- Со стрелой на тетиве я чувствую себя уверенной и защищенной.
- А я чувствую себя уверенной, когда ты уверенна, - Калипсо произнесла с восхищением.
- Калипсо, а, что если мы будем считать, что следующая пещера не десятая, а - одиннадцатая?
ПРОЩЕ ВСЕГО ТОМУ, КТО НЕ ЗНАЕТ
- Но после девяти идет десять.
- В горе много пещер, Калипсо, - Семирамида продолжала развивать свою мысль. - Я уверена, что где-то рядом, например, за этой стеной находится десятая пещера.
Но мы в нее не пойдем, а сразу войдем в одиннадцатую.
Кто их нумеровал, пещеры-то?
Отшельник Тиберий нумеровал?
- Отшельник философ не любит считать пещеры, - Калипсо приложила пальчик ко лбу. - Пожалуй, ты предложила хороший выход, Семирамида.
Я не уверена, что если считать десятую пещеру одиннадцатой, то она станет одиннадцатой только потому, что где-то за стеной прячется еще одна пещера - десятая.
Но...
- Но две минуты истекли, - Семирамида взвизгнула и показала на прогнувшийся вниз свод пещеры.
- Представим, что следующая - одиннадцатая, - Калипсо побежала за амазонкой.
За девушками гремели и сталкивались глыбы. - Не похоже, что мы только что были в пещере со счастливым для подземелий числом девять.
Слишком негостеприимная оказалась девятая.
- Может быть, она и не девятая, - Семирамида высоко подняла факел над головой. - Бежим, а счет нас пусть догоняет.
- Лучше бы нас не догнали цифры, - Калипсо старалась держаться, как можно ближе к амазонке.
- Я уже потеряла счет времени, - через неизвестно сколько Семирамида произнесла.
- Мы же договорились, не считать, - Калипсо прижалась к холодной стене очередной пещеры.
- Как ты думаешь, Калипсо, далеко мы ушли вглубь горы?
- Философ Тиберий ответил бы философски, что не спрашивай - далеко ли мы ушли от горы.
Спроси себя - далеко ли внутри тебя гора? - Калипсо захихикала.
- Сложный, душевный и самое главное - полезный твой ответ, - Семирамида ответила ядовито.
ВСЕГДА ИЩЕМ ПОЛЕЗНОЕ
- Семирамида, у тебя глаза светятся, - Калипсо приблизила свое лицо к лицу амазонки.
- Калипсо, я же предупреждала: не надо интересоваться мной.
- Я и не интересуюсь тобой, амазонка.
- Тогда, зачем видишь в моих глазах огонь?
- Огонь не спрашивает, зачем я его вижу, Семирамида.
И не огонь я сказала, а - свет.
- Калипсо, лучше добросовестно ищи проход в другую пещеру, - Семирамида отвернулась от Калипсо.
- Семирамида, ты повернулась ко мне спиной...
- Только не прижимайся ко мне сзади, - Семирамида предупредила. - Не вжимайся в мою попку.
- Даже мысли нет прижиматься к тебе, строптивая амазонка, - Калипсо пробурчала. - Я заметила, что ты ко мне спиной, а твои глаза продолжают светиться.
- Где? Где мои глаза? - Семирамида резко обернулась.
- Мотаешь головкой, а глаза остаются на одном месте и светятся, - Калипсо благоговейно прошептала.
- Не глаза мои светятся, - Семирамида проследила, куда смотрит Калипсо. - Это свет в конце туннеля.
Там выход из горы, Калипсо.
- Но и глаза твои тоже светятся, - Калипсо оставила за собой последнее слово.
- Теперь я свечусь счастьем, что подземелье осталось позади, - Через двадцать минут амазонка осторожно выглянула наружу. - Мне кажется, что раньше здесь не было выхода.
Гора сделала новый проход внутрь себя.
- Пока тебе кажется, мы вылезем, - Калипсо на четвереньках выползла из пещеры.
- Калипсо, а как же разведка? - Семирамида зашипела на Калипсо. - Здесь может быть лагерь воинов, которые охотятся за нами.
- Не за нами воины охотятся, а за тобой, Семирамида.
- Надеешься, что тебя это спасет от солдат, Калипсо, - Семирамида выползла следом. - Ты предъявишь солдатам меня и проблеешь подобострастно:
"Забирайте, милые мужчины, Семирамиду.
Она - та, которую вы ищите и хотите убить.
Меня же, добрые воины, наградите золотом и отпустите в Фивы". - Голос амазонки пропитан ядом. - Разумеется, изголодавшиеся по женщинам воины, отпустят тебя с золотом.
Ты в знак благодарности и дружбы пересчитаешь славных героев, которые хотят видеть меня мертвой.
ПОЧЕМУ У МЕНЯ ПЛОХОЕ НАСТРОЕНИЕ
- Может быть, я бы так и поступила раньше, предала бы, - Калипсо показала Семирамиде язычок. - Но я от тебя, амазонка, заразилась недоверием к мужчинам.
Теперь мне кажется, что чем я дальше от них, тем целее буду.
- Только о себе и думаешь, - Семирамида презрительно фыркнула.
- Зато ты, Семирамида, думаешь только о других, - Калипсо ответила в тон амазонке.
Семирамида минут пять зорко осматривала окрестности.
- Калипсо, мы же вместе идем в Фивы, - Семирамида произнесла примирительно. - Ты... эээ... подскажи, где сейчас они.
- Я же знала, я предупреждала, Семирамида, что я тебе нужна, - Калипсо сразу забыла перепалку. - Ты без меня заблудишься.
Не найдешь дорогу в Фивы.
Будешь ходить по кругу, как лошадь на мельнице. - Калипсо взглянула на небо. - Так, дорога в Фивы...
По солнцу...
Солнце, солнце где?
- Солнце за тучами, Калипсо.
- Подождем, когда солнце появится, Семирамида.
- Вдруг, оно, вообще, не появится?
- Куда тогда солнце денется?
- Солнце всегда будет за облаками, - Семирамида приложила ладошку козырьком ко лбу.
- Не притягивай беду, Семирамида, - Калипсо проблеяла жалобно.
- Я вижу дорогу, а на распутье большой дом.
- Я раньше не была с этой стороны горы, - Калипсо призналась.
Она внимательно смотрела вперед.
- Раньше и я не была с другой стороны.
- Ты говоришь двусмысленно, Семирамида, - Калипсо приложила пальчик к губам.
- У амазонки только один смысл, - Семирамида ответила твердо. - Один смысл и одна грудь.
- Тогда с одним смыслом и одной грудью спустимся к дороге, - Калипсо обошла большой валун. - Мне кажется, что большой дом у дороги - гостиный двор.
- Да, завтра они снова будут дружить, - Калипсо внимательно смотрела в лицо амазонки. - Семирамида, ты не шутишь?
- С чем? С тобой, Калипсо?
- Я - не что, а - кто! - Калипсо надула губки.
Но ответить дальше не успела.
К девушкам вышел улыбающийся откормленный мужчина лет пятидесяти:
- Гостьи дорогие, входите, - мужчина профессионально вымучено улыбнулся. - Мы ждем вас давно. - Хозяин заведения - никем другим в гостином дворе он быть не мог - широко расставил руки, чтобы обнять Семирамиду и Калипсо.
- Почему ты нас ждал давно? - Семирамида отпрыгнула и выхватила меч.
И НЕ ЖДУТ - ПЛОХО, И ЖДУТ - ПЛОХО
- Потому... потому, что девушек мужчина всегда ждет, - хозяин побелел от страха.
Губы его затряслись мелкой дрожью тушканчика.
Он не сводил глаз с меча амазонки. - Я же хозяин гостиного двора "Три петуха".
Моя обязанность - ждать гостей.
- Точно? - Калипсо сузила глаза.
- Точней не бывает, - хозяин постепенно оттаивал. - Будьте уверены, что обслуживать я вас стану добросовестно.
- Нам больше понравится, если не добросовестно, - но хорошо обслужишь, - Семирамида заглянула на гостиный двор. - Кто твои гости?
- Заморские купцы, - краем хитона хозяин вытер пот со лба. - Люди приличные, богатые, спокойные.
К вам без надобности приставать не будут, девушки.
- А когда у них появится надобность приставать к нам? - Калипсо посмотрела на гостей через левое плечо Семирамиды.
- Надобность купцов от вас зависит, - хозяин обретал былую уверенность в себе. - Я только принимаю гостей, а ваши надобности вы сами решайте.
- Своими дерзкими словами ты успокоил меня, - Семирамида шагнула к свободному столу под финиковой пальмой.
- Вас купцы приметили, - хозяин гостиного двора потирал руки и хихикал.
- Чему ты радуешься, если купцы обратили на нас внимание? - Калипсо присела на скамью и широко расставила длинные ноги. - Нас же приметили купцы, а не тебя.
- До вашего прихода купцы просто трапезничали, а сейчас начнут пировать.
- Ты намекаешь, что мы принесли на плечах оргию? - Семирамида присела за стол с противоположной стороны от Калипсо.
- Не на плечах вы принесли оргию, красавицы, а на бедрах, - хозяин поклонился. - Хотите вы или не хотите, но оргия у купцов теперь состоится, даже, если вы не согласитесь присоединиться к пиру.
Купцы заморские.
Они умеют устраивать оргии без девушек, но в честь девушек. - Хозяин гостиного двора облизнул губы. - Называйте меня Маний.
- В городе Солнца около Микен, в Солисе - городе на помойке местные жители - свободные солярисы - тоже устраивают оргии без женщин.
- Оргии шагают по миру, - хозяин озаботился. - Что заказывать будете, девушки?
- Я сохраняю фигуру, - Семирамида похлопала ладошкой по животику. - Мне - один греческий орешек, три ягодки виноградинки, крылышко куропатки и сочный персик.
ДОМА КУШАЮ МНОГО, А В ПОХОДЕ НЕ ХОЧЕТСЯ НАЕДАТЬСЯ
- Один греческий орешек, три виноградинки, крылышко куропатки и сочный персик? - Хозяин гостиного двора поскучнел.
Он почти с ненавистью смотрел на Семирамиду.
- Я же о фигуре не задумываюсь, - Калипсо свысока взглянула на амазонку. - Поэтому устрою пир.
- Вот это правильно, - Маний обрадовался. - Гулять - так гулять.
- Мне для пира принеси, хозяин, - Калипсо загибала тонкие пальчики. - Половинку речной форели зажаренной.
Но небольшая рыбка, не больше ладони.
- Половинку от рыбки величиной с ладонь? - Маний поперхнулся. - Но где же здесь пир?
- Яблоко и малюсенький хлеб? - Маний повторил обреченно. - Видел я пиры, но чтобы так мало...
- Маний, амфору твоего самого лучшего вина на столик к девушкам, - один из купцов поднялся над скамейкой. - И жареного каплуна.
- Будет исполнено, - Маний поклонился купцу.
Затем прошептал девушкам: - Я же говорил, что пир начнется - хотите вы, или не хотите.
- Не пир, а оргия, - Семирамида уточнила. - Ты сказал, что начнется оргия.
- Семирамида, ты хочешь оргию? - Калипсо удивилась.
- Почему мы не можем повеселиться? - Семирамида постучала кулачком по столу. - Посмотрим со стороны, какая у купцов заморских оргия.
- Хозяин, еще к каплуну добавь девушкам от меня пулярку, - второй купец ударил себя кулаком в грудь. - В наших краях жиром пулярки девушки спасаются от сильнейших морозов.
- Кто она - пулярка? - Семирамида повернула личико к хозяину.
- Каплун - кастрированный откормленный петух, - дудочка сменилась сердечком. - Так за морями называют блюда.
У нордов - та же самая еда, как и у нас, но по-другому обзывается. - Маний удалился на кухню.
- Девочки, пока вам готовят блюда, можно мы с вами поболтаем языками? - Высокий статный купец подошел.
Вежливо поклонился и закрутил левый ус.
- Только если языками поболтать, а не чем иным, - амазонка сурово сдвинула брови.
МУЖЧИНЫ ВСЕ ВРЕМЯ БОЛТАЮТ ЧЕМ-НИБУДЬ
- Моя подруга имеет в виду, что мы не против оргии, - Калипсо произнесла отчетливо.
- Вы не против оргии? - глаза заморского купца от удивления оказались на лбу.
- Мы не против, если оргия, но только без нас, - Калипсо пояснила и засмеялась.
- Фу, а я уже подумал неприличное, - купец выдохнул расслабленно. - Две красивые серьезные девушки, и сразу - об оргиях.
Мы наслышаны о вольных нравах амазонок, но чтобы сразу - оргия.
Даже не мечтали.
- Я - амазонка, поэтому в оргии не учувствую, - Семирамида вытащила кинжал, провела пальчиком по лезвию и вернула кинжал обратно на перевязь. - Зато Калипсо, которая по ошибке назвалась моей подругой, она - да, она может.
- Что я - да, что я могу? - Калипсо старательно держала натянутую улыбку. - Ничего я не да, и ничего не могу и не хочу.
- Под давлением неопровержимых аргументов и улик, - купец еще раз поклонился. - Разрешите, мы придвинем свои столы к вашему столу, девушки?
- Ты так запутано говоришь, как философ, - Семирамида рассматривала купца.
- Двигайте столы, они же не наши, - Калипсо кокетливо подмигивала жаждущим купцам. - Мы сами свой столик к вашим столам не понесем.
- Один столик передвигать к нашим столам было бы слишком простым решением, - купцы засмеялись. - Легче наши много столов двинуть к вам. - Столы поехали по двору.
- О, я вижу, вы подружились, гости дорогие, - Маний принес орешек, персик, яблочко и небольшой хлеб. - Каплун и пулярка будут готовы через пару минут. - Хозяин доверительно шепнул купцам.
- Купцы, а почему вы без оружия? - Семирамида накручивала волосы на пальчик.
МУЖЧИНА БЕЗ ОРУЖИЯ, КАК АМАЗОНКА БЕЗ ЛУКА
- Потому мы без оружия, что мы - купцы, а не воины.
- Но в горах много разбойников.
Каждый хочет вас ограбить.
- У нас есть тайна, - усатый красавец подсел к Семирамиде на лавку и прижался бедром к бедру амазонки.
- Отодвинься, - Семирамида прошипела сквозь зубы.
- Тебе не нравится тепло моего сердца? - красавец широко улыбался.
- Я - амазонка.
Мы воюем с мужчинами.
- Надеюсь, что мы подружимся, и воевать не будем, - красавец продолжал обольстительно улыбаться.
Но от Семирамиды отодвинулся. - Я - Гонзо.
- Я - Санчин.
- Я - Клаус.
- Я - Фредерик...
Шесть купцов поочередно называли девушкам свои имена.
Торговые люди образовали вокруг Калипсо кружок.
Только один Гонзо старался рядом с Семирамидой.
"Неужели, я в шесть раз менее привлекательная, чем Калипсо? - Семирамида огорчилась. - К ней шесть купцов подластиваются, а ко мне только один.
Правда этот один по стати стоит шестерых остальных.
Но все равно мне обидно.
Странно, мужчины мне неприятны.
Но я требую их внимания к своей красоте".
- Вы очень милые, - Калипсо не смущалась, что шестеро на нее одну. - Вас - один, два, три, четыре, пять, шесть, - Калипсо считала и загибала пальчики.
"Мужчин можно считать", - Семирамида усмехнулась про себя.
- Я - семь, - Гонзо с улыбкой отозвался.
- Ты - рядом с амазонкой, поэтому за цифру не считаешься, - Калипсо ответила загадочно.
- Ух, ты, расскажи нам, почему Гонзо не считается, и что за цифры диковинные, - купцы довольно заухали.
- Праздник начинается, - Маний выставил на стол блюдо с огромной запеченной курицей.
- Не каплун, а целый барашек, - самый толстый из купцов сразу набросился на блюдо.
"Заказывали нам подарок, а сами едят", - кривая усмешка пролетела по прекрасному личику амазонки.
МУЖЧИНА НЕ МОЖЕТ БЕЗ ЕДЫ, А ЖЕНЩИНА МОЖЕТ
- Почему гостиный двор называется "Три петуха"? - Калипсо спокойно отнеслась к тому, что толстый купец сграбастал ее в охапку, как солому и посадил к себе на колени.