Пожалуй это самое длинное и самое удачнoе из мoих стихотворений на английском. Целая баллада, можно сказать. Сон, описанный в нем я действительно видела. И мне даже удалось передать его атмосферу.
Любовь, в сущности, акт бесконечно возобновляющейся веры. Существует бог или нет - это неважно: верят в него потому что верят. И любят, потому что любят: любовь не ищет причин. (Ромен Роллан "Жан-Кристоф. Отрочество")
Вольное переложение с английского замечательной детской песенки-баллады Огдена Нэша. Жаль, что ее раньше не заметили наши великие переводчики поэзии для детей.
Второй стих из подцикла "Холодное пламя", посвященного Кунсайту и Зойсайт. Цикл написан под впечатлением от фанфика Лагремы Тайё "Банальная история". От лица Кунсайта. (Осторожно, Сёнен-Ай)
Хоть я и не кот, но тоже не люблю, когда мои нервы трогают. А что касается моего кота, который красив, но своенравен, то следы его нервности у многих на лице остались. Он свободу Любит.