|       
В этой заметке продолжается разговор о поэме Пушкина «Граф Нулин», начатый здесь.
 В своих заметках, я читаю «Графа Нулина» по порядку и, по ходу чтения, комментирую.
 
 В прошлой заметке я остановился на фрагменте:
 
 Граф Нулин из чужих краев,
 Где промотал он в вихре моды
 Свои грядущие доходы.
 Себя казать, как чудный зверь,
 В Петрополь едет он теперь
 С запасом фраков и жилетов,
Шляп, вееров, плащей, корсетов,
 Булавок, запонок, лорнетов,
 Цветных платков, чулков, а jour,
 С ужасной книжкою Гизота,
 С тетрадью злых карикатур,
 С романом новым Вальтер-Скотта,
 С bon-mots парижского двора,
 С последней песней Беранжера,
 С мотивами Россини, Пера,
 Et cetera, et cetera.
 
 Итак, видим, что граф путешествует — с обширным запасом самых разнообразных вещей.
 
 Удивительно, насколько много этих вещей! Сказано: не пара фраков и жилетов. А целый запас. Запас! На все случаи жизни, надо полагать. Для дорожного путешествия, запас — это немного чересчур.
 
 Таким образом, этот запас фраков — несколько гиперболизирован. И это гипербола подтверждает догадку о том, что речь идет о не обычном герое. Речь идет об аллегории. Об иносказании.
 
 Граф Нулин — это придуманный персонаж. Граф Нулин — это образ, фантом. А образ — чего только может не иметь у себя в запасе. Действительно, придуманный персонаж легко может 
вынуть из рукава любой фрак, который прилично одеть по соответствующему случаю.
 
 Ранее я говорил, что муж, охотник, — это Ум. Я говорил, что жена, Наталья Павловна, — это Душа, Сердце. Муж (ум) — устремился в поля, на охоту, забыв обо всём. 
Жена (сердце) — осталась дома и скучает.
 
 И вот — появляется Нулин. Кто это — Нулин ? Это — тот образ, который придумал муж (Ум). Это — тот образ, который должна одобрить жена (Сердце). 
Понятно, что у придуманного образа в запасе может быть — всё, что угодно. Не один фрак. А — запас фраков. Не один жилет. А — запас жилетов. 
И цветных платков, чулок и запонок будет так много, что им позавидует любой коробейник. Да что там коробейник! Галантерейный магазин позавидует.
 
 Ой, полна, полна коробушка,
 Есть и ситцы и парча.
 Пожалей, моя зазнобушка,
 Молодецкого плеча!
 
 Но не только фраки и жилеты везёт Нулин. Он ещё везёт — целую библиотеку всякой всячины. И опять эта библиотека — очень гиперболизирована. 
Не пара книжек в дорогу, чтобы развлечь себя время от времени. А — множество. Чего только нет. И ужасная книжка Гизота. 
И новый роман Вальтера Скотта (о котором мы позже узнаем, что он ещё совсем новый и даже не разрезанный).
 
 Интересно, как слуга Нулина справляется с чемоданами? В одном — фраки. В другом — книги. Это уже — два чемодана. 
И хоть в процитированном фрагменте перечислено много вещей, это ещё не все вещи, которые Нулин взял с собой в дорогу. Забегу чуть-чуть вперёд и приведу фрагмент поэмы, где Нулин готовится ко сну.
 
 Ложится он, сигару просит,
 Monsieur Picard ему приносит
 Графин, серебряный стакан,
 Сигару, бронзовый светильник,
 Щипцы с пружиною, будильник
 И неразрезанный роман.
 В постеле лежа, Вальтер-Скотта
 Глазами пробегает он.
 
 Ого! И графин. И серебряный стакан. И будильник со щипцами. Бесспорно, какие-то вещи из перечисленных — лёгкие. Почему бы не взять их с собой в дорогу? Но их много, этих вещей! Очень много.
Даже лёгкие вещи становятся неподъёмными, когда их много. Графины со стаканами — это ещё один чемодан. В дополнение к тем двум чемоданам, со фраками и с книгами.
 
 А бронзовый светильник?! Бронза — это же что-то тяжёлое! А слуга Нулина — с лёгкостью приносит барину всё, что душа его пожелает. Желаете бронзовый светильник? А пожалуйста!
 
 А почему? А потому что Нулин — это не реальный персонаж. Нулин — это аллегория. Фантом. Поэтому неудивительно, что у него полный запас всего, чего и представить нельзя. 
Ужасная книжка Гизота? Есть у меня. Бронзовый светильник? С собой вожу. У слуги в левом кармане посмотрите. Вещи и книги извлекаются из воздуха. С лёгкостью необыкновенной.
 
 И хоть вещей, которые везёт с собой Нулин, много, мы всё ещё не знаем, насколько их много, потому что автор, перечисляя то, что везёт Нулин, — остановился 
и завершил перечисление фразой Et cetera, et cetera. А что это значит? Это значит, что это не просто "и так далее", а — два раза по "и так далее". 
То есть — удвойте те три чемодана, которые мы насчитали, а затем — удвойте ещё раз.
       
На одной книжке из библиотеки Графа Нулина задержимся чуть подольше. Упоминается песня Беранже. Беранже — большой весельчак, автор стихов вольного содержания. Одна из песен Беранже 
перекликается с «Графом Нулиным» напрямую. Песня не очень большая. Я процитирую её полностью (в переводе Курочкина). Процитирую, чтобы иметь представление об образах Беранже и о преломлении 
этих образов в поэме Пушкина.
 ОХОТНИКИ.
 
 В поле, охотник ретивый!
 Чу! Протрубили рога:
 Тра-та-та-т_а_, тра-та-т_а_.
 Следом амур шаловливый
 Шмыг на охоту в твой дом!
 Тром, тром.
 
 Осень стреляешь и лето;
 Знаешь кругом все места.
 Тра-та-та-т_а_, тра-та-т_а_.
 А за женой, без билета,
 Та же охота кругом.
 Тром, тром.
 
 Выследив лань в чаще леса,
 Ты приумолк у куста.
 Тра-та-та-т_а_, тра-та-т_а_.
 Но не робеет повеса
 Перед домашним зверьком.
 Тром, тром.
 
 К зверю кидается свора -
 Рев потрясает леса.
 Тра-та-та-т_а_, тра-та-т_а_.
 Целит повеса и скоро
 С милою будет вдвоем...
 Тром, тром.
 
 По лесу пуля несется:
 Мертвая лань поднята.
 Тра-та-та-т_а_, тра-та-т_а_.
 Выстрел и там раздается...
 Все утихает потом.
 Тром, тром.
 
 Рад ты добыче богатой;
 Весело трубят рога:
 Тра-та-та-т_а_, тра-та-т_а_.
 Тащится с поля рогатый;
 Милый - налево кругом...
 Тром, тром.
 
 Определённо, фабула «Графа Нулина» повторяет фабулу Беранже. Муж — охотится в полях. Жена, оставшаяся без мужа, — становится объектом чьей-то охоты.
 
 И в чём отличие между Пушкиным и Беранже?
 
 У Беранже — просто весёлая песенка. Весёлая задорная жизнерадостная легкомысленная песенка.
 
 А у Пушкина — иносказание. У Пушкина — аллегория. Тоже весёлая, как и песня Беранже. Но — по-другому весёлая.
 
 Знал ли Пушкин о песне Беранже «Охотники» ? Не мог не знать. Именно эту песню Пушкин обыгрывает в «Графе Нулине».
 
 У разбираемых произведений Пушкина и Беранже есть следующие общие элементы:
 
    сходная фабуласходные первые фразы 
(«В поле, охотник ретивый! Чу! Протрубили рога» — у Беранже, 
«Пора! Пора! Рога трубят» — у Пушкина)Нулин везёт песню Беранже Но если Пушкин задумал обыграть песню Беранже, то в чём она заключалась, игра Пушкина?
 
    Пушкин повторил песню Беранже?Пушкин изменил песню Беранже?Пушкин вывел песню Беранже на новый уровень? Повторять песню Беранже, изложив то же самое, только более пространно, — это слишком просто. Вряд ли Пушкина интересовала задача сочинения более длинной песни Беранже. Изменить песню? 
Да, Пушкин изменил. Концовку. У Беранже — жена неверная, у Пушкина — верная. Но как я уже упоминал, вряд ли из-за столь незначительного изменения стоило затевать этот проект.
В чём смысл? Заявить: «cмотрите, я играю с Беранже и изменяю концовку!» В этом смысл?
 
 Нет, не в этом дело!
 
 Пушкин — берёт песню Беранже. И полностью изменяет её содержание. Форма выглядит той же самой. А содержание, смысл — совсем иной. Происходит полная трансформация. 
От песни Беранже остаётся только сюжет. Да ещё и весёлость. Песня Беранже послужила только поводом для «Графа Нулина». Внешним побудительным толчком. Основой для работы.
 
 Это похоже на то, как если бы Пушкин взял плащ Беранже и примерил его на себя, чтобы посмотреть, насколько этот плащ будет ему впору? Станет ли он выглядеть, как Беранже?
Или останется Пушкиным? Узнают ли Пушкина в плаще Беранже? Или узнают Беранже?
 
 Очень забавная игра!
 
       В следующей заметке познакомимся с Графом Нулиным ещё ближе.
       
       
       
       
       
 
 |