Обществоведение: Кредо Буратин: кто не рискует, тот редиска - но это не про нас! (Эпиграмма. Из циклов "Всесожжение", "Обычаи обывателей". Примечания автора. Авторский подстрочный перевод на английский.) Social Studies: Burattinos' credo: those are radish who don't take risks - but ...
Я уже привык, когда на ДЗЕНе блокируют мои статьи, и чаще всего Я понимаю, почему это сделано. Почему так упорно блокируют данную статью, - для меня тоже не вопрос. Зачастую Я обхожу блокировку путем изменения названия статьи. Предлагаемая ниже статья первоначально именовалась - ...
Social Studies: The domain of semantics: Indifference. (An invective. From the "Philistines' ways", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian.) Обществоведение: Территория смыслов: Безразличие. (Инвектива. Из циклов "Обычаи обывателей", "Английский ...
Я прочел нынче "Охоту на Снарка" и нашел, что она логически не завершена. Кэрролл был волен закончить свою вещь, где видел нужным; я вижу, что несколько завершающих строф тут необходимы. Отталкивался я от перевода Г. Кружкова.