Дэниел Уилсон и Эбигейл Фентон прошли через черные железные ворота с высокими решетками на Грейт-Рассел-стрит, ведущие в Британский музей, затем направились через широкую площадь к длинному ряду высоких дорических колонн, стоящих перед великолепным зданием. На колоннах были богато украшены резные фризы, воссоздающие впечатляющие архитектурные стили древней Греции и Рима, чтобы сообщить посетителю, что внутри этого здания находятся сокровища этих великих цивилизаций, а также все другие формы эрудиции и чудес, известные человечеству со времен зари время.
Они поднялись по широким ступеням и прошли под огромными портиками к главному входу.
— Убийство в Британском музее, — сказала Эбигейл, все еще озадаченная. «Это место, где многие экспонаты прославляют насильственную смерть, но я никогда бы не подумал, что такая смерть действительно может произойти здесь».
«Убийство не знает границ», — сказал Дэниел. «Дворец или лачуга, пустыня или самый современный город в мире. Почти всегда речь идет о любви, деньгах, власти или мести, а это может случиться где угодно».
Эбигейл взглянула на Дэниела и улыбнулась. Дэниел Уилсон, агент частного расследования и ее муж во всем, кроме имени. Она вспомнила шокированное выражение лица ее сестры Беллы, когда она рассказала ей об этом.
«Я собираюсь жить с мистером Уилсоном», — объявила она. «Когда я не путешествую, занимаюсь археологической работой».
Белла посмотрела на нее с недоумением.
— Как жилец?
— Как его возлюбленная.
Рот Беллы открылся, и она уставилась на старшую сестру широко раскрытыми от шока глазами.
— Он не женится на тебе?
«На самом деле, Дэниел несколько раз просил меня выйти за него замуж. Это я сказал нет. Я его очень люблю, но меня не радует тот факт, что как только я выйду замуж, все, что у меня есть, станет собственностью моего мужа. Я стану собственностью своего мужа».
— Но… но… жить во грехе…!
«Это не грех, не в наших глазах. Мы любим друг друга, хотим быть вместе, но я не готов стать чужой собственностью».
Возможно, однажды она выйдет замуж за Дэниела, думала она, пока они поднимались по ступенькам. Он — все, что мне хотелось бы: добрый, внимательный, умный, находчивый и — да, подумала она про себя, глядя на него — красивый, но немного грубоватый, зрелый. Лицо его выглядело привлекательно-живым, не похожее на некоторых белолицых нарциссических денди, которых она иногда встречала на археологических раскопках и которые пытались произвести на нее впечатление своей ученостью и знаниями. Дэниел не пытался произвести на нее впечатление, он просто это сделал. Бывший детектив-инспектор Скотланд-Ярда, тесно сотрудничавший с инспектором Эбберлайном в составе его команды элитных детективов, Дэниел ушел из полиции и стал частным детективом – или агентом частного расследования, как он предпочитал. Именно к Дэниелу обращались влиятельные люди, столкнувшись с трудным делом. Его репутация для осмотрительность в сочетании с его успехом в раскрытии преступлений означала, что люди, которые его наняли, могли ему безоговорочно доверять. Любые тайны, раскрытые им в ходе расследования, останутся тайной; по крайней мере, для публики. Репутация будет защищена. Если только эта репутация не была прикрытием для злодея, в этом случае злодей будет безжалостно разоблачен. Дэниел никогда не стал бы участвовать в сокрытии, какие бы стимулы ему ни предлагали.
«Он первый человек, которого я когда-либо встречала, и которому я могу полностью доверять», — подумала Эбигейл. И именно поэтому я привязан к нему.
После яркого дневного света снаружи, который стал еще ярче из-за ширины площади, внутри было темно, даже при газовом освещении нижнего этажа, но мрак разбавлялся огромным плакатом, иллюстрацией, изображающей юного короля Артура в доспехи, принимающие меч из руки женщины, поднявшейся из озера. Над картиной была надпись «Эпоха короля Артура – выставка открыта».
— Я думал, Артур извлек Экскалибур из камня, — пробормотал Дэниел.
«Это зависит от того, какую версию вы читаете», — сказала Эбигейл. «В исторических текстах ничего не говорится ни о камне, ни о Леди Озера, ни даже об Экскалибуре. Но я считаю, что эта выставка исследует как историческое, так и романтическое. Мне будет интересно его изучить.
«И меня интересует практическая цель нашего визита», — сказал Дэниел.
Он подошел к стойке регистрации и сказал дежурному в элегантном костюме: «Доброе утро. Мистер Дэниел Уилсон и мисс Эбигейл Фентон на приеме к сэру Джасперу Стоуну. Он нас ждет.
Мужчина достал из-под стола толстый дневник, открыл его и просмотрел.
«В сегодняшней записи говорится только, что у Дэниела Уилсона есть Встреча с сэром Джаспером, — сказал он. — О присутствии мисс Фентон не упоминается.
Дэниел пристально посмотрел на мужчину.
— В первом письме сэр Джаспер просил меня присутствовать. Я ответил, что буду рад это сделать и что меня будет сопровождать мисс Фентон. Если ее имени нет в вашей книге, значит, недосмотр со стороны музея. Нам нужно увидеться с сэром Джаспером.
Мужчина поколебался, а затем начал высокомерным и презрительным тоном: «Извините, сэр, но…»
Дэниел вежливо прервал его: «Вы будете еще больше сожалеть, если мы с мисс Фентон уедем, и вам придется объяснить сэру Джасперу, что это вы нас отвергли».
Мужчина ответил на твердый взгляд Дэниела, затем сглотнул и сказал: — Конечно, сэр. Я попрошу кого-нибудь сопроводить вас в офис сэра Джаспера.
— Спасибо, — сказал Дэниел. — Но я знаю дорогу. Я уже встречался с сэром Джаспером.
Когда Дэниел шел от стола к лестнице, Эбигейл спросила: — Этот взрыв мужественности каменного века был сделан для того, чтобы произвести на меня впечатление?
Дэниел покачал головой. 'Нет. Я уже встречался с ним раньше, в предыдущем деле, которое я вел здесь по делу сэра Джаспера, связанном с украденным саксонским драгоценным камнем. Тогда этот человек официально раздражал и продолжает раздражать.
— И тебе нравится подрывать такое превосходное отношение.
«Я не уверен, что «наслаждаться» — подходящее слово», — проворчал Дэниел. — Просто эта поза меня раздражает. Это злоупотребление крохотной властью с целью «поставить людей на место», как они это называют. Тот же самый человек будет пресмыкаться и льстить лорду или леди».
— Хорошо, что ты ушел из полиции, — сухо прокомментировала Эбигейл. «Вы, должно быть, были занозой в глазу для кого-то из ваших начальников».
Дэниел ухмыльнулся. «Однажды суперинтендант назвал меня своим злейшим врагом», — сказал он.
Он спустился по широкой каменной лестнице в коридор, украшенный статуями Древнего Египта по всей длине.
«Вы, должно быть, чувствуете себя как дома со всем этим», — заметил он, пока они шли по коридору.
«Большинство представленных здесь экспонатов относятся к Новому Королевству», — сказала она.
«Насколько «ново» Новое Королевство?» – спросил Дэниел.
«1550–1077 гг. до н. э.», — ответила Абигейл. «Поздняя часть также известна как период Рамессидов, в честь одиннадцати фараонов, принявших имя Рамсес».
— Откуда ты все это помнишь? — впечатленный спросил Дэниел.
— Точно так же ты, кажется, помнишь имена всех преступников, которых когда-либо арестовывал, — сказала Эбигейл. «Это то, что мы делаем».
Они дошли до конца коридора, а затем поднялись по небольшой лестнице туда, где стояли две двери из темно-коричневого дуба. Дэниел подошел к одному из них и постучал в него, войдя по зову изнутри.
За столом сидела женщина средних лет и улыбнулась, узнав Дэниела.
«Мистер Уилсон! Сэр Джаспер будет очень рад вас видеть.
— С удовольствием, миссис Свифт, — сказал Дэниел. Он указал на Эбигейл. «Разрешите представить мою коллегу, мисс Эбигейл Фентон. Мисс Фентон, миссис Свифт, секретарь сэра Джаспера.
Обе женщины улыбнулись и пожали друг другу руки, а миссис Свифт осторожно спросила: «Извините за вопрос, но вы случайно не связаны с Эбигейл Фентон, египетской ученой и археологом?»
Прежде чем Эбигейл успела ответить, Дэниел с гордостью вмешался: «На самом деле, она та самая Эбигейл Фентон». Он повернулся к Эбигейл, улыбаясь, и сказал: «Я говорил тебе, что твое имя здесь будет известно».
— Действительно, — сказала миссис Свифт. — Сэр Джаспер недавно разговаривал с Гектором Мейкписом, который воспевал вас.
— Я уверен, что это преувеличено. Эбигейл скромно улыбнулась. Обращаясь к Дэниелу, она добавила: «Два года назад я помогала Гектору Мейкпису в раскопках пирамиды Хуфра в Гизе».
— Сэр Джаспер готов нас видеть? – спросил Дэниел.
— Я уверена, — сказала миссис Свифт. — Я просто пойду и скажу ему, что ты здесь.
Она выбежала из кабинета к двери напротив.
— Гектор Мейкпис? — спросил Дэниел.
— Замечательный человек, — сказала Эбигейл. — Ему за семьдесят, но с энергией и энтузиазмом десятилетнего ребенка. Я многому научился, работая с ним».
Миссис Свифт снова появилась.
— Сэр Джаспер сейчас примет вас, — сказала она.
Дэниел поблагодарил ее, и они с Эбигейл перешли к другой двери. Вежливый стук, затем они открыли дверь и вошли в очень захламленный кабинет сэра Джаспера Стоуна, главного куратора музея.
Казалось, все доступное место было занято бумагами или книгами; каждая полка, поверхности двух столов и большинства стульев одинаково стонали под тяжестью бумаги, часто с резным орнаментом сверху, чтобы их не беспокоил сквозняк и не уносило ветром, когда дверь открывалась. Однако два стула остались свободными, готовыми для Дэниела и Эбигейл.
Сам сэр Джаспер был дородным, добродушным человеком, который, казалось, скопировал себя с принца Уэльского как по стилю одежды, так и по форме бороды и усов. Он встал, чтобы поприветствовать их, когда они вошли, и тепло пожал Дэниелу руку.
«Мистер Уилсон, приятно видеть вас снова и спасибо, что пришли в это трудное время».
— С удовольствием, сэр Джаспер. Позвольте мне представить мою коллегу, мисс Эбигейл Фентон.
Сэр Джаспер тепло пожал руку Эбигейл и сказал: «Мисс Фентон, приятно познакомиться. Я, конечно, знаю о вашей работе в Фицуильяме, Гизе и других местах Египта. И я читал, что недавно вы участвовали в археологических исследованиях вдоль вала Адриана.
— Действительно, — сказала Эбигейл. — Мне льстит, что ты обо мне знаешь.
«Мир музейного курирования тесен, особенно когда дело касается археологии», — сказал сэр Джаспер. «Слух о хороших людях распространяется». Он улыбнулся. — И о плохих людях. Он указал на два стула напротив своего стола. — Пожалуйста, сядьте.
Они сели, и лицо сэра Джаспера стало серьезным, когда он сказал: — Я полагаю, вы знаете, почему я попросил вас о помощи.
«Несколько дней назад здесь зарезали человека», — сказал Дэниел.
— Профессор Лэнс Пикеринг. Сэр Джаспер кивнул. «Его работа об Амвросии Аврелиане широко представлена на выставке «Эпоха короля Артура», которую мы сейчас организуем. Это было чрезвычайно популярно. В некоторые дни очередь на его осмотр доходила до Рассел-стрит.
— В день убийства профессор Пикеринг прибыл незадолго до этого. Он был здесь, чтобы помочь продвинуть выставку, рассказав об Амброзиусе и его связи с Артуром. Не то чтобы выставка нуждалась в какой-либо рекламе, но договоренность о присутствии здесь профессора Пикеринга была достигнута еще до того, как мы увидели, насколько успешной была выставка».
— Я предполагаю, что он также был здесь, чтобы рекламировать свою книгу об Амброзиусе, — вставила Эбигейл. — Я видел это на витрине у входа.
— Да, действительно, — сказал сэр Джаспер. «Опять же, это было соглашение, заключенное до того, как выставка открылась так успешно, но мы согласились соблюдать наше соглашение с профессором, поэтому его книга была экспонировалась как на выставке, так и в музейном магазине.
— В тот день, о котором идет речь, профессор Пикеринг сдал шляпу и пальто в гардероб, а затем пошел к удобствам джентльменов, чтобы привести себя в порядок перед выступлением. Дежурный персонал забеспокоился, когда он не появился, а публика его ждала, поэтому один из них отправился на разведку. Дверь одной из кабинок в удобстве была закрыта. На самом деле его пришлось сломать, потому что он был заперт изнутри. Внутри было обнаружено тело профессора Пикеринга. Ему нанесли несколько ножевых ранений».
— Остальные удобства были пусты?
— Да, — сказал сэр Джаспер. «Это была еще одна загадочная вещь; На двери висело объявление «Не работает». Но человек, который сопровождал профессора Пикеринга до удобного места, клянется, что таблички на двери тогда не было.
«Итак, убийца повесил там знак, чтобы никто не входил и, возможно, предотвратил убийство», — сказал Дэниел. «Это говорит о том, что убийство было запланированным, а не случайным».
— Такого же мнения придерживался и инспектор Физер, — сказал сэр Джаспер.
— Инспектор Джон Физер? – спросил Дэниел.
Сэр Джаспер кивнул.
— Очень хороший человек, — сказал Дэниел. — Если он занимается этим делом, я не уверен, что я вам нужен.
Сэр Джаспер поколебался, затем неловко сказал: — К сожалению, инспектор Физер не возглавляет полицейское расследование. Его старший офицер, суперинтендант Армстронг, взял на себя ответственность, и его взгляды на это дело отличаются от взглядов инспектора Физера.
— Да, он бы это сделал, — мрачно сказал Дэниел. — Я полагаю, вы хотите, чтобы мы расследовали не только убийство, сэр Джаспер?
Сэр Джаспер криво улыбнулся. — Как всегда, очень проницательно с вашей стороны, мистер Уилсон. Нет, убийство – это одно. Моей главной заботой является репутация музея. Если причина убийства профессора Пикеринга может каким-либо образом отрицательно повлиять на музей…
— Я понимаю, — сказал Дэниел. — Оставьте это нам, сэр Джаспер, и мы посмотрим, что сможем найти.
Сэр Джаспер передал им две карты. «Эти карты, подписанные мной, дадут вам полный доступ в любую точку музея. Я взял на себя смелость сделать это, потому что, к сожалению, некоторые наши сотрудники могут воспринимать свои обязанности слишком буквально, когда дело касается некоторых частей музея, и я не хочу, чтобы вашему расследованию каким-либо образом препятствовали. '
— Спасибо, сэр Джаспер, — сказал Дэниел, взяв две карточки и протянув одну Эбигейл. — Могу я также спросить, можем ли мы использовать одну из ваших менее используемых комнат в качестве базы для нашего расследования? Я думаю, поступает ли к нам информация извне или мы хотим поговорить с людьми приватно. Я знаю, что пространство ограничено, поэтому чего-то небольшого, например кладовой или чулана для метел, будет достаточно. При условии, что мы сможем поставить туда стол и пару стульев.
'Конечно.' Сэр Джаспер кивнул. — Я поговорю с Дэвидом Эшфордом, генеральным директором музея. Он устроит это для вас. Дайте мне час.
— Спасибо, — сказал Дэниел. — Тем временем мы начнем расследование. Надеюсь, чем раньше мы начнем, тем скорее мы выясним, кто стоял за убийством».
OceanofPDF.com
ГЛАВА ВТОРАЯ
— Так с чего ты планируешь начать? — спросила Эбигейл.
— Я решил проверить туалет, где был убит Пикеринг. Пока я этим занимаюсь, не могли бы вы осмотреть выставку?
«Что я ищу?»
'Я не знаю. Кто-то убил Лэнса Пикеринга. Его книга представлена на выставке. Я надеюсь, что какая-то связь может проявиться.
Пока Эбигейл направлялась на выставку, Дэниел спустился в подвал, освещенный газовыми светильниками, где были все удобства. Удобство для мужчин было отделено от удобства для дам дверью с надписью «Личное». Служебное помещение'. Он толкнул дверь мужской комнаты. Служитель в форме швейцара сидел на стуле прямо у двери и поднялся на ноги, когда Дэниел вошел и сказал: «Доброе утро, сэр».
— Доброе утро, — ответил Дэниел. Он достал карточку у сэра Джаспера и протянул ее мужчине.
Мужчина кивнул. — Ах да, мы знали, что вы приедете, сэр. Чем я могу быть полезен?
«Я считаю, что в тот день, когда произошло трагическое событие, здесь никого не было», — сказал Дэниел.
— Нет, сэр, — подтвердил мужчина. «И только в результате этого было решено оставить здесь дежурного, чтобы заверить посетителей в их безопасности. В женском туалете теперь также есть служанка.
— И дверь между ними, та, на которой написано «Частное». Служебное помещение"?'
— Это кладовая, сэр, для метел и приспособлений для уборки.
Дэниел встал и осмотрел комнату. Белая плитка на полу и до середины стен до уровня четырех умывальников. Полотенце для рук на латунной перекладине возле каждой раковины. Три писсуара и три кабинки, двери которых были закрыты.
— Кабины сейчас используются? – спросил Дэниел.
— Нет, сэр.
— Тогда не покажете ли вы мне, в какой камере было найдено тело?
Мужчина кивнул и повел Дэниела к дальней кабинке, где толкнул дверь, показывая туалет с деревянным сиденьем и бачок над ним. Дэниел размышлял о том, насколько редко это зрелище даже в таком городе, как Лондон. В большинстве домов снаружи все еще имелись земляные туалеты.
— Было ли тело одето, когда его нашли, или оно было раздетым? – спросил Дэниел.
— Полностью одет, сэр.
— А на сиденье или на полу?
«На полу. Дверь была заперта, но когда служитель увидел, как из-под двери течет кровь, он пошел в кладовую и взял молоток, чтобы выломать дверь».
— Это действительно было необходимо? – спросил Дэниел. Он указал на пространство над дверью. «Над дверью достаточно места, чтобы кто-нибудь мог перелезть из соседней кабинки и отпереть дверь изнутри».
«Служитель, обнаруживший тело, был бывшим солдатом. сэр. У него инвалидность, из-за которой подняться на вершину было бы затруднительно».
«Какая инвалидность?» – спросил Дэниел.
«У него только одна рука».
Дэниел кивнул. 'Я понимаю. В данных обстоятельствах он поступил правильно». По правде говоря, Дэниел вообще этого не чувствовал. Дежурному следовало попросить кого-нибудь более ловкого перелезть через перегородку и отпереть дверь, а не уничтожать возможные улики, выбивая дверь. Но политика требовала, чтобы среди сотрудников музея распространилась информация о том, что этот Дэниел Уилсон, агент частного расследования, их поддерживает. Что он был на их стороне. Люди говорили свободнее, если чувствовали себя непринужденно и безопасно рядом со следователем.
— Кто был служителем, обнаружившим тело? – спросил Дэниел.
— Говард Уиллс, — сказал служитель.
— Он доступен?
— Боюсь, он сегодня выходной. Но он будет завтра.
— А как насчет швейцара, который сопровождал сюда профессора Пикеринга? Где я его найду?
«Это был Джеральд Дантон. У него сейчас перерыв.
'Я понимаю. Хорошо, я обязательно их разыщу. Если вы увидите кого-нибудь из них раньше меня, скажите им, что я хотел бы с ними поговорить. Сэр Джаспер организует для меня жилье, офис, и я оставлю записку в главной приемной, где это будет.
— Конечно, сэр.
— А твое имя?
— Роб Стивенс, сэр.
«Спасибо, мистер Стивенс, вы очень помогли».
Эбигейл была впечатлена тем, как была организована и представлена выставка с наиболее популярными версиями Легенда о короле Артуре - картины прерафаэлитов, а также картины Джеймса Арчера, изображающие смерть Артура, Владычицы Озера, Ланселота и Гвиневеры, а также иллюстрированные страницы из « Идиллий короля» Теннисона , а затем представляющие (в стекле случаи для их защиты) страницы из рукописей историка начала шестого века Гильдаса, Беды из седьмого века и страница из Historia Brittonum Ненния , составленной в девятом веке. Отсюда была переведена и выставлена на всеобщее обозрение ключевая фраза: «Двенадцатая битва произошла на горе Бадон, в которой за один день пало 960 человек от одной атаки Артура» – первое упоминание об Артуре как о короле по имени. ни в одном историческом документе.
Затем следовали страницы из произведений Уильяма Малмсберийского и Джеффри Монмутского и, наконец, из « Смерти Артура» Мэлори , а также иллюстрации, специально созданные для выставки. И, наконец, целый раздел посвящен Амброзиусу Аврелиану, римско-британскому кавалерийскому лидеру четвертого века, который возглавлял британское сопротивление саксонским захватчикам и, как говорили, был образцом для легендарного короля Артура. А на столе рядом с этим отделом аккуратно и удобно были сложены экземпляры книги профессора Лэнса Пикеринга « Амброзиус Аврелиан и король Артур: правдивая история» . Эбигейл была лишь слегка циничной, задаваясь вопросом, насколько выросли продажи в результате жестокого убийства Пикеринга, когда рядом с ней появился Дэниел.
«Тайна убийства в запертой кабинке раскрыта», — сказал он ей. «Над каждой дверью кабинки есть большая щель. Убийца ударил Пикеринга ножом, поместил его тело в камеру, запер дверь изнутри, а затем выбрался из камеры через верхнюю часть двери».
— Итак, никакой тайны, — сказала она.
— За исключением того, кто это сделал.
— Мистер Уилсон!
Веселый призыв заставил их обоих обернуться. К ним приближался невысокий мужчина лет сорока с сияющей улыбкой на лице.
— Я слышал, они тебя позвали! Как в старые добрые времена, а! Эбигейл заметила, что Дэниел не ответил, не предложил пожать мужчине руку, а просто спокойно посмотрел на него.
— Нед Карсон, если ты меня забыл. Мужчина просиял. « Народный голос . Я присутствовал во время расследования дела Потрошителя.
— И, насколько я помню, вы обвинили меня и инспектора Абберлайна в прикрытии с целью защитить людей, которых вы называли «виновными».
— Ну, были доказательства, мистер Уилсон! — сказал Карсон, все еще улыбаясь.
«Не было никаких доказательств какого-либо сокрытия», — категорически парировал Дэниел.
«Ну, это может быть спорным», — сказал Карсон, которого не смутила враждебность Дэниела. «Тем не менее, все ушло под мост. Сегодня другой день». Он снял шляпу перед Эбигейл. — Извините, мисс, кажется, я мешаю. Нед Карсон к вашим услугам. Вы работаете с мистером Уилсоном?
«Эта дама — сотрудница музея», — быстро сказал Дэниел.
'Ой? В каком качестве?
— Я историк, — сказала Эбигейл.
«А, тогда вы по адресу», — сказал Карсон и усмехнулся. Затем он снова повернулся к Дэниелу. — Итак, слухи правдивы? Вас вызвали расследовать это ужасное убийство? Означает ли это, что музей недоволен Скотленд-Ярдом?
«У меня нет информации по этому поводу. Мое личное мнение заключается в том, что Скотланд-Ярд является – и всегда был – подходящей организацией для расследования преступлений. А теперь, если вы меня извините. И Дэниел ушел.
— Значит, вы не считаете суперинтенданта Армстронга бесполезным идиотом! Карсон позвал его вслед, прежде чем еще раз усмехнуться и направиться к выходу из музея.
Авигея поспешила за Дэниелом и нашла его в Этрусской комнате. Он выглядел раздраженным.
— Я сотрудник музея? — спросила она.
— Технически да, — сказал Дэниел. «Как и я».
— Но ты ему этого не сказал. И вы не представили меня по имени.
— По моему опыту, чем меньше вы расскажете мистеру Неду Карсону, тем лучше.
— Я предполагаю, что он газетный репортер.
Дэниел издевательски рассмеялся. — Я думаю, это преувеличение, — кисло сказал он. «Он пишет для газеты светской хроники под названием « Голос народа» . Он предпочитает инсинуации и слухи неопровержимым фактам. И клевещут на людей».
— Судя по вашему разговору с ним, вы и инспектор Эбберлайн.
Дэниел нахмурился. «Во время расследования дела Потрошителя ходили всевозможные слухи о том, кто был убийцей. Среди них были члены королевской семьи. Мы с Абберлайном исследовали эти утверждения, но не нашли ничего, подтверждающего их. Карсон на страницах People 's Voice предположил, что нас подкупили. У «Голоса народа» есть своя собственная программа, которая заключается в нападении и подрыве истеблишмента, в частности нынешнего правительства, королевской семьи, полиции и вооруженных сил. «Оружие жестоких репрессий», как называет их Карсон».
'Почему? У него должна быть причина. Или политическая позиция?
— Если да, то я не знаю, что это такое, — сказал Дэниел. «Я подозреваю, что это какая-то форма анархии, разрушение социального порядка. Но я не уверен, что он хочет вместо этого».
«Его прощальным жестом было назвать суперинтенданта Армстронга идиотом», — сказала Эбигейл.
— Да, ну, в этом он прав, — признал Дэниел. — Но ему определенно не удастся заставить меня поддержать это мнение. Публично я всегда буду поддерживать Ярд, хотя в частном порядке я думаю, что некоторые из Высшие чиновники не заслуживают того, чтобы возглавлять ларек для девчонок, не говоря уже о столичной полиции. Но в организации есть много хороших офицеров, которым я уделяю много времени».
— Как тот инспектор Физер, о котором вы упомянули.
'Точно. Джон Физер — превосходный полицейский, и если бы у высшего руководства была хоть половина мозга, его бы уже давно повысили до суперинтенданта.
— Так почему же он не был? Что его остановило?
«Я думаю, что блокировка лежит на Армстронге. Чтобы добиться результатов, ему нужны интеллект и детективные навыки Джона Физера, поэтому он держит его там, где он может его использовать, то есть на уровне инспектора. Если Джона повысят до главного инспектора, чего он заслуживает, его могут перевести в другой отдел. Итак, Армстронг делает все возможное, чтобы добиться признания , и Джон Физер не представляет угрозы для его положения».
«Это звучит как самая отвратительная политика», — сказала Эбигейл.
— Это так, — сказал Дэниел. — И, к сожалению, мы вполне можем в это втянуться. Вот почему я отправляюсь в Скотленд-Ярд. С тобой все будет в порядке здесь какое-то время?
'Конечно. То, как сделана выставка, очень интересно. Сэр Джаспер должен быть очень доволен. Полагаю, ты чувствуешь, что мое присутствие будет мешать тебе.
— Не обязательно. Я собираюсь навестить инспектора Физера в Скотланд-Ярде и возобновить наше старое знакомство. Но есть шанс, что я столкнусь с суперинтендантом Армстронгом, и это может оказаться… трудным.
— Я предполагаю, что ты ему не нравишься.
— Это чувство, как вы уже догадались, взаимно. Дело в том, что он может вышвырнуть меня из здания, и я не хочу, чтобы такое унижение повторилось и с тобой».
— Должно быть, вы сделали что-то очень серьезное, что расстроило суперинтенданта.
— Скажем так, мы никогда не ладили.
— Очень хорошо, идите.
— Ты все еще будешь здесь, когда я закончу во Дворе?
— Да, я так и сделаю. Здесь есть что почерпнуть.
— На тебя что-нибудь прыгнуло?
— Да, — сказала Эбигейл. «Выставка прошла очень хорошо».
OceanofPDF.com
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Дэниел стоял через дорогу от Скотланд-Ярда, осматривая внушительное здание из красного и белого кирпича и размышляя о тех годах, когда он называл его своим рабочим домом. Тогда он был инсайдером, важной частью элитного отряда детективов Фреда Абберлайна. Теперь он определенно был посторонним, и хотя у него все еще были хорошие друзья среди многих его бывших коллег, были определенные люди, которые не желали снова видеть его в здании. И, к сожалению, некоторые из них были весьма могущественными. Как и его враг, суперинтендант Армстронг. Подходя к зданию, он задавался вопросом, будет ли там Армстронг и какова будет его реакция, если они встретятся. «Что худшего он может сделать, — подумал Дэниел, — приказать мне покинуть здание?» Да, это было бы неудобство, но не конец света. Тем не менее, он решил не отправлять Джону Фезеру сообщение о том, что он находится в здании и хотел бы его увидеть, на случай, если его перехватят. Вместо этого Дэниел направился к заднему входу и поднялся на второй этаж по довольно грязной бетонной лестнице, а не по величественной мраморной лестнице, которой так гордился архитектор.
Дэниел шел по знакомому коридору, минуя офисы, в которых жили старые коллеги, прежде чем прийти к Джону Физеру.
«Надеюсь, с ним не будет Армстронга», — подумал он.
Он постучал в дверь и на крик «Войдите!» открыл ее и вошел.
Лицо инспектора Физера расплылось в широкой приветственной улыбке, когда он увидел, кто это был. «Дэниел! Рад тебя видеть!
Двое мужчин пожали друг другу руки, и Физер сказал: — Вы не присылали записку о том, что находитесь в здании. Я бы послал гонца за тобой.
«Мне не хотелось, чтобы слишком много людей знали, что я здесь», — признался Дэниел. «Некоторые люди были бы недовольны этим и могли бы выгнать меня».
— Суперинтендант Армстронг. Перо ухмыльнулось.
— Итак, я рискнул, что вы все еще будете в том же офисе.
— Действительно, — сказал Перо.
Как и Дэниелу, Физеру было около тридцати пяти лет, но он был ниже ростом. Кроме того, он всегда выглядел моложе своих лет, и в первые годы его пребывания в команде Абберлайна остальные с любовью называли его «Малыш». Это привело к тому, что у Физера выросли довольно пышные усы, затмевающие большую часть его лица, и он по-прежнему гордо носил те же самые усы, которые, на взгляд Дэниела, казалось, стали еще больше.
Перо жестом пригласил Дэниела сесть в кресло, а затем спросил: — Итак, твой визит — это услуга, или ты планируешь вернуться в стадо?
— Ни то, ни другое, — сказал Дэниел. — Я пришел сообщить вам, что Британский музей нанял меня для расследования произошедшего там убийства.
— Хорошо, — решительно сказал Перо.
— Вы не возражаете?
— Наоборот, к этому делу следовало бы присмотреться с вашей стороны. Он поморщился. — Но я сомневаюсь, что суперинтендант Армстронг отнесется к этому так же.
«Сэр Джаспер Стоун из музея сказал, что расследованием дела занимается Армстронг», — сказал Дэниел. 'Почему?'
«Это громкое дело, и он ищет высшую должность, когда комиссар уйдет на пенсию», — сказал Физер.
— Армстронг в качестве комиссара? — ошеломленно повторил Дэниел.
'Я знаю. Немыслимо, не так ли. Но он является примером того, что не обязательно быть хорошим полицейским, чтобы подняться по служебной лестнице; быть умным политиком значит больше. Вы видите, какое освещение он получает в газетах? И он проводит много времени в парламенте, общаясь с нужными людьми».
«Итак, результат подталкивает его дальше вверх по лестнице. Но не рискует ли он в таком громком деле? Если проблема не будет решена, это будет большой отметкой против него».
Перо покачал головой. — Если проблема не будет решена, то это будет не его вина, можете быть в этом уверены. Это будет кто-то дальше по цепочке.
'Кто-то, как ты?'
Перо печально ухмыльнулось. — Кто-то очень похожий на меня. Именно поэтому он следил за тем, чтобы мое имя упоминалось в разговорах с прессой об этом деле. Если мы не поймаем нашего убийцу, это будет ваша искренняя вина. Если мы это сделаем, слава герою, суперинтенданту Армстронгу. Итак, что ты думаешь об этом на данный момент, Дэниел?
— Убийца выбрался из камеры через верх.
— Да, я это придумал. Перо ухмыльнулось. «Итак, кто-то, кто проворный. Не слишком большой и толстый.
«И человек с очень хладнокровным характером», — сказал Дэниел. «Это было хорошо спланировано. На двери табличка «Не работает». Вы говорили с швейцаром, который показал Пикеринга для удобства мужчин?
Перо кивнула. — Он говорит, что просто проводил профессора вниз и показал ему удобства. Он сказал, что не заметил там никого, когда они вошли. Привратник ушел, вернулся наверх и предоставил это профессору.
— Итак, скорее всего, убийца подождал, пока швейцар вернется наверх, а затем пошел убить Пикеринга.
— Привратник сказал, что не заметил, чтобы кто-то следовал за ними или слонялся внизу. Но это не значит, что кто-то не был.
«Недалеко от мужского есть женский магазин, а между ними магазин чистящих средств», — сказал Дэниел. — В одном из них мог кто-то прятаться.
— Но с чего бы им это? — спросил Перо. — Это предполагает, что они знали, что Пикеринг отправится в «Джентльмены» в качестве своего первого пункта захода.
'Да.' Дэниел задумчиво кивнул. — Скорее всего, убийца последовал за ними.
— Но швейцар сказал, что никого не заметил.
«Об этом стоит подумать», — сказал Дэниел.
— Наряду с тем, что Пикерингу нанесли ножевое ранение не один, а семь раз, и не было никаких предположений об ограблении.
— Семь раз? — повторил Дэниел.
«Итак, кто-то, несмотря на хладнокровие при планировании убийства, действительно был очень зол», — сказал Физер.
Дэниел размышлял: «Гнев. Ненавидеть. Любовь. Ревность. Семь ножевых ранений означают, что в деле было много страсти».
— Если только это не работа сумасшедшего, что является любимой теорией суперинтенданта Армстронга.
«Всегда возможно», — признал Дэниел. Он поколебался, затем сказал, пытаясь говорить небрежно: «Кстати, Джон, еще одна причина, по которой я пришел, заключалась в том, чтобы сообщить тебе, что я работаю с партнером над этим делом».
'Ой? Я думал, ты предпочитаешь работать самостоятельно. Одинокий Волк.
«Да, ну, это тот, у кого есть знания, которых нет у меня. Она археолог и историк. Получил степень по истории в Кембридже. Был на археологических раскопках по всему миру. Египет. Палестина». Он заметил, что Физер наблюдает за ним с забавной улыбкой на лице.
— Женщина? — спросил Перо.
— Ну, очевидно, — сказал Дэниел. — Вот почему я сказал «она». Я работал с ней в музее Фицуильяма в Кембридже. Обстоятельства свели нас вместе, потому что она там работала – и ее понимание исторической стороны дела было неоценимо. То же, что и здесь. Убийство, похоже, связано с выставкой, которая сейчас идет: «Эпоха короля Артура».
— Возможно, — сказал Перо. — Возможно, нет. Мы изучаем Пикеринга на случай, если есть какая-то другая причина, по которой кто-то желал бы его смерти.
'И?' — спросил Дэниел.
Перо выглядел так, как будто собирался что-то сказать, затем остановился и слегка улыбнулся. «Я бы предпочел, чтобы вы сами составили свое мнение», — сказал он. Он написал что-то на листе бумаги и передал Дэниелу. — Это адрес покойного профессора Пикеринга, на случай, если вы захотите позвонить и поговорить с его вдовой.
— Думаешь, там что-то может быть?
— Посмотрим, что ты думаешь, — сказал Перо. «Я не хочу ничего предрешать. Но я думаю, ты все равно с ней поговоришь. Он посмотрел на Дэниела с насмешливой улыбкой. — Итак, между вами и этой женщиной-археологом ничего нет…
— Эбигейл Фентон, — сказал Дэниел. 'Скучать. А почему это должно быть?
— Дэниел, ты научил меня всему, что нужно знать о людях и как их читать. Такие мелочи, как реакция людей, когда им задают вопрос, на который они на самом деле не хотят отвечать: шаркают ногами, крутят ухами, поджимают губы, немного выставляют себя напоказ…»
«Если вы думаете, что я делаю что-то из этого…»
'Я знаю тебя. Я работал с вами много лет и могу сказать, что в этой женщине есть что-то особенное».
Дэниел поколебался, затем кивнул. — Да, есть, — признал он. «Но что касается этого дела, то это профессиональные отношения. Когда вы познакомитесь с ней, вы увидите, насколько она сообразительна. Она умная, сильная, находчивая…»
— И красивый?
— Да, ну, и это тоже, — сказал Дэниел.
— Вы с ней собираетесь пожениться?
— Это другой вопрос, — неловко сказал Дэниел. — Я просто хотел, чтобы вы знали о ней, на случай, если вы встретите ее в музее. Мы договорились, что на время расследования в нашем распоряжении будет офис, чтобы вы всегда могли связаться с нами там». Он положил листок бумаги с адресом в карман. — И спасибо за подсказку насчет миссис Пикеринг.
— Я не давал тебе никаких советов, — сказал Перо.
«Вы говорите это после того, как рассказали мне об интерпретации движений тела людей», — усмехнулся Дэниел.
Он вышел из кабинета Физера и направился к лестнице, ведущей обратно к главной стойке регистрации. Когда он шел по коридору, дверь открылась, и вышел суперинтендант Армстронг. Он остановился и нахмурился, когда увидел Дэниела.
'Что ты здесь делаешь?' он потребовал.
Суперинтендант был высоким, широкоплечим человеком с выступающим животом, что свидетельствовало о любви к хорошей еде и вину. Говорили, что в молодости он играл в регби на высоком уровне, и Дэниел вполне мог в это поверить. Даже в свои сорок он обладал внушительным телосложением, которое выглядело так, будто оно все еще могло выстоять в схватке.
«Я пришел из вежливости и сообщил о своей причастности к убийству в Британском музее», — сказал Дэниел.
«Какое участие?»
«Сэр Джаспер Стоун попросил меня провести отдельное расследование».
'Почему?'
— Потому что профессор Пикеринг был убит у них на территории, и они обеспокоены своей репутацией.
«Я уже защищаю их репутацию!» — прогремел Армстронг.
«Тем не менее, сэр Джаспер пригласил меня и моего партнера поработать над этим делом независимо».