Солодкова Татьяна Владимировна : другие произведения.

Счастливчик. Глава 13

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Дорогие читатели, напоминаю про группу в ВК http://vk.com/club156159874. Подписывайтесь, чтобы не пропустить оповещение о выходе очередной главы. Спасибо.


   ГЛАВА 13
   -- Куда? -- спрашивает у меня Дилан, когда выбегаем на улицу.
   Хорошенькое дельце, теперь он позволяет решать мне, как быть, а не мечтает распрощаться на веки вечные.
   Топот преследователей приближается, думать некогда, поэтому у меня только один вариант.
   -- Туда, -- указываю в сторону контейнерных рядов и первым мчусь туда.
   Сейчас главное оторваться, а потом можно будет выдохнуть и выяснить у Дилана, что произошло.
   Младший Роу не спорит, бежит за мной. В его руке по-прежнему зажат отобранный у похитителя парализатор. Удачный трофей ему достался, чего нельзя сказать о моем. Парализатором можно палить, не думая, а вот плазменным пистолетом без прямой угрозы для собственной жизни не рискну. Пока у меня будет возможность выкрутиться без трупов, буду вертеться.
   Вблизи грузовых контейнеров оказывается больше, чем я думал, глядя на них издалека. Они не просто выставлены рядами, один на одном, -- перед нами предстают настоящие улицы, ограниченные с обеих сторон огромными тушами контейнеров. Должно быть, если посмотреть на это место с высоты, первой на ум придет ассоциация с лабиринтом. О большем в нашей ситуации нельзя и мечтать.
   Разноцветные контейнеры со всех сторон, покуда хватает глаз: синие, желтые, красные, коричневые.
   -- Туда, -- снова командую, уже совершенно наугад. Лишь бы убраться подальше от "Розы любви". Преследователей всего трое, они не могут прочесать все контейнерные "улицы".
   -- Стой, -- просит Дилан минут через десять, останавливается, приваливается спиной к стенке желтого контейнера и тяжело дышит.
   -- Все, спекся? -- не упускаю момента его поддеть.
   Младший Роу настолько устал, что даже не огрызается. Наклоняется, упирается ладонями в колени, а на меня бросает лишь взгляд. Злобный, как всегда. Признаюсь, так мне привычнее, узнаю старину Дилана.
   Мне, конечно, легче, его еще и помяли, но времени на отдых на самом деле нет. Даже если служащие мотеля быстро сдадутся и отправятся ликвидировать последствия моей дикой импровизации, есть еще те двое на буром ковровом покрытии. Вряд ли штанга надолго их вырубила. Очнутся и наверняка тоже бросятся за нами.
   Ничего не говорю, стою и жду, пока мой спутник очнется и возьмет себя в руки. Тащить его на себе -- даже не подумаю.
   До Дилана, кажется, тоже доходит опасность нашего положения. Он выпрямляется, вернее, пытается выпрямиться, а потом снова складывается вдвое, схватившись за ребра. Еще лучше.
   Пока он пыхтит и отирает со лба выступивший пот, осматриваюсь в поисках укрытия. Только о каком укрытии может тут идти речь? Контейнеры заперты, металлореза при себе нет. Можно попытаться взломать какой-нибудь замок, но, во-первых, на это уйдет драгоценное время, а во-вторых, не уверен, что спрятаться в одном из контейнеров хорошая идея, -- мы сами загоним себя в ловушку.
   Взгляд натыкается на металлические скобы, идущие по боку контейнера в конце ряда. Хм, а почему бы нет?
   -- Залезть наверх сможешь? -- спрашиваю, указывая направление.
   Дилан вскидывает голову, смотрит, морщит лоб. Мне даже кажется, что сейчас он пошлет меня куда подальше с моими бредовыми идеями, но нет, Роу кивает:
   -- Смогу.
   -- Тогда полезли, -- тороплю.
   Если мы окажемся наверху, то, по крайней мере, выиграем время, пока преследователи сообразят, куда мы делись.
   Пропускаю Дилана вперед, стою, задрав голову, пока не убеждаюсь, что он крепко держится за скобы и уверенно поднимается вверх. После этого лезу наверх сам. Мое не до конца зажившее плечо начинает противно ныть. Свинство.
   Оказавшись на крыше верхнего контейнера, Роу заваливается на спину, прикрывает глаза и тяжело дышит. Похоже, ему досталось сильнее, чем я думал. Скорее всего, на время побега адреналин вытеснил боль, которая теперь пришла за расплатой.
   Смотрю вниз с высоты двух контейнеров: пока никого. Снова оборачиваюсь к лежащему Дилану. Пнуть и заставить подниматься не вариант. Если у него откроется какое-нибудь внутреннее кровотечение, лучше не станет.
   Поэтому сажусь рядом, скрещиваю ноги, снимаю лямку сумки с плеча. Вспоминаю про плазменный пистолет в заднем кармане, убираю в сумку, так, чтобы не мешал, но чтобы при необходимости его можно было легко и быстро достать.
   -- Что случилось? -- спрашиваю. А еще, где остальные, и какую информацию пытались выбить из Дилана головорезы в номере мотеля? Но это слишком много для одного вопроса.
   Мой спутник с неохотой открывает глаза и поворачивает голову в мою сторону. Откровенничать ему не хочется, но в то же время хватает ума понять, что сейчас мы в одной лодке.
   Дилан снова закрывает глаза, будто смиряясь с неизбежным, и начинает:
   -- На нас вышли у шлюзов, спросили, занимаемся ли мы перевозками. А мы, конечно же, занимаемся. В основном, именно на них и зарабатываем. Пригласили переговорить непосредственно на складе, посмотреть груз.
   -- Там вас и взяли, -- догадываюсь.
   Дилан мрачно хмыкает.
   -- А то. Пятеро, и все с пушками. Повязали, обыскали, нашли документы, пропуск на станцию. Стали требовать переписать на них "Ласточку".
   Встаю, прохаживаюсь по крыше, смотрю вниз: пока никого.
   -- И что, переписали? -- поддерживаю беседу, потому что, чувствую, что Дилан без толчка не продолжит.
   Роу со стоном приподнимается и садится, для верности опираясь отставленной назад рукой о поверхность крыши. Получаю негодующий взгляд. Похоже, он не поленился подняться как раз для того, чтобы наградить меня им.
   -- А что бы ты сделал, когда у виска твоего отца держат дуло плазменного ружья?!
   -- Весомо, -- соглашаюсь, снова сажусь, подальше от Дилана и ближе к краю, чтобы иметь возможность осматриваться. -- Только почему угрожали твоему отцу? А не наоборот? Разве "Ласточка" принадлежит не ему?
   Дилан морщится, при заплывшем глазе зрелище то еще. Таким лицом вполне можно пугать слабонервных.
   -- После маминой смерти отец переоформил судно на меня, -- снова удостаиваюсь далеким от дружелюбия взглядом. -- Только не спрашивай почему. Отец так решил, я не спорил.
   Какой послушный сын. Дяде бы моему такого племянника. А я что? Я мастер не оправдывать ожидания.
   -- И выбивали они из тебя коды доступа к кораблю? -- уточняю. Картинка начинает складываться.
   -- Да, -- на выдохе. Ребра ему все-таки поломали.
   -- А почему в мотеле? -- выбор "Розы любви" мне все еще не понятен.
   -- Они там на самом деле жили. Хотели что-то забрать по дороге к шлюзам. Я сказал им, что буду сотрудничать, хотел потянуть время.
   А Дилан молодец. Тут я с ним полностью согласен: в безвыходной ситуации тяни время -- может быть, чуть позже удастся выкрутиться.
   -- Документы на корабль сейчас где? -- спрашиваю. -- Надеюсь, не остались у тех, в мотеле? -- киваю головой в ту сторону, откуда мы пришли. Если они там, заполучить их обратно и не подставиться будет весьма проблематично.
   -- У главаря, -- сообщает Дилан. -- Оставил при себе.
   -- А, -- выдыхаю с облегчением. -- Тогда заберем.
   Роу смотрит на меня как на сумасшедшего.
   -- У тебя все так просто, -- возмущается. -- Как ты собираешься их "забирать"?
   Нашел, что спросить. Откуда я знаю?
   Пожимаю плечами.
   -- Импровизация? -- предполагаю.
   Дилан отворачивается, будто видеть меня доставляет ему дополнительную боль.
   -- Ты чертов псих, -- припечатывает напоследок.
   Снова пожимаю плечами, хотя он и не видит моего жеста. Может, и псих, зато не страдаю тем, что вешаю ярлыки на малознакомых людей.
   -- Знаешь, где их держат? -- спрашиваю по делу. -- Найти склад сможешь?
   Роу молчит несколько секунд, потом кивает.
   -- Смогу.
   -- Отлично, -- встаю на ноги, отряхиваю руки (крыша пыльная) и снова осматриваюсь, оценивая обстановку внизу. -- Давай, собирай себя в кучу, и пошли выручать остальных. С документами потом разберетесь. Если те двое не бросятся за нами, а пойдут напрямую к своим, ничем хорошим для экипажа "Ласточки" это не кончится.
   Чувствую, что говорю в пустоту: ни звука, ни шороха. Умер он там, что ли? Оборачиваюсь и обнаруживаю младшего Роу на прежнем месте. Он даже позу не поменял, зато смотрит так, будто собирается прожечь во мне дыру.
   Вопросительно поднимаю брови.
   -- Что? У меня спина грязная? -- заглядываю за плечо, пытаясь рассмотреть, что с моей курткой сзади.
   -- Ты серьезно готов мне помочь?
   А, вот он о чем. Снова семейка Роу жаждет порассуждать на тему, что пристало, а что не пристало "золотым мальчикам".
   -- Я серьезно готов скинуть тебя с этой крыши пинком, -- отвечаю, и это не угроза, а обещание. Я стараюсь быть дружелюбным, черт, да я в принципе дружелюбен с детства, но с этим семейством мое терпение и уровень человеколюбия сходит на нет.
   Кажется, до Дилана что-то доходит, он поднимается и делает шаг по направлению ко мне.
   -- Ш-ш-ш! Пригнись! -- шиплю и сам резко приседаю на корточки.
   Как ни странно, Роу слушается мгновенно, без вопросов, за что ставлю ему мысленный "плюсик" в списке множества "минусов", за которые его все же стоит сбросить с крыши ногой под зад.
   -- Что там? -- спрашивает шепотом, уже сгруппировавшись и замерев.
   -- Тихо, -- отмахиваюсь.
   Пячусь от края, чтобы не отбрасывать тень. Внизу по направлению к нам движутся те самые бандиты, которых я оприходовал штангой. У одного щека в кровавых потеках. Идут быстро, крутят головами из стороны в сторону. Даже наверх поглядывают -- предусмотрительные.
   Машу Дилану, чтобы прикинулся незаметной пылинкой, а сам ложусь на живот и подползаю к краю. Ну, точно, дуэт движется по направлению к нам. Видимо, служащие из мотеля отказались от преследования, иначе уже были бы здесь. А возможно, именно они вернулись и привели в чувства этих.
   Вот же я дурак, что мне мешало сразу на месте выстрелить в бандитов из их же парализатора? Получили бы часа три форы... Ладно, посыпать голову пеплом всегда успею, а сейчас нужно попытаться исправить прокол.
   Не оборачиваясь, протягиваю назад руку ладонью вверх.
   -- Парализатор дай.
   Не сомневаюсь, что Дилан меня слышит. Я, в свою очередь, слышу шорох, но моя ладонь по-прежнему пуста, сжимаю и разжимаю пальцы.
   -- Я сам, -- Роу тоже решил поползать и появляется слева от меня с зажатым в руке парализатором.
   Смотрю на оружие, на подрагивающую руку, на заплывший и едва открывающийся глаз моего спутника...
   -- Валяй, -- соглашаюсь. -- Кстати, могу потом одолжить плазменный пистолет, если захочешь застрелиться и избежать новых пыток.
   Дилан вздрагивает от этих слов, медленно поворачивает лицо в мою сторону. На его щеках играют желваки. Кажется, я его оскорбил. Легкоранимая семейка Роу, угу.
   Однако Дилан получает еще один "плюсик" в моей голове, после того, как переведя взгляд на свою подрагивающую руку, молча отдает мне парализатор.
   Вовремя. Двое уже близко. Тоже общаются между собой шепотом, чтобы не спугнуть добычу, крутят стриженными под "еж" головами на мощных шеях. Тренированные ребята.
   Будем надеяться, что парализатор добьет до них с крыши. Эта модель должна стрелять где-то на шесть метров, но чем дальше цель, тем слабее эффект. Поэтому затаиваю дыхание и слежу за каждым шагом преследователей -- лучше выстрелить, когда они окажутся прямо под нами.
   Наиболее опасным мне кажется тот, которому я пробил голову штангой, уж очень у него зверское выражение лица. Подозреваю, выпади ему такая возможность, он бы свернул мне шею собственными руками, да еще и с превеликим удовольствием. Поэтому выбираю своей целью именно его, целюсь прямо в его многострадальную голову и нажимаю на кнопку пуска, как только они оказываются под нашим контейнером.
   А у ребят с реакцией все хорошо. В прошлый раз мне повезло именно потому, что удалось застать их врасплох, да и Дилан не подкачал. Зато сейчас, стоило одному получить разряд и свалиться с ног, второй тут же рванулся в сторону, норовя спрятаться за поворотом контейнерного ряда. И ему едва это не удается, потому как двигается парень быстро, еле успеваю вырубить его вторым выстрелом. По инерции он летит вперед и для полного счастья еще и врезается головой в один из контейнеров. Надеюсь, преследователей всего двое, потому что встреча контейнерного бока и бритой головы вышла громогласной.
   -- Черт, ты, правда, метко стреляешь, -- выдыхает за моим плечом Дилан.
   Придерживаю при себе замечание о том, что из парализатора на таком расстоянии промажет лишь одноглазый с трясущимися руками. Я же не пулями стрелял, где нужно по-настоящему целиться. Семейство Роу скоро не только отучат меня быть вежливым, но и лишат желания разговаривать.
   -- Пошли, -- все же произношу вслух, протягиваю парализатор. -- На, забирай.
   Но Дилан оружие не берет, качает головой.
   -- Оставь себе.
   Пожимаю плечами, верчу парализующий пистолет в руках в поисках кнопки предохранителя, наконец, нахожу и сую его за ремень джинсов сзади.
   Сержант Ригз отчитал бы меня по первое число за незнание всех существующих моделей парализаторов и его особенностей. Но оружие никогда меня особо не привлекало, поэтому не могу сказать, что был примерным учеником.
  
   ***
   У Дилана слишком живописно разукрашено лицо, из-за этого на нас оборачиваются, косятся, перешептываются. Хорошо хоть, что за время ухода от погони и короткого привала на крыше успели высохнуть волосы и одежда. Мои, кстати, все еще воняют затхлой водой.
   Пристальные взгляды начинают беспокоить. Насколько мне известно, от службы безопасности станции ничего неделями не выбьешь, если попробуешь обратиться за помощью. А вот если они сами решат поучаствовать в сохранении порядка, этими же самыми неделями ты будешь пытаться от них отделаться.
   -- Стой, -- прямо на ходу открываю свою сумку и выуживаю из нее кепку. -- Надевай.
   Кстати, кепку, как и толстый свитер, засунула мне в багаж Морган. Надо будет поинтересоваться, не открылся ли в ней внезапно дар предвиденья.
   Дилан берет головной убор из моих рук с таким видом, будто ему предложили погладить ядовитую змею, но надевает без споров.
   -- Тебе идет, -- комментирую. В ответ Роу издает нечто похожее на рык. -- Ладно, -- признаю, -- не так чтобы очень.
   По правде говоря, ярко-зеленая легкомысленная кепка с логотипом лондорской бейсбольной команды смотрится на нем нелепей некуда.
  
   ***
   Спрятать лицо оказалось хорошей идеей, на нас перестают обращать внимание, и мы без проблем достигаем складской зоны.
   -- Вон тот, -- указывает Дилан, -- третий с конца. Ближе нельзя, у них наружная камера.
   -- Камера не проблема, -- отзываюсь, уже выводя экран над запястьем.
   Это вам не знание тонкостей оружия, это камеры, компьютеры, взлом -- моя стихия.
   Камеры тут почти над каждой дверью, и кто его знает, какая нужная. Поэтому перехватываю сигнал сразу всех и выдаю на них повтор последних нескольких минут.
   -- Что? -- спрашиваю, так как мой спутник смотрит на меня, раскрыв рот.
   -- Да так, ничего, -- бормочет и отворачивается.
   Ясное дело, опять что-то обо мне надумал. Не хочет говорить -- да пожалуйста, не уверен, что чего-то о себе не знаю.
   -- Было пятеро? -- уточняю, возвращаясь к делу.
   -- Угу.
   -- Значит, сейчас трое... А оружие? Запомнил?
   Дилан задумывается, кусает губы.
   -- У двоих точно плазменные винтовки, у третьего, кажется, игольник. Не уверен.
   Морщусь. Игольник -- одно из самых отвратительных изобретений оружейного рынка современности, выпускает сотни мелких игл, продолжающих свое движение и после попадания в тело жертвы, пока не превращает все внутренности в желе.
   Когда-то мой отец был убит именно игольником. Ненавижу их.
   -- Есть идеи? -- вырывает меня из мрачных мыслей Роу. -- У меня только: вышибить с ноги дверь, ворваться внутрь с криком: "Банзай!" и перестрелять всех из парализатора.
   Ух ты, а у него, оказывается, есть чувство юмора.
   Отличная идея, нескучная. Но нет, умирать, как камикадзе, мне не хочется. Их там трое, и они вооружены, а еще у них в заложниках капитан "Старой ласточки" и трое членов экипажа. Если их перестреляют, тоже мало приятного.
   -- Дил, а ты знаешь, что считается самым страшным на космической станции? -- произношу задумчиво, а потом расплываюсь в улыбке. Будь я мультяшным персонажем, самое время зажечь над моей головой яркую лампочку, потому что идея, пришедшая мне только что в голову, вполне может сработать.
   Младший Роу изумленно выпучивает глаза (вернее, один, тот, что не заплыл), услышав такое к себе обращение. Но, тем не менее, отвечает:
   -- Отключение системы жизнеобеспечения? -- предполагает.
   -- Это само собой, -- соглашаюсь. -- Но вообще-то, я имел в виду пожар.
   Наверное, сказывается нервное перенапряжение, потому что Дилан начинает ржать.
   -- Там ты включил противопожарную систему, а тут устроишь пожар?
   -- И устрою, -- уверяю, довольно потирая руки, идея меня уже захватила. -- Пошли, пока никто не хватился, что камеры не отражают действительность.
  
   ***
   А меньше чем через час мы прячемся за углом и наблюдаем, как пожарные выводят из наполненного дымом, а теперь еще и пожарной пеной склада кашляющих пленников. Бандитов и след простыл, стоило услышать звуки сирен. Еще бы -- любое оружие, кроме парализаторов, на Альбере официально запрещено.
   Связываюсь со "Старой ласточкой".
   -- Тайлер! Чтоб тебя!.. -- вместо Тима отзывается Дилайла, и она мне не рада.
   Закатываю глаза и сую свое запястье с коммуникатором Дилану под нос.
   -- Ди, вы запросили разрешение на отход от станции? -- спрашивает без приветствия.
   -- Дилан... -- ахает девушка, но быстро берет себя в руки и переходит на серьезный тон: -- Запросили еще два часа назад. Разрешение истекает через... -- должно быть, сверяется с часами, -- пятнадцать минут. Вы не успеете подняться. Что происходит? Мы можем помочь?
   А вот лишние вопросы нам сейчас не нужны.
   -- Мы успеем, -- отвечаю уже сам. -- Будьте готовы к экстренному старту и уходу в "окно". Нас могут преследовать.
   На заднем фоне слышны ругательства и голос Мэг:
   -- Что за балаган они там устроили? Кто нас может преследовать?
   -- Тай, я не успею сделать расчеты на "окно"... -- наконец микрофоном завладевает пилот.
   -- К черту расчеты, -- обрываю. -- Я зайду без всяких расчетов.
   -- Тогда... -- начинает Тим, но Ди не дает ему договорить:
   -- Тогда поторопитесь!
   И я обрываю связь.
   Выглядываю из-за угла. Пора. Всех вывели. Капитан, Эд, Норман, Томас -- все живы. Замечаю, как Дилан пересчитывает спасенных вместе со мной и выдыхает с облегчением.
   Бывших пленников тем временем отводят подальше от пострадавшего здания и... тут пожарным следовало бы передать их из рук в руки подоспевшей "скорой" и полиции, но я позаботился о помехах в эфире, и ни те, ни другие не получили вызов вовремя. Зато мы получили несколько минут, пока наверняка недалеко ушедшие бандиты тоже не сообразили, что стражей порядка тут нет.
   -- Забирай их, -- толкаю в плечо Дилана.
   Дилайла права, пора уносить отсюда свои задницы.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"