- Господин, господин! - Итосу Кавасаки рывком распахнул дверь и ворвался в "Вишнёвый Дракон", вызвав переполох среди прислуги, он остановился в центре большого, изысканно убранного зала. Троица йоджимбо * у дальней стены схватились было за мечи, но, признав слугу, вернулись к игре в кости.
- Эй! Тебе чего надо, голодранец? - перед ним, как из-под земли, вырос кривой на один глаз плюгавый старикашка, одетый на удивление богато. - Это заведение не для таких, как ты...
- Иеши! - раздался приятный женский голос, в котором чувствовалась привычка приказывать.
В комнате появилась невысокая миловидная женщина в богатом кимоно.
- Я Ёко Мутсаси, хозяйка "Вишнёвого Дракона". Что привело вас сюда, незнакомец?
Голос немолодой уже женщины журчал, словно струи горного ручья по весне. Под слоем грима тяжело было судить о её возрасте, но чувствовалось, что это женщина уже немолодая, опытная, возможно, в прошлом сама гейша. По крайней мере, если судить по грациозности её выверенных до йоты движений.
Сорокапятилетний Итосу был настолько очарован ею, что на мгновение даже забыл о цели своего визита в один из самых роскошных домов наслаждений в Эдо 2*..
Однако, будучи хэймин3*, он понимал, что эта птичка не про него, но... если хоть на миг предположить, что...
- Какая что привело вас к нам?
Итосу вздрогнул, возвращаясь из мира грёз к суровой реальности.
- Прошу прощения, госпожа Мутсаси! Мне срочно нужно увидеться с господином Цугуо Сакумото. - Он поклонился хозяйке заведения. - Чрезвычайно срочное дело, госпожа.
- Очень сожалею, но господин Сакумото сейчас занят.
- Мне жаль, но лучше его побеспокоить, потому что произошло нечто, касающееся непосредственно его чести и чести клана Такеда!..
Женщина склонила голову.
- Следуйте за мной.
Хозяйка "Вишнёвого Дракона" двинулась в глубь заведения, и Итосу покорно последовал за ней.
Миновав несколько комнат, госпожа Ёко сдвинула ширму, быстро вошла в большую комнату и тут же вернула перегородку на место.
Но Итосу успел увидеть всё, что там происходило.
Возле прохода танцевала гейша, вторая, сидящая у дальней стены, аккомпанировала ей на кото. Справа от неё сидел господин Цугуо Сакумото - хатамото 4* и близкий родственник даймё 5* провинции Ямаширо господина Судзуки Уэката
В правой руке он держал дивно расписанную фарфоровую чашечку с саке, а левой тискал юную гейшу. Недалеко от него сидел Хамахига Суэёси - противный рыхлый мужчина с жидкими сальными волосами и не сходящей с лица угодливой улыбкой - писарь и счетовод, а также первейший задолиз господина Сакумото. Он как раз рассказывал что-то, видимо, очень весёлое, потому что хозяин смеялся во всё горло.
- Господин Сакумото! - послышался из-за тонкой стенки голос хозяйки заведения. - Пришёл некто Итосу Кавасаки. Он утверждает, что принёс вам какие-то очень важные новости...
- Пусть войдёт!
Ширма отъехала в сторону, Итосу, оставив дзори 6* за порогом, шагнул в помещение, сел в сэйдза 7* и поклонился.
- Говори! - разрешил самурай, опорожняя чашку.
- Господин... - начал слуга дрожащим голосом. Зная крутой и вспыльчивый нрав своего хозяина, он не без оснований опасался его гнева. А что, кроме гнева, может последовать за такими вестями, как у него? Будучи шизоку 8*, господин Сакумото вполне мог, ослеплённый яростью, убить ни в чём не повинного вестника. Хоть и оставил катану 9* при входе, вакидзаши-то 10* всё ещё при нём!
Итосу же - простолюдин, хоть и сын кланового кузнеца. Никто и разбираться не станет, за что знатный самурай зарубил своего слугу. Если зарубил, значит, тот это заслужил...
Он мысленно вознёс мольбу богам и решительно начал:
- Господин Сакумото! Я очень сожалею, что вынужден прервать ваш отдых, но произошла беда...
- Беда? Какая беда? - брови самурая сошлись на переносице, взгляд потемнел, а рука замерла, так и не донеся до рта очередную чашку саке, услужливо налитую подхалимом Хамахигой.
- Ваши люди, господин... - Итосу опустил взгляд, опасаясь смотреть в мечущие молнии глаза хозяина. - С ними случилась беда...
- Какая ещё беда? С кем именно? - самурай совладал с собой и выпил очередную порцию саке. - Говори толком!
Видя, что немедленно убивать его никто не собирается, несчастный слуга немного осмелел.
- Да, господин! Молодые самураи из вашей свиты посетили игорный дом Бусаки, а потом отправились выпить саке в заведение старого Бокая Бадзиро.
- Кто?!
В голосе Цугуо Сакумото прозвучали нотки раздражения, заставившие слугу съёжиться и заговорить быстрее.
- Коджигиро Нанотсуми, Тэнсин Сёдэн, Шодан Хэйко, Гэдан Хараи, Куниси Уфугусику, Сокумэн Ёкофури и господин Катори Хэйян с ними. Я, как вы мне приказали, следовал за господином Хэйяном. Они пили в заведении Бокая. Потом туда пришли двое волосатых варваров из-за моря. Господа самураи начали насмехаться над ними, и тогда младший из варваров жестоко избил их.
- Избил?
Чашка со звоном отлетела в сторону. Самурай вскочил и схватился за рукоять малого меча.
- Избил семерых вооружённых воинов?!
- Да, господин! Всё так и было!
Итосу сжался, опасаясь, что хозяйский гнев обрушится на него.
- Мацумура, Гэдан, Ямашито!
Цугуо Сакумото пронёсся мимо него, призывая своих йоджимбо. Следом за ним, неразборчиво скуля, семенил Суэёси.
Поклонившись растерявшимся гейшам, Итосу поспешил вслед за господином.
- Вечно от этих молодых одни проблемы! - буркнул тридцатишестилетний самурай, выходя из заведения госпожи Мутсаси, которое он посещал каждый раз, когда бывал в Эдо. - Показывай дорогу, дьявол тебя забери!
- Сюда, господин, следуйте за мной!
Итосу заспешил по улице впереди процессии.
- Что случилось, господин Сакумото? - прогудел за его спиной сочный бас старшего йоджимбо Ямашито Хига. - Куда мы так торопимся?
- Я так толком и не понял, Ямашито, - ответил хозяин. - Этот червь утверждает, что какой-то круглоглазый 11* избил семерых наших самураев.
- Один - семерых? - не поверил Гэдан Гиякутэ.
- Эй, Итосу!
Слуга мгновенно остановился и поклонился хозяину.
- Рассказывай, что там случилось! Да толком говори, не мямли!
- Слушаюсь, господин! - слуга двинулся вперёд, стараясь не слишком отдаляться от самураев. - Как я уже говорил вам, Коджигиро Нанотсуми, Тэнсин Сёдэн, Шодан Хэйко, Гэдан Хараи, Куниси Уфугусику, Сокумэн Ёкофури и господин Катори Хэйян пили саке в заведении старого Бадзиро...
- Это не тот ли кривой беззубый старикашка, что наливает дрянной саке в трухлявой портовой забегаловке, да ещё и разбавляет его? - перебил его Мацумура Сурома, самый пожилой и невзрачный на вид из троих йоджимбо. - Морио Бадзиро? Он всё ещё жив?
- Нет, господин Сурома, вы ошибаетесь! Я говорю о Бокае Бадзиро. Его заведение, хоть и находится всего в двух кварталах от порта, но считается приличным. Туда иногда заходят даже господа гокенин 12*!..
- Хватит молоть ерунду, - оборвал его объяснения Цугуо Сакумото.
- Слушаюсь, господин! - Итосу ухитрился поклониться на ходу, обернувшись вполоборота к самураю. - Так вот, они пили саке, веселились. Долго пили. А потом пришли те двое круглоглазых. Молодой и старый. Очень странно одетые. Я много видел варваров из-за моря, но таких - ни разу. И, что самое странное, - оба при дайшо 13*. Они тоже заказали саке, сели в угол и стали пить. А господа молодые самураи начали насмехаться над ними. Громко насмехались. Высмеивали их одежду и причёски. И вообще много плохого про иноземцев говорили... А потом господин Катори рассмотрел оружие младшего из них, и сказал, что грязным варварам не пристало владеть таким прекрасным оружием. Что они, наверное, убили из засады какого-нибудь знатного самурая, и завладели его дайшо.
Тогда молодой варвар посмотрел в их сторону с явной угрозой. Но господа самураи ещё больше развеселились. А Шодан Хэйко подошёл к варварам и спросил, не деревянные ли у них мечи.
Молодой варвар в ответ на это обозвал его ослом и ещё кем-то, я так и не понял кем. А господин Хэйко очень разгневался и вызвал его на поединок.
- Безродную собаку на поединок?! - гневно воскликнул Сакумото. - Это просто неслыханно! Эти мальчишки совсем с ума посходили!
- Как вы правы, господин! - проквакал Хамахига Суэёси, по-женски семеня, и стараясь при этом не отстать от широко шагающих самураев. - Уж эта молодёжь! Совсем никакого уважения к великим традициям предков...
- Ну и что там было дальше?
- А дальше, господин, они вышли на улицу, и все, кто были в заведении Бокая, - за ними. Кто же откажется посмотреть на поединок двух самураев...
- Каких ещё двух самураев? Ты ври, да не завирайся! - недовольно пробасил Ямашито Хига. - Не бывает среди "волосатых" самураев!
- Прошу простить мне мою смелость, господа, но я так рассудил... Простому человеку, вроде меня, оружие иметь не полагается, а эти двое при оружии. Раз их не остановили ни йорики14*, ни окаппики15*, значит - носят его на законном основании. А поскольку два меча носят только самураи...
- Ладно, умник, долго ты ещё будешь нести всякую чушь? Или мне пройтись по твоей спине тессеном16*?
- Простите, господин! - Итосу уже имел сомнительное удовольствие познакомиться с этим предметом, и возобновлять это знакомство никак не спешил. Ещё от предыдущего раза синяки не сошли.
- В общем, все вышли на улицу. Господин Хэйко, согласно ритуалу, назвал своё имя и клан, объявил, что варвар нанёс ему смертельное оскорбление, и обнажил меч. А его противник сказал, что не станет марать свой клинок о всякую сволочь, и вышел против него с боккеном17*
- С боккеном? - удивился Сакумото. - И что было дальше?
- Господин Хэйко бросился на него, а тот так ударил его боккеном по голове, что господин Хэйко упал, и лежал как мёртвый.
- Не может быть! - подал голос Гэдан Гиякутэ. - Шодан Хэйко хороший боец! Чтобы какой-то из волосатых дьяволов...
- Мне очень жаль, господин Гиякутэ, но... Одним ударом, господин Гиякутэ! - уточнил Итосу. - Как я уже говорил, господин Хэйко упал и не подавал признаков жизни. Тогда господин Катори Хэйян, племянник нашего глубокоуважаемого даймё, закричал, что варвар подло убил их товарища. Остальные господа самураи подхватили его крик, и бросились на варвара с обнажёнными мечами, желая немедленно расправиться с ним.
- И, что?..
Жилистая рука йоджимбо схватила несчастного слугу за плечо и резко развернула, так, что он чуть не упал. Чёрные глаза Гэдана Гиякутэ впились в его лицо.
- Говори же, свиное отродье!
Самурай встряхнул сжавшегося простолюдина.
- Старший спутник варвара бросил ему второй боккен, и варвар уложил всех господ самураев.
- Врёшь, падаль! - самурай сгрёб его за отвороты ги18*, почти вплотную притянул к своему искажённому яростью лицу, и прошипел: - Говори!!
- Оставь его, Гэдан! - приказал Сакумото. - Продолжай, Итосу.
Слуга, вздохнув с невероятным облегчением, оправил одежду.
- Они все лежали и не шевелились, и тогда я побежал за вами, господин!
Итосу поклонился хозяину.
- Клянусь Хачиманом19*, это просто немыслимо! - прогудел богатырь Хига. - Такого не может быть, чтобы какой-то варвар выстоял против шестерых самураев сразу! Пусть и не самых лучших...
- Да что вы слушаете его байки, господин? - напыщенно проговорил Хамахига Суэёси, выдвигаясь вперёд. - Я уверен, что этот трусливый хякушо20* просто испугался и сбежал, не дождавшись окончания боя. Никто не может быть искусен достаточно, чтобы в одиночку противостоять славным воинам великого клана Такеда!
При этом он приосанился и воинственно положил руку на рукоять богато украшенного ятате вакизаши21*, которым был вооружён.
- Заткнись, Хамахига! - рявкнул на него Сакумото. - Значит, говоришь, один всех шестерых побил? И они все мертвы?
- Не знаю, господин! На месте поединка собралась большая толпа зевак, меня оттеснили в сторону, и я никак не мог пробиться к господам самураям. Поэтому я, не теряя времени, поспешил к вам!
Итосу Кавасаки низко склонился перед грозным воином, своим господином, готовый принять его гнев. Но Цугуо Сакумото смотрел куда-то вдаль, мечущими холодные молнии глазами.
- Этот варвар назвал своё имя? - процедил он холодным как лёд голосом.
- Да, господин, - ответил слуга, боясь выпрямиться. - Перед началом поединка с господином Хэйко он назвался Камуто Хировата...
Сильные руки вздёрнули бедного Кавасаки так сильно, что его пятки на какой-то миг даже оторвались от земли.
- Может быть, он назвал клан, которому служит?!
- Нет, господин! - Итосу отчаянно затряс головой. - Он сказал, что он ронин22*...
- Ронин!!! - прорычал Сакумото. - Веди!
Теперь уже Итосу приходилось едва не бежать, чтобы находиться хоть немного впереди стремительно шагающей четвёрки мрачных самураев. Толстый коротышка Суэёси, плаксиво стеная, вприпрыжку скакал позади процессии, стараясь, наоборот, не отстать. Однако расстояние между ними неуклонно увеличивалось, а ни Сакумото, ни его йоджимбо не обращали на жалобы ни малейшего внимания. Так что, когда они добрались до ворот джишинбана23* "Шитаяма-чо", его уже не было видно.
Самураи быстро проложили себе путь сквозь собравшуюся у ворот толпу праздных зевак. Йорики, завидев самурая высокого ранга со свитой, пропустили их, не задавая вопросов.
Возле питейного заведения Бокая Бадзиро всё ещё толпились люди, но теперь это были в основном доши26* в своих синих одеждах и жёлтых кожаных шляпах. Десятка два, не меньше.
Итосу заметил, что, кроме обычных кирибоку26*, некоторые из них держали в руках манрики-гусари26*, а двое имели при себе метсубуши27*. Видимо, происшествие с семью самураями клана Такеда наделало много шуму, раз они так основательно вооружились.
Мацумура Сирома и Гэдан Гиякутэ криками и пинками расчистили проход для господина Сакумото.
Все семеро молодых самураев находились тут же, перед входом.
Восемнадцатилетний Куниси Уфугусику раскинулся на земле, устремив в небо неподвижный взгляд. Из проломленной переносицы натекла и разлилась вокруг головы лужа крови, вокруг которой уже деловито жужжали вездесущие мухи.
Недалеко от него сломанной куклой скорчился весельчак Коджигиро Нанотсуми. Его уткнувшаяся правой щекой в землю голова, была вывернута под неестественным углом.
Остальные пятеро рядком сидели у стены заведения, грязные, избитые и окровавленные. Возле них хлопотали два лекаря.
Шодан Хэйко, бледный как морская пена, привалился к стене с закрытыми глазами. Сквозь ткань, которой была обмотана его голова, проступило кровавое пятно. Остальные были, по крайней мере, в сознании. У Сокумэна Ёкофури, кроме набора огромных синяков, было раздроблено правое колено. Гэдан Хараи отделался переломом челюсти и предплечий обеих рук.
Племянник господина Судзуки Уэката, господин Катори Хэйян, старательно отводил взгляд. Он тоже выглядел не лучшим образом. Синяк на половину опухшего лица, разбитый окровавленный рот с торчащими осколками зубов. Один из лекарей как раз бинтовал ему сломанное правое запястье.
Заметно припадая на правую ногу, к ним направился Тэнсин Сёдэн, поддерживая зажатую колодками правую руку распухшими, посиневшими пальцами левой. Доковыляв до прибывших самураев, он тяжело упал на колени перед Цугуо Сакумото и низко поклонился.
- Господин! - глухо пробубнил он. - Простите нас, мы не справились. Мы подвели вас, господин...
- Подвели?!! - самурай так взвыл, что Итосу Кавасаки съёжился в комок от страха, а доши даже попятились. - Мальчишки!!!
Цугуо Сакумото, широко размахнувшись, ударил Тэнсина Сёдэна тессеном по лицу.
Молодой самурай отшатнулся. По рассечённой скуле заструилась кровь.
- Всемером не справиться с каким-то грязным проходимцем! Вы обесчестили не только себя и меня, своего господина! Вы бросили тень бесчестия на весь клан!!!
Хатамото сильно пнул своего провинившегося кераи28* ногой в грудь, и тот растянулся в пыли.
- С вами я потом разберусь, - зловеще процедил он. - Сначала я должен смыть пятно позора с клана Такеда! Где этот ронин?
Тэнсин молча указал рукой на вход в питейный дом.
- Гэдан! - Цугуо Сакумото ткнул тессеном в сторону дверей.
Маленький жилистый йоджимбо, коротко кивнув, положил левую руку на ножны катаны, и скрылся в питейном доме.
- Господин Сакумото! - Ямашито Хига коротко поклонился своему господину. - Позвольте нам разобраться с этим делом!
- Нет, Ямашито! - рявкнул самурай, снимая хаори29*. - Я сделаю это сам!
Глаза самурая при этом сверкнули зловещим блеском, не укрывшимся от Итосу.
"Ещё бы! Упустит он возможность убить кого-нибудь! Как же!.." - мелькнула мысль в голове слуги.
С тех пор как власть над страной оказалась в руках Иэясу Токугава, кровавые поединки стали редкостью. А, тем более, если речь шла о ронине! Убив такого человека, самурай ничуть не рисковал навлечь на себя чьё-либо неудовольствие, не подвергал себя опасности мести со стороны хозяина или клана убитого воина, так как у ронина не было ни хозяина, ни клана.
Нововведения сёгуна30* Иэясу Токугава, если и не положили конец кровавым дуэлям буши31*, имевшим место на каждом шагу ещё в пору молодости Итосу, то, по крайней мере, сильно затруднили жизнь буянам, ни во что не ставящим человеческую жизнь. В первую очередь свою собственную, а уж тем более чужую!
Лет, где-то, двадцать-тридцать назад, самураи даже не искали повода для драки. Любой, кто попадался один в безлюдной местности, вполне мог стать поводом для проверки остроты заточки клинка! Это мог быть и одинокий путник, и пара-тройка крестьян. Подходили для этих целей и служители богов. Правда, последние иногда очень ощутимо огрызались своими внешне безобидными посохами. А то ещё, бывало, ямабуси32* обнаруживали незаурядную сноровку в обращении с металлическими орудиями убийства.
А уж встреченный в пути самурай, не важно, ронин то, или клановый боец, просто просился стать точкой преткновения. Для того ли, чтобы выяснить, чей стиль владения мечом лучше, или, может, для того, чтобы наказать человека за выражение его лица... Ну, не понравилось!!!
Человеческая жизнь стоила ровно ничего!..
Самураи-то, что сейчас, что тогда, о таких мелочах как "жизнь" никогда не задумывались. Ещё бы! Когда бы этим бездельникам думать о ценности жизни, если их с детства окружали роскошь, услуги рабов, хеймин и прочих других. Они с самого детства не утруждали себя ничем, кроме изучения буджитсу