Аннотация: Пародия на пародию, такое тоже бывает. 2013
Вомбат по имени Ё
Моя жизнь складывалась, так, что никогда не приходилось специально писать пародии. Хотя вру - однажды мы с сыном написали пародию на современные детские сказочки и выставили ее на конкурс. Самое прикольное - таки прошла в финал! Не буду ее называть, а кто умный - сам догадается.
Так вот, а других пародий у меня нет, если не считать за таковую повесть "Весь мир театр", которая является в некотором смысле пародией на современные любовные романы.
Еще есть небольшое стихотворение, которое можно назвать пародией на басню Крылова "Ворона и лисица". Оно не является самостоятельным произведением, а входит в состав повести "Возвращение Хоттабыча". Именно так старый джинн пересказывает Вольке известную басню Крылова.
Карга и Шакал.
Одна Карга Аллаху чем-то угодила.
За это ей Аллах послал кусочек сыра.
Карга на саксаул взлетела,
К обеду приступить уже хотела.
Тем временем Шакал поблизости гулял.
Унюхав сырный дух, к Карге он подбежал.
И низко поклонясь, ей вежливо сказал:
"О, добрая Карга, послушай речь мою,
Я восемь дней не ел, чуть на ногах стою.
Ты брынзой поделись, а я тебе спою!"
Но птица не хотела делить свой сыр ни с кем.
"Иди, Шакал отсюда, сама я брынзу съем!"
И тут же попыталась сожрать сыр целиком.
И на смерть подавилась проглоченным куском.
К ногам голодного Шакала
Карга издохшая упала.
И счастлив был наевшийся Шакал.
Вот так Аллах Каргу за жадность покарал.
В основе сказки сей - простая мысль:
С голодным ты всегда обедом поделись!
А еще я написала пародию на эту пародию. Вот она:
Вомбат по имени Ё (австралийская народная сказка)
Однажды добрый австралийский бог
Послал вомбату плавленый сырок.
И тут же зверь подачку уволок
В свою берлогу, в темный уголок.
Учуяв вкусный плавленый сырок
Сбежались звери тут же, со всех ног,
Слетелись птицы, сели все в кружок.
Валлаби, прискакали, кенгуру
Собрались перед входом в ту нору.
Вомбат-батяна, батяна-вомбат!
Дай сыра кусочек, не жадничай, брат!
Кричат все коалы и динго кричат:
Вомбат, Ё-вомбат, Ё-вомбат!
А жадный вомбат все молчал и молчал,
Один, втихомолку он сыр весь сожрал.
Вомбат-батяня, батяня-вомбат,
Чтоб ты подавился, обжорливый гад!
Кричат попугаи и эму кричат:
Вомбат, Ё-вомбат, Ё-вомбат!
Вомбат-батяня, батяня-вомбат,
А мне Расторгуев простит плагиат,
Покойный Крылов не прочтет никогда,
Ведь это не басня, а так - ерунда.
Да, я знаю, что в слове вомбат ударение падает на первый слог. Но ведь и Лермонтов наверняка знал, что у львицы грива не растет. Вот такая она - поэзия.