Аннотация: Одно стихо из цикла о Зеленой Двери В Стене (кто не знаком - читайте Герберта Уэллса)
Я вновь летал во сне... Летал...
И падал.
А поутру вставал, но не взлетал.
Я полз.
Как все.
Как будто так и надо.
Напялив маску - в серый карнавал
Где бабочки прикинулись червями
И рады бесконечной суете.
А где-то за зелеными дверями
В противовес промозглой нищете
Есть странный мир из призрачного света.
Там спаяны в одно - зима и лето,
И сеть дорог разорвана рассветом.
Но нет лишь нас.
Нас нет еще нигде.
***
Я невидимка в храме серых стен-
Сливаюсь цветом с грязью на трамвае.
Статист в одной из мелких скучных сцен
Рекламных роликов о страхе перемен...
***
Она напоминала травы мая.
Чудесно неизвестная как сон...
И рядом с ней рождались в мУке краски,
И грязный снег стал снегом странной сказки,
И ветер рвал с лица обрывки маски...
И дверь в стене звала как камертон,
Настроенный на то, что я не слушал.
На то, что изорвало в клочья душу,
На то, что завершало старый плен.
И я вошел сквозь пелену надежды.
И я взлетел, не падая как прежде,
Взлетел, не замечая пыльных стен.
***
А где-то там, внизу, в моей одежде
Остался вдрызг разбитый манекен.