В этой обновляемой сборке будут лёгкие тексты, их можно послушать, если перейти по ссылке "Шуточные песни из цикла 'Персонажи в чате'", все они исполняемы чёсом... может проскочить у персонажа не совсем нормативная лексика, ну, простите его великодушно, горбатого, как известно... ...
"...Есть нимб златой над горестью из тьмы, - Над нашей сущностью, над тем, кто мы вне тела, - Над помыслом не мыслящим предела В деянье материнской доброты."
Видать, мой брат, прервалась связь времён, Дух прадедов отвергли мы делами И превратились в социум с попами? Нам каждый шаг знамение, но мы Способности похерили к прозренью, Безволием гордимся вкупе с ленью...
"Чиновек - не человек, А только производная..." "Как яйцо колочен Мой праведный старик..." ...о не совсем простом заработке или о том, как некоторые современники пользуются частным автомобилем, и о том, как важно соблюдать дистанцию
"Я не буду доказывать то, что у Вас есть душа! Что бывает она как восход и закат хороша!.."..."...Превратится в дорожную пыль и налипнет на обод, Свято место пустым не бывает, а опыт - не опыт..."
Сделал ли всё для славы Тому, кто прав всегда?! Утренние забавы Взяла ночи звезда. Прожито уже сроку От пользы стать в чести И, так сказать, поелику Рим свой да обрести!
"Между явью, моралью и сном". А также между нежизнью и несмертью, проще говоря - ни там ни тут. Со всех голосов в голове, которые пожелали высказаться.
Если будешь долго бродить по той границе, где наша реальность перетекает в фантасмагорию, однажды натолкнёшься на... то ли слегка сказку, то ли слегка антиутопию, то ли одно и другое, вместе взятое. А если пройдёшься по её уголкам и окраинам - возможно, расслышишь и разноголосицу ...
"У природы нет плохой погоды..." Каждая погода хороша. Только почему-то от погоды, то смеется, то грустит душа. 1 место в номинации "Земля" на конкурсе "Соцветие поэзии-23"
Написано под впечатлением " детских стихов" Сурата. По мотивам произведений С. Я. Маршака. Тупость и плагиат, конечно, но в 2006-ом (когда это писалось) это казалось забавным. После некоторых колебаний решил таки оставить. Все равно, если верить Булгакову, рукописи не горят.
C французского языка. Школьных, университетских и настоящих времён. В этот сборник я включаю и первую работу моей дочери Амираны - перевод с французского на немецкий стихотворения "Chanson" (10.03.2012)
Книга "Простые истины" - это современный взгляд автора на вечные темы: - о противостоянии добра и зла; - о бешеном ритме нашей современной жизни; - о бессмертной душе на фоне разгула необузданных страстей нашего тела; - о том, как коротка наша земная жизнь во всём её чарующем ...
Здесь всё, что я могла найти из своего посвящённого. Конечно, утеряно многое, причём неизвестно где. Такая, например, строчка как "я Вас пишу Гвоздями на заборе..." точно где-то ж валялась!