O Simona : другие произведения.

Хроники Фемискира

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "Хроники Фемискира" - живая книга. 1 день - 1 глава. Сразу выкладываю! Я пишу ее, что называется, в прямом эфире. Ну, может быть, и не совсем в прямом, но в эфире - точно. Если называть эфиром то, что считают греки - самый верхний, чистый и прозрачный слой воздуха, пребывание богов - то как-то нескромно для девушки. Будем полагать, что эфир - всего лишь - мировая сфера. Это скромненько, гламурненько, и все, значит, в этом эфире мы находимся. Так о чем это я? О том, что пишу и сразу выставляю законченные главы. Продолжения будут следовать. С вами я - O SIMONA!

  ОТ O SIMONA
  
  "Хроники Фемискира" - живая книга.
  Я пишу ее, что называется, в прямом эфире.
  Ну, может быть, и не совсем в прямом, но в эфире - точно.
  Если называть эфиром то, что считают греки - самый верхний, чистый и прозрачный слой воздуха, пребывание богов - то как-то нескромно для девушки.
  Будем полагать, что эфир - всего лишь - мировая сфера.
  Это скромненько, гламурненько, и все, значит, в этом эфире мы находимся.
  Так о чем это я?
  О том, что пишу и сразу выставляю законченные главы.
  Продолжения будут следовать.
  С вами я - O SIMONA!
  
  
  Амазонки произошли от Ареса и Гармонии.
  Для воспроизведения потомства амазонки вступали в связь с мужчинами других народов.
  Родившихся мальчиков отсылали к отцам, или убивали.
  Девочек воспитывали новыми амазонками.
  Название "амазонки" толкуется от древнего языка - безгрудая.
  Для удобства стрельбы из лука амазонкам в детстве выжигали правую грудь.
  Главный город амазонок - Фемискира - назван в честь основавшей его первой царицы амазонок, дочери богов.
  
  
  
  ГЛАВА 1. СЕМИРАМИДА ИЗ ФЕМИСКИРА
  
  - Главка, почему же мужчины живут отдельно от женщин? - пальчики Семирамиды играли с золотыми кудрями Главки.
  - В твоих изумрудных глазах, Семирамида, горит сострадание, - Главка опустила ладонь на грудь подруги. - Хочешь к мужчинам на Кавказ?
  - Я не мечтаю о близости с мужчиной, Главка, - Семирамида звонко рассмеялась. - Но странно, что они живут отдельно от женщин.
  - То, что мы, амазонки, живем отдельно от мужчин, тебе не кажется странным, Семирамида? - Главка приблизила свои губы к губам Семирамиды. - Ты, как маленькая девочка, Семирамида.
  - Зато ты очень большая девочка, - Семирамида хлопнула подружку по упругой блестящей попке.
  - Ой, болит, болит, - Главка захныкала. - Конь понесся через заросли можжевельника.
  По камням, по кочкам.
  Растряс меня, не позаботился о моих нежностях.
  - Да у тебя там все горит, Главка, - Семирамида ужаснулась. - Опять ты ездила без седла?
  - Без седла - так естественно, Семирамида, - Главка надула губки. - Мы должны сливаться с конем.
  - Естественно и больно, Главка, - Семирамида озаботилась. - Подожди, я принесу мазь из меда и белладонны.
  Надо же как-то тебя лечить.
  Иначе ты на своего Центавра не заберешься утром.
  - Постой, Семирамида, - голос Главки стал бархатный, завораживающий, как теплое покрывало ночи.
  - Почему, Главка?
  - Что почему, Семирамида?
  - Почему ты не даешь мне принести тебе целебную мазь.
  - Ты сама для меня целебная мазь, Семирамида.
  - Как бы то ни было, - Семирамида запуталась в мыслях.
  - Я только и мечтаю о тебе, Семирамида.
  - Что же необычного во мне ты нашла, Главка?
  - Семирамида, - Главка выдохнула.
  - В твоих глазах я вижу неприкрытую страсть, Главка.
  Может быть, ты все же подождешь до мужчин Кавказа?
  - Ты тоже кипишь, Семирамида, - Главка простонала и прикоснулась губами к атласной коже шеи Семирамиды.
  - Не раскачивай меня на волнах сладострастия, Главка, - Семирамида погрозила пальчиком. - Ноги мои уже дрожат, вот-вот превратятся в ватные.
  Я же еще должна зайти к Антиопе.
  - В море окунуть Антиопу! - Главка вскочила с мраморного ложа. - Она высасывает из тебя все соки. - Только что мягкая и изнеженная Главка преобразилась.
  Она выглядела воинственно стальной.
  Страсть ласки переродилась в страсть войны.
  - Но тебе все же достается немного моих соков, - Семирамида склонила очаровательную головку к правому плечу.
  - Не хочу делить тебя с Антиопой, Семирамида.
  - Но Антиопа не спрашивает твоего мнения, Главка.
  - Я не могу противостоять всем твоим поклонницам, Семирамида, - Главка прошептала.
  - Ты так горяча и нежна, Главка, - Семирамида доверчиво прижалась к подруге. - Я ощущаю мощь и любовь твоего сердца.
  Почувствуй и ты меня.
  - Я чувствую тебя, Семирамида, - Главка страдальчески улыбнулась. - Как только ты прикасаешься ко мне, мое тело начинает трепетать на волнах чувств.
  Ответное желание...
  - Почувствуй мою настоящую любовь, Главка, - Семирамида отстранилась от подружки. - Когда почувствуешь, тогда поймешь меня.
  И не будешь осуждать, что я навешаю Антиопу и других амазонок.
  - Я верю тебе, - Главка чуть слышно прошептала. - Верю тебе и в тебя.
  - Я не Афродита Мраморная, чтобы в меня верили, - Семирамида отшутилась.
  Но увидела пламя в очах Главки и спрятала улыбку.
  - Семирамида, Антиопа скажет тебе и попросит...
  - Главка, что мне скажет Антиопа и о чем попросит, о том я тебе сразу же передам, - Семирамида засмеялась и шлепнула ладошкой подружку по блестящей упругой попке.
  - Ты не очень-то, - Главка сделала вид, что больно. - Мне еще скакать.
  - Поскачем, - Семирамида лукаво подмигнула и выпорхнула из дома.
  - Чувствую я большие перемены, - Главка печальным взглядом проводила Семирамиду и в глубоком раздумье присела к мраморному столику, добытому без боя у изнеженных восточных торговцев.
  
  - Чувствую я большие перемены, - Семирамида привычно направилась к амфорам с ароматическими маслами.
  Она даже не подозревала, что повторила слова Главки о больших переменах.
  - Семирамида, зачем Гераклу был нужен пояс Ипполиты? - Антиопа обнаженная возлежала на камнях около источника.
  Розовый дым тонкими струйками просачивался между камней.
  - Антиопа, опять обкуриваешься, - Семирамида покачала очаровательной головкой. - Не доведет дурманящий розовый дым до добра.
  Никого до добра не довел. - Семирамида говорила вслух.
  Она знала, что Антиопа ее не слышит и не видит сейчас нормальным зрением и обычным слухом.
  Антиопа ощущает Семирамиду. - Вот мне наказание, что на меня единственную не действует этот дурманящий дым. - Семирамида перенесла три кувшина: с оливковым, розовым и жасминовым маслами поближе к Антиопе. - Я, вроде, как у тебя прислужница, Антиопа.
  - Жрица, жрица Семирамида, - глаза Антиопы открыты широко.
  Направлены на Семирамиду.
  Раньше "взгляд" Антиопы пугал, настораживал.
  Но за многие годы Семирамида к нему привыкла и убедилась, что Антиопа, когда выйдет из транса, то не вспомнит о том, что было во время общения с розовым дымом.
  - Пророчествуешь с помощью дыма, без него не можешь, - Семирамида проворчала. - Дано же тебе пророчествовать, а мне дано не сходить с ума от твоего дурманящего розового дыма. - Семирамида налила на ладошку немного жасминового масла.
  Прикоснулась к шее Антиопы. - Давай, быстрее уже напророчеествуй, а то меня Главка ждет с нетерпением.
  Она не хочет меня отдавать никому, даже на минутку. - Семирамида плавными нежными движениями начала втирать масло в шею и плечи Антиопы.
  - Эврисфей приказал Гераклу добыть пояс, который подарил Ипполите Арес, - Антиопа напряглась, задрожала, а потом расслабилась.
  - Первый прошел, - Семирамида рассмеялась.
  Она знала, что во время пророчества Антиопа под ее руками, под плавными движениями, в струйках дурманящего розового дыма будет напрягаться и расслабляться постоянно. - Сколько же в тебе силы, Антиопа. - Семирамида, в который раз, произнесла с уважением.
  - Геракл прибыл в гавань Фемискира.
  Ипполита хотела добровольно отдать пояс Гераклу, - Антиопа улыбнулась.
  Улыбка на ее красивом лице казалась каменной. - Ипполита любила Геракла.
  - Что за чушь, - Семирамида добавила чуть розового масла, спустила ладони чуть ниже, на лопатки Антиопы. - Ипполита не могла любить ни Геракла, ни другого мужчину. - Семирамида говорила, словно Антиопа могла ее слышать.
  Но надо же Семирамиде с кем-то поделиться мнением, если Главка далеко.
  - Гера приняла облик амазонки и объявила воительницам, что царицу увозят, - Антиопа провела руками по бедрам Семирамиды.
  Губы ее распахнулись в нетерпении, и Антиопа снова ворвалась в небо и опала весенним дождем. - Амазонки в полном вооружении поскакали к кораблю.
  В бою Геракл убил Ипполиту и завладел ее поясом.
  - Еще одна ложь, - на этот раз Семирамида рассердилась. - Ты, Антиопа, не можешь лгать, но все равно это ложь.
  Не мог простой смертный убить царицу амазонок.
  Ипполита была лучшей из лучших.
  - Геракл не простой смертный, - Антиопа вздрагивала от возбуждения.
  Стоны вырывались из ее груди.
  Руки вцепились в ягодицы Семирамиды, искали поддержки.
  Тонкие пальцы пророчицы дразнили разгоряченное тело Семирамиды.
  - Что-то ты сегодня разбушевалась, Антиопа, - Семирамида добавила оливкового масла и втирала в талию Антиопы. - Я еще до твоих бедер не дошла, а ты уже пылаешь, как жаровня.
  - Геракл любил Ипполиту, - Антиопа неожиданно расхохоталась.
  Смех ее казался жутким и неестественным, словно в Тартаре.
  - Геракл любил Ипполиту? - Семирамида фыркнула. - В это я еще поверю.
  Но в то, что славная Ипполита полюбила Геракла - никогда!
  - Это наказание Гераклу, его тяжелая ноша - вспоминать, как он убил свою любимую, - глаза Антиопы расширились до невозможности. - Сладкая ноша самобичевания.
  - Я по другим легендам знаю, что Геракл не убивал Ипполиту, - ладони Семирамиды на миг застыли на талии Антиопы. - Геракл похитил Меланиппу - сестру Ипполиты.
  Ипполита отдала пояс Гераклу, чтобы он отпустил ее сестру.
  Геракл забрал пояс и отдал Меланиппу Ипполите.
  - Люди хотят красивых легенд, а не правды, - очередная буря выгнула тело Антиопы. - Но правда всегда одна.
  - Ни кому не нужна правда, если она не правда, - Семирамида засмеялась. - Очень умно я сказала: никому не нужна правда, если она не правда. - Семирамида поглаживала ягодицы Антиопы.
  - Жил за горами Кавказа Царь Мидас, - Антиопа глубоко вздохнула. - Были у него три дочери, и все на выданье.
  - Как это на выданье? - Семирамида вернула ладони на шею Антиопы, затем провела масляную дорожку до коленочек. - Дочери были рабынями своего отца?
  Царь хотел продать их, выдать врагам?
  Новая легенда, которую я еще не слышала, Антиопа.
  - Однажды три принцессы в своей купальне вели беседу между собой.
  Старшая сестра говорит:
  "Хоть бы отец выдал меня за тирана".
  "Я хочу, чтобы отец выдал меня за диктатора", - средняя сестра подплыла к старшей.
  "А я замуж не хочу, - младшая сестра засмеялась звонко и заливисто.
  Радуга поднялась над купальней от ее смеха. - Я хочу заморского царя нагнуть и постучать копьем по его спине".
  Царь подслушивал беседу дочерей в купальне.
  Удивился он желанию младшей дочери.
  Но не мог же он не исполнить их мечты.
  - Правильно, - Семирамида нежно поцеловала Антиопу в шейку.
  Сдерживала ее очередную бурю. - Мечты амазонок всегда сбываются.
  Мужчины должна прислуживать нам, даже цари.
  - Царь выдал старшую дочь за тирана.
  Среднюю дочь отдал диктатору.
  А о третьей дочке опечалился.
  Рассказал он знакомым царям о ее странном желании.
  Разгневались цари, хотели войной пойти на Мидаса.
  Тогда царь Мидас приказал своим воинам:
  "Моя младшая дочь позорит меня и предрекает беду.
  Выгоните ее из царства.
  Пусть она сгинет на чужбине".
  Младшая дочь узнала о приказе отца.
  - Тоже подслушивала, вся в отца, - Семирамида засмеялась. - Мы, девушки, очень коварные.
  - Младшая принцесса взяла с собой в мешке мужскую одежду.
  Воины царя Мидаса отвели девушку к границе и вытолкали ее в шею из родного царства.
  Девушка в лесу набросила на свою женскую одежду мужской наряд.
  Вышла она к воинам другого царства в мужском.
  "Эй, парень, не видел ли ты девушку поблизости?" - Царь соседнего царства Карл узнал, что Мидас хочет прогнать свою дочь.
  Карл приказал воинам поймать ее и привести к нему силой.
  - Никогда амазонка не подчинится чужой силе, - Семирамида втирала розовое масло в пятки Антиопы.
  - Воины царя Карла не признали, что под мужской одеждой прячется девушка.
  "Не видел я девушек давно, - принцесса в мужском наряде ответила воинам царя Карла. - Но у меня донесение до царя Карла".
  "Откуда у тебя донесение и от кого?"
  "Оттуда".
  "Откуда оттуда?"
  "Вам знать не положено".
  "На положено много чего положено".
  "Передайте царю Карлу, что принцесса, младшая дочь царя Мидаса его нагнет и постучит копьем по спине".
  - Надо сразу колоть царя, а не стучать по спине, - Семирамида дождалась очередного взрыва Антиопы.
  - Воины побежали передавать сообщение своему царю.
  - Могли бы послать одного гонца, а остальные сторожили бы границы, - Семирамида покачала очаровательной головкой. - Глупые они.
  - Принцесса в мужском наряде отправилась вглубь царства Карла.
  Остановилась она на ночь в бедном трактире.
  Каждое утро принцесса одевала мужской наряд.
  Понравилась она трактирщику так, что он разрешил ей работать у него в саду.
  Однажды принцесса окапывала тысячелетнюю яблоню.
  Вдруг, ее кирка наткнулась на твердое.
  Принцесса раскопала землю и нашла огромный кувшин с золотом.
  Она не потеряла голову от золота.
  Не побежала сдавать его менялам.
  - Золото - презренный металл мужчин, - Семирамида заметила черную кошку около Антиопы.
  Кошка пристально смотрела на Семирамиду. - Только что не было тебя, кошечка, а теперь есть. - Появление кошки из ниоткуда каждый раз заставляло сердце Семирамиды биться учащенно.
  Нет, Семирамида не боялась волшебную кошку.
  Удивительно было, что Антиопа ничего об этой кошке не знала, и ни разу ее не видела, когда находилась в нормальном, не обкуренном состоянии.
  - Принцесса всего выкопала тринадцать больших кувшинов с золотом.
  Построила она на месте трактира огромный дворец.
  Высокие стены окружали это прекрасное сооружение.
  - Жизнь во дворцах - не для настоящих воинов, - Семирамида произнесла с презрением.
  - В стенах было тринадцать ворот.
  Каждый день в эти ворота входили нищие.
  Во дворце для нищих накрывали пиршественные столы.
  Каждому ходоку давали по золотой монете.
  Услышал царь Карл, что на его землях кто-то подкармливает нищих без его разрешения.
  "Царь я или не царь", - Карл в поход собрался.
  Около дворца принцессы, младшей дочери царя Мидаса, царь Карл спешился.
  "Я войду в этот чудесный дворец, как нищий.
  Увижу жизнь глазами простого бедняка.
  Многие лета мне здравствовать.
  Это я хорошо придумал".
  Царь Карл переоделся в лохмотья и направился к воротам дворца Принцессы.
  Принцесса узнала под грязными тряпками царя Карла.
  Много раз она видела его изображения на золотых монетах.
  Но вида не подала.
  "Нищий, мы каждому даем обильную пищу, золотую монету и предоставляем возможность смыть груз жизни со своей спины, - принцесса проводила переодетого царя Карла к купальне. - Раздевайся, бедняк, искупайся.
  Не стесняйся своей ужасающей наготы.
  Здесь все мужчины".
  Царь Карл разделся, сбросил с себя ветхие лохмотья.
  "Ступенька, еще ступенька, будь осторожен, нищий", - принцесса в мужском наряде помогла Царю Карлу спуститься к воде.
  Там было скользко, поэтому царь Карл нагнулся, удерживался за бортик, чтобы не упасть.
  Принцесса подняла копье и начала лупить царя по спине.
  Царь Карл от неожиданности не удержался и в воду свалился.
  Тогда принцесса, младшая дочь царя Мидаса, сбросила мужской наряд.
  Осталась в легком девичьем платье:
  "Перехитрила я тебя, царь Карл.
  Нагнула и копьем по спине постучала.
  Исполнилась моя мечта".
  "Перехитрила ты меня, хитрого, - царь Карл засмеялся. Умная ты и красивая, дочь царя Мидаса.
  Не узнал я тебя в мужском наряде.
  Умная, красивая, - царь повторял сдавленно. - Но это не главное.
  Главное, что ты... - Карл закашлялся в смущении. - Главное, что ты... что у тебя есть то, чего у меня нет.
  Поэтому становись моей женой и царицей".
  "Зачем мне под боком муж царь, который не отличит парня от девушки? - Принцесса засмеялась. - Не хочу быть женой мужчины, которого я наклонила и которому по спине копьем постучала". - Принцесса сказала и исчезла.
  Одни говорят, что она улетела.
  Другие спорят с первыми и доказывают, что младшая дочь царя Мидаса превратилась в черную кошку.
  - В черную кошку? - Семирамида перевела взгляд с попки Антиопы на кошку. - Нет уже никакой кошки.
  Услышала, что ты о ней рассказываешь, и испугалась.
  - Висячие сады царя Навуходоносора, - Антиопа тяжело дышала после очередного урагана страсти. - Семирамида, ты отправляешься к Царю Навуходоносору и заберешь у него пояс Ипполиты.
  - Что? - пальцы Семирамиды вцепились в попку Антиопы. - Антиопа, лучше дальше не говори ничего.
  Я должна буду исполнить твое пророчество.
  Но я не хочу никуда уходить, особенно - в легенду.
  
  МНЕ ЕЩЕ РАНО УХОДИТЬ
  
  - Каскад многоуровневых садов, где растут многочисленные породы деревьев, кустарников и виноградных лоз.
  Не заблудись, Семирамида, иначе не выйдешь из лабиринтов садов никогда.
  - Спасибо, Антиопа, век не забуду твоей благодарности, - Антиопа хлопнула ладошкой по попке Антиопы. - Я тебя услаждаю маслами.
  Не скажу, что мне самой это в тягость.
  Мне даже приятно.
  Но до этого дня ты никакими пророчествами не омрачала наши отношения.
  Твои пророчества всегда сбывались, потому что ты предсказывала победы амазонок.
  Мы побеждали, и это хорошо.
  Но я, к царю Навуходоносору? - Семирамида постаралась успокоить дыхание: - Зачем я себя обманываю?
  Ты предсказала.
  Пророчество не от тебя, а от богов происходит.
  Ты - только жрица в розовом дурманящем дыму.
  Придется мне подчиниться воле богов.
  Всего-то дел - отобрать у царя Навуходоносора пояс нашей бывшей царицы Ипполиты. - Семирамида задумалась на пару минут. - Конечно, ни помощи, ни подсказки, ни советов я от тебя не услышу. - В волнении Семирамида чуть больше налила масла розы на спину Антиопы.
  Масло растекалось тонкими благоухающими ручейками.
  Семирамида нежно втирала его во внутренние стороны бедер Антиопы.
  - Семирамида, что ты делаешь? - Антиопа подскочила, словно вынырнула из глубин моря, где пиршествовала с Афродитой. - Перестань немедленно. - Антиопа соскочила с камней.
  - Делаю то, что и всегда делала, - Семирамида засмеялась. - Помогаю тебе пророчествовать.
  Антиопа, меня каждый раз забавляет, когда ты возвращаешься.
  Ты до, и ты после - две разные амазонки.
  - Я чувствую себя, словно меня по этим камням молотили. - Антиопа провела ладонью по лбу.
  Взглянула на камни, на которых до этого лежала: - Я была здесь?
  - От тебя остались мокрые пятна, Антиопа.
  Ты по пятнам можешь легко догадаться, где у тебя что лежало, - Семирамида развеселилась.
  - Пятна от меня?
  - От масла пятна, Антиопа.
  - Все пятна от масла, Семирамида?
  - Не все от масла, Антиопа.
  - Даже так, Семирамида?
  - Ты не маленькая, Антиопа, догадаешься сама!
  - И что же я на этот раз напророчествовала, Семирамида?
  - Ты же знаешь, что я тебе не отвечу, Антиопа.
  - Судя по тому, как я потрепана, я сильно...
  - Очень сильно, Антиопа.
  - Все, больше ничего мне не говори, Семирамида, - Антиопа обворожительно засмеялась и натянула тунику.
  Затем пытливо посмотрела на Семирамиду.
  Разгладила сборки туники.
  Из груди Антиопы вырвался хриплый вздох.
  Темный румянец покрыл нежные щеки Антиопы.
  - Антиопа, мне понадобится много денег на дорогу, - Семирамида проговорила неуверенно.
  - Ты уезжаешь, Семирамида? - Антиопа справилась со своим телом.
  - Уезжаю, Семирамида.
  - Это связано с моим пророчеством?
  - Может быть да, может быть, нет, Антиопа.
  - Понятно, что никто не должна знать, даже я, - Антиопа закусила нижнюю губку. - Напророчествовала я выше горы, наверно. - Антиопа быстро быстро моргала. - Семирамида, ты пропустила два лета без детей.
  - Намекаешь, что я погибну и не оставлю после себя девочку амазонку в наследство?
  - Ты не погибнешь, Семирамида, - Антиопа произнесла неуверенно.
  - Приятно слышать от предсказательницы, - Семирамида усмехнулась. - Но я не хочу пока быть с мужчиной, чтобы родить.
  Не хочу сейчас, и не знаю, захочу ли в будущем.
  - Это быстро, с мужчиной, - Антиопа снова покраснела. - Главка тоже смотрит на тебя, и также, как ты пока отказывается понести ребенка.
  В этом ты плохо влияешь на Главку.
  К сожалению, мы вынуждены использовать мужчин для зачатия.
  Пока другого способа продолжить наш род не найдено.
  - Значит, мужчины главнее, чем девушки, если без мужчин род прервется?
  - Мужчины не могут рожать, поэтому не они главные, губы Антиопы побелели. - Придет время, когда женщины смогут рожать без мужчин. - И добавила, меняла тему:
  Ты отбываешь одна?
  - Одна? - Семирамида переспросила.
  Она не знала, что ответить, и как поступить.
  "В пророчестве Антиопа ясно сказала, что я должна.
  Она не добавила: вы должны.
  Наверно, придется ехать одной.
  Возможно, что одна я стану привлекать меньше внимания".
  Семирамида вместо ответа словами страстно припала своими губами к губам Антиопы.
  Когда она оторвалась, то глаза Антиопы сверкали драгоценными камнями.
  - Поцелуй на дорожку, - Семирамида засмеялась через силу.
  Дыхание ее стало прерывистым.
  - Все так серьезно, Семирамида? - Антиопа побледнела, как снег на вершине горы.
  - Мы амазонки, у нас все серьезно, - Семирамида задрожала и двинулась к выходу.
  - Сейчас? - Антиопа вскрикнула. - А, как же мои пророчества?
  Никто не заменит тебя, Семирамида, если ты...
  - Если я не вернусь?
  Ты это хотела сказать, Антиопа? - Семирамида обернулась. - Мы не боимся не вернуться, Антиопа.
  - Главку возьмешь с собой? - Антиопа приблизилась, сильно и властно обняла Семирамиду.
  Нетерпение чувствовалось в каждом движении Антиопы.
  - Я даже не скажу Главке, что уезжаю.
  - Понимаю, что расставание было бы очень тяжелым для вас.
  - Расставания всегда печальны, Антиопа.
  - Если только расставания, не ошибка.
  - Ты говоришь загадками, Антиопа, а в сознании, - Семирамида улыбнулась.
  - Деньги, Семирамида.
  - Я должна тебе деньги, Антиопа?
  - Я должна тебе денег дать на пророчество, Семирамида.
  - Давай.
  - Возьми.
  - Возьми-давай? - Семирамида лукаво склонила головку к правому плечу.
  Она любила играть с Антиопой в бессмысленное перекидывание словами.
  Иногда из бессмысленного, легкого выходили какие-то совсем не легкие, а тяжеловесные мудрости.
  Семирамида считала их отблеском предсказаний Антиопы.
  - Здесь все, что у меня... у нас есть, - Антиопа наклонилась за мешочком с деньгами.
  Ее попка оголилась, туника уже не скрывала ничего от взора Семирамиды.
  "Кажется, что Антиопа нарочно слишком долго не распрямляет спину", - Семирамида улыбнулась.
  Обернулась и поймала взгляд Антиопы.
  - Семирамида, если надо еще денег, то я сбегаю...
  - Деньги - не предел мечтаний, Антиопа, - Семирамида покачала головкой. - Долгие проводы ведут к беде, Антиопа.
  - Не упоминай беду, когда собираешься в поход, - Антиопа погрозила Семирамиде пальчиком.
  Она изо всех сил пыталась казаться безмятежно веселой.
  - Сегодня утром я летала, - Семирамида приняла от Антиопы мешочек с деньгами. - Я не знала, чего хочу.
  Но сейчас я знаю...
  - И чего же ты хочешь, Семирамида?
  - Я хочу тебя, хочу Главку, хочу вас всех, - Семирамида пыталась удержать улыбку. - Антиопа, мне нужно оружие.
  - Разве ты не возьмешь свое? - Антиопа удивилась. - Понимаю, ты не хочешь встречаться с Главкой. - Антиопа засуетилась.
  Семирамида кивнула, не в силах ответить.
  - Мой конь?
  - И твоего Буцефала, Антиопа.
  - Мой Буцефал будет охранять тебя, Семирамида.
  С ним не пропадешь.
  - С ним не пропаду, - Семирамида пошелестела губами.
  Через пять минут она вскочила на коня.
  Не оглянулась на Антиопу.
  Похлопала Буцефала по мощной шее.
  Умный конь оглянулся на Антиопу, ржанул, прощался с хозяйкой.
  Но как только вышел на дорогу, пошел уверенно.
  - Боевой конь, ты принадлежишь войне, - Семирамида ободрила Буцефала. - Для тебя хозяйка та, которая ведет тебя в битву. - Семирамида выбирала самые тихие улочки.
  Через некоторое время Семирамида покинула Фемискира.
  - Сразу стало как-то легче, - девушка расправила плечи. - Когда цель ясна, а еще более ясно, что без того, за чем еду, нельзя возвращаться, то это успокаивает. - Семирамида решила не оглядываться на родной город. - Плохая примета - оглядываться, когда уезжаешь. - Семирамида спорила сама с собой. - Но мы, амазонки, в приметы не верим.
  Если посмотреть через правое плечо назад, то ничего страшного не произойдет. - Амазонка уговаривала себя. - Но через левое плечо нельзя оглядываться.
  На левом плече сфинкс сидит.
  Нет, сфинкс невидимый сидит только на левом плечу у мужчин. - За милой болтовней Семирамида въезжала в оливковую рощу.
  Вдруг, из густых зарослей вылетел мощный черный конь.
  Он, в отличие, от белоснежного Буцефала, казался призраком ночи.
  Лук моментально оказался в руках амазонки.
  Тетива натянута, стрела не дрогнет.
  - Главка? - Семирамида опустила лук.
  Главка медленно приближалась.
  Центавр - знаменитый боевой жеребец Главки оскалил зубы.
  Буцефал тоже показал свои немалые зубки.
  Кони либо улыбались, либо пытались показать свое презрение друг другу.
  Буцефал Антиопы и Центавр Главки знали друг друга с детства.
  Но каждый раз при встрече начинали бычиться.
  Потом снисходительно друг друга оглядывали, обнюхивали.
  На несколько минут делали вид, что теряли друг к другу интерес.
  Затем уже только начинали играть.
  "На этот раз Центавр слишком почтителен с Буцефалом, - Семирамида старательно не смотрела на Главку. - Центавр чувствует, что Буцефала ждут битвы и поэтому завидует ему. - Семирамида пыталась унять дрожь. - Что я скажу Главке?
  Ничего не скажу.
  Она сама понимает, что Антиопа своим предсказанием отправляет меня в поход.
  Поэтому утром Главка так бушевала, и не хотела меня отпускать к Антиопе.
  Теперь Главка будет ухаживать за моей любимой Кассиопеей.
  Она и лошадка будут ждать меня.
  Но как Главка догадалась, что я не заеду к ней попрощаться?
  Все же догадалась и поджидала меня в оливковой роще.
  Сердце Главки чувствовало, что на этот раз пророчество и задание будут для меня непростыми.
  Что я не захочу волновать ее, и уеду без проводов". - Семирамида все же отважилась и посмотрела на Главку.
  Она увидела только ледяную ярость в глазах любимой подруги.
  Черные молнии вылетали из светлых глаз Главки.
  "Главка даже в битве так не бесилась", - Семирамида сдерживала себя пару секунд.
  Затем в прыжке, как во время стычек с вражескими всадниками, вылетела из седла.
  Грудью сшибла Главку с Центавра.
  Центавр, словно все понимал, не заступался за свою хозяйку.
  Он отошел в сторону и вместе с Буцефалом сделал вид, что заинтересован свежей травой.
  Семирамида набросилась на подружку, кусала ее губы.
  Главка с неистовой силой отвечала.
  Две амазонки боролись, словно насмерть.
  Не замечали острые камни, жесткую траву.
  Сначала Семирамида была сверху, давила и давила.
  Затем Главка перекатила Семирамиду, уселась на нее.
  Со стороны страннику показалось бы, что сейчас одна из девушек обязательно убьет другую.
  Но кто бы так подумал, не знал амазонок.
  Через десять минут, Семирамида влажная от слез и не только от слез, сорвалась с места.
  Вскочила на Буцефала, прикрикнула на него.
  Конь все понял, поэтому понесся, как в битве, когда надо спасать раненую хозяйку.
  Только за горой, когда заблестел ручей Эридан, Семирамида прошептала на ухо возбужденному скачкой коню:
  - Тихо, Буцефал, спокойно, - Семирамида вытерла ладонью влажные щеки. - Я не плачу, Буцефал.
  Это дождь, это роса. - Семирамида направила коня к броду. - Ты сильный, ты мощный конь.
  К утру мы будем уже в Микенах. - Семирамида долго водила разгоряченного коня около воды.
  Затем позволила ему напиться с избытком.
  Семирамида скинула с себя одежды и вошла в воду.
  - Кто знает, когда мне удастся в следующий раз искупаться, - Семирамида окунулась с головой в прозрачные струи. - В Микенах вода стоит дорого.
  Купальни, нежность, излишества! - Семирамида с презрением фыркнула.
  Она, как и все амазонки, свысока относилась к другим племенам и народам.
  Конь услышал фырканье Семирамиды и с интересом взглянул на нее: - Буцефал, без глупостей, - Семирамида засмеялась и погрозила коню пальцем. - Тоже мне жеребец нашелся на меня тоненькую, беззащитную. - Семирамида брызнула в коня хрусталем воды. - Ладно, Буцефал, не обижайся.
  Иди ко мне купаться. - Семирамида едва успела отскочить в сторону.
  Буцефал с горой брызг пробивал могучей грудью ручей. - Эй, Посейдон, конь морской! - Семирамида захохотала.
  После купания она с удовольствием натянула на мокрое тело одежду.
  Заботливо проверила лук, стрелы, меч и копье. - Надо потренироваться, чтобы привыкнуть к оружию Антиопы. - Семирамида взвесила на пальчике меч. - Баланс у ее меча ближе к рукояти, чем у моего меча. - Амазонка прислушалась.
  Безмятежно убрала меч. - Буцефал, не спеши. - Семирамида похлопала коня по шее. - Ты искупался, обновленный, разгорячённый играми в воде.
  Если сейчас понесешься, то простудишься.
  - Ржуууу? - Буцефал с удивлением косил лиловым агатовым глазом.
  Боевой конь не понимал, что значит простудиться.
  Разве простуда - это серьезно?
  Семирамида говорила одно, но тут же показала другое.
  Что простуда здесь ни при чем.
  Она вжала ноги в бока коня.
  Развернула его в сторону густых кустов.
  Эти знаки были понятны Буцефалу, не то что загадочная простуда.
  Буцефал без сомнения, даже с удовольствием ломанулся в кусты.
  Наконец, наконец можно бить, крушить, топтать, кусать, лягать...
  Хотел затоптать, но Семирамида властно остановила его.
  Приказы наездниц Буцефал с детства выполнял беспрекословно.
  Что это за боевой конь, который воюет сам по себе.
  - Убила, убила меня, - тоненький подросток валялся около раскидистой секвойи.
  Потирал рукой область груди.
  Лицо юноши перекосила гримаса страдания.
  - Сейчас не будет больно, - Семирамида произнесла ласково и соскочила с коня. - Буцефал тебя только грудью в грудь толкнул.
  Я же грудью не буду биться с презренным шпионом.
  Я избавлю тебя от боли.
  Боялся, что конь мой тебя убил?
  Напрасно опасался коня.
  Я убью тебя шпион мужчин, а не Буцефал тебя растопчет. - Семирамида сделала шаг к юноше.
  - Нет, нет, не убивай, меня, - паренек пропищал.
  Закрыл рукой лицо, словно рука спасет от клинка. - Я не шпион.
  - Голосок у тебя тонкий, - Семирамида не опускала руку с мечом. - Выглядишь миловидно, как девушка.
  Ты - кастрат? Евнух?
  Но туника на тебе мужская, и волосы подстрижены, как у кавказцев.
  - Если бы, - паренек настороженно убрал руку от лица.
  Затем поднял край туники и оголил чресла.
  - Ого, кто же тебя так изуродовал? - Семирамида отшатнулась в ужасе. - Много я видела шрамов, но чтобы открытая рана между ног...
  Тебе отрезали мужское и небрежно сделали женское?
  Даже рану не зашили, мучители
  - Ты совсем уже, того? - паренек покрутил пальцем у виска.
  - Вежливей будь с той, у кого в руках оружие, - Семирамида напомнила.
  - Это не рана, наклонись ближе, - паренек испуганно распахнул глаза. - Рассмотри, можешь даже потрогать.
  - Я наклонюсь, а ты меня ногой в лицо ударишь, - Семирамида ядовито произнесла. - Или другую хитрость применишь.
  Кинжал выхватишь...
  - Откуда я выхвачу кинжал? - юноша нервно захихикал, как девушка.
  Указал пальцем между ног у себя. - Думаешь, что я там кинжал прячу?
  - Вы, мужчины, очень коварные, - Семирамида не приближалась. - Может быть, кинжал под тобой.
  - Кто мне кинжал даст? - юноша вздохнул.
  - Кастратам, евнухам кинжал не положен по статусу? - Семирамида чуть расслабилась.
  Юноша не выглядел сильным опытным воином.
  - Я не кастрат и не евнух, - паренек тяжело вздохнул. - И не шпион.
  Хотя, конечно, многие хотели, чтобы я стала шпионом, и была кастратом и евнухом.
  - Стала и была? - Семирамида на выдохе переспросила.
  - Я девушка, не видно, что ли? - юноша осмелел. - Что же я еще могу предъявить в доказательство, кроме моей? - Снова пальцы указали на промежность.
  - Я видела мужчин с отрезанными до основания, - Семирамида все еще сомневалась.
  - Я не мужчина, я - Саломея из Микен.
  - Саломея из Микен?
  У тебя женское имя?
  - Какое же имя может быть у девушки, кроме женского?
  - Так ты точно девушка, а не евнух или кастрат?
  - Девушка, я девушка, - Саломея произнесла плаксиво. - Я не могу похвастаться огромной грудью, - девушка поднялась и сбросила тунику. - Грудки у меня аккуратненькие, но небольшие.
  У менялы Варфоломея с рынка груди в сто раз больше.
  - Да, по грудям не отличишь, - Семирамида сдвинула брови. - Но у тебя правая грудь целая, не прижжённая.
  Ты не амазонка.
  - Я не амазонка, - Саломея усмехнулась. - Зачем мне ей быть?
  - Затем тебе надо быть амазонкой, что амазонку я бы не убила.
  - А меня убьешь?
  - Конечно.
  - Но я же не мужчина.
  - Все равно.
  - Вы же убиваете только мужчин и мальчиков.
  - Кто тебе сказал глупость, что только мужчин и мальчиков мы убиваем.
  Мы воительницы: для нас неважно, кто попал под стрелу - мужчина, мальчик, вражница или кабан.
  - Но ты видишь, что я не опасна для тебя.
  - За мной не должно оставаться следов, Саломея.
  - Неужели, ты убьешь хрупкую, беззащитную девушку?
  - Ага.
  - Что ага?
  - Ага - значит, убью без пощады.
  - Тогда убивай, - Саломея повернулась спиной к Семирамиде. - Лучше в спину, чтобы я не видела.
  Надоело мне убегать и сражаться, хотя я не воин.
  - Бедра у тебя узкие, но не мужские, - Семирамида боролась с желанием воткнуть меч под левую лопатку Саломеи. - Может быть, и не мужчина ты.
  Но это не изменит моего решения. - Семирамида топталась на месте.
  Буцефал с вопросом смотрел на нее.
  Почему хозяйка медлит, разговаривает, а не начинает горячую битву? - Худая ты.
  - Ты тоже не бочонок, - Саломея повернула головку и засмеялась.
  - Я гармонично развитая, потому что амазонка, - Семирамида произнесла с гордостью.
  - А я гармонично развитая, потому что просто девушка.
  - Ты бросаешь мне вызов, Саломея?
  - Я? Бросаю тебе вызов, храбрая амазонка? - Узкие плечи Саломеи затряслись от смеха. - Вы, амазонки, с детства учитесь владеть копьем, мечом и луком.
  Как же я смогу выстоять против тебя?
  - Если бы ты с детства закаляла себя, то, возможно, что и выстояла бы.
  - У меня не было счастливого детства, как у тебя, - Саломея всхлипнула. - Ты с мечом по горам бегала, а я с корытом с грязным бельем носилась по дому.
  С утра до вечера только и прислуживала злой мачехе.
  Мой отец Гилей на старости лет вздумал жениться на вдове.
  Так вдова еще с дочкой пришла в наш дом.
  Жоржетта моя ровесница, мы с ней ладили хорошо.
  Но только злая мачеха не хотела, чтобы мы дружили и играли вместе.
  Как увидит нас вдвоем, так сразу палкой разгоняет.
  Бьет обеих, даже свою любимую доченьку.
  Жоржетта за меня заступается, а ее палкой, палкой - по головке, по спинке, - Саломея повернулась, вытирала слезы. - Только по ночам мы с Жоржеттой могли расслабиться в одной кроватке.
  Мы забывали боль, зализывали друг дружке дневные раны.
  - Мачеха не позволяла вам играть вместе, но разрешала спать в одной кровати? - Семирамида выпятила нижнюю губку.
  - Ради экономии, только ради экономии мы спали в одной кровати, - Саломея натянула тунику.
  - Ты одеваешься? - Семирамида покачала очаровательной головкой.
  - Одеваюсь.
  - Думаешь, что туника остановит мой меч?
  - Ты по-прежнему хочешь меня убить?
  - Что изменилось, Саломея? - Семирамида улыбнулась уголками рта. - Ты не разжалобишь меня рассказом о своем несчастном детстве.
  
  
  ГЛАВА 2. СЕМИРАМИДА И НОВАЯ АМАЗОНКА
  
  - Всю тяжелую работу я исполняла, - в глазах Саломеи затухали искорки. - Тяжелую и унизительную.
  Я до встречи с мачехой не представляла, что существуют работы, которые унижают.
  Можно и навоз на поля раскидывать - это не унизительно.
  Но, когда злая мачеха меня в грязном рваном платье отправляет рубить головы курицам на базар...
  Это выше моих сил и унизительно.
  - За что мачеха тебя невзлюбила, Саломея?
  - За то, за что все старые не любят молодых.
  - Вернемся к началу, - Семирамида посмотрела на Солнце. - Мне надо спешить в Микены.
  Ты почему шпионила и подглядывала за мной?
  
  МОЖЕТ БЫТЬ, НЕ ПОДГЛЯДЫВАЛА?
  
  - Я бы могла ответить, что не подглядывала, - Саломея сделала шаг к Семирамиде.
  - Следующий шаг в мою сторону станет для тебя последним шагом в жизни, - Семирамида предупредила.
  - Нашла чем пугать меня, - Саломея наклонила точеную головку.
  Тонкими пальчиками расправила волосы.
  - Клеймо рабыни, - Семирамида увидела уродливые багровые шрамы. - Мужчины ставят эти клейма на рабов.
  - Раскаленное железо прикладывали к голове, а затем еще и ударили, - Саломея осторожно дотронулась пальчиком до одного из шрамов. - Если хочешь - пощупай.
  Там кость пробита и заросла слегка кожей.
  - Кто тебя продал в рабство? - Семирамида уже по-другому смотрела на девушку.
  - Злая мачеха однажды пришла к нам с Жоржеттой ночью в спальню.
  Мачеха думала, что мы давно спим.
  Кто ее спросит, мачеху?
  Может быть, она хотела задушить меня во сне.
  Но застала нас с Жоржеттой в объятиях друг дружки.
  Мачеха рассвирепела.
  Она согнала Жоржетту с кровати, начала заламывать своей дочке руки.
  Я бросилась на помощь Жоржетте, но злая мачеха потащила ее за волосы по коридору.
  В своей комнате злая мачеха - мне мачеха, а Жоржетте мать - натянула на Жоржетту платье.
  Набросила на нее цепь с замком, щелкнула замком и прикрыла ее груди железными пластинами.
  Я мельком увидела свое отображение в зеркале на стене.
  На меня смотрела жалкая беспомощная Саломея.
  Но глаза мои сверкали яростью.
  Я готова была броситься на злую мачеху.
  Но испепеляющей атаки не получилось.
  Злая мачеха оказалась сильнее меня.
  - Потому что ты не тренировалась с луком и щитом с детства, - Семирамида заметила глубокомысленно.
  - Потому что я не тренировалась с мечом в детстве, - Саломея согласилась. - На следующий день злая мачеха заставила моего отца увезти меня в горы.
  Отец запряг телегу, посадил меня и увез как можно дальше от родного дома.
  При этом мой отец натурально плакал от жалости ко мне.
  Я же рыдала от жалости к мягкому податливому отцу, который не мог слова молвить против злой мачехи.
  Он - чтобы я не нашла дорогу обратно в Микены, чтобы меня побыстрее загрызли горные шакалы или взяли в рабство мужчины мужского племени - отец меня отвез еще дальше, чем требовала злая мачеха.
  Он бросил меня на голой скале.
  С гиканьем унесся на телеге по горной извилистой дороге.
  Я догадывалась, что беззащитная девушка долго в горах не проживет.
  Острым камнем я срезала волосы на манер, как у юношей гор.
  Намазала лицо грязью и стала ждать, что мне Судьба подкинет.
  Судьба подкинула мне горных воинов.
  Они схватили меня и увели в плен.
  Я назвалась Фарисеем, поэтому они думали, что я юноша.
  В первую же ночь плена они прожгли на моей голове клеймо раба. - Саломея снова наклонила голову, показывала клеймо. - Три дня я валялась в бреду после ужасной пытки.
  Никто мне не принес ни воды, ни еды.
  Если бы я умерла от ран и страданий, то вряд ли кто из мужчин племени скорбел обо мне.
  Две недели я таскала камни из каменоломни.
  Работа не то что на износ, а убийственная.
  На пятнадцатый день рабства и плена я решила сбежать.
  За рабами мужчины не следили.
  Потому что бежать некуда - кругом горы.
  В рабочий полдень я прокралась в кусты и начала спускаться к ручью.
  "Фарисей сбежал, Фарисей сбежал", - раздался крик Никитки.
  Никитка - раб, который работал вместе со мной в каменоломне.
  Вместо того чтобы убежал со мной, Никитка мне позавидовал и начал звать стражников, чтобы меня поймали.
  Мне ничего не оставалось делать, как броситься в бурную горную реку.
  Думала ли я, что могу погибнуть в глубине вод?
  Я ни о чем не думала в тот момент.
  Рабство и изнуряющий труд лишили меня на время возможности размышлять.
  В реке я лишь радовалась спасительной прохладе живительной воды.
  Возможно, что река почувствовала мою любовь к ней, поэтому мягко меня подхватила и не бросала на смертельно опасные камни.
  Через некоторое время я выползла на спасительный берег.
  Ко мне подполз пальмовый краб.
  Я его с удовольствием съела.
  Затем я увидела второго краба, который спешил ко мне полакомиться моими косточками.
  Я скушала и второго пальмового краба.
  Затем - третьего, четвертого.
  Когда насытилась, то подняла глаза.
  Около меня стоял голый худой мужчина, заросший, как лесной человек.
  "Зачем ты ешь моих крабов? - мужчина грозно сверкал очами. - Ты хочешь лишить меня пищи?"
  "Я не знал, что ты здесь живешь", - я не выходила из роли юноши.
  Если бы отшельник увидел во мне девушку, то, несмотря на свою худобу, легко овладел бы мной.
  Мужчина намного сильнее, чем девушка.
  Отшельник молча развернулся и пошел к скале.
  Я безропотно последовала за ним.
  "В нашем горном селе жила одна смелая девушка, - отшельник указал мне на лежанку из листьев. - Ее звали Мельпомена.
  Мельпомена, когда ей исполнилось шестнадцать лет, не спросила разрешения ни у отца, ни у матери и ушла в горный лес погулять.
  Прошло три года, а она не возвращалась.
  Я же в то время был смелым молодым охотником.
  С копьем и мечом я бродил по непроходимым лесам".
  "Как же ты по ним ходил, если леса непроходимые?" - Я осмелилась задать вопрос.
  Каменоломни выбили из меня всю осторожность.
  Отшельник злобно сверкнул глазами, но не ответил на мой вопрос.
  "Забрел я в места, в которых до этого не был, - отшельник давно ни с кем не делился, поэтому с радостью разговаривал со мной.
  Вернее, он говорил, а я должна была слушать. - Вижу, сидит на камне огромный человек в белой шкуре.
  Присмотрелся, а это его шкура, а не накидная.
  Снежный человек ковырял палкой в черепе горного козла.
  Ковырнет палкой, затем посмотрит на небо и рычит:
  "Гори, гори ясно, чтобы не погасло".
  Мне стало любопытно, почему у лесного жителя шерсть на теле растет, как у медведя.
  "Потому у меня шерсть, как у медведя, - Снежный Человек прочитал мои мысли, - что я живу в снегах.
  Сплю в снегах, гуляю в снегах, купаюсь в снегах".
  Понял я, что непростой снежный человек, ох, не простой.
  Я ему мечом сразу в брюхо ткнул.
  Застонал Снежный Человек.
  Он бросил череп горного козла и палку.
  Со стоном зажал кровоточащую рану и побежал в гору.
  Я по кровавым следам бросился за ним.
  Добрались мы до пещеры в вечных снегах на вершине горы.
  Снежный Человек в пещере скрылся.
  Я вошел и вижу - Снежный Человек умер совсем от раны, которую я ему нанес.
  На шкурах сидит красавица голая Мельпомена и горько плачет.
  "Моего мужа Йети ты убил, Каверз (меня Каверзом зовут).
  Кто теперь меня кормить и любить будет?"
  "Здравствуй, Мельпомена, вот мы и встретились", - я обрадовался.
  Давно не разговаривал с девушками, а с обнаженными - никогда.
  Жадно я разглядывал Мельпомену, раскалялся.
  "Я уже и забыла имя свое, - Мельпомена на меня с удивлением смотрит. - Твое имя помню, но не знаю, кто ты".
  "Пойдем скорее в село, - я девушку за руку беру.
  Глаза на ее прелести опускаю. - Отец и мать твои три года тебя ждут, как ты в лесу пропала".
  Привел я ее в наше горное село.
  Надеялся, что голая Мельпомена все вспомнит.
  А ее родители в благодарность за то, что я спас ее из плена Снежного Человека за меня Мельпомену отдадут.
  Слишком она без одежды мне в душу запала.
  Привел глупую Мельпомену в дом ее родителей.
  "Наша дочка вернулась, - отец и мать бросились к Мельпомене. - В бесстыдном виде голая!
  Кто же спас тебя, Мельпомена?
  И кто над тобой измывался, над обнаженной?"
  Словно не понимали, что, если я ее привел, то я ее спаситель.
  Мельпомена глазами на родителей хлопает, вспомнить их не может.
  Но потом память стала к ней постепенно возвращаться.
  "Мой спаситель - Снежный Человек Йети, - Мельпомена отвечала родителям не то, о чем я мечтал. - Йети - мой муж.
  А этот, - Мельпомена с гневом указала на меня пальцем. - Убийца!".
  Только она произнесла, как я понял, что дела мои совсем плохие.
  В нашем селе сначала казнят, а потом расследование ведут.
  Подхватил я шапку, да из дома выбежал.
  Слышу - за мной погоню собрали.
  Собаки лают, мужики кричат, бабы в голос вопят.
  Но я умею ходить по горам.
  Тайными тропами ушел от неожиданной погони.
  С тех пор здесь, в пещере на берегу реки живу уже тридцать лет и три года.
  Нравится мне здесь: еды много, всегда тепло, вода рядом.
  Чистенький я, потому что купаюсь по три раза в день".
  "Скучно тебе, Каверз, наверно? - спрашиваю лесного жителя. - Тридцать лет и три года на одном месте один купаешься".
  "Зачем спрашиваешь?" - Каверз на меня остро взглянул.
  Поняла я смысл взгляда отшельника.
  Не хотел Каверз, чтобы кто-то посторонний врывался в его налаженную спокойную жизнь.
  Я бочком, бочком пятилась к выходу из пещеры.
  Набросился на меня отшельник Каверз с криком:
  "Убью! Иначе обо мне всем расскажешь, - о камень запнулся, да животом на известковый столбик напоролся.
  Лежит Каверз с пробитым животом.
  Столбик известковый с другой стороны из него вышел. - Надо же, тридцать лет и три года я ходил вокруг этого столбика, но ни разу об него не споткнулся.
  Теперь же, когда ты пришел, разлучник, - почему-то Каверз назвал меня разлучником, - то я от столбика смерть свою принимаю.
  Это мне наказание за то, что я Снежного Человека мечом в живот ткнул.
  Надо было оставить его живым.
  Так бы мы и жили втроем с беспамятной Мельпоменой". - Каверз отшельник стал затихать.
  Но тут задул в пещеру резкий ветер.
  Поднял на мне тунику, на голову задрал.
  "Так ты не юноша, а девушка, - отшельник возопил из последних сил. - Судьба посмеялась надо мной.
  От одной девушки - от Мельпомены, я позор принял.
  Изгнали меня из-за Мельпомены из села родного.
  От второй девушки я смерть получил.
  Вместо того чтобы иметь двух, я не имею ни одной". - Отшельник стал затихать.
  Но взгляд его еще не затуманился.
  Настолько живительным оказался мой вид для старого человека.
  Я даже обрадовалась немного, что хоть кого-то радую своим телом.
  Жоржетта осталась далеко.
  "Золото, золото кому я оставлю свое?" - Каверз умирал.
  "Где золото, где клад? - Я подсела ближе к отшельнику, чтобы услышать каждое его слово. - Говори быстрее, пока смерть еще не накрыла тебя своим черным плащом".
  Возможно, что моя близость придала Каверзу сил.
  "Тридцать лет и три года я собирал со дна реки золотые слитки, - отшельник кашлял кровью. - Целую золотую пещеру насобирал.
  Хотел собрать войско и отомстить жителям родного села за поругание надо мной, за их неблагодарность.
  Я бы сжег свое село и все села вокруг.
  Заплатил бы наемникам золотом.
  Но потом золотая лихорадка охватила меня.
  Я уже не хотел отдавать наемникам золото.
  Но и тебе мое золото не достанутся, девица красавица".
  "Спасибо, что назвал меня девицей красавицей, - я обрадовалась. - Почему же мне твое золото мне не достанется?"
  "Потому что я спрятал его надежно, целую гору золота в пещере спрятал.
  А, если и найдешь мое золото, то не унесешь его.
  Тяжело оно, как зараза". - Со словами о золоте отшельник испустил дух.
  Я оттащила его тело на берег реки.
  Через несколько часов пальмовые крабы обглодали отшельника до скелета.
  Скелет я оставила, чтобы он отпугивал незваных гостей.
  "Отшельник тридцать лет и три года носил золото в пещеру, - я размышляла, куда он мог спрятать золото. - Да и наведывался, наверно, часто, чтобы полюбоваться золотом.
  К пещере с золотом должна быть хорошо утоптанная тропинка".
  Золото я нашла легко, легче не бывает.
  Но отшельник оказался прав - тяжелое очень золото.
  Я присела около золотой горы и задумалась.
  Даже, если я с малейшим самородком заявлюсь к меняле на рынок, то не получу ни одной медной монетки.
  Меняла вызовет стражников.
  Меня схватят, и будут пытать, откуда у бедной худой девушки золото?
  До смерти запытают, или я раньше открою им место, где спрятала свое золото.
  Тем более что мачеха моя узнает меня и набросится.
  Обвинит в воровстве, скажет, что я украла у нее золото.
  Вообщем, золото дорогущее было, а пользы от него мне никакой.
  Тогда я решила найти вас, амазонок.
  Для вас ярость битвы намного дороже золота и денег.
  Я бы поделилась с вами золотом, а за мой щедрый дар вам, вы бы оставили меня у себя и защитили бы.
  - Ты так доверяешь нам, амазонкам, что пожертвовала бы своим золотом, частью золота? - Семирамида с насмешкой смотрела на Саломею.
  - Больше мне доверять некому, - Саломея опустила очаровательную головку с уродливым клеймом под волосами. - Мужчинам я не могу доверять.
  - Правильно делаешь, что не доверяешь мужчинам, - Семирамида с одобрением кивнула. - Они относятся к нам с насмешливым снисхождением.
  
  МУЖЧИНЫ НИКАК К НАМ НЕ ОТНОСЯТСЯ
  
  - Так ты согласна? - Саломея насторожено смотрела на Семирамиду.
  - С чем согласна, Саломея?
  - Согласна принять меня в ваше племя амазонок?
  - Но у тебя правая грудь целая, - Семирамида старательно затягивала время с ответом.
  Она еще не приняла решение. - Мы, амазонки, выжигаем девочкам правую грудь, чтобы было удобнее стрелять из лука.
  - Ха, - Саломея скривила красивые губы. - Мне мужчины голову прожгли, а ты говоришь о груди.
  - Женская грудь - не голова.
  - Согласна, что женская грудь не голова, - Саломея подошла и дотронулась двумя пальчиками до левой груди Семирамиды. - У тебя сосок затвердел.
  Прости, что не знаю твое имя.
  - Что же ты просишь прощения, что не знаешь мое имя, если я его не назвала тебе? - Семирамида мягко убрала руку Саломеи от своей груди. - Обычно мы не слишком любим чужаков.
  Скажу тебе свое имя - Семирамида.
  - Но я не чужак, я - чужачка.
  - Ты пострадала от мужчин, Саломея.
  - Очень пострадала и не один раз.
  - Я думаю, что ты можешь стать одной из нас, Саломея.
  Но только тебе придется постоянно тренироваться с мечом, щитом, луком и копьем.
  Не думай, что ты будешь отдыхать в доме, когда другие амазонки воюют.
  - Правда? - Саломея с восторженным воплем бросилась на шею Семирамиды. - Ты принимаешь меня к себе? - Девушка преобразилась.
  Она начала целовать Семирамиду, ласкать ее нежную отзывчивую плоть.
  Сама извивалась от мучительного удовольствия, что она нужна амазонкам.
  - Ты преданно смотришь в мои глаза, Саломея, - Семирамида засмеялась. - Так нельзя.
  Амазонки никому не подчиняются.
  - Но это не то подчинение, которое у мужчин, - Саломея говорила жадно и так же жадно целовала Семирамиду. - У тебя власть надо мной, власть, которая заставляет стремиться к тебе, Семирамида.
  Я одурманена тобой.
  Меня разрывает новая радость, что ты защитишь меня, если на меня нападут воины, от чьего рабства я сбежала. - Саломея изогнулась в руках Семирамиды.
  - Все, хватит, Саломея, - Семирамида продолжала смеяться. - По тропе поднимайся в город.
  Там найдешь Главку или Антиопу.
  Они мои близкие подруги.
  Помогут избавиться тебе от правой груди.
  - Близкие подруги? - глаза Саломеи потемнели.
  - Да, мои близкие подруги.
  - Очень близкие подруги? - Саломея топнула ножкой.
  - Очень близкие подруги, Семирамида ответила и расхохоталась. - Ты только что была бедной забитой испуганной серой мышкой.
  А теперь пытаешь меня.
  - Ты своей добротой, раскрыла меня, Семирамида.
  - Ничего я не раскрывала.
  - Я сама раскрылась навстречу тебе, Семирамида.
  - Вижу, что ты раскрылась, Саломея.
  - Когда ты купалась, я смотрела за твоей грацией и красотой, Семирамида.
  Я хотела коснуться губами твоих чувственных губ, проникнуть языком в твой рот.
  - Остановись, Саломея, - в голосе Семирамиды появились пугающие для Саломеи интонации.
  - Семирамида?
  - Да, Саломея.
  - Я бы хотела, чтобы ты прижгла мне грудь, чтобы я стала амазонкой.
  - Почему именно я?
  - Ты нашла меня, Семирамида.
  - Это ты нашла меня, Саломея.
  - Вообщем, ты мне нравишься, Саломея.
  - Это разве повод, чтобы я полюбила тебя, как подружку, Саломея?
  - Как близкую подружку, Семирамида, - Саломея говорила в полузабытьи. - Как очень близкую подружку полюби меня, Семирамида.
  - Обойдешься, - Семирамида сказала, как отрезала. - Мне пора ехать.
  Тебе же, после прижигания правой груди, нужно будет долго залечивать рану.
  Антиопа и Главка помогут тебе, наложат целебные мази.
  Ты покажи им шрам, они и шрам уберут с твоей головы.
  У нас очень хорошие мази для разглаживания шрамов, убирания рубцов.
  Мы же не только воины, но еще и кокетливые девушки, - Семирамида лукаво подмигнула Саломее.
  - Я поеду с тобой, - Саломея решительно заявила. - Я грудью, или двумя грудями, пока они у меня есть, буду защищать тебя.
  - Ты? Защищать меня? Амазонку? - Семирамида расхохоталась.
  - Ты даже не представляешь, Семирамида, что я могу сделать для того, кого очень ценю. - Саломея дрожала, как в лихорадке. - Я не умею так стрелять из лука и обращаться с копьем, мечом и щитом, как ты.
  Но я умею тайно поражать своих врагов.
  Ты же, открытая амазонка, поедешь через города.
  В тавернах, в корчмах не сможешь воевать так открыто, как на полях.
  А я смогу, сумею, мышью серой, как ты говоришь, проползу.
  - Я еду одна, - Семирамида клонила головку к правому плечу. - К двум девушкам будет больше внимания. - Часть доводов поколебали уверенность Семирамиды в себе.
  "В чужих городах другие правила, - Семирамида сорвала травинку и кусала ее. - Мне бы не помешала преданная, хитрая и ловкая помощница, которая знает игры больших городов".
  - Если ты полагаешь, что две девушки привлекут к себе больше внимания, чем девушка и парень, то ты ошибаешься, Семирамида, - Саломея почувствовала колебания Семирамиды. - Но по твоему желанию я могу сопровождать тебя, как юноша.
  Я уже в рабстве смогла примерить на себя мужское платье.
  - Ни в коем случае, - Семирамида отступила на два шага. - Даже, если я буду знать, что под мужским нарядом скрывается девушка, то я все равно привыкну смотреть на тебя, ощущать тебя, как юношу.
  Со временем мое отношение к тебе изменится на плохое.
  - Сейчас ты обо мне хорошего мнения, Семирамида?
  - Не лови меня на слове, Саломея.
  - Я не смогу спать с юношей в одной постели, Саломея.
  Даже если этот юноша только на словах.
  - Мы будем спать в одной постели? - Саломея захлопала в ладоши.
  - Не думаешь же ты, Саломея, что я стану оплачивать для тебя отдельную комнату в ночлежках?
  - Значит ты меня берешь с собой, Семирамида? - Саломея замерла в ожидании, как маленький зверек.
  - Ну, если ты не будешь надоедать мне, и, как обещаешь, станешь разбираться и решать вопросы, которые мне незнакомы в больших городах.
  - Я стану твоей служанкой, амазонка Семирамида, - Саломея произнесла серьезно, как клятву. - Служанкой на время нашего похода.
  Ни у кого не вызовет подозрения, что я прислуживаю амазонке.
  У меня же клеймо рабыни на голове.
  Потом, когда мы вернемся в твой город, я, надеюсь, остаться твоей подругой.
  - Эти слова мне нравятся, Саломея, - Семирамида серьезно кивнула очаровательной головкой. - Я принимаю тебя.
  Но знай, если ты меня обманула, или обманешь, то я поступлю так, как поступают амазонки со своими врагами.
   - Я обещаю, что не подведу тебя, Семирамида, - Саломея прильнула к груди Семирамиды.
  - Не приставай ко мне, Саломея, - Семирамида нарочито грубо оттолкнула девушку. - Если ты со мной, то забирайся на коня сзади меня. - Семирамида ловко запрыгнула в седло.
  - Я умею, я смогу на коне, - Саломея довольно неуклюже поднялась следом за амазонкой.
  Семирамида улыбнулась, но не посмеялась над неумелой наездницей. - Выдержит ли конь нас двоих?
  - Буцефал выдержит хоть троих амазонок, - Семирамида направила Буцефалу на тропу.
  Конь нисколько не удивился, что у него прибавилось наездниц.
  - Семирамида? - Саломея тесно прижалась сзади, обхватила руками Семирамиду.
  Ее горячее тело прожигало Семирамиду насквозь.
  - Ты плохая наездница, Саломея.
  - Я знаю, но буду стараться и учиться, - Саломея всхлипнула. - Может быть, я переберусь вперед, пока дорога пустая.
  Поупражняюсь с конем?
  - Никогда амазонка не сядет на коне сзади неопытной наездницы, - Семирамида засмеялась. - Я куплю тебе хорошего коня в Микенах, Саломея.
  - Ты купишь мне коня, Семирамида? - Саломея хлюпала носиком.
  - Ты плачешь, Саломея?
  - Нет, я не плачу, - Саломея надрывно засмеялась. - Ведь я амазонка, а амазонки не плачут.
  - Еще как плачем, Саломея.
  Амазонки плачут.
  - Да, а я и не знала, - Саломея искренне удивилась.
  - Теперь ты много знаешь о нас, Саломея.
  - У тебя прекрасное чувство юмора, Семирамида.
  - Ты не знала, что мы, амазонки, любим пошутить?
  Может быть, ты думаешь, что у нас, у амазонок, еще и хвост растет.
  - Я видела во время твоего купания, что у тебя нет хвоста, - Саломея ответила в тон шутки Семирамиды. - Мне даже очень понравилось, что у тебя там нет хвоста.
  Очень миленькая...
  - Саломея, теперь я понимаю, почему злая мачеха рассвирепела, когда увидела тебя со своей дочкой в постели, - Семирамида привычно поглаживала шею Буцефала. - Ты слишком назойливая в ласках.
  Не испытывай мое терпение, Саломея.
  - Не буду, - Саломея быстро согласилась. - Не стану испытывать твое терпение, Семирамида.
  Не хочу, чтобы мост дружбы, который налаживается между нами, провалился в пропасть.
  - Мост дружбы, - Семирамида повторила.
  - Семирамида, ты сказала, что купишь мне коня в Микенах.
  - Сказала, значит, куплю.
  Амазонка без коня, все равно что... все равно что....
  - Все равно, что девушка с хвостом, - Саломея со звонким смехом закончила шутку. - Семирамида, у меня есть золото, много золота отшельника Каверза.
  Я сама способна заплатить за себя и за тебя, и за всех амазонок.
  - Далеко твое золото? - Семирамида спросила беспечно.
  - День пути, - Саломея ответила бесхитростно.
  - Заедем на обратной дороге, когда будем возвращаться, - Семирамида даже мысли не допускала, что сможет не вернуться из похода за поясом Ипполиты.
  - Мы не увезем все золото на одном коне, даже на столь мощном, как Буцефал, - Саломея осторожно погладила круп коня.
  Буцефал снисходительно заржал.
  - У нас будут два коня, Саломея.
  - И на двух конях не увезем, - Саломея ответила уверенно.
  - Тогда в Фемискира возьмем столько наездниц, сколько нужно будет вывезти все золото, - Семирамиду проблема золота не беспокоила.
  - Я рада, что не с пустыми руками пришла к амазонкам, - Саломея пробормотала с гордостью.
  - Амазонки ценят битву, а не золото.
  - Золото тоже не помешает, - Саломея засмеялась и вскрикнула.
  - Натерла себе? - Семирамида тут же догадалась.
  - Нет, совершенно не натерла, - голос Саломеи излишне бодрый.
  - Натерла, натерла, потому что неправильно сидишь.
  - Разве можно сидеть неправильно? - Саломея простонала.
  - Неправильно можно не только сидеть на коне, но и ходить без коня, - Семирамида опустила правую руку и завела за спину.
  Подвела открытую ладонь под Саломею.
  - Ай, - Саломея подпрыгнула.
  - Больно? - Семирамида отреагировала сразу.
  - Не больно, а загадочно, - Саломея засмеялась.
  Дыхание ее сбилось. - Ты под моей держишь ладонь.
  Я на ней сижу.
  Это восхитительно.
  - Теперь двигайся по моей ладони, Саломея.
  - Двигаться по твоей ладони, - Саломея тут же исполнила с воодушевлением.
  Начала двигаться.
  - Не туда сюда, а вперед двигайся, следом за ладонью, - Семирамида начала раздражаться. - А то сейчас руку уберу.
  - Извини, Семирамида, я просто не поняла, что ты хочешь мне помочь.
  - Вот сюда садись, вот так поверни бедра, Саломея, - Семирамида ладонью показывала направление. - Теперь удобнее сидеть?
  Не так натирает?
  - Сидеть удобнее, - голос девушки охрип. - Спасибо тебе, Семирамида, за первый урок.
  - Этот первый урок для моего удобства, - Семирамида засмеялась. - Мне нужна в походе наездница, а не стонущее существо на коне.
  - Я благодарна тебе за урок, Семирамида, - Саломея прошептала. - За все благодарна.
  - Придется Буцефалу прибавить шаг, а то мы с тобой задержались у реки, - Семирамида прошептала на ушко коню.
  Буцефал понял и прибавил хода.
  - Ты сказала, что мы задержались, - Саломея обрадовалась. - Не обвинила меня.
  Могла бы сказать, что я тебя задержала.
  - Амазонки никогда не сваливают ответственность на плечи подружек, - Семирамида всматривалась вперед.
  - Мы же с тобой подружки, - Саломея крепче прижалась к Семирамиде.
  Дальше ехали молча.
  Саломея опасалась затронуть тему, которая не понравится Семирамиде.
  А Семирамиде не о чем было разговаривать с новой амазонкой.
  "Мы всегда долго болтаем друг с дружкой, находим общие темы, - Семирамида с теплотой вспоминала своих подруг амазонок. - Казалось бы, что болтаем ни о чем, но не можем наговориться.
  О битвах, о лошадях, о методах заточки мечей, о прочности щитов, о копьях, о нас".
  - Остановимся здесь, в этой персиковой роще, - Семирамида спрыгнула с коня.
  - Остановимся? - Саломея спросила преувеличенно бодро. - Я думала, что будем ехать всю ночь.
  - Буцефал, хоть и железный конь, но ему нужен отдых, - Семирамида подождала, пока Саломея сползет с коня.
  Затем сняла седло и отпустила свободного Буцефала пастись. - И места здесь неспокойные.
  Я бы не хотела ночью попасть в мужское село.
  - А днем хотела бы попасть в мужское седло? - Саломея растирала натёртые бедра.
  - Ты спросила, хотела бы я попасть в мужское седло? - Семирамида изогнула левую бровь.
  - Я спутала седло с селом, - Саломея рассмеялась.
  - Посмотрим, что у тебя там, - Семирамида присела перед Саломеей и подняла край ее туники.
  - Посмотри, что у меня там, - Саломея прошептала.
  Семирамида подняла на нее глаза и наткнулась на жалобный взгляд Саломеи.
  - Саломея, я не об этом, - Семирамида произнесла строго.
  Она двумя пальчиками провела по внутренней стороне бедер новой амазонки. - Не так сильно натерла о коня, Саломея.
  - Благодаря тебе, что ты вовремя протянула мне... под меня... ладонь помощи.
  - Главка тоже натерла себе, но не потому что не умеет скакать на коне, - Семирамида поднялась. - Наоборот, потому что Главка прекрасная наездница, она натерла.
  - Как может прекрасная опытная наездница натереть?
  - Потому что самоуверенная Главка скакала без седла.
  - У нее кожа нежная, как у тебя и у меня.
  - Разве амазонки не росли вместе с лошадьми?
  - Мы тоже натираем и падаем с коня, - Семирамида направилась к холмику, на котором росли жёлтые цветочки.
  Сорвала одну травинку и вложила в ладонь Саломеи. - Собирай траву для заживляющей мази сама.
  Когда соберешь пучок вот этой травки, то пожуй ее, а затем зеленой кашицей смажь у себя потертости.
  - Ты своей Главке тоже помогала избавиться от потертостей после скачки без седла?
  - Главка отказалась от целебной мази, - Семирамида махнула рукой. - Она сказала, что раны нужно зализывать, а не намазывать.
  Главка великая шутница.
  
  ИНОГДА ЕЕ ШУТКИ НЕ ЗНАЮТ ГРАНИЦ
  
  - Я запомню, - Саломея произнесла вдохновенно, но с некоторой долей враждебности по отношению к подружкам Семирамиды:
  "Никогда бы не подумала, что я стану ревновать".
  - Ты запоминай, Саломея, а я пока ужин приготовлю.
  - Ужин из травы? - Саломея захихикала.
  - Тебе ужин из травы, а мне запеченное мясо, - Семирамида всматривалась в заросли.
  Затем бесшумно скрылась за деревьями.
  Буцефал проводила амазонку внимательным взглядом.
  Но не двинулся за ней, потому что Семирамида не приказывала.
  - Счастье, счастье мне привалило, - Саломея наклонилась над холмиком. - Еще бы с Жоржеттой повидаться, тогда бы счастье было полным.
  Вскоре Саломея насобирала полный ротик травы и начала ее усердно пережевывать, как посоветовала Семирамида.
  Через некоторое время в голове приятно загудело и закружилось.
  - Выплюнь, выплюнь немедленно, - Семирамида сбросила тушку косули на землю и подбежала к Саломее.
  - Я не заметила, как ты появилась, - Саломея глупо улыбалась.
  - Заметно появляются только мужчины, - Семирамида пальцами извлекала зеленую кашицу изо рта Саломеи. - Мужчины, особенно воины, полагают, что весь мир принадлежит им, поэтому не нужно прятаться ни от кого.
  Топают, трещат ветками, громко переговариваются в походе, никого не боятся.
  - Ты трогала мой язык, Семирамида, - Саломея потянулась к Семирамиде.
  - Нельзя долго жевать эту траву, - Семирамида надавила на плечо Саломеи. - Сядь и раздвинь ноги.
  Белладонну только немного нужно пожевать.
  Иначе потеряешь сознание.
  - Ты так вовремя, Семирамида, - Саломея широко расставила ноги. - Ты всегда вовремя.
  - Сама тебе смажу потертости, - Семирамида вздохнула. - Не я за тобой, а ты за мной должна ухаживать.
  Ты же мой служанка в походе.
  Не забыла? - Семирамида наклонила головку к правому плечу и засмеялась.
  Она стала размазывать кашицу из белладонны и втирала ее в натертости на бедрах Саломеи.
  - Так, так хорошо, - Саломея откинула головку назад. - Боль, как рукой снимает.
  Твоей рукой, Семирамида.
  - Саломея, я же предупреждала, что не возбуждайся, - Семирамида произнесла без осуждения.
  Лишь усталость сквозила в ее словах.
  - Я не могу удержаться, - голос Саломеи сорвался. - Ты настолько прекрасна, Семирамида. - Тут ее голос изменился.
  Семирамида подняла глаза.
  Саломея смотрела на нее строго.
  Только черное пламя в глазах выдавало состояние Саломеи.
  - Ладно, можешь расслабиться, - Семирамида засмеялась. - Я понимаю тебя.
  В тот же момент Семирамида накрыла своими губами губы Саломеи.
  Язык проник в ее ротик.
  Саломея ответила страстным поцелуем.
  Затем с ликующим сдавленным криком обняла Семирамиду.
  - Я потеряла власть над собой, Семирамида, - Саломея плакала.
  Когда все закончилось, она поднялась на ноги и старательно не смотрела на Семирамиду. - Семирамида, то что я сейчас скажу, я не должна говорить.
  И мы будем думать, что этого я не говорила.
  - Признаться мне в любви хочешь, Саломея? - Семирамида направилась к тушке косули. - Что влюбилась в меня?
  - Да, а как ты догадалась? - Саломея застыла с открытым ртом.
  - Я же амазонка, - Семирамида подмигнула обескураженной Саломее. - Но то, что я амазонка, не означает, что ты будешь стоять и смотреть, как я готовлю ужин.
  - Ни в коем случае, - Саломея радостно взвизгнула и подпрыгнула от счастья. - Я сама приготовлю и запеку косулю.
  - На вертеле умеешь готовить мясо? - Семирамида спросила с недоверием.
  - Зачем вертел? - Саломея закружилась. - Ты отдыхай пока, Семирамида.
  Я все сделаю в лучшем виде.
  Пальчики оближешь.
  - Пальчики оближу? - Семирамида засмеялась.
  - Только не отвлекай меня, и не давай бесполезные советы, как лучше коптить мясо, - Саломея превратилась в очень деловую. - Я прислуживала злой мачехе, готовила еду на всю семью.
  Мачеха привередливая, очень придиралась к тому, что я готовлю.
  Но ей нравилось.
  И к тому же, я еще для Жоржетты старалась, чтобы ей вкусно было.
  - Ты любила Жоржетту? - Семирамида присела и рассматривала клинок.
  Ноги по привычке широко расставлены.
  - Красотища, - Саломея посмотрела, покраснела и отвернулась к косуле.
  - Где красотища? - Семирамида мягко улыбнулась.
  - Где, где, везде, - Саломея ответила бойко.
  Она потащила тушку косуле к ручью.
  Вернулась, умело развела огонь от двух палочек.
  Косулю начала щедро обмазывать глиной из ручья.
  - Зачем ты грязнишь мясо? - Семирамида полюбопытствовала. - Измазала косулю глиной.
  - Я же просила, Семирамида, - Саломея погрозила ей пальчиком. - Ты не вмешивайся, когда я хочу тебя удовлетворить.
  - Меня удовлетворить?
  - Да.
  - Я уже.
  - Еще и едой удовлетворю.
  
  
  ГЛАВА 3. УЖИН НА ТРАВЕ
  
  - Слишком ты уверена в себе, Саломея, - Семирамида произнесла даже с некоторым одобрением.
  - Уверенность я унаследовала от своего отца Гилея.
  Отец утверждал, что боролся с самим Гераклом.
  - С Гераклом? - Семирамида вздрогнула.
  "Совпадение или нет, что я встретила новую амазонку Саломею по дороге за поясом, который Геракл отнял у царицы амазонок Ипполиты? - Семирамида взяла в руки клинок, который только что отложила. - Она говорит, что ее отец Гилей сражался с Гераклом".
  - Но это невозможно, - Семирамида протянула с улыбкой. - По годам, по временам не сходится.
  - Время для Геракла и моего отца не имело значения, - Саломея развела огонь в ямке. - Иногда мой отец был моложе меня.
  - Не будем рассуждать о чудесах, - Семирамида вздохнула.
  
  ЧУДЕСА ЗАТЯГИВАЮТ СЛАДКОЙ ИСТОМОЙ
  
  - Не чудеса, отец мне сам рассказывал, - Саломея опустила в ямку обмазанную глиной тушку косули. - Мы готовим косулю, и мой отец с Гераклом связаны одной косулей.
  В те времена, когда я уже родилась, мой отец еще не встретился с моей матерью.
  - Игры со временем? - Семирамида уточнила.
  - Да, время течет по разному, и иногда само себя кусает за хвост. - Саломея ополоснула руки в ручейке. - Ты так красиво сидишь, Семирамида.
  - Сижу и сижу, - Семирамида пожала плечами. - Разве можно красиво или некрасиво сидеть?
  - Конечно, даже сидеть можно по-разному, - Саломея звонко рассмеялась. - Ты же подкладывала под меня ладошку, чтобы усадить меня правильно на Буцефале.
  - Тогда ты права, я сижу очень красиво, - Семирамида засмеялась.
  - Мой отец Гилей тоже любил красиво сидеть, - в глазах Саломеи появилась печаль.
  - Твой отец умер? - Саломея спросила прямо.
  У амазонок смерть не считалась горем.
  Разве, что только иногда, в особых случаях...
  - Мой отец еще не родился, - Саломея пристально смотрела в глаза Семирамиды.
  - Не родился?
  - Нет.
  - А ты уже родилась и подросла?
  - Да.
  - Ты ждешь, когда твой отец родится, Саломея?
  - Жду и боюсь этого события.
  - Почему ты боишься, что твой отец родится?
  - Потому что он может увлечься мной, его дочерью, когда подрастет.
  - Когда твой отец подрастет, тебе уже будет много лет, Саломея.
  - Нет, может быть, я снова вернусь в молодость.
  - Тогда зачем боишься, если не знаешь, что произойдет дальше, Саломея?
  Может быть, через минуту на нас свалится небо.
  - Не призывай беду, Семирамида.
  - Я не верю в беду, Саломея.
  - Я надеюсь, что мой отец родится, за час состарится и умрет.
  - Ты хочешь, чтобы твой не родившийся ещё отец, умер сразу?
  - Не играй словами, Семирамида.
  - Не указывай, чем мне играть, Саломея, - Семирамида поднялась. - Игры со временем у вас, Саломея, меня не интересуют и не пугают.
  Выдумки все это.
  Твой отец сейчас счастливо женат на твоей злой мачехе.
  - И это тоже, - Саломея сразу поникла, как засыхающий стебелек. - Мой отец живет со злой моей мачехой.
  Но он еще не родился, Семирамида.
  - Ты веришь, что твой отец, который появится, будет намного лучше, добрее, человечнее, чем нынешний отец твой, который отвез тебя в горы и оставил умирать? - Семирамида догадалась.
  - Я лучше расскажу тебе, как мой отец Гилей дрался с Гераклом.
  - Не меньшая выдумка, чем мифы о времени, - Семирамида фыркнула.
  Буцефал из зарослей отозвался радостным ржанием.
  - Хочешь - верь, а хочешь - не верь, Семирамида, - Саломея умело перевернула косулю в огне.
  - Ты не боишься огня, Саломея.
  - Я же все время с огнем на кухне была, - Саломея провела рукой по траве. - Когда Геракл победил Лернейскую гидру...
  Ну, как победил.
  Геракл же знал, что он бессмертный, неуязвимый, поэтому особо не волновался за свою драгоценную жизнь.
  Геракл целый год с Иолаем наслаждался покоем в Микенах.
  - Иолай, который возлюбленный Геракла? - Семирамида затаила дыхание.
  "Очень важно для меня знать все подробности о Геракле.
  Вдруг, придется встретиться не только с ним, но и с его ближайшими друзьями".
  - Да, Иолая называют возлюбленным Геракла, - Саломея встала на коленочки и вглядывалась в огонь.
  Голая попка Саломеи блестела в лучах уходящего солнца.
  - Саломея, ты нарочно повернулась ко мне голой попкой?
  - Нарочно для чего? - Саломея оглянулась, но позы не изменила.
  - Нарочно, чтобы показать себя.
  - Ты же меня видела уже, Семирамида, - в словах Саломея разливалось лукавство.
  И искорки из глаз летели веселые и золотые. - Мне так удобнее наблюдать за огнем вокруг косули.
  - Стой, как пожелаешь, - Семирамида засмеялась. - Я просто так спросила.
  - Всего лишь просто так, Семирамида?
  - Очень даже просто так, без смысла, Саломея.
  - Жаль, - Саломея наигранно вздохнула.
  - Иолая жаль?
  - Жаль, что без смысла на меня смотришь, Семирамида.
  - Саломея не отвлекайся.
  - Не отвлекаться на косулю или на тебя, Семирамида?
  От косули я могу отвести взгляд, от тебя - не в силах.
  - Саломея, - Семирамида погрозила новой амазонке мечом.
  - Геракл и Иолай развлекались охотой и состязаниями.
  Когда год прошел, явился к Гераклу Копрей.
  "Выслушай новый приказ царя Эврисфея, Геракл", - Копрей поглядывал на Иолая.
  - Откуда тебе известно, что Копрей поглядывал на Иолая? - Семирамида пыталась отделить миф от реальности. - Твоего же отца рядом не было, чтобы он рассказал о том, поглядывал ли Копрей на Иолая или нет.
  - Геракл рассказал моему отцу Гилею, отец передал миф мне.
  - Все же это миф, Саломея?
  - Миф, который правда, реальность, - Саломея была необычайно серьезна. - Копрей сказал Гераклу:
  "На склонах Аркадских гор стала появляться лань с золотыми рогами и медными копытами.
  Крестьяне называют ее Керинейской, по названию города, около которого ее впервые увидели".
  - Если бы лань заметили около Микен, то называли бы ее Микенской ланью, - Семирамида захихикала. - Если бы около Афин, то - Афинская лань.
  - Если бы лань проживала около Керчи, то - Керченская лань.
  - Если бы она пробежала около твоего отца Гилея, то - Гилейская лань, - Семирамида покатывалась со смеху.
  - Если бы лань вышла к тебе, Семирамида, то ее называли бы Семирамидская лань, - Саломея тоже заливисто хохотала.
  - К тебе - Саломейская лань.
  - Нет, Семирамида, ты ее изловила, значит, лань, - Семирамидская.
  - Ты ее готовишь на огне, Саломея, поэтому лань - Саломейская!
  Девушки хохотали до изнеможения.
  Когда отсмеялись, Саломея со счастливым румянцем на нежных щеках продолжила рассказ:
  - Копрей предупредил Геракла:
  "Многие пытались лань поймать и оторвать ей рога и копыта.
  Но лань настолько хитрая и пугливая, что при приближении людей скрывалась в непроходимом лесу с колючками.
  Приведи эту лань живой к царю Эврисфею, Геракл.
  Для победителя Немейского льва и Лернейской гидры выполнить это задание будет проще любой ярмарочной забавы".
  После этих слов Копрей удалился в термы.
  "Поймать Керинейскую лань труднее, чем победить Немейского льва и его подругу - Лернейскую гидру, - Геракл во всем искал подвох, ловушку. - Я слышал немало мифов об этой прекрасной лани.
  Она - любимая лань охотницы Артемиды.
  Вот почему Эврисфей приказал поймать лань, но не убить ее.
  Он страшится гнева прекрасной Артемиды.
  Собирай, Иолай, повозку удобную.
  Мы выполним вдвоем приказ царя Эврисфея".
  Геракл с Иолаем отправились в дикие горы Аркадии.
  - Не слишком они уже и дикие, эти горы, по сравнению с мужчинами, которые там живут, - Семирамида привольно раскинулась на траве, смотрела в бездонное чистое небо.
  - Ты была в Аркадии, Семирамида? - Саломея спросила с восхищением.
  - Воевала, - амазонка ответила коротко.
  - Как я тебе завидую, Семирамида.
  Ты так много путешествовала.
  - Ты вступила в войско славных амазонок, Саломея, поэтому и ты повидаешь мир.
  - Я уже в армии? - Саломея спросила деловито.
  - Да, ты в нашем войске, - Семирамида перекатилась на бок, чтобы лучше видеть Саломею. - Ты сейчас наш повар в походе.
  - Повар лучше, чем певица, - Саломея ответила загадочно. - Геракл в тот поход за ланью не взял свой лук с ядовитыми стрелами.
  Тяжелую дубину он также оставил в Микенах.
  Зато захватил острый нож и крепкий кремниевый топор.
  Заросшие шиповником и дикой малиной горы Аркадии стали тяжелым испытанием для нежного Иолая и его друга - героя Геракла.
  - Не называй Геракла героем, Саломея, - Семирамида вскрикнула.
  - Почему? - Саломея быстро быстро хлопала длинными бархатными ресницами.
  - Геракл не друг амазонок.
  Он убил нашу царицу Ипполиту.
  Представляешь, из-за какого-то паршивого пояса мужчина убил красавицу женщину.
  И кто после этого Геракл?
  Герой?
  А несчастная Лернейская гидра?
  Она тоже женщина... была...
  Он только силен воевать против женщин и животных,
  Да еще прикрывается своим бессмертием.
  - Амазонки затаили зло против Геракла? - Саломея палками выкатила дымящуюся тушу косули из огня.
  - Уже готово мясо? - Семирамида даже подошла и с любопытством ткнула в глину кончиком копья. - Так быстро?
  - Потому что приготовлено по моему рецепту, - Саломея произнесла с ясной гордостью.
  Глаза ее сияли. - Под коркой глины мясо становится нежным, быстро поспевает.
  Травы придают ему неповторимый аромат лугов и полей.
  Попробуешь, сразу побежишь добывать вторую лань.
  - Попробую, - Семирамида похлопала себя по плоскому животику. - Разрезай же скорее.
  - Тебя разрезать, Семирамида?
  Но у тебя уже есть разрез...
  - Саломея, если ты будешь придираться к каждому моему слову и шутить надо мной... - Семирамида шутливо прорычала.
  - Сейчас, сейчас, милая, сейчас, моя дорогая, - Саломея отвечала в тон шутке.
  Она быстро камнями разбила глиняный обожжённый панцирь.
  Как из скорлупы гигантского ореха извлекла мясо лани с дымком. - Глиняные скорлупы служат роскошным одноразовым блюдом для пира, - Саломея пояснила. - Нужно снимать их осторожно, чтобы они не разлетелись на маленькие кусочки. - Саломея располовинила готовую тушку лани.
  На одной половинке глиняного панциря придвинула по траве к Семирамиде.
  - Ты, действительно, кудесница, - Семирамида вонзила кинжал в мясо. - Вроде бы уже испеклась лань.
  - Не только испеклась, я избегаю этого слова - испеклась, потому что оно принижает мою роль в приготовлении мяса, - Саломея со второго блюда оторвала кусочек мяса.
  - Вкус, вкус победы, - Семирамида кушала аккуратно, но с огромным аппетитом.
  - Я еще тебе не только лань покажу, - Саломея засмеялась счастливая.
  - Что же ты мне покажешь, Саломея?
  - Утром я приготовлю омлет с розмарином.
  - Омлет, что это?
  - Тебе всего лишь надо будет принести мне молоко горной козы и десяток яиц перепелки.
  - Я, амазонка, буду доить горных коз и гоняться за перепелками?
  - Омлет того стоит, поверь мне, - Саломея провела пальчиком по губам. - За перепелками гоняться тебе не придется, Семирамида.
  Яйца лежат в гнездах.
  Или ты думаешь, что когда побежишь за перепелкой, то она от испуга будет на ходу нести яйца?
  - На ходу нести яйца, - Семирамида заливисто засмеялась. - Как мужчина.
  - Как... как... - Саломея тоже смеялась. - Пода... пода...
  - Подавилась? - Семирамида вскочила и похлопала Саломею по спинке. - Пролетело?
  - Ниже, ниже стучи, - Саломея хрипела.
  - Здесь?
  - Еще ниже, Семирамида, спаси меня.
  - Теперь пролетело?
  - Теперь пролетело, - Саломея расхохоталась. - Я тебя подловила.
  - Чтобы я постучала тебя по попке, Саломея?
  - Да, я подловила, чтобы ты постучала меня по попке.
  - Тогда в следующий раз так постучу, что залетит обратно, - Семирамида вернулась к своему пиру.
  - Геракл могучей грудью пробивал дорогу для Иолая и повозки.
  Сваленные деревья служили мостами через глубокие пропасти и бурные реки.
  Если бы не Иолай с повозкой, то Геракл двигался бы намного быстрее.
  Но он не мог оставить своего друга.
  У каждого есть якорь в жизни.
  - У тебя есть якорь в жизни, Саломея? - Семирамида обсасывала косточку лани.
  - Теперь у меня есть якорь в жизни, Семирамида, этот якорь - ты.
  - Зато у меня нет якорей, и я не знаю, что это - якорь.
  - Якорь - камень на веревке, который сдерживает корабль, чтобы его не снесло в море.
  - Я - для тебя камень на веревке, Саломея?
  - Ты держишь меня, Семирамида.
  - Я тебя не удерживаю, ты сама приплыла ко мне и цепляешься, Саломея.
  - Я? Цепляюсь? - Саломея взвилась стрелой.
  Затем стрелой же и упала. - Да, я цепляюсь за тебя, Семирамида.
  Как Геракл цеплялся за Иолая.
  Поэтому они продвигались крайне медленно.
  Они брели в снегах.
  Геракл нес на плечах Иолая и повозку.
  Грозовые тучи били в них молниями.
  Геракл спасал Иолая от молний, зажимал их в руке.
  Недаром же он был сыном Громовержца.
  Однажды, когда чуть не свалились в бездонную пропасть, Геракл увидел лань с золотыми рогами:
  "Смотри, вот она, Керинейская лань", - Геракл шепнул сонному Иолаю.
  "Ну и что, что лань с золотыми рогами, - Иолай недовольно пробурчал после сна. - Видели мы в Микенах ланей покрасивей, в термах".
  Лань стояла настолько близко, что ее можно достать стрелой.
  Но Геракл не имел права ее убивать.
  Лань смотрела на Геракла с доброй усмешкой.
  Но стоило ему только сделать шаг к ней, как лань сорвалась с места.
  Она помчалась быстрее ветра.
  Геракл бросился за ней в погоню, потому что она была целью похода.
  День он преследовал несчастное животное, второй, третий.
  Иолай с повозкой остался далеко позади.
  Лань не уставала и неслась через горы, через равнины, легко перепрыгивала пропасти.
  Геракл удивился, когда также легко преодолевал препятствия:
  "С Иолаем мы тащились мучительно долго.
  Наводили мосты над пропастями.
  Сейчас же я за быстроногой ланью несусь и не замечаю расщелин, рек и гор".
  Лань и Геракл удалялись в страну Гипербореев.
  У истоков реки Истра лань остановилась и посмотрела в глаза Геракла.
  В глазах животного Геракл увидел понимание.
  Долго он любовался идеальным животным.
  Затем он начал к ней коварно подкрадываться.
  Все ближе и ближе.
  Теперь только расстояние руки отделяло их.
  Но лань отпрыгнула в сторону и понеслась обратно на юг.
  И снова началась бессмысленная беспощадная погоня.
  Геракл понял, что лань стремится в родные ей горы Аркадии, под защиту своей покровительницы Артемиды.
  Отчаялся Геракл, потому что понимал, что Артемида не отдаст ему свое священное животное.
  Человек и косуля пронеслись через Фракию, Фессалию, Беотию, но нигде не останавливались.
  Непонятно, как спал, кушал и справлял свои нужды Геракл.
  Горы Аркадии приближались.
  Лань покорилась могучему неутомимому мужчине.
  Может быть, силы оставили ее.
  Или лань подчинилась Судьбе?
  - Судьбе подчиняться - самое простое и лучшее оправдание, - Семирамида заметила то ли с насмешкой, то ли серьезно.
  
  НЕ ПОДЧИНИТЬСЯ СУДЬБЕ, ЭТО ТОЖЕ ОПРАВДАНИЕ
  
  - Геракл связал лань, взвалил на плечи и пошел в Микены.
  О своем друге Иолае, которого оставил в горах с повозках, Геракл не печалился, - Саломея засмеялась. - Нового друга найдет.
  Вдруг, на лесной узкой тропинке перед Гераклом появилась прекрасная девушка в легкой, слишком короткой тунике, которая не скрывала ее прелестей.
  За спиной у девушки колчан со стрелами, а в руках лук золотой.
  Понял Геракл, что это сама Артемида охотница.
  Только охотница до чего?
  Повелительным жестом девушка остановила Геракла и гневно сверкала глазами:
  "О, наглец!
  Разве тебе мало девушек и твоего друга Иолая?
  Зачем ты нарушил покой моей заповедной лани?
  Что плохого тебе сделала беззащитная лань?"
  "Не ругай меня, прекрасная Артемида, - Геракл начал оправдываться. - Я прибежал сюда не по своей воле. - Геракл перекладывал ответственность на чужие плечи. - Поймать Керинейскую лань мне приказал царь Эврисфей.
  Я служу ему по воле всемогущего Зевса.
  Значит бремя ответственности за поступок ложится на Зевса.
  Если ты хочешь, Артемида, то обращайся к Зевсу напрямую.
  Я здесь ни при чем".
  После слов Геракла взгляд Артемиды стал испуганным.
  Она боялась, что и ее Геракл убьет, как убил льва и Гидру.
  "Я не стану отнимать у тебя, Геракл, твою добычу, - Артемида поцеловала лань в мордочку: - Ты, подружка, скоро вернешься ко мне. - Артемида пронзительно посмотрела в глаза Геракла. - Неужели, ты не чувствуешь форму, Геракл?"
  "Я в форме, - Геракл не понимал. - Или ты говоришь о своих формах, Артемида?
  Но ты не в моем вкусе.
  Слишком ты худощавая".
  "Не лань у тебя за плечами, Геракл, а... посмотри сам". - С этими словами Артемида исчезла.
  "Посмотри, посмотри, нашли смотрящего, - Геракл опустил, как он думал, лань. - Девушка?" - Геракл выпучил глаза.
  Так Геракл встретил мою мать, Миринду.
  - А Иолай превратился в твоего отца - Гилея? - Семирамида зевнула.
  - Как ты догадалась, Семирамида? - Саломея распахнула глаза. - Иолай - мой отец Гилей.
  Моя мать - Керинийская лань по имени Миринда.
  Геракл привел мою мать к царю Эврисфею:
  "Вот твоя Керинийская лань, царь", - Геракл произнес с насмешкой.
  "Возьми ее себе, Геракл, - трусливый царь забился в истерике. - Мне она не нужна.
  Можешь хоть жарить ее, хоть съесть".
  Геракл, чтобы не портить отношения с Артемидой охотницей, отнес мою мать к Иолаю, который оказался моим отцом Гилеем. - Саломея склонила очаровательную головку к правому плечу.
  - Из всего мифа я только поняла, что Геракл быстро бегает, - Семирамида направилась к ручью. - Я искупаюсь перед сном.
  - Я тоже искупаюсь, - Саломея произнесла нерешительно. - Семирамида...
  - Что, Саломея? - Семирамида обернулась. - Ужин ты приготовила восхитительный.
  - Спасибо, Семирамида, - Саломея не решалась. - Ночи прохладные в горах.
  - Не замечала, - Семирамида вошла в воду, три раза окунулась, поплескалась и вышла.
  - Можно я буду спать с тобой, чтобы не так страшно и не холодно.
  - А как же иначе мы будем спать, если не вместе? - Семирамида удивилась. - Амазонки всегда в походе спят вместе.
  Одна чувствует другую.
  Если кто первая узнает об опасности, то вторая сразу же проснется тоже.
  - Как мило, - Саломея через силу улыбнулась. - А я боялась, что ты откажешься.
  - Саломея, ты слишком много внимания уделяешь бытовым мелочам, - Семирамида быстренько под раскидистым платаном расстелила шкуру.
  Прилегла и закрыла глаза.
  Саломея бесшумно подошла и опустилась рядом.
  - Мыться не будешь? - Семирамида спросила полусонно.
  Она умела быстро засыпать без проблем.
  - Я искупаюсь утром, - Саломея ответила робко.
  - Как хочешь, - Семирамида закинула правую ногу на талию Саломеи.
  Саломея замерла в немом восторге.
  - Семирамида?
  - Ты еще не спишь, Саломея?
  - Не хочется пока, - голос Саломеи задрожал. - Можно я...
  - Делай что хочешь, только не мешай мне спать - Семирамида пробормотала. - Убью.
  - Убей, - счастливая улыбка осветила прекрасное личико Саломеи.
  - Сны удивительные снились, розовые, - с первыми лучами солнца Семирамида открыла глаза.
  Головка Саломеи покоилась на ее груди.
  Новая амазонка прижалась к Семирамиде крепко крепко.
  - Мне кажется, или на самом деле, - Семирамида сначала провела пальцем по губам Саломеи, а затем по своим губам, - что губы у тебя и у меня распухли.
  Не притворяйся, Саломея, я вижу, что ты уже не спишь.
  Не сопи усердно.
  - Не сплю, - Саломея кротко ответила.
  В ее глазах светилась надежда.
  - Между ног у меня, словно я всю ночь скакала без седла, - Семирамида присела и раздвинула ноги.
  - Ты же разрешила, что я могу делать, что хочу, лишь бы не разбудила тебя, - Саломея поднялась, направилась к ручью.
  - В следующий раз я буду внимательно следить за своими словами, - Семирамида покачала очаровательной головкой. - Искупайся, Саломея, а потом без завтрака поскачем в Микены.
  - Без завтрака, а мой замечательный омлет, которым я хотела наградить тебя, Семирамида? - Саломея произнесла огорченно. - В глиняных чашах очень удобно готовить омлет.
  Причем на жире косули.
  - Наградить меня омлетом? - Семирамида подозвала Буцефалу. - Я чувствую, что ты всю ночь награждала меня собой, или себя мной.
  Удивительно, как я не заметила.
  - Счастливые не замечают, - щечки Саломеи слегка покраснели.
  - Я уже начинаю жалеть, что согласилась тебя взять с собой в поход, - Семирамида поправила седло на коне. - Быстренько, а то побежишь рядом с Буцефалом.
  Ты не Геракл, поэтому вряд ли сможешь поддержать его темп.
  - Хорошее замечание, - Саломея с визгом влетела в хрустальный ручей.
  Выскочила и побежала к коню.
  Семирамида наклонилась, сорвала несколько травинок, пожевала.
  Зеленую кашицу размазала между ног и чуть оставила для губ.
  - Поможет? - Саломея лукаво наклонила головку к левому плечу. - С зелеными губами ты выглядишь, как Истринская ведьма.
  - Нечего было меня всю ночь засасывать, - Семирамида птицей взлетела в седло.
  - Ты, значит, не спала?
  - Спала, но не трудно догадаться, что ты со мной творила, Саломея.
  - Ничего я не делала с тобой, - Саломея захихикала.
  - Это я с тобой ничего не делала, - Семирамида протянула руку. - Поднимайся, а то пока ты сама вскарабкаешься в седло пройдет сто лет.
  Я не бессмертный Геракл, чтобы ждать и наблюдать, как ты неуклюже пытаешься изобразить из себя всадницу.
  - Не смейся над моими навыками верховой езды, - Саломея немного разочарована, что разговор о дивной ночи оборвался.
  Она устроилась сзади в седле и обняла Семирамиду.
  - Саломея?
  - Что не так, любимая?
  - Во-первых, не называй меня любимой, - Семирамида направила коня между деревьев.
  Буцефал почувствовал направление и пошел уверенно. - Во-вторых, не держи меня за грудь.
  - Мне так жалко, Семирамида, что у тебя только одна левая грудь, а правая выжжена.
  - А мне жалко тебя, Саломея, что у тебя две груди целые.
  С правой грудью стрелять из лука неудобно.
  - Ты это мужчинам воинам расскажи, Семирамида.
  - Что рассказать?
  О нашей левой груди?
  Они сами знают.
  - Нет, ты их спроси, почему они себе не отрезают то, что у них болтается между ног.
  Ведь это хозяйство мешает скакать на коне.
  Без него было бы намного удобнее в седле.
  - Тебе удобно в седле, Саломея?
  - Нет, слегка натирает.
  - У нас нет мужского, но все равно натирает, - Семирамида произнесла поучительно. - А мужчинам натирало бы и так и этак, и с хозяйством и без него.
  - Мне кажется, что правая грудь не очень-то и мешала бы амазонкам стрелять из лука, - Саломея пробурчала. - Нет, конечно, если грудь огромная, как дыня, то тогда нужно уменьшить ее.
  Но если маленькая, то зачем же уродовать.
  Тем более, что вы прижигаете девочкам, а в детстве еще никто не знает, какого размера вырастет позже.
  Вы, наверно, нарочно, прижигаете девочкам правую грудь, чтобы отличаться от других женщин.
  Вроде отличительного знака амазонок - без правой груди.
  - Не нравится, не становись амазонкой, Саломея.
  - Нравится, очень нравится, Семирамида, - Саломея тут же отозвалась. - Я тоже хочу отличаться от других женщин.
  Это так почетно и значительно, быть амазонкой.
  - Шутишь ты или не шутишь, - Семирамида остановила коня. - Но они, кажется, шутить не будут.
  - Кто они? - Саломея выглянула из-за плеча амазонки. - Мужчины?
  Воины? - Голос Саломеи задрожал. - Не отдавай меня им, Семирамида.
  У меня уже есть одно клеймо рабыни.
  Второго я не вынесу.
  - Даже если бы я ненавидела тебя и везла топить в реке, то не отдала бы мужчинам, - Семирамида прошипела. - Держись крепче, Саломея.
  Будем прорываться.
  - Прорываться? - Саломея крупно дрожала. - Их пятеро на крепких ногах.
  - Ха, крепкие ноги, - Семирамида презрительно засмеялась. - Они - лапки лягушки по сравнению с копытами моего Буцефала.
  Правда, Буцефал? - Семирамида склонилась к шее коня.
  Буцефал оскалил зубы, словно смеялся над хлипкими, по его мнению противниками. - Буцефал сшибет и раскидает их. - Семирамида сливалась с конем.
  Буцефал почувствовал кровь предстоящей битвы.
  Ржанул и белым опасным облаком понесся на врагов.
  Возможно, что в планы мужчин не входило вот так, сразу драться с амазонкой.
  Они не сразу поняли, что их атакуют.
  Первым натянул лук старый бородатый воин.
  - Сначала - лучников, - стрела амазонки оказалась быстрее.
  Воин ласточкой слетел со своих ног.
  В груди воина торчала стрела амазонки.
  Два воина быстро опомнились, сблизили щиты и выставили копья, чтобы Буцефал не прорвался.
  Но Буцефал, как и предсказывала Семирамида, разбросал их в стороны. - Вот и прорвались, - Семирамида вскинула руку в победном жесте. - Оказалось легче простого, Саломея.
  Саломея? - Семирамида резко развернула коня.
  В руках двух воинов билась Саломея.
  - Семирамида, скачи, не спасай меня, - раненый крик девушки пронесся над равниной. - Скачи, убегай.
  - Скачу, убегаю, - Семирамида медленно направила рвущегося в бой Буцефала к воинам.
  Стрелу держала на тетиве. - Саломея, из-за тебя у меня неприятности.
  - Ты называешь это неприятностями, амазонка? - Один из четырех воинов хрипло рассмеялся.
  Он держал Саломею за волосы.
  Около ее горла сверкало лезвие его меча. - Неприятности у твоей подруги.
  И у Пифагора неприятности, потому что он мертв. - Кивок в сторону пронзенного стрелой воина. - Пифагор толком стрелять излука не умел.
  Он философ, а не воин.
  
  ФИЛОСОФЫ ВОЮЮТ ЯЗЫКОМ, А НЕ МЕЧОМ
  
  - Зачем же тогда он с вами? - Семирамида опустила лук.
  Движение обманчиво для тех, кто думает, что лук нужно поднимать и целиться долго, чтобы стрела попала в цель.
  Из нижнего положения Семирамида могла также быстро и точно отправить стрелу.
  "Одного убью, двух, трех, а четвертый успеет прирезать Саломею".
  - Пифагор - из ополчения, - воин с ненавистью смотрел на Семирамиду. - Старый немощный философ.
  Его призвали на обязательную службу, потому что Микены в опасности.
  - Что же угрожает Микенам?
  "Разговариваю, как с подружками на пиру, - Семирамида не знала, как дальше поступить.
  Амазонки не позволяли взять их в плен, поэтому выручать подруг еще не приходилось. - Мужчины любят поболтать.
  Может быть, поговорим и разойдемся в разные стороны".
  - Подобные тебе, злобные воительницы, угрожают Микенам, - самый юный воин душераздирающе закричал. - Зачем понеслась на нас, как сумасшедшая?
  Почему убила Пифагора?
  - Он наложил стрелу на тетиву, - Семирамида кусала губы.
  - Ехала бы дальше, амазонка, тогда ничего бы не произошло страшного, - опытный воин провел рукой по лбу. - Мы бы сделали вид, что не заметили тебя и твою подругу.
  Мы не глупые, мы же понимаем, что в никому не нужной стычке кто-то из нас обязательно погибнет.
  - Вы, трусы, мужчины, - Семирамида произнесла с вызовом.
  - Пифагор хотел показать, что он смелый, поэтому вот где сейчас лежит смелый, - третий воин произнес со злостью.
  - Малкин, Пифагор не смелый, просто он никогда не встречал амазонок, - молодой подошел к Саломее и сильно ударил ее древком копья в живот.
  Саломея вскрикнула, согнулась бы, но ее крепко держали за слегка отросшие волосы.
  - Пифагор просто думал, что легко поохотится на двух девушек, которые прогуливаются на лошадке, - самый опытный заржал.
  - Но вы же опытные, - Семирамида произнесла с надеждой. - У вас своя дорога, у нас своя.
  Мы же не будем состязаться в храбрости, силе, смелости, ловкости и стрельбе из лука.
  - Не хотел бы я получить стрелу в горло от тебя, амазонка, - воин сплюнул на траву.
  - Жульен, на своем лугу не плюются, - молодой тут же заметил.
  - Тьфу на тебя, Тир, тьфу на тебя еще раз, - Жульен презрительно засмеялся: - Амазонка, кровь за кровь.
  Мы за Пифагора забираем либо тебя, либо твою подружку.
  Скажу честно, что ты мне больше понравилась - настоящая амазонка.
  А твоя подружка - рабыня с клеймом.
  Она даже не амазонка, а простой товар.
  - Если я понравилась тебе, то бери меня, Жульен, - Семирамида соскочила с Буцефала. - Бери, если сможешь.
  - Семирамида, не надо жертв ради меня, - Саломея пронзительно закричала. - Убегай.
  - Ты бросаешь мне вызов, амазонка по имени Семирамида? - Глаза Жульена бешено вращались. - Мне нравится.
  Не люблю, когда добыча покорно складывает лапки и ждет, когда ее.
  Женщина, добытая в бою, изысканное лакомство для настоящего воина.
  Ты на других не смотри, амазонка.
  Они - ополченцы.
  - Мы тоже многое умеем, - Малкин отозвался с обидой.
  Семирамида медленно поднимала лук со стрелой.
  - Нет, нет и нет, амазонка, - Жульен прикрылся щитом. - Сражаться будем тем оружием, которое я выберу.
  Луг мой, правила мои. - И тут же прикрикнул на троих воинов: - Что стоите, словно только что себя похоронили?
  Цельтесь, цельтесь в нее.
  Если будет сражаться не по правилам, то стреляйте.
  Хоть один из вас должен попасть.
  Вы же обучались на курсах молодого бойца.
  - На курсах молодого бойца мы изучали теорию боя, - отозвался воин. - До практики в полевых условиях еще не дошли.
  - Копье? - Семирамида не спускала глаз с Жульена.
  - Нет, копьем амазонки владеют не хуже лука, - опытный засмеялся. - Меч, амазонка, только меч.
  Тогда у нас будут равные шансы.
  - Меч в руках мужчины, - Семирамида зашипела. - Ты знаешь, что ты сильнее меня телом, Жульен. - Сильнее и выносливее, чем я, девушка.
  Но я амазонка.
  Хорошо, я согласна на битву на мечах. - Семирамида отложила лук и стрелы.
  Впрочем, недалеко отложила...
  Она выхватила короткий меч амазонок.
  - Мой подлиннее будет, - Жульен оценил меч Семирамиды.
  - Еще бы, Жульен, ты же мужик, - Малкин отрывисто захохотал.
  - У тебя и должно быть длиннее.
  - Уж длиннее, чем ваши все вместе взятые, - Жульен отозвался сразу.
  Семирамида усмехнулась над его шуткой.
  
  
  ГЛАВА 4. СЕМИРАМИДА И ЖУЛЬЕН
  
  Жульен напал без объявления битвы.
  Удар его был резким, профессиональным и едва видимым.
  Семирамида чудом успела увернуться.
  На левом плече вспыхнула алая заря царапины.
  "По ощущениям - лишь поверхностная рана, - Семирамида сделала ложный выпад мечом и ушла вправо. - То, что мужчина нападает сразу, говорит либо о том, что он полностью уверен в своих силах и превосходстве надо мной, или, наоборот, не уверен, а пытается запугать дерзким натиском. - Семирамида стала описывать неправильные круги вокруг Жульена. - Я его не пробью. - Она поняла после второго круга. - Даже, если достану мужчину, то он перед смертью может навалиться на меня, схватит и не отпустит.
  Задушит, как кошка мышку". - Открытие не понравилось Семирамиде.
  Она встречала опытных воинов в бою.
  Но тогда она выбирала - копьем ударить, стрелой поразить, или добить раненого мечом.
  Сейчас выбора ей не предоставили, что плохо.
  Еще в бою маневр давала умная лошадка, которая тоже видела битву.
  Жульен, словно прочитал мысли Семирамиды.
  Или он достаточно опытный, чтобы оценил ловкость и мастерство Семирамиды, но в то же время знал, что она слабая девушка.
  В глазах Жульена загорелось снисходительное торжество сильного над слабой.
  Он уже больше не присматривался к манере ведения боя Семирамиды.
  Наступал и наступал.
  Семирамида отступала и отступала.
  "Мы, словно Геракл и слабая лань, - Семирамида вспомнила рассказ Саломеи. - Геракл не мог победить лань, но изморил ее долгим бегом.
  Лань покорилась Судьбе". - Семирамида закусила до крови нижнюю губу.
  Вкус крови ей предал силу, очистил мозг.
  Семирамида не теряла рассудка, но понимала, что нужно менять ход поединка.
  Иначе опытный воин добьет ее.
  "Но как менять и на что? - Семирамида вроде бы уже достала мечом до коленки мужчины.
  Но воин небрежно отбил удар щитом. - В самый последний момент отбил, словно нехотя". - Семирамида начала уставать.
  Постоянные приседания, выпады, уходы от бросков соперника утоляли до боли в глазах.
  Удары ее становились слабее.
  Уходы более замедленные.
  - Я полностью удовлетворен, - Жульен уже не воевал, а забавлялся.
  Показывал себя красавцем перед тремя ополченцами. - Победа кровавой волной ослепляет меня.
  Тело мое гибкое, реагирует на каждый рисунок битвы.
  Сейчас я отправлю амазонку в гости к убитому ей Пифагору.
  - Ты даже не мне говоришь, а своим дружкам, - хриплый крик ярости вырвался из горла Семирамиды.
  - Ты для меня уже мертвая, - Жульен надвигался, как, если бы скала захотела и смогла ходить.
  Семирамида неловко отпрыгнула от очередного - уже небрежного - броска Жульена.
  Запнулась о камень и стала падать назад.
  - Падай, - вдруг яростно вскрикнула Саломея.
  Семирамида свалилась у ее ног.
  Она видела, что не успеет подняться, потому что Жульен уже близко.
  "Наступит ногой на ногу, а мечом ударит в грудь, - Семирамида не раз так поступала на поле битвы. - У меня каждый раз получалось так добивать".
  Внезапно, белая тонкая нога вылетела из-за спины поднимающейся Семирамиды.
  Семирамида не сразу поняла, что нога принадлежит Саломее...
  Пока принадлежит Саломее...
  Саломея со сдавленным криком ударила ногой между ног Жульена.
  Удар оказался слабый, вскользь.
  Но воин по привычке дернулся, согнулся, охраняя вторую - после головы - свою ценность.
  Доли мгновения хватило Семирамиде, чтобы вонзить Жульену меч в живот.
  Она с силой надавила, продолжала движение руки.
  Вниз, чтобы использовать силу падения Жульена, его натиск.
  Затем перекатилась и вскочила на ноги.
  - Добивать уже не нужно тебя, Жульен, - Семирамида с презрением сплюнула на траву. - Радовался, что победил уже девушку.
  Но забыл о военной хитрости.
  - Стреляйте, убейте же их, - Жульен зажимал руками огромную рану.
  Семирамида не увидела, а почувствовала кожей, как движется стрела.
  Отступила право, уходила от первой стрелы.
  Но вторая ударила ее в предплечье.
  Семирамида сшибла с ног Саломею, чтобы она не оставалась мишенью.
  Тут же коротко достала мечом до шеи воина.
  Затем снова упала, перекатилась.
  Когда поднималась, подрезала сухожилия на правой ноге третьего воина.
  Четвертого же убила легко.
  Он не сопротивлялся, стоял с пустым луком и выпученным глазами.
  - А говорили, что не умеют стрелять из лука, - Семирамида сначала обошла всех, добивала.
  Чтобы никто не восстал, не бросил нож в спину.
  Саломея подбежала к ней, умоляюще смотрела в глаза.
  - Я вытащу стрелу из твоей руки, - голос Саломеи истончился до писка.
  - Вытаскивать уметь надо, - Семирамида сжала зубы.
  Мечом сделала надрезы треугольником вокруг места, куда вошла стрела.
  Затем потянула.
  Холодный пот остудил внезапно ее горячую кожу.
  Семирамида закрыла глаза, три раза вдохнула и отбросила вытащенную стрелу.
  Она, словно в тумане, видела заботливый взгляд Буцефала.
  Семирамида опустилась на колени и шептала:
  - Клевер, может быть.
  Лопух - лучше не придумать.
  Ромашка - то что надо подстреленной амазонке. - Семирамида набила рот травой и тщательно пережевывала.
  Тут же отрезала тонкую полоску от туники одного из ополченцев.
  Наложила зеленую кашицу на рану и туго перевязала.
  - Ты ненавидишь меня, Семирамида? - Саломея белая, как снежный песок, ходила за ней. - Из-за меня ты сражалась.
  Одна ты бы ускакала.
  Зачем, зачем ты вернулась за мной, Семирамида, когда я упала с коня.
  - Может быть, ты знала, что амазонки не бросают девушек мужчинам, - Семирамида постепенно приходила в себя после битвы.
  Ранение еще будет откликаться, но зато с поединком покончено. - Может быть, ты нарочно заманила меня к мужчинам, шпионка.
  Все вы рассчитали: и как ты упадешь с Буцефала, и как я поскачу тебя выручать, и как меня убьют.
  
  РАЗВЕ ПРЕДАТЕЛЬСТВО ЭТО ТАК ВАЖНО?
  
  - Ты так серьезно думаешь? - голос Саломея стал совершенно спокойный.
  Она выпрямилась и улыбнулась.
  В глазах больше не было виноватых искр. - Но, если бы надо было тебя убить, то я бы зарезала тебя, когда мы спали вместе.
  - Я не сильна в политике, я воин, - Семирамида краем глаза следила за действиями Саломеи. - Слишком складно у вас получилось.
  - А, то, что я ударила Жульена, чтобы помочь тебе, когда уже исход поединка был решен в его пользу?
  - Может быть, по какой-то причине, ты решила, что я нужна тебе живая, - Семирамида пожала плечами. - Я же в походе.
  Странно как-то Саломея.
  Ты появилась сразу, как только я удалилась от Фемискира.
  - Я ошеломлена твоим недоверием, Семирамида, - Саломея произнесла с подъемом. - В тебе говорит не разум, а первобытная страсть амазонок.
  - Первобытная страсть амазонок? - Семирамида отвернулась от Саломеи. - Ты не считаешь, что первобытная страсть, которая осталась у нас, это и есть высший разум?
  Вы же в испорченных Микенах полагаете, что ум это - умение торговать и обманывать друг друга.
  - Я полностью с тобой согласна, Семирамида, прости.
  - Простить? - амазонка уловила перемену в голосе Саломеи.
  Резко обернулась и прыгнула.
  "Опять не успеваю", - мелькнула запоздалая мысль.
  Семирамида видела, как медленно, словно в тумане, рука Саломеи с кинжалом движется.
  Счастливая выстраданная улыбка осветила лицо Саломеи.
  Саломея смотрела на Семирамиду с истинной любовью.
  Но кинжал вот-вот войдет в грудь Саломеи.
  - Не успела, зато копье успеет, - кончиком копья Семирамида ударила по руке Саломеи с ножом.
  Саломея не успела отреагировать.
  Кинжал вылетел из ее руки и упал на мертвого Пифагора.
  - Ты даже кинжалом убить себя не умеешь, новая амазонка, - Семирамида подскочила и с силой открытой ладонью ударила Саломею по щеке.
  - Я даже кинжалом убить себя не умею, - Саломея опустилась.
  Мучительная гримаса исказила ее прекрасное лицо.
  - Зачем ты хотела убить себя, Саломея? - Семирамида тяжело присела рядом. - Чтобы доказать, что ты не предавала меня, что ты не шпионка?
  - Я... я нечаянно упала с коня, - истеричные рыдания полились из Саломеи водопадом. - Я не нарочно.
  - Теперь у тебя синяк будет на руке, от моего копья, - Семирамида крепко обняла Саломею не раненой рукой.
  - Ты с раной, и я с синяком, - Саломея вздрагивала от рыданий. - Я не понимаю, как я здесь оказалась.
  В твоем взгляде я вижу смертельную смесь сочувствия и сожаления, Семирамида.
  - Больше не будешь себя убивать? - Семирамида поднялась с травы. - Мне не нужна в походе помощница, которая только о том и думает, как себя убить.
  Ты должна защищать мою спину, как недавно защитила.
  - Я... я... буду.
  - Вот когда будешь, тогда и будешь, Саломея - Семирамида успокаивала взволнованного кровью Буцефала.
  Поднялась в седло и сверху посмотрела на Саломею.
  - Собирай трофеи, Саломея.
  Они нам пригодятся.
  Продадим оружие в Микенах.
  - Ты... ты... простила меня? - глаза Саломеи распахнулись радостно. - Хорошо, не простила, но все равно берешь с собой?
  Ты же сказала, что мы продадим оружие в Микенах.
  Конечно, кто же, как не я, твоя помощница, знает, как лучше обстряпать дела с торговцами в Микенах.
  Они все жулики, но меня знают хорошо.
  Я сделаю нам отличную цену. - Саломея бросилась к лежащему окровавленному Жульену. - У Жульена кошелек полон монеток, - Саломея закричала радостно, словно не над трупом, а над земляникой на полянке.
  - Саломея, поторапливайся, - Семирамида зорко осматривала холмы. - Где пять мужчин, там и другие найдутся.
  Мужчины, как волки, бродят стаями.
  Нам к тому же надо убраться побыстрее, чтобы на нас не подумали, что мы их...
  - На нас, на нас, конечно, мы вдовем, - Саломея перебежала к Пифагору. - Ты всех победила, Семирамида, меня спасла, но делишь победу пополам. - Саломея рылась в мешке Пифагора: - Здесь пергаменты.
  Берем?
  Я знаю толстого Филиппа, он покупает пергаменты с мифами.
  Дорого дает денег.
  "Сказание о филимистянах", - Саломея прочитала на свитке.
  - Пергаменты оставь, - Семирамида заявила строго. - Все поймут, что мы их взяли у убитого Пифагора.
  Сказания, мифы до добра не доведут.
  Все беды от клинописи и от занесения букв на папирусы и глиняные дощечки.
  - Пусть Пифагорово останется Пифагору, - Саломея не стала спорить.
  "Семирамида добрая, великодушная, а я ее подвела, - Саломея бросила горячий взгляд на Семирамиду. - Но я докажу ей, что достойна ее".
  - Вроде все ценное здесь, - Саломея подтащила к Буцефалу тяжелые мешки.
  - Саломея, шлем открытый зачем надела? - Семирамида нетерпеливым движением закинула мешки на коня.
  - Когда я рванулась к тебе, - Саломея робко улыбалась, - часть волос моих остались в руке ополченца.
  Теперь клеймо раба так и светит на моей голове.
  Я бы ничего, я согласна, что все будут считать меня твоей рабыней, Семирамида.
  Я и так твоя рабыня. - Саломея говорила быстро, быстро, чтобы все высказать. - Но с рабыней будут обращаться, как с рабыней.
  Никто со мной не захочет торговаться.
  Нас везде будут пытаться обмануть.
  Ты же амазонка, а я - рабыня.
  - И что, потому что я амазонка, нас постараются обманывать? - Семирамида наклонилась к Саломее.
  - Конечно, потому что ты амазонка, каждый захочет на тебе разжиться, - Саломея ответила с жаром. - Все считают вас богатыми и в то же время... не умеющими торговаться.
  Говорят, что к золоту вы относитесь с легким презрением.
  - Золото мы любим, но да, действительно, оно для нас не самое главное в жизни, - Семирамида засмеялась. - Саломея, ты так тщательно подбирала слова, чтобы не назвать нас, амазонок, глупыми.
  Надо же - не умеющими торговаться.
  Да, мы не тратим время на пустые разговоры.
  Пустые разговоры, с нашей точки зрения.
  Мы можем часами взахлеб обсуждать линию бедра Каллиопы, но цену торговцам даем ту, которую они запросят.
  Мы считаем, что время дороже золота.
  Ты убедилась, сколько стоит секунда в бою.
  Мы не тратим свое время на торговлю, поэтому нас считают глупенькими.
  - Ты поняла меня, Семирамида, - Саломея сияла, как новенькая золотая монетка. - Шлем воина закроет клеймо рабыни на моей голове.
  Поэтому я смогу торговаться, как свободная, а не как рабыня.
  - Не посчитают ли тебя, девушку в шлеме, за дурочку? - Семирамида засмеялась.
  - В Микенах многие девушки и женщины носят шлемы, - Саломея попыталась забраться на Буцефала.
  Получилось с третьей попытки.
  Семирамида не помогала ей, потому что одна рука занята придерживанием мешков, а вторая - пробита стрелой.
  - Зачем в городе вы носите шлемы? - Семирамида разрешила Буцефалу выбирать дорогу.
  - Мужчины часто бьют кулаком нас по голове, - Саломея криво усмехнулась.
  Она как можно старалась помогать Семирамиде с мешками. - Мужья колотят своих жен.
  Парни бьют своих возлюбленных невест.
  И все по голове.
  - Вы позволяете мужчинам бить вас? - Семирамида фыркнула.
  Фыркнул и Буцефал.
  - Не позволяем, - Саломея захихикала. - Какая же дурочка разрешит себя бить.
  Но мужчины в Микенах горячие, как Геракл.
  Не спрашивают разрешения, когда хотят побить девушку.
  Но и нам разрешено защищаться.
  На каждый удар мужчины мы обычно отвечаем тремя ударами.
  Не сильными, но хоть как-то защищаемся.
  Шлем на голове девушки в Микенах никого не удивит.
  - Поэтому твой отец так легко согласился с твоей злой мачехой, что тебя нужно отвезти умирать в горы.
  Мужчины, даже отцы, привыкли издеваться над женщинами и дочерями. - Семирамида посмотрела на небо: - К вечеру будем в Микенах.
  Если, конечно, снова не упадешь с коня, когда на нас нападут новые ополченцы.
  - Шуточки у тебя, как и твоя красота, Семирамида, - Саломея пробурчала.
   - Что означает, что шуточки у меня, как и моя красота?
  - Шуточки у тебя идеальные, как и твоя красота идеальна, Семирамида.
  - А твои слова приятны моему слуху, Саломея, - Семирамида захихикала. - Что не скажу о твоей левой руке.
  - Что моя левая рука? - Саломея притворно удивилась.
  - Твоя левая рука держится за мою левую грудь.
  - Но у тебя же нет правой груди, амазонка, - Саломея продолжала игру. - Была бы правая грудь, я бы и за нее держалась, чтобы не упасть с Буцефала.
  Нам же важно, чтобы я не упала, правда, Семирамида?
  - Да, нам, разумеется, очень важно, чтобы ты держалась за мою грудь, Саломея, - Семирамида расхохоталась.
  Саломея тоже залилась искристым серебристым смехом.
  Буцефал даже прибавил хода и все время поворачивал голову: чем это хозяйка и ее подружка занимаются?
  Над чем смеются?
  Дорога расширялась и расширялась.
  Девушки замолчали.
  Семирамида думала о том, что сегодня потратила слишком много времени и сил.
  "Обидно, что не на продвижение к поясу Ипполиты, а на ерунду.
  Что я выиграла в этой битве?
  Конечно, радость победы прибавила сил.
  Но рана в руке заставит меня быть более осторожной некоторое время.
  Как-то не совсем гладко складывается мой поход".
  "Толстый Хироко покупает все, и дает хорошую цену, - Саломея перебирала в памяти торговцев в Микенах, которым можно сдать трофейное оружие. - Но Хироко слишком жадный и трусливый.
  Он немедленно сообщит стражникам, что я и амазонка привезли оружие.
  Если кто узнает меч Жульена, или кинжал Пифагора?
  Меняла Аристофан дает меньше, чем Хироко, и не торгуется.
  Аристофан тоже сообщит стражникам, но не сразу.
  Когда сбудет то, что мы ему сбыли.
  К Аристофану можно, но он дает меньше, чем Хироко.
  Моя честь в отстаивании интересов Семирамиды пострадает.
  Конечно, Семирамида не заметит и не подсчитает, сколько мы дожны были бы получить от Хироко, а сколько получим от Аристофана.
  Но я же хочу как лучше: для себя и для Семирамиды.
  Моего золота в пещере отшельника Каверза хватит на несколько армий.
  Но дело не в том золоте, а дело во мне.
  Как я могу подтвердить свои слова, что я умею торговаться, и что я деловая, если продешевлю с оружием, которое сдадим.
  Я же сама себя буду потом укорять всю жизнь, что не показала умение Семирамиде.
  Даже золото Каверза не поможет".
  - Я и не заметила, что уже темнеет, - Саломея вышла из тяжелых раздумий.
  - Что? - Семирамида встрепенулась.
  - Семирамида, ты спала на коне? - Саломея восхитилась.
  - Почему бы не восстановить силы, - Семирамида буркнула в ответ.
  Ей не понравилось, что Саломея уличила ее. - Буцефал сам найдет дорогу. - Семирамида подняла руку.
  С очередного холма стали видны белые постройки в Микенах.
  На полях чернели точки крестьян.
  - Жаль, что у ополченцев и у Жульена не было коней, - Саломея вздохнула. - Мы бы и коней продали в Микенах.
  Одного я бы себе оставила, чтобы не утруждать Буцефала.
  - Мужчины настолько уверены в своих ногах, что им не нужны дополнительные ноги коней, - Семирамида поправила сбившийся мешок.
  - А я думаю, что ополченцам коней не выделяют, - Саломея засмеялась.
  - Саломея, почему тебя Жульен и ополченцы приняли за девушку?
  Ведь многие мужчины, как ты рассказывала, думали, что ты прекрасный утончённый юноша.
  У тебя же волосы подровнены, как у юноши.
  - Опять меня подозреваешь, Семирамида? - Саломея не сердилась.
  - Только не втыкай в себя кинжал на моем коне.
  - Жульен и его войско сразу увидели во мне девушку.
  - Как это сразу увидели в тебе девушку, Саломея?
  - Когда я упала, то одеяние мое задралось на голову.
  - Умеешь же ты падать, Саломея, - Семирамида захихикала.
  - Иногда нужно отвлечь мужчин своими прелестями, - Саломея отозвалась весело. - Например, во время торгов, край платья чуть-чуть поднимется.
  Ну, как чуть-чуть.
  Чем больше хочешь сбить цену, тем выше задирается платье.
  Но перед Жульеном и ополченцами я не старалась.
  Наоборот, нужно было прикрыть себя.
  Но в падении не особо думаешь о том, как скрыть прелести.
  Все внимание занимает мысль: не сломать бы шею, или другую часть тела.
  - Как все сложно у тебя, Саломея, - Семирамида произнесла с усмешкой.
  Они подъехали к городским воротам.
  - На крестьянок вы не похожи, - стражник с длинными усами перегородил путь Буцефала. - Амазонка, - стражник не спускал взгляд с мешков.
  - Анджей, вторую девушку я знаю, - второй стражник вышел из укрытия. - Саломея, дочь Гилея.
  - Фрай, я тоже рада тебя видеть, - Саломея слезла с коня.
  При этом, словно случайно, или случайно, Саломея оголила перед стражниками попку.
  "Саломея отвлекает внимание от меня?" - Семирамида опустила глаза.
  - Амазонка довезла меня до дома.
  - Я слышал, что старый Гилей, отец твой, по приказу твоей мачехи отвез тебя в горы волкам на съедение, - Стражник насторожено смотрел на Саломею.
  - Вранье это все, - Саломея беспечно махнула ручкой. - Вернее, вранье, что родной мой любимый отец отвез свою обожаемую доченьку волкам.
  Отец просто отправил меня на дальние вырубки собирать целебные травы для овец: полынь, белладонну, росянку...
  - Фрай, крестьяне зашевелились, - Анжей жадно смотрел на приближающиеся с полей телеги.
  - Саломея, - знакомый Саломеи Фрай ткнул кончиком копья в мешки на Буцефале. - Колюще-режущие предметы везете с собой?
  - Там только колюще-режущие предметы, - Саломея ответила спокойно. - Оружие.
  - Это хорошо, что только колюще-режущие предметы, - Фрай с печалью смотрел на Саломею. - Что-нибудь запрещённое с собой есть?
  Мышиные сушеные хвосты, черепа лягушек, настойки на ядовитых грибах.
  - Не балуемся подобной чепухой, Фрай, - Саломея усмехнулась.
  - Попрошу отвечать, как положено, - стражник смотрел в сторону.
  - Фрай, мы же с тобой знакомы с детства, - Саломея смотрела на стражника с укоризной.
  - То, что мы знакомы с детства, Саломея, не помешало тебе отказать мне.
  - Ты считаешь меня лгуньей, мошенницей и воровкой, Фрай?
  - Нет, Саломея, я считаю тебя девушкой, которая мне не отвечает взаимностью.
  - Допустим, что я никому не отвечаю взаимностью, Фрай, не только тебе, - на щечках Саломея появился румянец захода Солнца.
  - Но ты смотришь на амазонку с неприкрытой любовью, - лицо стражника потемнела, как небо перед грозой.
  - Не будь наивным мальчиком, Фрай, - Саломея через силу улыбнулась. - Ты ничего не изменишь, если придумаешь себе новую ложь.
  - Вы сами паковали мешки, или вам кто-нибудь помогал? - у охранника Анджея закончилось терпение.
  Он взял допрос в свои руки.
  - Мы сами паковали мешки, - Саломея, кажется, обрадовалась, что не приходится больше беседовать с другом детства.
  - Тогда платите въездную мзду и проезжайте, - Анжей повелительно махнул рукой. - Не задерживайте крестьян с апельсинами.
  - Мы заплатим, - Семирамида развязала мешочек с деньгами и потянула оттуда золотую монетку.
  
  ПЛАТИТЬ, ЧТОБЫ ДЫШАТЬ, ЧТОБЫ ПРОЕХАТЬ
  
  - Мы не заплатим, - Саломея зашипела.
  "К счастью, Анджей разглядывает полные товара телеги крестьян, - Саломея ударила по руке амазонки.
  Золотая монетка упала обратно в кошель. - Фрай только на меня смотрит, а золота амазонки не заметил".
  - Почему вы не заплатите? - Анджей обрадовался случаю поскандалить.
  Власть любит, когда на нее беззубо огрызаются.
  - Наша семья на абонементе, - Саломея заслонила грудью недоумевающую Семирамиду. - Мой отец Гилей платит сразу за годовой проезд через ворота.
  - Твой отец Гилей, Саломея, уже не горожанин, - Фрай покачал головой.
  Шлем упал под ноги.
  Стражник поднял шлем, обтер с него дорожную пыль и надел на голову.
  - Почему мой отец Гилей не горожанин? - Саломея напряглась. - Если он умер, если его заездила моя злая мачеха, то все равно абонемент на год остается.
  - Твой отец не умер, - Фрай терпеливо объяснял.
  - Что же он тогда сделал, если не умер?
  - Он отказался от покровительства города.
  - Отказался от покровительства города?
  - Твой отец, Саломея, вместе с женой уехал из Микен в пригород.
  Он теперь вносит годовую плату не в Микены, а в деревушку Торонто.
  Живет в загородном доме.
  - Мой отец? Злая мачеха? В загородном доме? - Саломея надула щеки. - Ничего не понимаю, Фрай.
  - Тут нужно не понимать, а платить, - Анджей напомнил повелительно.
  - Я знаю, но... - Саломея злобно посмотрела, прервала взглядом движение Семирамиды.
  Амазонка снова уже пыталась достать золотую монету из кошеля.
  - Сколько за наш проезд? - плечи Саломеи опустились, но в глазах горел яростный огонь.
  - Конь - один дирхем, мешки с колюще-режущими товарами, два сольдо, - Анджей подсчитывал с удовольствием. - Амазонка - талер.
  Ты, Саломея, как бывшая горожанка, идешь со скидкой в половину.
  За тебя - три каури.
  Итого - два сестерция и тринадцать центов.
  Если можно, то без сдачи, пожалуйста.
  - Два сестерция и тринадцать центов? - Саломея пробормотала.
  Затем подняла глаза на стражников и закричала: - Почему так дорого?
  - Если вы не согласны с правилами проезда, то можете поговорить с нашим центурионом, - Анджей усмехнулся.
  - Нет, нет, с центурионом дороже выйдет, - Саломея засуетилась. - Но у нас нет столь большой суммы.
  - Почему же нет, - Семирамида презрительно фыркнула с Буцефала. - Найдется намного больше, чем два жалких сестерция.
  - Семирамида, - Саломея сердито топнула ножкой, подняла пыль. - Те - другие деньги, они нужны, чтобы оплатить наши долги.
  - У меня нет долгов, - Семирамида свысока смотрела на Саломею. - Ты забыла, что мы собрали кошели у...
  - У, уууууу, - Саломея передразнила амазонку и быстро развязала свой кошель. - Я заплачу за наш проезд в Микены. - Сказала, как отрезала. - Без сдачи, как ты просил, Анджей. - Монетки перекочевали в руку стражника.
  - По два сестерция и тринадцать центов каждому стражнику, - Анджей сузил глаза. - Если бы не твое неуважение к страже, Саломея, то я бы давно пропустил тебя и твою драгоценную амазонку в Микены.
  - Анджей, я отказываюсь от своей половины, - слова дались Фраю нелегко.
  - Отказываешься? - Анджей перевел взгляд на своего товарища. - Из-за этой? - Толстый палец Анджея уткнулся между грудей Саломеи. - Из-за бабы?
  - Из-за этой бабы, - Фрай побелел, под цвет флага над башней. - Но, Саломея еще не баба... надеюсь....
  - Поверьте, стражники, завтра мы будем слишком далеко, чтобы вы о нас думали, - Саломея не стала забираться на Буцефала.
  Правой рукой взяла уздечку и потянула коня.
  Буцефал не сдвинулся с места.
  С вопросом посмотрел на Семирамиду.
  - Ну-ну, Буцефал, - Семирамида засмеялась. - Следуй за Саломеей.
  Я думала, что вы уже подружились.
  - Семирамида, - Саломея произнесла полушепотом, когда городские ворота остались позади, - не вмешивайся больше, когда я веду дела и торгуюсь.
  - Я не должна вмешиваться? - уголки губ амазонки растянулись в подобие улыбки. - Поверь, Саломея, я умею покупать и платить.
  - Видела, я, как ты умеешь покупать и платить, - Саломея наклонилась и погладила котенка.
  Рыжий котенок важно выгнул спину и поднял хвостик. - Если бы ты показала золото стражникам, Семирамида, то далеко от ворот нас бы не отпустили.
  Золото - волшебный металл.
  Кто его увидит, тот сразу хочет обладать им.
  Всем золотом, а не одной монеткой, Семирамида.
  - Но мы же должны были заплатить за въезд в Микены, - Семирамида казалась обиженной.
  "Наверно, Саломея права.
  Нет, определенно она права.
  Так зачем же я спорю?
  Хочу доказать, что я тоже знаю не писаные законы в Микенах?
  Но Саломея выросла здесь.
  Я взяла ее с собой в поход, чтобы Саломея помогала в подобных случаях.
  Почему же я спорю с собой?
  Из упрямства?".
  - Я не права, - признание далось Семирамиде с трудом. - Ты здесь все знаешь, а я хотела только побыстрее проехать.
  - Спасибо за доверие, Семирамида, - Саломея расплылась в улыбке. - Очень важно, чтобы мы доверяли друг дружке.
  Я не ставлю под сомнение твое абсолютное владение оружием.
  Ты же должна положиться на меня в бытовых вопросах.
  - Бытовых вопросах? - Семирамида засмеялась. - С удовольствием переложу их на твои плечи, Саломея.
  - На мои хрупкие плечи, Семирамида.
  - На твои хрупкие плечи, Саломея.
  - На мои хрупкие девичьи плечи, Семирамида.
  - На твои хрупкие девичьи плечи, - Семирамида наклонилась и погладила Саломею по плечу. - Между прочим, у меня тоже плечи девичьи.
  Я не старше тебя, Саломея.
  - И на свои девичьи плечи положи, хоть меня положи, - Саломея захихикала.
  - Саломея, я не особо поняла, что произошло у ворот.
  - Ты хотела достать золотую монету, - Саломея с воодушевлением начала объяснять. - Если бы Анджей увидел ее, то обвинил бы нас в чем-нибудь.
  Наши вещи отнесли бы к центуриону, к досмотру.
  После досмотра у нас ничего бы не осталось: ни золота, ни трофейного оружия, ни коня.
  Нам бы еще повезло, если бы нас отпустили, а не продали в рабство.
  - Но мы же не злодейки, Саломея, - Семирамида потрясенно распахнула глаза. - За что отнимать у нас добро и продавать нас в рабство?
  - Чтобы по закону, по так называемому закону, отнять у нас золото и все остальное.
  - Закон в Микенах нужен только для того, чтобы отнять у граждан золото?
  - Только для этого и нужен закон в Микенах, - Саломея погладила ногу амазонки.
  - Почему ты идешь, а не на коне со мной? - Семирамида произнесла в задумчивости.
  - Потому что одна должна вести коня за повод, это закон, - Саломея оглянулась назад. - Вдруг, под копыта выскочит ребенок, за которым мать не уследила.
  Конь лягнет ребенка.
  Тогда нам придется заплатить немалый штраф, что не следили за своим конем.
  - Мать тоже заплатит штраф за то, что ребенок выбежал под коня?
  - Нет, мать получит деньги с нас.
  - Мать в Микенах выше, чем простые бездетные граждане?
  - Не каждая мать выше каждого гражданина в Микенах, - Саломея засмеялась.
  - Ты говоришь так запутано, Саломея.
  - Лучше не ломай голову по поводу законов и их толкования в Микенах, Семирамида, - Саломея приложила пальчик к губам. - Найдутся те, кто захочет ее проломить.
  - Саломея, постой, я не договорил, - запыхавшийся стражник Фрай приближался.
  - Семирамида, останови Буцефала.
  Мой дружок хочет выяснить со мной отношения. - Саломея говорила очень тихо, чтобы только амазонка ее слышала. - Мне придется показать большое искусство, чтобы не обидеть вспыльчивого стражника, и чтобы не согласиться пойти с ним.
  - Саломея, я пожертвовал за тебя свою мзду, - Фрай произнес осуждающе. - Отказался от доли, а мне еще нужно десятнику заплатить мзду.
  - Очень благородно ты поступил, Фрай, - Саломея показала ослепительно белые зубы. - Заступился за двух бедных девушек.
  - Вы не выглядите бедными, - Фрай усмехнулся. - Но девушками выглядите.
  - В рабстве у мужчин Саломею принимали за юношу, - Семирамида решила влиться в разговор. - За миловидного красивого юношу.
  - Ты спутала меня с другой девушкой, Семирамида, - Саломея больно ущипнула амазонку за бедро.
  - Ты была в рабстве, Саломея? - Фрай отшатнулся от Саломеи.
  - Не принимай близко к сердцу шуточки Семирамиды, Фрай, - Саломея взяла стражника за локоть.
  - Я мог бы вас отправить в яму до окончания выяснения, зачем амазонка появилась в Микенах, и почему ты с ней, Саломея.
  Может быть, ты стала шпионкой амазонок, Саломея?
  - Ты догнал меня для допроса, Фрай? - Саломея вжала кулачки в бока.
  "Разве он стражник? - Семирамида рассматривала друга Саломеи. - Худой, изнеженный, а не мускулистый и подтянутый.
  Фрай молодой, но у него уже растет живот.
  Ляжки покрываются жирком.
  Он даже не заметит, как я выхвачу меч.
  И не поймет, когда увидит свои внутренности в пыли".
  - Для допроса, но для другого, Саломея, - стражник выставил перед собой ладони. - Я и так теряю деньги, что трачу время на тебя, Саломея.
  В это время Анджей на воротах стрижет кошельки крестьян.
  Я же благородно трачу время на выяснение отношений с тобой, Саломея.
  - Что же ты хотел узнать, Фрай? - Саломея с трудом сдерживала себя.
  - Саломея, ты осознай, что мое покровительство оградит тебя от придирок других стражников и суда без следствия, - Фрай сжал дрожащие губы.
  - Ты честный и добрый, Фрай, - Саломея опустила глаза, чтобы стражник не увидел черное пламя гнева в них.
  - Ты не даешь повода для подозрений, поэтому будешь хорошей матерью для моих детей?
  - Если я стану матерью для твоих детей, то дети будут не только твои, но наши общие.
  - Вы собираетесь делать детей сейчас? - Семирамида не удивилась.
  Амазонкам приходилось продолжать род и в более открытых условиях. - Тогда я проеду до караван-сарая.
  Саломея я подожду, пока ты вернешься оплодотворенная.
  - Фрай, Семирамида шутит, - Саломея с ненавистью посмотрела на амазонку.
  - Мне нравится ее шутка, Саломея, - Фрай расслабился. - Амазонка, хоть и дикая степнячка, но сразу поняла, что я от тебя хочу, Саломея.
  Станешь моей женой, получишь мое покровительство стражника.
  Не раздумывай, Саломея.
  Я делаю тебе щедрое заманчивое предложение.
  Ко мне уже очередь невест выстроилась.
  Поспеши, чтобы оказаться в начале этой очереди, а не в ее конце.
  
  
  ГЛАВА 5. СТРАСТИ В МИКЕНАХ
  
  - Я в восторге от твоего предложения, Фрай, - Саломея коротко кивнула стражнику. - Совершенно очевидно, что, если бы мы не были друзьями, то ты бы пошел дальше.
  - Я бы слишком далеко зашел, Саломея, - Фрай поправил перевязь с мечом.
  "Интересно, пользовался ли стражник когда-нибудь мечом в битве? - Семирамида рассматривала замысловатую перевязь. - Его меч сразу так не вытащить.
  Он запутается в кожаных ремешках".
  - Фрай, - Саломея обаятельно улыбнулась стражнику. - Я девушка.
  - Я видел, Саломея, что девушка, а не парень, - стражник хохотнул.
  - Я завтра отдохну, куплю себе одежду, подобающую для торжественной церемонии с тобой.
  Посещу термы, где меня намажут ароматными маслами, сделают мне массаж,
  - Обязательно благоухай, как роза, Саломея, - Фрай самодовольно захохотал. - Я люблю срывать розочки и раскрывать бутончики.
  - Как пожелаешь, милый, - Саломея с опаской взглянула на Семирамиду. - После завтрашнего вечера я встречусь с тобой, Фрай.
  - Где ты остановишься, Саломея? - стражник облизнул взглядом и амазонку: - Где вы остановитесь?
  - Мы девушки не богатые, но чистенькие, - Саломея сложила губки сердечком. - Поэтому ночлежку выберем среднего уровня - не дорогую, но и не самое дно.
  - Рекомендую "Розовый персик", - Фрай радовался, что Саломея пошла на уступки. - Обязательно попробуйте свинину с бобами.
  Старина Цирк потрясающе готовит это фирменное блюдо.
  - От свинины с бобами живот пучит, - Семирамида заметила с Буцефала. - Почему "Розовый персик", если там подают свинину и бобы?
  - Я знаю "Розовый персик", - Саломея с шумом втянула воздух. - Приходи к нам, Фрай.
  Но только после завтрашнего вечера.
  - Мудрое решение, - Фрай оценил покорность Саломеи. - Но, Саломея, - стражник опустил ладонь на грудь Саломеи.
  - Я слушаю тебя, дорогой, - Саломея облизнула губки.
  - Не обмани меня, Саломея.
  Я в городе главный стражник. - Фрай понял, что перегнул с должностью. - Вообщем, я прослежу, чтобы ты не сбежала.
  - Я? Сбежала? От тебя? - столько искреннего удивления и негодования выплеснулось из Саломеи, что Фрай поверил.
  Он развернулся и стал удаляться с веселой песенкой.
  - Семирамида, я же просила не вмешиваться в городские отношения, - Саломея вытерла ладошкой пот со лба.
  - Я думала, что ваш разговор душевный, и не относится к торговле, - Семирамида почувствовала себя виноватой. - Что я не так сказала?
  
  МОЖНО ЛИ СКАЗАТЬ НЕ ТАК, ИЛИ ВСЕГДА ТАК?
  
  - Все, ты все не так говорила, Семирамида, - Саломея с огромной любовью смотрела на амазонку. - Лучше молчи, даже тогда, когда тебе покажется, что вопрос ясный.
  Микены - город лжи.
  Здесь ложь наслаивается на ложь и покрывается ложью.
  Мы сами не знаем, где начинается ложь, а где заканчивается правда.
  Нет, вру, правды вообще нет.
  Например, я в последний раз торговалась на рынке, когда покупала персики для дома.
  Чтобы сбить цену, я долго доказывала крестьянину, что покупаю у него персики только потому, что пожалела его - бедного несчастного трудягу.
  Что у нас в доме растут десять персиковых деревьев, и они дают постоянно обильный урожай.
  Я убедила крестьянина, что я покупаю персики только из жалости к нему, а не потому что они мне нужны.
  Убедила его, что у нас во дворе десять персиковых деревьев растут.
  Настолько убедила крестьянина, что убедила себя.
  Когда пришла домой, то начала бурчать, что мне пришлось покупать персики, когда у нас их дома много.
  И что я - девочка с персиками!
  "Саломея, у нас нет персиков, и не растут персиковые деревья во дворе". - Мой отец Гилей потрогал мой горячий после торговли на рынке лоб.
  "Отец, куда же делись персиковые деревья? - я осматривала двор. - Ты их вырубил?" - Саломея засмеялась заливисто. - Так что можно убедить не только других, но и себя.
  Ложь обретает осязаемые черты.
  Ее можно потрогать.
  - Ты потрогала персиковые деревья, которые не растут у тебя во дворе?
  - Семирамида, у тебя очень острый ум, - Саломея подпрыгнула от восторга.
  - Зато у тебя есть жених, мужчина, - последние слова Семирамида выговорила через силу. - Как вы можете с мужчинами жить?
  Амазонки вступают с ними в связь через силу.
  И то, только потому что нужны продолжательницы рода.
  - Ты уже вступала в связь с мужчинами и продолжала свой род? - Саломея спросила с замиранием сердца.
  - Нет, я не смогла еще, - Саломея похлопала себя по щеке. - Пропустила два сезона.
  Моя подруга Главка тоже взяла с меня пример, и пропустила два сезона общения с мужчинами.
  Антиопе наше отчуждение очень не нравится.
  Но она терпит из-за любви ко мне.
  - Антиопа? Какая еще Антиопа? - Саломея надула губки. - У вас там, в Фемискира, сплошные оргии.
  - Не оргии, а чистые отношения дружбы, - Семирамида поправила перевязь с мечом.
  - Чистые отношения дружбы, - Саломея повторила язвительно. - Семирамида, тогда и у меня чистые отношения дружбы с Фраем.
  Что же ты гримаски корчила?
  - Потому что это неестественно, - Семирамида ответила туманно. - Прости, наверно, я опять помешала тебе вести дела, Саломея.
  - Никаких дел у меня с Фраем нет, и быть не может, - Саломея приняла извинения амазонки. - Я лгала ему, что отдамся после завтрашнего вечера.
  Он сделал вид, что поверил моим словам.
  Без интриг и без игры в Микенах нельзя.
  - Но он же придет требовать с тебя обещанное, Саломея.
  - Придет, но не найдет нас, - Саломея едва увернулась от потока грязной воды. - Осторожней, Семирамида.
  В Микенах хоть и есть городской сток для нечистот, но некоторые по-старинке продолжают выливать гадости на улицу. - Саломея погрозила кулачком старушке.
  Старушка в ответ повернулась задом, наклонилась и задрала тунику.
  - Мы дожны покинуть Микены до того, как Фрай зайдет ко мне, Семирамида.
  - Я и не собиралась задерживаться в Микенах, Саломея, - Семирамида покрутила очаровательной головкой. - Но стражник сказал, что не выпустит нас из города, если мы попробуем убежать.
  - Не выпустит из города? Ха! - Саломея презрительно засмеялась. - Дыр в городской стене больше, чем нор мышей в амбаре с зерном.
  - Почему же мы не вошли в одну из дыр бесплатно, а заплатили городской страже за въезд.
  - Потому что мы должны находиться в Микенах легально, а не тайно, Семирамида.
  - Легально, что это означает, Саломея?
  - Легально, это значит, что ты заплатила всем мзду.
  Тогда нас некоторое время оставят в покое.
  - Городской налог, - Семирамида важно кивнула миленькой головкой. - Я знаю о нем.
  - Если мы сбежим, то Фрай все равно в выигрыше, - Саломея поправила шлем. - Во-первых, он сделал все возможное, чтобы уговорить меня на любовь.
  Во-вторых, если мы попадемся ему, то он уже не будет ломаться, а заберет все наше имущество.
  В-третьих, если не поймает нас, то все равно накажет Цирка, хозяина "Розового персика" за то, что тот не уследил за двумя подозрительными девушками.
  Роскошный ужин Цирк предоставит Фраю бесплатно.
  - Я бы даже не догадалась никогда, какие хитросплетения в Микенах, - Семирамида произнесла со смесью восхищения и удивления.
  - Ты еще не видела рыночных торговцев и менялу, - Саломея захихикала. - Вот теперь надо тебе молчать, как рыбе.
  - Летучие рыбы часто поют, Саломея.
  - Ты не пой, Семирамида, а, если уж обязательно захочешь что-то пролепетать, то скажи непонятное.
  Например, "да нет", или "нет да".
  Как хочешь эти фразы, так и понимай.
  Или промычи, словно немая - "Ммммммм".
  - Да нет, - Семирамида прямила спинку. - Ммммммм.
  - У тебя отлично получается, - Саломея залилась золотым смехом. - Не отличишь от бывалой жительницы Микен.
  - Саломея, а не поздно уже для рынка? - Семирамида обеспокоилась. - Уже вечер, а крестьяне едут и едут с полными телегами.
  - Рынок в Микенах работает круглые сутки, - Саломея остановилась около ворот. - Ночью мелкие покупатели не мешают крестьянам и перекупщикам торговаться.
  Ночью крестьяне сдают товар телегами.
  Днем перекупщики продают горожанам втридорога.
  Все довольны.
  Крестьяне, что не потратили зря время и сразу получили деньги.
  Перекупщики счастливы, что получают свои деньги за то, что не добывали трудом.
  Горожане радуются, что можно днем долго чесать языки с торговцами.
  - Что за этими воротами, Саломея? - Семирамида полюбопытствовала.
  
  ЗА ВОРОТАМИ ВСЕГДА НОВОЕ
  
  - Нам нужно разменять несколько золотых монет, но немного, - Саломея приложила пальчик к губам. - Много - вызовет подозрение и алчность.
  Нам нужны разменные монеты, Семирамида.
  Когда мы подъезжали к Микенам, и ты спала, Семирамида...
  - Я не спала, - Семирамида попыталась оправдаться. - Я дремала.
  Амазонки не спят на посту.
  - Когда ты дремала на посту, - Саломея захихикала, - я размышляла - кому сдать трофейное оружие и разменять немного золота.
  - Разве тех денег, что ты собрала у мёртвых ополченцев и Жульена, не хватит нам на нужды, Саломея?
  - Еще как не хватит, Семирамида, - Саломея покачала очаровательной головкой. - Мы же девушки.
  А девушкам слишком много соблазнов в большом городе.
  - Согласна, - Семирамида тяжело вздохнула. - Антиопа не раз смеялась надо мной, что я слишком люблю яркое и блестящее, как сорока.
  - Чем больше яркого, тем больше девушка значит, - Саломея погладила Семирамиду по бедру.
  Семирамида улыбнулась в ответ. - Я выбирала между двумя известными мне скупщиками и менялами, Семирамида.
  Хироко дает больше, но он сразу бежит докладывать стражникам.
  Аристофан предлагает меньше, но стражникам он докладывает о продавцах намного позже.
  - И что же ты выбрала, Саломея?
  Больше риска и больше денег, или меньше риска и меньше денег?
  - Меньше риска и больше денег, - Саломея растянула губы в довольной улыбке. - Фрай, сам того не знал, но помог нам.
  - Как же он и в чем помог, Саломея?
  - Я сказала, что буду готовить себя к так называемой встрече с ним.
  Мне нужны деньги на наряды, на ужин в "Розовом персике", на термы, на дорогие масла розы. - Саломея постучала в ворота. - Теперь у нас есть оправдание для Хироко.
  - Кто называет мое имя? - заскрипел засов, а потом ворота разошлись. - Саломея, если не ошибаюсь? - Невысокий бородатый мужчина мельком взглянул на Саломею.
  Затем также небрежно лизнул взглядом по Семирамиде.
  И тут его взгляд прилип к внушительным мешкам на спине Буцефала.
  - Саломея, дочь Гилея, - Саломея лучезарно улыбнулась скупщику. - Ты редко, ошибаешься, Хироко.
  - К счастью, к счастью для всех, я редко ошибаюсь, Саломея, - скупщик жестом пригласил девушек во двор.
  Вышел на улицу, цепко посмотрел по сторонам.
  Только после осмотра улицы закрыл ворота.
  - Семирамида, покажи, пожалуйста Хироко, с чем мы пришли, - Саломея кивнула амазонке.
  И тут же быстро добавила. - Что в мешках, покажи.
  "Не хватало еще, чтобы Семирамида сразу вывалила свои золотые монеты".
  - В моем дворе вы можете рассказать, откуда эти мечи, щиты, Дамасские кинжалы, - Хироко цепко перебирал оружие. - Это значит, что вы можете делать то, что хотите. - Скупщик поднял кинжал с надписью на латыни по радужному клинку. - "Пифагору от любящих учеников". - Хироко прочитал надпись и посмотрел на Саломею.
  Он догадался, что главная в торговле она. - Кинжал Пифагора.
  - Ну да, да нет, - Семирамида спешилась. - Мммммммм.
  - Мне нравится ваш ответ, - Хироко поклонился амазонке. - И все в вас нравится...
  - Семирамида, мою подругу зовут Семирамида, - Саломея подсказала.
  - Мне все в вас нравится, Семирамида.
  Я предпочитаю девушек крепких, здоровых, цепких.
  От вас, от амазонок пахнет свободной степью и кровью битвы.
  Это знаете, ли, возбуждает.
  А на свете осталось не так уж много, кроме золота, того, что меня приводит в сильнейший восторг.
  - Вы, мужчины... - Семирамида сверкнула глазами.
  Но Саломея вовремя наступила ей на ногу. - Вы, мужчины, ммммммм.
  - Я знаю отношение амазонок к мужчинам, - Хироко захихикал. - Ваша неприкрытая ненависть к нам меня тоже окрыляет.
  Сильные чувства, даже, если это ненависть, лучше, чем дряхлое затухающее мягкое добродушие.
  Мы часто беседуем на эту тему с Гвиневрой.
  - Ты знаком с Гвиневрой? - Семирамида забыла о том, что должна только мычать - мммм, и да и некать.
  Саломея предостерегающе взглянула на амазонку.
  - Гвиневра дружит со мной раз в год, - Хироко потирал ручки. - Вы же обязаны встречаться с мужчинами, амазонки. - Скупщик облизнул губы. - Может быть ты, Семирамида?
  Я дам хорошую надбавку за товар.
  - Да нет, нет да, мммм, - Семирамида промычала.
  Но эти да и нет и ммммм прозвучали недвусмысленно резко.
  - Мы обсудим твою цену, амазонка, чуть позже, - скупщик снова склонился над горой оружия.
  - Хироко, я знаю правила о том, что ты должен докладывать стражникам, - Саломея пропела.
  - Какие правила в моем доме? - Скупщик сделал вид, что не понял Саломею.
  - Но мы пришли к тебе не просто так, Хироко, - Саломея наигранно грустно вздохнула. - Стражник Фрай сам посоветовал сдать товар тебе, Хироко.
  Стражник и я решили создать семью.
  - Так ты от Хироко, девочка? - пыла в скупщике поубавилось.
  Глаза чуть потускнели.
  - Нам нужны деньги на свадьбу, - Саломея вытащила меч Жульена из общей кучи оружия. - Прекрасный меч, не правда ли, Хироко?
  Но мы еще разменяем несколько золотых луидоров, у тебя разменяем.
  Так посоветовал Фрай.
  - Фрай, Фрай, - скупщик пробурчал. - Младший стражник Фрай.
  Но кто знает, как он может взлететь.
  Говорят, что он у господина центуриона в любимчиках.
  - Фрай в любимчиках у центуриона? - Саломея даже подпрыгнула. - Вот это новость.
  - Надеюсь, что эта новость не помешает вашим отношениям, - Хироко похлопал себя по щекам. - Напрасно я сказал.
  Надеюсь, что все сказанное останется между нами, девочки?
  - Как договоримся, как торговля пойдет, Хироко, - Саломея лукаво подмигнула скупщику. - Фрай примерно обозначил цену за оружие.
  - Кто-то расправился с Жульеном и Пифагором, - Хироко снова бурчал, - а Фрай продает их оружие.
  Но опять же, это не мое дело.
  Это даже хорошо, что стражник Фрай при деле.
  На всякий случай я буду защищен от беды. - Хироко показал рукой на столик и скамьи под шатром. - Прошу за стол, Саломея и Семирамида.
  Я осмотрел ваши вещи.
  Остальное мы обсудим за скромной трапезой.
  - Трапеза нам не помешает, добросердечный Хироко, - Саломея похлопала по впалому животику.
  - Я две ночи не спал, глаза опухли, - Хироко тяжело вздохнул.
  Когда присела за стол, из темноты вынырнули две служанки с подносами с яствами.
  - Почему твои служанки обнаженные, Хироко? - Саломея с любопытством разглядывала стройных, лоснящихся от масел, девушек.
  - Поздно! Ночь! Жарко! Тополя! Июль!
  Поэтому мои служанки обнаженные! - Хироко показал Саломее открытые ладони.
  "Словно ладони что-то объясняют по поводу - тополя, июль, - Семирамида сидела, как на иголках. - Как же здесь все давит на меня.
  Нет, Микены это не для амазонок.
  Насколько легче дышится и свободнее в родной Фемискира.
  Надеюсь, что Саломея быстро закончит торговлю.
  Надо признаться, что она так ловко закручивает, что опытному хитрому меняле с трудом приходится выворачиваться".
  - Саломея, ты заинтересовалась моими служанками? - Хироко поймал взгляд Саломеи, брошенный на девушек. - Не стесняйся.
  Все в моем доме - ваше: твое и Семирамиды.
  Можете выбрать себе девушек.
  Можете взять меня.
  Но, если вы будете с моими служанками, то по праву хозяина, я должен присутствовать.
  - Нет, нет, спасибо, Хироко, - Саломея бросала умоляющие взгляды на загорающуюся гневом Семирамиду. - Я меня есть жених - Фрай.
  Амазонка Семирамида, вообще, интересуется только битвами.
  - Так я и поверил тебе, Саломея, - Хироко добродушно засмеялся и погрозил ей пальцем. - Но вы мои гостьи, поэтому я забочусь о вас.
  Думаю, что нет...
  Нет, не думаю, что...
  - Показать золотые монеты? - Саломея догадалась.
  Она выхватила мешочек с золотом у: растерявшейся от обилия непонятного, Семирамиды. - Три, нет, четыре.
  Ладно, пусть будут пять золотых экю с солнцем.
  Фрай рассчитывает на роскошный свадебный пир.
  - Пять золотых экю с солнцем, - в глазах скупщика загорелись золотые солнца.
  Руки его ожили, как у ходячих деревьев.
  - Нет, уважаемый, Хироко, только после того, как ты заплатишь за оружие, - Саломея мягко накрыла ладошкой монеты.
  - Если бы не твой жених Фрай, - Хироко бросил быстрый взгляд на обнаженных служанок.
  "Ого, да служанки у скупщика еще и охранницы, - Семирамида оценила близость ножей на подносах.
  Подносы стояли на столиках рядом со столом хозяина. - Одного движения достаточно, чтобы служанки схватили кинжалы. - Семирамида столкнулась взглядом со взглядом одной из девушек.
  Служанка отвела глаза. - Нет, они боятся меня, амазонку. - Семирамида немного расслабилась. - Понимают, что со мной не справятся.
  Возможно, что и скупщик, если и задумал против нас плохое, то не пойдет против стражника Фрая и амазонки".
  - За оружие я дам вам, - скупщик сделала паузу и щедро отхлебнул из малой амфоры. - Только из моего уважения к амазонкам, к тебе, Саломея, к стражникам и твоему жениху Фраю, а он тоже из стражников. - Снова глоток. - Пятнадцать талеров золотом, но в разменной монете.
  - Пятнадцать талеров золотом, - Саломея задумалась на миг. - Хироко.
  В другом случае я бы поторговалась, потому что эта цена хоть и хорошая, но на нижней границе.
  Я, пожалуй, соглашусь с твоими условиями....
  - А что скажет, славная амазонка? - Хироко взглянул на Семирамиду.
  - Мммммм, да нет, ну, и нет да, - Семирамида произнесла важно.
  Откусила от ароматной ножки зажаренного фазана.
  - Хироко, - Саломея приподняла ладошку над золотыми монетами. - Я соглашусь, но попрошу тебя о небольшой помощи.
  - Всегда рад помочь девушкам, особенно в небольшом, - глаза скупщики загорелись дополнительным доходом.
  - Мне нужен хороший конь, Хироко, - Саломея, наконец, озвучила желание. - Недорогой, но статный конь.
  Фрай хочет, чтобы я, его невеста, красовалась на свадьбе на роскошном коне. - Саломея доверительно наклонилась к скупщику. - Роскошный конь, но не дорогой.
  "Как это роскошный, но не дорогой конь? - мозги Семирамиды начали плавиться от усиленных размышлений. - Роскошное всегда дорогое".
  - Тебе нужен жеребец, Саломея? - меняла захихикал. - Тогда ты правильно поступила, что обращаешься ко мне.
  Фрай молодой, но он стражник.
  Постоянные волнения на посту, усталость, тревоги.
  Я же - хоть и пожилой, - меняла явно льстит себе, - но жеребец прекрасный.
  На мне ты можешь проскакать без остановки до Филиппин или даже до Афин, и я не почувствую усталости.
  - Я в этом не сомневаюсь, Хироко, - Саломея захихикала в тон скупщику.
  "Хироко хочет посадить Саломею себе на плечи и так будет бежать с ней до Филиппин? - Семирамида водой смочила раскалённый лоб. - Или до Афин?
  Но это невозможно, чтобы почти старик без отдыха нес на себе Саломею.
  Она хоть и хрупкая девушка, но даже пешком без остановки Хироко не дойдет до Афин из Микен".
  - Я после своей свадьбы проверю твои жеребцовские качества, Хироко, - Саломея многообещающе подмигнула скупщику.
  "Хироко знает, что не проверю, и я знаю, что он знает.
  Но как приятна ему моя ложь.
  А мне приятно, что он играет со мной". - Саломея наклонила головку к правому плечу. - Но мне нужен конь немного другой, конский конь.
  - Конский конь, - скупщик пожевал губы. - Служила у меня хорошая девушка Надя.
  Семь лет работала, а потом захотела домой, на родину уехать помогать родителям.
  Пришла ко мне Надя за расчетом и говорит:
  "Хозяин! Семь лет я помогала тебе накопить капитал.
  Дай мне зарплату, которую считаешь нужной.
  Я все деньги потрачу на лечение своих родных".
  "Денег у меня мало, Надя, - отвечаю хорошей работнице. - Поэтому возьми слиток золота с твою голову, учитывая объем твоих пышных волос".
  Я расщедрился и подарил Наде огромный слиток.
  Она завернула его в оренбургский пуховый платок, опустила в тележку, потому что в руках тяжеленый слиток не могла унести.
  Дальше мне потом Надя все рассказала, как произошло и что произошло с ней.
  "Иду я, переваливаюсь с ноги на ногу.
  Тележку перед собой с золотом толкаю.
  Навстречу мне всадница мчится на резвом породистом скакуне.
  "Ах, - я обрадовалась и начала завидовать вслух. - Как славно ездить верхом на лошади.
  Сидит всадница, как на троне.
  Ноги свои не сбивает.
  Ничего не делает, а конь ее везет"
  "Эй, красавица, что ты пешком идешь?" - Всадница с высоты коня на меня с усмешкой смотрит.
  "Должна я катить тележку с огромным золотым тяжелым слитком, - я отвечаю. - Он в тележке перекатывается.
  Я измучилась с этим золотом".
  "Девушка, - всадница ласково улыбается, аж губы дрожат. - Давай поменяемся".
  "Поменяемся телами?" - я недоумеваю.
  "Нет, я дам тебе своего коня, а ты мне отдай слиток золота".
  "С огромным удовольствием, - я обрадовалась. - Но хочу вас предупредить, наездница, что слиток тяжелый, а тележка неудобная".
  Всадница засмеялась и отдала мне коня за мой слиток золота.
  "Если захочешь быстрее скакать на коне, то ты только пальцами щелкни и прикрикни - Пошла, серая".
  Я поблагодарила всадницу за добро.
  Забралась на коня и поехала налегке.
  Захотелось мне побыстрее, чтобы ветер в ушах свистел.
  Я щелкнула пальцами и приказала коню - Пошла, серая.
  Понесся конь через овраги, через лужи перепрыгивает.
  Не успела я опомниться, как оказалась в канаве.
  Конь вырвался на свободу.
  Если бы его не поймал крестьянин с коровой, то ускакал бы мой коняшка.
  "Скверная затея на коне скакать, - я потираю ушибленную попку. - Только задумаешься, только прикрикнешь на него, а он уже бесится.
  Норовит в яму скинуть.
  У тебя, крестьянин, корова.
  Не гонит корова никуда, бредет спокойно.
  От нее и молоко, и творог со сметаной, и сыр получается.
  С коровой никогда с голода не умрешь.
  Крестьянин, давай меняться.
  Я тебе коня отдам, а ты мне корову подаришь".
  "Ну что ж, - крестьянин бросил шапку на землю. - Если тебе угодно поменяться, я согласен".
  Я с большой радостью приняла корову.
  Крестьянин сел на коня и погнал быстро, словно за ним черти гонятся.
  Я гнала корову и радовалась удачной сделке.
  Зашла по дороге в харчевню отдохнуть и поесть, что-нибудь.
  На последние два гроша я попросила налить мне кружку молока.
  Затем погнала я корову по дороге в деревню, где жили мои родственники.
  Наступила не по времени года одуряющая жара.
  В горле у меня пересохло, как в пустом колодце в пустыне.
  "Дело поправимое, - я обрадовалась, что у меня крова живая. - Подою я корову, выпью еще молока".
  Привязала я корову к дереву.
  Так как ведра у меня не было для молока, то я подставила свой платок, чтобы в него молоко собирать.
  Но ни капли из коровы не выдоила.
  Тогда я легла под корову и хотела у нее вымя сосать.
  Но корова проявила буйство.
  Как ударит меня копытом под глаз, что я сознание потеряла.
  На мое счастье меня спас мясник.
  Он на тележке вез в город свинью.
  "Что же ты, красавица покраснела лицом? - мясник меня жалеет. - Синяк под глазом наливается".
  "Хотела я подоить корову и ее молока попить, - я жалуюсь на строптивое животное. - Но корова не дала молока, зато дала копытом в глаз".
  "Тебе подсунули недойную старую корову, - мясник сразу понял, в чем дело. - Она не даст молока.
  Ее нужно на убой вести".
  "Корова большая, я радовалась, - мяса в ней много.
  Но не люблю я говядину, она суховата на мой вкус.
  Вот если бы мне сочного мяса поросеночка поесть.
  Люблю я свежую свининку.
  Из свиньи можно колбасок наделать, шпикачек, и сало ее на зиму засолить".
  "Послушай, красавица, - мясник говорит мне. - Для твоего удовлетворения я готов поменяться.
  Я отдам тебе свинью свою за твою корову".
  "Да вознаградят тебя люди за твою доброту, - я отдала мяснику корову. - Развяжи свинку и дай мне в руки веревку, чтобы я вела за собой свинью на привязи".
  Отправилась я дальше.
  Все думала, что все мои желания исполняются.
  Если появляется помеха в жизни, то я с ней легко справляюсь.
  По дороге ко мне в попутчики напросился парень.
  Он нес под мышкой белого большого гуся.
  Я парню рассказала, как выгодно у меня получается, что сменяла коня на корову, а корову на свинью.
  Парень сказал, что несет гуся на крестины.
  "Мы его восемь недель откармливали, - парень схватил гуся за крылья. - Видишь, красавица, какой он тяжелый.
  Если зажарить его и начать есть, то придется жир с обеих щек вытирать".
  "Да, - я подержала гуся на руках. - Он тяжелый.
  Но моя свинка потяжелей гуся будет".
  Стал парень на дороге и по сторонам с опаской поглядывает.
  "Послушай, красавица, - он на меня смотрит с укоризной. - Со свиньей дело у тебя может выйти плохо.
  Поедет по дороге важный патриций и увидит тебя со свиньей.
  Что он скажет?
  Скажет патриций, что девушка красивая, лоснишься вся, но свинья твой вид портит.
  Никто не возьмет замуж девушку со свиньей на веревке".
  "Ах, напугал, парень, - я покраснела от волнения. - Выручи мою красоту.
  Возьми мою свинью, а взамен отдай своего гуся.
  Девушку с гусем каждый полюбит, не то что девушку со свиньей".
  "Сам себя гублю, но очень хочу тебе помочь выйти замуж за патриция", - парень взял веревку и быстро погнал свинью окольной дорогой.
  Я же шла без забот и печалей.
  Несла под мышкой белого жирного гуся.
  "Выгодное дело я провернула, - я радовалась. - Гуся зажарят нам на свадьбу с патрицием.
  Если жир из гуся вытопить, то можно будет есть его целый месяц.
  А мясо с косточек я обглодаю.
  Пухом гуся подушку набью.
  Будет сладко на ней спать вместе со своим мужем патрицием".
  Проходила я следующую деревню.
  Увидела прядильщицу шерсти.
  Она сидела со своим станком в тени платана и пряла.
  Колесо прялки весело жужжало.
  Девушка работала и напевала на подъеме:
  "Жизнь моя развеселая около прялки.
  Мои щеки краснеют, как яблоки".
  Позавидовала я радости, которая через край била из девушки.
  "Хорошо тебе живется, если ты песни поешь".
  "Моя жизнь легкая и беззаботная, прялка меня кормит, - девушка шутливо ущипнула меня за попку. - Где ты, душечка, купила столь красивого белого жирного гуся?"
  "Я не купила, я обменяла свинью на этого гуся".
  "А свинью, где купила?"
  "Свинью я не покупала.
  Я обменял ее на пустую корову".
  "Корову где купила?"
  "Я не покупала корову.
  Я обменяла ее на лошадь!"
  "Лошадь, где купила?"
  "Я не покупала лошадь.
  Я обменяла ее на слиток золотой огромный и тяжелый".
  "Слиток золота, где купила?"
  "Я не покупала золото.
  Мне его дал хозяин за семь лет безупречной службы.
  Я к нему нанималась девочкой десятилетней.
  Сейчас мне семнадцать лет.
  Я надеюсь выйти замуж за патриция, потому что у меня уже нет свиньи на веревочке".
  "Славно ты свои дела обставила, - прядильщица меня за руку берет. - Нужно тебе сейчас дело, которое прокормит тебя".
  "Где же мне взять это дело, подскажи".
  "Возьми палочку от моего прядильного станка.
  Ты сможешь вокруг этой палочки нити обматывать, которыми шить будешь".
  "Спасибо за твою доброту, ткачиха, - я расплакалась от счастья. - Век не забуду".
  "Возьми еще одну палочку, - девушка с земли поднимает ветку и мне дарит. - На вторую палочку ты другую нитку можешь накручивать".
  Взяла я две палочки, и с ними радостная побежала по дороге. - Меняла Хироко исподлобья посмотрел на Семирамиду и Саломею.
  - Хироко, зачем ты рассказал нам о твоей глупой работнице, если я коня просила? - Саломея зевнула.
  - С коня все началось, конем все и закончилось, - Хироко поднял указательный палец. - Почему ты считаешь, что работница глупая?
  - Я тоже думаю, что Надя глупая, потому что коня отдала, - Семирамида, вопреки строгому запрету Саломеи молчать, все же не сдержалась. - Как же Надя без коня воевать будет?
  - Саломея, знаешь ли ты дом купца Сириуса? - Хироко улыбнулся Семирамиде, но вопрос задал Саломее.
  - Конечно, знаю роскошный дворец на холме, - Саломея чуть подалась вперед.
  - Жена купца Сириуса - моя бывшая служанка Надя.
  - Как? - Саломея встрепенулась. - Она же глупая.
  - Надя, когда ушла от прядильщицы, повстречала на дороге караван купца Сириуса, - Хироко выглядел довольным. - Сириус спешился и спросил, что делает одинокая красивая девушка одна на дороге, да еще с двумя палочками в руках.
  "Я палочки поменяла у прядильщицы за своего жирного белого гуся", - Надя заливается радостным смехом.
  "Две палочки за гуся? - купец Сириус глаза выпучил. - А гусь у тебя откуда был?"
  "Гуся я выменяла за свою свинью",
  "Свинью? Держите меня копейщики.
  Свинью, откуда взяла, красавица?"
  "Свинью я обменяла на свою корову".
  "Корову на свинью? - Купец Сириус упал в понесенное кресло. - Продолжай, продолжай, девица".
  "Корову я обменяла за своего коня.
  Коня получила от всадницы в обмен за тяжеленный слиток золота, которое везла в тележке.
  Золото со мной расплатился хозяин Хироко за семь лет моей безупречной службы.
  Я несла золото в родную деревню, чтобы помочь родственникам: накормить их, вылечить от всех болезней".
  "Ты не врешь, красавица?" - Купец Сириус прожигал Надю взглядом.
  "Зачем мне врать, господин хороший?" - Надя смеется.
  "Если не врешь, то я услышал самый удивительный рассказ в своей жизни, - купец Сириус пригласил Надю в свою палатку выпить холодного чая. - Бескорыстная бесхитростная девушка, которая семь лет так служила меняле Хироко, что он не пожалел ей отдать слиток золота огромный.
  Девушка не задумываясь, поменяла дорогое золото на более дешевого коня.
  Ты потом совершала сделки невыгодные, с точки зрения купца, но бескорыстные, от души, чтобы легче жить было.
  Но самое главное, что, даже, если бы ты докатила золото в тележке до родной деревни, то не поимела бы от него никакой пользы для себя.
  Ты же хотела потратить золото на родственников.
  Работящая, умная, честная, бескорыстная, - купец Сириус загибал пальцы. - Я долго искал, подбирал себе девушку, которая стала бы для меня образцовой женой.
  Ты меня не обманешь с деньгами.
  В хозяйстве будешь работящая.
  Будешь ценить меня и моих родственников, а, когда дети у нас появятся, то всю себя детям отдашь.
  Ты - чудо, ты - клад, Надя.
  Стань моей женой.
  Отказа я не приму.
  Только ты мне нужна в моем обширном дворце".
  Надя согласилась, потому что девушка.
  Только они с купцом Сириусом вышли из палатки, как пыль на дороге столбом.
  "Возьми, коня своего, девица, - всадник спешился и протягивает повод Наде. - Я думал, что совершил выгодную сделку, когда отдал свою корову за твоего прекрасного коня.
  Но понял, что не сделку я выгодную для себя совершил, а - подлость совершил по отношению к тебе.
  Воспользовался твоей наивностью.
  Мне с этим камнем на душе не прожить.
  Возвращаю с низким поклоном тебе коня.
  И еще возьми от меня подарок, все, что у меня есть", - наездник протягивает девушке кошель с деньгами.
  Только он договорил, как замычало на дороге.
  "Прости, красавица, - крестьянин корову поставил перед Надей. - Отдал я тебе свинью за свою корову.
  Думал, что выиграл, а на самом деле проиграл я.
  Со свиньей прожить можно, но с нечистой совестью нет жизни.
  За то, что я воспользовался твоим простодушием, Надя, забирай обратно в подарок корову.
  Я еще тебе добавлю от себя за обиду", - крестьянин к корове в довесок дал мешочек с монетами.
  Захрюкало сразу же.
  Из кустов вылез парень со свиньей.
  "Мое предсказание сбылось, - парень вложил веревку в руки Нади. - Возьми красавица, свою свинью обратно.
  Я обещал, что с гусем тебя замуж возьмет патриций.
  Вижу с тобой добротного положительного жениха купца.
  За то, что я оставил тебя в убытке, прими от меня подарок - серебряную чашу". - Парень отдал чашу и поклонился Наде.
  "Я долго искала подругу, - появилась девушка прядильщица. - Когда ты ушла, я поняла, что осталась с твоим гусем, а не с подругой.
  Я осознала, что лучшей подруги, чем чистая, наивная, добрая и нежная ты, я не найду.
  Возьми гуся обратно.
  К гусю я дарю тебе самое дорогое, что у меня осталось кроме чести - мою прялку".
  "Не обманула ты меня, Надя, - купец Сириус прослезился. - Объявляю себя мужем Нади, а Надю - моей женой.
  Вас всех, люди добрые, приглашаю на свадебный пир.
  Надя пробудила в вас человечное и доброе.
  Ваши же подношения будем считать свадебными подарками".
  Купец Сириус принял на службу всех: и хозяина коровы, и мясника, и прядильщицу.
  "Вы проявили себя честными, а честные люди мне на службе нужны", - так купец Сириус объяснил, почему взял к себе под крыло всех.
  Раздался грохот тележки.
  Последней появилась прекрасная бывшая всадница:
  "Надя, ты права, - всадница засмеялась и крепко поцеловала Надю в губы. - Возить золото в тележке не очень и удобно.
  Слиток тяжело перекатывается, ход тележки сбивается.
  Как только я забрала у тебя золото в обмен на моего коня, то сразу задумалась.
  Золото - наживное, а честь - один раз потеряешь и не восстановишь.
  Чуть не потеряла я честь, когда обманула тебя с золотом.
  Но вовремя опомнилась и, надеюсь, что честь моя не пострадала.
  Я - Царица Савская Клеопатра.
  Приходи, Надя со мной жить".
  "Надя уже моя жена", - купец Сириус грудью встал на защиту своей собственности.
  "Тогда я буду навещать Надю и тебя, купец Сириус, - Царица многообещающе улыбнулась. - Я буду вам покровительствовать"
  Так Надя из глупенькой превратилась в образец чести и достатка, - Меняла Хироко тяжело поднялся с седалища.
   ГЛАВА 6. СЕМИРАМИДА И ГЕРАКЛ - Хироко, я так поняла, что конь в твоем рассказе - главное? - Саломея бросила в ротик душистую ягодку земляники. - Девичья честь в этом рассказе - главное, - меняла два раза присел, чтобы размять ноги. В бархате ночи затрещали кости. - Но и конь присутствует. Только тот конь уже старый, Саломея. Я покажу тебе другого коня. Но этот конь - проблемный, - Хироко оперся о плечо Саломеи. Рука его скользнула по ее груди. - Проблемный конь? - Саломея переспросила. - Хромает? Моя подруга Семирамида - амазонка, она поймает любой дефект в коне. - Ну да, ну да, да ну, ммммммм, - Семирамида на этот раз сдержала другие слова. - Первая проблема коня в том, что он - кобыла, - Хироко прислонил свои губы к ушку Саломеи. - Хироко, мне щекотно, - Саломея нашла причину, чтобы выскользнуть из объятий менялы. - Кобыла - тоже сойдет, если хорошая кобыла. - Хорошая кобыла, - меняла не обиделся на отказ Саломеи пообжиматься. - Обещаю, что ты не зарыдаешь от жалости, когда ее увидишь. Вторая проблема кобылы в том, что, - меняла замялся. - Ну, ты должна меня понять, Саломея. Ты же родилась в Микенах. - Кобыла ворованная? - Саломея догадалась. - Не то, чтобы ворованная, - Хироко крякнул. - Совсем даже не ворованная. Я бы разделил с ней постель, как Калигула со своим конем. Шучу, шучу, конечно, - меняла захихикал. - Вообщем, кобыле нельзя оставаться в Микенах. Поэтому я отдаю ее почти даром. И только тому, кому полностью доверяю. Ты же мне доверилась, Саломея, когда принесла трофейное оружие ополченцев и Жульена. - Намек поняла, - Саломея приподняла брови. - Но, если кобылка мне не понравится, то не обижайся, Хироко. Мы собираемся скоро покинуть Микены. Надеюсь, что за воротами города все проблемы с кобылкой исчезнут. - Да, дальше вам волноваться нечего, - Хироко потирал руки. - Если не поедете через Фракию, Месопотамию и Шумерию. - Хироко почему-то посмотрел на Семирамиду. 'Догадывается о моей тайной миссии? - Семирамида начала нервничать. - То, что поход тайный - догадался. Но о чем поход - меняла не узнает': - Ну да, да ну, да нет, нет да, мммммм. - Кобылка принадлежит Царице Савской Клеопатре, - Хироко сказал все. - У Царицы увели кобылу? Желание связываться с этой лошадкой у меня чуть упало. - Саломея надула губки. - Не украли, а Клеопатра проиграла ее в кости. Она очень азартная, царица-то. Как села играть, так скоро и проиграла лошадку. Клеопатра приехала повидаться с Надей, заодно и нанесла визит ее мужу купцу Сириусу. Больше - с Надей, но и с Сириусом у Клеопатры дела. Поговаривают, что они тайно перевозят... - Хироко приложил палец к губам. - Меньше знаем, дольше живем, - Саломея согласно кивнула очаровательной головкой. - Если проиграла лошадку в кости, то это не кража. Ты меня успокоил, Хироко. Клеопатра играла в кости в караван-сарае купца Бестимьяна? - У Бестимьяна приличная игра, никого не грабят и не убивают, - Хироко захихикал. Он понял, что Саломея догадывается, как 'проиграла' Клеопатра. У Бестимьяна для специальных больших ставок подают кости со смещенным центром тяжести. Игрокам в вино подсыпают дурманящее зелье. Даже если кость упала шестеркой, то игрок видит единицу. Но, разумеется, Саломея не станет никому говорить об этих интригах с игроками у Бестимьяна. Она же сама говорит: 'Меньше знаешь - спишь живым'. - Клеопатра вспыльчивая, - меняла тяжело вздохнул. - После оргий с Надей очнётся через пару дней, а, может быть, чуть позже. И бушевать начнет по поводу пропажи своей кобылки. Все по закону, но лучше новой хозяйке лошадки в это время находиться далеко от Микен. И потом сюда не возвращаться. По крайней мере, на лошадке. - Я собираюсь сменить место жительства, - Саломея поняла, что проговорилась. - После свадьбы я буду жить в загородном доме родителей Фрая. - Вот и договорились, - Хироко захихикал. - Я тебя буду навещать в загородном доме. - Экий ты неугомонный, Хироко, - Саломея погрозила меняле пальчиком. - Идем смотреть кобылу? - скупщик преобразился в делового торгаша. - А то, - Саломея ответила неопределённо. - Ну да, да нет, нет да, мммм, - Семирамида ответила в тон подружке. В БЕССМЫСЛЕННОМ ИНОГДА МОРЕ СМЫСЛА - Если не понравится эта кобылка, я могу уступить другую, свою, - скупщик зажег фонарь в конюшне. - Мои лошадки беспроблемные. Вернее, были проблемными, но со временем эти проблемы сгинули. 'Я догадываюсь, как эти проблемы сгинули под землей или с камнем на шее в водах реки Эридан', - разумеется, Саломея не стала высказывать свои подозрения вслух. - Угадаете, которая кобылка от Клеопатры? - меняла скрестил руки на груди. Затем игриво шлепнул ладонью по попке Саломеи. Саломея подпрыгнула и легонечко взвизгнула. Лошади в конюшне на ее визг подняли головы. - Эта что ли? - Саломея подошла к стойлу. Тонконогая норовистая кобыла танцевала. Она, словно горный ручей, не могла стоять на месте. Мотала головой, вздрагивала. - Кобылку зовут Деметра. Он - лошадка Клеопатры, - Хироко наблюдал со стороны. К лошадям не подходил. - Лошадка заметная, но не выносливая, - Саломея попыталась погладить кобылку. Деметра отпрыгнула в сторону, не далась. - Пугливая, норовистая. Ноги тонкие, легко сломаются в походе по горам. - Не тонкая, а сухая, жилистая, - скупщик поправил Саломею. - Семирамида, что ты скажешь о Деметре, лошадке Клеопатры? - Клеопатра проиграла ее в кости, - Хироко напомнил. - Теперь эта лошадка моя. - Тебе проиграла в кости, Хироко? - Саломея лукаво улыбнулась. - Нет, я не игрок, - скупщик даже немного обиделся. - Скажем так, что я покупаю хорошее дешево, чтобы перепродать дорого. - Тут же Хироко поправил себя. - У вас оружие я взял дорого. - Семирамида, не молчи, скажи о лошадке, - Саломея повторила свою просьбу. При этом яростно вращала глазами и корчила рожицы. Словно подсказывала, чтобы Семирамида не хвалила лошадку. 'Будто я не понимаю, что нельзя нахваливать товар купца, - Семирамида опустила глаза. - Скажу честно, тем более что моя честность не помешает торгу. Если начнем занижать цену, то скупщик сразу поймет'. - Лошадка знатная, - Семирамида выдавила через силу. Удержала в себе слова, что лошадка - чудо из чудес. - Но в бою она бесполезна. Ее вместе с наездницей собьет любой конь. Я вам, как амазонка говорю. - Согласен, что эта лошадка для любования и торжественных выездов, а не для боя. - Я и беру ее для свадебного украшения, по воле Фрая, - Саломея почти выкрикнула слишком поспешно. - Воевать не собираюсь. И хворост из леса на кобылке возить не стану. Она нужна мне будет для торжественных выездов, как ты правильно отметил, Хироко. В город на рынок. - Другие лошадки не заинтересовали? - Хироко спросил хитро. - Другие лошадки менее красивые, - Саломея вздохнула. - Ты же сам понимаешь, Хироко, что девушки ценят красоту. - Не только девушки ценят красоту. - Хироко, нам спать хочется, - Саломея снова зевнула. - Назначай цену. Мы услышим ее, посмеемся вместе, а потом только начнем обговаривать настоящую цену за эту лошадку. - Двадцать золотых червонцев. - Двадцать червонцев? - Саломея закашлялась. - Хироко, ты же сказал, что лошадка проблемная, поэтому отдаешь ее почти даром. - Двадцать червонцев за нее это и есть даром, - Хироко произнёс серьезно. - И то прошу мало, потому что мне нужны сейчас деньги. - Тебе всегда нужны деньги, Хироко. Всем нужны деньги всегда и срочно. - Саломея отходила от услышанной суммы. - Она стоит не меньше двух тысяч золотых червонцев, - Хироко немного приврал и загнул. Ну, или двести червонцев. Лошадь самой Царицы Клеопатры. Ты думаешь, что Клеопатра станет ездить на простецких лошадках? - Нет, Клеопатра не потерпит простоты рядом с собой и под собой, - Саломея усмехнулась. - Подумай, Саломея, - Хироко опустил руку на талию Саломеи, затем - ниже талии. - Все будут думать, что Фрай подарил тебе лошадку на свадьбу. О Фрае сразу станут говорить. Он привлечет внимание начальства в лучшую свою сторону. Начальство любит, когда у него подчиненные не погрязают в нищете. Фрая обязательно повысят в стражниках. Его доход увеличится. А доход Фрая это твой доход, Саломея. И тебе станут завидовать женщины и девушки. К тебе потянутся богатые любовники. - Не нужны мне любовники. - Тогда богатые любовницы потянутся к тебе, Саломея. - Ага, как только Клеопатра увидит меня на своей лошади, которую она проиграла в кости, так сразу Царица Савская возмечтает стать моей любовницей, - Саломея произнесла с ядом на кончике языка. - Саломея, я не могу снизить цену на Деметру, - Хироко произнес так, что сразу стало понятно - не снизит. - Ты же можешь всем говорить, что купила ее за двести, нет, за триста золотых червонцев. - Уговорил, - Саломея обрадовалась, что торг закончился. 'Я боялась, что Хироко запросит больше, например, пятьдесят ливров золотом, или сто золотых долларов', - в душе Саломея ликовала. - Вы сейчас отправитесь в ночлежку? - Хироко хлопнул в ладоши. Я бы предложил вам кров на ночь у себя. Но мои девушки не позволят вам долго находиться в моей спальне. - Как ловко ты перепрыгнул с крова на ночь, на свою спальню, - Саломея захихикала. - Спасибо, Хироко, за предложение, но мой жених Фрай будет искать нас в 'Розовом персике'. - Ты сказала, что 'нас', но не одну тебя, Саломея, - Хироко прицепился к слову. - Фрай имеет интерес к вам обеим? - Никто не скажет, что Семирамида не вызывает интерес, - Саломея ответила туманно. - Смею надеяться увидеть танец Семирамиды на твоей свадьбе, Саломея, - скупщик напросился на свадьбу. - Обязательно, - и на этот раз Саломея не удержалась от зевка. - Кобылка подождет тебя, Саломея, в моем стойле до завтра, - Хироко закрыл двери конюшни. - Не следует ей появляться в городе. Эта лошадка только для выезда из Микен. - Очень разумно и правильно, Хироко, - Саломея произнесла искренне. - Спасибо, что заботишься о нас. - Еще бы не заботился, - скупщик засмеялся. - Ведь деньги за Деметру ты мне еще не отдала. - Вот два червонца задаток, - Саломея опустила в руку скупщика две золотые монеты. - Остальное завтра, когда получим кобылку. - Ночью она подорожает на меру съеденного овса, - скупщик показал себя настоящим торговцем. - Ты хочешь, чтобы я расплатилась овсом, Хироко? - Саломея начала извечную игру в кокетство. - Нет, не овсом, я бы хотел, чтобы ты расплатилась, Саломея. - А чем же мне расплатиться, кроме золотых червонцев, Хироко? - У приличной девушки всегда найдется чем расплатиться... - У приличной девушки всегда найдётся чем расплатиться с неприличным мужчиной, - Саломея захихикала. - Это ты хотел сказать. Но на самом деле, приличная девушка не станет расплачиваться с неприличным мужчиной. Только неприличная девушка... - Ну да, да ну, да нет, нет да, мммммм, - Семирамида не выдержала затяжной игры в кокетство. - Моя подруга устала, - Саломея поцеловала скупщика в лоб. - До завтра, Хироко. - Не особо шалите в 'Розовом персике', - скупщик слащаво улыбнулся. - Мы скромницы, мы не шалим, - Саломея сложила губки сердечком. Они вышли из дома скупщика Хироко. За спиной послышался скрежет задвигаемого засова на двери. - От первой напасти избавились, - Саломея прошептала через пару домов. - Трофейное оружие сбыли. Кобылку заказали. - Саломея не удержалась и с визгом повисла на шее Семирамиды: - Я так рада, так рада, Семирамида. У меня будет самая лучшая, самая красивая лошадка в мире. - Самая красивая лошадка, с этим я не стану спорить, а о том, что самая лучшая, так это как сравнивать, - Семирамида держала руку на рукоятке меча. - Для тяжелых работ самые лучшие кони - тяжеловозы. Для битв самые лучшие кони - быстрые, мощные, литые из бронзы. БЛЕСТЯЩИЙ КОНЬ - ЗДОРОВЫЙ КОНЬ - Для меня, для меня она самая лучшая. - Лошадка просто превосходная, - Семирамида доверчиво прислонила головку к шее Буцефала. Конь с любовью посмотрел на хозяйку. - Буцефал замечательный боевой конь. Но твоя лошадка - игрушка миленькая. - Я назову ее Гиппа, - Саломея лучилась счастьем. - Деметра - слишком трагично. Гиппа - Гиппа превратилась в созвездие. Очень даже красиво. - На нее станут обращать внимание, - Семирамида рассуждала здраво. - Тебя на этой лошадке будут считать главной в нашей свите. Теперь не ты, а я буду казаться служанкой. Но это нам только на пользу. Когда отвлекаются на тебя, я смогу удачнее выискивать врагов. И принимать в богатом обществе нас станут иначе. - Твой поход... наш поход, Семирамида, связан с обществом знатных патрициев? - Скажем так, Саломея, что наша цель - общение с очень важным человеком. - Тогда Гиппа царственно сыграет свою роль, - Саломея придалась бочком к Семирамиде. - Я так рада, что лошадкой угодила тебе. - Ты угодила мне? - Да, Семирамида. Я угодила тебе. - Считай, как хочешь, - Семирамида засмеялась. - Так-так-так, - дорогу перегородили три внушительных тени. - Что у нас прибыло? Конь и две красавицы. - Не обольщайся, Рихтер, по поводу красавиц, - одна тень произнесла почти с испугом. - Амазонка. - И не только амазонка, - Саломея воинственно выкрикнула. - Я - невеста стражника Фрая. - Какие мы важные, - уверенности в голосе самой главной тени поубавилось. - Что вы так разволновались, девушки? Мы же не грабители какие-то с большой дороги. - Раздался дружный ржач. - Мы просто ночью хотели попросить у вас денег детишкам на молочко. - Мужчины не рожают, - Семирамида не смогла скрыть презрение в голосе. - Рожают женщины. Откуда же у вас, у мужчин, детишки? - Гермес, - одна тень пошатнулась. - И не советую прятаться и подкрадываться ко мне со спины, - Семирамида произнесла ровно. - Еще одни шаг, и моя стрела... - Я же сказал, Рихтер, что она амазонка, все чует, - тот же осторожный запаниковал. - Проходите, девушки, у нас к вам просьб о молочке для детишек больше нет, - тени расступились. Буцефал фыркнул и потянулся вперед. - Буцефал, не надо, - Семирамида придержала ретивого боевого коня. Буцефал оглянулся и с вопросом в глазах посмотрел на Семирамиду. Что это хозяйка мешает ему расправиться с врагами? - Боевой конь кусает и лягает, - Семирамида пояснила теням. Тени тут же исчезли. - Тени исчезают в полночь, - Саломея произнесла глубокомысленно. - Семирамида, мне так спокойно с тобой. - Искристая нежность играла в голосе Саломеи. - Ты воин, тебя боятся. - Зато мне неспокойно с тобой, - Семирамида расслабилась. - То с коня упадешь, то на тень наведешь. - Они сами, ночные разбойники, - Саломея надула губки. - Обидно, что ты считаешь, что со мной неспокойно. - С разбойниками должна разбираться стража с твоим Фраем, Саломея. Стражники вместо того, чтобы ловить грабителей и убийц, собирают мзду с крестьян и путников. Затем по ночам пропивают доставшиеся монеты. - Фрай - не мой, Семирамида, - Саломея слегка ущипнула Семирамиду за руку. - Будешь надо мной издеваться, я стану щипаться. И кусаться и лягаться, как Буцефал. - Как Буцефал у тебя не получится, Саломея, - Семирамида расхохоталась. - Что за демон по ночам бродит и хохочет, - раздалось старческое из окна. - Спать честным горожанам не даете. - Это вы разбойникам скажите, - Саломея пропела. - Я так скажу, вот выйду и так скажу клюкой поперек спины, что ты меня надолго запомнишь, блудница, - сварливый старческий голос угрожал. - Я блудница, я блудница, и у меня лошадка, - Саломея закружилась в веселом жизнерадостном танце. - Блудница, одари нищего монеткой, - из кучи тряпок в нише донесся хриплый голос. - Так всегда: как только появляется блудница, так появляется и мужчина, - Саломея остановилась, пригляделась в тряпки. 'Нищий прячет свое лицо под капюшоном или под платком, - Семирамида на всякий случай сняла лук со спины. Касаться мечом тряпок она не хотела. - Пусть стрела останется в разбойнике, если он маскируется под нищего. Рядом из тряпок торчат ноги еще одного, но спящего нищего. Слишком тонкие белые, чистые и ухоженные ноги для бродяги'. - Возьми, во славу моего с подругой похода, - Саломея дрожащими руками развязала кошель. В свете Луны сверкнула золотом монетка. - Не часто девушки нищему подают золото, - монетка исчезла в лохмотьях. - Куда путь держите, красавицы? - Куда бы мы путь ни держали, но нам с вами не по пути, нищие, - Семирамида нарочно сказала резко, чтобы посмотреть на реакцию нищего. Она отвела взгляд, хотя в темноте не много и разглядишь. МОЖЕТ БЫТЬ, НОЧЬ НАСТУПАЕТ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ СКРЫТЬ ЛИЦА - Мне обидно, что столь низко вы обзываете нас, девушки, - нищий даже не шелохнулся. Второй нищий посапывал во сне. 'Они не нищие, - Семирамида поняла. Сработала смекалка воительницы. - Нищие не обижаются, тем более, когда им подарили золотую монету. Скорее всего, это местный властелин. Он переодевается в рубище и ночью бродит по городу, чтобы узнать мнение горожан о своем правлении. Рядом с ним верный слуга и советник. Возможно, что и Саломея догадалась, поэтому щедро наградила так называемого нищего'. - Понимаю, что ты немного обижен, - Саломея пробормотала быстро быстро. Но в ее бормотании не слышно раскаянья. - Беседа должна быть приятна для беседующих. Моей подружке следовало бы подумать о твоей тонкой душе и чувствах. - Если я буду думать о каждом нищем, то на себя дум не останется, - Семирамида не стала заигрывать с возможным падишахом. Если он переодевается в грязные тряпки и хочет казаться нищим, то пусть получает то, что получают все обыкновенные нищие - презрение. - Семирамида, прекрати обижать человека и говорить ему гадости, - Саломея выдавила через силу. - Каждый имеет право на жизнь. - Я знаю, что делаю, Саломея, - Семирамида засмеялась. - Я только что сказала, что не хочу тратить время на нищего, потому что это время я лучше потрачу на себя. Но, если ты, Саломея не согласна со мной, то я потрачу на нищего и то время, которое могла бы потратить на тебя. - Семирамида воскликнула с плохо скрываемым раздражением. - Ты, наверно, проголодалась, - Саломея сразу сникла. Она повела Семирамиду за собой. - Я приготовлю тебе ванну с лепестками роз. Тогда твоя усталость вместе с раздражением пройдут. Множество свечей будут окружать твое ложе. - Свеча может ночью упасть и поджечь, - Семирамида увидела факелы, освещающие вывеску 'Розовый персик'. - Тебе нечего поджигать там, - Саломея захихикала. - У тебя там гладко. - Да, мы натираем там зеленым камнем амазонитом, чтобы волосы не росли, - Семирамида выдержала паузу. - Саломея? - Семирамида? - новая амазонка напряглась. - Ты дала нищему золотую монету. - Ты хочешь узнать, почему я подарила золото нищему? - Ты сама ответила на мой вопрос, Саломея. - Он не нищий, Семирамида. - Кто же он тогда? - Он - Геракл, а тот, кто спал в тряпках - Иолай. Они любят развлекаться по ночам на улицах. Переодеваются в нищих. Приятно играть чужую роль, роль нищего, если ты богатый. Но если нищета - не роль, то не очень и радостно. - Геракл и Иолай, - Семирамида вскрикнула и зажала ладошкой ротик. - Я подозревала, что они не нищие, чтобы Геракл... Убийца нашей царицы Ипполиты. - Я задобрила его золотом, иначе Геракл от нас не отстал бы, Семирамида. Он зол на амазонок. - Против Геракла я бы не выстояла, - Семирамида опустила плечи. - Придет время, придет время, - Саломея успокаивающе поцеловала Семирамиду в шейку. До гостиницы 'Розовый персик' девушки шли молча. - Где мне найти в походе амазонит, чтобы натирать, и волосы не росли. - Семирамида произнесла вслух обрывок своей какой-то мысли. Она замолчала, потрясла миленькой головкой и бросила поводья выбежавшему слуге. - Где вы натираете, чтобы волосы не росли? - молодой слуга заинтересовался. - Там, где у тебя нет того, что есть у нас, и у нас нет того, что есть у тебя, - Саломея щелкнула парня по носу. - Сколько овса давать вашему коню? - слуга рассматривал девушек и почесывал нос. - Овса? - Семирамида оглянулась от двери. - Буцефал сам выберет, что будет есть на ужин. Сколько и чего захочет, не отказывайте ему. - И свинину с бобами? - паренек засмеялся с сарказмом. - И свинину с бобами, если она ему понравится, - Семирамида ответила строго. Показывала, что не шутит по поводу свинины с бобами. - Я так не ем, как некоторые обжираются. Обжираются, а потом натирают друг дружке! - Паренек прошипел. Саломея засмеялась и ударила ладошкой по попке Семирамиды. - Меньше всего заведение похоже на 'Розовый персик', - Семирамида на входе застыла ошарашенная. - Чучела зверей, оружие по стенам, кабаньи головы, грубые лавки и столы. НАЗВАНИЕ 'РОЗОВЫЙ ПЕРСИК' НЕ СООТВЕТСТВУЕТ - Особый колорит, - Саломея важно пропела. - Кто особый, Саломея? - Колорит особый. - Колорит - это хозяин 'Розового персика'? - Колорит, я не знаю, что это, Семирамида, но так говорят. - Не говори о том, что не знаешь, - Семирамида присела за стол. - Нет, нет, не сюда, - Саломея быстро подняла Семирамиду за руку. - Этот столик для Клеопатры? - Семирамида надула губки. - Шутки у тебя под стать заведению, - Саломея захихикала. - Нет, этот столик у дверей, значит, для более бедных посетителей. - А мы богатые посетительницы, Саломея? Мы же не должны выделяться. Мы, решили, когда разговаривали с Фраем, что мы средненькие, серенькие, неприметненькие. - 'Розовый персик' сам по себе средний кабак, - Саломея улыбнулась спешащему хозяину. - Если мы будем пытаться в среднем казаться средними, то окажемся ниже среднего. - Саломея, твоими запутанными речами толко сети плести, - Семирамида стояла и не знала, куда присесть. - Сюда, чистенько, опрятненько, и запахи кухни не долетают, - хозяин светился счастьем, словно принимал двух цариц. - Цирк, - Саломея назвала хозяина по имени. 'Саломея всех в Микенах знает?' - Семирамида присела на мягкие шкуры на лавке. - Мне твое лицо кажется знакомым, - Цирк всматривался в лицо Саломеи. - Ты - дочка Ареса, Синекура, которая утонула прошлым летом? - Во-первых, Синекура не утонула, а объелась ядовитыми грибами, - Саломея выпятила нижнюю губку. - Во-вторых, я не Синекура умершая. Шутки у тебя, Цирк, как у моей подружки. - Я люблю хорошую шутку, Саломея, - хозяин остался доволен похвалой. - Узнал, значит, меня, Цирк, - Саломея опустила ладони на дубовые доски стола. - Как не узнать, красавицу, умницу, дочку старика Гилея, - Цирк преувеличено бодро стал смахивать с чистейшего стола несуществующие крошки. - Теперь понимаю, почему ты остановилась к корчме, а не в своем доме, Саломея. - И что же ты понимаешь, Цирк? - Саломея схватила хозяина за руку. - Я не была ни разу в твоем 'Розовом персике', но мы часто виделись на рынке. Расскажи, что знаешь, Цирк. - Я не вхожу в дела других, другие меня за это не беспокоят, - хозяин выскользнул. - Что будете заказывать, девочки? - Мы не голодны, - Семирамида ослабила пояс с оружием. - Мы поужинали у... - У... у моего жениха Фрая, - Саломея больно наступила под столом на ногу амазонки. - Так ты выходишь замуж за стражника Фрая? - снова улыбка взошла на лице хозяина гостиницы. - Выхожу, а не он берет меня в жены, - Саломея ответила важно и накрутила локон на пальчик. - Главное, что я, а не Фрай. Он сказал, чтобы я ждала его в твоем 'Розовом персике'. - Кстати, почему харчевня называется 'Розовый персик', - Семирамиде не терпелось открыть тайну названия. - Здесь подает розовые персики на ужин? - Персиков в моем дорогом заведении нет, - Цирк присел на лавку и поднял руку. Тотчас к нему подбежала девушка в одном кожаном фартуке. - Арена, распорядись. - Да, Цирк, все будет в лучшем виде, - девушка сверкнула голыми блестящими ягодицами и скрылась за каменной стеной кухни. - Я - Цирк, она - Арена, все так и шутят - Цирковая Арена, - хозяин масляно смотрел на Семирамиду. - Персики только у вас, у девушек. - Мы не собираемся эти персики кушать, - Семирамида с неприязнью смотрела на хозяина. 'Мужчины, этот даже не воин, какой позор для него'. - Если не персики, то, что же? - Саломея провела рукой по груди. - Бобы и свинина, свинина с бобами, - основное и единственное блюдо в 'Розовом персике', - хозяин произнес с гордостью. - Лобио, бобы с чесноком, с грецким тертым орехом, бобовая настойка, бульон из свинины с бобами. Бобы с засахаренной свининой. Свинина в маринаде с сахарными бобами. Всего сто тридцать восемь блюд из свинины и бобов. Я хочу дотянуть до ста пятидесяти для ровного счета. Жаль, что фантазии не хватает. - На лицо Цирка приплыла туча грусти. - Я начинал простым поваром у Цезаря. Думал, что лучше зажаренного гуся блюд не бывает. Однажды Цезарь Юлий мне говорит. 'Собираюсь я в поход к Терпсихоре. Надеюсь, взять эту неприступную девушку измором. К моему возвращению вечером зажарь гуся. Но только не смей хоть кусочек от моего гуся съесть. Знаешь, что я тогда с тобой сделаю? Отдам тебя гладиатором тренироваться. Они зашьют тебя в мешок, и будут мешок мечами колоть и копьями'. 'Понял я, Юлий, не дурак', - я испугался. Кому же охота в мешке сидеть, когда тебя гладиаторы копьями закалывают? 'Смотри, чтобы гусь к моему приходу был не сыроват, но и не суховат. Не горячий, и не холодный. Не жесткий, и не слишком мягкий. Если у меня с Терпсихорой не получится, то хоть на гусе отыграюсь'. Я зажарил гуся, что даже самые великие гурманы не придрались бы к моей работе. Со всех сторон гусь румянится. Корочка на нем золотистая. Не удержался я, видно думал о Терпсихоре в объятиях Юлия Цезаря. Отрезал я ножку гуся и со стоном съел. И тут врывается злой Юлий. Не вышло у него со строптивой непокорной весталкой Терпсихорой. Схватил Юлий гуся, вгрызся в него, начал гусем свой понятный голод заедать. Только дошел до второй ножки, смотрит, а ее и нет. Чуть голова не отлетела у Юлия от злости. Жилки на глазах лопнули. Глаза кровью налились. 'Я же запретил тебе гуся есть, Цирк! Проучу я тебя так, что гладиаторская арена тебе Цирком покажется'. 'А я и не ел гуся, Юлий'. 'Как не ел? А ножка вторая где?' 'Не было у гуся второй ноги, Юлий'. 'У тебя две ноги, Цирк. У меня две ноги, а у гуся, значит, одна нога?' 'У гуся была одна нога, Юлий'. 'Как это одна нога, Цирк'. 'Гусь одноногий был, как инвалид Спартак'. 'Спартак ногу в битве потерял, - барин ногами топает, аж плитку мраморную крошит на полу. - А гуси не воюют'. 'Гуси Рим спасли, Юлий, значит, гуси воевали'. 'Этот гусь дезертир, он не воевал, в клетке отсиживался, жирок накапливал'. 'Если не веришь в одноного гуся, Юлий, пойдем к Нилу. Я покажу тебе одноногих гусей'. Пришли мы к великой реке. День был избыточно жаркий, даже пирамиды плавились от Солнца. Гуси вошли в воду. На одной ноге стоят. Другую ногу под брюшко подобрали и щиплют на себе перья. 'Юлий, чья правда? - Я ликую. - У гуся-то одна нога'. 'Ты не повар, Цирк, а философ, - не желает Цезарь мою правду признавать. Он замахал руками и побежал на гусей, закричал громко: - Апшшш. Апшерон!' Гуси испугались, на обе ноги встали и разбежались по Нилу - кто куда. 'Ну, чья правда, повар? - Юлий торжествует. - Гуси-то на двух ногах'. 'Вот ты бы, Цезарь великий, на жареного гуся пшикнул бы, закричал бы - Апшшшшш. Апшерон. Вот тогда бы он вторую жареную ногу и выпустил бы'. - Я отговорился. Цезарь застыл, рукой за грудь держится. Пока он гневом наливался и глаза таращил, я сбежал из дворца. С тех пор даже не думаю готовить гусей и другую дичь. Только свинину и бобы, свинину и бобы. Но так мало блюд еще, я так страдаю. - Сто тридцать восемь блюд из свинины и бобов - мало? - Семирамида распахнула глаза. - Я знаю только одно блюдо, вернее, два - свинина и бобы. РАЗНООБРАЗИЕ ВРЕДИТ - Поэтому я, а не ты, амазонка, хозяин преуспевающего заведения. - Цирк, а, если кто захочет винограда, или апельсин? - Если в 'Розовом персике' потребуют виноград или апельсин, то я выгоню наглых посетителей в шею, - лицо хозяина заведения стало багровым от гнева. Девушки присмирели и переглядывались. - За виноградом и персиком пусть идут в 'Логово кабана', там мяса не подают, - хозяин начал постепенно менять цвет с красного на белый. - Каждый трактирщик придумывает для своего заведения особое блюдо, особую атмосферу. - Особый колорит, - Семирамида повторила слова Саломеи. - Да, особый колорит, - Цирк раскрыл рот от удивления. - Ты, амазонка, изъясняешься, как патриций. - А ты, хозяин, думал, что амазонки только на конях в битвах скачут, что мы грубые и беспринципные? - Семирамида ответила в тон хозяина. Она краем глаза заметила неприкрытое удивление Саломеи. - Я в восторге, я в полном восторге, - Цирк поднялся и поцеловал Семирамиду в лоб. Семирамида вскочила, схватилась за меч. - Тише, тише, амазонка, - Цирк примиряюще выставил перед собой руки. - Я забылся. Вы же, амазонки, к мужчинам не очень. Приношу свои глубочайшие извинения. - Извинения приняты, - Семирамида опустилась на лавку. - Цирк, ты бы нанял скоморохов или писца, чтобы они придумали остальные блюда из бобов и свинины, до ста пятидесяти, - Саломея угловато попыталась сменить тему разговора. - Пробовал, но даже философы затрудняются, - Цирк принимал у подошедшей Арены блюда и сам расставлял на столе. - Тем более, что философы. Они питаются только акридами и медом. Забыли, как выглядит свинина с бобами. Патриции тоже ничем мне не помогли. Они объедаются на оргиях, а потом ничего не помнят, что ели, и в каком количестве. - Возможно потому не получается придумать новые блюда, что ты смотришь в их состав, а не в их суть, - Семирамида продолжала удивлять хозяина 'Розового персика' и свою новую подружку. - Ну-ка, ну-ка, поясни, амазонка, - Цирк заинтересовался. - Ты не обижаешься, что я называю тебя не по имени, а амазонкой? Слово 'амазонка' приятно щекочет мой язык. - Цирк высунул толстый лиловый язык. - Фу, какая гадость, твой лиловый язык, - Семирамида скорчила гримаску и отодвинулась от Цирка. Хозяин заливисто расхохотался, хлопал ладонями по ляжкам. Он остался доволен своей шуткой с языком и тем, как Семирамида отреагировала на его язык. - Мне очень приятно, когда ко мне обращаются - амазонка, - Семирамида с интересом рассматривала множество маленьких тарелочек. В каждой были бобы и кусочки мяса - очевидно, что свинина. Но цвет соусов в каждой плошке отличался от других. - Так что же ты предложишь, амазонка, чтобы видеть суть этих блюд? - Цирк провел рукой над столом. - Мы, амазонки, любим изящество, но в то же время ценим простоту. В бою нельзя думать об искусстве, о красивых ударах, о выгодных позах. В бою чем проще, тем эффективнее. Главное для нас - результат, а не танцы с мечом. Пусть удар будет в спину, пусть невидимый и смазанный, некрасивый, но важно, чтобы он достиг цели. Подобное мы любим и в еде. Если свинина и бобы, то в отдельном котле варится свинина, и в отдельном котле - бобы. Зачем смешивать, если в желудке все смешается. - Семирамида, теперь я говорю - Фу, какая гадость, - Саломея чуть сгорбилась. - Но, то, что мы ценим простоту, не означает, что мы не видим изящество. Просто в большинстве случаем нам изящное со стороны не нужно. Мы восхищаемся ладными телами лучших амазонок воительниц. Мы любим долго рассуждать и смотреть на тетиву лука. МНОГО ЧЕГО ЛЮБИМ, НО МАЛО О ЧЕМ РАССКАЗЫВАЕМ - Семирамида, ты хотела предложить Цирку новое блюдо из свинины и бобов, - Саломея устала слушать амазонку об изящном. 'Побыстрее бы оказаться в своей комнатке', - Саломея прикрыла ладошкой миленький ротик. ГЛАВА 7. СВЕЧИ И РОЗЫ ДЛЯ СЕМИРАМИДЫ
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"