Лучезарная Светлана : другие произведения.

Закон улиц (The Law of Streets)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод русскоязычного стихотворения в стиле "рэп" на английский язык.

Закон улиц   (автор: Суховей Алексей)

Холодный воздух улиц
Не согревает тело.
Пронизывает насквозь.
Он знает своё дело.

Здесь выживет сильнейший.
Закон улицы простой - 
"Побеждай любой ценой
Иль отправишься в отстой".

Сделай всё, что сможешь,
Выложись на полную катушку,
Но прошу тебя
Не попадись на мушку.

Этот мир суров
И мы с тобой в нём словно пешки.
Вслушайся в эти слова
И  прочти их опять без спешки.

Перевод:

The cold street wind
Is blowing hard,
Not   warming  my body
And penetrate my heart.

It knows its business
And the strongest survives.
The law of streets is simple:
To   win  at any price.

Do as much as you can
Or you"ll be kicked out.
Reach as much as you want
And don"t be dropped out.

The world is severe,
But, please, don"t be shot.
We"re pawns here
If  you   like it or not.

Listen to these words:
The part  of  truth  in them.
Be your own boss
And read this Rap again.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"