Заметка была написана и дополнена в 2009 году, когда в Интернете материалов по теме было еще недостаточно много. Поэтому - без многих страшных подробностей.
Ночь разбужена чейсом дождя и ветра, все вокруг для них стало инструментами - Джазмен Осень открывает джем-сейшен. Ветер перебирает провода, будто струны, смычками лунных троп. Дождь выбивает дробь по стеклам, звенит хай-хэтом, литаврами стучит по крышам. Ветер басово гудит контрабасом ...
Humbert Wolfe was an Italian-born English poet. He was one of the most popular authors of the 1920s.He was also a translator of Heinrich Heine. His career was in in the Ministry of Labour. By 1940 he had a position of high responsibility. Wolfe's verses have been set to music by ...
A frequently suppressed, droppable fragment of `A Lyrical Digression` by lieutenant Pavel Davidovich Kogan (1918-1942), young Russian knight and poet, Soviet Russian patriot, author of the eternal `Brigantine`. He was a commander of the reconnaissance party in the WW2 (the second ...
Концептуальный абсурд, инспирирован сетевой прозой Анны Дринк. Содержит вульгарную сетевую лексику; предназначен для чтения людьми, достигших возраста, по отношению к которому, есть основания предполагать, что они обладают ментальной зрелостью. Стиль, орфография и пунктуация оригинала ...
Клянусь, я не желал зла хозяину Лунной станции. Только хотел подбросить ему голову философа Карла. Вы тоже можете посетить этот оазис: http://moscow.aziopia.ru/ Дальше спросите - покажут где.
Стихотворное послание джентльмена и светского человека Джорджа Турбервилля из России XVI века. Поэтическое переложение полного текста Михаила Шишигина. Джордж Турбервилль (1540? - 1610?) происходил из старинного дорсетширского рода и обучался сначала в колледжах Винчестера и Оксфорда, ...
Сцена - таможенный пост с рентгеновской установкой, цепочка людей ожидающих досмотра. Таможенник один и тот же, актеры-отдыхающие разные, но пройдя таможня переодеваются и становятся снова в очередь.