Статистика раздела "Шутак Мария":

Журнал "Самиздат": Всего понемногу

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Fri May 16 01:13:34 2025)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun1615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716
    По разделу 4059852780 192 380 470 534 298 165 135 185 118 99 114 90 2 11 15 9 16 10 15 14 14 10 6 11 12 13 11 23 21 13 13 13 7 9 12 8 11 20 14 14 11 11 17 9 16 12 12 18 8 8 10 14 12 20 9 11 12 15 9 8 13 13 14 11 10 8 10 22 14 8 16 11 13 15
    Перевод с украинского на русский. Океан Ельзи: "Без бою"" 90812574 189 371 468 534 290 161 107 180 95 72 59 48 0 11 15 9 16 10 15 14 14 10 5 11 12 13 11 23 21 13 13 13 7 9 12 8 11 20 14 14 11 11 17 9 16 12 12 11 8 8 10 14 11 20 8 11 12 15 9 6 13 13 14 11 10 8 10 22 14 8 16 11 13 15
    Перевод на русский язык песни Святослава Вакарчука, Океан Ельзи "Така як ти" 14520873 85 217 173 143 77 26 25 27 24 30 19 27 0 3 8 4 4 8 9 4 3 6 5 4 7 10 5 5 9 6 13 3 4 3 4 5 10 10 4 7 7 4 6 5 7 3 7 18 6 8 4 11 12 13 8 5 5 10 6 6 7 6 9 7 8 3 4 5 1 4 4 2 5 8
    Перевод с украинского на русский. Песня Воплi Вiдоплясова " День Народження" 5513855 55 144 121 115 100 67 63 42 17 18 70 43 2 4 0 7 0 3 4 7 2 6 4 2 3 6 2 3 6 5 7 5 2 7 3 4 2 6 3 6 4 6 9 4 4 6 7 4 1 4 3 5 6 4 9 2 3 7 3 8 6 5 5 4 6 3 0 1 4 3 6 3 1 2
    Перевод на русский язык песни " Відпусти" Слова і музика: Святослав Вакарчук, Океан Ельзи 5504687 46 107 104 104 66 32 34 62 43 27 36 26 0 4 3 2 2 1 2 2 2 5 4 2 3 4 7 3 2 3 4 2 5 1 2 2 3 3 4 2 1 3 6 4 6 2 0 0 3 2 5 8 12 6 5 3 4 4 3 0 2 3 0 7 6 1 1 1 3 0 5 1 4 3
    Перевод на русский язык песни "Обійми " Святослава Вакарчука, Океан Эльзы 15598593 16 62 70 68 63 33 25 56 54 46 57 43 0 1 1 0 0 2 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 0 1 3 0 2 0 2 2 1 2 3 4 2 2 2 2 2 2 3 2 2 4 2 0 4 4 2 5 1 4 3 1 2 3 1 0 1 3 0 2 3 1 0 2 4
    Перевод песни "Крылатые качели" на украинский язык 9060382 21 46 42 38 49 21 22 26 26 26 38 27 0 2 1 1 4 2 0 1 0 2 1 2 1 2 1 1 1 2 3 0 0 0 0 2 1 2 1 0 3 4 0 1 2 1 0 2 4 2 5 3 2 1 0 1 1 2 4 0 0 1 0 5 1 0 2 2 0 1 0 1 1 2
    Эквиритмический перевод с украинского на русский Песни "Дивлюсь я на небо» 6404340 16 38 42 35 34 21 20 31 28 29 17 29 0 0 1 1 0 0 2 3 1 3 0 3 1 0 0 1 1 3 0 0 1 1 0 0 2 2 3 1 3 0 1 2 2 4 0 3 2 0 1 0 0 0 3 0 1 2 3 3 2 0 1 0 1 1 1 0 1 0 3 1 0 2
    Перевод с немецкого на русский песни группы" Ich + Ich" "Du erinnerst mich an Liebe" 2843340 25 57 36 42 51 20 15 21 30 15 14 14 0 1 2 0 1 2 1 3 1 3 2 1 3 0 2 3 3 2 1 2 1 3 2 1 1 4 1 3 2 0 2 2 3 1 2 2 3 3 3 1 2 1 3 0 1 2 6 0 0 1 0 1 2 1 0 2 0 1 1 1 0 2
    Песня" Я люблю тебя жизнь" на украинском 4203331 16 50 34 37 51 23 29 15 28 16 17 15 0 1 1 1 1 2 1 1 0 0 1 1 1 2 3 0 2 3 0 1 2 3 3 2 4 2 2 2 0 1 0 1 0 4 1 3 0 2 4 0 4 0 4 0 0 0 1 1 0 0 2 1 1 0 1 3 0 0 3 2 2 2
    Эквиритмический перевод украинской народной песни "Місяць на небі" на русский язык 4424322 13 30 32 43 41 32 20 21 20 20 22 28 0 0 1 3 1 2 1 2 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 2 2 0 0 0 2 1 2 2 0 0 2 1 0 0 0 1 2 2 1 2 2 1 1 3 0 0 0 4 1 0 2 3 1 0 2 0 1 0 1 0 1 0 1
    Перевод и вариации словацкой народной песенки "Tancuj, tancuj, vykrúcaj!" 2910318 17 29 40 40 42 24 24 26 22 12 22 20 0 0 1 2 0 3 2 1 2 3 1 1 0 0 0 1 0 1 2 1 1 1 0 1 2 2 2 0 1 1 0 0 1 2 0 1 0 0 2 0 0 1 2 2 2 1 2 2 1 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 2 1
    Эквиритмический перевод песни группы Karussell - Als ich fortging 1989 2012314 12 40 44 34 35 39 28 25 20 16 10 11 0 0 1 1 0 3 0 0 0 2 0 0 0 1 3 1 0 2 1 2 2 1 1 2 2 2 4 2 1 0 0 3 0 3 1 2 1 1 1 0 2 1 1 0 0 2 2 1 0 0 1 1 2 1 1 1 0 1 1 1 2 0
    Эквиритмический перевод на немецкий язык песни «как здорово», автор: Олег Митяев 3689308 26 47 36 49 33 24 12 20 14 13 14 20 0 1 1 0 1 2 0 2 2 2 6 0 1 2 2 4 1 3 5 0 2 2 1 1 3 5 2 2 1 0 2 0 0 3 0 1 1 1 1 0 0 6 0 1 3 0 3 4 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 3 2
    Перевод на украинский песни Братьев Радченко Домик с окнами в сад 2513302 17 26 32 42 42 28 29 24 16 15 20 11 0 1 1 1 1 1 2 1 0 2 1 1 0 3 2 0 1 2 0 2 1 0 1 2 0 1 1 1 0 2 0 2 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 3 2 0 0 2 1 0 1 0 3 1 1 0 1 1 0 3 0 0 0
    Перевод песни "Полетели" в исполнении Филиппа Киркорова на украинский язык 2421273 16 45 57 43 29 17 18 8 17 8 6 9 0 3 2 2 0 3 2 0 1 0 0 0 0 0 1 2 2 2 0 1 2 0 2 1 3 3 3 2 4 0 2 1 0 0 0 1 1 2 0 1 1 1 4 2 1 3 1 0 0 0 0 2 3 3 0 1 1 1 1 1 4 0
    Эквиритмический перевод песни группы Сплин - Мое сердце - с русского на украинский язык 3236264 20 39 32 37 31 18 16 14 18 17 9 13 0 0 2 0 3 1 1 3 0 1 0 0 5 2 1 1 0 2 1 2 3 1 2 1 2 2 5 2 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 3 0 1 3 2 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 2 0 2 1 0 0 1 2
    Перевод на украинский песни Юрия Чичкова и Константина Ибряева Наша Школьная Страна 5902261 12 35 34 39 36 20 17 17 23 9 8 11 0 0 0 1 1 1 3 1 2 0 1 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 2 1 1 2 1 1 1 0 3 1 1 0 2 1 0 2 0 1 4 0 1 1 0 3 1 3 0 2 1 2 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2
    Перевод на немецкий язык украинской народной песни " Цвитэ тэрэн" 3004258 8 23 27 36 21 29 21 21 18 14 19 21 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 3 1 1 2 0 2 0 2 2 1 1 1 1 0 0 2 0 0 1 2 0 0 0 2 1 1 0 0 0 3 1 0 0 0 1 3 0 0 0
    Перевод на украинский песни "На теплоходе музыка играет" 2670255 9 36 21 29 29 19 22 14 18 17 24 17 0 1 0 1 2 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 3 3 3 1 1 2 0 2 1 1 1 1 3 0 1 0 3 0 3 1 0 0 0 3 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun1615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716
    Перевод Schubert "Ständchen ( Serenade) с немецкого на украинский язык 5854247 14 31 39 45 29 19 15 13 7 10 11 14 0 2 1 0 2 1 0 2 1 1 0 0 0 2 0 2 0 2 2 2 1 0 2 1 1 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 2 0 2 1 0 1 2 2 2 2 1 2 1 1 1 2 1 3 0 1 0 0 0 4 0 1 0
    Перевод песни c с немецкого на русский Gott im Himmel (Mireille Mathieu) 3928244 15 44 27 39 33 15 15 11 11 5 14 15 0 1 1 3 0 0 2 1 2 2 0 0 1 1 1 0 1 3 1 0 1 1 0 1 1 0 3 1 2 0 1 0 0 2 1 1 2 1 1 4 8 3 1 3 0 1 2 2 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1
    Перевод с немецкого: Сколько дней в месяце? 3799242 8 30 31 23 31 18 25 21 12 11 22 10 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 2 1 2 0 0 1 0 1 2 0 1 0 1 1 1 1 3 1 0 2 0 1 1 5 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 1 2 3 1 0 0 0 0
    Перевод песни "А знаешь, все еще будет" на украинский 2699242 10 23 35 35 27 20 18 18 15 12 20 9 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 3 1 1 1 2 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 3 0 0 0 2 1 1 0 4 0 0 0 0 2 0 2 0 1 0 0 1 3 0 3
    Перевод и адаптация детской песенки "Вместе весело шагать"(Слова: Матусовский М.,музыка: Шаинский В.) на украинский 5587239 15 32 24 38 33 22 24 6 13 9 9 14 0 4 1 0 0 1 2 1 0 1 0 0 1 1 1 2 0 1 1 0 1 0 1 0 2 0 2 1 1 1 1 1 2 0 1 2 0 1 2 0 2 3 1 1 2 2 0 1 1 2 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1
    Перевод стихотворения Марины Цветаевой - В раю - на немецкий язык 2289237 8 25 25 40 27 20 31 16 11 11 8 15 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0 3 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 4 0 4 1 0 1 1 0 0 1 0 2 2 0 0 1 1 0 4 0 2 0
    Перевод на украинский. В. Высоцкий "Я не люблю" 5016236 12 38 20 30 25 23 20 18 21 13 7 9 0 1 0 0 0 2 0 2 2 3 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 4 2 2 0 3 0 0 1 1 1 1 1 0 3 0 1 2 0 1 3 1 2 1 2 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 4 0 0
    Перевод на украинский. Песня "Żono moja" - Darko Damian 13107235 8 37 30 36 21 18 8 18 17 13 13 16 0 0 1 0 0 3 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 2 2 0 3 0 1 2 2 2 2 2 1 1 0 0 2 0 1 3 0 1 0 2 3 1 1 1 0 2 1 1 0 1 1 3 0 1 0 2 3 0
    Эквиритмический перевод детской песенки "Если долго, долго, долго..." ("Про Красную Шапочку") на украинский язык 3259226 10 27 20 32 29 22 22 13 13 14 12 12 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 1 2 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 3 0 0 1 1 1 2 3 2 2 2 1 1 0 2 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни "Реве да стогне Днiпр широкий" 1602222 8 29 28 44 28 18 18 12 9 7 11 10 0 2 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 1 2 1 2 0 0 1 1 1 1 1 0 1 1 1 0 0 2 0 0 3 3 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 3 0 1
    Эквиритмический перевод детской песенки "Bruder Jakob" на украинский язык 1701221 16 30 31 42 26 17 15 16 7 3 9 9 0 0 2 1 1 1 0 2 0 0 3 0 3 0 2 1 1 1 1 1 1 0 0 1 2 0 0 0 4 0 0 1 2 2 0 2 0 1 1 2 2 3 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 2 0 1 0 0 2 0 1
    Перевод песни Historia De Un Amor 2256219 13 35 25 45 23 20 13 11 6 7 10 11 0 1 0 1 0 2 2 2 0 0 0 2 1 1 0 1 0 1 1 0 1 1 2 1 2 0 3 1 2 1 1 0 1 1 2 1 2 0 3 0 0 1 3 0 2 2 1 0 1 1 0 2 1 1 0 0 2 0 0 0 3 0
    Перевод песни на русский язык. --- Tiempo y silencio - Cesarea Evora/ Pedro Guerra 2837219 17 26 22 20 28 19 16 11 12 13 14 21 0 0 0 1 0 3 2 1 1 3 1 0 1 2 1 1 1 1 0 0 0 0 2 0 2 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 2 1 1 3 0 1 2 2 0 0 3 1 1 0 0 0 1 2 1 0 1 1 1 0 0 1 1
    Эквиритмический перевод украинской песни "Летять, ніби чайки..." на русский язык 2624216 14 27 32 32 33 13 15 12 12 8 11 7 0 0 2 1 1 1 1 2 0 1 0 3 0 0 0 2 0 2 1 0 0 2 0 1 1 0 0 2 0 0 1 2 0 1 1 1 1 1 3 0 1 3 1 1 0 1 0 1 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 1 0 2 3
    Перевод из Гете Тишь морская 3104215 5 24 19 34 31 15 28 13 12 6 15 13 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 2 0 1 1 0 1 1 1 0 2 3 0 0 1 3 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 3 1
    перевод песни "Das Wandern" Text: Wilhelm Müller, Musik: Franz Schubert с немецкого на украинский 2830212 13 25 26 28 30 15 19 11 13 5 17 10 0 3 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 3 3 0 2 0 0 0 0 0 1 3 0 2 0 2 0 0 0 0 0 1 3 2 0 2 1 1 1 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 2
    Эквиритмический перевод песни "Leise rieselt der Schnee" с немецкого на русский язык 2065211 10 25 20 32 27 25 13 13 13 9 12 12 0 0 0 0 1 2 0 1 0 2 0 1 0 1 0 2 0 2 1 0 0 2 0 0 1 1 2 1 1 0 0 2 1 1 0 1 0 1 1 0 0 1 3 3 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 1 1 0 0 2 1
    Перевод на украинский. Виктор Королёв "Зацелую твои рученьки " 1838206 8 22 23 50 21 14 14 9 9 13 13 10 0 0 1 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 2 2 1 0 0 0 0 0 2 0 1 3 0 1 0 0 0 1 0 1 2 1 2 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1
    Перевод песни Edelweiss с английского на украинский 2218205 12 29 13 40 27 14 17 13 18 10 5 7 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 2 2 0 0 3 3 3 2 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1
    Эквиритмический перевод песни Булата Окуджавы " Песенка о моей жизни (А как первая любовь...)" с русского на немецкий язык 2438204 14 23 27 27 26 16 25 9 7 7 10 13 0 0 0 0 0 2 1 1 2 2 0 0 2 0 2 2 1 0 1 0 2 1 0 2 1 0 2 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 1 1 0 3 1 0 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun1615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716
    Из Гейне Перевод Гимна 3720201 8 25 25 23 26 21 17 11 15 11 10 9 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 2 0 2 1 1 1 0 1 0 1 1 1 2 1 1 0 0 3 0 0 3 2 0 0 0 0 0 1 2 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 2
    Эквиритмический перевод с английского на украинский песни Doris Day - Perhaps, Perhaps, Perhaps 1865198 10 23 19 34 31 13 15 11 11 11 10 10 0 0 1 2 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 2 1 4 1 0 0 2 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1
    Три в одном 1901197 5 41 29 28 26 18 17 5 7 2 7 12 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 3 1 0 1 0 2 2 1 1 1 2 2 1 0 3 1 4 1 2 1 1 1 2 0 1 4 2 1 0 2 0 1 0 0 1 3 0 0 0 0 0 4 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни Школьный вальс - Когда уйдём со школьного двора на украинский 4475195 8 22 28 23 30 16 13 14 14 4 11 12 0 0 0 0 2 2 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 3 0 2 1 0 1 1 0 0 2 0 1 1 3 0 0 1 0 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1
    Эквиритмический перевод песни Одинокая Гармонь на украинский язык 2275194 9 25 19 33 30 13 18 9 15 8 8 7 0 0 0 1 1 1 1 0 2 0 0 2 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 1 0 3 3 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 3 0 3 0 0 1 1 1 0 0 0 3 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1
    Эквиритмический перевод песни Булата Окуджавы "После дождичка небеса просторны..." на немецкий язык 1239191 9 21 17 22 21 32 20 15 8 7 9 10 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 3 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 1 0 0 2 0 1 1 1 1 0 2 1 0 1 3 0 0 0 3 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни "Песенка для всех" ("Кричалка") - Сергея Матвиенко на немецкий язык 2167190 6 21 23 29 28 18 14 11 7 6 14 13 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 4 0 0 1 0 3 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1
    Стишарики=стишки+смешарики 1901190 6 21 27 26 21 12 12 12 12 8 21 12 0 1 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 1 0 1 0 1 0 2 1 1 1 2 0 0 2 0 0 1 3 2 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 3 0
    Перевод на украинский язык песни "Не повторяется такое никогда" (слова М. Пляцковского, музыка С. Туликова) 3228189 12 31 16 22 23 15 16 14 16 6 12 6 0 2 0 1 3 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 2 0 1 0 2 3 1 1 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 2 0 2 2 1 1 1 4 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 2 0
    Перевод с немецкого на русский "Die Katze - Annett Louisan 2578188 8 26 18 31 22 17 16 7 12 9 10 12 0 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 2 2 0 1 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 1 2 0 1 4 2 0 1 2 0 1 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0
    Эквиритмический перевод песни "Бумажный солдатик" Булата Окуджавы на немецкий язык 1684188 10 35 24 24 23 14 20 11 8 4 7 8 0 0 0 0 1 2 1 2 0 1 0 0 1 0 0 2 2 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 0 3 0 1 1 1 1 0 2 0 2 2 1 1 2 2 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 2 0
    Rainer Maria Rilke Перевод с немецкого Предчувствие весны 1711187 8 27 44 27 25 12 12 10 11 1 6 4 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 3 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 3 1 1 0 2 3 1 0 2 0 1 1 0 1 0 0 1 3 0 0 2 3 0 1 0 0 3 2 1 1 0 1 1 1 0 0 6
    Перевод песни Новеллы Матвеевой " Баллада о гвозде" на украинский 1928187 9 25 24 21 30 15 13 10 8 7 12 13 0 0 0 0 0 3 0 1 1 1 0 0 0 1 2 0 2 1 0 1 1 2 2 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 1 1 0 1 2 2 0 0 1 2 0 1 0 0 3 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1
    Эквиритмичекий перевод песни «ах, эта свадьба» на немецкий язык 2766187 5 24 29 26 22 17 16 12 11 8 9 8 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 2 0 1 2 0 1 2 3 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 3
    Эквиритмический перевод песни "Плот" , автор Юрий Лоза, на немецкий язык 2086187 8 29 23 33 19 15 16 12 7 9 7 9 0 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 3 1 1 1 1 1 0 1 0 0 1 2 0 1 1 0 2 1 1 1 1 2 2 0 0 1 1 0 3 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1
    Эквиритмический перевод песни Здравко Чолича "Noc Mi Te Duguje" на русский 2011187 11 22 16 30 17 17 19 16 13 8 9 9 0 1 1 0 2 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 2 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 2 1 0 0 2 0 0 2 0 0 1 1 0 1 2 0 0 4 0 1 0 0 0 2 0 2 0 1 0 0 1 0 2 0
    Перевод песни "Мой голубь сизокрылый" на украинский 2129185 9 23 19 26 21 13 16 10 13 7 14 14 0 2 0 1 2 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 2 1 2 2 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 2 1 1 1 1 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на русский язык 4083184 11 20 21 26 24 17 13 12 13 12 10 5 0 1 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 4 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 4 0 0 1 0 0 0 1 3 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2
    Песня "Весеннее танго" на украинском 2309181 7 31 19 30 21 15 16 9 15 7 5 6 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0 2 3 0 1 1 0 1 0 1 3 2 0 1 2 0 2 1 0 3 2 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    Эквиритмический перевод с русского на украинский романса "Калитка" 1713178 9 20 31 30 26 13 13 9 10 5 3 9 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 2 1 1 1 1 2 0 1 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 3 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun1615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716
    Ритмический перевод на немецкий песни гениального сыщика из мультфильма «по следам Бременских музыкантов» 1617176 4 26 21 32 21 13 15 10 12 8 8 6 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 2 0 1 2 0 2 0 2 1 0 2 2 0 0 3 3 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 2 1 0 1 0 1 2 1
    Перевод с немецкого на украинский песни группы Karussell - Als ich fortging 1838176 13 26 21 26 24 11 10 12 12 6 6 9 0 1 1 1 0 1 3 1 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0 2 1 0 2 2 2 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 6 3 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 3 0
    Эквиритмический перевод с испанского на русский, украинский и немецкий языки песни Tiempo y silencio - в исполнении Cesarea у Evora Pedro Guerra 1962174 7 21 21 25 23 13 16 11 7 7 11 12 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 2 1 0 0 1 1 0 2 1 0 0 2 0 1 2 1 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0
    Перевод отрывка из романа Die Mittagsfrau von Julia Franck 2140173 6 23 26 29 26 10 14 9 12 5 7 6 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 1 0 2 1 3 0 0 2 2 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1
    Перевод на украинский. Песня Адоро в исполнении Чавелы Варгас 1842173 7 17 21 36 21 19 16 8 9 4 8 7 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 1 1 0 1 0 0 1 1 2 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 3 1 0
    Перевод на немецкий язык стихотворения Анны Ахматовой " Молюсь оконному лучу" 2364172 5 22 21 29 29 13 14 12 8 3 7 9 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 3 1 1 0 0 1 1 1 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 3
    Эквиритмический перевод немецкой песни "Leise rieselt der Schnee" на украинский язык 1818171 5 22 20 29 29 17 12 10 9 5 7 6 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 3 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 2 2 3 0 0 1 0 5 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0
    Перевод стихотворения Erich Kästner " Das Altersheim" 1603170 6 21 20 22 24 10 15 13 9 6 14 10 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 2 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 1 0 1 3 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan "Was haben wir gesucht" с немецкого языка на русский язык 1840170 13 20 19 25 22 15 16 10 7 4 10 9 0 0 0 2 0 0 2 1 0 1 1 1 2 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 5 2 0 3 1 0 0 0 0 2 1 2 0 1 0 0 0 0 1 1
    Перевод с немецкого стихотворения Рождественская ярмарка - Инго Баумгартнер 1671169 10 20 19 19 28 17 13 11 9 5 9 9 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 3 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 3 0 1 2 0 0 0 4 1 1 0 2 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 2
    Перевод на немецкий язык стихотворения Признание, автор: Ковшик Павел Иванович 1694169 8 19 26 34 29 12 13 4 10 1 8 5 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 1 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 1 2 0 1 0 2 0 0 1 1 0 2 0 1 0 1 1 0 1 3 2
    Летит снежок 1409169 9 22 26 26 25 15 13 7 7 5 6 8 0 0 0 1 0 1 3 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 2 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 3 1 0 1 1 2 1 0 0 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 2 3 0 0 0 0 0 0 2 0 1
    Вариация на тему песни "Замечательный вожатый" на украинском 1722166 7 24 17 21 27 9 11 16 14 6 9 5 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 1 1 0 1 0 3 0 1 1 0 0 0 1 1 0 2 1 1 1 0 1 1 0 1 4 0 0 1 2 0 0 0 1 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1
    Перевод песни Здравко Чолича на украинский 1776165 8 23 16 25 23 17 21 10 8 1 7 6 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 1 1 0 3 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 2 1 0 1 0 1 1 0 1 2 0 0 3 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 3 0
    Что в кармане у девченки? 1590165 8 21 19 34 23 13 15 9 4 6 6 7 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 2 1 1 0 0 1 1 0 2 2 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни "А за окошком месяц май" , Гарик Сукачев 1236165 10 26 18 26 16 12 16 8 14 6 6 7 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 5 2 0 1 1 0 0 2 1 0 0 1 2 0 1 1 0 0 1 3 0 1 1 0 0 2 0 0 0 4 1 0 3 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1
    Перевод с немецкого стихотворения Я есть - Регина Богер 1429165 9 23 23 30 20 14 13 10 7 4 8 4 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 1 0 1 2 0 1 0 4 1 0 0 0 1 2 0 1 0 1 0 1 1 0 2 0 1 1 1 1 0 0 0 2 1 0 1 2 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    Булат Окуджава - Бумажный солдатик Эквиритмический перевод на украинский язык 1452165 7 21 23 23 27 12 15 9 7 7 8 6 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 1 3 0 1 1 0 1 1 1 0 2 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan - Lauft Alles Perfekt на русский язык 1609164 9 26 19 23 21 9 14 7 13 3 10 10 0 2 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 1 2 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на украинский язык 1744164 4 24 16 24 28 16 14 9 11 5 5 8 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 0 3 1 0 0 3 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun1615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716
    Перевод стихотворения "Считалка про рыбу", автор: Бурундук, на немецкий язык 1641164 10 20 21 26 26 11 11 8 9 5 9 8 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 2 1 2 1 1 0 2 1 1 0 0 2 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни "Живописцы" Булата Окуджавы на украинский 1494163 6 22 19 28 22 14 13 13 8 5 7 6 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 1 1 0 2 1 1 0 0 2 0 0 3 1 0 0 2 0 1 1 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1
    Эквиритмический перевод песни Herido De Amor - исполнительница: Ana Belén, музыка: Joan Manuel Serrat ,слова: Federico García Lorca на русский язык 1752162 8 21 21 28 22 13 13 6 9 4 7 10 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 1 2 0 2 0 0 2 1 1 1 1 0 0 0 2 0 0 2 1 1 1 1 1 0 0 1 1 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 2 0 0 2
    Перевод песни на украинский - Herido De Amor - Ana Belén, музыка: Joan Manuel Serrat ,слова: Federico García Lorca 1826162 6 20 24 28 31 12 11 7 6 4 4 9 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 4 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 2 1 2 0 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 1 2 1 1 1
    Перевод стихотворения Серика Устабекова - Повисли паруса на рее...- на немецкий язык 1428161 5 25 22 27 21 13 11 10 10 3 8 6 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 2 2 1 0 0 1 0 2 0 1 1 1 1 0 3 1 2 0 1 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0
    Перевод на украинский песня - Loše Vino - Zdravko Čolić 1693161 8 22 18 30 20 12 15 7 8 3 8 10 0 0 1 0 0 1 1 1 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 2 1 0 0 2 0 0 1 0 2 0 2 0 1 1 2 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 2 0 2
    Эквиритмический перевод песни "Любовь и разлука - Дорожная песня" на немецкий язык 1551160 7 24 19 21 19 14 15 13 9 5 5 9 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 3 1 0 1 1 4 0 0 1 0 1 1 1 2 0 1 2 0 0 1 1 2 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1 1
    Перевод с украинского на русский песни Не вимовлю ні слова (Шелестять дощі) Слова: Микола Луків музика: Олександр Бурміцький 2254159 5 24 25 24 20 14 11 11 6 6 7 6 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 2 0 0 1 1 0 2 2 2 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 2 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 2 2 0 1 1 2 1 0
    Эквиритмический перевод песни "Оттепель ", автор К.Меладзе на немецкий язык 1623159 9 21 26 19 18 11 14 13 5 6 10 7 0 0 0 1 0 2 1 1 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 1 0 2 2 1 0 1 1 0 2 0 3 1 0 1 0 0 1 1 1 3 1 1 2 1 0 1 0 0 1 1
    Перевод стихотворения Павла Тычыны "Гаптуе дивчына й рыдаe..." 1680158 14 27 15 24 20 12 10 14 4 2 6 10 0 1 0 0 1 2 1 1 2 1 0 1 0 1 2 1 0 3 1 1 1 1 0 1 1 2 1 0 3 1 0 4 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2
    Эквиритмический перевод песни Heute hier morgen dort - Hannes Wader на русский язык 2057158 8 24 18 19 26 14 17 7 6 5 9 5 0 1 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 4 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 2 1 0 0 2 1 0 3 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0
    Стихи на немецком 1808158 8 25 23 23 19 12 12 8 6 4 8 10 0 1 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 1 2 0 0 0 0 1 0 2 1 2 0 2 3 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 2 1 0 2 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 2 0 0 1 2
    Перевод стихотворения " Traurigkeit", Нermann Hesse 1546158 8 23 25 29 25 7 13 9 7 3 6 3 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 3 0 0 0 1 2 1 0 0 1 1 1 2 1 0 1 2 0 0 1 1 1 4 2 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1
    Перевод стихотворения "Sudden Light" Dante Gabriel Rossetti (1828–82) на украинский 1836158 7 21 21 24 27 11 17 6 6 2 9 7 0 2 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 1 0 2 0 1 0 1 0 0 1 1 0 2 4 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1
    Эквиритмический перевод на украинский язык песни Сергея Матвиенко - Песенка для всех 1730157 8 20 15 27 22 15 16 10 8 5 4 7 0 1 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 2 0 1 0 2 1 2 1 0 3 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1
    Эквиритмический перевод на русский язык украинской песни "Цвітуть осінні тихі небеса" 3241157 9 24 22 22 19 10 15 11 9 1 5 10 0 0 0 2 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 1 1 2 1 0 0 1 0 0 2 1 1 2 0 2 0 0 1 1 2 0 3 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 2 2 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 1 0 2
    Эквиритмический перевод известной в Мексике песни "Piensa en mí" на украинский язык. 1417157 8 20 20 24 19 17 12 9 12 4 6 6 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 2 1 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 3 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на немецкий 1683156 7 25 16 33 17 14 16 7 7 2 7 5 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 3 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 2 0 3 1 0 1 1 0 1 3 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 3 0 0
    Перевод на украинский. Песня: Zdravko Colic - Andjela 1647155 5 22 21 27 26 11 14 5 5 1 8 10 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 1 0 0 2 1 1 1 1 1 0 1 1 1 0 4 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 3
    Перевод стихотворения "Считалка про рыбу", автор: Бурундук, на украинский язык 2079154 10 24 22 18 25 9 10 13 6 4 5 8 0 2 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 1 0 4 0 2 1 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 3 1 0 1 1 0 0 2 0 2 0 3 0 0 0 1 1 1 0 2

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun1615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716
    Перевод на украинский язык песни Historia de un amor автора Carlos Almaran 1695154 6 16 18 22 16 23 17 13 7 5 5 6 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 2 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0
    Перевод с немецкого стихотворения Das ist mein Streit -Rainer Maria Rilke 1629152 5 21 20 21 21 12 9 9 7 4 13 10 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 1 0 2 0 1 1 0 1 0 0 2 2 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1
    Эквиритмический перевод украинской песни "Нiч яка мiсячна" на немецкий 2026152 8 16 16 28 19 17 11 8 8 8 8 5 0 1 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 2 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1
    Эквиритмический перевод и адаптация песни Юрия Антонова "Не говорите мне прощай" на украинский язык 1883152 6 25 22 20 22 12 16 6 9 3 7 4 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 3 0 0 2 0 1 1 2 0 0 1 0 1 1 1 1 0 1 2 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 1 1 1 0 0 2 1 0
    Перевод с немецкого на русский Söhne Mannheims - Und wenn ein Lied 2428150 9 22 19 21 21 14 15 7 6 5 6 5 0 1 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 0 1 1 1 0 1 2 0 1 1 0 2 1 2 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0
    Перевод с английского на украинский. "Suzie Q", - Dale Hawkins , 1956 1839148 7 21 15 24 15 13 14 9 8 5 9 8 0 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 1 0 1 0 3 1 1 0 0 1 1 1 0 2 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2
    Эквиритмический перевод песни Здравко Чолича Bembaša на украинский язык 1886148 5 17 19 28 20 10 12 10 5 4 4 14 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 2 1 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 2 0
    Перевод стихотворения "Нерозтрачена ніжність", автор: Алiса Гаврильченко 1333148 6 15 14 32 19 14 19 9 6 3 7 4 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 2 2 0 1 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0
    С хорватского на украинский. Песня "Vukovi umiru sami" - Boris Novkovic (Eurovision 2005 - Croatia) 2240147 2 21 22 29 19 15 15 4 5 1 8 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 4 1 0 0 0 1 2 0 0 2 1 0 1 0 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 2 1 1
    Перевод стихотворения "Лошадкина тренировка", автор : Бурундук, на украинский язык 1510147 9 21 18 25 19 9 12 7 6 4 8 9 0 1 0 3 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 3 0 1 1 0 2 0 1 1 0 1 1 0 2 1 1 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0
    Перевод с немецкого - Ingo Baumgartner-Sonnenuntergang 1478146 8 24 17 23 21 13 11 6 6 2 9 6 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 2 2 0 3 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 1 2 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 4 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 3 0 0
    Перевод на украинский песни Здравко Чолича "Noc Mi Te Duguje " 1602146 11 20 17 22 22 11 14 8 4 4 8 5 0 1 0 0 0 0 2 1 0 2 0 1 0 1 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 2 0 2 0 1 0 1 1 2 0 0 5 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0
    Эквиритмический перевод украинской народной песни "Покотилась по дорозі" на русский язык 1562145 7 17 17 31 18 8 14 7 5 5 9 7 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 3 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 1 0 1 2 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0
    Перевод с немецкого на украинский. Песня Мирей Матье "Walzer der Liebe" 2079145 7 20 20 28 22 7 12 6 8 1 7 7 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 5 2 0 2 1 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 1 0 0 1 2
    Эквиритмический перевод песни Константина Меладзе "Опять метель" на немецкий язык 1407143 8 18 21 26 16 12 14 5 7 3 7 6 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 2
    Танец 1280143 7 19 24 23 19 13 10 10 7 2 6 3 0 0 1 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 2 0 1 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 1 3 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 2
    Перевод песни "Ich Tanze mit die in den Himmel hinein" на украинский язык 1567143 4 17 25 27 28 10 7 5 5 1 6 8 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 1 4 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 2 1
    Перевод с английского на украинский. Стихотворение: What Is Pink? Christina Rossetti 2444143 5 16 17 25 19 10 15 6 7 5 12 6 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 2 1 0 1 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартена Der Feldweg ins Blau на русский язык 1305142 10 19 20 20 23 10 8 10 8 3 4 7 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 3 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 3 1 0 1 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни " В городе моем" в исполнении Жанны Агузаровой на немецкий язык 2151142 9 22 16 24 21 12 8 7 8 3 8 4 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 2 0 1 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 2 1 2 2 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun1615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716
    Трёхстишия на украинском языке 1725141 5 16 17 26 20 12 12 8 6 4 9 6 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    Перевод на русский язык стихотворения Ein alter Tango - Анна Гааг 1311141 5 20 17 21 26 14 8 8 6 6 4 6 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 1 2 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 1 2 0 1
    Весняні дзвіночки 1302140 5 19 19 23 23 11 9 8 6 1 9 7 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 2 1 0 1 1 2 0 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 1
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan «wo ist das Problem?» на русский язык 1805140 10 18 26 23 15 9 10 7 4 6 3 9 0 0 0 0 2 1 2 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 2 1 1 1 0 1 1 1 0 1 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 1 1 1 0 0 1 2 0 0 0 1 0 3 0 0 1
    Перевод стихотворения А.И. Хоменко "А я все чаще ухожу назад" на украинский язык 1454138 7 17 18 27 20 9 9 8 4 5 7 7 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 2 0 1 1 0 1 0 1 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0
    Карпаты 1889138 4 13 22 27 16 14 11 8 8 1 10 4 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0
    Шипящие (Шутка) 1512138 5 19 19 28 18 14 9 9 6 4 5 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 0 1 0 0 0 2 2 1 0 2 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 2
    Эквиритмический перевод песни Под Музыку Вивальди 1845138 5 21 19 19 19 10 11 7 8 3 7 9 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 0 1 1 2 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 2 1 1 0 0 3 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 2 0
    Юнка 1353137 5 21 29 19 17 10 11 8 4 1 7 5 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 1 0 0 4 3 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 2 2 1 0 2
    Rainer Maria Rilke Vorfruehling перевод на украинский 1476137 7 20 23 24 17 10 9 8 6 2 4 7 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 3 0 2 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 3 2 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 1 0 1 1
    Летнее утро 1544135 5 14 17 17 19 12 14 9 6 5 11 6 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 2
    Мама мыла 1548135 4 21 13 21 23 12 8 9 6 3 5 10 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 2 0 2 0 2 1 0 1 1 2 0 1 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0
    Васильковый вальсок 1358135 5 18 25 20 19 10 14 10 4 1 6 3 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 1 0 2 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 3 0 0 1 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0
    Эквиритмический перевод песни "Простоволосая душа" на немецкий язык стихи и музыка Елены Фроловой 1549135 5 18 20 20 16 11 12 6 9 3 4 11 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 3 1 1 0 1 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 1 0 3 1
    Прощання 1221134 6 20 21 23 13 9 10 9 5 6 6 6 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 2 0 0 0 1 1 0 1 1 0 2 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 0 1 1 3 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 0 1 0 1
    Перевод на немецкий стихотворения Веры Авдеевой "В морском просторе" 1148134 6 16 13 24 20 11 13 10 4 2 5 10 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0
    Селекционные проблемы коневодства 1333133 2 21 16 31 14 9 12 10 4 3 5 6 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 4 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 2 1
    Перевод на украинский танго "Caminito" 1387133 7 22 19 19 18 11 12 7 7 3 4 4 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 2 0 2 0 2 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 2 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 2 1
    Мысль 1167132 6 15 20 24 17 8 10 8 8 3 5 8 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 2 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 3 0 0
    Эквиритмический перевод песни Ich tanze mit Dir in den Himmel hinein на украинский 1236132 5 23 14 24 20 6 14 7 5 5 3 6 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 2 1 1 1 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 3 0 0 3 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun1615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716
    На пороге Праги 1259131 3 22 17 19 16 16 10 6 8 2 7 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 2 1 1 1 1 3 0 1 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 2
    Микростихи 2068131 3 20 15 13 17 13 11 11 6 4 8 10 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 2 2 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0
    В баре 1217130 6 20 17 21 16 11 12 4 4 2 6 11 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 3 1 0 2 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 2 1 0 2 0 1 0 1 1 0 2 1 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартнера "Воспитание в духе мира" 1526130 8 18 14 22 17 9 13 11 7 4 3 4 0 1 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 1 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 4 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0
    Перевод с немецкого на украинский. Песня Ich liebe das Leben von Vicky Leandros 1974130 7 22 21 11 18 11 12 9 4 2 5 8 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 2 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 3 4 1 0 1 2 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0
    Das sprachliche Dreieck 1175130 5 21 14 19 18 9 13 7 4 3 10 7 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 1 2 0 2 0 2 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0
    Перевод стихотворения Kristall, Paul Celan 1744129 6 21 17 19 14 10 11 6 7 3 5 10 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 0 1 1 1 1 0 1 0 0 1 0 2 0 3 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2
    Райнер Мария Рильке (1875 - 1926) из сборника "Первые стихи". Первое издание 1913 г 1140129 4 20 20 20 20 11 8 5 6 0 8 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 4 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 3 1
    Перевод стихотворения "Herbststimmung", автор: Виктор Воскресенский 1559129 5 19 10 21 22 8 11 12 7 0 10 4 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 1 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 3 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2
    Сатиричеcкие напевы 1250129 6 16 22 18 15 9 13 6 5 9 4 6 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 2 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1
    Мой воздушный замок 1186128 8 18 18 15 22 10 13 7 4 2 7 4 0 2 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 2 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 3 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0
    Вольфрамовая нить 1007128 4 19 15 26 17 4 11 10 4 3 6 9 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 2 2 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0
    Турбосолярий 1316128 3 19 17 21 17 11 11 8 5 3 6 7 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 2 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 2 0 0 2 2 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 3 1
    Зима 1722128 4 20 20 22 21 9 9 7 4 4 4 4 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 2 1 1 0 0 1 0 1 0 5 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 3 0 0
    Мюнхен 1439126 3 23 20 12 19 9 13 8 5 2 6 6 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 0 0 0 2 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 4 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 1 1 2 1
    Дом-корабль 1249126 6 15 15 25 14 11 10 12 5 3 5 5 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 3 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0
    Корни 1216125 5 17 18 23 16 10 12 6 5 5 3 5 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 4 0 0 1 3 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 2 0
    Ка́ли-ю́га 1309125 5 17 20 18 17 11 12 8 4 2 7 4 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 3 2 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 1 2 0 1 1 1 0
    Нонконформист 1354125 6 17 17 20 19 10 14 6 4 1 5 6 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 3 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 2 1
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартнера "Sonnenrast im Lindenbaum" 1363124 6 17 14 15 18 14 13 6 6 3 8 4 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 1 1 2 0 0 1 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun1615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716
    Бунтарь 1336124 3 18 14 21 18 9 15 8 4 2 5 7 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 3 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1
    Дилемма 1338123 3 19 20 21 12 10 14 7 8 0 1 8 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 3 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 3 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0
    Преждевременная весна 963122 3 17 17 19 16 13 8 8 6 2 9 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0
    У травні 1295121 6 15 16 20 18 12 13 6 5 1 5 4 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 0 0 1 3 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0
    Колись написані вірші 1499120 7 14 15 17 21 11 11 7 7 3 3 4 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1
    Зима 1355120 5 20 14 21 15 9 12 8 3 4 5 4 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 1 0 1 2 0 2 0 0 1 0 0 1 3 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 3 0 0
    Kommt Neues Jahr 1211119 3 20 20 17 16 12 12 5 5 1 4 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 1 3 1 0 2 0 0 1 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 3 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0
    Перевод стихотворения Инго Баумгартена "Eine Randerscheinung" 1078118 4 15 25 17 18 12 9 5 4 1 5 3 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 1 0 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 0 0 1 2 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 3 0 0 1 0
    Дар 1402117 6 19 18 18 11 10 9 7 4 3 5 7 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 2 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 6 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 3 2 0
    Зелений олівець 1280117 5 20 20 12 20 10 8 5 6 1 3 7 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 1 2 2 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 3 0 1 0
    Не грусти, а прости 1068116 3 16 16 18 18 7 12 7 4 4 8 3 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 3 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1
    Разлука 1365116 7 19 14 16 16 9 10 7 4 2 7 5 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 3 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0
    Агатовая свадьба 1315116 5 15 18 19 12 9 13 7 5 3 5 5 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 1 1 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 2 0
    Стихотворю 1149115 3 18 17 19 16 10 9 8 4 3 3 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 3 0 2 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 2 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 4
    Hirngespinst (Химера) 1082111 5 16 17 15 15 12 10 8 4 1 5 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 2 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"