Валяться в постели, листать детектив Кейт Аткинсон,
Который переводила очаровательная Мария Нуянзина,
Смотреть на часы - пол-пятого, размышляя, не погрузиться ли в сладкий сон,
Вздыхать, понимая, что не выйдет: ну я не Зина....
Улыбнуться, вспоминая Зинку, бывшую закадычную,
Канувшую в Лету, как и многие до неё,
Её способность засыпать где угодно и выражение: "дык сную",
Которое вообще-то произносится с ударением на первый слог,
но и тогда ассоциации поистинне бездонные...
Бездонность, бездна - представляется небо, звёзды и почему-то апрель есть
на этой карте ассоциаций - выпрыгнул из ниоткуда, заныв: "а я?.."
..."А что, в безднах есть и своя прелесть..." -
Пробормотать, потихоньку задрёмывая...