Таинеле : другие произведения.

The phantom of the opera - Призрак оперы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Мой первый и единственный опыт полного перевода музыкального произведения. Задачей было постараться сохранить ритм и смысл, а потому рифмой пришлось слегка пожертвовать.

- Во снах поет он мне,
В мечты пришел...
Зовет по имени
Он за собой.

И снится мне опять?
Но я нашла...
Призрак оперы уж здесь -
В моей душе

- Так пой теперь со мной
Дуэт причуд.
От власти над тобой
Уж не спасут.

Ты, может, думаешь,
Что все не так.
Призрак оперы уж здесь -
В твоей душе.

- Отступит в страхе тот,
Кто видел вас.
Но маска мой покой...
- ...Я слышал вас.

-- Душа и голос вдруг
В одно слились.
Призрак оперы уж здесь -
В твоей душе.

- В твоих фантазиях
Открыто всё:
Любовь и магия...
- ...Зовут с тобой.

-- И этот лабиринт,
Где завесь - ночь.
Призрак оперы уж здесь -
В твоей душе.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"