Славянка Ольга : другие произведения.

Из книги 2 Спенсера "Королева фей"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

   В издательстве "Русская панорама" вышел мой перевод второй части рыцарской поэмы Спенсера "Королева фей". Это самая длинная поэма в мировой литературе, в ней около тысячи страниц. Я перевела около 200 страниц. Вообще о Спенсере пишут много неверного. Например, пишут о музыкальности его стихов. Короткие стихи Спенсера действительно музыкальны, но в случае 1000 страниц он особо за красивостью гоняться не мог. Некоторые места поэмы написаны красиво - такие места есть, а есть места, когда из-за спешки Спенсер не следил за качеством текста вообще. Там, где оригинальный текст звучит красиво, он красивей перевода. Там, где он звучит некрасиво, перевод звучит красивей.
  
   Купить книгу с моим переводом можно, например, в магазине Москва:
  
  В книге есть подробное объяснение непонятных мест. Тут я поместила начало второй части поэмы для того, чтобы у читателей сложилось общее представление о стиле и тематике этой поэмы. Поэтому объяснений помещать не стала. Последние строки в каждом девятистишии на слог длиннее, чем остальные строки.
  
  Королева фей. Книга 2. Начало Песни 1.
  
  1. Лукавый архитектор пут коварства
  Попал в немилость принца неспроста:
  За ложь в подмётных письмах; Эдем-царство
  Покинул Рыцарь Алого Креста,
  Держа путь в отдалённые места.
  Сумел почуять это чародей,
  Хотя была темница заперта,
  Он смог освободиться от цепей
  Искусным колдовством - и улизнул скорей.
  
  2. Он замышлял зло, ускоряя шаг.
  Им управляла злоба лишь одна:
  "Мне этот рыцарь - настоящий враг", -
  Он думал отомстить ему сполна.
  Но Уна от злодея спасена:
  Была возвращена к себе домой
  Руками победителя она,
  Чтоб в мире жить, как обретёт покой
  У берега корабль, что перенёс шторм злой.
  
  3. Так рыцарь стал объектом для злодейства:
  Планировал злодей его убить
  Иль клеветой, прибегнув к чародейству,
  Друзей всех от него отворотить
  И строить начал заговоров нить.
  Язык лукавейший пустил он в ход:
  Иначе как бы славу сохранить?
  Напрасный труд: того зло не берёт,
  Кто раньше был ужален: осторожен тот.
  
  4. Искусные приманки вдоль дорог
  Маг разбросал, чтоб рыцаря поймать,
  Шпионов разместил, где только мог,
  Желая и маршрут его узнать.
  И всё мечтал врасплох его застать.
  Того ж, однако, это не обманет:
  С крючка сорвавшись, рыба впредь клевать
  На схожие наживки уж не станет.
  Кто раз нечестен был, к себе тот не заманит.
  
  5. Но чародей всё ж не терял надежды
  И отложил план мщенья на потом.
  Пока не вышло - значит, стоит прежде
  Каким-нибудь другим заняться злом:
  Всему хорошему он был врагом.
  Тут Архимаг увидел: в стороне,
  В тени дерев, растущих под холмом,
  Достойный рыцарь плёлся на коне,
  Просвета не было во всей его броне.
  
  6. Его осанка мнилась образцовой,
  Манеры сдержаны, а взгляд спокоен.
  Но сдержанность на вид была суровой:
  Враг в ужасе - друг ею успокоен.
  Эльф знатный, уважения достоин
  В родной стране, в турнирах часто он
  Сражался, сэром ГуонОм как воин
  Был в рыцари за это посвящён.
  В край фей привёл его с собой царь Оберон.
  
  7. Паломник-палмер в одеянье чёрном
  Его в пути пешком сопровождал.
  Он стар и сед был и не мог проворно
  Идти, но посох всё же облегчал
  Ему шаги и силы придавал,
  При этом создавалось впечатленье,
  Что взору подлинный мудрец предстал.
  Конь медленно по рыцаря веленью
  Шёл, чтоб не вызывать у старца утомленья.
  
  8. Такими увидал их Архимаг,
  Придумал он план хитрости чудной,
  Клубок лжи размотать решивши так,
  Чтоб скрыть свой злобный подлинный настрой,
  И начал льстить в манере плутовской.
  Он обратился к рыцарю смиренно:
  "Сын Марса, доблестный, идёшь ты в бой
  Бесстрашно ради подвигов военных.
  Так ныне снизойди до бедных и презренных".
  
  9. Коня остановивши, рыцарь чутко
  Внимал рассказу лживому злодея,
  Который прозвучал, конечно, жутко.
  Держал маг речь, как будто бы робея
  И в страхе перед рыцарем бледнея:
  "О леди бедная, как мне вести
  Рассказ печальный, о тебе радея?
  Господь один слова б сумел найти,
  Могла бы чтоб ты снова милость обрести?
  
  10. О благородный рыцарь, были б там
  Вы - негодяй сей, похотью томимый,
  Всласть волю дать безжалостным рукам,
  Не смог бы. Он же, страстью одержимый,
  Вцепился в тело девы, всеми чтимой.
  Не видела земля такой прекрасной
  Другой девицы. Но неумолимо
  Растоптан чистый дух её ужасно.
  Других звала она на помощь - но напрасно". -
  
  11. "Кошмарно это, - молвил рыцарь в гневе. -
  И не наказан сей злодей никак?". -
  "Свидетели одни поверят деве, -
  Смиренно тут заметил Архимаг. -
  Воистину всё обстояло так:
  Златые косы негодяй трепал,
  На землю повалил сей здоровяк
  Её, к груди не раз меч приставлял.
  Понятно, дальше что, - я всё теперь сказал".
  
  12. На вещи трезво рыцарь уж смотреть
  Не мог: "Преступник жив ли или нет?
  Пошлет ли небо ему пищу впредь?". -
  "Жив и собой гордится, - был ответ. -
  Не знал негодник над собой побед". -
  "Но как искать его мне средь селений
  И быстро обнаружить его след?".
  Так гончий пёс по крови от раненья
  Оленя след того найдёт без промедленья.
  
  13. И вот не тратя лишних слов впустую,
  Они немедля в место держат путь,
  Где всё произошло, и, негодуя,
  Злодею не позволят улизнуть.
  И даму там, не старую отнюдь,
  Нашли с распущенной косой, в слезах,
  Рыданья сотрясали её грудь.
  в разорванной одежде, на устах
  Стенанья жалобные, а в глазах был страх.
  
  14. К ней рыцарь подошёл и говорит:
  "О леди милая, вам то не скрыть,
  Что вы в беде, тревожит нас ваш вид,
  Блеск красоты скорбь может затенить.
  Чтоб тяжкие страданья облегчить,
  Поведайте, кто вас обидел так.
  Коль жив он, чес-тно должен возместить
  Урон ваш; коль не возместит никак,
  Столкнётся с грозной силою ваш лютый враг".
  
  15. Услыша эти речи утешенья,
  Умышленно она изобразила
  Побольше муки и к себе презренья
  И начала царапать что есть силы
  Себе лицо, затем свои схватила
  Златые локоны и рвать их стала.
  То ль от стыда, то ль с горя опустила
  Лицо пониже, слышать перестала
  И видеть - так она мучительно страдала.
  
  16. Тогда держал речь Архимаг: "Мадам,
  О жизнь моя, упорно не молчите
  Вы, ради бога; помощь ныне вам
  Окажут - до неё лишь снизойдите.
  Что толку в том, что вы себя корите?
  Ведь слёзы не ведут от зла к спасенью.
  Укорами себе вы навредите".
  Прикинулась, узнавши это мненье,
  Плутовка, что несёт оно ей облегченье.
  
  17. И молвит: "О мой спутник благородный,
  Как мне, лишённой чести, замышлять
  Блага и при судьбине безысходной,
  В живых оставшись, небо созерцать?
  Как было от обидчика сбежать?".
  Тут рыцарь рёк: "За это злодеянье
  Ответит он - ему несдобровать.
  Кто силой дам подвергнет поруганью,
  Тому и смерти мало в виде наказанья.
  
  18. О леди милая, ничуть не бойтесь.
  И лучше расскажите о нём честно,
  Как выглядел обидчик - успокойтесь:
  Раскройте, что для поисков уместно".
  Она в ответ: "Мне имя неизвестно.
  В седле держался образцово он.
  Конь серый в яблоках на вид чудесный,
  А на серебряном щите - заслон
  От бед - кроваво-алый крест изображён".
  
  19. Гюйон воскликнул: "Головой клянусь,
  Он мне знаком - и я в недоуменье:
  Обидеть даму так... - иль ошибусь,
  Сказав, что верен слову, без сомненья,
  И добрый рыцарь он - да, я в смущенье.
  Не так давно свидетелем я стал,
  Как в рыцари прошёл он посвященье.
  Он в приключенья с девушкой попал
  И славу доблестно себе завоевал.
  
  20. Всё ж честь свою он должен отстоять,
  Чтоб невиновность всем была видна,
  Коль не удастся это доказать,
  Вам будет компенсация сполна.
  Не смыть ему позорного пятна.
  О леди, вам кручиниться не надо:
  Ведь ваша честь достойно спасена".
  Под маскою душевного разлада
  Была притворщица на самом деле рада.
  
  21. По правде, цель её была иной,
  Была она не той, кем притворялась.
  Под маской девы, честной и простой,
  Дуэсса лживая хитро скрывалась,
  Бесчестию подвергнутой казалась...
  Придумал эту роль ей Архимаг,
  Коварство чтобы в горе облачалось,
  Служить ей взялся будто бы он так,
  Чтоб честь её беречь и жаждать всяких благ.
  
  22. Нашел её он в местности пустынной,
  Где средь пещер досель бродить нагой
  Ей выпала горчайшая судьбина,
  Сокрывши срам зелёною травой,
  Тая позор свой от молвы лихой.
  Ведь принц Артур давно её лишил
  Одежды вместе с красотой чужой,
  Но Архимаг её в свой план включил
  И прежний облик ей сполна восстановил.
  
  23. Сбить рыцарей с достойного пути
  Стремился Архимаг, чтоб вместо славы
  Утехи плоти с ленью поднести:
  Их осрамить могли бы те забавы.
  Горел маг только жаждою расправы:
  (В чести был Рыцарь Алого Креста),
  А потому придумал план лукавый:
  Чтоб рыцарю врагом стал, чьи уста
  Его хвалили - вот злодейская мечта.
  
  24. Вёл Архимаг Гюйона среди гор,
  Лесов дремучих по траве немятой
  В долину, что ласкала чудно взор.
  В тени между холмов зеленоватых
  Прохладно здесь в день даже жарковатый.
  А посреди речушка протекала,
  Там рыцарь отдыхал со шлемом снятым.
  Уста его приятно освежала
  Вода - видать, устал он от трудов немалых.
  
  25. Тут Архимаг воскликнул: "Вон злодей,
  Кто совершил коварно преступленье.
  Теперь он прячется среди теней,
  Боясь трусливо честного отмщенья.
  Напрасно! Будет он просить прощенья!
  Так Бог вам в помощь, удалюсь пока,
  Чтоб наблюдать оттуда за сраженьем".
  И рыцаря не дрогнула рука,
  Когда он наводил копье издалека.
  
  26. А тот другой, увидев, как он скачет,
  Схватился за своё оружье тоже.
  Навёл стремглав копьё - а как иначе?
  Ведь поддаваться рыцарю негоже.
  Что тот отстанет, было непохоже.
  Они сошлись, готовые сразиться.
  Напавший вдруг копьё отвел, встревожен.
  Иль тайная причина иль десница
  Ему мешали в поединке этом биться?
  
  27. "Помилуй Господи, сэр рыцарь, эта
  Моя ошибка дерзким преступленьем
  Чуть-чуть не стала, оправданья нету.
  Молю, простите это нападенье.
  Навёл копье я, впавши в заблужденье,
  На щит с эмблемой, хоть та означала
  Смерть моего Спасителя в мученье".
  Коня унять сил стоило немало
  Его противнику - в бой рвался конь бывалый.
  
  28. Речь эта всё же помогла прозреть
  Противнику, промолвил тот с поклоном:
  "Любезный сэр Гюйон, вы это ведь,
  И упрекать вы можете резонно
  Того, рукой чьей, разума лишённой,
  Удар чуть-чуть - и был бы нанесён
  По королеве фей, изображённой
  На вашем красочном щите, а он -
  Защита. Самооговор ваш мной учтён".
  
  29. И вот уж, подбородники спустив,
  Приветствуют друг друга церемонно
  Они, враждебность мигом позабыв.
  Привстав в седле, беседу утонченно
  Ведут, и, обращаясь "сэр" к Гюйону,
  Тут Рыцарь Алого Креста спросил:
  "Что побудило вас столь разъярённо
  Напасть внезапно, не жалея сил,
  Злой рок иль всё же кто-то вас подговорил?". -
  
  30. "Увы, - Гюйон ответил со смущеньем, -
  Попал сюда я вследствие обмана,
  Мошеннику поверив, к сожаленью.
  Поведал мне обманщик окаянный:
  Бесчестье даме якобы нежданно
  Какой-то рыцарь каверзно нанёс,
  Греховной страстью, видно, обуянный.
  И указал на вас он, мол, всерьёз.
  Разоблачён, позорно ноги он унёс".
  
  31. Конфликт так обернулся в один миг
  Игрой благодаря искусной речи.
  Паломник на дороге их настиг.
  Им сразу другой рыцарь был замечен:
  В дворце фей с ним уж состоялась встреча.
  Его узнав, Паломник рёк: "Сын мой,
  Благодаря Кресту вам обеспечен
  Успех, Господь вам помоги; такой
  Щит защищает лучше, чем любой иной.
  
  32. Возрадуйтесь своей бессмертной славе:
  Вы заслужили это как герой.
  А ваше имя поместят по праву
  Повыше Солнца - список есть такой.
  Вам место будет: средь святых - святой.
  Покинете вы край сей - нам резон
  Сначала встать на путь сей непростой.
  Господь, путь укажи тебе, Гюйон,
  Чтоб твой корабль был целым в гавань возвращён".
  
  33. Ответил Рыцарь Алого Креста:
  "Хвала тому, кто всем руководит.
  В моей руке есть сила неспроста:
  Не добровольно та добро творит.
  Я делаю лишь то, что Он велит.
  Теперь же выступать, сэр, ваш черёд.
  Вершите то, что разум говорит.
  Лишь вести добрые да донесёт
  О вас молва, пусть вам по жизни повезёт".
  
  34. С поклоном куртуазным и пожав
  Друг другу руки с чистою душой,
  Они расстались, ссоры избежав.
  Отправился Гюйон в путь непростой.
  Руководил им на дороге той
  Паломник мудрый, посохом своим
  Указывая путь (какой тропой
  Идти), коня шаг выбирал засим,
  Но не всегда, бывало, поспевал за ним.
  
  35. Так, вместе странствуя, вдвоём прошли
  Они немало трудных испытаний.
  Известно то во всех концах земли.
  О них ведёт речь множество преданий.
  Вот подошли они к лесной поляне
  И услыхали жуткий женский крик
  С потоком долгим гневных причитаний.
  И странники из состраданья вмиг
  Отправились помочь бедняжке напрямик.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"