Помните, я рассказывал вам о том, как в прошлом году на берегу моря познакомился с говорящей черепахой - тетушкой Канди? Тогда она поведала мне о сестрах-русалочках Айрис и Глэдис, о заколдованном принце Корвелле... Они победили морского колдуна Даркуса, но на этом их приключения не окончились. Тетушка Канди обещала рассказать продолжение истории следующим летом. Я с нетерпением ожидал новой встречи, и вот, наконец, наступил долгожданный день.
С утра, приехав на дачу, я отправился по знакомой тропинке к берегу моря. Вот и уютная маленькая бухточка, где я встретил старую черепаху. Белопенные волны, накатываясь на пляж, с мягким шорохом отползали обратно, слизывая песчаные гребни и тормоша водоросли, выброшенные штормом. Несколько шустрых воробьев копошились на песке, разыскивая что-нибудь на завтрак. Они с любопытством и опаской поглядывали в мою сторону.
Я прошелся вдоль берега, вглядываясь в морские волны, но черепахи нигде не было видно. Разочарованно присев на большой камень, я принялся чертить на песке разнообразные узоры. Неожиданно рядом послышалось фырканье, и знакомый голос добродушно произнес:
- Добрый день, молодой человек! Признаться, и не думала, что вы придете...
Я оглянулся. Блестя влажным панцирем, из воды выползала моя старая знакомая.
- Тетушка Канди! - воскликнул я. - Наконец-то мы с вами встретились!
- Ну, ну... не так громко, молодой человек, - благодушно проворчала черепаха. - Я больше привыкла к тишине и покою морских глубин. Это тут, в верхнем мире, шум и гам...
- Вы уж извините меня... Я так обрадовался, когда увидел вас...
- Обрадовались, говорите? Наверное, вам, молодой человек, не терпелось узнать, что случилось с Глэдис и Корвеллом, когда они после свадьбы отправились в северные моря навестить родню принца?
- Ну конечно же!
- Тогда устраивайтесь поудобнее, потому что это долгая история...
Я улегся на подстилку, которую принес с собой, и приготовился слушать тетушку Канди.
Старая черепаха мечтательно зажмурила глазки и начала рассказывать...
УЛОВКА ФАБЕРА
Отшумела в Коралловом замке пышная и веселая свадьба Глэдис и Корвелла. Друзья преподнесли им множество подарков, но, конечно же, самой большой радостью для жениха и невесты было то, что на их свадьбу собрались гости отовсюду, даже из волшебной страны Дримландии прибыли русалочки во главе с бабушкой Клэвис - хранительницей чудесной розовой жемчужины.
Прошло несколько дней. Корвелл и Глэдис собрались в дорогу - проведать родственников. Решено было, что Айрис остается дома, поскольку у дельфинихи Фостер ожидалось прибавлание семейства, и Айрис с Дэльфом должны были ей помочь на первых порах управляться с малышами. Узнав об этом, Дэльф рассердился.
- Вот еще! - воскликнул он. - Что я - нянька?! Больно мне нужно с мелюзгой всякой возиться!
- Как тебе не стыдно, Дэльф?! - укорила его Глэдис. - Когда ты был совсем маленьким, с тобой ведь тоже возились!
- Да я же не то, чтобы вовсе против... - смущенно пробормотал Дэльф. - Просто мне тоже хотелось отправиться в путешествие... Но раз нужно остаться - значит нужно...
- Вот и молодец! - похвалил Корвелл.
Глэдис погладила дельфиненка и ободряюще улыбнулась.
- Мы с тобой еще обязательно отправимся когда-нибудь в увлекательное путешествие.
Русалочка огляделась вокруг и, недоуменно пожав плечиками, задумчиво произнесла:
- А где же Фабер? Почему он не пришел нас проводить?
- Может быть, он обиделся, что мы не берем его с собой? - предположил Корвелл.
- На Фабера это не похоже, - возразила Айрис. - Он краб неглупый и прекрасно понимает, что будет только задерживать вас в пути...
- Это мы еще посмотрим... - раздался едва слышный голос.
Русалочки растерянно переглянулись, а затем повернулись к Дэльфу, который сам смотрел на них с изумлением.
- Это ты сказал? - подозрительно прищурилась Айрис.
- Ничего я не говорил! - запротестовал дельфиненок. - Я молчал, как рыба!
- Это был не Дэльф, - вступился за него Корвелл. - Мне показалось, что я слышал голос Фабера.
- А где же в таком случае он сам? - удивилась Глэдис.
- Эй, Фабер, выходи! Где ты? - крикнул Корвелл.
Но краб не появился.
- Наверное, все-таки обиделся... - решила Айрис. - Теперь сидит где-нибудь в водорослях. Ну да ладно, вам пора отправляться, а мы с Дэльфом как-нибудь успокоим Фабера.
- Уж так и быть, - сказал дельфиненок. - Я покатаю его верхом на себе.
Принц Корвелл подхватил большую дорожную сумку, сплетенную из серебристых водорослей. Она была доверху набита редкостными перламутровыми раковинами, которые светились в темноте, как фонари. А на самом ее дне лежали жемчужные ожерелья. Все это предназначалось в подарок родителям Корвелла.
Друзья выплыли из Кораллового замка и направились к зарослям водорослей. Здесь, на светлой полянке, они простились. Сестры расцеловались, и Глэдис с Корвеллом отправились в дальний путь к Северному морю. Айрис помахала им вслед, а затем вместе с Дэльфом поплыла к подводным скалам проведать дельфиниху Фостер.
- Все-таки странно, что Фабер не пришел провести Глэдис... - проворчал Дэльф, озабоченно наморщив лоб. - На него это совсем не похоже...
* * *
Глэдис и Корвелл проплыли над острыми вершинами подводного горного хребта и очутились над глубокой темной котловиной. Далеко внизу по самому дну медленно ползли бледные мерцающие огоньки: голубые, зеленые, оранжевые... Их было так много, словно там собрались глубоководные светлячки со всех морей.
- Как красиво! - восхищенно произнес Корвелл. - Что это?
- Это царство морских огней, - улыбнулась Глэдис. - Когда мы с Айрис были еще маленькими, то часто плавали сюда, чтобы любоваться ими...
Внезапно дорожная сумка затрепыхалась, задергалась. Перламутровые раковины раздвинулись, и растерявшиеся от неожиданности Глэдис и Корвелл увидели Фабера. Нетерпеливо распихивая раковины, краб выглянул из сумки.
- Где... где царство морских огней? - воскликнул он, тараща любопытные глазки. - Я тоже хочу посмотреть!
Русалочка сердито сдвинула брови и строго произнесла:
- Вот ты где, оказывается!
Но Фабер, казалось, не слышал ее. Он шевелил усами и восхищенно шептал:
- Ух, ты! Вот это да! Красотища-то какая!
- Фабер! Обманщик ты эдакий! - воскликнула Глэдис. - Отвечай немедленно: что ты здесь делаешь?
- Как это - что?! - притворно удивился краб. - Любуюсь царством морских огней... А что - разве нельзя?
Принц Корвелл вытащил Фабера из сумки и, держа на ладони, весело спросил:
- Откуда ты, приятель, взялся?
- Из сумки.
- А зачем ты туда забрался?
Фабер виновато опустил глазки. Его усы уныло обвисли.
- Тут такое дело получилось... - начал он рассказывать. - Я ведь нигде, кроме Жемчужного моря, не бывал... А вы как раз собрались в Северное море. Говорят, что там водятся крабы-великаны. Они, как-никак, мне родня! Вот я и решил тоже отправиться в путешествие...
- "Решил отправиться..." - передразнила его Глэдис. - Вот бы сам и отправлялся! Нечего было в сумку тайком забираться!
- Как же я мог сам отправиться?! Да я за всю жизнь до Северного моря не доковыляю! - вздохнул Фабер.
- Ну ладно, ладно... - примирительно улыбнулся Корвелл. - Что уж тут говорить, - возьмем тебя с собой, хоть ты нас и обманул...
- Я никого не обманывал! - запротестовал краб.
- Как же - не обманывал!.. - возмутилась Глэдис. - А в сумке кто спрятался?!
Фабер покраснел, как вареный рак.
- Это был не обман, а... уловка, - пробормотал он.
Глядя на его несчастный вид, Глэдис и Корвелл рассмеялись.
- Ладно, - махнула рукой русалочка. - Берем тебя с собой, только больше, пожалуйста, не хитри.
- Ну конечно! - обрадовался Фабер.
Он с довольным видом перекочевал обратно в сумку и устроился на перламутровых раковинах.
- А как же Айрис и Дэльф? - вспомнила Глэдис. - Они ведь будут волноваться, не зная, где ты?
- Не будут, - уверенно заявил Фабер. - Я предупредил Рафли, она все им объяснит.
- Ну ты и хитрец! - рассмеялся Корвелл.
- Вот видите, а вы говорили, что я обманщик!
Фабер самодовольно потер клешни и принялся разглядывать царство морских огней, медленно проплывающих внизу.