Я здесь очень активно участвовал: ))). Под логином А,С. Почему - то был принят за П. А. Кучера. В результате сильно пострадала репутация Дзиньштейна и Конторовича: ))). Отдельное спасибо участнику . Mag_dead за его участие и активную помощь. И за то, что он своими силами ...
- Очень красивая песня, - улыбнулась она. - Повторите, пожалуйста, что вы сказали? - Очень красивая песня... - А могли бы вы сказать, что нибудь еще, подлиннее? -Ну-у... - улыбнулась девушка, с удивлением взирая на прикрывшего в ожидании глаза мужчину. - Вы талантливый музыкант, ...
Песня на стихи Анны Поповой в моём исполнении звучит теперь с прекрасной аранжировкой композитора Николая Лазуткина. Моя сердечная благодарность талантливому и чуткому музыканту за подарок!
Британские ученые убедительно доказали что первыми людьми были украинцы: Остап и Галю. И господь из изгнал из Рая за то, что воны с дерева познания добра и зла все яблоки понадкусывали. Но так как ни одного плода целиком не съели, то укры по прежнему не различают разницы между добром ...
Песня на стихи Ирины Грановской. "Колыбельная сыну". Мелодия и исполнение - Татьяна Голомазова Цитра. Аранжировка - Лазуткин Николай Георгиевич. Очень благодарна композитору-аранжировщику за чуткое, бережное и очень красивое оформление Колыбельной песни.
Если в некоторых моих прошлых песнях прослеживалось подражание Медведеву, то здесь оно явно добито. Интересно, "расшифрует" ли её хоть кто-нибудь полностью? ;)
Это одна из песен к пишущемуся мюзиклу "Двенадцатая ночь". Либретто (очень вольный перевод Шекспира) уже готово, но будет выложено после написания всех песен.
На всем известную мелодию. Возможно, буду периодически добавлять куплеты - как и в случае с известной в толкиенистских кругах "Морией" на тот же мотив, потенциал бесконечен. При чтении, возможно, не очень... Но вы попробуйте спеть это, да ещё и с грузинским акцентом!
Песня про Хранителей Мира, которых должно быть двое. Примерно об этом Повелитель Дроу поёт Лине на темноэльфийском в ожидании заговорщиков."Ученье - свет!", часть первая.
По книге "Колдун из Клана Смерти". Мысленный монолог-исповедь, песня, которую Вэнс действительно мог посвятить своей роковой даме-вамп, когда ради нее стал вампиром... И тут же оказался опять не нужен:((((
Песня Веласкес Торес 'Бесамэ мучо'- одна из немногих песен,переведенных на очень многие языки мира. 29 августа 2014 года ей бы исполнилось 90 лет. Эти строки посвящяются ей.