Перевод : другие произведения.

Вамана-Пурана, главы 54-56

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
  • Аннотация:
    Вамана-Пурана, перевод с санскрита глав 54-56. Явление Богини Катьяяни. Рождение Ганеши. Битва Богини с Чандой, Мундой, Шумбхой, Нишумбхой. Гимн Богине.


   Глава 54
   Пуластья сказал:
   Рудра, живя на горе, ходя по ней, куда пожелает, о муни, однажды позвал Вишвакармана и сказал ему: "Построй Мне дом". Тот возвёл для Шарвы золотой дом в виде свастики, простирающийся на шестьдесят четыре йоджаны. Передний вход и ворота были сделаны из слоновой кости, сверкающие окна были украшены жемчужинами, ступени были из чистого хрусталя, украшения из изумруда.
   В нём было семь просторных помещений, снабжённых всем необходимым. И тогда Владыка богов совершил жертвоприношение, особенно отличающее домохозяина. Шанкара всего лишь следовал ранее установленному пути, о муни, таким образом предавался Трёхокий Бог, Владыка мира, наслаждениям с Парвати, и так прошло много времени. И однажды обратился Бхава к ней: "Кали!", но Парвати разгневалась и ответила Шанкаре: "Дерево, поражённое стрелой или срубленное топором, вырастает снова. Но обидные слова, будучи произнесены, жестоки, рана, нанесённая ими, не исцеляется. Стрелы их исходят из уст, тот, кто поражён ими, страдает день и ночь. Посему мудрецу не следует выпускать их. Но сейчас дхарма стала для Тебя бесполезной, посему ухожу я, о Владыка богов, чтобы предаваться превосходнейшему подвижничеству. Буду я делать это, чтобы Ты никогда не звал меня Кали".
   Сказав это, Дочь гор склонилась пред Махешварой и, получив на то дозволение Трёхокого, улетела в небеса. Быстро летела она и потом опустилась на благую вершину Гималаев, которая выглядела так, будто бы тщательно стесали, спустившись, вспомнила она Джаю, Виджаю, Джаянти, обладающих великими религиозными заслугами и состоящую из четырёх частей Апараджиту. После того как она вспомнила об этих божествах, пришли они к ней, чтобы увидеть её. Благие, приняли они служение Богине, получив её дозволение.
   В то время как Парвати предавалась подвижничеству, в лес на склонах Гималаев пришёл туда тигр, вооруженный когтями и клыками. Пока Богиня стояла на одной ноге, подумал тигр: "Когда упадёт она, тогда схвачу я её". Размышлял он так, повелитель зверей, устремив взор и не сводя глаз с её лица. Но Богиня стойко предавалась подвижничеству сто лет, воспевая стопы Брахмы. И Брахма, Властелин трёх миров, пришёл туда.
   Обратился Праотец к Богине: "О Вечная, доволен Я, очистилась ты от грехов подвижничеством, проси же у Меня благословления, которого желаешь". Кали ответила: О Рождённый в лотосе, прошу Тебя, даруй его тигру, оттого сразу стану я счастливой".
   И тогда Брахма даровал благословление тигру удивительным деянием: он дал ему господство над ганами, преданность вездесущему Господу, невидимость и следование дхарме. После того, как передал он этот дар тигру, сказал Брахма возлюбленной Шивы: "О Амбика, выбирай благословление, дарую я его тебе незамедлительно!" И Богиня, Дочь гор, ответила Праотцу: "О брахман, прошу тебя, даруй мне такое благословление, чтобы тело моё приобрело цвет золота". Брахма сказал: "Да будет так", и ушёл. А Амбика, избавившись от тёмной кожи, приобрела цвет волокна лотоса. И из этой кожи снова, о муни, родилась она как Катьяяни. Придя же к ней, Тысячеглазый (Индра), принял Прадкшину. И молвил Васава дочери гор такую божественную речь ради блага небес.
   Индра сказал:
   Пусть даруют эту деву, Каушики, мне, Каушики будет сестрой мне, ибо она Каушики, а я-Каушика. Услышав это, отдала она ему Каушики, наделённую красотой, Индре, приняв её, Тысячеглазый отправился в горы Виндхья. Придя туда, молвил он ей: "Здесь будешь жить ты, почитаемая богами, и будешь ты зваться Виндхья-васини". Хари (Индра) поселил здесь богиню и даровал ей льва в качестве ваханы. Молвив: "Ты будешь убивать врагов бессмертных", он ушёл на небеса.
   Ума же сама, получив благословление, вернулась домой. Смиренно стоя пред Махешварой, поклонилась она ему, о муни. И тогда неуничтожимый Властелин богов тысячу божественных лет был страстно одержим Парвати. Рудра предавался любовным наслаждениям, а в это время мир сотрясался, дрожали семь океанов, а богов охватил страх. И боги все вместе с Индрой пришли в обитель Брахмы. Поклонились они Великому Господину и спросили: "Почему дрожит весь мир?" Он молвил им: "Поистине, сейчас Бхава предается любовным утехам. Миры под их воздействием задрожали так, что их не остановить".
   Вымолвив это, он замолчал. А боги сказали Хари (Индре): "Иди же,о Шакра, следует нам уйти, пока всему не пришёл конец, после того, как закончатся любовные утехи, родится ребёнок, которого невозможно будет уничтожить, и он лишить тебя места царя богов". Из-за таких речей богов, страха, ожидания грядущего разум Индры, уничтожившего Балу, помрачился, и Шакра, Тысячеглазый, вместе с богами и Агни, отправился к горе Мандара, но не смогли они войти в жилище Бхавы, расположенное среди горных вершин, после долгих раздумий, они с этой целью послали Огонь. Это превосходнейших богов у дверей увидел Нанди. Увидев, что невозможно зайти без его дозволения, Огонь стал размышлять. Погрузился он в океан печали, но в этот момент узрел он большую стаю гусей, вылетающих из дома Шамбху. Сказав себе: "Там выход", Огонь принял облик гуся, обманув стража, вошёл он в дом. Там он принял призрачный облик (сукшма), расположившись над головой Капардина, улыбаясь, но серьёзно, сказал он: "Боги стоят у дверей". Шарва, как только услышал его, сразу оставил дочь гор, поднялся и вышел из обители своей вместе с Огнём. Как только Владыка богов вышел, сразу обрадовались боги с Индрой, Солнцем, Луной, Огнём, склонили головы к земле они. Шива с теплотой обратился к богам: "Поведайте же мне о том, что нужно сделать. Вы так почтили меня, что дарую я вам наилучшее благословление".
   Боги сказали:
   Если Ты доволен нами и если желаешь даровать нам благословление, тогда, о Господб, оставь свои величайшие любовные утехи.
   Господь сказал:
   Да будет так, о наилучшие из бессмертных, оставлю я свои любовные утехи. Но, боги, кто-то должен принять моё оставшееся семя.
   Пуластья сказал:
   После того, как сказал им это Шамбху, боги вместе с Индрой, Луной, Солнцем склонились, как коровы, пойманные в грязи. После того как боги заняли такое положение, Огонь подошёл к Шанкаре и молвил: "Освободи своё семя, а заберу его!" И освободил Бхагаван излившееся семя. И тогда Огонь вобрал его в себя, словно страдающий жаждой человек, желающий выпить воды, выпивает масло, а боги, покинув Шарву, отправились на небеса.
   После того как его покинули боги, Хара вернулся в свою обитель и сказал Махадеви: "Богиня, сюда приходили боги, предприняв огромные усилия, сюда послали они Огонь и воззвали ко Мне, запретили Мне они зачинать сына от чрева Твоего". Когда Она услышала такие слова своего мужа, уголки глаз Её стали красными от гнева, и Она, ШивА, кому было отказано зачать сына, прокляла богов: "Так как эти грешники не желают, чтобы родился Мой сын, потому не родятся у них дети от их жён".
   После того, как она таким образом прокляла богов, Гаури прошла в помещение для омовений, желая совершить омовение, позвала она Малини, о сокровищница подвижница. Пришла прекрасная Малини, принеся благоуханные мази и нежно нанесла их своими руками на тело Богини. Парвати ощутила эту мазь, как подобную своему поту, Малини, сделав это, быстро пошла к себе домой, так как сама она желала совершить омовение.
   После того, как Малини ушла домой, Дочь гор создала их мази и своего пота слоноликую фигуру. Была это мужская фигура с четырьмя руками и выступающей грудью, отмеченная всеми благоприятными знаками. Парвати, после того как сотворила её, положила её на землю, а сама села в позу Бхадрасана.
   Малини, очистив с улыбкой Её голову, увидев её улыбающейся, Парвати спросила Малини, о Нарада: "Почему ты так застенчиво и нежно улыбаешься?" Она ответила: "Я просто улыбаюсь лишь оттого, что Предводитель ганов сказал Нандину, что у Тебя будет сын. Услышав о том, о прекрасная, улыбаюсь я".
   Богиня, выслушав её речь, совершила омовение, как надлежало. После омовения, с преданностью почтив Шанкару, она отправилась в свою обитель. Шамбху сам совершил омовение в Бхадрасане. Фигурка же из мази была покрыта мазью с тела Шивы, пот Умы и пот Бхавы, смешанный с водой и глиной, при прикосновении Шанкары поднялась, трубя в свой превосходный хобот. Владыка Вселенной, поняв, что это его сын, преисполнился счастья.
   Подняв его, Тот, кто выбил глаз Бхаге, рассказал Нандину о ребёнке. Рудра, совершив омовение, почтил богов и всех прочих, питаров и Огонь водой .После того, как Он произнёс тысячу имен Вишну, отправился Он к Уме. Придя к Богине, Шанкара, носящий Трезубец, молвил с улыбкой: "Посмотри же на своего сына, наделённого всеми качествами, о Рождённая горой!"
   После таких Его слов Дочь гор подошла к Нему и посмотрела на чудесное дитя. "Этот божественный мальчик с головой слона создан из грязи с Твоего тела". Радостная Дочь гор обняла своего сына. Почувствовав запах, исходящий от его головы, сказал Шарва Уме: "Поскольку рождён он был без мужа (наяка), будет зваться он Винаяка. Он будет уничтожать тысячи препятствий и богов и всех прочих. О Богиня, не только боги, но и всё подвижное и неподвижное в мире будет чтить его".
   После того как Он это сказал, Он отдал сына Богине. Он, лучший из ганов, известный под именем Гхатодара, также как и ужасные матери ганов и бхуты, те, кто создают препятствия- все они были назначены ему в свиту в силу любви к нему Высшего Господа и Богини. Богиня, смотря же на своего сына, преисполнилась великой радости.
   После того предавалась Она наслаждениям с Шамбху на горе Мандара, на котрой росли прекрасные леса. Так Богиня Катьяяни, которая ранее убила великих дайтьев Шумбху и Нишумбху, стала Богиней Великого Господа.
   Так я поведал тебе сказ о том, как из гор родилась Мридани. Этот сказ о Дочери гор ведёт небесам, славе, избавляет от грехов, дарует силу.
   Это пятьдесят четвёртая глава Шри-Вамана-Пураны.
  
   Глава 55
   Пуластья сказал:
   У Кашьяпы была жена по имени Дану, о лучший из дваждырождённых. У нее же были сыновья, силой превосходившие Тысячеокого. Старшего звали Шумбха, другой был асур Нишумбха. Имя третьего было Намучи, был он наделен великой силой. Хари (Индра), схватив топор, пожелал убить его. Он же, увидев, как на него нападает Индра, взошёл на колесницу Солнца, так что тот не смог убить его. О Нарада, мудрый Шакра заключил с ним договор, даровав ему неуязвимость от обычных и метательных орудий. Тот, зная о своей неуязвимости, покинул колесницу Солнца и пошел в Паталу. После того, как он погрузился в воду, владыка данавов увидел превосходнейшую океанскую пену. Взяв в руку ее, сказал он: "Что бы не молвил Васава, царь богов, так тому и быть. Пусть же эта пена коснется меня". Рукой наполнил он свой рот, нос, уши и все прочее, а Владыка Индра спрятал в ней ваджру. Так как забиты пеной были его нос и уши, упал он и умер, Хари (Индра) же, совершив это деяние, осквернился убийством брахмана. Но, придя к тиртхе и совершив в ней омовение, он освободился от греха.
   Отважные братья Намучи, Шумбха и Нишумбха разгневались, совершив грандиозные приготовления, пошли войной на богов, боги же, поставив Индру во главе войска, сами ринулись сражаться с ними. Могучие дайтьи одолели их со всем их войском и пехотинцами. Они забрали слона Индры, буйвола Ямы, драгоценный камень и зонт Варуны, палицу бога Ветра. Данавы захватили Нидхи, раковину и лотос. О Нарада, все три мира подчинили себе двое дайтьев. Они пошли по земле и увидели великого асуру Рактабиджу.Они спросили его: "Кто ты?", он им ответил: "О владыки, я дайтья, советник Махиши. Я повсеместно известен как Рактабиджа, могучий герой с мощными плечами. Эти же два блистательных героя известны как Чанда и Мунда. Они, могучие, погрузились в воду, страшась Богини. Данава по имени Махиша, который был царем, был убит Великой богиней в величественных горах Виндхья. Вы же кто такие родом и как вас зовут? Поведайте же мне, насколько вы сильны и какой мощью обладаете".
   Шумбха и Нишумбха сказали:
   Я известен как Шумбха, сын Дану, рожденный ею. Это мой младший брат Нишумбха, который попал гордыню Индры.Он напал на всех богов с Индрой,Рудрой, Солнцем и прочими и несколько раз победил их. Поведай же нам о том, как был убит дайтья Махишасура, чтобы мы могли уничтожить его с его войском. Услышав речь такую на берегу Нармады, из воды вышли данавы Чанда и Мунда. Эти два превосходных Асура подошли к Рактабидже, встали рядом с ним и вежливо спросили: "Кто те двое, что стоят перед тобой?" Ответил он дайтьям: "Это Шумбха, победивший богов, другой- его младший брат Нишумбха. Несомненно, пользуясь их покровительством, уничтожу я того, кто убил Махишасуру, который был сокровищем всех трех миров".
   Чанда сказал:
   Недолжным образом говоришь ты, потому недостоин ты этой жемчужины! Достоин ее лишь владыка, сделай же так, чтобы соединилась она с Нишумбхой.
   И поведал он Шумбхе и Нишумбха о Каушики, которая явилась в своем истинном облике, наделенная красотой Шумбха отправил посла, данаву по имени Сугрива, чтобы встретился он с Виндхьявасини. Великий Асура пошел к ней, выслушав ответ Богини, вернулся и с негодованием поведал о том Шумбхе и Нишумбхе.
   Сугрива сказал:
   Передал я все Богине, как вы велели, о победители дайтьев. Как раз сегодня ходил я к Ней и сейчас сказал следующее: "Шумбха известен как могучий герой среди дайтьев.Он передать Тебе: "О наделенная великой долей! Я Владыка трех миров. О прекрасная дева, какие бы сокровища не были бы на небесах, на поверхности земли, в Патале, все они постоянно находятся в моем доме. О красавица, Чанда и Мунда сказали мне, что Ты настоящая драгоценность, почему должна Ты принадлежать мне или моему брату Нишумбхе". Однако Она ответила, смеясь: "О Сугрива, слушай же ты речь мою.То, что сказал ты-правда, Нишумбха действительно правит тремя мирами и поистине достоин всяческих драгоценностей. Но Я непреклонна, желание мое таково: тот великий Асура, который одолеет меня в бою, и станет моим супругом".Сказано мною было Ей: "Ты полна гордыни, разве тот, кто одолел богов и асуров, не победит Тебя? Так что пойдем со мной, о Дева!" Она же молвила: "Что же мы можем сейчас сделать, чтобы желание исполнилось незамедлительно? Иди и доложи обо всем Шумбхе". О великий Асура, после того, как Она сказала это мне, пришел я к тебе. Тебе ведомо, что надлежит делать, ибо знаешь ты, что сияние Ее подобно миллиону огней.
   Пуластья сказал:
   Выслушав такую речь Сугривы, он, великий Асура Шумбха, молвил данаве Дхумралочане, другому своему посланнику.
   Шумбха сказал:
   О Дхумракша! Пойди же и приведи сюда эту грешницу, чтобы мучилась она, подобно провинившегося рабыне, притащи ее за волосы. Если кто-то могущественных заступится за нее, его сразу же после нужно убить, будь это хоть сам Прародитель Брахма.После такого приказа Шумбхи наделенный великой мощью Дхумракша направился в горы Виндхья в сопровождении шести сотен акшаухини. Там увидел он Дургу и молвил, вращая глазами: "Иди же сюда, глупая Каушики, и прими Шумбху как своего супруга. Если ты этого не сделаешь, я насильно приволоку тебя, несчастную, за волосы".
   Благая Богиня сказала:
   Тебя послал Шумбха, чтобы ты насильно привел Меня, не так ли? Что же могу я, слабая женщина, поделать с тобой? Делай то, зачем ты пришел.
   Пуластья сказал:
   Такую речь молвила Видхавари могучему Дхумракше. И он, мощный, схватив палицу, стремительно ринулся к ней. Но Она, только произнеся "Хум", обратила его в пепел. И раздался громкий вопль, потрясший всю подвижную и неподвижную Вселенную.Только взглянув на данаву, она обратила в пепел его вместе с его войском. Шумбха также услышал этот громкий рев. После того дал он указания великим сильным асурам Чанде, Мунде и превосходнейшему из могучих Руру. Пошли они вперед, полные радости, в их бесчисленном войске было множество слонов, коней и колесниц, пришли они все прямо туда, где находилась Дева, рожденная из оболочки. Она же, увидев надвигающееся вражеское войско числом в сотню миллионов, лев, потрясая гривой, ринулся на данавов, разрывая их в битве. Некоторых разорвал он лапами, некоторых разорвал игрючи пастью, иных убил он когтями, иных грудью. Когда их сал их убивать их живущий в горной пещере лев и бхуты, пошли они искать прибежища у Чанды и Мунды. Видя, как страдает их войско, они с губами, дрожащими от гнева, бросились на Дургу, как мотыльки на огонь. Увидев, как на Неё надвигаются двое наводящих страх воинов, Парамешвари сдвинула брови из трех хохолков в ряду, и тот час же изо лба Богини возникла ужасная и прекрасная Кали. Кали, с истощенным телом, держала в одной руке кость позвоночника, в другой руке саблю, сделанную из ее кожи, ужасная, как смерть, тело Её было умащено кровью, на шее было ожерелье из черепов лучших из людей .Разрубала она одних саблей, других- позвоночником. РазгневаннаяОна была сверх меры, уничтожала врагов с конями, слонами и колесницами. Изо рта Амбика извергла оружие: щит, палицу, булаву и лук с колокольчиками, а так же слона с цепью. И поглотила Амбика ртом колесницу с колесом, осью, колесничим, воинами, связала Она их всех цепью Одного воина держала Она за волосы, другого- за шею, держа третьего за стопы, отправила Она его к смерти.
   Увидев свое войско вместе с полководцем уничтоженным, Руру напал на Неё, и это увидел Чанда. Поразила Она в голову великого асуру позвоночной костью. Мертвый, упал он на землю, подобно древу, срубленному у корня. Увидев, как он упал, Вибхавари вскрыла его тело от рук до стоп. Его разорванным телом Она заплела свои прекрасные косы, одна коса осталась незаплетённой, Она отрезала её и бросила на землю. Упавшая коса приняла Её собственный облик, ужасна была она видом, половина была черной, половина- белой, умащено была она притираниями. Произнесла она: "Я убью этого великого асуру!" Богиня дала ей имя Чандамари, под которым она известна повсюду. Сказала ей Богиня: "О наделённая великой долей! Иди же и приведи сюда Чанду и Мунду, Я сама убью их! Приведи же их сюда!" Услышав такие слова Богини, она ринулась преследовать их, а они в страхе бросились от нее на юг. Она сбросила одежды и стремительно, как Гаруда, восседая на осле, бросилась за ними вслед. Куда бы эти дайтьи не бежали, ШивА, Чандамари следовала за ними. И увидела она Паундру, буйвола Ямы. Вырвала она у него рога, которые были похожи на свившихся змей, держа их в руке, быстро ринулась она вслед за данавами. Потом покинули они землю и взмыли в небеса, но Махешвари стремительно несясь верхом на осле, преследовала их. И увидела она Гаруду, лучшего из тех, кто ест ядовитых змей, и Картотаку, волоски на теле его торчали вверх. Охваченный страхом, Гаруда был подобен шару плоти (пинде), ужасные перья этой птицы падали вниз. Собирая перья Владыки птиц и держа змея Картотаку, Богиня набросилась на Чанду и Мунду, ослабевших от ужаса. Богиня поймала великих асуров Чанду и Мунду и связала их змеем Картотакой. Связав их, она вместе с ними пошла к горам Виндхья. Поведав обо всем Каушики, она избавилась от ужасной оболочки, сделала безразмерный венок из голов великих асуров и прекрасных перьев Гаруды. Предложила она это ожерелье Чандике. Отдала она также Ей Гхагхару, сделанную из львиной шкуры. Повязав на голову ожерелье из перьев Гаруды, сама она выпила вино и кровь данавов. Ужасная, схватила она Чанду, Мунду и других предводителей асуров. Из их голов сделала Богиня украшение для головы и вместе с Шарвой пошла к Каушики. Придя к Ней, сказала она: "Богиня, прими же превосходнейшее украшение для головы( диадему) сделанное из голов двух повелителей дайтьев, перевязанных царем змей". Взяв этот огромный венец, Шива возложил его на голову Чамунды и сказал ей: "Совершила Ты великое деяние. Так как этот венец сделан из голов Чанды и Мунды, в мире станешь Ты известна как Чамунда". Затем молвил Ей, носящей венок из голов Чанды и Мунды, нагой,Трехокий: "Уничтожь же это вражеское войско".
   После того как Он ей это сказал, бросилась она на жестокое войско, уничтожая его острием рога и луком, который стремительно выпускал стрелы, прочих же асуров Она пожирала. После того как эти потомки Дану были убиты Мари, львом Богини, сонмы бхутов уволокли их к Какудмину, льву Амбики.
   Это пятьдесят пятая глава Шри-Вамана-Пураны.
  
   Глава 56.
   Пуластья сказал:
   Увидев, что Чанда и Мунда убиты, а его армия убежала, Шумбха отдал приказ могучему, обладающему огромной силой асуру Рактабидже, сопровожаемому, тремя сотнями миллионов акшаухини. Как только Чандика заметила шествующую армию дайтьев, издала Махешвари боевой клич. И из кричащего лика Богини возникла Брахмани. Она была в вимане, которую везли лебеди, держала четки и горшочек. Явилась и свирепая Трёхокая Махешвари, держащая трезубец, на руках Ее были браслеты из великих змей, Она носила серьги. Затем, о божественный риши, из горла Ее возникла Каумари, украшенная перьями павлина, восседающая на павлине, держащая копье. Из рук возникла прекрасная Вайшнави, сидящая на Гаруде, держащая раковину, чакру, палицу, меч, Шарингу и стрелы. Из спины появилась устрашающая Варахи, с палицей, которая на своих клыках держала Землю и восседала на змее Шеше. Вооруженная ваджрой и анкушей, восседающая на царе слонов, носящая разнообразные украшения из округлой груди явилась Махендри. Из сердца родилась безжалостная Нарасимхи, вооруженная когтями, ударяющая по планетам, звездам, созвездиям взмахами гривы. Видя, как они уничтожают армию асуров, не ведающая страха Амбика снова воинственно закричала на врагов. Услышав Её ужасный клич, заполняющий все три мира, пришел к Ней Трёхокий Владыка богов, носящий Трезубец. Подойдя, почтил Он Её и молвил: "О Дурга, пришел Я к Тебе, повелевай же Мною, что должен Я делать?" ШивА, которая возникла из тела Богини одновременно с Её криком, произнесла: "О Шанкара, отправлялся как мой посол, скажи Шумбхе и Нишумбхе: "О грешники, если вы хотите жить, отправляйтесь в седьмую Расаталу, отдайте Васаве небеса, пусть боги живут, не тревожась. Пусть брахманы и прочие варны совершают жертвоприношения, но если ты этого не сделаешь и, гордясь своей силой, вознамеришься сражаться, ты будешь повержен, ибо Я убью вас".
   Поскольку Махадеви отправила Шиву своим послом, взяла Она имя Шивадути. Шумбха и Нишумбха, услышав слова Шивы, полные гордыни, взревев, бросились оттуда, где они были, к месту, где находилась Катьяяни. И потом двое великих дайтьев осыпали Сарасвати дождем стрел, пик, превосходных палиц, топоров, копий, бхушиндами, дротиками, большими булавами с железными кончиками. Она, Махешвари, обладающая огромной силой в битве, срезала копья их вместе с руками, стрелами, выпущенными из наилучшего из луков и сотней стрел убила двух великих асуров. Мари убила прочих трезубцем, Каушики-Кхатвангой, окропленной святой водой, Брахмани заставила ослабеть некоторых других асуров, Махешвари разорвала некоторых на куски своими копьями, других сожгла Вайшнави, Каумари убивала их копьем, Индри - ваджрой, Варахи- пятачком. Разрывала их Нарасимхи когтями, Рудрадути уничтожала их громким смехом, Рудра уничтожал их трезубцем, а Винаяка- топором. Так эти заносчивые сыновья Дану были уничтожены многочисленными проявлениями Богини, пали на землю они, сожрали их бхуты, так они погибли.
   И великие асуры, которых убивали боги и терзали Матери, пошли искать прибежища у Рактабиджи, голова которого была обрита, а глаза дрожали от страха. Рактабиджа же, взяв превосходнейшее оружие, быстро ринулся в круг Матерей, губы его дрожали от гнева, со всех сторон преследовали его сонмы бхутов. Увидев, как он нападает на них, начали метать Матери свои остро заточенные орудия в сына Дити. Из капель его крови, которая падала на землю, возникал точно такой же асура. Увидев это, сама Каушики, Мари молвила: "Сейчас нужно уничтожить этого асуру! О Чанди, скорее, широко раскрыв свой рот, выпей кровь врага!"
   После таких слов Её Варадамбика быстро поднялась, широко раскрыла свой ужасный рот, одна губа Её, Чармамунды, касалась неба, другая касалась земли. Потом Амбика, терзая врага взмахами своих волос, бросила его к себе в рот и пронзила копьём, другие же асуры, также рождённые из его крови, упали ей в рот. Кровь начала высыхать, а Рактабиджа из-за потери крови стал слабеть, Она же его, ослабевшего, своей острой чакрой, отделанной золотом, разрезала на сотни кусочкой.
   После того как предводитель войска данавов был убит, данавы все жалостно закричали: "О отец, о братья, куда вы делась, хотя бы на мгновение придите сюда!"
   Другие же дайтьи, которых заставила пасть на поверхность земли Мридани, с обритой главой, нагие, бежали, неся сбитые с них доспехи и украшения. Могучий повелитель данавов Нишумбха, видя, как бежит его войско с доспехами, оружием и украшениями в руках, сам в колеснице со сломанными колесом и осью ринулся к Мридани. Воздев меч и сверкающий щит, видя красу Её, потряс он восхищённо головой. Укротив себя, но ослепленный желанием, застыл он, будто бы нарисованный на картине. Увидев, как великий враг богов застыл пред Ней, изумленный, сказала Богиня со смехом: "Силой иной одолел ты богов, и этой же силой хочешь ты вынудить Меня выйти за тебя замуж!"
   Услышал данава такие слова Каушики, и после долгих размышлений, он, знаток искусства речи, произнёс: "О дева, тело Твоё так нежно, что даже если моё оружие просто падёт на Тебя, Ты упадёшь и разобьёшься на сотни кусочков, как необожжённый глиняный сосуд с водой. О красавица, понимая это, не намереваюсь я причинять Тебе вред. Потому, о Дева с большими глазами, иди же ко мне. Даже Индра не может вынести взмах моего меча, так что отврати свой разум от битвы и стань моей женой".
   Выслушав речь Нишумбхи, Йогешвари, о муни, рассмеялась, и молвила ему полную глубокого смысла речь: "О герой! Не стану Я женой того, кто не одолеет меня в битве. Если хочешь иметь Меня своей женой, одолей меня в поединке".
   Выслушав Её слова, данава вскинул меч, метнул его на Каушики, Она же его срезала вместе со щитом шестью острыми стремительно летящими стрелами с оперением, воистину, то было чудом. После того, как у него выбили щит и меч, великий асура схватился за палицу, стремительно, словно ветер, ринулся на Богиню, рождённую из кожаной оболочки. У бросившегося в сражение асура Амбика отрубила обе могучие руки, подняла вверх и захватила палицу своей острейшей стрелой.
   Когда упал свирепый и внушающий страх недруг богов, Чанди и другие Матери испустили радостные крики. Боги же, стоя в небесах, вместе с Шатакрату восклицали: "Слава Тебе, о Виджая!", и падали их орудия. Повсюду раздавались звуки музыкальных инструментов, на которых играли сонмы бхутов, а счастливые боги осыпали Катьяяни дождём из цветов.
   О великий муни, видя Нишумбху поверженным, пришёл туда разъярённый Шумбха, сжимая копьё и восседая на слоне Вриндарака. Богиня же, увидев как к Неё приближается владыка данавов, схватила четыре стрелы острия которых сияли, подобно молодой луне, двумя своим стрелами Она играючи отрезала слону две ноги, двумя другими пробила ему виски. Слон, поражённый, опустился, будто вершина высокой горы, срезанная ваджрой Шакры. ШивА же стрелами срезала украшенную серьгами главу Шумбхи, который подскочил, слон его был повержен. Как только Она отрезала его голову, повелитель дайтьев вместе со слоном упал на землю, как павший вместе с буйволом Краунча, поражённый Махасеной.
   Услышав о том, что Мридани убила обоих недругов богов, все боги вместе с Индрой, Сурьей, Марутами, Ашвинами, главными васу пришли к той великой горе и, почтительно склонившись, пропели гимн во славу Богини.
   Боги сказали:
   Поклонение Тебе, Бхагавати, поклонение Той, что уничтожает грехи, поклонение Той, что попрала гордыню недруга богов, поклонение Тебе, той, что подарила верховенство Хари и Харе, Той, кто выполнила труд тех, кто вкушает жертвоприношения, поклонение тебе, Той, что уничтожила врагов богов, поклонение Тебе, Той, чьи стопы почитает Индра, поклонение Тебе, Той, что уничтожила Махишу, Той, кого воспевают Хари, Хара и Солнце, поклонение Тебе, Той, у кого восемнадцать рук, Тебе, Той, кто убил Шумбху и Нишмубху, поклонение Тебе, Той, кто уничтожает страдания людей, поклонение Тебе, той, кто держит трезубец, Нараяни, держащей чакру. Поклонение Тебе, Варахи, той, кто всегда держит землю, поклонение Тебе, Нарасимхи, мы склоняемся пред Тобой, поклонение Тебе! Поклонение Тебе, Той, что держит ваджру, Той, на чьём флаге изображён слон, поклонение Тебе, Каумари, Той, которую везёт павлин, поклонение Тебе, Той, кого везёт лебедь Прародителя, Той, кто украшена ожерельем, имеющей прекрасные волосы, поклонение Тебе, едущей на спине осла, поклонение Тебе, уничтожающей все страдания, Майе (Иллюзии) мира! Поклонение Тебе, Объемлющей весь мир, Тебе, защити же Вселенную от тех, кто уничтожает богов и дваждырождённых! Поклонение Тебе, Всеобъемлющая, поклонение Тебе, Трёхокая, поклонение, поклонение Тебе, Той, что дарует благословления! Ты Брахмани, Ты Мридани, Ты Каумари, восседающая на превосходнейшем павлине и держащая в руках копьё, Ты Варахи! Ты прекрасноликая Вайшнави, восседающая на повелителе птиц, Ты Айндри, держащая ваджру, Ты Мари, Чармамунда, находящая наслаждение в движении среди трупов, Ты Йогини, достигшая совершенства в йоге. Поклонение Тебе, Трёхокая, Бхагавати, пусть же с теми, кто всегда пребывает у Твоих стоп, склонив смиренно главу, кто всегда воспевает Тебя, кладет подношения из цветов в Твои руки, не случится ничего дурного".
   Воспетая таким образом наилучшими из богов, Та, что уничтожила недругов богов, сказала, улыбаясь, богам, сиддхам, великим риши: "Эта удивительная победа над ужасным недругом богов, которую совершила Я на поле битвы, была достигнута Мною вашей милостью. Если лучшие из людей, полные преданности ко Мне, будут произносить сей гимн, прославляя Меня, несомненно, развеются дурные сны, выбирайте же благословление, которого желаете!"
   Боги сказали:
   Если готова даровать Ты благословление богам, тогда позаботься о благе детей дваждырождённых и скота, родись же снова, о Та, чьё тело подобно огню, и сожги недругов богов.
   Богиня сказала:
   Родившись из пота Хары, уничтожу я асуру Андхаку, будут звать меня Прасиддха и буду среди живых существ сведуща Я в искусстве речи и прекрасна. Родившись снова от Яшоды в доме Нанды, Я снова уничтожу врагов превосходнейших из богов, таким образом явившись, уничтожу Я хитроумного Лавану, а также других Шумбху и Нишумбху, укусив их своими зубами. А в Кали- югу явлюсь я в доме Шатакрату как Мари, когда увижу, что боги лишились всякой пищи, вместе с богине Сатьдхамой накормлю Я их разными видами овощей как Шакамбхари. О боги, являюсь я в горах Виндхья, чтобы уничтожить врагов и защитить риши, уничтожив дайтьев, которые дурно ведут себя и совершают зло, о боги, снова обрету Я небесную обитель. Когда же великий асура Арунакша вознамерится причинить вам вред, о боги, являюсь Я ради вас, после того как его, принявшего облик пчелы, лишу Я жизни, вернусь Я на небеса.
   Пуластья сказал:
   Молвила Она, дарующая благословления богам, это, и склонились пред ней лучшие из богов дваждырождённых. Она, Богиня, покинула сомны бхутов и улетела в небеса, сопровождаемая сиддхами.
   Это древнее пречистое сказание о победе Богини дарует благо людям, оно уничтожает ракшасов, следует слушать его внимательно, как сказал сам Бхагаван.
   Это пятьдесят шестая глава Шри-Вамана-Пураны.
  
  
  


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"