Я хотел бы поблагодарить жителей Магдебурга и Бернбурга, Германия. Работая над этой книгой, я многое узнал о своем собственном прусском прошлом и смог посетить последний известный адрес моего деда, офицера немецкой армии, который пережил позиционную войну во время Первой мировой войны, прежде чем эмигрировать в Америку. Также спасибо городам Вене, Будапешту и Праге за отличную еду и пиво и отличную обстановку для этой книги. Надеюсь, я не полностью разрушил безмятежность Австрийских Альп, одного из моих любимых мест на Земле. Особая благодарность Тевтонскому ордену. Я не хотел проявить неуважения к этому прекрасному ордену.
1
Вена, Австрия
Европа изменилась. Джейк Адамс знал это очень хорошо. Исчезли нетронутые узкие улочки, вдоль которых выстроились трехсотлетние здания, ведущие к шестисотлетним соборам. Теперь улицы неизменно были завалены мусором, а на зданиях красовалась европейская версия опознавательных знаков банд — витиеватые надписи красным, черным или белым цветом — скинхеды, анархисты или просто бесправная иностранная молодежь, у которой слишком много свободного времени. Рабочие места перешли к более недавно прибывшим.
Ледяной дождь лил на незащищенную голову Джейка, когда он осторожно прогуливался по узкой улочке вдоль канала Донау на юге Вены. Он припарковал свою машину в двух кварталах отсюда, как было велено по телефону, и теперь жалел, что согласился встретиться вот так, в полночь. Не то чтобы Вена обычно была опасным местом днем или ночью, но он слишком часто попадал в подобные ситуации и знал, что они не всегда были такими безобидными, как казались. Кроме того, он почти всю вторую половину дня ехал из Инсбрука; сначала шел только дождь, а затем дождь оставил невидимый слой льда поперек автобана, так что машины едва двигались. Это утомило бы любого, но он начинал чувствовать себя на все свои сорок лет. Он сдержал зевок.
Теперь ему было трудно держаться на ногах, несмотря на то, что на нем были его лучшие походные ботинки. Легкая ветровка поверх шерстяного свитера защищала от дождя, но сейчас ветер усилился и, казалось, проникал сквозь оба слоя к его коже. Ему следовало надеть свое кожаное пальто на подкладке. Хуже всего было то, что он был вынужден сунуть свой 9-мм автоматический пистолет CZ-75 в правый передний карман брюк цвета хаки, рукоятка которого торчала наружу и была прикрыта только ветровкой.
Он не знал, чего ожидать. Он не из тех, кто берется за работу в службе безопасности по телефону — невозможно судить, как человек лжет в таких условиях, — тем не менее он почувствовал себя обязанным выслушать этого человека, когда сам федеральный президент Австрии позвонил Джейку и попросил о помощи. Как он мог сказать ему "нет"?
Впереди он увидел здание, серое, как и день, неоновая вывеска на углу была ярко-красной и желтой, указывая, что бар "Донау" открыт для посетителей. Вдоль пустынной улицы было припарковано всего несколько машин, и Джейк предположил, что это потому, что был воскресный вечер.
Он внезапно остановился, повернулся и наклонился, как будто что-то уронил, и потратил время, чтобы осмотреться позади себя, насколько мог разглядеть в тени. Ничего. Он снова завязал шнурки на правом ботинке. Из-за стучащего дождя его чувства казались сбитыми с толку, уши с трудом различали обычные звуки городской жизни — машин, трамваев и автобусов — от тех, которых здесь быть не должно. Как будто шаги соответствуют его темпу остановки и выхода. Он никогда не сможет забыть свои тренировки и многолетний опыт в этой игре.
Удовлетворенный тем, что все было в порядке, Джейк встал и ускорил шаг, направляясь к бару. Он приветствовал посетителей на своем лучшем немецком, отточенном проживанием в Австрии более пяти лет и работой в ЦРУ и разведке военно-воздушных сил до этого, большую часть своей службы проводя в Германии. Теперь он выглядел как австриец, со своими темными волосами и глазами, в одежде, купленной с прилавков европейских брендов. На самом деле, прошло несколько месяцев с тех пор, как он вообще говорил по-английски.
Заказав пиво, Джейк быстро оглядел зал и занял место в угловой кабинке, высокие деревянные стенки которой давали ему неограниченный обзор бара, где сидели и курили двое мужчин. Перед каждым мужчиной стояли большие бутылки пива. Джейк смерил их взглядом. Тот, что справа, был примерно пяти футов десяти дюймов ростом с Джейка, а другой мужчина выглядел на пару дюймов выше. Но поскольку они сидели, трудно было сказать наверняка. Они оба были в длинных пальто и едва притронулись к своему пиву.
Бармен, крепкий мужчина лет сорока с небольшим, с точеной челюстью, рябым лицом и густыми неестественно светлыми волосами, принес Джейку пиво, а затем поспешил обратно за стойку, его выпученные глаза напомнили Джейку покойного Марти Фельдмана
Было десять минут первого. Его связной опаздывал. Джейк предположил, что мужчина наблюдал за входной дверью, ожидая, когда Джейк войдет, прежде чем войти самому. Медленно, тихо Джейк вытащил пистолет и положил его себе на колени.
Менее чем через минуту дверь распахнулась, и вошел мужчина постарше, его взгляд переместился с мужчин у бара на Джейка. Парень был одет в деловой костюм, поверх которого было пальто, вода в котором пузырилась, а затем капала на деревянный пол. Он снял свою фетровую шляпу и провел пальцами по полям. С этими словами Джейк провел рукой по волосам. Мужчина улыбнулся, как будто узнал старого друга, и поспешил занять место напротив Джейка.
Они обменялись рукопожатием через стол, и Джейк поднял большой палец, показывая бармену, чтобы тот принес пива для его друга.
Джейк пристально изучал человека напротив себя. У него почти не было времени изучить этого парня перед отъездом из Инсбрука. И это было проблемой. Ему нравилось узнавать о любом потенциальном клиенте больше, чем они знали о себе, прежде чем браться за дело. Теперь ему придется играть в догонялки. Джейк гордился тем, что понимает людей. В конце концов, это был его бизнес. Взглянув на мужчину, он увидел безупречную одежду, тщательно ухоженные ногти, ни единой растрепанной прически, несмотря на ветер и дождь. Это означало, что его машина была рядом. Обеспокоенные карие глаза. Вот что увидел Джейк. Что-то, по сути, нехарактерное для этого человека. Он знал, что мужчине пятьдесят пять, но на лице у него почти не было морщин — даже морщинок от улыбки вокруг темных глаз. Единственной сединой на его лице были заметные пятна вдоль каждого виска.
“Подвиньте свой бумажник через стол, как будто показываете мне фотографии жены и детей”, - сказал Джейк по-немецки с улыбкой на лице.
Мужчина выглядел смущенным.
“Мне нравится знать, на кого я работаю”, - сказал Джейк, переходя на английский, его широкие плечи поднимались и опускались.
“Мы разговаривали по телефону”, - сказал мужчина, его голос был почти шепотом.
Джейк снова пожал плечами, его глаза отвели в сторону и стали наблюдать за двумя мужчинами у стойки. Глядя в зеркало за стойкой, Джейк увидел, что мужчина справа смотрит прямо на него, прежде чем снова перевести взгляд на мужчину рядом с ним.
Его собеседник пододвинул к Джейку свой бумажник, а затем открыл его, упомянув двух своих сыновей, которых, как знал Джейк, у него не было. Джейк прочитал австрийские водительские права. Gustav Albrecht. Его место жительства совпадало с адресом работы - штаб-квартира Тевтонского ордена в Вене. Джейк быстро поискал организацию в Интернете. Будучи учрежденным в 1190 году, Джейк был ошеломлен тем, что Орден все еще существует спустя более чем 800 лет.
Улыбаясь, Джейк вернул бумажник мужчине.
“Что тебе нужно от меня?” Спросил Джейк мужчину. “Разве у тебя нет рыцарей в сияющих доспехах, которые защитят тебя?”
Мужчина рассмеялся и покачал головой. “Теперь мы благотворительная организация”, - сказал он извиняющимся тоном. “У нас есть церкви и детские сады”.
Джейк знал это достаточно. “Итак, что тебе от меня нужно?” он спросил снова. Это начинало надоедать.
Мужчина наклонился вперед, скрестив руки на груди. “Я великий магистр Тевтонского ордена”.
“И что это значит?”
Альбрехт глубоко вздохнул. “К сожалению, уже немного. Но когда-то у моих предшественников были большие группы рыцарей под командованием ”.
Джейку показалось, что этот великий магистр мечтает о старых временах. “Я не хотел проявить неуважение”, - сказал Джейк. “Я понимаю историческую важность тевтонских рыцарей. Я просто не понимаю значения сегодняшнего дня. Пожалуйста, переходите к делу. ”
“Прошлое важно для сегодняшнего дня”, - сказал Альбрехт, словно ругаясь, указывая пальцем на Джейка. “Орден находится под атакой”.
Наконец-то. “Атака? Кем?”
Взгляд Альбрехта переместился на двух мужчин за стойкой и бармена, прежде чем снова остановиться на Джейке. “Это то, что мы хотим, чтобы ты выяснил”.
Джейк, должно быть, выглядел смущенным, потому что так оно и было. “Если Орден - просто благотворительная организация, кто мог хотеть причинить вам вред?”
“Мы не совсем уверены. Наш священник, отвечающий за Словакию, был убит”.
Теперь это было то, что Джейк мог расследовать. “Итак, вы хотите, чтобы я нашел его убийцу?”
Мужчина кивнул. “Но мы думаем, что дело не только в этом”.
Бармен подлетел и поставил пиво перед Альбрехтом, а затем исчез в задней комнате.
“Ты знаешь о моих гонорарах?” Спросил Джейк.
Альбрехт кивнул, отхлебнул пива, а затем сказал: “Будет премия за осмотрительность. Нам нужно учитывать репутацию”.
Джейк чуть не рассмеялся вслух. На протяжении всей истории тевтонские рыцари были менее чем осмотрительны, навязывая христианство языческим ордам, которые больше интересовались поиском достаточного количества еды, чем пониманием высшей силы. “Ваш федеральный президент знает”, - напомнил ему Джейк.
“Мы были друзьями в университете”, - сказал Альбрехт.
“Политик, которому можно доверять, - сказал Джейк, - кажется оксюмороном”.
Он пожал плечами. “Он также женился на моей сестре”.
Первый признак того, что не все в порядке, зафиксировался в мозгу Джейка, когда один из мужчин в баре слетел со стула, его спина была продырявлена сквозь пальто в потоке плоти и крови.
Затем взрыв.
Джейк одновременно схватил свой пистолет, выскочил из кабинки перед великим магистром и повалил его на пол. Раздался второй взрыв, снесший макушку второму мужчине и швырнувший его поверх своего друга на деревянный пол. С колотящимся сердцем Джейк прицелился в заднюю комнату, но у него не было цели. Однако, оставаясь на месте, он был бы легкой мишенью. Двигайся.
Пригибаясь, Джейк пробрался вдоль края трех кабинок к входной двери. Он увидел, как над стойкой поднялся ствол пистолета, как раз вовремя, чтобы опуститься на пол. Выстрел из дробовика проделал дыру во входной двери над ним.
Джейк перекатился и трижды выстрелил в сторону бара, его пули пробили дерево. Затем он поспешил в конец бара. Он услышал свистящий звук.
Оглянувшись туда, где он оставил Альбрехта, Джейк увидел, что великий магистр нашел местечко под столом. Это была некоторая защита, но недостаточная. Джейку нужно было действовать немедленно.
Одним движением Джейк вскочил на ноги, перекинул руки через стойку и сделал еще три выстрела. Затем он спрыгнул обратно и побежал вдоль стойки, остановившись там, где упали двое мужчин.
Он медленно поднялся, чтобы окинуть взглядом бар. Ничего. Свистела дверь в заднюю комнату.
Теперь он услышал вой сирен, и Джейк понял, что пришло время убираться оттуда ко всем чертям. “Albrecht. С тобой все в порядке?”
“Я думаю, да”, - сказал мужчина дрожащим голосом.
“Пошли”, - крикнул Джейк. “Нам нужно двигаться”.
Альбрехт вылез из-под стола, и Джейк схватил его за руку и вытащил из бара.
“Что насчет тех двоих?” Спросил Альбрехт, оглядываясь через плечо.
Выйдя на тротуар, когда сирены становились все ближе, Джейк сказал: “Они мертвы. Где твоя машина?”
Альбрехт пошарил в карманах и дрожащими руками достал связку ключей от "Мерседеса". Джейк схватил ключи и нажал кнопку Открытия, которая мигнула несколькими огнями и подала звуковой сигнал, открывая серебристый "Мерседес" на другой стороне улицы.
Они оба подбежали и сели в машину, Джейк за рулем. Через несколько секунд Джейк пересек канал Донау, выехал на дорогу, ведущую на север, и поехал вдоль восточной стороны канала. Медленно и спокойно, подумал Джейк. Через канал к бару устремились две полицейские машины с включенными фарами.
2
Черная Skoda Fabia RS медленно ехала по венской улице Марияхильфер-Штассе в паре кварталов от Западного вокзала. Водитель, крепкий мужчина, чьи плечи выдавались за ковшеобразное сиденье, беспокоился не о пункте назначения, а больше о том, как добраться до конечной цели. Его толстая левая рука крепко сжала руль, когда они поворачивали за угол, а затем он перевел рычаг на третий. Заметив белое пятнышко на своем кожаном рукаве, он небрежно смахнул его, прежде чем переключиться на вторую передачу для следующего поворота.
Он искоса взглянул на мужчину на пассажирском сиденье, своего старого друга Раду Граго, его подбородок был вызывающе вздернут, глубокий шрам напоминал расщелину. Волосы Граго были длиннее, чем Мико когда-либо видела; теперь они тоже были выкрашены в платиновый цвет, и мужчина нервно провел пальцами по густым прядям. Его брат из Нового Ордена потерпел неудачу, это правда, но миссия не была полным провалом. Возможно, так было лучше, подумал Мико. Теперь они могли заставить этого куска дерьма гроссмейстера попотеть, как свинью, которой он и был; он постоянно оглядывался бы через плечо, как хоккейный защитник, ожидающий ответного удара после того, как только что поставил звездного игрока на доску, готовый наложить в штаны при каждом автоответчике. Лучше поиграться с мужчиной.
“Мне жаль, Мико”, - сказал пассажир по-чешски. “Я потерпел неудачу”.
Мико Крупяк улыбнулся своему старому другу, вытащил редиску из пластикового пакета и отправил ее в рот, с хрустом проглатывая острый овощ. Мико ждала в задней части бара, забрала Граго и уехала. Пройдя с километр по дороге, Граго стер свои отпечатки, а затем выбросил дробовик в канал Донау.
“Граго. Ты убил двух охранников Великого магистра, ” сказала Мико. “Это уже что-то. Мы позовем Альбрехта.
Граго помахал рукой перед своим лицом. “Как ты это ешь?” Он опустил стекло на несколько дюймов и продолжил. “Человек, которого он там встретил”, - сказал Граго. “Он двигался, как кошка, преследующая мышь. Еще секунда, и я был бы убит. Этот человек не был похож на двух Братьев, которые обычно защищают Великого магистра ”.
“Чужак?”
“Профессионал”, - сказал Граго. “Я уверен в этом”.
Граго узнает человека, когда видит его, подумала Мико. В конце концов, его брат провел годы, работая на старые Советы в своей родной Праге. И за это время Граго сам получил прозвище “Мясник из Праги”. Правда, отчасти это произошло из-за его дневной профессии, его легенды о том, что он настоящий мясник. Но его жестокость подняла его до неофициального уровня силовика в Чешской службе информации безопасности (BIS). Неофициальный, потому что BIS не должен был быть жестоким, каким был старый КГБ в дни его славы. Превращение Граго из его прошлого в Братство было постепенным, тем не менее, он с большим энтузиазмом принял свои обеты целомудрия и послушания. От них больше не требовалось бедности, и это вполне устраивало Мико и Граго. Они насмотрелись на это в юности.
Мико потряс пакетом с редиской в сторону Граго, но пассажир яростно покачал головой. “Мы будем действовать по плану, Граго”, - сказал Мико, отправляя в рот еще одну редиску. “Что может сделать один человек?” Он громко пукнул.
Граго вздохнул, а затем рассмеялся. “Ты ешь это, а потом удивляешься, почему у тебя бензин?” Он открыл окно и помахал рукой.
Водитель улыбнулся и свернул за угол, продолжая свой случайный путь в никуда.
* * *
В нескольких милях отсюда на серебристом "Мерседесе" Джейк объехал внешний край дворца Шенбрунн. У желтого строения, занимавшего более пяти квадратных кварталов, зажглись огни. Доехав до западной окраины, он свернул на юг по узкой дороге и съехал на обочину. Через улицу тянулась высокая стена, по другую сторону которой раскинулись обширные сады дворца. Дождь немного утих, но улицы все еще были скользкими.
Джейк поставил машину на стоянку и заглушил двигатель. Затем он повернулся к пассажиру и владельцу машины и спросил: “Что все это значило?”
“Я говорил вам…на нас напали”, - сказал Альбрехт, его дыхание несколько успокоилось, но шок все еще был на его лице, пепельная маска недоверия.
Если раньше у него не было морщин, то скоро появятся, подумал Джейк. “Ты знал стрелка?” он спросил.
Альбрехт покачал головой. “Откуда мне знать убийцу?”
“А как насчет двух мужчин в баре? Когда вы вошли, вы даже не посмотрели на них. А они едва притронулись к своему пиву ”.
Великий магистр собирался что-то сказать, но заколебался, словно подыскивая нужные слова. Когда слова наконец прозвучали, он сказал: “Они были братьями Ордена”.
“Сработало у вас?”
“Да”.
“Они были тактически ошибочны”, - сказал Джейк несколько бессердечно.
“Они мертвы”, - сказал Альбрехт. “Пытаются защитить меня”.
“Им следовало разделиться и выбрать место в конце бара с полным видом на зал”, - сказал Джейк. “Тогда, когда я войду, им не пришлось бы пытаться взглянуть в зеркало. И если бы что-нибудь случилось, а так и случилось, они были бы защищены от стойки бара. По крайней мере, достаточно долго, чтобы вытащить оружие. Кроме того, они не сняли куртки. Очевидно, что у них было оружие ”.
“Они были братьями, мистер Адамс. Бывшие австрийские военнослужащие”.
Часть Джейка хотела вернуться и забрать свою машину, найти отель на ночь, а утром вернуться в Инсбрук. Другая часть, та, которая ненавидела, когда в нее стреляли при любых обстоятельствах, хотела выследить стрелка, отрезать ему яйца и использовать их для солонки и перечницы.
“Хорошо, ” сказал Джейк, “ что теперь?”
Альбрехт выглядел смущенным. “Я думал, ты знаешь, что делать дальше”.
Не то чтобы Джейк никогда раньше не попадал в подобную ситуацию. Тем не менее, большую часть времени он был на охоте, а не преследуемый. Ему так больше нравилось. “Сначала нам нужно найти место, где тебя можно спрятать”, - сказал Джейк. “Потом ты расскажешь все, что знаешь”. Спрятать его было бы довольно легко, но удержать его на месте без присмотра Джейка - совсем другое дело. Он, черт возьми, точно не мог играть роль помощника медсестры, пока искал парня, который пытался убить Альбрехта. У него также было предчувствие, что местная полиция станет проблемой, расследуя смерть двух людей Альбрехта.
Альбрехт покачал головой. “Я не могу убежать и спрятаться. Какой сигнал это подаст?”
“Это лучший сигнал, чем твое убийство”, - заверил его Джейк.
“Хорошее замечание”. Великий магистр подумал, а затем добавил: “У меня есть дом в Китцбюэле. Я мог бы покататься на лыжах”.
“Нет. Они узнают об этом”.
“Тогда где? Рождество через две недели. У меня есть мероприятия, которые я должен посетить ”.
“Послушай. Кто-то пытается тебя убить. Если ты будешь вести себя как обычно, ты можешь подвергнуть опасности не только себя, но и окружающих ”.
Альбрехт, должно быть, думал о двух своих погибших Братьях, когда медленно кивнул головой в знак согласия.
“Отлично”.
* * *
На другом конце города, в баре "Донау", полицейские машины оцепили улицу на протяжении двух кварталов. Сидя за рулем своего темно-зеленого полицейского Мерседеса без опознавательных знаков, гаупткомиссар уголовной полиции Франц Мартини включил дворники, чтобы очистить их от ледяного дождя. Мартини приступил к своей новой работе шесть недель назад, приехав из своего родного Тироля. В такие моменты, как этот, он жалел, что все еще не в Инсбруке, где в это время идет снег. Со Снегом он мог справиться. Но с этим?
В его возрасте, чуть за пятьдесят, Мартини знал, что это может быть его последняя должность перед выходом на пенсию. Выход на пенсию может наступить раньше, если подобные убийства продолжатся в Вене. Он взглянул на себя в зеркало заднего вида. Его когда-то темные волосы теперь были полностью седыми и редеющими. Его обычные усы были заменены узкой козлиной бородкой, да и та была почти полностью седой, прикрывая сильную челюсть с намеком на двойной подбородок.
Пассажирская дверь открылась, и помощник Мартини, Джек Донихт, скользнул на кожаное сиденье и захлопнул за собой дверь. Донихт следовал за Мартини из Инсбрука. Они вдвоем проработали вместе двадцать лет.
“Ищете темные волосы?” Спросил Донихт, улыбка едва обнажила его неидеальные зубы.
“Умник. Я слышал, что Шмидт в Линце ищет кого-то с твоей квалификацией ”.
“Schmidt? Боже мой. Я слышал, он ест маленьких детей ”.
“Просто слухи”, - сказал Мартини. “Что вы думаете?” Он поднял подбородок в сторону передней части бара.
“Криминалисты только что закончили сбор данных. Сейчас они упаковывают тела в мешки”, - сказал Донихт. “Мужчине на заднем сиденье перерезали горло. Он был барменом. Двое впереди были убиты из дробовика. Мы вытащили немного свинца из входной двери и стены за мертвецами. Похоже, они умерли мгновенно. У них не было возможности вытащить оружие.”
Мартини на мгновение задумался. Он проверил их пистолеты. У обоих были одинаковые "Глоки" 40-го калибра. “Зачем они носили оружие?”
Донихт пожал плечами. “Похоже, они нуждались в них, но у них не было возможности ими воспользоваться”.
“Они не из правоохранительных органов”, - сказал Мартини. “Не разведчики. Оба из Вены”.
“Тогда я сомневаюсь, что это русская мафия”.
“Точно. Частная охрана?”
Донихт записал эти слова в свой блокнот. “Я проверю это, Франц”.