Старого Бригга списали давно. Наверное, списали и все те суда, на которых он когда-то ходил в дальние страны.
Он жил и работал на старом, позабытом богом и людьми маяке. Так ему было удобно, да и жизненно необходимо. Самое главное - море всегда было рядом, оно было повсюду. Всегда с ним рядышком было и его одиночество, каковым он тоже очень дорожил. Раз он изменил женщине, которую любил, и которая очень любила его. Море - было его второй любовью, и с ней он решил не расставаться никогда.
Бригг и сам был похож на старый корабль. Мускулистые руки - канаты, потрескавшееся загорелое лицо, покачивающаяся походка. Кое-как постриженная борода и кепка, с которой он никогда не расставался, она прикрывала его лысую крепкую голову.
Он смастерил корабельный штурвал там, где мог быть капитанский мостик, если бы маяк был кораблём. Работа была нехитрая - зажигать по ночам и в непогоду мигалку. А если случится - поймать сигнал бедствия, который каким-то образом не доходил до спасателей, и передать SOS в самые надёжные руки, зная, что те спасут терпящих кораблекрушение.
За долгие годы работы на маяке он побывал (конечно, в мыслях) и капитаном, и боцманом, и шкипером, и... даже юнгой - на всех судах, о которых знал, во всех эпохах, с чьими перипетиями он познакомился в потрёпанных книжках.
Наступила ночь перед Рождеством, он планировал провести её как всегда... Но он и не мог предположить - насколько необычна будет Эта ночь, и насколько удивительным будет его новое приключение.
Начался праздничный вечер с традиционного полстакана рома, нехитрой закуски, состоящей из крабового салата и жареной рыбы... Потом Бригг ощутил небольшой толчок, 'за бортом' негодовала стихия. От полстакана рома 'штормовая качка' в его голове никогда не поднималась выше 3-4 баллов.
Но в этот раз всё пошло не так. Сначала послышался ужасный скрежет, как будто старое, но крепкое судно взяли в тиски две огромных скалы и стали проверять его на прочность. А тряхануло с такой силой, что всё, что находилось в комнате, вместе Бриггом было откинуто к захлопнувшейся двери. Треснуло окно у штурвала и в комнату ворвался морозный ветер с шипением волн, превратившихся в настоящих монстров, почуявших очередную добычу, жалящих всех подряд.
Бригг дотянулся до 'непроливайки', как он называл плащ, предназначавшийся смотрителям маяка - тёплый и плотный. Ему удалось накинуть его на трясущееся тело и доползти до штурвала. Он не верил своим глазам: маяк, вместе с обрывком скалы... нёсся в открытое море. Сбоку на него накатывала огромная волна, готовая его поглотить. Бригг инстинктивно крутанул руль, чтобы развернуть корабль навстречу волне. К его удивлению судно повиновалось этому движению.
Он не помнил сколько боролся с бурей, не знал - где находится. Но буря постепенно утихла. 'Вот теперь самое время и проснуться', - подумал с усмешкой 'Капитан Бригг!', как себя он мысленно называл. Но чудеса только начинались! Вдалеке он увидел огни и направил туда свой "корабль".
...
Как ни старался Бригг - маяк врезался в берег с такой же силой, с какой от него оторвался. Очнувшись от удара, Бригг поднял голову. Всё было тихо. Только откуда-то издалека до него доносились звуки фокстрота.
Он спустился на песчаный берег. Неподалёку виднелся кабак, который, очевидно, и был источником суеты и веселья. Бригг отворил дверь и ввалился в салон. По замызганному полу скользили слипшиеся пары, за одним из столиков одиноко сидела пожилая дама, ни на кого не обращая внимания, она уставилась в точку взглядом, тонущим где-то далеко в море. Бригга охватило непонятное тёплое чувство к этой женщине. Он подошёл к ней. Они долго смотрели друг на друга, будто силясь что-то вспомнить.
Женщина была немолода и похожа на несбывшиеся надежды: потухший взгляд, нездоровый цвет лица, не первой свежести платье. Хотя общие черты лица выдавали когда-то симпатичное и озорное лицо.
Наконец, Бригг сказал:
- Мадам, можно мне в ознаменование нашего знакомства угостить Вас? Что Вы пьёте?
Тут же подбежал официант:
- Салли пьёт бурбон.
Бриггу он принёс его любимый ром.
- Так Вас зовут Салли? - сказал он, усаживаясь рядом с женщиной. - Я - Брайан Бригг.
Его собеседница при этом имени как-то вздрогнула и с бесконечным удивлением уставилась на него. После этого, какие бы попытки Бригг не предпринимал - все его старания разбивались об этот удивлённый, пронизывающий его насквозь, взгляд.
- Может, потанцуем?
- А мы... не рассыпемся? Ведь прошло столько лет!
Это были первые слова, произнесённые Салли. Голос был скрипучим и осипшим, очевидно, от длительного употребления виски.
Бригг делано засмеялся:
- Ну, я ещё крепкий. Рано меня списывать на берег.
Салли внимательно на него посмотрела и протянула руку. Они с трудом поднялись и доковыляли до центра площадки, где уже не осталось никого из танцующих. Послышались сальные ободряющие возгласы и... аплодисменты.
Когда они вплыли в бодрящий поток фокстрота, в его освежающий ритм - Бригг почувствовал, что движения его партнёрши стали более плавными, да и старый окаменелый артрит стал постепенно его отпускать...
Бригг вспоминал давно забытые па фокстрота и искусно вовлекал женщину во всё ускоряющийся ритм. Он почувствовал как Салли вздрогнула, как будто сквозь них прошла какая-то волна. Рука, которую держал Брайан перестала быть шершавой, как наждачная бумага, лицо стало наполняться румянцем, глубокие впадины морщин постепенно исчезали. Ресницы удлинились, зубы побелели, волосы постепенно приобретали цвет и блеск.
- Ну что, мой юный друг? Теперь-то ты меня узнал?
Брайан вдруг понял, что давно знает эту женщину... ту, самую, что он оставил тогда... на берегу и к которой никогда уже потом не вернулся.
Он резко остановился и обернулся в единственное зеркало, на него смотрел давно забытый им Брайан Бригг, каким он был лет 50 тому назад.
Весь кабачок превратился в декорации - и скалящий зубы официант, и пьяные посетители, и музыканты. А музыка теперь доносилась с видавшего вида патефона, но и она превратилась в шипение и смолкла
С улицы послышался грубый громкий крик:
- Где его черти носят?!
- Бригг, мы через час отходим! Опять захотел под арест?
- Ну что, мой юный герой? Наше время истекло? - Салли смотрела на него испытующе, глаза горели одновременно и любовью, и презрением.
- Нет, - прошептал Райан. - У меня есть вещи поинтереснее.
- Вещи? А может... жизнь?
Они схватились за руки и рванули в темноту, до того в как этот декорированный кабак не ворвались тёмные силы из прошлого.
2. (альтернативная концовка)
Они скрылись в чаще. Бригг инстинктивно тянул Салли к разбитому маяку, который он оставил совсем недавно.
Они вскарабкались по высокой скале до маяка, а потом - на самую его вершину.
Как хорошо быть молодым! Даже дыхание не перехватило и не было никакой усталости.
- Ага! Попались! - один из преследующих показывал на него сквозь разбитое окно.
- Я не хочу тебя опять потерять! - взмолилась Салли.
Брайан очистил окно от осколков и они вступили на карниз. Внизу плескалось море и виднелись острые камни.
- Делай как я! - выкрикнул он, и набрав в лёгкие побольше воздуха и раскрыв руки как крылья, прыгнул вниз.
Салли автоматически кинулась за ним. Мелькание скал перешло в туман, а затем в мелькание волн и... всё успокоилось. Они летели низко над морем и оно отражало двух прекрасных белокрылых чаек.
Первым опомнилась Салли:
- Ну что, надо подкрепиться перед дальней дорогой?
- И я знаю где! - выкрикнул Бригг. - За мной!
Они подлетели к кабачку из которого совсем недавно так поспешно бежали. Подкрепившись хлебными крошками они собрались было лететь, но тут увидели направленный на них удивлённый, но уже мертвенный взгляд одинокой женщины, которая совсем недавно была Салли Хопкинс.
Зрелище было жуткое, Салли не могла оторвать взгляда от застывшей в неподвижности женщины.
- За мной! - выкрикнул Бригг, и звук был таким отчаянным, какие Брайан не раз слышал, от кружащих вокруг маяка чаек.
Они сделали круг над островом. Маяка нигде не было видно, как будто последний корабль Бригга потерпел кораблекрушение и ушёл на дно вместе со своим хозяином.
...
Они долго летели в открытое море.
- Куда мы летим? - спросила Салли
- Мне нужно кое-что проверить! - отвечал Брайан.
К концу дня они долетели до старого маяка. Они влетели в разбитое окно. За столом сидел старый Бригг уткнувшись лицом в стол.
Они долго смотрели на него.
- Не жалей их, - наконец промолвила Салли. - Они были несчастными и одинокими.
Она уже осматривала заброшенное помещение:
- Надеюсь, теперь-то мы совьём себе гнёздышко!
Вокруг маяка кружили многочисленные чайки и о чём-то кричали. Но их язык был им непонятен.