Камински Стюарт : другие произведения.

Завтра будет другой день

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Завтра будет другой день
  
  
  Стюарт М. Камински
  
  Пролог
  
  
  Суббота, 10 декабря 1988г., 20:05 вечера.
  
  "Атланта" горела на задней площадке "Селзник Интернэшнл".
  
  Камеры скрежетали, в то время как стены и поддельные витрины со старыми декорациями из фильмов "Король королей", "Кинг-Конг", "Сад Аллаха", которые были переделаны так, чтобы выглядеть как Атланта, по крайней мере, на расстоянии, загорелись потрескивающим огнем.
  
  "Похоже на то, что Гитлер делает в Чехословакии", - сказал мне Уолли Гостеприимар, заместитель командующего "Селзник Интернэшнл секьюрити".
  
  Я пожал плечами и стал смотреть в темноту за половиной акра горящей площадки.
  
  Уолли нанял дюжину запасных частных детективов, а охранников со студийным опытом вроде меня наняли за одну ночь работы и обещание еще поработать над "Унесенными ветром".
  
  Атланта горела от семи видеокамер technicolor, которые работали повсюду, пока не сделали все правильно. У студии была своя пожарная команда, но более двухсот сотрудников студии прошли курс экстренного тушения пожара и стояли в стороне, пока начальник пожарной охраны Калвер-Сити Эрнест Грей пытался контролировать их и всех своих людей и грузовики.
  
  Это был кошмар безопасности. Случайный фанат в свитере U.S.C., парень, затаивший обиду на Селзника или старика Майера, может оказаться в центре внимания и заставить Селзника отстроить Атланту заново и сжечь ее заново. К тому времени пожар начинался семь раз, семь раз останавливался и начинался снова, когда директор второго подразделения Билл Мензис хотел получить дополнительное освещение.
  
  Воздух был горячим, липким и пах дымом. Репортеры, которые узнали из тщательно подстроенных телефонных звонков от представителей прессы Селзника, в частности от Рассела Бердуэлла, о том, что на задней стоянке в Калвер-Сити был пожар, пытались пробиться сквозь наряд охраны. В миле отсюда, на Вашингтон-стрит, Луис Б. Майер и сотрудники его офиса, вероятно, наблюдали за дымящимся небом и беспокоились об инвестициях, которые они вложили в то, что, как обещал Селзник, станет самым масштабным фильмом, когда-либо снятым.
  
  На кону стояли время и деньги, не говоря уже о смущении, если бы так долго откладывавшийся фильм века пришлось закрыть в начале съемок.
  
  "Стена там, сзади", - сказал Уолли, кивая направо. "Это та, что на острове Черепа, не пускала Конга. Я слышал, это любимый фильм Гитлера".
  
  Я хмыкнула, чувствуя, как жар согревает мое лицо. Уолли был хорошим парнем, готовым к отставке, любителем бутылки, полным информации о фильмах и одержимым ежедневными передвижениями Адольфа Гитлера, который, настаивал Уолли, кивая своим обвисшим подбородком, вскоре нападет на всю Европу и втянет нас в войну.
  
  Мы были примерно в дюжине ярдов позади Дэвида О. Селзника, который был в шлеме и уже охрип от того, что выкрикивал указания в мегафон с тонкой вышки, построенной так, чтобы он мог видеть каждую камеру и актера, а также большую часть участка площадью в сорок акров, простирающегося в раннюю утреннюю темноту. Позади нас Джордж Кьюкор, режиссер фильма, сидел на стуле и что-то шептал худощавому молодому парню, которого я не узнал. Кьюкор держался в стороне, пока режиссером "Горящей Атланты" был Уильям Кэмерон Мензис. Это были съемки в жанре экшн, работа второго подразделения усложнилась из-за прихода Селзника.
  
  "Фургон", - кричал Селзник, расхаживая взад и вперед и покуривая сигарету у подножия своей башни. "Где фургон?"
  
  Фургон ехал вправо, в темноте. Мы с Уолли были там, когда Дороти Фарго и Якима Канатт, одетые как Скарлетт О'Хара и Ретт Батлер, обсуждали происходящее с Мензисом и его ассистентом. Як был здесь всегда, худощавый, крепко сбитый мужчина со смуглым лицом индейца, такой же король каскадеров, каким Кларк Гейбл был королем Голливуда.
  
  "Мэйми Штольц в рекламе, ты знаешь мэйми?" Спросил Уолли, пока я пыталась выполнять свою работу. "Мэйми говорит, что Полетт Годдард вышла в роли Скарлетт. Что-то слишком еврейское. Кто знает? Начните с фотографии, на которой у вас нет звезды. Не повезло. Не то чтобы я был настолько глуп, чтобы кому-то об этом рассказывать. Я здесь с тех пор, как Инс стал владельцем студии, прошел через Голдвина, Пате и R.K.O. И я держусь за Селзника. Знаешь, почему я держусь? "
  
  "Ты не настолько глуп, чтобы давать советы", - сказал я.
  
  "Совершенно верно", - сказал Уолли, вытаскивая кисет Dill's Best и набивая трубку. "Совершенно верно, совершенно верно".
  
  Я понимающе хмыкнул. Уолли взял меня на эту работу и поручил мне работать с ним в группе охраны Селзника и команды. Легкая работа. И мне нужны были деньги. Я также хотел встретиться с Кларком Гейблом. До этого я видел его только один раз на расстоянии, когда пытался оградить фанатов от Микки Руни на премьере M-G-M в китайском театре Граумана.
  
  Я прожил в Голливуде все свои почти пятьдесят лет. Звезды не произвели на меня впечатления, за исключением Джимми Стюарта, Бака Джонса и Гейбла. Я много слышал о Гейбле, что-то хорошее, что-то плохое, и я хотел знать, сколько из этого было правды. Но что более важно, мне платили.
  
  Пламя и дым от горящей съемочной площадки поднимались высоко в небо над Лос-Анджелесом, и Селзник был близок к панике. Он снял шлем, откинул назад свои седые жесткие кудри и посмотрел на Мензиса.
  
  "Билл", - взмолился он.
  
  "Действуй", - тихо сказал Мензис своему помощнику, который передал приказ по телефону.
  
  Парень в форме конфедератов серого цвета, с бородой и покрытый воображаемой пылью, двигался рядом с нами. На стоянке было полно этих уставших от войны статистов. Как попкорн на случай, если помощнику режиссера понадобится солдат или восемьдесят солдат с уведомлением за три минуты от Селзника или одного из режиссеров.
  
  "Адская ночь", - сказал мужчина.
  
  Я не смотрела на него. Я смотрела, как Як и Дотти Фарго мчались на горящую площадку на своей тележке.
  
  "Следующие несколько дней, - сказал мужчина рядом со мной, - я буду лежать там и притворяться, что умираю. Не похоже, что я получу хоть строчку, но кто знает. Тебе нужна поддержка, влияние, передышка, и кого я знаю, я спрашиваю тебя? "
  
  "Так оно и есть", - сказал Уолли.
  
  "На моем месте должен был быть я", - сказал мужчина рядом со мной. "Вы знаете, что я тестировался на Ретта Батлера? У меня внешность, акцент, но не титры. Я слышал, как они разговаривали. Гейбл отказывается, и они, возможно, пойдут со мной. Почему бы и нет? Большой рекламный рывок. Звезда родилась. Характерный актер Лайонел Варни получает то, чего заслуживает ".
  
  "Не пропустите ничего из этого, ничего из этого", - говорил Селзник скорее самому себе, чем Мензису или Рэю Реннахану, который координировал работу камер.
  
  Тележка с Яком и Дотти уже почти пересекла съемочную площадку. Пути назад нет. Пересъемки нет.
  
  "Никаких проблем. Никаких проблем", - пробормотал Селзник.
  
  "Это может разбить сердце человека, его дух. Понимаешь?" Сказал Варни, стоявший рядом со мной.
  
  "Тяжелое дело", - сказал я.
  
  "Если бы не Гейбл, я бы примерял белые шляпы с большими полями, курил тонкие сигары, оплачивал свои счета наличными, целовался с Полетт Годдард перед камерами", - сказал Варни. "Я лучший актер".
  
  "Я слышал, что Годдард выбыл", - сказал я, гадая, продвигается ли на съемочную площадку парень за кадром далеко слева. Я толкнул Уолли локтем, который посмотрел туда, куда я показывал.
  
  "Я его знаю", - сказал Уолли. "Никаких проблем".
  
  "Гейбл виноват", - сказал Варни. "Ему не нужен этот фильм. Он король. Он нужен мне. И вместо того, чтобы носить модную одежду, я буду умирать в грязно-сером там, внизу, завтра. Это справедливо или нет?"
  
  Это была типичная голливудская шутка "пожалей-себя", "я-лучший-актер-чем-Пол-Муни", но Варни изливал ее незнакомцу, незнакомцу, которого наняли, чтобы люди с обидой и страстью к рекламе не навредили самому большому фильму, когда-либо снятому.
  
  Тележка выехала со съемочной площадки и с грохотом покатила в темноту.
  
  "Все в порядке", - крикнул Мензис, и это слово было передано. "Продолжайте катиться, пока у нас не погаснет пламя".
  
  Зрители зааплодировали, и Селзник обернулся, его лицо покраснело от жара все еще горящей съемочной площадки.
  
  Я повернулся, чтобы посмотреть на Варни, но он был уже в нескольких десятках ярдов от меня, спиной ко мне, уходя с поникшими плечами. Я сделал шаг к нему. Мужчина и женщина пронеслись мимо Варни, чуть не врезавшись в него. Мужчина и женщина направлялись прямо к Селзнику. Я толкнул Уолли локтем, и он обернулся.
  
  "Брат Селзника, Майрон, агент", - сказал он. "Похоже, сегодня у него за плечами было несколько неприятностей".
  
  "Он должен быть на съемочной площадке?" Я спросил.
  
  "Ты хочешь сказать ему, чтобы он уходил? Вмешайся и соверши ошибку, и тебе придется искать работу на короткий срок в Топеке", - сказал Уолли.
  
  На всякий случай я придвинулся поближе к Селзнику. К этому времени Варни исчез.
  
  Дэвид О. Селзник ни на мгновение не увидел своего брата и девушку. Он отвернулся, чтобы закурить сигарету и посмотреть, как пламя пожирает то, что осталось от съемочной площадки в Атланте.
  
  "Дэвид", - сказал Майрон.
  
  "Прошло без сучка и задоринки, Майрон. Без задоринки", - сказал Селзник со вздохом, поворачиваясь лицом к брату. "Ты видел?"
  
  "Дэвид", - сказал Майрон, выглядя в мерцающем свете как Фредди Марч, который вот-вот превратится в мистера Хайда. "Я хотел бы познакомить тебя со Скарлетт О'Хара".
  
  Селзник повернулся и посмотрел сверху вниз на молодую женщину. Он взял ее за руку и улыбнулся своему брату, вероятно, больше довольный тем, что сцена прошла успешно, чем перспективой того, что Майрон в последнюю минуту нашел Скарлетт после двух лет поисков и кинопроб всех актрис Голливуда, возможно, за исключением Мэй Уэст.
  
  "Вивьен Ли", - сказал Майрон, и Вивьен Ли, вложив свою маленькую бледную руку в большую руку Дэвида Селзника, улыбнулась.
  
  "Слышишь это?" Сказал Уолли рядом со мной.
  
  Вокруг был шум. Пожарные машины. Краны, грузовики, голоса людей, поздравляющих друг друга.
  
  "Что?" Я спросил.
  
  "Пойдем", - сказал он, дотрагиваясь до моего плеча.
  
  Я последовал за Уолли со встречи Селзников и Ли. Он сбежал по оврагу на своих тонких ножках и поспешил в заросли кустарника. Я последовал за ним в темноту. Теперь я мог слышать что-то впереди нас.
  
  Уолли шел вперед, пока мы не расчистили лес, не поднялись на небольшой холм и не обнаружили, что тяжело дышим и смотрим на группу солдат Конфедерации, которые сидели ярдах в тридцати впереди нас вокруг открытого костра.
  
  "Он мертв", - крикнул один из солдат. "Я видел мертвых. Он мертв".
  
  Уолли вырвался вперед, и мы пробились сквозь группу, в которую входил парень по имени Варни, который разговаривал с нами несколькими минутами ранее.
  
  Когда мы прорвались, то увидели мертвого мужчину в серой униформе. Он лежал на дне чего-то похожего на дренажную канаву. Ему в живот вонзили меч. Меч закачался, как будто кто-то привел его в движение.
  
  "Кто-нибудь видел, что произошло?" Сказал Уолли.
  
  "Наверное, просто упал на это", - сказал статист в серой форме рядового.
  
  "Я видел, как он упал на нее", - сказал Варни, когда мы с Уолли поспешили по краю канавы к мертвецу.
  
  Уолли спустился первым и опустился на колени рядом с трупом, стараясь ни к чему не прикасаться.
  
  "Мертв наверняка", - сказал он. "Первый, возможно, не последний, снимок такого масштаба".
  
  Я стоял рядом с ним, манжеты моих брюк намокли от грязи. Раньше я видел их мертвыми. Уолли встал.
  
  "Представьте себе вот так, - продолжал он, доставая трубку и табак, - неудивительно. Неизбежно будут какие-то несчастные случаи. Думаю, в старые времена у нас на Бен-Гуре погибло четверо или пятеро. Я предполагаю, что они захотят какое-то время держать это в секрете. Сдержанно. "
  
  Я видел случаи сокрытия информации в Warners, когда работал там в службе безопасности, даже помог с одним или двумя, которые могли бы стать концом восходящих и нисходящих звезд, сценаристов и режиссеров.
  
  Мы с Уолли посмотрели на вершину рва. Статисты Конфедерации разбежались в ночи на запах горящих декораций, но кто-то стоял в тени на вершине холма. Наши взгляды встретились на секунду, а затем Кларк Гейбл, или чертовски крутой звонарь, повернулся и ушел.
  
  Следующие несколько часов Уолли потратил на составление отчета и разговор с полицией Калвер-Сити. У мертвеца не было при себе удостоверения личности. Его бумажник и вещи, вероятно, были в его машине, припаркованной на стоянке с сотнями других. Полиция найдет его, проверит и запишет как несчастный случай. Дело закрыто. Атланта сгорела. Отправляемся в Тару, которая строится примерно в полумиле отсюда.
  
  Меня вызвали рано утром на следующий день. Я наполовину спал.
  
  "Тоби", - сказал Уолли. "Мне придется тебя отпустить. Я прослежу, чтобы тебе заплатили за неделю".
  
  "Мертвый солдат?" Я догадался.
  
  "Вы получили это. Власть имущие считают, что будет лучше, если вас и статистов, которые были вокруг того пожара, не будет здесь, где вы могли бы упомянуть об инциденте репортеру или какому-нибудь болтливому старику ".
  
  "Я бы не стал этого делать, Уолли", - сказал я.
  
  "Я знаю, что ты бы этого не сделал, но таким образом мне не придется рисковать собой и говорить об этом. Что мы приобретаем? Ничего. Что я могу потерять? Свою работу. Давай оставим все как есть. Просто. В дальнейшем я буду искать для тебя еще работу ".
  
  "Ты говорил с Гейблом?" Спросила я.
  
  "Гейбл?"
  
  "Он был там", - сказал я. "На вершине холма, когда мы нашли тело".
  
  "Ни за что, Тоби", - сказал он. "Гейблу вчера вечером никто не звонил, и он не из тех, кто стоит и смотрит, как люди снимают фильмы, когда ему это не нужно". "Моя ошибка", - сказал я.
  
  "Я позвоню тебе, как только у меня для тебя что-нибудь найдется". Прошло пять лет, прежде чем я снова поговорил с Уолли.
  
  
  Глава 1
  
  
  Если не считать того факта, что гигантский самоанец по имени Энди не стоял на груди маленького человечка по имени Чарльз Вестфарленд, а столы и стулья не были разломаны перед эстрадой, зал "Мозамбик" в Глендейле выглядел почти так же, как тогда, когда я был там в последний раз почти десять лет назад.
  
  Был ранний вечер воскресенья, 28 февраля 1943 года, и я пришел повидаться с клиентом, который попросил меня встретиться с ним в "Мозамбике". Я сказал, что могу, и он начал давать мне указания; я прервал его и сказал, что знаю это место, хорошо знаю.
  
  Комната была темной и тяжелой, с тем же запахом алкоголя и усталой похоти, что и десять лет назад. Две пары сидели за одним из столиков в бело-красную клетку перед эстрадой, где скучающего вида старик, похожий на Клифтона Уэбба, играл чертовски хорошую версию буги-вуги "На озере Луиза дует бриз". За столиком рядом с двумя парами, которые смеялись, как фальшивые бывшие солдаты, сидели три моряка в форме, потягивая пиво "Гобель" и размышляя, стоит ли им обратить внимание на Клифтона Уэбба или обменяться довоенными историями. Двум морякам было около десяти лет, и, вероятно, у них не было никаких историй, кроме "Трех козлов Билли Графф". Третий моряк был намного старше. На самом деле, если бы он умел играть, у него, вероятно, был бы хороший шанс сыграть Шеридана Уайтсайда в постановке дорожной компании "Человек, который пришел на ужин". Говорил моряк Уайтсайд.
  
  Кабинки из красной кожи вдоль стены справа от меня были пусты, если не считать парня в дальнем углу, который прятался в тени и курил. Бар был длинным, из темного дерева, сиявшего, как зеркало из ада, - предмет гордости Лестера Ганнетта, владельца заведения, который разливал напитки. Я был уверен, что, когда я видел его в последний раз четыре года назад, Ганнетт опирался на перекладину так же, как сейчас. Но тогда он не наливал что-то янтарное из бутылки в стакан маленькой девочки, выдуманной как чье-то неудачное представление о леди вечера. Парень в форме армейского воздушного корпуса рядом с ней улыбнулся и посмотрел на Лестера в надежде получить признание в том, что ему повезло посадить эту детскую версию Ланы Тернер.
  
  "Ух ты", - сказал Сидни, сидевший примерно там же, где он был за год до начала войны. Сидни взъерошил свои белые перья и закрыл клюв, глядя на меня как на еще одного человека, преисполненного надежд. Сидни был старым какаду. Мозамбик был прекрасен. Здесь даже пахло джунглями.
  
  Лестер заметил меня. Его круглая голова склонилась набок, как у старой птицы рядом со мной, когда он пытался разглядеть мои темные глаза и сломанный нос.
  
  Я прошел вперед и сел на табурет в пяти шагах от нарисованного страстоцвета, прогуливающего уроки в восьмом классе. Лестер проскользнул за стойку с бутылкой в руке и странной улыбкой на лице. Он был немного похож на луну с оспинами.
  
  "Офицер ... не говорите мне. Дайте мне вспомнить".
  
  "Питерс", - сказал я, поправляя галстук перед зеркалом в баре и оглядывая комнату.
  
  "Питерс? Нет, дело не в этом", - сказал Ганнетт.
  
  "Певзнер", - сказал я. "Я изменил его на Питерс".
  
  "Верно", - сказал Ганнетт. "Певзнер. У меня что, память открылась?"
  
  "Я получу приз за то, что запомню свое собственное имя?"
  
  "Конечно", - сказал Ганнетт с усмешкой. "Назови это".
  
  "Пиво", - сказал я.
  
  "Как хочешь", - сказал он, пожав плечами, давая мне понять, что деньги не имеют значения, когда речь идет о таком важном человеке, как бывший полицейский, который помнит собственное имя. "Давненько не виделись".
  
  "Около десяти лет", - сказал я. "Я больше не полицейский".
  
  Ганнетт, потянувшись, чтобы нажать на ручку крана и наполнить кружку пивом, продолжал ухмыляться и наливать.
  
  "Это факт?" сказал он.
  
  "Факт", - сказал я, наблюдая, как пена переливается через край кружки, которую он поставил передо мной на картонной подставке. "Хочешь забрать пиво обратно?"
  
  "За твое доброе здоровье", - сказал он, пожав плечами.
  
  "И твой", - согласился я, поднимая тост за него и делая глоток.
  
  "Итак, чем ты занимался?" сказал он, решив, возможно, что я не просто так заскочил в Мозамбик, как в старые добрые времена.
  
  "Работал охранником в Warner Brothers. Некоторое время занимался частными расследованиями", - сказал я, допивая еще пива.
  
  "Забрал тебя в армию", - сказал Ганнетт, наклоняясь и убирая разлитое пиво со своей гладкой стойки.
  
  Ганнетт ни за что меня не обвинял, даже не думал обо мне с тех пор, как Бейб Рут ушел из "Бостон Брейвз".
  
  "Я приближаюсь к пятидесяти, Лестер", - сказал я.
  
  "Ни хрена себе", - сказал он, качая головой. "Я бы сказал, что тебе максимум тридцать пять. Мне пятьдесят два, и я выгляжу соответственно, но ты ..."
  
  Я посмотрел на себя в зеркало за стойкой бара. Лицо принадлежало средневесу, который проиграл слишком много раундов по крайней мере два десятилетия назад.
  
  "Держу пари, ты говоришь это всем клиентам", - сказал я, допивая пиво и глядя на пустую кружку.
  
  "Большинство", - согласился Ганнетт. "Большинство. Хочешь еще?"
  
  На этот раз я пожал плечами.
  
  "Это твоя вина, Питерс", - сказал он. "Старые времена есть старые времена, но..."
  
  Я выудил четвертак и положил его на стойку бара.
  
  Пианист, похожий на Клифтона Уэбба, закончил свою песню, и двое человек вежливо зааплодировали: парень с малолетней проституткой и старый моряк. Пианист кивнул и начал играть "Лунный свет и розы".
  
  Однажды ночью, когда я был полицейским из Глендейла, мы с моим напарником Мэттом приняли звонок о драке в Мозамбике. Мэтт был хриплым и подумывал о том, чтобы удалиться в небольшую апельсиновую рощу недалеко от Ломпока. Я был парнем с женой и пистолетом.
  
  Бой закончился, когда мы вернулись домой. Парень размером с красный лос-анджелесский троллейбус с неулыбчивым плоским лицом стоял на животе парня явно поменьше ростом, который не двигался и, возможно, не дышал. Они были прямо перед эстрадой. Столы и стулья были перевернуты, а все посетители, которые могли быть здесь пятью минутами раньше, направлялись домой слушать Ступнейгла и Бада.
  
  "Он самоанец", - прошептал нам Лестер Ганнетт из-за стойки.
  
  "Большой парень или тот, что на полу?" Спросил я.
  
  "Большой парень", - сказал он. "Другой - Чарли Вестфарленд или что-то в этом роде. Валлиец, ирландец. Что-то в этом роде. Кто знает?"
  
  "Полезная информация", - сказал я, в то время как мой партнер сдвинул на затылок свою синюю кепку и сел за стойку, лицом к "пути разрушения", ведущему к эстраде.
  
  "Маленький парень, Чарли, подумал, что Энди японец", - объяснил Лестер. "Сказал что-то. Ты знаешь. Безвредное. И Энди окончательно взбесился".
  
  "Большой парень?" Я спросил.
  
  "Большой парень", - подтвердил Ганнетт. "Приезжает уже неделю. На стройке, где-то рядом с кладбищем. Кто знает? Ты просто заберешь его отсюда к чертовой матери? Скоро соберется ночная публика, и у меня есть вокалист. Знаешь, сегодня пятница. У меня есть вокалистка по пятницам ".
  
  "Ставлю семь к четырем, что самоанец свалится с другого парня через минуту", - сказал мой напарник.
  
  Я посмотрел на двух мужчин среди беспорядка сломанных стульев и разбросанных столов. Крупный самоанец с мечтательным выражением в глазах сидел верхом на потерявшем сознание парне, как на бревне.
  
  "Мэтт", - сказал я. "Малыш, возможно, мертв".
  
  Мэтт дотронулся до подбородка, немного подумал и сказал: "Даже деньги. Бери живым или мертвым. Выбирай ".
  
  Я оставил его сидеть там, пытаясь заключить такое же пари с Ганнеттом, который, казалось, всерьез это рассматривал.
  
  "Энди", - сказал я, сложив руки перед собой, когда подошел к самоанцу, и мой лучший офицер Мягко улыбнулся мне. "Что у нас здесь?"
  
  Энди вернулся из страны Оз и посмотрел на меня без всякого выражения. Он просто продолжал раскачиваться на фанатичной груди маленького Чарли.
  
  "Что ж", - сказал я. "Я бы сказал, что у нас сложилась ситуация".
  
  Энди протянул руку и почесал свою толстую шею.
  
  "Я бы сказал, вам лучше отойти от этого очень тихого джентльмена, чтобы я мог посмотреть, жив ли он".
  
  Энди перестал чесаться и продолжал смотреть на меня, как будто я собирался сделать что-то, что могло его заинтересовать. Я оглянулся на стойку. Мэтт положил на нее несколько купюр. Ганнетт подбирал их, наблюдая за нами.
  
  "Они делают ставки на то, придется ли мне пристрелить тебя", - сказал я.
  
  Энди отвернулся, как будто я наскучила ему, и я потеряла зрительный контакт. Очень плохой знак.
  
  "Я никогда ни в кого не стрелял, Энди", - тихо сказал я. "Не хочу. Послушай, я тебя не знаю. Ты меня не знаешь. Парень, на которого вы опираетесь, вероятно, сукин сын, заслуживающий хорошей взбучки. У него это есть. Вас судят за убийство, и вы оба получаете больше, чем заслуживаете ".
  
  Энди либо слушал, либо устал. Он перестал раскачиваться на животе упавшего парня и чуть не упал. Кто-то позади меня, вероятно, Ганнетт, ахнул, его ставка была под угрозой.
  
  "О, черт с этим", - сказал Мэтт, который подошел ко мне сзади. Он протиснулся мимо, пинком убрав с дороги остатки стула. Мэтт подошел к Энди, который с добавленными десятью дюймами тела упавшего парня был около двадцати футов ростом. Мэтт сильно ударил здоровяка по лицу своей ночной палкой.
  
  Звук удара дуба о кость эхом разнесся по нарисованным джунглям Мозамбика, и Энди опрокинулся навзничь на сцену с расквашенным носом. Какаду Сидни закричал "Вау".
  
  "Пари отменяется", - крикнул Ганнетт. "Ты сбил его с ног".
  
  Мэтт перешагнул через маленького парня на полу и вышел на эстраду, где нанес неподвижному Энди второй удар по голове. Я склонился над маленьким парнем и приложил ухо к его груди. Там что-то дребезжало, помимо сломанных ребер.
  
  "Сопротивление при аресте", - прохрипел Мэтт, пытаясь перевернуть Энди. "Помоги мне перевернуть этого жирного японца, чтобы я мог надеть на него наручники".
  
  "Он самоанец", - сказал я и, повернувшись к Ганнетту, крикнул: "Вызовите скорую".
  
  "Вау", - снова закричала Сидни.
  
  "Это уже не весело, Тобиас", - сказал Мэтт, когда мы перевернули Энди на живот.
  
  "Я знаю, что ты имеешь в виду", - сказал я тогда.
  
  Шесть месяцев спустя я сменил "Глендейл блюз" на "Уорнер Бразерс грин". Теперь я вернулся в Глендейл, в "Мозамбик", и искал своего клиента.
  
  Я только что закончил работу, и у меня оставалось несколько долларов. Я собрала достаточно денег, чтобы заплатить миссис Плаут за квартиру за месяц, починить свою одежду и купить для Него новую ветровку в магазине Hy's, а Арни без шеи вернул к жизни моего Кросли, включая новую дверь и коробку передач в стиле пэчворк. Я также собрал достаточно денег, чтобы пригласить Кармен, обильную кассиршу в Levy's на Спринг-стрит, на два ужина, на тройной показ Джимми Уэйкли и на Рестлинг-раму на всю ночь в the Garden. В благодарность за эту щедрость я получил два щедрых влажных поцелуя, мгновенную левую руку у меня между ног, пока я вез ее домой, и приглашение на ужин с тако в квартире, которую она делила со своим одиннадцатилетним сыном, который в добрые минуты называл меня Человеком-волком.
  
  Мне нужна была работа и новый старт.
  
  Мне нужен был новый клиент в тени кабинки из красного кожзаменителя, который сказал мне встретиться с ним в "Мозамбике".
  
  "Парень в кабинке", - сказал я Ганнетту, не отрывая головы от своего напитка. "Как долго он здесь?"
  
  "Минут на десять-пятнадцать, может быть", - ответил Ганнетт. "Он на четыре впереди тебя. Он твой старый напарник?"
  
  "Почему?" Я спросил.
  
  "Выглядит знакомо", - сказал Ганнетт. "И, похоже, он чего-то недоговаривает. Так что, если вы, ребята, доставляете неприятности, я попрошу вас найти другой бар. В любом случае, я не сдеру кожу с задницы. Понимаете, что я имею в виду? "
  
  "По-моему, все достаточно ясно", - сказал я, вставая с табурета.
  
  "Это мой девиз", - сказал Ганнетт, направляясь к парню из армейской авиации, который покупал "Герберт Тарритон" и платил за дешевый бурбон для себя и накрашенной девушки. Она держалась намного лучше, чем он.
  
  "Ты можешь подвинуться, папаша?" сказал подвыпивший парень из военно-воздушных сил, помахав пятидолларовой банкнотой в сторону Ганнетт. "Леди хочет пить".
  
  "Она умеет держать язык за зубами", - сказал я.
  
  "Похоже на то", - сказал Ганнетт, встретившись со мной взглядом.
  
  "Я бы сказал, что ей было лет пятнадцать, максимум шестнадцать", - прошептал я.
  
  "Только что исполнилось шестнадцать", - прошептал в ответ Ганнетт.
  
  "Папаша", - прохрипел молодой человек, а затем, казалось, забыл, что собирался сказать.
  
  "Она милая", - сказал я Ганнетт за стойкой.
  
  "Мы с ее мамой так думаем", - сказала Ганнетт.
  
  Я кивнул. "Твой ребенок?"
  
  "Семейные дела", - сказал он. "Лилиан, это жена, слишком стара для этого. Больные ноги, эти вены, вы знаете. Варикозное расширение вен. Ей тяжело стоять на ногах, и, давайте посмотрим правде в глаза, внешность портится ".
  
  "Семейные дела", - повторила я.
  
  "Джинни пьет чай из бутылки из-под бурбона", - прошептал он, кивая дочери и игнорируя мальчика в форме военно-воздушных сил. "Она работает всего два-три вечера в неделю. Она хороший ребенок. Хорошая ученица. Средняя школа Глендейла. Второкурсница. Подумываю поступить в Стэнфорд, если оценки будут такими же. "
  
  "Ты, должно быть, гордишься ею", - сказал я.
  
  "Так и есть", - сказал Ганнетт, и улыбка бармена исчезла. "Если вы действительно работаете под прикрытием, у вас здесь ничего нет".
  
  "В любом случае, я не сдеру кожу с задницы", - сказал я.
  
  "Эй, папаша, - крикнул молодой летчик из-за пианино, - ты будешь нас ждать или мы пойдем пешком?"
  
  "Хочешь еще пива за счет заведения?" Сказал мне Ганнетт, подняв руку, чтобы успокоить парня.
  
  "Нет, спасибо", - сказал я, поворачиваясь к кабинкам вдоль стены.
  
  "Все таланты ушли в центр города", - сказал Ганнетт позади меня. "Флот всегда на месте. Войска всегда отправляются. Девушки идут туда, где есть деньги. Семейный человек должен зарабатывать на жизнь ".
  
  Пианист мрачно напевал "Я хочу быть счастливым", барабаня по клавишам своего пианино, когда я медленно проходила мимо двух пар за столиком.
  
  Один из мужчин, парень с короткими седыми волосами, сказал: "... и Эйби говорит… он говорит ..." Парня душили слезы от смеха, когда он сказал голосом, который, как ему показалось, звучал как голос старого еврея: "Так чего ты от меня хочешь, я должен заплатить ему наличными?"
  
  Другой мужчина и две женщины за столом разошлись. Одна из них хлопнула по столу.
  
  "Заплати ему ок ..." - ахнула одна из женщин. "О, Фрэнк".
  
  Один из молодых моряков за соседним столиком уловил конец шутки. Он не нашел ее смешной. Я бы поставил семь к четырем на то, что молодого моряка звали что-то вроде Бернштейна и что сейчас он ждал антисемитского выпада. Автоматический датчик у меня на затылке был готов дистанцировать меня и моего потенциального клиента от сцены, по сравнению с которой выступление Энди самоанца четыре года назад выглядело бы как вечер самодеятельности в церкви Святой Анны.
  
  Я скользнул в темную кабинку напротив мужчины, который затянулся сигаретой. В свете фонаря было видно знакомое, но немного более тяжелое и серьезное лицо, чем я ожидал.
  
  "Питерс?" сказал он.
  
  "Питерс", - подтвердил я, протягивая руку. Он пожал ее. Кларк Гейбл был одет в черную рубашку-пуловер с длинными рукавами. Его волосы, седеющие больше, чем на висках, были коротко подстрижены по-военному.
  
  "Где мы встречались раньше?" он спросил таким тоном, который можно было расценить только как враждебный.
  
  "Четыре года назад. Херст Касл. Я брал у вас интервью по делу, над которым я работал".
  
  "Да, теперь я вспомнил".
  
  "А до этого", - сказал я. "Первый день съемок "Унесенных ветром". Я работал охранником. Был убит статист, напоролся на свой меч. Ты был там".
  
  "Да", - сказал Гейбл. "Я помню ту ночь. Я держался в стороне, поговорил с несколькими людьми из съемочной группы, с некоторыми статистами. Потом того парня убили. Хотя я тебя не помню."
  
  "У меня одно из таких лиц".
  
  "Ладно, хватит светской беседы. Что ты здесь делаешь?" Спросил Гейбл, когда я снова устроилась в кабинке.
  
  "Тянешь?"
  
  "Я не реагирую на шантаж или угрозы", - сказал Гейбл, пытаясь взять себя в руки. "И у меня не так уж много осталось терпения или понимания".
  
  "Я здесь чего-то не понимаю", - сказал я.
  
  Пианист прокрутил "Anything Goes" под нежные аккорды и аплодисменты дочери Лестера.
  
  "Ух ты!" - воскликнул Сидни из бара.
  
  "Спасибо вам, леди и птичка", - устало сказал пианист, когда Гейбл протянул мне сложенный лист бумаги. Я расправила его и прочитала напечатанное стихотворение:
  
  Они умрут, пока ты не поймешь, Они умрут от оружия в моей руке. Мой отец плакал, что его так оторвали От богатства, заслуженной славы, но я отомщу за обиды и пренебрежение, Чтобы быть там в эти Иды и исправить Эти обиды, получить свой приз И преподнести вам отличный сюрприз. Сначала был Чарльз Ларкин, а затем Эл Реймон. Делай баркена, Потому что дальше так и будет, и кровь будет твоей, если ты не научишься читать мой почерк.
  
  Закончив, я посмотрела на Гейбла, чьи руки были сложены на столе перед ним.
  
  "Переверни это", - сказал он.
  
  Я перевернул его. Мое имя и адрес были напечатаны теми же чернилами и тем же почерком, что и стихотворение. Я посмотрел на Гейбла, когда пианист сказал без энтузиазма: "А теперь непосредственно после выступлений в "Голосе Файрстоуна" и главных ролей в таких фильмах, как "Они меня прикрыли" и "Унесенные ветром" ..."
  
  "Ты не понимаешь этого, не так ли?" Сказал Гейбл, его глаза сузились, не моргая.
  
  Я начал говорить, но Гейбл кивнул в сторону эстрады. Я посмотрел в сторону пианиста, который говорил: "... Ответ долины Сан-Фернандо Бингу Кросби, Нельсону Эдди и Рассу Коломбо в исполнении баритона Алана Реймона".
  
  Еще больше аплодисментов от дочери Лестера, Жанны. Фрэнк за соседним столиком, который только что начал очередную еврейскую шутку, понизил голос.
  
  Алан Реймон, в мятом костюме, весящий примерно на тридцать фунтов больше своего боевого веса, в одной из худших причесок за пределами Голливуда, вышел на сцену. Его лицо было напудрено. Его зубы были ровными и вставными. Он кивнул в знак признательности за свое потрясающее представление и несуществующие аплодисменты.
  
  Когда певец подошел к ненужному микрофону на краю эстрады, Гейбл достал газетную вырезку и подвинул ее ко мне. Я положил ее поверх стихотворения. Это было из Los Angeles Times., датировано 21 февраля, неделю назад. Пианист заиграл по клавишам, и не слишком крепкая плоть и более чем прерывистый голос Алана Реймона заиграли попурри из мелодий из Show Boat.
  
  Статья была простой, сообщение о смерти некоего Чарльза Ларкина в результате нелепого несчастного случая, падения в его квартире в Калвер-Сити. Подробностей не было. Ларкину было сорок три. Он был актером и продавцом компании "Мэй", которого видели в таких фильмах, как "Сладкая горечь", "Дамы" и "Унесенные ветром".
  
  "Я в Штатах на неделю", - ровным голосом сказал Гейбл, когда Алан Реймон забыл слова "Old Man River" и напевал, пока не дошел до места, которое смутно помнил.
  
  "Консультируюсь с некоторыми людьми в городе по поводу фильма о вербовке, над которым я работаю", - продолжил Гейбл. Реймон повысил громкость, чтобы перекричать гравия: "Он просто продолжает двигаться вперед".
  
  Поскольку малыш Лестера был увлечен оживленной беседой с солдатом, а Сидни погрузился в свой птичий корм, моряки сочли своим патриотическим долгом поаплодировать и поддержать моральный дух парня, который изо всех сил старался развлечь солдат.
  
  "Только несколько человек, которым я доверяю, знали, что я возвращаюсь в Штаты на несколько дней, но когда я вернусь домой, меня ждет вот это".
  
  "Я этого не понимаю", - сказал я.
  
  "Я надеялся, что ты это сделаешь", - ответил Гейбл.
  
  За соседним столиком повысил голос Фрэнк. Когда аплодисменты и поклон Аджана Рамона стихли, он закончил свою шутку: "Кто сказал жид? Я сказал Спайк".
  
  Одна из женщин и другой мужчина за столом рассмеялись. Оставшаяся женщина хихикнула и сказала: "О, Фрэнк", чтобы показать, каким непослушным он был.
  
  "Как насчет того, чтобы заткнуться?" - сказал молодой моряк за соседним столиком.
  
  Гейбл покачал головой и развел руками.
  
  "Да", - сказал Фрэнк, глядя на Алана Реймона с оттенком восьмидесятилетней выдержки в голосе. "Тебе следует заткнуться. Ты поешь так громко, что мои друзья не слышат друг друга".?
  
  Новые взрывы смеха.
  
  Алан Реймон изо всех сил старался не обращать внимания на шоу внизу и кивнул пианисту, который исполнил вступление к "Чаю на двоих".
  
  "Раньше я думал, что подобные шутки были забавными", - сказал Гейбл.
  
  Фрэнк оглядывался по сторонам, чтобы посмотреть, оценил ли кто-нибудь, кроме его приятелей, его юмор.
  
  "Что вы об этом думаете?" Спросила я, постукивая по вырезке и стихотворению.
  
  "Я не знаю", - сказал Гейбл, потянувшись за своим почти допитым напитком. "Я же говорил тебе. Я надеялся, что ты знаешь. Я знаю, что это жалкое подобие баритона, к которому мы стараемся не прислушиваться, может оказаться в опасности ".
  
  "Почему?" Я спросил.
  
  Гейбл покачал головой, когда Реймон пояснил: "... чтобы увидеть нас или услышать нас".
  
  "Я не имею ни малейшего представления", - сказал Гейбл.
  
  "Мы создадим семью", - прохрипел Реймон.
  
  Гейбл повернулся, чтобы послушать.
  
  "Мальчик для тебя. Девочка для меня".
  
  Глаза Гейбла увлажнились.
  
  "Разве ты не видишь, как мы будем счастливы", - заключил Реймон.
  
  Я сделал домашнее задание по Гейблу перед этой встречей. Да, я встречался с ним однажды раньше. Но это был другой Кларк Гейбл, улыбающийся, красивый Гейбл в купальном костюме, с выражением веселья на лице. Кларк Гейбл, сидящий напротив меня - через год после гибели его жены, тещи и лучшего друга в авиакатастрофе в Неваде, - был примерно на двадцать лет старше и совсем не веселый. Гейбл и Кэрол Ломбард были женаты чуть больше двух лет, когда она погибла, возвращаясь из поездки на восток, чтобы продать военные облигации. Ходили слухи, что Гейбл подтолкнул Ломбарда отправиться в турне с war-bond, что Ломбард боялся летать. Ходили слухи, что Гейбл чувствовал себя более чем ответственным за смерть своей жены, что, возможно, объясняло, почему Гейбл вступил в армейскую авиацию рядовым и быстро дослужился до капитана, выполнял боевые задания в качестве пулеметчика и пытался покончить с собой. Все это было по словам рекламщицы по имени Мэйм Штольц, которая была с Селзником, а теперь работает в M-G-M.
  
  "Засунь свечу себе в задницу и задуй ее", - пьяно крикнул Фрэнк, не сумев достичь установленного им высокого уровня юмора. Тем не менее, его компания вежливо рассмеялась.
  
  Молодой моряк встал. Встали двое его друзей. У старого моряка был дикий взгляд и улыбка на лице. Фрэнк и его друг встали. Они оба были большими.
  
  "Вы детектив?"
  
  "Правильно".
  
  "У меня есть для тебя работа. Сохрани Реймону жизнь и выясни, что, черт возьми, происходит", - сказал Гейбл, явно игнорируя грядущую битву за Мозамбик. "Я не хочу нести ответственность за гибель невинных людей. Вы можете выставить мне счет за потраченное время. Этого вам хватит на несколько дней".
  
  Он протянул мне белый конверт. В верхнем левом углу было напечатано его имя без адреса. Конверт не был запечатан. Я открыл его и нашел четыре новенькие пятидесятидолларовые купюры. Я засунул их обратно в конверт и сунул в карман. Я бы, наверное, взялся за это дело просто из любопытства и чтобы угодить грустному королю, сидящему напротив меня. Почему на обороте стихотворения было мое имя? И что за псих рассылает стихи кинозвездам, которых он планирует убить?
  
  "Сейчас я возьму небольшой перерыв", - сказал Эл Реймон, хотя спел всего три песни. "И я вернусь с попурри из ваших любимых мелодий из шоу".
  
  Эл был весь в поту и страхе, когда они с пианистом уходили со сцены влево.
  
  "Подожди здесь", - крикнул Лестер из-за стойки.
  
  Никто ничего не держал в руках. Моряки сделали шаг к Фрэнку и его напарнице. Дамы остались сидеть и старались не хихикать.
  
  "Почему бы не пойти в полицию?" Я спросил Гейбла.
  
  "Если тебе придется", - сказал он. "Если тебе придется. Но только если тебе придется. Мне потребовался год, чтобы заблудиться. Год. Я не хочу, чтобы репортеры преследовали меня. Я ... если тебе придется. "
  
  Пальцы Гейбла играли с чем-то похожим на медальон, свисающий с цепочки у него на шее. Позади меня отодвинулся стул, и у меня мелькнуло одно из тех воспоминаний о том, что я была здесь раньше.
  
  "Все в порядке. Никаких проблем. Здесь коп", - крикнул Лестер, указывая на меня.
  
  "Я тоже коп", - сказал Фрэнк, свирепо глядя на меня. "Кто ты?"
  
  "Бывший. Я гражданский", - сказал я, поднимая руки вверх.
  
  "Кто твоя сестра?" спросил другой парень с Фрэнком.
  
  Гейбл вздохнул, покачал головой и, вставая, достал что-то из кармана.
  
  "Мой домашний телефон", - сказал он, протягивая мне визитку. "Я буду там".
  
  Моряки остановились, услышав слово "коп", а парень из военно-воздушных сил в баре исчез вместе с ребенком Лестера.
  
  "Сукин сын", - сказал Фрэнк, глядя на Гейбла, когда тот вышел из тени кабинки. "Это Роберт Тейлор".
  
  "Нет", - сказала одна из женщин. "Он дедушка Кларка Гейбла".
  
  Другая женщина рассмеялась.
  
  Гейбл был почти таким же крупным, как два копа, и в лучшей форме.
  
  "Позвони мне", - спокойно сказал Гейбл.
  
  "Я позвоню", - сказала я, убирая в карман стихотворение, скрепку и конверт, когда Гейбл повернулся к матросам и сказал: "Джентльмены, я предлагаю удалиться на вечер".
  
  "Джентльмены, я предлагаю удалиться на вечер", - пьяно передразнил Фрэнк, встав перед Гейблом, который попытался пройти мимо него к двери.
  
  "Хватит", - крикнул Лестер. "Хватит. Я вызываю полицию".
  
  "Вау", - взвизгнула Сидни.
  
  Гейбл и Фрэнк, который был на полголовы выше, оказались лицом к лицу.
  
  "Хочешь сказать еще что-нибудь милое?" Сказал Фрэнк, подмигивая дамам.
  
  "Ты, - сказал Гейбл, - сквернословящий мешок с лошадиным дерьмом. А теперь, если ты уйдешь с моего пути, я оставлю корыто тебе и твоим друзьям".
  
  Я был уже на полпути через зал, направляясь к темной дыре слева от сцены, где исчезли Эл Реймон и пианист. Я остановился, услышав Гейбла, и, обернувшись, увидел, как он потирает нос правой рукой, делает глубокий вдох и наносит Фрэнку сильный удар правой в живот, а затем левой в почку, когда здоровяк повернулся на бок. Одна женщина ахнула. Другая закричала. Напарник Фрэнка бросился на Гейбла, но старый моряк оказался у него на спине.
  
  Я прошел за тяжелый занавес, когда все в баре - Лестер, моряки, женщины и копы - закричали и начали крушить мебель и друг друга.
  
  За кулисами "Мозамбика" было не так уж много света, но и смотреть было особо не на что. Грязный деревянный пол. Дверь с табличкой "Выход" над ней. Еще три деревянные двери без опознавательных знаков и мигающая лампочка, указывающая путь.
  
  Я подошел к первой попавшейся двери, открыл ее и оказался в шкафу, устроенном как гардеробная. Места хватило только для маленького столика, стула и облупленного зеркала. Стол, стул и рама зеркала были выкрашены в нездоровый, густой и неровный зеленый цвет. Комната была пуста, если не считать мебели и фотографии, прикрепленной в углу зеркала. Я взглянул на поцарапанную фотографию. Группа парней в форме конфедерации лежали на земле и умоляюще протягивали руки к Вивьен Ли. Один из парней был обведен чернилами, Он лежал в грязи, скрестив руки в предсмертном жесте. Он был худым и бородатым, но фальшивые зубы Эла Реймона выдавали его. Я смотрел на фотографию еще несколько секунд, и у меня возникло ощущение, что я уже видел этот потерянный патруль раньше.
  
  Снаружи завелся мотоцикл. Я подошел к открытому окну и отодвинул грязную занавеску как раз вовремя, чтобы увидеть, как Кларк Гейбл с ревом уносится в ночь Глендейла. Позади нас с ним продолжалась битва.
  
  Я вышел из комнаты и попробовал открыть следующую дверь. Это был чулан, из которого пахло чем-то сильным и едким.
  
  Это оставило одну дверь рядом с выходом. Я протиснулся внутрь и оказался перед раковиной, окруженной коричнево-желтыми разводами. Из крана капало. Там было две туалетные кабинки. Один был открыт и нуждался в промывке. Другой был закрыт.
  
  "Реймон?" Сказала я, глядя вниз на пару ног под закрытой дверью кабинки. Чьи-то штаны были спущены, и виднелись его бледные волосатые лодыжки.
  
  Ответа нет. Битва продолжала бушевать в зале ожидания "Мозамбика", но я едва мог слышать ее, когда толкнул дверь кабинки и увидел Эла Реймона, сидящего там с париком на коленях, его зубы выдвинулись вперед сквозь сжатые губы, его обвисший костюм поддерживал провисший стержень из темного металла, который пригвоздил его к оклеенной обоями стене. В роли мертвого солдата Конфедерации он выглядел лучше, чем в роли мертвого певца.
  
  Я постоял несколько секунд над Элом Рамоном, прежде чем потянуться за аккуратно сложенным листком бумаги, приколотым к рукаву Рамона. Поскольку на нем было написано "Тоби Питерс", написанное, похоже, той же ручкой и печатными буквами, что и стихотворение у меня в кармане, я решил, что оно для меня, открепил его и начал разворачивать. Что-то скрипнуло у меня за спиной, и я пулей вылетела через дверь кабинки, прижимаясь спиной к стене рядом с капающей раковиной.
  
  Теперь я тяжело дышал, наполовину ожидая, что кто-нибудь ворвется в дверь туалета с большим сюрпризом для меня. Никто не пришел. Битва продолжалась. Сидни издалека закричала "Вау", и я прочитал записку, жалея, что не захватил с собой свой должным образом зарегистрированный и редко используемый.38. Кто знал?
  
  "Добро пожаловать в игру", - гласила записка. "Нет времени на подходящее стихотворение, но следующим будет cage-e. Есть несколько способов написать "т.х.а.т.", А затем "Лайонел Варни".
  
  Пару секунд это казалось бессмысленным, а потом кое-что пришло в голову. Я вспомнил имя Варни, "Сожжение Атланты". Актер в форме Конфедерации, который сказал, что его выбили из-за Ретта Батлера.
  
  "Черт", - пробормотал я.
  
  Каждый человек - писатель, актер, продюсер, режиссер. Я люблю, чтобы моя работа была прямой и незамысловатой. Никаких стихов или газетных вырезок. Никаких загадок или игр. Вам угрожают. Я защищаю. Кто-то охотится за тобой. Я нахожу его. Ты потерял свою кошку, или свою тетю, или свои золотые пломбы, а я на работе. Я не совершаю безумств, если это в моих силах. Но иногда ты ничего не можешь с этим поделать. Я засунула окровавленную записку, стихотворение, вырезку и открытку в конверт, который дал мне Гейбл. Он становился густым, и из-за звука сирены совсем рядом становилось жарко.
  
  Я вышел из туалета, когда полицейская машина, судя по звуку сирены, остановилась перед "Мозамбиком". Я мог бы пролезть через окно в гардеробной Эла Реймона и, вероятно, оказаться в своем Кросли и на пути домой менее чем за тридцать секунд, но Лестер знал мое имя, и меня было легко найти.
  
  Я вернулся в гримерку Эла, взял фотографию, на которой он притворяется мертвым, и обнаружил Варни, или то, что могло быть Варни, на фотографии, лежащим в дальнем правом углу, с бородой, закрывающей рот. Я сложила фотографию в раздутый конверт, поспешила в кладовку для метел, где встала на перевернутое ведро и спрятала конверт под картонную коробку с чистящим средством "Золотая пыль". Для меня или Гейбла было бы нехорошо, если бы полиция нашла этот конверт и то, что в нем было.
  
  Я поставил ведро в угол, закрыл шкаф и вернулся на сцену "Мозамбика", где я перенесся на десять лет назад. Место выглядело разбомбленным. Не хватало только Энди, гигантского самоанца, стоящего у кого-то на животе. Двое полицейских в форме усадили моряков у стойки бара. Фрэнк, его приятель и их подруги или жены сидели за тем, что осталось от их столика. Фрэнк заметил меня и сказал: "Это он".
  
  Я тосковал по старым плохим временам.
  
  "Это он", - подтвердил Лестер.
  
  Двое полицейских посмотрели на меня, и я сказал: "В туалете мертвый баритон".
  
  Позади меня пианист, появившийся из ниоткуда, начал исполнять меланхоличную версию "After You've Gone".
  
  
  Глава 2
  
  
  Капитан Г. Лейн Прайс сидел за своим столом, одетый во что-то похожее на ту форму, которую он носил чуть больше десяти лет назад, когда пожал мне руку, пожелал успехов в моей гражданской жизни и отправился на ланч с мэром Глендейла.
  
  Капитан Дж. Лейн Прайс наклонился, чтобы почистить свои ботинки, сбрызнув их из бутылки Griffin ABC Liquid Black, которая стояла у него на столе.
  
  Буква "Г" означала "Джин". Лейн Прайс не считал себя "Джином". По крайней мере, он не делал этого два или три десятилетия назад, когда подумывал о карьере в кино, политике или связях с общественностью, что бы ни стояло на первом месте.
  
  "Певзнер", - проворчал он, на мгновение взглянув на меня, а затем вернулся к задаче начистить ботинки. "Не сильно изменился. Фунт здесь, там. Немного седины в бакенбардах."
  
  "Шрамы не видны", - сказала я, стоя в большом мужском кабинете с кожаными креслами, массивным письменным столом и фотографиями на стенах с мертвыми животными и мертвыми политиками.
  
  "Есть за что быть благодарным. Присаживайтесь".
  
  "И я давным-давно сменил свое имя на Питерс, Тоби Питерс".
  
  "Поступай как знаешь", - сказал он. "В Городе ангелов ничего нового".
  
  Я сидел.
  
  Лейн Прайс был немного более лысым, немного более массивным и с гораздо более темными кругами под глазами, чем когда я покидал полицейское управление Глендейла. Прайс всегда выглядел как человек, который только что проснулся. Теперь он выглядел как человек, который хочет снова заснуть.
  
  "Как они тебе кажутся?" - спросил он, выдвигая свой стул из-за стола, чтобы показать мне свои ботинки.
  
  "Готов к проверке самим Паттоном", - сказал я.
  
  "Может быть", - сказал он, поджав губы и рассматривая свою работу. "Может быть. Но я не думаю, что жена и ее брат будут охотиться за моими ботинками. По пути вниз есть что покритиковать, чтобы занять их ". Он откатил кресло назад за письменный стол, постучал пальцами по прозрачной поверхности стола и продолжил: "Последнее, что я слышал, ты занимаешься безопасностью в Колумбийском университете".
  
  "Уорнерс", - поправил я. "Уволен за то, что ударил звезду ковбоев".
  
  "Не Боб Стил?" серьезно спросил шеф.
  
  "Нет", - сказала я, к его облегчению. "Я лицензированный следователь в округе Лос-Анджелес".
  
  "Как поживает жена?.."
  
  "Энн и я", - сказал я, желая сбросить свои тесные туфли. "Мы развелись, когда я был в "Уорнерс"".
  
  "Случается", - сказал Прайс, сочувственно покачав головой. "Ты убил того парня в Мозамбике?"
  
  "Нет", - сказал я.
  
  Дж. Лейн Прайс кивнул. Я не был уверен, что означал этот кивок. Он ограбил макушку, как Гай Кибби.
  
  "Кто-то убил его", - продолжал Дж. Лейн.
  
  "Мне так показалось", - согласился я.
  
  До сих пор мы прекрасно ладили.
  
  "Двое моих людей, Фрэнк Ознати и Кармен Харрис. Они были в Мозамбике со своими женами, они говорят, что твой друг, похожий на Роберта Тейлора, затеял драку и убежал, а ты побежал за Реймоном ".
  
  "Кармен?" Спросил я. "Теперь есть копы по имени Кармен?"
  
  Прайс пожал плечами.
  
  "Это заставляет напрячься", - сказал он. "Ты пошел за Реймоном. Лу Кантон говорит..."
  
  "Лу?.."
  
  "Старый пианист. Говорит, что когда они с Реймоном уходили со сцены, когда началась драка, Реймон сказал, что увидел в зале кого-то знакомого. Кантон говорит, что Эл выглядел испуганным. Кантон проводил его до гримерки и вышел позвонить в участок. За кулисами не было телефона, и он боялся возвращаться в бар ".
  
  "Интересно", - сказал я.
  
  "Зависит", - сказал Прайс. "Может быть, через две-три минуты после того, как ты уйдешь за кулисы, ты выйдешь и объявишь, что Ра-моне мертв".
  
  "Правильно".
  
  "Хорошо", - сказал Прайс, кивая и поджимая губы. "Вопросы. Зачем ты пошла за кулисы? Что ты видела? Кто был тот парень, с которым ты была? А что ты делал в Мозамбике?"
  
  "Что ты хочешь в первую очередь?" Я спросил.
  
  "Выбирайте сами и не торопитесь", - сказал шеф полиции, откинувшись назад и заложив руки за голову. "Чем дольше мы будем ждать, тем меньше времени мне придется провести в доме брата моей жены. Затем, после того как вы расскажете мне, вы расскажете все это офицеру Куперу, который запишет это, чтобы вы могли подписать. "
  
  "Мне нужен адвокат?" Спросил я.
  
  "В наше время каждому нужен юрист", - сказал Прайс, вздыхая.
  
  "Эл Реймон когда-то был актером", - сказал я.
  
  "Это факт? На какой вопрос ты отвечаешь?"
  
  "Он задолжал моему клиенту несколько долларов", - сказал я, устремив на шефа свой самый искренний немигающий взгляд. Это было потрачено впустую. Его глаза были закрыты.
  
  "Несколько?" переспросил он, все еще не открывая глаз.
  
  "Двести с мелочью", - сказал я. "Я получу сорок баксов, если получу от Реймона".
  
  "У клиента есть имя?" Мечтательно спросил Прайс.
  
  "У каждого есть имя", - сказал я.
  
  "Могу я побеспокоить вас из-за этого?"
  
  "Я не..."
  
  "Просто чтобы проверить, в курсе ли ты всего этого", - сказал он, приоткрывая один глаз, чтобы понаблюдать за моей реакцией.
  
  "Шелдон Минк", - сказал я. "Дантист в Лос-Анджелесе, в здании Фарра-дэй".
  
  "В отчете говорится, что у Реймона на коленях лежал полный набор зубных протезов. Зачем ему понадобился стоматолог?"
  
  "Старина билл", - сказал я.
  
  "Этот дантист, он случайно не похож, скажем, на какую-нибудь кинозвезду, может быть, на Роберта Тейлора?"
  
  Теперь оба глаза Прайса были открыты.
  
  "Доктору Минку пять футов шесть дюймов роста, около двухсот фунтов, он лысый и носит очки толщиной с Йорба Линду".
  
  "Парень, который был с тобой и который начал драку ..." Лейн Прайс продолжил, взглянув на часы.
  
  "Ничего о нем не знаю. Просто парень, который немного выпил и искал, кому бы поделиться своими проблемами. Он предложил мне пива. Я взял его. Он начал рассказывать мне историю своей жизни и жены в Омахе. Потом вышел Реймон ... и все началось с того, что парень из Омахи ударил твоего мужчину и пропал. Реймон ушел со сцены, и я пошел за ним ". "Парень из Омахи выглядел как кинозвезда", - сказал шеф, снова садясь.
  
  "Может быть", - сказал я. "Может быть, немного как Эдвард Г. Робинсон".
  
  "Не так, как я это слышал", - сказал шеф полиции.
  
  "Ближайшая звезда, которую я могу тебе подарить", - извинился я, подняв руки вверх.
  
  "За кулисами. Следующая сцена", - сказал Прайс. "И помедленнее. Это убийство".
  
  "Искал Реймона. Не смог его найти. Зашел в туалет и там был он".
  
  "И это все?"
  
  "Вот и все. Никого не видел. Ничего не слышал".
  
  Шеф начал открывать ящик своего стола, передумал и снова закрыл его.
  
  "Карниз для штор из его гримерки", - сказал Прайс. "Насаженный на шпажку, как та венгерская штука, которую я ненавижу".
  
  Прайс продемонстрировал двуручный удар карнизом для штор, нацеленный, как я догадался, на воображаемого шурин.
  
  "В этой чертовой штуке даже нет смысла", - продолжил он. "Я имею в виду карниз для штор. Наберись сил, разве ты не знаешь, даже если тебе повезет и ты попадешь прямо под ребра, что он и сделал ".
  
  "Наберись сил", - согласился я.
  
  Прайс встал и размял затекшие ноги.
  
  "У меня колени старой балерины", - сказал он.
  
  Я сдержался от хорошего камбэка с еще одним игроком за кулисами и просто кивнул. У Прайса не было чувства юмора.
  
  "Черт возьми", - сказал он. "Я куплюсь на твою историю, но проверю ее. Не вижу причин, по которым ты стала бы колотить меня карнизом для штор за сорок баксов. Черт возьми, сейчас времена бума, времена бума по эту сторону Скалистых гор. Люди не убивают за сорок баксов, но никогда не знаешь наверняка. "
  
  "Никогда не знаешь наверняка", - согласился я.
  
  Сейчас он стоял надо мной, глядя сверху вниз, и его лицо было кислым от осознания того, что он скоро вернется к маленькой женщине и ее брату.
  
  "Кое-что из того, что ты мне рассказала, может быть, наполовину правда", - сказал он. "Я нахожу, что это не так, и ты убила Реймона, я отвезу тебя обратно в Глендейл так быстро, что у тебя из ушей пойдет кровь".
  
  "Я всегда рад вернуться домой, - сказал я, - но я не..."
  
  "Черт", - сказал он с очередным вздохом. "У меня здесь не хватает людей, Питерс. Если ты получишь разрешение на это, я заберу тебя обратно, повысив до сержанта".
  
  Теперь я встал.
  
  "Проклятая война забрала моих хороших мужчин. Подумываю нанять женщин на уличную работу", - сказал он фотографии Герберта Гувера на стене.
  
  "Я подумаю об этом", - сказал я, когда Прайс подошел к своей двери и открыл ее.
  
  "Нет, ты этого не сделаешь", - сказал он. "Я собираюсь сделать это на время с Кармен, Фрэнком, амазонками, малышами и гномами".
  
  "Маленькие личности", - поправил я.
  
  Он озадаченно посмотрел на меня.
  
  "Маленькие человечки. Им не нравится, когда их называют карликами. Мой лучший друг - маленький человечек".
  
  "Это факт?" - спросил Прайс.
  
  Я кивнула, когда он позвал за дверь офицера Купера.
  
  "Не эти моряки затевали ту драку с нашими полицейскими, и парень в будке тоже", - сказал я, когда он отошел от двери, оставив ее открытой. "Это начали ваши парни".
  
  "Цифры", - сказал Прайс, поправляя пиджак. "Черт возьми, я не могу от них избавиться. Они крутые, глупые и с 4-мя баллами, один из-за проблем с плечом, а другой - из-за плоскостопия. Лучшее, что я могу сделать. Когда Джонни вернется домой маршем, Фрэнк и Кармен смогут устроиться на работу. Подожди. Теперь все возвращается ко мне здесь. Раньше ты жил ... "
  
  "Линден", - сказал я. "У моего отца был продуктовый магазин в Канаде".
  
  "У тебя был брат..." - сказал он, прищурившись и пытаясь вспомнить.
  
  "Фил. Он полицейский. Округ Уилшир. Капитан".
  
  "Смени и его имя тоже?"
  
  "Нет", - сказал я. "Он все еще Певзнер".
  
  "Думаешь, он был бы заинтересован в возвращении к своим семейным корням?" - с надеждой спросил Прайс.
  
  "Вы можете спросить", - сказал я, когда офицер Купер, худощавый подросток, аккуратно выглаженный, вошел с блокнотом в руке.
  
  "Как я выгляжу?" - спросил Прайс, одергивая куртку.
  
  "Элегантно", - сказала я, прежде чем Купер успел заговорить.
  
  "Выдающийся", - серьезно сказал Купер.
  
  "Не могу доверять никому из вас", - сказал Прайс. "Возьмите у него показания и отправьте его домой".
  
  Купер кивнул.
  
  "Моя машина все еще в Мозамбике", - сказал я, когда Прайс вышел за дверь.
  
  "Купер", - позвал шеф.
  
  "Я заберу его обратно", - сказал молодой полицейский, когда хлопнула дверь.
  
  "Ему наплевать на своего шурина", - сказал я.
  
  "Шурин - окружной комиссар по водоснабжению", - шептал Купер, хотя в коридоре отчетливо стучали начищенные ботинки шефа.
  
  Я посмотрел на часы. Они показали, что уже восемь двадцать. Мои часы, как обычно, ошибались. Это было единственное, что оставил мне мой старик, кроме воспоминаний.
  
  "Сейчас пять минут первого", - сказал Купер.
  
  "Давайте приступим к этому", - сказал я, снова садясь.
  
  Купер не занял кресло шефа. Он сел напротив меня на стул перед столом, положив блокнот на колени.
  
  "Ты же знаешь, что есть несколько способов написать "скрытный"", - сказал я.
  
  "Никогда особо не задумывался об этом", - сказал Купер, разглаживая брюки и доставая карандаш.
  
  У меня ушло около десяти минут на то, чтобы дать показания, и еще двадцать у Купера, чтобы напечатать их для моей подписи. Я расписался, и он отвез меня обратно к моей машине на стоянке "Мозамбика". На стоянке была еще одна машина, старый "Форд", который блестел воском или свежей краской в ночном свете мозамбикского окна.
  
  "Машина Реймона?" Я спросил.
  
  "Не знаю", - сказал Купер.
  
  Я вышел и направился к своему Crosley. Он был не заперт. Я сел внутрь и завел двигатель. Купер просто сидел и наблюдал за мной. Я выехал на улицу и направился на север. Доехав до первого поворота, я повернул направо, припарковался у обочины, выключил фары и двигатель.
  
  Я открыла окно, и мне показалось, что я услышала звук патрульной машины Купера, выезжающей на безлюдную улицу позади меня. Я подождала несколько минут, вышла из машины и направилась в тени к "Мозамбику".
  
  В доме было темно, а входная дверь заперта. Я осторожно постучал, надеясь, что Лестер наелся на ночь и ушел домой, а не сидит в темноте на куче сломанных стульев, столов, стопок и пивных кружек.
  
  "Вау", - закричала Сидни про себя.
  
  Я подождал несколько секунд, готовый солгать Лестеру, офицеру Куперу или начальнику воздушной разведки, но мне это не понадобилось. Я пошел на восточную сторону Мозамбика вдоль розовой саманной стены к окну гримерки Эла Рамона. Сейчас оно было закрыто, но я сомневался, что кто-нибудь починил задвижку за последний час. Когда я поднял ее и осторожно забрался внутрь, особого шума не было.
  
  Войдя внутрь, я ощупью пробралась мимо маленького туалетного столика и вдоль стены к двери. Через открытую дверь было не так уж много света от луны, звезд или работающей всю ночь десятиваттной лампочки где-то впереди меня.
  
  Я не ударился голенью и ни на что не наткнулся, когда медленно пробирался вдоль стены и вдыхал запах ночной пыли и алкоголя. Напротив стены я смог разглядеть темное затененное место, где должна была быть комната отдыха. Что-то? Скрип? Сидни? Может быть, Лестер разрешит Сидни полетать ночью по Мозамбику, какаду-сторожу с клювом и когтями и ограниченным словарным запасом.
  
  Тихо.
  
  Я открыл дверцу кладовки для метел, ощупью нащупал ведро, перевернул его, балансируя на нем, держась за нижнюю полку. Затем я поискала и нашла конверт с четырьмя пятидесятидолларовыми банкнотами Гейбла, его визиткой, стихотворением убийцы и записками, а также фотографию, которую я взяла с зеркала Реймона. Я снял конверт и сунул его в карман ветровки, слезая с ведра.
  
  Я вернулся в маленькую нишу, привыкая к десятиваттному свету, и почти вошел в гримерку Эла Рамона, когда в туалете спустили воду. Я прижалась спиной к стене, пытаясь укрыться тенью, зная, что должна просто прорваться к окну, когда дверь туалета открылась и свет за спиной мужчины в дверном проеме осветил меня, как даму Майру Хесс на "Голливуд Боул".
  
  
  Глава 3
  
  
  "Ты напугал меня до чертиков", - сказал старый пианист, приложив руку к сердцу.
  
  "Извини", - сказал я, отходя от стены.
  
  Лу Кантон был одет в потрепанный халат, который был ему на два размера больше, и держал в руках прозрачный стакан для питья, в котором лежали зубная щетка и банка с зубным порошком доктора Лайона.
  
  "Я уже не молодой человек", - сказал он. "А с бедным Элом..."
  
  "Прости", - повторил я:
  
  "Дело сделано", - сказал он, махнув рукой. "Дело сделано. Ты влез через окно?"
  
  "Да", - сказал я.
  
  "Я сказал Лестеру починить это месяц, два месяца назад", - сказал старик. "Но он послушал? Нет, он не послушал. Нашел то, что искал?"
  
  "Я не был... да", - сказал я.
  
  "Хорошо".
  
  Он повернулся ко мне спиной и направился к занавесу, который вел на эстраду.
  
  "Подожди секунду", - сказал я.
  
  Кантон, стоявший ко мне спиной, ссутулился и покачал головой.
  
  "Что? Я устал. Это был адский день. Я старый пердун и плохо сплю по ночам. Что? Ты не похож на сумасшедшего. Я больше похож на сумасшедшего, чем ты. Так что, я не думаю, что ты собираешься меня убить. Эл ... ну, может быть, это другая история, и у тебя были причины, но я, я думаю, это был другой парень. Послушай меня, я слишком много болтаю. Такое случается, когда доживаешь до моего возраста. Тебя никто не слушает, поэтому ты разговариваешь сам с собой. Я даже половину времени себя не слушаю ".
  
  "Какой другой парень?" Я спросил.
  
  "Я сказал Лестеру", - сказал старик. "Он не послушал. Я сказал копам сегодня вечером. Они послушали? Они не послушали. Прошлой ночью. Парень примерно твоего роста. Тридцать, тридцать пять. Кто знает? Сидел в баре, потягивал свой бокал и смотрел на Ала так, словно он был интереснее Бинга Кросби. Я сожалею о том, что случилось с Элом, но у этого человека не было таланта. Он не мог сыграть мелодию. Не мог вспомнить бридж. Мне каждый раз приходилось прикрывать хана. Вы когда-нибудь переносили грузного баритона по музыкальному мосту? Вы бросаете его, и вы оба выглядите плохо ".
  
  "Этот парень ..." Я подтолкнул его, но Кантон, который тер пальцем свободной руки свои тонкие усы, продолжал.
  
  "Парень, о котором мы говорим, выглядит, возможно, как сумасшедший. Ты не похож на сумасшедшего".
  
  "Спасибо".
  
  "Не комплимент. Правда. Что это за комплимент - сказать, что парень не выглядит сумасшедшим? Сколько мне, по-твоему, лет?"
  
  Он потряс стакан в руке, позвякивая щеткой и банкой зубного порошка о стенки.
  
  "Шестьдесят пять, может, чуть больше", - предположил я.
  
  "Восемьдесят", - сказал он. "Я играл с Ишамом Джонсом. Ты можешь в это поверить? Играл на фортепиано и даже на басу у Джорджа Метаксы и Пола Уайтмена. Отправился в круиз по Карибскому морю вместо Клода Торнхилла. Никто не заметил разницы. А теперь... - Он оглядел нишу и покачал головой.
  
  "Теперь ты стареешь, спишь на раскладушке в баре и разговариваешь с сумасшедшей птицей".
  
  "Парень в баре", - напомнил я ему.
  
  "Кто знает? Может быть, мексиканец. Или румын. Скорее молодой, чем старый. У меня хорошие глаза, но это глаза человека, который многое повидал. Кинг Оливер сказал, что я могу читать музыку на расстоянии пятидесяти футов. В большинстве этих групп я был единственным, кто мог читать музыку, даже если она находилась в двух футах от меня, если вы понимаете, о чем я вам говорю ".
  
  "Я знаю", - сказал я. "О..."
  
  "... парень в баре. Темные волосы, я думаю, то, что от них осталось. Спереди лысеет. Куртка, как у тебя, только светлого цвета. На кармане что-то написано. Вот здесь. Что-то на кармане. Не смог прочитать. Двадцать лет назад, может быть, даже десять, я мог бы, но… в любом случае, мексиканец или румын, неважно, Эл заканчивает свой сет, парень исчезает. Вернулся на следующий вечер. То же самое. "
  
  "Может быть, Лестер помнит его", - сказал я.
  
  "Лестер", - сказал он с отвращением. "Сын моей сестры. Порядочный парень, но без воображения. Он думает, что я вижу вещи там, где их нет. Теперь я могу лечь спать? Они придут пораньше, чтобы навести порядок и починить мебель ".
  
  "Извини", - сказал я.
  
  "Ничего", - сказал он, махнув рукой, и зашаркал прочь, его тапочки шлепали по деревянному полу.
  
  "Ты классно играешь на пианино", - сказал я.
  
  "Спасибо", - сказал он, уходя в темноту. "Немного аплодисментов никогда не помешает. Выключи свет в туалете, когда будешь уходить. Не волнуйся. Ала забрали около часа назад".
  
  "Спокойной ночи".
  
  Он исчез за занавесом, ведущим на эстраду, не сказав больше ни слова.
  
  Я вылез через окно, завернул за угол к своему Кросли, поехал по Канаде на юг и боковыми улочками добрался до Лос-Феликса. Я добрался до Хайленда примерно за тридцать минут и к двум часам ночи был на крыльце и внутри пансиона миссис Плавт на Гелиотроп, недалеко от Голливудского бульвара.
  
  Свет на крыльце был выключен, так как все они ходили взад и вперед по улице, чтобы помешать японцам, которые могли посреди ночи напасть камикадзе на захудалые кварталы Лос-Анджелеса. Никто не был уверен, как японцам удастся подобраться достаточно близко к побережью, чтобы осуществить такую атаку, но за последние несколько лет им удалось осуществить пару неудачных попыток с авианосцев. Если верить газетам, у японцев не осталось ничего, из чего можно было бы запустить бумажный самолетик, но Лоуэлл Томас сказал в вечерних новостях, что они собирают то, что осталось от их флота, для атаки где-нибудь. Я подумала о тысячах японцев, высаживающихся в Санта-Монике на пляж во время женского турнира по волейболу.
  
  Я вошел внутрь, осторожно, медленно закрыл за собой дверь и запер ее, постояв пару секунд, чтобы убедиться, что моя квартирная хозяйка в своих комнатах слева от меня не заметила моего предрассветного возвращения. Тихо. У миссис Плаут была птица, чье имя изменилось по прихоти ее владельца. Но птицу всегда накрывали на ночь, и хотя она могла издавать крик, которому позавидовал бы Баттерфляй Маккуин, словарный запас у нее не состоял даже из одного слова.
  
  Я сняла обувь и поднялась по лестнице, позволив опыту и инстинкту вести меня мимо скрипучих ступенек и расшатанных перил.
  
  Поднимаюсь на верхнюю площадку и иду в ванную, закрывая за собой дверь, прежде чем нажать на выключатель. Миссис Плаут повесила тяжелые красные шторы на маленькое окно ванной. Она пришила к занавеске патриотическое предупреждение желтого цвета, которое вы не могли не заметить, стоите ли вы, купаетесь, принимаете душ или сидите. Надпись гласила: "Спускайте воду только тогда, когда это необходимо. Экономьте бумагу, когда сможете. "
  
  Я сходил в туалет, снял куртку и проверил, на месте ли пятидесятки, которые дал мне Кларк Гейбл. Затем я умылся и побрился бритвой и остатками батончика Palmolive, припрятанного в углу аптечки.
  
  Я устал. Вернувшись в свою комнату через коридор, Дэш посмотрел на меня с дивана. Он моргнул один раз и закрыл глаза.
  
  "Голоден?" Спросил я.
  
  Он снова открыл глаза и собрался замурлыкать. Он был оранжевым, толстым, независимым и хорошо откормленным. Он снова закрыл глаза. Я принял это за "нет". Кроме того, Дэш знал, что на меня лучше не рассчитывать. Окно было открыто, и он мог сам делать покупки. Я в долгу перед ним за то, что он спас мне жизнь годом ранее, но я не была должна ему настолько, чтобы лишить его независимости, превратить в домашнее животное и заставить притворяться, что я ему нравлюсь.
  
  Я разделся, заставил себя повесить куртку и брюки в шкаф, бросил носки и нижнее белье в небольшую кучу, растущую в углу, и с конвертом от Гейбла в руке плюхнулся обратно на матрас на полу. У меня болит спина. Я не могу спать на кровати. Я не могу спать на животе. В дополнение к часам, я унаследовал от своего отца чемпионский храп. Я не могу заснуть в цивилизованной компании, но в одиночестве и без постороннего наблюдения я могу забыть убитых баритонов и коммивояжеров "Мэй Компани", Кларка Гейбла и стихи, написанные убийцей, который может быть мексиканцем или румыном, а может и не быть.
  
  Я в последний раз взглянула на записки убийцы Реймона. Теперь они имели для меня не больше смысла, чем фотография. Я сложила все обратно в конверт и засунула его под край матраса. Я забыл выключить свет. Я оглядела маленькую комнату: старинный мягкий диван с вышитой подушкой с надписью "Да благословит Бог каждого из нас", настенные часы с резинкой из букового ореха, которые показывали, что почти три, маленький столик у окна с холодильником за ним и крошечной раковиной рядом. Это было не много, но за это было заплачено до конца апреля. Полки над раковиной были заставлены коробками с хлопьями, банками со спамом, тунцом и сардинами. В холодильнике были хлеб, молоко, ржавеющая банка V-8 объемом двенадцать унций (с намеком на этикетке, что V-8 будет вкуснее, если полить им яйца на завтрак), брикет растительного олеомаргарина Durkee's и набор молотого кофе A & P. Чего еще я мог желать?
  
  Отбой.
  
  Я заставил себя подняться, стараясь не подставлять спину, и потянулся к выключателю. Дверь открылась через мгновение после того, как я нажал на выключатель, и мягкий высокий голос с немецко-швейцарским акцентом прошептал: "Тоби, ты здесь?"
  
  Я снова включил свет и в своих боксерских трусах поздоровался с Гюнтером Вертманом.
  
  "Заходи", - сказал я.
  
  "Нет", - сказал Гюнтер, одетый в синий бархатный халат поверх пижамы, белее хорошего ванильного мороженого. "Я только хотел убедиться, что ты вернулся и устроился в безопасности".
  
  "Я в безопасности".
  
  Гюнтер, примерно на десять лет моложе меня и на полтора фута ниже, засунул руки в карманы. В три часа ночи его лицо было таким же гладко выбритым, каким оно было в 8:00 утра, в полдень или в полночь. Его ясные сине-зеленые глаза посмотрели на меня, а затем отвели взгляд. Дэш снова открыл глаза, посмотрел на Гюнтера, зевнул и снова заснул.
  
  "Я не хотел бы..." - начал он, но я вмешался: "В чем дело, Гюнтер?"
  
  Он закрыл дверь и посмотрел на меня снизу вверх.
  
  "Гвен", - сказал он. "Она вернулась в Сан-Франциско. Внезапно. Чрезвычайная ситуация. Ей позвонили. Старый ... кто-то, кого она знала раньше".
  
  Гюнтеру было нелегко, он, должно быть, часами ждал в своей комнате, пока я войду на цыпочках. Он познакомился с молодым, полным энтузиазма аспирантом-историком музыки, когда я был на расследовании в Сан-Франциско. Это была любовь с первого взгляда, и ей было тяжело. Я видел, как на них смотрели, как они пялились. Гвен не была великаном, но и не была маленьким человеком, она все еще была ребенком.
  
  "Она возвращается?"
  
  "Я не знаю", - сказал он. "Она позвонит через день, возможно, через два".
  
  "Прости", - сказал я. Кажется, я часто говорил это сегодня вечером, но это была долгая ночь.
  
  "Я ценю это", - сказал он. "Я не мог работать с тех пор, как она ушла сегодня утром".
  
  Гюнтер был переводчиком по контракту. Он был кем угодно. Артистом цирка. Актером в "Волшебнике Офоза". Одним из моих клиентов. Мы стали лучшими друзьями, и он устроил меня в "Миссис Плант" три года назад. После войны бизнес Гюнтера процветал. Большая часть его работы выполнялась по субподряду университетов по государственным контрактам на перевод документов, газет и журналов из Европы на английский язык для анализа. Университеты могли бы справиться с немецким, испанским, французским и итальянским языками, но для чешского, венгерского, болгарского и албанского языков Гюнтер был маленьким человеком. Он работал в своей комнате, которая была прямо по соседству с моей и примерно такого же размера. Он просыпался каждое утро, завтракал в костюме-тройке, а затем возвращался наверх, где забирался на стул перед своим столом, чтобы переводить.
  
  "Я побеспокоил тебя. Я вижу, ты устал".
  
  "Немного", - согласился я, зная, что не смогу скрывать это так же, как и то, что у меня чешется живот. Мне придется чаще посещать Y.M.C.A. на Hope.
  
  Он повернулся и открыл дверь.
  
  "Завтрак?" Спросил я. "У меня есть кофе и "Маленький полковник". Потом мы сможем поговорить".
  
  "Мои опасения могут подождать, но я боюсь, что миссис Плаут ожидает нас внизу, чтобы кое-что приготовить", - торжественно сказал он. "Я обеспокоен тем, что у нее есть план действий".
  
  "Подожди", - сказал я, доставая конверт из-под матраса. Я достал стихотворение и вручил его, вырезку, мятую фотографию Эла Реймона в образе погибшего солдата Конфедерации и окровавленный листок бумаги с буквой "е" в правописании Гюнтеру, который торжественно принял их. Четыре пятидесятки и визитку я сунул в карман своей ветровки в шкафу.
  
  "Если ты не можешь заснуть, посмотри, что ты можешь из них сделать", - сказал я, а затем продолжил тридцатисекундным обзором того, что произошло за последние семь часов.
  
  Когда я закончил, Гюнтер просто кивнул.
  
  "Спокойной ночи, Тоби", - сказал он.
  
  "Спокойной ночи, Гюнтер", - ответил я.
  
  Он попятился в холл, закрывая дверь, а я нажала на выключатель. Под покровом темноты я заполз обратно на свой матрас на полу, забрался под одеяло, положил голову на подушку и уснул ровно за то время, которое потребовалось Джо Луису, чтобы победить Шмелинга в матче-реванше.
  
  Мне снилось, как мой отец подносит запястье к уху, чтобы послушать тиканье своих часов, прежде чем проверить время. Мой отец, одетый в фартук бакалейщика, улыбнулся, снял часы и протянул их мне.
  
  Мне снился Гюнтер, наблюдающий за Гвен и Кларком Гейблом через окно. Гюнтер сидел у меня на плечах. Гейбл и Гвен лежали на кровати. Затем я сидел на плечах у Гюнтера, наблюдая за моей бывшей женой Энн в постели с Кларком Гейблом. Ни с Гвен, ни с Энн Гейбл не выглядел счастливым. Затем его взгляд обратился к нам с Гюнтером, наблюдавшим за происходящим в окне, и он выглядел испытывающим отвращение, преданным.
  
  Третий сон. Со мной всегда трое. В третьем сне клоун Коко держал меня за одну руку, а пес Бозо - за другую. Мы летели по воздуху над водой, и Коко все повторял: "Довольно хитро. Довольно хитро". Я думал, что собака и клоун собираются меня уронить. Я почувствовал дуновение воздуха под моими боксерскими шортами. Я не могла отдышаться, а потом проснулась и увидела, что дневной свет заливает комнату, а миссис Плаут стоит в ногах моего матраса в голубом платье, белом фартуке и с очень серьезным видом. В руках она несла большую желтую миску. От миссис Эммы Плаут осталось не так уж много, но то, что осталось, - это дерзкая и почти глухая натура.
  
  "Уже девять", - сказала она.
  
  Я попытался сесть. Дэш, который во время одного из моих кошмаров прижимался к моей левой ноге, раздраженно мяукнул и потянулся.
  
  "Поздний завтрак будет в девять двенадцать", - сказала миссис Плаут.
  
  Я что-то проворчал.
  
  "Мистер Гюнтер ждет внизу. Мистер Хилл тоже. И мисс Рейнел ".
  
  "Я знаю, что это бессмысленно", - сказал я. "Я знаю, но что-то, что я не могу контролировать внутри себя, продолжает заставлять меня говорить это. Миссис Плаут, не могли бы вы, пожалуйста, постучать, прежде чем входить в мою комнату. Пожалуйста, постучите и подождите, пока я не скажу "войдите ".
  
  "Понюхай это", - сказала она, поднося миску к моему носу.
  
  Я почувствовал запах. Он пах сладко. Он пах успокаивающе.
  
  "Вкусно пахнет", - сказал я.
  
  "Апельсиновые маффины с улитками", - сказала она, отодвигая миску.
  
  "Я подам их на стол через одиннадцать минут. Я ожидаю, что они будут съедены в течение минуты после этого".
  
  "Апельсиновые маффины с улитками?" Спросила я.
  
  "В них нет улиток, если вас это беспокоит", - сказала она. "Я думаю, что моя тетя Кора Нейтан Винг скармливала тесто улиткам, которых она выращивала в Аризоне".
  
  "Почему?..." Начала я, но осеклась. Мне действительно было все равно, почему тетя Кора Натан Винг разводит улиток.
  
  "Десять минут", - сказала миссис Плаут, пятясь и умело удерживая тяжелую миску в одной руке, когда закрывала за собой дверь. "И я не могу нести ответственность за плохие манеры за столом или порочный аппетит мисс Рейнел и мистера Хилла".
  
  Дэш вылез из окна, а я встал с постели, вышел из ванной и спускался по лестнице с полным карманом пятидесятидолларовых купюр в бумажнике, когда в восемь минут первого, если верить часам из букового дерева, зазвонил телефон.
  
  Я повернулся, поднялся обратно на четыре ступеньки и снял трубку телефона в холле.
  
  "Питерс?" - раздался мужской голос, полный энтузиазма и энергии.
  
  "Питерс", - согласился я.
  
  "Извини за вчерашний вечер", - сказал он.
  
  "Прошлая ночь? Это была долгая ночь, в которой было о чем сожалеть. Дай мне подсказку ".
  
  "Я оставил тебе записку в туалете в Мозамбике".
  
  "Я понял", - сказал я.
  
  "Понял это?" бодро спросил он.
  
  "Я не люблю головоломки", - сказал я.
  
  "С этим вам могут помочь", - сказал он. "Вы, должно быть, знаете людей, которые любят головоломки".
  
  "Я буду работать над этим".
  
  "Хорошо", - сказал он. "У вас есть почти восемь часов".
  
  "Я не разгадываю головоломки, - сказал я, - но у меня есть другой трюк. Я могу описать людей по их голосам".
  
  "Хорошо, мой друг. Попробуй".
  
  "Я тебе не друг", - сказал я. "Я опаздываю на апельсиновые маффины с улитками, а ты убил жалкого третьесортного лаунж-певца. Мои друзья так не поступают".
  
  "Я жду", - сказал мужчина. "Но я не могу долго ждать. Мне нужно купить продукты, написать письмо домой и спланировать убийство".
  
  "Тебе около тридцати, может, чуть старше", - начал я. "Темноволосый. Волосы, то, что от них осталось, зачесаны назад. Примерно среднего роста. Хорошее телосложение, и тебе нравится носить серую ветровку с какой-нибудь надписью поверх или на кармане."
  
  На другом конце провода молчание.
  
  "Как у меня дела?" Спросил я.
  
  Звук чьего-то дыхания на другом конце провода.
  
  "Не могу прочитать, что написано на кармане, но я разберусь с этим через день или два", - продолжал я. "Я знаю гадалку по имени Хуанита, которая может мне помочь. Послушай, мне нужно бежать. Позвони мне позже или, еще лучше, дай мне свой номер телефона, и я тебе перезвоню ".
  
  "Они убили моего отца", - сказал он тихо, но отчетливо.
  
  "Они"?
  
  "Талантливый человек, одаренный человек, человек, который мог бы оставить свой след на экране, а не в грязной канаве".
  
  "Мистер Пилерс", - закричала миссис Плаут снизу.
  
  "Слышишь?" Сказал я. "Если я не спущусь вниз, я пропущу маффины с апельсиновыми улитками. Ты же не хочешь нести за это ответственность".
  
  Я почувствовала запах маффинов. Они вкусно пахли.
  
  "Твое имя тоже в списке. Ты и кинозвезда", - сказал он с горечью. "Но остальные уйдут первыми. После Варни я приду за тобой и королем".
  
  "Я бы с удовольствием простоял здесь весь день, выслушивая твои угрозы, но я голоден и не выпил свой кофе. Просто быстро расскажи мне, что происходит".
  
  "Ты знаешь, как я выгляжу, по моему голосу. Пойми, что я делаю и почему".
  
  Он повесил трубку. Я тоже.
  
  Я достал свой карманный блокнот на спирали и сделал несколько пометок огрызком карандаша, который взял у механика Арни Без шеи. Затем я проверил телефонные справочники на столе рядом с телефоном. В большом Лос-Анджелесе Лайонела Варни нет. Я бросил в трубку пятицентовик и умолял оператора справочной разыскать Варни. У нее было пять Варни. Лайонелов нет. Я повесил трубку.
  
  "Мистер Пилерс", - снова нетерпеливо позвала миссис Плаут.
  
  Я поплелась в ванную, плеснула водой в лицо, намазала голову тоником для волос от Джериса и поспешила вниз по лестнице. Я прошел через гостиную миссис Плант, где были аккуратно сложены разнородные сувениры и странности из прошлого семьи Плавт. Лампа от Тиффани с абажуром, изображающим обнаженную даму на луне, стояла рядом со стулом для шитья, чудовищной хлопчатобумажной вещью тускло-оранжевого цвета с большими ручками. Под занавешенным окном, выходящим на переднее крыльцо, стоял сундук моряка. Восточный ковер был вытерт почти в один тон и имел лишь намек на рисунок. Остальную часть комнаты занимали ресторанные стулья с вязаными салфетками и птичья клетка, в которой птица грызла семечки и что-то булькала себе под нос.
  
  В столовой сидели миссис Плаут, Гюнтер, мистер Хилл, почтальон, мисс Рейнел, в центре стола стояла тарелка, на которой лежали два огромных кроваво-красных маффина, и чашки, наполненные кофе.
  
  "Ты опаздываешь", - сказала миссис Плаут, глядя на меня глазами моей учительницы третьего класса, миссис Эйлин Эк.
  
  "Телефонный звонок", - сказал я, садясь на свободный стул, - "извините".
  
  "Опоздаешь на вечеринку и пропустишь мороженое", - сказала миссис Плаут, потянувшись за моей тарелкой и положив на нее маффин,
  
  "Я разговаривал с убийцей", - объяснил я. "Он убил двух человек. Планирует убить еще двоих, прежде чем придет за мной и Кларком Гейблом".
  
  Похоже, эта информация не дошла ни до кого, кроме мисс Рейнел, которая поставила свою чашку кофе с голубым на белом и улыбнулась моему мрачному, но бессмысленному юмору. Мисс Рейнел была инструктором по бальным танцам у Артура Мюррея. Она недавно развелась, с красивым накрашенным лицом, знойными рыжими волосами, ей далеко за сорок пять, и она слишком худая, чтобы я мог о ней мечтать. Мистер Хилл, однако, смотрел на недавнее пополнение в нашем счастливом доме как на видение в образе Кэтрин Хепберн. Мистер Хилл говорил об этом несчастье только глазами. Мистер От Хилла редко можно было услышать, что он говорит, хотя на ежегодной новогодней вечеринке миссис Плавт с гоголем-моголем и всей семьей он, как известно, набирался храбрости, напивался до состояния, которое он называл счастьем, и пел ирландские баллады с поразительно небольшим мастерством.
  
  "Кофе - это здорово", - сказала я, глядя на маффин.
  
  "Отлично", - эхом откликнулась мисс Рейнел, которая в понедельник утром была одета в желтый костюм "Не прикасайся ко мне" с плечами Джоан Кроуфорд.
  
  "Попробуй маффин", - сказала миссис Плаут.
  
  Я оглядел стол. Все, кроме Гюнтера, если малиновые крошки говорили правду, съели по крайней мере один из огромных кусков. Гюнтер остался нетронутым.
  
  "Как у тебя дела сегодня утром?" Спросила я Гюнтера, придвигая тарелку немного ближе к себе.
  
  "Без аппетита", - сказал он, глядя на стоящую перед ним булочку, которая была размером примерно с его голову.
  
  "Тебе это понравится", - сказала миссис Плаут.
  
  "Почему он красный?" Я спросил.
  
  "Ты бы не хотела, чтобы у него был натуральный цвет", - объяснила миссис Плаут, когда я оторвала кусочек и начала подносить ко рту. Я осторожно откусила и запила его небольшим количеством кофе.
  
  "Неплохо", - сказал я.
  
  Мистер Хилл улыбнулся. Мисс Рейнел осторожно промокнула уголки рта в поисках крошек.
  
  "Предполагается, что это будет лучше, чем плохо", - сказала миссис Плаут. "Предполагается, что это будет хорошо".
  
  "Это хорошо", - сказал я.
  
  "Ингредиенты трудно достать", - сказала она, кладя руки ладонями вниз на стол, готовая приступить к делу.
  
  "Я могу это оценить", - сказала я, беря еще немного апельсинового маффина с улитками.
  
  Все взгляды были прикованы ко мне. У меня было чувство, что я должен был что-то сказать, но я понятия не имел, что именно.
  
  "Мы все согласились, мистер Пилерс, - сказала миссис Плаут, - объединить наши продовольственные ресурсы и соблюдать систему начисления баллов, которая действует сегодня".
  
  Миссис Плаут оглядела присутствующих за столом в поисках подтверждения. Она получила его от мистера Хилла и мисс Рейнел. Гюнтер смотрел на стоящий перед ним маффин так, словно это был рубиновый хрустальный шар, который мог рассказать ему, как Гвен и ее бывший бойфренд ладят в Сан-Франциско.
  
  "Цель точечного нормирования, - сказала миссис Плаут, наливая мне еще кофе, - предоставить нам как можно более широкий выбор из любой группы нормируемых продуктов и поощрять употребление более обильных продуктов питания вместо дефицитных".
  
  "По-моему, звучит неплохо", - сказал я.
  
  "По второй книге военного рациона каждому человеку, включая младенцев, начисляется сорок восемь баллов в течение первого периода за большинство консервированных продуктов и переработанных супов, овощей и фруктов, а также сушеных бобов и гороха. Более дефицитные консервы потребуют больше очков. "
  
  "Очаровательно", - сказала я, расправляясь с маффином.
  
  "Правительство призвало нас употреблять больше фруктов и овощей, спагетти и других продуктов, на которые не требуются продовольственные талоны".
  
  "Понятно", - сказал я.
  
  "Если вы не получили вторую книгу на прошлой неделе в школе, вы можете забрать ее между тремя и пятью часами пятницы. Однако первую книгу вы должны иметь при себе. Если вы потеряли Первую книжку, вы должны подать письменное заявление в продовольственный совет. Во время регистрации на Book Two вы должны указать, что стоимость всего кофе, который у вас есть в наличии, превышает один балл на человека старше четырнадцати лет, когда 28 ноября прошлого года вступило в силу нормирование. За каждый лишний фунт кофе будет снята одна марка с Первой книги. Однако марка Двадцать пять в Первой книге годна для одного фунта кофе до 21 марта, что означает, что его должно хватить на шесть недель вместо пяти, как раньше. Марка номер одиннадцать в Первой книге годна для трех фунтов сахара до 15 марта. "
  
  "Не могли бы вы повторить это еще раз?" Спросила я, показывая свои слегка щербатые, но достаточно бирюзово-белые зубы.
  
  "Вы надо мной подшучиваете", - серьезно сказала миссис Плаут. "У человека вашего бизнеса мало места для легкомыслия".
  
  Я не совсем понял, какое дело она имела в виду. В разное время миссис Плаут считала меня дезинсектором или книжным редактором. Я редактировал семейные мемуары миссис П. больше года, главу за главой, по мере того, как она их завершала.
  
  "Ты прав", - сказал я.
  
  "Насколько я понимаю, вы обязаны внести свой вклад".
  
  "Ты можешь забрать половину моих талонов на питание", - сказал я. "Я сохраняю свои талоны A, B и C на бензин и шины".
  
  "Четвертый период по купонам", - парировала миссис Плаут.
  
  "Четвертый урок?" Спросила я, отступая.
  
  "Мазут", - торжествующе сказала она.
  
  "Они твои".
  
  Она откинулась на спинку стула и посмотрела на своих жильцов - герой-победитель.
  
  "Это была долгая война", - сказал я.
  
  "Особенно тяжело для сладкоежек", - со вздохом сказала миссис Плаут. "Еще кофе? Еще булочку?"
  
  Сладкоежка. Я забыла Шелли Минк. Я посмотрела на часы, которые показали, что уже восемь. Я отвергла их ложь и спросила Гюнтера, который час. Не отрывая глаз от булочки, он достал карманные часы и повернул их ко мне. Десять.
  
  "Извините меня", - сказал я, вставая и быстро направляясь к двери.
  
  "Не забудь", - сказала миссис Плаут. "Книга".
  
  "Я не буду", - сказал я, не зная, имела ли она в виду главу из ее книги, которую я должен был читать, или продовольственную книжку, которую она выпытала у меня.
  
  Я быстро поднялся по лестнице, несмотря на то, что при быстром подъеме по лестнице я шесть раз выворачивал спину. На бегу я вытащил из кармана пятицентовик и на ходу потянулся к прорези для монет в телефоне-автомате наверху. Я набрал номер Шелли и свой офис. Зазвонил телефон. Я позволил ему позвонить. Дюжину раз. Никто не отвечает. Может, и хорошо. Если я не смог дозвониться до него, возможно, шеф полиции Глендейла Дж. Лейн Прайс тоже не смог. Я повесил трубку и начал спускаться по лестнице. Гюнтер стоял внизу и смотрел вверх.
  
  "Я думал об этом ка-джи", - сказал он. "Тот, что в записке, которую ты мне дал".
  
  Я остановилась, когда добралась до самого низа, и выжидающе посмотрела на него.
  
  "Возможно, это венгерское слово, обозначающее плохое весеннее вино", - сказал он.
  
  "Не подходит", - сказал я, направляясь к входной двери вместе с Гюнтером рядом со мной.
  
  "Ка-Чи", - попытался он. "Непальская песнь крайнего раскаяния".
  
  "Вряд ли", - сказал я, открывая дверь. Светило солнце.
  
  "Тогда просто осторожный", - продолжил Гюнтер. "Американское жаргонное слово, обозначающее осторожность в защите и ум".
  
  "Не думай так, Гюнтер", - сказал я, выходя.
  
  "Не зная, как это пишется, трудно продолжать".
  
  "Я ценю это", - сказала я, доставая ключи от машины.
  
  "Однако наиболее вероятным решением, - сказал Гюнтер, - является то, что KG. это инициалы, инициалы следующей жертвы".
  
  "Этот мне нравится", - сказал я. "Продолжай в том же духе".
  
  "Я так и сделаю", - сказал он, когда я поспешила по цементной дорожке к бордюру, где был припаркован мой "Кросли".
  
  Я сел в машину, завел двигатель и помахал Гюнтеру, который торжественно стоял под фотографией Элеоноры Рузвельт, прибитой к белому дереву позади него. Миссис Плаут подумала, что это Мари Дрессье.
  
  
  Глава 4
  
  
  Здание Farraday Building находится в центре города, недалеко от Девятой улицы Гувера. Парковка на улице - это азартная игра. Другие варианты ненамного лучше. В трех кварталах отсюда "Без шеи Арни", где мне пришлось бы платить по полдоллара за вход и выход, или в переулке за "Фаррадеем", где, как известно, гнездились бродяги, требовали дань и пренебрегали священным долгом присматривать за моим Кросли.
  
  Я нашел волшебное место на улице. Прямо напротив магазина Manny's taco. Предзнаменование или повод для разочарования?
  
  В вестибюле, который, как всегда, пропах чистотой и антисептиком, никого не было благодаря усилиям домовладельца, Джереми Батлера - поэта, бывшего профессионального рестлера, а в возрасте шестидесяти трех лет недавнего мужа и отца. Фаррадей был его наследием для жены Элис и маленькой дочери Наташи. Лысый гигант поклялся уберечь его от бродяг, паразитов и плесени.
  
  По словам Джереми, который разбирался в подобных вещах, "Фаррадей" находился на месте последнего сражения Мексиканской войны в 1848 году. Двухлетняя битва с Испанией за то, кому принадлежала Калифорния, закончилась восстанием не испанской армии, а калифорнийцев, потомков первоначальных испанских поселенцев, восходящих к 1500-м годам. В августе 1848 года, после того, как Соединенные Штаты официально разгромили Мексику, военный командующий США в Лос-Анджелесе лейтенант Арчибальд Гиллеспи дал побежденным калифорнийцам список правил о том, как они должны были вести себя под новым флагом. Калифорнийцы, которые никогда не считали себя особенно мексиканцами и не находили армию США или ее командующего в Калифорнии особо цивилизованными, организовали восстание работников ранчо, землевладельцев и горожан из числа четырех тысяч мужчин, женщин и детей, живших в Лос-Анджелесе. Под руководством Андреса Пико, брата губернатора Нижней Калифорнии с красочным именем Пио Пико, группа добровольцев сделала то, что не смогли сделать испанцы. Они вышвырнули американскую армию из Лос-Анджелеса. Гиллеспи вернулся. калифорнийцы снова выгнали его. Это была вторая битва, которая, по словам Джереми, состоялась на месте здания "Фарра-дэй".
  
  Когда Гиллеспи вернулся в следующий раз, месяц спустя, с большим количеством войск и званием военного командующего Юга, калифорнийцы были серьезно разбиты и сдались на Кампо-Ла-Сьенега. Сейчас, почти сто лет спустя, потомки калифорнийцев и те, кто утверждал, что они ими были, все еще не простили США и их армию.
  
  Я открыл дверь вестибюля и шагнул в широкий внутренний вестибюль, достигавший шести этажей в высоту, с офисами на каждом уровне. Там был лифт, древняя открытая клетка, но я спешил. Я карабкался, по-детски уговаривая спину, прося ее быть спокойной и разумной.
  
  В потолке на шести этажах над выложенным плиткой вестибюлем было мансардное окно - маленькие темные стекла. Солнечного света и тусклых ламп на площадке было достаточно, чтобы осветить мой путь мимо рядов детских фотографов, гадалок, агентств по подбору талантов, импортеров неизвестно чего, ювелиров и издателей порнографии. Я был единственным частным детективом. Шелдон Минк, доктор медицинских наук, магистр гигиены полости рта, был единственным стоматологом. У нас был общий кабинет на пятом этаже.
  
  Нет, у нас не было общего офиса. Офис был у Шелли. Я сдаю в субаренду кладовку с окном, выходящим на аллею. Мой офис был ненамного больше гримерки покойного Эла Реймона.
  
  Дверь в приемную была открыта. Я вошел. Горел свет. Плохой знак. Шелли была здесь. Прайс, вероятно, поговорил с ним. В крошечной комнате ожидания было относительно чисто, журналы - Life, Colliers, Woman's Day и Look - были сложены стопкой на маленьком столике перед тремя стульями.
  
  Я вошел во внутреннюю дверь и обнаружил Шелдона Минка, спящего в своем стоматологическом кресле, скрестив руки на одном из своих журналов, в заляпанном белом халате, сбившемся под шеей. Его очки с толстыми стеклами опасно съехали на кончик носа, а сигара походила на темный трамплин, подпрыгивающий при каждом вдохе. Шелли, должно быть, почувствовала мое присутствие. Он уронил журнал и хлопнул себя по макушке.
  
  "Угг", - воскликнул он, поднимаясь со стула, открывая глаза и замахиваясь на какое-то реальное или воображаемое насекомое своим трепещущим журналом. Он, пошатываясь, вернулся в мои объятия.
  
  "Тебе приснился сон, Шел", - сказала я, выпрямляя его.
  
  "Что?"
  
  "Мечтаю", - повторила я, поворачивая его лицом к себе.
  
  Я расправила его халат, поражаясь его способности удерживать очки на носу и сигару в зубах во время бегства от кошмара.
  
  "Тоби", - сказал он.
  
  "Да, Шел".
  
  Он вынул сигару изо рта и сказал: "Издательство".
  
  "Публикуешься, Шел?"
  
  "Пришел ко мне во сне", - сказал он, захлопнув журнал и подойдя к раковине, где открыл кран с холодной водой, сложил ладонь рупором и сделал глоток.
  
  "Сон?"
  
  "Да", - сказал он, поворачиваясь ко мне, струйка воды стекала по его подбородку, сигара снова была у него во рту. "Tooth Talk" - журнал, в котором рассказывается о красоте для пациентов, людей, у которых что-то не в порядке с зубами. У каждого что-то не в порядке с зубами. У нас будут статьи о знаменитостях с великолепными зубами. У кого отличные зубы?"
  
  "Девочка", - сказал я.
  
  "Шучу", - сказал он, возвращаясь в свое стоматологическое кресло, - "но почему бы и нет? Поддержание чистоты зубов животных из фильмов. Отличная статья. Короткие рассказы о зубах. Стихи о зубах. Реклама, мы наполним его рекламой. "
  
  Глаза Шелли, огромные за толстыми стеклами очков, стали еще шире в ожидании доходов от рекламы.
  
  "Покрасить зубы - новая концепция красоты", - сказал он, глядя в потолок. "Помнишь мою идею по этому поводу?"
  
  "Ярко", - сказал я.
  
  "Стоматологам, которые хотели бы писать, было бы куда присылать свои идеи, свои творческие работы. Даже, почему бы и нет, рисунки, живописные полотна. От стоматологов, для стоматологов".
  
  Шелли встал со своего стула и покачал головой, поскольку после того, что он съел на завтрак, у него появились новые идеи.
  
  "По-моему, это хорошая идея, Шел", - сказал я.
  
  "Да", - сказал он с усмешкой. "Как насчет этого? В конце каждого выпуска специальный раздел для детей. Мультфильм. Джимми Чу против Сэмми Гриндера. Джимми - красивый белый резец, который заботится о себе. Сэмми Гриндер покрыт наростом, возможно, даже имеет что-то вроде пятичасовой тени. Идеи вроде этой. Начните с малого. Поработай над этим. Может быть, уговори нескольких своих клиентов из кино инвестировать. "
  
  "Стоит попробовать", - сказал я.
  
  "Да", - сказал он, мечтательно потирая ладони друг о друга, как будто пытался завести шину.
  
  Затем он внезапно остановился, и когда он повернул ко мне голову, появилось новое выражение лица.
  
  "Ты никогда не соглашался ни с одной идеей, которая у меня когда-либо была".
  
  "Это исключение", - ответил я. "Это так..."
  
  "Ты чего-то хочешь", - сказал он, надвигаясь на меня, комочек подозрительности в белом халате. "Чего?"
  
  "Небольшое одолжение", - попросил парень.
  
  "Маленький?" Теперь он был в футе от меня, на добрых восемнадцать дюймов ближе, чем я хотела, нун. "А", - сказал он.
  
  "Вы наняли меня на непредвиденный случай, чтобы я получил счет за стоматологическую работу от парня по имени Эл Реймон", - сказал я, подходя к раковине, включая воду и не обращая внимания на груду грязных кофейных чашек и стоматологических инструментов. Я умылся, повернувшись спиной к Шелдону Минку, и отряхнулся почти досуха.
  
  "Я этого не делала", - сказала Шелли.
  
  Я повернулась к нему лицом. Он наблюдал за моими глазами, чтобы увидеть, к чему все это клонится и сколько он может извлечь из этого.
  
  "Вы это сделали. мистер Реймон безвременно скончался", - объяснила я.
  
  "Скажи мне что-нибудь своевременное", - парировала Шелли.
  
  "Я бы предпочел этого не делать. Мне нужна услуга, Шел", - продолжил я. "Тебя спрашивают, ты наняла меня, чтобы получить оплату. Эл Реймон. Хорошо?"
  
  "Ничего не поделаешь", - сказал Шелли, убирая сигару от лица и глядя на нее сверху вниз, как на какую-то мерзкую мокрую штуковину, которой она и была.
  
  "Я думаю, что ваш стоматологический журнал - отличная идея", - попробовал я.
  
  "Нет, ты этого не сделаешь, Тоби", - сказал он.
  
  "Я думаю, это одна из твоих лучших идей", - сказал я.
  
  Он снова посмотрел на меня. "Ничего не поделаешь", - повторил он.
  
  "Что, стоматологический журнал или услуга?"
  
  "Услуга за услугу", - сказал он. "Парень по имени Прайс уже звонил. Спросил, работаете ли вы на меня, спросил, заинтересован ли я в том, чтобы стать полицейским Глендейла".
  
  "И ты сказала ему?.."
  
  "Ты не выполнял для меня никакой работы. Я дантист и не заинтересован в смене карьеры".
  
  Я направился к своему офису.
  
  "У тебя неприятности?"
  
  Я пожала плечами. Он последовал за мной.
  
  "Ты не должна лгать", - сказал он у меня за спиной.
  
  "Шелли, ты говоришь больше лжи, чем Тодзио".
  
  "Ну, да, может быть, но это не делает все правильным".
  
  Я зашел в свой кабинет, закуток с дверью, ящик достаточно большой, чтобы в нем поместился маленький письменный стол со стулом за ним, два маленьких стула перед ним. Позади рабочего кресла было окно, шестью этажами выше переулка. На стене напротив письменного стола, рядом с дверью, висела фотография в рамке, на которой были изображены мой отец, я, мой брат Фил и наш пес Кайзер Вильгельм. Мне было около десяти, когда был сделан снимок. Филу было четырнадцать или пятнадцать. Наш отец был в фартуке бакалейщика и с видом человека, улыбающегося сквозь боль. Лицо кайзера Вильгельма ничего не выражало. На стене справа от нас, когда мы вошли, висела картина, которая занимала все свободное пространство, - картина женщины, держащей на коленях двух одинаковых детей. Картина была написана Сальвадором Дали.
  
  "Тебе следовало позвонить", - сказал Шелли, закрывая за собой дверь, когда я обошла стол и села.
  
  "Да", - сказала я, глядя на верхний конверт утренней почты. "Тебя здесь не было".
  
  "Откуда мне было знать?"
  
  "Тебя там не было", - сказал я. "А теперь, если ты оставишь меня в покое, мне нужно написать предсмертную записку".
  
  Шелли наклонилась ко мне через стол.
  
  "Ради всего святого, прости меня, Тоби", - сказал он.
  
  "Ради всего святого, Шелдон, ты прощен", - сказал я.
  
  "Означает ли это, что ты считаешь мою идею с журналом отвратительной?"
  
  "Нет", - сказал я. "Это лучше, чем твоя детская книжка про Берни Двустворчатого".
  
  "Тони Зуб". Тони Зуб", - поправил он, качая головой. "Это была хорошая идея, Тоби. Отличная идея, время которой еще не пришло. Вот почему я хочу изложить это в новом журнале. Точильщик и резец ".
  
  Внешняя дверь стоматологического кабинета открылась и закрылась за Шелли. Он обернулся, когда кто-то вошел.
  
  "Новый пациент", - прошептал он, поворачиваясь обратно. "Десять часов. Чуть не забыл".
  
  Он вышел, закрыв за собой дверь.
  
  Я работал над новой ложью, пока открывал свою почту.
  
  Первое письмо было из отеля Barbizon-Plaza в Нью-Йорке. Я останавливался там по делу. Отель Barbizon сказал мне, что он знаменит своим континентальным завтраком, который стоит всего три доллара в день. Во всех номерах есть отдельная ванная и радио.
  
  Я мог бы сказать Прайсу, что Шелли лгал. Что он боялся плохой огласки.
  
  Второе письмо было от Книжного клуба Сан-Диего, в котором мне обещали выбрать "Я видел падение Филиппин" Карлоса П. Ромуло или "Песня Конго" Стюарта Клоэта за пять центов.
  
  Я мог бы отрицать, что ничего не говорил Прайсу. Я никогда не смог бы вернуться в Глендейл, но есть изгнанники и похуже.
  
  Последней моей почтой была открытка с картой на лицевой стороне, в которой говорилось, как добраться до старого барбекю "Гикори" на Эхо Парк авеню. Две бесплатные парковки. Открыты всю ночь. В двух минутах езды от центра города. Для надписи на обложке было мало места, потому что напечатанный заранее постскриптум заполнял нижнюю половину сообщением о том, что Old Hickory - самое необычное заведение в Америке.
  
  "Первый погибший солдат теперь действительно мертв", - говорилось в записке. "И следующий солдат из cage-e. Я начал неудачно, но закончу успешно. Кто я? Просто спроси, кто я такой D.o.i.n.g. ". Оно не было подписано.
  
  На открытке не было марки. Она пришла не по почте. Я достал стихотворение и окровавленную записку из кармана, расчистил место на столе и положил их скомканными перед собой. Смысла в них было не больше, чем прошлой ночью.
  
  Я встал, подошел к двери, открыл ее и увидел, как Шелли светит серебристым карманным фонариком в рот молодому человеку, накрытому серо-белой простыней. Шелдон Минк пел "Выпрямись и лети правильно".
  
  "Шел", - сказал я. "Когда ты получила почту?"
  
  "В обычное время", - сказал Шелдон, делая паузу в своей песне, но не в работе. "Около восьми".
  
  "Внизу?" Спросила я, глядя на молодого человека в кресле.
  
  "Не двигайтесь, мистер Спеллинг", - сказал Шелли своему пациенту. "Лучшее еще впереди. Внизу".
  
  "Спасибо тебе".
  
  "Остынь, папа, не дуйся", - пропела Шелли, тыкая мистеру Спеллингу в зубы чем-то похожим на палочку для еды с иголкой на кончике.
  
  Мистер Спеллинг застонал от того, что могло быть вызвано болью или настоятельным желанием молить о пощаде.
  
  "Это не займет много времени. Это не займет много времени", - сказала Шелли, прощупывая. "Ты хочешь, чтобы они были чистыми, я должна покопаться. Закон стоматологических джунглей. Сафари в самые темные пещеры."
  
  Мистер Спеллинг хмыкнул, и я вернулась к своему столу и стихам, в то время как Шелли начал расспрашивать своего пациента о его потенциальном интересе к журналу, посвященному зубам.
  
  Они умрут, пока ты не поймешь, что Они умрут от оружия в моих руках. Мой отец плакал, что его так оторвали От богатства, заслуженной славы, но я отомщу за обиды и пренебрежение, Чтобы быть там в эти Иды и исправить Эти обиды, получить свой приз И преподнести вам отличный сюрприз. Сначала был Чарльз Ларкин, а затем Эл Реймон. Слушай, Ибо дальше так и будет, и кровь будет твоей, если ты не научишься читать мой текст.
  
  На этот раз смысла в этом было не больше, чем накануне вечером. Я посмотрел на записку, приколотую к Элу Реймону:
  
  "Добро пожаловать в игру. Нет времени на подходящее стихотворение, но следующим будет cage-e. Есть несколько способов написать t.h.a.t., а затем Лайонел Варни ".
  
  Я перевернул заметки и открытку, поднес их к окну, задаваясь вопросом, достаточно ли я голоден, чтобы сделать перерыв после полных пяти минут работы. Мне не нужно было решать. Дверь моего кабинета открылась, и вошел Джереми Батлер, когда я позвал "Войдите".
  
  Шесть футов три дюйма и триста фунтов веса Джереми заполнили дверь моего офиса. На нем были темные брюки и синий пуловер с длинными рукавами и высоким воротом. Он больше походил на борца, которым был, чем на шестидесятитрехлетнего домовладельца, пишущего стихи.
  
  "Как раз тот человек, которого я хочу видеть", - сказала я, вставая.
  
  "Сегодня рано утром здесь были двое полицейских, которые искали тебя", - сказал Джереми. "Они просили меня передать тебе, чтобы ты встретился с братом, как только вернешься".
  
  "Они сказали " мой брат"?"
  
  "Они сказали " Капитан Певзнер" и не оставили адреса. Я предположил, что они знали, что он твой брат".
  
  "Почему?"
  
  "Почему я предположил?" Джереми повысил голос, перекрикивая звук стоматологического аппарата Шелли, настроенного на удаление зубного налета и эмали. "Потому что они не дождались тебя, хотя я и сказал, что ты, вероятно, скоро придешь".
  
  "Спасибо", - сказал я. "Сделай мне одолжение, Джереми. Посмотри на это".
  
  Я повернула к нему стихотворение, открытку и послание.
  
  "Можно мне присесть?" спросил он.
  
  "Пожалуйста".
  
  Он сел, достал из кармана очки-половинки, надел их и стал читать.
  
  "Она зарабатывает много денег, работая на Кокомо", - выпалила Шелли из-за закрытой двери.
  
  Джереми читал медленно, а затем прочитал во второй раз.
  
  "Иды - пятнадцатое число месяца", - сказал Джереми, поднимая глаза и снимая очки. "Мартовские иды были днем, когда был убит Юлий Цезарь. Ему сказали остерегаться мартовских идов, но он не внял предупреждению."
  
  "А как насчет февральских идов?"
  
  "Насколько мне известно, никакого значения", - сказал он. "Кто такие Чарльз Ларкин и Эл Реймон? И Лайонел Варни?"
  
  "Первые двое мертвы. Убиты нашим поэтом. Я не знаю насчет Варни. Я думаю, все они были статистами в "Унесенных ветром", - сказал я. А потом я рассказал Джереми о том, что произошло прошлой ночью, включая мою встречу с Кларком Гейблом и капитаном Прайсом.
  
  "Понятно", - сказал Джереми, снова надевая очки и снова вглядываясь.
  
  "У меня здесь псих, Джереми", - сказал я, пытаясь игнорировать попытку Шелли имитировать звук клепальной машины, когда он пел "Рози-клепальщица".
  
  "Псих, который любит играть словами", - сказал он. "Я люблю играть словами. Если позволите, я скопирую ..."
  
  "Возьмите их, берегите, работайте над ними", - сказал я. "С моей благодарностью и благословением".
  
  Джереми взял материал и аккуратно положил его в карман. Он кивнул. "Вы видите, что каждое из его сообщений заканчивается словом, разбитым на буквы. S.i.g.n. T.h.a.t. D.o.i.n.g."
  
  "Понятно", - сказал я, видя, но не понимая.
  
  "Он хочет, чтобы его поймали, Тоби", - сказал Джереми. "Он оставляет загадки. Слишком много рассказывает. Насмешки. Вызовы. Этого человека следует опасаться. Призывает вас следовать за ним, оставляя маленькие крошки на тропе. В конце тропы вы вполне можете обнаружить, что он заманил вас глубоко в лес. "
  
  "Я буду осторожен, Джереми. Спасибо".
  
  Джереми Роуз, как и Дид 1.1, хорошо отработали десятиминутный рабочий день, а у меня было много работы. Я увижусь с капитаном Филом Певзнером после того, как получу больше ответов от своего клиента.
  
  "И еще кое-что", - сказал Джереми, останавливаясь в дверях. "Ваш убийца готов пойти на слишком большие жертвы. Размер, рифма и подходящее слово уступают место его страсти разгадывать загадки, ставить в тупик. У него нет настоящего интереса к поэзии ".
  
  "Жаль это слышать, Джереми", - сказала я, когда Джереми вошел в кабинет Шелли. Я последовала за ним, закрыв за собой дверь.
  
  "Почти готово", - сказал Шелли своему пациенту. "Держи рот широко открытым".
  
  Он отступил назад, взял свою сигару с ближайшей подставки, сунул ее в рот и осмотрел дело своих рук. Молодой человек в кресле закрыл глаза. Его рот послушно приоткрылся.
  
  "Я покажу это Элис", - сказал Джереми, похлопывая по подсказкам в кармане. "У нее прекрасная чувствительность к написанному слову".
  
  Элис Паллис была издателем порнографии в далеком прошлом, прежде чем услышала the muse и вышла замуж за Джереми. Главной квалификацией Элис как издателя порнографии была ее способность схватить двухсотфунтовый печатный станок и сбежать с ним через окно, когда приехали копы. Вот уже почти два года Элис сосредоточила свои интересы на муже, ребенке и публикации стихов.
  
  "Спасибо, Джереми", - сказала я.
  
  Он ушел, и я повернулся к Шелдону, который снова был во рту у своего пациента.
  
  "Хорошие зубы", - говорил он жертве. "Энергичная чистка - это все, что вам было нужно".
  
  Я вернулся в свой офис и сделал два телефонных звонка. Первый был Мейм Штольц из M-G-M. Она ответила после пятого звонка: "Штольц, реклама".
  
  "Питерс, неприятности", - сказал я.
  
  "Я занята, проблема Питерса", - сказала она своим хриплым деловитым голосом.
  
  "Я сделаю это быстро".
  
  "У нас запланировано интервью по мадам Кюри", - сказала она, вздыхая. "Я не собираюсь говорить вам, насколько мы погружаемся в рекламу этого дела, но я дам вам подсказку. Вероятно, вы могли бы найти лекарство от кори на те средства, которые у нас заложены в бюджете ".
  
  "Ты знаешь Гюнтера Уортмана?" - Спросил я.
  
  "Композитор, Р.К.О.?" - спросила она, и я мог сказать, что она откинулась назад, чтобы прикурить "Кэмел".
  
  "Нет, манчкин из "Волшебника страны Оз". Мой друг. Работает со мной над делом. Не возражаешь, если он подойдет и посмотрит записи "Унесенных ветром"?"
  
  "Это продукция Селзника", - сказала она. "Мы храним кое-что из этого в ..."
  
  "Я говорю о списках заработной платы. И отчете службы безопасности. Ночь на субботу, 10 декабря 1938 года. Возможно, случайная смерть статиста".
  
  "Атланта горит", - сразу же сказала она. "У нас есть платежная ведомость, и я посмотрю, что можно сделать с записями службы безопасности, но я не помню, чтобы кто-то был убит той ночью… что происходит?"
  
  "Ужин за мой счет. Суббота. Воскресенье. Даже пятница".
  
  Я не красавица, но я знала, что у Мэйм в анатомии было трудное место для тупоносых копов, настоящих и бывших. Она ушла с сержантом по имени Рашкоу из Уилшира до того, как его призвали в армию. Мэйми не была красавицей, но в ней было что-то, что могло сойти за класс. На мой вкус, она была слишком худой, точной копией Иды Лупино со слишком большим количеством макияжа. У нее действительно были пухлые губы, как у Лупино, но в Мэйми не было ничего мягкого. Мне нравится софт. Мне также нравится делать то, за что мне платят, а Мейм знала о M-G-M и Selznick International больше, чем сам Майер.
  
  "Я приготовлю ужин", - сказала она. "Суббота. Ты знаешь, как добраться ко мне домой?"
  
  "Я помню", - сказала я, отчетливо вспоминая свой побег из маленького коттеджа Мэйм в Калвер-Сити год или около того назад.
  
  "Пошли маленького человечка", - сказала она. "Я посмотрю, что можно сделать".
  
  Я обрисовал ей в общих чертах, что мне нужно, и она выслушала, вероятно, делая заметки.
  
  "Когда у тебя что-нибудь появится, позвони мне по этому номеру", - сказал я, давая ей телефон Кларка Гейбла.
  
  "Я знаю этот номер, Тоби", - сказала она. "Я звонила по нему сотни раз. Что ты задумал?"
  
  "Зарабатываю на жизнь", - сказал я. "Мэм, согласись со мной в этом, пожалуйста".
  
  "Ты не отставал от Y.M.C.A.?" - спросила она шепотом.
  
  "Когда смогу", - сказал я.
  
  "Посмотрим, что будет в субботу", - сказала Мэйм.
  
  И она повесила трубку. Я позвонил Гюнтеру и попросил его приехать в M-G-M, чтобы как можно быстрее увидеть Мэйми, раздобыть все, что он сможет найти о мертвом статисте, и разыскать Лайонела Варни. Он согласился, и я повесил трубку.
  
  "Я ухожу, Шел", - сказал я, возвращаясь в приемную.
  
  Он не ответил.
  
  "Я позвоню или вернусь".
  
  "Хорошо", - сказал он через плечо. "Куда ты идешь?"
  
  "Чтобы увидеть короля", - сказал я.
  
  
  Глава 6
  
  
  Закат в Беверли-Глен и на запад по 101-й улице, идущей вдоль реки Лос-Анджелес в дикую местность Энсино. Это заняло почти час, и у меня разболелась голова от горячего ветра, дующего с востока через открытое окно, и от плохих новостей по радио от Raymond Gram Swing. Японская армия окапывалась на островах Тихого океана, роя туннели, заставляя солдат платить десятью жизнями за каждый акр за места под названием Рабаул, Минданао, Лейте и Гуам, места, которые мы изначально не хотели. Мы завоевывали землю и войну и теряли жизни.
  
  Я нашел заправочную станцию Jimmy Kelly's Gas and Sundries, специализирующуюся на продуктах Sinclair и пренебрежении клиентов. Я израсходовал свои продуктовые талоны на неделю и купил пепси и маленькую бутылочку аспирина Bayer. Я закинул в рот пригоршню аспирина и запил его Пепси, в то время как младший санитар покачал головой и избегал смотреть мне в глаза.
  
  Когда я выходил из участка, я не был уверен, была ли головная боль на пути к исчезновению или я был так накачан аспирином, что этот вопрос был неуместен.
  
  Гейбл объяснил, как добраться до ранчо, и я подъехал к скромному двухэтажному дому из белого кирпича незадолго до полудня. Я вышел из "Кросли" и позвонил в дверь. Ответа нет. Что-то жужжало далеко за домом. Я позвонил еще раз, а затем постучал. Ничего.
  
  Я посмотрела в занавешенные окна нижнего этажа, но солнце не улучшало вид. Итак, я обошел дом и оказался на выложенном камнем внутреннем дворике, глядя вниз по склону на рощицу грейпфрутовых деревьев слева и белую деревянную конюшню справа. Конюшня выглядела пустой, а деревья - тяжелыми от перезрелых плодов.
  
  Похоже, там не было бассейна.
  
  Я постучал в заднюю дверь. Никто не ответил.
  
  Металлический грохот за конюшней становился все громче. Я обернулся и увидел, как мотоцикл прорвался сквозь деревья по грунтовой дорожке и помчался ко мне.
  
  Я стоял неподвижно, когда он с жужжанием рванулся вперед со скоростью около шестидесяти миль в час, перемахнул через небольшой гребень, взмыл в воздух, ударился о траву и с визгом остановился примерно в десяти футах передо мной. Гейбл, одетый в темные брюки и желтую рубашку-пуловер с короткими рукавами, с растрепанными волосами, заглушил двигатель, опустил подножку, слез с мотоцикла и вытащил маленькую винтовку из кожаной кобуры, прикрепленной к мотоциклу.
  
  "Не двигайся", - сказал Гейбл, взводя курок винтовки и целясь в меня.
  
  "Послушай", - начал я и сделал шаг вперед.
  
  Гейбл поднял винтовку и выстрелил. Пуля просвистела мимо моей левой ноги, и я отпрыгнул от нее.
  
  "Эй!" - крикнул я. "Это я, Питерс. Я работаю на тебя, помнишь?"
  
  Гейбл опустил ствол винтовки и улыбнулся.
  
  "Это одна из причин, по которой я хочу, чтобы ты был жив", - сказал он. "Послушай".
  
  Я посмотрела туда, куда он показывал, прямо мне за спину. На каменном патио, примерно в трех футах от меня, извивалась безголовая гремучая змея.
  
  "Жаркая погода выводит их на улицу", - сказал Гейбл, откидывая назад непослушные волосы. "Позагорайте на камне. Вы чуть не наступили на него".
  
  "Спасибо", - сказал я.
  
  "Пойдем внутрь", - сказал он, проходя мимо меня. "Я избавлюсь от нашего друга позже".
  
  Он подошел к задней двери, открыл ее ключом на маленьком кольце и вошел внутрь. Я последовала за ним в огромную кухню.
  
  "Бутерброды в холодильнике. Приготовила их сегодня утром - большие. Пиво, что угодно. Угощайтесь ".
  
  Он указал на стальную дверь в углу.
  
  "Скоро вернусь", - сказал он. "Приготовь все, что найдешь в столовой, вон за той дверью".
  
  Я пересек кухню и открыл дверцу встроенного холодильника. Я нашел тарелку с бутербродами: огурец, лук, ветчина с маслом. Белый хлеб. Пива было много. Я пошел за бутылками Пепси в задней части полки, примерно на уровне глаз. Я пронесла еду мимо кухонного стола, покрытого белой клеенкой, украшенной маленькими красными цветочками, толкнула двойную дверь и поставила еду на обеденный стол. Я открыл Пепси открывалкой на моем карманном ноже и огляделся.
  
  Комната была темной и большой, с открытой барной стойкой на одной стене и побеленным кирпичным камином на другой. Стены были из темного дерева, как и полированный пол. Под деревянным столом лежал овальный коврик и еще один коврик поменьше под круглым игровым столом в углу. Стулья были деревянными, без подушек. Это была мужская комната, если не считать встроенных шкафчиков на стенах, заставленных розовыми тарелками. Люстра над большим столом была сделана из старых масляных ламп.
  
  "Нашел, что тебе нужно?" - спросил Гейбл, входя с винтовкой под одной мышкой и темной деревянной коробкой под другой.
  
  Я указал на еду, и он сел напротив меня, положил винтовку и открыл коробку.
  
  За бутербродами я рассказал ему, что произошло прошлой ночью, после того, как он покинул Мозамбик. Я также рассказал ему о Гюнтере и Мэйми.
  
  "Я знаю ее", - сказал он. "Худенькая. Крепкая. Умеет постоять за себя".
  
  "Это Мэйми", - сказал я. "Мы просто подождем здесь и ..."
  
  "Я хочу, чтобы ты сказал полиции, что я тебя нанял", - сказал он, прожевывая бутерброд с ветчиной.
  
  "Если придется", - сказал я.
  
  "Ты не принесешь мне чертовски много пользы в тюрьме", - сказал Гейбл.
  
  "Спасибо".
  
  "Итак, - сказал он, - мы просто сидим здесь и ждем, пока твой друг и мама найдут Кэй-джи и Варни, если они найдут, и надеемся, что твой приятель-поэт поймет, что могут означать безумные записки убийцы?"
  
  "Мы можем совершить небольшую экскурсию по дому", - сказал я.
  
  Он склонил голову набок и криво усмехнулся мне.
  
  "Тебе любопытно, или..."
  
  "В этот дом легко попасть", - сказал я. "Может быть, мне немного любопытно".
  
  "Поступай как знаешь", - сказал Гейбл, вставая и поднимая свою винтовку.
  
  Мы перешли к южной стене, он открыл раздвижные двери и провел меня в гостиную.
  
  В отличие от столовой, в которой царила атмосфера ирландской таверны, в гостиной было тепло и солнечно, а на полу от стены до стены лежал ковер из желтой шерсти. Два больших желтых дивана стояли друг напротив друга, по бокам от них стояли два зеленых стула, а пара одинаковых кресел с красной обивкой смотрели на них. Вдоль стены стояли столы из темного дерева. Шторы были бело-зелеными с красными цветами. Четыре больших окна пропускали свет и выходили на лужайку перед домом. Напротив окон стоял старый шкаф, заполненный коллекцией фарфоровых кувшинов.
  
  "Сюда", - сказал Гейбл, проходя мимо камина с высокой балдахином к двери, которую он толкнул, открывая.
  
  Мы вошли в оружейную Гейбла; одна стена, примерно тридцати футов длиной, была увешана винтовками.
  
  "Ожидаете нападения на Энсино?" Спросил я.
  
  "Нет, если я смогу что-то с этим поделать", - трезво сказал он, ставя винтовку, которую держал в руках, на подставку.
  
  В комнате стояли шезлонги и встроенные диваны, но никаких признаков нежелательных гостей не было.
  
  Мы прошли через дамскую комнату, комнату для прислуги и кабинет с желтыми стенами, прежде чем подняться наверх. Две спальни, комнаты для гостей нет.
  
  "Мой номер", - сказал он, указывая на открытую дверь.
  
  Ковер был чистым и белым.
  
  Первая комната была коричнево-бежевой; центральным элементом была двуспальная кровать с изголовьем из коричневой кожи. Вторая комната представляла собой нечто вроде кабинета с небольшим баром и встроенными книжными шкафами.
  
  "Столы у стены", - сказал он, указывая. "Антикварные, сосновые, подарок Селзника, реквизит от "Унесенных ветром"".
  
  Ванная комната, отделанная бежевым мрамором, была довольно шикарной, но в ней не было ванны, только душ в одном углу.
  
  Мы вышли из номера, и когда вышли в коридор, он указал на дверь и сказал со вздохом: "Мамин номер".
  
  Он открыл мне дверь, но не последовал за мной в спальню Кэрол Ломбард. Комната выглядела так, как будто ее только что убрали. Там был тот же ковер, что и в номере Гейбла, но на этом сходство заканчивалось. Ее кровать была с балдахином и волнистым покрывалом. На полу лежали белые коврики, а возле окна стояла арфа в натуральную величину. Ванная комната и зеркальная гардеробная были отделаны белым мрамором, пол устлан белым мехом, а на потолке висела хрустальная люстра.
  
  "Дом выглядит чистым", - сказала я, возвращаясь в коридор. Гейбл кивнул и начал спускаться по лестнице.
  
  Он отвел меня обратно в оружейную, где взял винтовку, из которой недавно стрелял, нашел немного масла, тряпки и коробку для чистки и сел.
  
  "Раньше я был полон жизни", - сказал он. "Бездомные кошки, собаки. Люди. Ты сидишь в любимом кресле Фреда Макмюррея. Человек умел смеяться. Интересно, делает ли он это до сих пор ".
  
  Я держал рот на замке.
  
  "Что теперь?" - спросил он.
  
  "Мы могли бы послушать радио", - предложил я, кивая на настольный "Филко".
  
  Он встал, включил музыку, и мы послушали "Big Sister" и "The Goldbergs". Соломон Голдберг планировал вступить в армию, и Молли восприняла новость с пафосом и патриотизмом.
  
  Гейбл, казалось, не слушал. Он был поглощен тем, чтобы сделать винтовку такой же блестящей, как его начищенные до блеска ботинки.
  
  "Ты женат, Питерс?" Наконец спросил Гейбл, закрывая коробку с чистящими средствами.
  
  "Не сейчас", - сказал я.
  
  Он понимающе кивнул.
  
  "Твоя вина? Ее? Ничья?"
  
  "Мой", - сказал я. "Энн хотела, чтобы я вырос. Я не хотел".
  
  "Что с ней случилось?"
  
  "Снова замужем. Потеряла мужа. Я продолжаю пытаться убедить ее, что могу вести себя в своем возрасте, но она на это не купится ".
  
  "Должна ли она?"
  
  "Нет", - сказал я.
  
  "Я провел здесь один счастливый год, Питерс", - сказал Гейбл, оглядывая оружейную комнату. "А потом..."
  
  Зазвонил телефон.
  
  Телефон лежал в углу на столике возле двери. Гейбл подошел и поднял трубку после третьего звонка.
  
  "Да… кто это?… нет, мы не выяснили… откуда у вас этот номер?"
  
  Я встал со своего стула и встал перед Гейблом, чьи глаза встретились с моими.
  
  "Он?" Одними губами спросила я.
  
  Гейбл подтвердил кивком, слушая. Я протянула руку за телефоном. Гейбл передал его мне.
  
  "... твоя идея, что она полетит, твоя идея, что она поедет через всю страну, продавая марки и облигации. Ты убил свою собственную жену так же верно, как убил… ты меня слушаешь, герой?"
  
  "Я слушаю", - сказал я.
  
  "Питерс. Я хочу, чтобы Гейбл вернулся".
  
  Гейбл стоял, уперев руки в бока, его серьезные глаза изучали мое лицо.
  
  "Почему?"
  
  "Потому что я хочу, чтобы он страдал так же, как он заставил страдать моего отца перед смертью".
  
  "Я ненавижу повторяться здесь, но почему ты хочешь, чтобы он страдал? Как ты думаешь, что он сделал?"
  
  "Убил моего отца", - сказал мужчина. "Отнял у него единственный шанс на признание. Он заплатит, Питерс. И ты, и все, кто был там, когда..."
  
  "Когда?..."
  
  "То, что ты хочешь знать, ни хрена для меня не значит, Питерс. Поскольку ты в Энсино, я полагаю, ты не понял, как найти следующую жертву".
  
  "Я работаю над этим", - сказал я.
  
  "Я собираюсь сейчас повесить трубку и пойти убить К.Г. Ты не слишком умен, Питерс".
  
  "Нет", - признался я. "Но я не сдаюсь. Я никогда не сдаюсь. Так что вешай трубку, не вешай трубку, звони снова или держи рот на замке. Когда-нибудь я похлопаю тебя по плечу и проделаю дырку в твоем лице, когда ты обернешься ".
  
  "До свидания, Питерс", - сказал он и отключил связь.
  
  Я передала телефон Гейблу, который повесил его.
  
  "Ты знаешь, что я думаю", - сказал Гейбл, скрестив руки на груди. "Я думаю, что он поклонник моей покойной жены, что он винит меня в ее смерти и..."
  
  "Он сказал, что ты убил его отца", - перебила я.
  
  "Его отец? Кто, черт возьми, его отец?"
  
  Я пожал плечами, и телефон зазвонил снова. На этот раз я поднял трубку.
  
  "Да", - сказал я.
  
  "Тоби", - сказал Гюнтер. "Есть семь человек с инициалами К.Г., которые в том или ином качестве работали над "Унесенными ветром". Мисс Штольц очень помогла быстро разыскать их. Двое из этих людей сейчас служат в вооруженных силах, дислоцированных в Южной части Тихого океана. Трое определенно находятся за пределами штата Калифорния. Один сейчас работает в спектакле в Кливленде. Еще один в Нью-Йорке. Пятая - негритянка по имени Кейт Гринуэй, которую, кажется, невозможно найти, хотя ходят слухи, что она вернулась к своей семье в Миссисипи. Остаются Карен Гилмор, статистка, и Карл Альберт Гауда, тоже статист ".
  
  "Ты знаешь, где эти люди, Гилмор и Гауда?"
  
  "У меня есть адреса и номера телефонов для обоих", - сказал Гюнтер.
  
  Я достал свой блокнот и записал информацию.
  
  "Что касается другого вопроса, боюсь, я мало что выяснил. Лайонел Варни числился в платежной ведомости. Домашнего адреса нет. Доступ к файлам безопасности "Селзник Интернэшнл" стал возможен благодаря мисс Штольц. Но, похоже, нет никаких записей о несчастном случае в 1938 году. Кажется, был пожар ... "
  
  "И записи службы безопасности были уничтожены. Хорошая работа, Ган-тер", - сказал я.
  
  "Мисс Штольц - замечательная женщина", - сказал Гюнтер.
  
  "Теперь ты можешь идти домой, Гюнтер. Спасибо".
  
  "Я сделал комплиментарное замечание относительно мисс Штольц", - сказал Гюнтер.
  
  "Я слышал".
  
  "Я хотел бы взять на себя смелость пригласить мисс Штольц на ужин", - сказал он.
  
  "Пригласи меня", - сказала я, поскольку Гейбл явно терял терпение.
  
  "Однако у меня есть ощущение, что она питает определенные чувства, ожидания, связанные с тобой", - сказал он.
  
  "Укради ее у меня, Гюнтер. С моего благословения".
  
  "Ты не думаешь, что было бы нелояльно по отношению к Гвен, если бы я просто..."
  
  "Нет", - сказал я. "Я должен попытаться предотвратить убийство, Гюнтер".
  
  "Мне очень жаль", - искренне сказал он.
  
  Я попрощался и повесил трубку.
  
  "Два возможных варианта", - сказала я Гейблу, делая еще один звонок и кладя перед собой на стол открытый блокнот.
  
  "Я возьму одно из них", - сказал Гейбл, протягивая руку. "Ты не можешь быть в двух местах одновременно".
  
  Я поднял палец, когда Элис ПаЙлис ответила после второго гудка.
  
  "Тоби", - сказал я. "Джереми там?"
  
  "Это мелодия творения", - серьезно сказала Элис.
  
  Время создания происходило во второй половине дня. Джереми тихо сидел около двух часов, ожидая, когда муза поразит его воображение. Она появлялась примерно раз в неделю, чтобы помучить его.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Когда время создания закончится, попроси его, пожалуйста, прийти по этому адресу".
  
  Я дал ей адрес Гейбла в Энсино.
  
  "И что он делает, когда добирается туда?" Спросила Алиса.
  
  "Он оберегает Кларка Гейбла от травм", - сказал я.
  
  На том конце провода повисло долгое молчание. На заднем плане я слышал, как Наташа, ее малышка, воркует над чем-то.
  
  "Он не молод, Тоби. Мы уже говорили об этом".
  
  "Последняя мелодия, Элис. Я обещаю".
  
  "Я тебе не верю, Тоби", - сказала она. "Но ... это действительно Кларк Гейбл?"
  
  Я протянула Гейблу телефон.
  
  "Мне не нужен телохранитель", - сказал он. "Мне не нужен телохранитель. У меня не будет телохранителя".
  
  "Мужчине нужно чувство собственного достоинства", - сказала я. "Он фанат. Порадуй меня".
  
  Гейбл пожал плечами и взял телефон.
  
  "Мадам", - сказал он. "Это Кларк Гейбл. Я был бы очень признателен вашему мужу за помощь в течение короткого периода. Я уверен, что здесь нет никакой опасности".
  
  Гейбл на мгновение замолчал, а затем закрыл глаза.
  
  "Я люблю тебя, Скарлетт, и, клянусь небом, ты научишься любить меня", - сказал он, а затем мгновение слушал Элис, прежде чем добавить: "Не за что. До свидания".
  
  Он повесил трубку и пару секунд смотрел на нее, прежде чем снова повернуться ко мне.
  
  "Я надеюсь, ты знаешь, что делаешь", - сказал он.
  
  "Доверься мне", - сказал я, а затем позвонил в полицейский участок Уилшира в Лос-Анджелесе и поговорил с капитаном Филом Певзнером, моим братом. После этого я позвонил в "Селзник Интернэшнл" и попросил позвать Уолли Гостеприимара. Уолли, как мне сказали, вышел на пенсию и живет в Калабасасе. Мужчина, который ответил на мой звонок, дал мне номер телефона Уолли, когда я убедил его, что мы с Уолли старые друзья. Я повесил трубку и попробовал набрать номер Уолли. После пяти гудков ответила женщина. Я сказал ей, что ищу Уолли. Она сказала, что передаст ему сообщение, если он позвонит, и он, вероятно, перезвонит.
  
  Когда я закончил разговор, Гейбл показал мне выход из дома. "Мне не нравится просто сидеть здесь, Питерс", - сказал он, открывая передо мной входную дверь.
  
  "Я позвоню", - сказал я. "Обещаю. Как только я что-нибудь узнаю. Я позвоню".
  
  "О, черт с ним", - сказал он со вздохом и закрыл дверь у меня за спиной.
  
  Нарушая законы о скорости в Ван-Найсе и Беверли-Хиллз, я добрался до нужного мне адреса Карла Альберта Гауды за тридцать две минуты. Это был магазин, магазин ламп на Олимпик, недалеко от аэропорта Санта-Моники.
  
  Я был весь в поту, когда нашел место для парковки почти в половине квартала отсюда и побежал обратно. Дверь в магазин ламп была заперта, а табличка в окне гласила: "Отлучусь на несколько минут. Скоро возвращаюсь."
  
  Я стоял и ждал, стягивая с себя рубашку, оглядываясь по сторонам в поисках сумасшедшего с ружьем или копьем. Скоро точно не было десяти минут. У меня достаточно хорошее представление о течении времени, не благодаря моим часам. Карл Альберт Гауда не потерял ни одного бизнеса в свое отсутствие. Я был единственным потенциальным клиентом.
  
  Я постучал в дверь. Она задребезжала. Ответа не последовало. Что-то или кто-то двигался в глубине пещеры магазина. Я постучал снова. Через окно я наблюдал, как мужчина в мешковатом костюме вышел из тени, миновал лампы и направился к двери. Это был приземистый мужчина с плохой кожей. У него была копна седых волос и выражение раздражения на лице.
  
  "Чего ты хочешь?" - спросил он. "Мы закрыты. Ты что, читать не умеешь или что-нибудь еще?" "Карл Альберт Гауда", - громко сказала я. "Я должна его увидеть".
  
  "Почему?"
  
  "Югуда?"
  
  "Нет", - сказал приземистый мужчина. "Уходи".
  
  "Кто-то попытается убить нун через минуту или две".
  
  Это привлекло его внимание.
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Он был в "Унесенных ветром", - попыталась я.
  
  "И что?"
  
  "Итак, кто-то убивает людей, которые работали над "Унесенными ветром"".
  
  "Убирайся отсюда", - сказал приземистый мужчина, поворачиваясь спиной и собираясь уходить.
  
  "Я говорю правду", - крикнула я, снова стуча в дверь.
  
  "Заткнись", - сказал приземистый мужчина, снова поворачиваясь ко мне. "Ты привлекешь внимание. Это бизнес. Что с тобой такое?"
  
  "Впусти меня", - сказал я.
  
  Приземистый мужчина поднял руку и сказал: "Подожди секунду. Хорошо?"
  
  Я подождал, пока он исчезнет в глубине магазина ламп. Я наблюдал за проезжающими мимо машинами, пока он не вернулся и не открыл дверь.
  
  "Давай", - устало сказал он.
  
  Он закрыл за мной дверь, когда я была внутри, а затем поспешил обратно в глубь магазина, не дожидаясь, смогу ли я поспеть за ним. Он издал странный лязгающий звук, как Железный Дровосек, когда направился к двери, открыл ее и отступил назад, чтобы я мог войти впереди него.
  
  Комната представляла собой склад, большой, с ящиками и картонными коробками, нагроможденными до потолка.
  
  "Жди здесь", - сказал приземистый мужчина и ушел.
  
  Я стоял рядом со старым торшером с абажуром из зеленого стекла. Я потянул за цепочку, и загорелся свет, осветив абажур. Темные деревья, безлистные деревья с ветвями, похожими на когти, были нарисованы на нижней стороне зеленого стекла. С ветки одного из деревьев свисал человек с петлей на шее.
  
  "Тебе нравится?" - раздался голос, пробудивший меня от сна о монстрах Universal Studio.
  
  "Очаровательно", - сказала я, глядя на крепкого мужчину с довольной улыбкой на лице.
  
  Мужчине было где-то за сорок, хорошие зубы, недавно подстриженные прямые каштановые волосы. На нем были коричневые брюки с темными подтяжками поверх белой рубашки и коричневый галстук-бабочка.
  
  "Настоящее искусство", - сказал он. "Их делает девушка из Бербанка. Ей, наверное, восемьдесят лет. Вы можете в это поверить? Все это ее собственное вдохновение. Она отсидела восемнадцать лет в каком-то месте на востоке. Непредумышленное убийство. Я думаю, это был ее брат. Что-то в этом роде. Канзас. Огайо. Кто знает? Одно из тех мест. "
  
  "Очаровательно", - сказал я.
  
  "Ты это уже говорил".
  
  "Извини".
  
  Его руки были сложены перед собой чуть ниже живота, и он слегка покачивался на пятках. Позади него стоял приземистый мужчина с седыми волосами и плохим цветом лица, наблюдая за мной.
  
  "Я не зарабатываю ни цента на ее вещах", - сказал мужчина в подтяжках. "Я зарабатываю ни цента, Инструменты?"
  
  "Ни цента, Карл", - категорично заявил Тулз.
  
  "Меня это волнует, Инструменты?"
  
  "Я никогда такого не замечал", - сказал Тулз.
  
  Карл Гауда шагнул ко мне и прошептал: "Видишь ли, у меня страсть к искусству. Говорят, что мой вкус немного болезненный. Но, я говорю, кого это волнует? Ты делаешь все, что в твоих силах. Ты мормон или что-то в этом роде?"
  
  "Я кто угодно, но только не мормон", - сказал я, глядя на дуэт, стоящий передо мной.
  
  "Если бы ты был таким, я бы извинился за то, что сказал "дерьмо", но поскольку это не так, я не вижу необходимости извиняться. Ты видишь необходимость извиняться?"
  
  "Нет", - сказал я.
  
  "Итак, что это за дерьмо насчет того, что кто-то хочет меня убить?" Сказал Гауда с выражением отвращения на лице.
  
  "Чарльз Ларкин, Эл Реймон, оба статиста в " Унесенных ветром", были убиты за последние три дня", - сказал я. "Убийца прислал записку, в которой говорилось, что следующей жертвой будет К.Г., а затем Лайонел Варни. К.Г. Ваши инициалы".
  
  "И половина округа Лос-Анджелес", - нетерпеливо сказал Гауда.
  
  "Но только несколько человек, которые работали над "Унесенными ветром". Я достал из кармана фотографию, на которой Реймон и солдаты здороваются с Вивьен Ли, и протянул ему. Гауда посмотрел на фотографию.
  
  "Реймон обведен красным", - сказал я. "Вы все в списке этого психа".
  
  "Это я", - сказал Гауда со вздохом, указывая на фотографию.
  
  "А Варни?"
  
  "Не помню никаких имен", - сказал он. "Мы были вместе, может быть, восемь-десять часов. Я помню парня, который упал на меч. Этого".
  
  Он протянул мне фотографию, похлопав по одному из заросших щетиной лиц.
  
  "Я думаю, нам нужно поговорить", - сказал я.
  
  "Пойдем со мной", - сказал Гауда, протягивая тяжелую руку и кладя ее мне на плечо.
  
  Я двинулась вперед, и он повел меня в заднюю часть магазина. Инструменты тащились за нами, шаркая мимо рядов ламп. Время от времени, без всякой причины и без видимой мною закономерности, Гауда останавливался, чтобы включить или выключить лампу. Пока мы шли, он тихо разговаривал.
  
  "Как видите, Тиффани - моя одержимость", - сказал он. "Настоящая Тиффани или по-настоящему креативный витраж любого периода. Нежный, одухотворенный".
  
  Он остановился, чтобы дотронуться до фиолетового стеклянного абажура ближайшей лампы, и я, пошатываясь, остановилась.
  
  "Прикоснись к этому", - сказал он.
  
  Я протянул руку и коснулся его.
  
  "Текстура", - сказал он интимно. "В этом секрет тонкого стекла, в текстуре".
  
  "Унесенные ветром", - напомнила я ему.
  
  "Нет, если за ними должным образом ухаживать", - сказал он.
  
  Мы снова двигались в сторону теней и приоткрытой двери.
  
  "Ты актер", - сказал я.
  
  "Я тот, кого вы называете предпринимателем", - возразил он. "Верно, Инструменты?"
  
  "На все сто процентов", - раздался голос Тулза.
  
  Мы вошли в открытую дверь. Мы оказались в знакомой комнате, старой комнате.
  
  "Ты узнаешь это?" Спросил Гауда, когда Тулз закрыл за нами дверь. "Мебель, шторы?"
  
  "Я не..."
  
  "Изучай", - сказал он. "Исследование старины О'Хары в "Унесенных ветром". Тара. Не копии. Настоящие материалы. Маккой. В субботу состоится встреча некоторых актеров и съемочной группы фильма. Прямо на стоянке Селзника, перед фасадом "Тары". Я понимаю, что там еще остались кое-какие предметы, мебель, картины. Мы получаем первый шанс это купить. Ты работаешь на Деджорджио или Баумхольца, пытаешься запугать меня, чтобы я не приехал забрать то, что осталось, скажи им, что я увижусь с ними в субботу. Ты понимаешь, о чем я сейчас говорю? "
  
  Он отпустил мое плечо и пересел на деревянный стул у древнего на вид письменного стола и указал на расшитое кресло с шаткими ножками. Я посмотрела на дверь позади себя. К нему прислонились Инструменты.
  
  "Я не собираюсь спрашивать вас, почему кто-то хотел меня убить", - сказал Гауда, проводя открытой ладонью по поверхности стола. "Признаюсь, правда в том, что есть парни, которые ко мне не очень расположены. Женщины тоже. Пара или около того. Конкуренты по бизнесу, Дегеорджио, Баумгольц и им подобные. У меня есть разные владения и интересы, верно, Инструменты? "
  
  "Широкий спектр интересов", - согласились Инструменты.
  
  "Диверсификация", - сказал Гауда, наблюдая за мной. "Садись".
  
  Я сидел.
  
  "Итак", - сказал Гауда. "Я говорю то, что собираюсь сказать, потому что (а) это правда, и (б) я хочу произвести на вас впечатление. Раньше я работал по контракту для законных предприятий, корпораций, даже профсоюзов кое-где в Детройте, Кливленде, Акроне. Когда им нужны были разумные люди, я обычно разговаривал с ними, о себе, инструментах и некоторой помощи на полставки. Я говорил, и они были разумными. Но сейчас меня больше интересует искусство, готическое искусство. Я упоминал, что у меня есть страсть к красоте?"
  
  "Что-то в этом роде", - сказал я.
  
  "Я говорю это, Инструменты?"
  
  "Абсолютно", - согласился Тулз.!
  
  "А есть ли у меня определенная чувствительность к характеру?"
  
  "Абсолютно", - согласился Инструментарий. "Очень чувствительный".
  
  "Смогли бы мы с тобой прожить так долго, если бы я не мог понять мужчину или женщину, которые пришли ко мне и сказали, что луна сделана из дерьма, выкрашенного в белый цвет?"
  
  "Никогда", - решительно заявил Тулз.
  
  "Ты, - сказал Гауда, указывая на меня, - говоришь мне, что дерьмо белое".
  
  "Кто-то планирует убить тебя или женщину по имени Гилмор", - сказал я.
  
  "Ты сказал". Гауда вздохнул. "Кто ты, черт возьми, такой?"
  
  "Тоби Питерс", - сказал я, поворачивая голову, чтобы убедиться, что он все еще прислонен к двери.
  
  "Ты чокнутый?" - спросил Гауда.
  
  "Нет", - сказал я.
  
  "Ты чокнутый?" Инструменты повторились.
  
  "Я частный детектив", - сказал я.
  
  "Ты знаешь кого-нибудь по имени Марковиц, Гэмбл, Уизерспун", - сказал Гауда, беря в руки маленькую фарфоровую куклу.
  
  "Лернер, Романо, Хансен, Аранго", - продолжал Тулз.
  
  "Кто-нибудь из них посылает тебя сюда с этим дерьмом?" - спросил Гауда. "Не то чтобы я ожидал легкого ответа".
  
  "Карл", - сказала я со своей лучшей улыбкой.
  
  "Мистер Гауда", - поправил Тулз.
  
  "Мистер Гауда", - поправилась я. "Я просто..."
  
  "И некоторые говорили, что я несправедлив", - поздоровался он с довольной улыбкой, адресованной мне и Тулзу. Я не мог видеть реакцию Тулза. Если бы это не было старое любимое блюдо Гауды, я был уверен, что оно пролетело несколько миль над Инструментами.
  
  "Отлично", - сказал я, вставая. "Я пришел сюда, может быть, чтобы спасти тебе жизнь, а ты играешь в Маленького Цезаря. Ты сам по себе".
  
  Тулз все еще стоял, прислонившись к двери. Я сделала шаг к нему.
  
  "Мне не нравится, когда сюда приходит парень и говорит, что кто-то хочет моей смерти", - сказал Гауда. "Это оскорбляет меня. Это заставляет меня думать, что что-то происходит".
  
  Я продолжал двигаться к двери.
  
  "Вопрос, Питерс", - сказал Гауда позади меня. "Как ты думаешь, как мистер Натансон получил свое прозвище?"
  
  Я не ответил.
  
  "Отвечай", - сказал Гауда и распахнул свою мешковатую куртку, чтобы показать кобуру.
  
  Я остановился.
  
  У кобуры было четыре кармана. В одном кармане я заметил молоток и что-то металлическое в трех других. Инструменты был хорошо вооружен для мелкого ремонта дома, но я не думал, что он сможет остановить меня, если только не придумает что-нибудь, что стреляет буллетами. Он был старше меня, бочонок типа "ванька-встанька".
  
  "Прочь с дороги, мистер Натансон", - сказал я.
  
  "Тулз спарринговал с Джо Луисом", - сказал Гауда. "Когда Луис настраивался на Тони Галенто. Тулз был лучшим бойцом, чем Галенто. Тулзу ничто не повредит. Верно, Тулз?"
  
  "Инструментам ничего не повредит", - согласился Инструмент, доставая из кобуры огромные плоскогубцы. "Но..."
  
  Ему не нужно было заканчивать.
  
  "Меня никто не посылал", - сказал я, поворачиваясь обратно к Гауде.
  
  "Я поверю в это, когда мы с вами немного поболтаем", - сказал он. "Из-за своей неосторожности я не стал самым деликатным продавцом ламп Tiffany по эту сторону Сент-Луиса".
  
  Кайф. Из-под стола Гауды.
  
  "Я понял?" - спросил Тулз.
  
  "Я понимаю", - сказал Гауда, вставая из-за стола и поправляя галстук. "Ты немного поговоришь с мистером Питерсом и узнаешь, может быть, он помнит Лернера, Дегеорджио или Аранго".
  
  Гауда прошел мимо меня к двери.
  
  "Куда ты идешь?" Я спросил.
  
  "Клиент", - сказал он.
  
  Инструменты отошли от двери и направились ко мне.
  
  "Не уходи", - сказал я. "Это может быть..."
  
  Гауда помахал мне рукой и вышел за дверь, закрыв ее за собой.
  
  "Инструменты", - сказал я. "Твой босс..."
  
  "Карл мне не начальник", - сказал Tools, щелкая плоскогубцами, как кастаньетами. "Мы партнеры. У него страсть к лампам со страшными штуками, а у меня страсть к инструментам и исповеди. В детстве я был католиком ".
  
  Я попятился к письменному столу в поисках собственного инструмента.
  
  "Кто ты сейчас?"
  
  "Скучно", - сказал он. "На востоке я был счастливее".
  
  У меня не было другого выхода, кроме как использовать Инструменты Натансона. Он мог видеть, о чем я думаю. Инструменты отрицательно покачал головой. У меня не было выбора, даже если бы у меня в животе закрутился шарик, который подсказывал мне, что человек передо мной был слишком уверен в себе, чтобы блефовать.
  
  Меня спас пистолет.
  
  Карла Альберта Гауды там не было.
  
  Выстрелы прозвучали близко друг к другу. Их было два. Инструменты моргнули и повернулись. Он открыл дверь и вбежал в магазин прежде, чем я успел сделать первый шаг вслед за ним. Маленький толстый сукин сын мог двигаться как полусредневес.
  
  К тому времени, как я добрался до входа в магазин, где "Инструменты" склонился над Карлом Гаудой возле открытой входной двери, я знал, что у меня есть еще одна жертва в списке. Я перепрыгнул через Гауду и вышел за дверь. Мимо проезжала машина. Машины стояли у обочины. Несколько человек переходили улицу. Никто не бежал. Я вернулся в дом. Инструменты касались щеки Гауды.
  
  "Карл?" Прошептал Тулз. "Ты в порядке? Ты мертв?"
  
  Инструменты посмотрели на меня. Я посмотрел вниз на Гауду. Его грудь была залита кровью.
  
  "Он мертв", - сказал я. "Я предупреждал его. Я предупреждал тебя".
  
  "Вот дерьмо, я мертв", - сказал Гауда, открывая глаза. Его голос был глухим и слабым, но он не был мертв.
  
  Инструменты улыбались и плакали. Гауда попытался сесть.
  
  "Чертов пацан", - сказал Гауда, откашлявшись, когда Инструменты, звеня кобурой, помогли ему принять сидячее положение. "Вошел, сделал два выстрела. Один, два".
  
  И тут на его лице появилась паника. Он лихорадочно оглядел магазин.
  
  "Успокойся, Карл", - успокаивал он.
  
  "Лампы", - сказал Гауда. "Он забрал мои лампы. Я вырву ему сердце".
  
  "Я не думаю, что у него есть какие-нибудь лампы", - сказал я.
  
  "Слава богу", - сказал Гауда с гримасой боли, когда Инструменты помогли ему снять окровавленные подтяжки, галстук и рубашку.
  
  На груди упавшего человека поблескивала металлическая пластина. Инструменты осторожно сняли ее, и Гауда прикусил нижнюю губу, чтобы не закричать.
  
  "Две дырки", - сказал Инструмент. "Одна прошла насквозь. Другая, похоже, просто разорвала кожу, возможно, ребро. Что ты думаешь, Карл?"
  
  "Ребрышко, определенно ребрышко", - согласился Гауда. Затем он посмотрел на меня. "Инструменты сделали это. Я говорил тебе. Некоторые люди не ценят работу, которую мы проделали в Детройте".
  
  "... и Канзас-Сити", - сказал Тулз. "Ты хочешь, чтобы я извлек пулю, Карл? Она торчит".
  
  Гауда кивнул, глядя на меня снизу вверх.
  
  Тулз вытащил плоскогубцы из кобуры и потянулся к пуле, торчащей из груди Гауды.
  
  "Он вызовет у тебя заражение крови", - сказал я.
  
  "Мои инструменты стерильны", - сказал Инструментарий, сердито поворачиваясь ко мне.
  
  "Извини", - сказал я.
  
  Инструменты двигались быстро, зажали выступающую пулю, посмотрели на Гауду, который кивнул, а затем потянули. Гауда ахнул, и пуля взмыла в воздух, врезавшись в лампу из зеленого стекла со свисающим деревом. Гауда закрыл глаза, а рот Тулза открылся от ужаса.
  
  Я перешел к лампе.
  
  "Небольшая трещинка", - сказал я.
  
  "Я найду его", - тихо сказал Гауда. "Я найду этого маленького засранца и..."
  
  "Как он выглядел?" Спросил я, подходя, чтобы помочь Тулзу поднять его напарника на ноги.
  
  "Как мертвое дерьмо", - сказал Гауда. "Почему ты сказал, что он пытался убить меня?"
  
  "Что-то связанное с "Унесенными ветром"", - сказал я, помогая Гауде сесть на стул у стены.
  
  Кто-то вошел в дверь. Я повернул голову, готовый к пулям.
  
  "У вас есть настольные лампы?" спросила хорошо одетая женщина, с любопытством глядя на нас.
  
  "У меня пуля в груди", - сказал Гауда.
  
  Женщина посмотрела на меня, а затем на Инструменты. Не думаю, что ей понравилось то, что она увидела. Она повернулась и ушла.
  
  "Я принесу что-нибудь, чтобы привести тебя в порядок, Карл", - сказал Тулз, дотрагиваясь до плеча своего партнера.
  
  "Да", - сказал Гауда.
  
  Инструменты загремели по направлению к офису О'Хары, и я снова спросил: "Как он выглядел?"
  
  "Мужчина без всякой чертовой чувствительности", - сказал он сквозь стиснутые зубы. "Лет тридцати, не толстый. Волосы спереди редеют. Глаза темные. Пиджак, на пиджаке что-то написано на кармане. Я его не забуду ".
  
  "Ты можешь принять мое предложение?" Спросил я.
  
  Он поднял на меня глаза, ничего не ответив.
  
  "Оставайся мертвым какое-то время. Отправляйся в отпуск. Я найду парня. Ты возвращайся".
  
  "Мы работаем по-другому, Питерс", - сказал он. "Ходят слухи, что Карл Гауда руководит, и я мог бы с таким же успехом поместить объявление "пристрели меня" в LA. Times".
  
  Инструменты звенели в ответ, как у кота с колокольчиком. Он нес картонную коробку. Я подошел к двери и закрыл ее. Инструменты открыл коробку, достал бинты и бутылочки, снял с пояса ножницы и начал ухаживать за своим упавшим напарником.
  
  "Я ухожу", - сказал я.
  
  "Иди", - сказал Гауда, поднимая руки, чтобы Тулз мог обмотать его бинтом. "Но мы знаем твое имя. Мы можем найти тебя".
  
  "Мы можем найти тебя", - согласились Инструменты.
  
  Я собирался ответить, когда витрина с зеркальным стеклом разлетелась вдребезги в нескольких футах от моей головы. Лампы и абажуры взорвались, когда пули разорвали магазин. Я упал на пол и поранил подбородок об осколки зеленого стекла. Гауда застонал. Я поднял голову и увидел, что Тулз пытается защитить своего партнера собственным телом, но было слишком поздно. В лице Гауды зияла дыра.
  
  "Он больше похож на швейцарца, чем на Гауду", - раздался голос с тротуара.
  
  Я перевернулся на другой бок, и через разбитое окно мои глаза встретились с глазами человека на тротуаре. Я видел его примерно час назад, сидящим в стоматологическом кресле Шелли Минк. Он прицелился в меня из пистолета и собирался нажать на спусковой крючок, когда на другой стороне улицы завыло животное, и мимо меня пронеслись Инструменты, лязгая и круша стекло под ногами.
  
  Я поднялся на ноги, порезав ладони о битое стекло, когда молодой человек в куртке побежал по улице, а Инструменты Натансона последовали за ним. Человек с пистолетом был по меньшей мере на двадцать лет моложе и не нес с собой пятнадцати-двадцати фунтов инструментов.
  
  Когда я вышел на тротуар, люди начали осторожно продвигаться к магазину. Их пока было немного. Я посмотрел вниз по улице и увидел, что Тулз рухнул на колени примерно в квартале от меня. Убийцы нигде не было видно.
  
  Я снова посмотрел на Гауду. На этот раз он был определенно мертв.
  
  
  Глава 7
  
  
  За открытым окном кабинета капитана Филипа Певзнера на Уилшире шумело движение. Я сидел в кресле напротив стола Фила и наблюдал, как он затачивает карандаши, раскладывает блокнот и расставляет по местам фотографии своей жены Рут, двух моих племянников, Нейта и Дейва, и моей племянницы Люси.
  
  Некоторые говорят, что мы с моим братом похожи. И есть другие, у которых зрение лучше, или которые говорят правду. Фил на пять лет старше меня, медведь с короткой белой шерстью, которая была белой с тех пор, как Фил вернулся с Великой войны двадцать пять лет назад. Мы с ним одного роста, но у него глаза светло-серые, а у меня темно-карие. Он выглядел как полная версия нашего отца, который умер через несколько лет после возвращения Фила из Франции. Я была похожа на фотографии нашей матери, которая умерла, когда я родилась, факт, который, по мнению Джереми Батлера, объяснял всю жизнь любви-ненависти, войны-мира между нами. Галстук Фила был расстегнут. Его глаза были пустыми, а губы поджатыми.
  
  "У Рут все хорошо", - сказал он, перекатывая один из своих красивых острых карандашей между ладонями и глядя на меня.
  
  Я кивнула. Моя невестка, все ее девяносто фунтов, была близка к смерти примерно месяц назад. Перспектива остаться одному с тремя детьми младше тринадцати лет, должно быть, напугала даже Фила, а перспектива остаться без Рут, которая, казалось, понимала его, была, вероятно, выше его сил.
  
  Фил жил жизнью полицейского на грани срыва в течение двух десятилетий. Лично Фил ненавидел преступников. Его дважды повышали в должности, дважды понижали в должности; каждый раз, вверх или вниз, потому что он выходил из себя, а подозреваемый терял зубы или кости. Я знал этот характер. Из-за этого у меня приплюснутый нос и я выгляжу как вышедший на пенсию и слегка полноватый средневес.
  
  "Дети?" Я спросил.
  
  "С мальчиками все в порядке. Люси учится плавать".
  
  "Отлично", - сказал я. "Где Стив?"
  
  Стив был тонким призраком партнера, с которым мой брат бродил по улицам Лос-Анджелеса.
  
  "Каникулы", - сказал Фил.
  
  "Где?"
  
  "В Сиэтле, со своей сестрой и матерью".
  
  "Отлично", - сказал я.
  
  "Что с тобой случилось?" спросил он.
  
  "Случилось?"
  
  Фил указал на мою голову и руки. У меня был пластырь на лбу и еще один на левой ладони. Тот, что был на моей ладони, не приклеивался,
  
  "Порезался о разбитое оконное стекло", - сказал я.
  
  Фил кивнул, откинулся на спинку стула, посмотрел на острие карандаша в своей руке и глубоко вздохнул.
  
  "Мы закончили с дерьмом и Шинолой?" спросил он.
  
  Я пожал плечами.
  
  "Я собираюсь сказать это спокойно, Тобиас", - сказал он. "Я собираюсь сказать это спокойно по трем причинам. Хочешь услышать мои три причины?"
  
  "Очень хочу", - сказал я, уделяя ему все свое внимание.
  
  "Во-первых, у меня подскочило давление. Как у папы. Помнишь, как он бывал так взволнован, когда спорил с Хэлом Грэмом? Они могли поспорить о том, что такое клюква - фрукты или овощи. У папы на лбу вздувались вены. Его щеки покраснели. Звучит как кто-то, кого ты знаешь? "
  
  Это звучало как Фил Певзнер.
  
  "Это убило папу", - сказал Фил. "Это была бы плохая шутка дьявола, если бы я упал замертво, когда Рут поправлялась. Ты знаешь, сколько лет было папе, когда он умер?"
  
  "Насчет..." Начал я, но Фил меня перебил.
  
  "Как раз в том возрасте, в каком я сейчас".
  
  Я не был уверен, но понимающе кивнул.
  
  "Во-вторых, я теряю перспективу, когда волнуюсь. Мне больше интересно крушить, чем слушать. И, признаюсь, иногда я упускаю важные вещи ".
  
  Я был внимателен.
  
  В-третьих, я твой должник. Когда Рут была в больнице и ты пригласил Бетт Дэвис навестить ее, Рут начала поправляться, пробиваться обратно. Итак, у тебя есть на то мои причины. А теперь ответь на несколько вопросов."
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  "Лейн Прайс говорит, что вы утверждали, что Шелдон Минк нанял вас, чтобы получить просроченный счет от парня, который был убит в Глендейле прошлой ночью. Лейн, как мы оба знаем, ленивый неряха, политик, но он не глухой. Он хочет тебя ".
  
  "Вчера он был готов снова нанять меня и сделать своей правой рукой", - сказал я.
  
  "Это было до того, как ты солгал о Минке", - сказал Фил. "Говори. Успокойся, Тобиас. У меня есть о чем подумать. Моя жена, моя семья, моя работа. А я все думаю, где, черт возьми, президент Рузвельт. В газетах и новостях о нем за неделю не было ни слова. "
  
  "Я не знаю, Фил", - сказал я.
  
  "Но есть несколько вопросов, на которые ты можешь ответить. Это самый простой вопрос, который я собираюсь тебе задать. Следующие несколько действительно трудные. Посмотрим, сможешь ли ты ответить на вопрос, не задавая его мне".
  
  Какой-то хом заверещал на Уилшире. Кто-то засмеялся. Мимо проехала машина, играя песню, которую я не совсем разобрал.
  
  "Я защищал своего клиента. Он думал, что Реймон опасен. Парень по имени Чарльз Ларкин был убит на прошлой неделе. Мой клиент думал, что убийца может охотиться за Реймоном ".
  
  "Почему?" - резонно спросил Фил.
  
  "Они оба были статистами в "Унесенных ветром", - объяснил я. "Как и Гауда".
  
  "Тот, что в магазине ламп", - сказал Фил. "Дополнительный?"
  
  "Тот, что в магазине ламп. Лишний. И есть еще один, Лайонел Варни, еще один лишний. Я назвал тебе его имя, когда звонил, и ..."
  
  "Кто-то планирует убить всех статистов в "Унесенных ветром"?" Спросил Фил.
  
  "Не все лишние", - сказал я. "Только те, кто был у костра, когда убили коллегу-актера".
  
  "Это хорошо. К тому времени, как он закончит с каждым дополнительным, количество убитых будет больше, чем в Батаане. И эта Карен Гилмор, которую ты послал меня проверить. Она тоже была в "Унесенных ветром"?"
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  "Но почему ты выбрал ее?"
  
  "Инициалы", - объяснил я. "К.Г. Убийца сказал, что следующим он доберется до К.Г.".
  
  Убийца?"
  
  "Правописание", - сказал я. "Убийца - это правописание".
  
  И тут меня осенило. Это не задело Фила. Убийцей был Спеллинг.
  
  "Что?" Спросил Фил.
  
  "Что?" Спросил я.
  
  "Тебе только что пришла в голову идея", - сказал Фил, откладывая карандаш.
  
  "Нет", - сказал я. "Просто вспомнил кое-что, что забыл сделать. Ты нашел Варни?"
  
  "В отеле Carolina на Сансет зарегистрирован Лайонел Варни. Актер. Пробыл в городе несколько дней. Как бы ты описал мое отношение, Тобиас? Прямо сейчас. Спокоен?"
  
  "Удивительно спокойно", - согласился я.
  
  Позади меня раздался стук в дверь. Дверь открылась.
  
  "Капитан", - раздался чей-то голос.
  
  Что-то пролетело мимо моей головы и врезалось в закрывающуюся дверь.
  
  "Я же сказал тебе оставить меня в покое, пока я не выйду", - крикнул Фил. Затем он повернулся ко мне.
  
  "Фил", - спокойно сказал я.
  
  "Я в порядке", - сказал он, указывая на меня карандашом. "Перестал пить кофе. Я ем бутерброды с огурцами и помидорами на обед. Кто ваш клиент?"
  
  "Фил, сколько раз мы должны повторять это? Я не могу назвать тебе имя моего клиента без его или ее разрешения".
  
  "Где это сказано в какой-либо юридической книге, в уставе любого города, округа или штата?" Сказал Фил, положив руки на стол.
  
  "Я думаю, у тебя повышается кровяное давление, Фил", - тихо сказала я, размышляя, не стоит ли мне рвануть к двери.
  
  "Где это написано, Тоби?" сказал он ровно.
  
  "Закон джунглей. Кодекс Запада. Мужчина должен действовать. Давай, Фил. Что я могу продать, кроме твердой головы и закрытого рта? Мой клиент никого не убивал. Ты знаешь, что я никого не убивал ".
  
  "Начальник полиции Глендейла хочет, чтобы вы расследовали возможное убийство или сокрытие улик", - сказал Фил, вставая и поворачиваясь ко мне спиной.
  
  Руки Фила были сцеплены за спиной.
  
  "Между нами, строго без протокола?" Спросил я.
  
  "Я не могу этого сделать", - сказал Фил с отчетливой паузой между каждым словом.
  
  "Ты можешь, Фил. Ты просто не хочешь".
  
  Он внезапно обернулся, как дикий медведь, лицо красное, зубы стиснуты. Я вскочил со стула и попятился к двери. Фил закрыл глаза, глубоко вздохнул. Его лицо вернуло свой обычный цвет.
  
  "Не для протокола", - сказал Фил.
  
  "Кларк Гейбл".
  
  Теперь я стоял за креслом.
  
  "Кларк Гейбл?"
  
  "Да".
  
  "Гейбл в Англии", - сказал Фил, еще сильнее ослабляя галстук и свирепо глядя на меня.
  
  "Нет, он вернулся на несколько дней. Никто не знает. Он в своем доме в Энсино. С ним Джереми Батлер. У меня есть номер. Я думаю, кто-то может захотеть его убить. Спеллинг, парень, который застрелил Гауду ".
  
  "Почему?" Спросил Фил. "Почему этот парень, Спеллинг, хочет убить Кларка Гейбла?"
  
  "Я не знаю", - сказал я. "Дай мне несколько дней, и, возможно, я узнаю".
  
  "И, возможно, будет убито еще больше людей".
  
  "Можете ли вы защитить всех, кто работал над "Унесенными ветром" в пятницу", - сказал Фил, садясь за свой стол. "У вас есть время до пятницы".
  
  "Спасибо, Фил", - сказал я.
  
  Теперь его глаза были закрыты.
  
  "Фил?"
  
  "Я медитирую", - сказал он.
  
  "Посредник?"
  
  "Просто закрой чертову дверь и убирайся отсюда ко всем чертям. В пятницу ты придешь с ответами, или я найду тебя, надену наручники и лично отвезу в Глендейл".
  
  Я не сказал "спасибо". Я ничего не сказал. Я открыл дверь и вышел. Я взял такси обратно в магазин ламп Гауда. Бригада мужчин и женщин в спецодежде подметала стекла и заколачивала окна.
  
  Инструменты Натансон стоял перед входом на тротуаре с отсутствующим выражением лица и молотком в руке, наблюдая, как команда сметает страсть его партнера.
  
  Я сел в свой "Кросли" и направился в здание Фаррадея.
  
  
  Глава 8
  
  
  Отель Carolina был первоклассным. Девушка в милой красно-золотой униформе с короткой юбкой, в одной из тех маленьких шапочек коридорного, завязанных у подбородка, взяла ключи от моего "Кросли" и улыбнулась мне. Я дал ей доллар за то, что она не заметила, что я не за рулем Lincoln.
  
  Пожилой мужчина в красно-золотой униформе и длинных брюках открыл мне дверь отеля, и я вошел в одно из самых больших вестибюлей Америки. Полы из мозаичной плитки с цветочным узором, позолоченные стены и массивная мебель в маленьких уголках, отгороженных высокими папоротниками и растениями. В дюжине клеток булькали попугаи. Люди сновали туда-сюда, обсуждая дела, заключая сделки, стараясь не замечать, что на них обращают внимание.
  
  Я прошел полмили по вестибюлю и сообщил клерку в смокинге, что мистер Варни ожидает меня. Клерк, который выглядел так, словно ему никогда не нужно было бриться, сделал что-то с головой, что могло быть кивком, или, может быть, он просто на мгновение закрыл глаза в знак согласия.
  
  На мне была коричневая ветровка на молнии, темные брюки, белая рубашка, лишь слегка потертая у воротника, и галстук, который почти соответствовал цвету моих брюк. В Нью-Йорке меня бы точно отправили к служебному входу. В Лос-Анджелесе руководители, зарабатывающие сто тысяч долларов в год, одевались так же, как я, даже на деловые встречи. Была повседневная одежда для рабочих. Только актеры, одетые в костюмы.
  
  Клерк осторожно отошел за пределы моей слышимости и снял трубку домашнего телефона. Его заменил почти дубликат, готовый ответить на следующий запрос. Никто не поинтересовался. Второй клерк не улыбнулся. Клерк номер один вернулся и сказал: "Комната 304. Мистер Варни ожидает вас".
  
  Именно это я и сказал.
  
  Я поблагодарил и повернулся в поисках лифта. Я нашел его в нише за дверью, где трое мужчин и женщина сидели, наклонившись вперед, и шептались во весь голос.
  
  В "Каролине" работала лифтерша с улыбкой идеальных зубов, одетая в соответствующую золотисто-красную униформу и немного похожая на Джейн Пауэлл. Она проводила меня на третий этаж и открыла мне дверь.
  
  Каролина была классом Голливуда.
  
  Красно-золотой ковер был толстым и пахнущим чистотой. Стены были увешаны картинами и акварелями с изображением калифорнийских гор, пляжей и лесов. Никаких кинозвезд. Никаких репродукций знаменитых картин давно умерших голландцев.
  
  Дверь в 304-ю была открыта.
  
  "Питерс, заходи", - позвал Варни, и я вошел и закрыл за собой дверь.
  
  Комната была большой. Больше ковров. Диван. Пара мягких кресел в тон и журнальный столик со стеклянной столешницей между ними. Открытый бар у одной стены и балкон с видом на бассейн и Беверли-Хиллз.
  
  Варни был в баре, свежевыглаженный, с расстегнутым воротом, закатанными рукавами, в отутюженных брюках и начищенных ботинках. Хорошо подстриженная волна седеющих волос обрамляла приятное загорелое лицо индейца лумага. Он совсем не был похож на запыленного, озлобленного солдата Конфедерации, которого я встретил пять лет назад.
  
  "Выпьешь?" спросил он, поднимая стакан с темной жидкостью со льдом, чтобы показать мне, что он пьет.
  
  "Пепси, если у тебя есть", - сказал я, подходя к окну, чтобы получше рассмотреть двух загорелых девушек, берущих уроки у мужчины в белом.
  
  "Встречай это. Не побеждай", - сказал профессионал тенниса громким голосом тремя этажами ниже.
  
  Я слышал, как хихикают девушки. Я слышал, как за моей спиной позвякивает лед.
  
  "Пепси со льдом", - сказал Варни, протягивая мне стакан.
  
  "Спасибо".
  
  Он посмотрел сверху вниз на профессионала и девушек и вздохнул.
  
  "Все меняется", - сказал он.
  
  "Кое-что", - сказал я.
  
  Я повернулся, и Варни указал свободной рукой на один из стульев. Я сел.
  
  "Когда вы видели меня в последний раз, я чувствовал более чем легкую жалость к себе и задавался вопросом, не потратить ли мне последние несколько долларов и вернуться к продаже женской обуви hi Mo-line ".
  
  Он сел и огляделся по сторонам.
  
  "А теперь, - продолжил он. "Вон там спальня, а за ней ванная размером с маленький эсминец".
  
  "Какова твоя история?" Я спросил.
  
  "Поехал в Нью-Йорк", - сказал он после большого глотка золотистой жидкости. "Преуспел на радио. Попробовал себя в театре. Повезло. Я приехал, когда ведущие актеры уезжали, и недалеко от Бродвея выбор пал на "младенцев" или "старых пердунов" в качестве ведущих актеров. Двумя годами раньше я бы съехал с катушек и направился в Молин. Никто обо мне не слышал и обо мне не заботился. Я был единственным ребенком в семье. Мать и отец умерли. Все родственники в Финляндии. Никогда не был женат. Студии придется проявить творческий подход к созданию биографии, в которой будет пара строк с участием Хедды ".
  
  "Я так понимаю, у вас контракт на съемки в кино", - сказал я.
  
  "Три фотографии. Универсальный. Все это чушь, но я звезда. Боже, мне повезло. Помощник продюсера по имени Кантор поймал меня на чем-то под названием "Это место занято?". У меня была сцена смерти, и я чувствовал себя прекрасно в ту ночь. Я ... "
  
  Он смотрел на меня, когда остановился, и, должно быть, увидел что-то, что подсказало ему, что я пришел не для того, чтобы восхищаться его триумфальным возвращением.
  
  "В чем дело?" спросил он, ставя свой бокал.
  
  "Ночь, когда я встретил тебя. Пожар в Атланте. Погиб человек".
  
  "Я помню", - сказал он. "Безумный несчастный случай".
  
  "Один для Рипли", - согласился я. "Тебя легко напугать?"
  
  "Нормально", - сказал он, осторожно наблюдая за моими глазами.
  
  "Похоже, кто-то убивает вас всех", - сказал я.
  
  "Все?.."
  
  "Массовка, играющая солдат Конфедерации. Те, кто был там, когда убили того парня ".
  
  Я выудила фотографию и протянула ему. Он несколько секунд держал ее обеими руками, прежде чем сказать: "Это я. И этот, прямо здесь, - сказал он, поворачивая фотографию ко мне. "Это он умер. Господи Боже, я почти забыл о той ночи. Полиция знает? Что они делают?"
  
  Я забрал фотографию обратно и сказал, что полиция знает. Они делают все, что в их силах. Помните его имя? Человек, которого убили? "
  
  "Нет. Подожди. Может быть, это был Лэнг или Лонг. Я не ... кто-то убивает нас? Почему?"
  
  Я допил свою Пепси, но мне не хотелось просить еще.
  
  "Ты что-то слышал. Что-то видел. Что-то сказал. Что-то сделал. Лучше всего предположить, что парень, которого убили, был убит, и убийца провел пять лет, беспокоясь, что его могли увидеть или сказать что-то, что выдаст его. "
  
  "Пять лет?" Переспросил Варни.
  
  "В этом нет чертовски большого смысла", - согласился я. "Но когда ты сумасшедший, тебе не обязательно иметь смысл. Одна из хороших сторон сумасшествия".
  
  Варни встал и принялся расхаживать по комнате. Я слушал, как позвякивает лед в его стакане, и наблюдал, как он думает.
  
  "Я вернулся в город всего на две недели", - сказал он. "Студия не делала никакой рекламы. Как этот человек вообще мог знать, что я здесь?"
  
  "Сумасшедший не значит глупый", - сказал я.
  
  Лайонел Варни фыркнул, покачал головой и посмотрел на свой тающий лед.
  
  "Чертова ирония судьбы", - сказал он. "Я всю жизнь работаю ради передышки, а какой-то псих хочет меня убить. Хочет убить меня, а я даже не знаю почему".
  
  "Хочешь совет?" Спросил я.
  
  Варни перестал расхаживать по комнате и посмотрел на меня сверху вниз, сидящую в кресле.
  
  "Сними номер на другое имя. Никому не говори, где ты, кроме меня. Я буду на связи и сообщу тебе, когда это будет безопасно ".
  
  Он покачал головой еще до того, как я закончила.
  
  "Не могу", - сказал он. "Я просматриваю несколько хороших обзоров и отчетов и быстро трачу гудвилл. Я не могу сказать Universal, что мне придется скрываться бог знает сколько времени. И в субботу. В субботу меня пригласили посидеть за столом Universal на ужине в честь вручения премии "Оскар" с Уолтером Вангером, Джоном Холлом, Турхан Беем и Марией Монтес. Затем состоится рекламная встреча в Селзнике, перед Тарой. Репортеры, камеры, громкие имена. UniversaPs планирует официальное объявление о моем контракте и моей первой главной роли. Я не рискую этим, Питерс. Я бы предпочел получить какую-нибудь защиту и рискнуть ".
  
  "Поступай как знаешь", - сказал я, вставая и протягивая ему свой бокал. Теперь у него было по бокалу в каждой руке.
  
  "Я не могу в это поверить", - сказал он.
  
  "Поверь этому, Лайонел", - сказал я. "Держи свою дверь запертой и заплати кому-нибудь крупному с оружием, чтобы стоял снаружи. И постарайся быть спокойным".
  
  Я направился к двери.
  
  "Успокойся", - сказал он с саркастическим смешком. "Тебе легко говорить. Тебя нет в списке этого сумасшедшего".
  
  "Думаю, что да, Лайонел. Думаю, что да. Я позвоню тебе, когда у меня что-нибудь появится или появятся вопросы".
  
  Варни не проводил меня. Я сама спустилась по лестнице. Я не могла смотреть в лицо крупным белым зубам Джейн Пауэлл и улыбаться. Я пробирался сквозь пышные джунгли вестибюля отеля "Каролина", услышал за спиной пронзительный крик попугая и вышел на подъездную дорожку.
  
  "Машина?" - спросил молодой человек в знакомой униформе.
  
  "Кросли", - сказал я. "Что-то вроде коричневого".
  
  "У нас на стоянке только один Кросли", - вежливо сказал он и поспешил прочь.
  
  Пока я ждал, я слышал удары теннисных мячей и эхо от них. Я слышал гул транспорта на Сансет, Я слышал, как бьется мое сердце. У меня возникло внезапное желание навестить свою племянницу или найти Дэша и посмотреть, не посидит ли он немного у меня на коленях. У меня было сильное желание поехать домой, но впереди у меня был долгий день и нужно было потратить деньги Кларка Гейбла.
  
  Я припарковался за "Фаррадеем" и дал Большому Элмо две монеты, чтобы тот присмотрел за Кросли. Большой Элмо был последним в череде изгоев, которые жили в переулке за зданием. Были поэты, дураки, сумасшедшие, ворчуны, мечтатели, ошеломленные. Один парень вернулся на два сезона. Большинство болтались здесь несколько месяцев, ночуя в ржавых брошенных машинах. Все были готовы потратить квартал или два, чтобы понаблюдать за Кросли и уберечь его друг от друга.
  
  Большой Элмо не был большим. Он был соломой в огромной желтой рубашке с короткими рукавами. Рубашка была грязной. Элмо был грязным. Его пряди волос были непослушными, но манеры - наилучшими.
  
  "Думаешь, мне нужно побриться?" спросил он, кладя мои монеты в карман.
  
  "Не помешало бы", - сказал я.
  
  Элмо оглядел свои владения в переулке. Машины сигналили и пыхтели на Мейн-стрит за Фаррадеем. Элмо, казалось, прислушался, а затем дотронулся до своего лица.
  
  "Просто нужно другое завтра", - сказал он. "И на кого я пытаюсь произвести впечатление, я спрашиваю вас".
  
  "Ты прав", - сказал я. "Но если вы сочетаете бритье с ванной, Немного поношенной чистой одеждой от Hy или Chi Chi от Hoover, возможно, вам удастся найти работу".
  
  "Был один раз", - сказал Элмо с улыбкой. "У меня руки чешутся. Терпения нет. Большинство парней здесь ..." Он огляделся, но парней не было. "У большинства парней есть история. Кем они были. От чего они ушли. Понимаешь?"
  
  "Я знаю", - сказал я.
  
  Элмо позвенел монетами в кармане.
  
  "У меня нет истории. Нет амбиций. Какого черта. Ты родился однажды. Шестьдесят, семьдесят лет спустя ты мертв. Понимаешь?"
  
  "Я знаю", - сказал я.
  
  Элмо покачал головой.
  
  "Итак, - продолжал он, - как я понимаю, зачем тратить шестьдесят-семьдесят лет на работу, пытаясь получить то, что все равно не сможешь сохранить. Я не умираю с голоду. Большую часть времени мне не холодно и не промокло. У меня достаточно времени, чтобы почитать в библиотеке или где-нибудь еще. "
  
  "Я понял твою точку зрения, Элмо".
  
  "Ты думаешь, я действительно мог бы найти работу?" - спросил он, отводя от меня взгляд. "Я имею в виду, если бы я хорошо прибрался?"
  
  "Много работы, Элмо. Соус по-флотски".
  
  "Наличные деньги и комната с дверью", - сказал он, скорее себе, чем мне. "Может быть, я бы захотел попробовать. Никогда не пробовал".
  
  "Ты знаешь, Мэнни живет за углом на Мейн-авеню", - сказал я. "Он ищет посудомойку. У него в окне вывеска. Я замолвлю за тебя словечко".
  
  "Может быть", - сказал Элмо.
  
  Я поехал в "Кросли", открыл дверь своим ключом и полез на тесное заднее сиденье. Там была моя спортивная сумка. Я вытащил его, пока Элмо наблюдал, как я нахожу застегнутый пуловер и безопасную бритву со свежим односторонним лезвием Chancellor. Я передал рубашку и бритву Элмо, который принял их с достоинством.
  
  "Тебе это не нравится, ты всегда можешь уволиться", - сказал я.
  
  "А как насчет твоей машины?"
  
  "Я рискну", - сказал я.
  
  Я оставил Элмо стоять среди обломков позади "Фаррадея", решая, хватит ли у него духу сделать шаг в 1940-е годы. Я хотел чувствовать себя хорошо. Я хотел почувствовать, что спасаю заблудшую душу, но я не был уверен. Я также хотел снять остроту того, что я чувствовал, сочетание возбуждения, страха и гнева. Они все еще были со мной, когда я вошел через задний вход в "Фаррадей" и закрыл за собой дверь.
  
  Когда вы заходите в "Фаррадей" через заднюю дверь, вы погружаетесь в темноту без теней. Я спотыкался о спящих бомжей и мусор. Я попал в ловушку неизвестно чего. Джереми и Элис работали с ведрами, мускулами и химикатами, чтобы опередить джунгли, но это была бесконечная работа, и время, отведенное на ребенка или поэзию, означало только то, что улицы просачивались под дверь или пролезали в окно для нового нападения.
  
  Я завернул за угол и направился к двери в вестибюль, отмеченной красной лампочкой. Я вошел в вестибюль и почувствовал то же притяжение, что и всегда. Что-то немного грустное, чего, я знал, когда-нибудь мне будет не хватать. Открытое выложенное плиткой пространство с широкой лестницей и перилами из темного металла, поднимающимися этаж за этажом на шестой этаж, и грязным потолочным окном. Железный лифт рядом с лестницей мягко позвякивает от безветренного ветерка. Голоса на один-два-пять-шесть пролетов выше через двери, обозначенные как дома предпринимателей с одним мужчиной и одной женщиной, которые не смогли разместиться в более красивых зданиях в нескольких кварталах к северу.
  
  Что-то шевельнулось надо мной, когда я направлялся к лестнице. Я поднял глаза и увидел Элис Паллис у перил первого этажа, держащую Наташу на руках. Малышка гладила пухлой ладошкой мать по голове.
  
  "Джереми сказал мне найти тебя", - сказала Элис. "Он хочет, чтобы ты позвонила ему в Энсино".
  
  "Спасибо, Элис", - сказал я.
  
  "Тоби, я спросил тебя, и ты сказал, что не будешь вмешивать Джереми в свою работу".
  
  "Прости", - сказала я, начиная подниматься по лестнице. "Я не думаю, что есть какие-то..."
  
  "... и мы разгадали твою головоломку", - сказала она.
  
  Я продолжал подниматься по лестнице. У меня не хватило духу сказать ей, что я тоже все понял, по крайней мере, большую часть.
  
  "Отлично", - сказал я, когда она направилась к лестничной площадке.
  
  "Если это не по-французски, - прокричал мужской голос над нами, - я не смогу это продать. Ты достанешь мне французский, я достану тебе наличные".
  
  Я добрался до первого этажа, даже не запыхавшись. Наташа потянулась ко мне, и Элис передала ее. От нее пахло невинностью и детской присыпкой.
  
  "Инициалы каждой жертвы", - сказала Элис. "Чарльз Ларкин, Эл Рамон, Карл Гауда, C.L.A.R.K, G. И в своей последней заметке он говорит, что "начал неудачно, но закончу эйбл ". ЭЙБЛ. Кларк Гейбл ".
  
  Наташа тянула меня за ухо. Ей было не больше четырех месяцев, но она унаследовала силу своих отца и матери. Алиса протянула руку, убрала ее от моего уха, поцеловала Наташину ладонь и забрала ее обратно. Она тут же снова начала гладить маму по голове и булькать.
  
  "Ваш убийца делает предупреждение Кларку Гейблу, насмехаясь над ним", - сказала Элис. "Возможно, я хочу, чтобы он почувствовал себя ответственным за смерть этих людей только по той причине, что произнес по буквам имя кинозвезды".
  
  "Я не люблю сумасшедших", - сказал я.
  
  "Кто знает, если они не смешные?" сказала она.
  
  Звук шлифовального станка раздался этажом или двумя выше нас. Нам пришлось повысить голос.
  
  "Я буду там в Иды, исправлю все ошибки и получу его приз", - продолжала Элис. "Джереми думает, что написал это, чтобы сообщить вам, что планирует что-то сделать до пятнадцатого, до идов. Джереми дал мне почитать "Юлия Цезаря ". Цезаря предупреждают об идах, но он игнорирует предупреждение, а затем его убивают на идах, закалывают бывшие друзья."
  
  "Король", - сказал я. "Гейбла зовут король".
  
  "Так что, возможно, он планирует убить Кларка Гейбла до пятнадцатого", - сказала Элис. "Мой отец плакал, что его так лишили богатства, заслуженной славы". Предложение, Тоби. Мы думаем, что его отцу не досталось чего-то, что могло бы сделать его богатым и знаменитым, чего-то, связанного с Кларком Гейблом. И он планирует отомстить до пятнадцатого числа. Джереми думает, что отец вашего убийцы имел какое-то отношение к "Унесенным ветром ". Все три жертвы имели какое-то отношение к фильму. "
  
  Все это я знала, но у меня не хватало духу сказать Алисе. Наташа серьезно исследовала ноздри своей матери. Алиса не обращала на это внимания.
  
  "Мы все еще озадачены некоторыми его комментариями", - сказала Элис. "Кто я? Просто спросите, кто я.о.и.н.г.".
  
  "Правописание", - сказал я. "Он занимается правописанием. Его зовут Спеллинг".
  
  "Как можно ожидать, что кто-то это поймет?" Сказала Алиса, уткнувшись носом в живот Наташи. Малышка хихикнула.
  
  "Может быть, мы не должны разбираться в этом, пока не станет слишком поздно", - сказал я.
  
  "Тогда зачем играть в эту игру?" Спросила Алиса.
  
  "Чтобы показать, что он умнее меня, умнее Гейбла", - сказал я. "Чтобы заставить нас почувствовать, что мы должны были понять это, когда было уже слишком поздно".
  
  Алиса нежно прижала голову Наташи к своей шее и нежно похлопала ее по спине, чтобы успокоить хихикающую малышку.
  
  "Он болен, Тоби", - сказала Элис. "Я должна пойти переодеть Наташу и уложить ее вздремнуть".
  
  "Он болен, Элис", - согласился я.
  
  Элис собралась уходить, но затем повернулась ко мне, ее невзрачное лицо было серьезным.
  
  "Я не хочу, чтобы Джереми был рядом с ним", - сказала она.
  
  "Я буду..."
  
  "Послушай", - сказала она, слегка перекладывая малышку так, чтобы она могла держать ее одной рукой, пока доставала лист бумаги из кармана своего платья. Наташа пошевелилась, по-детски вздохнула и снова затихла. Алиса встряхнула лист и прочитала,
  
  "Блейк думал, что нашел Бога в следе тигра, вспышке солнца, цветке, у Шекспира в остроумии слов, в признании силы хорошо выраженной страсти.
  
  Колотите его нацистскими цепями по стальному барабану страха, пока я решаю проблему, прилагаю усилия, чтобы обрести достоинство, которое удерживает мою руку в сомнениях и позволяет мне с земной силой вернуться к тем, кого я люблю, и сказать: "Возьми мою руку, ибо я буду крепко держать тебя в грядущем времени, которое прошло.
  
  Мы не первые, но и не будем последними ".
  
  "Ну?" С вызовом спросила Элис, складывая лист одной рукой и убирая его обратно в карман.
  
  "Впечатляет", - сказал я.
  
  "Если Джереми пострадает, Тоби, я размозжу тебе голову голыми руками. Я это сделаю".
  
  "Я знаю, Элис".
  
  Больше сказать было нечего. Она и все еще хихикающий малыш растворились в тени, а я вернулся к лестнице и направился в офис Шелдона Минка и Тоби Питерса.
  
  Из комнаты ожидания доносились голоса: Шелли, хотя это почему-то казалось неестественным. Другой голос принадлежал женщине. Я открыл дверь и увидел Шелли, стоящего рядом с девушкой, которая была на добрых шесть ниш выше его. Она была стройной, темноволосой, с короткой стрижкой Луизы Брукс и одетой в зеленое платье с пышными рукавами. На ней тоже была улыбка и слишком много макияжа.
  
  Шелли показывал свои рисунки и пытался удержать очки от сползания, указывая на детали тупым концом своей сигары.
  
  "... в твоем офисе", - сказал он, указывая на мой кабинет.
  
  Она увидела меня первой. Затем Шелли подняла глаза, наполненные чувством вины за толстыми стеклами очков. Девушка улыбнулась. Она была милой, может быть, немного пустой, но милой.
  
  "О, Тоби", - сказал Шелли, быстро бросая свои рисунки на стоматологическое кресло. "Это миссис Гонсенелли, Вайолет".
  
  Вайолет Гонсенелли протянула руку. Я шагнул вперед, чтобы пожать ее. Оно было стройным, теплым и определенно не подходило, вместе с этим лицом и телом, для менее чем безупречных офисов Minck and Peters.
  
  "С удовольствием", - сказала она.
  
  "Миссис Гонсенелли подала заявку на вакансию администратора", - объяснила Шелли. "Я сказала ей, что объявление старое, но у нее есть несколько отличных идей и ей нужна эта работа".
  
  "Муж в Европе", - объяснила она."Борется с нацистами".
  
  "Лучшая причина быть там", - сказал я.
  
  "Бизнес растет, Тоби", - нервно сказала Шелли. "Было бы неплохо, если бы кто-то следил за делами, наводил порядок".
  
  "Вы говорили о моем офисе", - сказал я.
  
  "Твоя..." Начал Шелли, глядя на дверь моего кабинета так, как будто никогда раньше ее не видел. "Ну, знаешь, это была просто возможность. Вайолет понадобился бы офис и ..."
  
  Вайолет выглядела смущенной.
  
  "Милдред", - сказал я. "Милдред достаточно одного взгляда на Вайолет, и она уже на пути в Рино".
  
  "Это бизнес", - с негодованием сказала Шелли. "Милдред просто должна была бы понять".
  
  "Милдред?" Спросила Вайолет.
  
  "Миссис Минк", - объяснил я.
  
  Вайолет понимающе кивнула. У меня было ощущение, что это не первое собеседование, сорванное Милдред Минк.
  
  "Может быть, мне лучше уйти", - сказала Вайолет.
  
  "Подожди", - сказала Шелли. "Тоби?"
  
  "Ваша свадьба, доктор Минк", - сказал я. "Мы можем освободить комнату ожидания для Вайолет, поставить маленький письменный стол. Пациенты и клиенты могут подождать в холле. Поставь туда два или три стула, и, может быть, кто знает, если тебе повезет, их не украдут. Тебе лучше посоветоваться с Джереми и Элис, чтобы узнать, позволят ли они тебе это сделать ".
  
  Шелли сияла.
  
  "Я не..." Начала Вайолет.
  
  "Тебе не обязательно", - сказала Шелли. "Ты просто записываешься на прием, отвечаешь на телефонные звонки, приводишь себя в порядок, изучаешь стоматологический бизнес. Вот что я тебе скажу. Я научу тебя быть ассистентом стоматолога. Чистка зубов, рентген. Карьера. "
  
  "А как же миссис Минк?" Спросила Вайолет, глядя на меня.
  
  Я пожал плечами.
  
  "Я понял", - сказал Шелли, щелкнув пухлыми пальцами. "Тоби нанимает тебя. Ты - его идея. Я плачу свою долю твоей зарплаты, но..."
  
  "Вы платите всю зарплату миссис Гонсенелли, и она работает на нас обоих", - сказал я.
  
  "Но..."
  
  - И я разрешаю тебе сказать Милдред, что я ее нанял, - вставил я.
  
  "Договорились", - сказала Шелли.
  
  "Я не знаю", - сказала Вайолет.
  
  Вайолет была милой. Вайолет могла быть более чем милой. Вероятно, это была гнилая идея.
  
  "Сорок в месяц плюс бесплатный белый халат", - сказала Шелли. "Хорошая зарплата, возможность карьерного роста. Гибкий график работы".
  
  Вайолет посмотрела на меня.
  
  "Мы можем сделать это чем-то вроде испытания?" спросила она, снова оглядываясь на Шелли. "Пока я не смогу спросить Анджело".
  
  "Анджело?"
  
  "Мой муж. Я напишу ему сегодня вечером".
  
  "Angelo Gonsenelli?" Сказал себе Шелли.
  
  "Претендент в среднем весе", - сказал я. "Провел шесть раундов с Тони Зейлом в 42-м. Зэйл не смог уложить его".
  
  "У Анджело есть сердце", - сказала Вайолет, кивая головой.
  
  "И замечательное прозвище", - добавил я. "Безумный Анджело Гонсенелли".
  
  "Когда мне начинать?" - жизнерадостно спросила она, ее ярко-красные губы приоткрылись, обнажив удивительно белые и ровные зубы, которым позавидовал бы любой потенциальный пациент.
  
  "Начинать?" - ошеломленно переспросила Шелли.
  
  "Завтра все будет хорошо", - сказал я. "Доктор Минк поможет тебе привести себя в форму".
  
  "Девять?" спросила она.
  
  "Отлично", - сказал я.
  
  И Вайолет Гонсенелли, жена Безумного Анджело Гонсенелли, вышла за дверь, цокая каблуками, направляясь к лифту.
  
  "Ты знал", - сказал Шелдон, подходя к своему стоматологическому креслу и усаживаясь поверх рисунков Ms.
  
  "Когда я услышал ее имя", - радостно сказал я.
  
  "Жестоко, Тоби", - сказал он.
  
  "Шелдон, ты собирался отдать ей мой кабинет. Куда, черт возьми, ты думал, я собираюсь пойти?"
  
  Шелли поправил очки, посмотрел на свою сигару и пожал плечами.
  
  "Мне нравится ваша идея превратить комнату ожидания в приемную-офис".
  
  "Спасибо", - сказал я. "Передай Милдред мои наилучшие пожелания сегодня вечером".
  
  "Она ненавидит тебя, Тоби", - сказала Шелли.
  
  "Тебе повезло, Шел", - сказал я. "Я без ума от нее. Я бы выкрал ее у тебя из-под носа и пробежал с ней на руках всю дорогу до Тихуаны, если бы она согласилась ". Милдред была вероятным фаворитом на победу в конкурсе "Ведьма посередине", если бы Майская компания спонсировала мероприятие на Хэллоуин.
  
  "Ты саркастичен", - сказал Шелли, закуривая сигару.
  
  Я шагнул к Шелли и сказал: "Я хочу узнать о правописании".
  
  Шелли моргнула, глядя на меня. "Что нужно знать? Несколько правил, но в основном заучивание", - сказал он. "У тебя проблема, держи словарь на своем столе. Иногда, Тоби, тебе приходит в голову самое ужасное… что случилось с твоей головой?"
  
  Он указал на маленький пластырь у меня на лбу. Я сняла его и выбросила в переполненное белое мусорное ведро возле раковины.
  
  "Сегодня утром, - сказал я, - кто-то, кого ты знаешь, пытался убить меня".
  
  "Милдред?"
  
  "Ваш пациент. Парень по фамилии Спеллинг".
  
  "Хорошие зубы", - сказала Шелли.
  
  "И хорошо прицелился", - продолжил я. "Сегодня утром он застрелил человека. Одного ранил ножом прошлой ночью и убил еще одного три дня назад. Я думаю, он также планирует убить меня и Кларка Гейбла ".
  
  "Только потому, что я допустила маленькую ошибку с инъекцией новокаина?" - спросила Шелли.
  
  "Нет, Шел, потому что он не в своем уме. Я думаю, он пришел сюда сегодня утром, чтобы найти меня, следовать за мной. Я думаю, он играет в игру ".
  
  "Неудивительно, что его зубы были в такой хорошей форме", - сказала Шелли с пониманием, которое не имело для меня никакого смысла.
  
  "Шел, я сомневаюсь, что от этого будет какой-то толк, но я хотел бы увидеть твою карточку на имя мистера Спеллинга".
  
  "Это конфиденциальная информация, Тоби", - серьезно сказала Шелли. "Пациент-врач, священник-исповедь, адвокат-клиент, что-то в этом роде".
  
  "Дай мне визитку, Шел, или я позвоню Милдред и расскажу ей о том, что ты наняла секретаршу в приемной, которая выглядит лучше, чем Рита Хейворт".
  
  Шелли в негодовании вскочил со стула и, спотыкаясь, шагнул вперед, чуть не упав на пол.
  
  - Шантаж, - пробормотал он.
  
  "Открытка, Шелдон", - сказал я.
  
  Шелли собрал все свое достоинство, поправил испачканный халат и подошел к картотечному шкафу рядом с захламленной раковиной, с которой капало. Он открыл его, посмотрел на меня в надежде, что я передумаю, а затем достал открытку.
  
  "Прямо здесь, наверху", - сказал он. "Хронологическая система. Последний пациент наверху".
  
  Он задвинул ящик стола и подошел ко мне с протянутой карточкой.
  
  "Спасибо, Шел", - сказал я, глядя на открытку.
  
  Имя, которое он назвал, было Виктор Спеллинг. В адресе было что-то смутно знакомое. Что-то очень знакомое было в месте рождения. Я повернул карточку к Шелли.
  
  "Прочти это, Шел".
  
  "Тара, Двенадцать дубов, Джорджия", - прочитал он. Затем поднял глаза. - И что?"
  
  Я продолжил чтение. Согласно карточке, Спеллингу был тридцать один год, рост пять футов и одиннадцать дюймов, вес 190 г. и у него не было кариеса.
  
  Я проскользнул мимо Шелли и направился в свой офис.
  
  Позади меня Шелли бормотала: "Что я наделала?"
  
  Я захлопнул дверь и поднял телефонную трубку. Сары-сон из отдела регистрации транспортных средств не было на месте, но Грейс Смолл была.
  
  "Цена повышена, Питерс", - сказала она. "Пять баксов. И у меня не так много времени".
  
  "Виктор Спеллинг", - сказал я.
  
  Я дал ей адрес. Я слышал голоса в офисе регистрации транспортных средств, но не мог разобрать слов. Грейс Смолл снова включилась примерно через две минуты.
  
  "У тебя есть мой домашний адрес?" спросила она.
  
  "В моем блокноте", - сказал я.
  
  "Перечитай мне это", - сказала она.
  
  Я достал из кармана записную книжку, пролистал страницы и нашел ее имя прямо под Идой Сарасон. "Пять баксов, - сказала она. "Наличными. Пришлют по почте сегодня или пришлют по почте."
  
  "Я понимаю", - сказал я.
  
  "Во-первых, адрес вашего Виктора Спеллинга - отель "Карлтон Армс", - сказала она. "Во-вторых, у него "Форд бизнес-купе" тысяча девятьсот тридцать восьмого года выпуска, зарегистрированный на имя нуна, номерной знак четыре-ноль-три-восемь".
  
  "Мне неприятно спрашивать, Грейс, но не могла бы ты проверить регистрацию на наличие других вариантов написания?"
  
  "Еще пять баксов", - сказала она.
  
  "Еще пять баксов", - согласился я.
  
  "Есть четыре варианта написания для автомобилей, зарегистрированных в округе Лос-Анджелес", - сказала она.
  
  "Это было быстро".
  
  "Я ожидала", - сказала она. "Ты хочешь услышать? Ты хочешь пожаловаться? Тебе больше не стоит слушать. Тебе стоит пожаловаться еще на пять".
  
  "Я слушаю".
  
  Она дала мне имена четырех человек из ее списка и их адреса. Она даже назвала год выпуска и модель их автомобилей.
  
  "Спасибо, Грейс", - сказал я. Передай Сарасону мой привет".
  
  "Скажи ей сам", - сказала Грейс. "Я говорю ей, и она ожидает гонорар за поиск".
  
  "Ты вся - сердце, Грейс", - сказал я.
  
  "Снаружи суровый мир, Питерс. И я одна с больной матерью и подростком, которых нужно кормить. Я берегу для них свое сердце. Десять долларов. Наличными. По почте."
  
  Она повесила трубку, а я достал бумажник, нашел две пятерки, порылся в нем в поисках конверта и примерно через две минуты был готов к оплате. Я сделала запись о расходах в своей книге и встала, чтобы уйти. Потом я вспомнила о звонке Джереми.
  
  Я нашла номер Гейбла и позвонила. Телефон прозвенел восемь раз, прежде чем Джереми ответил.
  
  "Это Тоби", - сказал я. "Что случилось?"
  
  "Он звонил сюда", - сказал Джереми. "Твой безумец".
  
  "Его имя, может быть, даже настоящее, написано по буквам", - сказал я. "Чего он хотел?"
  
  "Он настоял на разговоре с Гейблом. Сказал ему, что убил К.Г. и сказал, что головоломка завершена. Боюсь, ты был прав, беспокоясь, Тоби. Я пришел к выводу, что он планирует убить мистера Гейбла."
  
  Затем я услышал знакомый голос, говорящий: "Отдай мне эту штуку". Затем Гейбл разговаривал по телефону. "Питерс. Я хочу, чтобы этого маньяка нашли, и я хочу быть там, когда его найдут. Я хочу свернуть ему шею голыми руками ".
  
  "У меня есть кое-что..." Я пыталась, но он был слишком настойчив.
  
  "Он сказал кое-что о моих ... вещах. Этот сумасшедший сукин сын думает, что я был ответственен за то, что сделал что-то с его отцом. Я понятия не имею, кто его отец. Я хочу Нану, Питерс. Итак, что ты знаешь, если вообще что-нибудь знаешь?"
  
  Я рассказал ему. О том, как Гауда, Элис и Джереми разгадали загадку убийцы, об имени убийцы - настоящем или нет - и о том, что он указал "Карлтон Армз" в качестве домашнего адреса для регистрации автомобиля. Я также рассказал ему о своей встрече с Филом.
  
  "Мне не нравится сидеть здесь", - сказал Гейбл. "И я не хочу, чтобы он убивал еще людей и возлагал на меня ответственность. Ты хочешь сказать мне, что этот сумасшедший сукин сын убивает людей просто потому, что их инициалы пишутся как мое имя?"
  
  "Похоже на то", - сказал я.
  
  "Найди его, Питерс".
  
  "Я работаю над этим", - сказал я.
  
  "Работай быстро, Питерс. Ради Бога, работай быстро".
  
  Он повесил трубку, и 1.1 тоже, звонки еще не закончились. Я набрал номер Уолли Хосподара в Калабасасе. После пяти или шести гудков ответила женщина.
  
  "Меня зовут Питерс", - сказал я. "Могу я поговорить с Уолли?"
  
  "Он здесь больше не живет", - сказала женщина с явным испанским акцентом.
  
  "Я друг", - сказал я. "Я должен связаться с ним. Если..."
  
  "Скажу тебе то же самое, что сказала той, другой", - устало сказала она. "Он живет где-то в центре Лос-Анджелеса за бутылкой скотча. Проводит свою жизнь и пенсию в барах".
  
  "Какие-нибудь особые бары?"
  
  "Melody Lounge или Сады. Что-то в этом роде", - сказала она.
  
  "Я знаю это место. Ты сказал, что кто-то еще звонил в поисках Уолли?"
  
  "Вчера. Позавчера", - сказала она.
  
  "Спасибо", - сказал я.
  
  "Ты видишь Уолли, ты передаешь ему кое-что от меня?"
  
  "Конечно".
  
  "Скажи ему, что Анджелина любит его и ему не следует возвращаться домой".
  
  "Я скажу бан", - пообещал я, и телефон отключился.
  
  Когда я вернулся в кабинет Шелли, он складывал свои рисунки в аккуратную стопку, ища какое-нибудь незагроможденное место, куда их можно было бы положить.
  
  "Спеллинг должен мне денег за уборку", - сказала Шелли. "Ты думаешь, он оплатит свой счет?"
  
  "Я бы не стал на это рассчитывать, Шел", - сказал я.
  
  "Стоматология - рискованный бизнес", - сказал он, кладя рисунки обратно на стоматологическое кресло.
  
  "Более рискованный, когда Вайолет Гонсенелли сидит в приемной", - сказал я. "Мне нужно идти, Шел. Я собираюсь купить пару тако у Мэнни и не думаю, что вернусь сегодня. Я буду звонить тебе для сообщений ".
  
  "По крайней мере, когда Вайолет здесь, мне не придется отвечать на сообщения", - проворчал он.
  
  "До свидания, Шел", - сказал я, открывая дверь.
  
  "Подожди", - крикнула Шелли, снимая с него халат. "Я возьму перерыв на обед".
  
  Когда мы добрались до "Мэнни", я заметил две вещи. Во-первых, табличка "Требуется посудомойка" исчезла. Во-вторых, заведение было переполнено. "Мэнни" изначально был не таким уж большим. Четыре кабинки и стойка с дюжиной вращающихся стульев из красного кожзаменителя. Двое полицейских как раз вставали из-за стойки. Мы с Шелли проскользнули мимо них и заняли их места.
  
  Протянулась рука и начала убирать грязную посуду. Я подняла глаза. Это был Элмо, пряди волос на месте, лицо выбрито, под его белым фартуком была моя рубашка-пуловер.
  
  "Это было быстро", - сказал я.
  
  "У меня нет времени передумывать", - сказал Элмо, продолжая работать. "Работа легкая. Сохраняй ясность. Убери это. Ты хочешь вернуть свои два кусочка? Я не могу присматривать за твоей машиной и работать ".
  
  "Забудь об этом", - сказал я.
  
  Элмо поспешил прочь с посудой, а Мэнни, неуклюжий мужчина с усталым выражением лица, наклонился к нам, держа газету раскрытой на кроссворде.
  
  "Я каждый день читаю газеты", - сказал он хриплым голосом ребенка-подростка, обреченного на последствия неудачной томографии миндалин. "Но... тридцать два в поперечнике, "Обитатели подбрюшья Европы", двадцать семь в поперечнике, "Новый лидер Палаты общин". Подождите. Этот я могу достать: "Проповедник Макферсон". Эйми Сэмпл. Мы со второй женой, ее звали Эрнестина, обычно ходили в Евангелическую церковь "Четыре площади" на бульваре Глендейл, недалеко от Сансет, Эхо-парк. Там собралась тысяча, может быть, две тысячи человек. Я помню, как сестра Эйми говорила: "Там, где есть грех, есть и спасение. Эрнестина приняла ее близко к сердцу. Хотя так и не достучалась до меня. У нее нет воображения. У третьей и нынешней жены тоже нет воображения. Так лучше получается ".
  
  "Как дела у Элмо?" Спросил я.
  
  "Слишком рано говорить", - сказал Мэнни. "Говорит, что он твой друг".
  
  "Правильно сказано", - сказал я.
  
  "Слишком рано говорить", - снова сказал Мэнни. "Что случилось с твоей головой?"
  
  "Пациент Шелли пытался убить меня".
  
  "Ява, Мэнни", - позвала женщина с другого конца прилавка.
  
  "Поднимаемся", - крикнул Мэнни в ответ, а затем серьезно обратился к нам: "Королевские ВВС бьют нацистов во Франции, Нидерландах. Ты смотришь "Таймс"?" "Не сегодня", - сказал я.
  
  Я съем фирменное блюдо из трех блюд -тако и кофе, - сказала Шелли.
  
  "Британцы остановили Роммеля в Северной Африке", - продолжал Мэнни, игнорируя Шелли. "И Монтгомери контратакует. Все выглядит хорошо в Африке, Европе, а у русских сегодня дела идут не так хорошо ".
  
  "Явись, Мэнни", - позвала женщина.
  
  "Клиенты", - сказал Мэнни и отошел. Он не принял мой заказ. В этом не было необходимости. Если я не сказал ему иначе, он принес мне пепси и пару тако.
  
  Парень на табурете рядом со мной ударил меня локтем, извинился и вернулся к своим делам.
  
  Затем позади меня раздался скрипучий голос из-за чартера и радио, которое Мэнни включил на новости.
  
  "Рука".
  
  "Хуанита, я не..."
  
  Хуанита перегнулась через Шелли и, взяв меня за руку, развернула меня на табурете.
  
  Вы не могли пропустить Хуаниту. Оранжево-золотое развевающееся платье, цветные бусы на шее, позвякивающие браслеты и серебряные серьги размером с буррито. Волосы Хуаниты были темными и растрепанными, ее вес был ее личным делом, а возраст был где-то за гранью радуги. У Хуаниты был офис в Фаррадее. Хуанита была провидицей. Не совершайте ошибку, называя ее гадалкой. Многие оступились. Все пожалели об этом.
  
  "Здесь нет ничего нового", - сказала она, проводя красным ногтем по моей ладони. "Но ты что-то выдаешь. Как мой второй муж Иван незадолго до того, как он уехал на север, и о нем больше никогда не будет слышно ".
  
  Новости гремели вовсю, посетители болтали, посуда звенела, и Хуанита сказала: "Ты неправильно понял его игру, Тоби".
  
  "Кто?"
  
  "Кто?" - саркастически повторила она. "Тот, кто доставляет тебе неприятности. Тот, кто играет с тобой в игру. Он наставил свой палец на твое сам-знаешь-что и вертит тобой по кругу, направляя твою голову не туда, куда надо ".
  
  "Спасибо", - сказал я.
  
  "Звезды", - сказала она, глядя мне в глаза. "Все звезды будут в одном месте, когда ты будешь стоять в роще. Кто-то хочет, чтобы ты пошел в рощу. Он хочет, чтобы ты смотрела на звезды в роще."
  
  "The grove?" Спросила Шелли, когда Мэнни поставил тако и напитки на стойку.
  
  "Роща", - повторила она.
  
  "Апельсиновая роща"? Я пытался.
  
  "Роща, где фрукты твердые, как панцирь черепахи", - сказала она. "Не ходи в эту рощу, Тоби. Хуанита говорит тебе это от чистого сердца. Не уходи. Доедай свои тако, а я почитаю крошки. Может быть, там есть еще что-нибудь. "
  
  "В другой раз, Хуанита", - сказал я.
  
  "Поступай как знаешь", - сказала она, небрежно пожав плечами.
  
  "Как поживает твоя сестра?"
  
  "Ладно", - сказала она. "Артрит. Неудачный сезон. Береги себя, Тоби".
  
  "Я так и сделаю, Хуанита", - сказал я.
  
  Она выбежала из "Мэнни", напевая что-то, чего я не узнал. Хуанита умела во всем быть права, но я никогда не мог понять ничего из того, что она мне говорила, пока не стало слишком поздно. Это все равно, что узнать имя победителя дерби в Кентукки с помощью кода, который, как ты знаешь, тебе не взломать.
  
  "Ты веришь в эту чушь?" Спросила Шелли.
  
  Я развернулась и потянулась за своим первым тако.
  
  "Вытри лицо, Шел. У тебя сметана на подбородке".
  
  
  Глава 9
  
  
  Виктор Спеллинг, по словам портье, проживал в отеле Carlton Arms. Мне потребовалось еще пять долларов из денег Кларка Гейбла, чтобы узнать, что номер его комнаты был 342, что он жил в отеле Carlton Arms со второго января. Спеллинг платил вовремя, говорил мало и часто выходил в смокинге и галстуке.
  
  "Думаю, он официант в каком-нибудь большом ресторане", - сказал клерк, пытаясь заработать свою взятку или подтолкнуть меня к еще большему ресторану. "Не знаю, в каком именно, Тоби".
  
  В понедельник было позднее утро, и дела шли медленно. В вестибюле сидел только один человек, пожилой мужчина в потертом коричневом костюме. Старик сидел в кресле из красной кожи, упершись подбородком в грудь и закрыв глаза.
  
  В вестибюле отеля Carlton Arms вся мебель была из красной кожи. Три потолочных вентилятора вращались, перераспределяя душный воздух. Клерк изящно промокнул лоб носовым платком.
  
  Клерка звали Сэнди Миксон. У него было круглое красное лицо, толстая шея, очень мало волос, слишком большие зубы и огромное желание понравиться. Мы никогда, насколько знал кто-либо из нас, не встречались до сегодняшнего утра, и все же я был его старым приятелем Тоби, а он был…
  
  "Сэнди, что, если я скажу тебе, что мы с Виком старые друзья, еще в старших классах..."
  
  "Он примерно на десять лет младше тебя, Тоби".
  
  "Я был тугодумом в старших классах, Сэнди. Математика - мой заклятый враг".
  
  Старик, спящий в красном кожаном кресле, фыркнул. Мы с Миксоном посмотрели на него. Глаза старика широко раскрылись. Он растерянно огляделся по сторонам, увидел нас, моргнул и снова заснул.
  
  "Не могли бы вы добавить еще пять штук к тому, что вы уже положили в кастрюлю?"
  
  "Что это мне даст?" Спросил я.
  
  "Посыльный, который откроет номер 342, пластырь для небольшого пореза у вас на лбу и моя дополнительная уверенность в том, что у вас неплохие математические способности", - сказал Миксон. "Я преподавал арифметику третьеклассникам во Фресно. Это было три месяца назад, в 37-м. Худшая зима в моей жизни, и вы разговариваете с человеком, который вырос и замерз в Хиббинге, штат Миннесота."
  
  "Оставь пластырь себе", - сказала я, отрывая еще пять пластырей и протягивая ему. "Это придает мне характер".
  
  Миксон осмотрел банкноту, разгладил ее тыльной стороной ладони, сложил и сунул в карман пиджака вместе с другими купюрами.
  
  "Бесплатно", - сказал Миксон, наклоняясь вперед и промокая шею носовым платком. "Сегодня еще один парень проверял орфографию. Короткие, большие руки, седые волосы, плохая кожа, еще худшее отношение ".
  
  "Инструменты Натансона", - сказал я.
  
  "Имя ни о чем не говорит", - сказал Миксон, выпрямляясь. "Медлительный человек с долларом. Сказал, что вернется. Сказал, чтобы я ничего не говорил Спеллингу о том, что он был рядом. Он сунул мне три "Вашингтона". Я сказал, что заткнусь. По правде говоря, я в любом случае не разговариваю с мистером Спеллингом ".
  
  "Ключ", - сказал я.
  
  Миксон достал из кармана связку ключей и сказал: "Я полагаю, ты просто собираешься сделать сюрприз своему старому другу и поговорить с ним".
  
  "Мне нравится это предположение", - сказал я.
  
  "И мне нравится моя работа", - сказал Миксон. "Я не хочу возвращаться к таблицам умножения во Фресно, даже если они примут меня обратно".
  
  "Ключ", - сказал я.
  
  "Это приличный отель", - сказал Миксон, оглядываясь по сторонам, как будто никогда раньше не видел вестибюль Carlton Arms. "Вы можете снять чистый номер за доллар в сутки, не задавая вопросов".
  
  "Это площадь Лос-Анджелеса", - сказал я. "Ключ".
  
  Миксон понимающе кивнул и нажал на звонок перед собой. Появилась девушка с веснушками и в темно-бордовой униформе с пуговицами из полированной латуни и стала искать мой багаж.
  
  "Конни", - сказал Миксон. "Пожалуйста, впусти мистера Питерса в комнату 342. Он старый друг мистера Спеллинга".
  
  Конни улыбнулась, показав крупные ослепительно-белые зубы, и взяла предложенный Миксоном ключ доступа. Я кивнул Миксону и последовал за подпрыгивающей Конни, которая поспешила через вестибюль. Спящий старик в мятом коричневом костюме, казалось, почувствовал наше приближение, снова открыл глаза, посмотрел на меня с отвращением и попытался подняться со стула.
  
  "Шум", - проворчал он. "Как может человек отдыхать с ..."
  
  Он развел руками и откинулся на спинку стула, уставившись через вестибюль на картину на стене, изображающую молодую женщину, наполняющую кувшин водой из уличного фонтана.
  
  "Мистер Уолтерс", - сказала Конни, кивая старику. "Раньше был сценаристом фильмов. Бронко Билли Андерсон, даже Чаплин. Задолго до меня. Много говорит о ком-то по имени Джон Банни. Лифт или лестница?"
  
  "Решать тебе", - сказал я.
  
  Она радостно кивнула и начала подниматься по покрытой ковром лестнице, подпрыгивая от энергии. Я хотел, чтобы она замедлилась, но не хотел ей говорить. Поэтому я сделал все возможное, чтобы сдержаться.
  
  Она помахала рукой и поздоровалась с морским офицером и стоявшей с ним женщиной, достаточно взрослой, чтобы годиться ему в жены. Она поздоровалась с чрезмерно накрашенной пожилой женщиной, одетой в ниспадающую паутинку, которая больше подходила Каиру 1914 года, чем Лос-Анджелесу 1943-го.
  
  "Миссис Форбс-Хьюз", - сказала Конни через плечо, приподнимаясь еще выше. "Вы сегодня великолепно выглядите".
  
  "Спасибо тебе", - сказала Конни миссис Форбс-Хьюз из древнего Египта.
  
  "Третий этаж", - объявила Конни, когда я поднялся на последние четыре ступеньки и встал рядом с ней, стараясь не дышать тяжело.
  
  "Ты всегда такой?" Спросила я, тяжело дыша и стараясь не показывать этого, что нелегко.
  
  "Например?" - спросила она, шагая по коридору.
  
  "Как одна из тех птичек в "Белоснежке". Кэтрин Хепберн в "Воспитании ребенка".
  
  "Кино", - сказала она, понимающе кивнув и зашагав дальше. "Моя мама сказала мне, когда мне было четыре года, сохранять позитивный настрой, продолжать двигаться, держать глаза открытыми и всегда, всегда улыбаться на людях и сказать доброе слово для всех".
  
  "Должно быть, это отнимет у тебя много сил", - сказал я, когда мы остановились перед домом 342.
  
  "Я все еще молода", - сказала она. "Девятнадцать в апреле. Я думаю, что если я смогу сохранять позитивный настрой до двадцати одного года, это будет естественно, и мне не придется так усердно работать над этим ".
  
  "Должно быть, твои родители гордятся тобой", - сказал я, ожидая, пока Конни откроет дверь.
  
  "Папа умер в прошлом году. Рабаул".
  
  "Извини", - сказал я.
  
  "Спасибо", - сказала она, открывая дверь. "Сколько ты заплатил Сэнди?"
  
  Я вмешался. Ее голос был ярким, живым.
  
  "Я..."
  
  "Не имеет значения", - сказала она, подняв руку и оглядывая комнату. "Это было больше, чем вам пришлось заплатить. Сэнди - болтун. Не может перестать говорить. Ты хочешь, чтобы бан тебе что-то сказал, просто подожди. Если ты переживешь его, тебе не придется ему платить. "
  
  "Пятнадцать долларов", - сказал я, глядя на потрепанную мебель.
  
  "Я не заработаю столько за неделю", - сказала она, направляясь к двери.
  
  Я выудил еще пять штук и протянул им.
  
  "Нет", - сказала она. "Давай два, если у тебя есть сдача. Если у тебя нет, то у меня есть. Я не собираюсь обманывать тебя, просто честно зарабатываю на жизнь и этого достаточно, чтобы поехать в США в следующем году ". '
  
  Я нашел два сингла и отдал их ей.
  
  "Ты знаешь орфографию? Парень в этой комнате".
  
  "Не могу заставить его улыбнуться", - сказала Конни, засовывая синглы в карман. "Неплохо выглядит. Если бы он начал приставать, я бы не стал медлить, но сначала мне пришлось бы добиться от него улыбки ".
  
  "Может быть, я смогу заставить его улыбнуться, когда он вернется", - сказала я, подходя к креслу у окна и поворачивая его так, чтобы оно было обращено к двери.
  
  "Не думаю, что мне нравится, как ты это только что сказал", - сказала она. "Ты сборщик счетов?"
  
  "Что-то в этом роде", - сказал я. "Он должен дантисту за кое-какую работу".
  
  "У тебя есть сын?" спросила она, стоя в дверях.
  
  "Нет", - сказал я, садясь. "Почему?"
  
  "Не знаю", - сказала она, пожимая плечами. "Ты довольно симпатичный для парня постарше. Я подумала, есть ли дома такой же, как ты, только моложе".
  
  "Дом - это одноместная комната в пансионе на Гелиотроп", - сказала я, закрывая глаза. "Там живет кошка по имени Дэш, швейцарский переводчик трех футов ростом и глухая домовладелица".
  
  "Хочешь познакомиться с моей матерью? Она вдова".
  
  "Я знаю", - сказал я. "Я дам тебе знать".
  
  "Она симпатичная леди", - сказала Конни. "Я думаю, моложе тебя. У нее мужество, как у меня".
  
  "Я не знаю, сколько мужества я смогу выдержать, Конни", - сказал я.
  
  "Я не перебор?" спросила она с улыбкой, полной белых зубов.
  
  "Не в малых дозах".
  
  "Обычно он возвращается домой около трех или четырех", - сказала она. "Потом он снова уходит, может быть, в половине седьмого, есть суп и рыбу допоздна, еще долго после того, как я ухожу домой. Моя мама отлично готовит. Греческий."
  
  "Спасибо, Конни", - сказал я.
  
  "Подумай о моей матери", - сказала она, уходя.
  
  "Откуда ты знаешь, что я не синяя борода, который полюбит твою мать, возьмет ее деньги и отрубит ей голову?"
  
  "Ты кошечка", - сказала она, закрывая дверь.
  
  Я просидел около двух минут в депрессии, старый парень без чувства юмора, без сына, без жены и слишком уставший, чтобы встретить женщину с мужеством. Депрессия. Затем я начал думать об инструментах Натансона. Как он нашел Виктора Спеллинга раньше меня? Инструменты не показались мне учебным материалом для аспирантов. И все же он выследил убийцу своего босса или партнера без помощи Мейм Штольц из M-G-M или истории болезни Шелдона Минка.
  
  Я достал из наплечной кобуры пистолет 38-го калибра, открыл его и убедился, что патроны не заржавели. Я почти никогда им не пользуюсь и никогда не вынимаю патроны. Я мог бы солгать и сказать, что постоянно держал их при себе, потому что никогда не знал, когда мне может понадобиться защита. Правда была в том, что мне было лень извлекать патроны, когда я не пользовался пистолетом.
  
  Я обыскал комнату Виктора Спеллинга. Это не заняло много времени. Он мало что там хранил - одежду в шкафу, зубную щетку и зеленую бирюзу, бритву, несколько журналов. Ни записок, ни дневника, ни писем.
  
  На ночном столике рядом с кроватью лежал скомканный номер "Лос-Анджелеса". "Таймс". Я поднял его, когда снова сел. Если Спеллинг придерживался расписания, о котором сообщила Конни, у меня было несколько часов.
  
  В течение следующих двадцати минут я узнал от Хедды Хоппер, что Коул Портер "Посмотрим правде в глаза!" возможно, приедет в Лос-Анджелес с Хосе Феррером и Вивиан Вэнс, что в ресторане Pixie на Лабреа был специальный ужин за один доллар с жарким на углях, что Мохандас К. Ганди находился на восемнадцатом дне запланированного двадцатиодневного голодания, чтобы добиться своего безоговорочного освобождения из заключения в Пуне, что нацистские марионеточные власти протектората Богемии и Моравии угрожали чехам еще более суровыми наказаниями, если они не будут более полно сотрудничать с военными действиями против союзников, что конгрессмен Уилл Роджерс-младший сегодня вечером померится силами в программе "Информация, пожалуйста" с Клифтоном Фадиманом, Оскаром Левантом, Джоном Кирнаном и Франклином П. Адамсом.
  
  По коридору за дверью комнаты 342.1 послышались шаги, я уронил газету, когда шаги остановились перед дверью напротив меня. Я достал пистолет 38-го калибра и положил его на колени. Кто-то повозился с дверью, и она распахнулась.
  
  "Я как раз думал о тебе", - сказал я, поднимая пистолет 38-го калибра так, чтобы Натансон мог его видеть.
  
  Он удивленно застыл в дверном проеме, в распахнутой куртке, с тонкой отверткой в руке. Он на мгновение посмотрел на меня и задумался. Я подумал, что он подумывает о том, чтобы просто закрыть дверь и убраться оттуда ко всем чертям, но у него на уме было что-то другое. Он вошел, закрыл дверь и положил свою маленькую отвертку обратно в пояс с инструментами.
  
  "Ты подставил Карла", - сказал Тулз, делая шаг ко мне. На нем были коричневые брюки, черный свитер и спортивная куртка, которая почти соответствовала свитеру, но не подходила к брюкам.
  
  "Присаживайтесь. Мы поговорим об этом, пока ждем орфографию".
  
  Тулз, лязгая инструментами, сделал два шага ко мне и ткнул своим пухлым пальцем мне в лицо.
  
  "Ты подставил Карла. Пришел с этой дерьмовой историей, пока твой приятель Спеллинг ждал, когда Карл выйдет".
  
  "Это глупо, Инструменты", - сказал я с нетерпеливым вздохом.
  
  "Глупый? Я иду за тобой и нахожу тебя в его комнате через пару часов после того, как Карла разорвало на куски, сидящей там и ждущей его ".
  
  Он сделал еще один шаг ко мне. Я направил пистолет ему в лицо. Он отмахнулся.
  
  "Ты не застрелишь меня", - сказал он. "Нет, если ты скажешь правду об этом написании. А если нет, ты все равно выстрелишь".
  
  Он был прав. Я убрал пистолет обратно в кобуру и скрестил руки на груди.
  
  Инструменты сидели рядом со мной.
  
  "Я хочу, чтобы он вошел в эту дверь. Я хочу пригвоздить этого сукиного сына к стене, подпилить его пальцы до кости, скрутить ему коленные чашечки и зашить глаза скобами, - сказал Тулз, доставая из-за пояса с инструментами большие плоскогубцы. "Начинай прямо сейчас. Расскажи мне, что происходит".
  
  Я начал. Я повторил все, рассказал ему о своем контакте в M-G-M, о том, как я оказался там, где стоял. Затем я откинулся на спинку стула и наблюдал за выражением его лица, пока он пытался понять то, что ему только что сказали.
  
  "Из-за инициалов Карла?" наконец сказал он. "Ты думаешь, Орфография убила его, потому что его инициалы совпали? Его жизнь не значила ничего, кроме имени, которое дал ему старик?"
  
  "Может быть", - сказал я. "Или, может быть, Карл просто оказался не в том фильме не в то время".
  
  Тулз поерзал на диване и посмотрел на меня, как будто мог увидеть что-то, что имело бы больше смысла, чем он слышал.
  
  "Ты что, чокнутый?" сказал он, наклоняясь, чтобы ткнуть в меня коротким пальцем. "Я расскажу тебе, как я нашел правописание".
  
  Дверь открылась. Я не слышал шагов, звука ключа в замке. Там стоял Спеллинг, в черных брюках, белой рубашке с короткими рукавами, с выражением лица, как у испуганного животного.
  
  Я пошел за своим пистолетом. Тулз поднялся на ноги. Спеллинг пошарил в кармане. Прежде чем Спеллинг успел вытащить руку из кармана, Тулз неуклюже двинулся к нему. Спеллинг сделал шаг назад в зал. Я уже встал со стула, но это не принесло мне особой пользы. Спеллинг ударил нападающего прямо в лицо своими темными оксфордами. Инструменты, пошатываясь, вернулись в мои объятия. Инструменты что-то держали в его руке, отвертку. Я попытался удержать его. Я не смог. Глаза Спеллинга встретились с моими, и он ухмыльнулся, когда Инструменты снова бросились в атаку. Теперь у Спеллинга в руке был пистолет. Черт с ним. Я прицелился из револьвера 38-го калибра в направлении Спеллинга. Спеллинг выстрелил один раз. Пуля пробила потолок. Я выстрелил в голову Спеллинга, когда Тулз схватил его. Я промахнулся. Спеллинг выстрелил снова, когда Тулз, сидевший у него на груди, занес отвертку. Пуля попала в грудь Тулза и вышла с другой стороны, направляясь ко мне. Я нырнул за диван.
  
  Еще два выстрела пробили диван рядом с моим лицом. Я упал ничком. Еще две пули, ниже. Обе были близко. Он мог перелезть через диван, стреляя. Возможно, он приземлился мне на голову.
  
  "Роща", - выкрикнул Спеллинг.
  
  К черту все это снова. Я встал, нацелив пистолет, когда Спеллинг вбегал в открытую дверь квартиры. Я выстрелил, но он был вне поля зрения. Я поспешил мимо тела Тулза и вышел в коридор. Спеллинг был почти у лестницы. Он повернулся ко мне, нацелив оружие мне в лицо.
  
  "Слишком много осталось сделать", - сказал он. "Ты мне нравился, когда мы начинали, но ты начинаешь меня раздражать, Питерс".
  
  Я сделал еще один выстрел по правописанию. Оно врезалось в штукатурку прямо рядом с лифтом, и он бросился вниз по лестнице. Я последовал за ним. Он был почти на уровне вестибюля. Я двигался так быстро, как только мог, и разминулся с ним, когда добрался туда.
  
  Я посмотрел на Миксона за стойкой регистрации в отеле.
  
  "В какую сторону?" Я спросил.
  
  "Кто? Правописание? Ни в коем случае. Он просто поднялся в свою комнату три-четыре минуты назад".
  
  Спящий старик, который писал фильмы для таких, как Бронко Билли, кричал: "Черт побери все это. Человек платит за квартиру. Человек заслуживает отдыха ". Он посмотрел на меня, увидел пистолет в моей руке и сказал: "Вот и все".
  
  Я обернулся и рядом с лифтом обнаружил лестницу в подвал.
  
  "Вызывай полицию", - крикнул я через плечо. "И скорую помощь. Парень ранен в палате Спеллинга".
  
  "О, черт", - простонал Миксон позади меня.
  
  Лестница, ведущая в подвал, была темной, узкой и не имела никакого отношения к достойной жизни. Впереди меня что-то грохнуло. Я спустился вниз при свете слабоваттных лампочек и оказался в подвале, в темном подвале.
  
  "Правописание?" Я спросил.
  
  Ответа нет.
  
  "Правописание", - повторила я, делая шаг вперед с высоко поднятым пистолетом. "Выходи. Мы поговорим".
  
  "Нечего сказать", - донесся голос Спеллинга неизвестно откуда.
  
  Я на цыпочках шагнул вперед, направляясь туда, откуда, как мне показалось, мог доноситься голос.
  
  "Кларк Гейбл", - напомнил я ему.
  
  Ответа нет. Звук разбивающегося окна. Я поспешил вперед или, по крайней мере, глубже в темноту.
  
  "У тебя есть отец, Питерс?" раздался его голос и выстрел пистолета.
  
  Я остановился, встал на колени и нащупал стену.
  
  "У меня был отец", - сказал я.
  
  "У каждого был отец", - эхом отозвался голос Спеллинга. "А что сейчас?"
  
  "Отец умер", - сказала я, медленно продвигаясь вдоль стены на его голос.
  
  "Гейбл убил моего отца", - прошептал он. "И я намерен заставить его заплатить. Заставлю вас всех заплатить".
  
  "Как он убил твоего отца?" Я спросил.
  
  "Посмотри на фотографии", - сказал он еще тише, чем раньше.
  
  "Если ты ..." Начал я, но остановился, услышав звук разбитого стекла под ногами. К тому времени, как я нашел окно, орфография исчезла.
  
  Я убрал свой 38-й калибр и поднялся обратно на третий этаж, стараясь не встречаться взглядом с Миксоном, когда проходил через вестибюль.
  
  "Полиция уже в пути", - крикнул он, когда я взбегала по лестнице.
  
  Коридорная Конни склонилась над упавшими инструментами Натансона. Она посмотрела на меня с обнадеживающей улыбкой на лице.
  
  "Я думаю, он жив", - сказала она.
  
  "Хорошо", - сказал я, тяжело дыша.
  
  "Ты стрелял в него?" - спросила она.
  
  "Нет", - сказал я.
  
  "Он плотник или что-то в этом роде", - сказала Конни.
  
  "Кое-что", - сказал я, глядя на Инструменты, веки которых трепетали.
  
  "С тобой все будет в порядке", - бодро сказала Конни Инструменту, который закашлялся, забулькал, открыл глаза и огляделся. Он увидел меня и протянул руку. Я пожал ее. Он попытался заговорить. Инструменты хрипели так тихо, что мне пришлось опуститься на одно колено, чтобы убедиться, что он сказал то, что я подумал. Он схватил меня за рубашку и потянул вниз с большей силой, чем полагается умирающему. Моя голова почти ударилась о голову Конни.
  
  "Я хочу, чтобы ты прикончил этого ублюдка", - выдохнул Тулз. "Карл был товаром. Сделай это для Карла, или я вырву тебе почки ножовкой и плоскогубцами механика номер пять".
  
  "Номер пять", - повторил я.
  
  "Плоскогубцы механика", - прошептал Тулз, отпуская мою рубашку, когда его глаза снова начали закрываться.
  
  "Я думаю..." Начала Конни, и Инструменты снова ожили, сказав: "Прижми его, Питерс".
  
  "Я прижму его, Инструменты", - сказал я. "Я падок на сентиментальные призывы".
  
  "У меня есть брат", - продолжал Тулз. "Его зовут… ис ... не могу вспомнить. О, Рональд. Бухгалтер в Кливленде. Рональд Натансон".
  
  Две пары ног протопали по коридору. Я поднял голову. В дверях стояли копы в форме. Оба моего возраста или старше. Оба с пистолетами в руках.
  
  "Покажите свои руки", - сказал первый полицейский.
  
  Я показал свои руки.
  
  "Ты тоже", - сказал Второй полицейский.
  
  Конни показала свои руки.
  
  "Он мертв?" - спросил первый полицейский, наклоняясь к Инструментам, готовый выстрелить в него снова, если он внезапно подпрыгнет в воздух, несмотря на дыру в груди. "Пока нет", - сказал я, вставая и помогая Конни подняться на ноги.
  
  Первый полицейский был худым, с желтыми глазами пьяницы. Второй полицейский выглядел как пакет из-под молока с грустным лицом, прикрепленным сверху.
  
  "Не мог бы кто-нибудь из вас позвонить в Уилширский округ и сказать капитану Певзнеру, что у меня есть ответы на некоторые вопросы?"
  
  "Вы офицер полиции?" Спросил первый полицейский.
  
  "Что-то в этом роде", - ответила Конни, с глубокой озабоченностью глядя на Инструменты. "Агентство по сбору платежей".
  
  "Ты застрелил этого парня?" Спросил второй полицейский, глядя на очень бледное лицо Тулза.
  
  "Нет", - сказал я, когда он обыскал меня, нашел мой пистолет, вынул его, понюхал ствол.
  
  "Только что был произведен выстрел", - сказал Второй полицейский.
  
  "На парня, который это сделал", - объяснил я. "Его зовут Спеллинг. За последнюю неделю он убил трех человек. Если скорая помощь не приедет сюда в ближайшее время, погибнут четыре человека".
  
  "Я думаю, с ним все будет в порядке", - с надеждой сказала Конни.
  
  Копы не ответили.
  
  "Вы оба женаты?" спросила она.
  
  Копы посмотрели друг на друга, а затем на меня.
  
  "Ее мать вдова", - объяснил я.
  
  Инструменты издавали звук, похожий на звук воздуха, выходящего из воздушного шарика. Мы все посмотрели на него.
  
  "Есть фотография твоей матери?" Спросил второй полицейский.
  
  "Нет, но у меня в сумочке есть один", - радостно сказала Конни. "Внизу, в раздевалке отеля. Я могу сбегать и взять его".
  
  "Сделайте это, мисс", - сказал Второй полицейский.
  
  Конни посмотрела на меня, на Инструменты и на двух полицейских, прежде чем войти в дверь. "Отважный", - сказал Второй коп. "Именно это слово я бы использовал", - сказал я. "Давайте сядем и подождем", - сказал полицейский номер один. Что мы и сделали.
  
  
  Глава 10
  
  
  Зал Melody Lounge на Main был почти пуст, когда мы с Филом добрались туда. Было начало дня. Пьяницы в основном улизнули на несколько часов, пытаясь создать впечатление, что им есть чем заняться, кроме выпивки в темном баре, где потолочный вентилятор завывал, как двигатель, пытающийся набрать обороты. Солдаты, матросы и морские пехотинцы еще не начали свой вечер, а бизнесмены и женщины из окрестностей все еще сидели в своих офисах, поглядывая на часы и слушая версию "Си Джем Блюз" Дюка Эллингтона.
  
  Двое молчаливых полицейских сопроводили меня в офис Фила, и Фил спокойно выслушал мою историю.
  
  "Итак", - быстро закончила я. "Насколько я понимаю, Спеллинг хочет отомстить за то, что случилось с его отцом".
  
  "И", - сказал Фил, дотрагиваясь до своего лба, чтобы убедиться, что он все еще покрыт испариной, - "ты думаешь, что его отца могли изрубить мечом, когда Атланта горела?"
  
  "Что-то в этом роде", - сказал я.
  
  Фил кивнул.
  
  "Записи службы безопасности Селзника были уничтожены", - сказал я,
  
  "но охранником, дежурившим в ту ночь, был Уолли Хосподар".
  
  "Веселый гостеприимец?" - спросил Фил. "Раньше занимался проституцией на пляжах?"
  
  "То же самое", - сказал я. "Я планирую зайти в бар, где он тусуется, и посмотреть, что он помнит. Вы справлялись в полиции Калвер-Сити о парне, который получил удар мечом в живот в "38"?
  
  "Неизвестный", - сказал Фил. "Подозрительный несчастный случай. Свидетелей нет. Краткий отчет. Напряженный сезон. Дело закрыто".
  
  "Давай сходим к Уолли Хосподару и откроем его снова", - сказал я.
  
  Фил сложил руки на груди и поднес толстые белые костяшки пальцев к губам. Я тихо сидел и ждал, борясь с почти непреодолимым желанием подтолкнуть его к нужному слову.
  
  "Пойдем", - наконец сказал он, вставая.
  
  И мы пошли.
  
  Теперь мы были в Melody Lounge в поисках того, кем когда-то был Уолли Хосподар. Мы нашли его на последнем барном стуле в углу, он кусал нижнюю губу и смотрел в зеркала внутри зеркал, пытаясь вспомнить что-то или кого-то. Мы с Филом сидели по обе стороны от него. Он смотрел на нас в зеркало, а мы смотрели на него. У него было румяное лицо и давно не выступающий подбородок.
  
  "Этот кларнет", - сказал Уолли. "Барни Бигард. Эллингтон, черт возьми, гений. Джи-Си, соль-до, вариации. Этот тромбон, вон там? Хитрый Сэм Нэнтон. Вы пропустили вступительное скрипичное соло Рэя Нэнса."
  
  "Ты много знаешь о музыке", - сказал я.
  
  "Я много знаю о том, как сидеть здесь", - сказал Уолли, глядя на нас в зеркало за стойкой бара.
  
  "Братья Певзнеры", - продолжил он, допив виски и потянувшись за бутылкой пива. "Каждый из вас выпьет по стаканчику, если я покажу магию и расскажу, зачем вы здесь?"
  
  "Я выпью два бокала, Уолли", - сказал я, махнув рукой бармену, который ополаскивал несколько кружек для меня и Фила. Мы выглядели как любители пива.
  
  "Отлично", - сказал Уолли. "Ты хочешь знать о парне, который умер той ночью в 38-м в Селзнике".
  
  "Ты понял", - нетерпеливо сказал Фил.
  
  Уолли улыбнулся своей пустоте и облизал зубы.
  
  "Так и знал. Анджелина сказала, что звонил какой-то парень, расспрашивал обо мне в ночь, когда парня убили ".
  
  "Он еще что-нибудь сказал Анджелине?" Спросил Фил, отмахиваясь от бармена и отказываясь от выпивки после того, как Уолли налил себе еще.
  
  "Она бы мне такого не сказала. Я встретил Анджелину в Форт-Уэрте".
  
  "Это факт?" Сказал Фил.
  
  "Я выпью пива, разливного, все, что у вас есть", - сказал я ожидающему бармену, который удалился.
  
  Уолли смотрел в бесконечность зеркал, удаляясь из Melody Lounge, отсюда и сейчас. Он был на пути к тому, чтобы погрузиться в мечты о Форт-Уэрте.
  
  Песня в музыкальном автомате закончилась.
  
  "Анджелина говорит, что любит тебя и не хочет, чтобы ты возвращался домой".
  
  "Я выпью за это", - сказал он, осушая свой стакан и указывая на свой пустой, когда бармен, долговязый ковбой в сапогах, направился обратно в нашу сторону. "И еще много чего такого, откуда это взялось".
  
  "Может, и нет", - сказал бармен, мрачно забирая стакан Уолли. "Ты знаешь, что Совет по военному производству только что заставил восемьдесят алкогольных заводов перейти с питьевой продукции на промышленную?"
  
  "Я знал это", - сказал я, поворачиваясь к Уолли, но бармен, которому нужно было немного расслабиться, побриться и лучше выбирать время, продолжил.
  
  "И Женский христианский союз трезвости собрался примерно месяц назад в Бирмингеме, их было больше тысячи. И вы знаете, чего они хотят?"
  
  Я видел, как кулаки Фила сжались чуть ниже уровня перекладины.
  
  "Что?" Я спросил.
  
  "Снова полный сухой закон", - сказал бармен. "Во время войны и после".
  
  "Этого никогда не случится", - сказал Уолли.
  
  "Послушайте", - сказал бармен, вытаскивая сложенную газетную вырезку из кармана своей клетчатой рубашки.
  
  "Ты", - сказал Фил, кладя руки ладонями вниз на стойку бара, - очень, очень плохой знак.
  
  "Просто отвлекись на секунду", - сказал бармен, игнорируя Фила и разворачивая вырезку, чтобы прочесть. "Это то, что сказал президент WCTU. Ее зовут Ида Б. Уайз Смит. Послушайте. "Едва ли есть деятельность на внутреннем фронте, более важная для дела Америки. Алкоголь - наш самый распространенный и опасный саботажник, и наш патриотический долг - остановить его разрушительное воздействие на людей, материалы, ресурсы и физическую выносливость ".
  
  Бармен посмотрел на нас, засовывая вырезку обратно в карман. "Здесь ничего нет о потраченном впустую времени и работе, о поездах, автобусах и автомобилях, тратящих бензин и шины, чтобы добраться до Алабамы", - сказал он.
  
  "У поездов нет шин", - сказал Уолли.
  
  "Я просто прикалывался", - сказал бармен, пожимая плечами. "Дело в поуите, а не в деталях, если вы понимаете, что я имею в виду".
  
  "Я понимаю, что ты имеешь в виду", - сказал я.
  
  "Принеси мужчине его выпивку", - сказал Фил, изо всех сил стараясь сдерживаться.
  
  Бармен презрительно усмехнулся Филу, повернулся и пошел за бутылкой.
  
  Внезапно на танцполе заиграла музыка. Дневная дама в красном платье и плохом настроении бросила на нас взгляд "Осмелюсь на это" и покачивалась в такт вступительным нотам "Tangerine".
  
  "Что было в отчете, Уолли?" Спросил я, когда бармен вернулся с моим пивом.
  
  "Выключи музыкальный автомат", - сказал Фил, потирая ладонью свои седые волосы. Очень плохой знак.
  
  "У леди есть право", - сказал бармен, пожимая плечами.
  
  "Тогда сделай потише", - сказал Фил, когда бармен отвернулся.
  
  Просто подошел бармен, и зазвучала музыка. Казалось, это уводит Уолли в страну грез алкоголиков. Фил встал со своего табурета и направился к леди в красном, которая понимающе улыбнулась ему и подняла руки, готовясь к танцу. Фил прошел мимо нее и пнул музыкальный автомат прямо в динамик. Оно застонало и заткнулось.
  
  "Что за?.." - закричала женщина.
  
  "Эй, придурок", - крикнул долговязый бармен, подходя к стойке с обрезом биты в руке.
  
  "Он был в огне", - сказал Фил. "Я только что спас твой бар. Ты у меня в долгу".
  
  Бармен двинулся к Филу, который направился обратно к своему табурету рядом с нами.
  
  "Остановись на этом", - сказал Фил, подняв руку. "Я офицер полиции, и у меня паршивое настроение. Если хочешь, чтобы твой нос был разбит так же ровно, как у моего брата вон там, просто продолжай приближаться ".
  
  Бармен бросил биту в направлении моего брата, но удар был настолько широким и вправо, что это должен был быть розыгрыш или дикая подача, чтобы сохранить лицо.
  
  "Он действительно коп?" - закричала на меня женщина в красном.
  
  "Да", - сказал я.
  
  "Давай убираться отсюда", - сказал Фил. "Прежде чем я сделаю то, о чем не пожалею".
  
  Я проиграл еще одно из пяти мест Кларка Гейбла. Когда бармен уставился на меня, я проиграл еще пять, чтобы облегчить его боль.
  
  "Убирайся отсюда", - тихо сказал бармен сквозь стиснутые зубы на языке неплохого Гэри Купера.
  
  Обычно этого было бы достаточно, чтобы гарантировать, что пребывание Фила поблизости нанесет реальный ущерб личности и имуществу. Но я уже встал со стула и повел Уолли к двери. Дама в красном вышла на солнечный свет прямо перед нами, когда мы проходили мимо Фила, и теперь сердито смотрела на бармена.
  
  "Я не хочу, чтобы он оставался здесь в течение месяца", - сказал бармен, указывая на Уолли. "Месяца. От него одни неприятности, и от тебя тоже".
  
  Фил покачал головой и присоединился ко мне и Уолли, когда мы вышли через дверь "Мелоди Лаунж" на Мейн-стрит. Шел дождь, и дама в красном исчезла в баре на другой стороне улицы. Никто не обратил на нас особого внимания, либо потому, что они и раньше видели падающих пьяниц, либо у них хватило инстинкта понять, что здоровенный парень со стрижкой морского пехотинца ждал повода.
  
  "Что это было?" Спросил я, ведя Уолли к машине Фила.
  
  "Подстрекательство к занятию проституцией. Создание помех общественному порядку. Застукивание меня, когда я в плохом настроении. Господи, - сказал он, когда я осторожно опустил Уолли на решетку, - что было в этом чертовом отчете? У нас что, заговор с целью прикрытия возможного убийства или что?"
  
  Одежда Уолли, теперь, когда я мог разглядеть ее при солнечном свете, была чистой и опрятной. Он был побрит и подстрижен. Он держался за что-то, чем когда-то был, но его хватка ослабла.
  
  "Допустил ошибку", - пробормотал Уолли. "Однажды нужно было принять решение, а я давно потерял способность или желание принимать решения. Я не вмешался, когда два руководителя из-за чего-то подрались, и один из них разбил другому парню лицо, когда я был в двух футах от него. Парень со сломанным лицом был двоюродным братом жены Луиса Б. Конец карьеры ".
  
  "Мне очень жаль", - сказал я.
  
  "И у меня заканчивается терпение", - сказал Фил.
  
  Уолли сделал глубокий вдох, выдохнул и встряхнулся, как собака, вылезшая из воды.
  
  "Никакого сокрытия", - сказал он. "Прошел проверку в полиции Калвер-Сити. Офис окружного прокурора сказал, что, вероятно, это был несчастный случай. Мертвый парень с мечом в груди был неким С. П. Линг ..."
  
  "Правописание", - сказал я.
  
  "... у которого были неоплаченные ордера в трех штатах", - продолжал Уолли. "Пенсильвания, Огайо и Нью-Йорк. Два были уголовными преступлениями, одно - за покушение на убийство. В детстве он отсидел за вооруженное ограбление. В тюрьме подхватил актерский баг. С. П. Линг, актер Линг. Среди псевдонимов были Сид Спеллинг и… Я забыл. "
  
  Уолли потянулся за чем-то в пустом кармане рубашки. Ему удалось засунуть два пальца в карман, и он вернулся с пустыми руками.
  
  "И записи были сожжены?" Я спросил.
  
  "Жареный", - сказал Уолли. "Пожар подозрительного происхождения. Там много недовольных людей".
  
  "Может быть, кто-то, кто хотел, чтобы файл Ling был сожжен", - сказал я.
  
  "Какого черта?" Нетерпеливо вошел Фил.
  
  "У меня были кое-какие мысли по этому поводу", - сказал Уолли. "Но я оставил их при себе".
  
  "Садись в машину", - сказал Фил. "Мы протрезвеем и поговорим об этом завтра, когда ты выйдешь из вытрезвителя".
  
  "У него все хорошо, Фил", - сказал я.
  
  "У меня не все в порядке", - сказал Фил, ткнув себя пальцем в грудь. "Отведи его в машину. Сейчас же".
  
  Нас прижало к бордюру, поэтому мы вышли на улицу, и я открыл заднюю дверь, пока Фил забирался на водительское сиденье. Машины проезжали в обе стороны, поэтому я не держал дверь открытой всю дорогу. Я бы вообще не поднял глаз, если бы машина, которая ехала на нас, с визгом не сожгла резину - определенно непатриотичный поступок во время дефицита резины. Я бы все равно не обратил особого внимания, если бы не поднял глаза и не увидел приближающуюся к нам машину и Спеллинга-младшего на водительском сиденье. Я затолкал ошеломленного Уолли на заднее сиденье и попытался запрыгнуть на крышу машины Фила. У меня почти получилось. Спеллинг пропустил меня мимо ушей, глубоко вздохнув, и врезался в открытую дверь. Дверь и Спеллинг вылетели на Мэйн-стрит. Я повернул голову и увидел, как дверца машины вращается в воздухе. Он пролетел примерно в футе от головы почтальона и врезался в окно ателье, осыпав улицу дождем осколков, где люди прикрывали головы и кричали.
  
  "Ты в порядке?" Спросил Фил, когда я на дрожащих ногах выскользнула обратно на улицу.
  
  "Да, я так думаю", - сказал я.
  
  "Тогда тащи свою задницу сюда", - крикнул Фил. "Я поймаю этого сукина сына".
  
  Я бросился в машину, когда Фил вырулил на Главную, задел заднее крыло седана Ford перед нами и чуть не врезался в зеленый шевроле Тюдоров, который вовремя затормозил.
  
  "Уолли?" Позвал я, но Уолли уже отключился.
  
  Мы быстро ехали по оживленной городской улице. Я не хотел знать, насколько быстро. Фил молчал. Он включил радио, и зазвучала пластинка Клода Торнхилла "Куда, о, куда подевалась моя маленькая собачка?" . Пятью минутами ранее музыка довела его до предела. Теперь он был подогрет этим. Все это плохие признаки. Я заткнулся и сел на Уолли Хосподара на полу заднего сиденья.
  
  "Это была орфография", - сказал я, перекрикивая музыку.
  
  Фил не ответил.
  
  "Я думаю, что он сын того парня, который умер", - продолжил я. "Интересно, почему он хотел убить Уолли?"
  
  Фил рассмеялся.
  
  "Я видел, как он приближался в зеркало заднего вида", - крикнул Фил. "Ты тупое дерьмо. Он гнался за тобой".
  
  "Хорошо", - сказал я. "Ты не можешь ехать быстрее?"
  
  Он пытался. Сквозь огни и мимо снующих пешеходов. Через один-два тротуара и узкие переулки. Фил мог бы позвать на помощь по своему радио, но он подпевал музыке и ударился о половицу, что беспокоило бы меня меньше, если бы мой брат не пел сквозь зубы по-немецки.
  
  "Zu Lauterbach hub ich mein Strump verloren," Phil sang. "Именно так пели это гунны".
  
  Спеллинг не справился с управлением возле парка. Его машина вошла в штопор, отскочила от фонарного столба и чуть не перевернулась. Фил нажал на тормоз и затормозил рядом с пожарным гидрантом, на котором мужчина в панаме завязывал шнурки на ботинке. Когда мы вышли из трехдверной машины, человека в панаме трясло, а Спеллинг вышел из своей машины и направился к выходу. Он мог убежать. Я не мог, и Фил тоже. Все было не так. Даже когда мы были детьми.
  
  "Возвращайся в машину", - крикнул Фил.
  
  Я вернулся, зная, что сейчас мы его не поймаем. Мы кружили по парку, но Спеллинг выходил, куда хотел, может быть, даже возвращался обратно. Фил тоже это знал, но не признавался в этом даже самому себе.
  
  Мы обошли парк, высматривая знаки правописания. Ничего. Мы обошли еще раз, а затем попробовали выйти из парка на улицы. Некоторые из них по три раза.
  
  Внезапно Фил выключил радио и припарковался рядом с киоском с хот-догами Pup. Обычно Фил обожал их кошерных собак. Он около минуты колотил кулаками по рулю, а затем спросил: "Хочешь бургер?"
  
  "Хот-дог, если он кошерный", - сказал я.
  
  Никто не пошевелился. Не Фил, который закрыл глаза. Не я. Определенно не Уолли Гостеприимар, который, насколько я знал, был мертв.
  
  "Что мы делаем, Фил?" Наконец я спросил.
  
  "Я медитирую", - спокойно сказал он. "Это ни к чему хорошему не приводит, но я медитирую".
  
  Через три или четыре минуты Фил глубоко вздохнул, открыл глаза и по рации в машине вызвал кого-нибудь, чтобы приехали за разбитой машиной Спеллинга.
  
  "И я хочу, чтобы Лоринг проверил это. Больше никто. Лоринг. Ты понял? Если кто-нибудь дотронется до чего-нибудь в машине, Лорингу оторвут нижнюю губу".
  
  Фил отключился, повесил радио и уставился в окно.
  
  У меня были кое-какие идеи, но я знал, что лучше ничего не говорить. Тяжело вздохнув позже, Фил сказал: "Я отправлю человека на Хосподар и одного на Варей", - сказал он. "Ты?"
  
  "Давай просто поймаем его", - сказал я.
  
  "Просто купи мне двойной бургер", - сказал Фил, вылезая из машины.
  
  "Хочешь горчицу, лук и маринованные огурцы?" Спросила я, выходя из дыры, где недавно была дверь.
  
  Фил кивнул и потянулся за своим бумажником, пока мы шли к Щенку.
  
  Я остановил его словами: "Это о Кларке Гейбле".
  
  Мы доели наши бутерброды - мой представлял собой огромную собачатину с капустным салатом вместо фрикадельки, - прежде чем обнаружили, что Уолли Гостеприимар мертв.
  
  На самом деле, я обнаружил, что Уолли мертв, когда предложил ему обычную собачатину с чили, и он упал ничком.
  
  У него в спине была дыра, тонкая дырочка. Я предполагаю, что он был без сознания, когда умер. Фил сидел на водительском сиденье, когда я сказал ему, что Уолли мертв. Фил выхватил у меня из рук чили-дог и проглотил его в три яростных укуса.
  
  "Как Спеллинг мог вернуться к машине раньше нас, когда мы были у него на заднице?" - Пробормотал Фил с полным ртом горчицы и булочки.
  
  "Я не знаю, Фил", - сказал я, все еще стоя рядом с ним возле машины и наблюдая за потоком машин.
  
  "И как, черт возьми, я объясню, что остановился пообедать с трупом на заднем сиденье, с мертвецом, убитым в моей собственной машине?"
  
  "Я не знаю, Фил".
  
  "Черт", - сказал Фил, ударив по рулю. "Передавай привет".
  
  "Я думаю, что я..."
  
  "Садись, черт возьми, в машину", - сказал Фил, срывая с себя галстук.
  
  Я поступил.
  
  
  Глава 11
  
  
  У меня разболелась голова. Миссис Плаут приготовила пакетик желтой индийской припарки своей тети Джинджер, которую она велела мне приложить к порезу на лбу. Миссис Плавт также дала мне бромистый спирт Boxie Scotch, желтые кристаллы, растворенные в воде, которые мне было предписано "пить без перерыва, иначе возникнет риск диспепсии".
  
  Цена, которую мне пришлось заплатить за припарки и бром, которые еще не подействовали, заключалась в том, что я прочитал еще одну главу из бесконечной истории миссис П. о ее семье.
  
  Все началось, когда миссис Плаут впервые сдала мне комнату, чуть больше двух лет назад. По причинам, до сих пор неясным для меня, которые Гюнтер посоветовал мне не выяснять, миссис Плаут считала, что я либо дезинсектор, либо книжный редактор, возможно, и то, и другое. До сих пор она не просила меня избавиться от муравьев, сверчков или забавно выглядящих зеленых существ с крыльями, которые иногда попадали в дом. От них она избавлялась своими собственными средствами и частыми применениями. Нет, она обратилась ко мне за помощью с историей семьи Плавт.
  
  Я прочитала более тысячи страниц, написанных аккуратными печатными буквами миссис Плавт на разлинованных листах. Новая порция, которую она вручила мне вместе с припаркой, бромистой смесью и дополнительной информацией об изменениях в правилах выдачи пайков, была, к счастью, короткой.
  
  Мне не на что жаловаться. Миссис Плаут согласилась позволить мне провести собрание в комнате для дневных и вечерних занятий, большой комнате с камином и выцветшим ковром в стиле навахо, предназначенной для "тихих" моментов и "прослушивания музыки" для постояльцев. Этой комнатой редко пользовался кто-либо, кроме мистера Хилла, почтальона, который иногда останавливался, чтобы снять обувь и дать отдых ногам, прежде чем подняться по лестнице. Мистер Хилл, одетый в парадную серую униформу, как известно, дремал, похрапывая, прижимая к груди пустую кожаную сумку для почты. Время от времени, миссис Плавт приходил серьезный или сияющий, чтобы завести Victrola и сыграть такие любимые песни, как "Hindustan", "Indian Love Call", "Juntos en El Rincon" и "After You've Gone". Большинство пластинок были настолько старыми, что были записаны только с одной стороны. Большинство из них принадлежали Ишаму Джонсу и его группе, хотя в корявой стопке было несколько Теда Льюиса и Кинга Оливерса.
  
  Моя головная боль, желтая припарка, и я лежу на матрасе на полу, перебирая страницы, которые дала мне миссис Плаут. Я читаю:
  
  Мой брат Билл и его друзья Меррихилл и Уэстон должны были взобраться на холм Сан-Хуан верхом на своих лошадях прямо за самим Тедди Рузвельтом. Позже Уэстон утверждал, что Блэкджек Першинг тоже был в их элитной компании, но Брат был уверен, что брат Першинга вернулся в лагерь и ухаживает за запасными лошадьми.
  
  Ну, как бы то ни было, Брат, Меррихилл и Уэстон собрались верхом и последовали за отрядом, который, по их мнению, был первой волной кавалерии. Оказалось, как вы, возможно, догадались из небольших намеков, которые я вам дал, что они были неверными. Брат Билл всегда утверждал, вплоть до своей смерти в Минеоле, что полковник Рузвельт не совсем четко определил время или место сбора.
  
  Однако нет смысла размышлять о том, чего не могло быть.
  
  Билл Меррихилл, который был совершенно лысым с раннего детства из-за того, что считалось неправильным нанесением на кожу головы панацеи в бутылочке миссис Тессмахер, и Уэстон, не теряя времени, погнали своих лошадей вперед, и, увидев одинокого всадника, скачущего галопом вверх по гребню, Брат предположил, что это был Тедди, и он убедил Меррихилла и Уэстона, у которых остался только один глаз из-за аварии автомата с мороженым в Толедо, скакать галопом к славе с первой волной Rough Riders в момент их триумфа.
  
  Когда они достигли вершины холма, не встретив сопротивления со стороны противника, который, как они были убеждены, бежал при устрашающем виде решительной американской кавалерии, они огляделись в поисках Тедди и оглянулись на остальных всадников. Из всадников, похоже, никого не было. Из Тедди они ошиблись. Человек на лошади, которого больше не было на лошади, сидел, скрестив ноги, на траве и держался за голову. Его звали Том Микс. У него была обаятельная улыбка и огромный нос, и в дальнейшем он прославился как кинозвезда и цирковая диковинка.
  
  Тома Микса унесла лошадь, которую он объезжал, чалая с дурным нравом, которая теперь стояла, жуя траву и глядя на маленькую группу. У Тома Микса была шишка на голове.
  
  В этот момент, как вспоминал брат, с холма справа от них, скрытого густыми деревьями, раздались оглушительные крики. Как они узнали впоследствии, это была битва при Сан-Хуан-Хилл.
  
  Группа в составе Тома Микса, Меррихилла и Уэстона во главе с братом Биллом спустилась по дальнему склону холма, ведя за собой своих измученных лошадей, и оказалась в маленьком городке под названием Розалинда, где население приветствовало их без энтузиазма как освободителей от испанского ига. Хотя Том Микс утверждал, что свободно говорит по-испански, оказалось, что он знал недостаточно слов, чтобы нарваться на неприятности. Однако помните, что в то время он был молодым парнем и был полон пены.
  
  Уэстон, однако, знал достаточно, чтобы объявить о праздновании победы над Испанией, и в тот вечер была устроена грандиозная вечеринка, хотя еды и питья было немного. Меррихилл не вернулся с Братом, Томом Миксом и Уэстоном на следующее утро. Он познакомился с семьей по фамилии Каллес, воспитывающей либо дочь, либо тетю семьи, поскольку Уэстон слишком плохо говорит по-испански, чтобы определить, с кем именно.
  
  Брат Билл сообщил, что Меррихилл погиб во время нападения, и в этом обмане его поддержали Том Микс и Уэстон. Меррихилл стал героем атаки на холме Сан-Хуан, и в его память была установлена статуя в центре города Энид, штат Оклахома, откуда он был родом. Впоследствии Том Микс посетил Энид и произнес прекрасную речь о своем партнере Меррихилле. В честь Меррихилла был назван детский парк в Эниде. Я не знаю, стоит ли она до сих пор, но, насколько я знаю из достоверных источников, в ней была установлена первая двадцатифутовая детская горка в Оклахоме или Техасе.
  
  Уэстон стал барменом во Флориде, где-то на берегу реки Сувани, а его брат женился на дочери мастера по изготовлению упряжи и переехал в Хилдсбург в Калифорнии, где он ремонтировал пишущие машинки и телеграфы и написал много газетных статей о своих подвигах в составе Rough Riders.
  
  Это было больше, намного больше, но не для меня. Не сегодня. Я закрыл глаза и почти сразу же открыл их. Миссис Плаут стояла в дверях, скрестив руки на груди, в желтом платье с принтом из крупных красных цветов и соломенной шляпе с широкими полями.
  
  "Они в сборе", - сказала она.
  
  У нее что-то было в руке. Я моргнул. Это была маленькая садовая лопатка, покрытая грязью.
  
  "Ты читал", - сказала она, указывая лопатой на стопку бумаг.
  
  "И ты сажал", - возразил я с апломбом.
  
  "Сад - это прекрасное занятие", - сказала она, возвращая лопату в парадное военное положение.
  
  "Я запомню это", - сказал я, садясь. "Теперь, если ты..."
  
  "Я иду вниз", - сказала она, беря желтую припарку у меня из рук. "Я завариваю немного горячего саффта с ягодной смесью, и еще осталось много апельсинового маффина с улитками. Ты закончил читать о Брате в Пуэрто-Рико?"
  
  "У меня есть", - сказал я. "Меррихилл был интересным персонажем".
  
  Миссис Плаут вздохнула и посмотрела в сторону моего окна.
  
  "Я бы рассмотрела предложение руки и сердца от него, если бы он только настаивал", - сказала она. "Вместо этого Фатти Арбакл и мистер".
  
  "Толстяк Арбакл?"
  
  Но она повернулась к нам спиной и ушла. Я встал, разложил рукопись миссис Плаут на своем маленьком кухонном столике и положил на стопку коробку с костяшками домино. Я был в брюках и ботинках и раздумывал, надеть ли чистую белую рубашку с оторванной пуговицей, не очень чистую голубую рубашку с небольшим пятном от сальсы или модную грязно-белую рубашку с не по моде потертым воротником. Я взяла белоснежное платье и застегивала его, когда Дэш выпрыгнул в окно.
  
  "Подожди, я расскажу тебе о своем дне", - сказал я.
  
  Дэш, казалось, заинтересовался, но я торопилась. Я открыла шкафчик над маленьким холодильником в углу у окна и достала банку собачьего корма Strongheart. Я по ошибке взял дюжину банок и обнаружил, что Дэшу это вещество понравилось.
  
  Через плечо я посмотрела на буковые часы возле двери. Три сорок. Я нашла консервный нож, пока Дэш сидел, наблюдая за мной.
  
  "Людей убивают, Дэш", - сказала я. Розовый язычок Дэша высунулся наружу, пока я насыпала собачий корм в миску, стараясь не чувствовать его запаха, и поставила ее на пол. Дэш перешел к еде и начал есть.
  
  "И убийцы присылают мне стихи об этом".
  
  Дэш отхлебнул из "Сильного сердца".
  
  "Ты ответишь мне на вопрос?"
  
  Дэш сделал паузу, чтобы перевести дыхание. Я принял это за "да". Он продолжил есть. — .
  
  "Неужели мне слишком поздно взрослеть? Я спрашиваю тебя об этом, потому что псих, который пишет эти стихи, возможно, тоже хочет убить меня. И я спрашиваю вас, что у меня останется, если он убьет меня? Кошка, несколько друзей, денег нет, Кросли, которого следует сдать на металлолом ".
  
  Дэшу было все равно, но у миссис Плаут, которая вернулась и открыла дверь так, что я ее не слышал, действительно были кое-какие идеи.
  
  "Во-первых, - сказала она, игнорируя мой вскрик от удивления, - тебе, несомненно, слишком поздно взрослеть, потому что ты уже сделал это. Во-вторых, я не знаю, что ты оставишь после себя, если Уэнделл Уилк убьет тебя. На самом деле, я думаю, ты, должно быть, серьезно заблуждаешься, полагая, что мистер Уилк проявит к тебе хоть малейший интерес. Но если бы вас сбила Красная машина на линии Мелроуз, я, хотя и огорчен, попросил бы кого-нибудь из ваших приятелей забрать вашу кошку ".
  
  "Ты всегда являешься для меня утешением в моменты нерешительности и неуверенности в себе", - сказал я.
  
  "Они все еще ждут внизу. Они съели все оставшиеся кексы с апельсиновыми улитками, а маленький толстяк в толстых очках и с отвратительной сигарой выпил кварту пива и пролил еще пинту на ковер."
  
  "Я не приглашал Шелли", - сказал я.
  
  "И я надеюсь, вы не пригласили Китса или Байрона", - сказала миссис Плаут. "Я играю "Песню Индии" для собравшихся, но, хотя я и любезный хозяин дома, я всегда спрашиваю себя, что сказал бы покойный мистер в той или иной ситуации".
  
  "Что бы он сказал?" Спросила я, застегивая рубашку.
  
  "Скажите им, чтобы держали ноги подальше от мебели, включая пуфик, и что в этот день будет подано минимум прохладительных напитков".
  
  "Я уже спускаюсь", - сказал я.
  
  "Ты уже говорил это однажды", - сказала она.
  
  Я снял коробку с костяшками домино с рукописи, поднял том двумя руками и протянул его ей.
  
  "Очаровательно", - сказал я.
  
  "И все это фактическая хроника", - сказала она.
  
  Далеко позади нее, далеко за пределами ее сомнительного слуха, кто-то крикнул, затем кто-то ответил, затем крик усилился.
  
  "Я думаю, нам лучше спуститься вниз", - сказал я, проходя мимо нее.
  
  Дэш выскочила у меня из-под ног в коридор, а миссис Плаут пробормотала себе под нос, что век рыцарства ушел на покой вместе с мистером.
  
  Я пошла в ванную, почистила зубы и волосы и посмотрела на себя в зеркало. Припарка миссис Плавт делала свое дело. Срез был чистым, плотным, небольшим и больше не обесцвечивался. Я была готова к приему гостей.
  
  Когда я добрался до комнаты отдыха, Шелли стоял в центре зала, щурясь сквозь свои очки с бутылочным дном на Гюнтера, который стоял ниже него, но не отступил ни на дюйм.
  
  Джереми сидел на диване, скрестив руки на груди, игнорируя конфронтацию и делая пометки в блокноте. Рядом с ним был Кларк Гейбл, который сидел, скрестив руки на груди, и недоверчиво качал головой. На нем были поношенные спортивные брюки цвета хаки и оливкового цвета рубашка с длинными рукавами и водолазкой.
  
  Мэйми Штольц сидела в кресле-качалке мистера Линкольна, которое, по слухам, принадлежало какой-то секретарше мистера Авраама Линкольна. Мэйми была холеной, худощавой, с короткими темными волосами, собранными в пучок, открывающий шею. На ней были серая блузка и юбка в тон, белое жемчуг и много косметики. Когда я вошел, она подняла глаза и улыбнулась.
  
  "Тоби", - сказала она. "Хозяйка или не хозяйка, мы с Кларком собираемся покурить".
  
  Гюнтер и Шелли продолжали свирепо смотреть друг на друга. Шелли издала низкий рычащий звук.
  
  "Так вот из-за чего они ссорятся?"
  
  "Они ссорятся из-за кого-то по имени Милдред", - сказал Гейбл, потирая лоб.
  
  Не отводя взгляда от Гюнтера, Шелли заскулил: "Он делал замечания о моей жене".
  
  "Я сказал, что миссис Минк совсем не похожа на мисс Штольц", - сказал Гюнтер, серьезно посмотрев на меня.
  
  "Милдред - Венера по сравнению с ней", - сказала Шелли.
  
  Я взглянул на Мэйм, которая играла с нераспечатанной пачкой "Олд Голд".
  
  "Миссис Минк не отличается анатомией", - настаивал Гюнтер. "Физиологические сравнения самого поверхностного рода".
  
  Я склонен был согласиться с Гюнтером, но я знал, что глупость и поражение заключались в том, чтобы продолжать это с Шелдоном, который испытывал необъяснимую преданность Милдред, которая отдаленно напоминала Марджори Мэйн в неудачный день. Однажды Милдред сбежала с подражателем Питера Лорре, а когда он умер, вернулась к Шелли и забрала все деньги, которые пляжный мячик дантиста спрятал в старой вазе.
  
  "Шелли", - сказал я, полагая, что сильное оскорбление затмит аргумент, - "что ты здесь делаешь?"
  
  Это привлекло его внимание, и он несколько застенчиво повернулся ко мне, в то время как Гюнтер подошел к Мэйми. Сидящая в кресле-качалке Мэйми была примерно того же роста, что и Гюнтер, спаривание, совершенное на голливудском раю.
  
  "Я слышал, что мы встречаемся. Джереми сказал..."
  
  "Я этого не делал", - сказал Джереми, не отрываясь от своего блокнота.
  
  "Сядь, Шелли", - сказал я.
  
  "Но эта маленькая..."
  
  "А теперь ложись, Шелдон", - сказал я.
  
  "Я не извиняюсь", - сказала Шелли, ища стул и обнаружив деревянный в углу. "Нет. Он извинится".
  
  "Хорошо, - сказал я, - давай..."
  
  "Но я извинюсь перед мистером Гейблом", - сказала Шелли, вставая рядом со стулом.
  
  "Извинения приняты", - сказал Гейбл с улыбкой и взглядом на меня, который ясно давал понять, что он теряет терпение.
  
  "На самом деле, - сказал Шелли, как будто на него снизошло вдохновение, - я буду рад поработать над твоими зубами, почистить, поставить пломбы, что угодно, за половину цены знаменитости".
  
  Мэйми что-то прошептала Гюнтеру, который кивнул.
  
  "Нет, спасибо", - сказал Гейбл, вытаскивая сигарету из кармана и поднося ее к губам.
  
  "Но ..." Шелли продолжила, когда Гюнтер быстро подошел к нему и коснулся его руки. Шелли хотела отмахнуться от него, но Гюнтер настоял. Шелли сидел на деревянном стуле, и Гюнтер что-то шептал ему на ухо.
  
  "Нет", - сказала Шелли, глядя на Гейбла, который выглядел так, словно всерьез подумывал о том, чтобы выбежать за дверь. "Кларк Гейбл? Вставные зубы?"
  
  "Вот и все", - сказал Гейбл, вставая. "Питерс, я выйду на крыльцо с Мэйми. Мы собираемся выкурить сигарету. Когда мы закончим, я поеду домой, где соберу те немногие вещи, которые я привез с собой в Штаты, и завтра первым же военным самолетом, который я смогу найти, отправлюсь обратно в Англию. Я бы хотел заполучить в свои руки это Написание, но идет война, и я думаю, мне лучше сбежать от этого ... "
  
  "Интермедия?" Предложила Мэйм.
  
  "Я соглашусь с этим", - сказал Гейбл. "Пять минут".
  
  Он посмотрел на свои наручные часы и направился к двери, а Мэйми на шаг позади него. Гюнтер стоял, моргая от временной потери Мэйм из-за зова табака и компании Кларка Гейбла.
  
  "Еще вина?" - дружелюбно спросила миссис Плаут, входя в комнату с кувшином темной жидкости. "На этот раз со льдом".
  
  Я села рядом с Джереми на то место, где раньше был Гейбл. Никто не ответил миссис Плаут, которая поставила кувшин на деревянную подставку на кофейном столике.
  
  "Спасибо", - сказал я.
  
  "Что случилось с дамой и мужчиной, похожими на Роберта Тейлора?"
  
  "Курю на крыльце", - сказал я, чувствуя, что деловая атмосфера, на которую я надеялся, растворилась в кольцах дыма.
  
  "Я не разрешаю курить в доме", - сказала миссис Плаут, выпрямляясь, улыбаясь и вытирая руки о фартук, который она надела.
  
  "Мы с болью осознаем это", - сказал я.
  
  "Только не трубки и не сигары", - сказала она, глядя на Шелли, который прижал ладони к груди и взвизгнул: "Что я наделала?"
  
  "Мы все совершали поступки, которыми не гордимся", - сказала миссис Плаут. "Похоже, вы сделали больше, чем все остальные из нас".
  
  С этими словами миссис Плавт удалилась.
  
  "Я ничего не сделал", - настаивал Шелли, водружая очки обратно на нос как раз в тот момент, когда они собирались упасть ему на колени.
  
  "Вайолет Гонсенелли", - сказал я, закрывая глаза и сожалея о своих словах.
  
  "Вайолет Гон… Я не ... она… Мне, нам нужен секретарь в приемной", - сказал Шелли, оправдываясь перед равнодушными Джереми и Гюнтером.
  
  "Вот и все", - сказал я, повысив голос. "Вот и все. Там умирают люди. Возможно, какой-то маньяк пытается убить Кларка Гейбла. Черт возьми, возможно, он и меня пытается убить. Давайте, ради Бога, попробуем разобраться во всем этом ".
  
  Гюнтер сел в кресло-качалку. Шелли обдумал возражение и передумал. Джереми положил карандаш в карман, сложил блокнот и сказал: "Полиция следит за мистером Варни, который, по-видимому, является одним из двух последних оставшихся свидетелей событий, произошедших в ночь смерти отца Спеллинга".
  
  "Последние два?" - спросила Шелли.
  
  "Я тот, другой", - сказал я.
  
  "А, хорошо", - сказала Шелли, откидываясь на спинку стула с довольной улыбкой.
  
  "Хотя мы можем предположить, что вы способны защитить себя при разумных обстоятельствах, - сказал Джереми, - эти обстоятельства не являются разумными, и я предлагаю нам по очереди наблюдать за вами с осторожного, но бдительного расстояния".
  
  Джереми посмотрел на каждого из нас в ожидании комментариев. У нас их не было, поэтому он продолжил: "У нас есть серия плохо написанных поэтических подсказок, которые представляют собой неясные намеки на личность следующей жертвы мистера Спеджинга".
  
  "Ах-ха", - сказала Шелли.
  
  Джереми проигнорировал его.
  
  "Также в этих стихотворных заметках присутствуют намеки на угрозу в адрес Кларка Гейбла, которому также позвонил будущий поэт", - сказал Джереми. "Соедините это с предположением, что что-то произойдет, возможно, одно-два последних убийства, где завтра встретятся звезды. Вывод?"
  
  "Мы имеем дело с психом", - сказал я.
  
  "Или мы имеем дело с убийцей, который ведет тебя куда-то, Тоби", - продолжил Джереми. "Он на шаг или два впереди тебя, поворачивает голову, заманивает тебя движением пальца, подсказкой, убийством. Куда он тебя ведет, Тоби? Куда и почему?"
  
  "Джереми, без обид, но у нас полно вопросов. Что нам нужно, так это ответы", - сказал я.
  
  "Звезды", - внезапно сказал Гюнтер. "Под звездами. И как там предсказывала Хуанита, в роще. Вручение премии "Оскар" состоится завтра вечером в "Коконат Гроув".
  
  "Поэтически уместно", - сказал Джереми.
  
  "Я этого не понимаю", - сказал Шелли, наливая себе четвертый, пятый или шестой бокал сафа со льдом.
  
  "Похоже, нашему поэту Спеллингу нужна аудитория для его следующего убийства", - сказал я. "Он планирует убить кого-то на ужине в честь вручения премии "Оскар"".
  
  "В этом есть смысл", - сказал Джереми.
  
  "Кто?" - спросила Шелли, не обращая внимания на синее пятно на его куртке от пролитого стакана сафа. "Убить кого? Зачем?"
  
  "Лайонел Варни", - сказал я. "Варни будет на ужине в честь вручения премии "Оскар"".
  
  "Тогда я предлагаю попрощаться с Кларком Гейблом, позволить ему уехать, как он планирует, и надеяться, что полиция выполнит свою работу", - сказал Джереми, вставая.
  
  "Я позвоню Филу и скажу ему", - сказал я.
  
  "На случай, если мы ошибаемся, Тоби", - сказал Гюнтер, направляясь к нам, когда я встал, "могу я предложить тебе оставаться как можно более незаметным".
  
  "Я поеду прокатиться по пустыне или посмотрю двойной фильм", - сказал я. "Или я..."
  
  "Я справлюсь", - сказал Шелли, отставляя бокал пятизвездочного saft от миссис Плаут и глядя на нас с сочной улыбкой. "Уход за зубными протезами. Особый уход за зубными протезами для звезд. Конфиденциальность гарантирована. Рассылка новостей о последних исследованиях и изобретениях в области протезирования. Я найму консультанта. Западные нравы. Ну? Что ты думаешь? "
  
  Ни Гюнтер, ни Джереми не ответили, поэтому мне пришлось потешаться над Шелли. "У этого есть возможности. Почему бы тебе не проработать детали, не изложить их на бумаге, не посмотреть, есть ли какие-нибудь недостатки, а затем двигаться дальше ".
  
  "Нет", - сказала Шелли. "Вдохновение. Пришло ко мне внезапно. Идеально".
  
  "Мне нравятся твои идеи по стоматологии для животных и окрашиванию зубов", - сказал я.
  
  "Да, но так даже лучше", - сказала Шелли. "Как будто, как будто я не знаю. Магия. Может быть, даже Бог."
  
  "Если Бог заинтересован в таком вдохновении, - серьезно сказал Джереми, - то у него либо поистине непостижимое чувство юмора, либо свободная воля больше не является разумной концепцией".
  
  "Да", - радостно сказала Шелли. "У тебя получилось".
  
  "Шелли", - предупредил я.
  
  "Хорошо, хорошо, я обсудлю это с Милдред и Вайолет", - сказал он, потирая свои пухлые руки в пятнах от сигар. "Отдельно".
  
  Гюнтер поспешил к парадному крыльцу, высматривая, я была уверена, Мейм Штольц, прежде чем Кларк Гейбл похитил ее сердце.
  
  Джереми стоял молча, склонив голову набок, пока Шелли не закончила и не сказала: "Хочешь, я останусь с Гейблом на ночь?"
  
  "Нет", - сказал я. "Я сделаю это. Может быть, мне удастся убедить его присоединиться ко мне в каком-нибудь мотеле в пустыне или ..."
  
  Шелли просто стояла там, прорабатывая детали, бормоча что-то вроде "Это сработает" и "Низкие накладные расходы". Возможно, даже поработает с Марком Марвелом на четвертом этаже. Терапия для знаменитостей, пользующихся зубными протезами. Научитесь любить свои зубные протезы. "
  
  Джереми протянул мне руку. Он открыл ее. В массивной ладони был ключ.
  
  "Ван Найс", - сказал он. "Адрес указан на ключе. Я ремонтирую апартаменты, обновлю их, когда закончу. Это модель. Одна спальня. Все, включая водопровод ".
  
  Я взял ключ.
  
  "Спасибо, Джереми", - сказала я.
  
  "Увидимся утром, Тоби", - сказала Шелли, вразвалку проходя мимо нас во второй половине дня.
  
  "Элис хотела бы переехать", - сказал Джереми.
  
  "Переезжать?"
  
  "В Сан-Антонио. У нас обоих есть родственники, и при нынешнем состоянии рынка я могу получить разумную цену за "Фаррадей" и другую мою собственность и посвятить остаток своей жизни поэзии ".
  
  "Ты можешь сделать это в Лос-Анджелесе", - сказал я.
  
  Он покачал головой и положил руку мне на плечо. "Я не могу", - сказал он. "Элис верит, что ты можешь в конечном итоге причинить мне боль или даже убить. Я уже совершил одно убийство из-за нашей связи и ... "
  
  "Это был несчастный случай", - сказала я шепотом, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что нас не услышали.
  
  "Я могу обмануть свой разум, но никогда - свою душу. Тоби, Элис права. У нас есть Наташа. Было бы здорово, если бы у нее был отец".
  
  "Я больше не буду просить тебя о помощи, Джереми", - сказала я, скрепя сердце. "Обещаю".
  
  "Но я предложу или стану добровольцем".
  
  "Я перееду из "Фарадея" на другой конец города. Ты же не можешь на самом деле думать об отъезде из-за меня".
  
  "Нет", - сказал он, убирая руку с моего плеча. "Есть другие причины, личные причины. Я поделился с тобой одной публичной причиной, которая затрагивает нашу дружбу. Я уже не молодой человек."
  
  "Сафт?" - спросила миссис Плаут, вваливаясь в гостиную с весом нового галлона жидкости в кувшине, балансирующем на подносе, который она несла.
  
  Джереми быстро подошел, чтобы взять поднос и поставить его на стол.
  
  "Все ушли", - сказала она, оглядываясь по сторонам.
  
  "Мисс Штольц и мужчина, похожий на Кларка Гейбла, курят на крыльце", - сказал я.
  
  Миссис Плаут понимающе кивнула.
  
  "Мне кажется, я добавила в коктейль слишком много джина", - весело сказала она нам.
  
  "Сколько джина было в...?"
  
  "От одной пятой до трех четвертей галлона", - сказала она. "Рецепт Агнес Смид. По крайней мере, она была Агнес Смид до того, как вышла замуж за Рида Клиско. Я всегда думала, что было бы интереснее, если бы он взял ее фамилию, когда они поженятся, чтобы быть Ридом Смидом, но, увы, эта идея возникла задолго до своего времени, которое еще не пришло, за исключением случайных суфражисток и их пассивных наложниц ".
  
  "Мне пора идти, Тоби", - сказал Джереми. "Возможно, я смогу перехватить доктора Минка до того, как он сядет за руль. Он выпил по меньшей мере галлон освежающего напитка миссис Плаут".
  
  "Мы поговорим позже, Джереми", - сказал я.
  
  Он кивнул, пожал руку миссис Плаут и отправился на поиски Шелли.
  
  "В целом, хорошее чаепитие", - сказала миссис Плаут, наливая себе стакан сафа.
  
  "В общем, так", - согласился я, наливая себе бокал.
  
  "Тост, мистер Пилерс", - сказала миссис Плаут, поднимая свой бокал. "Отсутствующие друзья".
  
  "Отсутствующие друзья", - повторил я, прикасаясь своим бокалом к ее бокалу.
  
  Я допил свой бокал примерно в то же время, что и миссис Плаут.
  
  "Это делает нектар", - сказала она.
  
  "Я помогу тебе прибраться".
  
  "Единственным, кому я разрешил помочь с уборкой, был Мистер".
  
  Я прошел через комнату отдыха в коридор и на крыльцо, где Мэйми Штольц уже ушла, а Кларк Гейбл расхаживал взад-вперед и поглядывал на часы.
  
  "Извини за это, Питерс", - сказал он. "Я имею в виду, там".
  
  "О чем?"
  
  "Я стал немного нетерпеливым. Черт возьми, я потерял все свое терпение, огляделся вокруг и увидел ... каких-то людей, пытающихся защитить человека в военной форме во время войны. Вы должны признать, что полагаетесь на квартет, слишком старый, маленький или слепой, чтобы нести активную службу ".
  
  "Добавь хромоты", - сказал я. "Я и слишком стар, и у меня больная спина. Ты был прав. Мы - второстепенное представление, но мы не так уж и плохи, когда ветер дует в нашу сторону и светит солнце ".
  
  "И боги смотрят вниз", - сказал Гейбл с улыбкой.
  
  Я рассказал ему о нашем решении, что Спеллинг, вероятно, будет претендовать на Лайонела Варни на церемонии вручения премии "Оскар" следующим вечером. Для Гейбла это имело смысл. Я сказал ему, что мы можем ошибаться и что Спеллинг знал, где мы с Гейблом живем, так что, возможно, для нас было бы хорошей идеей уехать из Лос-Анджелеса. на ночь и для того, чтобы я отвез его обратно в Англию любым транспортом, который он сможет найти в субботу.
  
  "Я не прячусь, Питерс", - сказал он, сидя на белых перилах крыльца.
  
  "Зачем рисковать быть убитым?" Сказала я, прислонившись к стене и наблюдая за парой улыбающихся молодых женщин, садящихся за руль Гелиотропа с откидным верхом. "Кроме того, газеты, вероятно, уже знают, что ты вернулся. Они, вероятно, будут ждать тебя в Энсино ".
  
  Гейбл пожал плечами и повернулся, чтобы посмотреть, на что я смотрю. Девушка на пассажирском сиденье подняла голову и увидела его. Она закричала, и мы могли слышать, как она что-то кричит водителю, когда они с ревом отъезжали.
  
  "Кларк Гейбл. Я клянусь. На крыльце. Обойди квартал. Правда."
  
  "Я собираюсь домой, пока они не обогнули квартал, Питерс", - сказал он, вставая с перил.
  
  "Они могут заметить тебя", - сказал я.
  
  "Нет, одна из приятных особенностей велосипеда в том, что вы можете надеть кожаный шлем и защитные очки, и полиция не подумает, что вы собираетесь ограбить банк. Оставайся на работе и позвони мне утром. Я запру двери и буду держать пистолет рядом с кроватью ".
  
  "Я думаю, тебе следует..."
  
  Он уже спускался по лестнице.
  
  "Ребята Гитлера пытались сбросить меня с неба почти год", - сказал он со знакомой кривой усмешкой. "У него это не получилось. Я не собираюсь позволять сумасшедшему из ШТАТОВ сообщать фюреру хорошие новости ".
  
  Я слышал, как в доме звонил телефон. Я не мог сказать, был ли это телефон миссис Плаут или телефон-автомат на лестничной площадке наверху. Гейбл помахал рукой, слегка помахал в сторону, и поспешил к своему мотоциклу, припаркованному у обочины. Он с ревом несся по улице, опустив голову, и проехал прямо мимо девушек в кабриолете, которые объехали квартал в поисках короля. Они не обратили никакого внимания на мужчину на мотоцикле. Я подошел к ступенькам крыльца, когда девочки подошли к дому.
  
  "Мой друг говорит, что Кларк Гейбл у вашего крыльца", - крикнул водитель.
  
  "Он был таким", - сказал пассажир.
  
  "Мой кузен Конрад", - сказал я. "Каскадер. Выполнил кое-какую работу для Гейбла".
  
  "Я мог бы поклясться", - сказал пассажир.
  
  Они обе посмотрели на меня, на массивный "Крайслер", нетерпеливо ожидающий позади них, пока девушки закончат свой разговор.
  
  "Ты кто-нибудь?" - спросила девушка на водительском сиденье.
  
  У нее были длинные черные волосы. Ее кожа была идеальной и загорелой. Ее зубы были белыми, как память.
  
  "Нет", - сказал я. "Я водопроводчик".
  
  Парень в "Крайслере" потерял терпение и нажал на клаксон. Девушки уехали прочь от "Сансет" в сторону бульвара Сансет.
  
  "Для вас, мистер Пилерс", - сказала миссис Плаут у меня за спиной. "Телефон. Человек из братства. Наверху".
  
  Я поблагодарил ее и вернулся в дом, перешагивая через ступеньки, чувствуя легкую жалость к себе, полный решимости позвонить Энн, устроить вечернюю прогулку, немного поговорить, когда Спеллинг будет заперт. Я поднял трубку. Это был Фил.
  
  "Не могу предоставить Варни никакого прикрытия", - резко сказал он.
  
  "Не могу"… Фил, я думаю, что Спеллинг попытается убить его завтра вечером на ужине в честь вручения премии "Оскар". Послушай, если ты внимательно прочитаешь эти заметки, ты... "
  
  "Не могу", - нетерпеливо сказал Фил, и я знала, что если бы он был здесь, стоял рядом со мной, я бы либо заткнулась сейчас, либо узнала, каково это - быть сброшенной с всегда чистой и покрытой ковром лестницы миссис Плаут.
  
  "Почему?"
  
  "Идет война", - сказал он. "Японцы становятся самоубийцами. Королевские ВВС бомбят Берлин".
  
  "И что?"
  
  "Итак, Мик Веблин - окружной инспектор", - сказал Фил. "Ты знаешь Мика Веблина?"
  
  "Нет", - сказал я.
  
  "Дж. Лейн Прайс, начальник полиции Глендейла, знает его. Очень хорошо. Я нахожусь под следствием за то, что не арестовал вас, когда было достаточно доказательств. И Мику тоже интересно, как я позволил застрелить Уолли Хосподара на заднем сиденье полицейской машины без опознавательных знаков и почему в этой машине такой беспорядок. Ко мне здесь очень мало доверия, Тоби, и мне повезет, если я останусь на своей работе ".
  
  "Мне очень жаль, Фил".
  
  "Черт возьми", - сказал он. "Давай просто назовем это твоим подарком мне на день рождения".
  
  "Рождение? Фил. Это твой день рождения".
  
  "Каждый год в это время".
  
  "Я забыл".
  
  "Ты всегда так делаешь", - сказал он. "Но мне действительно насрать. Вы с Варни наедине, и сам Веблин, вероятно, захочет поговорить с тобой".
  
  "Что ты хочешь, чтобы я ему сказал?"
  
  "Что мне ... Тоби, я хочу, чтобы ты оторвал свою задницу и спас мою работу. Ты можешь это сделать?"
  
  "Я могу это сделать".
  
  "Прекрасно".
  
  "Послушай, Фил..."
  
  Он резко повесил трубку.
  
  Итак, полицейское управление Лос-Анджелеса отсутствовало. Это должна была сделать вторая команда. Если мне повезет, я смогу связаться с Hy в Hy's на Мелроуз до его закрытия. У Гюнтера был свой смокинг, но у Хая, который обслуживал потерянных, одиноких и некогда знаменитых, в задней комнате был смокинг, который пришелся мне впору, плюс один для великана, а другой для маленького толстяка, который сильно потел. Я уже меньше жалел себя.
  
  
  Глава 12
  
  
  Я позвонил Hy. За эти годы я выполнял для него кое-какую случайную работу - выслеживал его пропавшую тещу, провел ночь, выглядывая через дыру в стене примерочной, чтобы поймать работника, который удирал с товаром, убедил пару безработных произвести окончательную оплату за товар. Я бы не сказал, что Hy мне должен, но опять же, быть вежливым с людьми, с которыми ведешь бизнес, - это хороший бизнес. Hy был в деле и был готов предложить мне цену на смокинги. Я не сказал ему, что деньги не имеют значения.
  
  Я сел в свой Crosley и направился к Hy's, слушая по радио "Свидание с Джуди". "Днем и ночью, дома или в отъезде, всегда бывают очереди", - сказал диктор. Я подумала, что это хорошая идея. В течение следующих пятнадцати минут Джуди Фостер демонстрировала своему брату Рэндольфу острую тревогу по поводу того, позвонит ли ей Уги Прингл по поводу самого важного школьного танца года.
  
  Я дважды припарковался на Мелроуз прямо перед магазином Хая, под красно-белым баннером с надписью "Абсолютно все должно пройти, даже если это сломает меня". Карикатура на Хая, с грустной бульдожьей мордой и подтяжками на небольшом животе, смотрела сверху вниз на тех из нас, кто хотел заключить выгодную сделку за его счет.
  
  Он стоял у двери с тремя коробками. Я взял их.
  
  "Как дела?" Спросил я.
  
  "Между нами говоря, - сказал он, оглядывая оживленный магазин, чтобы убедиться, что никто не подслушивает, - не так уж плохо. По субботам люди покупают так, словно завтра не наступит. Я говорю им, что завтра не наступит. Газеты сообщают им, что завтра может и не наступить. Что касается меня, я потерял договор аренды, и все должно исчезнуть ".
  
  "Ты владелец здания, Хайми", - напомнил я ему.
  
  "Я не всегда легок к себе. У тебя официальное мероприятие или ты снова собираешься нарядиться официантом?"
  
  - Ужин на вручение премии "Оскар", - сказал я.
  
  "О, Кокосовая роща. Весь сыр-бор. Лучшим актером будет Гэри Купер. Гордость янкиз. Два года подряд. Первый Элвин Йорк. Тогда Лу Гериг. Не могу победить в комбо. Можешь на это поспорить. Муж моей сестры доставляет сэндвичи в Академию. Он слышал. Ставь на это. "
  
  Он засунул большие пальцы рук в подтяжки и раскачивался с носков на пятки, как судья Прист собственной персоной.
  
  "Могу я воспользоваться твоим телефоном?"
  
  "Ты можешь использовать мою сестру, если пообещаешь жениться на ней".
  
  "У тебя есть сестра?"
  
  "Их трое. Все неженатые. Младшему сорок один, плюс-минус пара лет. Серьезно, ты хочешь с ними познакомиться? Их отпрыски станут наследниками этой золотой жилы и пары аутлет-магазинов в Писмо и Венеции ".
  
  "Я хочу телефон, Хай".
  
  "Телефон у тебя есть. Но подумай о сестрах. Я серьезно".
  
  С коробками в руках я обошла Hy и пошла по проходам, мимо пар, торгующихся с продавцами среднего возраста и пожилыми женщинами.
  
  "Я называю это чудом", - говорил молодому человеку перед зеркалом в магазине пожилой продавец с впалой грудью, тонкими, как карандаш, усиками и плохо выкрашенными волосами.
  
  У молодого человека была короткая военная стрижка и бегающие глаза, которые выдавали в нем человека, готовящегося к отправке.
  
  "Сидит как… Я не знаю что", - сказал продавец, отступая назад, чтобы полюбоваться молодым человеком, который примерял твидовый пиджак с кожаными заплатками на локтях. На добрых двадцать лет старше для парня. Но опять же, кто знал, было ли у парня еще двадцать лет.
  
  Продавец - это был Джек-Джек Бенуа, который раньше играл в блэкджек в Рино - схватил меня за руку. Я чуть не уронил свои коробки.
  
  "Незнакомец", - сказал он. "Это или не эта куртка идеально подходит этому молодому человеку? А цвета, фактуры. Я бы поклялся, что это было сделано на заказ в Англии для тебя ". "Выглядит великолепно ", - сказал я.
  
  Парень не был так уверен. Джек-Джеку требовалось больше моей помощи, и я знал, что он поддерживал многих людей в своем поручении. Но у меня не было сердца даже на маленькую аферу. Я брел вперед, а голос Джека-Джека Бенуа позади меня спрашивал: "Я тебе говорил или я тебе предупреждал?" - парня в твидовом пиджаке. "Теперь мы подгоняем это и давайте посмотрим на реальные предложения: саржевые рубашки, окрашенные в белый цвет, за два доллара девяносто четыре цента, пять пар армейских носков за один доллар".
  
  В заведении было многолюдно, но больше никто не остановил меня, чтобы посоветоваться о моде. Я ворвалась в кабинет Hy, сбросила коробки на пол и села за письменный стол Hy, представлявший собой маленькие джунгли из булавок, иголок, ниток и кусочков ткани. Я начала звонить. Все уже должны были быть дома, если бы дом был там, куда они направлялись.
  
  Я звонил Шелли в офис. Никто не отвечает. Я звонил Шелли дома. Милдред.
  
  "Милдред, любовь моя", - сказал я. "Твой муж дома?"
  
  "Как она выглядит?" Спросила Милдред.
  
  "Кто?"
  
  "Секретарша, которую ты наняла, та, за которую ты настояла, чтобы Шелдон помог заплатить. Ты знаешь, кто ".
  
  "Вайолет?"
  
  "Ее зовут Вайолет?" "* "Мой бизнес процветает", - сказал я. "Я не могу справиться с бумажной работой, выставлением счетов, перепиской. Миссис Гонсенелли опытна, и я с тех пор знаю ее семью… что ж, она мне как дочь. Милдред, не говори мне, что ты ревнуешь. Только не Милдред Минк. "
  
  "Шелдону не нужна секретарша в приемной", - сказала она. "Шелдону нужен поводок. Он растратил большую часть наших денег из-за твоего плохого инвестиционного совета, и я не хочу, чтобы он начал тратить деньги на какого-то мальчишку, который подмигивает ему и гладит по лысине. Я возлагаю на тебя ответственность ".
  
  Он открыл дверь, хотел войти, увидел. Я разговаривал по телефону и отступил.
  
  "Неохотно и с полным пониманием чудовищности ситуации я принимаю на себя всю ответственность. Теперь я могу поговорить с Шелдоном или мне нужно попросить Бринка доставить кварту моей крови к вашей двери в знак доброй воли? "
  
  Милдред повесила трубку. Я перезвонил. Ответила Шелли.
  
  "Тоби, тебе придется извиниться перед Милдред".
  
  "Если дело в этом или я поступлю к японцам в качестве пилота-камикадзе, я соберу чемоданы и отправлюсь на Восток".
  
  "Хорошо, я скажу ей, что ты приносишь извинения и что собираешься послать ей цветы".
  
  "Ты зря тратишь свои деньги, Шел. Слушай, хорошие новости. У меня есть твой смокинг, и завтра вечером мы идем на вручение премии "Оскар". Мы собираемся не спускать глаз с Лайонела Варни ".
  
  "Лайонел Варни?"
  
  "Актер, который… Я оставлю твой смокинг в офисе. Приходи за ним утром".
  
  "Ты сказал, ужин на вручении премии "Оскар"".
  
  "Общаюсь локтями с Кейт Хепберн и Рональдом Кольманом", - заверил я его.
  
  Послышался скрежет каких-то предметов и звук вакуума, когда Шелдон прикрыл трубку рукой.
  
  "Шел?"
  
  Он вернулся со словами: "Милдред хочет уйти".
  
  "Нет".
  
  "Тогда я не пойду", - сказал он.
  
  "Ты это серьезно?"
  
  "Нет", - решительно сказал он. "Кроме того, Милдред планировала завтра навестить своего брата Эла в Сан-Диего, а мне нужно убраться в офисе".
  
  "Ты заберешь смокинг утром и встретишься со мной перед "Фаррадеем" в пять?"
  
  "Да", - сказал он. "Это я сделаю".
  
  Он повесил трубку. Я дозвонилась до Джереми после двух гудков.
  
  "Самые продуманные планы касаются границы", - сказал я. Затем я рассказал ему, что произошло. Он согласился присоединиться к нам с Шелли.
  
  "Ты усвоил что-нибудь из того, что я рассказал тебе сегодня днем о подобных вещах?" Спросил Джереми.
  
  "В последний раз", - сказал я. "Обещаю. Этому человеку нужна наша помощь. Полиция не будет..."
  
  "Концептуальная невозможность и магия бесконечности заключается в том, что человеческий разум неспособен представить, что за последним барьером пространства есть нечто, что можно назвать ничем".
  
  "Это факт?" Сказал я, когда он вернулся, пожал плечами и указал на свои часы.
  
  "Ты не способен постичь ничто, Тоби. Если я буду присутствовать, ты спросишь, и я отвечу. Завтра в пять часов я буду перед "Фаррадеем" в смокинге ".
  
  "Спасибо тебе, Джереми", - сказала я. "И еще кое-что. Есть ли телефон в той типовой квартире, от которой ты дал мне ключ, и знаешь ли ты ее номер?"
  
  Там был телефон, и он знал номер. Я поблагодарила его, повесила трубку и позвонила Гейблу домой в Энсино.
  
  Гейбл ответил на двенадцатом гудке, как раз когда я собирался сдаться. Я рассказал ему о Варни, смокингах, полиции и плане.
  
  "И ты хочешь, чтобы я пригласил тебя на ужин в честь вручения премии "Оскар"?" спросил он, когда я закончила.
  
  "У тебя все получится", - сказал я.
  
  Долгая пауза на другом конце провода, а затем: "Дайте мне телефоны, по которым я могу с вами связаться. Через полчаса, может быть, через час".
  
  Я дала ему свой рабочий, домашний номер и номер в образцовой квартире Джереми. Он терпеливо стоял надо мной.
  
  "Хочешь поздороваться с Кларком Гейблом?" Спросил я.
  
  "Ты шутишь? Я продала платья Spring Byington и три костюма за двадцать минут Джону Гарфилду. Я не поражена звездой. Он хочет хорошую скидку, он может зайти, и я посмотрю, что я увижу ".
  
  "До свидания", - сказала я Гейблу и повесила трубку.
  
  Когда я вернулся на улицу перед магазином Hy's, женщина-полицейский в форме как раз совала мне под дворник штраф за двойную парковку.
  
  "Я выбирал смокинги для ужина по случаю вручения премии "Оскар"", - объяснил я.
  
  Она была немолода, и на нее это не произвело впечатления. "Писатель? Актер? Что?" - спросила она, придерживая для меня дверцу машины.
  
  "Охрана", - сказал я, перекладывая свои пакеты через сиденье на заднее сиденье "Кросли". Непростая задача.
  
  "Тогда тебе следует знать, что лучше не парковаться дважды", - сказала она.
  
  "Волнение", - сказал я.
  
  Она вытащила квитанцию из-под стеклоочистителя, протянула ее мне и сказала: "Напоминание".
  
  Я закрыл дверь и поехал в модельную квартиру Джереми, предварительно заехав в "Фаррадей" и оставив смокинги. Когда я добрался до квартиры и открыл дверь навстречу запаху свежепиленого дерева и нового ковра, я поискал телефон и нашел его на кухне. Я не собирался возвращаться к миссис Плаут, пока не узнаю наверняка, что Спеллинг задумал для меня, Варни, Гейбла и кто знает, кого еще.
  
  Еще два звонка, один Гюнтеру, который сказал, что его смокинг отглажен и готов. Другой Варни, который все еще не вернулся в свою комнату. Я решил, что он в относительной безопасности, по крайней мере, если Джереми был прав и подсказки Спеллинга действительно означали, что он пойдет за Варни на Оскаровский ужин.
  
  Было уже больше шести, по крайней мере, я так предполагал. Часы моего отца показывали два.
  
  Я зашел в забегаловку по соседству, чтобы выпить пару BLT и пару Pepsis, и поговорил с официанткой о ее племянниках, служивших в армии, и о плачевном состоянии ее ног. Вооруженный полным желудком, остатками аванса Кларка Гейбла и перспективой чертовски трудного времяпрепровождения следующей ночью, я вернулся в Кросли, сделал остановку, а затем подъехал к дому, где жила Энн, и позвонил в дверь.
  
  Мы с Энн были женаты пять лет. Мы были в разводе семь лет. Она вторично вышла замуж за Говарда, руководителя авиакомпании, который умер, что некоторые люди сочли вполне своевременным.
  
  Ничего. Я позвонила снова. За стеклянной дверью послышались шаги, спускающиеся по лестнице, а затем я увидела, как Энн выглядывает из-за перил из темного дерева и смотрит на меня. Она сделала еще один шаг и встала на лестничной площадке за дверью, примерно на пять ступенек выше, уперев руки в свои пышные бедра.
  
  Я улыбнулся и указал на запертую ручку. Она не улыбнулась в ответ. Я вытащил букет разномастных цветов из-за спины и поднес его к двери.
  
  "Энни, Энни была дочерью мельника", - тихо пропел я неплохим баритоном. "Далеко забрела она от поющей воды. Ленивая, ленивая Энни пошла гулять. Вверх по склону ее стадо сбилось с пути. Услышь их. Услышь, как они поют, когда бродят. Энни, Энни, приведи свою белую черную овцу домой. "
  
  Она что-то пробормотала одними губами. Я думаю, это было "дерьмо", хотя Энн всегда была леди. Затем она спустилась и открыла дверь. Я протянул цветы. Она взяла их.
  
  "Тоби", - сказала она. "У нас было соглашение. Позвони, если тебе нужно будет меня увидеть".
  
  "И ты говоришь "нет"", - напомнил я ей.
  
  "Мое право", - сказала она.
  
  "У Фила день рождения", - сказал я.
  
  "И что?"
  
  "Могу я зайти?"
  
  "У меня компания", - сказала она, преграждая путь, выставив букеты по левую руку.
  
  "Я так не думаю", - сказал я.
  
  "Что заставляет тебя думать, что я лгу?"
  
  "Ты одета не для компании. Ты одета для ночи в ванне, чтения книги, прослушивания радио, размышлений о старых временах. Пять минут".
  
  "Это никогда не длится пять минут, Тоби", - сказала она, все еще загораживая вход.
  
  На ней был макияж, но немного, только то, что должно было быть на ней в течение дня. Ее волосы были темными, волнистыми и мягкими, но расчесаны для удобства, а не для того, чтобы произвести впечатление.
  
  Ее голубая блузка была чистой, но не новой, и на ней были широкие брюки.
  
  "Мы поговорим здесь", - сказала она. "Мы говорим быстро".
  
  "Ты отлично выглядишь", - сказал я. "Ты великолепно пахнешь. Я скучаю по тебе. Как насчет ужина, завтрака, ланча, хот-дога, мороженого, прогулки по пляжу, кино? Это достаточно быстро все покрывает? "
  
  "Прекрати, Тоби", - сказала она.
  
  "Разве я говорил, что ты великолепно пахнешь?"
  
  "Да".
  
  "Похоже, мы закончили разговор".
  
  "Похоже на то", - сказала она, складывая руки на груди, цветы покачивались. "Тоби, пожалуйста. У меня новая работа, много часов, и я хожу в вечернюю школу".
  
  "В школу?"
  
  "Юридическая школа", - сказала она. "Закон Риджли в долине".
  
  "Закон Риджли"?
  
  "Я немного старше остальных, но мне сказали, что ветераны вернутся и ..."
  
  "Как ты?.."
  
  "Марти Либ знает кое-кого, декана", - сказала Энн, переводя взгляд мимо меня на улицу за моей спиной.
  
  "Марти? Мой адвокат?"
  
  "Я ходил к нему за советом с тех пор, как умер Говард, и он был..."
  
  "Ты встречалась с Марти Либом?" Спросила я.
  
  Энн не ответила.
  
  "Я должна справиться с этим сама", - сказала она. "И мне не нужно возвращаться к напоминаниям о тебе или Говарде. Теперь мне нужно идти".
  
  "Марти там, наверху?" Спросила я, указывая на лестницу.
  
  "Я же говорила тебе, что у меня гости", - сказала она. "Что я здесь делаю? За что я прячусь и извиняюсь? Иди, Тоби.
  
  Поздравь Фила с днем рождения от моего имени. Забери свои цветы обратно ".
  
  Она подняла руку отталкивающим движением, показывая, что хочет закрыть дверь.
  
  "Я все еще люблю тебя, Энн", - сказал я.
  
  "Это никогда не было проблемой, Тоби. Проблема была и остается в том, что ты неуклюжий Питер Пэн, взрослый, который не хочет взрослеть. А... о, какой в этом смысл. Мы проходили через это по меньшей мере четыреста раз. Я потратил слишком много дней и ночей в лесу из-за этого. Спокойной ночи. "
  
  "Мороженое у Ферни", - попытался я, когда она толкнула дверь, и я попятился. "Чему это может повредить?"
  
  "Теперь я слишком толстая", - сказала она.
  
  "Ты чувственна", - сказал я, протягивая цветы, пока она продолжала провожать меня до двери.
  
  Прежде чем дверь за ней захлопнулась, она взяла цветы.
  
  "Я позвоню тебе", - сказала я, когда дверь со щелчком закрылась.
  
  Мгновение она стояла с увлажнившимися глазами, или это было мое воображение? Затем она покачала головой, повернулась, поспешила вверх по лестнице и скрылась за поворотом.
  
  "Марти Либ", - сказал я вслух.
  
  Если бы я был пьющим человеком, я бы вышел куда-нибудь на пару. Если бы у меня хватило духу, я бы в последнюю минуту позвонила кассирше Кармен и договорилась о свидании с Эбботтом и Костелло и позднем ужине, даже если бы для этого пришлось привести ее сына. Вместо этого я нашел магазин на Вентуре, где продавались радиоприемники, граммофоны и альбомы. Было почти десять, когда я добрался до дома Рут и Фила в Северном Голливуде. Рут открыла дверь, обняла меня и коснулась моей щеки. Я всегда была осторожна, когда обнимала свою невестку, даже до того, как она заболела. От нее осталось не так уж много, кроме сердца.
  
  "Дети спят", - сказала она. "Фила нет дома. Все еще на работе. Какие-то проблемы".
  
  "Ты хорошо себя чувствуешь, Рут?"
  
  "Неплохо", - сказала она.
  
  И она была права. Бледнее, чем обычно. Худее, чем я помнила. Нужно заботиться о троих детях и моем брате Филе в качестве мужа.
  
  "Заходи на чашечку кофе", - сказала она.
  
  На ней был халат, и она определенно была готова лечь в постель и нуждалась в нем.
  
  "Нет", - сказал я, протягивая ей посылку, которую нес с собой, портативный компьютер Arvin из кожзаменителя для офиса Фила, если он все еще был у него после расследования.
  
  "Он пожалеет, что упустил тебя", - сказала Рут, забирая посылку.
  
  "Я позвоню тебе завтра", - сказал я, делая шаг назад. "Может быть, мы все сможем пойти поужинать к Леви в понедельник или вторник. За мой счет. Спокойной ночи, Рут".
  
  Когда я вернулась в образцовую квартиру Джереми, звонил телефон. Это был Кларк Гейбл с новостями о том, что Джереми, Шелли, Гюнтер и я должны были встретиться с Мэйм Штольц перед "Кокосовой рощей" в половине седьмого.
  
  "Ты будешь там?" Я спросил.
  
  "Меня там не будет", - сказал Гейбл. "Но я не уеду из города, пока ты не сообщишь мне, что происходит".
  
  Он пожелал нам удачи, и я повесил трубку, почистил зубы запасной зубной щеткой, которую носил в бардачке, и побрился бритвой Gillette, которую купил на обратном пути.
  
  А потом я пошел спать. Это был долгий день.
  
  
  Глава 13
  
  
  Суббота, 4 марта 1943 года, была пятнадцатым и последним днем вручения наград Академии на более или менее интимном банкете примерно на 200 человек. Кроме того, это был последний и единственный раз, когда кто-то был убит на церемонии вручения премии "Оскар". В следующем году Академия переедет в китайский театр Граумана на Голливудском бульваре. Театр заполнят более двух тысяч человек. В следующем году "Оскаров" получат не только лучшие актер и актриса, но и лучшие актер и актриса второго плана, которым в этом году все же пришлось довольствоваться почетными знаками.
  
  В следующем году это уже не будет событием для инсайдеров, но в 1943 году все было по-прежнему.
  
  Я проснулся поздно, гадая, который час, и понял, что у меня болит спина из-за того, что я спал в кровати, а не на полу. Я скатился с кровати, сел, подумывая проклинать массивного негра-джентльмена, который обнял меня так по-медвежьи, что я уснул на полу. Человек, который обнял меня по-медвежьи, был фанатом Микки Руни. Моя работа заключалась в том, чтобы держать фанатов подальше от Мика на премьере. Мне это удалось. Это стоило мне здоровой спины, и мне заплатили двадцать баксов за ночь, когда я дополз до ванной, снял шорты, включил душ, горячий и сильный, и полез по стене. Мне не очень хотелось петь партитуру "No, No Nanette", но у меня получилось попурри из "Мне кажется, я слышал эту песню раньше" и "Всегда в моем сердце".
  
  Есть четыре вещи, которые я могу сделать, когда у меня заболит спина. У любой из них пятьдесят на пятьдесят шансов помочь. Я могу принять горсть таблеток, которыми Шелли снабдила меня около года назад. Но от этого я засыпаю. Я могу попросить Джереми упереться коленом мне в спину. Но это больно. Я могу сесть на пол, закрыть глаза и представить, как моя боль улетучивается. Вклад Гюнтера. Но это займет слишком много времени. Или я могу пойти к доку Ходждону, хирургу-ортопеду, который побеждал меня почти каждый раз, когда мы играли в гандбол в Y на Хоуп-стрит. Доку под семьдесят, и он предпочитает тепло, массаж, концентрацию и обезболивающие таблетки. Но док Ходждон навещал одного из своих сыновей на востоке.
  
  Одна из великих и ужасных вещей в жизни в одиночестве заключается в том, что ты можешь стонать в душе столько, сколько захочешь, не беспокоясь о том, кого это может беспокоить. Я попытался прогнать эту мысль мимо внезапной волны восторга, волны, которая включала в себя мелькание адвоката Мартина Либа, который заслуживал лишения лицензии за отчуждение чего-либо.
  
  Через десять минут я выключил душ и обнаружил, что могу ходить, не так, как прошлой ночью, но двигаться было возможно. Я с трудом натягивал шорты, когда раздался звонок в дверь. Я решил проигнорировать его. Он зазвонил. И он продолжал звонить. Я с трудом добрался до спальни, втиснул ноги в мятые брюки и направился к двери, которая находилась в четырех или пяти милях отсюда.
  
  Звонок в дверь перестал звонить, но я продолжал двигаться.
  
  Насколько я вообще мог предположить, я решил, что это Джереми пришел показать квартиру, но не смог поздороваться, потому что у меня был ключ. Или это был потенциальный арендатор. Или это был сантехник, маляр, монтажник паровой установки, чистильщик ковров, плотник или потерявшийся дятел. Я открыл дверь. Спеллинг стоял там в синей униформе механика, держа в правой руке большой пистолет.
  
  "Я еще не одета", - сказала я. "Если ты сможешь зайти ко мне минут на десять..."
  
  Спеллинг оглянулся через плечо во двор. Там никого не было видно. Он сделал мне знак пистолетом возвращаться, и я отступил назад, когда он вошел и пинком захлопнул дверь.
  
  "Как долго ты этим занимаешься?" спросил он. — "Этим?"
  
  "Детективный бизнес", - сказал он. "Двадцать лет? Больше? И ты не можешь сказать, когда за тобой кто-то следит? Ты выбрал не ту карьеру".
  
  "Мне немного поздновато переодеваться", - сказал я. "Не возражаешь, если я надену рубашку".
  
  "Продолжайте", - сказал он, оглядывая комнату.
  
  Я надел рубашку и обдумал свои варианты. Их было немного. У меня болела спина. Мой пистолет был в бардачке Crosley. Мне пришлось прибегнуть к уговорам.
  
  "Ты уже что-нибудь придумала?" спросил он, присаживаясь на край кровати. "Мои подсказки были не очень тонкими".
  
  "У нас есть кое-какие идеи", - сказал я.
  
  "Ты купил для Него три смокинга в каком-то заведении под названием Hy's. И ты пошел на встречу с леди, которая не хотела тебя видеть. Я дам тебе одну вещь. Ты не выглядела жалеющей себя."
  
  Моя рубашка немного благоухала после дня ношения и ночи, висевшей на стуле, но я не думала, что это имеет значение.
  
  "Становится хуже", - сказал я. "Сегодня утром у меня разболелась спина".
  
  "Нижний, верхний?" Спросили орфографию.
  
  "Ниже".
  
  "Обернись. Я знаю способ положить конец твоей боли".
  
  "Я могу с этим жить", - сказал я.
  
  "Поворачивай", - приказал он.
  
  Я обратился.
  
  "Успокойся", - мягко сказал он. "Полегче".
  
  Я почувствовал сталь пистолета у своего плеча и две руки, впившиеся в мои плечи. Затем что-то вонзилось мне в поясницу, и я подумал, что меня прикончили глушителем. Я согнулась пополам на полу, чувствуя тошноту в животе.
  
  "Не собирайся в клубок", - приказал Спеллинг. "Держись свободно.
  
  "Я свободен", - простонал я. "Я свободен".
  
  "Ты и твои друзья идете на вечеринку сегодня вечером, верно? Есть какое-нибудь место, которое я могу знать?"
  
  "Нет", - сказал я. "День рождения. У моего брата".
  
  "В супе с рыбой?"
  
  "Ему пятьдесят", - сказал я. "Большая знаменитость..."
  
  "Заткнись".
  
  Я заткнулся и перекатился в полусидячее положение, поставив локти на пол.
  
  "Ты не сможешь остановить меня, Питерс", - сказал он, направляя пистолет мне в лицо. "Они убили моего отца, а потом продолжали жить своей жизнью, просто делали то, что хотели. Пока я не появился и не убил их. "
  
  "Не все", - сказал я.
  
  "Еще нет", - сказал он. "Встань".
  
  Я встал, опираясь на кровать в качестве опоры.
  
  "Теперь повернись на талии. Не поворачивай плечи".
  
  Я сделал это.
  
  "Как ощущения?" спросил он.
  
  "Неплохо", - сказал я.
  
  "Хорошо", - сказал Спеллинг. "Я хочу, чтобы ты был жив и здоров, когда я убью тебя".
  
  "Я ценю это", - сказал я.
  
  "Я ухожу сейчас", - сказал он. "Я просто хотел, чтобы ты знала, что тебе не спрятаться от меня. И я хотел, чтобы ты..."
  
  "Подожди", - сказал я, вполне уверенный, что правописание меня сейчас не убьет. "Сколько еще это будет продолжаться? Ты, наверное, вылечил мне спину. Но ты напыщенный ублюдочный сын, и благодарность зайдет так далеко. Итак, кризис с заложниками или нет, либо пристрели меня, либо убирайся отсюда к чертовой матери ".
  
  "Тебе чертовски не терпится умереть, Питерс. Я собираюсь уйти", - сказал он, пятясь через спальню к входной двери.
  
  Я сделал шаг к нему, наполовину ожидая, что он начнет стрелять. Но он этого не сделал. Когда он скрылся за дверью, я поспешил к окну. Моя спина была довольно хороша, не на сто процентов, но хороша. Я мог бы достать свой 38-й калибр из бардачка и побежать за ним, но я знал, что не смогу убежать, и я знал, что не смогу стрелять метко более чем с десяти футов. Время использовать оружие - это когда ты уверен, что у другого парня его нет.
  
  Я нашел свои ботинки и носки и надел их, обдумывая новые задачи. Зачем Спеллинг пришел сюда? Почему он хотел, чтобы я разгадал его поэтические подсказки? И, самое главное, почему, черт возьми, он меня не застрелил?
  
  Мне срочно нужна была миска Пшеничных хлопьев.
  
  У меня был день, чтобы убить или быть убитым. Я вернулся к дому Фила. На этот раз он был дома. Он открыл дверь, не обрадовавшись моему появлению, и отступил назад, чтобы я мог войти. Он выглядел ужасно. Красные глаза, растрепанные волосы на лице. Ходил в одних носках.
  
  Я вошла и последовала за ним через маленькую гостиную с фотографиями его семьи на искусственном камине и такими же диваном и стульями, изношенными от прыгающих детей.
  
  "Кофе?" спросил он, садясь за кухонный стол.
  
  Я кивнул. Фил налил. Рут была хорошим поваром. Тушеная грудинка. Турция. Креплах. Суп с шариками из мацы. Спагетти и отвратительные фрикадельки, но в ее кофе не было сердечка. Но Фил был человеком количества; он был доволен, если Максвелл Хаус был в изобилии, горячим и черным.
  
  Мы выпили.
  
  "Есть пшеничные хлопья?" Спросил я.
  
  Фил не ответил. Он просто встал, подошел к шкафчику, достал оранжевую коробку из-под пшеничных хлопьев и пошел за парой мисок и бутылкой молока.
  
  Некоторое время мы пили и ели, не разговаривая. Затем "Спеллинг последовал за мной в квартиру, в которой я остановился", - сказал я. "Подошел к двери с пистолетом".
  
  "Это факт?" - спросил Фил, не потрудившись взглянуть на меня.
  
  "Факт. Разве ты не хочешь знать, почему я не умер?"
  
  "Почему ты не умер?" Равнодушно спросил Фил и сделал глоток кофе.
  
  "Я не знаю", - сказал я. "Я думаю, он хочет, чтобы я был сегодня вечером на ужине в честь вручения премии "Оскар". Я думаю, он планирует убить Варни на глазах у звезд и камер. Я думаю, он хочет, чтобы газеты, Look, Life и N.B.C. освещали это, чтобы он мог рассказать миру, как Голливуд уничтожил его отца ".
  
  Фил ел свои Пшеничные хлопья и отрицательно качал головой.
  
  "Что значит " нет"? Он мог бы прийти туда сегодня вечером с пистолетом "Томпсон" и сразить наповал Боба Хоупа, Розалинду Расселл, Рональда Колмана, Ирвинга Берлина и... и Турхан Бея ".
  
  "Нет", - сказал Фил, доедая пшеничные хлопья и переворачивая остатки в наклоненной миске. "По крайней мере, не потому, что его отца прикончил бессердечный Голливуд". Фил поставил свою миску. "Мы, департамент полиции Лос-Анджелеса, провели кое-какое расследование. Во-первых, парень, который называет себя Спеллингом, на самом деле не Спеллинг. Во-вторых, я знаю это, потому что у Спеллинга, который умер с мечом в животе в "Унесенных ветром", не было ни сыновей, ни дочерей, ни племянниц, ни племянников. Сирота. Никогда не был женат."
  
  "Это не имеет смысла", - сказала я, отодвигая свою пустую миску и наполовину полную чашку.
  
  "Это не обязательно должно иметь смысл, Тобиас", - сказал Фил. "Это правда, но это не обязательно должно иметь смысл".
  
  "Так почему же он всем говорит, что он сын Спеллинга? Почему он убивает этих людей? Почему он хочет убить Варни? И, возможно, Гейбла? Почему он пишет стихи и ..."
  
  "Он сумасшедший", - сказал Фил. "Мы поймаем его. Возможно, он говорит. Возможно, не говорит. Возможно, в этом есть какой-то странный смысл. Возможно, в этом нет никакого смысла. Мы оба их видели. Они пугают тебя до чертиков. Они сводят меня с ума. С сумасшедшими тебе не на что рассчитывать ".
  
  "Нет", - сказал я. "Я не верю этому объяснению, пока на полке все еще стоит экземпляр "Ларца" и "Саннисайда"".
  
  Фил внезапно опустил руку на чашу. Она разбилась. Я посмотрел на его сжатый кулак. Каким-то образом его рука не кровоточила.
  
  "Фил?"
  
  Он посмотрел на меня. "Я временно отстранен", - сказал он, на грани новых взрывов. "Возможно, меня отправят на пенсию. Не было бы никаких "может быть", если бы война закончилась и в заведении было полно членов парламента, ищущих работу. Знаешь, как выглядит мой послужной список, Тоби? "
  
  "Ты работал на улицах, и ты честный", - сказал я.
  
  "Я разбиваю головы, и у меня скверный характер".
  
  "Ты?"
  
  Фил почесал тыльную сторону сжатого правого кулака. Очень, очень плохой знак.
  
  "Думаю, мне пора идти, Фил", - сказал я, вставая.
  
  Он посмотрел на меня, но не ответил, и я встала.
  
  "Передай Рут и детям, что я заходил. С днем рождения".
  
  "Понедельник, офис Веблина, Тоби. Ты лжешь. Ты сохраняешь мою работу. У меня нет ничего, кроме этой работы".
  
  Он приблизился ко мне, и мы оказались лицом к лицу, в нескольких дюймах друг от друга. Дежавю, тысячу раз подобное происходило, может быть, две тысячи с тех пор, как мне было четыре.
  
  "Я не собираюсь надевать форму охранника и отбивать время на складе", - сказал он.
  
  "Я совру", - пообещал я.
  
  "Спокойной ночи, Тоби"..
  
  "Спокойной ночи, Фил".
  
  Я уехал.
  
  Были гораздо лучшие дни, а этот мог быть хуже. Это не могло быть намного запутаннее, но могло быть и хуже, по крайней мере для меня. Я все еще был жив.
  
  Мои вещи были в Кросли. Я подумал, не пошел ли Спеллинг за мной к Филу. Я огляделся. Ничего, но опять же, я не заметил его раньше. Но опять же, я не искал его раньше.
  
  Нет смысла возвращаться в образцовую квартиру Джереми. Я направился к миссис Плаут и добрался туда примерно за час. Хозяйки не было. В доме было тихо. Я сняла туфли и на цыпочках медленно поднялась по лестнице. В своей комнате я включила свет и положила сумку на диван.
  
  Дэш сидел на столе. Он не мурлыкал. Он не ругался и не шумел. Он ждал еды. Я дал ему немного, а потом скинул брюки и бросил рубашку на стул. Я слишком устал, чтобы мыться, слишком устал, чтобы бриться, слишком устал, чтобы думать, и моя спина снова начала жаловаться. Я выключила свет, плюхнулась на свой матрас и обняла свою третью подушку.
  
  Мои пальцы коснулись чего-то, бумаги. Я застонал и сел, подползая к свету с бумагой в руке. Я нашел выключатель и посмотрел на конверт, конверт "Селзник Интернэшнл" с рисунком офисного здания "Селзник" в углу. На нем было мое имя. Я открыл его. Один лист. Простое сообщение.
  
  "Наконец-то наступило завтра".
  
  Я щелкнул выключателем, лег на спину и закрыл глаза.
  
  Когда я открыл их, я обнаружил, что Спеллинг, или кем бы он ни был, был прав. Наступило завтра. Солнце светило в окно, и у меня болела спина. Человек меньшего или большего достоинства был бы обескуражен. Нужно было сделать три вещи. Сначала я оторвала Дэша от своего живота. Его когти щекотали мою кожу, а его вес угрожал нижней части спины. Во-вторых, я подтянулась к дивану и балансировала, вцепившись в розово-голубую подушку, которую дала мне миссис Плаут, с надписью "Боже, благослови нас всех", вышитой розовым по голубому. Я медленно доковыляла до холодильника, достала почти пустую бутылку молока и почти полную коробку ванильного печенья Hydrox с кремовой серединкой.
  
  Я добрался до стола, отодвинул стул на несколько дюймов от стола и сел. На столе стояла довольно чистая кофейная чашка. Я налил в нее молока и начал макать печенье. После шести печений я почувствовал себя определенно лучше, я еще не был человеком и не мог ходить, но мне было ради чего жить. После еще шести печений я был уверен, что в жизни есть смысл, но в чем этот смысл мог заключаться, было далеко от моего понимания.
  
  Я раздумывала, доедать ли последние три печенья и оставшееся молоко, когда дверь открылась.
  
  "Тоби", - сказал Гюнтер, одетый, отутюженный и готовый к новому дню в костюме-тройке и идеально подобранном полосатом галстуке. "Что случилось?"
  
  "Не так?" Сказал я с усмешкой. "Ничего. Мой брат вот-вот потеряет работу, и это моя вина. Моя бывшая жена, которую, кстати, я все еще люблю, встречается с моим адвокатом. У меня болит спина. Я почти на мели, и мне нужно защитить актера и поймать убийцу, который не имеет смысла ".
  
  "Это, если можно так выразиться, не кажется вам таким уж необычным", - озабоченно сказал Гюнтер.
  
  "У меня заканчивается печенье", - попыталась я.
  
  "Это, - сказал он, - можно исправить. Меня беспокоит выражение покровительственного безумия в твоих глазах".
  
  "Со мной все будет в порядке", - заверила я его.
  
  "Тебе звонят", - сказал он.
  
  Я мудро кивнул и с усилием встал.
  
  "Немного целенаправленной медитации помогло бы вашей спине", - сказал он.
  
  Я хмыкнул и, используя мебель и стены, протиснулся мимо Гюнтера и потихоньку пробрался вдоль стены к телефону.
  
  "Я предлагаю тебе прислониться ко мне", - сказал он.
  
  Я снова хмыкнул и прислонился к Гюнтеру, отчего моя спина заболела еще сильнее, но у меня не хватило духу отказаться от его предложения о помощи. Гюнтер был чувствителен к своему размеру.
  
  "Привет", - сказал я.
  
  "Ты получил мою записку?"
  
  "Как тебя зовут?"
  
  "Я не подписывал это, но вы знаете мое имя. Правописание".
  
  "Нет. Попробуй еще раз. У Спеллинга не было родственников", - сказал я.
  
  "Неофициально".
  
  "Неофициально тоже нет", - сказал я. "Я только что прочитал отчет о вскрытии. Я многого не понимал, но я понял одно - у него не могло быть детей. Он родился таким образом".
  
  На другом конце провода ни звука в ответ на мою не слишком блестящую, но явно эффективную ложь. Я уже чувствовал себя лучше.
  
  "Давайте послушаем стихотворение", - предложил я. "День только начался".
  
  "Актер умрет сегодня вечером", - сказал он, вероятно, сквозь стиснутые зубы. "А потом ты".
  
  "До свидания", - сказал я и повесил трубку.
  
  Я чувствовала себя намного, намного лучше, хотя и не знала почему. Гюнтер остался со мной, пока я звонила Шелли в офис. Вайолет Гонсенелли ответила деловым тоном: "Доктор Офис Минка. "
  
  "Доктор Минк и частный детектив Питерс", - поправил я.
  
  "Доктор Минк сказал мне ..."
  
  "Минк и Питерс, такие как The Spirit и Ebony, Plastic Man и Woozy Winks, Капитан Миднайт и Икабод Мадд", - сказал я.
  
  "Я не понимаю", - сказала Вайолет.
  
  "Это твой первый звонок?"
  
  "Да".
  
  "Это становится еще более запутанным", - сказал я. "Позволь мне поговорить с Шелли".
  
  Я поговорил с Шелли, быстро, в нескольких словах и по существу. А затем я повернулся и обнаружил, что стою лицом к лицу с новым жильцом.
  
  Ее внезапное появление не охладило моего бессмысленного ликования. Я не мог вспомнить ее имени, но никогда не забуду взгляд, которым она одарила меня, когда мы с Гюнтером поздоровались, и она поспешила вниз по лестнице.
  
  "Я не думаю, что ты ей небезразличен, Гюнтер", - сказал я.
  
  "Я полагаю, что ее встревожило твое выражение лица, Тоби", - сказал он.
  
  Я был одет только в пару трусов сомнительной чистоты и защиты. Мне нужно было побриться, принять душ, расчешись и создать впечатление, что я могу стоять без поддержки стены и очень маленького человека.
  
  "Как прошел твой день, Гюнтер?" Я спросил.
  
  "Ну, на самом деле это довольно сложный день, Тоби", - сказал он, помогая мне вернуться в мою комнату и сесть на стул за столом. "У меня назначена встреча за ланчем с мисс Штольц, а Гвен сейчас в городе и спросила, могу ли я когда-нибудь встретиться с ней. Я думал о чаепитии или, может быть ... Вы нуждались в моих услугах до сегодняшнего вечера?"
  
  "Нет", - сказал я. "Просто чтобы ты был в смокинге и был готов к шести".
  
  "Я буду", - сказал Гюнтер. "Если вам понадобится моя помощь до одиннадцати двадцати двух, просто постучите в стену. Я буду работать".
  
  И Гюнтер уехал.
  
  Десять минут спустя я направился в ванную дальше по коридору, захватив из шкафа пару брюк и рубашку. Мои брюки, снятые накануне вечером, все еще валялись на полу. Я не мог придумать, как поднять их, а затем занять хоть какое-то положение без массированной военной помощи.
  
  Я успел принять душ, побриться, вымыть голову шампунем, почистить уши ватными палочками, почистить зубы и посмотреть себе в лицо в зеркале.
  
  Я не была идеальной, но становилась все лучше и лучше. Я села на диван, вцепилась в подушку миссис Плаут, посмотрела на Дэша, который умывался, и заснула.
  
  В комнату вошел клоун Коко. У него был большой оранжевый барабан с надписью "Университет Иллинойса", напечатанной на нем синими буквами. Он бил в барабан и пел "Цинциннати, Цинциннати" снова и снова голосом, который я узнала, но не могла узнать.
  
  "Нет", - пробормотал я.
  
  "Да", - сказал Коко, стуча по барабану с такой силой, что он раскололся. Из барабана начали выпрыгивать маленькие пингвины. Они оглядели комнату, посмотрели на меня и направились к холодильнику. Один стоял на другом, потом еще и еще, пока не дотянулся до ручки. Я снова попыталась сказать "нет", но не могла пошевелиться, а Коко колотил меня по животу.
  
  Он что-то шептал. Я надеялся, что это был не Цинциннати.
  
  "Когда рождаются нерожденные? Когда мертвые не мертвы?" сказал он. Это был голос Спеллинга.
  
  "Откуда, черт возьми, мне знать?" Я сказал, или подумал, что сказал. "Не загадывай мне никаких чертовых загадок и убери эти чертовы ручки обратно в барабан и подальше от моих последних трех печений с гидроксом ".
  
  Коко был ростом в фут и стоял на полу, уперев руки в бока и глядя на меня снизу вверх. Маленький белый клубок пряжи на козырьке его остроконечной шапочки колыхался от ветра, не дающего источника.
  
  "Пингвин", - сказал он.
  
  "Именно это я и сказал".
  
  "Ты сказал пенкин", - поправил Коко. "Как ты можешь поймать меня, если не замечаешь маленьких ошибок".
  
  Пингвины обернулись. Я не знаю, сколько их. У каждого в клюве было печенье с гидроксом. Они приближались ко мне и становились все больше. Я попыталась отстраниться, закричать, но не смогла. Затем я открыла глаза.
  
  Шелли, Джереми и Гюнтер стояли передо мной в смокингах. У Шелли была сдавлена шея, а лицо покраснело. Он протянул руку ладонью вверх и вручил мне три белые таблетки. Я взяла их и положила в рот. Он протянул мне стакан воды. Я выпила его и вернула стакан обратно.
  
  "В Цинциннати нет пенквинов", - сказал я.
  
  Джереми поднял меня под мышки и развернул лицом к себе. Я все еще сжимала подушку миссис Плаут и стояла лицом к стене. Джереми что-то сказал, и затем я почувствовала внезапный хлопок прямо над своим задом. Джереми снова усадил меня, и я протянула ему подушку. Он отдал ее Гюнтеру.
  
  "Посиди спокойно минуту или две", - сказал Джереми.
  
  Я моргнул и сидел тихо. Шелли снова протянула мне стакан воды. Я допил его. Он был теплым.
  
  "Теперь я в порядке", - сказал я.
  
  "Посмотрим, сможешь ли ты встать", - сказал Джереми.
  
  Я двигался медленно, осторожно, но я мог стоять, и боль прошла. У меня уже были подобные результаты от таблеток Шелли и колена и рук Джереми. Это могло длиться несколько дней или недель. С другой стороны, через несколько часов моей спине может стать хуже, чем раньше.
  
  "Время?" Спросила я, пытаясь сосредоточиться на часах из букового дерева.
  
  "Через несколько минут седьмого", - сказал Гюнтер, взглянув на свои большие карманные часы.
  
  "Мне нужно надеть смокинг", - сказал я.
  
  "Мы надели это на тебя", - сказала Шелли, пытаясь отдышаться.
  
  Я посмотрел вниз.
  
  "Как я выгляжу?"
  
  "Функциональный", - сказал Джереми.
  
  "Тогда", - сказала я, выдыхая неприятный воздух и откидывая волосы назад ладонями. "Пойдем на вечеринку".
  
  
  Глава 14
  
  
  Мама Штольц ждала нас перед отелем "Амбассадор", куда прибывали Академия и ее гости. На ней было черное кружевное платье с жемчугом на шее. Когда она увидела нас, то бросила сигарету, над которой работала, раздавила ее подошвой своей черной туфли-лодочки на высоком каблуке и сказала: "Вы опоздали".
  
  "Парковка была сложной, и Тоби немного не справился с погодой", - сказал Гюнтер, беря ее за руку. "Ты прекрасно выглядишь".
  
  Я отдаю это Мэйми. Она не оглянулась, чтобы посмотреть, как собравшаяся толпа реагирует на нежный момент между маленьким мужчиной и не маленькой женщиной.
  
  "Гюнтер прав. Ты ужасно выглядишь, Тоби", - сказала она.
  
  "Видели бы вы его двадцать минут назад", - сказала Шелли, оглядываясь в поисках знаменитостей.
  
  Мэйми провела нас мимо съемочной группы Movietone, которая брала интервью у Бинга Кросби, который кивал и махал собравшимся фанатам, кричал, подбадривал. Фотографы фотографировали всех, включая нас.
  
  Лейтенант Ван Хефлин, одетый в парадную армейскую форму, вошел впереди нас, держа под руку смуглую серьезную женщину.
  
  "Говорю вам, это Билли Барти", - сказала женщина.
  
  "Тот, другой", - взвизгнул кто-то. "Это Сидни Гринстрит. Я не знал, что он носит такие толстые очки".
  
  "Этот. Этот", - раздался другой женский голос. "Держу пари, это отец Ван Хефлина".
  
  Я обернулся, когда мы продолжили движение. Женщина указывала на меня. Мэйм кивнула, и два швейцара в форме, поддерживаемые двумя охранниками в форме, расступились, и мы вошли. Шелли прикрывал тыл. Он ухмылялся и махал толпе, которая махала в ответ.
  
  "Я могла бы стать актрисой", - сказала Шелли, когда мы шли за Мэйм через переполненный вестибюль.
  
  Многие мужчины были в форме. Фактически, Академия утверждала, что 27 677 представителей индустрии были военными. Факт, который объяснял триумфальное возвращение Лайонела Варни в Голливуд. Пока мы шли, я искал Лайонела. Я увидел Тайрона Пауэра в парадной форме рядового морской пехоты, который разговаривал с Аланом Лэддом в форме рядового воздушного корпуса. Пауэр был примерно моего роста. Лэдд едва доставал ему до плеч, но его глаза встретились с моими, и я был тем, кто отвернулся.
  
  Мимо нас прошла молодая женщина в униформе горничной с подносом чего-то похожего на взбитые яйца на крекерах Ritz. Шелли схватила три из них, чуть не сбив женщину с ног.
  
  - Сюда, - бросила Мэйми через плечо.
  
  "Почему здесь тощий парень?" Спросила Шелли, кивая на мужчину в углу, разговаривающего с высокой худощавой блондинкой с самыми красными губами и самыми белыми зубами, которые я когда-либо видела.
  
  "Это Ирвинг Берлин", - сказала Мэйми. "Перестань таращиться и иди сюда".
  
  Мэйми закрыла дверь, когда мы все ввалились в комнату с белым деревянным столом для совещаний, окруженным такими же белыми стульями с золотой отделкой. Стол был чистым, если не считать четырех пар белых перчаток.
  
  "Гейбл просил передать вам, что он ненадолго уезжает в Джорджию, но потом отправится домой, чтобы дождаться вашего отчета о том, что происходит ".
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  "За этой дверью кухня", - сказала Мэйми, выуживая новую сигарету из пачки в своей сумочке.
  
  Гюнтер протянул руку, чтобы зажечь для нее спичку, которая волшебным образом появилась в его маленькой ручке.
  
  "За кухней находится Кокосовая роща", - сказала она. "Универсальный стол слева от двери за кухней. Через три столика. Когда начнется программа, вы можете зайти в рощу. Мигель, помощник метрдотеля, даст вам что-нибудь отнести и скажет, куда это поставить. Затем вы просто стоите у стены, сложив руки перед собой, пытаясь заглянуть поверх всего этого проклятого. Здесь."
  
  Она вручила каждому из нас по паре белых перчаток. Мои подошли отлично, что навело меня на мысль, что перчатки Шелли и Джереми будут слишком тесными, а Гюнтера - слишком большими. Неправильно. У всех были перчатки нужного размера. Мэйми работала в этом бизнесе более двух десятилетий. Она могла определить размер перчаток одним взглядом.
  
  "За кулисами", - сказал я. "Один из нас должен пойти за кулисы. Наш друг Спеллинг, или кто бы он ни был, возможно, захочет устроить небольшое шоу. Знаешь, выскочи на сцену, оттолкни Боба Хоупа в сторону и сделай несколько выстрелов в Варни или Морин О'Хара ".
  
  "За кулисами не так уж много места", - сказала Мэйми. "Ведущие встают из-за своих столов, и приемники делают то же самое, но ..." Она пожала плечами, делая глубокую затяжку. "Если это то, что нужно. Кто пойдет за кулисы?"
  
  Был только один разумный выбор. Я не смотрела на него, но Гюнтер и Шелли смотрели. Джереми кивнул.
  
  "Хорошо", - сказала Мэйми. "Пойдем со мной".
  
  Мэйми похлопала Гюнтера по щеке, и они улыбнулись друг другу. Затем она вернулась в вестибюль, Джереми последовал за ней.
  
  "Я совсем не похож на Билли Барти", - со вздохом сказал Гюнтер, когда они ушли. "Ничего? Я прав?"
  
  "Ничего", - сказал я.
  
  "Вы оба низкорослые", - сказал Шелли, отправляя в рот остатки канапе со взбитыми яйцами. К его носу прилипло желтое пятнышко.
  
  "Да, конечно", - сказал Гюнтер с несвойственным ему сарказмом. "Как я мог этого не заметить?"
  
  "Это лучше, чем быть отцом Ван Хефлина", - сказал я.
  
  "Я никогда не видел отца Ван Хефлина", - сказал Гюнтер.
  
  Мы продолжали в том же духе около пяти минут, пока не вернулась Мэйми. "Поторопись", - сказала она и толкнула дверь, ведущую на кухню "Коконат Гроув".
  
  Кухня была полна поваров, официанток и помощников официанта, которые суетились так тихо, как только могли. За дверью в другом конце комнаты женщина пела "Звездно-полосатое знамя".
  
  "Лена дома", - сказала Шелли, когда Мэйми прошла по кухне, шепотом приветствуя персонал, который, казалось, все ее узнал.
  
  В двери, ведущей в столовую "Гроув", было маленькое окошко. Мэйми посмотрела в него, посмотрела на часы и отступила, указав налево от окна. Я подошел к окну. Играл небольшой оркестр, и Джанетт Макдональд стояла на низкой платформе в дальнем конце зала и пела, широко раскрыв дрожащий рот. Я посмотрел налево. Мне потребовалось несколько секунд, чтобы увидеть Лайонела Варни, стоящего рядом с Турхан Беем. Лайонел выглядел великолепно в смокинге. Бей выглядел еще лучше.
  
  Люди в форме отдавали честь. Мужчины и женщины без формы прижимали руки к сердцу.
  
  Я огляделся в поисках кого-нибудь, кто мог бы заниматься правописанием, но было трудно что-либо разглядеть, пока все не сели. Я увидел Джимми Кэгни, закусывающего нижнюю губу и улыбающегося, его глаза были прикованы к Макдональду. Несколько лет назад он потерпел неудачу в номинации "Лучший актер" в фильме "Ангелы с грязными лицами". В этом году Variety и the Hollywood Reporter сравняли его с Рональдом Колином. "Янки Дудл Дэнди" был сентиментальным фаворитом, но Академия обычно была в кармане у M-G-M, а "Случайный урожай" пришелся Колману по душе.
  
  "Дай-ка я посмотрю", - сказал Шелли, приблизив свое лицо к моему и отталкивая меня локтем.
  
  Гюнтер, который находился примерно в трех футах от окна, не имея возможности достойно выглянуть наружу, стоял и смотрел на снующую вокруг кухонную команду.
  
  "Она..." Сказала Шелли. "Ты можешь поверить, что она такая худая? Я имею в виду, что рядом с Нельсоном Эдди она выглядит как кусок спагетти, но в реальной жизни она еще хуже".
  
  Когда гимн был почти исполнен, смуглый мужчина в смокинге и перчатках, как у нас, толкал рядом с нами серебристую тележку. У мужчины были залысины и пышные усы. Мэйм представила его как Мигеля, а затем удалилась обратно через кухню.
  
  "Кувшины с водой", - сказал Мигель. "Один для пятого столика". Он указал на меня. "Один для седьмого". Он указал на Шелли. "И один для двенадцатого столика". Он указал на Гюнтера. "Прямо слева от ближайшего к кухне джентльмена за каждым столом. Место отведено".
  
  "Тогда", - продолжил он. "Ты найдешь место у стены возле выхода налево", - сказал мужчина с акцентом Гюнтеру. "А ты оставайся у стены и не мешайся. Если кто-то из гостей попросит вас о чем-нибудь, кивните, привлеките внимание настоящего официанта, подняв правую руку не выше плеча. Придет официант, и ты тихо, не наклоняя головы, скажешь ему, чего желает гость. Поняла?"
  
  "Понятно", - согласился я.
  
  "Хорошо", - сказал мужчина, глядя в окно. "Сейчас на столах расставляют другие кувшины с водой. Пришло время".
  
  "Я дантист", - сказала Шелли мужчине.
  
  "У нас были врачи, юристы и даже сенатор, которые предлагали стодолларовые купюры, чтобы позволить им обслуживать столики в день вручения премии "Оскар"", - сказал мужчина.
  
  "Сенатор штата или федеральный?" Спросил Шелли, забирая у него кувшин.
  
  "Из Орегона", - сказал мужчина, указывая на дверь.
  
  Шейли вышла, Гюнтер последовал за ней, а я был последним. Боб Хоуп был на подиуме, отпускал шутки в адрес Уильяма Бен-Дикса и притворялся обиженным из-за того, что его не номинировали на "Дорогу в Марокко". Я нашел свой столик и поставил кувшин с водой рядом с Рональдом Рейганом. Я знал нескольких людей, сидящих за столами, работал для них над делами. Гэри Купер, Бетт Дэвис, но я не думал, что они узнают меня или хотя бы внимательно рассмотрят. Люди не узнают даже собственного официанта в малолюдном ресторане после того, как тот сделал заказ.
  
  Я подошел к белой стене, осторожно, чтобы не прислониться к ней, и огляделся в поисках Гюнтера и Шелли. Гюнтер был примерно в двадцати ярдах слева от меня. Шелли была на таком же расстоянии справа от меня. У Шелли что-то было во рту. Он поправил очки и слегка помахал мне рукой, давая понять, что мы в одной команде и всегда начеку.
  
  Ужин прошел отлично. Разговоры, болтовня, в основном нервная. Официанты снуют туда-сюда. Звякают тарелки. Подан десерт.
  
  Помощники официанта убирают посуду, дым делает воздух спертым, несмотря на кондиционер.
  
  А потом награждение.
  
  Мы выдержали, когда миссис Минивер получила пять наград, а Грир Гарсон произнесла благодарственную речь, которая показалась длиннее, чем фильм. Благодарственная речь Кэгни была короткой и заканчивалась словами: "Моя мама благодарит вас. Мой отец благодарит тебя. И я благодарю тебя ".
  
  Бурные аплодисменты. Обычно руководит Шелли.
  
  "Пожинай дикий ветер" получил "Оскар" за спецэффекты, а Ирвинг Берлин сам получил "Оскар" за песню "Белое Рождество", сказав, вскрыв конверт: "Я рад вручить награду. Я знаю этого парня очень давно ". Не очень похоже на шутку, но шутки Хоуп не вызвали большего смеха.
  
  Он не собирался приходить. Я не мог этого понять, но вечер заканчивался документальными, оценочными, техническими и научными наградами - одна из них досталась ребятам из Twenty за разработку системы калибровки объектива и применение этой системы для контроля экспозиции в кинематографии.
  
  Варни смеялся и хлопал во всех нужных местах, вежливо слушал, когда выступали звезды за его столом, и свел свой вклад к минимуму. Два или три раза он смотрел в мою сторону, и наши глаза встречались. Он ничего не выдал.
  
  Все уже почти закончилось, и Боб Хоуп отпустил несколько заключительных шуток по поводу того, что в этом году "Оскар" из-за войны сделали из гипса вместо обычной позолоченной бронзы.
  
  Именно Шелли заметила Спеллинга. Возможно, это было потому, что Спеллинг провел больше часа в стоматологическом кресле Шелли, и Шелли видела, как потеют поры этого человека. Что бы это ни было, Шелли заметила его.
  
  За последние несколько часов Спеллинг прошел мимо меня по меньшей мере пять раз, стоя ко мне спиной. И он прошел мимо меня обратно на кухню, неся стопки тарелок, пепельницы и бутылки вина, чтобы прикрыть лицо.
  
  Шелли дико махал руками. Хоуп взглянула на него, и Дмитрий Темкин, который сидел рядом с Шелли, действительно встал и попытался успокоить его. Я проследил за пальцем Шелли и огляделся. Ко мне приближался Спеллинг, держа кувшин с водой на уровне глаз, его лицо было искажено водой.
  
  Я сделал шаг вправо, чтобы загородить дверь на кухню, и Спеллинг понял, что его заметили. Он поставил кувшин с водой, сунул руку в карман и направился к столу Юниверсал и Лайонелу Варни.
  
  Гюнтер был ближе всех. У Спеллинга было три столика, и ему приходилось справляться с встающими и толпящимися гостями, работающими официантами и помощниками официанта. Гюнтер протиснулся сквозь толпу, дернул Варни за рукав и указал на приближающегося Орфографа. Улыбка с лица Варни исчезла. Он встал и последовал за Гюнтером, когда Спеллинг начал проталкиваться сквозь толпу. Я преследовал их, но идти было тяжело. Поверх толпы я видела, как Джереми тоже пробирается сквозь море платьев и смокингов.
  
  Гюнтер и Варни вошли в дверь, и Спеллинг поспешил за ними.
  
  К тому времени, как я добрался до двери, Джереми был рядом со мной, а Шелли тяжело дышала позади меня. Я толкнул дверь. Коридор. Персонал ресторана и отеля собирает грязное столовое белье, катит тележки для стирки, которые преградили нам путь.
  
  Мы протиснулись внутрь. Гюнтера, Варни и Спеллинга нигде не было видно. Мы открыли двери с обеих сторон и просунули головы в те, которые были закрыты.
  
  Мы спросили, в какую сторону ушел маленький человечек. Несколько человек указали дальше по коридору. В конце коридора был знак "Выход" и дверь в одну сторону. Мы протиснулись внутрь.
  
  Автостоянка была заполнена большими темными машинами с зубами, а в конце стоянки, недалеко от улицы, служащий в белой униформе и фуражке прятался за "Ягуаром". Я жестом подозвал Джереми и Шелли, и мы переместились под прикрытие туда, где сидел на корточках санитар.
  
  "Вон там", - сказал он.
  
  Гюнтер и Варни стояли у кирпичной стены. Спеллинг стоял примерно в дюжине ярдов перед ними с гуа в руке. Гюнтер говорил быстро и пытался встать между Варни и оружием в руке Спеллинга.
  
  Света было мало. Всего несколько тусклых лампочек на парковке, чтобы освещать дорогу ожидающим машинам. Затемнение все еще действовало. Японцы могут начать тотальную атаку с одной из своих немногих оставшихся подводных лодок в надежде уничтожить половину Голливуда.
  
  Мы подошли ближе, достаточно близко, чтобы услышать, как Спеллинг сказал: "Ты последний, Варни. Когда ты закончишь, мне все равно, что будет со мной. Мой отец будет отомщен ".
  
  "Подожди", - сказал Гюнтер. "Это бессмысленно. Ты не сможешь вернуть своего отца, убивая людей".
  
  Спеллинг рассмеялся и сказал: "Немного поздновато для этого, малыш. Для меня не имело бы особого смысла уходить, когда остался только этот человек, у которого карьера, которую заслуживал мой отец ".
  
  Спеллинг поднял пистолет, а Джереми встал и грациозной рысцой направился к вооруженному человеку.
  
  "Джереми, ты не можешь..." Я позвонила, но его не было.
  
  Замедленная съемка скрутила мой желудок. Спеллинг уже поворачивался лицом к звуку бегущего на него великана.
  
  "Подожди", - крикнул Спеллинг, но Джереми его не удержал.
  
  Первый выстрел прошел мимо цели, но я не думаю, что сильно. Пуля пробила лобовое стекло "Роллс-ройса", стекло которого не разбилось. Спеллинг готовился ко второму броску, а Джереми еще предстоял долгий путь.
  
  "Это все неправильно", - кричал Спеллинг. "Остановитесь. Так не должно быть. Этого нет в сценарии".
  
  Пистолет был поднят. Джереми был слишком близко и слишком большой мишенью, чтобы промахнуться.
  
  И выстрел прогремел в ночи и эхом отразился от кирпичной стены позади Гюнтера и Варни.
  
  Я пыталась дышать. Я пыталась не смотреть. Но я должна была посмотреть. Джереми все еще был на ногах и бежал. Спеллинг выронил пистолет. Брызги крови запачкали его рубашку. Спеллинг огляделся за мгновение до того, как Джереми налетел на него. Он посмотрел на Гюнтера и Варни и сказал что-то, чего я не расслышал.
  
  Джереми обхватил руками падающего убийцу и не дал ему упасть. Теперь мы все бежали к ним. Джереми положил умирающего мужчину на цемент и встал. Спеллинг огляделся по сторонам, причудливые тени от затемненных ламп погрузили его глазницы в мертвую темноту. Выражение его лица было удивленным. Он протянул руку к Варни и обмяк, судорожно вздохнув.
  
  "Он мертв", - сказала Шелли в своей лучшей манере хирурга-стоматолога.
  
  "Что он сказал, Джереми?" Я спросил.
  
  "Он сказал: "этого нет в сценарии ".
  
  Варни и Гюнтер медленно вышли вперед. Галстук Варни был повязан под странным углом, как перекосившийся пропеллер. Его волосы были растрепаны, а глаза широко раскрыты. Я не уверен, дрожали ли у него руки.
  
  "Кто в него стрелял?" Спросила Шелли.
  
  Это показалось разумным вопросом. Я огляделся. Служащий парковки исчез. Из темноты, между парой одинаковых "Крайслеров", вышел мой брат Фил. Он был единственным в переулке, на ком не было супа и рыбы. На нем были брюки, белая рубашка без галстуков, ветровка на молнии, а в правой руке он держал пистолет.
  
  "Я сказал парню вызвать скорую", - сказал он, придвигаясь ближе к телу.
  
  "Он мертв", - сказала Шелли.
  
  "Тогда они могут отвезти его в морг", - сказал Фил.
  
  Это было ясно. Это было просто. Фил был убежден, что Варни в опасности. Официально он ничего не мог предпринять, поэтому поддержал нас сам. Мы стояли в кругу и смотрели на мертвеца. Я поднял глаза на Фила, и мы оба знали, что, если не случится чуда, это, вероятно, будет концом его карьеры. Он был отстранен от работы и не имел права стрелять в переулке в мирных жителей, независимо от того, насколько они этого заслуживали. Я посмотрел на Варни, чьи глаза были красными и растерянными. Он моргнул первым.
  
  Фил повернулся спиной и начал уходить. Я последовал за ним.
  
  "Я все еще могу лгать", - сказал я.
  
  "Этого будет недостаточно", - ответил он, убирая пистолет обратно в кобуру под ветровкой.
  
  Затем у меня появилась идея. Я отвернулся.
  
  "Веблин утром", - сказал я. "Мне нужно повидаться кое с кем в Атланте, кто, возможно, сможет удержать тебя на улицах. Шелли, мне нужны ключи от твоей машины".
  
  Шелли встал, неохотно вытащил ключи из кармана и бросил их мне. "Тоби, не повреди машину", - заныл он.
  
  Я не могу сказать, что я бежал, но для человека, который был калекой несколькими часами ранее, я двигался достаточно хорошо. У меня был план. Никто из моих друзей не погиб. Все начинало обретать смысл.
  
  Машину Шелли зажало между Ford coupe и маленьким Chevy. Я выехал на ней и направился в Калвер-Сити.
  
  
  Глава 15
  
  
  Я воспользовался прямым заездом и подъехал прямо к воротам "Селзник Интернэшнл". Люди, некоторые мужчины в форме Конфедерации и Союза и смокингах, подобных моему, некоторые женщины в струящихся платьях и сверкающих драгоценностях, направлялись к выходу. Было светло. Ночь становилась все более утомительной.
  
  "Все кончено", - сказал охранник в форме, наклонившись к моему открытому окну и увидев мой официальный наряд. "Извините, сэр".
  
  "Я был на церемонии вручения премии "Оскар", - объяснил я. "Я просто поздороваюсь и ... не больше десяти минут, обещаю. Я был под охраной на "Унесенных ветром". Ты помнишь Уолли Гостеприимара? Я работал с ним."
  
  "Что случилось с Уолли?" спросил охранник.
  
  "Мертв", - сказал я.
  
  "Слышал, он заехал в салазки", - сказал охранник.
  
  "Тяжело", - сказал я.
  
  "Проходите", - сказал он, махнув рукой охраннику, стоявшему чуть ближе к воротам. "Но подождите минут десять. Не больше".
  
  Я проехал мимо второго охранника и через ворота, которые были открыты ровно настолько, чтобы я мог проехать. Я маневрировал мимо встречных машин и нескольких идущих людей. Я услышал голос, который ни с чем не спутаешь, Баттерфляй Маккуин. Я продолжал ехать и обнаружил, что машин стало меньше, когда я проезжал мимо холма, с которого открывался вид на горящую автостоянку Атланты. Там никого не было. Обугленное дерево давно увезли. Атланту заменило то, что в лунном свете выглядело как дом на ранчо.
  
  Я поехал дальше и направился туда, где раньше стояла Тара. Я не увидел никаких людей, но фасад дома все еще был виден через поле и за деревьями. От ворот и забора ничего не осталось, а деревянный каркас дома рассыпался, но это все еще была Тара.
  
  Я чуть не разминулся с ним и поехал дальше, чтобы посмотреть, что осталось от дома Уилксов, но отблеск лунного света упал на что-то на крыльце Тары. Я припарковался и пошел через поле, направляясь к огоньку сигареты в темноте.
  
  "Питерс", - сказал Кларк Гейбл, спускаясь с крыльца. "Какого черта ты здесь делаешь?"
  
  Гейбл был в полной форме цвета хаки, включая летную фуражку.
  
  "Спеллинг мертв", - сказал я.
  
  Он бросил сигарету в грязь, наступил на нее, вздохнул и сказал: "Тогда все".
  
  "Похоже на то", - сказал я.
  
  Гейбл повернулся лицом к Таре.
  
  "Я отправляю товар обратно утром", - сказал он. "Отправьте счет в Энсино. Кто-нибудь перешлет его мне".
  
  "Я сделаю это".
  
  "Ты хорошо выглядишь в смокинге", - сказал он с кривой усмешкой.
  
  "А ты хорошо выглядишь в форме", - сказал я.
  
  Он несколько секунд не отвечал, а потом сказал: "Я не знал, насколько я был счастлив, когда мы снимали эту картину. Мы с женой обустраивались в доме. Мы говорили о детях, смотрели домашние фильмы и строили планы на будущее. Она была забавной женщиной. Красивая, забавная женщина ".
  
  "Мне нужна услуга", - сказал я.
  
  "Назови это", - сказал Гейбл, поворачиваясь ко мне лицом.
  
  Я сказал ему, что мне нужно, и он сказал: "Это будет сделано утром, перед моим отъездом. Что-нибудь еще?"
  
  "Одно дело", - сказал я. "Ты знаешь эти строки: "Ты последний. Когда ты закончишь, мне все равно, что будет со мной. Мой отец будет отомщен ".
  
  "Звучит знакомо", - сказал Гейбл. "Дай мне подумать. Я читал это… "Гангстеры в бетоне". Я должен был сыграть гангстера по имени Мароне или Бароне, что-то в этом роде. Я думаю, что роль досталась Клайву Бруку. Почему?"
  
  "Кто-то сегодня плохо сыграл свою роль", - сказал я.
  
  "Во-первых, это была не очень важная роль", - сказал Гейбл. "В чем дело?"
  
  "О том, как умирает человек, хотя этого и не было в сценарии", - сказал я.
  
  "Послушай, Питерс, если ты не собираешься объяснять..."
  
  "В его словах есть смысл", - раздался голос из одного из окон первого этажа Тары за спиной Гейбла.
  
  Гейбл повернулся и посмотрел вверх. Я знал, что увижу.
  
  Лайонел Варни влез в окно. У него в руке был пистолет, и он целился в нас.
  
  "Кто это?" Раздраженно спросил Гейбл. "И что здесь происходит?"
  
  "Ты хочешь сказать ему, Питерс?" - спросил Варни, который все еще был в смокинге. Теперь его галстук и волосы были расправлены, но в его руках и голосе чувствовалась дрожь, которую он не был достаточно хорошим актером, чтобы скрыть.
  
  "Скажи ему ты, Спеллинг", - сказал я.
  
  "Правописание?" - спросил Гейбл.
  
  "Смысл в том, что Спеллинг убил Лайонела Варни в ночь, когда Атланта горела за тем холмом. Он разговаривал с Варни и узнал, что у него нет родственников. Здесь Спеллингу понадобилась новая личность. Его разыскивали за нераскрытые уголовные преступления по меньшей мере в пяти штатах. "
  
  "Я думал, ты хочешь, чтобы я рассказал это", - сказал Спеллинг. "Как часто актеру выпадает шанс выступить перед самим королем?"
  
  "Переходи к делу, кто бы ты ни был", - сказал Гейбл, уперев руки в бока.
  
  "Я убил Варни, занял его место и отправился обратно на восток. Я ничего не добился в Голливуде в роли Спеллинга. Я подумал, что мне было бы лучше в летнем театре в роли Варни. И вот ирония. Проклятая ирония судьбы."
  
  Теперь он подошел к краю лестницы и был не более чем в шести футах от нас, направив пистолет в лицо Кларку Гейблу.
  
  "Что ж", - сказал Спеллинг со вздохом. "У меня появилась возможность вернуться в кино, контракт с Universal, и я понял, что была горстка людей, которые, возможно, помнили меня, когда началась реклама. Возможно, они помнят меня и тот факт, что знали меня как Спеллинга, и человека, который умер той ночью, как Варни. Обычно они могут не вспомнить лицо и имя человека, с которым случайно встретились, но это была особенная ночь горящих городов и солдата, погибшего в нелепом несчастном случае. Так что ... "
  
  "Вы вернулись и начали убивать людей в фильме, которые могли увидеть вашу фотографию в газете или на экране и обратиться в полицию", - сказал Гейбл.
  
  "Или шантаж", - ответил Спеллинг. "Моей ошибкой было нанять Эдгара, с которым я познакомился в Квентине около десяти лет назад".
  
  "Эдгар?" Спросил Гейбл.
  
  "Тот, кто умер сегодня ночью", - объяснил я. "Тот, кто сказал, что он сын Спеллинга. Стихи, подсказки, ревность по поводу потерянных частей. Все это подделка, чтобы скрыть настоящую причину убийств, чтобы привести меня в тот переулок, где я стал бы свидетелем покушения на твою жизнь, сцены, взятой прямо из старого программиста M-G-M. Ты даже не смог написать оригинальную сцену. А потом все развалилось. "Этого не было в сценарии", - сказал Эдгар. Я предполагаю, что Эдгар должен был промахнуться, когда стрелял в тебя, а затем убежать, вопя, как сумасшедший, в ночь, и чтобы о нем больше никто не слышал ".
  
  "Что-то в этом роде", - согласился Спеллинг.
  
  "И он был достаточно глуп, чтобы поверить тебе", - сказал я.
  
  "Похоже на то, не так ли", - сказал Спеллинг.
  
  "И что теперь?" - спросил Гейбл.
  
  "Немного сложнее", - сказал Спеллинг. "Мне, конечно, придется пристрелить вас обоих. Моей первой мыслью было, что я мог бы обставить все так, будто Эдгар сделал это до того, как появился в переулке, но это не сработает. Я думаю, вам обоим придется исчезнуть ".
  
  "Черта с два я исчезну", - сказал Гейбл.
  
  "У нас обоих не так уж много выбора", - сказал Спеллинг.
  
  Гейбл, стиснув зубы, сделал шаг к Спеллингу. Что-то щелкнуло в пистолете. Я крикнул "Стреляй, Фил" и упал на землю.
  
  Спеллинг повернулся, чтобы посмотреть на Фила, а Гейбл взбежал по ступенькам "Тары" и нанес удар левой в нос и правой в солнечное сплетение, прежде чем Спеллинг успел нанести удар. Пистолет загремел по ступенькам, когда Гейбл нанес Спеллингу еще два удара в живот. Спеллинг, пошатываясь, отступил к входной двери Тары. После пяти лет гниения и забвения она уступила место правописанию, и оно отступило в тень.
  
  Я встал и последовал за Гейблом через крыльцо к двери. Спеллинг лежал на спине в грязи.
  
  За передней стеной Тары ничего не было. Никаких комнат. Никакой массивной лестницы. Просто поле, которое вело к следующему выступлению на задней площадке за небольшим холмом. Так было пять лет назад и так было сейчас.
  
  Я знаю. Гейбл знал, и даже Спеллинг знал, что Голливуд - это работа людей, которые знают, как воплощать мечты. Фил не был в темноте, как и большая часть "Селзник Интернэшнл", у которой были большие денежные проблемы, и она уже продала свой участок и землю обратно R.K.O.
  
  "Ты далеко припарковался?" Спросил я.
  
  "За холмом", - сказал Гейбл, поправляя кепку.
  
  "Почему бы тебе не улететь? Я заберу Спеллинга. Он может разглагольствовать о встрече с Кларком Гейблом, но я напомню полиции, что ты в Англии, выполняешь задание над Германией ".
  
  "Может быть, так было бы лучше всего", - сказал он.
  
  "Так чертовски близко", - выругался Спеллинг, пытаясь сесть. "И что теперь со мной будет?"
  
  "Честно говоря, мистер, - сказал Гейбл, прикоснувшись к козырьку своей фуражки в шутливом приветствии, - мне просто наплевать".
  
  На следующее утро Фил был героем. Гейбл сделал несколько звонков, и генерал военной разведки в Вашингтоне позвонил шефу Веблину из полицейского управления Лос-Анджелеса и сказал ему, что капитан Филип Певзнер получает благодарность за секретное задание, которое его попросили выполнить для Соединенных Штатов, задание, которое повлекло за собой ряд смертей, связанных со сверхсекретной охраной офицера ВВС, занимавшего ключевую должность, связанную с национальной обороной. Это опасное задание привело к нескольким смертям на прошлой неделе.
  
  Я не знаю, сколько Веблин купил, но документы, которые пришли к нему в течение нескольких дней, были законными. Фил видел их. Веблину ничего не оставалось, как пожать Филу руку и отправить моего брата обратно на улицу.
  
  Мой смокинг был в беспорядке. Как и смокинг Джереми, Гюнтера и Шелли. На следующий день я сел в своем офисе с Дэшем на столе и попытался составить счет. Я не мог этого сделать. Я знал, что Гейбл может заплатить. Проблема была не в этом. Проблема была в том, что я не мог отправить счет человеку, от которого пахло трагедией, и который пошел рисковать своей жизнью, назначив награду за свою голову. Этого просто не было сделано. Даже не для дешевых частных детективов с маленькими банковскими счетами, больными спинами, несчастной личной жизнью и потребностью в Пшенице.
  
  Я собирался пригласить Дэша на такос в "Мэнни". Было воскресное утро, и я уже прочитал "Лос-Анджелес". Times, где я нашел много информации об Оскаре и ничего об инциденте на парковке отеля Ambassador, где мужчина по имени Эдгар как-то там умер после особенно плохого выступления.
  
  Зазвонил телефон. Я отложил газету, попросил Дэша потерпеть еще несколько минут и снял трубку.
  
  "Питерс?" - раздался голос, который, как мне показалось, я узнал.
  
  "Да", - сказал я.
  
  "Не думал, что застану тебя в воскресенье. Ты умеешь танцевать?"
  
  "Потанцуем?" Я спросил.
  
  "Ты знаешь. Фокстрот. Румба. Вальс. Основы".
  
  "Не настолько, чтобы вы их узнали, но достаточно, чтобы почти пройти мимо".
  
  "Хорошо. Хорошо. Как насчет того, чтобы встретиться со мной завтра? Думаю, у меня есть работа, для которой ты бы особенно подошел ".
  
  "Я попробую", - сказал я.
  
  "Я позвоню тебе утром и договорюсь о времени и месте", - пропел Фред Астер и повесил трубку.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"