Г.Ф. Лавкрафт, "Stanzas on Samarkand I-III". Стихотворение. Мой перевод - нечто вроде вольного переложения белым стихом, хотя рифмы и у ГФЛ в оригинале практически нет.
Опубликованный в Говард Филлипс Лавкрафт "Шепчущий во тьме" (Феникс, 2023) перевод Попова Д. В. без редакторских правок. С издательством заключен договор неисключительной лицензии. Оригинал произведения см. https://www.hplovecraft.com/writings/texts/fiction/wmb.aspx
написано в августе 2011. Посвящаю всем жителям Содружества Атланта. учебно-игровой Семинар ПЕРСПЕКТИВА - 2011. кто был там - поймет, кого не было - прочувствует.