Перевод : другие произведения.

Вамана-Пурана, главы 75-77

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
  • Аннотация:
    Бали воцаряется на небесах. Рассказ Лакшми о четырёх богинях. Индра просит совета и Брахмы. Подвижничество Адити. Разговор Прахлады и Бали


   Глава 75
   Пуластья сказал:
   После того как боги удалились в обитель Брахмы, о дваждырождённый, Бали, всегда преданный дхарме, заботился от трёх мирах. Увидев, что в мире как в Крита-югу царит дхарма, Кали (дух, воплощение Кали-юги) искал прибежища у Брахмы, ибо сущность его утратила своё значение. Придя туда, увидел он Брахму со всеми богами и асурами, освещающими окружение своим собственным светом. Склонившись пред Владыкой, молвил ему Кали: "О превосходнейший из богов, сущность моя уничтожена Бали".
   Бхагаван, Йогин молвил ему: "Он, могучий, лишил сущности не только тебя, но и весь мир. Поднимайся, ты увидишь Индру, Варуну, а также Марутов, даже Солнце силой Бали были унижено. Нет никого в трёх мирах, кто бы воспротивился его действиям, только лишь один Хари, тысячеглавый, с тысячей стоп. Он унесёт и землю, и небеса, и царство, и счастье, и нетленную славу. Этот Бали есть тот, кто делает то, что находится в рамках дхармы".
   После таких слов Брахмы неуничтожимый Кали, увидев Индру и прочих богов униженными, удалился в лес Вибхитака.
   Когда установилась Крита-юга, во всех трёх мирах не было Кали, о Нарада, и среди всех четырёх варн дхарма стояла на четырёх ногах. О брахман, подвижничество, ненасилие, правдивость, чистота, обуздание чувств, сострадание, щедрость, доброта, служение, совершение жертвоприношений- это повсеместно представлено в мирах. Так могучий Бали повсеместно установил Крита-югу. Варны заняли место в своей соответствующей дхарме. Дваждырождённые жили согласно ашрамам. Быкам среди людей (кшатриям) была установлена дхарма защищать подданных.
   И так три мира были установлены в состоянии высочайшей дхармы, и Лакшми трёх миров, Дарительница, пришла к владыке данавов, о брахман. Как только увидел Бали, что приближается к нему сама Лакшми Индры, спросил он её: "О госпожа, кто же ты? Зачем ты пришла ко мне?
   Услышав слова его, Шри, носящая венок из лотосов, молвила: "О Бали, слушай же о том, почему я, царица, была вынуждена прийти к тебе. Господь, что держит чакру и палицу, обладающий невообразимой силой,покинул Магхавана, потому и пришла к тебе я.
   Высший Господь создал четырёх дев, обликом прекрасных, одна одета в белое, носит белый венок, умащена белой мазью, восседает на белом слоне, имеет белое тело и наделена саттва-гуной.
   Другая одета в красное, на ней красный венок, умащена она красным, восседает на красном коне, телом красна и наделена гуной раджаса.
   Третья одета в желтое, у неё тело жёлтого цвета, носит она жёлтый венок, умащена жёлтым, восседает на золотой колеснице и наделена гуной тамас.
   Четвертая одета в синее, на ней синий венок, умащена она синим, телом подобна она пчеле, ездит на синем буйволе и наделена она тремя гунами.
   Та, что белая, что ездила на белом слоне, отправилась к Брахме, Луне и спутникам Луны. Красная, одетая в красное, верхом на коне, наделенная раджасом, была отдана царю богов, Ману и сыну его. Прекрасная златая дева в желтом одеянии, ездящая в золотой колеснице, была передана Праджапати, Шукре и вайшьям. Четвёртая, в синем одеянии, телом подобная пчеле, восседающая на буйволе, отправилась к данавам, найриттам, шудрам и видьядхарам.
   Дваждырожденные и все остальные назвали белотелую Сарасвати, вместе с Брахмой воспевали ещё мантрами и приносили ей жертвы. Кшатрии воспевали красную как Джаяшри. Блистает она великолепием вместе с Индроц и Ману, о наилучший из асуров. Вайшьи и Праджапати всегда поклоняются одетой в желтое, златотелой как Лакшми. Шудры, так же как дайтьи и ракшасы почитают с преданностью синетелую как Шрийядеви. Так различаются эти жёны Богом, держащим чакру.
   Неуничтожимое сокровище существует только принимая облик этих четырёх женщин. Итихасы, Пураны, Веды, Веданги, древние предания, шестьдесят четыре искусства и сокровище Махападма пребывают в белой. Драгоценные камни, золото, серебро, слоны, кони, колесницы, украшения, оружие, метательные орудия, одеяние, тому подобное и сокровище Падма находятся в красной. Коровы, буйволицы, ослы и верблюды, отделанные золотом одежды, поля, целебные травы, животные, сокровище Маханила пребывают в желтой. То, что соединяет все остальное, сводит его вместе, находится в синей.
   Послушай же об отличительных чертах людей, связанных с каждой из этих четырёх женщин, поведаю тебе я об этом. О владыка данавов, люди, связанные с Махападмой, наделены правдивостью и чистотой, занимаются они жертвоприношениями, благотворительностью и празднествами. Те, что связаны с Падмой, приносят жертвы и носят венки. Связанные с Маханилой обладают как правдивостью, так и лживостью, сведущи они в собирании и распределении богатства, траты у них как законные, так и незаконные. Те же, кто связан с Шанкхой, настики, им чужда чистота, милосердие и наслаждения, о Бали, они занимаются воровством и лгут.
   Так я, о данава, поведал тебе полное описание этих женщин, я, Рагини, по имени Джаяшри, пришла к тебе, о владыка данавов, соблюдаю я правила, приличествующие благочестивым, я ищу прибежище только у могучих, обхожу стороной я немощных, нет никого в трёх мирах, кто превосходил бы тебя силой. Своим могуществом, о царь, ты установил со мною стойкую связь, мощью твоей царь богов был повержен в битве. Посему, когда увидела я твою превосходнейшую доблесть, силой превосходящую кого бы то ни было, во мне вспыхнуло страстное стремление к тебе. Потому, о могучий, сама я пришла к тебе, хотя я обладают я гордостью. О превосходнейший из данавов, потому неудивительно, что родился ты в семье владыки асуров Хираньякашипу и потому совершил ты это. У тебя был превосходнейший дед, о сын Дити, потому и смог ты отвоевать силой три мира, которых тебя лишили другие".
   Молвив это, луноликая и ярко сияющая Джаяшри, обойдя землю, вошла к владыке данавов. Когда вошла она, стыдливость, процветание, рассудительность,мужество, слава, великолепие, разум, терпение, процветание, ученость, хорошее поведение, сострадание, знание шрути и смрити, хорошая репутация, умиротворение, приверженность традициям, благоденствие, удовлетворение, удовольствие и прочее, в чем пребывает саттва гуна- все нашли прибежище у Бали, как ищущая прибежище несчастная женщина.
   Этот бык среди сынов Дану, Бали, был велик, обладал прекраснс разумом, он совершал жертвоприношения, предавался подвижничеству, был он добросердечен, правдив, щедр, был добрым защитником и хранителем родственников, был наделен всеми благими качествами и добрыми мыслями.
   Когда владыка данавов правил небесами, никто не страдал от голода, не было грешников и несчастных даже среди людей. Они также рождались сияющими и были преданы дхарме, предавались чувственным наслаждениям.
   Это семьдесят пятая глава Шри-Вамана-Пураны.
  
   Глава 76
   Пуластья сказал:
   Когда царство трёх миров перешло к данавам, Пурандара, господин Шачи, вместе с богами отправился в обитель Брахмы. Здесь увидел он владыку богов Брахму и отца своего Кашьяпу, сидящими среди риши. Индра с сонмом богов, склонил главу пред Брахмой, Кашьяпой и всеми риши, богатыми подвижничеством. И молвил Индра Прародителю, защитнику богов: "О Дед, могучий Бали лишил меня царства".
   Брахма сказал: "О Шакра, пожинаешь ты плоды совершенного ранее". Шакра дспросил: "О повелитель, какое же злодеяние было мною совершёно?" Кашьяпа также молвил: "О царь богов, ты убил зародыш. Зародыш во чреве Дити был силой разрублен тобой на куски". Повелитель богов сказал отцу: "О Господин, сделано это было из-за ошибки матери, поистине разрублен был зародыш, так как она была нечиста".
   На то Кашьяпа ему ответил: "Действительно, из-за ошибки матери попал зародыш в рабское состояние, но хотя он и был рабом, своей ваджрой ты причинил ему вред".
   Выслушав слова Кашьяпы, спросил Шакра Деда: "О Господь, подскажи мне, каким образом избавиться мне от грехов и обрести избавление".
   Брахма, Васиштха и Кашьяпа ответили владыке богов (Индре): "Как для всего мира в целом, так и для Индры в частности, Господином является Пурушоттама, Мадхава, тот, кто держит раковину, чакру и палицу. Тебе следует искать у Него прибежища, Он укажет тебе всё, что нужно".
   Тысячеокий, выслушав слова старших, спросил: "Можно ли за короткое время достигнуть великого процветания?" Боги ответили: "Да, на земле можно достигнуть великого процветания за короткое время". После таких слов Виринчи (Брахмы),сына Маричи, Кашьяпы,сына Митры и Варуны (Васиштхи) Индра немедленно ушёл и остался пребывать на земле. Он находился в повсеместно известной тиртхе к северу от Каланджары, к югу от Гималаев, к востоку от Кушастхалы, к западу от Васупуры. Там была совершена Ашгвамедха с дакшиной сто раз, Манушьямедха (жертвоприношение человека) - тысячу раз, повсеместно известное жертвоприношение Махамедха, которое трудно выполнить как богам, так и асурам, которое в древности совершил царь Гайя. Это место, где Бхагаван Мурари, обладающий благим обликом, будучи непроявленным, явил себя в виде стража и стал известен он как Гададхара. Это было место, где даже наилучшие из дваждырождённых, лишенные знания Вед и шастр, достигают единения с Делом (Брахмой), где того, кто почитает своих питаров с преданностью, сосредоточившись разумом, обретает бесконечный плод жертвоприношения Махамедха милостью Бхагавана, где великая река, превосходнейшая из дочерей божественного риши, придя к Химавату в облике вод, освобождает мир, только увидевший, испивший её вод, совершивший в ней омовение, от грехов".
   Придя туда, построил Шакра ашрам на восхитетельном берегу этой великой реки, чтобы жить там и почитать Господа. Предавался Тысячеокий подвижничеству, совершая омовение рано утром, лёжа на земле, ел он особо предписанную пищу только один раз в день и воспевал Гададхару. И так прошел один год, когда предавался Индра подвижничеству, стойко обуздав свои чувства, изгнав похоть и гнев. И, милостивый, молвил Васаве Гададхара, о Нарада: "Умилостивлен тобою Я, и сейчас очистился ты от греха. О царь богов, много времени пройдёт, но получишь обратно ты своё царство. Поступлю Я таким образом, что благоденствие вернётся к тебе, о Индра!"
   После того как Гададхара сказал ему это и отпустил его, Индра совершил омовение в реке Манохара. Когда Владыка погрузился в воду, его грех в облике человека молвил ему: "Повелевай же мною".
   И сказал Индра этому существу ужасных деяний по имени Пулиндас: "О Пулиндас, тот, кто живёт между главных гор, Гималаи и Куланджара, тот, кто родился от моего греха!" После того как он сказал это Пулиндасу, царь богов, освободившийся от греха, почитаемый богами, сиддхами и якшами, направился в ашрам своей матери, почитаемую обитель дхармы. Увидев Адити, подошёл он к ней, склонив голову и сложив на голове руки. Поклонивашись ещё стопам, сияющим изнутри как лотос, поведал он ей о своём подвижничестве.Обнюхав голову этого владыки, обняв его с радостью, бросив на него милостивый взор, спросила она его о причине его подвижничества. Он поведал ей о поражении,которое потерпел онссонмом богов и небожителей от рук Бали. Выслушав его и поняв, что потерпел он поражение от сынов Дити, опечалилась она. Полная скорби, искала она прибежище у Превосходнейшего, Восхваляемого Вишну.
   Нарада сказал:
   О благой, поведай же мне, где мать богов поклонялась Бесконечному и Изначальному Хришикеше, Источнику подвижного и неподвижного, Древнему,
   Пуластья сказал:
   Увидев несчастного Шакру, побежденного владыкой данавов, мать богов зажгла огни, соблюдала пост, ожидая в прибежище владыки богов, на седьмой день светлой половины, когда солнце находится в созвездии Макара, узрела Бога, Владыку богов, восходящего на небеса на востоке в благоприятный день.
   Адити сказала:
   Слава Тебе, о Похититель сокровищницы очарования лотоса! Слава Тебе, ось трёх круговоротов смертей и рождений! Слава Тебе, Огонь, топливом которому служат грехи! Слава Тебе, тому, кто останавливает поток злодеяний! Поклонение, поклоненение Тебе! Поклонение Тебе, о Бхаскара(Солнце)! Поклонение Тебе, имеющему божественный облик! Поклонение Тебе, о Повелитель благоденствия (Лакшми) трех миров! Поклонение Тебе, Ты источник подвижного и неподвижного, Ты благодетель, защити же меня Ты, тот, кто обладает множеством обликов! О Повелитель мира! О Благодетель, пронизывающий всю Вселенную! Из-за Тебя Шакра потерял своё царство и был повержен врагом, потому пришла я искать у Тебя прибежища.
   Молвив это, богиня ради блага Махендры умастила Того, кому поклоняются боги, красной сандаловой пасты и совершила ему подношение цветами каравира. Вместе с благовониями предложила она Ему божественную пищу- яства, смешанные с гхи. Она воспела его полными религиозных заслуг гимнами и оставалась рядом с Господом, не принимая пищу. На второй день, поклонившись Ему, совершив омовение согласно предписаниям, почтила она его. Одарила она брахманов золотом, кунжутом и топленым маслом, и тогда встала она смиренно пред Господом.
   Когда Он был умилостивлен, Он, сверкающий, выйдя из солнечного диска, встал пред нею и молвил такую речь: "О Дщерь Дакши! Доволен Я твоим обетом. Несомненно, получишь ты то, чего желаешь, то, что труднлдостижимо, Моей милостью. О Богиня, о Мать богов! Я отдам царство твоим сыновьям и уничтожу данавов, после того как обрету рождение из чрева твоего".
   О брахман, услышав слова такие Васудевы, мать богов, постоянно дрожа, сказала Источнику богов: "Как же смогу вынести я в чреве своём Тебя, Того, кто не может быть рождён, в чьем животе находится вся Вселенная, все подвижное и неподвижное? О благодетель! Кто может вынести Тебя? Ты поддерживаешь три мира, в Твоём животе находятся семь океанов с семи горами. Потому, о Джанардана, сделай же так, чтобы Шакра снова стал царём богов, а я не была постоянно несчастной".
   Вишну сказал:
   О наделенная великой долей, поистине не может родить меня никто из богов и асуров, но,госпожа, явлюсь Я из Твоего чрева. Силой своей йоги будудержать Я Себя,мир, горы,тебя вместе с Кашьяпой, о госпожа, не грусти понапрасну. О дочь Дакши, когда рождусь Я из твоего чрева, несомненно, дайтьи лишается жизненной энергии (теджас).
   Сказав это, о брахман, Бхагаван, победитель врагов, снова вошёл в ещё тело и ещё чрево ради блага Индры.
   Это семьдесят шестая глава Шри-Вамана-Пураны.
  
   Глава 77
   Пуластья сказал:
   Когда Бог, став карликом, пребывал во чреве матери богов, все асуры лишились своей энергии (теджас), как и сказал Господь, источник Вселенной. Увидев, что асуры лишились энергии, Бали, тигр среди данавов, сказал такие слова Прахладе, владыке данавов.
   Бали сказал:
   О отец, почему же дайтьи лишились своей энергии? Поведай мне об этом ты, наилучший из мудрецов, ибо ведомо тебе добро и зло.
   Пуластья сказал:
   После таких слов своего внука Прахлада немного подумал над тем, почему дайтьи утратили свою жизненную силу и кто мог бы это вызывать. Осознав, что страшатся наилучшие из дайтьев Васудевы, размышляя, он стал рассуждать о том, где сейчас может быть Вишну.
   Он, обуздавший себя, мысленно представил себе землю в виде лотоса, семь патал над центром, и землю, и верхние слои мира над центром, в центре же лотосоподобную превосходнейшую гору Меру, полную великих сокровищ, над ней он увидел великие обители восьми правителей сторон света. Над ними увидел он Вайраджу, град Брахмы, внизу он увидел полный великой благости ашрам матери богов, почитаемый небожителями, там было множество птиц и зверей.
   Увидев, о муни, что мать богов превосходит всех великолепием, владыка данавов вошёл в ее тело, чтобы найти Мадхусудану. Во чреве матери богов узрел он Мадхаву, благодетеля мира, благосклонного ко всем живым существам, в облике карлика.Увидел он Его, лотосоокого, держащего раковину, чакру, палицу, чей облик пронизывал повсюду богов и асуров, кто забрал жизненную энергию дайтьев, кто своей собственной силой читал карликом, после того Прахлада вернулся в обычное состояние, и потом премудрый Прахлада, после того как почтил Мадхусудану, молвил такие сладкие слова Бали, сыну Вирочаны.
   Прахлада сказал:
   О владыка дайтьев, слушай меня, поведаю подробно о том, откуда для тебя исходит угроза, о причине, по которой дайтьи лишились жизненной силы. Ты победил богов, в том числе Индру, Рудру и Солнце, и они искали прибежище у Господа Хари, повелителя трёх миров. Повелитель Вселенной, могучий Хари, после того как избавил от страха Шакру, спустился во чрево Адити. Думаю я, о Бали, что он забрал твою жизненную энергию, о Бали, тьме не устоять перед рассветом.
   Пуластья сказал:
   Выслушав слова Прахлады, Бали, побуждаемый судьбой, ответил Прахладе дрожащими от гнева губами.
   Бали сказал:
   Отец, кто же этот Хари, который устрашает нас? У меня есть сотни дайтьев, которые силой превосходят Васудеву, которые тысячу раз победили богов, в том числе Индру, Рудру, Агни, Марутов, заставили их покинуть небеса, гордость была их повержена на поле битвы. Это могучий Випрачитти силой выбил колесо из стремительно летящей колесницы Солнца- полководец моего войска. Аяхшанку, Шиви, Шанку, Асилома, Виломакрит, Тришира, Макаракша, Вришапарва, Аситекшана- все они и прочие сильны, они искусны в применении различного оружия, даже с шестнадцатой частью их Вишну не сможет сравниться.
   Пуластья сказал:
   Услышав такие слова сына, Прахлада сошёл с ума от гнева. Закричал он на Бали, который хулил Вишну: "Позор, позор тебе,за то, что ты дурно говоришь о Вишну! Позор твоему дурному поведению! Как только не выпал у тебя язык, когда ты ругал Хари? О полный дурных мыслей, тебя должны осудить и порицать благочестивые люди. Ты хулишь Вишну, владыку трёх миров. Несомненно,осудить следует и твоего отца, от которого был ты рождён, ты, жестокий сын, который презирает Господа! Ведомо же поистине тебе, и знают о том все великие асуры, что нет для меня никого дороже Джанарданы, хотя тебе о том прекрасно известно, почему же хулишь ты самого дорогого мне Господа Джанардану, Владыку всего? Старшего следует почитать, следует почитать отца, я старше твоего отца, Владыка почитается даже мной, а Хари Владыка все Вселенной и превыше всех во Вселенной. О глупец, ты хулишь почтенного гуру отца твоего отца, самого почитаемого из всех, кого следует почитать! О грешник, как же так ты ещё не упал? Из-за тебя и стали презренными данавы, чьим царём ты, жестокий и хулитель Васудевы, являешься, стали они себя дурно вести, из-за того, что ты хулил Хари, которому поклоняются и которого почитают, о ты, кто так плохо поступает, лишишься ты царства! Так как нет мне никого дороже Кешавы, ты или из-за мыслей, или из-за действий, или из-за слов падешь и лишишься царства. Так как кроме Него никого в четырнадцати мирах, падешь ты, утратив царство! Так как кроме Него нет иного прибежища для живых существ в мире, увижу я твоё падение, как ты будешь изгнан из всего царства!
   Пуластья сказал:
   Как только произнёс он эти слова, о брахман, Бали немедленно поднялся со своего места, сложив руки и склонив главу, молвил: "О Господин, будь же милостив ко мне, прости меня, ибо старшие прощают младших, когда те совершают ошибки. Хорошо то, что проклят я тобой, о владыка данавов. Не боюсь я ни врагов, ни потерять царство, о владыка, не печалюсь я, что лишусь царства, самая большая печаль моя в том, что нанёс тебе я обиду, потому, о отец, прошу тебя, прости же меня, того, кто тебя обидел, я невежда, я неуправляем, я полон дурных мыслей, отцам же следует прощать своих детей, когда те совершают ошибки, если те взывают к их милосердию"
   Пуластья сказал:
   Когда он это сказал, великий почитатель стоп Хари, который был свободен от заблуждений, некоторое время размышлял, а затем сказал своему сыну такие сладкие и удивительные слова.
   Прахлада сказал:
   Сейчас знание моё и способность к различению затуманены яростью, из-за которой и проклял тебя я, хотя и ведомо мне, что Вишну находится повсюду. О могучерукий, поистине это отсутствие различения, о данава! Мудрость моя тоже была скована. Посему, о царь, для тебя лучше было бы, если бы ты не питал страсть к своему царству. Не остановить наступление того, что неизбежно. Мудреца никогда не должно волновать приобретение или утрата детей, друзей, жён или царств, наслаждений и богатств, о владыка дайтьев, человеческие существа должны выносить радости и горести, когда они случаются, в соответствии с действиями, совершёнными в прошлых рождениях. Человек, обуздавший себя, не плачет в печали, при виде бедствия, которое может случиться, не теряет он и рассудок, если вдруг неожиданно приобретает огромное богатство. Тот, кто никогда не печалится, когда теряет благосостояние и никогда впадает в безумие при его приобретении, кто упорен в своих деяниях, являются превосходнейшими людьми. Понимая это, могучерукий, слушай, так как это очень важно, отправляйся же искать прибежища у Пурушоттамы, он станет твоим спасителем, о повелитель данавов. Те, кто ищут защиты у Хари, Вишну, не имеющего начала, середины и конца, те идут к тиртхе, там и освобождаются от грехов, те, кто пал яму самсары, те люди словно больны лихорадкой, так что, о лучший из данавов, стань же его почитателем, пусть же Джанардана сотворит для тебя благо. Я же сам буду воспевать Господа для уничтожения своих грехов и совершу паломничество к тиртхе, освобожусь от грехов я, когда Ачьюта, Нарасимха, владыка мира, благословит меня.
   Пуластья сказал:
   Так утешив Бали, он, великий, вспомнил владыку йоги Вишну, попрощавшись с предводителями данавов, отправился в паломничество к тиртхе.
   Это семьдесят седьмая глава Шри-Вамана-Пураны.
  


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"