Варлаков Георгий : другие произведения.

Черные перцы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 4.00*3  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Сборник пародий мини-пьес на рассказы БД-4.


Черные перцы

сборник пародий мини-пьес на рассказы конкурса "Блэк-Джек-4"

1.

Орехова-Деревянко

Дубинушка стоеросовая

рифмоплутская сказка в пяти сценах

(Оригинал: Орешек Колыбельная   11k   "Рассказ" Мистика )

  
   Действующие лица
   Василиса Дубинишна - девица-краса, до пят коса
   Дедушка Кощеюшка - худой, лысый, безбородый
   Бабушка Яга - горбатая, носатая и, как водится, костяная нога
   А также птицы, рыбы и Дубинушка стоеросовая
  
   Сцена 1
   В деревенской избе. Большая печь в углу, в центре подвешена люлька на полотенцах. Василиса Дубинишна что-то качает на руках и поет.
   Василиса Дубинишна Аю-аю-аюньки, спи дубинка маленький, придет красный петушок, ущипнёт за корешок.
   Яга (выглядывает на печи, отдернув лоскутную занавеску) Видать внучка очумела, полночи деревяшку колышет. Каб она шче кричала, али есть просила? Так нет, лежит себе и не хнычет.
   Кощеюшка (выглядывает на печи из-за Яги) Предлагал же в ведро поставить и поливать по утрам и вечерам. Авось пустил бы листики зеленые, побеги молодые, потом во дворе бы посадили и желудишки собирали. А что еще надо на старости седой?
   Василиса Дубинишна Ую-ую-апаньки, купим поленке тапоньки. Побежит он по дорожке и прорежутся ножки.
   Яга (ворчит) Я ж це не перенесу. Не высплюсь, буду плохо выглядеть. А буду плохо выглядеть, будет настроение фиговое. А будет настроение фиговое, я таку фигню утворю, злобствовать начну и людишек принижать, со свету сживать.
   Кощеюшка Я ей говорил - не выходи за Лешака дубового, шершавого и голого. Намучаешься с ним, да и с дитятком своим.
   Василиса Дубинишна Баю-баю-баюшки, купим дибиналу варежки, наденем их на ветки, будут ручки, что конфетки.
   Яга Вот и родила Василисушка в ночь и не сына, и не дочь, не мышонка, не котенка, не друго како зверенка, а полено дубовое, шершавое, сучковое. И намучалась при родах, пришлось фельдшера звать, коновала местного, Соловья-разбойника. Сделал он Василисушке сеченьице кесоревенькое, да косо, да заштопал кое-как, пришлось его сожрати.
   Кощеюшка (отрыгивает) Хороший фельдшер был, толстенький, вкусненький, да и в печушку нашу как раз влез, не пришлось по ногам - по рукам отпиливать.
   Василиса Дубинишна Банка-банка-башечка - будет тебе рубашечка, оденешь ее на пузик и вырастет гарбузик.
   Яга А женихи-то были, красавцы именные. Съехались со всей Эллады, попросив дазволу у Паллады. И Гвидон-царь, и царь Дадон, гунн Аттила, авторитет Батон. Водяной и Глиняной, Иван-царевич со стрелой, Змей Горыныч прилетал, да маленько опоздал. Как потом он осерчал! Дыхать стал и полыхать, на глаза наполз туман...
   Кощеюшка (перебивает) Дым-то был, а не туман. Змеюшка в Сибирь-страну слетал, головушку сунул в скважинку нефтяную, а затем второю, потом последнюю. Пузо полное набил, еле крылами зашевелил, назад воротился и Лешака спалил. Год земля пылала, отходила, затухала, а потом зазеленилась, через месяц обновилась. Только вот же незадача, попал и Змеюка под раздачу. Добрыня проходил, враз Горыныча скрутил, палицей по рожам настучал, и шкуру на ковер содрал. А Змеюка не сопротивлялся, так супостат замотался. С Лешаком намаялся, нефчишкой разбазарился.
   Василиса Дубинишна Эники-беники-вареники-гак - купим деревяшке мы колпак, на головку одеваем, и умишку прибавляем.
   Яга Бог Сварог, не тех караешь, убиваешь, зашибаешь. Чем змеюка не угодил - жених ладный, трехголовый, только что такой здоровый. Не просто гада прокормить, кожны день корову бить.
   Кощеюшка А за Добрыней немчура пришла, з-за запада приползла, порядки свои установила, что дыхалку перекрыла. Девок схватила, молодух, и последних всех старух. Увела их у полон, никого не осталося, ни медведя и ни лося. Не спроста я такой живу с бабою Ягой.
   Яга (в гневе) Ах, неблагодарное ты чмо. Кто на дороге тебя нашел? Кто обогрел и обкормил? Кто баньку жарко затопил? Да от милости такой, слезай с печи долой! (толкает Кощеюшку к краю печи)
   Кощеюшка Ты, старуха, очумела? Аль по фазе ошизела?
   Василиса Дубинишна Все, дубинушка, уснул. Только никто каб не спугнул (идет на цыпочках к двери).
   Кощеюшка и Яга толкаются на печи за лоскутной занавеской.
   Кощеюшка Старая, ты чаго? Я ж пашутковал, не со зла я то сказал (летит с печи и громко ударяется о пол)
   Яга (радостно) Что, костлявый, получил? Мож язык свой откусил?
   Дубинушка стоеросовая просыпается и заливается криком.
   Кощеюшка Видишь что, дура, утворила? Ты ж дубинку разбудила.
   Яга Вот ё мать, и зачем ж так орать? А Василисушка чаму не бежит, вон, как дитятко кричит.
   Кощеюшка Так она ж того, сама спит. И никто не разбудит. Надо, видать, самим качать (берет Дубинушку и качает) Шишку-шишку-шишеньку, купим дубинке книженьку. Запеленаем у тряпицы и отправим учиться, учиться, учиться.
  
   Сцена 2
   День. На столе самовар, возле самовара ватрушки и всякие финти-флюшки. Яга и Кощеюшка чаек попивают и тяжко вздыхают.
   Яга Ох-ох-ох-охонюньки. Не жицце у нас, а сплошная маета.
   Кощеюшка Ась? Шо кажашь, старая? Котлета? Где котлета, я жрати хочу.
   Яга Пень глухой! Маета, кажу, маета. Так скоро сживемся со света.
   Кощеюшка Чаго? Чаго? Конфета? Я б сожрал бы и конфету, сахарного петушка, шоколадного волчка...
   Яга В бок тебе тычка (тычет) Вот же хрень, ничего не чуе.
   Кощеюшка Ты, Ягуша, не ругайся, слова с трех букв не говори, на заборе не пиши. И веди себя культурно, не пинай ногами урны.
   Яга Ты скажи, урод такой, что делать с нашею бедой?
   Кощеюшка Ась? Сковородой? А я вмажу табуретом, что ответишь мне на это?
   Яга Что делать нам с дубиной?
   Кощеюшка Што?! Ах, хромая ты скотина! Дам по горбу утюгом, и под зад добавлю сапогом.
   Дерутся.
  
   Сцена 3
   Лес. На курьих ногах избушка, и Кощей с котомкой на опушке.
   Яга Я не гоняю тебя в ночь, но так более невмочь. Пока не удумаешь, что зрабить с дубиной, по лесу шляйся, нибы скотина.
   Кощеюшка Ну, бабусенька, ну, красатусенька. А давай дубину эту, порубим на штиблеты.
   Яга И будут живые штиблеты? И песенки петь у ночи за это?
   Кощеюшка Ну, не штиблеты, порубим на дрова, у печке сожжем, а попел развеем вон.
   Яга Ты, видать, зусим того (показывает) Попел в глебу попадёт, и древенько вырастёт, молодое, руковистое, да зелёное, листистое. Потом перед ним с бубном пляши, приноси в жертву беляши. И всё это по лесу у ночи.
   Кощеюшка Знаю я таку местину, древ там нет, одни пингвины. Давай уедем мы туда.
   Яга А приключиться вдруг беда - поднимет внучка льдину, будет песенки ей петь, а мы шизеть, в гроб ложиться, каб помереть. А гробы зробим из чего? Са льда? Засунь Антарктиду вось сюда (бьет Кощея в зад ногой)
   Кощеюшка Не подходит Антарктида? Вот тебе друга местина. Ничога нет, даже пингвина. Простирается песок, всю версту, потом другую, потом третью, сотенную. Тысячную, мильённую. Ничога нет, кромя песку, будем жить там у палатке и забудем про все грядки.
   Яга Ха, внучку нашую не знаешь. Она затейница такая, она песенки поет, деревяшку все колышет, да орешки все грызёт, изумрудец вынимат... Бр! Короче, она песку возьмёт, задудит в свою дуду, и песочек оживёт, нас со свету сживёт.
   Кощеюшка Старая, больно гнать. Уж ребёнка насочиняла из песка, не верю без ста граммулин для рывка.
   Яга Ты, алкаш, тут не болтай, а ногами поспешай. Топай к морю Лукоморю, туда, где дуб стоит.
   Кощеюшка Это к ученому коту? Ни за что не пойду, хоть режьте и кладите на сковороду.
   Яга Это еще чему?
   Кощеюшка Помнишь, на дубе том злата цепь была кругом. А нам с Муромцем не в лом, взяли и сдали в Драгметаллолом. А кот давай матами нас крыть, и бешеную русалку грозился натравить. Приходится теперь коту сказки сказывать на суку, петь песни, нибы вороне, тут дохнут даже кони.
   Яга Это вы погорячились.
   Кощеюшка Зато взяли цистерну и упились.
   Яга О том я - алкаши. Иди тогда к морю Окияну, и гляди, не приползи туда спьяну. Крикни раза три, рыбку позови. А когда приплывет - хватай, и желания выполнять заставляй.
   Кощеюшка А вдруг акула приплывёт? Она ж меня пожрёт. Да и то мне подфарсит, а если приплывет вдруг рыба-кит...
   Яга С твоих базаров у меня башка болит (прижимает руки к голове) Не хотите - как хотите, только уж не приходите. Не сделаешь ничего с поленом, буду гнать тебя коленом (разворачивается и уходит, хромая)
   Кощеюшка (передразнивает) Буду гнать тебя коленом. Тьфу! Прежде чем тако казать, паспробовала б ногу сгинать.
  
   Сцена 4
   Шумит море Окиян, гадит на башку баклан.
   Кощеюшка (вытирает лысу голову) Ах, что б тебя подняло, да расперло! Что б твои дети воронам на закуску пошли, а у самого щуки перья повыдергивали. Что б у тебя селедка в горле застряла, а в жопе крокодил!
   Море Окиян шумит, выплывает Рыба-кит.
   Рыба-кит Ты, мужичишка, охренел? Или на рожу покривел? От твоей ругани такой мухи дохнут над водой.
   Кощеюшка (жалуется) Чё баклан тако сожрал, в третий раз уж обосрал. Вон от радости кричит (смотрит, резко нагибается и закрывает голову руками) А-а! Четвёртая летит!
   Раздаётся звук падающей авиабомбы. Дерьмо размазывается у Кощеюшки на лысине.
   Кощеюшка (вытирается рукой) Погляди. Разве це нормально? Обосрал меня опять, да я в говне килов на пять.
   Рыба-кит (кричит баклану) Ты, баклуша, не балуй! На гостя нашего не гадь (дерьмо незаметно приземляется ему на рожу) Ах, ты обалдуй! Всё, пора мне уплывать (разворачивается)
   По морю плывет Рыба-кит, а за ним баклан летит. Низко-низко подлетает, бомбы вонючие кидает. Рыба-кит орет, надрывается, а Кащеюшка ржёт, не стесняется.
   Кощеюшка Ва-ха-ха! Так его, этого кита, загадь его от носа до хвоста.
   Тут волна вдруг набежит, Кащейку как окатит, схлынет, назад уйдет. И оставит на песку...
   Кощеюшка (радостно) Рыбоньку! Пойдет на уху (хватает за плавники)
   Рыба-карась Я рыбка не простая, как есть вся золотая. Загадвай желанне своё!
   Кощеюшка (разочарованно) Вот ё моё! Жрать охота, умираю! Можа ну это желанне да сарая. Отправлю карася на уху...
   Рыба-карась (поспешно) Не моли ты чепуху. Ну, хочешь мерседес шестисотый, рыбки золотые ведь не жмоты. Все твои будут телки...
   Кощеюшка Эх, не коли в сердца иголки. Телок всех прям вчера, забрала клята немчура. Всех угнали у полон, молодух, старух. Тольки засталась одна - угадай кто? Баба Яга. Да и та к себе не пускает, пока деревяшка спать мешает.
   Рыба-карась А если заклеить полене рот?
   Кощеюшка Ха, насмешил ж, обормот. Ну, если ты такой дурной - быть тебе моей жратвой.
   Рыба-карась Погоди, я ж пошутил. Так уж и быть скажу, всё чин-чинам покажу. Будет вам внучёк - вместо носа сучок.
  
   Сцена 5
   Яга и Кащеюшка колдуют над люлькой.
   Кощеюшка А теперь немножко соли. И трухи насыпь поболей.
   Яга Коготь грифона, сердце льва, хвост крысы, кошачья голова. Какие еще там атрибуты?
   Кощеюшка Зубы электроспрута. Тапочки тараканьи, ковер для мыши. Голос свыше (бросает в люльку икону). Раза три хороших плевка (плюёт)
   Яга (выливает из стакана) Сто граммулин для рывка.
   Кощеюшка А-а! Что, старая, наробила?! Ты ж меня не похмелила!
   Яга Ты, пьянчуга, обойдёсси. Внучку нашему важнее. Что там далее по списку?
   Кощеюшка Ничего, одна приписка (читает, надев пенсне) Бегать с бубном целый день!
   Яга Поехали что ли, старый пень?
   Танцуют с бубном вокруг дубины. Так рождалась Буратина.
   Тут и сказочке конец, дочитал кто - молодец.
  

2.

Никита Катушкина

Горелый Змей

сказка в пяти сценах

(Оригинал: Катаева Н. Вытель   12k   "Рассказ" Фэнтези)

  
   Действующие лица
   Баба Яга - см. описание в пародии N1
   Горелый Змей - огнедышащий змей древнерусских былин, злобное существо о трех головах
   Ильюха Муромский - в кольчуге, остроконечном шлеме, с рыжей бородой и палицей
   Иван Царевич - бритый и в красном кафтане.
   Соловей-джан - низенький, толстенький, чернявенький
   Гоблин Вася - обычный такой гоблин. Ну, знаете - маленький зеленый человечек.
   А также конь Ильюхи Муромского.
  
   Сцена 1
   Дремучий лес, день, но где-то ухает филин. Стоит избушка на ножках Буша. Над избушкой, нибы колибри, завис Горелый Змей. Две крайних головы жарят избушку, средняя толкает речь. Избушка пляшет будто на углях.
   2-я голова (в соломенной шляпе) Э-эй! Яга?! А-у! Выгляни в окошко, дам тебе герыча трошки!
   Яга (выглядывает краем носа из окна) Говорит автоответчик. Бабы Яги нету в избушке. Если вы хотите оставить сообщение, сделайте це апосля сигналу (звук будто ударяют черпаком об таз) Брямс!
   2-я голова (чешет затылок) Хм! Какое шче сообченне? (1-я и 3-я перестают жарить избушку и ластятся к 2-й, чтобы и их почесали) Ах, вы черти! (чешет)
   3-я голова (наголо бритая, и в золотых цепях) Харе фуфло гнать, кореш. Повкалывай, как мы. А я буду бабло с бабки выколачивать (две остальные головы дуют на избушку) Вот, что, бабуля, прикинь, да - мы твою хату мигом попалим. Ни хрена не соберешь, в натуре (показывает распальцовку) Так что, вари чайником. Не забашляешь, будешь бутылки на кладбище собирать.
   1-я голова (в галстуке) Ты неправильно все объясняешь.
   3-я голова Что, блин, старушка по фене не сечет?
   1-я голова Предоставь это мне (достает рупор и говорит туда) Гражданка Баба Яга! С вами разговаривает Горелый Змей. Поясняю - самый большой авторитет в нашем болоте. Если вы через пять минут не предоставите нам корову, мы откроем огонь на поражение. Повторяю...
   Яга (выглядывает) Касатики, родненькие. Где ж я вам корову добуду? Я бедная старуха, сама по хатам хожу, прибираюсь... то есть... побираюсь.
   3-я голова Не гони, кривоносая, братва все знает. Знает, какие ты финансовые пирамиды бомбила. Таких, как ты, на зоне три раза по кругу пускают.
   Яга Так не себе ж все, не себе. Все в семью, все внукам.
   Все головы хохочут.
   1-я голова Согласно данным паспортного учета родственников у вас нет.
   2-я голова Да что ее уламывать, не змея женского полу ведь. Пусть корову гонит, вот и все дела.
   Яга (высовывается из окна) Нема у меня коровы, я ж це не крестьянка. Слухайте, а давайте я вам погадаю бесплатно? Всю правду расскажу.
   3-я голова Ты чё нас за лохов держишь?! Засунь свои гадания себе в задницу!
   1-я голова (качает головой) Как не стыдно, гражданочка, людей обманывать? Всем давно известно, что все это антинаучные выдумки темных, непросвещенных неучей.
   Яга (достает блюдце и яблоко) Хотите - не хотите, а я все ровно погадаю (вращает блюдо)
   3-я голова Мы на зоне тоже золотишко мыли.
   Яга Катится яблочко по тарелочке. Все правду скажет (в ужасе) Вижу! Вижу!
   2-я голова А? Шо ты там бачыш?
   Яга Ой, бачу! Ой, бачу!
   3-я голова Не томи, не прокурор.
   1-я голова Да, что она там может видеть? Выдумывает все.
   Яга Бачу, погибель ваша скачет, хлопцы. Драконья погибель.
   2-я голова А-а! Погибель драконья! А-а! (опомнившись, чешет затылок) А что такое - Драконья погибель?
   Яга Едет сюда Ильюха Муромский, авторитет ихний. Едет на вороном коне, с палицей и копьем. Едет вас, хлопцы, бить, и головы рубить.
   2-я голова Матухна мая родная!
   3-я голова Чё за понты? Да мы этого Ильюху на одну лапу положим, другой зафигачим, и соплей не останется.
   2-я голова Хлопцы! Хлопцы! Надо убегчы! Надо схаваться! (прячется за ногу)
   3-я голова Не кани. Нужно не хаваться, а хавать. Этого Муромского.
   1-я голова Я тут слушаю и умиляюсь. Дураки, одним словом. Поверили какой-то бабке с медным тазиком. И с кем я только связался.
   3-я голова Но-но, ты по фене гони, по фене.
   Раздается топот копыт.
   2-я голова (дрожит) Это ён! Это ён! Прыедеть и порубить нас на памидоры.
   3-я голова Бабка не сбрехала. Ох, кого-то сейчас схаваю. (облизывается)
   1-я голова Что? На самом деле едет? (прислушивается - обычный такой звук - тыгыдык-тыгыдык) Действительно едет. Что делать? Что делать? О! Надо бежать (машет крыльями и улетает)
   3-я голова (орет) Стойте! Суки! Падлы! Фраера хреновые!
   Горелый Змей улетает.
   Яга (прыгает вместе с избушкой) Обманули, обманули дурачка!
  
   Сцена 2
   Все заволакивает пылевым облаком.
   Голос из облака Тр-р-р-ыть! Стоять, залетная!
   Облако рассевается, на пороге избушки стоит бабуся Яга, а рядом на коняшке Ильюха Муромский. Оба по самые глаза в пыли.
   Яга (громко кашляет) Кху! Кху! А што б вас! Кху! Ездют тут всякие, пылют. Кху! (чихает так, что с нее вся пыль слетает)
   Ильюха Муромский (отряхивается вместе с конем, нибы собака) А скажи-ка мне, карга старая, куда полетел Горелый Змей? Я приехал этого супостата убивать с самого стольного Киев-града.
   Яга (качает головой) Ох, и далеко ж тебя занесло, касатик.
   Ильюха Муромский (испугавшись) Что? Неужели под самую Тмутаракань?
   Яга Сам ты таракан. Полоцкая земля це, полоцкая. Здеся княжить князь Усяслав Брячиславич.
   Ильюха Муромский Ха! А братья Ярославичи все равно круче (грозно) Ладно, хватит лясы точить, пора и змеюку бить. Где ентот гад? Куда полетел? А не ответишь, буду пытать сабелькой каленой (выдергивает наполовину из ножен)
   Яга (поспешно) Что ты? Что ты, касатик. Навошта мне змея покрывать? Ён нам и самим тут обрыдел. То корову ему, то быка... (в сторону) А как же туристы? Они ж ради этой змеюки з-за три-девять земель приезжают, тольки каб сфоткать. С туретчины, с неметчины. Это ж какая статья доходов региона в раз оборвется. (Муромскому) Умаялся небось с дороги, родимый? Устал. А хочешь кваску перекисшего и медку забродившего хавальником похлебать? Отоспаться на печи, попариться у баньке...
   Ильюха Муромский Это ты, старая, хорошо придумала. Только мне б еще девку русокосую под бок. (Яга хочет перебить) Ты не подходишь. Так что...
   Яга Знаю! Тут через версту стоит бордель на трех дорогах. Держит его Соловей-джан. Поезжай к нему...
   Ильюха Муромский Так бы сразу и сказала. Но-о-о! Поехала, залетная! (уезжает, подняв столб пыли)
   Яга Кху! Кху! Кху! Ездют тут всякие.
  
   Сцена 3
   Внутри избушки длинный стол и лавка. На стене висят побрякушки разные - ну там гусли-самогуды, скатерти-самодранки, ковры-вертолеты, боинги-самолеты, автоматы-калашниковы, эсесовские мундиры, фаллоимитаторы, плеточки кожаные и т.д.
   За столом сидит и обжирается Иван Царевич.
   Яга Ну, как тебе, касатик, мой квас скисший и мед перебродивший? Показалось ли царским мое угощеньице скромненькое?
   Иван Царевич (громко отрыгивает) Бабуся! Красатуся! Все так вкусно! Ну, иди сюда, я тебя поцелую (лапает бабу Ягу)
   Яга (отбивается) Что ты, что ты, добры молодец. Стара я ужо для забав таких (в сторону) Так, приворотное зелье еще не выдохлось.
   Иван Царевич Ладно, слушай тогда дальше. Подхожу я значит к дубу, глядь а там...
   Яга Мертвые с косами и тишина?
   Иван Царевич Не-е! (показывает всем содержимое своего рта) На самом верху дуба сундук привязан, не достать никак...
   Яга А залезть не пробовал?
   Иван Царевич Ха! А зачем мне лазить, рученьки-ноженьки сбивать? Не царское это дело. Решил я дуб свалить...
   Яга Топор небось взял?
   Иван Царевич Еще чего? Не царское это дело топором махать. Я его с ноги...
   Яга Ну, это ты загнул, добрый молодец. Такое даже у Джеки Чана с десятого дубля не получится.
   Иван Царевич Да, кто ты такая, чтобы царскому сыну не верить?
   Яга Ладно-ладно, дальше-то что было?
   Иван Царевич А сундук как ё... как упадет на землю, да как разобьётся. И оттуда заяц выскочил, да как сиганет через лес...
   Яга Заяц? В сундуке? Так он, видать, дохлый был.
   Иван Царевич И как бы он тебе бегал, если дохлый?
   Яга Ну, дохлые бывает и быстрее живых бегают. Вон, не веришь, у Кощея спроси.
   Иван Царевич Так я ж про Кощея тебе и рассказываю.
   Яга Про Кощея? Ну-ну, надо будет ему рассказать, няхай поприкалывается.
   Иван Царевич Схватил я свою палку-бумеранг, да и сшиб зайца на скаку. А из него гусь вылетел.
   Яга Да, как же в зайце целый гусь поместиться мог?
   Иван Царевич Откуда я знаю, может он там в три погибели ужимался. Полетел гусь над морем, а я схватил свой лук-гранатомет и сбил его...
   Яга Ты, видать, очень меткий стрелок, добрый молодец?
   Иван Царевич Да, я такой (важный надувается)
   Яга А если, скажем, я шапку брошу, ты в нее попадешь?
   Иван Царевич А бросай свою шапку, сейчас от нее ничего не останется, даже дыр (снимает с плеча лук-гранатомет)
   Яга Ладно, верю-верю. Дальше-то что?
   Иван Царевич С гуся значит, яйцо выпало...
   Яга Яйцо? С гуся? Мож то гусыня была? Да и то, прям так, на лету... Не может такого быть.
   Иван Царевич Я за базар отвечаю. Яйцо, значит, в море упало на дно самой глубокой впадины...
   Яга (подсказывает) Марианской?
   Иван Царевич Да-да, на дно Марианской впадины упало.
   Яга Так она ж того, в Тихом окияне.
   Иван Царевич Ну, это... Так я там и был. И вообще, не сбивай меня. Делать нечего, пришлось нырять.
   Яга На глубину одиннадцать километров? Туда только на батискафе можно.
   Иван Царевич Я и не такое могу. Если хочешь знать, я и на сто километров нырну. Ик!
   Яга Ладно-ладно, дальше сказывай.
   Иван Царевич А что дальше? Внутри яйца иголка оказалась...
   Яга (смеется) Ва-ха-ха! Я, конечно, понимаю, что ты житель городской. Но так, для развития общего - в яйце обычно только птенцы бывают.
   Иван Царевич Так яйцо было не простое, а волшебное.
   Яга (смеется) Кому ты это рассказываешь? Мне ли не знать, что волшебство только в сказках бывает. Впрочем, какова концовка?
   Иван Царевич В той игле и была смерть Кощея, сломал я ее и загнулся старый некромант.
   Яга (ржет, что есть мочи) Ой, не могу! Ой, не могу! Вот сказка так сказка!
   Иван Царевич (обиженно) Да, это на самом деле было.
   Дверь со скрипом очиняется и входит Соловей-джан.
   Яга Здравствуй, Соловушка. Проходи ко столу, мож хош чё?
   Соловей-джан (говорит с акцентом) Ах, ты вредный старух. Ты зачем, понимаишь, отправила ко мне этот... этот... нехороший человек...
   Яга Чаму? Ты ж сам казал направлять к тебе клиентов.
   Соловей-джан Это нэ клиент, это... это... свинья настоящий (загибает пальцы) Все! Все пропало! Все, что нажитый честным трудом! Зеркала, окна стеклопакетный, посуда импортный, кровать пуховый. Этот гад всо разбил, всо спалил... Всэх дэвок поимэл...
   Иван Царевич (перебивает) А? О ком это вы говорите?
   Соловей-джан Да об этот... об...
   Яга (перебивает) Так о Змее он, об Горелом... Ох, уж этот супостат, все бедокурит и бедокурит, жицця ниякаго няма. Вось и мужа майго... Хнык! Сшамавши. (вытирается платочком)
   Соловей-джан Ты что? Ты что говоришь, глупый старух? Какого такого мужа? (Яга наступает ему на ногу) Драться зачем?
   Иван Царевич (обрадовавшись) Горелый Змей? Ик! Если я завалю этого супостата, вот будет подвиг так подвиг. Василисушка сразу за меня замуж пойдет, не будет ни на каких принцев заморских смотреть.
   Яга (кланяется) Завали, касатик. Завали. Добрую справу зробишь.
   Соловей-джан (ни хрена не понимая) Да, Змея то зачем валить? Кто в мой бордель тогда поедит?
   Яга (шепотом) Маучы, будь хитрым.
   Иван Царевич (вскакивает и шатается пьяный) Решено! Покажите мне этого Змея, да я его одной левой. Кто пробежит впереди моей коняшки и дорогу покажет? Ик!
   Яга (поспешно) Только не я. Я и хожу-то с клюкой. Все протез костяной, чтоб ему... (ударяет клюкой по ноге, раздается металлический звук)
   Соловей-джан Нэ я. Посмотри, тарогой, на мой мамон. Куда мнэ с таким бэгат?
   Яга Я знаю, кто тебе поможет (громко свистит)
   Соловей-джан А я так нэ умэйт.
   Яга (бормочет) Сивка-бурка, вещая каурка! Встань передо передо мной, как лист перед травой.
   В окно влезает гоблин Вася.
   Гоблин Вася Свала, хосяйка?
   Яга Тьфу ты! Кого не призови, все ты приходишь. Ну, да ладно. Отведешь этого Ивана Царевича и коня его к борделю. Там, на втором этаже... Какой номер?
   Соловей-джан Двэстэ двадцат пят.
   Яга Там и лежит гад, что набедокурил.
   Гоблин Вася (кланяется) Будець исполнено, хосяйка.
  
   Сцена 4
   Номер в борделе. Все в розовых тонах. На кровати в форме сердечка громко храпит Ильюха Муромский, только пузо колышется. Перед ним стоят Иван Царевич и Гоблин Вася.
   Иван Царевич (в сомнениях тычет Муромского мечом-кладенцом в пузо) А это точно Горелый Змей? А где три головы?
   Ильюха Муромский (переворачивается на другой бок) Уйди, шлюха, не до тебя шчас.
   Гоблин Вася Смей! Смей эт. Как сэ нэ три холофи? Посмотри фнимафельней.
   Иван Царевич (трясет) Бр-р! Действительно, три головы. (считает, еле держась пьяный на ногах, чтоб не упасть) И один... И два...
   Гоблин Вася Рубы! Сцытат потом будысь.
   Иван Царевич О! Это правильно (размахивается и рубит, мимо)
   Гоблин Вася Худа ты рубыс? Прафее рубы.
   Иван Царевич (недоуменно) Правее? (вспоминает) Сено-солома, сено-солома. Ага! (рубит, мимо)
   Гоблин Вася Лефее, лефее рубы...
   Ильюха Муромский (отмахивается) Мухи проклятые разлетались.
   Иван Царевич Сено-солома, сено-солома. (замахивается)
   В самый последний момент Ильюха Муромский открывает свои желтые, мутные от пьянства глаза. Иван Царевич взвизгивает и рубит ему голову.
   Гоблин Вася Молодес! Молодес!
   Иван Царевич падает на тушу Ильюхи Муромского.
   Гоблин Вася (щупает ему пульс) Умер са страху.
  
   Сцена 5
   В избушке. На кресле-каталке сидит Яга. Прибегает гоблин Вася и тычется ей между ног мокрым носом. Хнычет.
   Яга Тебя смущает, что мы двоих добрых молодцев загубили? Так мы ведь зло, это нам и положено. К тому ж я со Змеем догаманилась и он до весны нияких коров требовать не буде. Разве не замечательно? (гладит гоблина Васю по зеленой лысой голове, гоблин Вася лезет ей под юбку) Ах, вот что ты удумал, а я уж было решила, что тебя угрызения совести мучают (томным голосом) Продолжай, касатик, не останавливайся.
   Затемнение.
  

3.

Фенимор Карлович

Последний из могикан

американская мечта в трех сценах

(Оригинал: Карлович Не возвращайся никогда   9k   Фантастика)

  
   Действующие лица
   Натаниэль - старый траппер и следопыт, в возрасте около 70 лет, одет в кожаный костюм и шапку из енота.
   Чин-ганч-гук - старый индеец в костюме бледнолицего, но с пером в волосах, возрасту около 70 лет.
   А также бармен, ковбои и прочие посетители салуна "Скальп Ирокеза" в местечке Олбани, штат Нью-Йорк, начало 19 века.
  
   Сцена 1
   Возле стойки салуна большая толпа. Все пьют виски, играются с пистолетиками и слушают Натаниэля.
   Натаниэль А был еще такой случай. Стояли мы тогда у форта Уильям-Генри...
   Кто-то из посетителей (перебивает) Вот же заливает, а. У форта Уильям-Генри стоял...
   2-й посетитель Тебе, видать, Кожаные трусы, и вторую половину памяти отшибло, когда вчера по лестнице из салуна спустили.
   Все смеются.
   Натаниэль Нет, я правду говорю, мы с Чин-ганч-гуком (показывает на храпящего в углу) не всегда были такими, как сейчас. Когда-то были молодыми, сильными. У нас были длинные ружья, и стреляли мы метче всех в Новом Свете. А за мою зоркость делавары прозвали меня Соколиным Взглядом.
   Кто-то из посетителей Скорее, Соколиным Задом.
   Все хохочут.
   Натаниэль Мы были очень сильными. Вдвоем вырезали целое племя гуронов вместе с их хитроумным вождем Магуа (поясняет) Гуроны - это такое индейское племя раньше было. Так вот, поймали мы этого Магуа, привязали к дереву, и долго-долго разрезали по кусочкам.
   Кто-то из посетителей (в шоке) За что?
   Натаниэль Месть за сына Чин-ганч-гука, эх... (вспоминает) Забыл, как его звали (неожиданно меняет тему). Господа, у меня с утра и маковой росинки во рту не было. Подайте, кто сколько может, на лечение.
   Кто-то из посетителей (брезгливо) Возьми доллар, только не вякай.
   Натаниэль Спасибо, добрый господин (кланяется)
  
   Сцена 2
   Натаниэль с бутылкой виски подходит к спящему Чин-ганч-гуку и трясет его за плечо. Тот открывает глаза и смотрит на Натаниэля мутным взором.
   Натаниэль (показывает бутылку) Вторым будешь?
   Чин-ганч-гук (гладит живот) Огненная вода - хорошо.
   Идут к столику и садятся, разливают по первой.
   Натаниэль Выпьем за старые добрые времена. За всех твоих родственников, находящихся в стране вечного кайфа.
   Чин-ганч-гук (поправляет) В стране большой охоты.
   Натаниэль В стране, где моря из виски, а реки из рома.
   Чин-ганч-гук Где много длинных домов.
   Натаниэль И где много диких обезьян (наливает по второй). Эх, недолго нам уже осталось, Зеленый Змей.
   Чин-ганч-гук (поправляет) Великий Змей.
   Натаниэль А... какая разница (махает рукой) Вот (показывает доллар) Теперь нам хватит обоим на билет в одну сторону в прерии. Давай уедем отсюда, чудеса цивилизации (показывает вокруг на интерьер салуна) не для нас...
   Чин-ганч-гук (злобно ставит стакан на стол) В ган-ханг засунь свою прерию!
   Натаниэль Э, хватит по-могикански ругаться, тебя никто не понимает.
   Чин-ганч-гук А мне по похар-базагу, что никто не понимают. Это они (обводит рукой) приехали сюда, почему они мой язык не выучили? Почему я теперь обязан даже ругаться на языке бледнолицых?
   Натаниэль Раньше это была земля ирокезов, почему ты тогда их язык не выучил?
   Чин-ганч-гук Бохер маука, гренч-фанс-паразанта, сич порстиу тампира (грозится).
   Переводчик (монотонным женским голосом) Я, конечно, не уверена. Никто уже и не знает, как разговаривали могикане, но, судя по тем алгонкинским и леналским диалектам, что я изучала, это переводится приблизительно, как: "С этих детей хромой собаки я всегда скальпы снимал, и ими задницу себе подтирал".
   Натаниэль (выпивает и морщится) И все-таки, почему ты не хочешь ехать в прерии? Поверь, туда еще не добрались бледнолицые переселенцы. Но могут добраться в любое время, так что нам лучше поспешать.
   Чин-ганч-гук Я не для того горбатился всю жизнь на бледнолицых, чтоб меня в старости выперли из собственной земли в пустыню. Я хочу умереть, глядя на свой длинный дом, а не в вигваме, как последний сиу.
   В салун входит почтальон с толстой сумкой на ремне. Оглядывается вокруг, держит в руках письмо.
   Почтальон (кричит) Кто здесь Чин-ганч-гавк - последний могавк?
   Натаниэль (Чин-ганч-гуку) Кажется, тебя...
   Чин-ганч-гук Брах-мазу-факу! Чин-ганч-гук не могавк (отворачивается)
   Натаниэль Если ты будешь торчать в Олбани, то помрешь, глядя на этот салун.
   Чин-ганч-гук Я не умру, глядя на этот салун. Я пойду в горы, в резервацию...
   Натаниэль (в сомнении) К ирокезам что ли?
   Почтальон (внимательно прочитав имя на конверте) Не разборчиво написано. Но что-то типа - Чин-ганч-гон - последний гурон.
   Натаниэль (Чин-ганч-гуку) Да, тебя это.
   Чин-ганч-гук (злобно) Пшел-на-хукау, кисау-маусау-аугау. Чин-ганч-гук не гурон.
   Почтальон подходит к бармену и о чем-то с ним шушукается.
   Чин-ганч-гук Я пойду на свою родину, на берега великой реки Гудзон. Там стоит длинный дом моего народа.
   Натаниэль (фыркает) Чтобы там не стояло на берегах Гудзона, там точно нет длинного дома. Не неси пьяный бред и не забывай, кто ты.
   Почтальон (кричит, теряя терпение) Кто Чин-ганч-гук - последний кайюг?
   Натаниэль (Чин-ганч-гуку) Может, и сейчас скажешь, что не тебя?
   Чин-ганч-гук Еброс-ма-ма-ганот, касиу-ясиу-канюши, дрост-щенку-мисчут. Чинк-ганч-гук не кайюг!!
   Почтальон (подходит и останавливается возле Чин-ганч-гука) Твою мать, сукин сын. Сколько я еще тут кричать буду? Какая разница, кто ты (читает, дразнясь) Чин-ганч-гек - последний сенек, Чин-ганч-гак - последний абенак, Чин-ганч-гейт - последний онейд, Чин-ганч-гин - последний алгонкин.
   Натаниэль (смеется) Да он скорее алко-гонкин (наливает в стакан)
   Чин-ганч-гук (тихо ругается) Мату-вассу-заногосу.
   Почтальон (продолжает дразниться) Чин-ганч-ганч - последний команч и апач одновременно. Чин-ганч-гиб - последний кариб, Чин-ганч-гек - последний запотек.
   Натаниэль Эй, ты за пределы региона не вылезай, а то так и до зулусов дойдешь.
   Чин-ганч-гук (ругается, весь красный) Знайсас-вологай-знайсас-костромай-какик-унс-домхай.
   Почтальон Чин-ганч-ганг - последний ононданг, Чин-ганч-гор - последний тускарор, Чин-ганч-гок - последний саскуеханок, Чин-ганч-гал - последний ленал, Чин-ганч-гар - последний делавар.
   Натаниэль (на ухо Чин-ганч-гуку) Соглашайся на делавара, все равно ничего лучшего он уже не придумает.
   Чин-ганч-гук Басугун-сиутиу-старазунч, моретчет-счиуч-честесот.
   Натаниэль (выхватывает письмо у почтальона) Считай, что ты назвал его правильно (видя, что Чин-ганч-гук кипит от злости) Выпей, последний ленал, то есть, делавар, авось полегчает.
   Чин-ганч-гук пьет залпом, Натаниэль разворачивает письмо и смотрит в него.
   Чин-ганч-гук (резко ставит стакан на стол и поднимается) Я ухожу.
   Натаниэль И куда же ты пойдешь?
   Чин-ганч-гук К длинному дому своего народа (уходит)
   Натаниэль Стой, дурак! Какого народа?! (читает письмо) Земельный департамент штата Нью-Йорк оставляет за собой право использовать земли племен делавар и могикан в виду того, что они не заселены должным образом. Председатель департамента Билл Гейтс (кричит вслед) Стой! Не стоит тебе туда ходить (вскакивает, бежит к выходу, что-то вспоминает и возвращается за бутылкой)
  
   Сцена 3
   Вдоль опушки леса широким, решительным шагом идет Чин-ганч-гук. Натаниэль еле поспевает за ним.
   Натаниэль Стой! Стой! Лучше тебе на это не смотреть!
   Чин-ганч-гук Мы уже почти дошли, Зверофил.
   Натаниэль Эх, пятьдесят лет меня уже никто не называл Зверофилом.
   Чин-ганч-гук Сейчас мы увидим длинный дом моего народа, Соколиный Взгляд.
   Натаниэль Эх, тридцать лет меня уже никто не называл Соколиным Взглядом.
   Чин-ганч-гук И тогда я смогу спокойно умереть с видом на длинный дом моего народа, Длинный Парафин.
   Натаниэль Эх, двадцать лет меня никто не называл Длинным Парафином.
   Чин-ганч-гук Смотри, Кожаные Трусы, сейчас ты его увидишь...
   Натаниэль (плачет) Мое теперешнее прозвище.
   Чин-ганч-гук и Натаниэль выходят из леса, и перед ними открывается широкая панорама города Нью-Йорк со статуей свободы, бруклинским мостом, Эпмайр-стейт-билдингом, и башнями всемирного торгового центра. Ради должного эффекта можно пожертвовать исторической достоверностью.
   Чин-ганч-гук вскрикивает и падает замертво.
   Натаниэль (садится перед ним на колени) Уносись в страну вечного кайфа, Чин-ганч-ган - последний из могикан (плачет)
   Падает занавес под американский гимн, переходящий в похоронный марш.
  

4.

Зиц

Душа в лобовых костях

темная фэнтезяшка в одной сцене

(Оригинал: Zets Все в нашей власти   3k   "Рассказ" Фантастика)

  
   Действующие лица
   Маг - старый, лысый, с татуированным лицом, в темной мантии.
   Скелет - скелетов никогда не видели? Обычный человеческий скелет.
   А также еще один скелет в качестве реквизита.
  
   Сцена 1 (и последняя)
   Лаборатория безумного мага. Некое чердачное помещение, завешенное паутинами и летучими мышами. В маленькое окошечко, ухмыляясь, заглядывает луна. На улице ночь. Все освещено несколькими свечами на разных столах. Первый стол сплошь завален бумагами, папирусами, пергаментами, глиняными табличками и книгами из них. На втором лежит человеческий скелет без черепа, светящийся зеленым, окруженный сияющей сферой, состоящей из мелких частиц. На третьем лежит большой магический шар синего цвета, а рядом стоит клетка с десятком живых крыс. На стенах развешаны чучела, расставлены книжицы, и еще разный хлам, ну, например, сгоревшие утюги, примусы, кинескопы от телевизоров, лыжные палки, велосипедные колеса, короче вся та мелочь, что может в любой момент пригодится в хозяйстве.
   В центре на кресте распята голая женщина, вся залитая кровью, колодка с окровавленным топором, а рядом в корзине куча обезглавленных тел младенцев.
   И еще насколько позволяет фантазия и возможности реквизиторской.
   Над зеленым скелетом в позе "зю" застыли Маг и Скелет. Что-то там делают.
   Маг (протягивает руку) Тампон. Зажим. Живее, а то вся энергия улетучиться.
   Скелет (ворчит) Конечно, если с одним коленом столько мудохаться. (указывает пальцем) Вот там крепче перетяни, вот здесь кровушкой полей. А вообще-то, с коленом можно было и потом закончить. Главное - череп.
   Маг Заткнись, это ты мое создание, а не наоборот (качает головой, наклоняясь к столу) Нет ничего хуже, чем говорящие скелеты. Подсунул же дьявол на старости годков.
   Скелет (обиженно) Ах, вот ты как. Я к нему, можно сказать, со всей душой, а он... (кричит, указывая рукой на колено) Что ты делаешь?! Сейчас ногу потеряешь. Чем он тебе ходить будет? На одной ноге прыгать?
   Маг (указывает рукой в сторону) Пошел вон туда. Мешаешь только.
   Скелет (медленно плетется прочь) Вообще-то, нормальные люди по ночам спят. Один ты свечи палишь.
   Маг Ночь - самое лучшее время, чтобы создавать существ тьмы. К тому же сегодняшнюю нельзя пропустить - полнолуние (некоторое время ковыряется в костях, что-то шепчет, с его пальцев срываются маленькие искорки)
   Скелет (пытается заглянуть из-за спины) Ну, и что ты сейчас делаешь?
   Маг Ошибки исправляю и суставы подмазываю свежей кровью девственницы.
   Скелет А череп? Череп просто необходим. Какой же скелет без черепа?
   Маг (отходит от стола и вытирает руки об мантию) Эх, не знаю, что с ним делать. В голове полный хаос. Так глядишь, скоро магом хаоса стану (подходит к клеткам с крысами и запускает туда руку) Нужно подкрепиться крысой с батоном (достает крысу, та шипит и извивается, кусает за руку) Вау! Ты, что делаешь, грызун хренов? (кусает крысу) Ну, как? Нравится? (откусывает у крысы голову, некоторые время ест)
   Скелет (кривится) Фи-и! Как ты можешь это употреблять? Это же... это же... противно.
   Маг (выплевывает крысиный хвост) Сам ты противный. Вкус не важен, главное - энергией запастись (подходит к распятой женщине, присасывается к ее руке и пьет кровь)
   Скелет Ну, чё? Хаос прошел?
   Маг Да, не очень. Ну, ладно, попробую (копается в хламе и достает оттуда череп) Бедный Ёрик! Душа, скорее всего, за столько лет выветрилась, но ничего, я в него душу крысы вмонтирую, для скелета больше и не надо.
   Скелет (в возмущении) К-как?! Как это больше не надо?!
   Маг Еще выйдет болтливым, как ты. И зачем мне вторая болтушка? (подходит к столу и присобачивает череп к остальному скелету) Крекс-пекс-фекс! (щелкает черепу по лбу, отшатывается) Твою мать! Он мне подмигивает, насмехается!
   Скелет Ну и что? Я тоже могу подмигивать (несколько раз мигает одним глазом, потом вторым)
   Маг Но я же ему еще душу не вставил.
   Скелет Значит, у него душа своя осталась.
   Маг Не выдумывай фигни, это все от недосыпания. Нужно поспать и все пройдет (идет в угол к куче соломы)
   Скелет А как же скелет?
   Маг (ложится и зевает) А-а... В следующее полнолуние закончу. Хотя зачем он мне нужен, этот полуфабрикат. Разве что в кунц-камеру сдать, правда, там уже штук двадцать моих подделок.
   Скелет Но завтра конкурс.
   Маг Тебя выставлю.
   Скелет Я в прошлом конкурсе выставлялся, да и то ничего ты со мной не выиграл.
   Маг Тогда ж я новичком был, а сейчас - авторитет, никто и слова поперек не вякнет, а что ты залежалая продукция - до бубна (засыпает и громко храпит)
   Скелет Тоже мне - некромант недоучка, да тебе только големов из говна лепить.
   Некоторое время стоит, слушая храп. Наконец, идет к столу, и прикасается к лобовой кости черепа (не своего).
   Скелет Эники-беники-ели-вареники.
   Зеленого скелета пронизывает молнией, он трясется, открывает глаза и садиться.
   Скелет Приветствую тебя, собрат.
   Все поглощает небытие.
  

5.

Даня Хноева

Диоскуры

древнегреческий миф в четырех сценах

(Оригинал: Данихнова Я., Данихнов В. Повелитель окурков   12k "Рассказ" Фантастика, Мистика)

  
   Действующие лица
   Кастор, Полидевк - Сиамские близнецы, четырехрукое, четырехногое, двухголовое существо, росту под 2 метра, с лица очень уродливы.
   Тезей - в короне и золотом нагруднике, возрасту около 50 лет, мелкий и седобородый.
   Пирифой - в шлеме с гребнем и кожаных доспехах, высокий, рыжебородый, возрасту около 50 лет.
   Академ - обычный греческий козопас.
   Елена - та, которую все время похищают. В возрасте около 13 лет.
   А также куча бычков.
  
   Сцена 1
   На бескрайних равнинах Аттики. Шутка. В общем, сельская местность - горы на заднем плане, пасущиеся на склонах овцы, короче - милая пастораль. По небу плавают облачка, похожие на овечью шерсть. Утро.
   Около большого камня возле дороги лежат Кастор и Полидевк. Кастор громко храпит, а Полидевк ковыряется в носу.
   Полидевк (тычет Кастора и себя заодно в бок) Зацени, братан... (показывает свою соплю)
   Кастор Твою мать! Мой брат - идиот!
   Полидевк Ну так. Я ж сын Зивиса, а не какого-то там смертного, как ты.
   Кастор Ну, и чем докажешь? Божьи сыновья всякие чудеса творить могут. Ну там, мертвых оживят, нибы некроманты, или калек ходить заставляют.
   Полидевк (гордо) Я - телепат!
   Кастор (смеется) Телепузик? Я это подозревал. Ну, не телепузик, так чебурашка точно.
   Полидевк Хочешь, я сделаю так, что все эти бычки (показывает куда-то рукой) улетят домой, в Спарту.
   Кастор Идиот! А на что же мы тогда нашу сестру Елену поменяем?
   Полидевк (гладит жиденькие волосы, цвета овечьей шерсти) А зачем менять? Бычки же лучше, чем она.
   Кастор Что?! Мы оставим ее у Тезея и Пирифоя? У этих самонадеянных тварей, которые десятилетиями опустошали всю Элладу? У тебя в голове мозги или кю, идиот? Фиг с ней, с Элладой, плевать я на нее хотел (плюет и смотрит, как плевок чуть не улетает в небо) Но они похитили сестру и думают, что так и должно быть.
   Полидевк (обиженно) А что значит то слово, которым ты меня все время называешь? Оно точно греческое?
   Кастор (зевает) Не мешай мне спать. Разбудишь, когда эти твари придут (храпит)
   Полидевк (морщит лоб) Вот, посмотри, как бычок летать умеет (тот лишь чуть отрывается от земли)
  
   Сцена 2
   Там же, спустя полдня.
   Кастор (зевая, потягивается) Жрать охота (достает откуда-то окорок и начинает его пожирать, громко чавкая)
   Полидевк Потише там, они могут услышать и издалека нас копьями закидать.
   Кастор Ха! Да они даже Гелиоса в ясный день не заметят (чавкает)
   Неожиданно раздается какой-то топот, словно приближается полк легионеров. Земля трясется.
   Кастор (подпрыгивает и никак не может откусить) Мать вашу! Поесть не дадут! Что там? Титаны из Тартара вылезли и нас из-за твоего папаши решили кончить?
   Полидевк (оборачивается) Тезей с Пирифоем явились.
   Кастор и Полидевк подбирают с земли дубины в четыре руки и выскакивают на дорогу.
   Кастор (орет) Ого-го-го! Я злобный и ужасный монстр! Отдавайте мою сестру Елену!
   Тезей и Пирифой недоуменно переглядываются.
   Тезей Где бычки? Мы договаривались на сто штук. Пятьдесят мне и пятьдесят Пирифою.
   Полидевк (показывает) Бычки там, а где Елена?
   Пирифой (смеется громовым голосом) Это хорошо, что бычки там. Нам осталось только их забрать.
   Кастор (теряя терпение) Где Елена?!
   Тезей (хитро прищурившись) А зачем нам отдавать Елену? Мы просто убьем вас и заберем бычков.
   Полидевк (в ужасе) А-а! Не надо! Можете и так забирать, мы их отдадим.
   Кастор (зло) Мой брат - идиот!
   Пирифой (Тезею) Слышь, а что значит "идиот"?
   Тезей Не все ли равно? (сотрясает копьем) Вперед - в атаку!
   Некоторое время дерутся. Тезей и Пирифой теснят Кастора и Полидевка, тыча их копьями. Те не успевают отбивать все удары, и вскоре становятся исколотыми.
   Полидевк (плачет) Пожалуйста! Я не хочу умирать молодым. Зачем вы так? Это же бесчеловечно! Вы же согласились взять бычков и отдать Елену. Зачем нарушаете договор... Ау! (получает копьем в бок)
   Пирифой (хохочет) Что б мы договаривались с монстрами. Ха-ха-ха!
   Тезей Елена мне и самому нужна. Я ведь овдовел, как-никак, моя женушка Федра того... повесилась.
   Кастор Твою мать! Наложниц тебе мало? (получает копьем в ногу) Ау!
   Тезей Так то наложницы, а то - жена. Чувствуешь разницу? Собственно, разницы почти никакой, ну да ладно.
   Кастор Но ей же всего 13-ть. Вау! Больно!
   Тезей В нашем климате телки рано созревают. Поверь - девочка в соку, такую только торкать и торкать.
   Кастор Ах, ты педофил хренов! Ну, с этим извращенцем все ясно, но ты, Пирифой, как он тебя уговорил на это? Ау!
   Пирифой Получи! Мне ведь и самому того, жена нужна была. Вот мы и решили похитить Елену, а потом жребий кинуть, кому она достанется... Жаль не мне.
   Тезей Ничего, друг. Мы тебе жену и получше отыщем (тычет Кастора с Полидевком так, что те падают)
   Кастор Мать! Мать! Мать! Мать! (оказывается внизу и скребет руками по земле, силясь встать)
   Полидевк (дрыгает ногами) Не убивайте! Не убивайте! Не убивайте!
   Пирифой (отвечает Тезею) Отлично! А какую жену? Я уже всех в Элладе перепробовал, так - дерьмо средней паршивости.
   Тезей А как тебе Деодамия, дочь царя Аргоса? По-моему, ничего.
   Пирифой Так, понимаешь, ее же весь Аргос трахал.
   Тезей Ну, и что? Был я в том Аргосе, мелкий такой городишко... А Клитеместра - еще одна сестра этого? (тычет копьем Полидевка в живот) Вот будет прикол.
   Полидевк (вопит) А-а! Какая боль! Какая боль!
   Пирифой (фыркает) Эту лопоухую уродину! Нашел кого предлагать.
   Тезей Ну, знаешь, тебе не угодить (щелкает пальцами) Знаю одну невесту для тебя, лучше моей раз в десять. Конфетка просто, смак.
   Пирифой (потирает руки) Ну, и кто это?
   Тезей Персефона.
   Волосы у Пирифоя встают дыбом и сбрасывают шлем.
   Пирифой (заикаясь) Ж-жена Гадеса?
   Тезей Ну и что тут такого? Что какой-то Гадес против нас, великих героев Эллады? Да и Персефона будет только рада избавиться от такого мужа, костлявого и сгнившего. Нам остается попасть в царство мертвых и...
   Кастор (переворачивается кверху, злобно) Если вам надо в царство мертвых - могу вам подсобить.
   Тезей Действительно. Раз и мы там. А Елену все равно не найдешь, я ее надежно припрятал.
   Пирифой Может, лучше не надо?
   Тезей Ты без жены хочешь остаться или что? (Кастору) Твою мутантову мать! Когда уж ты поднимешься? (Пирифою) Давай поднимем этого урода.
   Тезей и Пирифой хватают Кастора и Полидевка за руки и поднимают на ноги.
   Полидевк Пожалуйста, не бейте, дяденьки, маленького засранца.
   Тезей (Кастору) Твой брат - идиот. Давай, бей (подставляет голову)
   Кастор со злобой ударяет его дубиной. Тезей падает, только и видно, как его душа куда-то улетучивается.
   Пирифой (кричит вслед) Далеко не уходи! Подожди меня!
   Кастор бьет его по голове. Душа Пирифоя улетает вслед душе Тезея.
   Полидевк Не бейте! Не бейте! Не бейте! Не бейте!
   Кастор Успокойся, идиот. Мы победили, из царства Гадеса еще никто не возвращался, если не считать Орфея. А ни Тезей, ни тем более Пирифой на арфе не играют.
  
   Сцена 3
   Кастор и Полидевк устало плетутся по дороге, понурив головы. Волочат дубины по земле.
   Кастор Эх, где нам искать нашу сестру Елену? Что же нам делать?
   Полидевк А давай... А давай.... А давай всю Аттику прочешем сверху донизу, вдоль и поперек, справа налево, с юга на север, с запада на восток и по диагонали.
   Кастор Так мы ее три раза прочесывали. Сколько уже можно?
   Вслед им бежит Академ.
   Академ (орет) Стойте! Стойте!
   Подбегает и останавливается тяжело дыша.
   Кастор А ты кто такой?
   Академ Академ я, козопас местный. Мне царь Афин Тезей сказал у себя Елену спрятать, пока он не вернется. Не взыщите строго, как же ему откажешь, враз замочил бы. А поскольку я узнал, что тирана вы порешили, подумал, а на хрена мне эту Елену у себя хранить? (вытряхивает из мешка) Вот она, забирайте.
   Кастор Елена!
   Полидевк Елена! Как долго мы тебя искали.
   Елена Братья!
   Обнимаются.
   Кастор Вот и хорошо. Теперь пора и домой, в Спарту. Одно плохо, как всех этих бычков туда доставишь, наших и награбленных?
   Полидевк Предоставь это мне.
  
   Сцена 4
   Кастор и Полидевк резво идут по дороге, улыбаясь во весь рот. Елена сидит у них на плечах. А следом целым косяком летят по небу бычки, нибы облака те, грязного цвета. Мычат с непривычки.
   Тут то занавес и падает.
  

6.

Игнатий Коббро

Охота на голубых

эротический триллер в семи сценах

  
   Действующие лица
   Ловчий - в костюме с кружевами, а также парике, с напудренным донельзя лицом, напомаженными губами и серьгами в обоих ушах, говорит фальцетом с присвистом, возрасту около 30 лет.
   Кардинал - в красной мантии и шапочке, около 70 лет.
   Герцогиня - дородная тетка в платье и черной накидке, вся накрашенная и напомаженная, с веером и топором, возрасту около 50 лет.
   Служанка - в простом платье и с мушкетом, около 30 лет.
   Шлюха - мужчина, маскирующийся под женщину, в платье, с веером, говорит низким сопрано.
   А также куча гондольеров и мужчин, переодетых женщинами.
   Действие происходит в Венеции, 18-й век.
  
   Сцена 1
   В будуаре кардинала. В углу стоит столик с косметическими принадлежностями, по центру кровать с балдахином, возле кровати в позе пьяных бегемотов лежат две борзые, в смысле собаки.
   В кресле сидит Кардинал и, скучая, ударяет плетью ползущего мимо на четвереньках Ловчего.
   Кардинал Что-то грустно мне сегодня.
   Ловчий (ползет назад) Ты себя плохо чувствуешь?
   Кардинал Да, вроде бы, как всегда (ударяет плетью)
   Ловчий (убежденно) Ты заболел. Кардинал, тебя надо лечить.
   Кардинал (бьет со всей силы) Для тебя - ваше высокопреосвященство.
   Ловчий (взвизгивает) Вау! Если ты не заболел, почему тебе грустно?
   Кардинал (задумчиво) Годы. Понимаешь, за свою долгую жизнь я испытал все наслаждения. Я трахал индейских вождей, корчащихся от унижения, старушек с длинными носами, мертвецов прямо в гробу, перепробовал всех домашних животных, и они перепробовали меня. Знавал любовь римских пап и дожей, королев и монашек. Насиловал девиц в исповедальне и хоровых мальчиков за алтарем. За ночь задушил и трахнул мертвыми десяток проституток, пятерых ментов, и двадцать гибэдэдэшников. Год работал шлюхой в борделе, и провел месяц в племени тумбо-юмбо. А сейчас что? Ничего меня больше не радует, даже ты, мой дорогой Ловчий.
   Ловчий А как же охота, я думал, она тебе нравится.
   Кардинал Да, одно время она меня забавляла. Особенно, когда вламываешься в замок какого-нибудь барона, кончаешь всех его слуг и домочадцев, а потом заставляешь самого спариваться с конем. А сам одновременно имеешь коня. Это было весело, но тоже быстро надоело. На этой охоте я сколотил себе такое огромное состояние, что могу зайти во дворец к любому монарху и трахнуть его на глазах у придворных. Никто и возражать не будет, наоборот порадуются.
   Ловчий Я думал, это не может надоесть. У тебя же самая большая коллекция половых органов твоих жертв. Вторая у Герцогини, да и то ей до тебя, как барсуку до слона.
   Кардинал Кстати, хорошо, что напомнил. Герцогиня собирается на днях поохотится. Отписала мне, чтоб мы все организовали. Так вот, этим займешься ты.
   Ловчий Но, милый, ты же знаешь, я не люблю работать с дамами.
   Кардинал Они с тобой тоже, но выбирать не приходится. Больше никого не пошлешь, ты ведь знаешь, старая гвардия уже слишком стара, а молодняк приходит неопытный, часто сыплется. Вон недавно Князь заказал себе собор Святого Петра с епископом, служками, певчими, прихожанами. И что ты думаешь, это болван Джованни лопухнулся. Мало того, что устроил из собора мясную лавку, так еще и какая-то монашка Князя кончила. А кому пришлось расхлебывать? Да мне, кому же еще.
   Ловчий Но почему я? С Герцогиней же всегда Франческа работала.
   Кардинал Работала, да переработалась. Подработать захотела, пошла на улицу, а там как раз конкурирующая контора клиентов водила. Заперли всех шлюх на площади, и давай конями топтать.
   Ловчий (в ужасе) Ее убили?
   Кардинал Нет, но пикой двадцать раз изнасиловали. К тому же она еще и сифилис подхватила в придачу.
   Ловчий Это еще как? От пики что ли? Надо будет никогда на пику не соглашаться.
   Кардинал Да, нет, просто на эту пику каждую шлюху насадили, а какая-то и была с сифилисом. Вот так-то. Ладно, что тут говорить, слегла наша Франческа, бюллетень ей выписали. Так что, придется тебе с Герцогиней.
   Ловчий Чем с ней, лучше уж пять раз с евнухами. Хоть евнухи, скажем так, тоже не шибко солидные клиенты. Обязательно всегда гарем заказывают, так нет, чтоб баб там иметь, так ходят и им головы ятаганами рубят, налево и направо, да еще ругаются не по-нашему. Водил я один раз такого турка, ой с ним намаялся, уже сам прибить хотел, а потом на баб с гарема свалить, мол - они это.
   Кардинал Ишь чего удумал, паршивец, клиентов мочить (достает из-за кресла седло и уздечку) Запрягу-ка я тебя, авось проснуться давно забытые чувства, да и тебе полезно вспомнить, кто ты такой (бросает Ловчему, а сам одевает сапоги со шпорами)
  
   Сцена 2
   Гостиничный номер. Герцогиня сидит на стуле, ей под юбку залезла Служанка. Обе полуодеты, в нижних юбках и корсетах. Герцогиня громко стонет.
   Герцогиня Давай-давай, тварь! Лизать, чмо! Лизать, кому сказала!
   Служанка, естественно, ничего не отвечает.
   Заходит Ловчий в уздечке.
   Ловчий И-го-го! И-го-го!
   Герцогиня О-о! Какой мальчик пришел. Ну-ка, придурок, трахни эту сучку в задницу. (показывает)
   Ловчий (выплевывает изо рта овес, сдергивает уздечку) Прошу прощения. В образ вошел. Разрешите представиться, я ваш новый организатор охоты.
   Герцогиня (подпрыгивает) Вау! Вау! Вау! Молодец, хорошо лижешь. Продолжай, сволочь, продолжай. (Ловчему) А куда Франческа делась?
   Ловчий Сифилис подхватила, и еще ей всю матку пикой разворотили.
   Герцогиня Ну, ей не привыкать, ко второму я имею ввиду. Ну, а с сифилисом, конечно, жаль. Теперь особо с ней и не побалуешься. Кстати, чего ты там все стоишь, мог бы уже два раза этой стерве задницу обкончать.
   Служанка на секунду отрывается от своего занятия, призывно смотрит на Ловчего и раздвигает ноги.
   Ловчий Ну, что вы, девочки, у меня на баб не встает. Могу воткнуть что-нибудь, в крайнем случае.
   Герцогиня А, чтоб тебя, гемодрил хренов!
   Ловчий Скажите лучше, на кого будем охотиться? (смотрит в папку) Можно на солдатиков прямо на поле боя, на матросиков на мачтах, на воров в тюряге, на студентов на лекциях...
   Герцогиня (злобно) На пидоров, таких как ты.
   Ловчий Простите, не понял?
   Герцогиня Да ты, видать, дурак или на ухо тугой?
   Служанка (отрывается) А давай ему чем-нибудь в жопе поковыряем, и посмотрим, как он тащиться будет.
   Герцогиня (наклоняет голову Служанки на прежнее место) Лизать, кому сказала! Лизать, стерва, и не отвлекаться! (Ловчему) На голубых мы будем охотиться. Ты ведь знаешь, где они пасутся? Конечно, знаешь. Так вот, замочим штук пять, а потом посмотрим, как ты их торкать будешь.
   Ловчий Это будет дорого стоить. Гораздо дешевле там солдатиков, матросиков, торговцев семечек, собирателей бутылок...
   Герцогиня Дорогуша, деньги значения не имеют. Я сказала голубцов, значит голубцов.
   Ловчий (сглатывает) Э...э... ладно. Будут вам голубцы, хотя я предпочитаю термин геи...
  
   Сцена 3
   Небольшая подворотня. Навстречу друг другу выходят Ловчий и Герцогиня со Служанкой. Герцогиня точит пилкой ногти, а в руках у Служанки мушкет.
   Ловчий Милые, ну зачем мушкет? Это же не по правилам, да и неинтересно с мушкетом (усмехается) Вы бы еще стаю борзых притащили.
   Герцогиня А это мысль. Надо было этих голубцов затравить нашими собачками, специально обученными. Эх, жаль сразу не сообразили.
   Ловчий Собаками, конечно, можно, а с мушкета нельзя.
   Служанка Слышь, гомик, с чего ты взял, что это мушкет? Не мушкет это, а самотык под мушкет сделанный.
   Ловчий Ну-ну, самотык под мушкет, надо же.
   Служанка Не веришь, педрилло? Смотри (засовывает себе под юбку и несколько раз быстро насаживается, прибалдев) Ну, что? Убедился? (вынимает и облизывает) А хочешь и тебе засуну куда-нибудь. (взводит курок) Ну-ка, повернись своей толстой задницей.
   Ловчий Ладно-ладно, верю, самотык, так самотык (в сторону) Как же все это надоело. Послать бы всю эту работу подальше. Уехать в Новый Свет, сидеть на веранде, попивать ром ямайский, да свое стадо петушков торкать.
  
   Сцена 4
   Трактир "Голубая устрица". Где вы видели голубых, да еще и устриц? У того, кто это название придумал, наверное, мозги не из того места росли.
   В баре куча гондольеров с веслами и мужиков, одетых бабами. Все пьют вино и совокупляются прямо на столах.
   Шлюха сидит перед трактирщиком и обмахивается веером. Трактирщик наливает ей в кружку.
   Входит Ловчий и с грустным видом оглядывает всех вокруг. Наконец, замечает Шлюху и сглатывает. Направляется туда через весь зал.
   Какой-то азиат (останавливает Ловчего) Эй, класотка, потанцуем?
   Ловчий Отвали, урод (отталкивает)
   Азиат (обиженно) Моя - не урод, моя - из Азии.
   Какой-то негр (останавливает Ловчего) Эй, малышка, не хочешь моего дружка пососать? (поглаживает себе промежность)
   Ловчий Пусть твоего дружка такие обезьяны, как ты, сосут (отталкивает)
   Ловчий подходит к Шлюхе и садиться рядом.
   Ловчий Извините, вы не подскажите, сколько сейчас градусов ниже нуля?
   Шлюха (оборачивается) Ну, милая, ты б еще как пройти в библиотеку спросила.
   Ловчий А как пройти в библиотеку?
   Шлюха Через два квартала налево, дорогуша. Только она закрыта, два часа ночи сейчас.
   Ловчий А откуда вы это все знаете? Часто посещаете библиотеки?
   Шлюха Нет, подруга. Просто ходят тут и одно и тоже спрашивают, хоть бы уж пооригинальнее были, что ли.
   К ним подходит целая толпа, возглавляемая негром и азиатом.
   Негр Эй ты, стерва!
   Шлюха (Ловчему) Милая, тебя, кажется, зовут.
   Ловчий (оборачивается) Что вам нужно?
   Негр Значит, мы для тебя плохи, а она хороша?
   Азиат Дафайте ей волосы пофыдергиваем! (тянется с когтями наперевес)
   Начинается всеобщий мордобой, вокруг летают бутылки и стулья. Все вопят, как резаные свиньи.
  
   Сцена 5
   Ловчий с размазанной по лицу косметикой и порванной одеждой, тяжело дыша, останавливается около подворотни.
   Герцогиня (недовольно) Слышь, долго нам еще ждать? Уже на третий круг вокруг дворца дожей пошел.
   Ловчий Ху... ху... ху... Это я типа тяжело дышу. Вы ж это того, пятерых всего заказывали. А за мной двадцать погналось. Вот я и бегаю, жду, пока отстанут. Недолго осталось, от пятерых уже избавился.
   Герцогиня Мать твою за ногу! Всех веди, еще лучше - всех кончим.
   Ловчий А если нет? И они вас? Знаете, что Кардинал со мной потом сделает?
   Герцогиня (хватает его за одежду) Слышь ты, гомик в деревне, если через полчаса жертв не будет, я тебя самого на чучела порешу.
   Вопли Вот - эта стерва! Лови! Хватай! Мордой ее об мостовую, мордой!
   Ловчий Мне пора! (убегает)
   Герцогиня Поспешай. Не то все яйца этими когтями... (показывает)
  
   Сцена 6
   Ловчий забегает в подворотню в одном белье (женском), без парика и с окровавленной рожей.
   Герцогиня Надо же, уложился, кто бы мог подумать. А чего голый такой?
   Ловчий Так они меня на пятом круге поймали, и отымели во все дыры.
   Герцогиня (не веря) И в уши тоже?
   Ловчий показывает ей свои красные растопыренные уши.
   Герцогиня (изумленно) И в нос?
   Ловчий показывает ей свой шнобель.
   Герцогиня Вот мать их! Какие кадры на голубом фронте пропадают (пинает Ловчего ногой) Ползи теперь подальше, и не забывай, тебе еще их мертвых трахать.
   Ловчий (ползет по-пластунски, только голая задница сверкает) Что тебя кончили! Ух, как я ненавижу с бабами работать.
   В подворотню забегает первый преследователь - негр в парике и платье.
   Негр (кричит) Вот - эта стерва! Сейчас я тебя вторым разом...
   К нему подбегает Герцогиня с топором и рубит голову. Прибегают еще двое преследователей. Увидев труп своего, останавливаются. Один из преследователей, увидев кровь, падает в обморок. Второго Герцогиня ударяет топором по горбу. Во все стороны летят кровавые брызги.
   В подворотню забегает четвертый и на секунду останавливается в изумлении. И тут же получает от служанки прикладом в харю. Герцогиня рубит упавшего в обморок.
   Забегает азиат и в ужасе разворачивается, чтобы убежать. Служанка вскидывает мушкет.
   Ловчий (прыгает ее на руки) Из мушкета нельзя!
   Служанка (дергается, пытаясь вырваться) Придурок, уйдет ведь!
   Герцогиня выдергивает топор из туши и метает вслед азиату. Тот вскрикивает и падает.
   Служанка (выдергивает мушкет и ударяет им Ловчего в харю) Сука! Ты чуть все не испортил, пидор! (замахивается)
   Герцогиня (останавливает ее) Погоди, нашему милому еще пять трупов нужно отыметь. Иди, положи их на забор задницами кверху. (Ловчему) А ты готовься, ну, подрочи там немного или что.
   Ловчий кивает и лезет себе в трусы.
  
   Сцена 7
   Пять окровавленных туш без трусов висят на заборе. Ловчий пробует засунуть первому.
   Ловчий Черт! Не лезет.
   Герцогиня Да ты гонишь! (отталкивает его) Сейчас сама проверю. (пробует засунуть руку трупу в задницу) Мать! Узко, как у целки. Кто бы мог подумать, у какого-то голубца. Наверное, посмертный рефлекс. Что же делать? Я не хочу себе весь кайф обламывать.
   Служанка (взводит мушкет) А давай я ему дыру расширю (тычет в задницу мушкетом, стреляет)
   Все заволакивает дымом.
   Герцогиня Круто! Вот это называется дыра. Давай, жеребец, давай (подманивает Ловчего)
   Герцогиня прыгает на рукоятке топора, стоящего обухом не земле, Ловчий трахает мертвеца, а Служанка заряжает мушкет. Зарядив, вставляет в задницу следующему мертвецу. Ловчий кончает одновременно с выстрелом.
   Герцогиня Не расслабляйся! Не расслабляйся! Не расслабляйся! Тебе еще четверых.
   Со вторым, третьим и четвертым все повторяется с большим накалом. Все стонут, охают, ахают.
   Ловчий (трахает пятого) Уеду! Уеду! В Новый Свет! Завтра же!
   Служанка вставляет ему в задницу дуло и стреляет.
   Герцогиня (от неожиданности падает с топора) Что ты? Что ты сделала?
   Служанка Я... это... не хотела... я машинально.
   Герцогиня (вскакивает) Дура! Из-за тебя я не кончила. (хватает топор и бежит за Служанкой) Как мы теперь на глаза Кардиналу покажемся? Уже пятого его работника порешили!
   Обе убегают. Трупы застывают в немой сцене с простреленными задницами.
   Занавес (если кто-то решится показывать все это в театре)
  

7.

Дитер Вшиншер

Транс[gluck]нутый (necro)фил и его *the Egg

безумная сказка в пяти сценах

(Оригинал: Deathwisher Трансглю[cunt]ная (in)вариантность *ближайшего* Без?ум?наго Буdу-4его   12k   "Рассказ" Киберпанк )

   Действующие лица
   Иван Царевич - добрый молодец с длинными тараканьими усами, толстыми, что обезьяньи хвосты.
   Баба Яга - прекрасная старушка, работает ведьмой, с лица не очень, а вот мозги и некоторые извращенные наклонности от папаши трын-травяного барона, дубообразная кожа, полупрозрачные когти-серпы и тотально-глючная прическа, это когда в волосы вплетены крысиные хвосты, кошачьи головы, собачье дерьмо, и все это сверху роялем придавлено.
   Говняной - ну, это по типу Водяного. Похож на мужика, в толчке искупавшегося.
   Кощей - засидевшийся на этом свете некрофил, герой всех сказок.
   Графула - летучая мышь размером с собаку
   Франкенпук - хоббит-переросток, высотой метра три, да еще и гормон перепивший, очень волосатый, ноги так вовсе из волос не выглядывают
   А так же ведьмы в широкополых остроконечных шляпах, демоны, твари, слизни, инопланетяне и прочей пакости любых вариаций, на сколько хватает фантазии.
  
   Сцена 1
   В деревенской избе. На стенах развешаны портреты родственников - кикимор всяких, а за занавеской на печи какое-то движение.
   Яга (стонет) Давай, касатик, давай! Ну, давай жа!
   Иван Царевич Так я как бы того... даю.
   Яга Ты неправильно даешь, ты сильнее давай. Як собаку меня, як собаку! Як суку апошнюю!
   Иван Царевич Можно подумать, я сук когда трахал, мне и красавиц простоволосых в тереме у папани хватало (вопит) А-а! Ты мне язык чуть не откусила, стерва!
   Яга Шчас я и шче кое-што откушу (слышен лязг челюстей)
   Иван Царевич (отдергивает занавеску и спрыгивает с печи) Что? Что такое? (бежит к зеркальцу на столе) Мать твою! (трясет)
   Зеркальце (монотонным женским голосом) Ты прекрасна, спору нету. Ты самая обаятельная и привлекательная, ты самая умная и благоразумная.
   Иван Царевич (стучит им по столу) А почему в женском роде?!
   Зеркальце Ой! А я думало, что это баба Яга. Ты прекрасен, спору нет, и этот ус твой единственный...
   Иван Царевич Как единственный? (щупает) Мама мия! Какой же я добрый молодец без уса?!
   Яга Касатик, ты куды ушел? Я жду-у. Твоя бабуся красатуся уж извелася уся без любви.
   Иван Царевич (обиженно) Ты у меня ус откусила.
   Яга (отдергивает занавеску и выплевывает) Лови!
   Ус размазывается по щеке у Ивана Царевича.
   Иван Царевич (приклеивает ус на место) Вообще-то мы договаривались на одну палку, а я тебя неделю трахаю, уже центнерик в весе потерял. Когда ты мне скажешь, как в Кощеево логово попасть? И в чем смерть его?
   Яга Скажу, конечно, скажу. Но няужо ж ты меня шче разок, як собаку, як суку последнюю? Не-е?
   Иван Царевич Ладно, хрен с тобой.
   Яга Эх, каб хрен со мной был, так не растет ж ён в дремучем лесу, окаянный. Был еще Лешак-маньяк, раз в дня три точно наведывался, только старым стал, облезлым и сучковатым, ниякага эффекту нежданнасти, даже знасиловать прилично не мог.
   Иван Царевич (лезет на печь) Подвинься там, и рожу закрой чем-нибудь. Ты ведь знаешь, у меня от взгляда на твой шнобель ни за что не встанет. Да и щеки эти, что мешочки с дерьмом.
   За занавеской какое движение, стоны и хрипы с присвистом.
   Яга Што гэта ён холодный у тебя таки? Прям сосулька. Вот помню как-то мы с конем Будулая в конюшне пёрлись, так у него...
   Иван Царевич (зло) Может тебе туда паяльную лампу засунуть?
   Яга Да уж лучше, чем твоя ледышка. Иди вон, не ведаю, в печь поторкай, погрей. Отымел ледышкой, шче хоча, каб я яму пра Кощееву смерть растрындела. Нет, так мы не договаривались.
   Иван Царевич Что? И сейчас не скажешь? Да ты просто ведьма!
   Яга Нет, не просто, а шестого разряда.
   Иван Царевич (воет) У-у-у! Задушу!
   Яга Бинома-Ньютона, Закона-Тяготона, сила раптам не равна тягомотину на паскарене.
   Иван Царевич вылетает из-под занавески и прилипает к потолку.
   Иван Царевич А! Снимите меня!
   Яга Шче чаго? Виси себе, можа паразуеешь.
   Иван Царевич Ну, бабусенька, ну, ягусенька. Я высоты боюсь, сними меня, я еще месяц тебя каждый день по три раза...
   Яга По три? Ну ты секс-гигант, добрый молодец. А по пять слабо?
   Иван Царевич Не, это только с виагрой.
   Раздается характерный звук сливающегося сортира и характерный запах множественного дерьма.
   Яга Фу-у! Это ты обосрался? Ну, ты и говнюк, чмо рыжепатлое.
   Иван Царевич Кошелка старая!
   Яга Говносер!
   Иван Царевич Шлюха великовозрастная!
   Говняной (вылезает из печи) Ягусенька! А вот и я! Заждалась, небось, своего красавчика, говняшечку свою любименькую. (увидев Ивана Царевича на потолку без портков) А-а! Измена! С кем это ты трахаешься в мое отсутствие, сука?!
   Яга Э... послушай, ты все не так понимаешь, я с ним не трахаюсь, это жертва. Я его сшамахать хотела, да, понимаишь, на лопату не ложится.
   Говняной (идет к Яге, разбрызгиваясь говном) Ты за лоха тут меня не держи. Почему ты его по кусочкам не распилила? А-а?
   Яга Так, не успела ж, не успела.
   Говняной (душит Ягу, заляпывая говном) Я тебе все прощу, но измену... Никогда!
   Иван Царевич брякает об пол, некоторое время в шоке глядит на разыгравшуюся сцену, потом, видя, что этак и его скоро дерьмом окатят, подхватывает свои причиндалы и выбегает через дверь.
  
   Сцена 2
   Иван Царевич останавливается около окошка и тяжело дышит.
   Яга (высовывается из окошка) Ты уж не обессудь, добрый жеребец, то есть молодец... Кто ж знал, что Говняной зъявится? Я думала его уж давно по дальним, да по канализациям, да и на сооруженьица очистные. Видать, сила нечистая принесла (дергается, как будто ее в жопу трахают)
   Иван Царевич А чего дергаешься-то?
   Яга Так ведь ирод, пидар этот, сзади пристроился... и засунул ж, засунул...
   Иван Царевич Хотела, что б как собаку, вот и получила.
   Яга Какую собаку? Это уже как свинью получается, в дерьме-то таком. Эх, не хотелось, но придется расставаться нам с тобой, Говняной этот не уйдет ведь, пока говно свое на сперму не переведет. А останешься и тебя... того, вымажет. Вляпаешься, як кажуть, по самыя помидоры.
   Иван Царевич Так как Кощея найти?
   Яга Помнишь, возле опушки дороги сходятся.
   Иван Царевич Это где камень с надписью: "направо пойдешь, у коня отсосешь"?
   Яга Не-е, следующий. Там будка стоит телефонная, а под будкой книжица, откроешь на букваньку "Како" и найдешь Кощея, телефон там, телеграф, телекс, факс, и адресочек е-мейловый.
   Иван Царевич На что мне адресочек е-мейловый, как я ему по е-мейловому адресочку-то по фейсу настучу?
   Яга Вот тут то собака и накакала... (получает сильный толчок и чуть не вылетает из окошка) В будке в той, нажмешь, запоминай: "ноль-один-ноль-один" и переведешь себя в видочек цифровенький. Смотри, только не перепутай чё, а то шче задница заместо головы окажется, и член заместо носа. Потом нажмешь кнопочку "отправить", и как только Кощей включит свой комп, ты тут ему и свалишься на голову, шо вирус тот...
   Иван Царевич Не, не честно это, как вирус, понимаете ли...
   Яга Эх, я понимаю, честь свою лучше не марать. Ну тогда адрес запоминай: улица Жопоморье, дом 13, квартира 666, спросить Косю.
   Иван Царевич Коня что ли?
   Яга Это у Кощея кликуха такая партийная. Ну, прощай что ли, любовничек, не поминай лихом.
   Иван Царевич Сразу уж и прощай. А про смерть кто рассказывать будет?
   Яга (не понимая) А что смерть? Обычная она, в черном и с косой.
   Иван Царевич Да, не эта, а Кощеева.
   Яга (качает головой) Ох уж, вы добрые молодцы на халяву падкие. Взял бы меч-кладенец да и порубил бы Кощеюшку на дрова, или с калаша пулями нашпиговал. Так нет, про смерть какую-то узнать хочешь, хитрожопую.
   Иван Царевич (хватает ее за нос) Эй ты, карга старая. Сейчас я этим мечом-кладенцом чисто конкретно тебе нос отрублю, по нем уже давно пластическая операция плачет.
   Яга Ой! Не руби! Не руби! В носу ж вся колдовская сила моя, как у Самсона в волосе, а у Карабаса Барабаса в бороде (видя, что Иван Царевич за мечом тянется) Хи-хи-хи, неужели поверил? Не, сила моя в ноге костяной, говном вымазанной.
   Иван Царевич (злобно) Ты самая паршивая старуха, что я встречал. Договаривались ведь, я тебе палку, ты мне - про смерть Кощееву. И что выходит, пока я тебя неделю трахал, Кощей мою Василисушку?
   Яга Значит, вам, мужикам, можно изменять с первой встречной мымрой, а бабам так нет? Ух, шовинист хренов!
   Иван Царевич Слышь, ты матюками-то не ругайся.
   Яга Чем хочу, тем и ругаюсь. И вообще, хрен я тебе что скажу, даже за пятьдесят палок без передыху, вали рогом отсель (вырывается и закрывает окно).
   Иван Царевич (стучит) Эй! Куда?! Бабуся, выгляни в окошко.
   Говняной (высовывается из окна вместо Яги) Какие-то проблемы?
   Иван Царевич (резко отшатывается) Н-нет.
   Говняной Сказали валить, вот и вали пока цел (закрывает окно)
   Иван Царевич (в гневе) Ах вы так, ах вы так... ну я вам...
   Говняной (опять высовывается) Ну, и что ты сделаешь?
   Иван Царевич Ничего-ничего. Это я пошутил.
   Говняной Ну, смотри у меня (прячется)
   Иван Царевич (замечает метлу у крыльца) Вот это мне и нужно.
   Идет на цыпочках к метле и садится на нее верхом, избушка подпрыгивает от происходящего внутри действа.
   Иван Царевич Так, нужно заклинание сказать... Что-то типа: "Шишел-мышел-пёрднул..." нет, это не то. "Ехал-грека-через-реку-видит-грека-в-реке-рак-сунул-грека-сраку-в-реку-рак-за-сраку-греку..." Нет, не то. "Сивка-жмурка, мертвая говнюрка, сри передо мной, как..." Опять не то. "Ты перди, перди мой коник, пусть никто нас не догонит".
   Метла И-го-го! (срывается с места)
   Иван Царевич Пошла, пошла, заё...ная!
  
   Сцена 3
   Иван Царевич летит на метле, мимо мелькают елки, палки, подбитые танки класса "Тигр", самолеты марки "Кукурузник", карлсоны с пропеллерами, алладины на коврах-вертолетах и прочая дребедень.
   Ивана Царевича с двух сторон догоняют две ведьмы в широкополых шляпах.
   1-я ведьма Посмотри, какай красавчик.
   2-я ведьма Ну, такой молоденький, а уже на метле.
   1-я ведьма Эй, не хочешь с нами на шабаш? Метла у тебя есть, а билета не надо, скажем - с нами.
   Иван Царевич Эх, не могу. Нужно Кащея замочить, а то я все откладываю и откладываю. То забухаю на неделю, то со шлюхой какой...
   2-я ведьма Хи-хи-хи-хи. А у Кощея сегодня кастинг. Набирает кандидатов на роль жертвы для своих некрофильских извращений. Нас тоже приглашал, но на шабаше интересней.
   1-я ведьма Да, будем показывать, чему за год научились, потом оргия, потом пытки, потом казни, потом опять оргия...
   Иван Царевич Да, я смотрю, у вас там весело.
   2-я ведьма Конечно (показывает на 1-ю ведьму) На прошлом шабаше Хуильде голову открутили, и пока она свое тело свистом подзывала, успели в жопу демонских членов насовать с десяток. Прикинь, какого ей было, когда она голову на место поставила.
   1-я ведьма Это еще фигня. А вот (показывает на 2-ю ведьму) Пиздильду в котел с молоком кипяченым бросили, когда достали, кожа так и сошла, ну и что - трахалась потом так, бескожная, вопила только, как шизанутая.
   2-я ведьма А тебя так вообще прямо на гильотине шесть смертников пердолило, а потом всем головы и шахнули во время оргазма.
   Иван Царевич Постойте-постойте, а как это можно - сразу шесть? Неужели все влезли, ну, в эту... в щель биологическую.
   2-я ведьма (смеется) Ва-ха-ха! Так она себе ее магией растянула, еще когда колдовать научилась, говорит - так кайфу больше.
   1-я ведьма Посмотрел бы ты на ее жопу. Туда, не шесть, все шестьдесят шесть пролезут.
   2-я ведьма А говношаром в харю не хочешь? (выставляет голую задницу)
   1-я ведьма А ты моче-дождя глотнуть (достает шланг)
   2-я ведьма Ах, ты еще и гермафродитка хреновая! И когда ты себе это хозяйство вырастить успела?
   1-я ведьма Да уж не сидела сложа руки.
   Иван Царевич Дамочки-дамочки, спрячьте оружие. Только не когда я между вами. Вот прилетите на свой шабаш и там за все поквитаетесь.
   2-я ведьма Уж я постараюсь. Призову стадо слонов, чтоб они ее потоптали, а потом растоптанную трахнули.
   1-я ведьма А я у нее тринадцать жоп наколдую и каждую из жоп по тринадцать раз кактусом трахну. Так ты точно с нами не хочешь?
   Иван Царевич (разводит руками) Кощей все этот. Вы не знаете случайно, где смерть его?
   2-я ведьма Так это всем известно. В яйце.
   Иван Царевич А яйцо в утке, а утка в зайце, а заяц в волке...
   Ведьмы хохочут.
   1-я ведьма Ну ты и загнул. Яйцо у него между ног болтается. Свои то уже давно отсохли, вот он себе искусственное и приладил. Если Кощея замочить, яйцо это начнет генофонд Кощеев во все стороны разбрасывать, в кого попадет, тот Кощеем и станет...
   Иван Царевич (пригорюнившись) Вот, как оно все.
   2-я ведьма Не горюй, паря. Если Кощею яйцо отрубить, а потом сварить вкрутую, всем его сперматозоидам каюк приснится. Потом можно уже и самого Кощея того... зафигачить.
   Иван Царевич Если все так просто, почему никто его до сих пор не замочил?
   1-я ведьма А потому, что он никогда один не ходит, а всегда с яйцехранителями высокооплачиваемыми - драфом Графулой и хоббитом Франкенпуком.
   2-я ведьма Ну, бывай, красавчик, если что прилетай к нам на Лысу гору.
   Ведьмы обгоняют Ивана Царевича и уносятся.
   Иван Царевич Мать вашу! (кричит вслед) Как турборежим у этой метлы включить?!
  
   Сцена 4
   Вечеринка у Кощея на хате. Все танцуют под музыку хип-хопа, только мелькают голые жопы. Кого тут только нет, демоны рогатые, телки безрогие, зомбики гниющие, уродцы из кунцкамеры сбежавшие, овцы клонированные, киборги беременные, оборотни клыкастые, ведьмы носастые, черти хвостастые, говножоры говно пожирающие, телепузики ушастые, человечки зеленые маленькие, в смысле гоблины, урки амнистированные, по фене болтающие, бегемоты все время е...щиеся и прочие. Многорукий бармен Принц Горо разливает всем тормозную жидкость или мочу хочипаков (это такие инопланетные чудики) на выбор.
   Из зала ведет длинная пологая ступенчатая лестница на сцену. На сцену выходит Кощей в новом платье от Чуды Юдовича. За ним появляется Франкенпук, на плече у которого прищурив глаза и свесив уши сидит Графула.
   Кощей Прифет, Москуа! Я отшень рад фас фсех фитеть. Хэту пэсну я тару фам!
   В зале свистят.
   Кощей Ой! Извините, я текст перепутал (сдвинув брови) Уважаемые, кхе-кхе, россияне, заслушайте обращение президента к российскому народу. В этом году мы достигли серьезных результатов в области экономики, финансов, внутренней и внешней политике... (в его харю врезается гнилой помидор) Что? Опять не то?
   Из упавшего помидора вылезает червь и грозится Кощею кулаком.
   Кощей (оборачивается к Франкенпуку и Графуле) О чем я должен говорить?
   Графула (подсказывает) Каш-шпинг, пш-ш-ш, каш-шпинг!
   Кощей А-а! Кастинг! Ой, звиняйте, товарыши, звиняйте! Як кажуть наши английския сябры - экскъюз мы. Вот шо, хлопцы и деуки, каб упростить гэту процедуру, я абъяуляю конкурс - хто першы дойдет до меня по лестнице, тот и станет новой жертвой в моих некрофильских извращениях. Шчас Франкепук пёрднет и это будет стартом к началу или началом к старту.
   Франкенпук (выставляет задницу в сторону зала) П-п-п-п-п-п-п-п-п-п-п! (всех в передних рядах сдувает)
   Столпотворение, задние напирают, передние брыкаются, а слониха, вся визжа, так и села на ежа. Крики, вопли, треск ломающихся костей, хлюпанье льющейся кровяшки, клацанье кусающих челюстей, грохот разбиваемых на головах бутылок, скрежет крошащихся зубов, и свист меча-кладенца.
   Иван Царевич (вращает мечом над головой) Поберегись! Зашибу! Всех убью, один останусь!
   Кощей, Графула и Франкенпук устроились в креслах с блокнотиками и авторучками.
   Франкенпук (указывает) А как вам тот мужичишка с топором в затылке?
   Кощей Не-а, пластики движения нет.
   Графула (кивает головкой) А фон ша севиса с кохсями то пола?
   Кощей (смотрит в пенсне) Где? А, эта. Не, вокал хромает.
   Летят откушенные, оторванные, отрубленные и отрезанные головы, руки, ноги, члены, хвосты, жопы, косы, скальпы, пальцы, носы, уши, губы, щеки, языки и другие части тела.
   Франкенпук (тычет ручкой) Ну, а вон тот циклопоподобный баран? Разве не красавчик?
   Кощей (разглядывает в бинокль) Не, похоже, он нетрадиционной ориентации, нам такие не нужны.
   Графула (махает крылом) А фон та, фон та, папиш-ш-шча, та, у которой крофь со рта теш-шет?
   Кощей (едва глянув) Да у нее ноги кривые. А тебе лишь бы кровь, остальное уже и не замечаешь.
   В зале настоящее кровавое побоище, льется ручьями кровь, и стекает в озера крови. Графула только сглатывает. Наконец, по лестнице поднимается Иван Царевич, устало опираясь на меч-кладенец.
   Франкенпук Ну, а вон тот, крокодилообразный голубой щенок? Ужасно милый.
   Кощей Такие после смерти линять начинают. Потом как с себя эту всю поусть собрать? Пылесосом?
   Графула А фон ш-шенш-шчина с лиш-шом кош-ш-ш-ки? Кш-ша-ш-шатиш-ш-ша.
   Кощей (передразнивает) Ш-ш-фа Ш-шаша по ш-шаш-ше и ш-шо-ша-ша ш-шу-ш-шху. Че я с ней в кошки-мышки играть буду? Или в мышки-норушки.
   Франкенпук (хихикает) В члены в норушке.
   Иван Царевич (тяжело дышит, весь побитый и окровавленный) Эй, комиссия херова?
   Все поднимают головы.
   Кощей Чё, уже победитель есть? Не, это не честно, мы должны были сначала его выбрать, а потом по лестнице вверх пропихнуть. Впрочем (разглядывает Ивана Царевича) Тоже экземпляр ничего.
   Франкенпук (в возмущении) К-как? Посмотри на его вокал, на его пластику? А на артистичность? На макияж? Да, это отстой пидарский.
   Кощей Типа победителей не судят (встает из-за стола, только яйцо звякает об столешницу)
   Графула Т-та он тофстый! Ему на тиету тараканью!
   Кощей (подходит к Ивану Царевичу с моноклем, яйцо болтается, словно маятник) Поприветствуем победителя - новую жертву в наших некрофильских извращениях (в зале продолжающим драться) Эй! Харе балдеть! Стоп кадр! (все замирают в позах, потом оборачиваются и начинают хлопать)
   Графула (подает Ивану Царевичу приз - позолоченный фаллос) Ш-шкаш-шите пару ш-шлоф!
   Иван Царевич (прижимает фаллос к груди, лыбясь) Я... я... так счастлив! Сбылась мечта всей моей жизни! (целует фаллос)
   Лезет обниматься к Франкенпуку. Тот всячески отнекивается, но Иван Царевич обнимает его и целует в кривящуюся рожу.
   Иван Царевич Дорогие мои! Чмок! Родные мои! Чмок! (ловит пытавшегося смыться Графулу, целует) Чмок!
   Графула дергает крыльями, но его еще раз целуют взасос. Все хлопают в ладоши.
   Иван Царевич (тянется к Кощею) Ах, ты мой Кощеюшка, ах ты мой Бессмертный. (целует Кощея раз, другой, третий, тот не противится и даже вытягивает губы бантиком)
   Неожиданно Иван Царевич отрезает Кощею яйцо и поднимает его над головой. Все в зале ахают, Иван Царевич отпрыгивает.
   Кощей (смотрит на промежность, потом на Ивана Царевича) Эй, прекрати хулиганить. Отдавай яйцо, на хрена оно тебе?
   Иван Царевич (подбрасывает яйцо в руке) Отдам, если Василису отпустишь?
   Кощей (мучительно вспоминает) Василису, Василису. Какую еще Василису?
   Франкенпук (подсказывает) Это та самая телка.
   Кощей (ударяет себя по лбу) Ах, да. Так, мы того. Замочили ее.
   Иван Царевич Как, замочили?
   Кощей Ну, ты маленький прям. Не знаешь, как мочат. Графула кровь выпил, Франкенпук потроха съел, а я напоследок в жопу трахнул.
   Иван Царевич Ах ты, некрофил х...в!
   Кощей (возгордясь) Да, я такой.
   Иван Царевич Ну, тогда - смерть тебе! (достает кружку и долго шморгая носом, харкает туда)
   Кощей (ничё не понимая, остальным) Чё это он делает?
   Иван Царевич А вот что! (бросает в кружку яйцо, а под кружкой несколько раз щелкает зажигалкой, наконец, греет низ кружки огоньком)
   Кощей А-а! Он меня убивает! Взять! Взять его! Че вы стоите (пинает Франкенпука) Вперед! Вперед! (хватает Графулу за лапы и раскручивает) Взять! Зря я вам бабки плачу, что ли?
   Франкенпук несется на таран, Иван Царевич убегает от него по стенам. Все в зале бросают в него всякой дребеденью. Иван Царевич устраивается под потолком, Франкенпук тянет к нему свои волосатые руки и... Иван Царевич пинает его ногой и Франкенпук срывается вниз. Падает на голову внизустоящим. Кощей беснуется, а Графула пикирует, словно бомбардировщик.
   Графула пролетает над головой Ивана Царевича, и откусывает у последнего ухо. Иван Царевич орет, Графула заходит с другой стороны и откусывает второе ухо. Иван Царевич орет - надрывается.
   Кощей (достает лампочку и трет) Явись, раб лампы.
   Джин (материализуясь) Мудан-Бухарез ибн Зубоперломутр. Какие твои три желания?
   Кощей (брызжет слюной) Возьми у него яйцо и принеси его мне.
   Джин Слушаю и повинуюсь (улетает и возвращается с окровавленным яйцом Ивана Царевича)
   Иван Царевич орет на весь зал, все затыкают уши.
   Кощей Да нет же, болван, мое яйцо, то, что у него в кружке. Впрочем, неси с кружкой.
   Джин (улетает и тотчас возвращается с дымящей кружкой) Второе желание. (протягивает кружку)
   Кощей сует в кружку руку и выдергивает ее, ошпаренный.
   Кощей Мать вашу! (дует на пальцы)
   Яйцо падает на пол и вертится там, словно волчок, верный признак, что сварено вкрутую.
   Кощей (воет) У-у-у-у! (показывает на Ивана Царевича) Убей его! Нет, сначала трахни, потом убей! Нет, сначала убей, а потом трахни! Нет, сначала убей, а потом отдай мне и я его... (смотрит на промежность, воет)
   Джин летит к Ивану Царевичу. Тот бросает меч-кладенец. Меч проходит сквозь тело джина, летит дальше, от него долгое время отмахивается Графула, пока не додумывается увернуться, еле успевает нагнуться Франкенпук. Меч нанизывает нескольких демонов и приближается к Кощею. Тот бежит, но недалеко, меч пронзает ему грудь и втыкается в стену.
   Злобное колдунство рассеивается, чертоги рушатся. Кричат третьи петухи, все демоны, толкаясь, убегают. Топчут Франкенпука. Графула попадает на солнечный свет и превращается в пепел.
   Яркая вспышка затмевает все вокруг.
  
   Сцена 5
   Иван Царевич открывает глаза на какой-то помойке.
   Какой-то бомж (тычет его вилами) А вот и завтрак.
   Падает занавес, и идут титры.
  

8.

Ахмед-Юсуф ибн Круасан эль Раша

Гостья из будущего

арабская история в пяти сценах

   (Оригинал: Полухин Р.А. Милая Маша 12k "Рассказ" Фантастика)
  
   Действующие лица
   Ходжа - знаменитый багдадский вор в законе, росту ниже среднего, весу выше среднего, чернявый, с небольшой бородкой, раскосыми глазами, одевается в полосатый халат и грязную чалму. Особые приметы - татуировка на руке: "Гадом буду, не забуду папочку Саддама".
   Алиса - в блестящем под металл комбинезоне, плотно облегающем тело, коротко стриженная, холодные серо-стальные глаза, с бледной кожей, уже достаточно взрослая, порядка 20 лет.
  
   А также посетители восточного базара, толстые евнухи и попугай Ара, притворяющийся птицей-говорун.
   Действие происходит в средние века в Багдаде, в котором пока еще все спокойно.
  
   Сцена 1
   Узенький переулок между домами. На заднем плане - башня минарета. Слышны вопли верующих, что-то типа "Аллах Акбар".
   Ходжа идет по переулку, сгибаясь под тяжестью мешка за плечами. Лицо закрыто повязкой, ну типа платочков наших, словно он от песка защищается.
   Собирается ступить на ступень ближайшего дома, как вдруг треск, удары молний из ниоткуда.
   Ходжа (падает на колени и роет носом землю) О, Аллах! Что ты вытворяешь среди бела дня? Зачем пугаешь смиренного вора? Неужели ты хочешь сказать, что красть нехорошо? Но я же не много краду, вон халиф так весь народ обокрал.
   Появляется огненный круг, в нем материализуется Алиса, сидящая на корточках.
   Ходжа (поднимает голову) Кто ты? Ангельская гурия или порождение Иблиса?
   Алиса (поднимается и подходит к Ходже) Извините, я плохо понимайт по-арабски. Я неспособная к языкам, в школе училась на три. Всего-то семь языков выучила, ну там английский, испанский, хинди, китайский, вот французский похуже.
   Ходжа (поднимает голову) Что тебе от меня надо, слуга Шайтана?
   Алиса Мне нужен вор. Я слышала, что ты - лучший вор всех времен и народов, вот и прибыла сюда из 22-го века.
   Ходжа (вскакивает и отмахивается) Уйди! Уйди! Я правоверный, помогать таким, как ты - большой грех.
   Алиса Твою мать, мы теряем время на препирательства. Знаешь, что мне стоит держать пространственно-временной континиум открытым? Откуда тебе знать, ты же чурка доисторическая.
   Ходжа (пятится к двери) О, Аллах, защити меня от этого создания. Зачем ты меня покинул? (его лицо все выпачкано сажей)
   Алиса Что это у тебя на лице?
   Ходжа (проводит рукой по щеке, вытирая в белый след) Утренний помаз.
   Алиса Чего?
   Ходжа Мы, воры, мажемся им, чтобы нас не видели в тени.
   Алиса (смеется) Ва-ха-ха! Темнота пещерная! Все равно кто надо заметит, к тому же это негигиенично. А хочешь, я тебе дам... (достает какую-то прозрачную субстанцию, похожую на медузу) вуаля! Кушак-невидимку! (завязывает на поясе и исчезает)
   Ходжа (в ужасе) Шайтан!
   Алиса (появляется, держа пояс в руках) Ну, как? Да с таким кушаком ты лучшим вором станешь. Тебя ни один стражник не поймает, сможешь даже в сокровищницу к халифу залезть.
   Ходжа Уйди прочь, порождение Иблиса, мне не нужна помощь твоего хозяина. Мне вообще ничего не нужно, оставь меня в покое (исчезает за дверью, слышно, как звякает засов)
   Алиса (стучит кулаками в дверь) Эй, ты там! Открой, кому сказала. Ты все не так понимаешь, я никакое не порождение... как ты там называл? Яблиса. Я это... можешь считать меня иностранкой. Это так и есть, ведь я родом из Москвы, это на север отсюда.
   Ходжа (голос из-за двери) Моя хата с краю, ничего не знаю.
   Алиса А-а, я кажется понимаю. Ты думаешь, что кушака-невидимки мало. А хочешь - вуаля... золотой ключик.
   Ходжа (высовывает из щели кончик носа) А он на самом деле золотой?
   Алиса Ха, где ты видел настоящие золотые вещи? Они только в музеях бывают. Позолота. Но на самом деле прелесть его в другом - он открывает любую дверь.
   Ходжа (открывает дверь) Тоже мне, чудо (достает иголку) Вот этой иголкой я тоже любую дверь открою.
   Алиса Даже закрытую на засов? А давай так - ты закроешься, а я открою твою дверь.
   Ходжа Ха! Мою никто, кроме меня, не откроет.
   Алиса А вот сейчас мы и проверим.
  
   Сцена 2
   Небольшая комната в восточном стиле. Узкое окошко, ковры, подушки, сундук в углу, столик на коврике. Перед столиком сидит на коленях Алиса, а с другой стороны Ходжа, скрестив ноги. Что-то пьют из блюдец.
   Ходжа Я не понимаю, с помощью этих вещей ты и сама можешь украсть все, что угодно. Зачем тебе нужен я?
   Алиса Кибо-охранники, мимо которых надо пройти в хранилище душ, уже давно выработали иммунитет против всяких штучек. А все воры в наше время перевелись, великое коммунистическое будущее убило.
   Ходжа (в ужасе) О, Аллах! Неужели коммунизм победит во всем мире?
   Алиса В каком мире? А в галактике не хочешь? Но перевелись советские фантасты, никто не пишет сейчас о светлом будущем, когда грузинский чай - лучший чай в галактике. У них в моде постъядерщина, киберы, и эти... панки. Или вот новая фишка, послушай начало: "И восстали машины из пепла ядерной войны, и пошла война на уничтожение всего человечества..." Тьфу! Вот и доуничтожались. Был робот Вертер роботом-уборщиком, а сейчас - Великий император Земли и окрестностей.
   Ходжа Да-а, это еще похуже, чем коммунизм.
   Алиса И не говори, раньше человек - хозяин вселенной был, хоть и корабли ржавыми летали, хоть и дефицит сплошной был во всем, а сейчас всех в резервации переселили, а чтобы особо не вякали, взяли и ум забрали.
   Ходжа Чего?
   Алиса Да, да. Ты разговариваешь с абсолютно безмозглой дурочкой.
   Ходжа А я-то думаю, чего это ты бред всякий несешь.
   Алиса Поэтому ты должен пробраться мимо киберов в хранилище разума и похитить оттуда мой мозг.
   Ходжа Что-то я не понимаю, если у тебя вынули из головы мозг, почему ты не умерла?
   Алиса Ха, экий непонятливый. Поймешь ты - не поймешь, времечко все равно тикает, скоро мне придется возвращаться, а я еще не знаю, согласен ты или нет.
   Ходжа Конечно, нет. Мне больше делать нечего, только всяким женщинам из будущего помогать. Поэтому, я думаю, что тебе лучше уйти. А если хочешь еще ясности, отвечу жесте - вали рогом, придурочная! Я понял, ты не слуга Шайтана, на него такие идиотки не работают, ты просто из дурдома сбежала.
   Алиса Ха! Ты бы это видел, классно было, я прямо на глазах у лечащего врача и двоих санитаров выпрыгнула из окна седьмого этажа (достает пистолетик) Вот, что не хотелось, конечно, тебя убивать, но придется. Ведь ты можешь сдать меня роботам, и тогда посадят уж не в дурдом, а заморозят на пятьдесят лет в криокамере - это у них высшая мера такая (стреляет и прожигает в полу дыру)
   Ходжа (в шоке смотрит в отверстие) Ты спалила мне пол.
   Алиса В следующий раз спалю тебе голову (направляет пистолетик в лоб Ходже)
   Ходжа (поднимает руки) Ладно-ладно, я согласен. Что я должен делать?
   Алиса Вот это другой разговор, а то - объясни да расскажи.
  
   Сцена 3
   Та же комната, только через много лет... тьфу, через некоторое время, я хочу сказать.
   Ходжа (протягивает Алисе заспиртованные в банке мозги) Вот. Это оно?
   Алиса (смотрит маркировку на дне) Так, сейчас почитаем. Алиса Селезнева, 2080 года рождения, резервация N13258-р (Москва), 18-й Евразийский сектор. Да, это мои мозги, мои (осторожно держит мозги в руках, неожиданно роняет) Ё! Держи! Лови!
   Ходжа и Алиса ловят банку с мозгами, толкаются, банка перелетает с рук в руки и, наконец, вдребезги разбивается на полу.
   Алиса (садится перед остатками на колени, рыдает) Мои мозги! Что же такое, значит, я навсегда останусь такой безмозглой?
   Ходжа На все, наверное, воля Аллаха.
   Алиса (вскакивает) Да засунь своего Аллаха себе в задницу! Из-за тебя я без мозгов осталась. Поэтому ты должен вернуться в хранилище и украсть мою честь.
   Ходжа Что? Ты что, спала с мужчинами?
   Алиса И не только, а еще с женщинами, детьми, животными и даже инопланетянами.
   Ходжа О, Аллах! Но как я украду честь? Если с умом все понятно, вон он - на полу, только честь же... она или есть, или ее нет.
   Алиса (грозится пистолетиком) Ты слишком умный, да? Может, тебя сделать таким же дураком, как и я?
   Ходжа Ладно-ладно, но что я получу за это?
   Алиса Твою мать! Тебе мало кушака-невидимки и золотого ключика?
   Ходжа Но это было за то, что я украл мозги. А за честь?
   Алиса Вот хрень! Ну, хочешь (достает попугая Ару) птицу-говорун?
   Попугай Ара Птица-говорун отличается умом и сообразительностью... (пластинка заела) и сообразительностью... ч-ч-пок... и сообразительностью.... ч-ч-пок... и сообразительностью.
   Ходжа Ну, и на фига мне этот попугай? Плов с него сварить что ли?
   Попугай Ара (поспешно) Охота на говорунов запрещена! Повторяю, охота на говорунов запрещена!
   Алиса Это не простой попугай, он может летать в открытом космосе со сверхсветовой скоростью.
   Ходжа И он сможет долететь до Аллаха и передать ему от меня весточку?
   Алиса Да какой Аллах? Нет никакого Аллаха, это все религиозные бредни.
   Ходжа Ты так говоришь, потому что ты порождение советской фантастики. На самом деле Аллах велик, и нет бога, кроме Аллаха, а Мухаммед его пророк.
   Алиса Говорун до него не долетит.
   Ходжа Значит, он мне не нужен.
   Алиса Ладно. А хочешь (достает) Ми-иелофон - настоящая находка для шпиона. Может не только читать чужие мысли, но и управлять сознанием и волей. Короче, заменяет телепата со стажем.
   Ходжа Ха, тоже мне чудо!
   Алиса (целится из пистолетика) Слышь ты, перец, бери, что дают.
   Ходжа Ладно-ладно, уговорила.
  
   Сцена 4
   Там же.
   Ходжа (протягивает Алисе компакт-диск) Никогда бы не подумал, что честь такая круглая.
   Алиса (нажимает себе на правый глаз) Дурак, это просто носитель, на него мою честь записали (изо лба выдвигается лоток для компакт-диска)
   Ходжа У! Шайтан!
   Алиса Сейчас, я перепишу себе свою честь (ее глаза мигают разноцветными огенчиками, наконец, принимают нормальный вид) Как приятно, снова быть с честью.
   Ходжа Это что, ты опять стала девственницей?
   Алиса Ты неверно понимаешь слово "честь", впрочем, что можно еще ожидать от доисторического религиозного фанатика (вздыхает) Хорошо-то как, быть со своей честью, эх, гулять так по-крупному. Напоследок ты украдешь мою душу.
   Ходжа Чего? Ты думаешь, о чем просишь, странная женщина? Я же не шайтан, чтобы души красть.
   Алиса Да, нет, душу тоже записали на носитель, я его вставлю себе в голову и...
   Ходжа Что я получу за это?
   Алиса Но у меня ничего нет, я тебе все отдала.
   Ходжа (показывает на пистолетик) А вот это оружие Шайтана? С ним я новым халифом стану.
   Алиса Мой бластер? Но мне его Весельчак У подарил, это память о друге...
   Ходжа Ну, ты должна выбирать, что тебе важнее - душа или какая-то память, о каком-то там друге.
   Алиса (протягивает пистолетик) Держи.
   Ходжа (направляет пистолетик) Власть переменилась, хрен ты тут уже покомандуешь, придурочная баба.
   Алиса (поднимает руки) Но ты украдешь мою душу?
   Ходжа (злорадно усмехается) Скоро тебе даже тело принадлежать не будет.
  
   Сцена 5
   Восточный базар. Кругом запахи реки Тигр, специй и конского навоза. Ходят толстые евнухи в роскошных одеждах со слугами. Здесь же Ходжа и Алиса со связанными руками на веревочке в полупрозрачном платье и с паранджой на рыле.
   Ходжа (кричит) А кому белый женщин? Параметры 90-60-90, (щупает за интересные места) Все на месте. Настоящая нимфоманка в любви, по ее словам, трахалась с мужчинами и женщинами, конями и верблюдами. А посмотрите на ее зубы (приподнимает грязным пальцем верхнюю губу Алисы) здоровая, что лошадь. Но есть недостаток, немножко глупый, совсем без ума, понимаешь.
   Один из евнухов (останавливается) Сколько за нее хочешь?
  
   Конец подкрался неожиданно.
  

9.

Дж.Р.Р. Мушкиен

Позади Мордор

военная фентези в семи сценах

посвящается героической борьбе гоблинского народа с эльфийско-фашистскими захватчиками (ЭФЗ) в Великой Обручевой войне (ВОВ)

   (Оригинал: Мушинский О. Деревня гоблинов   10k   "Рассказ" Фэнтези)
  
   Действующие лица
   Черепушник - лысый гоблин с опаленным лицом, одет в кожаную робу с нашитыми деревянными бляхами, хоть что-то, у остальных только лохмотья. С огромным кривым ятаганом.
   Стрелошник - длинноволосый, с вытянутой мордой, гоблин, без передних зубов и слепой, с повязкой на глазах. С луком и стрелой.
   Лягушница - старая гоблинская ведьма с седыми волосами и в лохмотьях, ходит сильно хромая, с клюкой.
   Мордоворотник - толстый гоблин в шапке-ушанке.
   Назгул - титул в Мордорской армии, равен нашему генералу. В темном костюме, с капюшоном, верхом на вороном черве.
   Похренвеникель - длинный эльф в кольчуге и с котелком на голове со свастикой.
   Фельдфебель - толстомордый эльф в латах и кастрюле со свастикой
   Вштанынаклалель - толстозадый эльф в коже и горшке, тоже со свастикой
  
   А также еще куча гоблинов и эльфов в массовке, орков - охранников Назгула.
   Действие происходит в болоте.
  
   Сцена 1
   Болото среди не слишком густого леса. Идет толпа гоблинов, утопая в грязи по колено. Оборванные, замученные, многие раненные, опираются друг на дружку и волокут за собой свое оружие.
   Неожиданно первые останавливаются, задние натыкаются на них и тоже останавливаются. Вся толпа переминается с ноги на ногу. Перед гоблинами восседает на черве Назгул, а рядом с ним несколько орков с копьями.
   Передаваемый по рядам гоблинов шепот Назгул, назгул, назгул, назгул.
   Назгул (громовым голосом, пренебрежительно) Это что еще за толпа голодранцев?
   Черепушник (выходит вперед, расталкивая остальных) Так ведь, батюшка... Э-э... остатки орды.
   Назгул Кто старший по званию?
   Черепушник (кланяется в поясе) Я, сотник Черепушник.
   Назгул Сотник? Да вас тут, покалеченных и убогих и на пятьдесят не наберется.
   Черепушник Нас было пять тысяч, но на берегу большой реки мы попали в засаду. Неделю нас преследуют эльфы, убивая и убивая ночью.
   Назгул И куда же вы драпать собрались, мразь? Если все такие, как вы, то и бежать скоро будет некуда, а ваших жен и детей эльфы в своих крематориях пожгут.
   По рядам проносится ропот.
   Назгул Разве не слышали приказ - ни шагу назад, а ты, сотник, под трибунал пойдешь.
   Черепушник Не вели казнить, батюшка. Скажи, что нам делать?
   Назгул Сражаться за родину, мать вашу! Не для этого ли вы на войну пошли?
   Черепушник Но эльфов много, у них и доспехи лучшие, и паек каждый день выдают, и оружие убойное, и с тиграми, и с пантерами.
   Назгул Ты не те речи ведешь, сотник. Разве не знаешь, что Мордорская армия всех сильней? Поэтому разворачивайтесь и сражайтесь, ублюдки хреновы!
   Черепушник А ты поможешь нам, батюшка? С тобой мы вмиг всех эльфов перебьем.
   Назгул Не могу, у меня еще кроме вас весь фронт бежит, и всех надо остановить. А потом ехать на север, там враг черные ворота штурмует, огромные силы бросил. Многие тысячи конников и гномих берсеркеров. Если падут черные ворота - конец Мордору.
   Черепушник Понимаю, батюшка. Поезжай по своим делам, и знай, на нас ты можешь положиться. Верно ребята? (гоблины поддерживают слабыми криками)
   Назгул Удачи вам, герои! (разворачивает червя и уезжает, орки бегут следом)
   Черепушник (вытирает пот со лба) Фу-у! Пронесло, а уж подумал, что орки меня на этом самом месте кончат.
   Вся толпа переминается с ноги на ногу.
   Черепушник (показывает рукой) Пойдем что ли, на ту горку, будет хоть не так мокро.
  
   Сцена 2
   Среди деревьев. Гоблины лежат вповалку, многие беспокойно спят. Холод, грязь.
   Мордоворотник (подходит к Черепушнику, точащему ятаган) Слышь, сотник, надо бы костерок распалить. Замерзли хлопцы, вымокли, раны нужно промыть. Зализали б, да уже и на языке грязь.
   Черепушник (смотрит из-подо лба) Нельзя, эльфы нас враз заметят, опомниться не успеем, утыкают стрелами.
   Мордоворотник А похавать? Какая ж жратва без огня?
   Черепушник Все равно ничего нет, вчера последние крошки доели.
   Мордоворотник Да хоть бы кору с кореньями в болотной воде сварили.
   Стрелошник (поворачивается к говорящим) А давайте я на охоту схожу. Не верите, я с лука стреляю лучше всякого эльфа. Мое племя три медвежьих шкуры за мое обучение отдало.
   Черепушник Не хочу тебя расстраивать, солдат, но ты теперь не лучник, да и вообще не боец.
   Стрелошник (обиженно) Почему?
   Черепушник Ты под шрапнель попал, которую белый маг под Минас-Тиритом наколдовал. Радуйся, что выжил, остальным двадцати в первой шеренге так не повезло.
   Стрелошник Я могу стрелять (снимает с плеча лук и кладет туда единственную стрелу из колчана) Ну, с какой пальмы тебе банан сбить?
   Черепушник Болван, тут кроме шишек ничего нету.
   Стрелошник Все равно я пойду охотится (вскакивает и идет прочь, натыкаясь изредка на деревья)
   Черепушник (кричит вслед) Смотри, на дозорных не нарвись, охотничек!
   Мордоворотник (пододвигается ближе к Черепушнику, говорит вполголоса) Вот, что я тебе скажу, сотник. Драпать надо. Когда придут эльфы, они всех нас здесь положат. Давай вдвоем, ты и я. Без этой кучи еле ходящих выберемся на юг к границе с Харадом. Туда эльфы не сунуться, их Барад-Дур манит.
   Черепушник (пренебрежительно) Что ты болтаешь? Это называется дезертирство, орки поймают, сразу к стенке поставят. Ты эти речи брось, да и как же Мордор? Пусть его эльфы разорят? А все наши кланы в концлагеря сгонят?
   Мордоворотник (зло) Плевать я хотел на Мордор, да и на кланы родные. Своя шкура дороже. Вот как ты думаешь, почему Назгул не остался? Потому что о себе заботится, а гоблины - ничто, их можно тысячами на убой отправлять.
   Черепушник (с ненавистью) Заткнись! Чтоб я такого больше не слышал (сжимает ятаган) Иначе сам порешу.
   Мордоворотник сплевывает и уходит.
  
   Сцена 3
   Стрелошник идет с луком наперевес и вращает головой в разные стороны. Лягушница собирает в лукошко мухоморы. Стрелошник останавливается, прислушивается, вскидывает лук и стреляет. Лягушница наклоняется за очередным мухомором, и стрела вонзается ей в зад.
   Лягушница (орет) Мать твою за ногу! Ты куда стреляешь, слепой придурок?! Почему у такого, как ты, до сих пор лук не забрали?!
   Стрелошник (в смущении) Ой, извини, я подумал, это олень. Извини, извини (походит ближе и тянет руку) Ты не можешь стрелу отдать, последняя осталась.
   Лягушница (выдергивает стрелу и ломает наконечник) А хрена не хочешь? (плюет в ладонь Стрелошника)
   Стрелошник (нюхает слюну) Что это? (лижет) Кто ты, девушка?
   Лягушница (фыркает, в сторону) Я уже пятьдесят лет, как не девушка. (Стрелошнику) Кто, кто? Конь в домино. Меня Черепушник за грибочками отправил, чтобы хоть чем-то перекусить.
   Стрелошник (сглатывает) А мне не можешь хоть одного грибочка дать? Я уже и не помню, когда хоть что-то кроме грязи ел.
   Лягушница (кормит Стрелошника мухоморами) Ешь уж, все равно кому они достанутся.
   Стрелошник хватает ее и опрокидывает в грязь.
   Лягушница Ого! А то, что ты слепой такой, даже хорошо.
   А дальше смешинки, хихиканье, сладострастные стоны.
   Из ближайших кустов выглядывает Черепушник.
   Черепушник (плюется) Тьфу ты! Нашли место.
   К нему подбегает гоблин - дозорный, тяжело дыша. Увидев Стрелошника и Лягушницу, открывает в удивлении рот.
   Черепушник (недовольный) Что такое?
   Дозорный Там эльфы, пять штук, идут точно по нашим следам, наверное, разведчики. Быстро так идут, скоро здесь будут.
   Черепушник (злорадно усмехается) Поднимай всех и скажи, что нам сегодня будет, чем набить брюхо (поглаживает ятаган)
  
   Сцена 4
   После стычки. На ветках висят и сушатся четыре эльфийские головы в круглых шлемах. Гоблины пожирают сырое мясо, возбужденно галдя.
   Мордоворотник (Черпепушнику, с мрачным видом) Драпать надо. Тот эльф, что сбежал, остальным настучит, что мы здесь. Тут нам и каюк приснится.
   Черепушник (вгрызается в эльфийскую ляжку) Что, прямо сейчас? Даже не похавав? Когда уж придется так всласть пожрать? Эльфы впредь осторожными будут и не станут так помалу ходить.
   Мордоворотник Ты чё не слышишь?! Бежать надо, пока эльфчура нас не застукала.
   Черепушник (вытирает кровь с подбородка) А приказ слышал - ни шагу назад?
   Мордоворотник Какой приказ, нас тут, как воробьев из рогатки перестреляют.
   Черепушник (выдирает кусочек мяса и кладет глубоко в горло) Не перестреляют, не волнуйся, наши дозорные начеку, сразу эльфов заметят.
   Громкий голос Ахтунг! Ахтунг! Доблестный солдер и офицер дас Гоблинише армий. Сдавайтесь! Вы окружены, сопротивление бесполезно. Эльфийское командование обещает оставить всех в живых. А также кормить и поить. Повторяю. Ахтунг! Ахтунг!
   Черепушник (вскакивает) Тревога! Тревога!
   Прибегает дозорный.
   Дозорный (тяжело дышит) Там эльфы! Много эльфов! Они с трех сторон идут.
   Черепушник (вытаскивает ятаган) Ребята, покажем этому скоту каковы гоблины.
   Мордоворотник (поднимает руки и бежит на голос) Хлопцы, не стреляйте! Нихт шисен! Я сдаюсь!
   Черепушник (орет) Стой, предатель! Стой, кому сказал! (бежит следом, возле уха проносится эльфийская стрела)
   Черепушник поворачивает назад и прячется за деревьями.
   Черепушник Вот же гад!
   Стрелошник (подползает) Слышь, сотник, а давай я его подстрелю.
   Черепушник (зло) Если тебе так спокойнее будет, можешь попробовать.
   Стрелошник выхватывает стрелу с обломанным наконечником, вскидывает лук и, не раздумывая, стреляет.
   Стрела по кривой траектории описывает дугу и попадает в спину Мордоворотнику, тот падает.
   Черепушник Есть! Молодец, попал! (хлопает по спине Стрелошника)
   Мордоворотник вскакивает на ноги и скрывается за деревьями.
   Черепушник Вот мать его! Живучим оказался гад!
  
   Сцена 5
   Эльфы идут цепочкой по лесу медленно, что смерть. К ним бежит с поднятыми руками Мордоворотник.
   Мордоворотник Не стреляйте, них шиссен! Не стреляйте! (тяжело дышит)
   Эльфы останавливаются и с насмешкой рассматривают Мордоваротника.
   Похренвеникель Вас ист дас? Дас ист гоблинише хунд.
   Все эльфы смеются.
   Мордоворотник (опускается на колени) Эльфики, родименькие, не стреляйте, я сдаюсь, сдаюсь.
   Похренвеникель (ставит сапог на голову Мордоворотнику) Ганс, дас ист гуд фото.
   Один из эльфов Гуд! Гуд! (достает фотоаппарат и фотографирует)
   Эльфы смеются, Мордоворотник вместе с ними, и тут же получает сапогом в живот.
   Похренвеникель (скалит зубы) Ду ист гоблинише швайн (хватает за волосы и несколько раз ударяет об землю) Эссен! Эссен! Гоблинише рэт! Вас? Дас ист фервиклише цойес?
   Мордоворотник, плача, ест землю. Кто-то из эльфов шутки ради простреливает ему из лука лодыжку. Мордоворотник воет, эльфы смеются. Неожиданно среди эльфов проносится шепот: "Фельдфебель", "Фельдфебель".
   Приближается Фельдфебель.
   Фельдфебель (Похренвеникелю) Вас ист дас?
   Похренвеникель (вытягивается) Хай Гитрель! Дас ист гоблинише швайн!
   Мордоворотник (тянется грязными руками к Фельдфебелю) Господин офицер, я сдаюсь! Сдаюсь!
   Фельдфебель (еле уклоняется от опасного соприкосновения, Похренвеникелю) Шиссен! (гордо уходит)
   Мордоворотник (в ужасе) Нет! Господин офицер! Нет!
   Похренвеникель вскидывает лук и стреляет Мордоворотнику в голову.
  
   Сцена 6
   На горке, где был лагерь гоблинов, вперемешку эльфийские и гоблинские тела. Гоблинов осталось около двадцати, все грязные, окровавленные.
   На коленях стоит взятый в плен Вштанынаклалель.
   Вштанынаклалель (вопит) Не стрелять! Не стрелять! (показывает фотографию) Майн фрау, майн зон, майн тохтер. Не стрелять!
   Черепушник (с грустью) Может, не убивать? Таких детишек отца лишим.
   Лягушница Ты чё, бля, очумел? Не знаешь, как эльфы размножаются? У них есть королева, теперешнюю зовут фюрер Гитрель, она и есть всем им мама. А у этого чма нет ни жены, ни детей, только братья и сестры - все остальные эльфы.
   Вштанынаклалель (в ужасе) Найн! Найн! (тычет в фотографию) Дайс ист майне фамилия!
   Черепушник А как же картинка?
   Лягушница Они каждому такие понаделывали, чтобы у бедных, жалостливых гоблинов слезу выгнать.
   Вштанынаклалель Найн! Найн! Не убивать!
   Черепушник рубит ему голову. Все гоблины кривят рожи, и зажимают руками носы.
   Черепушник (резко отшатывается от трупа Вштанынаклалеля) Фу-у! Этот фашист обосрался.
   Подползает дозорный.
   Черепушник (равнодушно) Эльфы?
   Дозорный (кивает) Много. Тысяча, или две, с ними маги и тигры с пантерами.
   Черепушник (всем, бодро) Ребята! Велико Средиземье, но отступать дальше некуда, позади Мордор. Так умрем же в бою! Лучше так, чем быть рабами у эльфов!
   Гоблины воют и трясут оружием.
  
   Сцена 7
   Горстка гоблинов идет навстречу армии эльфов. Рычат тигры и пантеры, раздаются окрики на эльфийском.
   Клич Черепушника (очень издалека) За Родину! За Саурона! Смерть эльфийским оккупантам!
   Занавес.
  

10.

Алексиос Горридий

Противоестественная любовь

древнегреческая трагедия в четырех сценах

(Оригинал: Гарридо А. Бусики 10к "Рассказ" Мистика)

  
   Действующие лица
   Эрот - младенец с крылышками и луком, кучерявый и в памперсах.
   Антэрот - брат Эрота. Выглядит на 6 лет, с крашенными в белый цвет прямыми волосами, с серьгой в ухе и помадой на губах.
   Африка - сокращенно от Афродиты, богиня любви, роскошная блондинка выглядит на 25 лет.
   Тимофен - обычный смертный юноша.
   Кларипея - обычная смертная девушка.
  
   А также куча граждан Афин обоих полов.
   Действие происходит в Афинах, V век ДНЭ.
  
   Сцена 1
   Эрот с самым грустным видом сидит на крыше храма Афродиты. Памперсы давно не менялись, крылья пожелтели, тетива порвалась и в колчане единственная стрела плесенью покрылась.
   Состояние храма не лучшее, стены потрескались, колонны обвалились, окна заколочены, на статуе рук не хватает. И надпись на двери: "Ушла к своей любовнице, гетере Персифае, вернусь после дождичка в четверг. Жрица Флориона".
   По городу ходят толпы мужчин с веночками на головах в обнимку, иногда целуются.
   Эрот тяжко вздыхает. Рядом с ним материализуется Антэрот.
   Антэрот (с гордостью) Ну, как я поработал? Нравится? Сейчас во всех Афинах не встретишь двуполую любовь, спариваются только для продолжения рода. А видел бы ты, как они кривят рожи при этом, отворачиваются, плюются. А некоторые умные семьи вообще практикуют искусственное осеменение.
   Эрот (отрешенно) Зачем? Зачем это все было нужно? Это же противоестественно.
   Антэрот (смеется) Нет, это раньше было противоестественно, а сейчас все изменилось. Однополая любовь самая естественная, ничего нет более естественного, чем она. Твоя же (с отвращением) двуполая у нормального человека вызывает чувство гадливости и отвращения (плюется)
   Эрот Как Афродита могла допустить такое? Посмотри на ее храм, это катастрофа, полный упадок, хуже просто быть не может.
   Антэрот (смеется) Ха-ха-ха! Она полностью меня одобряет, и всячески поддерживает.
   Эрот Что? Я не верю, ты сам набедокурил, развел гомосексуализм и лесбиянство. Если Афродита узнает, она пресечет это, и накажет тебя.
   Антэрот (смеется) Я просто смеюсь, сколько уж веков живешь, а до сих пор остался наивным ребенком.
   Эрот Тебе это даром не пройдет. Я искореню эту заразу, и начну прямо сейчас.
   Антэрот (смеется так, что падает на спину и дрыгает ножками) Ой! Не могу! Ой! Держите меня четверо! Искоренит он! Посмотри на себя, ты уже не тот, что раньше, опустился, подурнел. Да ты и одного единственного моего поклонника обратить не сможешь.
   Эрот Что? Я не смогу? Ты забыл, с кем разговариваешь? И не таких обращали. Помнишь, что я с Аполлоном сделал?
   Антэрот (продолжает смеяться) Ты бы еще Зивиса и Ио вспомнил.
   Эрот Ах, ты так? Ну, смотри (снимает лук и достает из колчана заплесневевшую стрелу, целится, и долгое время не может понять, почему лук не стреляет)
   Антэрот (смеется, заходится со смеху) Ва-ха-ха! А тетиву ты дома забыл?
   Эрот под оглушительный смех Антэрота пробует починить лук, связав тетиву в узел. Долгое время у него ничего не получается. Антэрот катается, в истерике от хохота. На лбу у Эрота выступил пот.
   Наконец, лук починен и Эрот стреляет.
   Эрот Смотри!
   Антэрот (провожает стрелу взглядом, увидев результат) Что? Нет, так не честно! Что ты сделал? Я так не играю! (плачет) А-а-а! Мама! Он меня обижает!
   Рядом материализуется Африка и гладит его по волосам.
   Африка (самым ласковым голосом) Успокойся, мой маленький. Успокойся, любимый. Ну, что случилось?
   Антэрот (хнычет) Хнык! Хнык! Эрот меня обижает, своими стрелами стреляется.
   Африка (Эроту, зло) Эрот, ты почему брата обижаешь?
   Эрот (оправдываясь) А зачем он пидоров развел?
   Африка (разгневавшись) Что?! И где ты таких слов набрался? Ну-ка подойди сюда.
   Эрот медленно подходит, Африка резко дергает его за руку.
   Африка С сегодняшнего дня ты наказан. Тебе запрещено всю неделю смотреть телевизор.
   Эрот Нет, только не телевизор!
   Антэрот, довольный, показывает язык.
   Африка Все, возвращаемся домой, хватит, нагулялись (Эроту) И чтоб больше слов таких я от тебя не слышала. Они не пидоры, а геи. Неужели трудно запомнить?
   Берет за одну руку Эрота, за другую Антэрота, и счастливое семейство удаляется.
  
   Сцена 2
   На роскошном ложе лежит Тимофен, отдыхает после бурной ночи. Рядом храпит его любовник. В комнате столик с напитками, столик с косметикой, широкое окно.
   Тимофен сладко подтягивается и садится. С улыбкой смотрит на любовника, тот продолжает храпеть, только пузо вздымается.
   Тимофен встает и подходит к окну, открывает его, впуская свежий воздух. Вдыхает полной грудью, закрывает глаза. Неожиданно отшатывается, словно пронзенный меткой пулей снайпера. Некоторое время держится за горло и тяжело дышит.
   По улице, что-то напевая, идет Кларипея. Окно почти у самой земли, наконец, Кларипея и Тимофен встречаются взглядами.
   Кларипея (удивленно) Что с тобой? Ты почему так на меня смотришь?
   Тимофен (заикаясь) Я... Я... никогда не видел такой красивой девушки, как ты.
   Кларипея (нервно оглядывается) Ты в своем уме?
   Тимофен Я... не знаю, как это объяснить. Я понимаю, что это противоестественно (видя, что Кларипея собирается уходить) Подожди, выслушай меня.
   Кларипея (еще раз оглядывается) Ну?
   Тимофен Мне кажется, что я люблю тебя.
   Кларипея Дурак! Нашел, о чем шутить, сумасшедший (поспешно уходит)
   Тимофен Подожди! Постой! Как тебя зовут?! Как я смогу найти тебя?! (чуть ли не плачет)
   Кларипея срывается на бег. Из окна напротив выглядывает парочка геев в обнимку. Они удивленно смотрит на Тимофена, наконец, один шепчет что-то на ухо другому. Оба нервно смеются.
   Любовник Тимофена просыпается, подходит к нему и сонный обнимает сзади.
   Любовник Что случилось, милый? Что тебя так взволновало? (мнет ягодицы Тимофена, тот резко отмахивается) Эй, что на тебя нашло? Хочешь поиграться с папочкой? (целует)
   Тимофен отбивается, любовник проявляет настойчивость. Наконец, бросает на ложе и наваливается сверху.
  
   Сцена 3
   Тимофен и Кларипея занимаются любовью на алтаре в заброшенном храме Афродиты, на фоне ее безрукой статуи.
   Кларипея (стонет) Продолжай, продолжай, милый! Не останавливайся! Какая же я была дура, не понимала, какой сладкой может быть противоестественная любовь.
   Тимофен Я люблю тебя. Приподнимись, я задеру тебе тунику.
   Кларипея (приподнимается) Да, да. Я этого хочу. Удивительно, почему только раньше мне казалось это таким отвратительным и мерзким.
   Тимофен (обнажает ее загорелые ноги) Я тоже этого хочу. Ничего не бойся, моя радость, богиня благословит нас (кивает на безликую Афродиту) Ради тебя я готов умереть. Смерть - это ничто по сравнению с этим.
   Кларипея (стонет) Милый, не говори о смерти. Только не сейчас, я каждый день об этом думаю, хоть на миг хочу забыть... Мы очень рискуем, встречаясь тайком. В Афинах запрещена противоестественная любовь.
   Тимофен Милая, давай уедем из этого города, давай... уедем... давай...
   Кларипея уже ничего не может ответить, только стонет.
  
   Сцена 4
   Тимофен и Кларипея бегут по улице к храму. У Кларипеи вздувшийся живот. За ними несется толпа афинян с палками. Раздаются выкрики: "Бей извращенцев!"
   Тимофен и Кларипея забегают в храм и бросаются на колени перед статуей.
   Тимофен (молит) Великая Афродита, защити Кларипею, не дай погибнуть ей и ребенку.
   Кларипея (молит) Великая Афродита, защити моего любимого... Я никогда ничего не просила у тебя, пожалуйста (плачет)
   В храм забегает толпа. Тимофен бросается им навстречу, но его сбивают с ног, избивают. Потом добираются до Кларипеи, кто-то ее бьет ногой во вздувшийся живот.
   Кларипея Мой ребенок! Мой маленький!
   На нее со всех сторон сыплются удары.
   Кларипея (тянет руки к статуе) Афродита! Афродита!
   Один из камней отбивает статуе голову. Афиняне забрасывают преступников камнями, бьют палками и ногами.
   А на плече статуи сидит Антэрот и, довольный, смеется.
  
   Занавес.
  

11.

Дарья Голодная и Досыть Нежранко

Комиссар-разбойник

крестьянское горе в шести сценах

(Оригинал: Даровская Д., Мусин Р. Лишние рты 12k "Рассказ" Фэнтези)

  
   Действующие лица
   Сафрон - кузнец в переднике, высокий и широкоплечий.
   Комиссар-разбойник - кожаный, толстый, усатый, с маузером и красной звездой во лбу.
   Василёк - сын Сафрона, то есть по паспорту Василий Сафронович, рыжепатлый, заячегубый, косой и блаженный, одет в сорочку до колен и босоногий.
   Пахом - древний дед, в лохмотьях и лаптях, ходит, не разгибая спины с палкой.
   А также парочка красноармейцев в буденовках с винтовками, толпа крестьян с косами и вилами.
   Действие происходит в Беларуси, холодное лето 1920 года.
  
   Сцена 1
   Возле кузни стоит телега, запряженная лошадью. А на телеге чего только нету - мешки с зерном, окорока копченые, колбасы крученные, хлеба почерствевшие, курки и гуси с головами открученными, капуста, морковка, конопля. Сзади к повозке корова привязана. Возле повозки сидят два мужика, покуривают. А рядом красноармейцы с винтовками, и Комиссар-разбойник руки в боки ткнувший.
   Комиссар-разбойник Ну что, кузнец. Последний ты, всех в деревне мы объехали. Сдавай продовольствие.
   Сафрон (мнет в руках шапку) Так ведь... барин, нет у меня ничога. Усе в прошлом месяце забрали.
   Комиссар-разбойник Какой я тебе барин? Ты эти замашки брось. Нет больше помещиков и капиталистов. Все за кордон удрали, а тех, кто не удрал, к стенке поставили.
   Сафрон Так кто вы будете тогда? Пан ци шляхтич яки?
   Комиссар-разбойник Сам ты пан, темнота деревенская. Сейчас нет панов, сейчас все равны. И все работаем, чтоб построить светлое будущее, идем к коммунизму, ничего не жалея, отдавая последнюю рубашку (рвет на себе кожанку)
   Сафрон Этак и на могилки раней попадешь.
   Комиссар-разбойник (подозрительно) А ты что, не хочешь умереть за правое дело?
   Сафрон мнется, не зная, что ответить.
   Комиссар-разбойник Ладно, послушал лекцию, пора и честь знать (махает маузером) Отдавай, что есть.
   Сафрон (кланяется еще ниже) Так няма ничога, светлы пан...
   Комиссар-разбойник (разгневавшись) Товарищ комиссар! Не пан я никакой, товарищ комиссар я. Понял?!
   Сафрон Няма ничога, таварыш камисар, няма.
   Комиссар-разбойник Неужели ты хочешь, чтобы тебя приравняли к врагам народа, контрреволюционерам, утаивающем избытки продовольствия, в то время как солдаты Красной Армии голодают на фронте, а рабочие оборонных заводов получают паек - сто грамм хлеба в день?
   Сафрон Панночек, родненький... ой, прабачте, пан камисар, ой... таварыш камисар... я б поделился, рады быу, але няма ничога. Усе ужо атдау.
   Комиссар-разбойник А вот это мы сейчас проверим (смотрит в тетрадку) По нашим сведениям ты недавно корову забил. А говядину куда дел? Смотри, кузнец, найдем - мало не покажется (оборачивается к мужикам и красноармейцам) Ну-ка, ребята, поищем у этого врага страны советов.
  
   Сцена 2
   В деревенской хате все перевернуто вверх дном. Валяются перевернутые лавки, столы, чугуны, куча шмотья. Сафрон лежит на столе, его держат красноармейцы, а Комиссар-разбойник стегает его плетью.
   Комиссар-разбойник Ах, ты быдло! Падла недобитая! Быстро говори, куда мясо дел!
   Сафрон (причитает) Панночек, барин, таварыш, комиссар... Няма ничога, голодаем мы.
   Комиссар-разбойник У тебя нет! У того нет! У этого нет! И что тогда получится? Фронт без продовольствия останется? А?! (стегает плетью) Отдавай мясо, элемент контрреволюционный!
   Сафрон (воет) Няма! Няма! Няма!
   В хату забегает Василёк, останавливается, видит, как бьют отца, и ковыряется в носу.
   Василёк А шо гэта вы с бацькой робите?
   Комиссар-разбойник (оборачивается, обрадовавшись) О, какой милый шкет. Слышь, пацан, не знаешь, куда отец мясо дел?
   Василёк Мясо у собаки под хвостом. Гы-гы-гы!
   Комиссар-разбойник (в гневе) Ах, ты еще и издеваешься! (стегает Василька по всему, по чему попало, по спине, по рукам, по лицу)
   Василек ревет, заслоняясь руками.
   Сафрон (вскакивает и кидается к Комиссару-разбойнику) Нет! Тольки не сынку! Тольки не Васильку! (его хватают сзади красноармейцы) Я скажу, я скажу, где мясо...
   Комиссар-разбойник Да? Ну и где?
   Сафрон (плачет) Я его под собачьей будкой зарыл... Собаки-то няма ужо давно... съели Тузика...
  
   Сцена 3
   На дворе возле хаты. Собачья будка отодвинута в сторону, рядом яма, оттуда мужики вынимают мешок и тащат к возу. Возле хаты сидят Сафрон и Василёк. Сафрон гладит по голове плачущего Василька.
   Сафрон Ну чаго? Ну чаго ты пришел? Я ж велел у бабки весь день сидеть.
   Комиссар-разбойник (останавливается около Сафрона, поглаживает кобуру маузера) Так... и было б ради какого-то мешочка припираться. Задержал только, контра. Грохнуть бы тебя, да пули на такую мразь жалко. В то время как твои братья погибают в борьбе за ЭТО, ты утаиваешь продовольствие?! Поэтому Реввоенсовет накладывает на тебя штраф - пять мешков зерна через неделю. А если не заплатишь, мигом к стенке поставим, а детишек твоих убогих отдадим в детдом на перевоспитание (уходит, насвистывая революционную песенку)
  
   Сцена 4
   Сафрон отрешенно смотрит пред собой. Рядом подсаживается Пахом.
   Пахом Случилось чаго, аль как?
   Сафрон (вздыхает) Комиссар-кровопийца приходил, всю спину на лоскуты подрал, Васильку досталось.
   Пахом Нашел?
   Сафрон Нашел. Што зараз рабить, не ведяю. С голоду помрем со дня на день.
   Пахом А я тебе давно казал, нечаго терпеть. Взял бы, да и проломил разбойнику голову своим молотом. Аль просто так боженька тебя силушкой наделил?
   Сафрон Так как жа? Власть жа. Вон у веске суседней - у Закутках Старых, тож камисара убили, так што? Где гэтые Старые Закутки? Налетели чырвоношкурники, усих сабельками порубили, а кого не порубили, согнали кудысть. А куды, и не ведае нихто.
   Пахом Це да, це конечно. Надо Илью Мурамца дожидаться, каб ён нас ад разбойника вызвалил, тольки не казка гэта (задумывается) Хотя, а чаму не? На днях я у мястечко ездил, и ведаешь, што пачул? Поляки фронт прорвали, скоро и у в местечке будут. Краснозадые драпают, хвост поджавши. Вот чаму разбойник так лютует, ему ж прыказ сверху пришел, все забрать, что можно, с мужиков последние шкуры спустить.
   Сафрон Но он ведь казал, што праз тыдень приедет за мешками с зерном.
   Пахом Это он брешет, собака. Тыдень, эх. Он завтра съезжать сбирается, з усими своими и ежей награбленной.
   Сафрон Слава тебе, господи!
   Пахом Рано бога благодаришь, он то съедет, а мы? С голоду подохнем? Я вот як думкаю, и многие мужики со мной согласны. Надо гэтаго разбойника забить, а все, што ён награбил, назад забрать. Усе ровно чырвоныя больш сюды не вернутся. Таму кажи сразу, Сафрон, ты с нами?
   Сафрон сжимает кулаки
  
   Сцена 5
   Крыльцо бывшей панской усадьбы, покосившееся и полуразвалившееся. Над усадьбой развивается красный флаг.
   К двери, часто оглядываясь, приближается Пахом. Стучит в дверь. В двери появляется Комиссар-разбойник, обгладывающий кость.
   Комиссар-разбойник Чего тебе, старый мерин?
   Пахом (кланяется) Я это... того... за дело революции радею...
   Комиссар-разбойник Клянчить пришел? А знаешь ли ты, что советская власть делает с такими элементами, как ты? К стенке всех ставит.
   Пахом Я не того, я рассказать хочу. Мужики с деревни у лесе горелку гонят...
   Комиссар-разбойник (обрадовавшись) Горелку? И много уже нагнали?
   Пахом Да, ведер пять ужо.
   Комиссар-разбойник Вот контра, клялись - божились, что ничего нет. А самогон ведь есть с чего... Подождем немного, пусть больше выгонят (подозрительно) А чего это ты своих сдать решил, не налили небось?
   Пахом смущенно молчит.
   Комиссар-разбойник Ну, гляди, дед, если не обманул, свои сто грамм боевых считай заработал, может даже больше. И пожрать дам. А пока (бросает костью) Лови. Ха-ха-ха.
   Пахом (хватает кость и обгладывает ее) Дзинькуй, таварыш комиссар, дзинькуй (кланяется)
  
   Сцена 6
   Ночь, возле панской усадьбы стоит толпа мужиков с косами и вилами. Со стороны усадьбы слышны пьяные выкрики.
   Пахом Почакаем шче трошки, няхай супостаты у конец абапьюцца. (протягивает всем кость) Вось, у меня есть трошки, кусните кожны, силы нам шче понадобятся.
  
   Занавес.
  

12.

Артемий Стальной

Зелёные дети

новогодняя сказка в одной сцене

(Оригинал: Булат А.А. Праздничный человек   3k   "Рассказ" Фантастика)

  
   Действующие лица
   Мужичок - в полушубке, валенках и шапке ушанке, бородат.
   А также куча неких колючих зелёных человечков... тьфу, растений, конечно.
  
   Сцена 1 (и последняя)
   Зима, лес. Мужичок идет, проваливаясь по колено в сугробы, волоча за собой санки.
   Мужичок (мурлычет под нос) В лесу родилась ёлочка, в лесу она росла... (подходит к 1-й ёлке, оглядывает со всех сторон) Зимой и летом стройная, зелёная была... Так, эта пойдет (достает из-за пояса топор, замахивается)
   1-я ёлка Не-е ру-у-би-и!
   Мужичок (ничё не понимая) А-а?
   1-я ёлка Не-е руби меня, му-ужичок! Пожалей меня-а!
   Мужичок (трясет головой) Бр-р-р! Вот что, значит с утра не похмеляться (рубит 1-ю ёлку)
   1-я ёлка (стонет) А! А! Меня убивают! Помогите! А! Спаси...
   Мужичок (вяжет 1-ю ёлку и кладет на санки) Вот мать, уже голоса какие-то мерещатся (шагает дальше, поет) Метель ей пела песенку - спи ёлочка бай-бай. Не то придет серенький мужичок и срубит под самый корешок... (подходит ко 2-й ёлке) Мороз снежками забрасывал... Сойдет (достает топор)
   2-я ёлка Му-ужичок! А, мужичок! Не руби меня! Пожалей! Я молода еще, не хочу умирать.
   Мужичок (в шоке) Все, бля! Допился! (плача) Белая горячка! Меня пора в психушку сдавать!
   2-я ёлка Не руби! Не губи!
   Мужичок (разозлившись) Заткнись! Заткнись, сука! (с остервенением рубит)
   2-я ёлка А! А! А! Прощайте, все! Прощайте, братья и сестры!
   Мужичок Получай! Получай! Получай!
   2-я ёлка падает, Мужичок затравлено дышит. Наконец, успокаивается, кладет 2-ю ёлку на санки и идет дальше.
   Мужичок (поет, словно марш какой) Зай-чиш-ка! Зай-ка! Се-рень-кий! Под ёлоч-кой ска-кал! Порою волк! Сердитый волк! Под ёлкой пробегал! (увидев 3-ю ёлку, резко отшатывается и закрывается руками) Нет! Нет!
   Все тихо. Мужичок тянется к топору, оглядывается, прислушивается, наконец, выхватывает.
   Мужичок (орет, что бешенный) Порублю падлу! На части порублю! (рубит) Так тебе! Получай!
   3-я ёлка (ее почти не слышно) А! А! А! Не губи! Дай пожить! Пожалей! (падает)
   Мужичок (приподнимает шапку и вытирает там пот) Ху! Ху! Так тебе, не хрен всякую хрень нести! (поспешно хватает елку, вяжет и кладет на санки, смотрит на свою работу, считает) Раз - пол-литра, два - пол-литра, три - пол-литра (плачет) Мало! Вы слышите, суки?! Мало! (со страхом смотрит вперед, там начинается еловый лес) Врете, не возьмете! (сжимает зубы, идет) Это самое... лошадка вдруг бежит... и там... этот... мужичок. Срубил он нашу ёлочку, под самый... этот... ноготок...
   Идет среди высоких елей, от каждой отшатываясь.
   Шепот деревьев Убийца! Убийца! Ты погубил наших детей!
   Мужичок (бросает санки и бежит, увязая в сугробах, прижимает руки к лицу) Нет! Нет! Не надо! (натыкается на деревья) Нет! Нет!
   Шепот деревьев Убийца! Убийца! Убийца! Мы проклинаем тебя!
   Мужичок (спотыкается и падает) А! Нет! А! (затихает)
   На лицо падает снег, а сверху угрожающе нависают высокие ели.
  
   Падает занавес, на котором яркими красками нарисована новогодняя ёлка, и доигрывает песенка: "Теперь она нарядная на праздник к нам пришла, и много-много радостей детишкам принесла".
  

13.

Арина Белостенная

Вампирка

психиатрическая комедия в шести сценах

(Оригинал: Степнова А.П. Белая комната   12k   "Рассказ" Фантастика)

  
   Действующие лица
   Некрофилина - учительница и воспитательница в детдоме по совместительству. Тетенька лет 50 - 60, худая и в черном. Некрофилиновна по отчеству.
   Вовочка - обычный мальчик, лет 10-ти.
   Леночка - обычная девочка, лет 10-ти.
   Петечка - еще один обычный мальчик, 10-ти лет.
   Доктор Тугодумов - в халате, толстый, в очках и усах
   Доктор Бородулькин - в лаптях, робе и с длинной бородой, похож на Л.Толстого.
   Доктор Борминштейн - худой, в халате и очках.
   А также куча детей.
  
   Сцена 1
   Кладбище, день. Воробьи чирикают, вороны каркают. А между могил ходит группа детей из детдома во главе с воспитательницей Некрофилиной.
   Некрофилина (показывает указкой на могилу) А здесь, детки, лежит Бомба Бомбович Ядрёнавош, один из отцов нашего города. Вон там, дальше, его жена - Мымра Стоеросовна. Ах (всплескивает руками) помню, сколько веселых вечеров провели мы с ней в постельке... ой, за чашечкой чая, конечно. А Бомба Бомбович всегда деликатно выходил из комнаты, золотой человек был... Так вот дети, будете хорошо учиться, станете такими, как Бомба Бомбович, а он был... ого-го! Заместителем мэра по общественным санузлам. Или как Мымра Стоеросовна - директором НИИ ассенизации и кастрации свиней (вспоминает) У нее был самый лучший кныр в республике, и я знаю, что говорю - сама опробовала.
   Леночка (показывает пальцем) Некрофилина Некрофилиновна, а кто лежит в том склепе?
   Некрофилина (поправляет очки) Хм, хм. А вот мы подойдем и почитаем.
   Все подходят к склепу.
   Некрофилина (читает по слогам) Граф Д'Рракула. Что-то я про такого не слышала. Минуточку, дети, сейчас я посмотрю в сборник знаменитых людей, похороненных на Ваньковском кладбище. А простых здесь не хоронят (листает листы) Так, Чемодан, Чуберек, Чебоксары... Ой, это ж на "Че", а нам надо на "Дэ"... (листает) Д'Раликозу... хи-хи, какая фамилия смешная... Д'Рабодан, Д'Рисьманаидис, Д'Раньконьян... Странно, нету никаких Д'Рракул. (выбрасывает книгу) Значит, его похоронили в те далекие времена, когда не было персонифицированного учета мертвецов (видя, что дети ее почти не слушают) Лекционная часть завершена...
   Петечка (вытирает слезу) Спасибо, Некрофилина Некрофилиновна, за познавательную и занимательную лекцию.
   Все хлопают в ладоши.
   Некрофилина (смущенно) Ну, что вы, детки, ну что вы. Теперь можете погулять по кладбищу, купить булочек в виде гниющих ушек, конфеток в виде червячков, сладкой ваты в виде паутины с паучками. Покататься на катафалке или посмотреть, как зарывают сегодняшнего трупика (смотрит на часы) Через час я жду всех у автобуса. У нас еще сегодня запланирована экскурсия в городской морг.
   Дети радостные разбегаются.
   Некрофилина (поправляет прическу) Ну, где ты, мой любимый Зомбя.
  
   Сцена 2
   Вовочка, Леночка, Петечка и еще несколько детишек смотрят на склеп.
   Леночка Классный склеп, да? Пошли внутрь.
   Петечка Да запросто.
   Вовочка (со страхом) Может, лучше не надо?
   Леночка Ха, да ты просто боишься.
   Вовочка Я боюсь?
   Леночка Ну, не я же.
   Вовочка Ничего я не боюсь.
   Леночка Докажи. Не поверю, пока не увижу, как ты в склеп заходишь.
   Вовочка решительно направляется к склепу, остальные идут за ним.
  
   Сцена 3
   Внутри склепа. Пыльно, грязно, Черепушки в стену замурованы, и гроб посреди стоит на колесиках.
   Леночка А давайте Некрофилину напугаем. Кто-нибудь в гроб ляжет, а остальные ей скажут, что здесь покойник живой. Она, конечно, не поверит, прибежит, а тот кто-то как выскочит из гроба, как выпрыгнет. Вот смеху-то будет.
   Петечка А пугать кто будет?
   Леночка Ну, я например.
   Петечка Нет, тебя она не испугается. Ты ж девчонка все-таки.
   Леночка (обидевшись) Ну и что, что девчонка?
   Петечка Ну, это... понимаешь... Давай, лучше я покойником буду.
   Леночка Ни за что. Ты побежишь Некрофилину звать. Тебе она больше всех поверит. (оглядывает всех) Кому же быть покойником? Кому же... Кому же... Вовочка!
   Вовочка (пытаясь спрятаться за спинами) А почему я? Давайте лучше считаться, ну там... вышел зайчик погулять, какой-нибудь.
   Леночка (пренебрежительно) Ты что, боишься? Фи, никто не боится, один ты такой трус.
   Вовочка Я не боюсь.
   Леночка (дразнится) Боишься, боишься.
   Вовочка Не боюсь...
   Все (повторяют за Леночкой) Боишься, боишься.
   Вовочка решительно подходит к гробу и пытается открыть крышку.
   Леночка Ха, даже открыть не может.
   Вовочка резко дергает и открывает крышку, отшатывается. Все смеются. Вовочка зло на них смотрит и лезет в гроб.
   Леночка Держи крышку!
   Все бросаются к крышке и закрывают ее.
   Вовочка (кричит внутри) Ребята, что вы делаете?! Выпустите меня! (пытается вырваться) Выпустите!
   Петечка Держи! Держи!
   Все, смеясь, садятся на крышку гроба. Вовочка некоторое время стучится и плачет. Наконец, затихает.
   Вовочка (хнычет) Ребята, пожалуйста, выпустите меня. Здесь так темно и страшно! Пожалуйста!
   Леночка Еще чего? Лежи себе, трус несчастный.
   Все смеются. Вовочка тихо скулит, наконец, затихает.
   Леночка (стучит в гроб) Эй, там. Есть кто-нибудь дома?
   Петечка А вдруг у него воздух кончился, и ему дышать нечем?
   Все поспешно слезают с гроба и раскрывают крышку. Вовочка лежит без движения.
   Леночка (плачет) Он умер?
   Петечка (закатывает рукава) Спокойно, сейчас я ему сделаю искусственное дыхание.
   Вовочка (медленно садится в гробу) Зачем вы разбудили меня?
   Леночка Что это с ним?
   Вовочка Я старейший вампир - граф Д'Рракула. И мне нужна - кровь!! (тянет руки)
   Все кричат и бегут прочь из склепа. Вовочка догонят Леночку и кусает ее за шею.
   Леночка (пищит) А-а! А-а! Пусти! (вырывается и убегает)
   Вовочка Беги-беги, но больше не возвращайся! (плюется) Ходят тут всякие. (ложится в гроб и закрывает крышку)
  
   Сцена 4
   Автобус стоит у ограды кладбища. Дети около автобуса.
   Некрофилина Так, дети, все здесь? Поедем на экскурсию в городской морг. Я уже туда звонила, нам подготовили очень интересный экземпляр - трубочист, который скончался на крыше во время оргазма.
   Леночка (потирает шею, хныча) Вовочки нет.
   Некрофилина А где он? Ах, он негодник. Из-за него я могу пропустить такого трубочиста, а вы все - занимательную экскурсию.
   Петечка Там, в гробу остался лежать. Сказал, что он - граф Д'Рракула.
   Леночка (плачет) Меня за шею укусил.
   Некрофилина Ах, он такой-сякой! (утешает Леночку) Ну, не плачь, не плачь, настоящих вампиров не бывает. Вот приедем, сделаем тебе тридцать уколов от бешенства...
   Леночка Тридцать?! А-а! Не хочу! (падает на пол и дрыгает ногами)
  
   Сцена 5
   В кабинете сидят доктора: Тугодумов, Бородулькин и Борминштейн. В пузатой колбе налита жидкость, и надпись на ней "Це-2-Аш-5-О-Аш" Пьют из мензурок. Входит Некрофилина, ведя за руку Вовочку в темных очках.
   Некрофилина Можно, доктор?
   Тугодумов (давится спиртом) Занято!
   Некрофилина Так ведь это... того... гостинец я вам принесла (достает из-за спины бутылку)
   Тугодумов А. Ну тогда проходите (прячет колбу со спиртом под стол)
   Борминштейн (кривит рожу) Ик!
   Некрофилина Понимаете, доктор. С мальчиком происходит что-то странное. Он все рвется кого-то кусать и кровь пить... Уже искусал пятнадцать девочек и пятнадцать мальчиков.
   Борминштейн (поднимает палец) Клот лицет ёви, нот лицет бови!
   Некрофилина (не понимая) А-а?
   Тугодумов (поясняет) Белая горячка.
   Некрофилина Это какая еще белая горячка?! Вы что хотите сказать, что в нашем детдоме дети спиртное употребляют?!
   Тугодумов Да, нет, не у ребенка, а у доктора Борминштейна. Не обращайте внимания. Понимаете, гражданочка...
   Некрофилина Называйте меня Некрофилина Некрофилиновна...
   Тугодумов Так вот, понимаете, Клафилина Клафилиновна, я бы с радостью помог вам, но я... кхе-кхе... стоматолог... Ну, может, помните, я в рекламе снимался (декларирует) Чтобы смех ее не мучил, врежь в зубы, будет круче (достает огромную коробку из-под тюбика с надписью: "Доктор Тугодумов") Мою фамилию только, блин, поменяли, сказали, что не подходит.
   Некрофилина Как же помню, смешная реклама, особенно про бухгалтершу, которая стриптиз на столе танцевала.
   Бородулькин Как вам не стыдно смеяться, это все случаи из практики.
   Некрофилина Так может, вы мне поможете?
   Бородулькин Я не работаю в этом учреждении, а лечу прогрессивными методами. Вот, например, вы своему мальчику мочу давали хлебать?
   Некрофилина Мочу? Нет.
   Бородулькин А кал жрать?
   Некрофилина Хм. А вы думаете, это поможет?
   Бородулькин Хуже, по крайней мере, точно не будет.
   Некрофилина Слушайте вы, докторишки хреновы, я к кому пришла? К психиатру. Кому дала презент - психиатру. Кто из вас психиатр?
   Бородулькин и Тугодумов тычут пальцами в Борминштейна.
   Борминштейн Ик!
   Тугодумов Слышь, Борман, к тебе пациент пришел.
   Борминштейн Ик! Какой еще пациент?
   Тугодумов Он воображает себя вампиром, ну драфом Графулой. Там... солнца шугается, от чеснока блюет.
   Борминштейн Ик! Так его надо колом осиновым ткнуть.
   Некрофилина Это я тебя колом ткну. Я за этого мальчика отвечаю или в танке? Лечи себе давай!
   Борминштейн Ну, можно ему еще голову отрубить и это...
   Некрофилина Слышь, отдавай мою бутылку и я пойду поищу другого доктора.
   Тугодумов Погодите, погодите, Тетрациклина Парацетамоловна (Борминштейну) Слышь, Боря, помоги барышне, что ты в самом деле, как козел последний.
   Борминштейн (скрепя сердцем) Ик! Ладно, только направление в психушку ты будешь писать, у меня все перед глазами плывет.
   Тугодумов А сердечко-то у тебя пошаливает. Давно кардиограмму делал? Напишу, напишу, не волнуйся. Ты только распишись главное.
   Некрофилина Эй! Что все это значит?
   Борминштейн Ик! Вашего мальчика надо будет положить в нашу лечебницу закрытого типа на обследование. Вот так, а вы как думали? Вампиризм у нас пока еще не лечат.
  
   Сцена 6
   Комната с идеально белыми стенами, полом и потолком. По центру комнаты вниз головой висит Вовочка.
   Борминштейн (открывает маленькое окошко и засовывает нос) А вот это очень интересный случай. Мальчик-вампир. Вампирка, как мы его называем. Приходится кормить гематогеном и на прогулку выводить по ночам. Не излечим... Конспектируйте-конспектируйте, чего вы стоите?
   Закрывает окошко.
   Опускается занавес белого цвета.
  

14.

Гыргырын Вырлыкырлы

Кэйнын

чукотская сказка в четырех сценах

(Оригинал: Варлаков Г. Мутант 10k Фантастика, Фэнтези)

  
   Действующие лица
   Хнытьгын - молодой оленевод в национальном костюме из оленьих шкур
   Усцылта - старый шаман в мехах с побрякушками в виде рыбьих голов, камешек, гаек, консервных банок и прочего
   А также священный медведь Кэйнын.
   Действие происходит в тундре.
  
   Сцена 1
   Внутри яранги. Усцылта сидит перед огнем и мешает супец в котле деревянной ложкой. Что-то бубнит.
   Усцылта (под мотив Штрауса) Бу-бу, бу-бу, бу-бу-бу-бу. Бу, бу-бу, бу-бу-бу-бу (облизывается, достает ложку из котла, оглядывается по сторонам и медленно подносит ко рту)
   В ярангу врывается Хнытьгын в снегоступах и со свертком в руках.
   Хнытьгын Шамана! Шамана! Беда! Беда, однако!
   Усцылта (от неожиданности роняет ложку в котел) Вот мама! (сует руку в котел, пытаясь достать ложку, и выдергивает, ошпарившись, дует на руку)
   Хнытьгын (подбегает к Усцылте) Шамана! Шамана! Шамана! (сует сверток под нос)
   Усцылта (разозлившись) Чего?! Чего ты пришел? Надпись на входе не читал? Там красной кровью оленя по серой шкуре написано: "Шаман племени. Время работы - с восхода до заката. ОБЕД - В ПОЛДЕНЬ!!!!!
   Хнытьгын (чуть не плача) Шамана! Шамана! Беда! Ой, беда!
   Усцылта Кака така - беда, не беда? (улыбаясь до ушей) Не видишь - мы кушаем (сует руку в котел)
   Хнытьгын (разворачивает сверток) Шамана! Шамана! Сюда смотри! (в свертке - бурый медвежонок)
   Усцылта Ну и что? Медведь молодой, однако. Где ты его нашел? У него папа есть, у него мама есть. Придет к тебе в ярангу, и съест тебя, однако.
   Хнытьгын (плачет) Я - его папа. Это мой сын, однако. Жена моя, Ратылына-красавица родила.
   Усцылта Что?! Когда родила? Вчера родила?
   Хнытьгын кивает.
   Усцылта (важно) Вчера великий праздник был, однако. Праздник Кэйнына, однако (показывает на тотем) А ты его отмечал? Жертвы Кэйныну жертвовал? Вот и наказал тебя Кэйнын, однако.
   Хнытьгын (достает крест из-за пазухи) Я крещенный, однако. Меня поп Мишаня крестил, однако. В прошлом году, однако. Поп Мишаня сказал, что теперь Кэйнын ничего мне не сделает.
   Усцылта (отшатывается) Убери! Убери это! И иди к своему попу Мишане. Ко мне чего теперь пришел?
   Хнытьгын (бросается на колени) Шамана, помоги! Как я к попу Мишане пойду? Он праздник великий отмечает - пост, однако. Теперь до пасхи не проспится. Помоги! (тянет руки)
   Усцылта (увертывается от цепляющихся рук) Как я теперь тебе помогу? Ты не наш. От тебя Кэйнын отвернулся.
   Хнытьгын Шамана, помоги! Попроси Кэйнына! Он тебя послушает! Помоги, шамана! А я тебе полную байдару оленьих шкур дам, однако.
   Усцылта (задумывается) А байдара у тебя длинная?
   Хнытьгын Ой, длинная! Ой, длинная!
   Усцылта (махает рукой) Ладно. Помогу (копается в каком-то мешке) Прогоню злых духов божественным можжевельником (достает несколько засушенных веток можжевельника, и скручивает из них косяк, напевая) Можжевельник, помоги! Однако, помоги! Злых духов прогони! И пусть медведь человеком станет! (зажигает косяк от костра, закуривает, Хнытьгыну) Давай! Держи сына!
   Хнытьгын вытягивает медвежонка на вытянутых руках. Усцылта затягивается, набирает полную грудь и щеки дыма, вытаращивает глаза. Дует на медвежонка. Медвежонок ревет. Все продолжается до тех пор, пока не кончается косяк.
   Усцылта (стучит колотушкой медвежонка по голове) Янки, гоу! Янки, гоу! Гоу хомм, однако! Духи, пошли на хер! Упасть, отжаться! Удоды, держите яйца свои подальше, однако! Раздушим фашистскую гадину! Слава КПСС, однако! Повысим ВВП на 15 процентов! Ах, вы толстые, жирные ублюдки, убирайтесь, не то достану свой магнум сорок пятого калибра! Во имя отца и матки, святой дух аминь отсель, однако! Сберкассу ограбила пани Моника из кулинарного техникума!.. (медвежонок ревет от таких издевательств)
   Спустя три часа. Все на прежних местах.
   Усцылта (лениво бьет колотушкой спящего медвежонка) Руки прочь от Советской России! Мы рождены, чтобы сказку сделать былью, однако! Свободу Юрию Деточкину! Шаману - шаманово, а оленю - оленево! Ви ар зе чемпыон, май френд! Земля - народам! Фабрики - колхозам! Мир - крестьянам!
   Хнытьгын Не помогает твое шаманство, однако.
   Усцылта Поможет. Всегда помогало и сейчас поможет.
   Хнытьгын Нужно что-то другое делать.
   Усцылта Нужно с духами посоветоваться, однако.
   Хнытьгын Так советуйся.
   Усцылта Не могу. Божественного мухомора нет, вчера последний съел. И вообще (выталкивает Хнытьгына из яранги) Устал я. Мне нужно поспать, чтобы завтра хорошо выглядеть (вытолкнув) Ходят тут всякие (садится перед потухшим костром, дует на угли)
  
   Сцена 2
   Хнытьгын идет по тундре, как слепой натыкается на деревья: на ели, на сосны, на пихты, на березы, на пальмы, на баобабы, на эвкалипты. На карликовые, естественно.
   Хнытьгын (гладит спящего медвежонка) Сыночек мой родной! Как же мне тебя нормальным сделать? (на его пути растет мухомор) Наросло тут поганок, однако (сбивает мухомор ногой, неожиданно опомнившись) А! А! Божественный мухомор! (подбегает к мухомору и падает перед ним на колени) Божественный мухомор! Божественный мухомор! (бьет лбом снег, осторожно берет гриб)
  
   Сцена 3
   В яранге. Усцылта доел супец и довольный чешет пузо.
   Усцылта (громко отрыгивает) Э-э-э-э-э!
   Хнытьгын (забегает в ярангу) Шамана! Шамана!
   Усцылта (от неожиданности падает мордой в котел) Опять ты?!
   Хнытьгын (тянет мухомор) Шамана! Я нашел божественный мухомор! Шамана, попробуй его, а я тебе две байдары оленьих шкур дам.
   Усцылта (на морде остатки супа) Хм, однако. А вторая байдара у тебя длинная?
   Хнытьгын Уй, длинная! Уй, длинная! Длиннее первой.
   Усцылта Ладно (выхватывает мухомор)
   Кривясь, жрет.
   Усцылта (трясется) У-у-у! (выхватывает медвежонка и швыряет его в котел, тот воет и пытается выбраться)
   Усцылта (пляшет возле котла с бубном) Уга! Шага! Уга-уга! Уга! Шага! Уга-уга! Духи предков, помогите! Медведя погубите, человечком сделайте!
   Хнытьгын Что ты делаешь?! Ему же больно? (выхватывает медвежонка из котла, тот царапает его по лицу) Ирод!
   Усцылта Ты чего матом ругаешься, однако?! И вообще, вон пошел! Не буду я тебе помогать.
   Хнытьгын Шамана! Придумай еще, что делать! А я тебе третью байдару со шкурами дам.
   Усцылта (задумывается) Нет, однако!
   Хнытьгын Две байдары со шкурами. И пять оленей.
   Усцылта хочет что-то сказать, но неожиданно трясется и падает на пол. Изо рта валит пена. Хнытьгын в ужасе смотрит.
   Усцылта (поднимается и вытирает рот) Со мной говорил великий Кэйнын (кивает на тотем) Он сказал - к нему надо идти, однако.
   Хнытьгын (в ужасе) К Кэйныну?!
   Усцылта (кивает с важным видом) Да, и идти надо тебе.
  
   Сцена 4
   Большой провал пещеры. Слышен храп медведя.
   Хнытьгын (в страхе) Мне туда идти?
   Усцылта (толкает Хнытьгына к пещере) Да, иди. В гости будто, ненадолго можно, ничего тебе Кэйнын не сделает.
   Хнытьгын скрывается в пещере.
   Усцылта (радостный пляшет) Великий Кэйнын! Проснись! Неверного погуби! Извини, что забрал твоего сына и отдал тебе чужого ребенка. Зато теперь к тебе он вернулся вместе с жертвой. Ешь, великий Кэйнын!
   Раздается оглушительный рев медведя.
   Усцылта (потирает руки) Ешь его! Ешь!
   Из пещеры выбегает Хнытьгын с ребенком.
   Усцылта (не веря) Что?! Почему?!
   Второй рев медведя.
   Хнытьгын (трясет Усцылту) Ах ты, проклятый шамана! Поменял моего ребенка на медвежонка! Ну, я тебя!
   Третий рев медведя, еще громче.
   Хнытьгын (тащит сопротивляющегося Усцылту к пещере) Сейчас ты узнаешь, что такое смерть от любимого бога!
   Усцылта (в истерике) А! Нет!
   Хнытьгын швыряет Усцылту в пещеру. Четвертый рев медведя, звук удара лапой, и предсмертный хрип Усцылты.
   Хнытьгын, прижимая ребенка, убегает.
   Из пещеры выходит медведица, волоча в зубах труп Усцылты, за ней выбегает медвежонок. Медведица облизывает медвежонка.
   Занавес.
  
   На том, пожалуй, все.
   чэрвень 2004г., Старыя Закуткi

Оценка: 4.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"