“При встрече с достойным человеком думай о том ,как сравняться с ним. Встречаясь с низким человеком, присматривайся к самому себе и сам себя суди." / Конфуций/
Найду ли смысл в творенье, написав одну строку на звездных небесах? Зачем она светла, зачем кремниста, что отвергает и к чему стремится? Быть может, верит (но и ты поверь), что ей послушны человек и зверь
Переводы лимериков и других шуточных стихов из книги "Мир вверх тормашками" ("Topsy-Turvy World") М. "Прогресс", 1978. Пометки вроде "TT 137" означают ссылку на указанную (в данном примере 137-ю) страницу этого издания. Тут далеко не все мои переводы из этой книги, и уж точно далеко ...
Экспромт. Декламируется над тарелкой с салатом. Можете предложить свой вариант :)На настоящий момент доступны версии от Сергея Лосева, Алана Эббота, Рэмптон Гали, Doctor White, Эстерис Э, Улисса, Уморина А В, Порядина М.Е., КИСа, Шумилова П.В., Дженни, Аношиной Веры, Бужора ...
Бумажный вариант одноименного названия,-Новосибирск:МАН ЦНЗ,2007.-108С.С подзаголовком:Опыт рефлексии алхимии сознания. В варианте формата pdf,см.: http://kutol.narod.ru/LITERAT/slovlas.pdf