Как я стала писателем, или как издать свою книжку.
Когда я была пяти лет от роду- я уже знала, кем я буду. "Писателем", - так подумала про себя, так и сказала маме. Ну а чтоб оправдать "залетевшую" мысль о взрослой жизни и профессии, взяла и соорудила свою собственную первую книжку -малышку. Называлась она "Два кота". Нет, не подумайте, это были не стихи Маршака: "Жили-были два кота, восемь лапок, два хвоста...". У меня были свои коты, не в стихах, а в прозе и с картинками для иллюстрации. Ведь в пять с лишком лет все еще мыслишь символами, совсем как пещерный пращур... Даже помню, как скрепила я свою книжку, величиной в ладошку, вынув скрепочку из двухкопеечной тетрадки...
Видать тяга к литературному поприщу и вправду была заложена в меня болгарскими генами и природой, потому что литература была самый легкий и почитаемый мною предмет в школе. С "писательством" правда я в это время имела дело только в виде непрекращающихся школьных сочинений. Вероятно, в моем старом доме, на какой-то отдаленной полке все еще хранится и моя единственная толстая (по 44 копейки) тетрадь со стихами. Стихи были немногочисленны - всего, пожалуй, несколько десятков, но как всегда на актуальную тему: что "болело", о том и писалось. Например, вот строчки моего авторства (уж 35 лет прошло, а они все еще прочно сидят в голове и выпрыгивают оттуда по первому требованию):
"Письменный стол, и кровать, и тетрадь, детство мое, погоди!
Куда ты бежишь, убегаешь в даль, Подожди меня, подожди..."
И чтобы не утомлять читателя, всей "поэмой", приведу лишь завершающие рифмы:
"В памяти моей оно останется, и пролетит через года,
Детство, золотое мое детство, в памяти останется навсегда"...
Правда, немного наивно, но мило? Как будто предвидела, что и действительно, самой "светлой порой" в памяти останется мое детство, и мамина доброта...
Когда я училась в Московском университете на факультете журналистики, писательство как таковое выливалось в дневниковые редкие записи (ну у кого из молодых есть время на такие занятия?), когда что-то "скребло" в душе, а также писательское мастерство "обкатывалось" на летних практиках в газетных материалах, которые становились моим ремеслом...
Это тогда в моей личной географии появились такие города и их газетные издания как Подмосковная Балашиха, потом, на втором курсе - эстонский Таллинн и его окрестности, а на третьем - Тюмень с Тобольском. В те времена можно было за счет университета поехать на практику хоть на Камчатку, что некоторые и делали... Как мой одногруппник Валерка по фамилии Лев, который пару месяцев якобы "пробултыхался" на какой-то лодке, познавая жизнь рыбаков для молодежной газеты края. Статей особо много не привез, а рыбой пропах...
"Ударная" доза околописательского труда досталась мне в виде журналистской карьеры в молдавских средствах массовой информации в 1988- 2001 годах. Это когда я сама себя "сделала" как профессионал газетной строки. Писала я свои "километры" печатных, а позже компьютерных строк на разные темы, это было средством заработка на жизнь.
Такая была у меня своеобразная профессия, как я шутила, "делать деньги из воздуха". Правда самая большая радость была в том, что как темы для материалов, так и героев, я подбирала сама, на свой вкус, удовлетворяя природное свое небывалое любопытство. Это могли быть репортажи из разнообразных учреждений и интервью с ответственными лицами разного уровня (в те далекие советские, а позже и пост-советские времена почиталось за честь, чтобы о тебе рассказала газета, ведь Интернета-то не было!!!) Мне кажется, пройдет еще немного времени, и печатная продукция как таковая канет в прошлое. Ее заменят электронные носители информации и связи.
И если журналистика была для меня ремеслом, где исподволь накапливались навыки писательства, а в голове жило рассуждение о "высокой" и "низкой" литературе, почерпнутое из университетских лекций и семинаров в изданиях профессиональных журналов в Москве, таких как, к примеру, "Вопросы литературы" с мастерклассом, вероятно, покойного ныне Лазарева (уж и тогда, двадцать лет назад назад, этому старичку, ветерану Великой Отечественной Войны, годков было немало!). Как, впрочем, многим обязана я и другим "классикам", профессорам и педагогам, читавшим с кафедр свои лекции о литературе как науке: Кучборской, Бочарову, Белой... Всем им спасибо и поклон мой...
Мы ведь никогда не знаем- не ведаем в юности, как проявится полученная на тот момент информация в более зрелые годы. То, что казалось быстротекущим моментом тогда, становится частью твоей собственной "вечности" сегодня...
В году этак в 1991- или 92-ом, я, вооруженная знаниями о классиках и современниках, впервые испытала необходимость "излить" себя в рассказе, который я считаю своим первым осознанным душевным опытом, переложенным в писательство.
Этот рассказ был о прошлом. Как будто что- то включилось в голове и не давало выйти из этого корридора, и чтобы вернуться "назад", в свою реальность, ты должен был все это не только обдумать и переосмыслить, но и излить на бумаге, чтобы увидеть как бы со стороны, посторонним взглядом и отпустить сюжетный поворот своей собственной биографии с миром... Это был очень странный опыт, принесший интересные внутренние ощущения: что ты как бы можешь моделировать свою судьбу, распорядясь, что достать, а что и выкинуть из шкатулки памяти...
За прошедшие за этим десять лет, таких писательских "откровений-жемчужинок", у меня было не много. Всего пятнадцать. То есть когда возникала необходимость, не из- за гонорара, а по душевной потребности, что-то "выплеснуть с души", как бы отдать людям...
О читателях или публикации своих "детищ" я тогда не думала. Рассказики набирались на печатной машинке и просто складировались в стопку-папку на окне. Иной раз кое-кто из моих сокурсников где-то по России предлагал опубликовать что-то "для души" в их издании, и я посылала свои "нетленки". Так помню, что в моем рассказе "Квартира в Черемушках", опубликованном где-то в Подмосковной газете моим сокурсником Игорем Серебряным, я вывела свою первую литературную "формулу", дескать, что в словах "любовь" и "боль" четыре общих буквы: "Б", "О", "Л", "Ь", - боль!
В 1999 году, работая на американский фильмопроект в Молдове, мой босс узнал, что я пишу рассказы. И дал мне задание: найти издателя и на спонсорскую помощь компании (50 долларов по тем временам, столько стоило отпечатать 100 экземпляров с номером авторского права) издаться в короткие сроки - подарком самой себе и ближним на Новый 2000 год. Я "поручение" это хоть неохотно, но выполнила, бо растрата казенных денег в мои грехи не входила. Книжки где-то подарила, что-то продала по 5 рублей, стопку оставила на память потомкам...
Это были рассказы о любви, мой личный и чужой любовный опыт переживаний, собранный под названием "Моя последняя любовь второго тысячелетья". На синей обложке сзади красовалась моя молодежная фотография, даны были пару строк об авторе и предложение сделать заказ по электронной почте, описав чужой любовный опыт с проплатой с целью издать все в сборнике. Желающих на эту коммерческую "пропозицию" не нашлось, видно тягой к эксгибиционизму- публичной обнаженке своих эмоций, "страдала" только я.
Вообщем, первый опыт сподвиг моего американского мужа попытаться издать меня второй раз - уже в Америке. Он видел, сколько разнообразных публикаций я сделала во время своей адаптации к новой жизни на Интернет-сайтах, и предложил выпустить этот опыт книжкой - за что ему и спасибо! И в 2003 году летом появилась моя первая книжка американского опыта на двух языках "Замужем за американцем: рассказы русской жены" в издательстве www.instantpublisher.com, описание которой можно найти на этом сайте- раскрутке http://hometown.aol.com/nntkachenko/myhomepage/index.html
Стоило издать 108 копий, долларов этак 500-600 (точно сейчас на помню), помню что стоимость, помноженная на большой подарочный фонд и пересылку знакомым по всему земному шару, увеличила себестоимость одной книжки до 8-9 долларов. А если еще и приплюсовать стоимость почтовых отправлений, делало цену малопривлекательной даже для американских женихов, собирающихся подарить мой набор опыта своим русскоговорящим невестам. Тем более, что рассказов на английском было всего 9 , а на русском - 13. Ну а о чем? Да все о том же: как в Америке искать работу, ездить на учебу, окультуриваться и горевать о прошлом. Где искать "русскую" жену, и чего от нее ждать...
Время шло, рассказы добирались- допечатывались в женских интернет - журналах, а когда их стало 23, раскинула я свои литературные сети, и словила в них новый издательский сайт на www.lulu.com. Чем хорош был данный издатель, тем что денег никаких с автора не требовал, издавал все виды печатной продукции, даже плакаты, и купить то всего мне и было надо - номер авторского права за 35 долларов и первый вариант книжки для себя за 8, чтобы проверить, как оно вышло. Всю остальную работу проделывало, причем совершенно бесплатно для тебя издательство: создание веб-сайта, веб-кошелька, электронной версии вместе с реальной книжкой в переплете.
Если текст готов, то загрузить и конвертировать все в книжный формат занимает меньше чем полвечера, а книжку в своих руках можно было уже держать уже через неделю! Вот такая вот скоростная печать в Америке! Те, что желают купить книгу in Russian language, имеют дело напрямую с вебсайтом издательства, не вовлекая автора, а гонорары за писательство начисляются раз в квартал, и то, если они были не меньше 20 долларов (у меня меньше, так что пока не получала- не знаю как работает)...
Тут же можно было дать свою страничку на вебе с информацией об авторе и несколько страниц из книги читателю на зуб- попробывать. Вот как это выглядит у меня на страничке: http://www.lulu.com/content/125686,
Как это работает- думаю просто. Вы загружаете название книги, как это сдeлала я "Slovenian in the American corner, or the personal experience in adaptation" получаете линк на искомый продукт. Или - по pen-name или фамилии автора, как в моем случае "Natalia Tkachenko", вы должны получить ссылки-линки на все источники указанного поиска, будь то в книжной системе на Амазоне www.amazon.com или на обыкновенном Гугле www.google.com. Хотите найти кого-то из знакомых людей, названий и найменований - учитесь пользоваться поисковыми системами! Так что моя ранее озвученная в данном тексте мысль- что печатная продукция становится все больше потребляемой на электронных носителях, может быть доказана, посмотрев недавние объемы продаж книг и информации по сайтам на дисках, или в версии "Download"- в 4 раза объемы продаж книг на электронных носителях выше, чем в версии "hard copy", то есть книги с обложкой!
Что продается в первую голову? Для американцев это любые полезные советы, начинающиеся со слова "How?" Американцы-то по своей природе, очень любопытная нация, ценящая передовой опыт и готовая ему обучаться... То есть учитывая местную ментальность, Вы тоже можете начать писать и продавать книжки (технологию я уже описала выше), по темам, типа: "Как заработать миллион?", "Как охмурить красивую девушку?", "Как играть и выигрывать в гольф, теннис..." или, к примеру разводить домашних собак, или готовить блюда украинской кухни...
Единственным вариантом продать что-то человеку с русско-советской ментальностью, в виде книжки, будет Ваша книжка с аналогичным названием. А что, я прикуплю такую, пожалуй, если появится...
Ну и еще - в догонку. Если Вы даже не большой писатель, а начинающий, как я, и ищите не столько вящей славы, сколько доходов - не бойтесь экспериментировать. Потому что за рассказы из своего опыта, изложенные в виде книжного продукта, "по шапке" Вам никто не даст (баталии и полемики с авторами родятся и умрают лишь в Интернете). A Bы, издавшись, получите возможность не только повысить собственную самооценку, но и делать подарки своего тиража друзьям и знакомым по всему миру. Как я к примеру, тут в издательстве www.authorhouse.com в новом варианте на русском языке "Адаптация в иммиграции: славянка в Америке" ("Adaptation in immigration: Slav in America") на http://www.authorhouse.com/BookStore/ItemDetail.aspx?bookid=34746