Соколова Марина Александровна : другие произведения.

Живое сердце в механической груди

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Инспектору полиции, Артуру Дрейку пришлось столкнуться с весьма необычным убийством. Но сможет ли он расследовать преступление, если в нем каким-то образом замешан его брат, которого многие считают безумцем? (Закончен)

  Содержание
  Глава 1. Преступление на кладбище
  Глава 2. Сердце куклы
  Глава 3. Доктор Лонгман
  Глава 4. Старый знакомый
  Глава 5. Такие разные братья
  Глава 6. Поставщик
  Глава 7. Это может быть мотивом
  Глава 8. Ужин со старым другом
  Глава 9. Серийный номер
  Глава 10. Обыск
  Глава 11. Я всегда хотел стать куклой
  Глава 12. Новые версии
  Глава 13. 'Безутешная' вдова
  Глава 14. Любовное послание
  Глава 15. А что насчет этого 'Р.Д.'?
  Глава 16. Слежка
  Глава 17. Она станет моей лучшей куклой
  Глава 18. Думаю, я смогу тебе помочь в этом
  Глава 19. Это не лучшее место для встречи
  Глава 20. Паб 'Дикий Кабан'
  Глава 21. Он опасный человек
  Глава 22. Все гении безумны
  Глава 23. Мне потребуется твоя помощь, друг мой
  Глава 24. Неприятное дело
  Глава 25. Это должно закончиться
  Эпилог
  
  Преступление на кладбище
  
   Промышленный город Сорано всегда: и днем, и ночью затянут густым дымом, из-за которого практически невозможно дышать, но люди привыкли к этому, ведь благодаря многочисленным заводам и мануфактурам их город процветает, а у самих горожан есть работа. Ради этого благополучия, люди готовы были даже смириться с тем, что из-за смога практически не было видно солнца, и Сорано был круглосуточно погружен в бесконечную ночь.
  
   Но сегодня вечером все было иначе, небо затянули тяжелые грозовые тучи и на землю лился черный, от частиц угля, витающих в воздухе, ливень. Небосвод то и дело разрывали молнии, а от раскатов грома становилось не по себе. Несмотря на то, что дождь, который идет уже несколько часов, принес с собою свежесть и прохладу, которых так не хватало людям, все добропорядочные и не очень горожане предпочитали сидеть по домам и не появляться на улицах. В Сорано царили мир, покой и тишина, что случалось здесь крайне редко и никогда не длилось долго., ведь завтра утром, когда кончится ливень и рабочие снова займут свои места у станков, все вернется на круги своя и сизый дым снова окутает город.
  
   И все же темные улицы не были совсем уж пустыми, раздражающе поскрипывая, по мостовой, освещенной лишь мутным светом масляных фонарей, медленно ехал экипаж, запряженный пегой кобылой.
  
   Извозчик недовольно ворчал, дымя своей трубкой, и зачем он только взял этого странного пассажира? Мало того, что приходится мерзнуть и мокнуть под черным дождем, так еще и ехать нужно на кладбище. А что если его клиент один из охотников за трупами? От этой мысли старый мужчина поморщился и поглубже втянул в себя табачный дым из трубки. Что за люди? Никой совести и принципов! Как можно разворовывать могилы и похищать трупы? И самое главное зачем? Извозчик обернулся и окинул своего клиента изучающим взглядом. Дорогой твидовый костюм, шляпа котелок, на руках перчатки, а ботинки начищены до блеска. Да и черты лица у мужчины были благородными и утонченными, один орлиный нос чего стоит, сразу видна дворянская кровь. Нет. Такой респектабельный джентльмен не может промышлять подобным. Успокоившись, извозчик продолжил свой путь к кладбищу, которое в грозу, казалось особенно пугающим, даже у него, человека повидавшего многое, мороз пробегал по спине, а волосы на затылке начинали шевелиться. Пожилой мужчина точно знал, в такой вечер ничего хорошего случиться не может.
  
   - Что это еще такое? - извозчик заметил, что у металлических ворот кладбища, уже есть несколько экипажей и всюду снуют полицейские. - Неужели решили, наконец, разобраться с охотниками за трупами?
  
   Мужчина остановил свою кобылу, недалеко от изгороди и повернулся к своему клиенту.
  
   - Сэр, Вас подождать?
  
   - Нет, мне придется здесь задержаться, - джентльмен расплатился и, опираясь на трость, вышел из экипажа, бесстрашно направляясь прямо на кладбище. Он не обращал внимания на лужи и грязь, его казалось, вовсе не волновало, что его безупречный костюм теперь весь перепачкан, а ботинки промокли.
  
   - Странный человек, - пробормотал извозчик, направляя свой экипаж в сторону дома. Сегодня он уже не будет работать, лучше, как и все нормальные люди посидеть дома и согреться, попивая ликер.
  
   - Добрый вечер, инспектор Дрейк, - полицейские, стоящие у ворот кладбища, приветствовали только что прибывшего джентльмена.
  
   - Не такой уж он и добрый, - поморщился мужчина, оглядываясь вокруг, судя по тому, сколько народу приехало сюда в столь поздний и дождливый вечер, дело вовсе не в охотниках за трупами. - Что произошло?
  
   - Убийство. Следуйте за мной, я провожу Вас к месту преступления, - пояснил один из полицейских недовольно морщась и ежась от холода и неприятного ощущения от прилипшей к телу мокрой формой.
  
   Артур, ничего не говоря, направился за своим коллегой, внимательно оглядываясь по сторонам. Кладбище выглядело просто удручающе, всюду развороченные надгробия, земля изрыта, всюду грязь - эти охотники за трупами совсем страх потеряли. Инспектор неприязненно поморщился, здесь покоились и его родители - будет весьма неприятно, если их могилы тоже окажутся повреждены. Хотя такое вряд ли возможно, ведь осквернителей интересуют только свежие тела, которые можно продать.
  
   За всеми этими размышлениями мужчины прошли далеко вглубь кладбища, туда, где уже столпилось около десятка полицейских.
  
   - Рад видеть тебя, Артур, - поприветствовал вновь прибывшего инспектора, худощавый блондин с уставшим и осунувшимся от долгой бессонницы лицом.
  
   - Я предпочел бы встретиться при других обстоятельствах, Крейг. Что тут у нас?
  
   Брюнет прошел чуть вперед и увидел тело мужчины, лежащее около треснувшего могильного камня. Вместо лица у жертвы было кровавое месиво, словно его долго и упорно избивали чем-то тяжелым, больше никаких видимых повреждений заметно не было. Но вовсе не это заставило инспектора Дрейка напрячься, а нависшая над телом жертвы механическая кукла, размером с человека, сжимавшая в своих руках окровавленную дубину. Издали такую куклу, вполне можно было принять на живого человека, но стоило подойти ближе, как в глаза сразу же бросалась вся искусственность этого творения, человеческих рук. Брюнет поморщился, он никогда не любил эти новомодные игрушки - двигающие, словно люди, и говорщие куклы, по которым сходили с ума все дворяне и богачи. Вот и сейчас осматривая место преступления, инспектор чувствовал только злость и раздражение. От вида этой куклы, становилось не по себе, создавалось такое ощущение, что время просто замерло, сохраняя в веках момент преступления. Жуткое и зловещее зрелище!
  
   Артур тряхнул головой, отгоняя наваждение, и присел рядом с трупом на корточки. В тусклом свете масляных ламп трудно было что-то разглядеть детально, но для первого осмотра и этого было достаточно.
  
   - Судя по дорогому фраку и золотым запонкам в манжетах, мужчина был далеко не бедным, - задумчиво проговорил инспектор, проверяя содержимое карманов трупа, в которых обнаружились пачка купюр и золотые часы на цепочке, а так же дорогой, явно сделанный на заказ портсигар, с выгравированными на нем инициалами "А.В." - И это совершенно точно не ограбление... Удалось установить личность жертвы?
  
   - Пока нет, документов у него при себе не было, - поспешил ответить Крейг, -, а лицо... сам видишь, опознать его будет весьма проблематично.
  
   - Хорошо, займемся этим утром, а пока пусть труп увозят в морг, - Артур недовольно осмотрелся вокруг. Этот чертов дождь, наверняка, уже уничтожил все улики, а если и нет, к утру ничего не останется. - Удалось найти заводной ключ куклы?
  
   - Нет, его нигде не было... - полицейский тяжело вздохнул и напряженно посмотрел на своего коллегу. - Послушай Артур... эта кукла... такое ощущение, что это она убила этого человека.
  
   - Ну да, а потом вытащила из своей спины заводной ключ и спрятала его, - усмехнулся Дрейк, поднимаясь на ноги. - Я не говорю, что кукла не имеет отношение к делу, но убийца это совершенно точно человек. Пусть куклу доставят в участок, утром я изучу её, возможно преступник оставил улики на ней.
  
   - Да, все будет сделано. Артур... ты же знаешь эту куклу, как и все другие ...
  
   - Сделал мой брат, - мрачно буркнул инспектор, перебивая друга. Похоже, что спустя много лет, ему придется вновь встретиться со своим безумным родственником.
  
  Сердце куклы
  
   Этой ночью инспектору Дрейку не удалось выспаться, несмотря даже на то, что он вернулся в свой дом еще до полуночи. Мысли о странном убийстве, совершенном на городском кладбище и том, что его младший брат может быть замешан в этом деле не давали покоя Артуру.
  
   Сидя в своем любимом кресле около горящего камина, мужчина медленно затягивался табаком из трубки и размышлял о прошлом. Чувство вины, которое он, казалось, давно позабыл, с новой силой терзало душу брюнета. Если бы он только больше внимания уделял Ричарду, то возможно сейчас их отношения были бы иными. Жаль, что ничего уже не изменить.
  
   Артур задумчиво смотрел на танцующие языки пламени, безусловно, в том, что его бедный брат потерял рассудок, была именно его вина. Все началось восемнадцать лет назад, когда погибли их родители и на плечи девятнадцатилетнего юноши, еще не знавшего толком жизни легла забота о его младшем брате, который на тот момент едва достиг семи лет. Естественно, Артур не мог справиться с подобной ответственностью и просто сбагрил ребенка на попечения тетушек и нянек. Не удивительно, что мальчик рос замкнутым и нелюдимым, он просто не переносил людей и старался любыми способам ограничить с ними контакт. Сейчас, будучи уже взрослым человеком, умудренным жизненным опытом, к тому же инспектором полиции, Артур осознавал, что его брат был запуган, но это осознание уже не могло ему помочь наладить контакт с Ричардом. А теперь еще это странное убийство на кладбище!
  
   - Сколько я его уже не видел? - тихо пробормотал брюнет, пытаясь вспомнить, когда последний раз навещал младшего брата, который уже много лет, живет затворником в их фамильном особняке. Кажется, это было восемь лет назад, как раз тогда, когда Ричард изобрел свои двигающиеся и говорящие куклы. Тогда братья в очередной раз поссорились, а все из-за болезненной тяги Ричарда к наукам и механике. Он словно безумный создавал своих кукол, заявляя во всеуслышание, что собирается создать того, кто станет лучше людей. Бедный мальчик верил в то, что сможет вдохнуть жизнь в свои творения.
  
   - Неужели ты замешан в этом деле? - усталые карие глаза внимательно смотрели на семейный портрет, на котором они с Ричардом были еще детьми. Наверное, это единственное напоминание о том времени, когда их жизнь была вполне счастливой. Артур не желал верить в то, что его младший брат причастен к преступлению, но допросить его все-таки придется. Наверняка, такой дотошный человек, как Ричард, записывает данные обо всех, для кого создавал свои куклы. И снова перед глазами инспектора возникла пугающая картина места преступления. Вид куклы склонившейся с окровавленной палкой над телом, был просто ужасающ. А что если кто-то использовал эту игрушку для убийства? От этой мысли холодок пробежал по спине.
  
   - Нет... За всем этим стоит человек, и я выясню, кто именно! - Артур взглянул на часы, было уже четыре утра, а это значит, что скоро нужно отправляться в полицейский участок, так что ложиться спать нет совершенно никакого смысла. Ему стоит подумать о более важных вещах, к примеру, о том, как опознать жертву. К тому же ему стоит разобрать куклу и проверить её на предмет улик. Чем больше он будет знать перед тем, как отправиться к брату, тем лучше.
  
   Тяжело вздохнув, уставший мужчина поднялся с кресла и направился в свой кабинет, где за чашечкой свежесваренного крепкого кофе, сможет заняться работой и набросать план действий.
  
  ***
  
   Прогноз инспектора Дрейка не оправдался и несмотря на то, что уже наступило утро, дождь никак не желал прекращаться, угрожая утопить весь город в грязи и черной жиже. Недовольные люди, прячась от льющейся с небес воды под большими зонтами, спешили по своим делам. Среди них был и Артур, как всегда одетый в безупречно чистый черный костюм и шляпу котелок. Удивительно, но идя по грязным улицам, инспектор умудрился даже не забрызгать брюки, в связи с чем, то и дело удостаивался завистливых взглядов от более не аккуратных джентльменов.
  
   - Приветствую Вас, инспектор, - поздоровался с брюнетом постовой, охраняющий вход в полицейский участок.
  
   - Доброе утро, Билли, - Артур закрыл зонт и, стряхнув с него капли воды, вошел в здание. - Улики с кладбища уже доставили?
  
   - Если Вы о кукле, то да, - отрапортовал полицейский, - больше там ничего не было. Что касается тела, то оно уже в морге. Доктор Лонгман, пока не прибыл, но как только появиться, я сразу сообщу.
  
   - Хорошо, - кивнул инспектор, направляясь в свой кабинет. То ли от недосыпа, то ли от воспоминаний, которые не давали покоя мужчине полночи, брюнет был в отвратительнейшем настроении и совершенно не настроен на рабочий лад. Как же раздражает этот ливень, из-за которого все опаздывают на службу. Он и сам непростительно задержался на целых две минуты.
  
   - Доброе утро, Артур.
  
   - Ну, не такое уж оно и доброе, Крейг - инспектор натянуто улыбнулся своему коллеге, который уже был на рабочем месте и заполнял бланки отчетов. - Есть что-то новое, по нашему делу?
  
   - Увы, но за ночь ничего не изменилось. Не представляю, как мы сможем установить личность нашей жертвы. Хотя если учесть, что, судя по всему, мы имеем дело с богатым джентльменом, то в скором времени могут объявиться его родственники.
  
   - У нас нет времени ждать, чем дольше мы устанавливаем личность убитого, тем меньше шансов поймать убийцу.
  
   - И что ты предлагаешь?
  
   - Для начала нужно поговорить со всеми ювелирами и граверами в городе, - Артур взял со стола, лежащий на нем золотой портсигар, который был доставлен с места преступления. - Эта вещица дорогая и явно, сделанная на заказ. Возможно, кто-то вспомнит, для кого делал или кому продал его. Это поможет установить имя нашей жертвы. К тому же, вполне вероятно, что обнаруженная кукла так же принадлежала ему, так что после её осмотра, я отправлюсь к Ричарду и попытаюсь выяснить этот вопрос.
  
   - Отлично, а я тогда займусь ювелирами, но я бы на твоем месте не рассчитывал на то, что это принесет плоды.
  
   - Пока что это наш единственный шанс найти этого "А.В.", - безразлично пожал плечами инспектор, который и сам понимал, что успех их дела маловероятен. - Что это за запах?
  
   - Не знаю, - поморщился Крейг, который из-за вони в их общем с Артуром кабинете, готов был сбежать из участка, даже без зонта. - Этот запах стоит здесь с самого утра, словно что-то протухло. Ума не приложу, откуда он.
  
   - Хм... может с кладбища доставили что-то лишнее? - пробормотал Дрейк, вполне резонно предполагая, что в спешке и темноте полицейские могли прихватить с собой часть чьего-то трупа. Весьма неприятно, но и подобное в их работе тоже случается.
  
   - Надеюсь, что это так, - скривился Крейг, намереваясь избавиться от источника вони в ближайшее время. - Я осмотрю улики.
  
   - А я пока займусь куклой, - Артур достал инструменты и подошел к застывшей игрушке, которая до сих пор сжимала в руках орудие убийства. С большим трудом мужчине удалось освободить палку и отложить её в сторону. Теперь оставалось самое сложное - снять с куклы одежду и грудную панель. А дальше можно будет осмотреть механизмы игрушки и найти серийный номер, по которому возможно отследить информацию о её покупателе. Инспектор работал очень осторожно, стараясь не повредить дорогую вещь, еще не хватало, чтобы полиции выставили счет за поломку дорогой игрушки или Ричард, разозлился из-за поломки своего творения и отказался говорить с ним.
  
   - Так, ну давай посмотрим, что у нас здесь, - Артур убрал панель и заглянул внутрь куклы. - Боже!!!
  
   К горлу подкатил тошнотворный ком, глаза заслезились от едкого трупного запаха - побледневший мужчина зажал нос и рот рукой и отпрянул от игрушки. Еще никогда ему не доводилось видеть ничего подобного. Сердце, не механическое, а самое настоящее находилось в груди куклы, к нему тянулись различного рода трубки, металлические детали и шестерёнки. Все механизмы были перепачканы в чем-то красном, похожем на кровь, казалось, что именно это прогнившее сердце и заставляло раньше двигаться эту куклу. Но разве это возможно?! Все это было похоже на безумие или ночной кошмар. Омерзительно!
  
   - Что там? - Крейг напряженно смотрел на своего коллегу, пытаясь понять, что могло вызвать у него такую реакцию.
  
   - Кажется, я нашел источник вони, - инспектор Дрейк быстро взял себя в руки и теперь готов был работать дальше. Взяв с полки пустую банку, брюнет подошел к кукле и осторожно извлек оттуда уже начавшее гнить сердце, стараясь при этом не повредить сложный и тонкий механизм.
  
   - Этого не может быть! Зачем кукле настоящее сердце? - вздрогнул Крейг, с омерзением смотря на то, как его коллега заполняет банку с сердцем спиртом, чтобы улика не испортилась окончательно, а тошнотворный запах перестал распространяться вокруг.
  
   - Об этом лучше спросить моего брата, - тихо пробормотал Артур, вспоминая слова Ричарда о том, что он оживит свои игрушки. А что, если это правда? Что если его брат обезумил настолько, что пытается соединить механизмы кукол и человеческие органы? Ведь трупы похищают не только для работы медицинских школ и анатомических тетров. Что если участившиеся похищения тел связаны с работой его брата? Все эти мысли пугали инспектора.
  
   - Это точно человеческое сердце? - блондин напряженно смотрел на банку, стоящую на столе его коллеги.
  
   - Не знаю, об этом лучше спросить доктора Лонгмана, когда он появиться, - инспектор Дрейк старался придать своему голосу, как можно больше спокойствия и хладнокровия, но это было нелегко, когда в душе такая буря эмоций. - Давай пока займемся делом.
  
   - Хорошо, встретимся здесь вечером, будем надеяться, что к этому времени у нас появиться хоть какая-то полезная информация, а то пока у нас одни вопросы, - вздохнул Крейг, направляясь к выходу из кабинета.
  
  Доктор Лонгман
  
   После ухода своего коллеги, Артур продолжил разбирать куклу, хотя мысли его все время возвращались к уже начавшему разлагаться сердцу. Неужели его брат действительно замешан в этом преступлении? Или быть может, он просто как-то связан с охотниками за трупами? Зачем вообще кукле живое сердце, тем более, что оно никак не было подключено к механизмам? Как же все сложно! И почему именно ему приходится заниматься этим делом? В голову мужчины даже закралась трусливая мысль поручить расследование другому инспектору. Но Артур быстро отмел эту идею, будет лучше, если он сам все выяснит, все-таки дело касается семейной чести.
  
   - Инспектор Дрейк, - в кабинет вошел постовой, ранее стоявший у входа в здание.
  
   - Да, Билли? - мужчина оторвался от своего дела, причем сделал это с радостью, ведь в отличии от своего младшего брата, он ненавидел возиться с механизмами.
  
   - Доктор Лонгман уже прибыл и сейчас находится в морге - осматривает тело.
  
   - Спасибо, я сейчас подойду, - поморщился Артур. Несмотря на то, что он далеко не первый год работает инспектором полиции и насмотрелся на всякие ужасы, мужчина по-прежнему нервничал, когда было нужно идти в морг. Да и сам доктор Лонгман, был человеком весьма специфическим. Но работа есть работа, так что, взяв в руки палку, которая могла быть орудием убийства и банку с сердцем, инспектор Дрейк направился в морг. Кто знает, быть может, вскрытие подскажет, в каком направлении двигаться дальше и где искать убийцу.
  
  ***
  
   - Не понимаю, как вы можете работать в темноте, - недовольно пробормотал Артур, проходя в темное и холодное помещение морга, расположившееся в подвале полицейского участка. Это место напоминало ему склеп и всегда навевало неприятные мысли. Да и сам доктор Эрик Лонгман был похож упыря - худой, лысый, бледный, вечно горбящийся и носящий похоронный черный костюм, он мог напугать любого, но на удивление этот мужчина пользовался популярностью у представительниц слабого пола.
  
   - Здесь вовсе не темно, - рассмеялся мужчина в белом халате, снимая окровавленные латексные перчатки и поправляя круглые очки с толстыми линзами. - И кстати, доброе утро.
  
   - Не такое уж оно доброе, раз я у Вас, - пожал плечами инспектор, давно уже привыкший к подобным разговорам. - Что можете сказать о нашей жертве?
  
   - Мужчина, навскидку сорок - сорок пять лет, при жизни был здоров, как бык и обладал огромной физической силой, но при этом это холеный джентльмен. Довольно-таки редкое и даже противоречивое сочетание. Смерть наступила от многочисленных черепно-мозговых травм. А это как я понимаю, орудие убийства? - мужчина бросил быстрый взгляд на окровавленную палку в руках инспектора.
  
   - Возможно, я надеялся, Вы сможете сказать это точно.
  
   - Давайте посмотрим, - взяв палку в руки, доктор принялся осматривать предположительное орудие убийства. - Что ж, вполне возможно, по крайней мере, её характеристики соответствуют полученным жертвой травмам. Но я бы еще проверил группу крови, чтобы убедиться, что палка испачкана именно в крови нашей примечательной жертвы.
  
   - И чем же она так примечательна? - инспектор старался не смотреть на труп, уж лучше рассматривать инструменты патологоанатома, это вызывает намного меньше отвращения.
  
   - Ну как же? Обычно трупы сначала попадают в морг, а уже потом на кладбище, а тут все наоборот, - рассмеялся только ему понятной шутке доктор Лонгман, переключая свое внимание на банку с сердцем, которую следователь поставил на рабочий стол медика. - А это что?
  
   - Сердце, предположительно человеческое, было вставлено в куклу, найденную н кладбище.
  
   - Вот оно как? Это дело весьма занятное, - мужчина осторожно извлек орган из спирта и принялся внимательно изучать его. - Если честно, даже завидую Вам, инспектор... далеко не каждый день сталкиваешься с подобными загадками.
  
   - Я бы предпочел с ними не сталкиваться вообще. Что Вы можете сказать о сердце?
  
   - Это действительно человеческое сердце, судя по состоянию тканей, его извлекли, около недели назад. Но я не понимаю, зачем оно было вставлено в куклу. На нем нет никаких повреждений, надрезов или чего-то в этом роде, следовательно, оно не было подключено к механизмам. Странно.
  
   - Больше похоже на то, что кто-то пытается пустить следствие по ложному пути, - пробормотал Артур, испытывая облегчение от собственной догадки, ведь это означало, что его брат может оказаться непричастен к преступлению.
  
   - Все возможно, - пожал плечами доктор Лонгман, кладя сердце обратно в банку со спиртом, оно не представляло для него интереса. - В любом случае эта улика уже ничем не сможет помочь. Мы никогда не сможем выяснить чье это сердце. Скорее всего, её вырезали из трупа...
  
   - Да, эти охотники за трупами, совсем совесть потеряли! Ели бы не их безнаказанность они не стали бы так нагло похищать тела с кладбищ и продавать органы. Просто омерзительно, что приходится терпеть подобное! - раздраженно буркнул инспектор.
  
   - Я бы на Вашем месте не был так категоричен в оценке действий этих людей, - мягко улыбнулся доктор Лонгман, аккуратно скальпелем соскребая запекшуюся кровь с предполагаемого орудия убийства. - Они делают весьма полезную и важную работу. Я и сам время от времени пользуюсь их услугами. И прошу заметить все это совершенно законно.
  
   - Полезную работу? - Артур с трудом сдерживал негодование. Как кто-то может думать подобным образом? - Надеюсь, Вы шутите.
  
   - Вовсе нет, - доктор совершенно серьезно посмотрел на инспектора. - Вот как Вы думаете, как обучаются молодые медики, те, кто впоследствии будут спасать человеческие жизни и искать лекарства от разных болезней? На чем им практиковаться и изучать строение человека? По картинкам? Или быть может резать живых людей? Нет, для обучения используют трупы и благодаря этому, были спасены множество жизней.
  
   - И все же воровать трупы усопших это низко, - инспектор Дрейк понимал, что доктор Лонгман в чем-то прав, но все равно предпочитал думать о том, что есть и другие пути изучения человека и обучения медиков.
  
   - Чем же? Эти люди все равно мертвы им уже без разницы, что с ними происходит. Так почему бы им не послужить на благо человечества. Все эти слова о низости и мерзости лицемерны, друг мой, - криво усмехнувшись, мужчина принялся смешивать химические реагенты, чтобы определить группу крови с пятен на палке. - Вы и сами пользуетесь плодами изучения этих трупов: Вас лечат медики, Вы принимаете лекарства, разработанные благодаря изучению тел. Нам стоит ценить живых, а не мертвых.
  
   - Возможно, Вы и правы, - слова доктора Лонгмана были неприятны, но спорить с ним и рассуждать о морали, было глупо, этот человек всегда находил аргументы в свою пользу и за беседой вполне мог пройти целый день. А тратить на это свое драгоценное время Артур не собирался, ему сегодня еще брата навещать. - Что скажите по поводу крови?
  
   - Группа крови совпадает, так что эта палка вполне может быть орудием убийства.
  
   - Жаль.
  
   - Почему же? Обычно Вы всегда рады, когда находится орудие убийства.
  
   - Да, но сейчас другая ситуация. Эту палку сжимала кукла, которую мы так же нашли на кладбище, - раздраженно вздохнул инспектор, к которому вновь вспомнились слова коллеги о том, что убийца именно кукла. Бред. Как все это возможно?!Увы патологоанатом не смог пролить свет на это дело. Вопросов появилось еще больше.
  
   - Та самая в груди, которой Вы нашли сердце? - уточнил доктор Лонгман, у которого это дело вызывало с каждым мгновением все более живой интерес.
  
   - Да, надеюсь, Вы не считаете, что именно она убила нашу жертву.
  
   - Даже если это так, направлял её человек. Куклы делают лишь определенные действия, для которых были созданы. Несмотря на то, что современные технологии их производства далеко шагнули, куклы все еще не способны на самостоятельные действия, так что вам стоит узнать, для чего она была создана. К тому же, мне не дает покоя сердце... это скорее похоже на предупреждение. Но вот для кого и о чем оно - это большой вопрос?
  
   - Что ж, благодарю за помощь. Если обнаружите что-то новое, сообщите, - инспектор был рад тому, что разговор закончил и он наконец сможет покинуть морг. Сейчас даже перспектива отправиться под проливным дождем в семейный особняк не пугала. Все лучше, чем и дальше находиться в этом склепе.
  
   - Естественно, но и Вы держите меня в курсе дела, оно весьма занятно, - крикнул медик, смотря вслед уходящего полицейского. Это убийство пробудило в нем любопытство, чего с ним не бывало уже давно. - Ну что ж, думаю, мне стоит вернуться к вскрытию, кто знает, быть может, я смогу узнать немного больше.
  
  Старый знакомый
  
   Когда Артур вышел из здания полицейского участка дождь уже прекратился, и можно было хоть и ненадолго увидеть кусочек голубого неба, которое в скором времени вновь затянется густым дымом из труб многочисленных фабрики мануфактур, расположенных в городе и его окрестностях.
  
   Инспектор задумчиво огляделся по сторонам, всюду были лужи и грязь, идти по таким улицам пешком совсем не хотелось, но с другой стороны мужчина все еще надеялся оттянуть момент встречи с братом, как можно дальше. Он просто не знал, что сказать ему и как вести себя родственником, которого не видел уже очень давно.
  
   Немного поразмыслив, Артур все же решил пройтись пешком и подумать о деле, которое ему предстоит раскрыть. Это преступление было полно пока что неразрешимых загадок, начиная от личности жертвы и заканчивая настоящим сердцем в груди куклы. Инспектор пытался понять мотивы этого странного убийства, но ничего дельного в голову не приходило, к тому же, он был склонен считать гипотезу доктора Лонгмана о том, что это предупреждение, вполне вероятной. Но и это не проливало свет на происходящее, а наоборот все запутывало еще больше. Кому адресовано это предупреждение и какова истинная цель преступления?
  
   Джентльмен, погруженный в мысли о работе, продолжал путь к своей цели, ловко огибая лужи и грязь, хотя он и не смотрел себе под ноги. Артур совершенно ничего не замечал вокруг, но когда за его спиной раздалось громыхание в сочетании с раздражающим металлическим скрипом и недовольные крики горожан идущих по своим делам, пришел в себя и обернулся.
  
   По каменной мостовой, прямо на него неслось еще одно изобретение современных ученых - паромобиль. Инспектор поспешил отойти в сторону и прижаться к мокрой стене дома, чтобы эта махина его случайно не задела. И как только люди могут покупать подобное? Это же фактически уменьшенная модель паровоза, вот только нет удобных вагонов и сидений. Раздался оглушительный гудок, от которого люди бросились врассыпную от парамобиля. Артур же лишь поморщился, стараясь сохранить внешнее спокойствие и холодность, как и подобает благородному джентльмену.Но громыхающий транспорт вместо того, чтобы промчаться мимо инспектора, остановился рядом с ним.
  
   - Артур! - поприветствовал мужчину водитель, с трудом перекрикивая шум мотора и работающих механизмов, то и дело выпускающих клубы пара и дыма.
  
   - Джон? Джон Темпл? - сощурился инспектор, разглядывая водителя. Артур все еще сомневался в том, что перед ним действительно старый друг, которого он знает с детства, ведь из-за перепачканного в чем-то черном лице и защитных очков на пол лица водителя практически невозможно было рассмотреть. И все-таки голос мужчины казался смутно знакомым, как и торчащие из-под кепки светлые волосы.
  
   - А кто же еще? - довольно рассмеялся старый знакомый, снимая очки. - Сколько мы не виделись? Лет пять, наверное, не меньше.
  
   - Около того, - натянуто улыбнулся инспектор, которого безумно раздражал грохот паромобиля и то внимание, которое привлекало к ним это новомодное изобретения, а вот Джон напротив наслаждался происходящим.
  
   - Нужно непременно собраться вместе, как в старые добрые времена...
  
   - Прости, но сейчас я спешу. Служба...
  
   - Ах да, как я мог забыть, что ты у нас стал инспектором полиции, - понимающе кивнул Джон, внимательно рассматривая старого друга. Они всегда были непохожи друг на друга, если он был сорвиголовой, вечно влезающим в неприятности, то Артур с малых лет был истинным джентльменом, вытаскивающий друзей из весьма неприятных ситуаций. - Садись, подвезу.
  
   - Я не хотел бы тебя отвлекать, так что не стоит.
  
   - Что за глупости! Я все равно просто испытываю новую машину, так что мне без разницы куда ехать. Забирайся!
  
   Инспектор Дрейк сомневался лишь мгновение, ему вовсе не хотелось приближаться к этому грязному и громыхающему паромобилю, и уж тем более ехать в нем, но он слишком хорошо знал Джона, который всегда умудрялся втянуть его в разного рода сомнительные дела. Так что выбора у Артура действительно не было.
  
   - Хорошо, - мужчина осторожно и стараясь не запачкаться, забрался на соседнее с водителем сидение. - Надеюсь, ты помнишь, где находится наш особняк?
  
   - Еще бы, - Джон протянул инспектору защитные очки. - Возьми на всякий случай, чтобы пыль в глаза не летела. И держись крепче, поедим быстро!
  
   - Нисколько в этом не сомневаюсь, - несмотря на то, что брюнет старался сохранять спокойствие, давалось это ему с трудом. Иногда инспектору даже казалось, что у него развивается странная форма аллергии на все эти технологии и новшества. Увы, но прогресс остановить невозможно, и Артур, ни одного мгновения не сомневался в том, что однажды эти громыхающие паромобили заполонять весь мир. Он надеялся лишь на то, что не доживет до этого печального момента.
  
   Машина затряслась и стремительно сорвалась с места, распугивая зевак, которые собрались поглазеть на необычный транспорт. Инспектор только и успел, что схватиться за шляпу, чтобы она не улетела. Что ж, в этой ситуации есть и хорошие стороны, он довольно-таки быстро достигнет своей цели, именно так размышлял джентльмен, пока паромобиль несся по улицам Сорано в сторону окраины, туда, где располагались особняки богатых граждан.
  
  ***
  
   Когда трясущаяся и громыхающая машина остановилась, Артур мысленно возблагодарил бога за то, что они действительно быстро добрались до места. Все-таки он был прав, когда говорил, что новые технологии это зло - неизбежное зло с которым он ничего не может сделать. И как только люди могут наслаждаться, катаясь на подобных агрегатах?
  
   - Я же говорил, быстро домчу, - в отличии от своего друга Джон искреннее наслаждался поездкой. Мужчина просто обожал скорость и то невероятное чувство эйфории, которое возникало у него в груди, когда он мчался по улицам города, пугая добропорядочных граждан.
  
   - Благодарю за помощь, - натянуто улыбнулся инспектор, снимая защитные очки и возвращая их хозяину.
  
   - Если хочешь, могу забрать тебя, когда будешь возвращаться домой, заодно поговорим, как в старые добрые времена.
  
   - Не стоит, я не знаю, сколько пробуду здесь, - покачал головой брюнет. Да он лучше пройдет несколько километров пешком, чем снова воспользуется паромобилем. Скорость никогда не заменит ему комфорт, который обеспечивают обычные экипажи, запряженные лошадьми. И дело вовсе не в его консерватизме, как считали многие его коллеги и немногочисленные друзья. Но вот вряд ли Джон поймет это, скорее просто посмеет и воспримет все, как шутку.
  
   - Хорошо, но обещай, что обязательно навестишь меня. Уверен Мэри будет рада тебя видеть. То, что ты в ссоре с братом, не значит, что стоит позабыть обо всех друзьях.
  
   - Мы не с ним не в ссоре.
  
   - Тогда почему столько лет, ты не появлялся в родительском особняке и разговаривал с Ричардом? - усмехнулся Джон. От его внимательного взгляда ничего не могло ускользнуть, и как бы не старался Артур сохранять внешнее спокойствие и невозмутимость, он видел, что старый друг волнуется перед встречей со своим безумным родственником.
  
   - Я бы не хотел сейчас об этом говорить, - инспектор спрыгнул с подножки машины и взглянул на родовой особняк, видневшийся за витой кованной оградой. За то время, которое он не был здесь, почти ничего не изменилось, разве что сад стал еще более запущенным и навевал тоскливые мысли. - Но, я непременно загляну к вам с супругой в ближайшие дни. Нужно только разобраться с работой.
  
   - Что ж, ловлю на слове, и только посмей не прийти, - Джон снова завел мотор и паромабиль устремился вперед, оставляя позади себя клубы пара.
  
   - Разменял четвертый десяток, а ведет себя, как ребенок, - вздохнул инспектор, смотря вслед старому другу. Хотя... если бы не дела, он непременно бы навестил семейство Темпл уже сегодня. Но, увы, ему предстоит менее приятная встреча. Мужчина вновь взглянул на дом, в котором провел большую часть своей жизни, кто бы мог подумать, что возвращаться в отчий дом будет настолько больно.
  
  Такие разные братья
  
   Артур медленно приближался к особняку, пытаясь совладать с волнением. Как это ни странно, но ему было намного проще смотреть на трупы или общаться с бандитами, чем вновь вернуться сюда. Что его ждет за дверями родового особняка, в котором он вырос? Каким стал его брат? Инспектор даже не был уверен в том, что сможет узнать Ричарда, спустя столько лет.
  Подойдя к дверям, мужчина позвонил в звонок, ожидая, когда дворецкий встретит его. Интересно, старик Кейси до сих пор работает в особняке или уже вышел на пенсию? Артур тяжело вздохнул, ему давно стоило вернуться домой, а не убегать от действительности и собственно брата.
  
   Дверь тихо скрипнула и на пороге появилась кукла, одетая в черные костюм дворецкого.
  
   - А вот и ответ на мой вопрос, - мрачно буркнул инспектор, которого совсем не радовал тот факт, что теперь в особняке работают куклы. Почему-то мужчина не сомневался в том, что его безумный брат и других слуг заменил на эти механические создания.
  
   - По какому вопросу Вы пришли? - раздался неприятный, режущий слух, механический голос.
  
   - Я, инспектор Артур Дрейк, хочу увидеть своего брата Ричарда, - мужчина старался говорить медленно, четко проговаривая каждое слово, чтобы кукла могла проанализировать информацию и доложить обо всем своему хозяину.
  
   - Прощу следовать за мной, - кукла-дворецкий отошла в сторону, пропуская гостя внутрь дома. - Я доложу господину Дрейку о Вашем прибытии. Ждите здесь.
  
   К удивлению Артура в доме практически ничего не изменилось, по крайней мере, в гостиной, в которой они раньше собирались всей семьей. В камине горел огонь, даря тепло в этот промозглый день, рядом с ним стояли два мягких кресла и маленький диванчик, на стенах висели портреты представителей семейства Дрейков. Такое ощущение, что он и не покидал этот особняк надолго. Но, несмотря на всю эту видимость, мужчина прекрасно понимал, что это не так, и тот факт, что теперь дворецким в доме работает кукла, был тому подтверждением.
  
   Артур устроился в одном из кресел и посмотрел на огонь - он давно здесь не был, но чувствовал, что это вернулся в родовое гнездо. Возможно, стоило это сделать давно. От размышлений мужчину отвлек шаркающий звук шагов и неприятное поскрипывание. Обернувшись, инспектор увидел горничную с подносом в руках, как он и предполагал, это тоже была кукла. Довольно-таки жуткое зрелище и как только кто-то может считать, что эти механические создания его брата похожи на людей?! Ему всегда было не по себе, когда он видел эти пустые лица, со стеклянными глазами и безжизненным взглядом.
  
   - Ваш чай, сэр, - кукла поставила на небольшой круглый столик поднос и, поскрипывая своими механизмами, разлила горячую жидкость по чашкам.
  
   Инспектор тяжело вздохнул, сейчас ему стало неприятно находиться в особняке, который представлялся ему детским кукольным домиком, а все его обитатели безжизненными куклами, как впрочем и он сам. Почему его брат избавился от всех людей? Куклы никогда не смогут действовать самостоятельно, не поддержат разговор и не помогут советом. Это просто тупые механизмы, выполняющие монотонную работу. Нет. Он никогда не сможет это понять.
  
   - Не думал, что однажды снова увижу тебя, - раздался тихий голос, в котором мужчина без труда узнал брата.
  
   - Почему же? Рано или поздно, я разобрался бы с делами и навестил тебя.
  
   Артур обернулся и увидел младшего брата, за те годы, что они не виделись, Ричард возмужал, теперь он уже не был тощим, бледным подростком с лихорадочно блестящими глазами и вечными безумными идеями. Сейчас это был высокий, худощавый брюнет, чем-то отдаленно напоминавший его самого, и только глаза оставались все теми же, как раньше - безумными. Печально, но за годы разлуки браться совсем отдалились друг от друга и стали совершенно чужими людьми. От осознания этого инспектору стало не по себе, мужчина чувствовал свою вину за то, что все сложилось именно так. Будучи всегда серьезным и ответственным, он не справился с воспитанием брата и трусливо сбежал от проблем.
  
   - Это произошло бы не раньше, чем ты вышел бы на пенсию, - безразлично пожал плечами молодой ученый, присаживаясь в кресло. Создавалось такое впечатление, что его совершенно не волнует тот факт, что к нему пришел брат, которого он не видел много лет.
  
   - Возможно, - инспектору было тяжело говорить с Ричардом, он совершенно не знал с чего начать. Казалось, что он снова стал молодым полицейским, только приступившим к своей работе - давненько он не чувствовал себя таким растерянным.
  
   - Ты ведь пришел не просто так, я прав?
  
   - Да, сегодня ночью на кладбище произошло убийство.
  
   - Ну, а я тут причем? - все тем же скучающим тоном спросил Ричард, делая маленький глоток чая. Инспектор вздрогнул, на мгновение ему показалось, что его брат тоже всего лишь кукла. - Возможно, ты не в курсе, но я не покидаю этот дом. Я никогда не выхожу даже в сад, так что я не мог быть твоим убийцей.
  
   - А я и не говорил, что подозреваю тебя, - на несколько мгновений Артур замолчал, стараясь подобрать правильные слова и настроиться на деловой лад. - Послушай, на месте преступления была обнаружена одна из твоих кукол, сжимающая в руках окровавленную палку, которая предположительно, является орудием убийства.
  
   - Куклы могут делать только то, для чего создавалась, - раздраженно буркнул изобретатель, все спокойствие которого испарилось.
  
   - Я это знаю, поэтому и пришел к создателю этих машин, - Артур внимательно смотрел на брата, пытаясь понять, известно ли ему хоть что-то о происходящем. - А еще, когда я разобрал куклу, то обнаружил в её груди настоящее сердце.
  
   - В смысле? - изобретатель смотрел на брата, как на безумца.
  
   - В прямом, это было настоящее человеческое сердце, которое уже начало гнить, - продолжил говорить Артур. Сейчас увидев реакцию брата, он смог вздохнуть с облегчением - Ричард ничего не знал об этой кукле и убийстве.
  
   - Где сейчас эта кукла?!
  
   Артур неприязненно поморщился, его брат больше волновался за свое творение, чем за людей. В этом был весь он, и ничего другого инспектор не ожидал.
  
   - В участке, это улика, так что я не могу её тебе вернуть, ну или хозяину. Лучше скажи, ты сможешь сказать, для кого сделал эту куклу, - мужчина протянул Ричарду небольшую медную табличку и выгравированными на них символами.
  
   - Да, мне нужно только свериться с моими записями, - ученый позвонил в небольшой колокольчик, лежащий на столе, вызывая прислугу. Спустя несколько минут, поскрипывая, появилась кукла горничная.
  
   - Ты бы смазал её, - снова скривился Артур, с раздражением смотря на механическую горничную.
  
   - Знаю, просто сейчас не до этого, - вздохнул изобретатель. - Мэри, принеси книгу учета из моего кабинета.
  
   - Будет исполнено, - кукла, поклонившись, отправилась выполнять поручения своего хозяина и создателя.
  
   - Ты дал имя кукле?
  
   - А что такого, я живу с ними, так что вполне естественно обращаться к ним по именам.
  
   - Надеюсь, ты осознаешь, что они не живые?
  
   - Я бы так не сказал, - Ричард задумчиво посмотрел на старшего брата, который никогда не понимал его. - Что такое быть живым? Мои творения могут ходить, двигаться, выполнять поручения, говорить и даже понимать четко сформулированные задания. Их вполне можно назвать живыми.
  
   - Но они не имеют собственной воли, - Артур взял со стола уже начавшую остывать фарфоровую чашку чая. - Куклы не способны на чувства, эмоции, они ни к чему не стремятся... нет, брат, в них нет ни капли жизни, как бы тебе не хотелось этого.
  
   - Но, несмотря на это, ты подозреваешь мое создание в убийстве, - почти безумно улыбнулся Ричард.
  
   - Нет. Я считаю, что твоя кукла могла стать орудием убийства. За любым преступлением всегда стоит живой человек, а не бездушная машина.
  
   - Вот именно, - Ричард победно посмотрел на брата, - именно поэтому мои творения намного лучше, они не способны на мерзости и низости, он выполняют свою работу и никогда не предадут.
  
   - Речь не об этом, а о том, как найти убийцу или хотя бы идентифицировать жертву, - Артур понимал, что слова о предательстве были сказаны специально для него, но предпочел проигнорировать их. - А еще понять, зачем было вставлено сердце в грудь куклы.
  
   - Ну, с первым я тебе помочь смогу, а насчет второго, - изобретатель задумался, - мне нужно осмотреть куклу. Но учти, дом я покидать не собираюсь, так что тебе придется привезти её сюда.
  
   - Это невозможно, я не могу вынести улики из полицейского участка!
  
   - Тогда можешь забыть о том, чтобы найти убийцу, - карие глаза снова безумно заблестели. Артур сразу же понял, что у брата появилась какая-то догадка насчет куклы, вот только он ничего не скажет. Ричард всегда так поступал, с самого детства, он просто вынуждал других делать то, что ему нужно.
  
   - Хорошо, я попробую что-нибудь сделать, - сдался инспектор, понимая, что у него нет другого выхода - это дело слишком запутанное и без помощи ему не справиться.
  
  Поставщик
  
   Ричард быстро нашел интересующую брата информацию и заказчике, обнаруженной на кладбище, куклы, после чего инспектор поспешил удалиться из родового особняка, отвергнув предложение ученого остаться на чай. Ричард понимал причину такого поведения Артура. Несмотря на то, что дом практически не изменился внешне, он был заполнен технологиями, которые так ненавидел полицейский. И самое обидное в этом было то, что у него был самый настоящий талант, который, увы, пропадал зря.
  
   - Господин Дрейк, - к мужчине бесшумно подошел дворецкий. - Мистер Гипсон, все еще ожидает в Вашем кабинете.
  
   - Хорошо, я сейчас подойду, - изобретатель раздражено вздохнул, сегодня однозначно ужасный день, ему приходится общаться со столькими живыми людьми из плоти и крови, что хочется поскорее запереться в уборной и помыться, чтобы смыть себя все неприятные ощущения. - Вели Мери принести мне чаю с ромашкой.
  
   - Будет исполнено, - развернувшись, кукла-дворецкий медленно направилась прочь из гостиной, оставляя своего создателя и хозяина размышлять над тем, что нужно доработать прислугу в собственном доме, чтобы они двигались быстрее и точнее реагировали на приказы.
  
   - Нужно идти, - обреченно пробормотал Ричард, нехотя поднимаясь с удобного кресла. - Чем быстрее я поговорю с ним, тем быстрее эта грязная обезьяна уберется из моего дома.
  
   Изобретатель и сам не понимал, отчего недолюбливает людей, но каждый раз от нахождения в одном с ними помещением у него начинало все чесаться, а в носу свербеть. Другое дело куклы - они не говорят лишнего, исполнительные, чистые, если они сломались, их всегда можно починить, а вот с живыми людьми так не получится.
  Размышляя о несовершенстве мира, изобретатель даже не заметил, как дошел до своего кабинета, в котором его дожидался не самый приятный гость.
  
   - Вас не учили, что в отсутствие хозяина нельзя копаться в его вещах, - раздражено поморщился брюнет, застав Гиспсона за рассматриванием его чертежей, которые еще недавно были надежно заперты в ящике стола. Хотя чего еще ожидать от такой темной личности?
  
   Эрик Гипсон был невысоким, невзрачным мужчиной, каких толпы на улицах города. Пройдя мимо, на него не обратишь никакого внимания, единственной его яркой чертой был колючий, бегающий взгляд, выдававший в нем пройдоху и плута. Ричард поморщился, перепачканная, неаккуратная одежда, кривая ухмылка на небритом лице с недельной щетиной - все это не могло обмануть его.
  
   - Прошу прощения, я просто не смог удержаться. Ожидать Вас было слишком скучно, - пожал плечами мужчина, убирая документы на место.
  
   Ученый не сомневался в том, что Эрик припрятал несколько приглянувшихся бумаг, чтобы потом перепродать их. Но это не волновало Ричарда, никто кроме него не может разобраться в схемах, записях и пометках, записных особым шифром. Только Артур мог справиться бы с этой задачей, но эти документы никогда не попадут в руки его родственника.
  
   - Давайте перейдем к делу, мне нужно больше товара и желательно более качественного и свежего.
  
   - В связи с последними событиями, это будет стоить дороже, - хмыкнул Эрик, криво скалясь. Он не сомневался в том, что сможет стрясти с этого безумного изобретателя кругленькую сумму.
  
   - И что же это за события такие? - Ричард сразу догадался, к чему клонит его поставщик, но не собирался раскрывать все карты, что были на его руках, пусть Гипсон пару минут подумает о том, что он управляет ситуацией.
  
   - Как, неужели Вы не слышали об убийстве на кладбище?! - воскликнул мужчина.
  
   - И что, Вы хотите сказать, что жертва - один из Ваших коллег? - изобретатель смерил своего собеседника, изучающим взглядом. Знает ли этот грязный расхититель могил что-то о ночном инциденте?
  
   - Кто знает, но теперь мало кто рискнет хозяйничать на кладбище, так что цена тел возрастает.
  
   - И насколько же? - Ричард сложил руки на груди, размышляя о сложившейся ситуации. Пусть он и не стеснен в средствах, но переплачивать зарвавшемуся поставщику не хотелось. Проблема молодого изобретателя заключалась не в том, что он не смог бы найти человека, чьи услуги были бы более дешевы, а в том, чтобы найти его пришлось бы покинуть особняк, а это было мучительно больно и неприятно. Ему и прошлого раза хватило, до сих пор, кажется, что он так и не смог смыть с себя городскую грязь и пыль.
  
   - Ну, скажем на пятьдесят процентов, - алчно сощурился Эрик.
  
   - Максимум на десять, - зевнул изобретатель, - и то, только потому, что мы с Вами давно знакомы и имели успешный опыт сотрудничества.
  
   - Так не пойдет. Весь риск ложиться на мои плечи...
  
   - Как впрочем, и всегда, ничего не изменилось, - холодно ответил Ричард. - Если продолжите настаивать, я обращусь к другому поставщику. Уверен, Ваши коллеги не откажутся от дополнительного заработка.
  
   Улыбка сползла с лица Гипсона. Он был уверен в том, что его клиент блефует, такие вечно чистенькие и педантичные джентльмены, как Дрейк, не привыкли общаться с людьми нижней категории и всячески избегают подобных встреч. Но за год тесного сотрудничества Ричардом, расхититель могил смог понять, что этот мужчина весьма упрям и не отступится от своего, а это значит, что он вполне способен осуществить угрозу и обратиться к другим расхитителям.
  
   - Хорошо, меня устроит десять процентов, но только из-за моего хорошего к Вам отношения.
  
   - Вот и замечательно, - Ричард криво оскалился, он любил побеждать в спорах и получать то, что ему нужно. - Итак, мне нужны свежие тела, желательно только что умершие и еще не начавшие разлагаться.
  
   - Это будет непросто, - Эрик задумчиво почесал свой подбородок, покрытый густой, неаккуратной щетиной.
  
   - Мне все равно, если потребуется - убейте, но мне нужны тела для экспериментов.
  
   От ледяного голоса Ричарда и безумного взгляда устремленного в пустоту, Гипсон нервно сглотнул. Сейчас, как никогда раньше, он осознал, что этот человек, несмотря на свое хилое телосложение и благородное воспитание, может быть опасным.
  
   - Хорошо, я постараюсь управиться до конца недели.
  
   - Сделайте одолжение, - изобретатель устремил свой взгляд на поставщика, уже направлявшегося к дверям кабинета. - А еще, за дополнительную плату, мне нужна информация о человеке, скупающим тела.
  
   - Таких людей слишком много, - Гипсон непонимающе посмотрел на Ричарда. Зачем ему такая информация? Что задумал этот безумец и чем это чревато для него самого. - И года не хватит, чтобы составить весь список.
  
   - Меня не интересуют врачи и студенты, - Ричард подошел к окну и посмотрел на запустелый сад, который давно нуждался в заботливой руке садовника. Пожалуй, стоит заняться этим вопросом на досуге.
  
   - Тогда, кто? - после минутного молчания уточнил Эрик, которому надоело наблюдать за застывшим ученым.
  
   - Кто-то вроде меня, тот, кому на первый взгляд тела не нужны. Мне нужно имя необычного клиента, который недавно начал пользоваться услугами Ваших коллег.
  
   - Я попробую, но ничего не обещаю. И это будет дорого стоить.
  
   - Деньги, для меня не проблема и за интересные мне сведения, я хорошо заплачу.
  
  Это может быть мотивом
  
   Вернувшись в полицейский участок, Артур сразу же направился в свой кабинет, надеясь на то, что Крейг вернулся с хорошими новостями и личность погибшего установлена. Если они узнают, кто этот таинственный 'А.В.', то они смогут продолжить расследование и помощь брата ему не понадобится. Несмотря на то, что встреча с родственником прошла намного лучше, чем он думал, инспектор все еще не доверял ему и не собирался выносить улики из участка.
  
   - Что я за человек такой? - пробормотал мужчина, заходя в кабинет, - собственного брата считаю преступником.
  
   Артур не понимал, почему по-прежнему считает, что Ричард причастен к убийству на кладбище, ведь все указывало на то, что это не так. Неужели ему просто хочется думать, что безумный братец в чем-то виноват? Инспектор понимал, что ему необходимо отбросить в сторону все мысли и чувства, чтобы иначе взглянуть на дело, но пока что это у него не получалось.
  
   - Разговариваешь сам с собой? Может тебе отдохнуть или отказаться от этого дела... я и сам прекрасно справлюсь. - Крейг обеспокоенно посмотрел на своего коллегу, вернувшегося после встречи с братом не в самом лучшем расположении духа. И хотя внешне Артур выглядел, как обычно, полицейский замечал едва уловимые изменения в походке и выражении лица своего коллеги.
  
   - Не стоит, я превосходно себя чувствую. Удалось выяснить, кому принадлежал портсигар?
  
   - Да. Его изготовил один весьма известный ювелир для лорда Адриана Вуда, я уже посетил его дом, так что никаких сомнений, что он и есть наша жертва нет.
  
   - Что ж, теперь у нас есть хоть какая-то зацепка, - нахмурился Артур, присаживаясь за свой стол и записывая в блокнот имя жертвы. - Адриан Вуд... что-то знакомое, я совершенно точно уже слышал это имя. Может быть, проходил по сводкам происшествий ранее?
  
   - Нет, тут дело в другом, - Крейг протянул своему коллеге, довольно-таки увесистую папку с документами.
  
   - Что это?
  
   - Это дала его жена. Безутешная вдова, держалась на удивление спокойно и даже заявила о том, что всегда знала, что все закончится именно этим.
  
   - Вот оно как, и почему же? Она пояснила, что заставило её так думать? - инспектор заинтересованно изучал документы в папке. Это были чертежи, вырезки из газет, фотографии, несколько деловых писем и визитки - довольно-таки большой материал для работы.
  
   - Наша жертва активно интересовалась куклами, которые производит твой брат. Со слов вдовы, он считал монополию Ричарда Дрейка на подобные технологии несправедливыми, а потому собирался сам производить куклы, причем с помощью нанятых ученых, он планировал усовершенствовать их. Если бы у него получилось... он бы обогатился, спрос на механических слуг возрастает с каждым днем, теперь это не просто дорогостоящая игрушка, но и предмет статусный. Даже в королевском дворце появилось несколько таких слуг.
  
   - Значит, при удачном стечении обстоятельств, он вполне мог стать конкурентом Ричарда.
  
   - Да, скажу больше, этот человек никогда не задумывался о честных методах борьбы, судя по его записям, он даже нанял воров, которые должны были проникнуть в особняк мистера Ричарда Дрейка и выкрасть чертежи механизма кукол.
  
   - Вот оно как, брат ничего не говорил мне о том, что в дом кто-то забрался, - это дело все меньше нравилось Артуру. Слишком много тайн, недомолвок и подозрений, он и сам испытывал весьма противоречивые чувства, с одной стороны веря в то, что его брат каким-то образом причастен к убийству на кладбище, но с другой всячески пытался найти оправдание родственнику.
  
   - Возможно потому, что воры не вернулись. Взяли деньги и сбежали.
  
   - Итак, мы имеем возможный мотив для убийства, - вздохнул инспектор Дрейк, признавая очевидную истину. - Ричард мог опасаться конкурента и потому устранил его.
  
   - Или это сделали те, с кем работал мистер Вуд. Последнее время его видели рядом с сомнительными личностями. К тому-де не одна наша жертва мечтает разузнать секрет кукол.
  
   - Ну да, даже разобрав их на части невозможно понять, как именно они работают, - усмехнулся Артур, который частенько читал в газетах о том, что тот или иной изобретатель собирается раскрыть секрет кукол Дрейка, но всех ждало сокрушительное фиаско.
  
   - И все-таки я не стал бы, торопиться с выводами, всем известно, что Ричард Дрейк затворник и не покидает свой кукольный дом. К тому же, эта история может повредить его репутации и люди просто откажутся покупать его продукцию... тогда он разорится и все потеряет, ведь другие его изобретения не приносят такой прибыли.
  
   - Что ж, мы имеем два варианта: первый, - Артур поднял вверх палец, - мой брат устранил возможного конкурента, который слишком быстро подобрался к его секретам. И второе, кто-то пытается подставить его и разорить. Так или иначе оба варианта связаны с Ричардом.
  
   Инспектор задумчиво посмотрел на куклу, которая все еще стояла на его столе. Почему брат так сильно хотел её увидеть? Почему не сказал, для кого она была создана по номеру? И самое главное, почему не сообщил о том, что в особняк проникали воры, если они, конечно, пытались выполнить заказ, а не просто сбежали с деньгами.
  
   - Что-то не так?
  
   - А что если это кукла не творение моего брата?
  
   - В смысле?
  
   - Ричард попросил принести ему куклу, чтобы он её проверил. У него был серийный номер куклы, но для кого она была создана и какова её изначальная функция не сказал... словно у него не было информации о ней.
  
   - Ты же не собираешься отдавать ему улики? - напрягся Крейг, которому не нравился огонь в глазах коллеги.
  
   - Нет... но проверить кто сделал куклу нужно...
  
   - Хм, - блондин озадаченно почесал затылок. - Нужно найти куклу, которую сделал твой брат, а после сверить, как написан серийный номер. Возможно, это приоткроет завесу тайны над этим вопросом.
  
   - Это выход... - криво улыбнулся Артур, поднимаясь со своего места. - Осталось найти того, кто одолжит нам материал для сравнения.
  
  Ужин со старым другом
  
  Это дело сводило Артура с ума, он не понимал, что делать и куда двигаться дальше и тот факт, что его брат может быть замешан в этом деле, только мешал. И все-таки инспектор не собирался отказываться от этого дела, напротив, он считал своим долгом раскрыть его.
  
   - Придумал, где взять куклу работы твоего брата? - устало поинтересовался Крейг, собираясь уходить домой. Рабочий день давно уже закончился, так что полицейскому не терпелось поскорее попасть домой, к жене, поужинать и лечь спать. В отличии от своего более молодого коллеги он был человеком семейным, а потому предпочитал вести более размеренный образ жизни и без лишней необходимости не задерживаться в участке.
  
   - Да... сегодня я встретил старого знакомого, с которым меня многое связывало в прошлом, - задумчиво произнес Артур, вспоминая о своей поездке вместе с Джоном. - Он обожает новые технологии, так что я уверен, что у него найдется хотя бы одна кукла.
  
   - А если нет? Все-таки это дорогое удовольствие.
  
   - Если нет, придется забраться в родительский особняк и выкрасть одну из кукол-слуг, что есть в нашем доме.
  
   - Неужели ты собираешься пойти на преступление? - Крейг удивленно приподнял бровь. Он не ожидал когда-либо услышать подобные слова от безупречного инспектора Дрейка, который всегда ратовал за соблюдение закона при любых обстоятельствах.
  
   - Фактически этот особняк принадлежит мне, я просто там не живу, - раздражено передернул плечами Артур, которому не нравилась такая постановка проблемы. - Так что это не преступление и даже не кража.
  
   - Может быть, но я все-таки надеюсь на то, что твой друг согласиться помочь в расследовании. Не обижайся, но я считаю твоего брата безумцем...
  
   - Я и сам так считаю, - тяжело вздохнул Артур, смотря на циферблат золотых карманных часов. Если он хочет успеть на ужин к Джону и его супруге, стоит поторопиться.
  
   - Что ж, в любом случае удачи тебе и увидимся завтра, нам еще многое предстоит сделать по этому делу.
  
   - Да, и в первую очередь получить ордер на обыск в особняке нашей жертвы и в его деловом офисе, - несмотря на все трудности, который возникли в расследовании запутанного дела об убийстве на кладбище, в голове Артура уже созрел пан того, что можно еще предпринять.
  
   - Хорошо, я займусь этим прямо с утра, - с этими словами Крейг поспешил удалиться из кабинета.
  
   Инспектор Дрейк тяжело вздохнул, глядя в след своему коллеге, жаль, что он не может так же, как он в конце рабочего дня выбросить все мысли о расследовании из головы и просто расслабиться. Для него это больше, чем банальное дело об убийстве - здесь замешан личный интерес, и даже честь его семьи. Мужчина не представлял, что будет делать, если выяснится, что все это дело рук его брата, а точнее его кукол. Сможет ли он отдать единственного родственника в руки правосудия или ему придется поступиться принципами? Артур не знал, как ответь на этот вопрос и не желал думать об этом. Сейчас для него самым главным было раздобыть куклу для сравнения и уже в зависимости от того, что он увидит, можно будет принять решение.
  
  ***
  
   - Артур, я так рад, что ты принял мое предложение, - Джон крепко обнял старого друга, как это частенько делал в юности.
  
   - Разве мог я поступить иначе?
  
   Инспектор отдал свою трость и цилиндр кукле-дворецкому и следом за хозяином дома направился в уютную гостиную, где их ожидала молодая женщина. Мэри практически не изменилась со дня свадьбы, а именно тогда Артур видел её последний раз. Она была все такой же хрупкой брюнеткой, с наивным лицом и доверчивым взглядом, удивительно, как она смогла остаться прежней, несмотря на замужнюю жизнь.
  
   - Дорогая, ты же помнишь Артура? - блондин, приобнял супругу. Сразу было видно, что этот брак был заключен по любви, а не из расчета, как это обычно бывало в богатых семьях. Хотя, возможно любовь и понимание пришли со временем, все-таки они уже шесть лет женаты
  
   - Разве его можно забыть? - улыбнулась Мэри, поправляя выбившуюся из прически прядь. - Жаль, что вы не навещали нас так давно.
  
   - У меня много работы, я и сейчас вырвался с трудом, - Артур поцеловал руку дамы, а после взглянул на Дхона. - Да и то, я приехал не просто так, мне нужна помощь в расследовании, и я надеюсь на то, что старинный друг мне не откажет.
  
   - Для тебя все, что угодно, но давайте пройдем к столу. Я не люблю обсуждать дела на голодный желудок.
  
   - Я помню, ты всегда любил поесть, удивительно, как при таких привычках, ты умудрился не располнеть, - инспектор прошел, следом за другом в соседнюю комнату, где уже был накрыт стол. И снова слуг-людей заменили куклы, что было на руку Артуру.
  
   - Я веду весьма активный образ жизни, много путешествую, веду бизнес и даже занялся поло.
  
   - А не староват ли ты для этого? - рассмеялся инспектор, присаживаясь за стол. Этот разговор помог ему расслабиться и немного забыться, все было точно так, как в старые добрые времена, когда он был моложе и безрассудней.
  
   - Староват? Не смеши меня. Мне всего тридцать восемь и мы с тобой ровесники, - Джона ни сколько не обидели слова друга, он и сам понимал, что возможно несколько инфантилен в своем поведении и желании не отставать от изменений в мире. Новые технологи, новые открытия, новые возможности - все это будоражило его воображение.
  
   - Я помню, просто считаю, что немного серьезности, тебе не помешает.
  
   - Может быть ты и прав, но я пока повременю с этим. Предлагаю выпить за встречу, надеюсь не последнюю, - хозяин дома поднял полный бокал вина, приветствуя гостя. - Нам определенно стоит чаще видится, кто знает, может тогда, ты проникнешься любовью к новым технологиям и перестанешь считать себя стариком.
  
   - Ну, это вряд ли, - Артур пригубил вино, наслаждаясь его терпким вкусом.
  
   - Не зарекайся, это весьма увлекательно, одни механические слуги чего стоят! - рассмеялся Джон, указывая на горничную, стоящую у стены, в ожидании указаний хозяина. - Они намного исполнительней людей и что немало важно, куклы не предадут, они четко выполняют поставленную перед ними задачу. Жаль, что пока что творения твоего брата не могут выполнять больше работы и нам по-прежнему приходится иметь дело с обычными слугами.
  
   - Дорогой, не стоит так говорить, - Мэри укоризненно посмотрела на мужа. - Люди не так уж плохи. Многие служат в нашем доме не первый год и достойны уважения. Я бы не хотела заменять всех на механических слуг. Это будет ужасно, если эти создания, заменят людей... Ты сам подумай, что будут делать бывшие слуги и рабочие, оказавшись на улице? Если так пойдет дальше, то нищета и насилие воцарятся всюду!
  
   - Это здравая мысль, - поддержал хозяйку дома Артур. - Кстати именно о куклах я и хотел с тобой поговорить. Можешь одолжить мне одну из них на время, мне нужно кое-что проверить.
  
   - Одолжить? - Джон удивленно взглянул на друга. - А почему не попросишь об этом брата, он не откажет тебе в этом...
  
   - Ричард ничего не должен знать... я не могу рассказать тебе все, но это очень важно для моего расследования.
  
   - Хорошо, можешь взять садовника, все равно пока его работа не нужна, - после минутного молчания ответил блондин. - Но все-таки я надеюсь, что позже ты посвятишь меня в подробности этого таинственного расследования.
  
   - Можешь не сомневаться, как только преступник будет пойман, ты будешь первым, кто узнает все подробности.
  
   Дальнейший ужин проходил в тихой и спокойной обстановке, мужчины вспоминали прошлое, строили планы на будущее, старательно избегая тем связанных с работой инспектора и механических куклах. Артур даже пожалел, что раньше избегал встреч с друзьями. Возможно, время от времени ему, действительно, стоит отдыхать от работы и подумать о своей личной жизни, которая до сих пор не устроена. Но это все будет позже, сейчас самое главное найти убийцу.
  
  Серийный номер
  
   В промышленном городе Сорано ясные деньки никогда не длятся долго, большую часть года здесь либо падает грязный дождь, либо серый снег вперемешку с пеплом. Вот и сегодня выдался очередной дождливый мрачный дождь, от которого у любого испортится настроение. Атмосфера в городе угнетала, давила и навевала весьма невеселые мысли о смерти. С каждым днем здесь совершалось все больше преступлений и это лишь ухудшало положение жителей Сорано.
  
   Идя по грязным улицам родного города, Артур размышлял вовсе не о работе и сложном деле полном загадок, которое он вынужден расследовать, а о том, что уже давно не видел солнца. Дым из труб многочисленных заводов и мануфактур застилал небо уже много лет. Если подумать, сам город стал серым и невзрачным, на стенах домов постоянно была копоть, которую некоторые даже не пытаются счищать, да и дышать с каждым нем все сложнее и только дождь приносил, хоть какое-то облегчение. Мужчина тяжело вздохнул, осознавая, что нуждается в отпуске, причем где-нибудь подальше от благ цивилизации и всего этого шума, без которого была немыслима современная жизнь.
  
   Монотонное постукивание крупных капель дождя по зонту успокаивало инспектора, навевая на него сонливость и леность - Артур начал осознавать, что сегодня он намеренно не торопится в участок, а напротив, старается идти, как можно медленнее, тщательно обходя многочисленные лужи и грязь. Очередной тяжелый вздох вырвался из груди мужчины - страх не отпускал его всю ночь. Он боялся, что при сравнении серийных номеров выяснится, что куклу-убийцу сделал не его брат, ведь тогда ему придется признать тот факт, то именно Ричард его основной подозреваемый, который решил устранить своего возможного конкурента.
  
   - Доброе утро, инспектор, - поприветствовал Артура постовой, стоящий у входа в полицейский участок.
  
   - Доброе, мистер Брукс уже пришел?
  
   - Да, пятнадцать минут назад, сэр, - моментально ответил полицейский, открывая перед инспектором двери.
  
   - Благодарю, - мужчина закрыл зонтик и, стряхнув с него черные капли воды, вошел в теплое здание, освещенное десятками мощных ламп. Наконец-то, сухо и тепло! Инспектор слабо улыбнулся и сразу же направился в свой кабинет, надеясь на то, что куклу-садовника уже доставили.
  
   Сейчас, оказавшись в стенах полицейского участка, Артур моментально собрался с мыслями и отбросил все сомнения в сторону. Наедине с самим собой он может даль волю чувствам, свойственным каждому человеку, но на работе подобное недопустимо - здесь он должен быть строг, сдержан, аккуратен, вежлив и пунктуален, одним словом идеальным джентльменом, служащим закону.
  
   - А вот и ты, я уже начал беспокоиться, - вместо приветствия сказал Крейг, внимательно рассматривающий старую куклу, которую доставили в полицейский участок ранним утром, еще до того, как он пришел.
  
   - Почему же? До начала рабочего дня еще пять минут, - Артур снял плащ и шляпу и подошел к коллеге.
  
   - Вот именно! Обычно, ты приходишь за полчаса до начала рабочего дня. Сколько себя помню, всегда так было, так что мое волнение вполне обоснованно.
  
   - Даже не знаю, что сказать на это. Сегодня просто тяжелое утро... не более, - инспектор взял со стола инструменты. - Давай лучше приступим к осмотру.
  
   - Отличная идея, - кивнул Крейг, обеспокоенно смотря на друга. Он понимал, что это расследование дается нелегко Артуру, но вместе с тем был уверен в том, что его напарник никогда не откажется от него. Для него это дело чести, он должен разобраться со всем сам. - С чего начнем?
  
   - Сними с него форму, серийный номер, должен быть внутри груди, - поморщился инспектор, которому снова придется возиться с ненавистными механизмами. Но, увы, никто кроме него этого сделать не сможет... Похоже, способность работать с механизмами это их семейная черта, вот только в отличии от Ричарда, ему это не нужно. Брат частенько выговаривал ему, что он зря прожигает дар божий, отказываясь от работы с механизмами. Инспектор усмехнулся, может быть и так, но работая в полиции, он принесет людям больше пользы, ведь должен же, кто-то позаботиться о том, чтобы преступникам воздалось по заслугам. И не важно, если этим самым преступником окажется Ричард. Артур был уверен, что сможет переступить через себя и отдать брата в руки правосудия.
  
   - Готово, - Крейг уже справившийся со своей задачей, отбросил тонкую рубаху и жилет куклы в сторону. - Что теперь?
  
   - А теперь, я сниму переднюю панель, и осмотрю механизмы, - пробормотал инспектор, доставая отвертку. Сейчас самое главное быть аккуратным и ничего не повредить, а не то придется компенсировать Джону стоимость его куклы-садовника. Артур с величайшей осторожностью, отвинтил маленькие болтики и отложил их в сторону. Аккуратно сняв, переднюю панель, мужчина обнажил механизмы, на мгновение ему даже показалось, что он снова увидит перед собой настоящее сердце. Эта мысль заставила мужчину нервно сглотнуть и напрячься. Нет. Такого просто быть не может, они бы почувствовали запах.
  
   - Ну, как? - голос Крейга звенел от напряжения.
  
   - Сердца нет, если ты об этом, - инспектор Дрейк вздохнул с облегчением. Это самая обычная кукла, которых теперь, благодаря его брату, в городе полно. - Теперь нужно найти серийный номер...
  
   Мужчина поднес к большому отверстию в груди садовника небольшой фонарик, внимательно осматривая уже начавшие ржаветь механизмы, что не удивительно, ведь этой кукле приходиться работать на улице, где часто идет дождь.
  
   - Так, а вот и она, - Артур осторожно протиснул руку между шестеренок и механизмов и отодрал небольшую металлическую пластину. Теперь, дело за малым, сверить серийные номера и понять, действительно ли эти куклы дело рук одного человека или у гениального изобретателя Ричарда Дрейка появился конкурент.
  
   Спустя десять пять минут инспектор уже сидел за своим столом и через лупу рассматривал две пластины и выгравированными на них буквами и цифрами. А его коллега напряженно наблюдал за непроницаемым лицом Артура, на котором не проскользнуло ни одной эмоции.
  
   - Ну, что там? - не выдержал блондин, которому не терпелось понять, в каком направлении им предстоит работать, - Что мы имеем?
  
   - Это разные номера, и дело не только в цифрах, но и способе нанесения номера на пластину, - ответил инспектор Дрейк, поднимая голову. Его взгляд был серьезным и каким-то опустошенным. - Скажу больше, одна табличка медная, а вторая из обычного железа, так что... думаю, не ошибусь, если скажу, что эти куклы дело рук разных мастеров. Именно поэтому мой брат так хотел взглянуть на нашу улику, чтобы увидеть, насколько далеко продвинулись его конкуренты.
  
   - Вот оно как, - Крейг перевел взгляд на две куклы стоящие около стены, они были идентичны во всем, кроме одежды, ну и наличия у одной из них настоящего сердца. - Интересно, можно ли проверить работала ли первая кукла или она оказалась ни на что не похожей копией?
  
   - Боюсь, для того, чтобы выяснить этого моих знаний недостаточно, - вздохнул Артур, напряженно смотря на напарника. Теперь для него стал очевидным тот факт, что его брат замешан в убийстве не кладбище, оставалось понять в какой мере.
  
   - Значит, нам придется обратиться к Ричарду, чтобы выяснить это, ну или найти того, кто создал вторую куклу...
  
   - У нас нет времени на поиски второго мастера, да и улик, которые указывали бы на то, кто он, тоже нет... так что придется мне вновь посетить родовое гнездо и хорошенько его обыскать.
  
   - Я позабочусь об ордере...
  
   - Не стоит, это и мой дом тоже, так что я могу делать там, что угодно, - инспектор поднялся из-за стола и направился к вешалке, чтобы взять свой плащ. На мгновение мужчина замер, - хотя ордер все же понадобится, нужно еще раз осмотреть дом и офис жертвы..., но на этот раз искать будем более тщательно. Нам нужно понять, кто делал куклы... Я не верю в то, что Адриан Вуд занимался этим лично.
  
   - Хорошо, я все устрою и буду ждать тебе после полудня в доме жертвы, - Крейг предпочел бы отправиться вместе с напарником в дом безумного изобретателя, но понимал, что сейчас Артуру нужно побыть одному и все обдумать, чтобы не наломать дров. Тот факт, что куклы созданы разными людьми делает из Ричарда подозреваемого, но не доказывает его вины. Все может оказаться не так, как кажется на первый взгляд.
  
  Обыск
  
  Когда Артур приблизился к особняку семейства Дрейков, был уже поздний вечер. В кромешной темноте, освеженный несколькими десятками фонарей дом выглядел зловеще и пугающе. Большое темное пятно, с резкими очертаниями и проблесками света в окнах. Инспектор поморщился, от неприятного ощущения - он не узнавал место, в котором вырос и провел, наверное, лучшие годы в своей жизни. Дом стал для него чужим и негостеприимным, как впрочем, и брат, с которым даже разговаривать тяжело.
  
   - Что-то я раньше не замечал, что особняк создает такое впечатление, - поежившись, полицейский направился к заднему входу в особняк, которым раньше пользовались слуги. Вот только теперь все работу по дому выполняли механические куклы.
  
   Артур чувствовал себя преступником, вором, что собирается проникнуть в чужой дом, и даже осознание того, что особняк принадлежит ему на равных правах с Ричардом, не могло успокоить его. Жаль, что другого выхода нет, ведь брат не позволит ему обыскать дом, а это значит, что придется незаметно проникнуть в собственное жилище. Просто безумие какое-то!
  
   Дойдя до двери и достав из кармана своего черного тренча отмычки, забранные у одного из арестованных, мужчина приступил к вскрытию простенького замка.
  
   - Должен признать, что отмычки весьма полезная вещь, не только для преступника, но и для полицейского, - тихо рассмеялся Артрур, чувствуя себя вором-домушником со стажем. Всего пара усилий и джентльмен справился со своей задачей, поникая в тихий особняк. И снова неприятное ощущение появилось где-то в районе солнечного сплетения, моментально разливаясь по всему телу. Дом был мрачным, темным, пустым, из живых существ здесь были лишь они с братом, да, наверное, еще тараканы с крысами. Полицейский тяжело вздохнул, уж лучше бы он пришел днем, так было бы спокойней.
  
   - Надеюсь, мастерская находится все там же, - прошептал мужчина, осторожно идя по темному коридору, надеясь на то, что его никто не заметит и не услышит. Ему вовсе не хотелось разбираться с куклами брата, они, конечно, не смогут убить или задержать его, но вот поднять ненужный шум, вполне.
  Инспектор Дрейк быстро достиг небольшой двери под лестницей, что вела в подвальное помещение. Много лет назад, именно там его младший брат оборудовал себе мастерскую, в которой проводил все время, занимаясь своими изобретениями. Возможно, если бы Артур тогда больше времени уделял Ричарду, они сейчас не стали бы чужими людьми.
  
   Полицейскому повезло, дверь оказалась не запетой... Хотя с другой стороны это не удивительно, ведь теперь талантливого изобретателя окружают лишь его творения, а они вечно будут верны ему и точно не станут охотится за секретами своего создателя.
  
   В отличии от всего дома, лестница была освещена неярким светом гудящих и время от времени мигающих ламп. Нервно сглотнув Артрур начал спускаться вниз, сейчас сердце полицейского стало биться быстрее, хотя он и сам не понимал, что именно заставляет его волноваться. Это всего лишь мастерская, там не должно быть ничего, кроме запчастей к куклам, различных механизмов и инструментов. Именно это мысленно говорил себе полицейский, продолжая свой неспешный спуск. Сейчас для него главное все обыскать, и убедится в том, что его брат не причастен к преступлению совершенному на кладбище. Вот только что именно он должен искать? Инспектор и сам не знал ответ на этот вопрос... Его брат не просто гениальный изобретатель, он еще весьма педантичный джентльмен, во всем любящий порядок. Ричард, наверняка, ведет записи всех своих дел, так что нужно лишь найти их...
  
   Мужчина неуверенно взялся за ручку металлической двери, что преграждала ему путь, и медленно повернул её. Раздался громкий, раздражающий скрип, который вполне можно было бы услышать и на улице. Полицейский поморщился. Глупости! Это ему просто кажется! Не стоит обращать внимания на подобные вещи! Артур зашел в помещение мастерской и замер на месте.
  
   Это место было чем-то невероятным, словно небольшой завод, расположился прямо под их родовым особняком. Здесь была раскаленная печь, станки, детали для будущих кукол и множество разных вещей, о предназначении которых, полицейский мог только догадываться. И всюду идеальный порядок и чистота, все лежало строго на своих строго отведенных местах. Артур медленно прошелся между станков, приближаясь к раскаленной печи, где сейчас плавился металл для будущих деталей.
  
   - Почему он не построит для этого отдельную пристройку?
  
   Инспектор чувствовал себя неуютно, рассматривая конечности будущих кукол, лежащих в специальных ящиках. Некоторые из них были сделаны настолько искусно, что казались настоящими. Мороз пробежал по спине, заставляя мужчину вздрогнуть, когда глаза на одной из голов начали шевелиться, словно наблюдая за ним.
  
   - Действительно, жутко, - прошептал Артрур, поражаясь тому, насколько слабо и напряженно звучит его собственный голос.
  
   Полицейский продолжил обыск, внимательно рассматривая механизмы, что должны в скором времени оказаться внутри кукол-работников. Даже не верится, что его брат, все это делает в одиночку. Подойдя ближе, мужчина принялся пристально изучать начинку игрушек, пытаясь сравнить это с тем, что он видел. Вроде бы все то же самое, что и в кукле, обнаруженной на кладбище, но все же, делать какие-то выводы рано. Вот если бы найти чертежи!!!
  
   Раздраженно вздохнув, инспектор отошел в сторону и в это момент он заметил большой металлический ящик, стоящий в дальнем углу. Артур быстро подошел к заинтересовавшему его предмету и открыл ящик.
  
   - Боже! - мужчина отшатнулся в сторону, прикрывая лицо рукой, чтобы не вдыхать, гнилостный запах, что исходил от того, что находилось в ящике. - Это... это просто безумие!
  
   Полицейский с ужасом и отвращением смотрел на сердца и человеческие мозги, лежащие среди льда. Теперь не осталось никаких сомнений в том, что Ричард пользуется услугами похитителей трупов, что хозяйничают на кладбищах Сорано.
  
   - Зачем? Зачем? - бормотал Артур, захлопывая ящик. Он не мог понять, зачем его умному, образованному брату, мужчине, который обожает машины и любит лишь их, нужны части человеческих тел. Что задумал этот безумец?! Сразу же вспомнилась страшная находка, которую они обнаружили в механизме куклы с кладбища.
  
   - Это всего лишь мое новое исследование, - раздался тихий и спокойный голос Ричарда, за спиной полицейского.
  
   Медленно обернувшись, инспектор Дрейк столкнулся с холодным взглядом брата, который сохранял невероятное спокойствие, словно не случилось ничего необычного. Артур вздрогнул - изобретатель сейчас сам напоминал куклу, такую же, какие он создает.
  
  
  Я всегда хотел стать куклой
  
   Артур смотрел на брата так, словно видел его впервые, сейчас молодой изобретатель казался по-настоящему безумным и это пугало полицейского, который вконец запутался в происходящем. Он не был уверен в том, что Ричард замешан в преступлении на кладбище, но точно знал, что изобретатель в курсе того, что произошло. Но не только это беспокоило мужчину, но и то, как выглядел его брат... казалось, что он болен и силы практически оставили его бренное тело. И почему только он раньше не обратил на это внимание?
  
   - Что еще за исследование? - инспектор нервно сглотнул, продолжая пристально рассматривать стоящего перед ним молодого мужчину, подмечая то, что не замечал раньше.
  
   - Очень важное для меня исследование, - Ричард начал неспешно снимать с себя пиджак, за ним последовали шейный платок, щегольский жилет и перчатки, которые изобретатель никогда не снимал при людях. Мужчина не любил прикосновения, считая, людей грязными разносчиками микробов, как ни странно эта его фобия не распространялась на механизмы, которые были намного грязнее. - Возможно ты не в курсе, но я всегда мечтал стать куклой. Люди не совершенны по своей природе, они болеют, умирают, нуждаются в пище и воде, а их тела со временем портятся и их уже невозможно восстановить... то ли дело мои механические куклы. Именно такими должны быть люди... и я стану первым среди новых... совершенных людей. Уверен, моему примеру последуют другие, те кто, так же как и я, хотят другую жизнь.
  
   - Ты бредишь... - полицейский начал медленно приближаться к брату, надеясь, что при этом не спугнет его, и Ричард не натворит глупостей. - Тебе стоит обратиться ко врачу... давно стоило...
  
   - Я не безумен, - изобретатель бросил на Артура печальный взгляд. Его снова не понимают и даже не пытаются это сделать. Что такого в том, что он хочет быть другим? Разве это преступление? Он же не пытается убедить брата в своей правоте и переманить на свою сторону, а просто хочет измениться сам. Хотя чему он удивляется? Ему всегда приходилось быть одному, ведь этот мир не способен понять его, так было всегда и это никогда не изменится. Мужчина начал расстегивать пуговицы на накрахмаленной белой рубашке. - Я многое сделал для осуществления своей мечты и однажды, я стану таким же, как мои творения. Самим совершенством!
  
   Ричард сбросил с себя рубашку демонстрируя свое тело, которое теперь мало походило на человеческое.
  
   - Боже! Что ты сотворил с собой?! - полицейский не мог поверить своим глазам. Как такое вообще возможно?! Руки его брата были полностью механическими, как и часть торса, он даже мог разглядеть, как работают металлические механизмы в теле Ричарда, что заменяли некоторые внутренние органы. Эти двигающиеся шестеренки и поршни выглядели пугающе, заставляя морщиться и кривиться от отвращения. Его брат и вправду начал превращать себя в механическую куклу. Артур почувствовал волну дрожи, пробежавшую по его телу. - Зачем?
  
   - Чтобы стать совершенным... я давно понял, что быть человеком это не для меня. Лишь став механической куклой, я смогу жить вечно, создавая все новые и новые изобретения. Я буду творцом нового мира! Но для того, чтобы осуществить эту идею, мне необходимо продолжить мои исследования..., а это значит, что мне нужны человеческие тела, чтобы понять, как работает человеческий организм и как объединить мои механизмы с живыми тканями. Увы... моих медицинских познаний пока недостаточно, чтобы завершить работу, да и в книгах нужные мне знания не почерпнуть. Вот и приходится работать с торговцами трупами.
  
   - Это просто невозможно, - Артур внимательно рассматривал новое тело брата, размышляя о том, как далеко тот уже зашел. Все это было похоже на кошмарный сон, но никак не на реальность, вот только проснуться, никак не получалось. - Ты не можешь превратить себя в механического человека!
  
   - Многие считают так же, как ты, даже ученые и просветленные умы, - усмехнулся изобретатель, в глазах которого была гордость собой. Еще бы, ведь он уже выгодно отличается от простых людей, его механические руки не знают усталости и работают с невероятной точностью, на которую он раньше был не способен. - Но как видишь, это возможно. Постепенно, я заменю все свои органы на механизмы..., а потом... потом стану полноценной куклой, с той лишь разницей, что у меня будет собственное сознание! Увы, невозможно полностью избавиться от всего человеческого, мозг... мозг должен продолжать функционировать невзирая ни на что.
  
   - И Адриан Вуд узнал об этой твоей тайне, так? - инспектор сжал кулаки от напряжения. Вот он и задал этот вопрос... кажется, что у него даже сердце замерло от волнения, а на лбу проступили капельки пота. Скажет ли брат ему правду и что с ней делать дальше?
  
   - Не совсем, - Ричард опустился на один из стульев и болезненно поморщился. Пока в его теле все еще слишком много человеческого и потребуется много времени для того, чтобы осуществить его замысел. - Он выяснил, что я сотрудничаю с расхитителями могил и решил, что я использую части человеческих тел для создания моих кукол. Месяц назад он заявился в мой особняк и с самодовольной улыбкой заявил, что разгадал мой секрет. Ха-ха-ха. Глупец! Господин Вуд считал, что сможет создать свои куклы, которые будут лучше моих.
  
   - И что же ты сделал?
  
   - Ничего, его угрозы меня не волновали, - неопределенно пожал плечами Ричард. - Я не использую части тел для создания моих творений. Это слишком грязно и мерзко! Зачем портить идеальные механизмы подобной мерзостью?! Если бы мистер Вуд попытался заявить, что-то подобное, то прослыл бы завистником и безумцем, даже большим чем я! К тому же, я прекрасно знал, что он массово скупает мои творения для того, чтобы разобрать их и попытаться воссоздать. И поверь, подобным занимается не только он... у меня много 'конкурентов', но им ничего не светит.
  
   - И почему же? - Артур был уверен в том, брат говорит правду, ему просто не было смысла врать сейчас.
  
   - У моих кукол есть специальный механизм, своеобразная система безопасности, которая уничтожает важные детали, если попытаться разобрать куклу. Так что, мои конкуренты ничего не могли мне противопоставить, я тщательно храню свои секреты.
  
   - Так значит, ты здесь не причем? - хмыкнул инспектор, понимая, что хочет верить брату, невзирая на то, в кого тот превратился.
  
   - Я не убивал мистера Вуда, если ты об этом, и куклу к нему не подсылал... готов спорить, она не работает, просто муляж, созданный для того, чтобы пустить пыль в глаза инвесторам, - изобретатель тихо захихикал. Его никогда не волновали жизни других людей, а смерть этого мерзкого человека и вовсе была выгодна. - Тебе стоит искать убийцу среди людей, а не моих творений.
  
   - А поточнее можно?
  
   - Ха-ха-ха, а я-то думал, что это ты у нас следователь полиции, - Ричард с детства любил дразнить брата, и сейчас ему на мгновение показалось, что он вернулся в прошлое. - Как же дедукция, улики, логика, в конце концов.
  
   - Ричард!!!
  
   - Не кричи, я уже не ребенок и это меня не пугает, - хмыкнул изобретатель. - Адриан Вуд связался с расхитителями могил... и я не уверен, что он понимал, как правильно вести себя с этими людьми. Если хочешь узнать больше, поговори с моим поставщиком Эриком Гипсоном, но не упоминай о том, что я направил тебя к нему.
  
   - Спасибо за информацию, я проверю её, - вздохнул инспектор. Как же он устал от этого дела! У него просто не осталось ни на что сил.
  
   - Я попрошу Мэри постелить тебе постель... твоя комната осталась прежней, - Ричард с трудом поднялся с места и направился к выходу, только сейчас Артур заметил, что при ходьбе его брать поскрипывает, точно так же, как и его куклы. - Я не решился ничего там менять... надеялся, что однажды ты вернешься домой...
  
   И снова инспектор Дрейк почувствовал вину перед младшим братом, ведь если бы он его не бросил, все было бы иначе... Если бы... в его жизни это самые страшные слова, ведь ничего уже не изменить.
  
  
  Новые версии
  
  Артур пришел в полицейский участок раньше обычного, причем совершенно не выспавшийся и уставший. Всю ночь его мучили кошмары, от которых невозможно было избавиться. Он видел ночное кладбище, которое заполонили куклы, надвигающиеся на него - они были живыми, обладали собственной безумной волей, но самое ужасное было то, что у каждой из них было лицо Ричарда. А потому, проснувшись за час до рассвета, инспектор незамедлительно направился на работу.
  
   Прогулка по прохладному утреннему городу привела его в чувства и вновь заставила думать. Дело оказалось намного запутаннее, чем он предполагал изначально и он сам все усложним. С самого начала расследования, несмотря на то, что полицейский полностью отрицал то, что это дело рук куклы, он все связывал именно с ней. Но почему? Ведь самым логичным было предположить, что это убийство совершил человек из личных или алчных побуждений, а кукла была нужна лишь для того, чтобы пустить следствие по ложному следу. Он был наивен и недальновиден и теперь все придется начинать сначала - если бы не слова брата, он ни за что бы, не подумал об этом.
  
   И все же, несмотря ни на что, в душе инспектора Дрейка оставались сомнения, он вконец запутался, и не знал, что делать. Мужчина даже начал подумывать о том, чтобы отказаться от ведения этого дела и поручить его кому-то другому, тому, кто будет не заинтересован в нем.
  
   - Если так пойдет дальше, я точно сойду с ума, - пробормотал Артур, в очередной раз, просматривая материалы дела. Он явно что-то упускает, но никак не понимает что именно.
  
   - Доброе утро, - в кабинет вошел Крейг, который, в отличи от своего коллеги, был бодрым и в хорошем расположении духа. - Что-то ты сегодня рано. Случилось что?
  
   - Я бы так не сказал, - устало зевнул не выспавшийся Артур, откладывая папку с бумагами в сторону. Как же хорошо, что он больше не один и ему есть с кем поделиться своими мыслями.
  
   - Как прошел обыск, нашел что-то полезное? - инспектор Брукс напряженно взгляну на Дрейка, задумчиво поглаживающего свои пышные усы. Он давно заметил, что его коллега всегда так делает, когда нервничает.
  
   - И да, и нет, - глухо ответил джентльмен, которого до сих пор в дрожь бросало от воспоминаний о том, в кого превратился его брат. - Ричард, действительно, безумен, даже больше, чем я думал, но к убийству он не причастен.
  
   - Уверен?
  
   - Да, уверен, - вздохнул инспектор, осознавая, что в глубине души у него все еще остались сомнения, что не давали ему покоя. И все же, Артур чувствовал, что в этот раз ему стоит довериться своему безумному брату. - С самого начала, мы действовали неправильно. Кукла не может убить, она была нужна для антуража, для того, чтобы направить нас по неверному следу. Ведь гоняясь за информацией о куклах, мы совершенно позабыли о мотиве для убийства.
  
   - Думаешь, кто-то намеренно пытался подставить твоего брата? - Крейг присел на край стола, задумчиво смотря на своего коллегу. Ему и самому казалось, что это дело какое-то неправильное и жуткое, и так было с самого начала, с того самого момента, как они обнаружили труп и куклу на кладбище. Именно это, а так же настоящее сердце в груди механического человека и заставили их считать, что с этим преступлением связан создатель кукол. Полицейские даже позабыли о том, что самый очевидный след, зачастую бывает ложным и ведет в тупик.
  
   - Возможно, а может быть нас просто хотят запутать, чтобы прошло побольше времени и невозможно было найти улики и свидетелей. Ты же знаешь, чем дальше, тем меньше у нас будет шансов распутать это дело, и оно отправится в архив, как и многие другие.
  
   - Согласен, это похоже на правду. Значит, нам нужно найти мотив?
  
   - Вот именно! - Артур поднялся со своего места и начал мерить шагами небольшой кабинет. - Нам известно, что господин Вуд, собирался стать конкурентом моего брата, но у него не было никаких шансов.
  
   - Вот оно как?
  
   - Да, он выяснил... некоторые неприятные вещи о Ричарде, - уклончиво ответил инспектор, не желая, чтобы кто-то еще знал о том, чем занимается его родственник помимо создания кукол. - Но он ничего не смог бы доказать, более того, это не имело никакого отношения к работе моего брата. Так что мистер Вуд был далек от создания своих собственных механических слуг.
  
   - Странно, - Крейг поднявшись со своего места, взял папку с материалами дела, начиная что-то искать. - Вот смотри... согласно тех бумаг, что нам передала вдова, её муж, убеждал инвесторов в том, что он близок к созданию своей куклы и готов приступить к испытаниям прототипа.
  
   - Готов спорить, что он под это дело выбивал для себя финансирование!
  
   - Да, но если у него ничего не было на руках...
  
   - То это превосходный мотив для убийства, - закончил за своего коллегу инспектор Дрейк. И почему они раньше об этом не подумали?! Это же невероятно просто и эту гипотезу стоило проверить в первую очередь!
  
   - Да... и о вдове не стоит забывать, - ухмыльнулся мистер Брукс. - Я общался с этой дамой - весьма деловая особа и если бы она знала, что её муж аферист, то она вполне могла избавиться от него, а вместе с тем и от проблем, что могли возникнуть.
  
   - Итак, у нас появилось две новые версии, - Артур и сам не понимал отчего, но чувствовал облегчение. Теперь ему будет намного проще работать, самое главное, чтобы собственные страхи и сомнения не помешали ему с блеском выполнить свою работу.
  
   - Да и обе основаны на то, что многоуважаемый мистер Вуд - мошенник.
  - Нам нужны имена всех его спонсоров, нужно проверить каждого из них. Вполне вероятно, что рискованное вложение в предприятие нашей жертвы могло повлечь за собой негативные последствия, вплоть до разорения.
  
   - Хм... думаешь, кто-то был настолько глуп, чтобы вложить все деньги?
  
   - Все может быть, в любом случае, нудно еще раз обыскать дом и офис мистера Вуда, возможно, мы найдем полезную информацию. - Артур направился к вешалке, на которой висели его пальто и шляпа. - Да и с вдовой стоит побеседовать...
  
   - Только будь осторожен, не спугни её, - усмехнулся Крейг, которому вовсе не хотелось второй раз беседовать с 'опечаленной' вдовой.
  
   - Можешь не сомневаться, в этом, - ухмыльнулся инспектор. - Я намекну ей, что убийцами её мужа могли стать его кредиторы и теперь её жизнь и благосостояние тоже в опасности. Возможно, это разговорит госпожу Вуд и заставит расслабиться и забыть об осторожности.
  
  
  'Безутешная' вдова (часть 1)
  
  Выйдя из полицейского участка, Артур тут же закашлялся от удушающего дыма, что окутал промышленный город. Дождь что прошел пару дней назад, не смог облегчить существование людей в Сорано надолго и снова настало время доставать респиратор, закрывающий пол лица, что защитит от дыма и неприятного запаха. Полицейский тяжело воздохнул, но все же извлек прибор позволяющий дышать свободней - как же он не любит все это! Иногда инспектору Дрейку хотелось все бросить и уехать в тихую и спокойную деревню, где он сможет спокойно дышать и не будет постоянного шума и грязи. Вот только джентльмен прекрасно понимал, что довольно-таки быстро заскучает от тихой и спокойной жизни и захочет вернуться назад, к ненавистным технологиям.
  
   Артур оглядел шумные улицы, пытаясь найти для себя свободный экипаж, но как назло никого подходящего по близости не было. Идти пешком совершенно не хотелось, ибо далеко, да и не хотелось пачкаться, а если учитывать, насколько густой и черный дым окутывает город, то это неизбежно, ведь в воздухе витают мельчайшие частицы угля других веществ, что используются на заводах и мануфактурах.
  
   - Похоже, придется воспользоваться служебным транспортом, - обреченно вздохнул мужчина, направляясь к воротам гаража полицейского управления. Недавно все конные экипажи были заменены на современные и быстрые паромобили, так что Артур теперь редко пользовался служебным транспортом, но сегодня ему придется сделать исключение. Последнее время это происходит все чаще, технологии и научные новшества, проникают во все сферы жизни людей и он не стал исключением. Как бы ни хотел он жить как раньше, это невозможно.
  Полицейский вошел в гараж, заставленный машинами, и тут же подозвал к себе водителя, которые еще недавно был извозчиком.
  
   - Инспектор, давно вас не было видно, - широко улыбнулся пожилой мужчина, проработавший в полицейском управлении почти всю сознательную жизнь. Как ни странно, но будучи старше Артура, он намного быстрее и охотней принял новшества современного мира, что облегчили его жизнь и работу.
  
   - Доброе утро, Дик. Я предпочитаю ходить пешком, это полезно для организма и позволяет держать себя в форме, - ответил джентльмен, стараясь говорить, как можно громче, чтобы его можно было расслышать через плотный респиратор. - Но сегодня придется сделать исключение из этого правила.
  
   - Куда поедем? - водитель надел на голову прочный шлем, поверх которого по привычке напялил фуражку и защитные очки.
  
   - Жасминовая улица, дом 7, - инспектор забрался в салон паромобиля, который был несколько удобней той, машины, что приобрел для себя Джон. - Ну, хоть что-то.
  
   - Не волнуйтесь, Артур, я вас с миг туда домчу! Эти паромобили просто чудо! Такие быстрые и удобные, правда, громыхают, но это не страшно! Можно и потерпеть. - Дику приходилось кричать, чтобы перекричать громыхающую машину, но, похоже, полицейский, уже давно привык к этому.
  
   - Хорошо, я в тебе не сомневаюсь, - инспектор Дрейк удобней устроился на пассажирском сидении и прикрыл глаза, размышляя о том, как стоит вести себя с безутешной вдовой, да и будет ли она действительно безутешна. В связи со спецификой своей работы Артур прекрасно знал, что женщины лишь с виду хрупкие, нежные и глупые создания. Многие преступления, что ему приходилось расследовать были либо совершены женщинами, либо ради них, представительницы слабого пола с легкостью манипулировали мужчинами, а сами сухими выходили из воды, так что полицейский был готов ко всему.
  
  ***
  
  Спустя час
  
   Отпустив водителя обратно в полицейский участок, инспектор Дрейк направился к особняку покойного господина Вуда. Это было великолепное сооружение, впечатляющее своими размерами и внешним убранством - все здесь кричало о богатстве хозяина, вот только Артур точно знал, что это все напускное. Если кредиторы решат вернуть вложенные в работу деньги, этот особняк уйдет с молотка, а вдова лишится дома. Весь вопрос в том, какие бумаги будут на руках спонсоров мистера Вуда?
  
   Мужчина позвонил в дверной звонок, надеясь, что вдова находится дома и сможет его принять. Спустя всего несколько минут, дверь открылась, и на пороге появился механический дворецкий. Полицейский натянуто улыбнулся, пытаясь скрыть свое раздражение - скоро всех рабочих заменят эти механизмы и что тогда делать людям?
  
   - Кто вы и какова цель вашего визита? - голос куклы был холодным и раздражающе скрежещущим.
  
   - Я Артур Дрейк, инспектор полиции. Мне необходимо побеседовать с хозяйкой дома Кэролайн Вуд.
  
   - Проходите, я сообщу мадам о вашем визите, - слегка поскрипывая, дворецкий отошел в сторону, пропуская джентльмена в особняк. - Ждите здесь.
  
   - Хорошо, - безразлично пожал плечами инспектор не понимая, как можно заменить живого дворецкого на эту игрушку, что говорит заготовленными фразами и действует при всех обстоятельствах одинаково. Если бы сейчас в дом пришел убийца или вор, механический слуга, сделал бы все точно так же, но, увы, люди не понимали всего этого, продолжая считать, что куклы лучше. Размышляя об этом, Артур рассматривал просторную гостиную с большим камином и удобной мебелью. Уютно. Стильно. Строго. Именно так должен выглядеть дом благородного господина, вот только мистер Вуд не отличался особым благородством.
  
   - Доброе утро, - раздался тихий, нежный голос за спиной полицейского. - Чем обязана?
  
   - Доброе утро, прошу прощения, что вынужден побеспокоить вас, - обернувшись, мужчина с интересом взглянул на хозяйку дома. Кэролайн Вуд была красивой женщиной - таких обычно называют роковыми брюнетками. Высокая, статная, с утонченными чертами лица, её синие глаза светились умом и хитростью. Строгое черное платье невероятно шло даме, подчеркивая благородную белизну её кожи и изящество фигуры. Такая долго точно не останется вдовой - инспектор не сомневался в том, что в скором времени найдется множество мужчин, желающих утешить молодую вдову, возможно, такие найдутся даже среди кредиторов её покойного мужа.
  
   - Ничего страшного, я понимаю, что это ваша работа, - брюнетка слегка улыбнулась и присела на белый диванчик, жестом приглашая своего гостя поступить так же. - И все же, что привело вас в мой дом? Есть новости о деле моего мужа?
  
   - Пока мне нечем вас порадовать, убийца все еще на свободе, - ответил инспектор, присаживаясь рядом с Кэролайн. - Именно поэтому мне необходимо задать вам несколько неприятных вопросов.
  
   - Что ж... если в этом есть необходимость, я готова на это.
  
  Вдова позвонила в колокольчик и спустя несколько мгновений в гостиной появилась служанка в строгом коричневом платье и накрахмаленном белом переднике и кружевном чепчике на голове. Самое удивительное было то, что эта миловидная девушка, была живым человеком, а не куклой, как дворецкий. Это радовало инспектора, ведь всегда приятно общаться с живым человеком, к тому же он сможет допросить слуг, чего не скажешь о куклах.
  
   - Эрен, принеси нам чаю, - холодно велела госпожа Кэролайн.
  
   - Сию минуту, мадам, - горничная присела в реверансе и поспешила скрыться, чтобы выполоть приказание своей хозяйки.
  
   - Так о чем вы хотели поговорить, мистер Дрейк? - брюнетка внимательно смотрела на мужчину, что сидел рядом с ней на небольшом диванчике. Кэролайн даже не пыталась изображать тоску и печаль по мужу, да и на безутешную от горя вдову она не была похожа.
  
   - О вашем муже, естественно. Возможно, мои вопросы покажутся вам неприятными и недопустимыми, но я вынужден их задать.
  
   - Хм... звучит весьма интригующе, но позвольте, я облегчу вашу задачу, - женщина на мгновении замолчала, размышляя о чем-то. Казалось, что она не может решиться на что-то.
  
   - И как же, вы собираетесь облегчить мою задачу? - осторожно уточник Артур, не сводя пристального взгляда с вдовы.
  
   - Расскажу о моем муже, - вздохнула Кэролайн, поднимаясь с места и подходя к камину. Брюнетка стояла спиной к полицейскому, словно не желала видеть его, а судя идеально прямой осанке, вдова была напряжена. - Адриан всегда был амбициозным человеком, мечтающим о том, чтобы прославится и заработать много денег. Нет. Вы не подумайте, мы не никогда не бедствовали, но моему мужу всегда было мало, он хотел больше уважения, больше славы, больше возможностей. Ха. Вот только для осуществления своих желаний у него не хватало таланта и ума. Я всегда знала, что он плохо кончит, так что не была удивлена, когда однажды в мой дом постучали полицейские и сообщили о том, что мой муж убит.
  
   В этот момент в гостиную вошла Эрен, которая принесла чай и тарелочку с печеньем. Служанка поставила поднос на небольшой круглый столик, удачно расположившийся около диванчика, и разлила горячий чай, не забыв добавить в него свежего молока. Пока горничная занималась своими делами, в комнате царило молчание, ведь никому в голову не придет, обсуждать дела при слугах. Как только Эрен покинула гостиную, госпожа Кэролайн продолжила говорить, а инспектор Дрейк, внимательно её слушать, медлено попивая ароматный дорогой чай.
  
   - Три года назад, после того, как механические слуги стали особо популярны, Адриан решил, что это золотая жила и предложит господину Ричарду Дрейку сотрудничество, но изобретатель отказался, заявив, что только он способен создавать куклы и он не намерен делиться секретом их изготовления. Мой муж был в ярости и не мог принять отказ. Он решил уничтожить наглого изобретателя, и начал тратить все наши деньги на изучение механических кукол. Он покупал их, разбирал на части и пытался создать заново, чтобы понять принцип их устройства, но ничего не выходило ему не хватало, ни знаний, ни образования, ни чутья. Что поделать, Адриан, не смотря на все свое желание, был не способен работать с механизмами, но это не могло его остановить и тогда он начал нанимать разных людей-механиков и изобретателей, которые могли бы помочь ему выяснить, как работают механические куклы.
  
   - Но это не помогло, так?
  
   - Вы правы, - женщина повернулась лицом к полицейскому и натянуто улыбнулась. - Он даже начал думать, что господин Ричард Дрейк продал душу дьяволу и его куклы работают благодаря магии. Безумие...
  
   - И что же предпринял ваш муж дальше?
  
   - У нас начались проблемы с деньгами, ведь он все спускал на то, чтобы создать собственного механического слугу, - вздохнула брюнетка, подходя к диванчику и присаживаясь рядом с инспектором. - И тогда он нашел спонсоров, наврав им, что он почти разобрался в устройстве кукол и готов в скором времени предоставить новый прототип. А после этого, он с удвоенным рвением, принялся разгадывать секрет создателя кукол. Ему даже удалось выяснить, что мистер Дрейк сотрудничает с торговцами трупов, и он решил воспользоваться этой информацией.
  
   - Откуда вам все это известно? - нахмурился Артур, которому что-то не нравилось в этом рассказе. Слишком уж охотно говорит эта женщина, слишком много знает. - Ваш муж посвящал вас в свои дела.
  
   - Ха-ха-ха, - звонко рассмеялась Кэролайн, беря свою чашечку уже начавшего остывать чая. - Ну что вы, мой муж, так же, как и большинство мужчин, недальновиден и считает, что женщины не способны разбираться в делах.
  
   - Тогда откуда такая осведомленность?
  
   - Все просто, Адриан не посвящал меня в свои дела, но и не скрывал ничего, не таясь, обсуждая их при мене, он был убежден, что я ничего не пойму. К тому же я видела его документы... Кстати, я передала их вашему коллеге.
  
   - Да, я в курсе, но там нет информации о спонсорах вашего мужа.
  
   - Хм... имен я не знаю, но это все серьезные и влиятельные люди, которым не нравится монополия Ричарда Дрейка на производство механических кукол, - брюнетка задумчиво вертела в руках чашку из тончайшего восточного фарфора. - Если хотите, можете обыскать его кабинет и лабораторию, в которую я не заходила с момента его смерти.
  
   - Буду весьма признателен, ели вы позволите мне это сделать.
  
   - Идемте, я провожу вас, - женщина грациозно поднялась на ноги и жестом пригласила полицейского следовать за ней. Сейчас Артур усомнился в виновности этой женщины - она была деловой особой и наверняка, ей не нравились баснословные траты супруга, такая вполне могла пойти на убийство ради собственной выгоды, но тогда она не стала бы так много рассказывать и позволять обыскивать свой дом. Скорее бы притворилась опечаленной невинной овечкой, нуждающейся в утешении. И снова инспектор зашел тупик, отметая очередную версию.
  
   Сейчас идя следом за хозяйкой дома, мужчина размышляла о том, сможет ли он найти новые улики в кабинете и лаборатории Ардиана Вуда. Если нет, то это дело может так и остаться не раскрытым, ведь у полиции просто нет подозреваемых, а само расследование постоянно заходит в тупик.
  
   - Прошу, проходите, - брюнетка открыла перед джентльменом двери. - Думаю, будет лучше начать с лаборатории.
  
   - Да, большинство бумаг, касающихся работы вашего покойного мужа, должно храниться именно здесь.
  
  
  Любовное послание
  
  Оказавшись в лаборатории Ардиана Вуда, Артур поморщился от неприятного ощущения, что его тут же охватило. Это место было очень похоже на лабораторию Ричарда, ту самую, где было множество запчастей для будущих механических работников и ящики с частями настоящих человеческих тел. На краткий миг, мужчине даже показалось, что сейчас выйдет его брат и вновь продемонстрирует механизмы, что теперь заменяют некоторые части его тела. Ему никогда не удастся позабыть о том омерзительном и безумном зрелище, что будет теперь преследовать его в кошмарах. Не зря он ненавидел все эти новшества и научный прогресс, если все и дальше будет так же стремительно развиваться, однажды все люди станут механическими куклами.
  
   - С вашего позволения, я вернусь в гостиную, - голос Кэролайн звучал глухо и неуверенно, ей явно было не по себе от той атмосферы, что царила в этом месте, да и запах здесь был не самый приятный. Так пахнет в кабинете доктора Лонгмана и полицейский точно знал, что именно так пахнет. Трупы.
  
   - Да, я справлюсь сам, ваша помощь не потребуется, - будучи истинным джентльменом, Артур не мог позволить даме находится в подобном месте, особенно понимая, что он может здесь найти. Только обмороков и истерик ему не хватало!
  Как только женщина покинула лабораторию, прикрыв за собою двери, инспектор сразу принялся за работу. Чем скорее он покончит с этим делом, тем лучше. Хотя, судя по всему, придется вызывать коллег, чтобы увезти улики в участок.
  
   Артур медленно прохаживался между ящиков, вытаскивая из них запчасти для кукол, а так же разнообразные механизмы и инструменты. Сразу было видно, что господин Вуд разбирался в своем деле и вполне мог быть механиком или изобретателем. Вот только до Ричарда ему явно было далеко и в лаборатории не было ни одного экземпляра действующего механического слуги, зато нашлось множество схем, записок, клочков бумаги, исписанных непонятными формулами. Полицейский тяжело вздохнул - ему точно не разобраться во всем этом одному, да и во всей полиции не найдется никого, что сможет пролить свет на записи их жертвы.
  
   - Похоже, придется обращаться к Ричарду, - вздохнул инспектор, который предпочел бы этого не делать, ведь его брат действительно безумен.
  
   Артур продолжил обыск, осматривая каждый уголок, каждую коробку и каждую полку, и вот он заметил в углу лаборатории, металлические ящики, и смрадный запах исходил именно от них. Зажав нос накрахмаленным белоснежным платком, с вышитой на ней монограммой, инспектор открыл незапертый ящик и тут же отшатнулся. В покрасневшей от крови воде, которая когда-то была людом, плавали человеческие органы, они были уже сгнившие и начавшие разлагаться. К горлу подкатил тошнотворный ком, но мужчина смог сдержаться.
  
   - Так и знал, - мужчина захлопнул крышку ящика, тут же отворачиваясь. Ардиан Вуд, действительно считал, что Ричард использует части трупов для своих творений. Мерзко... Неужели желание создавать все эти механизмы и обогатиться за их счет было настолько велико? Безумие. Полицейский решительно направился подальше от этих омерзительных ящиков - их заберут его коллеги, пусть ими занимается доктор Лонгман, в конце концов, это его работа. Вот только вряд ли им удастся установить, кому принадлежали эти останки, так что они отправятся на кремацию.
  
   - И снова ничего, - Артур внимательно оглядел кабинет. Он не нашел никаких улик, ничего, что могло бы сдвинуть расследование с мертвой точки. Все, что ему удалось, это удостоверится в том, что их жертва пытался стать конкурентом Ричарду и ничем не гнушался для достижения своей цели. Но кто же убил его?
  
   Мужчина устало присел на свободный и бумаг и механизмов стул и еще раз огляделся. Это дело было слишком запутанным, и чем дольше инспектор занимался им, тем меньше была его уверенность в том, что он сможет разгадать эту загадку. Давненько с ним подобного не случалось. Кажется, что и нет многолетнего опыта работы, раскрытых дел и невероятной интуиции, которая всегда помогала ему. Если убийство господина Вуда дело рук его спонсоров, то, наверняка, они уже позаботились о том, чтобы все уничтожить. Есть конечно вариант, что здесь есть потайная ниша в которой, хозяин дома хранил все важные бумаги, но на её поиски уйдет время и одному ему точно не справится.
  
   - А это что? - мужчина заметил среди схем, формул и чертежей письмо. Оно явно не относилось к работе мужчине и его изыскание и носило личный характер. Вот только судя по конверту, адресовано оно было Кэролайн Вуд. Странно, почему это письмо оказалось здесь, если вдова сказала, что почти не бывала здесь. Забыла ли она его сама или её муж, перехватил переписку своей жены? -Хм... Посмотрим....
  
   Артур вчитывался в строки коротенького письма, понимая, что это любовное послание от любовника Кэролайн Вуд. Мужчина жарко изъяснялся в любви женщине, говоря о том, что в скором времени они смогут быть вместе. Выражал надежду на скорую встречу и то, что господин Адриан не сможет им помешать. Инспектор мрачно усмехнулся: измены - обычное дело в богатых семьях, особенно если муж уделяет мало времени своей дражайшей супруге. Зачастую на подобные романы никто не обращал внимания, старательно делая вид, что ничего не происходит. Это было удобно, до тех пор, пока не становилось достоянием общественности, но и тогда было можно замять скандал. Ни иногда подобное поведение могло привести и к трагедии - будучи полицейским Артур это точно знал. Он расследовал достаточно убийств, чтобы понять, что многие из них так или иначе связаны с любовью. Мог ли таинственный поклонник госпожи Вуд пойти на убийство или это дело рук самой Кэролайн? А может быть эта зацепка поведет в никуда? В любом случае это любовное послание станет очередной уликой в этом запутанном деле. Ну, а пока, ему лучше вызвать наряд полиции, чтобы как следует все здесь обыскать. Придется перевернуть все здесь вверх дном, а заодно побеседовать с безутешной вдовой, чтобы выяснить, кто же отправил это послание, ведь кроме витиеватых инициалов 'Р.Д.' на конверте ничего не было.
  
   - Что ж, надеюсь, госпожа Кэролайн не шутила, когда заявила, что собирается облегчить мою задачу, - раздраженно вздохнул джентльмен, направляясь к дверям. Ему предстоял непростой разговор, но избежать его было невозможно, ведь возможно убийцей является именно таинственный 'Р.Д.', чье письмо инспектору удалось обнаружить.
  
  А что насчет этого 'Р.Д.'?
  
  Вызвав своих коллег и подчиненных, чтобы они помогли доставить все улики в участок, Артур направился в гостиную, где его дожидалась хозяйка дома. Которая должна была ответить на один весьма пикантный вопрос. Инспектор понимал, что чем больше он занимается этим делом, тем больше в нем странностей, новых гипотез и подозреваемых, чьи имена он не может узнать. Полицейскому так и не удалось выяснить, кто был спонсором господина Вуда, да и неизвестный пока еще любовник жены жертвы, тоже может быть замешан в преступлении. Казалось, что пройдет еще несколько дней, обысков и допросов и снова появится новый подозреваемый, а сам инспектор будет носиться по всему городу, пытаясь понять, кто же мог убить Адриана Вуда.
  
   Артур суетился, пытался что-то найти, строил гипотезы, но все это было напрасным. Бесполезная трата времени! И это раздражало обычно холодного и рассудительного полицейского. Он вконец запутался в своем расследовании и просвета не видел.
  
   Войдя в гостиную, мужчина сразу увидел леди Кэролайн стоящую около окна и рассматривающую сад, хотя рассмотреть что-то в смоге, укрывшем город, было невозможно. Женщина была погружена в свои мысли и, казалось, ничего не замечает вокруг. Только сейчас, Артур обратил внимание на то, что брюнетка была болезненно бледной и измученной, с нее словно слетел налет спокойствия и беззаботности, и теперь она предстала перед полицейским такой, какой была на самом деле. Мужчина невольно улыбнулся, такой Кэролайн нравилась ему намного больше. Вот только поддаваться на её очарование было нельзя, как и все женщины, госпожа Вуд была опасна.
  
   - Прошу прощения, что вынужден вновь потревожить вас...
  
   - Ничего страшного, - тихо ответила брюнетка, медленно поворачиваясь лицом к полицейскому. Причем делала она весьма странно, словно что-то стесняло её движения. Или ему это все кажется? Артур нахмурился - последнее время ему много, чего кажется и это может повредить его работе. - Вам удалось что-нибудь найти.
  
   - Пока нет, но скоро сюда прибудут мои коллеги, чтобы изъять улики и забрать останки.
  
   - Останки? - Кэролайн непонимающе взглянула на инспектора Дрейка.
  
   - Да, ваш покойный муж экспериментировал с человеческими телами, но вам не стоит беспокоиться об этом, мы все заберем и кремируем.
  
   - Это ужасно, - брезгливо поморщилась хозяйка дома.
  
   - Согласен, но я хотел бы поговорить с вами о другом.
  
   - И о чем же?
  
   - О вашем любовнике, неким 'Р.Д.', который написал вам это письмо, - не сводя взгляда с вдовы, Артур протянул женщине конверт.
  
   Кэролайн, достала из него коротенькое, но такое емкое и наполненное чувствами послание и быстро пробежала по нему глазами. На губах женщины промелькнула робкая улыбка, а в глазах появилась теплота.
  
   - Я не получала его...
  
   - Видимо, оно попало в руки вашему мужу. Скажите, Кэролайн, господин Вуд, мог пострадать из-за этого?
  
   - Я понимаю, к чему вы клоните, но заверяю, что ни я, ни мой... мой...
  
   - Ваш любовник, - подсказал полицейский замешкавшейся женщине. - Давайте будем называть вещи своими именами. Не стоит этого стесняться, к тому же, могу дать вас слово джентльмена, что от меня никто и никогда не узнает о подробностях этой истории.
  
   - Хм... я не сомневаюсь в вашем благородстве инспектора. Так вот, заверяю, что ни я, ни мой любовник не имеем к смерти Адриана никакого отношения. Мой супруг не был ревнивым человеком, более того, уже несколько лет, я не интересовала его, как женщина. Так что ему было все равно. Да и меня все устраивало в таком положении дел. Муж, обеспечивал мне достойную жизнь, я закрывала глаза на его многочисленные интрижки, а он делал вид, что не знает о моем любовнике. Всех все устраивала.
  
   - А что насчет этого 'Р.Д.'? Он тоже был всем доволен? - Артур не был уверен в том, что брюнетка говорит правду, хотя и было похоже на это.
  
   - Да... Пока что, его тоже все устраивало.
  
   - А вы не думали о том, что все могло зайти так далеко, что ему захотелось устранить конкурента?
  
   - Нет, - улыбнулась Кэролайн, при этом отрицательно качая головой. - Он на это не способен. Слишком мягкий. Слишком прагматичный... Нет, он не стал бы пачкать свои руки.
  
   - Это прекрасно, что вы верите в это, но все же, я хотел бы узнать имя вашего любовника и задать ему парочку вопросов.
  
   - Забудьте! Я не собираюсь называть его имя. Вы можете обыскать дом, забрать все, что вам понадобится, но о том, кто написал это письмо, я не расскажу. Не стоит вам его беспокоить!
  
   - Вы же понимаете, что это не только затруднит расследование гибели вашего законного супруга, но и делает вас подозреваемой в соучастии в убийстве?
  
   - И что, арестуете меня? - женщина протянула руки вперед, словно предлагая надеть на них наручники. - Ну же, не стесняйтесь! Если хотите напрасно потратить время, то можете пытаться найти моего любовника.
  
   - Пока я не стану вас арестовывать, но только пока, - сквозь зубы процедил полицейский. Это дело сводит его с ума. Любая зацепка ведет в тупик или в никуда. Вот и сейчас, вдова упорствует и не желает раскрывать имени этого 'Р.Д.'. Неужели все-таки опасается того, что он замешан в убийстве? То, что человек мягки и прагматичный не значит, что он не может убить, причем не обязательно делать это своими руками, можно воспользоваться услугами убийцы.
  
   - В таком случае, давайте сменим тему разговора. Если у вас есть другие вопросы, я с удовольствием на них отвечу.
  
   - Хорошо, у меня есть еще несколько вопросов, но для начала верните письмо.
  
   - Что?! Это личная переписка...
  
   - Это улика, - холодно ответил Артур, - забирая из рук мертвецки-бледной женщины письмо. - Оно мне еще пригодиться.
  
   - Хорошо! Но это недопустимое поведение!
  
   - В данном случае это не вам решать, а теперь давайте продолжим нашу милую беседу, у меня к вам накопилось много вопросов, включая о том, есть ли у вас алиби...
  
  ***
  
  После того, как Артур забрал любовное письмо, адресованное мисс Кэролайн Вуд, женщина стала неразговорчивой и то и дело одаривала инспектора неприязненными и раздраженными взглядами. Да и на все вопросы отвечала неохотно, давая понять, что она ничего не знает. Даже приход коллег полицейского, которые принялись обыскивать дом, ничего не изменил. Женщина продолжала делать вид, что любые подозрения в её причастности к этому делу глубоко оскорбительны. Дрейк понимал причины такого поведения вдовы, но от этого они не были менее глупыми. В интересах мисс Вуд было найти преступника и всячески помогать следствию, лишь это могло помочь ей снять с себя все подозрения. Но Кэролайн не понимала этого и продолжала упрямо молчать.
  
   Закончив допрос, Артур вновь спустился в лабораторию покойного, чтобы узнать, не нашли ли его дотошные коллеги что-нибудь полезное для работы. Это было бы весьма кстати, ведь инспектор понятия не имел, как найти этого таинственного 'Р.Д.'. Это дело сводило его с ума, заставляло нервничать и совершать ошибки, но хуже всего было то, что полицейский уже не верил в то, что сможет справиться с ним. Безнадежное расследование, а он сам никудышный инспектор - именно такие мысли все чаще посещали голову Дрейка.
  
   - Артур, как допрос? - бодрый голос Крейга заставил полицейского вздрогнуть и замереть на месте. Он настолько глубоко погрузился в свои мысли, что даже не заметил, как добрался до лаборатории, в которой сейчас было около десятка полицейских, да и доктор Лонгман тоже был здесь, осматривая останки. Даже не верится в то, что этот упырь выбрался из своего склепа.
  
   - Никак, эта женщина молчит, считая, что именно так сможет защитить своего любовника.
  
   - Ну, так нужно поговорить со слугами, они всегда в курсе грязных делишек своих хозяев, - ухмыльнулся Брукс. Он давно усвоил, что когда преступление совершается в среде богатых и знатных, всегда стоит говорить со слугами - они много видят, подмечают, зачастую помогают своим господам, выполняя, на первый взгляд, незначительные поручения, а сами хозяева, не воспринимают и не замечают горничных, садовников, дворецких - для них это не более, чем мебель.
  
   - Знаю, но не уверен, что они скажут, что-то новое. Ты их уже допрашивал и о любовнике вдовы они умолчали. Так что-либо они излишне верные своей хозяйке, либо ничего не знают, что было бы совсем странным.
  
   - Как и все это дело, - Крейг устало оглядел лабораторию, пропахшую кровью, спиртом и железом. Неприятное место, даже мороз по коже пробегает от того, что он здесь находится. - Знаешь, друг, мне все чаще начинает казаться, что мы ходим по кругу, рыскаем совсем рядом с разгадкой, которая все время на виду, но в упор не замечаем её.
  
   - Согласен, - кивнул Артур, ощущая странное волнение в груди. Ни одному ему тяжело дается это расследование. - Но это ничего нам не дает. Мы по-прежнему не знаем, в каком направлении искать. И даже ниточка с любовником, может оказать ложной.
  
   Мужчины замолчали, размышляя об убийстве на кладбище - самом запутанном из дел, которые им приходилось вести. Почему они не могут сдвинуться с мертвой точки и топчутся на месте? Неужели все дело лишь в том, что в этом деле у инспектора Дрейка личный интерес, который не позволяет ему увидеть всю полноту картины?
  
   - И все же попытаться стоит, все равно больше ничего не можем предпринять. Даже ос всеми этими изъятыми документами, запчастями к куклам и человеческими останками... мы не приблизились к раскрытию дела, - Крейг раздраженно поморщился, когда мимо него пронесли ящик с человеческими останками. Хорошо, хоть это давно уже труп и его убийцу искать не нужно. - Идем на кухню. Готов спорить, что все слуги сейчас там, обсуждают происходящее.
  
   - Ты иди, а я еще осмотрюсь.
  
   - Ну, как знаешь, - инспектор Брукс покинул лабораторию жертвы, а Артур тяжело вздохнув, прислонился спиной к стене. Зачем он остался? Что хочет увидеть? Его коллеги уже почти все вынесли, остались только голые стены. И все же, он стоит здесь и размышляет, хотя это сильно сказано, ведь в голове абсолютная пустота - никаких мыслей, никаких эмоций, лишь апатия и невероятное спокойствие. Казалось, что даже само расследование больше не интересует полицейского. Устал. Хочется все бросить, послать к чертям и забыть о происшествии на кладбище. Жаль, что это невозможно.
  
   - Инспектор Дрейк, вы неважно выглядите, - скрипучий голос доктора Лонгмана раздражал и заставлял поморщиться, но вместе с тем именно он привел мужчину в чувства.
  
   - Просто устал, хотя должен признать, меня пугает такая фраза от человека, чьи пациенты исключительно мертвые.
  
   - Ха-ха-ха, зато они никогда не жалуются и не болтают без умолку, - улыбнулся доктор, с прищуром смотря на Дрейка. - Вам бы отдохнуть, да и показаться врачу, если, конечно, не хотите, чтобы я осмотрел вас.
  
   - В этом нет необходимости, - покачал головой Артур, который последнее время действительно чувствовал себя неважно. Но мужчина был убежден, что все дело только в усталости.
  
   - Будете и дальше так безразлично относиться к своему здоровье, можете в скором времени стать моим пациентом. Чахотка опасная болезнь, она подкрадывается незаметно и постоянный смог над городом только способствует этому. Вам стоит чаще носить респиратор, а лучше и вовсе без него на улице не появляться. Именно так поступаю я, и поверьте, это благотворно влияет на здоровье. Вы же молодые люди, совершено не следите за собой.
  
   - Все не так уж страшно, - слова доктора Лонгмана, заставили Артура вздрогнуть. Последнее время все больше людей умирало от этой страшной болезни, но полицейский искренне надеялся на то, что его эта участь минует.
  
   - Как знаете, - пожал плечам медик. Как говорится, свои мозги другому не вставишь и если его советы не хотят слышать, то это не его проблемы. - Надеюсь, мисс Вуд заботиться о своем здоровье больше, чем вы и воспользуется моим советом выбраться за город и отдохнуть от этой темени и смога.
  
   - Хотите сказать, что Кэролайн...
  
   - Да... Она больна и, судя по всему, уже давно. Все признаки на лицо.
  
   - Хм, вот оно как? - теперь инспектору было понятно, почему женщина показалось ему слишком бледной и измученной. Наверняка она знает о том, что с ней происходит, но почему тогда не отправилась на морской курорт? Неужели из-за любовника? Но какой смысл рисковать здоровьем и жизнью, ради редких встреч? А тут еще он запретил ей уезжать... Дрейк даже почувствовал укол вины, за свои слова, но брать их обратно не собирался. Для него главное, найти преступника, а остальное уже не важно.
  
  Слежка
  
  Этот вечер выдался прохладным и душным, черный смог заполнил собой весь город, мешая свободно дышать. У всего есть своя цена и у технического прогресса тоже. У человечества появились механические слуги, станки и машины, заводы и мануфактуры производили все больше товаров, но расплатой послужил этот смог, убивающий все живое. В Сорано уже почти не осталось растений, их можно было увидеть лишь в остекленных оранжереях, а сами люди начали болеть и умирать. Чахотка коварна, она губила, как богатых, так и простых рабочих, кого-то быстрей, кого-то медленней - итог будет все равно один, все они встретятся на кладбище. Эти мысли угнетали Артура, особенно если учесть, что и сам полицейский начал замечать у себя признаки этой болезни. Возможно, еще не поздно и поездка на море или на горный курорт поможет ему, очистить организм и набраться сил, но поехать сейчас, когда дело не раскрыто он не мог. Он должен довести это расследование до конца - для него это стало делом принципа, хотя это и похоже больше на навязчивую идею.
  
   Мужчина тяжело вздохнул и устремил усталый взгляд на особняк миссис Вуда; все полицейские давно покинули дом, и только инспектор Артур Дрейк оставался недалеко от этого места, наблюдая за тем, что происходит. После разговора со слугами, стало ясно, что они ничего не знают о любовнике своей хозяйки - этот таинственный 'Р.Д.' никогда не появлялся в особняке, а сама Кэролайн не получала подарков и цветов, вела себя совершенно естественно. Самая настоящая благоверная жена, с безупречной репутации, что в нынешнем веке с его фривольными нравами в обществе, было весьма удивительно. Единственное, что могло натолкнуть на мысли о неверности госпожи Вуд, это её постоянные вечерние променады в одиночестве. Женщина не изменила своей привычке, даже, когда стала вдовой и продолжала почти каждый вечер покидать свой дом. Инспектор надеялся на то, что сегодня она поступит точно так же и ему удастся проследить за этой женщиной и выяснить личность таинственного 'Р.Д.'. Тогда возможно, дело сдвинется с мертвой точки, а полиция получит реального подозреваемого.
  
   Когда на часах было ровно восемь, из особняка вышла хозяйка дома; Кэролайн, как и полагается вдове, была одета в строгое, элегантное черное платье, с небольшим турнюром-бантом сзади. Аккуратную прическу женщины венчала шляпка с вуалью, а лицо было спрятано за респиратором, очищающим вдыхаемый воздух от мельчащих частиц угля и пыли. Похоже, миссис Вуд, все-таки прислушалась к совету доктора Лонгмана. Что ж, это весьма благоразумно и поможет ей прожить чуточку дольше, но лучше бы она отправилась на море, чтобы поправить здоровье.
  
   Брюнетка, обеспокоенно огляделась, словно пытаясь убедиться в том, что за ней не следят и направилась на прогулку, неспешно бредя по вечерним улицам Сорано. Создавалось впечатление, что вдова действительно просто решилась пройтись, чтобы размяться и ничего больше, но все же Артур неотступно следовал за ней, не забывая при этом держаться на почтительном расстоянии. Кэролайн не должна заметить его иначе, вся его затея пойдет насмарку.
  
   Следуя за подозреваемой, Дрейк размышлял о том, что отчего-то ему жалко эту женщину. Ей достался не самый лучший муж, здоровье испорчено, так еще и любовника подозревают в убийстве. Но сейчас все эмоции и чувства не имеют значения, ведь главное закон. Преступник должен получить заслуженную кару, причем, как можно быстрее. Инспектор никак не мог понять, почему вдова так упорно скрывает имя любовника и убеждена в его невиновности - неужели все дело в том, что она влюблена в него? Или быть может, он снова не там ищет? Что если ответ на вопрос о том, кто убийца является очевидным. Зачем кому-то понадобилось тащить куклу на кладбище? Неужели только за тем, чтобы пустить следствие по неверному пути и все запутать? Но не слишком ли это сложно для простого убийства. Артур глубоко задумался, а что, если мистеру Вуду надоело платить деньги за тела, и он решил самолично выкопать парочку для новых экспериментов, что если именно для этого взял с собой куклу-слугу? Если бы только можно было выяснить предназначение механической игрушки найденной на кладбище... Но для этого нужно её починить и запустить... Сам он точно с этим не справится, несмотря на все свои способности, ну или же провозится пару лет, а это неприемлемо.
  
   В этот момент полицейский отвлекся от своих мыслей и осмотрелся, слежка привела его в знакомую часть города, именно в этом районе располагался особняк их семьи. Весьма удачное совпадение, ведь можно будет заглянуть к брату и попросить его починить куклу. Но к кому же направляется вдова? Сейчас уже почти стемнело, но Кэролайн продолжает идти пешком, хотя благоразумней было бы взять экипаж. Улицы ночного Сорано не безопасны, это время преступников и бандитов. Неужели всем этим опасностям брюнетка подвергает себя, лишь бы никто не мог узнать, к кому она ходит? Глупо!
  
   - Нет... Этого просто не может быть? - Артур замер посреди улицы, наблюдая за тем, как вдова заходит в дом его брата. Это было просто невероятно, но таинственным 'Р.Д.' вполне мог оказаться его брат. Вот только поверить в подобный поворот событий просто невозможно, ведь Ричарда не интересует ничего кроме его игрушек и науки, а сам он никогда не покидает особняк. Так как эти двое могли не то, что стать любовниками, но даже познакомиться? Но все же, Кэролайн Вуд в этот вечер пришла именно к Ричарду Дрейку.
  
  Артур застыл в нерешительности, смотря на родной дом, в котором последнее время ему приходится бывать слишком часто. Это дело сводило инспектора с ума, заставляя вспоминать и думать о том, о чем не хотелось. Снова появилось душащее чувство вины перед братом и омерзение от осознания того, кем он стал. Вот оно! Кэролайн и Ричард не могут быть любовниками, ведь его брат помешан на куклах и не переносил людей, к тому же он собирается полностью заменить свое человеческое тело на механическое. Нет. Здесь дело в чем-то другом! Но в чем? И почему у любовника вдовы господина Вуда, такие же инициалы, как у знаменитого изобретателя, с которым она встречается сегодня. На душе стало мерзко настолько, что захотелось сбежать подальше и забыть о расследовании, но ноги помимо воли хозяина несли его ко входу в особняк. Настало время во всем разобраться и поговорить и с братом и в подозреваемой. Полицейский чувствовал, что если будет медлить, то его расследование забуксует, и он уже никогда не докопается до истины. Вот только нужна ли ему эта истина? Артур начал в этом сомневаться - это дело слишком личное для того, чтобы трезво на него смотреть.
  
   Мужчина не стал входить через центральный вход и тревожить куклу-дворецкого, да и не хотел он предупреждать Ричарда и его гостью о своем визите. Нет. Нельзя давать им возможность подготовиться к неприятному разговору.
  
   - Интересно, в чем я хочу их уличить? - пробормотал инспектор, подходя к заднему входу в дом. Хорошо, что он прихватил ключи от него, когда последний раз уходил из особняка, теперь внезапно появиться будет намного проще. Артур понимал, что если все-таки, каким-то невероятным образом, его брат и госпожа Вуд окажутся любовниками, у него снова не будет подозреваемого. Изобретатель никогда не покидает особняк, еще бы, ведь за надежными стенами дома слишком много грязи, пыли и микробов, да и людей Ричард недолюбливал. Снова тупик? От этих совершенно не нужный в данный момент размышлений у полицейского разболелась голова. Последнее время это происходит слишком часто, да и само расследование грозит стать для него фатальным.
  
   В доме, несмотря на сравнительно поздний час, было светло. Это хорошо, теперь он сможет спокойно пройти, ни на что не наткнувшись. Артур чувствовал себя неуютно, словно он совершат, что-то предосудительное, наблюдает за тем, за кем не следовало. Неприятно. Вот только он работает в полиции и находится здесь не из праздного любопытства, а по зову долга. Это правильно! К тому же брат и леди Кэролайн сами виноваты в сложившейся ситуации, им не следовало ничего утаивать от него. Если у них есть какие-то дела и с вязи, он должен знать, в чем дело.
  
   Мужчина направился к кабинету их покойного отца, он не сомневался в том, что Ричард проводит там мало времени, предпочитая возиться с механизмами в своей лаборатории, но для встречи с дамой это идеальное место. Инспектор точно знал куда идти, а потому достиг нужной двери за считанные минуты. Из кабинета доносились тихие голоса, но, сколько бы Артур не прислушивался, не мог разобрать слов. Что ж, тогда придется, помешать приватной беседе. Сделав глубокий вдох, чтобы собраться с мыслями, полицейский решительно толкнул дверь.
  
   - Брат? Что ты здесь делаешь? - Ричард подскочил на ноги, загораживая собой побледневшую женщину. По обеспокоенному и взволнованному лицу изобретателя было видно, что он переживает за Кэролайн. Это было удивительно, ведь инспектор Дрейк был убежден в том, что его брат не способен на чувства, точно так же, как его творения.
  
   - Пришел поговорить с вами обоими, - Артур уселся на свободное кресло и смерил стоящую перед ним пару изучающим взглядом. Этих двоих явно связывают не только деловые отношения, это нечто больше... Любовь, страсть... то, из-за чего происходит большинство преступлений в мире. Удивительно. Он совершенно не знает своего брата и в этом некого винить, кроме самого себя. Снова полицейский почувствовал себя виноватым в том, что отстранился от участия в судьбе Ричарда, забросил его и пустил все на самотек. Теперь его брата нельзя даже человеком-то назвать, да еще он может быть замешан в убийстве. Что же теперь делать? Сможет ли он отдать брата в руки правосудия?
  
   - И о чем же?
  
   - О ваших отношениях и Адриане Вуде, - тяжело вздохнул полицейский. - Надеюсь, вы понимаете, что не в ваших интересах мне врать. Я уже устал от этого.
  
   - Кэролайн ни в чем не виновата!
  
   - Да, да, это я уже понял, госпожа Вуд утверждает, что её любовник ни в чем не виноват, ты в том, что она не в курсе, - мрачно усмехнулся Артур. - Вот только мне этого не достаточно. Я хочу знать, что вас связывает и убедиться в том, что вы не имеете отношения к убийству, а потому, будьте любезны... Напрягитесь и вспомните все, что может пригодиться мне в расследовании. И давайте обойдемся без лжи. Хватит! Иначе я могу решить, что именно вы вдвоем устроили это представление на кладбище.
  
   - И что отдашь меня под суд? - Ричард с вызовом смотрел на брата, пытаясь понять, как далеко готов зайти его родственник.
  
   - Да. Можешь не сомневаться, - инспектор сам не был уверен в том, что говорит правду, но его голос звучал уверенно и четко. - Рассказывайте.
  
   - Я не убивал и Кэролайн тоже, можешь в этом не сомневаться, хотя... возможно, опосредованно мы и причастны к произошедшему.
  
   - А вот это уже интересно...
  
   - Ричард, не надо, у полиции ничего нет, - брюнетка умоляюще смотрела на изобретателя, но он тот был непреклонен.
  
   - Именно поэтому нам стоит помочь им в этом деле. Не волнуйся, мой брат хотя и упертый, но умный, сможет разобраться.
  
   - Благодарю за комплимент, но давайте все же, ближе к делу.
  
  
  Она станет моей лучшей куклой
  
  Артур пристально смотрел на брата, сейчас, когда Ричард стоял рядом с этой женщиной, он казался вполне нормальным человеком. В нем появилась жизненная искра, что отличала людей от механических кукол, которые медленно, но верно, проникают во все сферы жизни. Полицейский осознавал, что даже если эта парочка окажется виновной в смерти Адриана Вуда, он не сможет отдать их под суд и предпочтет закрыть на все глаза. Так проще, да и с совестью в данном случае проще договорится, в конце концов, у полиции полно нераскрытых дел. Всех поймать невозможно. И все же, Дрейк надеялся на то, что его брат не виновен в происшествии на кладбище.
  
   - Мы с Кэролайн знакомы уже полтора года, именно тогда, её муж решил воспользоваться красотой своей супруги и таким образом выведать мои секреты, - начал свой рассказ Ричард. - Этот человек давно лелеял мысли о том, что он сможет, разбогатеть, начав свой собственный бизнес по производству механических кукол.
  
   - Учитывая, твой характер, не представляю, на что он надеялся, - усмехнулся Артур.
  
   - Нормальный у меня характер, - изобретатель безразлично пожал плечами. Да, он не испытывает ярких эмоций, предпочитает держаться подальше от людей, но это не значит, что с ним что-то не так. Он не обязан общаться с теми, кто ему не интересен.
  
   - И к чему же привело ваше знакомство?
  
   - К тому, что я все рассказала Ричарду при нашей первой встрече, - вздохнула брюнетка, смотря в пустоту, сейчас она была погружена в пучину своих воспоминаний. - Я многое терпела: безразличие, измены, странных личностей в нашем доме, я общалась с нужными людьми, но от всего устаешь, и мне надоело, что меня используют. В тот день, я была зла на Адриана, а потому, придя 'купить новую куклу-слугу' все выложила Ричарду. Как ни странно, но мы разговорились... А потом я пришла снова... и снова... Вы даже не представляете, как приятно иногда с кем-то поговорить и осознавать, что тебя не пытаются использовать. Вот только мой муж не унимался и требовал от меня чертежи, детали... страшные тайны безумного изобретателя.
  
   - И мы давали ему то, что он хотел, - усмехнулся Артур, снова проявляя не свойственные ему эмоции. - Правда, разобраться в мох записях, он не мог, я позаботился об этом. Со временем я понял, что не хочу отпускать Кэролайн обратно к этому человеку, он не достоин такой женщины и совершенно не ценил её. Ты же знаешь, условности общества для меня ничего не значат и мне без разницы, что про нас начали бы говорить. Недавно, предложил Кэролайн уйти от мужа, ко мне...
  
   - Насколько недавно?
  
   - Два месяца назад, - изобретатель нахмурился и сжал ладошку бледной женщины, стоящей рядом с ним. - Мы не могли больше ждать. Чахотка уже начала убивать Кэролайн.
  
   - Так значит, вы действительно больны. Но почему до сих пор не отправились на курорт? Это могло бы помочь.
  
   - Это просто отсрочит неминуемое. Излечиться невозможно... - брюнетка печально улыбнулась. Она осознавала, что у нее практически не осталось шансов, и даже смирилась с тем, что её ждет.
  
   - Это не так. Я смогу спасти тебя, но для этого ты должна быть все время рядом. Мои эксперименты проходят удачно и в скором времени, я смогу заменить слабое и никчемное человеческое тело на механическое. Это не решит проблему полностью, ведь не все органы можно заменить... сердце, к примеру, так и останется живым, но легкие заменить вполне возможно и не только их...
  
   - Но что тогда стает с самим человеком? - теперь до Арура начал доходить смысл происходящего. Его брат не просто так превращает себя в куклу, дело вовсе не в его боязни микробов или собственной слабости, он просто пытается понять, возможно ли в принципе осуществить эту затею и спасти женщину, которую полюбил. Изобретатель не мог ставить эксперименты на Кэролайн, ведь они были опасны, а потому решил начать с себя. Но какова будет цена такого спасения - кукольное тело не сможет ощущать...
  
   - Не имеет значения! Главное, что это реальная возможность выжить и больше этот пепел, что витает в воздухе, не сможет вредить людям. Чем этот выход плох? Все равно врачи не способны ничем помочь, - карие глаза лихорадочно блестели, снова заставляя думать о том, что Ричард безумен. - Она станет моей лучшей куклой! Самим совершенством! Я уже начал работу и полностью воссоздам тело Кэролайн! Никто даже не поймет, что в ней почти не осталось живых тканей.
  
   - Это безумие! - полицейскому казалось, что он это все происходит не с ним. В реальности просто не может произойти ничего подобного, да и мысли о расследовании покинули голову инспектора.
  
   - Это мой единственный шанс, - слабо улыбнулась брюнетка, бросая нежный взгляд на изобретателя. - Врачи говорят, что мне осталось не больше года... Если уеду на курорт, то, возможно, два. Но это не выход... Я полностью доверяю Ричарду и верю в то, что он причинит мне вред и сможет создать для меня новое тело. Да... Это безумие, но так мы сможем быть вместе... Никто не хочет умирать и я не исключение...
  
   - Что ж... с вами все ясно... - Артур тяжело вздохнул. Ему никогда не понять подобное, но кто он такой, чтобы осуждать брата и его женщину? Они просто хотят жить и быть вместе... Разве это преступление? И все же, инспектор не мог избавиться от неприятного ощущения, от которого хотелось скривиться и отвести взгляд в сторону. Он ненавидит технологии и новшество, но как быть, если его младший брат станет этой самой новой технологией? Как ему относиться к происходящему? - Ты сказал, что опосредованно вы и причастны к произошедшему в мистером Вудом... Что это значит?
  
  
  Думаю, я смогу тебе помочь в этом
  
   Ричард смотрел на брата пустым, уставшим взглядом - он не привык столько разговаривать с кем-то, но сейчас у него не было выбора. Чем быстрее полиция со всем разберется, тем больше у него будет времени на работу. Это обычные куклы он делает быстро, так сказать, уже набил руку, но для Кэролайн он хотел создать совершенную оболочку, такую же, как эта женщина. Изобретатель понимал, что не имеет право на ошибку, иначе и в самом деле станет убийцей, но хуже этого будет то, что он может лишиться общества очаровательной госпожи Вуд, которая после окончания эксперимента станет миссис Дрейк.
  
   - Ну, так ты мне расскажешь, в чем дело? - Артур подошел к окну и выглянул на улицу, где виднелся старый заброшенный сад. Удручающее зрелище, особенно ночью... Чем-то это даже напоминало кладбище, только могильных камней не хватает. Инспектор тяжело вздохнул, последнее время в его голову лезут невеселые мысли, заставляющие задуматься о длительном отпуске, подальше от задымленного города.
  
   - Как я уже, говорил, чтобы избежать подозрений и постоянных нападок, со стороны Адриана, я передавал Кэролайн информацию, которая на первый взгляд могла показаться полезной. Именно это убедило господина Вуда в том, что он может создавать механических слуг.
  
   - Настолько сильно, что он решил обратиться к спонсорам, за дополнительным финансированием, - закончил за брата Артур.
  
   - Да, вот только, сколько бы мой конкурент ни пытался воссоздать мои творения, ничего не мог сделать. Его куклы были похожи на мои изобретения внешне, но не работали. Это злило Адриана, к тому же его спонсоры начинали требовать результат.
  
   - Да, - подтвердила брюнетка. - Последнее время в наш дом стало приходить все больше странных личностей. Я слышала, как они кричали, устраивали скандалы, а мой муж с каждым днем становился все агрессивней. Он требовал от меня все больше данных и, кажется, начал подозревать, что Ричард водит его за нос. Он словно обезумел... Никогда раньше я не видела его таким, мне даже казалось, что он может меня убить в порыве ярости. И в один прекрасный вечер, я не выдержала и сбежала к Артуру. Это была единственная ночь, когда я не ночевала дома... А на следующий день моего мужа обнаружили мертвым. Если бы я осталась дома, то возможно, Адриан был бы жив. Но... я рада, что все сложилось именно так. В противном случае мне пришлось бы пройти через осуждение общества, ведь возвращаться к мужу я уже не собиралась.
  
   - Ясно, - Артур продолжал рассматривать темный пейзаж за окном. Чернота была всюду и угольная пыль в воздухе лишь усугубляла это ощущение. Безнадежность. Отчаяние. Страх. Безумие... Этот город сводил с ума, лишал людей улыбок, но покинуть Сорано решались единицы, ведь здесь люди могли получить работу, развлекаться и учиться. Город манил, но он же требовал расплату - жизни своих обитателей. Это расследование заставило инспектора иначе взглянуть на мир и это пугало. Уж лучше бы все было ясно и понятно, как раньше. - Что ваш муж мог делать на кладбище?
  
   - Я точно не знаю.... Кажется, он нанял расхитителя могил, чтобы добывать тела. Этот человек приходил к нам в дом ночами, был тихим и осторожным, мне ни разу не удалось увидеть его... Я только слышала голос хриплый, картавый. Он говорил всегда надменно, с чувством собственного превосходства и некой снисходительностью, словно он выше Адриана. Никогда не понимала, почему муж терпит его... Обычно он никому не позволял подобные вольности. Этот человек доставлял тела для исследований, но что именно муж делал с ними я не знаю... Возможно, этот человек причастен к смерти Адриана. В связи с финансовыми трудностями, он вряд ли мог платить ему в срок... а тут еще и кредиторы начали угрожать...
  
   - Почему вы не рассказали мне об этом раньше, - Артур окинул пару недовольным взглядом. Если бы он знал всю эту историю раньше, то не потерял бы столько времени на сомнения и слежку. - Это было глупо! Из-за вашего молчания я начал подозревать вас...
  
   - А ты бы поверил нам, если бы мы все рассказали с самого начала, - с сомнением протянул Ричард. Он устал от всего происходящего, от подозрений, страхов за Кэролайн и того, что о нем говорят. Надоело. - Ты ведь до сих пор сомневаешься, так? Это в твоей натуре, вечные сомнения, а мне нужен покой для работы...
  
   - Ты должен был довериться мне, - настаивал полицейский, хотя в глубине души понимал, что в сложившейся ситуации и недоверии брата есть доля его вины. Если бы он был рядом, то возможно, смог бы что-то изменить. - В любом случае, информации для поиска убийцы, все еще недостаточно.
  
   - Ну... думаю, я смогу тебе помочь в этом, - изобретатель сложил руки на груди и нахмурился, словно размышляя над тем, а действительно ли сможет.
  
   - И как же?
  
   - Я могу свести тебя с моим поставщиком, мистер Гипсон, человек острожный, ушлый, многое видит, многое знает, но всегда держит язык за зубами.
  
   - Но пар крупных банкнот может исправить эту ситуацию, так ведь?
  
   - Совершенно верно, брат, - кинул Ричард. - Несколько банкнот и гарантии его неприкосновенности. Пойми, этот человек зарабатывает на жизнь специфическим трудом. Это не преступление с точки зрения закона, но все равно дело опасное. Просто так он не заговорит...
  
   - Хорошо, я тебя понял, - Артур сдержанно улыбнулся. Если он хочет раскрыть это дело и обезопасить брата и его женщину, придется пойти на уступки. - Назначай встречу. Надеюсь, она будет полезной.
  
  ***
  
   Этой ночью Артур не стал возвращаться в свою съемную квартиру, расположенную недалеко от полицейского участка, а остался в особняке родителей. Его старая комната ничуть не изменилась, Ричард не стал здесь ничего менять, словно надеялся, что однажды старший брат вернется домой. Полицейский мрачно усмехнулся и подошел к окну - раньше из него открывался прекрасный вид, но теперь все изменилось. Из-за черного смога и угольной пыли не было видно ни неба, ни звезд. Создавалось ощущение, что мир медленно пожирает черный монстр, что тянет свои щупальца ко всему: растения давно уже стали серыми или черными, люди умирали, а сам город Сорано был грязным настолько, что пройтись по нему и не запачкаться было настоящим чудом. И все же прогресс невозможно было остановить. Вот только Дрейку все больше казалось, что в прогрессивном будущем для людей не останется места - всех заменят куклы, бездушные механизмы, не имеющие своей воли и чувств.
  
   - Нужно перестать об этом рассуждать, - Артур принялся развязывать шейный платок. - Все равно ничего не изменить. Станки и куклы позволяют ускорить производственный процесс, а благодаря всеобщей автоматизации бизнесмены получают больше прибыли. Мир погубят не технологии... нас погубит алчность.
  
   Мужчина окончательно разделся и забрался в кровать, с головой накрываясь одеялом. Ему нужно отдохнуть, набраться сил перед завтрашним тяжелым днем. Нужно столько сделать... Встретится с расхитителем могил, получить от него информацию, а еще инспектору не давал покоя вопрос с кредиторами. Если они хотят вернуть деньги, вложенные в сомнительное предприятие убитого Адриана Вуда, то почему до сих пор не обратились к его вдове? Почему не подали в суд или не попытались запугать женщину? Неужели все от того, что они причастны к убийству или быть может, просто опасаются попасть под подозрение? Размышляя об этом, мужчина медленно погружался в сон, который вряд ли принесет ему успокоение.
  
  ***
  
   Артур не узнавал город, в котором вырос и провел почти всю жизнь. Сорано опустел и стал полностью черным. Под ногами мужчины были сугробы черного снега: глубокие, мягкие, пахнувшие гарью, а с неба падали угольные снежинки... Именно они окрасили все дома и растения в этот мрачный, траурный цвет.
  
   Город шумел, пыхтел и скрежетал, над заводами поднимался густой дым, вырывающийся из высоких каменных труб. Вот только людей не было. Ни души. Так пусто и одиноко, что сердце сжимается от боли, и чувствуешь невероятное одиночество. Один в целом мире. Именно этого Дрейк всегда боялся.
  
   Джентльмен шел по улицам города, внимательно озираясь вокруг, он всматривался в грязные окна темных домов, надеясь, что люди найдутся, хотя бы там, но всюду была лишь пустота. В тот момент, когда отчаяние уже практически охватило полицейского, он заметил фигуру мужчины, идущего чуть впереди него. Недолго думая, он бросился к незнакомцу, а черный снег бил в лицо, словно пытаясь таким образом замедлить человека.
  
   - Сэр! Сэр, стойте! - кричал Артур, но его голос тонул в механическом железном лязге и громыхании станков, работающих на многочисленных заводах и мануфактурах. - Стойте!
  
   Догнав незнакомца, Дрейк схватил его за руку, заставляя обернуться, и в следующее мгновение отшатнулся в сторону. Это была кукла. Обычная кукла с пустым безжизненным взглядом стекляшек. Мир вокруг стремительно менялся, теперь он был полон силуэтов и фигур. Вот только это были не люди, а механические создания, изображающие из себя людей. Скрипя механизмами, они куда-то шли, издавали какие-то звуки. В Сорано больше не осталось жизни... и не осталось людей, только куклы. Вес эти механизмы заменили людей, в которых отпала необходимость. Печально. Артур стоял посреди этого безумия и не знал, что делать. Это его главный кошмар. Однажды перестать быть нужным, оказаться замененным и одиноким. Потому-то он и не переносит все эти куклы и желает, чтобы мир остался прежним.
  
   - Брат.
  
   Резко обернувшись, инспектор увидел Ричарда, вот только изобретатель стал таким же, как все в этом городе. Кукла. Как он и хотел. От плоти не осталось ничего.
  
   - Идем! - Ричард протянул Артуру руку. - Настал твой черед.
  
   - О чем ты? - полицейский не мог пошевелиться, его тело оцепенело и больше не подчинялось воле своего хозяина. А черный смог становился все гуще, начиная душить мужчину.
  
   - Все так, как я и хотел. Мир стал идеальным, а люди последовали за мной. Теперь они совершенны, как и я. Остался только ты... Идем, я подготовил операционную. Плоть слаба - откажись от неё.
  
   - Нет!!!
  
  ***
  
   - Нет!!! - Артур жадно глотал ртом воздух, пытаясь прийти в себя. Он не сразу понял, что произошло, но спустя пару мгновение осознал, что это был всего лишь сон. Его кошмар. - Боже! Это было слишком.
  
   Полицейский рухнул, на подушку, ставшую влажной от его пота. Сил не было, он просто смотрел в потолок, размышляя о том, что будет дальше. Неужели мир однажды станет таким, как в его сне? Нет. Так не может быть... Люди не откажутся от своих тел и наслаждений, которые не могут испытать куклы. И все же вечная молодость и возможность не бояться смерти и боли многих будет прельщать. Если эксперимент Ричарда удастся, мир начнет стремительно меняться и возврата к прошлому уже не будет.
  
   - Хватит думать! Нужно спать! - мужчина прикрыл глаза. Вот только второй раз уснуть было нелегко, ведь мысли о кошмаре не желали покидать голову Дрейка.
  
  
  Это не лучшее место для встречи
  
   Артур вошел в полицейский участок в дурном расположении духа, а все от того, что он не выспался, да и размышления об преступлении и убийце не давали ему покоя. Инспектор был уверен в том, что он близок к разгадке этой тайны, но уже начал опасаться того, что очередная ниточка, ведущая к преступнику, снова оборвется. В этом деле все было именно так, стоило ему расслабиться и решить, что он близок к поимке убийцы, как все сразу же оказывалось не тем, чем кажется.
  
   - Доброе утро, - Крейг кивком головы приветствовал вошедшего в кабинет коллегу. - Как прошла твоя слежка? Плодотворно или в пустую?
  
   - Все в этом мире относительно, друг мой, - полицейский уселся за свой стол, заваленный ворохом бумаги. Непорядок. Нужно бы заняться всем этим, но сил не осталось. А ведь еще только утро. Очередное черное утро... Мужчина мрачно оглядел документы - дело об убийстве на кладбище было не единственным в его производстве, но он все забросил и расследовал только убийство Адриана Вуда, которое стало для него идеей фикс.
  
   - То есть ты не узнал имя любовника нашей вдовы?
  
   - Ну, почему же, узнал, вот только это снова нам ничего не дает, - Дрейк тяжело вздохнул. Наверное, ему стоит пока что утаить от других сотрудников полиции, какую роль в этом убийстве играет Ричард. Они могут не понять или решить, что он не желает видеть очевидного подозреваемого. - В этом деле замешаны деньги. Большие деньги. Именно из-за них Адриан Вуд и был убит, а еще этот человек связался с расхитителями могил.
  
   - Зачем? - инспектор Брукс удивленно взглянул на Артура. Каждый день это дело преподносило все новые неожиданности и странности.
  
   - Затем, что считал, что это поможет ему в работе, - полицейский задумчиво взглянул на Крейга. Постепенно в его голове все кусочки складывались в единую картину и кажется, он начал понимать, что же произошло той дождливой ночью на кладбище. - К тому же ты и сам понимаешь, что похитители тел люди беспринципные и алчные, того, кто не в состоянии заплатить за их услуги они вряд ли бы пожалели. Да и кредиторов может весьма расстроить тот факт, что их деньги ушли в никуда. Господин Вуд сам загнал себя в угол и спровоцировал убийцу.
  
   - Что же тебе удалось вчера выяснить? - полицейский с интересом смотрел на Артура, вместе с которым они раскрыли множество дел, но это было самым странным и напряженным.
  
   - Мой брат обманул господина Вуда, застав его поверить в то, что использует для своих механизмом части трупов.
  
   - И что? Он поверил в это? Да даже моя суеверная мать, на дух не переносящая новомодные механизмы и то посчитала бы это бредом!
  
   - Ну... Ричард оказался весьма убедительным и позволил выкрасть 'правильные' чертежи и личности к нему темные заходили. Поскольку Адриан Вуд следил за моим братом и даже нанял воров, чтобы они забрались в его дом, он просто сопоставил 'факты'... Одним словом, наша жертва сделала неверные выводы и связалась не с теми людьми.
  
   - И что мы теперь будем делать? Как найти этих не тех людей? - инспектор Брукс взял со стола увесистую папку, которых за время расследования у них скопилось огромное количество. - Я просмотрел все бумаги и записи нашей жертвы. Он фиксировал все, даже то, сколько платит мяснику и за какой вид мяса. Адриан Вуд был настолько педантичен в этом вопросе, что умудрился сохранить записи с того момента, как он ухаживал за своей женой. Здесь есть его планы, письма, чеки, билеты в театр на все представления, которые они посещали... Но ничего, что было бы связано с его работой над механическими куклами. Словно он никогда не занимался этим делом!
  
   - Это странно.
  
   - Более чем! - полицейский хмуро оглядел своего коллегу. - Я бы даже сказал, что можно сделать два вывода. Первый - Адриан Вуд лично спрятал все документы и мы не нашли тайник, а это значит, что нам снова придется вернуться в его особняк и перевернуть там все вверх дном. И второй вариант - документы и записи забрал убийца и тогда мы может забыть о них раз и навсегда. Лишь безумец будет хранить такой компромат на себя.
  
   - Хм... логично... Но в любом случае нам нужна найти спонсоров жертвы, а заодно узнать имена тех, кого жертва наняла для того, чтобы добывать человеческие тела. И если с первым у нас все еще проблемы, то второе все еще возможно.
  
   - И каким же образом?
  
   - Есть один человек, который за хорошую плату сообщит имя нашего охотника за трупами, - Артур натянуто улыбнулся. - Сегодня у меня будет встреча с ним.
  
   - Надеюсь, ты не пойдешь туда в одиночку?
  
   - Нет... Я не настолько самонадеян, к тому же мы с тобой прекрасно знаем, на что способны такие люди. Ты же прикроешь меня?
  
   - Можешь не сомневаться. Главное при этом не спугнуть нашего осведомителя. Когда встреча?
  
   - Вечером. Точные время и место мне сообщать позже. Ну, а пока ... - мужчина мрачно оглядел стол, заваленный бумагой. - Давай разбираться с отчетами и донесениями, иначе в скором времени, они погребут нас под собой.
  
   Артур целиком и полностью погрузился в бумажную работу, которой у полицейского было полно. Это настолько сильно увлекло мужчину, что он даже позабыл о брате, преступлении на кладбище и предстоящей встрече с похитителем тел. Это было именно то, что нужно было инспектору - тишина, покой, обычная работа, требующая сосредоточенности и аккуратности. К тому же, рано или поздно этим все равно пришлось бы заняться, да и начальство явно было недовольно тем, как медленно тянутся расследования, так что следовало заняться и другими насущными делами.
  
   - Инспектор Дрейк, - в кабинет вошел полицейский. - Вам просили передать письмо.
  
   - Кто? - Артур взял из рук своего коллеги серый, перепачканный в грязи конверт.
  
   - Мальчишка посыльный. Всучил его Джейсону, который стоит сегодня на входе в участок и, не говоря ни слова, сбежал. На конверте ваше имя, так что сомнений в том, что оно для вас нет.
  
   - Благодарю, можешь идти, - достав из ящика своего рабочего стола нож для бумаги, мужчина ловко вскрыл запечатанный конверт и извлек из него клочок бумаги, на котором корявым почерком был написан адрес и указано время. Ни имени, ни каких подробностей или объяснений, но все же полицейский не сомневался в том, от кого оно.
  
   - Что там у тебя? - поинтересовался уставший за сегодняшний день Крейг. Что для его коллеги было отдыхом и возможностью расслабиться, для инспектора Брукса было настоящим кошмаром. Все эти отчеты, бланки, запросы сводили полицейского с ума, он жаждал действия, причем желательно, подальше от кабинета и полицейского участка.
  
   - Адрес и время встречи, - Артур задумчиво разглядывал послание от Эрика Гипсона, похитителя тел, работающего на Ричарда. Этот человек согласился на встречу, но место и время назначил удобные для себя, словно пытаясь себя обезопасить. Что ж, весьма благоразумно и предусмотрительно со стороны осведомителя. Так, если что-то пойдет не так, Гипсон сможет сбежать.
  
   - И?
  
   - Паб 'Дикий Кабан' в рабочей части города, 8:00.
  
   - Это не лучшее место для встречи, - нахмурился Крейг, знавший о том, где располагалось данное увеселительное заведение, и какие люди его обычно посещают. - Там не любят полицейских, да и наш внешний вид будет выделять нас в толпе рабочих
  
   - Что есть, то есть, но это наш единственный шанс выяснить имя того, кого нанял господин Вуд, для выполнения грязной работенки. Так что в любом случае придется принять это сомнительное предложение, у нас просто нет выбора. Ты же знаешь, у нас нет улик, нет подозреваемых, нет никаких зацепок, и вообще все это дело дурно пахнет.
  
   - Хорошо, но я иду с тобой, и это даже не обсуждается! - Крейг достал свой револьвер, который нужно было подготовить к предстоящей встрече. Кто знает, как все сложится. Вполне вероятно, что придется затеять драку или спасаться бегством. Так или иначе, стоило подготовиться к любому повороту событий.
  
   - Согласен, - нахмурился Артур. Он хоть и обещал, что прибудет один, но сейчас все изменилось и мистеру Гипсону придется смириться с этим. Если, конечно, он хочет получить деньги за информацию, которую хочет продать. Он точно что-то знает, в этом не было никаких сомнений, в противном случае похититель тел не согласился бы на встречу.
  
   - Вот и хорошо, - инспектор Брукс достал часы - было без четверти шесть, а это значит, что нужно собираться, ведь до рабочей части города путь не близкий, а использовать полицейский паромобиль не лучшая затея. Слишком шумный, громоздкий и приметный, а этого сейчас стоит избежать. Наверняка, их осведомителю не понравится, излишнее внимание к его персоне.
  
   Инспектор Дрейк ничего не ответил, он вновь размышлял об убийстве на кладбище. Возможно, уже сегодня он узнает имя убийц, того, кто обставил все таким странным и пугающим образом, того, кто запутал следствие и заставил его усомниться в собственном брате. Хотелось бы, чтобы так оно и было, ведь это дело уже порядком надоело Артуру, который был на грани. Иногда ему казалось, что это дело невероятно сложное и запутанное, в нем есть какой-то тайный смысл, но чаще его посещали иные мысли и рассуждения о том, что на самом деле ответ лежит на поверхности и как всегда в преступлении замешаны деньги и женщины... Тот факт, что Кэролайн не причастна к убийству, не значит, что стоит забывать о представительницах прекрасной половины человечества. Все сложно... А может быть просто, но так или иначе, Дрейк собирался во всем этом разобраться. Для него это дело принципа... Он обязан доказать всем и в первую очередь самому себе, что способен справится с расследованием и не растерял хватку.
  
   - Собирайся, пора выдвигаться! - Артур решительно отложил все бумаги в сторону и поднялся на ноги. Не стоит тратить время попусту, к тому же, чем раньше они окажутся в пабе, тем лучше успеют осмотреться и подготовиться к встрече.
  
  
  Паб 'Дикий Кабан'
  
  Паб 'Дикий Кабан' располагался в рабочей части города и был довольно-таки специфическим заведением. Сюда приходили трудяги после тяжелого рабочего дня, чтобы пропустить стаканчик другой чего-нибудь покрепче. Завсегдатаи этого заведения, гордо именовали паб клубом и не пропускали ни одного вечера. Естественно контингент здесь собирался разный - были люди, желающие немного отдохнуть и расслабиться, другие искали неприятностей и постоянно нарывались на драку, а еще сюда стекались воры и разного рода проходимцы. Неприятное и опасное место, куда джентльмену лучше не соваться, если, конечно, он не ищет людей определенного толка, тех, кто сделает за него грязную работенку.
  
   - Милое местечко, - скривился Брукс, настороженно оглядывая собравшийся в пабе сброд.
  
   - Такое же, как и другие подобные заведения, - Артур брезгливо поморщился от неприятного запаха витающего помещение. Уж лучше угольной пылью и гарью дышать, чем этим, но выбора у него нет, ведь встреча назначена именно здесь. - Давай лучше найдем свободное место, если, это вообще возможно.
  
   - Да здесь не протолкнуться, - обреченно вздохнул полицейский, пробивая себе путь через толпу подвыпивших граждан, бросающих на него неприязненные и любопытные взгляды. - Придется ждать у барной стойки.
  
   - Отлично, заодно и выпьем.
  
   - Ты это серьезно? Пить в подобном месте? Это же чистое самоубийство! Еще неизвестно, что местный хозяин подает своим клиентам.
  
   - А вот здесь ты ошибаешься, - губы инспектора Дрейка тронула легкая улыбка. - Это популярное заведение, здесь толпа клиентов, а если учитывать, что обставлен паб скверно, то значит, все дело именно в выпивке. Это богатым джентльменам, важна обстановка и атмосфера в клубах, а вот простые работяги ценят другое. Так что можешь пить, ничего не боясь.
  
   - Что желают господа? - поинтересовался бармен, оценивающе оглядывая непривычных для его паба клиентов.
  
   - Виски, - сухо ответил Артур, бегло осматривая полного, уже начавшего лысеть мужчину. От опытного следователя не укрылся тот факт, что под черным грязным фартуком бармен носит револьвер и нисколько не сомневался в том, что при необходимости оружие пустят в дело. - А еще мы ищем одного человека, он назначил нам встречу в вашем прекрасном заведении.
  
   - Ну, тогда ждите, - пожал плечами мужчина, наливая два стакана виски. - Деньги придется уплатить вперед, это правило паба.
  
   - Весьма благоразумное правило, - Дрейк положил несколько купюр на стол. Все, что ему теперь оставалось делать - это ждать и надеяться на то, что расхититель могил появится и его ничто не задержит. На них с коллегой уже бросают далеко не дружелюбные взгляды, так что стоило быть начеку.
  Мужчина сделал глоток крепкого напитка, который, как он и предполагал, оказался превосходного качества и стоил тех денег, что были за него отданы. Что ж, даже если встреча не состоится, можно будет хотя бы напиться превосходным алкоголем.
  
   Коллеги пили, молча, напряженно всматриваясь в лица посетителей паба, пытаясь угадать, есть ли среди них тот, с кем назначена их встреча, но пока все было безрезультатно. Время шло, на часах уже пробило шесть вечера, а к полицейским так никто и не подошел, зато завсегдатаи 'Дикого Кабана' перестали бросать на них изучающие взгляды.
  
   - Ты уверен, что он придет? - Брукс достал из кармана серебряные часы на цепочке и взглянул на циферблат - их возможный осведомитель опаздывал уже на десять минут.
  
   - Придет, он слишком любит деньги, - зевнул Артур, делая очередной глоток виски.
  
   - Их любят все, и такие, как вы, тоже, - раздался тихий, с легкой хрипотцой голос. - Деньги... Они решают все. Когда есть деньги, можно выпивать сколько душе угодно, проводить ночи с лучшими шлюхами и, конечно же, покупать все, что заблагорассудится.
  
   - Не самый благоразумный способ тратить честно заработанные деньги, - ответил Крейг, рассматривая их невзрачного собеседника. Кажется, он уже давно сидит рядом с ними, но полицейские не обратили на него никакого внимания. Даже не верится, что можно быть настолько непримечательным, у этого человека совершенно не было никаких особых черт. Одним словом идеальная внешность для преступника, такого точно никто и никогда не заметит.
  
   - Ха-ха-ха, для кого как, - криво ухмыльнулся незнакомец, демонстрируя свои кривые зубы. - У всех разные представления о благоразумии. Но это все лирика, давайте, перейдем к делу, так будет лучше для нас всех.
  
   - Я так понимаю, вы и есть Эрик Гипсон? - поинтересовался Артур.
  
   - Да, он самый, - очередная улыбка расхитителя могил заставила полицейских поморщиться. - Я рассчитывал, что вы придете один, господин Дрейк.
  
   - Тогда вам стоило назначить встречу в другом месте, - инспектор безразлично пожал плечами. Он не жалел о принятом решении и считал, что личная безопасность для него на первом месте. Еще не известно, насколько полезной будет информация этого человека, так что не стоит рисковать понапрасну.
  
   - Да, но мне нравится здесь, - Эрик, не говоря ни слова, протянул пустой стакан бармену и тот моментально налил в него белую мутную жидкость. - Так что именно вы хотите знать, господин Дрейк и самое главное, сколько готовы заплатить за желаемую информацию?
  
   Артур внимательно рассматривал похитителя тел, человека настолько беспринципного и алчного, что для него даже память об усопших ничего не значила. Это был совершенно ничем не примечательный мужчина без особых примет, такой пройдет мимо тебя на улице, и ты ни за что не обратишь на него внимания и не запомнишь. А его описание подойдет к огромному количеству жителей Сорано... Идеальная внешность для преступника. Вот только вытаскивать тела из могилы и продавать их не является преступлением. Это не кража имущества, не убийство, не причинение телесных повреждений - ни один закон не мог помочь засадить расхитителей могил за решетку. И все же по мнению инспектора Дрейка они были преступниками.
  
   - Так и будете молчать? - Эрик залпом осушил свой стакан и кивком головы дал знак бармену повторить. В конце концов, он шикует за счет полиции, которая всенепременно оплатит счет.
  
   - Мне нужна от вас кое-какая информация, - наконец, произнес джентльмен, тоже делая небольшой глоток виски. - Это не должны быть слухи, домыслы, выдумки, только достоверная информация из подтвержденных источников. Вы должны быть убеждены в том, что говорите.
  
   - Ну, врать вам мне не выгодно, - рассмеялся расхититель могил. - В Вашей власти сделать мою жизнь невыносимой. Так что я либо промолчу, либо расскажу все, что знаю... Естественно, не бесплатно.
  
   - Естественно, - недовольно бросил Крейг, которого невероятно раздражал этот ничем не примечательный мужчина с бегающим взглядом.
  
   - Некоторое время назад, некий джентльмен по имени Адриан Вуд, нанял расхитителя могил, - перешел к делу Артур. - Он покупал у него тела для своих экспериментов. По нашим расчетам, он приобрел не менее десяти трупов. Мне необходимо узнать имя того человека, который с ним сотрудничал, а так же сведения о том, где его найти?
  
   - И зачем вам это? - скучающе поинтересовался Эрик, ничем не выказывая своей заинтересованности.
  
   - Разве это имеет значение, если я щедро плачу? - хмыкнул инспектор. - Вы ведь не спрашиваете у своих покупателей, зачем им трупы? Так почему интересуетесь, зачем мне нужна информация?
  
   - Вы правы, но пока денег от вас я не видел.
  
   - А я не слышал от вас ничего полезного, даже подтверждения того, что вы можете быть нам полезны.
  
   - Ха-ха-ха, знаете, господин Дрейк... Вы невероятно похожи на брата. По крайней мере, вы обо обладаете деловой хваткой и умеете вести дела, - расхититель могил внимательно смотрел на полицейских, размышляя, стоит ли ему ввязываться в это дельце. С одной стороны он не стукач и сдавать своих не собирался, но с другой, все слышали о убийстве на городском кладбище и Эрик понимал, что Артур именно поэтому интересуется его коллегой. Более того, пока идет расследования, полицейские часто будут появляться ночью на кладбище, проверяя обстановку, а это вредило бизнесу. Он и сам уже не работал неделю, а все от того, что прилюдно раскапывать могилы не получится, а это значит, что у нег просто нет выбора - необходимо дать полиции то, что она хочет и тогда все будет по-старому. Да и подзаработать Гипсон был не против.
  
   - Итак, вы располагаете нужной мне информацией или мы зря теряем время? - нетерпеливо поинтересовался Артур, доставая карманные часы и демонстративно смотря на циферблат.
  
   - Хм... Пока что я не могу утверждать, что полностью уверен в том, кто именно вам нужен, но я вполне могу навести справки, - ухмыльнулся мужчина, осушая очередной стакан. - Но вы же сами сказали, что вам нужна только проверенная и точная информация, так что придется подождать... И было бы неплохо, уплатить аванс, чтобы я был уверен в вашей платежеспособности и желании найти этого человека.
  
   - Хотите получить день заранее? - недовольно прорычал инспектор Брукс, считающий, что подобное недопустимо, особенно, если учитывать с кем они имеют дело.
  
   - Естественно, и можете не сомневаться, уже в ближайшее время у вас будет проверенная информация. Я не привык обманывать нанимателей, это может повредить моей безупречной репутации, а мне это ни к чему.
  
   - Хорошо, - Артур положил на стол несколько крупных купюр. - Получите столько же, когда предоставите достоверную информацию.
  
   - Отлично! - деньги моментально исчезли во внутреннем кармане пиджака расхитителя могил. - И не забудьте оплатить мой счет!
  
   - Всенепременно, - холодно ответил инспектор, провожая своего уходящего осведомителя задумчивым взглядом.
  
   - Тебе не кажется, что было опрометчиво платить ему заранее? - недовольно проворчал Брукс.
  
   - Он не подведет, алчность не позволит ему отказаться от работы, так что уже скоро мы будем знать имя того, кто работал на господина Вуда. Возможно, тогда для нас все проясниться... Ну, или мне придется расписаться в собственной беспомощности, - Артур раздраженно осушил свой стакан с виски. Обычно он не посещал подобные злачные заведения, но в 'Диком кабане' полицейский чувствовал себя уютно и даже косые взгляды местных завсегдатаев не пугали полицейского. Пока они с Бруксом не делают ничего опрометчивого и просто выпивают, ничего плохого не случится. - Давай просто выпьем. В конце концов, виски здесь отменный.
  
   - Ты слишком спокоен.
  
   - Пока для волнения нет причин, друг мой, к тому же, всем нужно расслабляться. Так почему бы нам не сделать это здесь и сейчас. Хорошая выпивка, еще никому не повредила, если, конечно, пить в меру.
  
   - Согласен... Не зря же мы сюда притащились, - вздохнул Крейг, осушая свой стакан.
  
  
  Он опасный человек
  
  После встречи с похитителем тел, Артур немного успокоился - по крайней мере, он перестал думать об убийстве на кладбище, брате и вдове, чьи дни были уже сочтены, как это не прискорбно. Что поделать, но прагматичный мужчина, коим был полицейский, не верил в то, что Ричард успеет осуществить свой план вовремя. Все эти операции... они болезненны, опасны и рискованны, а потому инспектор Дрейк был убежден в том, что его брату не суждено быть счастливым.
  
   Чтобы отвлечься от невеселых мыслей, Артур полностью сосредоточился на других делах, которые ему было поручено расследовать. И надо признать, что начал работать он вовремя, ведь начальник полиции уже начал негодовать по поводу того, что его люди бездействуют. Медленно, но верно жизнь инспектора Дрейка входила в привычную колею, и это не могло не радовать. За ту неделю, что полицейский ждал вестей от Эрига Гипсона, он успел разобраться с тремя делами и отправить их в архив, теперь можно было не волноваться об этом. Но забывать об убийстве на кладбище было нельзя, ведь граждане Сорано до сих пор были обеспокоены и обсуждали это преступление, обрастающее все более и более пугающими слухами, один нелепее другого. Что поделать, но скучающие леди и джентльмены любили обсуждать подобные вещи, это приносило хоть какое-то разнообразие их строгую жизнь, подчиненную правилам и устоям общества. Фактически сплетни были одним из любимейших развлечений жителей города, которые обсуждали все, начиная от новомодных технологий, заканчивая тем, кто и с кем спит.
  
   - Знаешь, я начинаю сомневаться в том, что наш информатор стоит потраченных на него денег, - Крейг устало потянулся. Он точно так же, как его коллега и напарник, успел разгрести гору бумаг и отчетов и сейчас считал, что вполне заслужил небольшой отдых. Да и рабочий день уже подходил к концу, так что можно было расслабиться.
  
   - Он даст о себе знать, непременно даст, - Артур и сам не знал, откуда у него такая уверенность, но не сомневался в том, что его новый осведомитель найдет нужную информацию. - Может быть, узнать о том, с кем работал господин Вуд оказалось сложнее, чем мы предполагали, а может наш дорогой мистер Гипсон набивает себе цену. Это не имеет значения - он сделает то, что нам нужно. В противном случае мы можем испортить его репутацию, пустив в определенных кругах слух о том, что он работает на полицию, а так же, что он является не надежным деловым партнером. И наш похититель тел это прекрасно понимает, а потому непременно даст о себе знать.
  
   - Надеюсь на то, что ты прав... Признаюсь честно, я все больше сомневаюсь в том, что мы разберемся в этом деле. Любые ниточки обрываются. Все гипотезы никуда не ведут... В такие моменты начинаешь верить в мистику и чертовщину. Не подумай, я не верю в то, что это дело рук куклы... Но это преступление странное, возможно, оно даже слишком сложное для нам.
  
   - Все может быть, но пока у нас еще есть шанс найти убийцу, - вздохнул Артру. Инспектор превосходно понимал состояние коллеги, у него и самого время от времени появлялись эти пораженческие мысли, но он гнал их от себя. - Давай, подождем еще немного, уверен, наш осведомитель отработает свой гонорар, тогда-то мы и решим, что делать дальше. Вполне вероятно, что мы окончательно зайдем в тупик, но, может быть, напротив, мы выйдем на верный след.
  
   - Радует, что хоть кто-то из нас сохраняет оптимизм относительно этого дела, - натянуто улыбнулся инспектор Брукс, мечтающий, чтобы этот день поскорее закончился, и он смог вернуться домой.
  
  ***
  
  Спустя несколько часов
  
   Город Сорано был грязным, душным, черным, дышать здесь с каждым днем становилось все труднее, а дороги покрывал черный пепел, падающий с небес. Люди стремились, как можно меньше времени проводить на улицах, а если и выходили, то прятали лица, за респираторами и защитными очками. С каждым днем это получало все большее распространение, и даже Артур последовал совету доктора Лонгмана, начав носить защитную маску. Город медленно и мучительно умирал, лишаясь своих красок и люди, все чаще мечтали о дожде, который пусть и ненадолго, но смоет эту черноту, что окружает их.
  
   Полицейский раздраженно осматривал некогда любимый город, размышляя о том, что скором времени ему возможно придется переехать, перебраться куда-нибудь в более спокойное место, где можно дышать свободно. Технологии и машины многое дали обществу и обогатили промышленников, но при этом именно это губит все живое. За все приходится платить... Печальные мысли...
  
   Артур подошел к трехэтажному каменному дому, чьи некогда нежно-желтые стены, украшенные барельефами и искусной лепниной, стали черными и грязными. Именно здесь, инспектор снимал небольшую трехкомнатную квартиру, которая стала его домом.
  
   - А вот и вы... Я уже заждался, - послышался смутно-знакомый приглушенный из-за респиратора голос.
  
   - Могу сказать то же самое и о себе, - моментально ответил Артур, перевозя взгляд на мужчину в шерстяном пальто. Несмотря на то, что лицо его собеседника закрывали современный респиратор и защитные очки, никаких сомнений в то, что это Эрик Гипсон не было. - Надеюсь, вам есть чем порадовать меня?
  
   - Да, но это было труднее, чем я предполагал.
  
   - Что ж, предлагаю обсудить это в доме. Обычно я не приглашаю людей вашего толка к себе, но это лучше, чем вести разговоры на улице.
  
   Квартира, которую снимал инспектор Дрейк, была обставлена строго, аскетично, но со вкусом. Здесь не было ничего лишнего или помпезного, лишь то, что нужно было для жизни. Артур любил темные приглушенные тона, добротную мебель, которая может служить десятилетиями, старинные, раритетные вещи, напоминания о прошлом. В такой квартире, как у полицейского вполне мог обитать пожилой, многое повидавший джентльмен, но Артур был еще достаточно молод, а потому такое жилище всегда удивляло немногочисленных гостей мужчины. Это было еще одной причиной, по которой инспектор редко принимал гостей в своей скромной обители. Он не любил, когда его вкус и жизненную позицию обсуждали, убеждая в том, что он должен быть более открытым новым технологиям и прогрессу.
  
   - Прошу, проходите, - Артур повесил шляпу на крючок и снял черный пиджак. - Желаете что-нибудь выпить? Конечно, такого виски как в пабе 'Дикий кабан' я обеспечить не смогу, но неплохое вино у меня имеется.
  
   - Благодарю, не откажусь, - закашлялся Эрик, снимая маску. Все больше жителей Сорано начинали носить эти защитные средства и неважно, к какому классу ты относишься и сколько монет в твоем кошельке. Жить хотят все, так что люди делали все для того, чтобы не вдыхать загрязненный воздух. Похититель тел внимательно осматривал жилье полицейского, которое многое могло рассказать о своем хозяине. - Должен признать, несмотря, что в некоторых вопросах, вы очень похожи на своего брата, в общем и целом, вы совершенно разные.
  
   - Я в курсе, у нас разные вкусы, цели, представление о мире и это совершено нормально, - пожал плечами инспектор Дрейк. Как же он устал за сегодня! Буквально валится с ног, да и выпить хочется, так что даже хорошо, что у него появилась компания. Откупорив бутылку, мужчина разлил его по стаканам, один из которых протянул своему гостю. - Так что вам удалось найти и почему это вызвало трудности. Я думал, в ваших круга, все друг друга знают.
  
   - Так и есть, - ухмыльнулся Эрик, усаживаясь в удобное кресло. Все-таки иметь дело с этим полицейским более приятно, чем с его странным братцем. - Несмотря на то, что конкуренция среди похитителей тел велика, мы общаемся и обмениваемся информацией. Это вопрос безопасности, ведь большинство родственников тех, чьи могилы мы разоряем, настроены весьма агрессивно по отношению к людям нашей профессии. Я рассчитывал, что уже в день нашей первой встречи узнаю имя того, кто работал на покойного мистера Вуда. Это нужно не только вам или мне, но и всем моим коллегам, ведь пока полиция ошивается около кладбищ нам очень непросто работать, а это удар по нашему бизнесу.
  
   - Давайте перейдем ближе к делу. Мне не очень интересно слушать о трудностях представителей вашей профессии. Я хочу знать имя и адрес.
  
   - С убитым на кладбище работал Брендан Меллоун и должен сразу предупредить вас, он человек необычный и опасный. Я понимаю, что это ваша работа, но будь я на вашем месте, не стал бы связываться с ним, - говоря о своем коллеге Гипсон, то и дело неприязненно морщился, словно говорил о чем-то мерзком и неприятном. И это вызывало интерес не меньший, чем слова мужчины. Учитывая специфику работы похитителя тел, было весьма странно видеть подобную реакцию.
  
   - И чем же опасен этот человек?
  
   - Он работает не ради денег, более того, в отличии от большинства людей, занимающихся этим грязным делом, он образован, имеет положение в обществе и занимается этим ради своего морального удовлетворения. Скажем так, он получает удовольствие от того, что выкапывает трупы, причем делает это исключительно для себя. И все же, Меллоун сделал исключение для господина Вуда. Мне пришлось постараться для того, чтобы выяснить это, так что я надеюсь, что мои труды будут вознаграждены.
  
   - Будут, - сощурился Артур, размышляя об услышанном. Эта история была более, чем странной, а потому, полицейский не собирался отпускать своего осведомителя, пока не получит максимум полезной информации. - Чем занимается этот человек?
  
   - Инспектор, вы серьезно? - Эрик приподнял бровь, всем своим видом демонстрируя удивление. - Неужели вы не слышали о профессоре Брендане Меллоуне, гениальном хирурге, спасшем сотни жизни и занимающимся исследования в области медицины? Вот только, по сути, он живодер, который не только с трупами работает. У него богатые и влиятельные покровители, он имеет положение и уважение в обществе, читает лекции в Королевской Академии, обласкан правящей семьей и вхож во многие важные дома. Вы никогда не сможете поймать его или в чем-то обвинить... Он птица высокого полета...
  
   - Вот оно как, - пробормотал Артур. Конечно же, он знал о том, кто такой Брендан Меллоун, вот только услышав это имя, он решил, что это всего лишь однофамилиц знаменитого хирурга. И что теперь? Зачем такому человеку лично выкапывать трупы и работать с Адрианом Вудом? Снова вопросы... Но теперь хотя бы, появился новый подозреваемый, к которому будет весьма сложно подобраться.
  
   - Итак... Как насчет оплаты моих услуг? - нетерпеливо поинтересовался Эрик. Пусть в доме инспектора было тепло и уютно, но оставаться здесь мужчине не хотелось.
  
   - Да, конечно, - поднявшись со своего места, полицейский достал из кармана своего пиджака, висевшего на крючке, несколько крупных купюр. - Здесь уговоренная сумма и даже больше. Я ценю вашу работу и надеюсь на дальнейшее сотрудничество.
  
   - Я тоже... Всегда приятно работать с платежеспособным нанимателем. Ну, а теперь, я вынужден откланяться... Дела... Вы же понимаете, ночь это мое рабочее время, нельзя его упускать.
  
   - Я провожу вас...
  
  
  
  Все гении безумны
  
   Этой ночью Артур плохо спал, он размышлял о полученной информации и том, что можно предпринять и нужно ли. Новый подозреваемый - уважаемый и влиятельный человек, его даже допросить будет сложно, не то что предъявить обвинение. Перспективы вырисовывались перед инспектором не самые радужные, а потому мужчина начал мысленно готовить себя к тому, что даже он выяснит, кто настоящий убийца, преступник все равно уйдет от расплаты. Именно в такие моменты, Дрейк начинал сожалеть о том, что выбрал для себя такую непростую профессию - иногда просто невозможно сделать так, чтобы справедливость восторжествовала. И все же мысли о том, почему уважаемый и богатый хирург занялся выкапыванием трупов и связался с господином Вудом, не давал покоя мужчине. И если на первый вопрос можно было найти, ведь врачу было нужно на чем-то проводить свои исследования и опыты, то со вторым все было непонятно. Одно дело выкапывать трупы для своей работы, другое - для других. Здесь явно вопрос не в деньгах, но тогда получается в том, что господин Меллоун имел личный интерес. А что если именно его жертва привлекла к работе, по 'оживлению' кукол, что если именно знаменитый хирург должен был соединить металлические механизмы куклы с настоящей плотью? Это могло бы многое объяснить... Но не убийство.
  
   - Что могло стать мотивом? - задумчиво произнес Артур, выглядывая на улицу, сквозь грязные стекла окон. Снова все покрыто черным пеплом, падающим с небес словно снег - печальная и удручающая картина. Идти куда-то совершенно не хотелось, но оставаться дома было нельзя. Нужно разобраться с убийством, понять, кто истинный виновник преступления... Хотя бы для самого себя.
  
   - Возможно, он понял, что соединение тканей и механизмов невозможно и вышел из себя, или все дело в том, что он не захотел делиться открытиями славой, если все же ему что-то удалось... или здесь дело в другом? Нужно поговорить с Ричардом, наверняка он что-то знает.
  
   Инспектор и сам не понимал почему, но был убежден, что его брат знаком с Бренданом Меллоуном лично. Конечно, вряд ли Ричард намеренно утаивает от него информацию, скорее уж, не придает значения мелочам. Не удивительно, у него сейчас полно других забот, но возможно, новая встреча поможет прояснить ситуацию.
  
  ***
  
   Артур мрачно рассматривал очертания особняка, в котором провел детство и юность. Последнее время он все чаще появлялся здесь и в его голове даже начали появляться мысли о том, что ему стоит вернуться окончательно и присмотреть за Ричардом и его невестой. Вот только проявлять братские чувства уже поздно, они уже давно не дети.
  
   - Что-то последнее время меня на ностальгию потянуло, - недовольно проворчал полицейский, направляясь к крыльцу. Он не сомневался, что, несмотря на ранний час, обитатели дома не спят. Так оно и вышло, стоило ему подойти к дверям, как они открылись, и на пороге появился механический дворецкий.
  
   - С возвращением, хозяин, - слуга с легким поскрипыванием поклонился, пропуская мужчину в дом.
  
   - Похоже, брат доработал свои игрушки, - войдя в теплое и светлое помещение, Артур снял самку, шляпу и черное пальто. А после перевел взгляд на застывшего дворецкого. Сейчас он уже более терпимо относился к этим механическим людям, но все равно они не внушали ему доверия. - Где находится мой брат?
  
   - У себя в кабинете, сэр.
  
   - Благодарю, - полицейский не понимал, как нужно обращаться с этими механическими слугами. Понимают ли они, что происходит, могут ли думать, мыслить... С одной стороны это невозможно, но некоторые куклы брата могли в точности копировать действия и поведение людей. Если сделать их еще более похожими на нас, то будет невозможно сказать, где человек, а где бездушный механизм. Именно это всегда пугало старшего Дрейка. Все реже людей можно было отличить механизмов, и проблема заключалась не в том, что куклы Артура, становились все совершенней. Менялись люди... менялся он сам, менялась сама жизнь. Мужчина не сомневался в том, что однажды его ночной кошмар станет явью, и людей заменят машины, вот только после этого они не станут отдыхать и наслаждаться жизнью, человечество исчезнет, ведь в нем не будет необходимости. Будущее Сорано виделось полицейскому таким же мрачным и темным, как и сам город погребенный под сугробами пепла.
  
   Артур толкнул двери, без стука входя в кабинет брата, здесь царили приятные полумрак, тишина и спокойствие. Сам же Ричард сидел на полу, работая над чертежом очередного своего шедевра, и совершенно никого и ничего не замечал.
  
   - Работать за столом было бы удобней, - заметил инспектор, подходя к брату и бегло смотря на его работу. Пусть он и не любит куклы и механизмы, но это не значит, что не способен оценить творения гениального изобретателя.
  
   - Только не для меня, - ответил Ричард, так и не прервавший своего занятия. - Там мне тесно, все время не хватает места. На полу другое место, я могу подойти к чертежу с любой стороны, встать на него, отползти в сторону, даже лечь... Так работать намного удобней. Но ты ведь не за этим пришел... Готов спорить все дело в твоем расследовании. Неужели снова подозреваешь меня?
  
   - Нет, не подозреваю, хочу поговорить с тобой об одном человеке.
  
   - Я мало с кем общаюсь, - мужчина поднял взгляд на своего собеседника.
  
   - Думаю, его ты знаешь.
  
   - И кто же это?
  
   - Брендан Меллоун, - Артур сразу заметил, как напрягся брат при упоминании этого имени, а это значит, что он правильно сделал, что пришел.
  
  Инспектор терпеливо ожидал, когда Ричард решиться ответить на его вопрос, он не сомневался, что брат что-то знает и это поможет ему лучше понять, что же за человек его новый подозреваемый. И судя по тому, что обычно спокойный и безэмоциональный изобретатель недовольно морщится и сомневается в том, стоит ли говорить, это должно быть что-то интересной, ну или необычное.
  
   - Брендан Меллоун? - поморщился Ричард, поднимаясь на ноги. Сразу же стало понятно, что он недолюбливает человека, о котором идеи речь и это интриговало инспектора.
  
   - Да, расскажи мне об этом человеке? - полицейский не сводил внимательного взгляда с брата, словно считая, что тот может попытаться солгать. Снова...
  
   - Я мало что могу рассказать, - мужчина отвел взгляд.
  
   - Это ложь, - тяжелый вздох вырвался из груди уставшего от происходящего инспектора. Как же сложно общаться с Ричардом - он постоянно о чем-то умалчивает, скрывается, не желает идти на контакт. Если бы изобретатель вел себя иначе, возможно дело об убийстве на кладбище давно было бы раскрыто. - Просто расскажи мне, иначе мне придется самому во всем разбираться, потревожить влиятельных людей, нарваться на неприятности. Ты же этого не хочешь?
  
   - Нет, не хочу, я бы вообще предпочел никогда не знать этого имени. Пойми, этот человек, в отличии от меня, он по-настоящему безумен.
  
   - Откуда ты его знаешь, и как он может быть связан с твоими куклами?
  
   - Хм... Понимаешь, господин Меллоун гений. Можно не любить этого человека, бояться, презирать, но отрицать его ум и способности невозможно. Признаюсь честно, несмотря на то, что я ненавижу Меллоуна, он всегда вызывал во мне восхищение. Целеустремленный, беспринципный, умный, талантливый, он всегда идет к своей цели, совершая невероятные открытия. Будучи хирургом, он спас множество жизни и прекрасно понимает, что для занятия медициной нужно многим жертвовать и не заморачиваться глупыми условностями общества. Удивительный человек!
  
   - И все же, ты его ненавидишь? Это странно, особенно если учитывать, что ты в принципе не способен испытывать сильные эмоции и переживания. Что такого ты знаешь о моем подозреваемом, что заставило тебя проявить такие чувства?
  
   - Он сотрудничал с господином Вудом, пытался вживить в механизмы живую материю. Только он пошел иным путем, нежели я. В моем случае, механизмы постепенно добавляются к живой плоти, заменяя внутренние органы и части тела. Мистер Меллоун поступал в точности до наоборот, он решил, что нужно создать идеальную куклу, в которую уже будет помещен человеческий мозг и сердце. Безумная затея и самое главное не осуществимая. Основой, несмотря на все свои несовершенства, всегда должен быть именно человек.
  
   - Удивительные слова от тебя, но это ничего не объясняет. Ты и сам не приверженец соблюдения правил, так почему против исследования Меллоуна. Возможно, они могли бы возыметь успех, ведь не обязательно всем идти именно твоим путем.
  
   - Да, необязательно... Вот только я анатомию изучал на трупах, которые покупал и книгам, написанным медиками. Прежде, чем приступить к работе и изменении своего тела много упражнялся на органах, вырезанных их трупов, делал все, чтобы понять, как соединить мои сложные механизмы, соединить их с системой жизнедеятельности организма... Трудная и кропотливая работа, которую я не всегда мог сделать в одиночку. Кэролайн тоже не могла мне помочь, для нее это слишком страшно и сложно.
  
   - Тогда ты обратился к знаменитому хирургу Брендану Меллоуну, так ведь?
  
   - Да, и он был воодушевлен тем, что я затеял. Ты бы видел, как горели его глаза. В тот день я понял, что нашел родственную душу, такого же прогрессивного человека, как я, пусть и в другой области. Мы начали работать вместе, он помог мне заменить некоторые внутренние органы, провел ряд сложнейших операций.
  
   - И что же изменилось?
  
   - Он решил, что мы идем неверным путем...- вздохнул изобретатель. - Его идеи были безумны даже для меня, тогда он стал работать с моим конкурентом. И знаешь, что самое удивительное? Он не рассказал Адриану Вуду о том, что именно я делаю, он убеждал его в том, что я пытаюсь вживить в куклы человеческие органы, а не наоборот. Одним словом подталкивал его в нужном себе направлении. Я вполне могу понять это - ведь мой конкурент не блистал умом, а Меллоун точно знал, что ему нужно. Но вовсе не это страшно, не это заставило меня ужаснуться.
  
   - А что? - напрягся инспектор. Как же он ненавидит все эти куклы и механизмы, что сводят людей с ума. Если бы не они, этого странного убийства никогда не произошло бы.
  
   - Я работал только с трупами и собственным телом, а вот наш прославленный хирург не только с мертвыми... Он считает, что работать будут только свежие органы, так сказать, только что извлеченные из тел... Он использовался трупами, выкопанными на кладбище, только для наработки практики...
  
   - Что ты имеешь в виду?
  
   - Он убивал... Убивал много, вырезал органы прямо из живых тел. Меллоун сам хвастался мне этим... И я ему верю... Но ты никогда не сможешь его ни в чем обвинить...
  
   - Только если не поймаю с поличным, - закончил за брата Артрур. И почему только все гении - безумцы? А ведь именно ему предстоит с этим разбираться...
  
  
  Мне потребуется твоя помощь, друг мой
  
  
  Артур вернулся в полицейский участок в мрачном расположении духа и для этого были все причины. Он оказался в тупике, из которого не было выхода, ведь никто не позволит ему предъявить обвинение знаменитому хирургу без серьезных улик, а их взять неоткуда. Невозможно даже доказать факт знакомства Адриана Вуда и Меллоуна! И что теперь делать? Сдастся и опустить руки? Похоже, это единственный вариант, но что тогда делать с тем, что безумцу теперь уже требуются не старые трупы, а живые тела? Этого человека нужно остановить, но как это сделать?
  
   - Я нашел все дела, что тебя интересуют, - устало произнес вошедший в кабинет инспектор Брукс. В его руках было около тридцати папок с бумагами, а сам полицейский выглядел измотанным, словно занимался физическим трудом, а не просматривал архив и общался с коллегами. - Не понимаю, зачем они тебе. Неужели тебе мало своей работы и ты решил помочь всему участку с раскрываемостью или просто тебе нечего читать и ты, таким образом, хочешь развлечься?
  
   - Не то и не другое, - Артур благодарно улыбнулся другу и напарнику, без помощи которого он не справился бы с делами. - Я думаю, что многие эти преступления были совершены нашим убийцей.
  
   - Хм... Согласен, все эти дела имеют схожий почерк, - нахмурился Крейг, кладя свою ношу на рабочий стол Дрейка. - Но на убийство на кладбище они совершенно не похожи. Не понимаю в чем связь?
  
   - Это дело рук одного человека. Мы никогда не подберемся к нему, и не получится предъявить обвинение, если он только сам не сознается, но остановить этого безумца необходимо. На известно лишь малая толика... Эти убийства...
  
   - Артур достал трубку, начиная нервно набивать её табаком. Можно подумать, что ему не достаточно того дыма, которым он постоянно дышит.
  
   - Вполне может статься, что не все тела обнаружены, а может, от некоторых ничего не осталось... А если то, что мне рассказали верно... У него в плену могут находиться еще живые люди, которых он только планирует использовать для своих экспериментов. Ты и сам знаешь, что последнее время в Сорано исчезает все больше людей и далеко не все из них бегут от вечного смога, окутавшего город.
  
   - И как же зовут нашего предполагаемого убийцу? - Крейг, не скрывая интереса, взглянул на мрачного друга.
  
   - Брендан Меллоун.
  
   - Что?! Знаешь, это неуместная шутка! Этот человек...
  
   - Знаменитый хирург, талантливый ученый, благородный джентльмен, вхожий во многие дома и знакомый с влиятельными людьми, - закончил за коллегу Артур. - Я все это понимаю, но убийцей может стать любой вне зависимости от положения в обществе и богатства...
  
   - Но зачем ему заниматься этим! Это безумие!!!
  
   - Ради науки, - мрачно усмехнулся полицейский. - Согласись, благородная причина. Исследования, что смогут исцелять людей, помочь справиться с последствиями этого смога и сыплющегося с небес пепла. Господин Меллоун собирается преуспеть в этом деле, а это значит, что никакая цена не будет слишком высока.
  
   - В это сложно поверить, - пробормотал инспектор, с сомнением смотря на груду принесенных папок.
  
   - Знаю, сам до сих пор не отошел от этой новости, но не думаю, что ошибся, - Артур уселся за свой рабочий стол, открывая первую папку, в котором были сведения об одном из жутких убийств совершенных на улицах Сорано. - Я должен понять, в чем связь между жертвами и то, как он их выбирает и где искать улики. Нельзя допустить, чтобы Меллоун и дальше убивал, но чтобы остановить его, потребуется найти неопровержимые улики.
  
   - Ты уверен в том, что не ошибаешься на его счет? - взгляд Крейга был холодным, сосредоточенным, задумчивым. Мужчина понимал, что, если Артур окажется прав, то разразиться скандал, а на полицию начнет давить множество покровителей известного ученого.
  
   - Уверен, но все же... я хочу наведаться в его дом и лабораторию и здесь мне потребуется твоя помощь, друг мой.
  
   - У нас нет ордера и оснований, - поморщился полицейский, в котором сейчас боролось два противоречивых чувства. С одной стороны, он не желал ввязываться в это все, предпочитая признаться начальству, что дело не может быть раскрыто, но с другой, хотел помочь другу и остановить серию убийств, которые произошли в Сорано за последние полгода.
  
   - Да, и если нас поймают, в лучшем случае уволят... Но ты не волнуйся всю вину я возьму на себя, да и тебе в отличии от меня не придется делать ничего незаконного, просто отвлечь нашего подозреваемого, пока я проникну в его дом и попытаюсь найти улики или жертв... Возможно, еще живых.
  
   - Хм, - инспектор Брукс тяжело вздохнул. Для него было непросто принять это решение, ведь он дорожил и занимаемой должностью, и другом, да и собственной жизнью. - И как же я должен отвлечь господина Меллоуна? Он человек занятой и влиятельный... нужно придумать весомый повод.
  
   - И он у тебя будет. Насколько я знаю, наш хирург, ученый, меценат и благородный джентльмен в одном лице весьма тщеславен и всегда рад, когда его заслуги признают, - полицейский с наслаждением затянулся табачным дымом из трубки.
  
   - И что это нам дает.
  
   - Ты обратишься к нему за консультацией, - карие глаза Артура хитро засверкали. - Расскажешь о кукле и обнаруженном внутри сердце, поинтересуешься, возможно, ли чисто теоретически соединить живые ткани и металлические механизмы. Перейдешь на его работу и исследования, будешь нахваливать. Одним словом, задержи его подольше.
  
   - Хорошо, я сделаю это, но тебе лучше поторопиться и не попадаться... Учитывая насколько влиятелен наш подозреваемый, нам придется быть особенно осторожными.
  
   - Я знаю... И рад, что ты со мной, друг мой.
  
  ***
  Через два дня
  
   Крейг Бругкс был прагматичным мужчиной во всем ищущим выгоду, даже работая в полиции, он была весьма острожен, аккуратен и никогда не допускал ошибок или вольностей при общении с подозреваемыми, родственниками жертв и разного рода людьми, замешанными в расследовании преступлений. А потому инспектор сам недоумевал, почему ввязался в авантюру Артура, которая обоим полицейским могла выйти боком. В лучшем случае, они лишатся своих должностей, в худшем вообще могут оказаться сами за решеткой, по крайней мере, Дрейк точно, ведь он собирается незаконно пробраться в чужой дом.
  
   Все это дело совершенно не нравилось джентльмену, но вместе с тем интриговало. Неужели, действительно, знаменитый хирург и влиятельный человек, не нуждающийся в деньгах, является не только похитителем тел, но и убийцей, отправившим на тот свет десятки мужчин и женщин? Все это вызывало сомнения, но как говорится, в тихом омуте черти водятся. К тому же в полицейской практике инспектора Брукса бывали дела, когда преступником оказывался, на первый взгляд, приличный человек с безупречной репутацией. И все же, поверить в то, что врач, тот, кто должен спасать чужие жизни, на самом деле расчетливый убийца было практически невозможно.
  
   Сейчас, подъезжая к особняку Брендана Меллоуна, согласившегося проконсультировать полицию, мужчина надеялся на то, что сегодня все разрешится. Они либо оправдают честное имя благородного человека и больше никогда не усомнятся в нем, либо напротив, поставят жирную точку в его карьере и отправят за решетку. Во втором случае, скандала будет не избежать, но хотя бы люди будут спасены. И все же, это дело абсолютно не нравилось Крейгу.
  
   - Надеюсь, все это не зря, - пробормотал полицейский, когда рабочий паромобиль дернулся и остановился около ворот шикарного особняка.
  
   - Прибыли, дальше не проехать, - зычно произнес водитель, заглушая пыхтящий двигатель. - Вас ждать?
  
   - Естественно, и будь на чеку, - нахмурился инспектор, выходя на улицу, прикрывая при этом лицо платком. Идти до дверей было недалеко, так что мужчина решил, что надевать маску нет никакой необходимости, это лишь отнимет время.
  
   - Что-то может пойти не так? - поинтересовался полицейский, которому предстояло дожидаться своего более высокопоставленного коллегу.
  
   - Всегда что-то может пойти не так, так что нужно быть готовым ко всему, - уклончиво ответил Крейг, направляясь к крыльцу. Теперь, его задача, как можно дольше говорить с подозреваемым, осыпать комплиментами, интересоваться его работой и достижениями, благодарить за согласие оказать помощь полиции, одним словом, отвлекать внимание хозяина дома, давая Артуру время для того, чтобы проникнуть в особняк через черный ход и все внимательно осмотреть.
  
   - Надеюсь, больше таким способом нам действовать не придется, - проворчал мужчина, громко стуча в дверь, специальным молоточком.
  Прошло несколько томительно долгих минут, полицейский постучал еще раз, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу. Почему так долго? Слуги господина Меллоуна явно нерасторопные! Как можно так долго держать гостя на пороге? Но стоило полицейскому протянуть руку, чтобы снова постучать, как дверь все же отворилась и на пороге появился пожилой дворецкий. Слуга был уже преклонных лет и с трудом передвигался, но при этом сохранил горделивую осанку и колючий надменный взгляд, которыми обладали многие дворецкие влиятельных господ.
  
   - Прошу, проходите.
  
   - Благодарю, я инспектор полиции Крейг Брукс, господин Меллоун назначил мне встречу, - сообщил мужчина, проходя в чистый и уютный дом, где легко дышалось, и не было никакого пепла и копоти.
  
   - Он предупреждал, - чопорный слуга помог гостю снять цилиндр и пальто. - Господин ожидает вас в своем кабинете. Джером вас проводит.
  
   Дворецкий подал знак, и к Крейгу подбежал молодой слуга.
  
   - Следуйте за мной.
  
   - Конечно, - кивнул инспектор, внимательно осматривая особняк, в котором оказался. Все здесь было невероятно чисто и можно даже сказать, что стерильно. Поли начищены до блеска, стены выкрашены в светло-зеленый цвет, а не обиты шелком, как сейчас модно в домах знатных леди и джентльменов, вся мебель светлая, удобная, помещения освещаются новейшими электрическими лампами, что недавно были изобретены и являлись диковинкой, которую мог позволить себе далеко не каждый. Все в этом особняке, говорило о безупречном вкусе и богатстве хозяина, а так же его любви к чистоте, что было не удивительно, если учитывать тот факт, что этот человек занимается медициной. Но вместе с тем Брукс не мог избавиться от неприятного ощущения - в этом доме все было слишком и это раздражало.
  
   - Прошу, сюда, - слуга открыл перед гостем двери, ведущие, судя по всему, в кабинет хозяина.
  
   - Благодарю, - слегка склонив голову, Крейг вошел в просторное помещение. Он сразу же увидел худощавого мужчину с благородным орлиным профилем и жестким взглядом черных глаз, господин Меллоун восседал за своим дорогим столом из редкого красного дерева, и старательно что-то записывал.
  
   - Добрый день...
  
   - Прошу, устраивайтесь, через пару секунд я закончу и уделю вам внимание.
  - перебил своего гостя мужчина, всем своим видом демонстрируя вселенскую занятость.
  
   - Хорошо, и прошу, не торопитесь. Я могу и подождать, - хмыкнул полицейский, усаживаясь в удобное кресло. Что ж, он свою задачу выполнит, остается только, чтобы его коллега точно не подкачал.
  
  
  Неприятное дело
  
  Покончив с делами, от которых он легко мог отвлечься в любой момент, господин Меллоун, поднял взгляд на полицейского. Бегло осмотрев представителя закона и не обнаружив в нем ничего примечательного, мужчина улыбнулся дежурной доброжелательной улыбкой, которой приветствовал всех своих гостей. Будучи джентльменом, он просто не мог позволить себе быть неучтивым, эту его сторону знали лишь немногие приближенные, с которыми ему приходилось работать.
  
   - Итак, господин Брукс, чем я могу помочь нашей доблестной полиции? Насколько, я понял, вам требуется моя консультация в расследовании преступления и если честно, меня это весьма заинтриговало.
  
   - Дело, действительно, интересное. Должен признаться, что мы с коллегами зашли в тупик и вы наша последняя надежда, - ответил Крейг, стараясь держаться как можно более спокойно и ничем не выдать истинную цель своего визита.
  
   - Что ж, тогда давайте перейдем к делу. Я человек занятой и каждая моя минута на счету, - джентльмен прозрачно дал понять своему гостю, что у того не так уж много времени и тянуть с объяснениями не стоит.
  
   - Я понимаю, - кивнул полицейский. - Недавно было совершенно необычное преступление, но странность связана не с жертвой, а с тем, что было обнаружено около тела.
  
   - И что же это?
  
   - Кукла. Механический слуга, такой, какие изготовляет Ричард Дрейк.
  
   - Тогда вам следовало обратиться за консультацией к нему, а не ко мне. Я знаток человеческих тел, а отнюдь не механизмов и современной техники. Для меня устройство кукол достопочтимого господина Дрейка загадка, как и для всех остальных, - усмехнулся врач, но от опытного полицейского не ускользнула заинтересованный блеск в глазах господина Меллоуна.
  
   - Мы обратились, но он ничем не смог нам помочь. Дело в том, что в грудном отсеке куклы, там, где расположены механизмы, заставляющие её двигаться, было обнаружено человеческое сердце. Несмотря на то, что оно уже начало разлагаться и нет никаких доказательств того, что оно функционировало, мы думаем, что кто-то пытался совместить человеческие органы и механизмы. Это, конечно, всего одна из гипотез, которые мы проверяем...
  
   - Вот оно как? Это весьма интересно.
  
   - Согласен с вами. Господин Дрейк не смог нам пояснить ничего дельного по этому вопросу и заявил, что не использует в свое работе живые ткани и, судя по тому, что в его других куклах ничего подобного больше не обнаружено, он говорит правду. Потому-то я и обратился к вам. Скажите, возможно, ли совместить человека и механическую куклу, если так, конечно, можно выразиться. Кто может заниматься подобным?
  
   - Разве что безумец, - усмехнулся хирург, а спустя несколько мгновений добавил. - Или гений, все будет зависеть от того будет ли результат от его исследований. Как говорится, победителей не судят, и если кто-то добьется успеха на этот поприще, это будет настоящий прорыв! Сенсация, которая взорвет мир! Вы только подумайте, какие перспективы это открывает перед человечеством!
  
   - И какие же?
  
   - Какие? Вы серьезно? - Меллоун снисходительно взглянул на полицейского, который совершенно не мог сопоставить факты, сделать выводы и мыслить широко и непредвзято. Такой же, как другие! Обычная серая масса, с которой приходится общаться целыми днями. Хирург раздраженно вздохнул. - Если люди научатся совмещать живые ткани механизмы, человечество только выиграет. Мы сможет лечить любые болезни, потеря конечностей уже не будет трагедией, производительность труда людей возрастет, я уже не говорю, что мы встанем на путь к вечной жизни и молодости.
  
   - Звучит весьма заманчиво, но вы так и не сказали, возможно ли это. Чисто гипотетически? - натянуто улыбнулся инспектор Брукс, которому стало не по себе от этих разговоров. Ему казалось, что в одно мгновение передним оказался совершенно другой человек, нежели тот, что встретил его в кабинете. Сейчас глаза хозяина дома лихорадочно блести, руки слегка дрожали, а голос стал несколько громче, чем было принято говорить в приличном обществе. Господин Меллоун был воодушевлен и не мог это скрыть.
  
   - Более чем! Уверен, что совместить механизмы и слабую человеческую плоть возможно. Пройдет не более нескольких лет, как это начнет входить в обиход. Более не будет необходимости в куклах и механизмах, мысами станем ими!
  
   - Я предпочитаю оставаться человеком, - поморщился полицейский. Похоже, его коллега оказался во всем прав, и это было печально. Что ж, в скором времени все прояснится, тогда можно будет сделать окончательные выводы. - Скажите, кто может работать над этим вопросом?
  
   - Человек, разбирающийся одновременно и механике и в медицине, - раздраженно вздохнул мужчина. - Или группа людей, что смогут работать вместе, в любом случае это трудная и кропотливая работа, требующая экспериментов и множества опытов. Если вы рассчитывали, что я смогу назвать имена, то вынужден вас разочаровать, мне неизвестны люди, которые могли бы работать над этой проблематикой.
  
   - А как насчет вас? - не удержался инспектор Брукс.
  
   - Я бы смог справится этой проблемой, - не без гордости заявил господин Меллоун. - Но, увы, я совершенно не сведущ в механике, так что это могло бы стать для меня непреодолимой трудностью... Вы же не подозреваете меня в вашем убийстве?
  
   - Вовсе нет. Скажите, могли бы вы потратить немного своего драгоценного времени и осмотреть сердце, изъятое из куклы?
  
   - Оно с вами? - удивленно приподнял бровь хирург.
  
   - Да, наш патологоанатом поместил его в банку со спиртом, и я взял на себя смелость захватить её с собой.
  
   - Что ж, давайте взглянем, но не думаю, что это поможет в вашем деле.
  
  ***
  
  Артур внимательно наблюдал за особняком Брендана Меллоуна, снова и снова продумывая план дальнейших действий. Он понимал, что собирается совершить незаконные действия, которые в любом случае приведут к негативным последствиям, но, как говорится, победителей не судят. Вот только будет ли он победителем или проиграет, так ничего и не найдя? Да и вообще с чего она взял, что безумный хирург работает в своем доме, а в не в другом месте, где оборудовал себе лабораторию? Так или иначе, отступать было поздно, ведь его коллега уже вошел в дом подозреваемого и делает все, чтобы отвлечь его. Медлить дальше было нельзя, они и так далеко зашли в этом расследовании, осталось лишь совершить последний рывок, который может поставить жирную точку в карьере инспектора полиции Артура Дрейка. Что ж, пусть так, джентльмен готов был рискнуть, ради шанса раскрыть странное убийство на кладбище, что уже давно не дает ему спокойно спать. Это дело принципа!
  
   - Пора, - полицейский, словно вор, направился к задней двери, на ходу доставая отмычки из кармана. Пора проверить свою гипотезу и, наконец, успокоиться. Быстро добравшись до места, мужчина настороженно прислонился ухом к дверям, прислушиваясь к царящим в доме звукам. Все было тихо. Подозрительно тихо и это заставляло инспектора Дрейка напрячься - ему казалось, что он идет прямиком в ловушку. Интересно, воры ощущают себя точно так же, или для них подобное давно стало привычным и обыденным, настолько, что на это даже внимания обращать не стоит? Нужно будет непременно уточнить это, у арестованных.
  
   - Надеюсь, все пройдет гладко, - слегка позвякивая связкой с металлическими отмычками, Артур принялся вскрывать замок. Это заняло у него несколько мучительно долгих минут, но в итоге дверь со скрипом открылась, пропуская полицейского в дом. Джентльмен решил не снимать с лица маску, чтобы в случае, если его застукают, остаться неузнанным и притвориться обычным вором. Сейчас полицейский ощущал себя настоящим преступником и на удивление это ему нравилось, опасность и риск приятно щекотали нервы, заставляя почувствовать себя живым и полным сил. Это вполне могло бы стать его дурной привычкой, инспектор не позволял себе даже думать об этом.
  
   Бесшумно передвигаясь по дому, постоянно озираясь по сторонам, чтобы избежать нежелательных встреч со слугами, инспектор Дрейк неумолимо приближался к дверям, ведущим в подвал. Если где-то и держать пленников, да так, чтобы обитатели особняка ничего не заметили, так это там. К тому же, это весьма удобное место для обустройства лаборатории. Так что начать осмотр дома стоило именно с этого мрачного и холодного места.
  
   Дом господина Меллоуна был большим, светлым, но совершенно не уютным, идеальная чистота и порядок, что царили здесь, раздражали Артура. Хотя, на удивление, он не встретил никого из слуг, хотя пару раз и слышал тихие голоса, дающие понять, что хозяин дома предпочитает иметь слуг - живых людей, а не холодные и исполнительные машины. Добравшись до места, Артур увидел неприметную дверь, на которую был установлен массивный навесной замок.
  
   - Так, так, так, и для чего же так тщательно запирать подвал? Только для того, чтобы сохранить свои тайны, не иначе! - ухмыльнулся полицейский, вновь берясь за отмычки. Если так пойдет дальше, он станет первоклассным взломщиком. Что ж, вполне неплохо, будет, чем заняться, если выгонят из полиции. Мужчина нервно рассмеялся - последнее время в его голову постоянно лезут странные мысли.
  
   Замок поддался быстро, и теперь путь перед полицейским был открыт. Несколько мгновений Артур медлил, собираясь с духом - его терзали весьма противоречивые чувства. С одной стороны мужчина боялся оказаться правым и увидеть трупы и живых пленников, над которыми знаменитый хирург ставит свои эксперименты во имя науки, но с другой, намного страшнее было ничего не обнаружить и понять, что все напрасно, окончательно расписаться в собственной некомпетентности и забыть о странном убийстве на кладбище.
  
   Полицейский, щелкнул выключателем, зажигая неяркое освещение в подвальном помещении, и перед ним предстала длинная узкая лестница, ведущая вниз, где мужчину ждала очередная дверь, но на этот раз уже без замка. Обернувшись назад, инспектор Дрейк удостоверился в том, что никто его не заметил и, взяв в руки револьвер, начал свой спуск. Осторожно. Ступенька за ступенькой. Словно опасаясь того, что пол под ногами рухнет, унося его прямо в Преисподнюю. От волнения ладони вспотели, а сердцебиение участилось, прозрачные капельки пота проступили на лбу, но мужчина, не останавливаясь, продолжал спускаться. Сейчас все решится! Нужно преодолеть всего несколько ступенек. До обостренного слуха полицейского доносились какие-то непонятные звуки, напоминающие одновременно металлическое скрежетание и стенание людей, испытывающих боль. Но что это на самом деле?
  
   Взявшись за ручку двери, Артур провернул её, открывая дверь, преградившую ему путь. Вот и все, остался последний шаг, и он сможет узнать правду о хозяине этого особняка и либо оправдать его от всех подозрений, либо напротив, убедиться в его вине и возможно, спасти еще живых пленников, чья судьба незавидна.
  
  Освещение в подвале было неярким, можно даже сказать, что интимным, единственным источником света были небольшие электрические лампы, стоящие на столах, но они скорее не давали помещению погрузиться в кромешную тьму, нежели освещали подвал. Как и предполагал инспектор Дрейк, господин Меллоун превратил это помещение в лабораторию, хотя правильней было бы назвать его операционной. Здесь, как и во всем остальном доме было невероятно чисто, пахло хлоркой и нашатырем, которые хирург, наверняка, использовал в качестве дезинфицирующих средств. Все лежало на своих местах, сияло и блестело - идеальный порядок, какой и ожидаешь увидеть от такого человека, как Брендан Меллоун. Вот только от всей этой чистоты и порядка становилось не по себе и хотелось как можно скорее сбежать подальше.
  
   - Ну и зачем ему здесь операционная? - прошептал мужчина, внимательно оглядываясь вокруг, в поиске улик, но пока ничего странного или необычного не заметил. И все же интуиция полицейского подсказывала, что уходить рано, нужно изучить каждый уголок, иначе он не сможет спать спокойно, и постоянно будет думать о том, что упустил убийцу и не смог спасти его пленников, если они, конечно, есть.
  
   Артур медленно подошел к операционному столу, на котором обнаружил одну из кукол-слуг, работы Ричард. Часть внешних панелей была убрана, чтобы оголить механизм, заставляющий искусственного слугу двигаться. Жуткое зрелище. Хорошо еще, что здесь не было крови и человеческих органов. Вот только это не означало, что Меллоун невиновен - напротив, находка лишь усиливала подозрения. Зачем медику возиться с механизмами, зачем разбирать куклу и класть её на операционный стол, предназначенный для живых людей из плоти и крови? Нет. Здесь явно что-то не так, он обязан докопаться до истины.
  Повернув голову в сторону, мужчина заметил большие ящики, стоящие в дальнем темном углу подвала. Точно такие же находились в лаборатории господина Вуда, и инспектор не сомневался в том, что он там обнаружит - трупы и части тел, которые безумный хирург использует для своих экспериментов. Да, он это знал точно, что там, но проверить все-таки стоило. Подойдя к ящикам, Артур откинул первую крышку.
  
   - Вот черт! Это зрелище уже начинает быть привычным, - скривился полицейский, с омерзением рассматривая отрезанные конечности и органы, покоящиеся в слегка подтаявшем люду. Хорошо еще, что они были свежими и не воняли, а это могло означать лишь одно. Брендану Меллоуну больше нет нужды выкапывать трупы, он использует для своей работы лишь свежие, недавно извлеченные материалы. От этой мысли кровь стыла в жилах, на мгновение Артур даже представил, что он сам окажется на операционном столе безумца, но не в качестве пациента, а как донор, причем далеко не добровольный. Зачем все это нужно? Ради праздного интереса и науки или для блага всего человечества? В любом случае убивать одних людей, ради спасения других мерзко и низко, в этом инспектор Дрейк был убежден.
  
   Неожиданно позади послышался тихий сдавленный всхлип, он был практически неуловимым, едва различимым в звенящей тишине, в которой собственные мысли звучали непростительно громко и четко, заглушая окружающие звуки. И все же, полицейский услышал этот тревожный всхлип, который привлек его внимание к странному сооружению, напоминающему шкаф. Вот только для шкафа он был слишком громоздким, да и не понятно было назначение круглых дырок в его стенках. Обычно такие отверстия пропиливали в ящиках для перевозки животных. Собственные мысли совершенно не нравились полицейскому, ведь они заставляли его делать весьма пугающие выводы.
  
   Дверцы были не заперты, ведь хирургу нечего и некого было опасаться в собственном доме, а потому мужчина с легкостью смог распахнуть створки шкафа. То, что предстало его взору было предсказуемым, но от того не становилось менее шокирующим.
  
   - Боже! - инспектор с ужасом смотрел на людей, ютящихся в клетках. Двое мужчин спали или пребывали без сознания, у одного из них не было руки, у другого - обезображено лицо, часть которого было фарфоровой, как у куклы. Вот только судя по отеку и красному воспалению инородное тело не прижилось, а если учитывать его тяжелое дыхание и испарину, покрывшую все тело, ему недолго осталось. Присмотревшись, Артур заметил тело молодой женщины, которую не сразу заметил - ей уже не помочь.
  
   Всхлип повторился и переведя взгляд в сторону, полицейский заметил девочку лет десяти, они жалась в прутьям и с испугом смотрела на незнакомца заплаканными глазами. В её взгляде застыли ужас, отчаяние и обреченность.
  
   - Не надо бояться, я заберу вас отсюда, - инспектор Дейк старался говорить, как можно более спокойно, но ребенок не верил ему. Напротив, рыдания усилились, а сама девочка, отползла к дальнему углу клетки, в которой была заперта.
  
   - Лиза, успокойся. Господин у нас не врач, господин полицейский... Это сразу видно. Жаль, что вы не пришли раньше, - закашлялся пришедший в себя мужчина, лишенный руки. - Уильяма уже не спасти, а Марта не выдержала... умерла... Хотя это даже лучше, чем попасть под нож доброго доктора...
  
   - Поговорим об этом после, а сейчас нужно выбираться, - Артур достал отмычки, надеясь на то, что справиться с замками. Хотя, даже если нет, то всегда можно воспользоваться револьвером...
  
   - Да... пора, жаль, что не всем удастся это сделать...
  
  
  Глава 25. Это должно закончиться
  
  Освободить пленников для Артура не составило труда, ведь он уже наловчился взламывать простенькие замки, теперь ему предстояло самое сложное вывести ребенка и выжившего мужчину, что еще мог передвигаться самостоятельно из дома и вызвать коллег, чтобы арестовать подозреваемого. Последние сомнения в том, что Брендан Меллоун преступник отпали, оставалось лишь отдать его в руки судьи и надеяться на то, что закон не будет благосклонен к знаменитому хирургу, который на деле оказался жестоким маньяком и просто безумцем.
  
   - Инспектор, - безрукий мужчина бросил взгляд на своего коллегу по несчастью, которому недолго осталось страдать в этом мире. - Пристрелите Уильяма, ему не выжить и никакие врачи уже не помогут, да и нет теперь им нет времени. То, что с ним сотворили просто отвратительно!
  
   - Нет! - жестко ответил инспектор, прекрасно понимая, почему его об этом просят. Но он не убийца, а полицейский и не должен отнимать жизни без особой на то необходимости. В такие моменты, как сейчас это казалось особо жестоким, но отступать от своих принципов полицейский не собирался, тем боле на глазах напуганного ребенка.
  
   - Тогда дайте револьвер, у меня рука не дрогнет, - упорствовал мужчина, желающий облегчить участь человека, который за краткий срок стал для него другом.
  
   - Я же сказал, что нет! - раздраженно бросил Артур, беря девочку на руки и направляясь к выходу из жуткого подвала, в котором с жизнями уже расстались десятки людей. - Возможно, ему еще можно помочь.
  
   - У него нет половины лица! С него содрали кожу и сделали эту чертову маску куклы. Вы думаете, он сможет жить нормально? Даже если его спасут, единственное место, где его примут, будет цирк уродцев.
  
   Инспектор Дрейк ничего не ответил, а что тут скажешь? Все так и есть, но становиться убийцей полицейский не собирался. У него иная задача - наказать преступника, остальное его уже не касается. И все же слыша тихие, полные боли стоны раненого мужчины становилось не по себе, казалось, что он поступает в корне неверно.
  
   - Вы ведь не отдадите нас ему, - прошептала Лиза, сильнее обхватывая незнакомца за шею. Этот человек виделся ей единственным защитником, героем, что пришел для того, чтобы спасти её из этого ада, в котором она оказалась совершенно случайно. Сейчас девочка готова была довериться любому, в чьих глазах не горит пламя безумия. Как же страшно!
  
   - Не отдам. Главное, когда вберемся, держись позади меня, остальным займусь я сам, а еще тебе придется рассказать все, что ты видела и слышала в этом месте. Справишься?
  
   - Он меня убьет, - замотала головой Лиза, при этом зажмуривая глаза, словно это могло спасти её от суровой реальности, в которой она оказалась жертвой.
  
   - Не убьет, я отправлю тебя в безопасное место... Ты ведь сирота, так?
  
   - Теперь уже да, всхлипнула девочка.
  
   - Мы все расскажем, можете не сомневаться, господин полицейский, - оскалился безрукий. Он еще непременно вернется в этот подвал и облегчит участь своего друга, но пока лучше подумать о себе и выбраться из лаборатории. - Хочу видеть, как этого садиста вздернут на веревке!
  
   - Вот и хорошо, - Артур большими шагами, перепрыгивая через ступеньки, поднимался по лестнице. Ему нетерпелось поскорее выбраться из этого место и разобраться с преступником. Кто бы мог подумать, что однажды убийство на кладбище приведет его в дом известного хирурга и поможет раскрыть серию жестоких убийств и похищение. Мысли в голове путались, пытаясь сложить в единую картину, но ничего не получалось. Инспектор не понимал, зачем такому человеку идти на подобное. Мир явно сошел с ума, а во всем виноват прогресс, что заставляет людей уверовать в то, что они подобно богам смогут создать новую жизнь. Даже его брат Ричард поддался этому, превращая себя в куклу. Артур не желал видеть новый мир, но понимал, что это неизбежно. Странные мысли. Непонятные чувства. Нужно отринуть их и подумать о работе! Не как же это непросто. Внезапно инспектор Дрейк осознал, что отчаянно нуждается в отпуске, причем подальше от Сорано с его пеплом и развивающимися технологиями.
  
   Ударом ноги мужчина открыл двери, ведущие в подвал, и выскочил в узкий коридор. Теперь действовать нужно быстро, решительно, сметая всех на своем пути. Слуги вполне могут попытаться защитить своего хозяина, так что сейчас вполне можно пустить в ход револьвер.
  
   - Крейг!!! - закричал Артур, надеясь на то, что друг еще в особняке и услышит его, а самое главное поймет, что нужно делать. - Крейг!!!
  
   - Кто вы такие и как попали в дом?! - навстречу полицейскому выскочил дворецкий, преградивший путь странной процессии бежавшей по дому.
  Не теряя ни мгновения, инспектор фактически сбросил девочку на пол, и резко рванул к слуге. Всего одно действие и напуганный мужчина оказался прижат к стене, а к его виску было приставлено холодное дуло револьвера.
  
   - Где твой хозяин? Говори быстро и без глупостей!
  
   - Он... он в кабинете, вместе с инспектором Бруксом, так что вам лучше отпустить меня и уйти.
  
   Дворецкий был убежден, что имеет дело с весьма странным и, судя по всему, неадекватными грабителями, следовательно, их должно напугать упоминание полиции. Не вышло.
  
   - Отлично, веди меня туда! - Артур отстранился от слуги, и бегло взглянул на спасенных им людей. - А вы идите за мной. Пора арестовать этого человека и передать в суровые руки закона!
  
   - Кто... Кто вы такие? - заикаясь, спросил слуга, послушно ведя вторгшихся в дом людей в нужном им направлении.
  
   - Я инспектор полиции Артур Дрейк, а вот ваш хозяин, убийца и садист, которому самое место на виселице, - сквозь зубы процедил полицейский, на всякий случай, взводя курок своего револьвера.
  
  На шум, доносящийся из коридора, выбежал сам хозяин дома в сопровождении полицейского, господин Меллоун не сомневался в том, что инспектор Брукс поможет ему разобраться с нарушителем спокойствия, хотя и не понимал, как и зачем кто-то мог ворваться в его особняк. Но стоило мужчине увидеть своих несостоявшихся 'пациентов', как безумец осознал, что все сложится несколько иначе, чем он рассчитывает. И все же, лицо джентльмена оставалось холодным и невозмутимым, словно он уже добился успеха в своих изысканиях и превратился в бессмертную куклу, для которой не существует ни боли, ни болезней. Жуткое зрелище! Сейчас смотря на этого человека, Артур понимал, что хирург ни о чем не сожалеет и если у него появится такая возможность, то продолжит убивать. Это было видно по его холодным глазам, по тому, как господин Меллоун держался. Хозяин дома был убежден в том, что никто не осмелится пойти против него.
  
   - Что здесь происходит?! - холодно поинтересовался джентльмен, высокомерно смотря на Артура. Он все еще считал себя хозяином положения, все еще был убежден в том, что влиятельные знакомства помогут ему замять это неприятное дельце и продолжить изыскания. Для него не было никакого преступления, он просто двигал науку, пытался помочь всему человечеству, эта благая цель стоило любых жертв!
  
   - Крейг, - инспектор Дрейк бросил на друга и коллегу усталый взгляд. От напряжения пережитых дней и осознания того, что, для них, наконец, все кончено полицейский просто не мог пошевелиться. Он так и застыл на месте, направляя револьвер на хозяина дома, но по большому счету нажать на курок у него бы не получилось.
  
   - Я так понимаю, наши опасения подтвердились, - пробормотал Брукс, смотря на искалеченного мужчину и напуганного ребенка. Он предпочел бы, что бы его коллега ошибся, но, похоже, не судьба
  
   - Да, так что арестуй господина Меллоуна по обвинению в похищениях людей и их последующих убийствах. Улик достаточно и свидетели тоже есть, правда один их них может уже и не дожить до суда.
  
   - Вы не имеете права! - презрительно бросил хозяин дома, все еще не осознающий, что его исследованиям пришел конец. Ему было плевать на репутацию, свое положение в обществе и богатство, но смириться с тем, что он так и не закончит работу, было невозможно. Если бы только ему удалось, это был бы прорыв! - Я уважаемый человек, врач, спасший множество жизней. К моему мнению прислушиваются в научной среде и богеме, вы не можете...
  
   - Вы арестованы, так что можете не распаляться, ваши оправдания и угрозы никому не интересны, по крайней мере нам с коллегой точно, - инспектор Крейг ловко надел на запястья господина Меллоуна наручники. - Можете связаться с вашим адвокатом или друзьями, но сейчас вам придется проехать с нами в участок. И без глупостей!
  
   - Это не сойдет вам с рук! Вы пожалеете об этом! Можете распрощаться со своей жалкой карьерой! Я уничтожу вас, можете не сомневаться! Что же кается вас, - разгневанный джентльмен перевел взгляд на Артура. - Можете не сомневаться, если меня будут судить, я поведаю всем о том, чем занимается знаменитый изобретатель Ричард Дрейк!
  
   - Да, да, не сомневаюсь в этом, - Артур устало опустился на пол. Он не волновался за брата, ведь тот не убивал, а все эксперименты ставил на себе. Его и так считают безумцем, так что его репутации россказни арестованного не повредят, да и остальные угрозы мало осуществимы. Сейчас, полицейский чувствовал опустошение в душе, ничего не хотелось делать, никуда идти и ни о чем не думать. Вот и все, в деле об убийстве на кладбище поставлена жирная точка. Вот только совершенно не такая, как хотелось бы. Убийца, отнявший десятки жизней, скорее всего, ответит далеко не за все свои преступления, а у них с коллегами будут неприятности, но все же Меллоун будет наказан. И все же найдутся те, кто будут яро защищать этого человека, а еще у него появятся последователи, ведь это так заманчиво - перестать быть человеком, позабыть о боли и страхе смерти, вот только при этом люди еще перестанут наслаждаться такими вещами, как еда, выпивка, прикосновения, они потеряют намного больше. Артур это понимал.... Но разве можно остановить прогресс и стремления людей? Мир снова начнет меняться. Как же все это неприятно.
  
   Это было самое неприятное дело из всех, которые ему доводилось расследовать. Слишком много здесь было обмана, интриг, непонятного и неприятного, оно затронуло личное, и это было самым проблемным. Инспектор Дрейк не знал, как ему теперь общаться с братом и нужно ли это, стоит ли винить себя в произошедшем? Неприятное дельце! А ведь еще впереди суд!
  
   - Ты как? - инспектор Брукс обеспокоенно смотрел на друга, который выглядел потерянным и уставшим настолько, что уже не способен самостоятельно передвигаться.
  
   - Все в порядке, нужно вызвать наших людей и медицинскую службу, возможно, мы еще сможем спасти того бедолагу, что остался в подвале, - Артур перевел взгляд на заплаканную девочку, которой по вине садиста-врача, пришлось лишиться своей семьи и пережить кошмар, который невозможно будет забыть никогда. - А еще позаботится о ребенке.
  
   - Тогда не сиди, а поднимайся, - нахмурился полицейский. Преступника они нашли, похищенных людей освободили, так что теперь им предстоит разгрести завалы рапортов и отчетов, а еще сделать так, чтобы дело дошло до суда... Нельзя допускать, чтобы такие безумцы, как Меллоун были на свободе.
  
  
  Эпилог
  
  В Сорано всегда было серо и мрачно, черные тучи, переполненные угольной пылью, почти никогда не покидали небосвод. Иногда Артуру начинало казаться, что в городе царит вечная ночь. Чем больше полицейский думал об этом, тем мрачней становился - ему казалось, что именно отсутствие света и чистого воздуха и сводит людей с ума, именно поэтому с каждым годом становится все больше жестоких убийств и жутких преступлений, а сами люди творят озлобились и страшные вещи. Мир катится к чертям, но с этого поезда уже не сойти, так что придется ждать конечной остановки, чтобы увидеть воочию к чему приведут стремления людей и их алчные желания.
  
   Сейчас, направляясь к своему другу Джону Темплу на ужин, полицейский вспоминал события последних месяцев. Даже не верится в то, что все кончено. Арест знаменитого хирурга Брендана Меллоуна вызвал в обществе настоящий диссонанс, люди только об этом и говорили, позабыв обо всех проблемах. Казалось, что в Сорано нет темы более важной чем эксперименты хирурга-врача. Одни требовали немедленно освободить уважаемого человека, другие напротив, требовали его крови. Одни кричали, что ученый двигал прогресс и науку, служа человечеству, другие считали, что его действия были недопустимы и он не более, чем жестокий убийца. Равнодушных не было... Но по иронии судьбы, все позабыли о жертвах. Жители Сорано с пеной у рта спорили о том, можно ли превратить человека в куклу и нужно ли это, на что можно пойти ради науки и эфемерного блага, которое ждет всех в далеком будущем. На что можно пойти ради вечной жизни? Можно ли избавиться от плоти и если такое возможно, достанется ли кукле душа. Никто не думал об убитых, никого не волновала судьба спасенных, никто не задумался, до чего могли довести эксперименты Меллоуна. Люди жестоки, им плевать на всех, кроме себя, Артур поймал себя на том, что заставляет себя беспокоиться о спасенных людях. Увы..., а может, и к счастью Уильям умер спустя несколько дней после того, как его вытащили из подвала хирурга. А вот его безрукий друг сбежал сразу после суда, так и не приняв денег от инспектора Дрейка, который хотел помочь калеке. Наверное, Артуру никогда не удастся позабыть тот взгляд, которым наградил его спасенный и последняя брошенная им фраза: 'Не надо жалости, мы народец ушлый, и безрукий найдет, как заработать'. У этого человека была гордость, но самое удивительное было то, что, несмотря на пережитое, он не озлобился. Забавно...
  
   В любом случае после окончания обысков в доме подозреваемого, доказательств вины господина Меллоуна было найдено предостаточно, хотя... Дело об убийстве на кладбище так и осталось нераскрытым, и было отправлено в архив. Знаменитого хирурга и ученого нынче ждет виселица, никакие деньги связи и хитрые адвокаты не смогли ему помочь, хотя в обществе до сих пор и поговаривают о том, что мужчину все-таки помилуют. Артур искренне надеялся на то, что этого не случится, ведь безумцем не место на свободе, им нет мета среди живых. Но ведь и его брата можно охарактеризовать этим словом. Инспектор Дрейк не желал об этом думать, но точно знал, что не станет больше убегать от обстоятельств и избегать ответственности и собственных страхов. Каким бы ни стал Ричард, он примет его, но не его 'веру' в то, что человек должен может и должен тоже стать совершенным, у него свой путь, хотя отдых ему все-таки не помешает.
  Артур остановился у дверей особняка своего друга Джона Темпла, настало время рассказать ему обещанную историю и поблагодарить за помощь, ведь он не просто дал своего механического слугу полиции для работы, но и взял Лизу под свою опеку, так что девочка не останется на улице. Все идет своим чередом, остается дождаться казни убийцы и можно будет окончательно вычеркнуть из головы мысли об этом запутанном деле.
  
   Инспектор постучал в дверь и обернулся назад, рассматривая дом, в котором вырос. Он не вернется туда, нет, в этом нет нужды, но гостем брата непременно станет. Так что, хотя бы для него, но убийство на кладбище принесло что-то хорошее. Двери с тихим скрипом открылись, и на пороге появился дворецкий.
  
   - Господин Дрейк, прошу, проходите, хозяева уже ждут вас.
  
   - Благодарю, - Артур вошел в дом, надеясь на то, что сегодняшний вечер сможет провести в приятной компании, за светской беседой. Пора возвращаться к привычной жизни, да и о других делах не стоит забывать - у полицейского всегда будет полно работы. Особенно в таком городе, как Сорано.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"