Конколи Стивен : другие произведения.

Омега

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Стивен Конколи
  ОМЕГА
  
  
  Моей семье, сердцу и душе моего творчества. Я не смог бы сделать это без их неустанной поддержки и любви.
  
  
  О компании Omega с Черным Флагом
  
  
  Спасибо, что терпеливо ждали эту книгу. Я выпустил "ВЕКТОР под черным флагом" (книга 4) летом 2013 года, после того как решил сделать небольшой перерыв в работе над серией. За два года я написал четыре книги подряд и начал видеть во сне персонажей, помеченных Черным. Этот короткий перерыв превратился в долгий путь. Шесть книг и несколько новелл, если быть точным, в двух разных сериях. Я действительно ценю вашу преданность и терпение. Я думаю, вы поймете, что ОМЕГА стоит того, чтобы подождать.
  
  У меня было много времени, чтобы обдумать пятую книгу, которая, как я думал, станет последним романом в основной серии. Я очень рад сообщить вам, что будет шестая книга. На полпути к "ОМЕГЕ" я понял, что финал, который я задумал для этой истории, стоит целого романа, так что вы можете ожидать шестую книгу в течение следующего года или около того. Я не хочу раскрывать слишком много, но масштабы заговора, раскрытого в OMEGA, огромны и разрушительны, в отличие от всего, что вы, возможно, читали раньше.
  
  На этой ноте мне нужно сделать заявление, которое я никогда не включал в свои книги до OMEGA:
  
  Все персонажи, корпорации или учреждения, фигурирующие в этой работе, вымышлены. Любое сходство с реальными людьми, живыми или умершими, является чисто случайным.
  
  Почему отказ от ответственности? Вы скоро узнаете. Вот небольшая предыстория и подсказка. В 2012 году я создал фиктивное политическое движение для APEX с черным флагом под названием True America. Некоторое сходство в основных убеждениях между движением "Чаепитие" и "Истинная Америка" существовало, но моим намерением, как было заявлено в APEX, было создать третью, жизнеспособную партию, борющуюся за политическую власть. У меня были планы на "Настоящую Америку" позже в сериале. Перенесемся к весне 2016 года, когда я закончил первую треть "ОМЕГИ", в которой "Настоящая Америка" шокирует истеблишмент и побеждает на президентских выборах 2008 года (по времени сериала). Вероятно, вы понимаете, к чему это ведет.
  
  
  “Правда более странная, чем вымысел, но поскольку вымысел обязан придерживаться возможностей, Истина - нет ”
  
  — Марк Твен.
  
  
  Действие Black Flagged OMEGA разворачивается в 2009 году, примерно через два года после событий Black Flagged VEKTOR.
  
  *** Я также включил короткий рассказ, написанный о времени, когда Даниэль Петрович работал оперативником под прикрытием в Сербии. НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ, чтобы прочитать его перед началом или насладиться им после OMEGA. Вы также можете найти его в оглавлении под названием ORIGINS.
  
  
  Пролог
  
  
  
  Группа содержания под стражей Организации Объединенных Наций
  Гаага, Нидерланды
  
  
  Срекко Хаджич нетерпеливо зашаркал по покрытому линолеумом полу цвета зеленого горошка к своей камере. Он только что покончил с очередным несъедобным блюдом из непонятного мяса, картофельного пюре и мягкой зеленой фасоли в кафетерии. Ему ужасно захотелось сигареты, но с этим удовольствием пришлось подождать. Он весь день ждал этого момента. После ужина сотрудники следственного изолятора неизменно оставляли его в покое до первой вечерней проверки помещения около 7:30.
  
  Его адвокат передал ему USB-накопитель, на котором содержался зашифрованный цифровой файл от его племянника. Несколькими днями ранее Срекко получил электронное письмо от Йосифа, подтверждающее, что “производство документального фильма завершено”, но он не сообщил, когда фильм будет выпущен. Неизвестность усилила учащенное сердцебиение Срекко, поскольку он с нетерпением ожидал видеозаписи группового изнасилования и убийства Зораны Зекулич.
  
  Флэш-накопитель был доставлен ранее сегодня в офис его адвоката в Амстердаме ночной доставкой DHL из Буэнос-Айреса. В сообщении с электронной почты его племянника приносились извинения за задержку и предоставлялся ключ дешифрования флэш-накопителя. Он старался не возвращаться в свою камеру вприпрыжку. Настроение в изоляторе варьировалось от мрачного до крайне подавленного, и он не хотел вызывать ничьих подозрений, включая своих товарищей по заключению. Он хотел провести час или два, чтобы насладиться последними несчастными мгновениями Зораны на Земле. Он не был уверен, как долго длилось видео, но намеревался смаковать его снова и снова, быстро перематывая к хорошим частям ... если только они все не были хорошими. Он действительно надеялся, что Йосиф отредактировал окончательный вариант.
  
  Он вошел в свою камеру и закрыл за собой тяжелую металлическую дверь, не забыв закрыть смотровой люк. Они могли открыть глазок, но, как правило, уважали частную жизнь заключенных в дневное время. Он не мог вспомнить, когда в последний раз один из охранников центра заключения проверял его между ужином и вечерней проверкой номера. Тем не менее, монитор его компьютера был обращен к двери, так что ему придется быть осторожным. К сожалению, он не сможет посмотреть видео со спущенными штанами. Он оставит это на потом, после того как найдет свои любимые сцены.
  
  Он прошелся по своей комнате, которая напоминала прилично обставленное общежитие колледжа. Запасная кровать с чистым постельным бельем стояла напротив настенного письменного стола, на котором размещался его компьютер. Простой стул с жесткой пластиковой спинкой и металлической проволокой был задвинут под стол. Он отодвинул стул и сел перед рабочим столом, нетерпеливо вставляя флэш-накопитель в единственный USB-порт древней машины.
  
  Экран активировался, и он быстро перешел к содержимому флэш-накопителя, на котором находился один файл. Он достал клочок бумаги из папки рядом с компьютером и щелкнул по файлу. Ему немедленно было предложено ввести пароль для расшифровки. После ввода запустился Windows Media Manager, распознающий файл как MPEG. При запуске MPEG в окне состояния указывалось “20:17”.
  
  Немного коротковат, подумал он.
  
  Он ожидал больше двадцати минут; с другой стороны, хорошо отредактированная работа могла принести больше пользы, чем долгие часы пыток и драмы. Он нажал на кнопку воспроизведения.
  
  Видео началось с панорамного вида аккуратно убранной спальни, а в конце концов остановилось на хитроумном приспособлении из нержавеющей стали, в котором Срекко сразу узнала какое-то удерживающее устройство. Она выглядела чрезвычайно прочной, благодаря толстым ремням, прикрепленным в нескольких местах вдоль подвесных брусьев. Он попытался представить, как она будет пристегнута к этому хитроумному устройству. Видео было сосредоточено на устройстве, дразня его. Его племянник проделал превосходную работу. Он взглянул на дверь своей камеры и пересмотрел варианты одежды. Нет. Он подождет.
  
  Изображение исчезло, сменившись крупным планом окровавленной женщины, которую он сразу узнал. Она выглядела так, словно ее избивали и душили в течение нескольких часов, ее одежда и кожа были скользкими от крови. Мгновение она стояла с отсутствующим выражением на лице, как будто сдалась. Он отчасти жалел, что они не пропустили ту часть ее опыта, когда ее били. Возможно, Йосиф использовал бы воспоминания, чтобы показать это. Из того, что он мог сказать, у его племянника был настоящий художественный талант.
  
  Сцена снова изменилась, и Зорана была пристегнута к хитроумному устройству, но что-то было не так. Почему Йосиф одел ее в белый комбинезон? Он видел, как Зорана безуспешно сопротивлялась и извивалась, что на мгновение заставило Срекко откинуться на спинку стула. Через несколько секунд корчения прекратились, и она подняла голову над горизонтальной плоскостью своего тела. Он яростно швырнул стул обратно к кровати и встал с выражением отвращения и растерянности на лице. Йосиф был пристегнут ремнями безопасности, рот заклеен клейкой лентой. Что, черт возьми, было не так с его племянником? Это был человек, которого он готовил для управления шоу, пока сам временно застрял в тюрьме?
  
  Он внезапно понял, за чем наблюдает, когда появилась Зорана Зекулич и села на кровать рядом с его племянником. Она безумно улыбалась в камеру и без усилий крутила в правой руке зловещего вида черный зазубренный нож. Он снова сел и ухватился за подлокотники стула, сжимая их, пока Зорана занималась Йосифом. Он заставил себя досмотреть видео до конца, подпитывая ярость, которая подняла его кровяное давление и частоту сердечных сокращений до опасного уровня. Несколько минут спустя он беспомощно наблюдал, как один из ее сообщников без суда и следствия казнил его племянника. Йосиф все еще был пристегнут к ремню безопасности, когда мужчина разбрызгал свои мозги по стене спальни.
  
  Срекко дернулся на сиденье, желая сорвать компьютер со стены и разбить его о голову ближайшего заключенного. Он хотел убивать все на своем пути, используя все, что было в его распоряжении. В этот момент он хрипел, дыша ртом. Эта пародия на видео была почти закончена. Цифровой счетчик времени в левом нижнем углу экрана показывал, что осталось меньше десяти секунд. Он уставился на экран, когда внезапно появилась Зорана, вся в крови и улыбающаяся, как ни в чем не бывало.
  
  “Надеюсь, тебе понравилось видео, Срекко. Йосифу не удалось произнести свои реплики, но мне нравится рисунок, который его мозги нарисовали на стене. Очень художественно. Что ты видишь, когда смотришь на брызги? Быстро. Первое впечатление. Бабочка? Водопад? Знаешь, что я вижу? Я вижу хорошее начало. Ты следующий. ”
  
  Она поцеловала объектив камеры, оставив пятно, которое размыло экран. Через несколько секунд видео закончилось.
  
  Срекко сел в свое кресло и откинул голову назад, уставившись в потолок. Он запустил свои короткие, покрытые пятнами руки в густые серебристые волосы и закрыл глаза. Одно было ясно наверняка. Он собирался лично убить эту сучку и ее мужа-предателя. Йосиф предложил план, как вытащить его отсюда, который сейчас имел больше смысла, чем когда-либо прежде. Он потратил бы все до последнего пенни… каждую унцию своей энергии, убедившись, что они дорого заплатят за это.
  
  Он вытащил скрюченную сигарету из мятой пачки в кармане рубашки и зажал ее губами. Ему было все равно, что камеры обозначены как "для некурящих". Не сегодня. Он поискал вокруг спички, но не нашел ни одной. На дрожащих ногах он поднялся и обшарил карманы, все еще не находя способа зажечь сигарету, в которой отчаянно нуждался. Он смял сигарету в руке и швырнул ее в стену, твердо намереваясь разнести свою комнату вдребезги. Вместо этого он спокойно направился к двери, решив вежливо попросить новый коробок спичек у своих похитителей. Ему нужно было бы вести себя наилучшим образом, чтобы иметь хоть какой-то шанс выбраться отсюда.
  
  
  ЧАСТЬ ПЕРВАЯ:
  СЕРАЯ ЗОНА
  
  
  Глава 1
  
  
  
  Тверской район
  Москва, Российская Федерация
  
  
  Матвей Пенкин оторвал взгляд от плоского монитора на своем столе, направив его внимание на открытую дверь офиса. В дверях появился грузный мужчина в костюме большого размера, держащий в руках спутниковый телефон. Пенкин кивнул, и мужчина приблизился, потянувшись через широкий стол, чтобы вложить телефон в его ожидающую руку. Как только телефон оказался у него в руках, охранник тихо вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
  
  Пенкин посмотрел на оранжевый светодиодный экран с подсветкой устройства, не распознав номер. Кто бы ни был на другом конце провода, он решил не пользоваться одним из заранее назначенных спутниковых телефонов, закрепленных за его постом. Вызов, сделанный с помощью одного из этих телефонов, немедленно идентифицировал бы звонящего. Он проверил заднюю панель телефона, прежде чем ответить.
  
  Трехбуквенный код, нанесенный по трафарету белым цветом, указывал на то, что телефон был настроен на прием звонков с его территории или от руководителей операций в Юго-Восточной Азии. Учитывая, что солнцевская братва не слишком широко проникла в этот район, у него была хорошая идея, откуда поступил звонок. Пенкин приготовился к плохим новостям о своем специальном проекте, сильно подозревая, что это будет нечто большее, чем очередная непредвиденная задержка.
  
  “Надеюсь, это важно”, - сказал Пенкин, тяжело дыша в трубку.
  
  Искаженный цифровым способом русскоязычный голос ответил: “Мистер Пенкин, времени мало, поэтому я сразу перейду к делу”.
  
  “Кто это?” - спросил Пенкин.
  
  “Не обращай на это внимания”, - отрезал голос. “Твой лабораторный проект в Гоа будет уничтожен в течение часа”.
  
  “Кем? Тобой?”
  
  “Неважно, кто. Важно только то, что это произойдет, и никакие предупреждения или сопротивление на месте не смогут этого предотвратить. Ваша единственная надежда спасти проект — незаметно эвакуировать только ключевой персонал - немедленно. Я рекомендую использовать реку. Ведущие к выходу дороги наверняка находятся под наблюдением. ”
  
  Пенкин быстро оценил информацию, переданную таинственным абонентом, задаваясь вопросом, много ли он или она знает об истинной природе бизнеса своей организации на объекте. Намеренное использование звонившим слова "лаборатория" в сочетании с тем фактом, что он каким-то образом взломал один из зашифрованных спутниковых телефонов Пенкина, мягко говоря, нервировало.
  
  “Мне нужно нечто большее, чем загадочное предупреждение искаженным голосом, прежде чем я разберу одну из своих операций”, - сказал Пенкин.
  
  “У вас нет времени на демонтаж операции, только на эвакуацию доктора Резникова и ключевых биологических образцов”, - ответил голос.
  
  Пенкин на несколько мгновений потерял дар речи, всплеск адреналина зарядил энергией его нервную систему.
  
  “Я понимаю”.
  
  “Я искренне надеюсь, что ты это сделаешь”, - сказал голос. “Было бы обидно потерять одно из наших национальных сокровищ”.
  
  Звонок прервался, оставив Пенкина в недоумении.
  
  Наши национальные сокровища?
  
  Кто, черт возьми, это мог быть, и почему такая таинственность? Он пробормотал проклятие, обдумывая свой следующий шаг. Ответ был прямо перед ним. Вероятно, не было случайным совпадением, что звонок был сделан именно с этого телефона. Он нажал и удерживал “1” на сенсорной панели телефона, немедленно набирая первый предустановленный номер. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть. Хриплый голос ответил через несколько гудков.
  
  “Да?”
  
  “ Приготовьтесь установить личности, ” сказал Пенкин, открывая нижний ящик своего стола.
  
  “Сейчас, черт возьми, три часа ночи, Матвей”, - ворчал голос.
  
  Он достал блокнот из ящика стола и открыл его одной рукой, продолжая говорить. “Я хорошо помню время. Вы готовы подтвердить подлинность?”
  
  “Подожди”, - проворчал голос, за которым последовала длительная пауза. “Продолжай”.
  
  Пенкин прочитал десятизначную серию букв и цифр, которые должны были совпадать на другом конце провода для подтверждения его личности. В ответ был продекламирован другой буквенно-цифровой набор, завершающий процесс. Код меняется каждый месяц или после каждого использования.
  
  “Код аутентифицирован”, - сказал Валерий Зуев, его самый доверенный боевик, или “воин”.
  
  “Слушай внимательно, Валерий. Я только что получил информацию, предполагающую, что твой сайт был взломан. Мне нужно, чтобы ты немедленно вывез оттуда Резникова и критически важные образцы. Будь очень осторожен в своем отъезде. Чем меньше людей задействовано, тем лучше. Мне сказали, что дороги могут быть небезопасными. ”
  
  “У нас есть временные рамки?”
  
  “В течение часа”, - сказал Пенкин.
  
  Зуев не ответил.
  
  “Ты все еще там?”
  
  “Я здесь. Просто задумался на секунду”, - сказал Валери. “У меня есть запасной вариант эвакуации с реки, рассчитанный на небольшую группу. Только для основного персонала службы безопасности. Мы можем быть на воде в течение пяти минут”.
  
  “Хорошо. В течение следующего часа отойдите от лаборатории и Резникова как можно дальше, и что бы вы ни делали, избегайте любых контактов с нашими контактами братства в Гоа. Я не знаю, кому я могу доверять прямо сейчас.”
  
  “Все так плохо?”
  
  “Я пока не знаю. Просто вытащи оттуда Резникова. Мы не можем позволить себе потерять его ”.
  
  “Я позвоню тебе, когда все будет чисто”, - сказал Зуев.
  
  “Удачи”, - сказал Пенкин.
  
  Пенкин положил трубку и потер лицо обеими руками. Он едва мог поверить, что это происходит. Его судьба решится в течение часа. Или это уже было решено? Единственным человеком, не считая его собственной небольшой сети доверенных партнеров, который знал что-либо существенное о проекте лаборатории в Индии, был Дима Максимов, глава Солнцевской братвы. Если Максимов каким-либо образом был причастен к сегодняшнему звонку, он, несомненно, покойник.
  
  
  Глава 2
  
  
  
  Река Дудхсагар
  Гоа, Индия
  
  
  Лодка медленно скользила по воде, ее электромотор мерно гудел. Резников оперся правым локтем о верхний край алюминиевого корпуса и опустил руку в чуть теплую воду. Казалось бы, незначительное движение заставило перегруженную лодку закачаться, что побудило его вытащить руку из реки.
  
  “Держи свои чертовы руки в лодке”, - прошипел Зуев.
  
  Резников повернул голову, чтобы ответить, одновременно переместив свое тело, что снова вывело лодку из равновесия. Он замер на месте, крепко вцепившись в оба борта. Он так и не научился плавать, и они покинули место проекта слишком быстро, чтобы найти спасательные жилеты. Почему-то никому из его хозяев не пришло в голову хранить куртки на борту лодки, в самом логичном месте. Для этих идиотов это имело бы слишком много смысла.
  
  “Прекрати двигаться, или ты сбросишь нас всех за борт”, - с силой прошептал Зуев.
  
  Резников обдумал возражение, но оставил его в покое, вместо этого опустив руки в лодочку, чтобы достать одну из фляжек с водкой, спрятанных в его жилете для сафари. Он незаметно сделал глоток из металлического контейнера, чувствуя, как успокаиваются его нервы, когда благословенная жидкость согрела его желудок и сотворила свое волшебство.
  
  “ Выпей еще и убери это, ” сказал Зуев. “На случай, если ты еще не заметил, мы находимся в процессе побега”.
  
  Он заметил, все в порядке. Было трудновато игнорировать то, что тебя вывели из комы, вызванной похмельем, и тащили по непроглядно черным джунглям двое накачанных головорезов. Он все еще не был уверен, что происходит. Они бросили его в лодку и уплыли в темноту без объяснений. Двадцать минут спустя никто до сих пор не произнес ни слова. Следующим глотком Резников осушил половину фляжки, держа ее над плечом для Зуева. Удивительно, но босс мафии принял его предложение. Совсем нехороший знак.
  
  “Дела, должно быть, совсем плохи”, - прошептал Резников.
  
  “Все могло быть лучше”, - ответил Зуев, возвращая фляжку пустой.
  
  Резников ненадолго задумался о второй фляжке, отбросив эту мысль. Никто не знал, как долго ему, возможно, придется растягивать здесь свой ограниченный запас водки. Кроме того, Зуев, скорее всего, выбил бы его из рук в реку. Лодка продолжала свое медленное, устойчивое плавание вдоль берега, оставаясь под густым навесом деревьев, нависавших над водой. Кусочки чистого ночного неба проглядывали сквозь листву, время от времени показывая короткое мерцание одной-двух звезд.
  
  Несколько минут спустя он почувствовал, что лодка легко входит в поворот. Приятный бриз, создаваемый движением лодки вперед, быстро стих. Через несколько секунд на его лице выступили капельки пота. Он надеялся, что их ждет транспортное средство с исправным кондиционером. Перспектива сидеть втиснутым между этими потными животными на заднем сиденье душной машины приводила его в ужас. Конечно, он предполагал, что они направлялись к транспортному средству. Насколько он знал, они планировали отправиться пешком в безопасное место. Он действительно надеялся, что это не так. Было достаточно скверно сидеть неподвижно на изнуряющей жаре. Тащиться через тропический лес было совсем другим делом. Зуев прошептал что-то, что Резников не смог разобрать в свою гарнитуру.
  
  “Мы на месте?” - спросил Резников.
  
  “Ш-ш-ш”. Чья-то рука мягко сжала его плечо. “Послушай”.
  
  Резников не шевелился. Глубокий гул поднялся над щебетом и писком, заглушая окружающий шум джунглей. Сначала он не узнал этот звук, пока ровный гул не превратился в отчетливый, ритмичный стук лопастей вертолета. Алюминиевый корпус лодки заскрежетал по мягкому дну реки, мягко останавливая лодку.
  
  Над головой с грохотом проносились вертолеты, их мощные несущие винты сотрясали кроны деревьев ураганным ветром, который оторвал лодку от русла реки. Жестокие беспорядки закончились так же быстро, как и начались, оставив их плыть по течению и осыпав падающими листьями. Пронзительный вой двигателей вертолетов быстро затих, сменившись удаляющимся стуком лопастей несущего винта. Он никогда не видел машин, но интуитивно знал, что они направляются вверх по реке в сторону лаборатории. И когда они не находили того, что искали, они возвращались.
  
  “Почему мы не двигаемся?” спросил Резников.
  
  “Тихо”, - прошептал Зуев. “Мы следим за тем, чтобы у них никого не было на реке”.
  
  “О ком именно мы говорим?”
  
  “Кто-то, у кого в распоряжении есть вертолеты военного класса”, - сказал Зуев.
  
  “И вы каким-то образом узнали об этом?” Спросил Резников.
  
  “Кто-то знал об этом. Мне было приказано вытащить тебя оттуда”.
  
  “Куда мы пойдем отсюда?”
  
  “У нас есть две машины, спрятанные ниже по течению. GPS показывает, что мы примерно в десяти минутах езды”.
  
  Отдаленный гул проник в лес, эхом отразившись от противоположного берега реки. Гул повторился, за ним последовало стаккато стрельбы из стрелкового оружия.
  
  “Поехали”, - сказал Зуев.
  
  Лодка накренилась вперед, лениво описывая круг, указывая направление, в котором, по предположению Резникова, было вниз по реке. Он, честно говоря, не мог сказать наверняка. Ночь была безлунной, и густые джунгли поглощали все вокруг. Без ночного видения, которым они удобно пренебрегли, он был фактически слеп и полностью зависел от своих хозяев, без сомнения, намеренно.
  
  В нескольких милях позади них бушевало ожесточенное сражение, пока они продолжали спускаться вниз по реке. Деревья на противоположном берегу реки один раз загорелись от сильного взрыва. Стрельба начала стихать к тому времени, когда он почувствовал, что лодка снова замедляет ход. Он надеялся, что они наконец добрались до машин. Солдаты в вертолетах должны были быть в нескольких шагах от того, чтобы обнаружить, что он недавно сбежал. Резников не сомневался, что он был главной целью рейда, и как только они обнаружат его исчезновение, они начнут прочесывать местность.
  
  “Нам нужно убраться с реки”, - сказал он. “Они, вероятно, заметили нас со своим тепловым снаряжением по пути сюда. Они, вероятно, подумали, что мы рыбаки. Я гарантирую, что они больше не повторят этой ошибки”.
  
  “Выпей еще и успокойся”, - ответил Зуев. “Мы почти на месте”.
  
  Ему не нужно было больше пить. Ему нужно было убраться к чертовой матери с этой реки до возвращения вертолетов. Проигнорировав комментарий Зуева, он опустил голову, положив ее на колени до конца короткого перехода.
  
  “Мы на месте”, - заявил Зуев.
  
  Резников поднял голову, когда они бесшумно скользнули под низко нависшей веткой, которая царапнула его по макушке. Когда лодка остановилась, человек, сидевший на приподнятой скамье перед ним, свесил ноги за борт и плюхнулся в воду, удерживая лодку неподвижно.
  
  “За борт, Анатолий”, - сказал Зуев, дергая его за воротник жилета. “Мы не можем терять времени”.
  
  Резников медленно пробрался на пустую скамейку позади себя, осторожно, чтобы не упасть за борт. Логически он знал, что вода неглубокая, но отсутствие навыков плавания удерживало его от резких движений. Без предупреждения Зуев стащил его за борт, уронив на мелководье. Когда он ударился о воду, его охватила паника, которая быстро рассеялась, когда его задняя сторона коснулась дна реки.
  
  “Хватит плескаться, как гребаный ребенок. Ты по уши в воде”, - рявкнул Зуев, вызвав приглушенный смех двух других мужчин.
  
  Резников с трудом поднялся на ноги, теперь промокший сверху донизу благодаря этой заднице, Зуеву. Когда все это дело будет закончено, он убьет Зуева. Этот человек обращался с ним как с дерьмом с тех пор, как Братва спасла его из рук американских похитителей. Два долгих года переезжал из одной дыры третьего мира в другую, “оставаясь вне поля зрения”, как любил говорить Зуев.
  
  После нескольких стычек с безжалостной командой убийц в Южной Америке Зуев доставил его на корабле на западное побережье Индии, где он провел прошлый год, работая в изолированной лаборатории биобезопасности P4, построенной специально для него. Братва, несомненно, потратила целое состояние на лабораторию, как с точки зрения денег, так и времени, и все, что они могли показать прямо сейчас, - это холодильник, полный образцов вирусов, и гений, который их создал.
  
  Он мог ожидать, что после этого Зуев будет в особенно злобном настроении, основная тяжесть которого обрушится на него . Да. Он позаботился бы о том, чтобы Зуев умер жалкой смертью, предпочтительно от рук одного из вирусов, за создание которых он заплатил Резникову. Он ценил чувство иронии.
  
  Резников с трудом продвигался вперед по воде, следуя за темными фигурами перед собой к тому, что, как он предположил, было берегом реки. Зуев и еще один мужчина силой подняли его по крутому пятифутовому откосу и втолкнули в густой, нетронутый лес. Он начал думать, что они совершили ошибку, когда листва рассеялась, выбросив их на утоптанную грунтовую тропу.
  
  “ Не так уж много— ” начал Зуев, но его слова сменились тошнотворным бульканьем.
  
  Слева от него из леса быстро, но бесшумно материализовалась темная фигура, мгновенно сократив расстояние до охранника мафии прямо перед ним. Тишину нарушил треск, короткая вспышка осветила выключенный пистолет, прижатый к голове охранника. Мужчина упал на тропу у ног Резникова, приземлившись с тяжелым стуком. Он понятия не имел, куда делся третий охранник.
  
  Теперь ему было по-настоящему хреново. Зуева и двух бывших российских спецназовцев уничтожили в мгновение ока? Вертолетный налет в три тридцать утра? Он имел дело с профессионалами, что означало одно — надежную тюремную камеру на всю оставшуюся жизнь.
  
  “Все чисто”, - сказал русский голос позади него. “Заводи грузовик”.
  
  Мужчина положил руку в перчатке ему на плечо, заставив его вздрогнуть.
  
  “Доктор Резников, нам нужно немедленно двигаться. Здесь небезопасно”, - сказала темная фигура по-русски.
  
  Без шуток.
  
  Григор пропал, и ему не нужно было, чтобы полоумный охранник мафии решил убить его, чтобы не допустить попадания в руки врага.
  
  “В моей группе есть третий человек. Он первым вышел на след”, - прошептал Резников. “Я его не вижу”.
  
  Неподалеку взревел автомобильный двигатель.
  
  “Это он заводит внедорожник. Григор уже некоторое время работает у нас на зарплату”.
  
  Григор был одним из бывших спецназовцев ГРУ, которые освободили его из тюрьмы ЦРУ в Вермонте. Братва продлила его контракт, назначив его одним из основных телохранителей Резникова. Грубый засранец следовал за ним повсюду, как тень, почти три года, очевидно, ожидая возможности продать его тому, кто предложит самую высокую цену. Неужели не было конца обману с этими людьми?
  
  “Куда мы направляемся?” - спросил Резников, смирившийся со своей нынешней участью с новыми похитителями.
  
  “Где угодно, только не здесь”, - сказал мужчина, вкладывая ему в руку какое-то снаряжение с ремнями. “Пока поднеси это к лицу; мы пристегнем их позже”.
  
  Резников поднес устройство к голове, поднеся два светящихся зеленым светом окуляра к лицу. Темнота превратилась в монохромную зеленую картинку, раскрывающую истинную природу его спасения. Человек, который дал ему защитные очки, был одет в военный камуфляж и вооружен автоматическим короткоствольным автоматом АК-74. На нем был тяжело нагруженный тактический жилет, оснащенный средствами связи и выпуклыми подсумками для магазинов; к его бородатому лицу были пристегнуты очки ночного видения.
  
  Отсутствие шлема заставило Резникова поверить, что этот человек не участвовал в налете на лабораторию. Эти солдаты были бы с ног до головы закованы в бронежилеты. Этот парень выглядел так, словно готовился к длительной операции в джунглях. Он не был уверен, хороший это знак или плохой. Тот факт, что они не всадили ему пулю в голову, был достаточно приличным началом.
  
  Он повернулся лицом ко второму, так же экипированному спецназовцу, который осматривал тропу позади них с помощью своей винтовки. Валерий Зуев лежал у ног Резникова, кровь стекала из задней части его шеи на затвердевшую грязь. Безжизненные глаза Зуева смотрели мимо него, устремленные в небо. Резников плюнул ему в лицо.
  
  “Нам нужно идти”, - сказал спецназовец, поднимая терморегулируемый охладитель для образцов, оброненный Зуевым.
  
  “Кто ты? Что это?”
  
  “Вы освобождены, доктор Резников. Но если мы не выедем на дорогу, двигающуюся на юг, в течение следующих тридцати секунд, это вполне может измениться. Я больше не слышу стрельбы из лаборатории. Это только вопрос времени, когда они поймут, что ты ушел.”
  
  “Освобожденный кем?”
  
  “Люди с глубокими карманами”, - ответил коммандос, подталкивая его вперед. “Это все, что я знаю - или хочу знать.
  
  “Будь осторожен с этим охладителем”, - сказал Резников, оставаясь неподвижным на месте.
  
  “Охладитель был нашей главной целью”, - сказал коммандос. “Я предлагаю вам начать двигаться. Если вы будете слишком сильно замедлять нас, мне придется оставить вас позади, как Зуева. Риск против вознаграждения. Чем быстрее вы двигаетесь, тем меньше риск.”
  
  Резников покачал головой. Продавался, как скот, тому, кто больше заплатит. Он мог разобраться во всем позже, после того, как прикончит свою вторую фляжку.
  
  
  Глава 3
  
  
  
  Штаб-квартира ФСБ
  Лубянская площадь, Москва
  
  
  Алексей Капаров напрягся, чтобы просмотреть прямую трансляцию с камеры, отображаемую на главном проекционном экране операционного центра. Непроницаемая толпа старших агентов и высокопоставленных бюрократов собралась плотным полукругом вокруг выставочной стены, фактически закрыв большую часть обзора. Только электрошокер для крупного рогатого скота при максимальной мощности может открыть пространство между этими пираньями.
  
  К счастью, его провели в затемненную, переполненную комнату через несколько минут после того, как команда спецназа группы "Альфа" приступила к работе на месте предполагаемой лаборатории биологического оружия. Начальство ФСБ, очевидно, не хотело, чтобы он и остальные члены команды "Б" видели внедрение команды специальных операций. Спасибо миру за маленькие чудеса. Ему действительно было совершенно безразлично наблюдать за ходом операции. Невнимательные дрожащие зеленые изображения, тяжелое дыхание и стрельба его нисколько не интересовали. Конечный результат - это все, что действительно имело значение, особенно в данном случае.
  
  Убийство Резникова закрыло бы темную главу в истории России, главу, которую правительство переписывало несколько раз за последнее десятилетие, причем самую креативную редакцию навязали российскому народу и международному сообществу несколько месяцев назад. Он должен был отдать им должное. Они, должно быть, стряхнули пыль с лучших пропагандистов коммунистической эпохи, чтобы провернуть это.
  
  Вместо того, чтобы продолжать обвинять в поразительно трагической ситуации в Мончегорске какое-то сепаратистское восстание, в которое с самого начала никто не верил, правительство предприняло беспрецедентный шаг, признав, что население города было намеренно заражено биологическим оружием, созданным в Государственном исследовательском центре вирусологии и биотехнологии Института "Вектор". С оговоркой, конечно.
  
  Эта ложная оговорка заключалась в том, что российские власти были совершенно не в курсе того, что группа ученых-мошенников тайно возобновила запрещенную программу исследований и разработок биологического оружия "Биопрепарат", пока не стало слишком поздно остановить трагедию. Конечно, как только власти Российской Федерации обнаружили незаконную и явно несанкционированную программу, они сделали то, что сделало бы любое ответственное правительство в сложившихся обстоятельствах. Они уничтожили ее. История была переписана, и при соучастном молчании правительства Соединенных Штатов эта история была куплена на крючок, леску и грузило для блага всех, особенно Капарова.
  
  До переписывания истории ему, как главе Директората по оценке биологического оружия и химической угрозы, становилось все труднее притворяться, что угрозы номер один для безопасности Российской Федерации не существует. Ему не терпелось услышать окончательное подтверждение команды "Альфа" о том, что Резников мертв. Поздняя ночная выпивка — или пять рюмок — была бы не лишней.
  
  “Я начинаю подозревать, что рейд провалился”, - произнес смутно знакомый голос справа от него.
  
  Капаров повернулся лицом к Максиму Грешневу, главному директору по борьбе с терроризмом ФСБ, одному из последних людей, которых он ожидал увидеть наблюдающими за операцией вместе с остальным сбродом.
  
  “Доброе утро, директор”, - сказал Капаров, мгновенно разочаровавшись в себе из-за реакции робота-подчиненного.
  
  “Ничего хорошего в этом нет”, - сказал Грешнев. “Они обыскали все здания, кроме того, которое им удалось взорвать, и до сих пор не нашли Резникова. Угадайте, какое здание взлетело до небес?”
  
  “Лаборатория?”
  
  “Конечно”, - сказал Грешнев. “Потому что с какой стати нам интересоваться полным перечнем работ Резникова?”
  
  “Посмотри на это с другой стороны, может быть, они взорвали его вместе с лабораторией”, - сказал Капаров.
  
  Грешнев усмехнулся, редкое проявление видимых эмоций со стороны мужчины. “Нам могло только так повезти”, - сказал он, качая головой.
  
  Капаров решил задать вопрос, на который, как он подозревал, не будет прямого ответа. Не каждый день тебя слушает один из самых влиятельных людей в ФСБ.
  
  “Насколько надежным был источник?”
  
  “Однажды мы получили анонимное сообщение”, - ответил Грешнев.
  
  “Вы получаете то, за что платите”, - прокомментировал Капаров.
  
  Грешнев подавил смешок. “Судя по всему, лаборатория расположена в западном Гоа”.
  
  “Индия?”
  
  “Теплые пляжи Гоа привлекают российских туристов круглый год”, - сказал Грешнев. “Сотни тысяч туристов и несколько тысяч постоянных жителей. Они называют район между пляжами Арамболь и Морджим ‘Маленькой Россией”.
  
  “Без сомнения, солнцевская братва хорошо представлена”, - сказал Капаров, понимая связь.
  
  “Это небольшой аванпост Братвы, до сих пор полностью скрытый от наших радаров”.
  
  “И мы уверены, что он был там?”
  
  “Было невозможно подвести кого-либо слишком близко к комплексу, не предупредив нас, но относительно легко установить, что посреди джунглей была построена сложная лаборатория медицинского класса. Это соответствует профилю, так что мы здесь. ”
  
  Он обдумал откровение Грешнева. Если только директор не солгал об анонимном характере подсказки, информация не могла исходить из источника внутри комплекса в джунглях. Охранник, приставленный к лаборатории, дорого бы заплатил за внезапную смену своих привязанностей. Никто не шел на подобный риск без значительного финансового стимула, а российское правительство не было известно тем, что щедро вознаграждало информаторов. Что-то здесь было не так.
  
  “Насколько подробной была предоставленная информация?” - спросил Капаров.
  
  “Достаточно подробно”, - ответил Грешнев, давая понять, что линия вопросов Капарова об источнике подошла к концу.
  
  “Американцы?”
  
  “Определенно нет”, - ответил Грешнев.
  
  “Ты же не ожидаешь, что они найдут его, не так ли?”
  
  “У меня с самого начала были сомнения”, - сказал Грешнев. “Я позабочусь о том, чтобы вы получили копию отчета о результатах этой операции. Мне нужна пара циничных глаз, которые проанализируют результаты.”
  
  “Неужели я настолько прозрачен?”
  
  “Твой цинизм - это то, что мне в тебе нравится, не говоря уже о твоем опыте. Внимательно изучи отчет и перезвони мне со своими наблюдениями. Я позабочусь, чтобы Инга знала ”.
  
  Инга Соева, личный секретарь Грешнева, заслужила репутацию одного из самых безжалостных привратников в истории Лубянки. Никто не видел Грешнева без ее одобрения.
  
  “Я посмотрю, что смогу раскопать”, - сказал Капаров, все еще не уверенный, что делать с этой странной встречей.
  
  “Похоже, они наконец обнаружили мое отсутствие”, - сказал Грешнев. “Удивлен, что шакалам потребовалось так много времени”.
  
  Группа агентов вытягивала шеи из стороны в сторону, чтобы найти его, некоторые покинули свои лучшие места перед экраном, чтобы переместиться поближе к режиссеру.
  
  Воистинушакалы .
  
  Вместо того, чтобы шагнуть вперед, во внутренний круг, Капаров сделал несколько шагов назад и освободил место для роя. Некоторые смотрели на него скептически или ревниво — он не мог сказать в мягком голубом свете центра тактических операций. Ему действительно было все равно, так или иначе. Выбраться оттуда было для него приоритетом номер один. Если бы ему удалось улизнуть в течение следующих нескольких минут, он мог бы быть дома в постели в течение часа. Еще немного, и он с таким же успехом мог бы лечь на пол в своем кабинете.
  
  Один из агентов службы поддержки, сидевший среди нескольких небольших мониторов, установленных на просторном рабочем месте рядом с главным экраном, сделал объявление по громкоговорителю.
  
  “Руководитель группы Alpha сообщает о негативном контакте с первичной целью. Команде удалось быстро осмотреть неповрежденную часть лабораторного здания, не обнаружив человеческих останков. Вторичная цель уничтожена в огне”.
  
  Он предположил, что вторичная цель означала живые образцы вируса. Грешнев покачал головой, что-то бормоча одному из мужчин, стоявших рядом с ним, пока продолжался доклад.
  
  “Команда должна быть в воздухе через две минуты. Служба поддержки ELINT обнаружила повышенную активность датчиков и радиопередачи с авиабазы индийских ВМС в Ганзе. За то короткое время, что у них осталось, команда переключила свое внимание на сбор разведданных. ”
  
  “Были ли какие-либо признаки реакции местных правоохранительных органов?” Грешнев отреагировал немедленно.
  
  Прошло несколько секунд, прежде чем он получил ответ.
  
  “Ответа не обнаружено”, - сказал агент.
  
  “Передайте срочную просьбу директору Баранову в CSN (Центр специальных операций). Я настоятельно рекомендую им оставить здесь незаметную команду, как обсуждалось на этапе планирования. Есть одна дерьмовая маленькая дорога, ведущая к объекту и обратно, и мы держали ее под постоянным наблюдением. Если основная цель действительно была на месте в любое время в течение последних сорока восьми часов и каким-то чудом избежала этой атаки, он не может быть далеко.”
  
  “Понял, директор Грешнев”, - ответил агент.
  
  Режиссер оглянулся на Капарова, и в его взгляде читался тот же скептицизм, что и у самого Капарова. Что-то здесь не сходилось.
  
  
  Глава 4
  
  
  
  Ситуационная комната Белого Дома
  Вашингтон, округ Колумбия.
  
  
  Фредерик Шелби изучал лица мужчин и женщин, сидевших за столом в конференц-зале. Его гораздо больше интересовала их реакция на неудачный рейд, чем сами новости. Шелби все еще был аутсайдером в этом тесном кругу власти, факт, который он не мог позволить себе забыть или игнорировать. Он обеспечил себе место за столом с самыми высокими ставками в городе благодаря единственному важному акту лояльности партии "Истинная Америка", но слишком хорошо знал, что стул могут выдернуть из-под него в любой момент, независимо от карт , которые у него на руках. Умение читать poker faces может быть таким же важным фактором успеха на кольцевой автодроме, как и компетентность, особенно сегодня вечером.
  
  Неудача в поимке или убийстве Анатолия Резникова в ходе сегодняшнего рейда легла бы прямиком на плечи ЦРУ, и как представителя директора Национальной разведки сегодня вечером, это в первую очередь коснулось бы Шелби. Он заметил зловещую вспышку от генерала Фрэнка Гордона, командующего Командованием специальных операций Соединенных Штатов, но он ожидал именно этого. Сегодня вечером на кону были жизни сокомовцев, и разведданные, которыми поделился с ними Шелби, оказались провальными. Он ожидал, что они будут горячими. Нет. Его внимание было сосредоточено на ближайших членах ближайшего окружения президента, людях, которые действительно имели значение. Неверное слово, сказанное на нужное ухо, могло иметь катастрофические последствия для Шелби.
  
  Он ненадолго переключил свое внимание на массивный проекционный экран, установленный на передней стене комнаты. Левую половину занимала прямая видеотрансляция операции "ТРОПИЧЕСКИЙ ЛЕС"; цифровую карту с военной символикой занимала правая сторона. Четыре синих символа сгруппированы в сотне миль от центрального западного побережья Индии, каждый соответствует одному из дружественных подразделений, все еще находящихся в игре. Через несколько минут, если не возникнут непредвиденные обстоятельства, останутся только два синих круга, их данные о скорости и направлении движения указывают на высокоскоростное движение на юго-запад, прочь от побережья.
  
  На соседнем изображении в зеленом масштабе была видна медленно приближающаяся летная палуба малозаметного боевого корабля с одной из камер, установленных на шлеме пилота. Один из двух ангарных отсеков, расположенных в носовой части летной палубы, был открыт, поглотив рулевой винт недавно приземлившегося вертолета. Изображение переключилось на шлем командира экипажа, раскрыв секрет, который никогда не выйдет за пределы горстки мужчин и женщин в этой комнате или на борту вертолетов.
  
  RAINFOREST пересмотрел концепцию “нужно знать”. Даже командирам кораблей не сказали, что вертолеты-невидимки переправили через индийское побережье и где они остановились. Каждый эсминец Arleigh Burke умело служил такси стоимостью в два миллиарда долларов для одной из самых засекреченных военных операций в новейшей истории США.
  
  Шелби почувствовал перемену в позе главы администрации Белого дома и отвел взгляд от одетых в бронежилеты солдат, сидящих внутри вертолета, чтобы встретиться с ее пристальным взглядом. Слова Беверли Старк последовали незамедлительно.
  
  “Ну, это был провал”.
  
  Он сдерживался, зная, что в ближайшие несколько секунд из его уст не выйдет ничего хорошего. Лучше позволить кому-нибудь другому высказаться первым.
  
  “Оперативные части не повреждены и, похоже, остались необнаруженными”, - сказал генерал Гордон. “Это все, что имеет значение на данный момент”.
  
  Президент Алан Крейн продолжал наблюдать за вертолетом, совершающим последний заход на посадку на взлетную палубу корабля. Не отрываясь от экрана, он обратился с вопросом к Шелби.
  
  “Есть какая-нибудь новая информация от наших друзей в Москве?”
  
  Шелби просмотрел экран своего ноутбука в поисках каких-либо сообщений, переданных в последнюю секунду из Оперативного центра секретной службы обороны (NCS). Сообщение из одного предложения появилось за мгновение до того, как он ответил.
  
  “Интересно. Русские оставили основную команду, чтобы попытаться выйти на след Резникова”, - сказал Шелби, набирая вопрос для команды DIA (Разведывательного управления министерства обороны), разговаривающей с Москвой.
  
  “Что они сделали?” - спросил Гордон, яростно печатая на своем ноутбуке.
  
  “Это подтверждено?” - спросила Беверли Старк.
  
  Гордон поднял глаза и кивнул. “Подтверждаю. Команда из трех человек из "Гладиатора" - один остался”.
  
  “Как мы это пропустили?” - спросил президент Крейн. “Что более важно, как, черт возьми, об этом не сообщили?”
  
  “Я пытаюсь докопаться до сути этого”, - ответил Гордон.
  
  “Пожалуйста, сделай это”, - сказала Беверли Старк, поворачиваясь к Шелби. “И тебе нужно предельно ясно дать понять нашим русским друзьям, что это неприемлемо. Ни на одном из брифингов миссии не упоминалось о намеренном оставлении команды без присмотра. Это оставляет нас незащищенными ”.
  
  Шелби не мог понять, каким образом это оставило их незащищенными, но вместо того, чтобы ответить на очевидный вопрос о коленкорде, он кратко изложил ответ, переданный АСВ. “Разведка настоятельно предположила, что Резников был на месте, когда —”
  
  “Я не понимаю, как он мог сбежать, если бы это было так”, - перебил Джеральд Симмонс. “Не то чтобы у него было много вариантов”.
  
  Шелби изобразил улыбку. Он ненавидел Симмонса. Хоть убей, он не понимал, как этот вкрадчивый маленький засранец получил должность директора Белого дома по борьбе с терроризмом. До выборов 2008 года Симмонс играл относительно незаметную роль в Пентагоне в качестве помощника госсекретаря по специальным операциям и конфликтам низкой интенсивности. Шелби всего несколько раз сталкивалась с этим дерьмом до выборов 2008 года и помнила, как хотела разбить компьютер о его голову, когда они были вместе в последний раз.
  
  На самом деле, встреча состоялась в этой самой комнате, во время неудавшегося рейда на резиденцию Сандерсона в Аргентине. Операция "СМЕЛЫЙ ЯТАГАН". Какой же хренотенью это обернулось. Он не удивился бы, если бы Симмонс заговорил об этом, тем более что Шелби предоставила первоначальные разведданные для этой операции. Такие парни, как Симмонс, процветали на неудачах других людей.
  
  С напряженным игровым выражением лица Шелби ответила: “Именно поэтому они настояли на том, чтобы оставить команду позади. Имея в распоряжении несколько вариантов эксфильтрации, командир группы ”Альфа" чувствовал, что у них есть солидный шанс либо догнать Резникова, либо нащупать надежную зацепку относительно его следующего шага. "
  
  “С приведением индийских вооруженных сил штата в полную боевую готовность”, - добавил Старк. “Не говоря уже о каждом активе правоохранительных органов в этом районе”.
  
  “Оставшиеся позади русские больше не являются нашей заботой”, - сказал Шелби.
  
  “За исключением того факта, что мы разместили их на индийской земле”, - заявил президент.
  
  “Никто никогда не узнает этого, господин президент. Мы просмотрели сценарии—”
  
  “Только не это”, - вмешался Старк. “Мы ни в коем случае не обсуждали, что оставим команду для расследования”.
  
  “Я уверена, что они не планируют задерживаться на месте”, - объяснила Шелби, начиная раздражаться.
  
  Что было сделано, то было сделано. Все в комнате знали, на какой риск идут. Переправка российских коммандос в Индию для проведения рейда против предполагаемой цели с применением биологического оружия была неслыханной с самого начала. Теперь они ссорились из-за трех операторов спецназа, которые, вероятно, могли бы жить за счет суши, оставаясь незамеченными неделями? Он ненавидел такую близорукую мелочность.
  
  “Русские знают, что делают”, - сказал генерал Гордон. “И я подозреваю, что подразделение, которое они оставили позади, является частью спецгруппы ”Чарли", или "Смерч".
  
  “Смерч? Звучит как что-то из фильма о Джеймсе Бонде”, - сказал Старк, вызвав несколько приглушенных смешков.
  
  “Служба специальных операций”, - сказал Шелби, который взял за правило узнавать все, что только можно было знать о российских группах специальных операций (Спецназ). “Это относительно новая группировка, которая специализируется на поимке и передаче высокопоставленных лидеров мафии или бандитизма по всей России. Если Резников или его помощники оставили след, они найдут его и останутся вне поля зрения.”
  
  Генерал Гордон прервал разговор. “Гладиатор-два" находится в безопасности на борту американского эсминца "Мастин ". Оперативная группа направляется на юго-запад на максимальной скорости. Нет никаких указаний на то, что индийские датчики обнаружили корабли или вертолеты. Я бы сказал, что мы свободны. ”
  
  Видеопоток рядом с картой сменился черным экраном, на котором мигали слова "ССЫЛКА ПОТЕРЯНА".
  
  “Вертолеты пролетели над тысячами людей и обстреляли несколько зданий всего в нескольких милях от некоторых достаточно населенных городов”, - заявила Нора Кроуфорд, государственный секретарь. “Я ожидаю, что государство получит ответ от посольства Индии завтра, особенно когда они определят, что здания являются частью лабораторного комплекса”.
  
  “Конечно, не обвиняйте нас”, - сказал Эрик Гласс, министр обороны.
  
  “Не напрямую, но, тем не менее, мне позвонят”, - сказал Кроуфорд. “Есть только один военный, способный летать на вертолетах в другую страну и обратно незамеченным”.
  
  “По слухам, способный”, - сказал министр обороны.
  
  Кроуфорд сделала глубокий вдох и выдохнула, прежде чем ответить: “Я бы немедленно вернула эти два военных корабля к их обычному графику развертывания. Я гарантирую, что индийское научно-аналитическое крыло будет внимательно следить за передвижениями наших кораблей ”.
  
  “Они могут сколько угодно наблюдать за нашими кораблями”, - сказал Гласс. “Американский эсминец Mustin находится на пути в Персидский залив из Японии. Часть запланированного развертывания. А USS Howard находится на пути домой в Сан-Диего после длительного развертывания. Они скорректируют свои скорости, поддерживаемые топливозаправщиками, чтобы придерживаться своего графика после того, как подлетят достаточно близко к Диего-Гарсии, чтобы запустить вертолеты. Военно-морской флот рассчитал время для ночной посадки на авиабазе на острове.”
  
  “Я хочу, чтобы эти птицы исчезли с глаз долой и из сердца вон как можно быстрее”, - сказал генерал Гордон. “У нас назревает другая миссия в регионе, которая может потребовать их использования”.
  
  “Командование стратегических воздушных перевозок располагает двумя C-17 Globemasters, ожидающими в Диего-Гарсии, чтобы доставить ваших птиц в Штаты. Вы получите свои вертолеты в течение следующих сорока восьми часов”, - сказал Гласс.
  
  Беверли Старк покачала головой. “Я все еще не могу поверить, что мы позволили русским увидеть эти вертолеты”.
  
  Шелби тоже не мог, но он не собирался разделять это чувство. Вся миссия была результатом компромисса, превратившегося в совместные усилия Соединенных Штатов и Российской Федерации. У русских были ценные, своевременные разведданные об угрозе высшего уровня для обеих стран, а у Соединенных Штатов были платформы доставки для проведения рейда. Командование специальных операций США предложило выполнить миссию от имени русских, но Москва хотела подтверждения того, что Резников был ликвидирован, а не гарантий, и это означало присутствие российских войск на земле во время миссии.
  
  “Доверяй, но проверяй”, - сказали они. Он не винил их за то, что они бросили слова Рейгана им в лицо.
  
  “Их взаимодействие с вертолетами было минимальным, как и договаривались”, - сказал Гордон. “Под нагрузкой. Без нагрузки. Они мало что могут увидеть внутри вертолета, да и снаружи, если уж на то пошло”.
  
  “Но теперь русские знают, что они у нас”, - сказал Старк. “Это означает, что все узнают достаточно скоро. Похоже, что русские вышли вперед в этом деле”.
  
  Гордон пожал плечами, явно выражая то же чувство, которое Шелби изо всех сил пыталась скрыть. Они проходили через это снова и снова. Русские не подделывали разведданные и не подвергали опасности своих собственных коммандос только для того, чтобы получить доступ к своим вертолетам-невидимкам последнего поколения. Беверли Старк, казалось, никак не могла выкинуть из головы эту конкретную теорию заговора.
  
  “Итак... что это оставляет нас с Резниковым?” - спросил президент.
  
  “Вернемся к началу, если след простынет”, - сказал Шелби. “Солнцевская братва доказала, что умеет прятать Резникова”.
  
  “Тогда, я полагаю, нам лучше предложить Москве нашу поддержку в этом вопросе”, - сказал президент Крейн. “Фредерик, примите необходимые меры с Национальным разведывательным управлением для координации пакета мер в режиме реального времени”.
  
  “Понял, господин президент. Я немедленно свяжусь с ними”.
  
  “Есть что-нибудь еще?” - спросил президент Крейн, вглядываясь в лица присутствующих.
  
  Шелби быстро покачал головой, когда их взгляды встретились, следуя его примеру со стороны остальных присутствующих в комнате.
  
  “Тогда на сегодня все”.
  
  Зал опустел, оставив Шелби наедине с генералом Гордоном, который, казалось, замешкался. Прямо сейчас он был не в настроении разбираться с Гордоном.
  
  “Посмотри на светлую сторону. По крайней мере, русские не угоняли ни один из вертолетов и не выводили его из строя намеренно”, - сказал Гордон.
  
  Последняя часть его заявления была четким напоминанием о провалившейся операции по захвату Сандерсона два года назад. Единственный выстрел, произведенный во время тайного рейда, - стратегически расположенная пуля из снайперской винтовки 50-го калибра - разнес в клочья узел рулевого винта вертолета Black Hawk, который приземлился на территории комплекса Сандерсона, вынудив штурмовую группу оставить его на аргентинской земле. Факт, использованный Сандерсоном, чтобы купить полный иммунитет для организации "Черный флаг". Все грехи его прошлого и настоящего стерты одной пулей. Все это было подстроено, и Шелби предоставила разведданные, которые привели людей Гордона и Белый дом прямо по тропинке примроуз. По крайней мере, генерал дождался, пока президент и его приспешники уйдут.
  
  “В этой игре ты что-то выигрываешь, а что-то теряешь”, - сказал Шелби. “ Ты живешь здесь достаточно долго, чтобы знать это.
  
  “Пока у вас ничего не получается, когда дело доходит до вторжения в другие страны”, - ответил Гордон.
  
  “Я просто предоставляю информацию. Ты всегда можешь сказать ”нет"."
  
  Гордон мгновение рассматривал его, его едкий взгляд незаметно смягчился. “Только не тогда, когда такие люди, как Резников, на свободе”, - сказал генерал, выходя из комнаты.
  
  Шелби выдавила слабую улыбку. “Особенно, когда такие люди, как Резников, на свободе”.
  
  
  Глава 5
  
  
  
  Залив Локрам, Ангилья
  
  
  Джессика Петрович пошевелилась под мягкими шелковыми простынями, теплый ветерок ласкал ее лицо. Ее глаза открылись и увидели красно-оранжевое небо за широкой стеклянной раздвижной дверью от пола до потолка. Разрозненные полосы пухлых темно-фиолетовых облаков плыли над красным океаном, очерченные огненным солнечным светом в нескольких шагах от того, как он показался из-за горизонта. Она никогда не привыкнет к этому виду и к жизни, которая с ним связана.
  
  Она зевнула, вытягивая руки над головой, пока они не коснулись изголовья кровати. Задержавшись в этой позе на несколько секунд, она взглянула на Дэниела, лежащего рядом с ней. Казалось, его не потревожили ни ее движения, ни свет, льющийся в комнату, но она знала лучше. Ее муж просыпался при малейшем изменении обстановки во сне; инстинкт самосохранения так глубоко въелся в его психику, что она сомневалась, что он когда-нибудь ускользнет.
  
  Вероятно, он проснулся уже несколько минут назад, ожидая, когда она встанет естественным путем. Возможно, всю ночь с открытой балконной дверью. Если прерывистый ветерок не мешал ему уснуть, то тот факт, что наружная дверь всего в нескольких десятках футов от их кровати была широко открыта для незваных гостей, наверняка обрекал его ночь на сон. Чистый океанский воздух, принесенный в комнату тихим вечерним ветром, заманил ее в постель с самыми благими намерениями встать и закрыть ее через несколько минут. Она смутно помнила, как Дэниел присоединился к ней в постели некоторое время спустя, прижимаясь своим теплым телом к ее. После этого ничего.
  
  “Ты не спишь?” - прошептала она.
  
  “Да”, - немедленно ответил он, не открывая глаз.
  
  “Извини. Я должен был закрыть ползунок”.
  
  Он встретил ее взгляд усталыми, полуоткрытыми глазами и теплой улыбкой. “Я мог бы закрыть его перед тем, как лечь”.
  
  Она игриво приподняла бровь. “Почему ты этого не сделал?”
  
  “Потому что я люблю тебя”, - ответил он, широко улыбаясь. “И я не боюсь бугимена”.
  
  Джессика поцеловала его в губы и прижалась лбом к его лбу. “Дело не в том, чтобы бояться. Речь идет о том, чтобы с умом подходить к нашей безопасности ”.
  
  “Я знаю, как сильно ты наслаждаешься свежим воздухом”.
  
  “И за это я люблю тебя еще больше”, - сказала она. “Но не похоже, что я смогу наслаждаться этим после того, как засну”.
  
  “ Прошлой ночью ты вставала по меньшей мере три раза, вдыхая океанский воздух, ” сказал он, целуя ее.
  
  “Это в некотором роде мило”, - призналась она.
  
  “К этому моменту я должен быть в состоянии оставлять дверь открытой и не беспокоиться о том, что кто-то прокрадется и перережет мне горло”, - сказал Дэниел.
  
  Джессика не была уверена, как ответить. Тот факт, что он так прямо заговорил об этом, был значительным шагом по пути, по которому она хотела, чтобы он пошел. Внешне Дэниел всегда выглядел невозмутимым, твердым как скала, но ничто не могло быть дальше от истины. Ему было исключительно трудно отказаться от старых привычек. Просто он намного лучше умел скрывать и подавлять свои эмоции; талант, которым она никогда по-настоящему не владела.
  
  К сожалению, смерть Дэниела нанесла серьезный урон им обоим, препятствуя совместному эмоциональному прогрессу, необходимому для того, чтобы установить достаточную дистанцию между прошлым и настоящим, чтобы избежать или, по крайней мере, удержать их от регресса.
  
  Они и раньше были близки к побегу, живя слегка вынужденной версией американской мечты в штате Мэн, пока генерал Сандерсон не сорвал вечеринку. За короткий промежуток в двадцать четыре часа генерал перечеркнул все достижения, которых они добились после исчезновения из Белграда. Пять лет исцеления, перестройки, перепрограммирования, забвения - все это было спущено в унитаз Black Flag. На этот раз им нужно было полностью порвать с прошлым, иначе они никогда не освободятся. Впервые за долгое время она почувствовала, что Дэниел хочет этого так же сильно. Чем скорее они сделают свой ход, тем лучше.
  
  “Я пробегаю круг Джордж Хилл, потом быстренько искупаюсь в заливе”, - сказала она. “Ты готов поплавать?”
  
  “Я мог бы присоединиться к тебе в плавании”, - сказал он. “Разбуди меня, когда вернешься с пробежки”.
  
  Все это означало "нет", и это не имело ничего общего с плохим ночным сном. Дэниел перестал регулярно заниматься спортом несколько месяцев назад, что было действительно плохим событием. Ему нужны были строгие физические упражнения и постоянное отвлечение внимания, чтобы удерживать свой разум сосредоточенным на настоящем. Без этого его разум обращался внутрь себя. В темные места, до которых ей никогда не удавалось добраться. Места, посещать которые ей было неинтересно.
  
  В какой-то момент в Югославии Дэниел стоял на краю пропасти, вглядываясь в бескрайнюю тьму, которая должна была поглотить его. Он ясно дал это понять, не вдаваясь в подробности. Встреча с ней возле ночного клуба в Белграде спасла его от прыжка в темноту, которая уже поглотила большинство оперативников "Черного флага", отправленных на Балканы. Она видела его таким несколько раз раньше, но никогда так долго. Пришло время вернуться к идее, которую они обсуждали несколько месяцев назад.
  
  “Может быть, тебе стоит еще немного отдохнуть. Я приготовлю нам вкусный завтрак, когда закончу”, - сказала она, целуя его в лоб.
  
  Она обсуждала эту тему за изысканным кофе и омлетом.
  
  “Звучит заманчиво”, - сказал он, зарываясь головой в подушку.
  
  Джессика вышла на балкон и закрыла задвижку, запирая дверь. Из компактного цифрового планшета на тумбочке Дэниела раздался слабый звуковой сигнал. Система безопасности дома зарегистрировала изменение статуса двери. Несколько минут спустя, одетая в черные шорты для триатлона и розовый топ, она спустилась по широкой металлической лестнице с открытыми ступенями в фойе из серого мрамора.
  
  На кухне она щелкнула выключателем кофеварки эспрессо из нержавеющей стали и выпила высокий стакан холодной воды, налитой из бутылочки. Двойная порция эспрессо и несколько стаканов родниковой воды подогрели бы энергию для ее пятимильной пробежки. Она снова наполнила стакан и, выйдя из кухни, направилась к двухэтажному ряду окон, выходящих на восточную сторону большой комнаты виллы.
  
  Яркие оранжевые лучи света отражались от дальней стены, освещая коллаж из красочных произведений искусства в карибском стиле. Темно-синяя секция из дубайской кожи, обращенная к окну, обрамленная двумя дуговыми лампами из полированного хрома, дополняла всю мебель в большой комнате. Она прошла вглубь комнаты, остановившись, чтобы прикрыть глаза от пылающего горизонта свободной рукой. Несколько секунд спустя в комнате потускнело, когда нижняя часть солнца скрылась за одной из низко расположенных облачных масс.
  
  Джессика подошла к окну и оглядела бухту Локрам. Ее внимание сразу привлекла высокая покачивающаяся мачта шлюпа с синим корпусом. "Хинкли Су'вестер 52" стоял у укрепленного штормом причала в нескольких сотнях ярдов от берега. Один только вид этого судна вселил в нее надежду. Ей пришла в голову эта идея год назад, вскоре после того, как она настояла на том, чтобы они взяли уроки парусного спорта и отправились в двухнедельный бербоут-чартер с Британских Виргинских островов. Дэниел отнесся к парусному спорту как к чему-то естественному, восприняв его динамичный характер и постоянную потребность в бдительности.
  
  Двухнедельная жизнь на яхте намного превзошла ожидания Джессики. Она не только почувствовала себя гораздо более расслабленной и раскрепощенной, чем когда-либо могла вспомнить, но и Дэниел заразился парусной лихорадкой. Все началось с разговоров под влиянием мохито о том, каково это - свободно плавать по Карибскому морю несколько месяцев в году, а закончилось покупкой редко используемой парусной лодки, построенной одним из самых авторитетных имен в этом бизнесе.
  
  Они путешествовали по островам в течение трех месяцев после покупки, делая паузу, чтобы уладить кое-какие дела для Сандерсона в Южной Америке. Отвратительное дельце, из-за которого чуть не погибли все они. С тех пор Дэниел изменился. Что-то сдвинулось в темных уголках его сознания, оказавшись слишком близко к поверхности для его комфорта. Ей нужно было вернуть его на ту лодку — навсегда.
  
  Джессика сделала глоток холодной воды и ухмыльнулась. La Ombra, что по-итальянски означает призрак или тень, мягко покачивалась в бухте. Призрак. Именно такими они станут, когда уплывут за горизонт и никогда не оглянутся назад.
  
  
  Глава 6
  
  
  
  Залив Локрам, Ангилья
  
  
  Дэниел посмотрел на теплые остатки своего эспрессо, прежде чем допить его несколько мгновений спустя. Когда его взгляд вернулся к кромке воды, Джессика исчезла за зубчатыми скалами, окаймляющими узкую полоску пляжа. Вскоре она должна была появиться снова, плывя сквозь легкую утреннюю зыбь к паруснику, пришвартованному в бухте. Ему не терпелось преподнести Джессике свой сюрприз.
  
  С того момента, как она предложила взять уроки плавания на Сен-Мартене, Дэниел понял, чего она добивается. Исчезнуть или, по крайней мере, максимально затруднить их поиски кому бы то ни было, другу или врагу. Переезд в другой анонимный дом, похожий на крепость, на другом конце света, решил только часть их проблемы. Им нужен был новый образ жизни. Такой, который бросал бы им вызов, с бесконечными возможностями, ни одна из которых не требовала их нынешних навыков. Кругосветное путешествие идеально подходит для этого.
  
  Никогда не задерживайтесь на одном месте дольше, чем того требует погода. Полная свобода выбора следующего пункта назначения. Временами это бывает непросто. Неизбежные, но управляемые элементы опасности, как предсказуемые, так и капризные. Он прочитал сотни сообщений из первых рук о парах и семьях, путешествующих под парусом по миру, и все они подтвердили невысказанное решение, к которому пришли Джессика и Дэниел, страстно взявшись за серию обширных уроков парусного спорта.
  
  Следующий шаг был очевиден. Им нужна была лодка, способная совершить комфортный трансокеанский переход, и если они действительно собирались это сделать, они должны были сделать это правильно. Обширные исследования указали на нескольких хорошо зарекомендовавших себя производителей лодок, одна из которых сразу привлекла его внимание: верфь в штате Мэн, известная производством первоклассных роскошных парусников, пользующихся спросом по всему миру. Хотя его, вероятно, изначально привлекла линейка яхт Hinckley из-за связи с Мэном, где они с Джессикой впервые попытались наладить нормальную жизнь, вопрос был решен, когда на Британских Виргинских островах была выставлена на продажу подержанная яхта Hinckley Sou'wester 52.
  
  Как новоиспеченная парусная пара, они были по уши влюблены в пятидесятидвухфутовое судно. У них все получилось лучше, чем кто-либо из них ожидал во время их трехмесячного круиза, но путешествие по островам Карибского моря вряд ли было последним испытанием для того, что они задумали.
  
  Дэниел усмехнулся при этой мысли. Всего несколько месяцев назад он провел большую часть двух дней, привязанный к стулу в трущобах Монтевидео, молясь, чтобы Джессика была все еще жива после того, как их миссия провалилась. Теперь он беспокоился о том, чтобы отправиться на роскошной яхте в неизвестные места. Он с радостью променял бы первое бремя на второе. Если поднимать паруса перед лицом штормовой погоды или проходить опасный проход было новым жизненным стрессом, он мог с этим смириться. Он был почти уверен, что у Джессики тоже не возникнет проблем с этим переходом. В конце концов, это была ее идея. Она просто не знала, как быстро он намеревался воплотить это в реальность.
  
  Их дни на Ангилье были сочтены, вполне возможно, однозначными цифрами, если она в прямом и переносном смысле была согласна с его планом вырвать ее из жизни, которая стала достаточно токсичной для их отношений и их выживания.
  
  Джессика снова появилась в воде, ее руки рассекали прибой по направлению к Ла Омбре. Ее недавно приобретенная привычка плавать к лодке каждое утро после долгой пробежки вынудила его изменить первоначальный план. Он прекратил бегать с ней по утрам, чтобы посмотреть, сможет ли он нарушить новый распорядок дня, но, казалось, только укрепил его. Она плавала каждый день, иногда дважды, пытаясь выманить его из “паники”, как она это описывала. Он никак не мог загрузить лодку припасами без ее ведома, и он хотел, чтобы все было полной неожиданностью. Нелегкий подвиг, когда ты замужем за тайным агентом, который запросто может оказаться лучше тебя.
  
  Насколько он знал, Джессика уже разгадала его заговор, хотя он искренне сомневался в этом. Из того, что он мог сказать, она была совершенно не в курсе его плана, больше сосредоточенная на его “ухудшающемся душевном состоянии”. Он повел ее в ту кроличью нору после провальной операции в Монтевидео, надеясь, что тяжелое испытание станет для него правдоподобным спусковым крючком, чтобы начать серьезно взвешивать риски их работы и выгоды.
  
  Они долго говорили об этом в прошлом, но та жизнь была заложена в них намертво. Уволиться было не так просто, как они первоначально думали, особенно когда до следующего места работы их редко отделяло больше телефонного звонка. Тем более, когда человек, приславший вам работу, был неустанным, бесспорно талантливым пиарщиком. Тем больше причин отказаться от всех средств коммуникации и оставить позади несколько тысяч миль голубой воды. Охват Сандерсона был обширен, но он не включал якорную стоянку во Французской Полинезии или на Фиджи. Он надеялся. Чем скорее они отплывут, тем лучше.
  
  Наблюдая, как Джессика легко плывет к яхте, покачивающейся в бухте, он решил позвонить, чтобы привести в действие свой план. Они насладятся ужином на закате в своем любимом ресторане на берегу моря, и Дэниел сделает предложение снова. Вместо кольца он подарил бы ей полностью укомплектованную лодку, готовую унести их прочь от этой жизни и возвестить о начале новой эры.
  
  
  Глава 7
  
  
  
  Штаб-квартира ЦРУ
  Маклин, Вирджиния
  
  
  Карл Берг откинулся на спинку сиденья и взглянул на часы, в очередной раз обнаружив, что не может ответить на тот же вопрос, который беспокоил его большую часть года. Какого черта он все еще здесь? За два десятилетия работы в штаб-квартире он обычно работал чрезмерно долго и никогда не жаловался. Работа всегда поглощала его, и по-своему он преуспевал в ней, превращая даже самые обыденные задания в золото.
  
  Он собрал воедино значение внезапного появления Резникова на мировой арене, занимая кресло в ходе того, что большинство его коллег сочли окончательным переводом из Национальной секретной службы (NCS). Несколько месяцев спустя, после скандального, но успешного тайного рейда против института "Вектор", он вернулся в игру, получив повышение до заместителя директора Группы специальных операций (SOG) в составе Отдела специальных мероприятий (SAD).
  
  Грязное слово пенсионного отошли на расстояние в невероятные полтора года, которые последовали. Как и обещал Томас Мэннинг, тогдашний директор NCS, Берг был повышен в начале 2008 года до директора Группы специальных операций, сменив Джеффри Макконнелла, который возглавил весь отдел специальных операций. Ходили серьезные разговоры о том, что Мэннинг займет пост заместителя директора ЦРУ, а Одра Бауэр, давняя подруга Берга и ангел-хранитель, займет должность директора NCS.
  
  Жизнь была хорошей до конца 2008 года, когда Алан Крейн стал первым в истории кандидатом от третьей партии, победившим на президентских выборах в США. Истинная Америка одержала эпическую, казалось бы, невозможную победу, и никто этого не предвидел, потому что наиболее важные элементы плана достижения победы были выполнены глубоко в стигийских преисподних кольцевой автомагистрали. Без тени сомнения, были заключены сделки между самыми коррумпированными и льстивыми воротилами власти, тайной кликой, которая одновременно организовала распад крупной политической партии и быстрое восхождение массового движения, которое мало кто из политической элиты воспринимал всерьез.
  
  Спекуляции и теория заговора правили в тот день, когда действующий президент, которому благоприятствовали для комфортной победы на выборах, был свергнут почти в одночасье из-за скоординированных разоблачений о том, что его администрация задержала предупреждение общественности об истинных масштабах угрозы вируса зулу против Соединенных Штатов весной 2007 года.
  
  Несколько жителей округа Моррис, штат Нью-Джерси, умерли от употребления зараженной вирусом воды. Последовали другие утечки, явно направленные на то, чтобы поставить под сомнение осведомленность администрации и ее отношение к событиям, приведшим ко всей ситуации, связанной с появлением вируса зулу на территории США. Иммиграционная политика подверглась нападкам, решения по внешней политике были поставлены под сомнение. Были брошены намеки на причастность США к инциденту за пределами Новосибирска, Россия. Время не могло быть хуже для администрации, которая успокоилась на удобном двузначном перевесе в опросах, начавшихся в октябре. Опасное самодовольство, несомненно, поощряемое ключевыми советниками Белого дома и инсайдерами из Вашингтона, замешанными в заговоре.
  
  В большинстве случаев выявить заговорщиков было относительно легко. Любой, кто получал ключевую роль в администрации, которая ранее не была частью окружения "Истинной Америки", немедленно становился подозреваемым в глазах Берга. Это особенно касалось всех, кто служил в предыдущей администрации. Аналогичным образом, любой из назначенных президентом членов кабинета заслуживал тщательного изучения. Большинство из них не прошли первоначальный тест на нюх.
  
  Назначение Джейкоба Реми на пост министра внутренней безопасности было самым заведомо сомнительным назначением, по мнению Берга и общественности. Поскольку он служил при предыдущем президенте в качестве главы администрации, логика подсказывала, что он был посвящен в самые сокровенные секреты опальной администрации. Очевидно, сделка, которую он заключил с Белым домом Крейна, перевесила здравый смысл или любое чувство справедливости. Джеймс Куинн остался на должности советника по национальной безопасности, что не потребовало политических маневров - тихий, но красноречивый жест администрации Крейна "Истинная Америка" . Список рос с каждым днем по мере того, как новые объявления попадали в заголовки газет.
  
  Некоторым заговорщикам удавалось оставаться в тени, но Берг провел карьеру, соединяя трудноразличимые точки. Он предсказал нехарактерно безжалостную, ломающую карьеру перетряску в ЦРУ задолго до кого-либо еще. Все началось с назначения, которое поначалу ни у кого не вызвало удивления. Как обычно между уходящей и приходящей администрациями, ЦРУ оставалось нетронутым в течение нескольких месяцев после вступления Крейна в должность, поддерживая работу американского аппарата сбора разведданных на всех парах в период значительных перемен. На самом деле, консенсус среди высших должностных лиц ЦРУ предполагал более длительную отсрочку назначения новых сотрудников, потому что расстроенные выборы привели к тому, что Соединенные Штаты, Палата представителей и Сенат оказались втянутыми в борьбу за власть. Кандидаты от "Истинной Америки" заняли достаточно мест, чтобы усложнить жизнь двум партиям, которые доминировали в политике на протяжении двух столетий.
  
  Поскольку эти линии борьбы все еще были намечены, администрация сначала выдвинула менее спорные кандидатуры. Одна из них сразу привлекла внимание Берга. Фредерик Шелби, директор ФБР, был выдвинут и единогласно назначен на должность первого заместителя директора Национальной разведки. Этот шаг ознаменовал начало конца для нынешнего руководства ЦРУ. Наступил настоящий американский кризис, и он зашел гораздо глубже, чем Берг мог себе представить.
  
  В заключительном отчете о расследовании, подробно описывающем события, связанные с скоординированным биотеррористическим заговором против Соединенных Штатов в июне 2007 года, была тщательно и окончательно разделена связь между побочной группой rogue True America, возглавляемой недовольными основателями Джексоном Грили и Ли Хардингом, и основным движением True America, прокладывающим себе путь к Белому дому. Как только Шелби была выдвинута на пост в DNI, Берг почти не сомневался, что директор ФБР намеренно увел расследование от любых потенциально грязных связей в обмен на еще большее место за столом переговоров. Если бы "Истинная Америка" смогла кооптировать Шелби, было бы мало надежды на то, что высшие руководящие должности остальных членов разведывательного сообщества не были предопределены закулисными сделками и грязными рукопожатиями.
  
  Когда к концу весны 2009 года Сенат и Палата представителей наконец пришли к функциональному сотрудничеству, руководство разведывательного сообщества было распотрошено, его заменили мужчины и женщины, которые в какой-то момент за последние несколько лет продали свои души Истинной Америке. В течение нескольких дней после назначения Ричарда Сэнфорда директором ЦРУ все, кто в прошлом был связан с операциями по борьбе с вирусом зулу или командой генерала Сандерсона "Черный флаг", были понижены в должности. Перестроила был корпоративный эвфемизм, используемый для описания изменений.
  
  Мэннинг и Бауэр были переведены в Отдел по борьбе с распространением, на должности директора и заместителя директора, по-прежнему занимая солидные руководящие должности, соответствующие их уровню опыта, но послание было ясным: их карьера не пойдет дальше. Они оба восприняли свое новое назначение с энтузиазмом, хотя на самом деле у них не было выбора. Будучи восходящими звездами в ЦРУ, они были моложе большинства своих сверстников, и им оставалось еще несколько лет до достижения минимального пенсионного возраста в пятьдесят пять лет. Ни один из них не был в состоянии уйти, в отличие от Берга, который мог бы забрать свой пенсионный пакет и уйти из штаб-квартиры в тот же день. У него было сэкономлено более чем достаточно дней отпуска, чтобы сократить разрыв между уведомлением и последующей обработкой.
  
  Вместо того, чтобы сбежать на ночь глядя, Берг решил, что разумнее — и безопаснее - будет остаться здесь достаточно долго, чтобы убедить своих новых повелителей в том, что он не представляет угрозы, но, что более важно, убедиться в опасности для своей собственной безопасности. Такой искусно спланированный политический переворот заставил Берга скептически отнестись к предполагаемым усилиям ФБР глубже проникнуть в связь между фанатиками Грили и Хардинга и интригующей кликой политических оперативников, стоящих за красно-бело-синей федерацией Истинной Америки.
  
  Он был не единственным человеком, оказавшимся за пределами "джаггернаута Истинной Америки", обладающим информацией, которая могла поставить под сомнение их поистине чудесное восхождение к власти. Если бы не те люди начали умирать от сердечных приступов во время своих ежедневных пробежек, он бы растворился в воздухе. Возможно, он принял бы предложение Сандерсона использовать его услуги в более солнечном климате. Идея звучала не так уж и плохо, даже без намека на угрозу в его адрес.
  
  Переведенный в МОРПОЛ на обычную должность штабного оперативного офицера, которому никто не подчинялся, он не занимался ничем чрезмерно значительным или спорным с тех пор, как сел за свой новый стол в богом забытой каморке. Он не был частью культуры кабинетов в штаб-квартире уже шестнадцать лет. Новые влиятельные лица в ЦРУ фактически отправили Берга в отставку, одновременно маргинализировав и унизив его, в очевидной надежде, что он возьмет свое и уйдет.
  
  Берг не собирался уступать этому давлению или уходить куда-либо, пока это его не устроит. Это могло произойти завтра, если бы Сандерсон захотел импортировать гидромассажную ванну whirlpool и несколько других предметов роскоши в лесной комплекс в Аргентине, или это могло произойти через два года. Этот звонок мог сделать только он.
  
  Он потянулся к компьютерной мыши на своем столе с намерением выключить свою рабочую станцию, но решил еще раз просканировать свой почтовый ящик. Не потому, что он думал, что интересное дело было доставлено поздно вечером, а скорее по привычке. Второе электронное письмо сверху, отправленное пятнадцать минут назад, мгновенно привлекло его внимание. Сообщение было уведомлением о том, что у него есть СВЕРХСЕКРЕТНОЕ сообщение с разделенной КОНФИДЕНЦИАЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ (TS / SCI), ожидающее отправки в отдельной защищенной системе обмена сообщениями.
  
  Интересно .
  
  Он не мог вспомнить, когда в последний раз получал что-то подобное. Что бы его ни ожидало, гарантированно было чем угодно, только не незаметным.
  
  Его палец замер над мышкой, готовый щелкнуть ссылку, указанную в электронном письме. Это действительно было давно. Если ему не изменяет память, от него требовался доступ к секретному серверу через совершенно отдельную программу на его рабочем столе. Связь казалась неправильной, но он уже давно не получал подобного сообщения, а за последние несколько лет многое в технологиях ЦРУ изменилось. Он подумал о том, чтобы спросить кого-нибудь, но ему не хотелось привлекать к себе внимание. Почтовый ящик был внутрисетевым. Электронное письмо, о котором идет речь, не могло быть отправлено за пределы защищенного сервера ЦРУ.
  
  Берг убедил себя в этом к тому времени, когда ссылка запустила интерфейс защищенных сообщений, который он знал по прошлому. После ввода строки персонализированных буквенно-цифровых кодов и пароля из двадцати шести клавиш, предоставленного в электронном уведомлении, система предоставила ему доступ к сообщению.
  
  В теме письма было указано SERAPH/ АВТОМАТИЗИРОВАНО.
  
  Это было больше, чем просто интересно. СЕРАФИМ - кодовое имя Николь Эрак.
  
  Николь Эрак, имя, которое всегда вызывало горько-сладкие воспоминания. Она также была известна как Зорана Зекулич, когда работала под прикрытием по всей Европе. В настоящее время она была известна как Джессика Петрович, женщина, которая совершила самое грандиозное исчезновение в своей жизни, одурачив всех.
  
  В 2005 году, узнав, что СЭРА все еще жива, он настроил несколько автоматических шаблонов поиска для сканирования онлайн-и бумажных новостных изданий в поисках ключевых слов, связанных со всеми ее известными псевдонимами и родственниками, а также имен различных людей, которых она, вероятно, разозлила в Сербии перед исчезновением, и этот список был длинным. Он сделал это в качестве неофициального одолжения по ее просьбе, на случай, если кто-нибудь из уродливых мужчин или женщин из этого списка решит отправиться в Соединенные Штаты ради мести. Если бы одна из ее племянниц или ее мать внезапно исчезли, Николь… Джессика получила бы предварительное уведомление. Что она могла бы сделать с этим уведомлением, никогда не изучалось.
  
  Берг был рад, что проверил свою электронную почту, пока не прочитал дальше темы письма. Теперь ему нужно было выпить чего-нибудь покрепче. Мать Джессики была помещена в хоспис общественной больницы Палос-Хиллз. Сообщение не содержало никаких дополнительных ссылок, которые могли бы объяснить, как Весна Эрак оказалась там. Он нажал на единственную предоставленную ссылку, найдя скриншот истории, опубликованной в цифровой версии местной газеты. В статье он нашел мало подробностей о ее болезни. Автора гораздо больше интересовало описание “десятилетнего облака трагедии, нависшего над семьей Эрак.” Берг слишком хорошо знал эту историю. Он внимательно следил за ситуацией с родителями после того, как обработчики в Сербии сообщили о ее пропаже в конце апреля 1999 года.
  
  Весна подала на развод через несколько месяцев после необъяснимого исчезновения их дочери в Европе. Насколько было известно обоим из ее родителей, Николь Эрак исчезла за пределами Праги во время запланированного двухнедельного туристического похода по Чехословакии. На фоне вновь всплывших слухов о сексуальном насилии в прошлом в отношении его дочери и жены, Деян Эрак, патриарх семьи и видный член сербской общины, пустил себе пулю в лоб перед началом бракоразводного процесса, и слухи приобрели критический размах. Вскоре после самоубийства у Весны случился нервный срыв, и она провела следующий год в психиатрических больницах.
  
  Статья описывала ужасный случай в мучительных деталях, что Бергу не понравилось. Однако не содержание вызвало у него раздражение. Это был тот факт, что статья была написана в первую очередь. Статья казалась личной, как будто кто-то, действительно затаивший обиду на эраков, либо написал, либо поддержал эту историю. Ор-Палос-Хиллз был чертовски скучным пригородом, и продолжающаяся череда неудач эракса была большой новостью. История всей жизни измученного журналиста местной газеты, работающего неполный рабочий день.
  
  Берг глубоко вздохнул и медленно выдохнул. Самым безопасным способом действий было удалить сообщение и притвориться, что он его никогда не видел, на тот случай, если статья была предназначена для того, чтобы выманить ее из укрытия, и она действительно решила навестить свою мать, с которой живет отдельно. Индивидуальные шансы против любого из этих сценариев были значительными. Вероятность того, что оба сценария объединятся для совершения нападения на Джессику, должна была быть практически нулевой, особенно учитывая безвременную кончину Срекко Хаджича ранее в этом году. Он был наиболее вероятным и способным инициатором мести Петровичам до своей впечатляющей кончины.
  
  Вопрос о том, был ли Хаджич убит другими заключенными, которые были обеспокоены тем, что он был на грани заключения сделки об иммунитете, или случайно убит при неудачной попытке спасения, оставался единственным предметом спекуляций в расследовании, связанном с его смертью. Берг хотел верить, что его убили его собственные люди, и ирония была неизбежна; однако факты свидетельствовали об обратном.
  
  Большинство следователей высказали мнение, что заряд взрывчатки, сработавший под бронированным транспортным фургоном Следственного изолятора Организации Объединенных Наций, был слишком мал, чтобы гарантировать немедленную гибель находившихся в нем людей, и, скорее всего, был использован для выведения из строя транспортного средства, и была назначена группа, которая должна была проникнуть в фургон и схватить Хаджича. По чистой случайности взрыв одновременно пробил броню днища фургона и выбросил содержимое бензобака в пассажирский салон, мгновенно охватив Срекко Хаджича и трех сотрудников службы безопасности Организации Объединенных Наций раскаленным пламенем. Внутри обгоревшего и искореженного шасси фургона мало что осталось , кроме нескольких почерневших скелетов, которые свободно держались в вертикальном положении за металлический каркас сидений.
  
  Когда пришло известие о смерти Хаджича, Берг почувствовал самодовольное удовлетворение.
  
  Скатертью дорога.
  
  Один из худших представителей человечества сгорел заживо, возможно, слишком быстро, насколько он мог судить по видео, транслируемому из Гааги. Жуткие, тлеющие скелеты выглядели слишком умиротворенными в контексте поглотившего их ада. Несколько недель спустя, после того как ДНК, извлеченная из костного мозга одного из скелетов, подтвердила смерть Хаджича, он помчался сообщить Джессике, что Хаджич больше не представляет угрозы. Он почувствовал облегчение за нее и, что довольно интересно, за себя.
  
  Подтверждение смерти Хаджича означало, что в мире стало на одну опасность меньше для женщины, которую он бросил на растерзание волкам. Когда дело дошло до Николь Эрак, она же Джессика Петрович, Бергом руководило чувство вины. Вопреки здравому смыслу или, лучше сказать, в сговоре с ослепляющим высокомерием он подтолкнул исключительно талантливого рекрута ЦРУ с определенным эмоциональным багажом к выполнению рискованного задания под давлением. Несмотря на ее окончательное предательство агентства, он чувствовал личную ответственность за нисходящую психическую спираль, которая привела ее туда. Проникновение в "Пантеры" Хаджича сломило молодую женщину, которую он обучал, заменив ее закаленной, безжалостной негодяйкой.
  
  Он никогда не простит себя за то, что с ней случилось, вот почему он боролся с имеющейся у него информацией. Ему действительно следовало бы удалить сообщение, но мысль об одностороннем принятии решения, лишающем ее последнего шанса увидеть свою мать, ему не понравилась.
  
  “К черту все”, - пробормотал он. “Она может разобраться с этим”.
  
  Он отправлял ей сообщение, сообщая, что знает, когда и перезвонит ли она. Не было никакой гарантии, что она ответит. Генерал Сандерсон, похоже, думал, что Петровичи находятся на грани исчезновения навсегда. Берг надеялся на это. Какими бы полезными и результативными они ни были в прошлом и могли бы оставаться в будущем, рано или поздно удача покинет их. Размышления о Сандерсоне натолкнули его на идею. Если бы он мог оформить небольшой страховой полис, то чувствовал бы себя намного лучше в сложившейся ситуации.
  
  
  Глава 8
  
  
  
  Лонг-Бей, Ангилья
  
  
  Дэниел любовался закатом за естественным скальным причалом, который образовывал западную оконечность длинной полосы пляжа с белым песком перед их столиком. Джессика поймала его взгляд и украдкой бросила его через плечо, прежде чем взять со стола бокал с мохито и сделать большой глоток.
  
  “Мне стоит беспокоиться?” спросила она.
  
  “Э-э ... нет”, - сказал Дэниел, подбирая слова и придумывая что-то совершенно неубедительное. “Мне просто жаль, что ты не наслаждаешься закатом”.
  
  “Ладно ...” - сказала она, подозрительно глядя на него. “Не то чтобы мы не видели закат каждую ночь”.
  
  Его взгляд снова метнулся к западному горизонту. Где, черт возьми, была лодка? Он старался тянуть вечер как можно дольше, платя официантам за неторопливый темп обслуживания, который изменил концепцию “островного времени”. Он даже договорился с кухней, чтобы она сообщила Дэниелу о ложной ошибке с заказом Джессики, что привело к двадцатиминутной задержке, в то время как их блюда были приготовлены свежими, к их удовлетворению. Ему нужна была каждая свободная минута, которую он мог выкроить.
  
  Нанятой им команде потребовалось минимум два часа, чтобы снарядить лодку и доставить ее на мелководье перед рестораном. Когда он в последний раз связывался с ними, примерно сорок минут назад, они заверили его, что все по-прежнему идет по графику. Лодка должна была прибыть пятнадцать минут назад. Дэниел хотел было извиниться за еще один перерыв в туалет, чтобы пообщаться с командой, когда над скалистым выступом показалась верхушка мачты парусника.
  
  Он улыбнулся Джессике и повернул голову в сторону входа на кухню, где в стороне ненавязчиво стоял один из официантов, делая вид, что занят на одной из серверных станций. Дэниел кивнул мужчине, который быстро направился к бару.
  
  “Теперь ты заставляешь меня волноваться”, - сказала Джессика, глядя в сторону бара.
  
  Нос яхтыLa Ombra показался из-за скал, темно-синий корпус парусника быстро скользил по спокойной красновато-оранжевой отраженной воде. Дэниел слишком долго смотрел на лодку, привлекая внимание Джессики.
  
  “Это наша лодка?” - спросила она, прищурившись на силуэт, движущийся в лучах заходящего солнца.
  
  Их официант материализовался с ведерком для льда из нержавеющей стали, наклоненным на бамбуковой подставке, чтобы показать открытую бутылку шампанского. Пока официант ставил ведерко рядом со столом, другой официант поставил два бокала для шампанского на стол, покрытый белой скатертью. Джессика выглядела убедительно сбитой с толку, что убедило Дэниела в том, что его план еще несколько минут назад оставался незамеченным. Она допила почти весь оставшийся в бокале мохито и поставила запотевший бокал на стол подальше от бокалов с шампанским.
  
  “Что ты задумал?” - спросила Джессика, слегка улыбаясь.
  
  “Я делаю предложение”, - сказал он, одними губами произнеся ”Спасибо" официанту, который быстро исчез.
  
  “Мы уже женаты, если я правильно помню”.
  
  “Не волнуйся, я не собираюсь делать одно из этих повторных предложений”.
  
  “Я не против этой концепции”, - сказала Джессика, ее внимание было сосредоточено на паруснике, стоящем на якоре у берега.
  
  “Я предлагаю кое-что получше”, - сказал он, доставая охлажденную бутылку из ведерка со льдом.
  
  Наполнив каждый бокал наполовину и поставив бутылку на место, он поднял один из бокалов для шампанского, держа его наполовину над столом. Прежде чем Джессика успела схватить второй стакан, на сиденье рядом с ней зажужжал ее смартфон, экран осветил спинку кресла в тусклом свете. Им редко звонили, и именно поэтому он не был удивлен или обеспокоен, когда она прервала его церемонию, чтобы проверить телефон. Учитывая их прошлую и нынешнюю сферу деятельности, телефоны обоих всегда были под рукой. Звонок от Сандерсона или одного из их контактов в разведке может означать разницу между жизнью и смертью, если в последнюю минуту будет обнаружена угроза.
  
  Джессика выглядела обеспокоенной. “Берг хочет, чтобы я немедленно ему позвонила. Говорит, что это срочно”.
  
  “Что значит "срочно, с угрозой для жизни”?"
  
  Она пожала плечами, а затем прочитала сообщение. “Настоятельно прошу тебя позвонить мне немедленно”.
  
  Сообщение не прозвучало угрожающим жизни, но его туманность заставила Дэниела занервничать. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть.
  
  “Шампанское охлаждено, лодка на якоре, и я никуда не собираюсь уходить. Давайте посмотрим, чего хочет таинственный мистер Берг”.
  
  “Сегодня вечером ты загадочный мужчина, с шампанским и лодками, внезапно появляющимися из ниоткуда”, - сказала она, кладя телефон на стол.
  
  “Я думаю, тебе понравится то, что я хочу предложить”, - сказал он.
  
  “Придержи эту мысль”.
  
  Джессика нажала на экран своего телефона и поднесла устройство к уху. Дэниел слушал односторонний разговор, пытаясь собрать его воедино из ее ответов. Особого успеха у него не было. Часть разговора Джессики в основном ограничивалась вопросами из одного-двух слов. Когда? Где? Как долго? Оценка угрозы? Отрывисто прозвучала серия вопросов без малейшего проявления эмоций. Когда она положила телефон на стол, он действительно понятия не имел, что произошло между Бергом и его женой. Он знал, что это было нехорошо; серьезное выражение ее лица подкрепило эту оценку.
  
  “Что происходит?” спросил он, ставя бокал с шампанским на стол.
  
  Джессика не торопилась с ответом, сначала осушив бокал шампанского, стоявший перед ней. Определенно, это был не самый удачный звонок.
  
  “Моя мама в хосписе”, - сказала она, глядя на его бокал с шампанским.
  
  Сегодняшний вечер обещает быть трудным, подумал он, пододвигая к ней свой бокал.
  
  Она приняла этот жест и допила шипучий напиток.
  
  Очень грубо.
  
  Весна Эрак была деликатной темой в хороший день, темой, провоцирующей нервные срывы, в оставшиеся триста шестьдесят четыре дня в году. Что-то подсказывало ему, что сегодня не будет хорошего дня.
  
  “Почему?” спросил он, подражая стилю краткого допроса, который она использовала на Берге.
  
  Это прозвучало как безличный вопрос, но он знал по опыту, что это был самый безопасный способ общения с ней, когда она была в таком состоянии.
  
  “Я не знаю. Берг получил защищенное автоматическое сообщение со ссылкой на статью в местной газете”.
  
  “Это реально?”
  
  “Та статья?”
  
  “Все это”, - заявил он. Они никогда не были слишком осторожны.
  
  “Я подтвержду это в больнице”, - сказала она, уставившись на пустой стакан в своей руке.
  
  Ее внимание внезапно переключилось на воду. Жесткая надувная лодка с корпусом из стекловолокна плыла по гладкой бухте к пляжу перед рестораном. Экипаж из двух человек, которые были доставлены Ла-Омбра бы вытащить лодку на песок, оставляя ее для Джессики и Даниэль.
  
  “У тебя было запланировано что-то важное на сегодняшний вечер”, - угрюмо сказала она.
  
  “Лодка укомплектована для дальнего плавания. Я планировал отплыть отсюда сегодня вечером в пункт назначения по вашему выбору”.
  
  Глаза Джессики заблестели, лицо оставалось нейтральным. Она несколько секунд смотрела на лодку, потом неуверенно обернулась. Он мог сказать, что она хотела что-то сказать, но не могла подобрать слов.
  
  “Сегодняшнее предложение не имеет срока годности”, - сказал он. “ Если ты хочешь навестить свою мать...
  
  “Я не хочу ее навещать”, - выпалила она, хватая охлажденную бутылку шампанского.
  
  Он был убежден, что она намеревалась пить прямо из бутылки.
  
  “Но я в долгу перед ней”, - прошептала она, ставя мокрую бутылку на стол рядом со стаканами. “Я могу дать ей успокоение. По крайней мере, позволь ей умереть в мире с самой собой. Я должен был сделать это много лет назад. ”
  
  “Ты многое сделал для нее за эти годы”.
  
  “Я позаботилась о том, чтобы она жила комфортной жизнью”, - сказала Джессика. “Анонимно”.
  
  “Она знает, что это ты”, - сказал он. “Она должна знать, что ты простил ее”.
  
  “Я должен был сам сказать ей об этом много лет назад. Она заслуживала от меня лучшего”.
  
  Дэниелу пришлось действовать осторожно. Несмотря на то, что она анонимно учредила трастовый фонд для ухода за своей матерью, Джессика затаила глубокую, давнюю обиду на Весну Эрак за то, что та не смогла защитить ее от серийного насилия, которому подвергся ее отец. Высвобождение этой горечи поставило ее в неловкое положение.
  
  “Она поняла”, - сказал он, потянувшись через стол к ее руке. Когда она позволила ему взять ее, он понял, что она все еще контролирует ситуацию. “Если ты хочешь навестить ее, ты должен это сделать”, - добавил он.
  
  “Я думаю, мне нужно ее увидеть”, - сказала она, делая глоток шампанского.
  
  “Я все подготовлю и немного покопаюсь. Просто на всякий случай”.
  
  Она кивнула. “Спасибо тебе, Дэнни. Когда я вернусь, мы уплывем отсюда и никогда не оглядываемся назад”.
  
  “Когда мы вернемся”, - сказала Дэниел, надеясь, что она неправильно выразилась.
  
  “Я должен сделать это один”.
  
  Дэниел не настаивал на этом, но у него не было намерения позволять ей ехать в Соединенные Штаты, чтобы открыть одну из самых мрачных глав ее жизни — в одиночестве.
  
  
  Глава 9
  
  
  
  Штаб-квартира ФСБ
  Лубянская площадь, Москва
  
  
  Алексей Капаров положил секретный отчет разведки на свой стол, переваривая информацию. Он бегло просмотрел большую часть отчета, не желая пересказывать то, что уже было известно. Группа Альфа, экипированная в средства биологической защиты, прочесала объект и прилегающую территорию, не обнаружив никаких следов Резникова. Части лаборатории были “недоступны” во время рейда, вежливый способ сказать, что они безответственно уничтожены и сожжены дотла . Это помешало полному обыску зданий, в которых, скорее всего, проживал Резников, в результате чего ударная группа не смогла подтвердить смерть или побег Резникова.
  
  Убедительные косвенные улики, собранные до и после наземного нападения, свидетельствовали о том, что Резников сбежал. Тщательный просмотр тепловизионной видеозаписи и видеозаписи ночного видения, сделанной одним из сенсорных модулей вертолета, позволил предположить, что налетчики пролетели над небольшим судном на заключительном этапе своей атаки. Слабые термальные отблески, в основном скрытые пологом джунглей, соответствовали отчетливо заостренной форме носа лодки. Даже в этот поздний час рыбак или браконьер на реке не вызвал бы особых подозрений, но тот факт, что находившиеся в лодке люди приложили значительные усилия, чтобы скрыться от обнаружения с воздуха, наводил на мысль о чем-то другом.
  
  Хотя теория была далека от окончательной, она привела команду Службы специальных операций (Спецгруппа С) из трех человек к интересному открытию. Примерно в миле вниз по реке от того места, где была впервые обнаружена лодка, коммандос обнаружили моторизованный алюминиевый ялик, вытащенный на южный берег реки и привязанный к дереву. Недалеко от реки, в густом кустарнике рядом с редко используемой пешеходной дорожкой, они обнаружили два тела, накрытых тяжелым термозащитным одеялом. Ни один из них не оказался Резниковым, и личности убитых вызвали больше вопросов, чем ответов.
  
  Одним из мужчин оказался бывший сержант спецназа ГРУ по имени Геннадий Агейкин. За исключением неоднозначного послужного списка, об Агейкине было известно немногое, кроме его предполагаемой связи с группой наемников, которые регулярно выполняли обязанности по обеспечению безопасности богатых олигархов, базирующихся за пределами России. Группа наемников также пользовалась зловещей репутацией из-за того, что выполняла далеко не законные задания. На первый взгляд, мертвый бывший наемник ГРУ, найденный в нескольких милях от лаборатории, не был значительным открытием. Однако обнаружить Валерия Зуева, одного из главных криминальных подпольщиков солнцевской братвы, с перерезанным горлом в том же месте? Что сказали в американском рекламном ролике? Бесценен.
  
  Согласно недавно опубликованным отчетам американской разведки, Валерий Зуев с самого начала был косвенно и непосредственно причастен к фиаско с Резниковым. Впервые он был опознан американскими войсками весной 2007 года как “Виктор”, высокопоставленный член Братвы в Новосибирске во время рейда в институте "Вектор". Капарову показалось забавным, что в отчете ловко обошлось без вероятного факта, что источником этой информации была команда, которая использовала ресурсы Зуева для уничтожения объекта биологического оружия "Вектор". Не говоря уже о кровавом следе, оставленном командой во время их бегства к границе с Казахстаном. Уничтожено несколько единиц бронетехники, сбиты два вертолета и убито несколько десятков солдат Российской Федерации. Незначительные детали, когда у обеих сторон были причины скрыть последствия того дня.
  
  После нападения "Вектора" Зуев несколько раз ездил из Москвы в Аргентину и Боливию в течение следующего года, вызвав подозрения у российских и американских властей в том, что он уделял пристальное внимание самому ценному приобретению "Братвы" - Анатолию Резникову. Капарову пришлось закатить глаза на еще одно вопиющее упущение, удачно упущенное из отчета объединенной разведки. Никто, похоже, не задал вопросов и не объяснил, как Резников вообще попал в руки братвы!
  
  Опять же, это неудивительно, учитывая сомнительные обстоятельства исчезновения ученого и многочисленные жертвы русских и американцев, унесенные в кровавом перетягивании каната за его поимку. Абсурдно, но Капаров был, вероятно, единственным человеком на службе Российской Федерации, который знал всю историю. Он не мог представить себе никаких обстоятельств, при которых американцы раскрыли бы подробности краткого пребывания Резникова в плену на территории США или жестокого нападения наемников, спонсируемых "Братвой", которые освободили его. Нет. История развивалась дальше, обе стороны скрывали свои секреты, независимо друг от друга пристально следя за Южной Америкой.
  
  В 2008 году стратегия почти окупилась — для американцев. Зуев неожиданно всплыл в Монтевидео, исчезнув на севере уругвайского нагорья и вернувшись через несколько дней с гораздо большей, чем обычно, охраной. Значительное отклонение от его обычной рутины привлекло внимание ЦРУ, что привело к неудачной попытке частной армии Берга схватить ученого. С тех пор ни Зуева, ни Резникова никто не видел, пока две недели назад Российское управление внешней разведки (СВР) не получило анонимное сообщение о том, что Зуев и Резников скрываются в отдаленных джунглях на Гоа, Индия. Спутниковые снимки подтвердили наличие нескольких необычных сооружений на указанном участке, что послужило толчком к проведению рейда.
  
  Здесь отчет снова стал мутным, в отличие от его памяти. Он отчетливо помнил, как один из агентов в оперативном центре сказал Грешневу, что группа должна быть “в воздухе” через две минуты. Капаров не был экспертом по военному потенциалу своей страны, но он был почти уверен, что у Российской Федерации не было возможности совершить вертолетный рейд в окрестностях Гоа, Индия. Ему даже не нужно было смотреть на карту, чтобы знать, что операция наземного базирования физически невозможна. Миссия морского базирования? Он сильно сомневался в этом. Ближайшая доступная военно-морская база находилась во Владивостоке, по крайней мере, в нескольких тысячах километров, и у русских не было возможности заправить корабль так далеко от порта.
  
  Если русские не запускали вертолеты, то кто это сделал? Ответ был очевиден, но Капаров не собирался озвучивать свою догадку. Его перевели в центр тактических операций после того, как команда "Альфа" выгрузила вертолеты, и вывели оттуда перед тем, как они направились к месту эвакуации. Из профессиональной вежливости, в новом духе “сотрудничества”, заполонившем штаб-квартиру, ему дали мельком взглянуть на большую игру. Неважно. Ему было насрать, как они туда попали. Они не поймали Резникова, и это было единственное, что имело значение. Пока Резников продолжал получать кислород, мир был гораздо более опасным местом.
  
  И что теперь?
  
  Капаров прочитал предварительные выводы, приложенные к отчету, кивая с безразличным согласием. Да. Да. Обезьяна могла бы соединить эти точки. Очевидно, кто-то схватил Резникова недалеко от лодки, а это означало, что кто-то точно знал, когда и где его схватить. Российская команда на земле заметила, что в алюминиевой лодке могли разместиться три пассажира, и Резников остался единственным выжившим. Деревянное сооружение, похожее на сарай, достаточно большое, чтобы вместить внедорожник, было найдено в нескольких сотнях метров отсюда, рядом с неровной дорогой для джипов. Несмотря на проливной дождь, обрушившийся на район на следующий день после рейда, команда смогла найти свежие следы шин на нескольких подъемах тропы, ведущей на юг. Из-за дождя возле сарая не было обнаружено отпечатков ботинок.
  
  Преобладающая теория на тот момент заключалась в том, что Резников воспользовался темнотой и неразберихой, чтобы убить сопровождавшую его братву и сбежать. Он ударил Зуева в горло спрятанным ножом, а затем выстрелил Агейкину в голову из пистолета Зуева. На первый взгляд, теория имела смысл. Гоа был бы не первым случаем, когда ученый быстро расправлялся со своими похитителями. Трое боевиков "Аль-Каиды" были найдены застреленными недалеко от предполагаемой лаборатории по производству биологического оружия в Семипалатинске, Казахстан, за несколько недель до того, как Резников заразил водоснабжение Мончегорска вирусом зулу.
  
  Капаров прищурился на страницу, испытывая непреодолимое желание нарушить свое недавнее обещание бросить курить в своем офисе. Что-то в этой теории казалось невдохновляющим, как и в расследовательской работе, которую обычно представляет молодое поколение агентов, сидящих прямо за дверью его кабинета. Они так легко обижаются на сигаретный дым и нецензурную брань, быстро делают поспешные выводы, основанные на “фактах”, что могут сдать дерьмовый отчет и занять место в метро для своих долгих поездок в пригород. В этой истории было нечто большее, чем просто оппортунистический побег. Один Резников не продержался бы в этих джунглях больше нескольких часов. Даже если бы он нашел припрятанный автомобиль — в темноте, в панике, самостоятельно, — куда бы он поехал? Нет. У него была помощь. Три места в лодке не ограничивают количество трех человек в лодке.
  
  Еще один человек в игре расширил поле для теорий. Третий охранник мог в последний момент воспользоваться возможностью, чтобы украсть Резникова для себя и продать тому, кто больше заплатит. Предположительно, они остановились в заранее запланированном месте, которое включало припрятанный автомобиль, о котором должна была знать служба безопасности. Или, что еще лучше, третий охранник мог оставить анонимную наводку, инициировав рейд и заранее спланированный побег через реку. Но как он мог узнать, когда ожидать рейда? А что, если бы рейд включал в себя элемент реки?
  
  Его мысли вернулись к теории Резникова. Возможно, он заключил сделку с охранником "Братвы" или одним из гораздо менее лояльных российских наемников. В любом случае, это означало, что у Резникова была помощь, и выяснить, кто ему помогал, было их единственной надеждой найти ученого-мошенника по биологическому оружию. У Капарова была идея, но это был рискованный шаг. Конечно, его план потребует некоторой осторожной помощи.
  
  
  Глава 10
  
  
  
  Штаб-квартира ФСБ
  Лубянская площадь, Москва
  
  
  Юрий Преровский изучал блок-схему от пола до потолка, которая занимала большую часть стены за пределами его кабинета. Диаграмма, состоящая из цветных снимков головы с краткими подписями, наглядно обрисовала известные связи между различными лидерами и группами в составе преступной группировки "Солнцевская братва". Три ряда небрежно расставленных складных стульев позади него пустовали в ожидании завтрашнего утреннего отчета отдела, когда его босс представит одно из крупнейших изменений в списке руководителей солнцевской за последние несколько лет.
  
  Долгое отсутствие Валерия Зуева на московской сцене только что стало постоянным, перечеркнув все дальнейшие домыслы. Конечно, Преровскому придется прикинуться дурачком, как он сделал несколько минут назад, когда его непосредственный начальник приказал ему убрать Зуева со стены. Никто в Отделе по борьбе с организованной преступностью (OC) не знал реальной истории внезапной отставки Зуева. Агенты Центра специальных операций вытягивали информацию из его руководителей OC, не объясняя, зачем им это нужно. Стандартная операционная процедура в Службах безопасности Федерации. CSN действовала практически в полной секретности, хватая все, что хотела, без объяснения причин, с явного одобрения директора.
  
  Несмотря на широко распространенное презрение, вызванное авторитетом CSN в области “хватай и уходи”, Преровский оценил высокий уровень секретности. Центр специальных операций Аркадия Баранова сохранял репутацию неподкупного; этого не могло сделать ни одно другое подразделение в структуре Служб безопасности большой Федерации. Строгие проверки биографических данных и неожиданные проверки на полиграфе гарантировали максимально возможное качество набора персонала, но ключ к постоянному успеху CSN в борьбе с коррупцией был больше связан с географией, чем с качеством персонала.
  
  В 2004 году Баранов перевел весь CSN, за исключением специально подобранной группы связи штаб-квартиры, из комплекса на Лубянке в Москве в закрытый кампус к юго-востоку от Москвы. Подавляющее большинство нового персонала CSN обучалось и жило на обширном объекте, который напоминал университетскую обстановку. Почти девяносто процентов агентов CSN продолжали жить в анклаве еще долгое время после первоначального обучения. В любой момент времени многие из них были направлены в качестве команд в разные регионы Федерации и за ее пределы.
  
  Сам характер их работы удерживал их от статичной рутины и образа жизни, которые делали большинство агентов ФСБ уязвимыми для вербовщиков из организованной преступности на уличном уровне. Когда у тебя была семья, которую нужно было поддерживать и защищать, было трудно отказаться от выгодных предложений вербовщиков "Братвы", особенно когда они начали появляться в школе твоих детей, чтобы помочь им перейти улицу или донести их рюкзаки.
  
  Было подсчитано, что около пяти процентов агентов ФСБ в штаб-квартире и в отделениях на местах по всей Федерации имели какой-либо регулярный контакт с куратором организованной преступности. Высокий процент сделал практически невозможным для Отдела по борьбе с организованной преступностью тайное планирование и проведение громких разоблачений различных преступных группировок, поэтому сотрудники отдела среднего и низшего звена собирали данные о различных группах с помощью слежек, информаторов, ежедневного наблюдения и электронного слежения, а помощники заместителей директора оценивали эти данные, чтобы рекомендовать руководству CSN эффективные операции. Это было лучшее, что удалось сделать ФСБ за последние несколько лет.
  
  Преровский почувствовал, что в комнате кто-то есть, и, обернувшись, увидел Алексея Капарова, который с кривой усмешкой смотрел на него в ответ, держа в руках два больших стакана Starbucks.
  
  “Не позволяй мне прерывать твои глубокие размышления”, - сказал Капаров. “Я могу вернуться, как только ты выяснишь, кто исчез со стены. Если только тебе не нужна подсказка”.
  
  “Они выпустили тебя из клетки?”
  
  “Время от времени меня отпускают прогуляться по зданию”, - сказал Капаров, подходя к нему с протянутой чашкой кофе.
  
  Преровский хитро улыбнулся, разрушая любой предлог для нежелания знать, почему Капаров угощает его его любимым кофе. Он взглянул на часы, благодарный за то, что Капаров дождался начала седьмого, чтобы нанести ему визит. Без сомнения, намеренно. Капаров всегда приходил вооруженный кофе из Starbucks, когда ему чего-то хотелось. Быстрый взгляд вокруг подтвердил, что в данный момент они были одни. Большая часть отдела ушла на весь день, и он был последним помощником заместителя директора на этаже отдела. Как младшему рекламному агенту, ему было поручено внести изменения в блок-схему для завтрашнего утреннего брифинга.
  
  После того, как Преровский принял кофе, они на мгновение энергично пожали друг другу руки; затем Капаров указал на пустую позицию в таблице.
  
  “Будет интересно посмотреть, кто заполнит эту пустоту”, - заметил он.
  
  “Возможно, никто. Дела "Братвы" в Москве шли своим чередом во время его длительного отсутствия. Они все больше и больше переходят к децентрализованной организации. Я даже не уверен, что через год у нас будет график, напоминающий типичную форму пирамиды сверху вниз ”, - сказал Преровски, оглядываясь вокруг, чтобы убедиться, что они все еще одни. “Я полагаю, вы пришли не для того, чтобы поговорить о текущем состоянии московской организованной преступности?”
  
  “Неужели я настолько прозрачен?”
  
  “Кофе каждый раз выдает тебя с головой. Я только хотел бы быть там и видеть, как ты сражаешься с толпой в час пик, чтобы раскошелиться на свои кровно заработанные деньги. На этот раз подарочной карты нет?” сказал Преровский.
  
  “Я коплю на пенсию”, - сказал Капаров. “Вы не возражаете, если мы зайдем в ваш офис?”
  
  Теперь он был заинтригован. Капаров знал о недавней деятельности Зуева больше, чем кто-либо в его офисе, включая Преровского. Если кто-то и знал, почему Зуев был исключен из состава, то это был его бывший босс.
  
  “Конечно. Заходите в мое скромное жилище”, - сказал он, указывая на дверь рядом с картой.
  
  Когда Капаров вошел внутрь, он закрыл дверь.
  
  “Что случилось?”
  
  “Вы узнали предысторию безвременного ухода Зуева из страны живых?” - спросил Капаров.
  
  “Нет. Мне просто сказали убрать его из списка”, - сказал Преровский, жестом приглашая Капарова занять место. “Пожалуйста. Могу я заинтересовать вас чем-нибудь покрепче, чем кофе по завышенной цене?”
  
  “Теперь кто у кого выпытывает информацию?” сказал Капаров, одобрительно кивая.
  
  Преровский наклонился и открыл самый нижний ящик своего стола, порывшись глубоко в нем, чтобы достать неоткрытую бутылку "Русского стандарта" и две стопки.
  
  “Хороший материал!” - сказал Капаров. “Вы не жалеете денег”.
  
  “Я приберег это для достойного случая, но сегодняшнего вечера будет достаточно”, - сказал Преровский.
  
  “Очень смешно. Я уверен, что это не сравнится с моим обычным ядом”.
  
  “В конце концов, это все яд”, - заявил Преровский, откручивая крышку. “Я полагаю, вы знаете настоящую историю гибели Зуева? И я полагаю, это как-то связано с бывшим российским ученым?”
  
  “Ты хорошо рассуждаешь”, - сказал Капаров, принимая полный бокал. “За что мы выпьем?”
  
  “За сохранение наших рабочих мест”, - заявил Преровский.
  
  “И не попасть в тюрьму”, - добавил Капаров, чокаясь с Преровским. “Я слишком стар для этого, а ты слишком молод”.
  
  “Я выпью за это”, - сказал молодой агент, с гримасой осушая свой бокал.
  
  Ему было все равно, насколько вкусной, по их утверждению, была вкуснятина, она все равно обжигала, когда ее не смешивали с соком или газировкой. Капаров проглотил жидкость без какой-либо реакции.
  
  “У меня могут быть серьезные проблемы, если я буду пить это”, - сказал Капаров. “Я едва обратил на это внимание”.
  
  “Если вы не заметили, я бы предложил временно прекратить пить”, - сказал Преровский.
  
  “Поскольку мы оба знаем, что это не обсуждается, я буду придерживаться того, что горит”, - сказал Капаров, подвигая свой стакан через стол. “После еще одного глотка хорошей жизни”.
  
  Они подняли свои вновь наполненные бокалы.
  
  “За убийство Резникова”, - сказал Капаров.
  
  Взгляд Преровского метнулся к двери. Имя ученого было открыто, оно больше не было одним из самых грязных секретов Федерации, но это не означало, что они могли небрежно разглашать его, особенно в неподходящем контексте.
  
  “Не волнуйся. Я плотно закрыл ее”, - сказал Капаров. “Если только у стен здесь нет ушей”.
  
  “Если бы они это сделали, я бы уже был в тюрьме или мертв”.
  
  “Ты и я оба”, - сказал Капаров.
  
  “За убийство Резникова”, - сказал Преровский.
  
  Он завинтил пробку на бутылке и начал собирать стаканы. “Как я могу помочь исполнить наше желание?”
  
  “Ничего столь драматичного, как раньше”, - сказал Капаров. Он распахнул свой поношенный черный пиджак и достал флешку из левого нагрудного кармана, положив ее на стол.
  
  “Рейд CSN едва не задел его, по крайней мере, так предполагается. Основываясь на собранных доказательствах, кажется, что первоначально он сбежал на лодке в сопровождении двух мужчин. Они нашли лодку привязанной к дереву в нескольких милях вниз по реке от места происшествия ... и два тела на близлежащей тропе. Одно с огнестрельным ранением в голову, другое с колотой раной в горле. Хочешь угадать их имена?”
  
  Теплый румянец на его лице сменился холодной напряженностью, приятное водочное возбуждение исчезло.
  
  “Я готов поспорить на свою следующую зарплату, что одним из них был Зуев”, - сказал Преровский, снова рассматривая бутылку.
  
  “Я вижу, что ваши дедуктивные способности не притупились в организованной преступности”, - сказал Капаров. “Зуев получил ножевое ранение, а бывший наемник ГРУ по имени Геннадий Агейкин получил пулю в висок. Они думают, что Резников воспользовался неразберихой и переиграл своих похитителей.”
  
  Преровский поднял бровь. “Неужели?”
  
  “Точно такие же мои мысли. Возможно, но маловероятно, именно поэтому я пришел к вам”, - сказал Капаров, постукивая по флэш-накопителю. “У меня есть список имен, с известными или предполагаемыми данными профиля, всех, кого опознала CSN во время и после рейда. Двадцать три удостоверения личности на двадцать пять тел. В это число входят Зуев и Агейкин.”
  
  “Почему такое расхождение?” сказал Преровский.
  
  “Очевидно, они взорвали лабораторию во время налета. Тела были сожжены до неузнаваемости”.
  
  Преровский невольно усмехнулся. Капаров просто смотрел на него, криво улыбаясь.
  
  “Они действительно взорвали самое очевидное место, чтобы найти его?”
  
  Капаров кивнул, насмешливо качая головой.
  
  “Пресвятая богородица. За это, должно быть, покатились головы. Откуда они знают, что одно из тел не было Резниковым?”
  
  “Штурмовая группа сначала атаковала двух мужчин за пределами лаборатории, загнав их внутрь. Основываясь на ряде факторов, они пришли к выводу, что мужчины прошли специальную боевую подготовку ”.
  
  “Он бы боролся за свою жизнь”, - сказал Преровский. “В самый разгар событий, ночью, я не понимаю, как они могли так позитивно относиться к этой оценке”.
  
  “Штурмовая группа собрала образцы ДНК”, - сказал Капаров. “Они устранили Резникова по совпадению с поджаренными телами”.
  
  “Я не хочу знать, как им это удалось”, - сказал Преровский.
  
  “На самом деле нет”, - заявил Капаров. “Я представляю пакет с большими пальцами, который отправляют в сухом льду обратно в Москву”.
  
  Преровский поморщился. “Спасибо за снимок. Итак, мы знаем, что Резникова не было среди погибших на тропе у реки или на месте основного нападения”.
  
  “Правильно”.
  
  “Если там был Зуев, то там был и Резников. Есть основания предполагать иначе?”
  
  Капаров покачал головой.
  
  “И вы не думаете, что Резников собственноручно убил Зуева и еще кого-то из бывших сотрудников ГРУ?”
  
  Его бывший босс продолжал качать головой. “Сомнительно”.
  
  Преровский понимал, чего хочет Капаров, но было бы непросто установить связь. Агент постарше, казалось, прочел его обеспокоенный взгляд.
  
  “Вы найдете второй файл на этой флэш-карте. Мой зарубежный друг предоставил несколько удивительно четких, профессионально каталогизированных видеозаписей лиц, которые мне нужно, чтобы вы проверили по вашей базе данных. Интуиция подсказывает мне, что это была внутренняя работа. К этому приложил руку кто-то, близкий к Зуеву. Кто-то, кто много знает о Резникове ”.
  
  Преровски потянулся через стол и взял флэш-накопитель. “Я не могу сделать это на своем компьютере. Базы данных и система распознавания лиц заблокированы в нашем SCIV (хранилище конфиденциальной информации)”.
  
  “Я полагаю, младшие заместители директора имеют доступ?” - спросил Капаров.
  
  “Да, и я должен войти в систему, чтобы использовать его, оставив след”.
  
  “Я не могу представить, чтобы кто-то расстроился из-за того, что амбициозный молодой агент составил список известных или предполагаемых сообщников Зуева сразу после получения уведомления о смерти Зуева. В иерархии Братвы обязательно произойдет перетряска. Возможно, вы даже заработаете несколько очков за то, что опередили неизбежную борьбу за власть ”, - сказал Капаров, сделав паузу на мгновение. “Вам также следует просмотреть список всех бывших наемников правительства или военного спецназа, которые, как известно, работали с солнцевской братвой, в частности, Зуева или Матвея Пенкина, его непосредственного начальника”.
  
  “Я тебе действительно не нравлюсь, не так ли?”
  
  “С тобой все будет в порядке”, - спокойно сказал Капаров.
  
  “Тебе легко говорить. Это не ты сидишь в SCIV в нерабочее время, расследуя дела одного из главных боссов Bratva в Москве. Здесь на такое дерьмо обращают внимание, и мне не хочется привлекать к себе ненужное внимание.”
  
  “Возможно, ты заставишь завидовать нескольких других помощников шерифа, но я уверен, что ты справишься с этим”, - сказал Капаров.
  
  “Я говорю не здесь. Я имею в виду там”, - сказал Преровски, указывая на окно позади себя. “Мне не нужно быть в поле зрения мафии”.
  
  Как только Преровски закончил заявление, он осознал свою ошибку. У Капарова уже сформировался тот слегка самодовольный вид, которым он одновременно восхищался и ненавидел за годы работы со старшим агентом. Преровский покачал головой с побежденной улыбкой.
  
  “Не больше, чем я уже есть, работая в отделе по борьбе с организованной преступностью. Я посмотрю, что смогу сделать ”.
  
  Преровский зажмурился и ущипнул себя за переносицу. Он знал, что так или иначе пожалеет об этом, но если это помогло избавить мир от Резникова, рискнуть стоило. Когда он открыл глаза, Капаров уже откупорил бутылку.
  
  “За убийство Резникова”, - сказал он, делая большой глоток, прежде чем передать бокал.
  
  “На этот раз за то, чтобы убить его окончательно”, - согласился Преровски, принимая бутылку.
  
  
  Глава 11
  
  
  
  Штаб-квартира ЦРУ
  Маклин, Вирджиния
  
  
  Со стороны кабинета Берга зазвонил телефон, отвлекая его внимание от начала послеполуденного паломничества в кафе кампуса. Это могло подождать. Вероятно, это был все равно не его телефон. Он снова направился к лестнице, остановившись через несколько ступенек. В эти дни ему звонили нечасто, и настойчивый рингтон манил его.
  
  “ Кофе может подождать несколько минут, ” пробормотал он, возвращаясь в свою кабинку. Он опустился в свое потертое кресло и схватил трубку, взглянув на определитель номера. Черт. Ему нужно было быть где-то в другом месте, чтобы ответить на этот звонок. Куда-нибудь в более уединенное место. Желательно вне здания.
  
  “Дай мне десять минут и перезвони мне на мой мобильный, если только это не может подождать до завтра”.
  
  Капаров хмыкнул. “Я только что вышел из офиса”.
  
  В Москве было восемь часов вечера. Что-то происходило.
  
  “Это так важно?”
  
  “Может быть. Десять минут”. Он повесил трубку.
  
  Он подумал об использовании одной из комнат защищенной связи, но отказался от этой идеи. Ему пришлось бы провести своей картой доступа, чтобы войти в ряд звуконепроницаемых телефонных будок, оставив публичную запись. Было лучше взять его мобильный телефон и прогуляться на улицу, где он мог свободно позвонить.
  
  Имея в запасе несколько секунд, он согласовал византийский процесс, необходимый для выхода из здания. Он быстро направился к обсаженной деревьями травянистой площадке, загораживающей ближайшую парковку. Без сомнения, его внезапный отъезд послужил своего рода сообщением марионеткам режима, которым было поручено следить за ним. По крайней мере, они не могли подслушать его разговор, а может быть, и могли. Телефон в переднем кармане брюк, прижатый к бедру, зажужжал. От быстрой проверки идентификатора вызывающего абонента его снова бросило в дрожь. Ответ на этот звонок привел бы только к неприятностям. Он не мог ждать.
  
  “Чему я обязан оказанным удовольствием?” Сказал Берг на своем лучшем русском.
  
  “Давайте придерживаться вашего родного языка. Без обид, но сегодня я говорю по-английски лучше, чем вы когда-либо говорили по-русски”.
  
  “Достаточно справедливо. Как жизнь обходится с тобой, мой друг?”
  
  “Давай на этот раз обойдемся без любезностей. На улице холодно, и я бы хотел добраться домой целым и невредимым”.
  
  “Разве ты не носишь пистолет?”
  
  “Я запираю его в своем кабинете в качестве меры предотвращения самоубийств”, - сказал Капаров.
  
  “Нужно ли мне позвонить на горячую линию Службы безопасности Федерации по вопросам самоубийств от вашего имени?”
  
  “Пожалуйста, не надо. Они могли бы меня поощрить”, - сказал Капаров. “В любом случае. Помнишь нашего общего знакомого? Того, который постоянно сбегает?”
  
  “Да. Он всплыл?” - спросил Берг.
  
  “Это ты мне скажи”.
  
  “Что это должно означать?”
  
  “Именно то, что это звучало так, как будто должно было означать”, - парировал Капаров.
  
  Теперь Берг был скорее обеспокоен, чем заинтригован. Сначала он думал, что русский выуживает информацию, но теперь это звучало так, как будто у него были веские основания подозревать, что американцы или, возможно, люди Сандерсона могли располагать новой информацией относительно Резникова.
  
  Это был не Сандерсон. Он был почти уверен в этом. Не на сто процентов, но достаточно близко. Активы Сандерсона не использовались уже несколько месяцев, и эта тенденция вряд ли изменится в свете смены режима на Кольцевой автодороге.
  
  У Берга также были веские причины сомневаться в том, что ЦРУ провело операцию. У него все еще было несколько влиятельных друзей в Отделе специальных мероприятий. Если бы ЦРУ было поручено убить или захватить Резникова, SAD был бы вовлечен в это дело, и известие о нем уже дошло бы до него. Если операция была военной, он не мог сказать, так это или иначе, если только Пентагон не обратился за помощью к ЦРУ.
  
  Он ненавидел быть так далеко вне игры.
  
  “Со своей стороны, у меня нет ничего нового относительно нашего знакомства”, - сказал Берг, взяв себя в руки. “Что заставляет вас заключить, что мы были вовлечены?”
  
  “Целая жизнь, потраченная на чтение между строк, и тот факт, что у нас нет наземных или военно-морских возможностей для проведения вертолетного рейда в Индию. Вот краткая версия того, что я знаю ”.
  
  Берг слушал, как русский торопливо описывал операцию, в ходе которой чудесным образом не удалось захватить Резникова. Они даже не могли быть уверены, что он не сбежал со своей ужасной работой, потому что они подожгли лабораторию. И теперь ученый был либо предоставлен сам себе, либо продан тому, кто больше заплатит. Ни один из сценариев не предвещал ничего хорошего.
  
  В лучшем случае это переводит часы на следующую биотеррористическую атаку. В худшем… он не хотел думать о наихудшем сценарии.
  
  “Итак, с чем это нас оставляет?” - спросил Берг, чувствуя, что это еще не все.
  
  “Очень мало”, - заявил Капаров.
  
  “Но что-то же?”
  
  “Григор Соколов”.
  
  Берг сразу узнал это имя. Соколов был частью команды наемников, которые вытащили Резникова из ”отставки" в Вермонте. Несколько цифровых камер с высоким разрешением запечатлели его уродливое лицо во время налета. Примерно год спустя записи с камер видеонаблюдения, полученные людьми Сандерсона, показали его рядом с Резниковым во время неудачной попытки нейтрализовать ученого в Уругвае. Соколов с самого начала был частью личной охраны ученого. Он ожидал найти тело Соколова на месте преступления, но это лишь усилило вероятность того, что Резников был там за несколько мгновений до того, как русские совершили налет на лабораторию.
  
  “Мертвый, от него мало проку”.
  
  “Разве я сказал, что он мертв?” - спросил Капаров, сделав паузу, прежде чем продолжить. “Он пропал”.
  
  “Возможно, он сгорел в лаборатории”, - предположил Берг.
  
  “Я так не думаю. Соколов и Агейкин были близки с Резниковым с самого начала. Они владельцы plank, часть первоначальной команды, которая увела его прямо у вас из-под носа. Остальные погибли в Уругвае.”
  
  “Не нужно переходить на личности”, - сказал Берг.
  
  “Извини. Я немного оживляюсь, когда думаю о том, как всего этого можно было избежать”.
  
  Берг пропустил это мимо ушей. Нет смысла напоминать своему другу, что Резников был спонсируемым Российской Федерацией продуктом незаконной программы по производству биологического оружия. Он знал это лучше, чем кто-либо другой.
  
  “Так ты думаешь, Соколов предал Братву?” Спросил Берг.
  
  “Это теория”.
  
  “Звучит как ваша единственная теория”, - ответил Берг.
  
  “Это единственная теория, которая имеет смысл для меня. Резникову не удалось завалить двух опытных наемников и Зуева. Ни за что на свете”.
  
  “Я полагаю, главный вопрос в том, кто владеет Резниковым, или он владеет самим собой?” - спросил Берг. “Мог ли он каким-то образом подкупить Соколова? Может быть, убедить его, что выигрыш будет больше, если он освободит его?”
  
  “Действительно, большой вопрос. Внутреннее чутье подсказывает мне, что Соколов либо связался сам, либо к нему обратились. Эти наемники имеют дело с реальными деньгами, а не с обещаниями сумасшедших ученых сумасшедших выплат. Соколова привлекли твердые деньги, и немалые. Братва не слишком прощает предателей. Мы говорим о деньгах, которые могут профинансировать очень дорогостоящее, безвозвратное исчезновение ”.
  
  Берг не мог слишком глубоко спорить с преобладающей теорией Капарова. Даже если Резников каким-то образом изменил своим похитителям и сбежал сам, кто предоставил разведданные для рейда? Конечно, не Резников. У него не было возможности контролировать самую важную переменную в этом плане — как избежать встречи с военным подразделением, посланным захватить или убить его. Резников, без сомнения, был психически ненормальным, но он не был глупым. Далеко не так. Несколько удачно размещенных умных бомб могли упасть в любой момент, превратив его в человеческое конфетти.
  
  Это был не Резников, и у них остался только угол Соколова. Узкий угол, как ни посмотри. И это было только начало плохих новостей.
  
  “Кто с вашей стороны знает о Соколове?” спросил он.
  
  “Я и еще один человек, которому я доверяю свою жизнь. Я предлагаю вам оставить все как есть. Время побега Резникова предполагает, что где-то произошла утечка информации. Нельзя быть слишком осторожным ”.
  
  “Тогда мы незаметно поищем Соколова, пока все остальные будут трясти деревья в поисках Резникова”.
  
  “Согласен. И когда мы найдем его, мы позволим твоим особым друзьям разобраться с этим ”.
  
  “Я подниму их по тревоге. Если Соколов там, он гарантированно облажается. Парень провел последние два года в бегах. Дайте ему в руки немного денег, и он привлечет внимание. Если он все еще путешествует с Резниковым, шансы возрастают втрое.”
  
  “Мои мысли точны. Держите меня в курсе”, - сказал Капаров.
  
  “Я так и сделаю. Рад снова тебя слышать”.
  
  “Ага”, - сказал Капаров. “И последнее”.
  
  “Конечно. В чем дело?”
  
  “Почему ты разговариваешь снаружи?”
  
  “Вы держите меня под наблюдением или что-то в этом роде?”
  
  Он не ответил, вынудив Берга ответить на вопрос.
  
  “Они отремонтировали помещение, и я не совсем вписываюсь в новый d & #233;cor”.
  
  “Возможно, мне следовало задать этот вопрос в начале нашего разговора”.
  
  “Я просто проявляю сверхосторожность”, - сказал Берг.
  
  “Я ценю вашу любезность”, - сказал Капаров и резко повесил трубку.
  
  Черт. По тону русского Берг не мог сказать, было ли это последним, что он от него слышал. Как и ему самому, Капарову было слишком многое терять, и не потребовалось бы много усилий, чтобы распутать его связи со всем, что произошло два года назад. Если бы роли поменялись местами, он бы тщательно взвесил риски повторного установления контакта. В некотором смысле ситуация Берга не так уж сильно отличалась. Если бы не тот человек связал свой внезапный интерес к Соколову с ученым-мошенником, занимающимся биологическим оружием, он бы быстро выяснил, на что способна эта новая администрация. Несмотря на риск, он должен был что-то сделать. Избавиться от Резникова было его тяжким крестом.
  
  
  Глава 12
  
  
  
  Штаб-квартира ЦРУ
  Маклин, Вирджиния
  
  
  Карл Берг остановился перед приоткрытой дверью, читая табличку с именем на стене рядом с ним. Одра Бауэр — заместитель директора Отдела по борьбе с распространением. После разговора с Капаровой он сразу направился в ее офис, боясь, что у него хватит духу подойти к ней, если он будет ждать слишком долго. Они все еще были хорошими друзьями, несмотря на невысказанное напряжение из-за их недавнего понижения в должности, но Берг испытывал робость, сообщая ей эту новую информацию.
  
  Это вполне подходило для ее рулевой рубки в Отделе по борьбе с распространением, но Сандра Тиллман, новый директор NCS, или кто-то еще выше по командной цепочке, без сомнения, передала Бауэр то же сообщение, что и Берг: забудьте о том, что Резников когда-либо был. Забудьте обо всем, что когда-либо было связано с Резниковым. Новой администрации не нравились связи с их грязным прошлым, и именно так он намеревался изложить свой план Бауэру.
  
  Он постучал в дверной косяк и заглянул внутрь, поймав ее взгляд.
  
  “Иди сюда”, - сказала она, вставая из-за своего стола с теплой улыбкой.
  
  Пока все идет хорошо, подумал он, впервые переступая порог ее кабинета.
  
  “Могу я закрыть дверь?” спросил он.
  
  Ее улыбка слегка померкла; затем она кивнула. “Я подумала, что это может быть дружеский визит. Давно не виделись, Карл”.
  
  Он захлопнул дверь, прежде чем ответить. “Это давно запоздалый визит. Прости, Одра”.
  
  Она жестом пригласила его сесть в одно из двух удобных кресел в стиле модерн, стоящих по бокам журнального столика из белого мрамора. Офис был вдвое меньше ее предыдущего помещения, но она выполнила свою обычную работу, превратив его в помещение художественного музея.
  
  “Я вижу, ты не утратила своего искусства декорирования”, - прокомментировал он, усаживаясь в девственно чистое черное кожаное кресло.
  
  Бауэр присоединился к нему за столом. “Полагаю, в вашем офисе все еще полно нераспечатанных коробок после переезда?”
  
  “Каморка. Не так уж много места для коллекционирования”.
  
  “Извини. Я не знала”, - сказала она. “Я должна была знать, но в последнее время я точно ни для кого не была лучшей подругой. Жаль, что ты мне этого не сказал. Я могла бы что-нибудь сделать ”.
  
  “Здесь и так достаточно неспокойно. Последнее, что кому-либо из нас нужно, это привлекать ненужное внимание. Я могу пережить это в кабинке ”.
  
  “Переждать нынешнюю администрацию? Это чертовски затянувшаяся поездка”, - сказала она.
  
  “Нет. Я не пробуду здесь так долго. Я жду подходящего момента. Позволяю себе оставаться незамеченным на несколько месяцев, может быть, на год, достаточно долго, чтобы показать им, что я могу играть по правилам ”.
  
  “И именно поэтому ты ни с того ни с сего ворвался в мой офис и захлопнул дверь, прежде чем поздороваться? Пролетел незамеченным?” - спросила она, приподняв бровь.
  
  Берг перегнулся через стол, понизив голос. “Это важно. По крайней мере, это могло бы быть большим. Особенно для вашего подразделения”.
  
  “Если это имеет отношение к Резникову, то меня это не интересует”.
  
  “Выслушай меня”, - настаивал Берг.
  
  “Меня это не интересует, Карл. Я хотела бы иметь что-то, что можно было бы показать за годы моей службы здесь, кроме письма с выговором, которое будет волшебным образом следовать за мной, пока я буду искать другую работу ”, - сказала она.
  
  “Позвольте мне объяснить, и если ваш ответ по-прежнему будет отрицательным, я больше не буду поднимать этот вопрос”, - сказал Берг.
  
  “Почему бы тебе не поднять это по цепочке, если это так важно?”
  
  “Потому что я радиоактивный, Одра. Они поместили меня в гребаную камеру, где я сижу весь день, просматривая дерьмовые отчеты ни о чем”, - сказал он. “Я не могу рассказать об этом никому, кроме тебя”.
  
  “Черт”, - пробормотала она, откидываясь на спинку стула и качая головой. “Карл, надеюсь, все будет хорошо. Если я расскажу об этом Мэннингу—”
  
  “Тебе не придется его впутывать”, - сказал Берг.
  
  “Простите? Мэннинг - мой босс. Вот как это работает”, - отрезала она.
  
  “Я знаю. Извините. Я не оправдываюсь”, - сказал Берг. “Информация, которую я получил, в лучшем случае носит отдаленный характер, и она лишь косвенно связана с Резниковым. Его имя даже не нужно упоминать. Серьезно.”
  
  “Я слушаю”, - сказала она, скептически глядя на него.
  
  Следующие несколько минут Берг вводил ее в курс дела, заменив Резникову “цель очень высокой ценности”. Она незаметно кивала на протяжении всего его брифинга, ни разу не перебив. Когда он закончил, она некоторое время сидела как каменная, уставившись в стол перед ними. Берг едва дышал, боясь пошевелиться или издать шум. Она еще не отказалась прямо, подарив ему крошечный проблеск надежды.
  
  “Соколов - ключ ко всему”, - сказала она.
  
  “Резников у всех в списке наблюдения, но никто не ищет Соколова. Мы создали для него профиль, связанный с катастрофой в Вермонте, но он не получил широкого распространения ”, - сказал Берг.
  
  “Это вообще не распространялось, кроме вас. Я позаботилась об этом”, - сказала она. “Я надеялась, что в какой-то момент мы сможем спокойно покончить с этим”.
  
  “Тогда Соколов не существует за пределами узкого частного круга. У нас есть хорошие шансы достичь вашей цели. Не могли бы вы незаметно добавить его в список наблюдения за борьбой с распространением?”
  
  Она кивнула. “Я могу добавить его, не привлекая никакого внимания. Еще один российский наемник, замешанный в торговле химическим оружием”.
  
  Берг потер щетину на лице. Он перестал бриться каждое утро несколько месяцев назад. Своего рода едва уловимый протест, больше похожий на смирение со своей нынешней судьбой. В любом случае, он слишком остро ощущал это в ее присутствии. Более подходящим словом было бы "Смущенный".
  
  “Я свяжусь с Райаном Шарпом из ФБР. Он довольно высокопоставленный сотрудник их отдела национальной безопасности. Возможно, я смогу убедить его внести Соколова в список наблюдения Интерпола в дополнение к любым более широким ресурсам идентификации, на которые они могут повлиять. Стоит попробовать, и я не вижу никакого способа, чтобы это вернулось и преследовало нас. Это примерно то же самое.”
  
  “Хорошая попытка. Все еще остается вопрос о том, что произойдет, если всплывет Соколов”, - сказала Одра.
  
  “Я позабочусь об этом. Один телефонный звонок. Никакого разоблачения”, - сказал Берг. “Если нам всем повезет и наша ценная цель окажется с Соколовым, они пришлют нам фотографии, отпечатки пальцев, образцы ДНК, все необходимое, чтобы положить конец этой ужасной главе”.
  
  “Пожалуйста, никаких отрубленных голов”, - сказала Одра, имея в виду нетрадиционный метод Даниэля Петровича по предоставлению первых образцов вируса зулу, исследованных американскими учеными по биологическому оружию.
  
  “Если они хотят доставить его отрубленную голову, кто я такой, чтобы говорить ”Нет"?" - сказал Берг, вызвав слабую улыбку у Бауэра.
  
  Она встала без предупреждения и глубоко вздохнула. “Я не ожидаю многого. Кто-то с глубокими карманами профинансировал его побег. Я был бы шокирован, если бы Соколов или Резников, если уж на то пошло, так сильно облажались. Тем не менее ... ”
  
  Берг кивнул. “Резников - распущенное оружие, и они оба торчали в одной дыре за другой, охраняя его”, - сказал он. “Я ожидаю, что они появятся раньше, чем позже”.
  
  “Именно”, - сказала она, улыбаясь так, как он всегда помнил. “Приятно видеть, что они не сломили твой дух, Карл”.
  
  “Они пытались, но потребуется нечто большее, чем кабинетик, чтобы удержать меня на месте”, - сказал он, подмигивая.
  
  “Все разведывательное сообщество было уничтожено несколько месяцев назад. Я не знаю, будет ли здесь когда-нибудь по-прежнему ”.
  
  “Хотел бы я сказать вам, что это обычное дело, но по-настоящему зачистка кольцевых дорог Америки беспрецедентна. Это моя седьмая администрация за тридцать с лишним лет, и... ” сказал он, тщательно обдумывая свои следующие слова, - надвигается буря, не похожая ни на что, что мы видели раньше.
  
  Она изучала его несколько мгновений, прежде чем ответить. “Мы ничего не можем с этим поделать. Правила игры изменились”.
  
  “Надеюсь, я уйду, когда это полностью раскроется”, - сказал Берг. “Где-нибудь в тепле”.
  
  “Аргентина?”
  
  “Вряд ли”, - ответил он. “Если только я не замечу черный фургон, припаркованный перед моим городским домом”.
  
  “Если найдешь, дай мне знать. Возможно, на моей улице тоже будет припаркован такой же”, - сказала она. “Я добавлю Соколова в списки наблюдения. Может быть, нам повезет”.
  
  “Я ценю, что вы делаете это для меня. Я бы хотел уйти на пенсию, зная, что psychopath навсегда исчезнет с рынка”.
  
  “Не мучай себя из-за этого. Ты не создавал этого монстра”, - сказала она.
  
  “Но он сбежал в мое дежурство”, - сказал Берг.
  
  “Тридцать обученных охранников ЦРУ также были на дежурстве в тот день, и это ничего не изменило”, - сказала она. “Чем вы занимаетесь в эти дни? Достаточно часто выходите из дома?”
  
  “Похоже, наш визит только что превратился в психологическую проверку”. Берг усмехнулся.
  
  “Это ты продолжаешь ворошить прошлое, постоянно коря себя”, - сказал Бауэр.
  
  “Забавно”, - сказал Берг, вставая.
  
  “Карл, в начале года мы все сильно пострадали. Это было нелегко ”.
  
  “Я в порядке. Правда. На самом деле, завтра вечером я встречаюсь с Дэррилом Джексоном за ужином и коктейлями”, - сказал он.
  
  “Хорошо. Пожалуйста, передайте ему привет от меня и еще раз поблагодарите его за помощь в прошлом”, - сказал Бауэр.
  
  “Я постараюсь не передавать ничего из этого дальше. Его левый глаз дергается всякий раз, когда он слышит буквы С–И-А.”
  
  Бауэр рассмеялся, обходя стол, чтобы пожать ему руку. “Буду держать вас в курсе. Рад был вас видеть”.
  
  “Я тоже рад тебя видеть. Я пью кофе в Starbucks почти каждый день около 13:30. Наверное, мне не стоит заводить привычку посещать твой офис ”.
  
  “Радиоактивен?”
  
  “Положительно сияющий”, - сказал он, выходя.
  
  Берг избегал зрительного контакта с оживленной группой аналитиков и офицеров ЦРУ, сновавших туда-сюда по кабинетам, занимавшим промежуточное положение Отдела по борьбе с распространением. Добравшись до лестничной клетки без помех, но, по-видимому, не незамеченным, он остановился, чтобы собраться с мыслями. На данный момент ему действительно больше нечего было делать. Он возвращался к своему рабочему столу и продолжал бездумно разбираться с почтовым ящиком, полным рутинных задач, все время держа пальцы скрещенными. Но прежде чем вернуться в свою кабинку, он решил не спеша зайти в Starbucks на территории отеля.
  
  
  Глава 13
  
  
  
  Штаб-квартира СВР, пригород Ясанево
  Москва, Российская Федерация
  
  
  Дмитрий Арданкин бессознательно заерзал на своем стуле. Он заметил это только тогда, когда невозмутимая секретарша за огромным антикварным столом подняла глаза и не сводила их с него, пока он не замер на несколько секунд. Он ненавидел эту женщину, хотя и не по какой-либо рациональной или лично оправданной причине. Просто тот факт, что она заставляла его чувствовать себя так неловко каждый раз, когда он сидел здесь, был достаточной причиной. И теперь она заставила его замолчать, не более чем слегка раздраженным взглядом.
  
  Пошел ты к черту вместе с картой метро, по которой ты приехала, подумал он, скрещивая ноги вопреки ее неодобрительному взгляду. У него были веские причины ерзать.
  
  Директор Пушной никогда раньше не заставлял его ждать так долго. Не потому, что Арданкин командовал Управлением S, одним из самых секретных управлений Службы внешней разведки (СВР), а потому, что он неукоснительно придерживался своего графика, особенно регулярных встреч с заместителями директора службы. Без сомнения, благодаря бесчувственной машине, стоящей на страже у входа в его офис, и его вниманию.
  
  Он подавил желание снова взглянуть на часы. Время не имело значения. Когда он в последний раз проверял, встреча была назначена с опозданием на двадцать три минуты. Это было все, что ему нужно было знать. Нехарактерно поздно. Он задавался вопросом, уведомила ли секретарша директора других заместителей директора о задержке, или он был последним заместителем, назначенным на каждый день? Он понятия не имел. Он ни разу не видел, чтобы кто-то еще ждал директора, когда закончатся его предыдущие встречи.
  
  Арданкин почувствовал изменение в позе секретарши. “Директор примет вас сейчас”.
  
  Закрыв за собой дверь, он прошел через затемненный вестибюль в просторный кабинет директора и застыл на месте. Впервые за пять лет он был не один на своей обычной утренней встрече. Хуже того, он не узнал человека, сидевшего в одном из кресел за овальным столом красного дерева вместе с Пушным. По крайней мере, таинственный гость выглядел неуютно. Если бы Арданкин чувствовал себя дома, сидя с режиссером, он бы забеспокоился. Не то чтобы он немного нервничал из-за того, что ему приходится делить отведенное ему время с совершенно незнакомым человеком. Это не могло быть хорошо.
  
  “Дмитрий, пожалуйста”, - сказал директор, жестом приглашая его присоединиться к ним за столом.
  
  Стефан Пушной остался сидеть, когда он приблизился, но незнакомец с угловатым лицом начал вставать, что было немедленно остановлено небрежным взглядом директора. Уже наполовину встав со стула к тому времени, когда он услышал молчаливый приказ Пушного, Арданкин бросил быстрый взгляд на мужчину, когда тот медленно опускался обратно на свое место.
  
  Одно было ясно: парню было неудобно в костюме. Костюм на нем тоже не был удобным. Пиджак туго натянулся на его груди и широких плечах, когда он снова сел, его манжеты были оттянуты назад, обнажив на несколько дюймов белую рубашку, прикрывающую его руки. Это был первый раз, когда мужчина надел костюм за многие годы — если вообще когда-либо надевал. Если бы его заставили угадать, Арданкин сказал бы, что парень был бывшим или действующим спецназовцем.
  
  “Дмитрий, это полковник Левкин из командования специальных операций Главного разведывательного управления. Он прекрасно знает, кто вы такой”, - сказал директор.
  
  “Полковник”, - сказал Арданкин, кивая офицеру ГРУ.
  
  “Для меня большая честь быть здесь”, - сказал Левкин, протягивая руку через стол.
  
  Арданкин потянулся через стол, чтобы пожать Левкину руку, ожидая сокрушительного пожатия, которое так и не материализовалось. Когда его рука благополучно высвободилась из хватки полковника, он констатировал очевидное.
  
  “Я не знал, что в ГРУ есть Командование специальных операций”.
  
  “Они этого не делают”, - сказал Пушной. “По крайней мере, пока. Мы вернемся к этому через минуту”.
  
  Как только Арданкин сел, Пушной открыл ту же папку для брифингов, которую он всегда использовал для их утренних встреч, прищурившись, изучая ее содержимое. Под ней лежали две дополнительные папки с разными пометками, которые насмехались над ним. У грузного мужчины, сидевшего напротив него, была похожая папка.
  
  “Как вы оцениваете операцию в Гоа?” - спросил Пушной.
  
  Арданкин боролся с желанием взглянуть на новоприбывшего, но глаза выдавали его.
  
  “Полковник Левкин в курсе этой ситуации”, - сказал директор.
  
  “Скомпрометирован”, - ответил Арданкин.
  
  “Действительно”, - сказал Пушной.
  
  “Региональный актив моего управления не знал об этой лаборатории. Братве удалось сохранить это в исключительной тайне”, - сказал Арданкин.
  
  “Пока они этого не сделали”, - сказал Пушной, закрывая файл. “Кто-то внутри Братвы сдался”.
  
  “Обратился к кому?”
  
  “Вашим людям сейчас не о чем беспокоиться. Еще несколько дней назад мы даже не знали, что Резников принадлежит Братве”.
  
  “Или как он попал в их распоряжение. Мы все знаем, у кого он был последним”, - сказал Арданкин.
  
  “Все это часть абсурдной шарады, в которую обе наши страны играли последние два года”, - сказал Пушной, пододвигая к себе одну из новых папок. “Это попалось мне на стол вчера. Потратьте несколько минут, чтобы просмотреть его. ”
  
  Арданкин впитывал детали. Информация была убедительной и заслуживала немедленного изучения, но она вызвала тревожные сигналы. Множество предупреждений. Когда он закончил читать документы, он поднял глаза, и его лицо снова выдало его.
  
  “Я не могу не признать совпадение”, - заметил Пушной.
  
  “Два разведывательных переворота за неделю?” - спросил Арданкин. “И слабо связанные? Мы знаем источник?”
  
  “Данные поступили в электронном виде”.
  
  “И анонимно, я полагаю. Так же, как наводка Резникова?” - спросил Арданкин, гадая, не перешел ли его скептический тон черту.
  
  Пушной продемонстрировал редкую ухмылку. “Все будет проверено перед рассмотрением хода”.
  
  Интересно. Он не подтвердил и не опроверг, поступила ли информация анонимно.
  
  “Мне кажется, что такой шаг уже рассматривался”, - сказал Арданкин, кивая на полковника Левкина. “Отправляли ли мы запросы на спутниковую разведку в Космическое управление? Эти разведданные устарели”.
  
  “Управление космической разведки”, - сказал Пушной. “Я уполномочил полковника запросить спутниковые снимки”.
  
  “Я до сих пор не могу заставить себя произнести "cosmic""космический" . Какого черта они выбрали это название, выше моего понимания”, - сказал Арданкин.
  
  Полковник Левкин усмехнулся. “Я отправлю запрос немедленно. У нас должно быть достаточно снимков, чтобы провести первоначальную оценку в течение сорока восьми часов”.
  
  Арданкин обдумал еще один ироничный комментарий, но решил, что уже израсходовал свою месячную норму. Честно говоря, он был удивлен, что Пушной не остановил его перед полковником. Директор никогда не был из тех, кто сдерживается. Вместо этого он выбрал самый безопасный маршрут.
  
  “Чем Директорат С может быть полезен?”
  
  “Полковник Левкин временно назначен в Управление С вместе со своим новым командованием, Спецгруппой Омега”.
  
  “Омега?” сказал Арданкин. “Я полагаю, последняя буква греческого алфавита была выбрана из-за ее значимости, а не потому, что у Российской Федерации есть планы создания десяти дополнительных групп спецназа?”
  
  “Последнее. Конец. Окончательное”, - сказал Левкин.
  
  “Левкин отобрал лучших специальных операторов из рядов Спецназа ГРУ для формирования экспериментального подразделения”, - начал Пушной. “Полковник, почему бы вам не пояснить как можно короче”.
  
  “Мне было поручено создать силы быстрого реагирования размером с компанию, способные выполнять чрезвычайные миссии по всему миру, заместитель директора”, - сказал Левкин.
  
  “Без обид, полковник, но разве в настоящее время эту роль не выполняют спецгруппы нашей Федеральной службы безопасности?” Спросил Арданкин.
  
  “Вы не ошибаетесь, сэр”, - сказал Левкин, делая паузу, как будто тщательно подбирая слова. “Объединенный комитет начальников штабов и Главное разведывательное управление недавно убедили министра обороны в том, что нам нужны одинаковые возможности в каждом военном округе без обычных бюрократических проволочек”.
  
  “Или бюрократический надзор, я полагаю”, - сказал Арданкин.
  
  Левкин не решался согласиться.
  
  “Не нужно разыгрывать из себя скромницу, полковник”, - сказал Пушной.
  
  “Очень хорошо, директор”, - сказал Левкин. “Да, генералы устали запрашивать ресурсы для проведения специальных операций за пределами традиционных зон боевых действий. Откровенно говоря, нынешнее использование персонала Федеральной службы безопасности за пределами территории Российской Федерации является странным. ”
  
  “И смущающий?” сказал Арданкин.
  
  Левкин ухмыльнулся. “Наверху тоже много подобных настроений”.
  
  “У меня нет целого дня”, - вздохнул директор. “Вот как это будет работать. Мы подойдем к задаче с двух сторон. Дмитрий, я хочу, чтобы команда наблюдала за Эрнесто Галенденом днем и ночью. Если спутниковые снимки, запрошенные полковником Левкиным, покажут, что место, указанное в файле, заброшено, нам нужно будет поговорить с Галенденом наедине. ”
  
  “Достаточно просто”, - сказал Арданкин.
  
  Он намеренно не распространялся о возможностях своего директората. Он предполагал, что у полковника было довольно точное представление о миссии Директората S и общих возможностях, но слухи имели свойство раздувать или выкачивать правду, каждый сценарий приносил пользу его Директорату, в зависимости от обстоятельств. В случае с полковником Левкиным он предпочел, чтобы офицер ГРУ переоценил себя. Легенда среди ваших соотечественников никогда не помешает.
  
  “Полковник, мое единственное сомнение, на самом деле больше беспокойство, заключается исключительно в цифрах”, - сказал Пушной.
  
  “Я не собираюсь переоценивать возможности своего подразделения”, - сказал Левкин. “Если эта группа настолько опытна, как вы указываете, и в настоящее время они занимают позицию, указанную в этом отчете, цифры не в нашу пользу. Не без авиационной и наземной поддержки военного уровня”.
  
  “Сколько у вас людей в Омеге?” - спросил Арданкин.
  
  “У меня есть два взвода прямого действия по двадцать человек в каждом”, - сказал Левкин после минутного колебания. “Плюс группа вооружения специального назначения из двенадцати человек, которая при необходимости может быть интегрирована со взводами прямого действия”.
  
  Члены этого американского подразделения наемников отправились прямиком на то, что должно было стать охотой на индейку для оперативников Заслона из его управления. Меньший отряд американцев не только отогнал Анатолия Резникова, цель команды Заслона, но и уничтожил всех до последнего российского оперативника. Восемь самых смертоносных офицеров спецназа из арсенала Российской Федерации лежали мертвыми на улице Стокгольма. Убиты в течение нескольких секунд после прибытия американцев.
  
  Арданкин покачал головой. “Этого будет недостаточно. Не на их территории. Не без абсолютной внезапности, которой вряд ли можно добиться против этих людей”.
  
  “Тогда что ты предлагаешь?” - спросил Пушной.
  
  Вопрос застал Арданкина врасплох. Он хотел сказать, что пусть спящие собаки лгут . Американское подразделение по расследованию преступлений вело себя тихо со времени налета на институт "Вектор". Очевидно, Пушной не чувствовал того же, или на него оказывалось давление сверху, чтобы это сработало? Ход мыслей привел к идее. Вероятно, рискованно, но это была единственная надежда провернуть это дело.
  
  “Полковник, если я тактически не прав, пожалуйста, не стесняйтесь сказать об этом”, - сказал он, продолжая после того, как Левкин кивнул. “Мы перевесим в нашу пользу, выманив их из логова?”
  
  “Это по-прежнему оставляет нас с той же проблемой, просто расширяет ее”, - сказал Левкин.
  
  Пушной откинулся на спинку стула с одобрительным видом. “Вы хотите предложить нам напасть на самого Сандерсона, когда он наименее защищен”.
  
  “Отруби голову змее”, - прошептал Левкин.
  
  “И сжечь основу своей операции дотла, гарантируя, что она не сможет быть использована против Российской Федерации в любое время в ближайшем будущем”, - сказал Арданкин.
  
  “Как мы выманим его людей?” - спросил Левкин. “Я полагаю, что цепочка петард на дороге не сработает”.
  
  “Возможно, придется”, - сказал Арданкин, поворачиваясь к директору. “Если только электронное письмо, содержащее всю эту удивительно удобную информацию, не включало обратный адрес”.
  
  Пушной не моргнул и не изменил выражения лица, что означало, что он полностью завладел вниманием мужчины и что его предыдущее предположение об анонимности информации было правильным.
  
  “При всем моем уважении, директор, если они хотят, чтобы мы выполняли их грязную работу, меньшее, что они могут сделать, это подготовить почву. Сандерсону понадобится убедительная причина, чтобы задействовать большую часть своих людей. Я слышал, что некий известный ученый в области биологического оружия снова на свободе.”
  
  Директор уставился на него пронзительными льдисто-голубыми глазами, на его лице появился слабый намек на усмешку, когда он встал. “Это само собой разумеется, но вас двоих никто не увидит друг с другом за пределами этого офиса. Придумайте способ координировать усилия”.
  
  “Понял, директор”, - сказал Арданкин. “Я уверен, мы сможем что-нибудь придумать”.
  
  Полковник Левкин вытянулся по стойке смирно, повторяя свое заявление.
  
  “Полковник, вы свободны. С этого момента подчиняйтесь непосредственно Арданкину. Мой секретарь предоставит вам надежный портфель для этой папки. Я не могу не подчеркнуть конфиденциальность ее содержимого ”.
  
  “Ценой своей жизни, директор”, - сказал Левкин. “Спасибо вам за эту возможность”.
  
  “Не благодари меня пока”, - сказал Пушной, жестом предлагая ему уйти.
  
  Когда его секретарша закрыла дверь, директор обратился к Арданкину менее официально, что стало для него неожиданностью.
  
  “Мы действуем осторожно. Один неверный шаг, и у нас на руках катастрофа”.
  
  “Я согласен, сэр”, - сказал Арданкин. “У меня есть как раз тот человек, который подходит для этой работы”.
  
  “Osin?”
  
  “У него самый большой опыт общения с людьми Сандерсона”.
  
  “Не многие доживают до того, чтобы поделиться этим опытом”, - сказал Пушной.
  
  “Вот почему он так ценен. Я не сомневаюсь, что он будет гореть желанием заколотить гроб Сандерсона ”.
  
  
  Глава 14
  
  
  
  Провинция Неукен
  Аргентина
  
  
  Генерал Терренс Сандерсон стоял на палубе деревянного домика, который он когда-то называл штаб-квартирой, и глубоко затягивался кубинской сигарой. Он скучал по этому месту. Программа "Черный флаг" восстала здесь из пепла в полную силу, выковывая мужчин и женщин высочайшего калибра для самых грязных непризнанных миссий, которые могли предложить Соединенные Штаты. Теперь комплекс в долине служил временным убежищем для дальней разведки и подготовки разведчиков-снайперов. Они не провели много времени в долине, которая приютила комплекс, прежде чем отправиться на огромное пространство земли, ведущее прямо к подножию Анд. Чем меньше времени вы проведете здесь, тем лучше.
  
  Он сбил с толку слишком многих людей во время болезненного процесса перезагрузки программы, чтобы они доверяли святости сделок, подписанных и скрепленных печатью старой гвардии. Иммунитет не защитил вас от груза "умных бомб" весом в две тысячи фунтов, испаряющихся с земли, выпущенных с бомбардировщика-невидимки B-2. Координаты этого местоположения, вероятно, уже были не в тех руках, вот почему часть любых учений, проводимых за пределами бывшей штаб-квартиры, начиналась с трехдневной операции по проникновению и наблюдению, чтобы убедиться, что местоположение безопасно.
  
  Электронные проверки подтвердили, что из зданий или окружающей долины не поступало никаких электронных сигналов, которые указывали бы на скрытую установку оборудования дистанционного наблюдения. Большинство оперативников "Черного флага" были знакомы с использованием портативных радиочастотных детекторов и портативных анализаторов спектра. Поскольку фоновый электромагнитный шум в изолированной долине практически отсутствовал, обнаружить скрытый сигнал, независимо от того, насколько искусно он замаскирован или передан, должно быть довольно простой задачей. На всякий случай он всегда брал с собой сотрудника программы, специализирующегося на радиоэлектронной борьбе, для наблюдения за анализом.
  
  Множество портативных датчиков охраняло комплекс во время их краткого пребывания, наблюдая за небом и лесом в поисках выбросов, указывающих на потенциальную угрозу. Конечно, умная бомба не афишировала свое прибытие. В одну минуту ты был там, а в следующую ушел, вот почему он был скрупулезен в контрнаблюдении во время их кратковременного пребывания.
  
  Посмотрев на часы, он вытащил из кармана куртки солидный на вид спутниковый телефон. Он собирался нарушить одно из своих собственных правил и принять входящий спутниковый вызов только потому, что отправитель был настойчив, а до отъезда с сайта оставалось меньше тридцати минут. Он считал секунды, дойдя до цифры “два”, прежде чем раздался гудок.
  
  “Давно не виделись, незнакомец”, - ответил Сандерсон.
  
  “Что ж, прошло много времени с тех пор, как у меня что-то было для тебя”, - сказал Карл Берг.
  
  “Прошло много времени с тех пор, как нам что-либо давали”, - сказал Сандерсон. “Честно говоря, это заставляет меня нервничать”.
  
  “Ты и я оба”, - сказал Берг. “Я считал часы до выхода на пенсию, пока мне не позвонил друг из Москвы. Возможно, у меня есть для тебя задание”.
  
  На линии на несколько мгновений воцарилась тишина.
  
  “Я не в настроении для театральщины, Карл. Что у тебя есть?”
  
  “Я и забыл, какое удовольствие с вами разговаривать”, - сказал Берг. “У нас есть возможный след по Резникову. Рейд спецназа против секретной лаборатории на западном побережье Индии разминулся с ним на несколько минут, и мой друг сильно подозревает, что один из бывших наемников ГРУ, приставленных охранять Резникова, организовал удобное отсутствие на объекте в последнюю минуту.”
  
  “Российский спецназ?”
  
  “Возможно, совместная российско-американская операция”, - ответил Берг. “Но это чисто умозрительно, основываясь на оценке моего друга”.
  
  “Вы можете как-нибудь подтвердить это?” - спросил Сандерсон.
  
  “ЦРУ напрямую не участвовало в этом. Я бы знал, если бы это было так. Одра Бауэр определенно знала бы ”.
  
  “Возможно, она пытается защитить вас — от вас самих”, - сказал Сандерсон. “Вынюхивание информации о Резникове, скорее всего, привлечет неправильное внимание”.
  
  “Я готов поднять немного шума, чтобы поймать Резникова”.
  
  Сандерсон понял, откуда он пришел, чего он восхищался Берг. Переносимость может быть более подходящим термином. Презрение генерала к профессионалам разведки было почти патологическим. Берг был первым офицером разведки, завоевавшим его доверие за десятилетия. Сандерсон почувствовал твердую приверженность их общей нации, связанную с готовностью предпринять экстраординарные и, при необходимости, сомнительные шаги для ее защиты. Берг понимал, что нужно для защиты Америки в соответствии с новыми правилами, сформированными глобальными террористическими организациями и государствами, которые их спонсировали. И, по-видимому, он не утратил энтузиазма по поводу отмены этих правил.
  
  “На что мы смотрим?” Спросил Сандерсон.
  
  “Это рискованно, но если этот наемник объявится, он может привести нас прямо к Резникову. Вот тут-то ты и вступаешь в игру. Это будет краткосрочная миссия”.
  
  “Я могу подготовить команду для немедленного вылета из Буэнос-Айреса или, возможно, из одного из региональных аэропортов. Это было бы нашим лучшим выбором. У нас есть несколько бронированных реактивных самолетов, которые могут перевезти легковооруженную команду. Я предполагаю, что мы сможем подняться в воздух в течение часа после уведомления. Дай мне двенадцать часов, чтобы все подготовить ”.
  
  “Идеально. С таким временем отклика, возможно, удастся даже прибить их гвоздями в одно и то же место. Я предполагаю, что они крепятся на бедре со времен Вермонта. Видеонаблюдение за этим беспорядком выявило наемника. То же самое с Уругваем. Если это так—”
  
  “Они захотят выпустить пар”, - вмешался Сандерсон.
  
  “Вот о чем я думаю. Они захотят незаметно потратить немного денег. Подобная двойная сделка обошлась кому-то в кругленькую сумму”.
  
  “Это был мой следующий вопрос”, - сказал Сандерсон. “Есть какие-нибудь идеи, кто финансировал и предположительно организовал побег Резникова? Похоже, у них была помощь на местах. Я пытаюсь представить себе одинокого наемника, тащащего этот жалкий мешок дерьма по джунглям, но этого не происходит.”
  
  “Это большая загадка”, - сказал Берг. “Я предполагаю, что кто-то связан с российской службой внешней разведки. Из того, что может сказать мой источник в Москве, рейд против лаборатории был реальным. Кто-то изнутри предупредил их в последнюю минуту.”
  
  “Звучит почти так, будто рейд обеспечил необходимое отвлечение внимания”, - предположил Сандерсон.
  
  “Я думал о том же самом”.
  
  “Чертовски рискованная игра. Практически невозможно контролировать все переменные”.
  
  “Верно. Но, учитывая изоляцию объекта, это, возможно, был единственный жизнеспособный вариант схватить Резникова, не делая это явно очевидным”, - сказал Берг.
  
  “Братва в конце концов разберется с этим. У них тоже есть люди внутри ”.
  
  “Может быть. Может быть, и нет. Если у них есть кто-то достаточно высокопоставленный в Федеральной службе безопасности, чтобы передать доступ ко всем доказательствам, собранным и представленным ударной группой, я думаю, они предположат, что российское правительство послало секретную группу, чтобы схватить Резникова и навсегда уничтожить парня ”.
  
  “Или верни его к работе”, - сказал Сандерсон.
  
  “Не говори так”, - сказал Берг. “Пожалуйста”.
  
  “Вы должны рассмотреть возможность того, что это была внутренняя работа, замаскированная под внешнюю. Если это так, то он, вероятно, глубоко под землей в Сибири”.
  
  “Все, на что мы можем надеяться прямо сейчас, - это работать с теми скудными разведданными, которые нам предоставили”, - сказал Берг.
  
  “Я наберу самую большую команду, какую смогу разместить на самолете, на случай, если нам предстоит сложная миссия”.
  
  “Я гарантирую, что это будет сложно”.
  
  “Вы знаете, что я имею в виду”, - сказал Сандерсон. “Легче уменьшить масштаб, чем увеличить”.
  
  “Я вас понял”, - сказал Берг. “Я буду держать вас в курсе событий со своей стороны. Дайте мне знать, когда все будет на месте”.
  
  “Принято”, - сказал генерал. “Рад слышать тебя, Карл. Я волновался, что ты мог уйти в отставку, не пригласив меня на свою прощальную вечеринку”.
  
  “Забавно. Меня даже не похлопают по спине, когда я буду уходить”.
  
  “Хочешь совет?”
  
  “Есть ли у меня выбор?”
  
  “Когда бы ты ни решил уйти, делай это тихо. И прикрывай спину”.
  
  “Я планирую, что ты будешь прикрывать мне спину”.
  
  “Только если вы поставили подпись на пунктирной линии”, - сказал Сандерсон. “Вам бы понравилось здесь”.
  
  “Не уверен, насколько я могу быть полезен”, - сказал Берг.
  
  “Вы были бы удивлены. Времена меняются. Меняются администрации. Ценность человека может меняться, но его потенциал остается прежним. При благоприятных обстоятельствах вы снова будете на вес золота ”.
  
  “Спасибо за ободряющую речь”.
  
  “Просто пытаюсь сказать, что тебе здесь всегда рады”, - сказал Сандерсон.
  
  “Будем надеяться, мне не придется принять ваше предложение. Дайте мне знать, когда все будет готово”, - сказал Берг, отключая звонок.
  
  Сандерсон опустил трубку и сделал несколько затяжек из своего "Монтекристо № 2". Он не был в восторге от отсутствия подробностей, переданных Бергом. В прошлом офицер ЦРУ был щедр на информацию, что заставило его поверить, что миссия в лучшем случае была рискованной, даже если они чудесным образом пронюхали о Резникове. Еще большую тревогу вызывал едва уловимый намек на отчаяние Берга.
  
  Он хорошо понимал позицию Берга. Организация "Черный флаг" бездействовала при новой администрации, и Сандерсону не терпелось вернуться в игру. Между рвением и отчаянием существовала тонкая грань. Часто незаметная черта, в основном отмеченная терпением — качеством, которое Сандерсон тщательно оттачивал за годы своего изгнания. Он чувствовал, что Берг, возможно, перешел черту и оказался в опасном месте, где правосудие утратило силу, а хорошие мужчины и женщины были бессмысленно убиты. Ему придется тщательно оценивать предоставленные разведданные, чтобы поддержать ту миссию, которая в конечном итоге осуществится. Они зашли слишком далеко, чтобы пренебрегать осторожностью.
  
  Программа "Черный флаг" провела продуктивные два года после спорного, но молчаливо отмечаемого уничтожения российской программы биологического оружия в институте "Вектор". За несколько месяцев до рейда они также сыграли решающую роль в раскрытии и пресечении заговора с биологическим оружием, совершенного истинно американскими экстремистами. Основное политическое движение "Истинная Америка" успешно дезавуировало любую связь с фанатиками, но Сандерсон не сомневался, что причастность его организации к фиаско была основной причиной, по которой его программа бездействовала последние несколько месяцев. Это также подтвердило его решение переместить штаб-квартиру и рассредоточить свои команды. Сандерсон и его оперативники представляли собой неопрятную нишу для настоящей американской администрации.
  
  Небольшая группа оперативников приблизилась к затемненному крыльцу со стороны ожидающей колонны внедорожников. Он мог опознать их по общей выправке и движениям. Ричард Фаррингтон держался полностью прямо и двигался уверенно. Солдат ничего не боялся, но не из-за неуместного чувства бравады. Он был уверен в своей собственной компетентности и профессионализме своих коллег, что распространялось и на группы наблюдения, которые обеспечивали безопасность долины и продолжали наблюдать, как они собирали вещи перед отъездом.
  
  Отставая на несколько футов, призрачная фигура Джареда Хоффмана маячила за плечом Фаррингтона. Стороннему наблюдателю показалось бы, что эти двое излучают одинаковую атмосферу уверенности, но Сандерсон мог заметить разительную разницу между ними, будь то день или ночь. Обученный в основном как снайпер, Хоффман не мог не испытывать недоверия к безопасности своего окружения. Когда вы часами наблюдаете за ничего не подозревающими целями через оптический прицел на больших расстояниях, вы так и не избавились от этого тонкого, параноидального чувства, что вы можете оказаться под прицелом в любом месте и в любое время.
  
  Он ходил прямо, как Фаррингтон, но его движения были скованными, менее плавными, как будто он был напряжен для действия. По привычке он часто осматривал окрестности в поисках явных признаков того, что его застеклили. Обычно ошибки: вспышка солнечного света, отраженная от незащищенной линзы оптического прицела, неуместно открытое окно, движение вдалеке. Все, что может выдать снайпера или дать ему долю секунды, необходимую для того, чтобы броситься на землю. Он уже дважды оглянулся с тех пор, как встретил Фаррингтона за задней машиной, несмотря на абсолютную темноту ночи. Некоторые привычки умирали тяжело. Из-за других умирать было еще труднее. Привычка Хоффмана определенно относилась ко второй категории.
  
  “Джентльмены, ” сказал Сандерсон, “ мы готовы выдвигаться?”
  
  “Подтверждаю”, - сказал Фаррингтон, останавливаясь в нескольких футах перед ступеньками крыльца. “Нужно, чтобы мы заперли за вами дверь?”
  
  “Я позаботился об этом”, - сказал Сандерсон. “Как дела у Кастильо в the hills?”
  
  Хоффман вышла на открытое место рядом с Фаррингтон. “Она готова взять на себя новую роль. Командный уровень. Я все еще могу стрелять лучше, но она чертовски хитра”.
  
  Сандерсон присоединился к ним на мягкой земле. “Что ты думаешь?”
  
  “Она более чем заплатила по заслугам. Если она умеет обращаться со снайперской винтовкой хотя бы вполовину так хорошо, как утверждает Джаред —”
  
  “Это подтвержденное утверждение. Петрович заложил фундамент; Мелендес установила каркас и внесла все последние штрихи. Она умеет стрелять”, - сказал Хоффман.
  
  “Тогда это решает дело”, - сказал Фаррингтон. “Она входит в основную штурмовую группу, если только миссия не требует однородного подразделения кавказцев для целей проникновения”.
  
  “Если это так, я был бы рад заменить вас”, - сказал Хоффман. “Я мог бы провести несколько дней в Финляндии или Норвегии. Честно говоря, я был бы рад отправиться куда угодно, кроме обычных отстойников, которые мы видели. ”
  
  “Я был бы рад снова увидеть одну из этих дыр”, - сказал Фаррингтон. “Что-нибудь хорошее пришло от вашего звонка?”
  
  “Я не уверен. Звучит рискованно, чем бы это ни обернулось”, - сказал Сандерсон. “И я сомневаюсь, что нас отправят куда-нибудь по твоему вкусу, Джаред”.
  
  “На данный момент, я думаю, команда пойдет на все”, - сказал Джаред. “Включая меня. Я бы даже подумал о том, чтобы снова переехать в Россию”.
  
  “Мы с вами навсегда исключены из списка России”, - сказал Фаррингтон.
  
  “Самый разыскиваемый в Москве”. Хоффман усмехнулся.
  
  Сандерсон положил руку на плечо Фаррингтона. “Если все выгорит и цель, о которой идет речь, появится в России, у нас может не остаться выбора”.
  
  “Господи”, - выдохнул Хоффман. “Резников?”
  
  “Да. Наш вечно неуловимый друг в очередной раз сбежал из своего курятника. Мы все еще не уверены, кто его похитил на этот раз, но русских не вычеркнули из списка подозреваемых ”.
  
  “Если русские схватили его, то на данный момент он, вероятно, представляет собой щелочную кашицу”, - сказал Фаррингтон.
  
  “Хотелось бы так думать, ” сказал Сандерсон, “ но он был бы бесценным активом в программе создания биологического оружия, а у русских не самый лучший послужной список в соблюдении международной конвенции по биологическому оружию.
  
  “Гребаные русские”, - пробормотал Хоффман.
  
  “ЦРУ понятия не имеет, кто его схватил. Они просто знают, что он исчез при подозрительных обстоятельствах, за несколько минут до совместного рейда спецназа США и России против секретной лаборатории ”.
  
  “Да. Я ставлю на русских”, - сказал Хоффман.
  
  “Хотел бы я сказать, что приму это пари”, - заявил Сандерсон. “Давайте выдвигаться. Я хочу взяться за дело, когда мы вернемся в лагерь. У нас есть двенадцать часов, чтобы разместить группу быстрого реагирования в Буэнос-Айресе.”
  
  “Каков размер пакета strike?” Спросил Фаррингтон.
  
  “Столько, сколько мы сможем запихнуть в один из более крупных Dassault Falcons или Гольфстрим увеличенной дальности полета”, - сказал Сандерсон.
  
  “Тогда нам лучше выдвигаться”, - сказал Фаррингтон, быстро взглянув на часы. “Здесь будет туго”.
  
  
  Глава 15
  
  
  
  Штаб-квартира ФБР
  Вашингтон, округ Колумбия.
  
  
  Райан Шарп положил трубку на свой зашифрованный настольный телефон и покачал головой, пробормотав невнятное ругательство. В ЦРУ что-то назревало, и это вызывало у него неприятное чувство. Ему только что неожиданно позвонил бывший директор ФБР Фредерик Шелби, который лично попросил его помочь в подготовке международной версии “бюллетеня по всем вопросам” для гражданина России. Шелби хотела, чтобы Райан вышел за рамки обычной широкой координации с Интерполом и поддерживал связь непосредственно с Европолом и основными игроками на каждом континенте, сосредоточившись на странах с наиболее обширными правоохранительными сетями.
  
  В самом запросе не было ничего необычного, хотя подобные запросы обычно поступали в Отдел национальной безопасности ФБР через специальный процесс, разработанный для автоматического выявления потенциальных или известных конфликтов интересов в ходе текущих расследований ФБР. Что показалось ему необычным, так это тот факт, что Шарп уже проверил этого человека вчера поздно вечером, основываясь на аналогичном запросе Карла Берга из ЦРУ. Шарп не мог знать наверняка, поскольку усилия в его собственной организации часто ошибочно дублировались, но у него сложилось отчетливое впечатление, что ни Шелби , ни Берг не знали о деятельности друг друга. Это чувство убедило его еще раз взглянуть на человека, находящегося под пристальным вниманием, чтобы убедиться, что он ничего не упустил из виду.
  
  С момента вступления в должность заместителя исполнительного помощника директора Отдела национальной безопасности ФБР, существенного повышения по службе, которого Шелби добился чуть более года назад, Шарп переориентировал значительную часть ресурсов отдела на обнаружение, отслеживание и предотвращение возникающих угроз с использованием оружия массового уничтожения (ОМУ), внешних и внутренних. После попытки атаки с применением биологического оружия, предпринятой два года назад доморощенными террористами, он поклялся никогда больше не допустить, чтобы подобная катастрофа подобралась так близко к Соединенным Штатам. Он был в долгу перед мужчинами и женщинами под его командованием, которые были убиты и ранены в результате подлого взрыва бомбы в Национальном контртеррористическом центре.
  
  Ни Берг, ни Шелби не стали вдаваться в подробности причин своей просьбы, но когда речь зашла о Берге, у Шарпа обострилось паучье чутье. Добавьте к этому личную просьбу Шелби, и у него волосы встали дыбом. Другой образ был оправдан. Если бы они не собирались соединять точки за него, он бы поручил своим лучшим людям работать над этим. Они никогда не подводили результатов.
  
  Шарп пролистал серию меню на экране своего компьютера, чтобы перейти к электронному досье на Григора Соколова. К сожалению, это был не очень обширный файл. Мало того, в нем рассказывалась знакомая история. Ничем не выделялся. Как и большинство наемных российских наемников и силовиков мафии, Соколов был бывшим унтер-офицером Спецназа ГРУ в позднюю советскую эпоху. Резкое сокращение военных расходов и целенаправленное увольнение по политическим мотивам выбросили тысячи солдат российского спецназа на рынок труда, которые могли предложить лишь несколько навыков, помимо убийств, саботажа и нанесения увечий — идеально подходящих для ряда сомнительных корпораций и организаций, приходящих к власти на посткоммунистическом промышленном рынке.
  
  Скудные подробности карьеры Соколова после службы в ГРУ и бровью не повели. Он исчез с радаров в 2008 году, и это была его последняя документально подтвержденная связь с командой из четырех человек, которая довольно уникально специализировалась на прямых действиях, а не на обычной работе по обеспечению безопасности с высоким риском, выполняемой наемниками. Это было единственное, что отдаленно выделялось. Он возглавлял команду, которая приобрела репутацию за похищения людей, убийства и саботаж. Именно этому его обучили советские военные.
  
  Шарп еще раз просмотрел информацию, сосредоточившись на датах. 2008 год был единственной связью, которую он мог установить, и она была в лучшем случае шаткой. Соколов исчез в тот же год, когда экстремисты "Истинной Америки" пытались отравить Конгресс и тысячи невинных американцев. Ничего особенного в этом нет. Источники в разведке не смогли точно указать точные временные рамки его исчезновения. Он появлялся несколько раз в год, без заметной регулярности, слабо связанный с убийством или преступлением, совершенным иностранным федеральным правоохранительным органом. Его досье было закрыто в 2008 году и оставалось закрытым до сих пор. До сих пор.
  
  Он побарабанил пальцами по столу рядом с клавиатурой, затем пометил электронный файл для рассылки Дане О'Рейли, своему заместителю директора. Он быстро набрал электронное письмо О'Рейли и стал ждать. Прошло несколько секунд, затем быстрый стук в закрытую дверь возвестил о ее присутствии.
  
  “Войдите!” - позвал он.
  
  Она появилась в дверях. “Что случилось?”
  
  “Закрой дверь и присаживайся”, - сказал он, поворачивая экран лицом к пустому стулу сбоку от своего стола.
  
  Он откатил свое кресло на несколько футов вправо, чтобы они могли вместе смотреть на экран. Шарп больше не останавливался и внутренне не морщился, когда смотрел на нее, что было монументальной задачей, учитывая длинный извилистый шрам, который тянулся от ее подбородка к левому уху. Было несправедливо притворяться, что ты ничего не замечаешь, вдобавок к тому, что это было практически невозможно. Никто в офисе или штаб-квартире не был застрахован. Она была героем, если не чем-то вроде легенды в ФБР, но ничто из этого не стерло сердитый красный шрам и неловкие моменты, которые преследовали ее изо дня в день, час за часом.
  
  “Этот парень выглядит хуже, чем я”, - прокомментировал О'Рейли.
  
  Шарп в очередной раз была застигнута врасплох ее самоуничижительным юмором. У Соколова был шрам, тянувшийся от одного уха до другого, очевидная жертва неудачного перерезания горла.
  
  “Тебе нужно привыкнуть к этому. Это помогает мне пережить день”, - сказала она, и в ее заявлении послышались нотки грусти.
  
  Шрам был не единственным напоминанием о том судьбоносном дне. Массивное тело Эрик Хестерман поглотило достаточно энергии взрыва, чтобы сохранить ей жизнь, но она находилась достаточно близко к месту взрыва, чтобы получить серьезные внутренние и внешние повреждения. Большую часть года она восстанавливалась, и в перспективе ее возвращения в ФБР никогда не было уверенности.
  
  Едва заметная хромота и едва заметный, но постоянно испытывающий боль взгляд свидетельствовали о борьбе, которую она выиграла, чтобы вернуться к работе. Шарп без колебаний пригласил ее на борт в качестве своего заместителя. Он сделал это не потому, что ему было жаль ее. Он сделал это потому, что она была одним из лучших специальных агентов, с которыми он когда—либо работал, и она была бы первым выбором Фрэнка Мендосы. Мысль о Фрэнке всегда останавливала его на полпути.
  
  “Я пытаюсь, Дана”.
  
  “У тебя получается лучше, чем у большинства”, - ответила она. “Кто этот парень?”
  
  “Григор Соколов. Бывший сотрудник ГРУ, ставший наемником”, - заявил Шарп, откидываясь на спинку стула.
  
  “Почему мы смотрим на этого парня?”
  
  “Потому что в течение двадцати четырех часов я получил два запроса добавить этого парня в наш список наблюдения, наряду с Интерполом, Европолом и любым другим национальным правоохранительным органом, который будет сотрудничать с нами”.
  
  “Интригующе”.
  
  “Подождите, пока не услышите, кто сделал запросы”, - сказал Шарп, сделав паузу на мгновение. “Карл Берг и Фредерик Шелби”.
  
  Глаза О'Рейли слегка расширились. “Я бы хотел изменить свою первоначальную оценку на тревожащую”.
  
  “Пусть в протоколе отразится, что это вызывает крайнюю тревогу”, - сказал Шарп. “И как раз тогда, когда вы подумали, что это не может стать более странным, я почти уверен, что запросы были независимыми, то есть не скоординированными или целенаправленно дублирующими”.
  
  “Интересно”.
  
  “Что-то не так”, - сказал Шарп, - “и мне нужно, чтобы вы докопались до сути. Работать здесь особо не с чем, но в прошлом вы совершили несколько чудес”.
  
  “Я начну копать”.
  
  “Осторожно, пожалуйста”, - сказал Шарп. “В наши дни у стен есть уши, и мне не нужно это, чтобы вернуться к Шелби”.
  
  “Я рада, что ты что-то сказал”, - заявила она с серьезным видом. “Я собиралась привлечь к работе над этим весь филиал”.
  
  Лукавая улыбка медленно материализовалась на ее лице, напомнив Шарпу, что он находится в присутствии всемирно известной умницы.
  
  “Это не смешно”, - сказал Шарп, с усмешкой качая головой.
  
  “Да, это так”.
  
  “Возможно”, - признал он.
  
  Он откатил свой стул обратно к центру стола, пока она изучала файл на экране.
  
  “Я отправил вам все, что у меня есть на этого парня”, - сказал он. “Внутреннее чутье подсказывает мне, что он замешан в чем-то крупном”.
  
  “Насколько большой?”
  
  “Понятия не имею, но он не был связан с преступлениями с 2008 года. До этого он был постоянным сотрудником Интерпола. Никогда ничего серьезного, но достаточно занят. Внезапно он оказался в центре внимания Берга и Шелби?”
  
  “Участие Берга бросается в глаза”, - сказал О'Рейли. “Из того немногого, что я о нем знаю”.
  
  “Верно. И если я правильно понимаю ситуацию, он не работает над этим с Шелби, и это пугает меня больше всего ”.
  
  “Что заставляет тебя так говорить?”
  
  “Просто ощущение”, - сказал Шарп. “Берга понизили в должности, когда пришла Настоящая Америка, в то время как Шелби был поставлен на быстрый путь к тому, чтобы стать главным директором разведывательного сообщества нашей страны. Две полярные противоположности в погоне за незначительным. Вот что меня пугает. За этим кроется нечто большее, чем кажется на первый взгляд ”.
  
  “Тогда давайте немного отодвинем занавес”, - сказал О'Рейли.
  
  “Осторожно”, - повторил Шарп.
  
  Она усмехнулась. “Конечно”.
  
  
  
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ:
  ЧЕРНЫЙ СПИСОК
  
  
  Глава 16
  
  
  
  Чикаго, Иллинойс
  
  
  Дэниел сжал руку Джессики, когда Learjet пересекал границу между озером Мичиган и северными пригородами Чикаго. Самолет приблизился к аэропорту с востока, пролетев в нескольких милях к северу от знаменитого горизонта Чикаго. За окном медленно проплывал за кормой растянувшийся клубок высотных зданий. С неба, да и с земли, это был не самый красивый город. Он вспомнил знакомое зрелище из своей юности, до встречи с Сандерсоном, хотя и не мог вспомнить, когда в последний раз приземлялся в О'Харе. Казалось, прошла целая жизнь.
  
  Быстрый взгляд через проход через окно Джессики привлек внимание к нескольким деталям. Знакомые очертания пристройки Северо-Западного университета к озеру были видны за обтекаемым крылом самолета, дальше на север вдоль берега озера. Они вдвоем провели сотни часов на берегу озера, гуляя, совершая пробежки и устраивая пикники, среди других менее публичных мероприятий. Три года, которые он провел с ней там, были лучшими.
  
  Джессика продолжала рассеянно смотреть в окно, ее мысли были заняты матерью. Когда очередное нежное пожатие не смягчило ее пристального взгляда в тысячу ярдов, он пока оставил это в покое. У нее было более чем достаточно забот. Достаточно, чтобы убедиться, что он будет их единственными надежными глазами и ушами, когда самолет приземлится. Он откинул голову на плюшевый кожаный подголовник и закрыл глаза на несколько оставшихся минут полета, обдумывая план.
  
  Они решили приземлиться в О'Хара, а не в более частном аэропорту в районе Чикаго, чтобы иметь наилучшие шансы прибыть незаметно и сохранить анонимность своего визита. Если болезнь матери Джессики была уловкой, то наиболее очевидным и удобным для наблюдения пунктом прибытия был бы один из многочисленных небольших аэропортов, обслуживающих частные или зафрахтованные самолеты. Международный аэропорт О'Хара был совсем другой историей.
  
  Ежедневно из разных уголков земного шара прибывают сотни частных рейсов, и компания O'Hare предоставила им наилучший шанс затеряться в районе Чикаго. Даже сложной и масштабной правительственной операции по наблюдению было бы трудно обнаружить и отследить Петровичей после того, как они сошли с самолета.
  
  Они прошли таможенный контроль в международном аэропорту Нового Орлеана, заплатив наличными на месте за роскошный седан, который отвез их в региональный аэропорт Лафайет, где их ждал второй самолет Learjet. Долгая поездка дала им достаточно времени, чтобы определить, следили ли за ними на выезде из Нового Орлеана. Насколько мог судить каждый из них, они были одни, хотя власти США, без сомнения, знали об их прибытии.
  
  Для въезда в страну они использовали свои собственные паспорта, что при сложившихся обстоятельствах было просчитанным риском, но предназначенным для того, чтобы сохранить в неприкосновенности их недавно приобретенные поддельные удостоверения личности. Если бы дела в Чикаго пошли им наперекосяк, они бежали бы из страны, используя оставшиеся несколько лет назад американские паспорта и удостоверения личности. Как только они покинут США, они перейдут на свежеотчеканенные испанские документы, что предоставит им безвизовый доступ практически во все страны, куда они смогут добраться на паруснике. Хитрость заключалась бы в том, чтобы вернуться на их лодку в Ангилье. Конечно, они всегда могли купить другую лодку. На рынке не было недостатка в круизных парусниках.
  
  Легкий толчок турбулентности поднес руку Джессики через проход к его руке. Дэниел встретился с ее взглядом и удостоился опасливой улыбки. Лучше, чем без улыбки. Она оставалась отстраненной, почти в трансе с тех пор, как узнала о состоянии своей матери и столкнулась с неохотным, но непреодолимым желанием найти выход. От начала и до конца он знал, что для нее это будет нелегкое путешествие на всех уровнях. Очередной виток турбулентности подтвердил эту мысль, и ее рука крепче сжала его запястье.
  
  Двадцать минут спустя, после легкой посадки, их самолет подрулил к современному зданию из стекла и стали. Терминал GLOBAL AVIATION обслуживал три четверти прибывающих частных рейсов O'Hare, что делает его идеальным местом для их исчезновения.
  
  “Готовы?” спросил он, вставая в тесной кабине.
  
  “Да”, - ответила Джессика.
  
  Он протянул ей руку, помогая подняться со стула.
  
  “Еще не слишком поздно”, - сказал Дэниел. “Мы можем вернуться в воздух в течение часа”.
  
  “Я бы хотела, чтобы я могла”, - сказала она с напряженным выражением на лице. “Но я не могу”.
  
  Он кивнул, зная, что не стоит настаивать дальше. Она была полна решимости покончить с этой частью своей жизни, даже если ее манеры подсказывали, что Чикаго - последнее место на Земле, где она хотела бы быть. Его единственной задачей на данный момент было доставить ее обратно в аэропорт к завтрашнему утру, чтобы посадить на самолет, который вернет их на Ангилью и к новой жизни, в которой она так отчаянно нуждалась. Следующие восемнадцать часов не обещали быть легкими.
  
  “Я знаю”, - сказал он, нежно целуя ее в лоб.
  
  Дэниел повернулся к кабине пилотов, держа ее за руку. Темноволосый второй пилот стоял рядом с передней выходной дверью, вглядываясь в ее маленькое овальное окошко. Через крайнее переднее пассажирское окно он мельком увидел покрытую черным брезентом конструкцию, которая должна была защитить их от посторонних глаз и любых групп наблюдения, внимательно следящих за прибытием рейса. Через несколько мгновений подъехал серебристый внедорожник, притормозивший рядом с асфальтированным концом пандуса.
  
  “Мы почти готовы”, - сказал второй пилот. “Они соединяют дорожку с вашим автомобилем для максимальной конфиденциальности”.
  
  “Спасибо”, - ответил Дэниел, продвигаясь вперед по узкому проходу.
  
  Пока пилот отпускал ручку двери, Дэниел достал из отделения для хранения рядом с дверью ручную кладь в жестком футляре.
  
  “Я могу отнести ваши сумки в машину”, - предложил пилот.
  
  “Мы справимся”, - сказал Дэниел.
  
  Он поставил чемодан Джессики рядом со своим, затем достал из внутреннего кармана пальто две толстые пачки наличных, перевязанные резинкой. Когда второй пилот снова обратил свое внимание на Петровичей, Дэниел протянул ему один из рулонов.
  
  “В знак нашей признательности за плавный полет”, - заявил Дэниел. “И вашей неизменной осмотрительности в отношении защиты наших личных данных”.
  
  Мужчина улыбнулся, принимая деньги. “Не каждый день нам удается перевозить такую поразительную светловолосую голубоглазую пару. Насколько я могу предположить, королевская семья Северной Европы”.
  
  “По-моему, звучит неплохо”, - сказал Дэниел.
  
  Он высунулся из двери кабины, чтобы положить вторую пачку денег, пилот опередил его.
  
  “Дольф Лундгрен и Бриджит Нильсен похожи”, - сказал пилот.
  
  “Я не ожидаю, что кто-то будет задавать вопросы”, - сказал Дэниел, вкладывая деньги ему в руку. “Но никогда не знаешь наверняка”.
  
  “Это не первый раз, когда мы имеем дело со знаменитыми репортерами”, - сказал пилот. “Или с частными детективами”.
  
  “Мы ценим осторожность”, - сказал Дэниел. “И я имел в виду ту часть, где говорилось о плавном полете. Приземление едва почувствовалось”.
  
  “Между нами говоря, эти птицы в значительной степени летают сами по себе. Я просто здесь на случай, если что-то пойдет не так ”.
  
  “Я не скажу ни единой живой душе”, - сказал Дэниел, сжимая свой чемодан. “Готова, Джессика?”
  
  “Готов, как никогда в жизни”.
  
  Он прошел через выходной люк, поднявшись по короткой лестнице на летное поле. Брезентовый и полупрозрачный пластиковый туннель простирался примерно на пятнадцать футов за самолетом, плавно соединяясь с внедорожником, который отвезет их из аэропорта. Их водитель, приземистый латиноамериканец средних лет в черном костюме, проводил их в машину и закрыл заднюю пассажирскую дверь, после чего исчез через откидной брезент с их чемоданами.
  
  Менее чем через тридцать секунд после того, как их ноги коснулись взлетно-посадочной полосы, мощная машина миновала пункт охраны, отделяющий общественный мир от взлетно-посадочной полосы частного самолета. Их водитель был эффективным и опытным. Жаль, что им пришлось так быстро от него избавиться.
  
  “Куда едем, сэр?” - спросил водитель.
  
  “Парковка у главного терминала. Я провожу тебя, когда мы туда доберемся”, - сказал Дэниел, похлопав его по плечу свертком денег. “Извини, но этот пикап был скорее мерой предосторожности, чем чем-либо еще”.
  
  “Не нужно извиняться, сэр”, - сказал водитель, на мгновение повернув голову, чтобы увидеть деньги. “У нас все в порядке. Вы все оплатили за день”.
  
  “Я угощаю”, - сказал Дэниел. “Я настаиваю”.
  
  Водитель протянул руку через плечо и взял пачку наличных, спрятав ее подальше от посторонних глаз. “Спасибо”, - сказал он с легким оттенком сожаления, возможно, разочарования.
  
  Дэниел определил его как бывшего военного. Кто-то, кому не нужны чаевые или премиальные, чтобы приложить дополнительные усилия к работе или заданию. Профессионал. Внедорожник выехал прямо на Бесси Коулман Драйв и набрал скорость, направляясь к главному терминалу вдалеке. Джессика сняла с ноги черный портфель и положила его на колени, пока Дэниел осматривал дорогу позади них. Подъездная дорога к частному терминалу за воротами безопасности оставалась свободной, пока они ехали по четырехполосной дороге. Он не ожидал, что так быстро обнаружит какую-либо возможную слежку, но посмотреть никогда не помешает.
  
  Удовлетворенный тем, что за ними не последовали прямо из частного терминала и не присоединились к ним по дороге с ближайшей парковки, он взглянул на открытый портфель на коленях своей жены. Он мельком увидел компактный пистолет, когда она застегивала крышку потайного отделения. Джессика посмотрела на него и кивнула, показывая, что все, что они просили, на месте. Она достала два комплекта ключей от арендованной машины и карточку с несколькими буквами и цифрами, прежде чем закрыть портфель. Дэниел вернулся к наблюдению за дорогой позади них.
  
  Джессика наклонилась к водителю. “Вылет из первого терминала. "Юнайтед”."
  
  “Принято, мэм”.
  
  Определенно бывший военный.
  
  Один из людей Сандерсона? Кто-то, с кем ни он, ни Джессика не встречались? Это был бы интересный поворот событий, не полностью исключающий все возможности. Сандерсон связался с ними после телефонного звонка Карла Берга, чтобы отговорить их от поездки. Если это не удалось, он предложил координировать логистику поездки и предоставить средства индивидуальной защиты по прибытии в Чикаго. Они приняли его предложение, поскольку ни у кого из них не было контактов, необходимых для столь быстрой закупки огнестрельного оружия, и потому что Сандерсон оплачивал счета за перелеты.
  
  Он отверг эту идею так же быстро, как она материализовалась. Сандерсон также организовал следующую часть их маневра по контрнаблюдению, который заключался в полном отказе от водителя. Дэниэлу было все равно в любом случае. Если Сандерсон хотел приглядывать за ними, они мало что могли с этим поделать, и в мире были вещи гораздо хуже, чем иметь оперативников Black Flag, прикрывающих их спины.
  
  Джессика держала карточку так, чтобы он мог ее видеть.
  
  
  Автомобили на круглосуточной парковке в главном гараже напротив первого терминала. Kia — в ряду B, Nissan — в ряду G. Удачи и будьте начеку. Позвоните Рамону — вашему водителю — чтобы он забрал их из отеля при выезде. Он не из наших, на случай, если вам интересно.
  
  
  “Рамон?” - спросил Дэниел.
  
  “Да, сэр?”
  
  “Похоже, мы воспользуемся вашими услугами на обратном пути в аэропорт”.
  
  “Я рад это слышать, сэр”, - сказал Рамон.
  
  “Почему у меня такое чувство, что ты уже знал это?”
  
  “Я заказал седан через сотрудничающее агентство для обратной поездки. Хотел кое-что изменить. Я по-прежнему буду вашим водителем”.
  
  “Приятно это знать”, - сказал Дэниел.
  
  “Есть какая-то особая причина?” - спросила Джессика.
  
  Дэниел вопросительно посмотрел на нее.
  
  “Уникальный набор навыков, мэм”, - сказал Рамон.
  
  “Звучит знакомо”, - пробормотала Джессика, сжимая руку Дэниела.
  
  Водитель взглянул в зеркало заднего вида, на мгновение встретившись взглядом с Дэниелом. Они обменялись понимающими взглядами. Этот парень определенно подходил Сандерсону, и не случайно его выбрали для управления ими. К чести генерала, у него был обширный список лояльных и способных людей по всему миру. Этот человек оказывал на людей такое воздействие, своего рода заразительную привлекательность, от которой вы никогда не могли полностью избавиться. Он даже не мог предположить, как Рамон попал под чары Сандерсона.
  
  Бросив еще один долгий взгляд на дорогу позади них, он поцеловал Джессику в уголок рта. Она натянуто улыбнулась и сделала глубокий, но тихий вдох. Ее живот медленно надувался и сдувался - техника расслабления дыхания, которую она освоила за эти годы. Не то чтобы он думал, что это поможет ей прямо сейчас.
  
  “Все будет хорошо”, - прошептал он, мгновенно пожалев о банальном заявлении.
  
  “Не надо”.
  
  Сообщение получено. В каком-то смысле он был рад, что они поедут в Палос-Хиллз на разных машинах. Чем ближе они подъезжали к источнику ее ярости, тем хуже становилось. Дэниел украдкой взглянул на часы. Семнадцать часов и сорок семь минут до того, как они смогут официально начать новую главу в своей жизни.
  
  За восемнадцать часов многое может пойти не так.
  
  
  Глава 17
  
  
  
  Международный аэропорт О'Хара
  Чикаго, Иллинойс
  
  
  Джессика затащила свою ручную кладь в туалет на уровне вылета и поставила ее в ближайшую открытую кабинку. Она положила красное багажное отделение плашмя на сиденье унитаза, быстро открыв его, чтобы показать маленькую черную ручную сумку, плотно прилегающую внутри. Она достала компактный пистолет и два запасных магазина из своей огромной красной кожаной сумки и переложила все это в отделение на молнии на внешней стороне вложенной сумки.
  
  Разделив два места багажа, она сняла свою стильную черную куртку и повесила ее на заднюю стенку дверцы. Несколько мгновений спустя она оставила свой старый чемодан в кабинке, закрыла за собой дверь и направилась к выходу. Она притормозила перед зеркалами, чтобы поправить парик, который достала из ручной клади. Она могла бы также освежить помаду, но передумала. Быстрый ремонт в ванной комнате был сейчас важнее. Проходя мимо автомата для раздачи бумажных полотенец, она сунула сумочку в мусорное ведро из нержавеющей стали, прихватив черный клатч, который был спрятан вместе с париком.
  
  Менее чем через десять секунд после того, как Джессика вошла в туалет, она вышла оттуда с коротко подстриженными рыжими волосами, черным багажом и модной белой блузкой. Не совсем самая радикальная трансформация, но, надеюсь, достаточная, чтобы временно сбить с толку всех, кто ворвался в терминал вслед за ними.
  
  Она последовала указателям на багажный этаж, которые привели ее к дальнему эскалатору. Случайный взгляд в сторону ковшеобразных кресел перед окнами от пола до потолка терминала развеял ее страхи. Дэниел потер правый глаз тыльной стороной ладони - их условный сигнал о том, что он не обнаружил никакой слежки.
  
  Джессика продолжала идти, ни разу не оглянувшись. Дэниел ждал ее телефонного звонка, прежде чем направиться к своей машине. К тому времени Джессика уже будет на дороге в Палос-Хиллз, скорее всего, застряв в дневной пробке. Она помнила, какими жестокими могут быть заторы в окрестностях города, особенно возле аэропорта. В это время суток тридцатимильная поездка могла занять полтора часа. Тем лучше. Она не торопилась ехать в больницу.
  
  Она прошла через автоматическую дверь в центре зоны выдачи багажа, сразу же задохнувшись от паров дизельного топлива. Она забыла, какой отвратительный воздух был на уровне прибытия. Дюжина или больше автобусов и шаттлов из аэропорта в любой момент времени простаивали на холостом ходу перед выходами. Каждую минуту проезжало еще больше автобусов, чтобы выпустить выхлопные газы в бетонный и тротуарный ад под полосами прибытия, построенными выше. Темно. Грязный. Вонючий. Планировщикам аэропорта удалось сделать так, чтобы первое знакомство путешественника с Чикаго оказалось дерьмовым.
  
  Делая неглубокие вдохи, Джессика поспешила к пешеходному переходу и пересекла два широких ряда неровного движения, чтобы выйти на солнечный свет. Она остановилась, чтобы повозиться со своим чемоданом, воспользовавшись моментом, чтобы оглядеть людей, которых она могла наблюдать в тени под эстакадой. Почти все несли багаж. Никто не выделялся.
  
  Оказавшись в гараже, она быстро проанализировала вывески и направилась в сторону ряда G. Серебристый Nissan Sentra с номерами штата Висконсин наконец отреагировал на ее повторное нажатие на брелок. Положив свой чемодан на переднее сиденье и открыв карман на молнии, в котором лежал пистолет, Джессика попятилась назад и, следуя указателям, направилась к выходу. Она остановила машину в нескольких футах от автоматических платных ворот, бормоча проклятия. Нет. Поворачивать назад было слишком поздно, и это было бы самым трусливым поступком. Ее мать заслуживала прощения, и Джессика хотела его дать.
  
  “Ты, черт возьми, сделаешь это”, - прошептала она, снимая ногу с тормоза.
  
  Десять минут спустя, заплатив кредитной картой за трехчасовую парковку, она стояла в пробке бампер в бампер, указывая на юг по межштатной автомагистрали 294. Она позвонила Дэниелу, чтобы сообщить о, казалось бы, безоблачном отъезде из аэропорта.
  
  “Путь свободен?” спросил он.
  
  “Не могу сказать”, - ответила она. “Я у стойки American Airlines, бронирую обратный рейс в Ангилью”.
  
  Последовала долгая пауза. “Ты говоришь так, словно находишься в машине”.
  
  “Припарковался на скоростной автомагистрали”, - сказала она. “Я не заметила, чтобы кто-нибудь обращал на меня внимание, когда я выходил”.
  
  “Я думаю, мы прибыли незамеченными”, - сказал Дэниел.
  
  Он не говорил об очевидном, что она ценила. Это было одно из его лучших качеств. Никогда не заставлял ее чувствовать себя хуже в ситуации, особенно в той, которую она сама для себя создала.
  
  “Выйти чистым никогда не было настоящей проблемой”, - сказала она.
  
  “Мы будем так же осторожны в больнице”, - сказал он. “Завтра в это время мы будем над Мексиканским заливом”.
  
  “Я надеюсь на это”, - сказала она, не уверенная, почему она бросила это в него.
  
  Он не клюнул на непреднамеренную наживку. “Я нашел ресторанчик тапас в Оук Брук. Нам обоим не помешало бы перекусить. Выпить тоже не помешало бы”.
  
  “На самом деле я не голоден. И пить не хочу”.
  
  Ее заявление не отражало правды. Это было больше похоже на искаженное восприятие того, что, по ее мнению, она должна была чувствовать. Она могла бы прямо сейчас перекусить на Старом деревенском шведском столе, консервированными при нагревании в лампе продуктами и всем прочим.
  
  “Ну, я немного проголодался, так что, если ты не возражаешь, я бы хотел что-нибудь съесть, прежде чем мы отправимся в Палос Хиллс”, - сказал Дэниел. “К тому же нам нужно убить немного времени за городом. Темнеть начнет только около семи.”
  
  “Все в порядке”, - сказала она.
  
  “Выезжайте в Чермаке, направляясь на запад. Поверните направо на Спринг-роуд. Эль-Тапарейя находится в Ле-Меридиене”.
  
  “Ресторан находится в отеле?”
  
  “Я не думал, что тебя это волнует. Я не голоден и все такое”.
  
  “Просто говорю”.
  
  “Я присматривался к ближайшему магазину "Лонг Джон Сильверс", если хочешь знать правду”, - съязвил Дэниел.
  
  “Hush puppies и картофель фри. Ты знаешь путь к сердцу этой девушки”, - сказала она.
  
  “Доверься мне в том, что касается тапас”.
  
  “Я могла бы пойти любым путем, честно”, - сказала она, наполовину имея это в виду.
  
  “Твой выбор”, - сказал он.
  
  “Чермак, затем Спринг-Роуд. Я займу столик”.
  
  “Лицом к двери, пожалуйста”.
  
  “Это само собой разумеется”.
  
  Ей нужно было положить ему трубку. Их разговор балансировал бы на грани небытия, бесконечное подшучивание, окрашенное тревогой и обрамленное серьезностью ее приближающегося воссоединения. К черту это. Ей было бы лучше постукивать пальцами по рулю и ползти в пробке, погрузившись в свои мысли, в течение следующего часа. Кроме того, каждому из них нужно было обращать внимание на свое окружение. Пристальное внимание. Одна оплошность может стоить им всего.
  
  Часть ее надеялась, что все это было подстроено, и сработало до того, как они добрались до больницы. Для нее это был бы самый простой выход. Сражайся и побеждай, без ограничений, как ее и учили. Но это была не ловушка в традиционном смысле этого слова. Она, несомненно, была поймана в ловушку, но не кем-либо из врагов, которых они нажили в прошлом. Нет. Злейший враг из всех возможных загнал Джессику в угол. Тот, кто гарантированно все испортит. Ее вина. И у нее не было абсолютно никакого способа выпутаться из этой ситуации.
  
  Она позволила этому врагу убедить ее совершить потенциально опасное путешествие, прямо на пороге отплытия от своего разрушенного прошлого. Ее битва с этим врагом закончилась сегодня вечером. Она слышала голос Дэниела, но не расслышала, что он сказал.
  
  “Прости. Что это было?”
  
  “Я сказал, что отпущу тебя”, - сказал Дэниел. “Будь начеку и дай мне знать, когда доберешься туда”.
  
  “Я так и сделаю”, - сказала она. “И... спасибо тебе”.
  
  “Просто делаю свою работу”.
  
  “Иногда у тебя это получается пугающе хорошо”.
  
  “Это потому, что мы хорошо подходим друг другу. Увидимся примерно через час”.
  
  Джессика подала машину вперед в потоке машин, надежда на прорыв была недолгой. Остановившись, она запрокинула голову и осмотрела лобовые стекла позади себя в основном бесполезным жестом. Было бы почти невозможно обнаружить хвост в этом беспорядке, и вряд ли стоило бы прилагать усилия. Если только кто-то не хотел ее смерти очень сильно, здесь она была в такой же безопасности, как и везде.
  
  Безопасно. Относительный термин для людей с их прошлым. Даже в их доме на Ангилье она никогда не чувствовала себя в полной безопасности. Это было основной проблемой в их жизни. Тот, кого она надеялась навсегда оставить позади, когда они отплывут на Ла Омбре . Ей просто нужно было держать себя в руках еще несколько часов. Завтра вечером в это же время она могла бы быть на их яхте, делая последние приготовления, чтобы проложить целый океан между прошлым и новым будущим.
  
  
  Глава 18
  
  
  
  Общественная больница Палос-Хиллз
  Палос-Хиллз, Иллинойс
  
  
  Дэниел рассмотрел светоотражающий знак на левом углу перекрестка с надписью “главный вход”. К сожалению, это был бы их единственный вариант для сегодняшнего визита. Не было бы поддельных карточек-ключей и удостоверений личности, позволяющих им входить более скрытно. Они должны были пройти через вход для посетителей в больницу под именем Дэниела и Джессики Петрович, пока не дойдут до палаты ее матери, где она должна была представиться как Николь Эрак, дочь умирающей женщины.
  
  Он притормозил перед поворотом на пустом перекрестке, фары его машины заглушили едва заметный свет, высвечивающий широкую вывеску Добро пожаловать в общественную больницу Палоса. Миновав яркий знак, он мельком увидел высокое освещенное здание между густыми деревьями, равномерно расположенными вдоль правой стороны дороги.
  
  Поиск в Интернете дал ему мало полезной информации об этом учреждении. Изображения экстерьера и интерьера свидетельствовали о том, что в последнее время здесь проводились масштабные ремонтные работы. Было добавлено несколько зданий, в основном амбулаторная хирургия и кабинеты врачей. Его лучшим предположением было то, что палаты хосписа будут расположены в главном корпусе для пациентов, который возвышался над остальной частью больницы.
  
  Охрана внутри заведения была бы в полном беспорядке. Он не мог придумать никакого эффективного способа зачистить участки, через которые им нужно будет пройти, заранее расчистив путь для Джессики. Лучшее, что он мог сделать, это наблюдать за территорией за пределами входа в поисках каких-либо явных групп захвата. Любой, кто хотел причинить вред ему и Джессике, сталкивался с теми же осложнениями внутри. Не было никакого способа вести дела незаметно, если только в твой план не входило убийство, и тебе действительно было наплевать на то, чтобы сохранить это в тайне. В данном случае это вполне возможно.
  
  Дэниел не собирался ослаблять бдительность ни снаружи, ни внутри здания. Их величайшим союзником будет время. Чем скорее они войдут и выйдут, тем лучше, и это будет зависеть исключительно от Джессики. Ему не хотелось это признавать, но часть его надеялась, что Весна Эрак в этот момент была неразговорчива или вообще не реагировала. Джессика могла бы провести некоторое время в комнате, “разговаривая” со своей матерью, и они могли бы убраться отсюда к черту в течение часа. Возможно, быстрее. Или это только ухудшило бы положение Джессики?
  
  Он знал, что лучшим исходом для его жены было бы потратить столько времени, сколько ей нужно, чтобы прояснить ситуацию и попрощаться со своей матерью. Все, что ему нужно было сделать, это обеспечить ее безопасность. Когда его машина выехала из-за деревьев, показался главный вход, прямо напротив трехэтажного гаража.
  
  “Черт”, - пробормотал он.
  
  Google Планета Земля не показал гараж для парковки, что изменило его план. Он больше не имел дела с ситуацией прямого наблюдения за парковкой. Ему нужно было сопровождать Джессику всю дорогу, вместо того чтобы отстать и наблюдать за окрестностями. Слишком много укромных уголков в гараже, чтобы обеспечить ее безопасность. Он набрал номер ее телефона.
  
  “Что случилось?” - ответила она.
  
  “Вместо автостоянки здесь огромный гараж. Я бы чувствовал себя лучше, если бы мы вошли в больницу вместе. Мы сможем увеличить расстояние между нами, когда окажемся внутри. Я собираюсь заехать на площадку для высадки перед главным входом и подождать, пока вы подъедете. Остановитесь позади меня, и мы найдем смежные места в гараже. ”
  
  “Я думаю, нам все-таки следовало поехать вместе”, - сказала она.
  
  “Похоже на то”, - ответил Дэниел. “Я тоже не вижу других вариантов парковки… подождите”.
  
  В комплект, предоставленный Сандерсоном, входили таблички с гандикапами, так что, возможно, еще есть какая-то надежда. Он осмотрел территорию вокруг входа в поисках парковочных мест для инвалидов и обнаружил несколько рядов автомобилей на небольшой стоянке, расположенной прямо перед гаражом. Они могли бы поставить по крайней мере одну из машин как можно ближе к зданию на случай, если им понадобится быстро выйти. Не повезло.
  
  “Неважно”, - сказал он. “Я подумал, что мы могли бы использовать место для инвалидов”.
  
  “Все будет хорошо. Я выйду примерно через пять минут”, - сказала она.
  
  “Я мог бы заглянуть в вестибюль, прежде чем ты придешь сюда”.
  
  “Неплохая идея”, - сказала Джессика.
  
  Он отключил звонок и проскользнул в одно из нескольких незанятых помещений для приема пациентов под широкой крышей высотой в два этажа, прикрывающей вход. Как только он остановил машину, пожилой джентльмен, одетый в отглаженные брюки цвета хаки и красный свитер поверх белой рубашки с воротником, вышел из одной из главных входных дверей и неторопливо направился к нему. Дэниел встретил его с другой стороны вагона, на полпути к двери.
  
  “Вы не можете припарковаться здесь, сэр”, - заявил мужчина.
  
  Дэниел прочитал пластиковую табличку с именем, приколотую к жилету.
  
  “Мои извинения, Том”, - сказал он. “Я должен был забрать свою невестку здесь и отвезти ее домой. Мать моей жены находится в одной из палат хосписа, и все приезжие приехали сюда из другого города. Я делаю все, что в моих силах, чтобы доставлять людей туда и обратно. Вы не возражаете, если я оставлю машину здесь, пока осмотрюсь в вестибюле?”
  
  “До тех пор, пока вы не будете задерживаться”, - сказал почтенный охранник парковки.
  
  “Я уйду примерно через минуту”, - сказал Дэниел. “Спасибо”.
  
  Выражение лица мужчины не изменилось, его явно не впечатлило его обещание. На данный момент он, несомненно, слышал все оправдания в книге.
  
  “Я сейчас вернусь”.
  
  “Мы буксируем”, - предупредил мужчина.
  
  “Я в этом не сомневаюсь”.
  
  Дэниел нажал синюю кнопку доступа для инвалидов на толстом металлическом столбе перед одной из автоматических дверей. К тому времени, как он добрался до входа, дверь открылась достаточно широко, чтобы он мог проскользнуть в застекленный трехэтажный атриум. Вестибюль больше походил на то, что можно найти в штаб-квартире модного технологического стартапа, чем на общественную больницу, что облегчало его работу. У него был четкий обзор всех зон отдыха, разбросанных по всему пространству.
  
  Делая вид, что ищет свою невестку, он смог вычеркнуть нескольких человек, сидевших в вестибюле, из своего списка очевидных наблюдателей. Также нет полиции или каких-либо заметных датчиков безопасности, таких как металлоискатель или рентгеновский аппарат. Не то чтобы он ожидал найти такую охрану в Палос Хиллз. Он мог найти полицейского у входа в отделение неотложной помощи на противоположной стороне больницы. Не то чтобы это действительно имело значение. Его пистолет был спрятан, и не было причин обыскивать его. Он почувствовал чье-то присутствие позади себя.
  
  Инстинкт подсказал ему, что это Том, но это мог быть кто угодно. Хорошо отработанные и отточенные навыки в этом бизнесе в любой день превосходят инстинкт. Не то чтобы его текущий уровень навыков соответствовал какому-либо описанию на данный момент. Полевые навыки тайных операций требовали очень скоропортящихся навыков, их быстрое истечение напрямую связано с катастрофически низким коэффициентом выживаемости. Он слегка повернул голову, подтверждая наличие красного жилета. Он ненавидел такую жизнь. Они не смогли вернуться на парусник достаточно быстро.
  
  “Ты видишь ее?” - спросил мужчина.
  
  Парень был неумолим, и Дэниел решил, что это может сыграть ему на руку.
  
  “Я ее не вижу”, - сказал Дэниел. “Предположительно, она здесь уже некоторое время. Примерно час”.
  
  Мужчина быстро огляделся по сторонам, качая головой.
  
  “Я здесь уже пять часов, и я не видел, чтобы кто-нибудь так долго болтался в главном вестибюле”.
  
  “Может быть, спрятан в кафе &# 233;?” - сказал Дэниел, глядя в том направлении.
  
  “Кафе закрывается в шесть тридцать. Эта группа всего несколько минут назад села за стол, чтобы купить своим детям что-нибудь перекусить в одном из доступных торговых автоматов”, - сказал мужчина. “Возможно, она ждет в крыле хосписа. Там есть удобная гостиная для семьи”.
  
  Том плотно запер вестибюль. Любой, кто задержался бы здесь, давно привлек бы его внимание.
  
  “Возможно, она вернулась на этаж хосписа. Позвольте мне отогнать машину, и я во всем разберусь”, - сказал Дэниел. “Я знаю, что она не пошла домой пешком. По крайней мере, я надеюсь, что она этого не сделала. Верно?”
  
  Мужчина кивнул, изобразив улыбку. Все по делу. Дэниел вернулся к своей машине как раз вовремя, чтобы ответить на звонок Джессики.
  
  “Я сворачиваю на главную въездную дорогу”, - сказала она.
  
  “Я встречу тебя у входа в гараж. В вестибюле никого нет”.
  
  “Я не могу дождаться”, - сказала Джессика.
  
  Ее голос явно отличался от того, что было несколько минут назад. На самом деле, он звучал удивительно похоже на тот, что был у нее в Белграде в их последние дни в той неразберихе. Чем ближе она подходила к встрече со своей матерью, тем хуже становилось. Хитрость заключалась в том, чтобы уберечь ее от полного срыва, и если что-то могло спровоцировать его, то это было оно.
  
  Дэниел вывел машину из зоны высадки и подождал Джессику на подъездной дорожке. Он молился о коротком визите, полностью осознавая, что это будет долгая ночь, несмотря ни на что.
  
  
  Глава 19
  
  
  
  Общественная больница Палос-Хиллз
  Палос-Хиллз, Иллинойс
  
  
  Джессика поднялась на лифте на четвертый этаж, полностью сосредоточившись на одном: не сойти с ума. На самом деле, она была больше сосредоточена на том, чтобы не показывать никаких внешних признаков того, что она была на грани срыва. Обеспокоенные взгляды Дэниела и сочувствующие улыбки свидетельствовали о том, что она плохо справлялась со своей работой. Или, может быть, была. Она понятия не имела. Все, что она знала наверняка, это то, что через несколько минут увидит свою мать, и эта мысль приводила ее в ужас.
  
  Так не должно быть. Во всяком случае, этот момент должен был стать одним из тех катарсических, трансцендентных моментов, которые меняют ход твоей жизни, но она не так интерпретировала реакцию своего тела. Она точно знала, каково это - пережить нервный срыв. Большую часть года она принимала ксанакс, как Тик-так, но безрезультатно в Сербии. И еще через год после этого убедилась, что новая жизнь, которую она строила с Дэниелом, рухнет в любой момент.
  
  “Черт. Это не должно быть так сложно”, - пробормотала она, едва осознавая, что произнесла это вслух.
  
  Да. Она вообще плохо скрывала это.
  
  “Прости”, - сказала она.
  
  “О чем?”
  
  “Это”.
  
  “Ты переживал и худшее”, - сказал Дэниел. “Намного хуже. Не упускай это из виду”.
  
  Его слова не повлияли на поле нервной энергии, исходившей из ее груди. Ее почти трясло от этого, как от выброса адреналина, за исключением того, что эта нейрохимическая реакция не помогала ей никаким образом, который она могла интерпретировать. Это затягивало ее внутрь, туда, где она меньше всего могла позволить себе находиться. Практически они находились на вражеской территории, и она была мертвым грузом. Нет. Она была хуже, чем мертвый груз. Больше похожа на зомби.
  
  Когда двери лифта открылись, Дэниел вышел в вестибюль и, оглядевшись, кивнул ей, чтобы она выходила, когда он убедится, что это безопасно. Табличка с подсветкой на стене указала им направление к корпусу, используемому для ухода за хосписами. Комнаты 440-459. Лифт C доставил бы их ближе всего к номерам, но Дэниел настоял, чтобы они воспользовались другим лифтом, если эти помещения соединены. Она выбрала бы кратчайший маршрут. Самый очевидный маршрут.
  
  Она на мгновение заколебалась, отчаянно желая вернуться в вестибюль. Дэниел положил руку на внутреннюю дверь, убедившись, что она не захлопнулась. Он не сводил глаз с коридора, ожидая, когда она отойдет или останется на месте. Для него это не имело значения, так или иначе. Прямо сейчас он служил ее телохранителем и не более того. Он не был ее мужем, любовником или лучшим другом. Дэниел был ее единственной защитой от потенциального нападения или ловушки.
  
  Джессика вышла из лифта и сразу почувствовала головокружение. Она не споткнулась, но, должно быть, это было видно по ее лицу, потому что Дэниел выглядел обеспокоенным.
  
  “Я в порядке”, - сказала она, начиная идти.
  
  Крепкая хватка за плечо остановила Джессику на месте.
  
  “Не туда”, - сказал он, бросив на нее странный взгляд.
  
  “Что?”
  
  “Тебе нужно выбросить это из своей системы”, - сказал он.
  
  С его стороны было странно говорить такие вещи, особенно после того, как он успешно ходил вокруг нее на цыпочках почти два дня.
  
  Она покачала головой. “Прости. Что?”
  
  “Тебе нужно найти ближайшую ванную и перезагрузить свою систему”, - сказал он.
  
  Это было верно! Дэнни вспомнил. Будучи оперативником ЦРУ под глубоким прикрытием в Сербии, она иногда вызывала рвоту перед напряженной миссией или полевой операцией, особенно если чувствовала, что проигрывает битву с тревогой. Первоначальное признание в этом своему куратору поставило ее под пристальное наблюдение.
  
  Чрезмерная тревожность рассматривалась как помеха. Отдел поведенческого здоровья ЦРУ утверждал, что определенная степень тревожности была полезна для работы. Это, как правило, держало оперативников в тонусе - и живыми, — но им не нравилось то, что приводило к ошибкам, которые в конечном итоге приводили обратно в агентство. Через несколько месяцев после того, как она доверилась своему куратору, ей было приказано покинуть поле боя. Приказ, от которого она отказалась, потому что она воссоединилась с Дэниелом, и они разработали план, как уйти от всего этого. Вместе. С кучей денег. Они снова были на пороге побега. На этот раз навсегда. Эта мысль заставила ее улыбнуться, и она почувствовала себя странно лучше.
  
  “Я могу подержать твои волосы за тебя”, - сказал Дэниел.
  
  “Я ношу парик”, - напомнила она ему.
  
  “Я не говорил, что пойду с тобой в ванную”, - сказал он. “Я могу подержать твои волосы в коридоре”.
  
  “Такой джентльмен”, - сказала она, увидев светящуюся табличку с ванной дальше по коридору.
  
  Он схватил ее за плечи и посмотрел в глаза с решительной любовью и, казалось, бесконечным состраданием.
  
  “С тобой все будет в порядке. Я знаю, это последнее, что ты хочешь услышать, но—”
  
  “Нет. Мне нужно это услышать”, - сказала она. “С нами все будет в порядке, как только я доберусь до ванной”.
  
  
  Глава 20
  
  
  
  Общественная больница Палос-Хиллз
  Палос-Хиллз, Иллинойс
  
  
  Дэниел усадил свою гораздо более здравомыслящую жену на глубокую коричневую кожаную кушетку в вестибюле хосписа и направился на пост сиделки. Высокий мужчина напряженного вида в очках оторвал взгляд от монитора своего компьютера, когда приблизился, экран отразился в его очках в проволочной оправе.
  
  “Могу я помочь вам найти кого-нибудь?” - спросил мужчина.
  
  “Да”, - сказал Дэниел. “Моя жена здесь, чтобы повидаться со своей матерью, Весной Эрак”.
  
  Мужчина начал печатать на клавиатуре. “Секундочку. Мисс Эрак не принимала посетителей с тех пор, как попала в хоспис. Мне нужно узнать, не вводила ли она никаких ограничений на посещение. Нет, она не вводила никаких ограничений на посещение. Вы можете оставаться здесь столько, сколько вам нужно. Как вы, вероятно, можете сказать, мы здесь довольно хорошо оборудованы. Члены семьи могут делать заказы из круглосуточного меню больницы. Если вам что-нибудь понадобится, не стесняйтесь, дайте мне знать. Я здесь до восьми утра. Меня зовут Дейв. Мать вашей жены находится в комнате 451. Хочешь, я покажу тебе дорогу?”
  
  “Спасибо, Дэйв. Все в порядке”, - сказал Дэниел, оглядываясь через левое плечо, как он предположил, в направлении палат хосписа.
  
  Это был единственный коридор, ведущий в богато обставленный и пустой вестибюль. Больница приложила все усилия, чтобы сделать зону хосписа максимально комфортной для скорбящих семей. Стены были выкрашены в теплый цвет, а освещение смягчено по сравнению с коридорами для пациентов, по которым они добирались сюда на отдаленном лифте. Ощущение учреждения было стерто, совсем не похоже на комнату, в которой умерла его мать. Не то чтобы он когда-либо видел ее живой в той комнате. К тому времени, как ему удалось вернуться из Японии, ее уже доставили в похоронное бюро. Автокатастрофы не заставили вас ждать, пока ваш корабль вернется в порт.
  
  “Все комнаты находятся дальше по этому коридору, верно?”
  
  “Правильно. 451 находится с левой стороны, примерно на полпути вниз”, - сказал дежурный.
  
  “Могу я задать вам странный вопрос?”
  
  Дэйв подвинул свой стул слева от монитора и посмотрел на Дэниела поверх очков. “Да?”
  
  “Моя жена давно не возвращалась в этот район”, - сказал Дэниел. “Многое из этого связано со вспыльчивым бывшим женихом &# 233;, связанным с некоторыми сомнительными сербскими джентльменами. Она думает, что организованная преступность, хотя официально он никогда не был связан. Как бы то ни было, этот парень изо всех сил домогался моей жены в нескольких разных штатах. Сейчас мы живем в Баха, Мексика, если это дает вам хоть какое-то представление о степени хлопот, которые он ей доставил. Именно по этой причине визит не будет долгим ”.
  
  Дэйв выглядел совершенно очарованным своим рассказом, едва моргая.
  
  “Очевидно, что в близлежащих городах проживает значительная сербская община, так что для американцев сербского происхождения не было бы ничего необычного в посещении этого зала, но видели ли вы каких-нибудь мужчин лет тридцати пяти, которые могли бы соответствовать всем требованиям? Возможно, кто-то навестил ее мать и быстро ушел или остался здесь в ожидании? Кто-то задает вопросы?”
  
  Мужчина медленно покачал головой. “Я не единственный человек, который работает на этой станции, но мы всегда регистрируем активность, даже запросы информации. Никто не навещал ее и не спрашивал о ней. Я не могу говорить за других санитаров, но сюда никто не поднимается, если только у них нет родственника или друга в одной из этих палат. От хосписа у людей мурашки по коже ”.
  
  “Ты не шутишь”, - сказал Дэниел. “Хорошо. Если ты не возражаешь, я бы хотел сначала осмотреть комнату. Я знаю, это звучит безумно, но —”
  
  “Все в порядке”.
  
  “Я мог бы заглянуть в другие комнаты из коридора, просто чтобы быть уверенным”.
  
  “У меня нет с этим проблем, пока ты держишься подальше от других комнат”.
  
  “Сколько комнат занято?”
  
  “Примерно половина”, - сказал Дейв.
  
  “Последний безумный вопрос. Комната прямо напротив ее занята?”
  
  Мужчина, казалось, почувствовал себя неловко от этого вопроса.
  
  “Я знаю, это звучит параноидально, но эти люди устроили нам ад за последние несколько лет”.
  
  “Женщина напротив по коридору спит. Ее семья ушла около часа назад. Она крепко спит всю ночь ”.
  
  “Сербский?”
  
  “Латиноамериканка. И никто не заходил в ее комнату с тех пор, как они ушли”.
  
  “Последний вопрос. Не сумасшедший”.
  
  “Ваши вопросы прекрасны”, - сказал мужчина с явным облегчением.
  
  “В ее личном деле указано, что произошло? Почему ее вообще поместили в отделение интенсивной терапии? Мы не получили никаких подробностей. Друг моей жены связался с нами несколько дней назад. У нее не было никакой информации.”
  
  “Вам следует спросить врача, который принимал ее, или саму мисс Эрак. Конфиденциальность пациентов. Как только они проходят через эти двери, мы обеспечиваем им комфорт в соответствии с разработанным для них планом. Я могу сказать вам, что она находится на паллиативном лечении, а это значит ... что в значительной степени так и есть ”, - сказал он. “Извините ”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Дэниел. “Спасибо”.
  
  Дэниел вернулся к Джессике, которая выглядела немного менее собранной, чем когда он уходил от нее. Ему нужно было ускорить процесс. Она начала отступать.
  
  “Я собираюсь быстро осмотреться. Убедиться, что у нас нет никаких сюрпризов. Вернусь через минуту. Тебе здесь хорошо?”
  
  “Я в порядке”, - сказала она.
  
  “Хорошо”. Он наклонился, чтобы поцеловать ее в лоб.
  
  План был прост. Пройдись взад-вперед по коридору, заглядывая в каждую комнату. Он ненадолго зайдет в комнату Весны, проверит ванную и все возможные укромные места. Это было лучшее, что он мог сделать в данных обстоятельствах. Как только Джессика оказывалась в комнате, он подвигал один из стульев, откуда мог наблюдать за коридором и ждать, когда Джессика выйдет.
  
  В целом он мог догадаться, какие комнаты были заняты, по схеме освещения или очевидному присутствию членов семьи. В каждой комнате был диван, который был виден из коридора, и удобное на вид кресло, хотя он подозревал, что в комнатах, скорее всего, было больше мебели, которую можно было передвинуть поближе к кровати. В комнате 451 горел единственный светильник где-то в глубине помещения, вероятно, на столике рядом с кроватью Весны. Он продолжал идти в конец коридора. Из того, что он мог сказать, ничто не выделялось, и теперь у него было хорошее представление о том, в каких палатах содержатся пациенты и представляют меньшую угрозу. Кому-то пришлось бы пройти через массу неприятностей, чтобы захватить занятую комнату. Он отложил информацию на потом. Все комнаты были в пределах его возможностей стрелять из пистолета с центропланом, большинство комнат легко попадали в голову. Проблема была бы во времени, необходимом для выстрела, если бы кто-то выскочил из соседней комнаты. Ему пришлось бы позаимствовать сумочку Джессики, чтобы спрятать пистолет в быстро доступном месте. Он никак не мог вытащить его из потайной кобуры на правом бедре.
  
  Единственное, что еще его беспокоило, был служебный лифт, расположенный в конце коридора. Вообще, это было странное расположение для лифта, который, как он подозревал, был выбран специально для этажа хосписа. Пациенты, помещенные в эти палаты, всегда уходили одним и тем же путем. Удаленное расположение лифта избавляло тех, кто отдыхал в холле, от ранней похоронной процессии. С точки зрения безопасности это представляло значительную опасность.
  
  Лифт был неожиданностью. Они с Джессикой могли прямо сейчас находиться под дистанционным наблюдением, большая команда ждала в подвале подходящего момента, чтобы подняться на лифте на четвертый этаж. Дэниел не получил бы предупреждения, просто внезапный налет людей из конца коридора, которых он встретил бы быстрым, точным выстрелом. Как только оружие Джессики вступит в бой, они смогут нейтрализовать угрозу и отступить. Чем больше он думал об этом, тем больше понимал, что лифт был его единственной реальной заботой на данный момент.
  
  Теперь о номере 451, на всякий случай. Он осторожно вошел внутрь и обнаружил ванную там, где и ожидал. Как и почти в каждом гостиничном номере, она была прямо у входа. Он медленно толкнул дверь ванной, обнаружив, что петли на удивление тихие. Быстрая проверка подтвердила, что за ней не скрывался нападавший. Выйдя из темной ванной, он повернулся лицом к остальной части комнаты. В этот момент он почти на цыпочках приблизился к угловой стене ванной, которая отделяла кровать от коридора.
  
  Дэниел выглянул из-за угла, осматривая оставшиеся укрытия. Комната была пуста. Он взглянул на Весну, ожидая, что она спит, но вместо этого обнаружил, что ее глаза широко раскрыты и устремлены на его собственные. Черт. Он едва узнал ее. На самом деле, вообще не узнал. Она выглядела в нескольких шагах от смерти. Серовато-желтая, взгляд за гранью истощения. Лицо человека, пытающегося заставить себя умереть, потому что он слишком слаб физически, чтобы покончить с этим собственными руками.
  
  Глядя в ее глаза, он почувствовал непреодолимое сострадание к этой женщине, несмотря на свою короткую историю с ней. Он встречался с ней дважды, в спешке и при напряженных обстоятельствах, один из них был откровенно враждебным, когда ему пришлось спасать Джессику, а затем Николь от семейного ужина, переросшего в насилие. После этого он не хотел иметь ничего общего с ее семьей, что ее вполне устраивало. Похоже, она тоже не хотела иметь с ними ничего общего.
  
  Он кивнул ей, и она изобразила слабую улыбку.
  
  “ Николь приходила повидаться с тобой, ” прошептал он.
  
  Ее улыбка на мгновение стала шире, затем померкла, как будто простое усилие использовать мышцы лица было непосильным. Это должно было стать адом для Джессики, но пути назад не было. Его слова закрепили это.
  
  Когда он вернулся в вестибюль, Джессика сидела на краю дивана и ждала. Она встала и пошла ему навстречу.
  
  “Ты видела ее?” - спросила она, нервно оглядываясь в сторону комнаты своей матери.
  
  “Я так и сделал”.
  
  “И?”
  
  “Ты уверен, что хочешь это сделать?”
  
  “Я должна это сделать”, - сказала Джессика.
  
  “В комнате чисто”, - сказал он. “Насколько я могу судить, этаж чистый. В конце коридора есть служебный лифт, который заставляет меня немного нервничать. Я собираюсь подвинуть стул, с которого смогу наблюдать за всем коридором. Если здесь что-нибудь случится, я крикну "налево" или "направо", и вы будете знать, в каком направлении искать цели. Мне нужна твоя сумочка, чтобы держать мой пистолет под рукой.”
  
  Она протянула ему сумку дрожащими руками. “Не могу поверить, что я такая”, - сказала Джессика. “Я бы предпочла драку на ножах”.
  
  “Драка на ножах сейчас звучит замечательно”, - сказал он. “Только не с тобой”.
  
  Она подавила короткий смешок.
  
  “Не торопись”, - сказал Дэниел. “Независимо от того, что происходит внутри, ты закрываешь эту главу в своей жизни, войдя в эту дверь”.
  
  Глаза Джессики увлажнились.
  
  “Заканчивай с этим, пока не передумала”, - сказал он и коротко коснулся своими губами ее губ.
  
  Она кивнула и развернулась, медленно направляясь в комнату. Он подождал, пока она войдет внутрь, прежде чем заняться мебелью.
  
  “Не возражаете, если я передвину это кресло так, чтобы я мог следить за коридором?” - сказал он дежурному.
  
  “Ты действительно серьезно относишься к этому, не так ли?”
  
  “Нельзя быть слишком осторожным”, - сказал Дэниел.
  
  “Продолжай”.
  
  Он схватил одно из мягких кресел, стоящих вокруг широкого круглого кофейного столика, и поставил его так, чтобы ему была видна вся ширина коридора. Он также видел боковым зрением главный лифтовой вестибюль напротив дежурного и двойные двери, ведущие на остальную часть четвертого этажа. Опускаясь в кресло, он вынул свой потайной пистолет из чехла и одним быстрым движением сунул его в сумочку Джессики, никто ничего не заметил. Он пристроил сумку рядом с правым бедром и сунул руку внутрь, убедившись, что сможет вытащить пистолет так, чтобы он не зацепился. Все, что он мог сейчас делать, это ждать.
  
  
  Глава 21
  
  
  
  Общественная больница Палос-Хиллз
  Палос-Хиллз, Иллинойс
  
  
  Джессика остановилась перед ванной. Она могла видеть очертания ног своей матери под знакомым лоскутным одеялом в изножье кровати. Ее мама сшила его для дивана в семейной комнате, когда Джессика училась в начальной школе. Она помнила тот день, когда с гордостью развернула его, как будто это было вчера. Последовал поток воспоминаний. Хороших. Она ожидала обратного. Вместо гнева и предательства, которые она ожидала, она почувствовала горько-сладкую ностальгию. Она могла это сделать. Еще несколько шагов, и в поле зрения появилось больше тела ее матери. Еще один шаг, и она встретится лицом к лицу со своей матерью впервые с тех пор, как уехала в Лэнгли.
  
  “Никки?” - произнес хриплый голос. “Это действительно ты?”
  
  Она сделала последний шаг. Все следы гнева, который она лелеяла годами, исчезли навсегда. Джессика знала, что он исчез. Сожаление заполнило эту пустоту, сменившись теплотой к ее матери, которую, как она думала, невозможно было возродить.
  
  “Мама”, - сказала Джессика, не зная, что делать.
  
  “Иди сюда, милая”, - сказала ее мама, изо всех сил пытаясь поднять руки, чтобы поманить ее.
  
  Джессика бросилась к краю ее кровати и нежно обняла ее, бережно относясь к ее хрупкому телу. Рукам Весны едва удалось усилить объятия. Джессика слегка прижималась щекой к лицу матери и безудержно плакала, держа ее на руках.
  
  “Мне жаль, мама”, - всхлипнула она. “Мне так жаль”.
  
  Ее мать похлопала ее по спине. “Тебе не за что извиняться, милая”, - прошептала Весна. “Это я сожалею. Я всегда понимала. Ты хорошо заботился обо мне.”
  
  “Я не заботилась о тебе, мама”, - захныкала Джессика.
  
  “Чепуха”, - сказала Весна твердым голосом.
  
  Джессика отстранилась от нее, глядя в удивительно решительные глаза. Казалось, они были единственной частью ее, которая все еще была жива, глубоко запавшей в потемневшие глазницы. Что, черт возьми, с ней случилось?
  
  “Посмотри, где я. И где я был. Ты хорошо заботился обо мне, мой ангел. Больше, чем я имел право ожидать”.
  
  “Я должна была забрать тебя из этого места”, - сказала Джессика. “Все было бы по-другому”.
  
  “Я именно там, где мне всегда было предназначено быть. Ты должен в это верить”.
  
  Джессика снова наклонилась, прижимая маму как можно ближе. Она и раньше видела и ощущала запах смерти в ее самых отвратительных и жестоких формах, но что-то в этом было гораздо хуже. Спертый воздух, почти абсолютное отсутствие каких-либо ярких красок, ощущение полного истощения.
  
  “Я люблю тебя, мама”, - едва смогла произнести она между всхлипываниями.
  
  “Я тоже люблю тебя, мой ангел”, - сказала Весна, прижимая ее к себе.
  
  Через несколько минут Джессика пододвинула один из стульев поближе к кровати и взяла мать за руку.
  
  “Как это произошло?” Спросила Джессика.
  
  “Никто не знает”, - ответила ее мать. “Отказ органов. Боль повсюду. Это началось несколько месяцев назад, накатывало волнами и становилось все хуже и хуже. Ни один из тестов ничего не показал ”.
  
  “У тебя нет рака?”
  
  “Они ничего не смогли найти”.
  
  Что-то шевельнулось в Джессике. Ничто из того, что сказала ее мама, не имело смысла. Это звучало так, словно ее отравили.
  
  Весна сжала ее руку. “Давай не будем говорить об этом. Это больше не имеет значения. Я просто так рада тебя видеть. Это как сбывшаяся мечта. Может быть, я уже на Небесах.”
  
  “Не говори так, мама”.
  
  “Пообещай мне кое-что”, - сказала ее мама.
  
  “Конечно. Что?”
  
  “Когда ты выйдешь отсюда, ты не оглядывайся назад. Никогда. Ты уходишь и живешь хорошей жизнью с этим молодым человеком”, - сказала ее мама. “Я помню его с тех пор, как видел тебя в последний раз. В ту ночь в его глазах был дьявол. Как будто он мог убить человека”.
  
  “Той ночью он чуть не убил человека”.
  
  “Давай не будем говорить об этом”, - сказала Весна, ее глаза выглядели стеклянными и отстраненными. “Я просто так рада видеть тебя в последний раз”.
  
  “Мне следовало прийти раньше”.
  
  “Я рад, что ты этого не сделал. Ты заслуживал того, чтобы убраться отсюда. Многие твои друзья этого не сделали”.
  
  Если бы только ее мать знала, где она оказалась. В этом была ирония всего этого. Джессика сменила один кошмар на другой, и, по всей вероятности, ей было бы лучше остаться. Не было кушетки психиатра для того, что она видела и делала после ”побега" из Палос-Хиллз.
  
  Джессика начала отвечать, когда услышала звук звонка лифта.
  
  
  Глава 22
  
  
  
  Общественная больница Палос-Хиллз
  Палос-Хиллз, Иллинойс
  
  
  Дэниел выпрямился в своем кресле, когда зазвонил лифт. Быстрый взгляд направо сказал ему, что звук раздался не из вестибюля лифта. Ни одна из индикаторных лампочек рядом с дверями не загорелась. Он чуть повернул голову, чтобы поймать взгляд служащего хосписа.
  
  “Служебный лифт”, - сказал мужчина.
  
  “Ты кого-нибудь ждешь?” - спросил Дэниел, крепче сжимая пистолет.
  
  Из служебного лифта выехала ярко-зеленая пластиковая тележка для стирки белья, которую толкал мужчина в темно-бордовой больничной форме.
  
  “Это просто Кевин. Он забирает грязные полотенца или простыни, оставленные в корзинах для белья в ванной. Он приходит раз в смену”.
  
  Дэниел подтвердил, что Кевин был единственным человеком, вышедшим из лифта. Служащий поднял руку, приветствуя прибытие мужчины. Мужчина, выкативший тележку в центр коридора, ответил тем же жестом.
  
  “Ты уверен, что это Кевин?”
  
  “Он работает в ночную смену почти год”, - сказал дежурный, поправляя очки повыше на носу.
  
  “Он заходит во все комнаты?” Спросил Дэниел, не сводя глаз с мужчины в медицинской форме.
  
  “У него есть список занятых или недавно освобожденных комнат. Я отправляю его в службу уборки через компьютер. Правда, иногда он его забывает”, - сказал он. “Кев, список у тебя?” он позвонил.
  
  “Понял, чувак!” - ответил парень, доставая лист бумаги из лотка, прикрепленного к тележке. “Я уже изрядно наелся, так что, возможно, мне придется совершить две поездки”.
  
  “Скажи ему, чтобы пропускал 451-ю и комнату напротив по коридору”, - сказал Дэниел.
  
  “Чувак, тебе нужно серьезно отнестись к этому спокойно. Если только Кевин не бывший парень твоей жены, здесь нет никаких проблем. Ты ведешь себя так, словно за ней стоит какой-то международный картель ”.
  
  Ты понятия не имеешь.
  
  Несмотря на эту первоначальную мысль, последняя фраза дежурного каким-то образом ослабила напряжение Дэниела. Он действительно был смешон. Грань между здоровой осторожностью и болезненной паранойей могла быть тонкой в этом бизнесе, но он не проверял место встречи с тайным контактом на местах. Он сидел в высококлассной больнице за пределами Чикаго, ожидая, когда его жена закончит навещать свою неизлечимо больную мать. Он не доверял Соединенным Штатам. правительство уважало его соглашение об иммунитете, особенно новая администрация, но если бы они действительно хотели, чтобы он был под стражей, он мало что мог сделать, кроме как сесть на ту парусную лодку и исчезнуть.
  
  “Ты в порядке, парень?” - спросил дежурный.
  
  Дэниел ослабил хватку на пистолете. “Пока ты знаешь этого парня”.
  
  “Я вижу его каждую ночь. Ты можешь пойти потусоваться к ней в комнату, если тебе от этого станет лучше”.
  
  Неплохая идея. Дэниел начал вставать.
  
  “Только не приставай к Кевину, или мне придется вызвать охрану”.
  
  Он откинулся на подушки. Не было ни малейшего шанса, что он не побеспокоит Кевина, если тот встанет, и последнее, что ему было нужно, это стычка с охраной больницы или, что еще хуже, с офицером полиции.
  
  “Все в порядке”, - сказал Дэниел, на мгновение поворачивая голову к дежурному. “Извините, если я заставляю вас нервничать”.
  
  “Я полностью понимаю это. Просто пытаюсь сохранить здесь все в тайне”.
  
  “Ты хорошо работаешь”.
  
  Дэниел глубоко вдохнул и медленно выдохнул, снижая поверхностное напряжение. Он посмотрел на часы, встревоженный тем, как мало времени прошло с тех пор, как Джессика вошла в комнату своей матери. С другой стороны, этого времени было достаточно, чтобы убедить его, что визит не закончится катастрофой.
  
  
  Глава 23
  
  
  
  Общественная больница Палос-Хиллз
  Палос-Хиллз, Иллинойс
  
  
  Драган Илич неловко поерзал в тесной тележке для стирки, его колени почти касались щек. Когда тележка налетела на край двери лифта, твердое пластиковое основание тележки ударило его по копчику. Ему следовало подложить одно из полотенец под задницу, прежде чем лезть внутрь. Более того, ему не следовало соглашаться на этот безумный план. Как, черт возьми, он собирался провернуть это, если они оба не были в одной комнате?
  
  Он вытянул шею как можно дальше вперед, не напрягая ни единого мускула, и прищурился через отверстие диаметром в два дюйма, которое было просверлено в передней части тележки. Что еще хуже, Марко Реша, или кем бы он, блядь, ни был на самом деле, прекрасно видел весь коридор. Этот сукин сын пододвинул стул к краю гостиной и уставился прямо на него!
  
  “Как у нас там дела?” спросил он тихо, но достаточно громко, чтобы услышал Кевин Шоу.
  
  “Все нормально. Как и всегда”, - сказал Шоу. “Как я и сказал”.
  
  “Лучше бы так и было, ради твоей семьи”.
  
  “Я гарантирую тебе, что все будет в порядке”, - прошипел мужчина тоном, который Драгану не понравился. “До тех пор, пока ты не будешь продолжать говорить”.
  
  “Тебе лучше следить за своим тоном”, - сказал Драган. “Я один решаю, что произойдет с твоей маленькой девочкой. Не забывай об этом”.
  
  “Я не буду”, - сказал мужчина побежденным голосом. “План все тот же? Я вижу парня, который наблюдает за нами”.
  
  “План таков, что ты делаешь в точности то, что я говорю, когда я это говорю. Обслуживай помещения в обычном режиме”.
  
  “Понятно”.
  
  У Срекко было несколько парней, которые “нянчились” с женой и дочерью этого человека. Если все пойдет по плану, семью этого человека освободят в течение часа. К сожалению, он больше никогда не увидит свою семью. Драгану потребовалось внести небольшие коррективы в план, чтобы обеспечить чистый побег из больницы. Поскольку Решжа наблюдал за коридором, как ястреб, он не мог рисковать тем, что Шоу может поднять шум и привлечь внимание опытного оперативника.
  
  Первоначальный план состоял в том, чтобы завалить их обоих в комнате старухи. Убить Решу из пистолета с глушителем и электрошокером “шлюху", затем вырубить ее сильным успокоительным на обратную дорогу. Все могло бы пойти по-другому.
  
  Шлюха. Он не мог не рассмеяться. Срекко не называл ее другим именем с тех пор, как его наняли на эту работу. Даже во время подробного инструктажа, предшествовавшего сегодняшнему вечеру. Он неоднократно предупреждал Драган, что она смертельна и что он хочет доставить ее живой. Ему не заплатят ни пенни сверх первоначального взноса, если он убьет ее или позволит ей покончить с собой.
  
  “Не стоит недооценивать этого”, - эхом повторяла Срекко снова и снова.
  
  Эта женщина заинтриговала его. Из ограниченного количества газетных вырезок, которые Драган нашел спрятанными в коробке из-под обуви, он на удивление мало узнал о Николь Эрак, “шлюхе”, которая обустроила высококлассный городской дом от имени своей матери. Она была одной из тех университетских спортсменок, типичных представителей Национального общества чести, поступила в хороший колледж, закончила его с отличием, а затем практически исчезла — по крайней мере, из жизни своей матери.
  
  Он не нашел ни фотографий, ни свидетельств наличия отца. Как она оказалась в Белграде, внедрившись в "Пантеры Срекко", оставалось полной загадкой. Если бы в доме хранились какие-то улики, он бы их нашел. Большую часть последних двух месяцев он провел в качестве дневного сиделки за Весной в городском доме. Иронично, учитывая тот факт, что именно он уколол ее кожу крошечной каплей диметилртути в ближайшем продуктовом магазине Jewel-Osco, гарантируя быстрое, но контролируемое ухудшение состояния.
  
  Фотографии Николь в рамках, на которых она была одна или с матерью, украшали камин и тумбочку в городском доме, все они были сделаны давным-давно. Тогда дочь была по-настоящему горячей штучкой. В досье, которое дала ему Срекко, она тоже выглядела чертовски хорошо. Драган всерьез надеялся, что Срекко позволит ему принять участие в празднествах, запланированных для этой женщины. Возможно, он даже подумает о том, чтобы отказаться от работы, чтобы получить пропуск за кулисы. Почему бы и нет? Не каждый день приходится сниматься в фильме "Снафф". И к тому же патриотичном! Николь Эрак, по-видимому, сыграла важную роль в падении "Пантер" Срекко Хаджича, одного из краеугольных камней сербского националистического движения.
  
  Драган стукнулся о борта тележки, когда его заложник занялся уборкой и заменой полотенец и постельного белья, оставленных в каждой ванной комнате. Как было оговорено перед выходом из лифта, он должен был протащить тележку по крайней мере наполовину в каждую комнату, чтобы заняться своими делами. Передняя часть тележки была изменена таким образом, чтобы она открывалась, чтобы он мог незаметно выскользнуть и погрузить бессознательное тело Эрака в мусорный бак. На три четверти внутренней поверхности тележки был установлен фальшивый верх, покрытый использованными полотенцами. Любой, кто случайно проверит содержимое, увидит почти полную корзину грязного белья. Любой, кто продолжит проверку, получит пулю с пустотелым наконечником в лицо.
  
  По бокам тележки были просверлены отверстия поменьше, позволяющие ему видеть в любом направлении коридора, когда тележка была припаркована внутри каждой двери. Марко Реша, казалось, оставался настороже в вестибюле, не сводя глаз с тележки. Ему придется быть предельно осторожным на заключительных этапах этой операции. Любая оплошность, несомненно, привела бы к запутанной ситуации. Он был убежден, что сможет справиться с Решей, если потребуется, но у него было мало уверенности в своей способности вырубить Решу и заставить помощника замолчать одновременно с такого расстояния. Драган проклял тот момент, когда отказался от предложенной компактной винтовки с глушителем. С таким типом оружия он мог ударить “шлюху” электрошокером, быстро поразить в голову и Решу, и дежурного и уйти задолго до того, как кто-нибудь поднимет тревогу. По заверениям его заложницы, ночью это место напоминало мавзолей. В переносном и буквальном смысле. Все здесь были на пороге смерти, включая Решу и Николь Эрак.
  
  Еще через несколько минут грохота по коридору он услышал отчетливый звук: тройной стук в заднюю часть тележки рядом с его головой. После долгой паузы тройной стук прозвучал снова. Их следующей остановкой был номер напротив 451. Он подтвердил получение уведомления двойным стуком. Теперь настал момент истины.
  
  Тележка повернулась и остановилась, внутри потемнело, когда Кевин переместился перед тележкой, чтобы втащить ее в комнату. Четыре удара показали, что они были в безопасности внутри комнаты. Драган нащупал левую, переднюю стенку тележки и отпер две защелки. Он медленно открыл дверь и заглянул в темную комнату. Была видна половина тела Кевина, очерченная светом ночника в ванной.
  
  “Все чисто”, - прошептал мужчина едва слышным голосом.
  
  Драган повернул голову под почти невозможным углом, чтобы прижаться левым глазом к отверстию, просверленному в задней части тележки. Он не хотел рисковать с Кевином. Люди совершали безумные поступки под давлением. Диван и стулья в другом конце коридора, видимые с его точки зрения, оставались пустыми. Он все еще мог это сделать.
  
  “Придержи тележку”, - сказал Драган.
  
  Когда рука Кевина крепко ухватилась за горизонтальную ручку по краю, Драган медленно и осторожно выбрался из тесного трюма на покрытый ковром пол. Он посидел там несколько секунд, внимательно прислушиваясь. Затем он залез в тележку и тихо достал спортивную сумку.
  
  “Залезай в ванну и ложись. Задерни занавеску в душе”, - прошептал Драган.
  
  Мужчина подчинился и исчез в ванной. Когда Драган услышал, как зашевелилась занавеска в душе и пластиковая ванна заскрипела под весом Кевина, он расстегнул молнию на сумке и достал пистолет с глушителем. Он поставил сумку на кафель в ванной и вполз в мягко освещенное пространство, встав, как только полностью оказался внутри. Ванная комната, оборудованная для инвалидов, была просторной, что позволило ему закрыть дверь, не подходя слишком близко к ванне. Ему нужно было закрыть дверь. Звук взведенного пистолета, каким бы тихим он ни был, будет сразу же распознан опытным оперативником.
  
  “Ты там в порядке?” тихо спросил он.
  
  “Думаю, да”, - сказал мужчина. “Эй, здесь есть прочная ручка из нержавеющей стали. Возможно, было бы проще просто связать меня здесь”.
  
  Драган левой рукой на четверть отодвинул занавеску в душе, пряча пистолет за правым бедром. Рукоятка действительно сослужила бы ему хорошую службу, если бы план не изменился так кардинально. Он поднял пистолет и прицелился в лоб мужчины, нажав на спусковой крючок прежде, чем парень успел среагировать. Над бровями появилось единственное отверстие, и его тело обмякло. Дозвуковой 9-мм полый снаряд, очевидно, сделал свое дело. Не было необходимости выпускать вторую пулю. Он задернул занавеску и опустился на колени рядом с ванной, доставая из сумки черный парик и пару очков в толстой оправе без рецепта.
  
  После нескольких секунд приглядывания в зеркале он стал достаточно похож на мужчину, лежащего мертвым в ванне. Маскировка, по большому счету, не была идеальной, но на расстоянии отсюда до вестибюля он должен быть в состоянии заниматься своими делами, не привлекая к себе внимания.
  
  Драган открыл дверь ванной и положил свою спортивную сумку поверх грязных полотенец, задвинув ее достаточно далеко, чтобы ее никто не заметил. Он полез в сумку и достал электрошокер и серый шприц с автоматической инъекцией, положив их на лоток, прикрепленный к ручке тележки.
  
  Он выкатил тележку в коридор, избегая зрительного контакта с Решей или дежурным. На полпути Драган развернул тележку так, чтобы он мог втащить ее в комнату, а не толкать. Вот тут-то все и стало немного сложнее. Он шагнул в открытый дверной проем и начал тащить тележку за собой.
  
  “Алло?” - произнес настороженный женский голос, за которым последовало движение.
  
  Драган сжал электрошокер в тележке, держась спиной к комнате. Он повернул голову как раз вовремя, чтобы увидеть рыжеволосую женщину с коротко подстриженными волосами, появившуюся в ногах кровати. Ее правая рука была спрятана за правым бедром, скорее всего, сжимая пистолет. Он не собирался выигрывать этот матч с быстрой ничьей.
  
  “Мне очень жаль”, - сказал он. “В это время здесь редко кто бывает. Мне следовало спросить у портье. Я даже видел, что кто-то сидит в вестибюле. Я такой глупый. Извините, что прервал вас.”
  
  Напряженная поза женщины ослабла, но ее рука не убрала спрятанное оружие.
  
  “Чем я могу вам помочь?” - строго спросила она.
  
  “Я просто собираю грязные полотенца. Я могу зайти позже”, - сказал Драган слабым, почтительным голосом.
  
  “Все в порядке. Он приходит каждую ночь”, - сказал слабый голос откуда-то из глубины комнаты. “Он хороший парень”.
  
  Ее рука переместилась вперед, совсем чуть-чуть. Все еще недостаточно, чтобы он рискнул воспользоваться электрошокером. Его предупредили о ней.
  
  “Это займет всего несколько секунд, но я не против вернуться”, - сказал он. “Я на смене всю ночь”.
  
  Она уперла руки в бока, что решило ее судьбу.
  
  “Все в порядке. Просто сделай это тихо—”
  
  Драган повернулся всем телом, одновременно вытягивая руку, сжимающую электрошокер. Женщина отреагировала быстро, ее рука скользнула за бедро, но напряжение в пятьдесят тысяч вольт не позволило ей предпринять какие-либо дальнейшие действия. Она упала на колени, на мгновение превозмогая действие Электрошокера, прежде чем опрокинуться на пол, ее спина выгнулась дугой, а конечности зафиксировались на месте.
  
  Держа электрошокер в правой руке, он схватил шприц с автоматической инъекцией и приблизился к ее дергающемуся телу. Быстрый укол в одну из ее ног подействовал успокоительно. Все, что ему нужно было сделать в этот момент, это подождать несколько секунд, пока сильная доза подействует в полной мере. У него оставалось ровно столько времени, чтобы позаботиться о пожилой женщине. Он взглянул в сторону Весны Эрак, поймав ее полный ужаса взгляд. Она подняла голову с подушки, пытаясь подобрать слова. С ее губ сорвалось лишь тихое, прерывистое дыхание.
  
  Он прошел мимо Николь Эрак, зажал Весне рот рукой и дважды ударил ее в кадык рабочим концом автоинжектора. Это была грязная работа, больше подходящая для ножа, но она сделала свое дело. Ее голова немедленно опустилась на подушку, с губ сорвался слабый булькающий звук.
  
  Вернув свое внимание к цели, Драган отключил электрошокер. Когда тело Эрака расслабилось, он резко пнул ее в боковую часть грудной клетки, не вызвав никакой реакции. Она была в отключке. Меньше чем через десять секунд он вкатил полностью загруженную тележку в коридор.
  
  
  Глава 24
  
  
  
  Общественная больница Палос-Хиллз
  Палос-Хиллз, Иллинойс
  
  
  Дэниел внимательно наблюдал за человеком, который толкал тележку в центр коридора. Парень пробыл в комнате 451 немного дольше, чем в комнате напротив, но он слышал голос Джессики, поэтому предположил, что жена коротко допросила его. Мужчина на мгновение обернулся, чтобы помахать служащему.
  
  “Я наелся. Сейчас вернусь”, - сказал он, толкая тележку в конец коридора.
  
  Мужчина нажал кнопку лифта и двинулся за тележкой, сразу же затолкав ее в кабину лифта. Дэниел почти незаметно прищурился, почувствовав, что что-то не так. Он не слышал звонка, и парень ни на секунду не остановился, прежде чем войти в лифт, как будто дверь уже была открыта. Но зачем ему нажимать кнопку? Черт. Он сделал бы это только для того, чтобы попытаться сохранить некое подобие нормальной процедуры — удержать Дэниела от немедленной реакции.
  
  Он вскочил со своего места, держа в руках сумочку Джессики, и побежал в конец коридора. К тому времени, как он добрался до лифта, двери из полированной стали были закрыты на несколько секунд, а гул и жужжание лифтового оборудования были слышны через толстый барьер. Повинуясь инстинкту отчаяния, он попытался открыть двери рукой, но так же быстро отказался от тщетной попытки. Настойчивый голос с противоположного конца коридора на мгновение отвлек его. Служащий, наконец, оторвал свою задницу и направился в его сторону - и он не выглядел счастливым. Черт. Прямо сейчас ему не нужны были никакие осложнения. Обработав имеющуюся информацию, он принял несколько решений и быстро направился к дежурному.
  
  “Дэйв, я думаю, они увезли мою жену в тележке для стирки!”
  
  Мужчина покачал головой, продолжая приближаться. “Чувак, твою жену никто не похищал”.
  
  “Проверь комнату”, - сказал Дэниел. “Просто сделай это для меня”.
  
  Парень перешел на ленивую пробежку, явно желая добраться до комнаты раньше Дэниела. “Я проверю комнату, но мне нужно, чтобы вы отошли подальше”, - сказал мужчина, указывая на него пальцем. “Тогда мне нужно, чтобы ты убрался отсюда. Возвращайся в главный вестибюль. Охрана проводит тебя вниз”.
  
  Дэниел кивнул, замедляя шаг. “Спасибо. Извините за такое поведение, но у нас есть причины быть осторожными”.
  
  “Да. Держу пари, что так и есть”, - сказал мужчина, останавливаясь перед комнатой 451. “Оставайтесь на месте, или охрана сделает больше, чем просто выведет вас отсюда”.
  
  Дэниел остановился в нескольких футах от комнаты, понимающе кивнув. “Поторопись”.
  
  Мужчина покачал головой и закатил глаза, входя в комнату. Как только он исчез, Дэниел вытащил пистолет из сумки и перекинул ручки сумки через плечо, занимая позицию прямо рядом с дверью.
  
  “Сукин сын”, - пробормотал дежурный с ноткой замешательства в голосе.
  
  Вооруженный пистолетом, Дэниел вошел в комнату и обнаружил, что дежурный возится с ручной рацией, прикрепленной к его поясу.
  
  “Прекрати то, что ты делаешь, и подними руки”, - сказал Дэниел.
  
  Мужчина оставил рацию наполовину прикрепленной к поясу и поднял руки. “Что, черт возьми, здесь происходит?”
  
  “Какой этаж занимает Кевин, чтобы разгрузить свою тележку?”
  
  “Что?”
  
  “Ты слышал меня”, - сказал Дэниел.
  
  “S-два. Второй черновой этаж”.
  
  “Могу ли я попасть туда с лестницы?”
  
  Дежурный думал об этом слишком долго. “Дэвид, мне нужен ответ прямо сейчас”, - сказал Дэниел, перенося прицел на голову мужчины.
  
  Парень повернул голову и опустил руки перед лицом - довольно естественная реакция для неподготовленных гражданских лиц, когда им в лицо направляют огнестрельное оружие.
  
  “Господи! Тебе не обязательно указывать этим на меня”, - сказал он, внезапно выпалив ответ. “Ты можешь попасть туда, но тебе понадобится карточка доступа, чтобы открыть дверь. Моя карточка не открывает ни одну из дверей подуровня. Клянусь Богом!”
  
  Дэниел сорвал рацию с пояса с достаточной силой, чтобы сломать пластиковый зажим, с трудом удерживающий ее на месте.
  
  “Сядь на диван и не двигайся”, - прошипел Дэниел, скользнув рядом с кроватью Весны, чтобы дотянуться до тумбочки.
  
  Ужасное зрелище не отвлекло его. Дэниел был целеустремленно сосредоточен на принятии мер, необходимых для спасения Джессики, и мертвое тело Весны Эрак не входило в это уравнение. Теперь на счету была каждая доля секунды. Он выдернул телефон из розетки на ночном столике и швырнул его на другую сторону кровати. Быстрый осмотр комнаты по пути к выходу не выявил системы внутренней связи.
  
  “Я собираюсь закрыть эту дверь. Если она откроется, а я все еще буду здесь, ты покойник. Понял?” сказал он, держа пистолет направленным в голову Дэвида.
  
  Мужчина энергично кивнул. “Понятно”.
  
  Дэниел закрыл за собой дверь и направился в вестибюль. При необходимости он мог пробиться через дверь нижнего уровня или взять карточку у кого-нибудь по пути вниз. Так или иначе, он проходил через эту дверь. Он не успел пройти и нескольких шагов, как зазвонил служебный лифт.
  
  Пришел прикончить меня? Большая ошибка.
  
  Он изменил направление и бросился в конец коридора, нырнув на пол перед дверьми, когда они начали открываться. Прицелившись из положения лежа, он медленно отодвинул дверцы, открывая синюю тележку.
  
  Какого хрена?
  
  “Дэниел?” произнес знакомый голос из кабины лифта. “Это я, Муньос. У нас нет времени валять дурака”.
  
  Муньос? Чертовски похоже на него. Сандерсон, должно быть, послал команду присматривать за ними. Гребаный Сандерсон!
  
  “Покажись”, - сказал Дэниел.
  
  Голова медленно появилась с правой стороны лифта, подтверждая личность Муньоса. Он был одет в тот же темно-бордовый больничный халат, что и похититель. Дэниел вскочил на ноги и бросился в лифт, лихорадочно роясь в забрызганных кровью полотенцах и постельном белье. Он посмотрел на Муньоса, все еще подбрасывая тележку.
  
  “Где она?”
  
  “Она без сознания в потайном отделении под полотенцами”, - сказал Муньос, нажимая S2 на панели лифта. “Жизненные показатели в норме. С ней все в порядке”.
  
  “Как, черт возьми, тебе удается это открыть?”
  
  Муньос схватил его за плечо, с силой отталкивая назад. “Мне нужно, чтобы ты сосредоточился здесь. Джессика некоторое время будет без сознания. Мы позаботимся о том, чтобы она была в безопасности ”.
  
  Дэниел оттолкнул руку Муньоса и опустился на колени рядом с тележкой, осматривая пластиковый контейнер, когда двери лифта закрылись.
  
  “В правом переднем углу есть пластиковая защелка”, - сказал Муньос.
  
  Он немедленно нашел защелку и потянул ее вверх, освобождая дверь. Джессика лежала внутри, скрючившись, ее голова свесилась на дно контейнера. Он положил руку ей на шею и нащупал пульс, быстро нащупав его. Медленно, но уверенно, определенно под действием успокоительного. Лифт начал опускаться.
  
  “Нам нужно доставить ее в безопасное место, пока она не придет в сознание. Затем я увезу ее отсюда самолетом”, - сказал Дэниел. “Я полагаю, вы остановились где-то неофициально?”
  
  “У нас проблема посерьезнее”, - сказал Муньос.
  
  “Меня не волнуют твои более серьезные проблемы”, - сказал Дэниел. “У меня есть план, как избавить ее от всех этих проблем. Было ошибкой прийти сюда”.
  
  “Ты определенно облажался”, - сказал Муньос. “Ее чуть не убили”.
  
  “Пошел ты”, - сказал Дэниел, затем пробормотал: “И спасибо тебе”.
  
  “Спасибо?” - сказал Муньос с удивленным видом. “Сандерсон был прав. Ты размягчаешься”.
  
  Дэниел потер лицо и глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. Он чуть не потерял ее. Как беспечно и глупо. Подобраться так близко к побегу из их прошлой жизни и так потрясающе все испортить. Сандерсон был прав. Он размяк, и пришло время уйти навсегда. Либо он убьет их, либо она убьет их, рано или поздно. В последнее время они были слишком часто на волосок от смерти. Единственный способ, которым их отправление на Ла Омбру могло быть рассчитано более точно, - это если бы это произошло две недели назад. Они планировали навсегда оборвать все связи с кем-либо в своем прошлом.
  
  “Ты там?” Подтолкнул Муньос.
  
  “Просто задумался”.
  
  “Что ж, здесь есть о чем подумать. Срекко Хаджич жив и здоров, недалеко отсюда”.
  
  “Хаджич? Он погиб при неудачной попытке спасения. Я думал, это подтвердилось?” - сказал Дэниел, закрывая потайную дверь.
  
  “По-видимому, нет”, - сказал Муньос, делая паузу, чтобы прислушаться к своему наушнику.
  
  Дэниел закрыл тележку на защелку и встал, изучая давнего оперативника "Черного флага". Лицо Муньоса представляло собой целую сказку шрамов, самое последнее добавление было видно у него на лбу, чуть ниже линии роста густых волос. Они оба были на волосок от гибели в Уругвае. Сандерсон чуть не потерял двух оставшихся выпускников первого класса Black Flag в ходе той же операции. Оперативник ответил на любое полученное сообщение.
  
  “Мы почти на S-два”, - сказал Муньос, снова прислушиваясь.
  
  “Принято”, - ответил он, нажимая S3.
  
  “Планы изменились?”
  
  “Всегда. Мелендес нашел фургон”.
  
  “С чем мы здесь имеем дело?” - спросил Дэниел.
  
  “Наша группа электронного наблюдения перехватила несколько зашифрованных передач, подключенных к системе усиления сигнала в больнице. Они смогли точно определить местоположение на втором подземном этаже, рядом с этим лифтом. Мы с Мелендесом прятались в шкафу на S-one в течение последнего часа, ожидая вашего приезда. ”
  
  “GPS-трекеры на машинах в аэропорту?” - спросил Дэниел.
  
  “И один зашит в портфель”, - сказал Муньос. “Мы ликвидировали команду из двух человек, ожидавшую с носилками и мешком для трупов у лифта на S-two, как раз в тот момент, когда лифт отправился в обратный путь. Парень, который затолкал тележку в один из лифтов, не заметил ее приближения. Мы не были уверены, что вокруг бродят еще люди, поэтому я затолкал тележку обратно и сразу вернулся к вам. Мелендес обнаружил фургон с единственным водителем, ожидающий в грузовом отсеке.”
  
  “Откуда ты знаешь, что это Хаджич?”
  
  “Мы не знаем, но команда электронщиков уже опознала парня, который похитил Джессику, как Драгана Илича. Он наемный убийца сербского происхождения, базирующийся в Нью-Джерси, подозреваемый в связях с сербскими националистами, освобожденный трибуналом. Это всего лишь предположение, но на данный момент справедливое. ”
  
  “В конце мы с Джессикой нажили себе много врагов. Это мог быть кто угодно”, - сказал Дэниел.
  
  Муньос вытащил смартфон из кармана брюк и показал Дэниелу экран. “Узнаешь это?”
  
  Дэниел так и сделал. Высоко на правой руке у него была выцветшая копия. Голова черной пантеры, символ печально известной военизированной группировки Срекко Хаджича. Если бы Хаджич был жив, они с Джессикой никогда не были бы в безопасности. Дэниел должен был покончить с этим сегодня вечером, раз и навсегда.
  
  “Сколько времени у нас есть, чтобы составить план?” спросил он.
  
  “Практически ничего. Текстовые сообщения, переходящие с одного телефона на другой, указывают на то, что Джессика скоро появится ”.
  
  “Тогда мы не должны заставлять их ждать”, - сказал Дэниел. “Сколько у нас оперативников для операции?”
  
  “Ты, я и Мелендес, плюс два волшебника-электронщика”.
  
  “Господи”, - пробормотал Дэниел.
  
  “Я подозреваю, что он собирается держаться подальше от этого”, - сказал Муньос, когда лифт остановился в пункте назначения.
  
  
  Глава 25
  
  
  
  Промышленный парк Крествуд
  Крествуд, Иллинойс
  
  
  Срекко Хаджич расхаживал по бетонному полу, глубоко затягиваясь сигаретой. После сердечного приступа ему нельзя было их курить, и он почти отказался от них, но сегодня вечером он отчаянно нуждался в своем старом друге никотине. Он был в нескольких минутах от выполнения давно запоздалого обещания, данного самому себе и своему драгоценному племяннику Иосифу, который был так бессердечно убит этой гадючьей шлюхой.
  
  Он только хотел, чтобы другой предатель был здесь, чтобы засвидетельствовать это, но было сочтено слишком рискованным пытаться схватить их обоих. Его это устраивало. Предатель получит пулю в голову, как того заслуживает любой предатель, а шлюха получит то, чего заслуживает шлюха. Он был хорошо обеспечен сердечными препаратами и его маленькими голубыми таблетками, всем необходимым, чтобы быть уверенным, что сможет насладиться следующими несколькими днями, и не только как довольный наблюдатель. Нет. Срекко планировал брать эту женщину снова и снова, при необходимости разрезая ей веки, чтобы убедиться, что ей придется терпеть его лицо на себе.
  
  “Как долго?” спросил он.
  
  Один из мужчин, сидевших на складном стуле, набрал сообщение на своем телефоне и несколько секунд ждал ответа.
  
  “Примерно через пять минут”.
  
  “И шлюха все еще жива?”
  
  Он почувствовал вспышку неповиновения, возможно, быстро прекратившееся закатывание глаз, прежде чем мужчина отправил другое сообщение. Эта новейшая порода пантер была жалкой по сравнению с преданными и опытными людьми, которыми он командовал во время Югославских войн. Немногие из этих панков были бы достойны внимания в старых Пантерах, но, как гласила старая поговорка, “нищим выбирать не приходится”.
  
  В ситуации Среко эта фраза в значительной степени подходила ему буквально. Он был близок к тому, чтобы потратить последние деньги, которые ему удалось скрыть от трибунала по военным преступлениям, на оплату своего побега и организацию этой операции. Жажда мести была лишь малой частью того, почему он пошел на такие осторожные и дорогостоящие меры, чтобы поймать шлюху.
  
  Петровичи, как они теперь себя называли, украли около ста тридцати миллионов долларов с европейских счетов Срекко, прежде чем зажгли искру, которая положила начало кровавой гражданской войне между "Пантерами" и "Орлами Мирко Йовича", войне, которая, по сути, уничтожила обе группировки и ускорила падение режима Милошевича. Он был одержим желанием вернуть то, что осталось от этих денег, и даже убедил старого коллегу выйти из подполья специально для этого случая.
  
  Мирко Йович исчез во время месяца жестоких боев между "Пантерами" и "Иглз", по слухам, был убит при попытке государственного переворота в "Иглз". У Срекко было мало причин сомневаться в слухах, поскольку его собственная военизированная организация трещала по швам, фракции шли на фракции. Срекко держался до победного конца, пережив кровавую баню, но Йович был умнее из них двоих. Пока остальные отчаянно цеплялись за свои империи, пока бомбардировщики НАТО добивались подчинения регулярных югославских войск, он бежал из страны, прихватив с собой свои деньги.
  
  Несмотря на то, что Йович спасся с жизнью и деньгами, у него все еще были разногласия со шлюхой и Марко Решей. Еще раз, самое буквальное толкование. Младшая дочь Йовича была найдена обезглавленной в белградской канаве на окраине города, предположительно, в последний раз ее видели в компании Зораны Зекулич. Срекко всегда предполагал, что Марко Реша убил их обоих, всего лишь доставив ему голову Зораны в той спортивной сумке. Спустя годы в тюрьме, когда он обнаружил, что Зорана все это время была в сговоре с Решей, это внезапно обрело смысл. Они отрубили голову дочери Йовича и выдали ее за голову Зораны!
  
  После своего побега из Гаагского следственного изолятора он связался с Йовичем через посредника и договорился о встрече, чтобы объяснить глубину обмана, который привел к войне между ними. Срекко сделал это не из-за необходимости наладить отношения, он сделал это, чтобы собрать капитал для этой операции и завербовать одного из самых безжалостных палачей в новейшей истории. Йович обладал талантом, который делал его незаменимым для Милошевича. Он мог заставить говорить кого угодно.
  
  Срекко поднял руки. “Ну? Ты собираешься мне ответить?”
  
  “Он все еще печатает”, - сказал солдат.
  
  “Я плачу ему не за то, чтобы он печатал гребаный роман!” - заорал Срекко. “Набери его номер и отдай мне этот чертов телефон”.
  
  Мужчина нажал кнопку и передал ему телефон. Срекко приложил трубку к уху.
  
  “Алло? Она все еще жива или как? Я плачу вам не за доставку трупа. Я могу купить секс-куклу примерно в тысячу раз дешевле вашего гонорара ”.
  
  “Ты действительно пожалеешь, что сказал это”, - ответил хриплый голос на сербском.
  
  На краткий миг он подумал, что Драган сошел с ума, подозревая, что наемный убийца каким-то образом узнал стоимость оставшегося состояния Срекко и решил вымогать у него еще денег. Он всегда предполагал, что существует заговор или обман, и что все стремятся заполучить его. Именно так он оставался на шаг впереди этих шакалов. Мимолетная мысль, воспоминание об этом голосе ударили его, как кувалдой. Драган каким-то образом потерпел неудачу. Он уронил сигарету.
  
  Срекко прочистил горло. “Марко?”
  
  Люди вокруг него напряглись, глядя на него в поисках указаний. Несколько человек упреждающе встали, готовя свое оружие. Мирко Йович сидел в углу офиса склада, явно не тронутый упоминанием этого имени.
  
  “Во плоти. Ну, я еще не добрался туда, но приближаюсь. Вашим ребятам действительно не стоит указывать важные местоположения в своих навигационных системах. Это почти слишком просто ”.
  
  Срекко свободной рукой показал мужчинам, чтобы они уходили, прижимая телефон к груди, чтобы заглушить любой звук.
  
  “Что-то пошло не так в больнице. Мы уходим отсюда”, - прошептал Срекко Обраду, человеку, отвечающему за его охрану.
  
  “Мы выберемся отсюда через тридцать секунд”, - сказал Обрад, поворачиваясь к мужчинам.
  
  Когда его команда выходила из офиса, он взглянул на Йовича, который неподвижно сидел в углу, потягивая, должно быть, десятый по счету кофе, приготовленный в кофемашине Krups, которую он настоял предоставить Срекко.
  
  “Ты идешь или как?” - спросил Срекко.
  
  Один из охранников Йовича начал вставать, но бывший лидер военизированных формирований положил руку на плечо охранника.
  
  “Я рискну здесь”, - сказал Йович.
  
  “Ты умрешь здесь”, - сказал Срекко, бросаясь к двери офиса. “Он идет”.
  
  “Возможно, он уже здесь”, - сказал Йович.
  
  Это заявление заставило Срекко застыть на месте. Он быстро обдумал комментарий Йовича, переводя взгляд с дюжины мужчин, бегущих к машинам внутри склада, на троих мужчин, сидящих в офисе. Он рискнул бы с большей группой. Он снова поднес телефон к уху.
  
  “Привет? У тебя был еще один сердечный приступ?” Издевался Марко Реша.
  
  “Пошел ты!” - выплюнул он в трубку. “Я, блядь, убью тебя и эту шлюху, чего бы это ни стоило. Ты никогда не будешь в безопасности!”
  
  “Не расстраивай свое сердце, Срекко. На меня эта больница не произвела особого впечатления”, - сказала Реша. “Кстати, о "не впечатлила", где ты нашел эту шутку, Драган? Я надеюсь, ты не дал ему аванс. Я не думаю, что ты можешь позволить себе так выбрасывать деньги на ветер. ”
  
  Срекко швырнула телефон на пол склада, разбросав пластиковые осколки в нескольких направлениях.
  
  “Три машины. Все внедорожники. Четыре человека в машине. Ты со мной в средней машине!” - крикнул он своему начальнику службы безопасности, последняя фраза превратилась в хрипение, когда боль в груди стала невыносимой.
  
  Пока Обрад собирал людей, Срекко порылся у него под воротником и вытащил из-под рубашки золотую цепочку. Он лихорадочно вертел в руках цилиндрический золотой брелок с таблетками, висевший на цепочке, пока не достал одну из таблеток нитроглицерина, которые хранил на случай экстренных случаев при болях в груди. Остальные таблетки упали на пол. Ему нужна была только одна! Дрожащей рукой он засунул таблетку в рот, под язык. Не в силах сделать больше, чем короткий вдох, он застыл в нескольких футах от загруженных машин.
  
  Обрад подбежал и усадил его на заднее сиденье среднего внедорожника, в то время как высокая дверь склада медленно открылась. Его дыхание выровнялось к тому времени, как вереница машин достигла раздвижных ворот в пятидесяти ярдах перед складом. Действие нитроглицерина наконец дало о себе знать.
  
  “Увези нас отсюда как можно дальше, черт возьми”, - приказал он.
  
  Широкие, усиленные ворота из звеньев цепи неторопливо двигались по своему пути, казалось бы, почти не продвигаясь вперед.
  
  “Как только они смогут пролезть, они уйдут”, - рявкнул он, не желая оставаться ни на минуту дольше, чем необходимо, на открытом месте.
  
  Обрад передал приказ, и первый внедорожник подъехал ближе к воротам.
  
  
  Глава 26
  
  
  
  Промышленный парк Крествуд
  Крествуд, Иллинойс
  
  
  Дэниел лег как можно ровнее за моторным блоком, открывающим сетчатые ворота. Длинная бетонная платформа высотой шесть дюймов, удерживающая мотор на месте, давала его ногам достаточное укрытие, чтобы оставаться незамеченными. Он надеялся. Когда фары грузовиков осветили линию забора, ворота и щупальца яркого света пробились сквозь корпус двигателя, он почувствовал себя совершенно беззащитным. Когда ворота с грохотом ожили, и он смог заглянуть прямо в окно первого внедорожника со стороны водителя, сомнений по этому поводу не было. Он был разоблачен. Оставаться скрытым еще несколько секунд было критически важно для их наспех составленного плана.
  
  Муньос прятался в кустарнике рядом с забором, в двадцати ярдах по другую сторону ворот, за пределами объекта. В идеале он должен был находиться внутри линии ограждения, чтобы атаковать заднюю машину, но у их группы наблюдения не было достаточно времени для анализа электронной подписи безопасности склада. Несколько беспроводных датчиков движения или помех, спрятанных по периметру, могли свести на нет элемент неожиданности. У них было полно дел с чем-то более важным и действенным.
  
  Команда перехватила сигнал дистанционного управления двигателем ворот, а Петрович просунул руку через ворота и перерезал провода, питающие автоматический датчик движения внутри. При обычных обстоятельствах, когда автомобили подъезжают к воротам изнутри, ворота автоматически открываются. Для доступа снаружи требуется сопряженный пульт дистанционного управления. По словам техников, контроль над воротами был исключительно в их руках. Конечно, ничего из этого нельзя было проверить до прибытия транспортных средств, но, похоже, это сработало. Если только он не перерезал не те провода и датчик движения все еще не отключился.
  
  Даже если трюк не сработает, это не будет иметь значения. Они могли обстреливать грузовики пулями и снайперским огнем, пока все не стихнет. Он потерял бы возможность вернуть Срекко в тюрьму, где его наверняка держали бы без возможности освобождения, но это была цена, которую он был более чем готов заплатить. Просто знать, что он ушел, было бы достаточным удовлетворением.
  
  Он наблюдал, как ворота медленно катятся мимо камней, которые он выложил на дороге. Когда катки миновали второй из четырех камней, он включил рацию.
  
  “Приготовься к бою”, - прошептал он.
  
  Ответа не последовало. Они проверили и перепроверили сообщения непосредственно перед открытием двери склада. Он передавал информацию Мелендесу, который лежал на крыше склада примерно в сотне ярдов за Дэниелом. Катки миновали третий камень.
  
  “Приготовиться. Приготовиться”. Катки достигли четвертой скалы, где, по его расчетам, машины смогут протиснуться. “Огонь!”
  
  Ведущая машина, накренившись, въехала в проем в воротах, и Дэниел нажал на спусковой крючок выключенного MP-7, послав несколько пуль калибра 4,6 мм в окно водителя. Прежде чем он успел выстрелить снова, над головой раздался сверхзвуковой треск, пуля Мелендеса, как мы надеялись, достала водителя второго внедорожника. Вторая очередь Дэниела попала в заднее стекло со стороны водителя и верхнюю дверь. Внедорожник проехал мимо ворот, нога водителя застряла на акселераторе. Он предвидел такую возможность.
  
  “Муньос, поменяйся мишенями с Мелендесом”.
  
  Весь моторный отсек рядом с ним затрясся, когда второй внедорожник резко остановился на полпути к воротам. Группа наблюдения открыла ворота задним ходом как раз вовремя, чтобы зацепить заднюю дверь второго автомобиля со стороны водителя, остановив ее движение вперед и прижав к противоположной стойке ворот. От продолжающегося давления дверь вдавилась внутрь, удерживая задних пассажиров в ловушке. Дэниел выпустил быструю очередь через уже разбитое водительское окно в голову кричащего на переднем пассажирском сиденье человека, мгновенно заставив его замолчать.
  
  Отрывистые очереди приглушенной стрельбы эхом отдавались через дорогу от позиции Муньоса, неоднократно ударяя по незаметной стороне головной машины глухими металлическими ударами, пока она, наконец, не замедлила ход.
  
  “Мелендес?” Сказал Дэниел.
  
  “У меня тут еще один ублюдок играет в прятки за последней машиной”.
  
  “Муньос?”
  
  “В головной машине все спокойно”, - ответил Муньос. “Я замечаю какое-то лихорадочное движение на заднем сиденье среднего грузовика. Будьте осторожны. У меня нет хорошего представления о них ”.
  
  Дэниел тоже этого не сделал, и ему не очень хотелось поднимать голову над моторным блоком. Он перезарядил MP-7 и подождал, пока закончится противостояние у задней машины. Срекко никуда не собиралась уходить. За сверхзвуковым треском последовал отчет.
  
  “Задняя машина нейтрализована. Хочешь, я всажу пулю в заднюю часть внедорожника Срекко?
  
  “Это было бы любезно с вашей стороны”, - сказал Дэниел, все еще вздрагивая, когда пуля прошла в нескольких футах над ним, разбив окно грузового отсека внедорожника.
  
  “Срекко!” - сказал Дэниел.
  
  С заднего сиденья раздалась стрельба, пули отскакивали от ограждения и мотора. Дэниел вжимался в твердую грязь, пока стрельба не прекратилась.
  
  “Теперь я могу заглянуть прямо на заднее сиденье. Срекко прислонился к двери со стороны пассажира, схватившись за грудь. С ним сзади еще один парень, он не высовывается. Вероятно, перезаряжает оружие.”
  
  “Ты можешь ударить стрелявшего низко через дверь?” Спросил Дэниел.
  
  “Подразделения браво, это контроль. У меня несколько звонков в службу 911 с сообщениями о стрельбе, доносящейся из промышленного парка Крествуд. Среднее время реагирования для этого отдела составляет пять минут тридцать три секунды. Нам понадобится еще минута или две, чтобы покинуть этот район. Ночью здесь не очень оживленное движение ”.
  
  “Принято, контроль. Кстати, отличная работа с воротами”, - сказал Даниэль. “Муньос, стреляй по заднему сиденью полной обоймой. Мелендес, подтверди результаты”.
  
  Первым загрохотал MP-7 Муньоса, за ним - MP-7 Дэниела, каждый из них методично выпускал короткую очередь за короткой очередью в заднее пассажирское пространство. Шестьдесят пуль — полный перебор для данной ситуации.
  
  “Они ушли”, сказал Мелендес. “Направляются к месту сбора”.
  
  “Давай выбираться отсюда”, - сказал Дэниел, поднимаясь с земли.
  
  Он осторожно пробежал мимо головного внедорожника, увидев четыре головы, склонившиеся под неестественными углами. Вдалеке показался пассажирский фургон группы наблюдения, направлявшийся к складу, которым пользовался Мелендес. Даниэль сбросил скорость достаточно надолго, чтобы Муньос смог его догнать, и они направились к фургону.
  
  
  Глава 27
  
  
  
  Промышленный парк Крествуд
  Крествуд, Иллинойс
  
  
  Мирко Йович оставался сидеть в офисе, пока стрельба не закончилась драматическим крещендо. Последняя битва Срекко.
  
  “Нам следует идти, мистер Йович?” - спросил один из его охранников.
  
  “Подождите минутку, чтобы убедиться”, - сказал Йович. “Я предлагаю вам выпить чашечку кофе и съесть несколько батончиков, которые они припрятали в шкафчиках”.
  
  “Кофе?”
  
  “Я предполагаю, что мы отсюда не уедем”, - сказал Йович. “Возвращение в отель пешком будет долгой ночью”.
  
  “Я начну разведывать место, где можно перерезать забор за складом”, - предложил охранник. “У нас в грузовике есть пара болторезов”.
  
  “Терпение, Горан. Ты не сможешь добраться до грузовика, не выставив себя на всеобщее обозрение. Мы уезжаем, когда включаются сирены. Кто бы там ни был, к тому времени его уже не будет ”.
  
  “Конечно, мистер Йович”, - сказал охранник, усаживаясь обратно на свое место.
  
  “Я серьезно отношусь к кафе и закусочным”, - сказал Йович. “Отель находится в нескольких милях отсюда, и мы не остановимся, пока не доберемся туда. Даже для твоих любимых "Длинного Джона Сильвера” или "Венди"."
  
  “Неужели?”
  
  “В самом деле”, - сказал Йович с легким раздражением. “В любом случае, зачем тебе снова есть?”
  
  “Я не знаю. Скучно”.
  
  “Хорошо. Будем надеяться, что это не наскучит”, - сказал Йович. “Если так будет продолжаться до тех пор, пока мы не вернемся в отель, я угощу нас Denny's. Он открыт двадцать четыре часа в сутки.”
  
  Перспектива посетить Denny's, казалось, приободрила его угрюмую команду. Он понимал, почему они были разочарованы. Он чувствовал то же самое, хотя и по другой причине. В то время как охранники были оправданно разочарованы потерей секс-игрушки, которую они с таким нетерпением ждали, нечто гораздо более важное только что ускользнуло из рук Йовича. Редкий и, вероятно, выпадающий раз в жизни шанс отомстить змее, которая заманила его драгоценную Миру в ловушку убийцы. Мысль о том, что случилось с его дочерью, обрушила на него сокрушительный груз печали. И гнева. Пластиковый стаканчик дрожал в его руке.
  
  Йович размешал остатки чуть теплого кофе и поставил чашку на пол. Он подумывал забрать чашку и свои отпечатки пальцев с собой, но в этом не было смысла. Он никак не мог вытереть здесь все поверхности, к которым мог прикасаться. Гребаный Срекко. Он должен был знать, что парень все испортит. Жирный неряха был оболочкой человека, которым он был раньше. По крайней мере, он выполнил одну конечную задачу.
  
  Послышался слабый свистящий звук далекой сирены.
  
  “Я думаю, пришло время”, - сказал Йович.
  
  В то время как его люди бросились к оставшемуся внедорожнику, чтобы забрать снаряжение, которое им понадобится, чтобы срезать путь за периметр, Йович медленно подошел к двери склада и выглянул наружу. Количество пулевых отверстий в конвое Срекко указывало на то, что Решья был не один. Это была работа хорошо обученной и слаженной команды, а не то, что их цель объединила в последнюю секунду. В эти дни в Резье было нечто большее, чем казалось на первый взгляд. Что-то, чего Срекко не смог обнаружить, и из-за этого он умер ужасной смертью.
  
  Тусклый красный свет дальних задних фар пронзал темноту между рядами складских зданий. Без сомнения, Решжа и компания. Его кулаки сжались. Так чертовски близко! Он глубоко вдохнул и выдохнул, разжимая руки. Может быть, была надежда. Если этот идиот Срекко смог найти Петровичей, то и он сможет. Сирены становились все громче, их эхо отражалось от окружающих складов. Задние фонари исчезли, и Йович повернулся к своим людям. У них впереди была долгая ночь.
  
  
  Глава 28
  
  
  
  Джорджтаун
  Вашингтон, округ Колумбия.
  
  
  Карл Берг смаковал последний кусочек ребрышек, обвалянных в тыквенно-ореховом пюре. Идеально подходит в любое время. Он положил вилку в нижний правый угол тарелки рядом с ножом, аккуратно расставив их в положении "11 часов". Он официально покончил с основным блюдом.
  
  “ Ты ешь так, словно за тобой кто-то гонится.
  
  Дэррил Джексон наколол палтус вилкой - небольшая оплошность в таком ресторане, как этот, - и обвалял отделенный кусочек в соусе на тарелке, прежде чем съесть его.
  
  “Трудно избавиться от привычки”, - сказал Берг, намеренно откидываясь на спинку стула и потягивая бокал красного вина. “Так лучше?”
  
  “Это начало. Ты заставляешь меня нервничать весь ужин”, - сказал Джексон. “Это заставляет меня дважды подумать, прежде чем ужинать с тобой на публике”.
  
  “Даже если я заплачу?”
  
  “Особенно если ты платишь”, - сказал Джексон. “У меня двое детей учатся в колледже. Если вы оплачиваете счет за двухсотдолларовую бутылку Ceretto Barolo, я не хочу чувствовать, что нам нужно пить прямо из бутылки, чтобы допить ее. Я беру все, что подают в Applebee's, если не пью это дома. Я упоминал, что мои дети учатся в колледже? ”
  
  “Возможно, это повторялось несколько сотен раз”, - сказал Берг, делая щедрый глоток изысканного вина. Он почувствовал, что немного расслабился.
  
  “Видишь? Разве так не полегчало?” - сказал Джексон, отрезая еще один кусок рыбы.
  
  Взгляд Берга переместился на тарелку. У него еще оставалась треть рыбы. Они будут здесь всю ночь.
  
  “Совершенно верно”, - сказал Джексон, улыбаясь. “ Тебе лучше успокоиться с этим бокалом вина. Моя задница никуда быстро не денется.
  
  “ Ты в деловой поездке. Тебе некуда идти.”
  
  “Бинго. Это концепция, которую вам нужно начать принимать. Когда тебе негде быть и никто не говорит тебе, что делать, ты должен уметь остановиться и понюхать пресловутые розы, иначе тебе придется надолго уйти на пенсию. Кстати, как идут дела? Ты был ужасно молчалив по этому поводу.
  
  “Я жду подходящего момента”, - сказал Берг.
  
  “Угу”, - ответил Джексон, приподняв бровь.
  
  Берг снова огляделся.
  
  “Не могли бы вы, пожалуйста, прекратить это делать?” - сказал Джексон. “Вы же знаете, что в наши дни существуют более изощренные методы подслушивания. Старый метод прикладывания руки к уху, когда ты собираешься сказать что-то важное, вышел из моды несколько сотен лет назад.”
  
  “Очень смешно”, - сказал Берг.
  
  “Достаточно того, что мне приходится мириться с твоими ежедневными проверками”.
  
  “Я просто хочу убедиться, что они знают, что я не представляю угрозы, прежде чем я уйду”.
  
  “Кто? Новые идиоты, управляющие этим городом?” - спросил Джексон, сохраняя прежнюю громкость голоса.
  
  Берг не смог удержаться и начал осматривать комнату.
  
  “Ты снова это делаешь. Поверь мне. Ты не единственный сотрудник ЦРУ, который уходит на пенсию с какими-то серьезными секретами, хранящимися там”, - сказал Джексон, указывая вилкой на голову Берга. “Кто-нибудь из ваших бывших коллег на пенсии исчез или умер необъяснимым образом?”
  
  Берг покачал головой. “Ничего подобного я не могу придумать”.
  
  “Вот именно. Все они профессора в колледжах. Работают в аналитических центрах. Консультируют корпорации. Всякие тепленькие штучки. Некоторые из них, возможно, даже просиживают свои задницы на пенсии. Представьте себе это, ” сказал Джексон, подцепляя вилкой последний кусочек своего ужина. “Все, что вам нужно сделать, это следовать вашим собственным советам. Опусти голову, не поднимай волн, медленно отойди на задний план.”
  
  Берг изобразил улыбку, натянуто кивнув, затем сделал еще один большой глоток бархатисто-гладкого вина. Джексон изучал его, доедая последние кусочки своего ужина. Быстро разливающееся тепло вина мало помогло ослабить его скрытое напряжение. Его друг, с которым он был много лет, почти незаметно покачал головой.
  
  Арестован.
  
  “Ты все испортил, не так ли?” - сказал Джексон.
  
  “Возможно, мне передали какую-то информацию, которую я не мог проигнорировать”, - признал Берг.
  
  Джексон положил руку на бутылку вина. “Должен ли я вернуть это прямо сейчас? Мне неприятно видеть, как деньги пропадают впустую, если ресторан вот-вот взлетит на воздух”.
  
  Берг тихо рассмеялся. “Я не думаю, что все так плохо”.
  
  Появился их официант, предлагая налить вина Джексону, который любезно отпустил бутылку и позволил официанту наполнить свой бокал.
  
  “Ты уверен? Ты выглядишь немного — позволь мне перефразировать это — сильно не в духе”, - сказал Джексон. “Я просто подшучивал над тобой раньше, думая, что это из-за нервов на пенсии. Насколько это плохо? На самом деле”.
  
  “Это то, что наши новые повелители предпочли бы скрыть. Но информация могла бы серьезно помочь им бросить еще немного грязи на это определенное нечто”.
  
  “Тогда это хорошая идея. Может быть, в знак благодарности тебя повысят на одну-две пенсионные ступени”, - сказал Джексон, поднимая свой бокал для тоста.
  
  “Я был бы счастлив выбраться оттуда без нарисованного у меня на спине яблочка”, - сказал Берг.
  
  “Ну, это не похоже на то, о чем тебе нужно беспокоиться”.
  
  “Может быть, не с этой точки зрения. Сама информация - это уже другая история”.
  
  “Я предполагаю, что это строго засекречено и совершенно неуместно делиться этим на публике, особенно за дорогим вином, которое ты портишь”.
  
  “Я приношу извинения за мрачное настроение. Выпьем за то, чтобы у тебя было достаточно денег, чтобы уйти на пенсию после оплаты колледжа”, - сказал Берг, чокаясь своим бокалом.
  
  “Я выпью за это”, - сказал Джексон.
  
  Они отказались от десерта, чем заслужили мгновенный растерянный взгляд официанта. В меню prix fixe входил десерт. Вместо этого они выбрали прекрасный коньяк, мгновенно подняв себя в глазах заведения, особенно по цене тридцать долларов за бокал. Примерно через двадцать минут, когда они целенаправленно, а иногда и неловко избегали темы своей работы, Берг оплатил счет, даже не взглянув на него. Он не верил своим глазам, которые не застыли на сумме, и последнее, что он хотел сделать, это поставить своего друга в неловкое положение. Знаменитый ресторан Джорджтауна не был самым дорогим в городе, но он позволил заведениям, отмеченным звездой Мишлен, побороться за свои деньги. Его деньги. По крайней мере, раз в неделю он угощал себя изысканным ужином - расходы, которые он мог себе позволить, не имея детей в колледже.
  
  Они прошли половину пути до машины Дэррила, припаркованной сразу за Тридцать Пятой улицей на Проспекте, когда Берг понял, что они оставили бутылку "Бароло" в ресторане. Несмотря на протесты Джексона по поводу того, что он не заплатил за вино, он убедил своего друга забрать оставшуюся бутылку обратно в отель.
  
  “Я забыл вино”, - сказал Берг. “Я сейчас вернусь”.
  
  “Не возвращайся и не получай это от моего имени”, - сказал Джексон.
  
  Так или иначе, он оставлял это Джексону. Деньги действительно не были проблемой для Берга, но мысль о том, чтобы оставить вино на пятьдесят долларов, ему не нравилась.
  
  “Ты не откажешься от употребления вина”, - настаивал Берг.
  
  Джексон поднял руки. “Я не пытался. Тебе не нужно слишком сильно выкручивать мне руку. Я остановлю машину. Увидимся через несколько минут ”.
  
  “Ага”, - сказал Берг, сворачивая на тротуар из красного кирпича и направляясь обратно к ресторану.
  
  На улицах было тихо, в основном студенты Джорджтауна разъезжались по квартирам друзей или возвращались после "счастливого часа" в одном из нескольких десятков баров или ночных клубов, расположенных в нескольких минутах ходьбы от университета. Чем ближе к выходным, тем более беспокойными и хаотичными становились улицы. Он дошел до Тридцать Шестой улицы, вход в ресторан был виден сразу за раздражающе большим черным "Субурбаном", преграждавшим ему путь. Внедорожник остался на месте, силуэт водителя был едва виден сквозь тонированное стекло. Он подождал несколько мгновений, решив зайти за транспортное средство.
  
  Какой-нибудь самодовольный мудак на заднем сиденье, без сомнения, отвлекал водителя. Даже в самых скромных домах в Джорджтауне часто жили дипломаты, политики или состоятельные семьи из разных поколений. Никому из них не было ни малейшего дела до человека, отправившегося за итальянским вином стоимостью в пятьдесят долларов.
  
  Задние грузовые двери Suburban распахнулись, выпустив на волю размытые фигуры в темных костюмах и лыжных масках. Прежде чем Берг успел среагировать, на его голову натянули капюшон, из-за чего обзор стал совершенно черным. Он безуспешно пытался вырваться из сильных рук, сжимавших его руки. Быстрый боковой удар правой ногой задел что-то твердое, вызвав треск и мучительный стон. Хватка на его правой руке мгновенно усилилась, вес нападавшего потянул Берга к улице.
  
  Тело Берга застыло на месте, невероятная боль исходила из его живота. Боль продолжалась, наряду с невозможностью добровольно двигаться. Все, что он мог сделать, это упасть на колени. Когда его колени коснулись тротуара, множество рук подняли его и затащили на заднее сиденье Suburban. Он услышал, как захлопнулись двери и кто-то крикнул: “Поехали!” Suburban дернулся вперед.
  
  Несмотря на остаточную боль и огромного мужчину, буквально сидящего на нем в заднем грузовом отсеке, у него было достаточно ясности ума, чтобы определить, что они повернули налево, направляясь в сторону Дэррила. Берг искренне надеялся, что он ненароком не убил своего друга, пригласив его на ужин.
  
  “А как насчет другого?” - спросил чей-то голос.
  
  “Отрицательно. Вытаскивайте нас отсюда. Я гарантирую, что у нас был свидетель или два”, - ответил голос с передней части внедорожника.
  
  Через несколько секунд руководитель группы заговорил снова.
  
  “Скорпион, это "Стингер". Захват успешен. Основная цель не повреждена. Побочных действий нет”.
  
  Не поврежден?
  
  Ему не понравилось, что его доставили невредимым. Это означало, что кто-то другой хотел причинить ему вред.
  
  “Возможно обнаружение на уровне улицы, прохожими. Поблизости нет камер”.
  
  Господи. Как долго они наблюдали и ждали идеальной возможности? Он не мог бы устроить все лучше для них, если бы не открыл одну из задних пассажирских дверей и не пригласил себя внутрь.
  
  “Принято. Мы примерно в тридцати минутах езды”, - сказал голос.
  
  Тридцать минут до того, как его статус, скорее всего, изменится с неповрежденного на поврежденный. Очень поврежден. Он надеялся, что Джексон действовал быстро. Его друг чуть не умер со смеху, когда Берг объяснил детали страхового полиса, который он оформил. Смех прекратился, когда он объяснил шаги и передал информацию, которая понадобится Джексону, если он исчезнет.
  
  Берг не был уверен, перестал ли он смеяться, потому что воспринял это всерьез, или он списал Берга со счетов как клинического параноика. В любом случае, он молился, чтобы Джексон не выбросил информацию в мусорное ведро. Настоящие американские головорезы не хватали Карла Берга за строгий “разговор”. В конечном счете его отправили на вечную пенсию - в крематорий, в пластиковую ванну с кислотой или привязали к бетонному блоку посреди Чесапикского залива. В своей скрюченной, похожей на крендель позе ему удалось провести одной рукой по правой голени. Теперь все было в руках Джексона.
  
  
  Глава 29
  
  
  
  Джорджтаун
  Вашингтон, округ Колумбия.
  
  
  Дэррил Джексон втиснулся между своим передним бампером и минивэном, которого там не было, когда он парковал машину с Бергом.
  
  “Черт возьми. Подойти ближе?” пробормотал он, вспомнив огромное пространство, разделяющее минивэн и машину перед ним.
  
  Мимо пронесся черный Suburban, направляясь на восток по узкой улочке на крайне небезопасной скорости.
  
  “Это не межштатная автомагистраль, гребаный идиот”, - сказал он немного громче.
  
  Джексон оглядел микроавтобус, чтобы убедиться, что первый внедорожник не был частью какого-нибудь VIP-кортежа. Особенно дипломаты. Они даже не остановятся, если собьют тебя. Они подъезжали к посольству и набирали номер через десять минут. Никакого вреда, никакого фола. Дипломатический иммунитет. Убедившись, что на улицах безопасно, он сел в свою машину и провел следующую минуту, медленно передвигаясь взад-вперед между минивэном и автомобилем, припаркованным в неудобной близости позади него. В этот момент Берг, вероятно, прихлебывал из бутылки.
  
  Он прибыл на угол Проспекта и Тридцать Шестой улицы, предполагая, что Берг будет ждать его на обочине. Быстрый взгляд вокруг отбросил эту мысль. Несколько студентов прошли мимо входа в ресторан на тридцать шестой улице, поворачивая на запад по проспекту, в сторону университета. Джексон медленно повел машину через перекресток, по-прежнему не замечая Берга. Его друг, вероятно, все еще был внутри, разбираясь с вином. Он припарковался между знаком "Парковка запрещена" и углом Тридцать Шестой улицы, достаточно далеко от пешеходного перехода, чтобы Берг мог увидеть его, если он выйдет из ресторана, и стал ждать.
  
  Джексон считал себя терпеливым человеком, но когда прошло три минуты, а Берг так и не появился, он начал терять терпение. Карл знал многих людей в этом городе, и было не так уж непохоже на него отвлекаться на знакомого, особенно на подругу. На самом деле, он нисколько не удивился бы, обнаружив Карла внутри, болтающего с кем-то и щедро делящегося остатками бутылки. Сегодняшний вечер не должен был стать тем вечером. Ему все еще нужно было отвезти Карла к нему домой и заселиться в отель.
  
  Он оставил машину на двойной стоянке и направился в ресторан, где хозяйка немедленно подошла к нему с закупоренной бутылкой Barolo.
  
  “Я думала, ты можешь вернуться”, - сказала она, протягивая ему бутылку. “Это замечательная бутылка”.
  
  “Так и есть”, - едва выговорил он, обыскивая ресторан в поисках Карла.
  
  “Все в порядке?” - спросила хозяйка.
  
  Он рассеянно взял бутылку. “Мой друг не вернулся в дом?”
  
  “Я был здесь с тех пор, как вы двое ушли. К тому времени, как бутылка дошла до меня, я не видел никого из вас на улице. Я вышел проверить. Извините ”.
  
  “Нет. Это… э-э, все в порядке. Ты не мог бы подержать это, пока я проверю мужской туалет? На всякий случай. Он должен был захватить вино и ждать снаружи ”.
  
  “Конечно. Без проблем”.
  
  Ванная была пуста, и он вернулся к хозяйке с плохим сценарием, развивающимся в его голове.
  
  “Вы его не нашли?”
  
  Он покачал головой. “Вы случайно не видели поблизости черный "Субурбан" правительственного вида несколько минут назад, не так ли?”
  
  “Абсолютно. Машина простояла у знака "Стоп" немного дольше, чем обычно. Я подумал, что это может быть какая-то VIP-посадка. Я даже просмотрел книгу бронирования, чтобы посмотреть, смогу ли я забронировать столик, на всякий случай. ”
  
  Джексон стоял перед стойкой администратора и смотрел на улицу. “Вы не могли видеть весь автомобиль целиком. Верно?”
  
  “На самом деле, только спереди”.
  
  Они схватили его. Эти ублюдки на самом деле схватили его на людной улице, перед рестораном. Карл, должно быть, замыслил что-то большее, чем он предполагал. Он направился к двери.
  
  “Сэр? Ваше вино”, - спросила хозяйка.
  
  Джексон не ответил. Он протопал по тротуару и сел в свою машину, открыв приборную панель и достав скрытую кобуру. Он достал свой Sig Sauer P228 из кобуры и положил его на переднее пассажирское сиденье вместе с двумя запасными магазинами. Пистолет был далек от закона в округе Колумбия, но похищение людей на улице было таким же незаконным. Он переключил скорость и продолжил движение на запад по Проспект-стрит, пока не нашел место для парковки сразу за знаком “Добро пожаловать в Джорджтаунский университет”.
  
  Он схватил пистолет и запасные магазины и вышел из машины, быстро спрятав их по пути в кампус. Ему нужно было позвонить, и он не мог сделать это из своей машины. Они могли установить на нем жучки. На самом деле, он не был уверен, что использовать его было хорошей идеей, пока он не сможет проверить его на наличие электроники. Ему придется делать это на стоянке. Без парковочного талона машина не простояла бы ночь на стоянке в кампусе.
  
  Помня об этом, он вернулся к машине, чтобы взять кобуру, которую можно спрятать. Нет причин поднимать тревогу в полиции округа Колумбия. В этом городе к несанкционированному огнестрельному оружию относились серьезно, и к утру его будут искать. Джексон не мог позволить, чтобы его остановили в этот момент. От этого зависела жизнь его друга.
  
  
  Глава 30
  
  
  
  Даунерс-Гроув, Иллинойс
  
  
  Дэниел натянул одеяло на плечи Джессики и поцеловал ее в лоб. Что бы они ей ни дали, это было сильнодействующее средство, введенное автоинъектором. Он обнаружил ужасную рану, которую оно нанесло ей на правом бедре. Это был не маленький ЭпиПен. Что-то гораздо более серьезное, вроде инъекторов, используемых в военных комплектах Mark I для противодействия последствиям атаки нервно-паралитическим газом. Толстая игла была достаточно мощной, чтобы пробить ее джинсы.
  
  Он понятия не имел, как долго она будет без сознания, но хотел быть первым, кого Джессика увидит, когда откроет глаза. Она, вероятно, видела, как ее мать зарезали прямо у нее на глазах, не в силах остановить мужчину или издать хоть звук, чтобы помочь ей. Он понятия не имел, в каком психическом состоянии она будет, когда проснется, но предполагал, что оно не будет хорошим. Ему нужно было быть рядом, чтобы обнять ее, убедиться, что она знает, что все в безопасности.
  
  Как только она будет на амбулаторном лечении, он свяжется с компанией, производящей частные самолеты, и ускорит их вылет, независимо от цены. В этом районе наготове находилось несколько самолетов, и он хотел как можно скорее попасть на один из них, способный совершить беспосадочный перелет в Ангилью. Он снова поцеловал ее и вышел из комнаты, оставив дверь достаточно открытой, чтобы услышать, если она позовет. Не то чтобы он планировал надолго пропадать из поля ее зрения.
  
  Коридор из спальни вел прямо в столовую, где Аниш Гупта и Тимоти Грейвс, давние сотрудники подразделения электронной войны команды, сидели рядом друг с другом за обеденным столом, их открытые ноутбуки освещали их лица. Стол был загроможден обычным набором проводов, шнуров питания, черных ящиков и другого оборудования. Дэниел в очередной раз поразился электронным чудесам, которые они могли сотворить с этим беспорядком.
  
  Он чувствовал себя странно комфортно, имея их здесь. Насколько он понимал, их тип ведения войны с таким же успехом мог быть магическими заклинаниями и зелиями. Дэниел был далек от технофоба, пройдя обширную подготовку по использованию коммерческих и военных шифровальных устройств, средств связи и электронного полевого снаряжения, но он был всего лишь конечным пользователем. Такие ребята, как Грейвс и Гупта, стояли на переднем крае технологий, создавая снаряжение и добиваясь киберпреимущества, которое давало преимущество таким людям, как Дэниел и Сандерсон. Было легко принимать их как должное.
  
  Ночи, подобные этой, напоминали ему, насколько важными они могут быть для успеха операции, не то чтобы ему нужно было напоминать об этих двоих. Он слышал истории об Уругвае. В тот день Грейвс сделал нечто большее, чем просто печатал на клавиатуре. Дэниел оперся о стол обеими руками, стараясь не потревожить ничего из их снаряжения.
  
  “Спасибо тебе”.
  
  “В любое время”, - сказал Грейвс. “Рад снова тебя видеть”.
  
  “Мы должны прекратить подобные встречи, Дэниел”, - добавил Гупта.
  
  Грейвс посмотрел на своего двойника.
  
  “Что? Я ждал, наверное, год, чтобы сказать это. Это забавно ”, - сказал Гупта.
  
  “Не бросай свою повседневную работу. Доставка откладывается”.
  
  Дэниел обнаружил, что смеется над ними и вместе с ними. Эти двое составляли самую странную пару, но сработало блестяще.
  
  Грейвс кивнул в сторону двери спальни. “Как она?”
  
  “Я не могу найти никаких серьезных физических травм, кроме места инъекции и отверстий от электрошокера. У нее ужасный синяк на ребрах, вероятно, от удара ногой, но ничто не мешает ей сесть в самолет и улететь отсюда первым делом.”
  
  “Ты только что пришел”, - сказал Гупта, подмигивая Петровичу.
  
  Грейвс застонал и покачал головой. “Понимаешь, что я имею в виду? Далеко”.
  
  “Я думаю, что твой друг там издевается над тобой”, - сказал Дэниел. “Извини, что отчитываю тебя, Аниш, но ты не должен пользоваться преимуществами старших”.
  
  “Он старый. Я говорил ему об этом”, - сказал Гупта. “Рад слышать, что с Джессикой все в порядке. Вы двое чертовски напугали нас.”
  
  “Еще раз спасибо. Серьезно”, - сказал Дэниел. “Тот сербский парень был хорош. Вырвал Джессику прямо у меня из-под носа”.
  
  “Это прозвучало неправильно”, - сказал Гупта.
  
  Грейвс легонько ударил Гупту по затылку. “Что с тобой не так?”
  
  “С ним все в порядке. У меня все еще есть чувство юмора”, - сказал Дэниел. “Я собираюсь пообщаться с другим чудо-дуэтом”.
  
  “Не могли бы вы сказать Муньосу Джуниору, чтобы он сделал перерыв? Я об этом позаботился”, - сказал Гупта.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Вот увидишь”, - сказал Грейвс, отодвигая свой стул. “Мне нужен один из тех восхитительно пахнущих кофе”.
  
  Он нашел Муньоса за кухонным столом, который делал именно то, что и ожидал — пил кофе, судя по поджаристому аромату, предположительно, одной из его собственных марок. Мелендес стоял у дивана в комнате с телевизором, выглядывая из-за края занавески.
  
  “Я думал, у нас есть камеры, выполняющие эту работу”, - сказал Дэниел.
  
  “Я видел, как эти мофо взломали столько камер, что не давали мне спать двадцать четыре часа в сутки”, - ответил Мелендес.
  
  Гупта крикнул из столовой: “Мы принимаем активные контрмеры, чтобы этого не произошло”.
  
  “И они принимают контрмеры, чтобы противостоять вашим контрмерам. Это бесконечный цикл электронной кластерной хуйни, и я ничего из этого не понимаю”.
  
  “Вот в чем твоя настоящая проблема”, - сказал Гупта.
  
  “Я думаю, ты можешь отступить”, - сказал Дэниел, глядя на Грейвса в поисках поддержки.
  
  Грейвс кивнул. “Он действительно все заблокировал”.
  
  Мелендес смягчился и направился к кухонному столу.
  
  “Свежая порция вкусного кофе”, - сказал Муньос, указывая на простую кофеварку на кухонном столе. “Лучшее, что я мог сделать, это использовать бумажный фильтр”.
  
  “Что думает по этому поводу Сандерсон?” - спросил Дэниел.
  
  “Он обеспокоен”, - ответил Муньос.
  
  “Все еще? Он знает что-то, чего не знаем мы?”
  
  Он собирался убраться оттуда, как только Джессика начала приходить в себя. Муньос мог прочитать это по его лицу.
  
  “Здесь мы в безопасности. Городской дом никак не связан с Сандерсоном. Airbnb”.
  
  “Воздух чего?”
  
  “Airbnb. Это онлайн-сервис, где люди превращают свои дома в отели”, - сказал Грейвс.
  
  “Никогда о таком не слышал”, - сказал Дэниел.
  
  “Тебе нужно чаще выходить на улицу”, - сказал Муньос.
  
  “Если это то, что я получу, выйдя на свободу, я буду счастлив скрываться до конца своих лет”.
  
  “Я просто прикалываюсь над тобой”, - сказал Муньос. “Нас здесь беспокоит только любопытный сосед”.
  
  “Фургон без окон на подъездной дорожке не совсем незаметен”, - сказал Дэниел.
  
  “Вот почему мы не привезли его в индустриальный парк”, - сказал Грейвс. “Он был у нас рядом с больницей, но недостаточно близко, чтобы установить какую-либо связь”.
  
  “Мы все равно скоро выберемся отсюда”, - сказал Муньос.
  
  “Возвращаясь к моему первоначальному вопросу”, - сказал Дэниел. “Что беспокоит Сандерсона?”
  
  “Тот факт, что Хаджичу удалось организовать и скрыть свой побег, продолжал ускользать от властей большую часть года, только для того, чтобы всплыть в Соединенных Штатах как руководитель тщательно продуманной попытки похищения”.
  
  Дэниел кивнул. “Это действительно поражает воображение”.
  
  “Он не думает, что одних денег было бы достаточно, чтобы провернуть это”, - сказал Муньос.
  
  “Спонсируемый государством?”
  
  “Именно об этом он и думает”.
  
  “Россия”, - сказал Мелендес.
  
  “Программа Сандерсона, безусловно, нанесла им несколько серьезных ударов за последние несколько лет, и ваше поразительное сходство с Марко Решей, обнародованное трибуналом по военным преступлениям, не было бы натяжкой связать ”.
  
  “Зачем испытывать трудности с использованием Hadzic?”
  
  “Отрицание. Воздействие”. Муньос пожал плечами. “Давайте будем честны, у русских, несомненно, есть несколько сомнительных персонажей, доступных для жестокой и садистской работы, но Хаджич поднял бы ее на новый уровень. Сандерсон убежден, что это были русские, которые охотились за сердцем и душой организации ”Черный флаг". "
  
  “Звучит немного мелодраматично”.
  
  “Если бы план Хаджича удался, подумайте о последствиях”, - сказал Муньос. “Серьезно, подумайте об этом относительно программы”.
  
  Дэниел не думал об этом в таком ключе. Он по праву был сосредоточен на Джессике и на себе. Если бы Хаджич осуществил свой извращенный план и создал видео, хотя бы немного столь же наглядное, как то, которое Джессика сняла о гибели племянника Срекко… от одной мысли об этом его затошнило. Удар вызвал бы шок в рядах Сандерсона. Безошибочное послание. Еще раз трахнешься с матушкой Россией, и ты следующий. Лучшее видео против вербовки.
  
  “И что теперь?” - спросил Дэниел. “Я в одном полете от того, чтобы исчезнуть навсегда”.
  
  “На Ла Омбре?” - переспросил Муньос.
  
  Дэниел изо всех сил старался не реагировать.
  
  “Не волнуйся. Сандерсон почти уверен, что твой секрет остается в неприкосновенности. Если бы русские знали, где тебя найти, они могли бы отправить Хаджича прямиком в Ангилью. Было бы намного проще перехватить вас на пустынном участке Первого маршрута, когда вы возвращались из одного из ваших любимых мест на северо-западном побережье. Вероятно, можно было бы открыть магазин в вашем доме на заливе Локрам. ”
  
  “Гребаный Сандерсон”, - прорычал Дэниел.
  
  Муньос начал открывать рот, но остановился, помедлив несколько секунд, прежде чем продолжить. “Мне не нужно говорить то, что я собирался сказать”.
  
  “Я знаю”, - сказал Дэниел. “Спасибо вам. Всем вам. Если бы не пристальный интерес Сандерсона к моему благополучию и не твой высокий уровень наплевательского отношения, у нас все сложилось бы совсем по-другому ”.
  
  “Я мог бы заменить "наплевать" на самоотверженный профессионализм”, - сказал Муньос, расплываясь в ухмылке.
  
  “Пошел ты, Джефф. Ты получишь то, что получишь”.
  
  “Не расстраивайся. Мне подходит”, - сказал Муньос. “Возьми чашечку моего всемирно известного кофе”.
  
  “Я и не подозревал, что у вас есть часть мирового рынка”, - сказал Мелендес.
  
  “Я отправил его в Канаду”.
  
  Дэниел смеялся вместе с ними, но его мысли были заняты Джессикой и долгим путешествием, которое им предстояло. Чем больше он размышлял над подозрениями Сандерсона о причастности русских к этому фиаско, тем больше ему хотелось продолжить осуществление своего плана провести Ла Омбру через Панамский канал в бескрайний Тихий океан. Возможности казались безграничными, их анонимность почти гарантирована. Даниэлю открылся второй, более темный путь, который привел его к кукловодам, ответственным за отправку Хаджича изнасиловать и убить его жену. Ничего хорошего из этого пути не вышло бы, но он все равно видел его, и в нем была пугающая притягательность.
  
  
  Глава 31
  
  
  
  Провинция Сальта
  Аргентина
  
  
  Сандерсон стоял один в обветшалом домике на склоне холма, разжигая угасающий огонь. Вероятно, он не спал большую часть ночи, ожидая последнего слова от Муньоса. Подозрения генерала насчет матери Джессики были верны. Скорее инстинкт. В основном самосохранение. Он просто не мог позволить себе многочисленные риски, связанные с поимкой Петровича, или эмоциональное бремя, связанное с тем, что их ждет та же участь, что и их длинный список врагов.
  
  Дэниел и Джессика стояли на краю пропасти, спасаясь от прошлого, редкий триумф в этом бизнесе. Немногие уходили, и не потому, что они были в ловушке. Большинство остались, потому что это было у них в крови, частью их программы задолго до того, как они появились в офисе военного рекрутера в Лэнгли или где бы там ни начиналось их официальное обучение. Они были другими. Некоторые гораздо больше, чем другие, и Петровичи не были исключением.
  
  Джессику взяли на работу не потому, что она говорила по-сербски и изучала международные отношения в лучшем университете. Опытный рекрутер видел нечто большее. Неоспоримое качество, которое отличало ее от тысяч студентов колледжа, окончивших его в том же году. Она, бесспорно, была настроена на такую работу и открыто принимала ее.
  
  С ее мужем была немного другая история. Та же запрограммированная близость, с раздражающим, но в конечном счете полезным поворотом. Патологическое отвращение Дэниела к власти едва не дисквалифицировало его из оригинальной программы Black Flag. Опрос по оценке программы, который он невольно выполнил, находясь на действительной службе в военно-морском флоте, показал, что он был нарушителем спокойствия. Отчеты о пригодности, представленные командиром его корабля, подтвердили это.
  
  Петрович не ассимилировался в регулярном флоте по одной простой причине: он терпеть не мог начальства, этот аспект его личности каким-то образом был упущен, когда он служил в Корпусе подготовки офицеров резерва военно-морского флота (NROTC) при Северо-Западном университете. Тот факт, что он происходил из сербской семьи и свободно говорил по-сербски, затруднял выбрасывание его досье без собеседования один на один.
  
  Сандерсон был продан Петровичу в первые несколько минут встречи. Это не имело никакого отношения к его ответам. Просто в нем было качество, которое, по мнению генерала, подходило для программы. Его инстинкт был щедро вознагражден. Без сомнения, Дэниел оказался вершиной успеха программы, хотя большую часть времени он мог быть невыносимой занозой в заднице.
  
  Его спутниковый телефон на столе позади него чирикал и жужжал. Он надеялся услышать, что Джессика проснулась и Петровичей скоро перевезут в аэропорт. Он стремился вывезти остальных членов команды из страны. Если русские в конечном счете стояли за заговором мести Хаджича, неизвестно, что еще могли привести в действие его друзья-коммунисты. Лучше было загнать войска в угол и подождать. Возможно, поискать ответы на некоторые вопросы через Карла Берга, хотя он сильно подозревал, что Карл был фактически отстранен от работы в ЦРУ.
  
  Сандерсон не узнал номер, высветившийся на телефоне. Интересно.
  
  “Здравствуйте. С кем я имею удовольствие говорить?” сказал он, отвечая на звонок.
  
  “Приготовьтесь подтвердить свою личность. Идентификатор Кило-браво-эхо-виктор”, - произнес незнакомый голос.
  
  Очень интересно.
  
  “Подождите один”, - сказал Сандерсон, вытаскивая зашифрованный мобильный телефон из одного из своих грузовых карманов. Он быстро нашел то, что ему было нужно, под контактом “Экстренная проверка Карла Берга”.
  
  - Я подтверждаю подлинность “сьерра-браво-два-девять-восемь-семь-дельта-ромео-четыре”.
  
  “Скопируйте ваш последний запрос”, сказал голос. “Я подтверждаю подлинность delta-fife-tree-echo-one”.
  
  “Приятно наконец поговорить с вами, мистер Джексон, хотя я подозреваю, что это произойдет не при приятных обстоятельствах”.
  
  “Вы правильно поняли, и можете называть меня Дэррил”, - сказал Джексон. “Карл Берг был похищен около сорока минут назад”.
  
  “Черт”, - это было все, что смог выдавить Сандерсон.
  
  Берг и Петровичи в одну ночь? Он был прав. Происходило что-то серьезное.
  
  “Дерьмо верно. Я сейчас пешком, проверяю, чтобы никто из этих дураков не последовал за мной”, - сказал Джексон. “Ты не кажешься удивленным”.
  
  “Нечто подобное едва не случилось с оперативником, тесно связанным с несколькими прошлыми операциями Карла Берга”.
  
  “Я не хочу знать никаких подробностей”, - сказал Джексон. “Чем меньше я знаю, тем лучше”.
  
  “Вы поставляли оборудование для ряда этих операций”.
  
  “Сукин сын”, - пробормотал Джексон.
  
  “Что именно произошло, Дэррил?”
  
  “Я ужинал с Карлом в ресторане в Джорджтауне. Он вернулся в ресторан за бутылкой вина, которую я забыла взять с собой, и к тому времени, как я поехала за ним по улице, его уже не было. Он так и не зашел в ресторан. Единственная зацепка, которая у меня есть, - это здоровенный черный Suburban, стоявший у знака "Стоп" примерно в то же время. Тот же автомобиль чуть не сбил меня на выезде из этого района. ”
  
  “Вы абсолютно уверены, что он не пытался скрыться?” - спросил Сандерсон. “Он работал над чем-то, что, можно сказать, было слегка подстроено, но в основном неофициально”.
  
  “Он ни за что не стал бы выкидывать что-то подобное на меня. Он знает, что ты был бы первым, кому я позвонила, если бы он не зарегистрировался ”.
  
  “Зарегистрируешься?”
  
  “Да. Он пишет мне электронные письма и оставляет ежедневное кодированное сообщение каждый гребаный день. Я думал, он чокнутый. Ты не знал о регистрациях?”
  
  “Нет. У меня просто есть несколько кодов экстренной проверки”, - сказал Сандерсон. “Как долго он этим занимается?”
  
  “С тех пор, как эти сумасшедшие захватили Вашингтон”, - сказал Джексон. “Ты действительно не знаешь больше, чем эти коды?”
  
  “Вот и все. Я даже не уверен, чем могу помочь в этой ситуации”, - сказал Сандерсон. “Мне неприятно это говорить, но он ушел, Дэррил”.
  
  “Не совсем”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Карл оформил небольшой страховой полис, когда в город ворвалась Настоящая Америка”, - сказал Джексон.
  
  “Я не думаю, что "Истинная Америка” имеет какое-либо отношение к его похищению".
  
  “Карл определенно казался убежденным, что они могут провернуть что-то подобное. Какова ваша теория?”
  
  “Другая попытка похищения, о которой я упоминал, была пресечена на месте, и мы наиболее определенно связали ее с сербским преступным синдикатом, но я думаю, что все это было организовано и профинансировано русскими. Этот оперативник тесно сотрудничал с Бергом, чтобы поставить Москве серьезный синяк под глазом. Это не совпадение ”.
  
  “Я не знаю, заставляет ли это меня чувствовать себя большим параноиком или меньше, чем я уже есть”, - сказал Джексон.
  
  “Он поступил умно, оформив страховой полис, но это не принесет ему никакой пользы. Угрожать утечкой секретной информации о полном объеме участия True America в этом беспорядке - все равно что наводить пистолет не на ту цель ”.
  
  “Кто что-нибудь говорил об информации?” сказал Джексон. “Берг оформил полис другого рода, и он точно объяснил, как вы будете его обналичивать”.
  
  “Что-то подсказывает мне, что это прозвучит безумно”.
  
  “Ты, блядь, понятия не имеешь”, - сказал Джексон.
  
  
  Глава 32
  
  
  
  Даунерс-Гроув, Иллинойс
  
  
  Едва Дэниел заснул, держа на руках Джессику, как услышал шаги, приближающиеся по устланному ковром коридору. Он перекатился на спину и схватил пистолет с тумбочки, вернувшись в исходное положение, спрятав пистолет за ногой.
  
  “Дэниел, ” прошептал кто-то из коридора, “ ты не спишь? Ты нужен нам здесь немедленно. Карла Берга похитили”.
  
  “Я сейчас буду”.
  
  Его так и подмывало открыть окно спальни и исчезнуть вместе с Джессикой. Дэниел не был уверен, как далеко он зайдет в пригороде, неся на плече женщину без сознания с пистолетом, засунутым в штаны, но это должно было быть лучше, чем торчать здесь. Он пробормотал несколько проклятий и встал с кровати, потребовав несколько мгновений, чтобы собраться с духом для принятия трудного решения.
  
  Грейвс и Гупта уже начали собирать свою электронику, когда он добрался до столовой. Муньос и Мелендес сидели друг напротив друга за кухонным столом, между ними было небольшое устройство для телеконференции.
  
  “Он здесь”, - сказал Муньос.
  
  “Как раз вовремя”, - раздался голос Сандерсона из динамика телефона. “Мы думали, ты снова уснул”.
  
  “ Я не собираюсь торчать здесь, если это то, что ты собираешься предложить.
  
  “Ты далеко не уйдешь наедине с женщиной без сознания”, сказал Сандерсон.
  
  “Ты, должно быть, читаешь мои мысли”, - сказал Дэниел. “Я попрошу своих хороших друзей высадить меня у терминала джет-парка. У них есть спальные диваны в отдельных комнатах для привилегированного класса”.
  
  “У команды нет времени на такой крюк. Им нужно быть в Вашингтоне, округ Колумбия, так быстро, как только этот фургон сможет их доставить, или Карл Берг умрет. Вместе с любой надеждой докопаться до сути этих похищений ”.
  
  “Вы знаете, где держат Берга?” Спросил Дэниел.
  
  “Пока нет”.
  
  “Мы оба знаем, как это работает. Если ты не знаешь чего-то, чего не знаю я, Карла Берга больше нет”.
  
  “Это моя работа - знать больше, чем ты, Дэниел”, сказал Сандерсон. “Больше, чем ты думаешь, я знаю. У нас есть возможность найти Берга ”.
  
  “И это окно будет закрыто к тому времени, как мы доедем отсюда до Вашингтона”.
  
  “На самом деле, если бы команда выехала в течение следующих пятнадцати минут и поехала прямо сквозь ночь, вы могли бы прибыть за два часа до открытия окна. Из-за пробок будет намного плотнее ”
  
  “Или мы можем не успеть. Очевидно, что мы говорим не о штурмовом окне”, - сказал Дэниел.
  
  “И да, и нет. Возможно, вы не поверите тому, что я собираюсь вам сказать, но меня заверили, что это правда. Несколько месяцев назад Карлу Бергу имплантировали передатчик в ногу.”
  
  “У него был GPS-трекер, имплантированный в ногу?” сказал Дэниел. “Он размером с сотовый телефон”.
  
  “У них есть уменьшенные версии, но это не то, что он использовал”, сказал Сандерсон. “Устройство, имплантированное в его ногу, является передовой технологией промышленного шпионажа. Он передает вирус, который специально нацелен на рецепторы Wi-Fi, кооптируя телефон или компьютер с поддержкой Wi-Fi. Приложения для такого рода устройств безграничны, но Берг выбрал одну функцию. Помечает местоположение. Вирус будет постоянно обновлять и загружать местоположения зараженных устройств на веб-сайт, доступный нашей команде. ”
  
  “Что, если они находятся под землей или в отдаленном месте?” сказал Муньос.
  
  “Мне сказали, что это не имеет значения. Он будет отправлять необнаруживаемые вызовы. Геолокация по известным IP-адресам. Последовательная связь с другими беспроводными устройствами. Как и у всего остального, я уверен, что у этой штуки есть свои ограничения, но если он находится где-нибудь в радиусе двадцати миль от Вашингтона, велики шансы, что мы его обнаружим. Тогда вопрос в том, чтобы делать то, что у нас получается лучше всего ”.
  
  “Только мы?” - спросил Муньос.
  
  “Нет. Я собираю небольшую паству для этого. У вас будут Дейли, Мазуров, Фоули и Сайяр, плюс Дэррил Джексон. Он бывший военный, но не оператор. Джексон - тот, кто обратил на это мое внимание, и он хороший друг Берга. Вы относитесь к нему как к члену семьи ”.
  
  Тимоти Грейвс присоединился к разговору. “Генерал, это Грейвс. Расскажите мне немного больше об этом окне. Почему я не могу сейчас зайти на сайт и найти его? Ваши оперативники превосходны, но команда ФБР по спасению заложников не из жалких, и они, вероятно, могли бы вышибить несколько дверей за несколько часов вместо половины дня.”
  
  “Я задал тот же вопрос, но Берг все продумал”, сказал Сандерсон. “Он установил четырнадцатичасовую задержку по нескольким причинам. Во-первых, он решил, что они несколько раз переместят его, если намереваются допросить, поэтому он хотел, чтобы сигнал активировался в его конечном местоположении.
  
  “Четырнадцать часов?” переспросил Мелендес. “Достань акваланг. К тому времени он будет на дне Чесапика”.
  
  “Возможно. Другая причина связана с временем автономной работы”.
  
  “Это не должно быть проблемой, если устройство захвачено”, - сказал Грейвс. “Если только ...”
  
  “Вы, вероятно, уже поняли это. Если это операция, спонсируемая государством, злоумышленники, скорее всего, будут обладать устройствами с возможностью автоматической проверки на вирусы и изменением протоколов шифрования. Существует явная вероятность того, что устройства будут повторно удалять инфекцию, требуя от передатчика регулярного повторного включения устройства. Мы говорим о маленьком передатчике с ограниченным зарядом батареи. Берг хотел, чтобы спасательная команда была на месте и была готова к отправке, когда начнется передача ”.
  
  “Тогда мы теряем драгоценное время”, - сказал Муньос. “Мы можем обсудить это в дороге”.
  
  “Я свяжу тебя с Джексоном, как только ты будешь на связи”, сказал Сандерсон.
  
  “А я пришлю тебе открытку с Тихого океана”, - сказал Дэниел.
  
  Последовала неловкая пауза, которую нарушил Сандерсон.
  
  “Ты собираешься повернуться спиной к Карлу Бергу?”
  
  “Мой приоритет номер один - забота о Джессике”, - сказал он, сделав паузу для того, что, как он знал, было бы противоречивым заявлением. “И я ничего не должен Карлу”.
  
  “Интересно, что бы сказала Джессика?”
  
  “Ну, учитывая, что последнее, что она видела, была ее мать, убитая прямо у нее на глазах, я готов поспорить, что она хотела бы сесть в самолет и убраться отсюда к чертовой матери. Карл Берг будет наименьшим из ее приоритетов.”
  
  “Дэниел, ты не можешь убежать от этого”.
  
  “Это звучит как реплика из дерьмового фильма”, - сказал Дэниел.
  
  “Ты знаешь, что это правда. Одну атаку я могу списать со счетов, хотя трюк Срекко Хаджича чертовски сложно продать как самоорганизованный инцидент. Теперь Берга схватили прямо на улице перед популярным рестораном в Джорджтауне? Поверьте мне. Это только начало, если только мы не воткнем кол в сердце этой твари прямо сейчас ”.
  
  “Тогда почему мы все еще говорим об этом?” - произнес усталый женский голос, повернув все головы в сторону входа в столовую.
  
  Джессика стояла, положив одну руку на плечо Тимоти Грейвса. Грейвс поддерживал ее, пока она на нетвердых ногах тащилась к одному из пустых стульев. Дэниел подбежал и помог ей забраться на сиденье.
  
  “Как ты, Джесс?” спросил он, глядя в ее едва сфокусированные глаза.
  
  “Меня сейчас вырвет”, - сказала она, катапультируя Мелендеса к действию.
  
  Он поставил кухонное мусорное ведро рядом с ней как раз вовремя, чтобы выловить все, что осталось у нее в желудке после ужина. Джессику еще несколько раз вырвало, затем она села и сделала несколько глубоких вдохов. Дэниел опустился на колени за креслом, крепко обнимая ее. Ее тело дрожало в его объятиях.
  
  “Я думаю, тебе следует снова лечь”, - прошептал он ей на ухо. “Я могу отправить нас прямым частным рейсом через несколько часов”.
  
  “Мы не уйдем, пока это не закончится”, - сказала она тихим голосом. “Русские? Это с ними мы имеем дело?”
  
  “Джессика, я не могу передать тебе, какое облегчение я испытываю, услышав твой голос”, сказал Сандерсон. “И да, факты убедительно свидетельствуют о том, что за этим стоят русские”.
  
  “Улики?” - переспросил Дэниел. “У вас нет даже косвенных доказательств! Больше похоже на теорию”.
  
  “Это спорный вопрос. Ни одна из атак не является изолированным инцидентом, и у нас есть возможность установить источник. Если только вы не сможете воскресить Срекко Хаджича из мертвых и восстановить обстоятельства его побега ”.
  
  “Нам не дали такой возможности”, - сказал Дэниел.
  
  “Тогда нам нужно максимально использовать эту возможность”, сказал Сандерсон. “И хотя я уверен, что команда справилась бы с этим без тебя, я чувствовал бы себя намного лучше, если бы ты принимал непосредственное участие. Без обид, Джефф, но он лучше разбирается в вещах прямого действия. Даже в его слегка ухудшившемся состоянии ”.
  
  “Никогда не было никаких сомнений по этому поводу”, - сказал Муньос, с улыбкой качая головой.
  
  “Джессика?” начал Сандерсон. “Мне действительно нужно что-то еще сказать? Вы оба нужны нам для этого. Если вся эта затея с передатчиком окажется неудачной, ты вылетаешь в течение часа ”.
  
  “Давайте отправим это шоу в турне”, - сказала Джессика.
  
  “Ты абсолютно уверен?” Спросил Дэниел. “Это может оказаться глубокой кроличьей норой”.
  
  “Мы так и не выбрались из первого”, - сказала она. “Карл всегда заботился обо мне”.
  
  Дэниел прижался головой к ее голове и держал так несколько секунд.
  
  “Все в порядке. Мы внутри”.
  
  
  Глава 33
  
  
  
  Октон, Вирджиния
  
  
  Карл Берг сидел в кромешной темноте на прочном деревянном стуле, его руки были крепко привязаны к спинке, а лодыжки - к толстым ножкам. Он предположил, что стул был каким-то образом привинчен к деревянному полу, поскольку его предыдущие попытки сдвинуть стул с места не возымели абсолютно никакого эффекта. В воздухе преобладал концентрированный земляной запах. Грязь и плесень — его любимое сочетание. При свете фонариков его похитителей, когда с него сняли капюшон, он заметил толстые, грубо обтесанные деревянные балки, идущие параллельно по дощатому потолку. Лучи света играли на нескольких вертикальных деревянных балках , соединенных с балками.
  
  Его лучшим предположением было то, что он сидел в подвале фермерского дома в Мэриленде или Вирджинии, недалеко от района метро округа Колумбия. Поездка длилась недостаточно долго, и его похитители спешили добраться до места назначения. Они схватили его на людной улице, что всегда сопряжено с риском. Случайный свидетель мог заявить о похищении, подняв полицию по тревоге. В переполненном городе возможно все, поэтому они ускорили его путешествие в заранее подготовленное место.
  
  Судя по его окружению, Берг предположил, что это будет его конечным пунктом назначения. Конец пути. Надеюсь, они начнут его допрос с длительного периода изоляции, чтобы “лишить чувств и дезориентировать”, прежде чем перейти к менее изощренным методам. В идеале - четырнадцать часов. Его перспективы рухнули мгновением позже, когда свет пролился на грубо сколоченную лестницу, построенную вдоль того, что казалось древней каменной стеной. Он определенно находился на старом фермерском доме — без Wi-Fi. Даже сотовая связь здесь может работать с перебоями.
  
  Трое мужчин спустились по лестнице и подошли к нему, один из них включил лампочку между лестницей и своим стулом. Мужчина отпустил шнурок, прикрепленный к гнезду лампочки, и покачал головой. Ни одно из их лиц не было скрыто, что было дурным знаком в этой сфере деятельности.
  
  “Нам предстоит проделать большой путь, Карл”.
  
  “Берг или мистер Берг, пожалуйста. Пока нас не представят должным образом”.
  
  Мужчина ударил его кулаком по левой щеке. Удар сильно откинул его голову назад, напрягая затекшие мышцы шеи.
  
  “Не валяй дурака, Карл. Мне очень жаль. мистер Берг”.
  
  Он смог получше рассмотреть мужчину. Лет тридцати с небольшим. Атлетическое, но не слишком мускулистое телосложение подчеркивало его расстегнутую рубашку с длинными рукавами на пуговицах. Чисто выбрит. Коротко подстриженные волосы — не короткая стрижка, но бакенбарды были забраны слишком высоко. Бывший военный, который не совсем понял, как не выглядеть военным. Двое других выглядели так же. Все трое носили набедренные кобуры поверх темно-коричневых брюк-карго или цвета хаки. Высококачественные походные ботинки приглушенных тонов. Их внешний вид кричал о военизированных контрактниках.
  
  “Просто пытаюсь вести себя вежливо”, - сказал Карл, заставляя себя улыбнуться.
  
  Один из мужчин усмехнулся. “Ну, это полностью зависит от тебя”.
  
  “Обычно это работает именно так”, - сказал Берг.
  
  “Хорошо. Похоже, мы пришли к взаимопониманию. Вы отвечаете на наши вопросы, и мы сохраняем вежливость ”.
  
  “Это зависит от вопросов”, - сказал Берг.
  
  Парень ударил его снова, жестоким ударом сверху вниз по другой щеке. Взрыв боли потряс его голову, затуманив зрение на несколько секунд, пока он не смог снова сосредоточиться.
  
  “Ты отвечаешь на все вопросы”, - сказал его похититель. “Без всякой ерунды и к моему полному удовлетворению”.
  
  Берг обдумал свой ответ и решил выбрать самый болезненный вариант. “Ты действительно понятия не имеешь, как это работает”, - сказал он, качая головой и ухмыляясь.
  
  Мужчина занес кулак и выстрелил Бергу в лицо, попав вместо этого в макушку его быстро опущенной головы. Кости хрустнули, и мужчина с криком отшатнулся назад. Берг уставился на него, сжимая сломанную руку, на лице мужчины была смесь гнева и агонии.
  
  “Трахни его хорошенько, но убедись, что он может говорить”, - сказал парень, морщась от боли. “Я вернусь”.
  
  “Пока Motrin и ice, но скоро вам нужно будет обратиться к профессионалу”, - сказал Берг.
  
  “Что, черт возьми, ты только что сказал?”
  
  “Просто пытаюсь быть вежливым”, - сказал Берг, подмигнув.
  
  Он так и не увидел удара, который пришелся ему в живот, выбив из него дух. Это должны были быть долгие тринадцать часов или около того.
  
  
  Глава 34
  
  
  
  Роквилл, Мэриленд
  
  
  Джессика выбралась из фургона и на негнущихся ногах направилась к одной из комнат на первом этаже, захваченных командой. Прибывшие раньше всех члены команды с трудом нашли свободные смежные номера в приличном мотеле с наружными дверями недалеко от Вашингтона, остановившись на месте, гораздо менее централизованном, чем они надеялись. Берг мог быть где угодно за пределами кольцевой автомагистрали. Насколько им было известно, он находился в пяти штатах отсюда. Все это было загадкой, которую они разрешат через несколько минут.
  
  Она добралась до козырька второго этажа перед дверью отеля и воспользовалась моментом, чтобы размять ноги и спину. Действие успокоительного или транквилизатора, что бы эти ублюдки ни использовали против нее, все еще давало о себе знать. У нее раскалывалась голова, и ее все еще немного шатало. Дэниел открыл дверь прежде, чем она успела постучать.
  
  “Шпионишь за мной?” - спросила она.
  
  “Пытаюсь. Они все настроены. Меньше минуты до начала шоу”.
  
  “Я надеюсь, что это сработает и он не на контейнеровозе в Атлантике, направляющемся в Россию”.
  
  “Такая возможность всегда есть”, - сказал он, пропуская ее внутрь.
  
  Команда переставила мебель, сдвинув двуспальные кровати вместе и передвинув стол рядом с узким письменным столом сразу за изножьем кроватей, который служил рабочим местом технической команды. Рядом со столом стоял низкий комод, заваленный большей частью того беспорядка, который она видела в столовой в районе Чикаго. Грейвс был занят подсоединением проводов, в то время как Гупта сидел в единственном кресле, пристально глядя на экран своего ноутбука.
  
  Муньос и Мелендес сидели в изножье кровати, заглядывая через плечо Гупты, в то время как женщина, которую Джессика никогда раньше не видела, плескала водой себе на лицо из раковины в задней части комнаты. Должно быть, это Эрин Фоули. Женщина поймала ее взгляд в зеркале и кивнула. Джессика ответила тем же жестом.
  
  Еще несколько шагов, и она смогла частично заглянуть в соседнюю комнату. Сайяр, с которой она работала раньше, распаковывала снаряжение команды с двумя незнакомыми мужчинами. Было нетрудно догадаться, кто есть кто. Мазуров, выпускник Black Flag по первоначальной программе Сандерсона, должен был быть примерно того же возраста, что и Дэниел, ему было около сорока, за исключением того, что он не выглядел так, будто оставался в прежней отличной физической форме. Другой парень выглядел ни на день старше тридцати и был сложен как олимпийский пловец. Должно быть, Дейли, недавно завербованный "МОРСКОЙ котик".
  
  Они методично опустошили нейлоновые сумки, положив все на противоположную кровать. Оружие, бронежилеты, средства связи, гранаты. Такие вещи, на которые не хотелось бы натыкаться прислуге. Высокий, раздраженного вида чернокожий парень появился рядом с кроватью, поправляя снаряжение и бормоча ругательства. Джексон. Она помнила его по миссии "Остановить Истинную Америку". Он неохотно доставил тайник с оружием, которое имело решающее значение в той операции.
  
  Дэниел сел на кровать рядом с Муньосом.
  
  “Приляг или что-нибудь в этом роде”, - сказал Дэниел. “Ты все еще выглядишь немного нетвердой на ногах”.
  
  “Я могу сесть”, - сказала она, наклоняясь, чтобы говорить тише. “Как дела у Сайяра? Я была немного удивлена, узнав, что он все еще здесь”.
  
  “Вся эта команда - своего рода лоскутное одеяло, если не считать Муньоса и Мелендеса”.
  
  “Наконец-то. Комплимент”, - сказал Муньос.
  
  “Не забегай вперед”, - сказал Дэниел, медленно отходя от подслушивающего.
  
  “Я понятия не имею, чем занимался Фоули. Сандерсон думал, что сможет привлечь ее к работе на постоянной основе, но российская служба внешней разведки назначила значительную награду за ее голову после рейда "Вектор", подтвержденного агентством. Фоули уволилась из ЦРУ и пропала с радаров. Сандерсон поддерживал с ней связь, но не смог убедить ее покинуть США. Я ее не виню. Вероятно, она здесь только из-за Берга.”
  
  “Как она была связана с Вектором?”
  
  “Она уничтожила иранского ученого, работающего над программой биологического оружия в "Вектор", вместе с его телохранителем. Ей также удалось украсть ключ-карту, которая позволила им попасть на объект. Она хороша, судя по тому, что мне говорили.”
  
  “Мазуров? Он выглядит немного—”
  
  “Расти?”
  
  “Это один из способов выразить это”, - сказала она.
  
  Мазуров работал с оперативниками "Новой русской группы" на платной контрактной основе для Сандерсона. Он провел почти десять лет в качестве тайного агента в Москве, обучая в школе всем необходимым вещам. Он сыграл роль во что-то крупное примерно во время рейда "Вектор", но даже Сандерсон не сказал бы, что он сделал.
  
  “Остается Дейли, который только что покинул "Морских котиков". Он будет на высоте, но он не тренировался с людьми Сандерсона”.
  
  “И потом, есть я”, - сказала Джессика. “Это похоже на медведей с плохими новостями”.
  
  “Я слышал это”, - прошептал Муньос. “Тебе не нужно беспокоиться. Мы сделаем тяжелую работу, как всегда”.
  
  “Забавно”, - сказал Дэниел.
  
  Гупта выпрямился в кресле и начал яростно печатать.
  
  “У тебя что-то есть?” - спросил Муньос, наклоняясь вперед, чтобы посмотреть.
  
  “Гребаный A. Это сработало”, - прокричал Гупта. “Я получаю три независимых сигнала, все сгруппированы в одном месте… в Октоне, Вирджиния. Позвольте мне синхронизировать это с лучшей картой”.
  
  Появилось спутниковое изображение района, уменьшенное до уровня улицы. Гупта отодвинул изображение достаточно далеко, чтобы они могли увидеть местность. Фоули подбежала, вытирая лицо полотенцем.
  
  “Выглядит как малолюдная смесь участков площадью в один акр с более плотными подразделениями. Немного земли тут и там. Целевое местоположение - рядом с Хантер-Милл-роуд, в районе с большим количеством деревьев и небольшим количеством дорог”.
  
  “Увеличьте сигналы еще раз”, - попросил Муньос.
  
  Все три сигнала были расположены в пределах какого-то сооружения, в основном скрытого деревьями. Между скрытым сооружением и Хантер-Милл-роуд был виден дом. Гупта сфокусировал экран на доме, никого не спрашивая.
  
  “Как ты думаешь, это видно с дороги?” - спросил Дэниел.
  
  “Я не знаю. Это в доброй десятой части мили от дороги. Целевое здание в сотне ярдов дальше”.
  
  “Бьюсь об заклад, целевое здание - старый сарай”, - сказал Фоули. “Это большой участок по сравнению с остальными, особенно для города, расположенного так близко к Вашингтону, который не входит в окружающий его район. Первоначальные владельцы, вероятно, продали большую часть своей земли, но сохранили эту и небольшой участок, вот почему они сохранили сарай.”
  
  “Это отличный анализ”, - сказал Дэниел.
  
  “Я вырос на маленькой ферме в Коннектикуте. Именно так поступали мои родители. Они постоянно получают сумасшедшие предложения из-за амбара. Биржевые брокеры и менеджеры хедж-фондов хотят почувствовать себя как в сельской местности, ” сказала она, ухмыляясь.
  
  “Какого рода сигналы мы получаем?” - спросил Грейвс.
  
  “Сотовый телефон. На одном из них был включен Wi-Fi. Вирус, должно быть, обзвонил другие телефоны и подключился по цепочке”, - сказал Гупта. “Это чертовски блестящая технология”.
  
  “Интерактивна ли система?” - спросил Грейвс. “Можете ли вы попросить ее подключить ее по последовательной схеме к другим устройствам?”
  
  “Я не вижу интерфейса, и у меня складывается впечатление, что мы не собираемся взламывать эту систему в ближайшее время”.
  
  “Вероятно, нет”, - сказал Грейвс.
  
  “Я гарантирую, что мы имеем дело с более чем тремя противниками”, - сказал Муньос. “Было бы неплохо, если бы он дал нам больше”.
  
  “Это не входит в его обязанности, но я думаю, мы могли бы получить то, что ищем. Вирус явно почувствовал необходимость взломать три телефона”, - объяснил Грейвс.
  
  Джессика покачала головой. “Ты говоришь об этом так, словно оно живое”.
  
  “В технологическом смысле он живой или умный”, - сказал Грейвс. “Он взломал три телефона, предположительно, чтобы обеспечить непрерывность сигнала. У него был один, затем решили распространить, но дальше этого дело не пошло. Он сопоставил ближайшие три устройства, вероятно, какой-то параметр, установленный программистом. Держу пари, что если один из наших противников отойдет слишком далеко от Берга, вирус перейдет по цепочке к кому-нибудь поближе, сохраняя три ближайшие точки. Он может полностью изменить стратегии и распространиться более чем на три. ”
  
  “Я думаю, нам нужно принять другое решение”, - сказал Муньос.
  
  “Что это?” - спросил Дэниел.
  
  “Мы будем ждать темноты или нападем на них средь бела дня?”
  
  “Прошло уже четырнадцать часов”, - сказал Фоули. “Шансы найти его живым уменьшаются с каждой минутой”.
  
  “У нас нет подходящего прибора ночного видения, чтобы максимально использовать темноту”, - сказал Дейли, стоя в дверном проеме между комнатами. “Я насчитал два комплекта защитных очков и один несмонтированный оптический прицел. На винтовках нет двухлучевых лазеров. Мы вдвоем можем ходить в темноте, но это примерно то же самое. Если нам противостоят профессионалы, которые планируют оставаться здесь всю ночь, у них будет все необходимое снаряжение. ”
  
  “Никто не заставляет вас использовать какое-либо снаряжение”, - заметил Джексон из другой комнаты. “Я уверен, что нож Spyderco, пристегнутый к вашему поясу, станет реальным усилителем силы в сочетании с вашими голыми руками”.
  
  “Я не жалуюсь”, - сказал Дейли. “Мы можем с этим поработать”.
  
  “Тогда это все”, - сказал Муньос. “ Давайте начнем двигаться к цели. Грейвс и Гупта, я хочу, чтобы вы были мобильны и находились как можно ближе к этому месту. Саяр и Мазуров обеспечат безопасность. Начните искать подходящее место для высадки на одной из дорог позади объекта недвижимости. Это не обязательно должно быть идеально, нам просто нужно несколько секунд, чтобы проскользнуть в лес.”
  
  “Понял”, - сказал Грейвс.
  
  Комната превратилась в настоящий улей активности, все, кроме Грейвса и Гупты, перешли в другую комнату, чтобы одеться. Джессика последовала за Дэниелом к двери, но была остановлена Муньосом.
  
  “Джесс, ты должна пересидеть это”.
  
  “Я не оставлю ее одну”, - сказал Дэниел.
  
  “Тогда, я думаю, ты тоже не пойдешь с нами”, - сказал Муньос. “Мы справимся”.
  
  “Я в порядке, Дэнни”, - сказала Джессика. “Серьезно. Забирай Берга и возвращайся целой и невредимой. Я никуда не уйду”.
  
  Дэниел уставился на нее, явно раздираемый принятым решением.
  
  “Позволь мне перефразировать это. Я всегда буду думать о тебе хуже, если ты не пойдешь с ними”, - твердо сказала она. “Мы в долгу перед ним. Он и раньше подставлял свою шею ради нас.”
  
  Он надолго замолчал с нейтральным выражением лица. “Я делаю это для тебя”, - сказал он после долгого молчания. “Больше ни для кого. И когда я вернусь, мы уйдем отсюда. Тебе нужно немного отдохнуть. ”
  
  “Спасибо тебе”, - сказала она. “Это правильный поступок”.
  
  “Нет, это не так, но это то, что я собираюсь сделать. Для тебя”, - сказал он, исчезая в другой комнате.
  
  Муньос схватил ее за руку. “Я не позволю, чтобы с ним что-нибудь случилось”.
  
  Несмотря на то, что заявление Муньоса было стопроцентной чушью перед началом миссии, это каким-то образом заставило ее почувствовать себя лучше. С этими людьми она чувствовала себя в безопасности. Это было единственное, чего ей будет не хватать в этой жизни.
  
  
  Глава 35
  
  
  
  Октон, Вирджиния
  
  
  Дэниел лежал между двумя деревьями на северной границе промежутка между фермой и сараем. Он был здесь почти тридцать минут, осматривая территорию в бинокль в поисках мобильных часовых, но таковых не обнаружил. Мелендес сообщил о том же самом с южной стороны. Лес на востоке был чист. Вся команда подтвердила это по пути сюда.
  
  Грейвс обнаружил тупик, соединенный с тропой, которая примыкала к дальнему восточному краю участка. Джексон высадил их у начала тропы и встретил фургон на парковке Унитарианской универсалистской конгрегации Фэрфакса менее чем в четверти мили отсюда. Им повезло с этим местом. Берга держали в центре богатого пригорода Вашингтона, где фургоны без окон, припаркованные на обочине дороги, привлекали внимание.
  
  С позиции Дэниела западная часть участка выглядела чистой. Их единственным слепым пятном было переднее крыльцо фермерского дома, разумное место для ожидания часового. Отойдите достаточно далеко от дороги, чтобы вас не заметили, с прекрасным обзором единственного проходимого транспортного средства. Второй часовой появился из раздвижной стеклянной двери в задней части дома и вышел на просторную крытую террасу, чтобы выкурить сигарету. Он вернулся внутрь, как только закончил.
  
  Это довело вероятное общее число до шести; пять подтверждены. Вирус вел себя точно так, как предсказывал Грейвс. Одна из первоначальных трех целей покинула сарай и вошла в дом, “заразив” другого члена команды. Это был не тот мужчина, которого они видели курящим. Сигнал оставался постоянным внутри дома, когда он передал наблюдение. Теперь их было трое в сарае, двое в доме и один, возможно, на переднем крыльце. В целом, приемлемое количество.
  
  Безопасность на объекте была минимальной, но он предположил, что нынешние обитатели объекта не ожидали никакой внешней угрозы. С чего бы им? Октон, штат Вирджиния, был таким же городом, как любой другой в США, если у вас был солидный банковский счет. Это место выглядело настолько сонным и скучным, насколько это вообще возможно в ухоженном пригороде. По дороге сюда они, вероятно, сменили транспорт на что-то более семейное и заехали, даже бровью не поведя. Дом принадлежал корпорации, которую Грейвс и Гупта тщательно изучат позже.
  
  “Отчет Overwatch”, услышал он в наушник.
  
  Мелендес доложил, что все чисто. Дэниел в последний раз огляделся без помощи бинокля.
  
  “Оскар-два свободен”.
  
  “Принято”, сказал Муньос. “Изменений в плане нет. Начинаю штурм. Три. Два. Один. Штурмовая группа выдвигается”.
  
  Дэниел ограничил поле зрения домом, наблюдая за строением через оптический прицел. Любое движение в окнах или дверях привлекло бы его пристальное внимание, усиленное оптическим прицелом. Его работой было не отвлекать Муньоса и его штурмовую группу от основной задачи команды — обеспечения безопасности Карла Берга. Он не завидовал работе Муньоса. Они направлялись в неизвестность, их было поровну. Трое на три. Присутствие заложника склонило чашу весов против них. Они должны были быть осторожны с тем, куда посылали свои пули. У их противников не было бы таких опасений.
  
  Он уловил легкое движение в дальнем окне второго этажа фермерского дома. Была сформирована штурмовая группа. Возможно, охрана была немного более строгой, чем они предполагали.
  
  “Юго-западный угол. Первый ”Оскар" в игре", сказал Мелендес.
  
  Мужчина с винтовкой перепрыгнул через перила крыльца и с глухим стуком приземлился в траве со стороны дома Дэниела. Эта группа не теряла времени даром.
  
  “Оскар Два нацелился спереди назад, с северной стороны дома”, - сказал Дэниел, направляя винтовку в сторону мужчины.
  
  Он не очень торопился. Сценарий прокручивался в его голове десятки раз с тех пор, как он прибыл в снайперское гнездо. Повторяющиеся щелчки эхом разносились по открытому заднему двору, сопровождаемые звуком бьющегося стекла и ломающегося дерева. Мелендес не хотел рисковать с потенциальным стрелком в дальнем окне.
  
  Дэниел навел перекрестие прицела на юго-восточный угол дома, примерно в пяти футах над уровнем земли. Стрелок с переднего крыльца появился в прицеле, остановившись на углу, чтобы заглянуть на задний двор. Подавленная винтовка специального назначения Mk 12 (SPR) впилась Дэниелу в плечо; красное пятно разлетелось по белой обшивке рядом с головой мужчины.
  
  Он перевел перекрестие прицела на центр задней двери и начал нажимать на двухступенчатый спусковой крючок. Когда дверь открылась менее чем через секунду, он до упора нажал на спусковой крючок, посылая в пустое пространство пулю Mk 262 калибра "спичка". Тело устремилось в пустоту и столкнулось с пулей, мгновенно упав на палубу в тонком красном тумане.
  
  “У Оскара номер два есть одно танго в юго-восточном углу, на уровне земли, и одно танго внизу, у задней двери”.
  
  “У "Оскара-1" есть одно танго у дальнего юго-западного окна, второй уровень. Подтверждаю, что всего три”, доложил Мелендес. “Продолжаю наблюдение”.
  
  “Второй Оскар продолжает дежурство”.
  
  “Группа Альфа прорывается”, сказал Муньос.
  
  Теперь самое сложное — ждать, пока остальная команда выполнит свою работу. Неподалеку от сарая раздался резкий треск, за которым через несколько секунд последовала длинная очередь из сарая. Три быстрых, последовавших друг за другом выстрела ответили на взрыв, и все стихло. Их работа только что стала бесконечно сложнее.
  
  
  Глава 36
  
  
  
  Октон, Вирджиния
  
  
  Муньос одновременно взорвал три заряда, равномерно расположенных напротив запертой боковой двери сарая, сбив ее с петель. Он оттолкнул дверь в сторону и ворвался в залитое солнцем пространство, быстро перемещаясь слева направо из своего карабина М4, прижимаясь к стене слева от двери. Боковым зрением он уловил продолжительную очередь из глубины сарая. Он направил центр тяжести прицела EOTech на человека, частично видимого на противоположной стороне сарая, и дважды выстрелил. Третья пуля, выпущенная одним из товарищей Муньоса по команде, попала в голову стрелка, откинув ее назад. Тело упало под пол, указывая на возможность наличия лестницы.
  
  Бросив быстрый взгляд направо, он увидел пару неподвижных, искривленных ног, торчащих в сарай снаружи. Дейли прикрывал лестницу, в то время как Муньос отступил на несколько шагов и заглянул в дверь. Голова Фоули была наклонена набок, ее глаза бессмысленно смотрели в никуда — красная точка виднелась прямо под ее правым глазом. Баллистический шлем ничего бы не изменил.
  
  “Один танго уничтожен. Заложник находится ниже уровня земли. Альфа-три уничтожен”, - сказал Муньос.
  
  Он двинулся вперед, обыскивая сарай в поисках второго стрелка, в то время как Дейли сосредоточился на том, что казалось прямоугольным отверстием размером с лестницу, окруженным открытыми люками. Муньос подал Дейли знак остановиться. Еще немного ближе, и кто-нибудь в подвале мог бы выстрелить в них под небольшим углом. У него было и несколько других проблем, связанных с полом под ними. Это была твердая земля, но он подозревал, что в какой-то момент ближе к предполагаемой лестнице она перейдет в деревянные доски. Если бы доски были уложены неплотно, двое оставшихся противников могли бы отследить их приближение, используя естественный солнечный свет, проникающий через окна.
  
  Муньосу потребовалось время, чтобы проанализировать ситуацию. Отверстие находилось примерно в пятнадцати футах от передней части сарая, что создало у него впечатление, что это был оригинальный погреб для корнеплодов на ферме. Подземное пространство, вероятно, начиналось у дыры и простиралось до передней части сарая. Это дало ему немного более четкое представление о зоне его участия.
  
  Еще несколько сигналов руками раскрыли его обновленный план. Муньос опустился на пол и скользнул влево от отверстия, убедившись, что он остается ниже любой возможной линии обзора подвала. Все это время он оставался на твердой земле, подтверждая свои подозрения относительно комнаты внизу. Когда он спустится по лестнице, ось угрозы будет ограничена дугой в сто восемьдесят градусов. Не совсем узкое поле, но могло быть и хуже. Ему также приходилось беспокоиться о том, что кто-то прячется под лестницей.
  
  Двойной кивок привел все в движение. Дейли бросил светошумовую гранату в подвал, в то время как Муньос карабкался по земляному полу к верхней площадке лестницы. Когда светошумовая граната немедленно вылетела обратно из деревянного проема и направилась обратно к Дейли, Муньос перекатился со спины в положение лежа на верхней площадке лестницы и включил свой прикрепленный к винтовке фонарик.
  
  Яркий свет осветил человека с автоматом у подножия лестницы, который инстинктивно поднял руку, чтобы заслониться от света. Первая пуля из винтовки Муньоса прошла сквозь ладонь мужчины, попав ему в лицо. Еще две пули попали ему в шею и верхнюю часть груди, отбросив его назад. Муньос откатился в сторону, едва избежав длинной очереди пуль, расколовших деревянный пол там, где он только что лежал.
  
  “Враг уничтожен. Остался один враг”, - сказал Муньос.
  
  Оставшись с одним стрелком и установив угол обстрела противника, Дейли проскользнул мимо инертной гранаты, которую он бросил в качестве приманки, и бросил в темноту внизу светошумовую шашку. Муньос добавил вторую. Когда взорвалась первая граната, Муньос приподнялся и присел на корточки на верхней площадке лестницы, почувствовав быстрый хлопок по плечу, который показал, что Дейли занял позицию для нападения. Второй взрыв привел их в действие.
  
  Муньос и Дейли бросились вниз по лестнице в шахматном порядке, отпрыгивая вправо, когда оторвались от потолка. Они включили свои прожекторы и попытались укрыться за ближайшими опорными балками, выискивая последнюю цель в густом облаке свежевспаханной пыли. Раздалась перестрелка, пули врезались в толстую опорную балку перед Муньосом и усеяли лестницу.
  
  Пуля задела его левую ногу и задела правое плечо бронежилета. Дейли присел за балкой, прижимая руку к бедру. Когда пули перестали лететь, Муньос поднял винтовку и посмотрел в направлении стрельбы, полностью осознавая, что может получить пулю в лицо. Фонарь для винтовки притягивал пули, но это был единственный способ пробиться сквозь темноту и пыль, рассеянную светошумовыми гранатами.
  
  Он немедленно обнаружил Берга, привязанного к стулу в дальней части подвала. Фигура переместилась за обнаженным телом офицера ЦРУ, последний враг использовал своего заложника в качестве щита для перезарядки. Лицо Берга было в крови и синяках. Многочисленные рваные раны пересекали его грудь и бедра. К счастью, его мужское достоинство казалось неповрежденным. Берг прищурился, подтверждая, что он все еще жив.
  
  “Враг использует Берг в качестве прикрытия”, - сказал он в рацию.
  
  Бывший морской котик взглянул в его сторону, и Муньос быстро махнул ему рукой. Дейли кивнул, затем выпрямился, направив винтовку на Берга. Офицер ЦРУ отреагировал на сфокусированный свет светодиодов, повернув голову.
  
  “Немедленно отведите своих людей, или я убью его!” - крикнул человек, прячущийся за Бергом.
  
  Муньос и Дейли хранили молчание, сосредоточившись на прицелах своих винтовок.
  
  “Подкрепление будет через несколько минут! У вас нет времени обдумывать это”, - сказал мужчина. “Я уже вытянул из него все, что мне было нужно. Вы немедленно снимаете трубку, и мистера Берга доставляют в ближайшую больницу скорой помощи. Даю вам слово. ”
  
  Ответа нет. Муньос снял большую часть давления с двухступенчатого спускового крючка своей винтовки. Он мог видеть голову парня на дюйм позади головы Берга, чего было недостаточно.
  
  “Вы что, блядь, с ума сошли? Вы хотите, чтобы вас с Бергом убили. Это не ваша миссия!” - заорал парень. “Если моя подмога прибудет сюда до того, как ты уйдешь, сделки не будет”.
  
  Последовала долгая пауза, прежде чем их цель подняла голову на несколько дюймов над правым плечом Берга. В верхней части его лба появились две маленькие дырочки, и Муньос бросился вперед. Он прошел мимо Берга, остановившись, чтобы выпустить две пули в неподвижное тело противника.
  
  “ Враг уничтожен, ” сказал он. “Берг жив, но нуждается в немедленной медицинской помощи. Нам понадобится машина на месте для эвакуации. Возможное вражеское подкрепление в пути.”
  
  “Джульетта номер один скопирована, на пути к отправке”, сказал Джексон. “Отличная работа, джентльмены”.
  
  - Группа “Эхо” остается на месте, - сказал Грейвс. “Мне нужно отвлечь внимание местных правоохранительных органов, реагирующих на сообщения о стрельбе. У них нет адреса, но вскоре они обыщут весь район ”.
  
  “Оскар-один, займи позицию снайпера напротив Хантер-Милл-роуд. Оскар-два, очисти дом. Я не хочу никаких сюрпризов ”.
  
  К тому времени, как он закончил отдавать последние распоряжения, Дейли освободил Берга от кресла.
  
  “Я хочу сфотографировать этих парней, Скотт. Возьми и их телефоны тоже. Я позабочусь о Берге”, - сказал Муньос. “Передай это второму Оскару”.
  
  Он нашел одежду Берга в куче рядом со стулом, потратив время на то, чтобы надеть на него брюки, засунув телефон и бумажник в грузовой карман.
  
  “Мы должны предупредить Одру Бауэр”, - прохрипел Берг.
  
  “Кто такая Одра Бауэр?” спросил Муньос.
  
  “ЦРУ. Она в опасности”.
  
  “Мы поработаем над этим, как только выберемся отсюда”.
  
  “Позвони ей сейчас”, - настаивал Берг.
  
  “Мне нужно перевезти тебя как можно скорее”, - сказал Муньос, поднимая его со стула. “Как далеко отсюда Бауэр?”
  
  “ЦРУ. Лэнгли”.
  
  “Сейчас она в самом безопасном месте, какое только может быть”, - сказал Муньос. “Ты готов переезжать?”
  
  Берг кивнул, кряхтя от боли, когда Муньос и Дейли помогли ему выбраться из сарая. Берг начал протестовать, когда они подошли к боковой двери сарая, но тело Фоули преградило им путь.
  
  “Нам нужно продолжать двигаться”, - сказал Муньос.
  
  Дейли оттащил ее с дороги и взвалил ее безжизненное тело себе на плечи.
  
  “Оставь ее”, - сказал Муньос. “У нас нет времени”.
  
  “Нет”, - прорычал Берг, в его голосе не было и намека на компромисс.
  
  Муньос смягчился, не зная, как они собираются поступать с мертвым телом. Berg представлял собой достаточно сложную задачу. К счастью, одна из их машин была практически без окон.
  
  “Команда Echo, нам нужно будет сделать пересадку на церковной парковке”, - сказал Муньос.
  
  “Понял”, сказал Грейвс.
  
  “И как только ты избавишься от копов, мне нужно, чтобы ты нашел нам какое-нибудь частное жилье и врача, готового выехать на дом. Берг в плохом состоянии”.
  
  “Каков статус Альфы Три?” спросил Джексон.
  
  “КИА”.
  
  У Муньос было сильное предчувствие, что она не будет последней. Что-то во всем этом было не так.
  
  
  
  ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ:
  ЧЕРНАЯ МАГИЯ
  
  
  Глава 37
  
  
  
  Вена, Вирджиния
  
  
  Джексон не мог слышать, что говорил доктор через закрытые французские двери, но молодой врач, лечивший Карла Берга, вел себя оправданно нервно при первой встрече со своим пациентом. Раны Берга, хотя и были поверхностными, были обширными. Десятки неглубоких порезов, равномерно расположенных и методично нанесенных на передней части его туловища и ногах, нельзя было объяснить простым несчастным случаем или чем-то сложным. Было очевидно, что раны были нанесены намеренно, и Джексон тоже скептически отнесся бы к цели частной медицинской помощи, для оказания которой его вызвали.
  
  Доктор встал со стула рядом с коричневым кожаным диваном и пожал Бергу руку, обменявшись еще несколькими словами. Наверное, в десятый раз спрашивая, хочет ли Берг, чтобы он позвонил в полицию. Врач изобразил улыбку и направился к дверям. Джексон встал со стула, который он перетащил в коридор за пределами кабинета.
  
  “Итак, каков вердикт?” спросил он.
  
  Врач нервно оглядел просторный дом.
  
  “Человек, которого вы только что лечили, спас мне жизнь несколько лет назад. Я обязан ему всем. Вдобавок ко всему, он мой лучший друг. Я знаю, что это выглядит не очень хорошо, но поверьте мне, когда я говорю, что мой друг теперь в надежных руках. Несколько часов назад это было явно не так. ”
  
  “Я не хочу знать никаких подробностей”, - сказал доктор.
  
  “Тем лучше”, - сказал Джексон. “На что мы смотрим?”
  
  “Очевидно, что пациенту нужен покой. Вы должны поддерживать его в хорошем состоянии и обеспечивать его питанием”.
  
  “Да, да. Это звучит как совет для обитателя дома престарелых. Переходите к более важным вещам”.
  
  Доктор нахмурился. “Ну, к сожалению, вам придется относиться к нему как к обитателю дома престарелых неделю или две, может быть, дольше. Большинство порезов заживут сами по себе при постоянном наблюдении. Вам нужно будет промывать их несколько раз в день, заменять марлю и скотч. Следите за признаками инфекции. Я оставила бутылочку с сильнодействующими антибиотиками, которые он должен начать принимать немедленно. Следуйте инструкциям. Я зашила несколько более глубоких ран. Действуют те же правила. Важно то, что ему нужно оставаться полностью неподвижным, пока неглубокие порезы не затянутся. Я насчитал семьдесят шесть отдельных ран. Я подозреваю, что некоторые из более глубоких ран, которые я зашила, можно считать дважды, поскольку есть свидетельства повторяющихся повреждений.”
  
  “Что это значит?” - спросил Джексон, почти уверенный, что у него появилась хорошая идея.
  
  “Я бы предпочел не рассуждать вслух”, - сказал доктор. “В итоге, ему нужно оставаться неподвижным, если вы не хотите, чтобы я зашил оставшиеся семьдесят ран”.
  
  “Я думаю, мы предпочли бы избежать этого”, - сказал Джексон. “Он через достаточно прошел”.
  
  “Это мягко сказано. У вас есть мой защищенный адрес электронной почты. Я бы предпочел, чтобы вы использовали его, если у вас возникнут дополнительные вопросы или опасения. Позвоните по этому номеру, ” сказал он, доставая карточку, на которой не было ничего, кроме номера телефона, “ если вам нужно, чтобы я зашел к вам до нашей следующей запланированной встречи.
  
  “Когда тебе нужно вернуться?”
  
  “Я хотел бы проведать его через два дня”.
  
  “В то же время?”
  
  “Я буду здесь. Напишите, если в этом плане будут изменения”, - сказал доктор.
  
  “Спасибо. Я ценю ваш своевременный ответ и сдержанное обслуживание”.
  
  Доктор вежливо улыбнулся и направился к входной двери. Джексон последовал за ним на широкое, огибающее веранду крыльцо, мельком заметив Мелендеса у внутренних ворот отеля. Главные ворота находились в четверти мили отсюда, скрытые густым лесом, окружавшим поместье. Мелендес вручную открыл ворота для "Мерседеса" доктора с откидным верхом и запер их за собой. Джексон помахал рукой, получив кивок от оперативника, который исчез в листве со своей снайперской винтовкой. Вернувшись в просторный дом, он нашел Муньоса в прихожей.
  
  “Берг беспокоился о ком-то по имени Одра Бауэр. Она работает в Лэнгли, поэтому я сказал ему, что пока она в безопасности”, - сказал Муньос, взглянув на часы. “Уже почти четыре часа. Если она каким-то образом связана с Бергом во всем этом, она будет следующей ”.
  
  Джексон увидел, что Берг жестом подзывает его. “Говори о дьяволе”.
  
  “Как ты себя чувствуешь, друг мой?” - спросил Джексон, подходя к дивану.
  
  “Как будто у меня тысяча порезов бумагой”, - сказал Берг распухшими губами.
  
  “Семьдесят шесть, если быть точным”, - сказал Джексон, вызвав короткий смешок, который выглядел так, будто это больше задело Берга, чем помогло. “Извини, чувак. Что тебе принести? В заведении полно народу.”
  
  “Я возьму эту бутылку "Бароло”, если она еще есть", - сказал Берг, заставив себя рассмеяться и поморщиться.
  
  “Может быть, нам стоит прекратить шутки”, - предложил Джексон.
  
  “Я согласен”, - сказал Берг, глядя мимо Джексона на Муньоса. “Нам нужно предупредить Одру Бауэр, заместителя директора ЦРУ. Она сыграла важную роль в остановке Резникова в 2007 году, так что она одна из нас. Она должна быть в опасности, особенно сейчас. Где мы? ”
  
  “Мы в безопасности”, - сказал Муньос. “Это одна из дюжины или более объектов недвижимости в округе Колумбия, принадлежащих Эрнесто Галендену через его различные международные корпорации. Сандерсон попросил об одолжении”.
  
  “Как вы думаете, почему русские охотятся за Бауэром?” - спросил Джексон.
  
  “Русские? Кто сказал, что это были русские?” - спросил Берг, пытаясь сесть.
  
  “Доктор сказал, что тебе нужно лежать тихо, то есть совершенно неподвижно, иначе ты снова начнешь протекать, как решето”, - сказал Джексон. “Ты слышал, что случилось с Петровичами?”
  
  “Господи”, - сказал Берг. “Я знал, что с этим что-то не так. Это я попросил Сандерсона присмотреть за ними”.
  
  “Это оказалось верным решением, возможно, оно спасло и твою жизнь. Срекко Хаджич был близок к тому, чтобы похитить Джессику в больнице. Муньосу и небольшой команде удалось переломить ситуацию. Хаджич мертв ”.
  
  “Хаджич?” - переспросил Берг, выглядя совершенно сбитым с толку. “Это не посс - дерьмо. Как это возможно?”
  
  “На самом деле это не так. Если только у вас нет какой-то серьезной поддержки”, - сказал Муньос. “Вот почему Сандерсон считает, что это работа русских”.
  
  “Парни, которые забрали меня, не были русскими”, - сказал Берг. “Военные подрядчики, если мне нужно было догадаться”.
  
  “Там есть несколько довольно сомнительных групп. Это может быть команда, нанятая русскими через доверенное лицо”, - сказал Джексон.
  
  “Похитить и пытать офицера ЦРУ?” - спросил Берг. “Как низко пали некоторые из этих военизированных компаний-подрядчиков?”
  
  Он проигнорировал очевидный намек на Brown River. Они были первой серьезной компанией-подрядчиком по обеспечению безопасности, получившей крупные контракты Министерства обороны и Госдепартамента, и после 11 сентября их рост был почти неудержимым. К тому времени, когда другие бывшие военные и охранные предприниматели вскочили на подножку и начали создавать аналогичные компании, большая часть имеющихся талантов была занята. Остальные компании находились между приличными и дерьмовыми по спектру качества. Даже в Brown River время от времени возникали несоответствия качеству.
  
  “Я не хочу показаться бесчувственным, Карл, но—”
  
  “Когда это тебя останавливало?”
  
  “Это не так”, - сказал Джексон, решив не приукрашивать свой вопрос. “Какого хрена они от тебя хотели?”
  
  “Они хотели узнать имя моего источника в Москве”.
  
  “Похоже на русских”, - сказал Муньос.
  
  “У них было два года, чтобы провернуть это”, - сказал Берг. “И теперь, внезапно, всего через несколько дней после того, как я получил новую информацию от моего информатора, Москва решает, что это важно? И они хотели знать все, что я знал о Резникове? Я чую неладное, и это не русская крыса”.
  
  “Какое отношение к этому имеют Петровичи?” - спросил Муньос. “Похоже, мать Джессики была отравлена. Что-то, на уничтожение чего уходят месяцы, например, диметилртуть”.
  
  “Я не знаю”, - сказал Берг, закрывая глаза. Секунду спустя они открылись. “Когда ее поместили в хоспис?”
  
  “Четыре дня назад”, - ответил Муньос.
  
  “Верно. И местная репортерша ни с того ни с сего решает, что это важная новость, и создает целую историю вокруг грязного прошлого своего отца. Мне показалось, что это достаточно надуманно, чтобы предупредить Сандерсона. Теперь это кажется просчитанным, как и все остальное, что происходит. ”
  
  “Вы говорите как генерал”, - сказал Муньос. “За исключением того, что он убежден, что это русские подчищают концы, связанные с Vektor”.
  
  “Кто-то подчищает концы. Я просто не уверен, что это русские. Наша нынешняя администрация также кровно заинтересована в том, чтобы навсегда стереть любую связь с Резниковым ”.
  
  “Похоже, нам нужно обезопасить Бауэр, пока это не разрешится”, - сказал Муньос. “У нее есть семья?”
  
  “Муж, который работает в "Уголке Тайсона" в правительственном аналитическом центре. Взрослые дети на Западном побережье”.
  
  “Дэниел привезет Джессику обратно сюда. Может быть, нам следует отвлечь его, чтобы он забрал мужа Бауэр, чтобы мы могли исключить этот рычаг воздействия из уравнения ”.
  
  Берг кивнул. “Я достаточно хорошо знаю Дэвида Бауэра. Я позвоню ему. У тебя есть мой телефон?”
  
  “Наша техническая команда загрузила ваш список контактов, историю звонков и все такое дерьмо задолго до того, как мы отправились сюда. У меня есть спутниковый телефон для вас и планшет со всей этой информацией”, - сказал Джексон. “Твои друзья здесь не рискуют”.
  
  “Вот почему я попросил тебя связаться с ними”, - сказал Берг. “Никто другой не смог бы провернуть это”.
  
  Муньос выглядел озадаченным. “Почему бы мисс Бауэр не позвонить своему собственному мужу?”
  
  “Потому что я хочу проверить теорию. Если я ошибаюсь, это русские, и мы все можем быть спокойны”.
  
  “Будь спокоен?” Повторил Джексон.
  
  “Да”, - сказал Берг. “Потому что, если я прав, мы действительно в полной заднице”.
  
  
  Глава 38
  
  
  
  Фоллс-Черч, Вирджиния
  
  
  Одра Бауэр ехала на юго-запад по шоссе Ли, приближаясь к эстакаде между штатами 66. Она ушла значительно позже обычного из Разведывательного центра Джорджа Буша, согласно инструкциям Карла Берга. Достаточно поздно, чтобы воспользоваться меркнущим солнечным светом по пути к месту встречи, если бы она обнаружила, что за ней следят. Другим преимуществом было движение. Хотя дороги в этом районе и вокруг него всегда были загружены, они не были перегружены. Берг настаивала, что это важно, еще раз, на случай, если ей понадобится предпринять маневр уклонения.
  
  Она не знала, что и думать о вечернем звонке Карла, основанном на диких теориях заговора о русских и пренебрежении любыми поддающимися проверке фактами или уликами. Она почти повесила трубку и позвонила в Отдел службы защиты, чтобы организовать сопровождение группы наблюдения и вмешательства для себя. Но Карл использовал давным-давно установленное кодовое слово в конце их разговора, которое означало, что ее жизнь была в непосредственной опасности. Возможно, его слова прозвучали расстроенно, он снова был целеустремленно сосредоточен на русских, но она не верила, что он разыграл бы эту карту по какой-либо причине, отличной от ее предполагаемой цели.
  
  Сейчас она направлялась на встречу с ним в свое любимое кафе в Фоллс-Черч, хотя и подозревала, что у него другие планы относительно места их окончательной встречи. Он сказал ей припарковаться сзади и войти через задний вход. Бауэр решила, что он перехватит ее на парковке и отвезет куда-нибудь еще, на случай, если за ней установят слежку. Она все еще не была на сто процентов уверена, что пойдет с ним. Все будет зависеть от того, как он будет выглядеть и вести себя. В карманах пальто она носила электрошокер и перцовый баллончик на случай, если он не примет отказа.
  
  Движение на шоссе Ли, местной двухполосной трассе штата, значительно сократилось после смены межштатной автомагистрали 66 - кольцевой артерии, по которой опаздывающие пассажиры направляются в отдаленные западные пригороды округа Колумбия. Взглянув в зеркало заднего вида, она заметила несколько пар фар, следовавших за ней в самое сердце Фоллс-Черч.
  
  Бауэр намеревалась повернуть на Восточную Колумбийскую улицу, несколькими кварталами выше, и объехать окрестности, просто чтобы убедиться, что за ней не следили. На следующем светофоре на Ист-Коламбиа-стрит, который, как она могла видеть, был зеленым, и был зеленым совсем недолго. Она старалась вовремя проехать на запрещающий сигнал светофора, когда он переключался с желтого на красный.
  
  Когда ее машина приблизилась к перекрестку, казалось, что время выбрано правильно. Светофор загорелся желтым как раз перед тем, как она достигла того места на дороге, где она выезжала на полосу, разрешающую только левый поворот. Когда светофор сразу сменился с желтого на красный, она ударила кулаком по рулю. Освещение в центре города было в лучшем случае неустойчивым. Это не имело значения. Она все равно совершила бы небольшое путешествие по окрестностям, выйдя на Брод-стрит.
  
  Бауэр включила поворотник своей машины и выехала на полосу для разворота, остановившись на перекрестке. Черный седан Town Car с тонированными стеклами затормозил на светофоре рядом с ней, через две полосы, рядом с бордюром. Совсем не необычное зрелище в округе Колумбия. Она несколько секунд смотрела на темный седан, затем снова перевела взгляд на перекресток. На мгновение ее взгляд привлек крупногабаритный внедорожник последней модели, который начал поворачивать на Норт-Вашингтон-стрит в том направлении, куда она намеревалась ехать. Она взглянула на светофор, затем снова на внедорожник, заметив, что он остановился прямо рядом с ее машиной. Ее правая рука метнулась в карман пальто. Задняя пассажирская дверь была открыта; двое мужчин в лыжных масках мчались к ее машине.
  
  
  Глава 39
  
  
  
  Фоллс-Черч, Вирджиния
  
  
  Мелендес наблюдал за перекрестком через угловое окно второго этажа пустующего, необорудованного здания рядом с Норт-Вашингтон-стрит, на противоположной стороне идущих на запад переулков. В его наушнике затрещало.
  
  “Это echo one. Bauer подъезжает к Columbia. Мне нужно выключить свет ”.
  
  “Оскар-один готов”, - сказал Мелендес.
  
  “Второй Оскар в пути”.
  
  "Оскар два" состоял из Сайяра и Петровича, которые припарковались в дальнем северном конце обширной автостоянки через Норт-Вашингтон-стрит. Они начинали двигаться по стоянке, готовые вмешаться на уровне улицы, если возникала угроза, с которой Мелендес не мог справиться. Они понятия не имели, следили ли за Бауэром.
  
  “Альфа-один выходит на позицию”.
  
  Муньос отвечал за Alpha One, команду, которая должна была забрать Бауэр из ее машины. Поскольку Мазуров был за рулем, Дейли помогал с передачей. Не потребовалось бы много времени, чтобы распутать эту операцию. Они были ненадежно растянуты. Серебристый четырехдверный седан BMV подъехал к перекрестку, притормозив на красный сигнал светофора, инициированный Грейвсом и Гуптой.
  
  “Альфа-один движется”.
  
  Мелендес быстро просмотрел редкий поток машин в западном направлении, сосредоточив свое внимание на черном Таунк-каре, который подъехал к светофору через две полосы. В поле его зрения появился белый внедорожник, с визгом затормозивший рядом с седаном Бауэра. Он установил фиксированный приклад подавленного M110 и приник правым глазом к 4-кратному прицелу ACOG, центрируя зеленую сетку на задней двери Таунк Кара со стороны водителя, которая распахнулась мгновением позже.
  
  Единственный бронебойный снаряд калибра 7,62 мм попал в мужчину, который начал выбираться из машины, отбросив его обратно внутрь. Мелендес методично и быстро выпустил несколько пуль на большом расстоянии друг от друга по наиболее вероятным местам нахождения автомобиля. Последним разлетелось окно водителя, самый очевидный и неподвижный пассажир досылал последние патроны в магазин. Он перезаряжал, не сводя глаз с городской машины. Звуки ожесточенной борьбы между Одрой Бауэр и Alpha One доносились до окна второго этажа.
  
  На востоке взвизгнули шины, на мгновение отвлекая его внимание от изрешеченного пулями седана. Внедорожник вырулил на Норт-Вашингтон-стрит, указывая в направлении Alpha One.
  
  “Это Альфа-один. Захваченный внедорожник направляется к месту передачи. Альфа-два, подтвердите, что черный таункар на перекрестке нейтрализован”, - сказал Мелендес, взмахнув винтовкой в направлении новой угрозы.
  
  Мелендес навел прицельную сетку на лобовое стекло со стороны водителя и трижды нажал на спусковой крючок, когда из нескольких точек приближающегося внедорожника раздались вспышки выстрелов.
  
  Черт.
  
  Он наклонил винтовку на сорок пять градусов и прицелился в машину с помощью бокового зеркального прицела без усиления, намереваясь подавить стрельбу. Удерживая красную точку прицела сосредоточенной на гоночном внедорожнике, он несколько раз нажимал на спусковой крючок, пока не иссяк магазин на тридцать патронов.
  
  
  Глава 40
  
  
  
  Фоллс-Черч, Вирджиния
  
  
  Тело Муньоса скрутило от боли, знакомый звук статического разряда электрошокера наполнил воздух. Бауэр не стал терять момент, развернулся под ним и дзюдоистски швырнул его оглушенное тело на улицу. Он жестко приземлился, резкий удар в бок отправил его в заднее колесо BMW. Снова прозвучал звук электрошокера, и он вздрогнул, предвкушая очередную порцию высоковольтной агонии. Когда этого не произошло, он прыгнул вверх, полностью ожидая спасти Дейли от аналогичного удара.
  
  Вместо этого Дейли сумел поменяться ролями с ниндзя-электрошокером. Рука ТЮЛЕНЯ была согнута под неудобным углом над плечом, электрошокер бил ее в область ключицы, но она все еще сопротивлялась. Ее ноги уперлись в борт внедорожника, не давая Дейли втолкнуть ее внутрь, несмотря на щелчок высокого напряжения, треск и хлопки.
  
  Муньос быстро сократил разрыв, одержимый желанием выбить одну из ее ног, чтобы они могли запихнуть ее внутрь. У них не было времени объяснять ей это. Приближалась еще одна угроза. Из приближающегося внедорожника донеслись выстрелы, заглушая ровный, подавленный огонь из винтовки Мелендеса над ними. Пули просвистели в воздухе и с грохотом ударились в соседние машины. Им действительно нужно было убраться с улицы.
  
  Пуля разбила окно рядом с Дейли и Бауэр, чудом не задев их сцепившуюся массу. Бауэр в ответ опустила ноги, и Муньос рванулся вперед, отбросив ее во внедорожник. Он сидел на ней до тех пор, пока несколько секунд спустя Дейли не открыл дверь с противоположной стороны и не втащил ее внутрь. Он закрыл дверь и похлопал Мазурова по плечу, крича ему, чтобы он двигался.
  
  Пока Бауэр все еще боролся с ними обоими, внедорожник мчался на восток по Норт-Вашингтон-стрит, проплывая мимо приближающейся угрозы, не открывая огня. Теплый весенний воздух врывался в пустое окно рядом с ним. Мелендес хорошо выполнял свою работу. Он всегда так делал.
  
  “Отстань от меня!” - кричал Бауэр, извиваясь под ними.
  
  “Теперь в любое время, Дэвид!” Крикнул Муньос.
  
  Испуганное лицо появилось между передними сиденьями. “Одра! Это я”.
  
  Она на мгновение прекратила борьбу, возобновив ее с еще большей яростью. “Вы гребаные животные!” - завизжала она. “Он не имеет к этому никакого отношения!”
  
  “Одра! Все в порядке! Меня прислал Карл Берг”, - сказал Дэвид Бауэр. “Он просил меня передать тебе, что ему жаль, что он не смог встретиться с тобой за твоим любимым латте со вкусом фундука”.
  
  “Отстань от меня”, - сказала Одра Бауэр. “Как ты смеешь впутывать моего мужа!”
  
  “Он потребовал, чтобы я был здесь”, - сказал Муньос. “У нас все хорошо?”
  
  “Мы далеки от совершенства”, - сказала она, все еще сопротивляясь.
  
  “Милая, они на нашей стороне. Я был с ними несколько часов в безопасном месте”, - сказал ее муж.
  
  “Где, черт возьми, Карл?”
  
  “Карл сейчас не может двигаться”, - ответил Дэвид. “Его жестоко избивали и пытали”.
  
  “Господи”, - пробормотала она, и все сопротивление растаяло.
  
  “Теперь я могу слезть с тебя?” - спросил Муньос. “То есть без того, чтобы ударить прямой рукой по лицу?”
  
  “У нас все хорошо”.
  
  Муньос и Дейли отпустили ее, усадив между собой. Она начала что-то говорить, но он заставил ее замолчать, коротко покачав головой.
  
  “Эхо-один”, как мы выглядим?" - спросил Муньос.
  
  “Между вашей позицией и межштатной автомагистралью нет полицейских подразделений. Подразделениям "Альфы" нужно поторапливаться. Первое реагирующее подразделение находится примерно в двадцати секундах езды от перекрестка”, - ответил Грейвс.
  
  “Первый "Оскар" перемещается. Я не думаю, что пикап целесообразен”, сказал Мелендес.
  
  “Оскар Второй согласен. Мы почти вернулись к машине, но я бы предпочел отойти от перекрестка, когда прибудет полиция”, - сказал Дэниел. “Мы не открывали огонь, так что наше прикрытие все еще цело. Мы можем вернуться на более оживленную улицу в центре города и захватить Alpha One по пути, чтобы захватить Alpha Three ”.
  
  “Звучит как план”, - сказал Муньос. “Эхо-один, помоги им выбраться”.
  
  “С большим удовольствием”.
  
  “Куда мы направляемся?” Спросил Бауэр.
  
  “Безопасный дом, принадлежащий надежному другу”, - сказал Муньос. “Милое, уединенное место. Карл ждет нас”.
  
  “Почему Карл не предупредил меня о твоем плане?” - спросил Бауэр. “Для тебя это могло закончиться очень плохо, если бы у меня был с собой нож. И кто ты на самом деле?”
  
  “Джеффри Муньос. К вашим услугам”, - сказал он, улыбаясь ей.
  
  “Ни хрена себе”, - сказала она, качая головой. “Люди Сандерсона?”
  
  “Узнаешь меня?” - спросил водитель, на мгновение повернув к ней лицо.
  
  “Ты, должно быть, шутишь!” - сказала она. “Мазуров?”
  
  “В наши дни меня зовут Эрик Фримен”, - сказал он.
  
  “А ты? Ты не похож ни на одного из первоначальных участников”, - сказала она, кивая на Дейли.
  
  “Я руководил рейдом на базу Сандерсона в Аргентине два года назад. Скотт Дейли”.
  
  “Кто еще вовлечен?” спросила она.
  
  “Петровичи и еще несколько человек”, - сказал Муньос.
  
  “И вы все оказались в стране в одно и то же время, когда развернулся этот русский заговор?”
  
  “Не совсем”, - сказал Муньос, оглядывая улицу позади них.
  
  “Что это значит?”
  
  “Я думаю, будет лучше, если Карл объяснит это”, - сказал Муньос. “Что бы здесь ни произошло, возможно, это не русские”.
  
  
  Глава 41
  
  
  
  Фоллс-Черч, Вирджиния
  
  
  Джессика Петрович притаилась за микроавтобусом, ожидая сигнала от Грейвса. Она прибыла на стоянку несколькими часами ранее на машине, которую угнала с парковки торгового центра Tyson's Corner Galleria. Она припарковалась посреди стоянки и вошла через заднюю дверь кофейни Freaky Bird Coffee Roasters.
  
  С капучино и булочкой в руке она прогуливалась по необычному центру города, заглядывая в магазины и убивая время. За час до несбывшегося свидания Карла Берга и Одры Бауэр она прогуливалась мимо стоянки по Уэст-Мейпл-стрит, небрежно оглядывая машины в поисках явных признаков слежки, отмечая мысленно пустые места. Ничего не отклонилось.
  
  Берг попросил Одру припарковаться за кофейней, чтобы она могла проскользнуть в заведение незамеченной с улицы. С точки зрения полевой разведки, запрос имел мало смысла, вот почему он его предложил. В магазине были широкие, от пола до потолка, окна, выходящие на Брод-стрит, поэтому было нелепо предполагать, что они могли остаться незамеченными.
  
  Их возможные подслушивающие устройства сделали бы то же самое наблюдение, сделав вывод, что запрос на парковку был уловкой, чтобы перехватить Бауэр и переместить ее в безопасное место. Они разместили по крайней мере одну команду, если не две, в непосредственной близости. Джессика предсказала, что одна команда будет на парковке, а другая - в кафе, чтобы перекрыть этот путь к отступлению. О третьей команде поблизости, на Уэст-Мейпл-стрит или на парковке банка через дорогу, не могло быть и речи.
  
  Ничего не обнаружив за час до начала шоу, она дошла до следующего перекрестка и повернула налево на Парк-авеню, найдя скамейку возле муниципального центра Фоллс-Черч. Она подождала около тридцати минут, прежде чем направиться обратно по Парк-авеню и проскользнуть между двумя магазинами, примыкающими к стоянке. Со своей новой наблюдательной точки за полным мусорным контейнером она осмотрела новоприбывших, начав с тех мест, которые раньше были пусты. По прошествии пяти минут, когда ничто не привлекло ее внимания, Джессика начала задаваться вопросом, не ошиблась ли она в предположении.
  
  Она была в нескольких шагах от того, чтобы покинуть свою позицию, когда команда, посланная схватить Бауэр, допустила небольшую ошибку. Из заднего отсека одного из внедорожников высунулась голова. Она едва разглядела это сквозь тонированные стекла, но фонарь на другой стороне улицы обеспечивал достаточное фоновое освещение, чтобы разглядеть это. Она низко проползла по тротуару, чтобы добраться до своей текущей позиции, где могла бы выполнить свою миссию прямо сейчас, если бы захотела.
  
  Все, что ей нужно было сделать, это прикрепить к внедорожнику устройство GPS-слежения, желательно где-нибудь спрятанное, хотя это и не требовалось. Грейвс сказал, что она может бросить эту чертову штуковину в отъезжающий автомобиль, если того потребует ситуация. Мощные магниты сделают все остальное.
  
  У нее была идея получше. Бесконечно более рискованная, но экспоненциально более выгодная комбинация, перед которой Джессика не смогла устоять. Дэниел был бы недоволен пересмотренным планом. Ни в малейшей степени.
  
  “Альфа-три, Альфа-один движется к точке переброски. Установите GPS-навигатор на место и убирайтесь оттуда”, - сказал Грейвс.
  
  “Альфа-три копии”.
  
  Джессика подождала, наконец услышав шум во внедорожнике рядом с ней. Она скользнула за минивэн и спрятала GPS под бампер, продолжая низко пригибаться к водительской стороне автомобиля. Она остановилась, выглядывая из-за угла. Задняя водительская дверь захлопнулась, и показался мужчина, уже открывающий водительскую дверь. Он сел на водительское сиденье, слишком сосредоточенный на текущей задаче, чтобы видеть, как она съезжает с борта внедорожника.
  
  Она открыла заднюю дверь со стороны водителя и методично стреляла в салон, начав с парня в грузовом отсеке и закончив единственным выстрелом в затылок водителю после того, как уложила мужчину напротив нее. Джессика попятилась, закрыла дверь и направилась к заднему входу в кофейню. Она заметила торопливое движение за прозрачной стеклянной дверью кофейни и замедлила шаг, чтобы точно рассчитать время.
  
  Дверь распахнулась, и двое мужчин бросились в ее сторону. Первый выкрикивал приказы в портативную рацию. Она притворилась, что оживленно разговаривает по телефону левой рукой, держа пистолет спрятанным за правым бедром. Ни один из них не заметил, что предмет в ее руке явно не был телефоном.
  
  Джессика позволила первому мужчине мягко оттолкнуть ее в сторону, приставив рукоятку пистолета с глушителем ко второму мужчине под подбородок и выстрелив. Лидер резко остановился как вкопанный. Она раскрыла зазубренное лезвие в левой руке и нанесла ему сильный, но не глубокий удар в верхнюю часть левой части спины. Когда его тело автоматически отклонилось влево в ответ на боль, она скользнула рукой по его опущенному плечу и приставила лезвие к его горлу. Пистолет вошел в середину его спины.
  
  “Брось рацию и продолжай идти”, - сказала она.
  
  Он выронил наладонник и, пошатываясь, сделал несколько нетвердых шагов вперед.
  
  “Ты даже не представляешь, как быстро я управляюсь с этим ножом”, - прошипела она ему на ухо. “Я перережу тебе сонную артерию и пущу пулю в нижнюю часть позвоночника, прежде чем ты поймешь, что совершил ошибку. Ты истечешь кровью на этой парковке, пробираясь по тротуару к кофейне. У тебя ничего не получится. ”
  
  “Чего ты хочешь?” - проворчал он.
  
  “Я хочу, чтобы ты продолжал идти”, - сказала она, снова прижимая пистолет к его спине.
  
  Он неуклюже, но уверенно прошел мимо заляпанного кровью лобового стекла своего внедорожника.
  
  “Не смотри. Продолжай двигаться. Мы направляемся вон к тому мусорному баку”, - сказала она.
  
  Отдаленные выстрелы эхом отражались от зданий.
  
  “Продолжай идти. Не заставляй меня нести тебя”, - сказала она.
  
  Они повторили маршрут, которым она воспользовалась, чтобы незаметно проникнуть на стоянку, остановившись за двухэтажным зданием на Парк-стрит. Перед зданием вспыхивали синие и красные огни, полицейские, как на дежурстве, так и в нерабочее время в муниципальном центре Фоллс-Черч, мчались на своих машинах на сообщения о стрельбе. Она подождала, пока стихнут сирены и улица затихнет, подталкивая его вперед, на Парк-стрит.
  
  “Альфа-три, у меня хороший сигнал на трекере, но он не двигается. Что ты видишь?”
  
  Она крепче сжала нож и спрятала пистолет за поясницу, активировав рацию. “Я внесла коррективы в план”, - сказала она. “Скоро сообщу. Маячок на месте. ”
  
  “С кем ты разговариваешь?” - спросил мужчина, стоявший перед ней.
  
  “Друзья. Продолжайте идти”, - сказала она, возвращая пистолет ему за спину.
  
  “Принято, Альфа-три”.
  
  “Мы направляемся в полицейский участок”, - отметил он.
  
  “Они будут слишком заняты уборкой твоих друзей, чтобы заметить”, - сказала она. “Видишь вон ту парковую скамейку?”
  
  “Я вижу это. Ты гребаный псих, ты это знаешь?”
  
  “Так мне сказали”.
  
  Джессика остановила его прямо перед дальним правым краем скамейки запасных. Крепко приставив нож к его горлу, она повернула его тело влево и привела в сидячее положение, проскользнув мимо края скамейки в кусты позади. Она удобно расположилась на обоих коленях, держа нож так, чтобы его было не так видно с улицы. Потребовалось несколько секунд, чтобы найти отверстие в нижней части спинки скамейки и восстановить контакт с телом мужчины, просто чтобы подчеркнуть очевидное. У нее было два способа быстро убить его, если он попытается сбежать или привлечь к себе внимание.
  
  “И что теперь?” - спросил он.
  
  “Мы ждем, пока мои друзья закончат свои дела”.
  
  “Ты довольно уверен в способностях своих друзей”.
  
  “Они сорвали все твои маленькие операции”, - сказала Джессика.
  
  “Это так?” - спросил он, но голос его звучал неубедительно.
  
  “Ты не знаешь, кто я, не так ли?”
  
  “Понятия не имею”, - сказал он. “Просвети меня”.
  
  “Николь Эрак”.
  
  “Никогда о тебе не слышал”, - сказал он.
  
  “Она же Джессика Петрович”.
  
  Мужчина напрягся. Это была не самая очевидная реакция, но она почувствовала это. Темное облако страха окутало ее. Этот человек не должен знать ни одного из этих имен. Она не ожидала такой реакции. На самом деле, она надеялась на нулевой отклик. Это все изменило.
  
  “Мои друзья скоро будут здесь”, - сказала она. “И да, я уверена в этой оценке”.
  
  
  Глава 42
  
  
  
  Вена, Вирджиния
  
  
  Одра Бауэр выглянула из-за передних сидений автомобиля на хорошо освещенную виллу в европейском стиле, которая материализовалась за густыми деревьями. Она знала нескольких состоятельных людей с хорошими связями, живущих в пригороде Вашингтона, штат Вирджиния, но она никогда не видела ничего подобного за частными воротами, отделяющими элиту кольцевой автомагистрали от субсидируемого правительством хой-поллоя, которым насыщен этот район.
  
  Внедорожник поравнялся с широкими коваными воротами, установленными в середине увитой виноградом стены, которая ограничивала внутренний двор перед входом. Длинное крыльцо, покрытое глиняной плиткой, огибало дом с каждой стороны. Ее муж повернул голову на переднем сиденье и встретился с ней взглядом, на его лице было написано глубокое беспокойство. Она могла читать его мысли.
  
  “Кому принадлежит это место?” - спросила она.
  
  “Эрнесто Галенден”, - сказал Муньос. “По-видимому, он владеет несколькими из них в этом районе”.
  
  “Должно быть, это мило”, - сказала Бауэр, незаметно кивая своему мужу.
  
  “Здесь мы в безопасности”, - сказал Муньос.
  
  “Как долго?” - спросил Бауэр.
  
  “Ответ на этот вопрос постоянно пересматривается”, - сказал Муньос.
  
  “Отлично”, - сказал ее муж. “Сколько у вас здесь людей?”
  
  “Сейчас внутри четверо”, - сказал Муньос. “Остальные в этом внедорожнике или в пути”.
  
  “У вас никто не ходит по периметру?” - спросил Дэвид Бауэр.
  
  “Это место невозможно отследить”, - сказал Муньос.
  
  “Будем надеяться, что это так”, - сказал Дэвид.
  
  “Теперь твой муж ломает мне яйца”, - сказал Муньос. “Эта сделка становится все лучше”.
  
  “Мой муж восемь лет служил в 75-м полку рейнджеров. Уволился в девяносто восьмом”, - сказала Бауэр.
  
  “И вам не пришло в голову упомянуть об этом раньше?” сказал Муньос.
  
  “Должно быть, это вылетело у меня из головы”, - сказал Дэвид Бауэр, прежде чем открыть дверцу и выйти из машины.
  
  “У нас все время был стрелок на переднем сиденье, и мы даже не знали об этом”, - сказал Дейли, качая головой.
  
  “Сейчас он сидит за письменным столом, так что не бери в голову никаких идей”, - сказал Бауэр.
  
  “Я это слышал”, - крикнул ее муж, обходя внедорожник спереди.
  
  “Серьезно. Он под запретом”, - сказал Бауэр.
  
  “Понял”, - сказал Муньос, выпрыгивая из внедорожника, чтобы выпустить ее.
  
  Она подошла со своим мужем к арочным входным дверям из красного дерева и подождала, пока Дейли и Муньос догонят ее. Внедорожник скрылся из виду за широким одноэтажным оштукатуренным строением справа от дома, которое, как она предположила, было гаражом. Муньос нажал на светящийся дверной звонок и встал, заложив руки за спину.
  
  “Серьезно?” - спросил Бауэр.
  
  “Дверь заперта”, - сказал Муньос, прежде чем подмигнуть. “Лучшее, что мы можем сделать без охраны по периметру”.
  
  Она покачала головой. С каждым мгновением оставаться здесь казалось все менее и менее привлекательным. Дверь открылась после небольшой задержки, и на пороге появился парень лет двадцати с индийской внешностью.
  
  “Посмотрите, кого притащил кот”, - сказал он. “Аниш Гупта к вашим услугам, мэм”.
  
  “Что?” - спросила Одра, поворачиваясь к Муньосу. “Он часть команды?”
  
  “Черт возьми, да. Я занимаюсь электронной магией. Я был на улицах, когда все это произошло. Мы только что вернулись ”.
  
  “Это верно”, - сказала она. “Я помню это имя раньше”.
  
  “Ты думал, что я был прислугой?” - сказал Гупта, делая пальцами воздушные кавычки.
  
  “Нет”, - сказала Одра. “Я действительно этого не делала. Я сейчас немного не в себе. Извини”.
  
  “Извинения не заставляют меня чувствовать себя лучше из-за моей смуглой кожи”, - сказал Гупта.
  
  “Я действительно—” - начал Бауэр.
  
  “Эй, я просто издеваюсь над вами! Серьезно. Добро пожаловать в самый отвратительный дом, который вы когда-либо видели”, - сказал он, жестом приглашая их войти. “Приятно наконец-то познакомиться с вами”.
  
  “Взаимно”, - сказала Одра, совершенно сбитая с толку.
  
  “Вам придется извинить Гупту”, - сказал Муньос. “Его не держали на руках в детстве”.
  
  “Какого хрена, чувак?” - сказал Гупта с обиженным видом. “Я был в приемной семье все свое детство. У некоторых из нас не было любящих родителей”.
  
  Муньос поднял обе руки. “Извини, Аниш. Я действительно этого не знал”.
  
  “Гупта! Ты собираешься заставить их стоять там весь день?” - сказал Грейвс, появляясь позади Гупты.
  
  Второй мужчина выглядел по меньшей мере вдвое старше Гупты, у него была лысеющая голова.
  
  “Что? Нет”, - сказал Гупта, отступая в сторону.
  
  “Тимоти Грейвс”, - сказал мужчина. “Добро пожаловать в наше временное скромное жилище. И, кстати, Аниш вырос в очень удобном и любящем доме в богатом пригороде на севере Индианаполиса.”
  
  “Давай, чувак! Ты разрушаешь мою репутацию на улице”, - сказал Гупта.
  
  “Поверь мне. Ты обналичил последние деньги, полученные на улице, когда с отличием окончил Массачусетский технологический институт”.
  
  “Черт возьми. Ты настоящий гангстер”, - сказала Одра Бауэр.
  
  “Эй, это не—” - начал Гупта.
  
  “Просто издеваюсь над тобой, Аниш”, - сказала она. “Спасибо, что сотворил сегодня свое волшебство”.
  
  “В любое время”, - сказал Гупта.
  
  “Приемная семья”, - сказал Муньос. “Следовало бы знать лучше”.
  
  “Чувак, это был первый раз, когда я видел, чтобы ты выглядел огорченным. Классика”.
  
  Одра осмотрела большой двухэтажный коридор, который заканчивался в задней части дома, с рядом окон от пола до потолка. “Очень скромно”.
  
  “Это своего рода безумие”, - сказал Грейвс. “И это место полностью укомплектовано для нас. Все, что вам нужно, здесь”.
  
  “Прямо сейчас мне нужно увидеть Карла Берга”, - сказала Одра. “Постарайся разобраться в этом безумии”.
  
  “Он обрадуется, увидев вас”, - сказал Грейвс. “Он очень внимательно следил за ситуацией, вопреки предписаниям врача”.
  
  “Я не могу поверить, что это произошло”, - сказала Одра. “Как у него дела?”
  
  Дэррил Джексон появился из тени ближайшего дверного проема в двухэтажном вестибюле.
  
  “Он выживет”, - сказал Джексон. “Но он в чертовски плохой форме”.
  
  Она уловила негодование в голосе Джексона. “Насколько все плохо?”
  
  “Достаточно плохо”, - сказал Джексон. “Это дерьмо вышло из-под контроля — очень быстро”.
  
  “Не по моему выбору”, - защищаясь, сказала Одра.
  
  “Никто никого не обвиняет, но он нехорош”, - сказал Джексон. “Он хотел увидеть тебя немедленно”.
  
  Одра сжала руку мужа. “Я сейчас вернусь”.
  
  “Я приготовлю нам что-нибудь поесть”, - сказал Дэвид Бауэр, целуя ее в щеку и отпуская ее руку.
  
  Ее муж направился в конец большого коридора вместе с Муньосом и Дейли, в то время как она направилась к Джексону.
  
  “Приятно наконец-то познакомиться с вами”, - сказала она, протягивая руку.
  
  Он скептически взглянул на ее руку, прежде чем пожать ее. “Хотел бы я, чтобы это произошло при других обстоятельствах”, - сказал Джексон, прежде чем провести ее по тускло освещенному коридору к ряду комнат, занимавших правую половину дома.
  
  “Я тоже”, - сказала она. “Как ты узнал, что они придут за мной?”
  
  “Карл собрал все воедино”, - сказал Джексон. “Они выхватили его прямо у меня из-под носа прошлой ночью. Мы только что закончили ужин”.
  
  “Он действительно с нетерпением ждал возможности поужинать с вами”, - сказал Бауэр.
  
  “Карл упоминал об этом?” - спросил Джексон.
  
  Она кивнула. “За день до этого. Он зашел кое с чем”.
  
  “Он заходил к тебе в офис?” сказал Джексон.
  
  “Он это сделал”, - сказала она.
  
  “Тогда все это будет снято”, - сказал Джексон. “Похоже, кому-то в ЦРУ не понравилась эта мелочь, которую вы двое обсуждали”.
  
  “По-видимому, нет”.
  
  Джексон остановился у закрытой двери, взявшись за дверную ручку. “Ты уверен, что готов это увидеть?” - сказал он. “Он в плохой форме”.
  
  “Да”.
  
  Он открыл дверь и кивком пригласил ее войти. “Я позволю вам двоим догнать меня”.
  
  “Спасибо тебе, Дэррил”, - сказала она, похлопав его по плечу. “За все”.
  
  Осторожный взгляд Джексона смягчился. “Я бы сделал что угодно для этого дурака, и он это знает”.
  
  “Тогда у нас есть кое-что общее. Он может быть убедительным”.
  
  “Одра?” - позвал Берг.
  
  “Увидимся через несколько минут”, - сказал Джексон перед уходом.
  
  Она вошла в огромную комнату и сразу же нашла свою подругу. Берг лежал в шезлонге во внутреннем дворике перед двуспальной кроватью, сжимая в левой руке портативное радио. Даже с противоположной стороны комнаты она могла видеть, что его лицо было сильно разбито.
  
  “Ты уже всем надоел?” - спросила она, поддерживая разговор в шутливом ключе.
  
  “Забавно. Предполагается, что я отдыхаю. Вне игры”, - сказал Берг. “Добро пожаловать в восстановительное крыло виллы Галендена”.
  
  Она подошла к шезлонгу, заметив маленькие красные пятна на белой простыне, натянутой до его шеи. Он поймал ее взгляд на пятнистой простыне.
  
  “Семьдесят шесть порезов”, - сказал Берг. “Они не знали, что делали”.
  
  “Господи. Прости меня, Карл”, - сказала она. “Кто это с тобой сделал? Чего они хотели?”
  
  “Это сложно”, - сказал он.
  
  “Насколько сложно?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Что вы имеете в виду?” - спросил Бауэр.
  
  “Я имею в виду, что я действительно не знаю”, - сказал Берг. “Ничто не имеет смысла, вот почему нам нужно потратить некоторое время на сортировку фактов — как группе. За последние двадцать четыре часа многое произошло.”
  
  “Когда ты хочешь начать?” - спросила она.
  
  “Как только они смогут вкатить меня в главную комнату”, - сказал Берг. “Мы не можем позволить себе терять время”.
  
  Бауэр кивнул, беря его за руку. “Спасибо, Карл. Я понятия не имею, что они запланировали для меня, но, судя по этому—”
  
  “Я не думаю, что у них были планы похитить тебя, Одра”, - сказал Берг. “Они хотели замять это дело”.
  
  “От чего?”
  
  “Все дело в Резникове”, - сказал Берг.
  
  “Дар, который продолжает дарить”, - сказала она. “Я соберу всех вместе”.
  
  
  Глава 43
  
  
  
  Вена, Вирджиния
  
  
  Берг чувствовал себя несколько смущенным своим затруднительным положением. Он лежал в, по общему признанию, плюшевом шезлонге на заднем дворике, расположенном в центре большой комнаты с двухэтажным потолком в доме. Неплохое место для выздоровления при нормальных обстоятельствах, но в нынешней ситуации не было ничего нормального. Его перенесли с кровати в шезлонг и доставили сюда как королевскую особу, поэтому им не пришлось втискивать всех в спальню, чтобы включить его в собрание.
  
  Кроме того, им нужен был быстрый доступ к набору электроники Грейвса и Гупты. Было гораздо разумнее привести его на вечеринку, а не наоборот, несмотря на то, что он выглядел нелепо и во многом неуместно среди них. По крайней мере, он не был на больничной койке. Это было бы глазурью на торте.
  
  Он заметил, что Джексон качает головой, пытаясь подавить смех. Его друг взглянул на него и так же быстро отвел взгляд, опустив голову и смеясь в ладони.
  
  “Что?” - спросил Берг.
  
  “Ничего”, - сказал Джексон, снова разражаясь тихим смехом.
  
  “Серьезно. Что?”
  
  “Прости, чувак. Ты выглядишь как… Я не знаю, как ты выглядишь”.
  
  “Как у мумии”, - сказал Мелендес, заставляя Джексона расхохотаться.
  
  “Извини, Карл”, - сказал Джексон. “Я чертовски неаккуратен в этот момент, и ты действительно выглядишь немного неуместно, лежа там, где раньше стоял кофейный столик”.
  
  Последовало еще несколько смешков; затем все приготовились к серьезному делу.
  
  “Во-первых, я не так представлял себе свой следующий отпуск. На всякий случай, если кому-то из вас было любопытно”, - сказал Берг, заставляя их перестать смеяться.
  
  “ Я думаю, мы все можем согласиться, что ничто из того, что произошло за последние двадцать четыре часа, не является нагромождением совпадений. Все это как-то связано, и я все еще не до конца уверен, что это русские”.
  
  “Сандерсон вполне убежден”, - сказал Муньос.
  
  “Я хочу проанализировать то, что мы знаем, и расширить нашу теоретическую базу, если это оправдано”, - сказал Берг. “Я бы хотел, чтобы на данный момент руководство взяла на себя Одра Бауэр, потому что она зарабатывает на жизнь подобными вещами, и, как новейшее пополнение на острове неподходящих оперативников и офицеров разведки, я думаю, что она наименее предвзята. Одра?”
  
  Одра Бауэр поднялась с дивана рядом с Бергом и направилась к Грейвсу и Гупте, которые сидели за длинным столом, похожим на шейкер, на котором стояло все их электронное оборудование. Стол был перенесен из столовой и поставлен вплотную к длинному ряду окон, выходящих на бассейн и заросший лесом задний двор. Она остановилась в нескольких футах от них и кивнула группе.
  
  “Большинство из вас не знают меня лично, хотя наши пути пересекались. Я не думаю, что это какой-то секрет, что я работаю в ЦРУ. Я был заместителем директора Национальной тайной службы, когда наши пути пересеклись, поэтому я знаю о фоновых событиях, потенциально способствующих этой внезапной вспышке похищений людей. Я всегда был впечатлен и благодарен за вашу работу, даже если меня передергивало каждый раз, когда я слышал имя Сандерсона ”.
  
  “Ты не единственный”, - сказал Дэниел.
  
  “Я поддерживаю это дерьмо”, - сказал Джексон, и группа разделила неловкий смех.
  
  “Серьезно, я просто хочу внести ясность. Я верю в работу Сандерсона. В вашу работу”, - сказал Бауэр. “Тот факт, что любой из вас здесь, является свидетельством успеха программы”.
  
  “Сандерсон может быть убедительным”, - сказал Дэниел.
  
  “Он умный парень, умеющий видеть картину в целом”, - сказал Бауэр, указывая на Берга. “То же самое с этим парнем”.
  
  “Так как же нам это сделать?” - спросил Джексон.
  
  “Прямо сейчас нам нужно поделиться тем, что мы знаем, и собрать все воедино. Вот как я хотела бы это сделать”, - сказала Одра. “Я задаю направленные вопросы общего характера и получаю краткие ответы. Если кто-то не согласен, они высказываются. Я буду постепенно сужать круг вопросов, пока мы не подойдем как можно ближе к консенсусу. Звучит хорошо? ”
  
  Все кивнули или пробормотали согласие. Берг сделала правильный выбор, назначив ее ответственной. Одра способствовала принятию решений быстрее и точнее, чем любой высокопоставленный офицер ЦРУ, на которого он когда-либо работал за свою тридцатилетнюю карьеру. Пока "Истинная Америка" не вошла в Белый дом, он был убежден, что однажды она сядет за директорский стол.
  
  “Давайте начнем с Чикаго, с попытки похищения-убийства Петровича. Что мы знаем о мотивах нападения?”
  
  “По мнению Срекко Хаджича, это вполне оправданно. В этом нет сомнений”, - сказал Берг, взглянув на Даниэля, который кивнул в знак согласия.
  
  Джессика отсутствовала в группе, что Берг все еще находил крайне необычным. По словам Дэниела, у нее закружилась голова после установки GPS-трекера. Он не стал настаивать на лучшем ответе. Дэниелу, похоже, не хватало терпения, и он оставил попытки разобраться с Петровичами. У него едва хватало умственной энергии, чтобы сосредоточиться на текущей проблеме.
  
  “Что кажется странным?” - спросила Одра. “Общая картина”.
  
  Ответил Муньос, якобы представившись Сандерсоном. “Было подтверждено, что Хаджич убит в результате неудачной попытки вызволить его из Следственного изолятора ООН в Гааге. Это никак нельзя было скрыть—”
  
  “Подождите”, - сказал Бауэр. “Чем короче ваши ответы, тем лучше. Давайте перейдем к сути вопроса. Были ли у Хаджича деньги и контакты, необходимые для того, чтобы это произошло?”
  
  “Маловероятно”, - сказал Муньос.
  
  “Но не исключено”, - возразил Берг. “У него все еще было несколько миллионов долларов и преданная группа последователей”.
  
  “Таким образом, мы действительно не можем выйти за рамки теорий относительно Чикаго”, - сказал Бауэр.
  
  “Полагаю, что нет”, - сказал Дэниел, явно недовольный оценкой.
  
  “Давайте перейдем к похищению Карла”, - сказала Одра. “Что было по-другому?”
  
  “Команда, которая похитила меня, была американской. Контрактники военного образца, если мне нужно было догадаться”, - сказал Берг, мгновенно поняв, что она поправит его.
  
  “Давайте не будем гадать”, - сказала Одра. “Мистер Грейвс?”
  
  Включился телевизор с плоским экраном, установленный над каминной полкой, на экране появилось лицо с красной дырой в центре лба.
  
  “Господи”, - сказал муж Одры.
  
  Одра коротко кивнула. “Люди Сандерсона знают, как стрелять”.
  
  “Внизу лестницы”, - сказал Муньос.
  
  “Извини. Я бы сделала это наедине, но с тех пор, как я вернулась, не было ни единой свободной минуты”, - сказала Одра. “Дэррил, мы быстро пройдемся по ним, на случай, если ты узнаешь кого-то из них. Мистер Джексон работает в этой отрасли и имеет обширные контакты повсюду ”.
  
  “Звучит как план”, - сказал Джексон.
  
  Гротескное слайд-шоу продолжалось до пятого изображения.
  
  “Подожди”, - сказал Джексон.
  
  Берг узнал это лицо. Человек с двумя пулевыми отверстиями в верхней части лба был его главным мучителем в подвале фермерского дома.
  
  “Ты его знаешь?” - спросил Берг.
  
  “Я не знаю наверняка, - сказал Джексон, - но клянусь, я видел его в Браун-Ривер. Он не сотрудник Отдела специальных операций. Это я знаю точно”.
  
  “Что мы знаем об этом парне, Грейвсе?”
  
  “ФРД идентифицирует его как Сэмюэля Харпера. Старший сержант разведки вооруженных сил, когда это еще было модно ”.
  
  “ФРД?” Переспросил Джексон.
  
  “База данных распознавания лиц”, - сказал Грейвс. “Что-то вроде федеральной базы данных отпечатков пальцев, но для лиц”.
  
  “Я и не знал, что у них есть такое дерьмо”, - сказал Джексон.
  
  “Это часть программы идентификации следующего поколения. ДНК, распознавание лиц, голоса, отпечатков пальцев. Вещи старшего брата”, - сказал Грейвс.
  
  “Вернитесь к Харперу, пожалуйста”, - подсказал Бауэр.
  
  “Да. Извините. Харпер уволился из Корпуса морской пехоты в 2004 году и работал на KBR в Ираке.”
  
  “Мы обеспечивали безопасность подавляющего большинства объектов KBR и автоколонн в Ираке. До сих пор обеспечиваем. Это все?” - сказал Джексон.
  
  “След заканчивается на KBR, за исключением почтового ящика во Фредериксберге, штат Вирджиния”, - заявил Грейвс.
  
  Берг встретился взглядом с Джексоном. Это не было хорошей новостью.
  
  “Brown River базируется во Фредериксберге”, - сказал Джексон. “А как насчет остальной команды?”
  
  “Все бывшие военнослужащие спецназа, с почтовыми ящиками в—”
  
  “Дай угадаю”, - вмешался Джексон. “Фредериксберг, Вирджиния”.
  
  “У нас есть возможные сотрудники "Браун Ривер”, причастные к похищению Берга".
  
  “Возможно?” - перебил Грейвс.
  
  “Мы еще вернемся к этому”, - сказал Бауэр, обрывая Грейвса. “Карл, чего они хотели от тебя, помимо того, что мы уже обсуждали?”
  
  Берг с трудом сглотнул, благодарный за ее осмотрительность. Она понимала, с каким риском связан его контакт в Москве.
  
  “Они хотели знать все, что я знал о текущем местонахождении Резникова, а это ничего не значит”.
  
  “Значит, они обращались к Резникову за очень конкретной информацией?”
  
  “Да. Через несколько дней после того, как я довел до вашего сведения информацию о Резникове”.
  
  “Принято к сведению”, - сказала она. “Подводя итог, похищение Берга явно не связано напрямую с похищением Джессики Петрович, хотя время подозрительно. Похитители Берга были чрезвычайно заинтересованы в текущем местонахождении Резникова, в дополнение к тому, чем я не могу с вами поделиться. ”
  
  В группе раздался ропот, чего Берг и ожидал. Секреты никогда не были в порядке вещей, когда на кону стояли жизни людей.
  
  “Я знаю, что она имеет в виду”, - сказал Муньос. “Это тот секрет, который ты уносишь с собой в могилу. Поверь мне в этом”.
  
  “Я сам не смог бы сказать лучше”, - сказал Берг. “Я действительно сказал тебе?”
  
  “И Джексон”, - сказал Муньос. “Я думаю, заговорили обезболивающие”.
  
  “Что-нибудь еще, связанное с похищением Берга?” спросил Бауэр, возвращая их на прежний курс.
  
  “Мы все еще анализируем телефонные данные”, - сказал Грейвс.
  
  Бауэр кивнул. “Из того, что мне сказали, вы что-нибудь найдете, если это там есть”.
  
  “Чертов скиппи”, - сказал Гупта. “Извини. Я чувствовал, что должен что-то сказать”.
  
  “Не надо”, - сказал Грейвс. “Пожалуйста”.
  
  “Это подводит нас к сегодняшнему вечеру”, - сказал Бауэр. “Дэррил, не мог бы ты подменить меня? Я не могу объективно ответить на свои собственные вопросы ”.
  
  “Если ты настаиваешь”, - сказал Джексон, вставая. “Не уверен, что смогу соответствовать твоему стилю, но я чертовски постараюсь. Первый вопрос к Карлу. Как, черт возьми, ты узнал, что они были повсюду вокруг нее?”
  
  Берг был сбит с толку вопросом и грубым тоном. “Ухххх… Я этого не делал. Это была теория. Если это не сработает, никакого вреда, никакого фола ”.
  
  “Кроме одной очень разозленной Одры Бауэр и ее мужа”, - сказал Джексон.
  
  “Задавайте вопросы”, - сказал Бауэр. “Общая картина. На самом деле, вам нужно задать только один вопрос”.
  
  “Это звучит как вызов”, - сказал Джексон, казалось, тщательно обдумывая. “Хорошо. Что изменилось в сегодняшнем вечере?”
  
  “Несколько машин преследуют Бауэр. Команда собирается схватить ее на парковке кафе. Пальцы на спусковых крючках чешутся”, - сказал Мелендес.
  
  Джексон покачал головой. “Неправильный вопрос”.
  
  “Как они узнали, где Карл и Одра планировали встретиться?” Джексон допытывался.
  
  Бауэр одобрительно кивнула, в то время как Берг воздержался от ответа. Ему нужно было, чтобы вывод был сделан кем-то, кто изначально не сопротивлялся русской теории. Абрахам Сайяр дал ответ, который он искал.
  
  “Телефон Бауэра прослушивается”.
  
  Джексон знал, куда обратиться с ответом. “Карл, по какому телефону ты сообщил Одре о месте и времени встречи?”
  
  “Могу я ответить?” - спросил Гупта.
  
  “Продолжай”, - сказал Джексон.
  
  “На самом зашифрованном, защищенном, мать его, спутниковом телефоне, который только есть”.
  
  “Спасибо за красочное описание”, - сказал Джексон. “Одра? Как ты отреагировала на звонок Карла?”
  
  “На зашифрованном телефоне в моем офисе”.
  
  “Карл, ты привлек кого-нибудь за пределами этой группы к плану на сегодняшний вечер или проинформировал его?”
  
  “Нет”.
  
  “Есть еще кто-нибудь? Отвечайте, только если есть”, - сказал Джексон.
  
  Все покачали головами, что-то бормоча.
  
  “Какова вероятность того, что русские взломали ваш рабочий телефон, Одра?”
  
  “Ноль”, - сказала она.
  
  “Жучок, подложенный тебе в сумку? Каким-то образом тебе лично?”
  
  Она покачала головой. “Маловероятно. Меня проверяют на наличие электроники при входе в здание и еще раз, когда я поднимаюсь на свой этаж”.
  
  Вывод был неизбежен.
  
  “Значит, сегодняшняя попытка похищения была работой изнутри”, - заключил Джексон. “Внутри ЦРУ или внутри команды Сандерсона?”
  
  Послышался низкий гул недоверия и бормотания.
  
  “Дэррил прав. Мы не можем по отдельности сбрасывать со счетов каждого здесь присутствующего, основываясь только на их словах. Извините, - сказала она. “Грейвс?”
  
  Ведущий техник наблюдения Сандерсона ухмыльнулся, редкое проявление эмоций со стороны парня, основанное на том, что Берг увидел от него сегодня.
  
  “Предполагая, что я не подтасовывал игру, - сказал Грейвс, - я уверен, что никто из оперативников Сандерсона не отправлял никаких несанкционированных передач”.
  
  “Как вы можете быть уверены?” спросил Дэвид Бауэр.
  
  “Потому что Сандерсон - параноидальный ублюдок, как мог бы сказать мой коллега, и настоял, чтобы я отслеживал все ваши сообщения”, - сказал Грейвс. “Если только кто-то из вас не прячет телефон или планшет, которые нам не удалось обнаружить и внедриться, команда чиста”.
  
  “Даже мой телефон?” - спросил Мазуров.
  
  “Особенно ваш телефон”, - сказал Грейвс. “Любой, кто какое-то время находился вне прямой связи, подвергался дополнительной проверке”.
  
  “Итак, что мы имеем?” - спросил Джексон.
  
  “Немного”, - признался Бауэр. “Мой рабочий телефон или сам офис, скорее всего, прослушивается. Это указывает на внутреннюю проблему”.
  
  “Черт”, - пробормотал Берг.
  
  “Что?”
  
  “Несколько дней назад я был в вашем офисе и говорил о Резникове. Сначала они пришли за мной”.
  
  “И я передал вашу просьбу отслеживать все каналы на предмет любой информации о Соколове или Резникове”.
  
  “Кто такой Соколов?” - спросил Дэниел.
  
  “Возможный сообщник в недавнем побеге Резникова. Долгая история”, - сказал Берг.
  
  “Сбежать?”
  
  “Русские получили информацию о том, что Резников работал в подпольной лаборатории биологического оружия, спонсируемой солнцевской братвой. Рейд провалился, но обстоятельства, связанные с поистине чудесным спасением Резникова в последнюю минуту, в лучшем случае вызывают подозрения. Соколов был одним из личных телохранителей Резникова в течение нескольких лет. Его тело не было найдено на месте, но остальные охранники Резникова, а также очень высокопоставленный командир Братвы, были найдены мертвыми в нескольких милях вниз по реке от лаборатории. Мы думаем, что Соколов продал Резникова тому, кто больше заплатил.”
  
  Дэниел кивнул. “И этот участник торгов сейчас пытается связать все концы с концами, связанными с Резниковым”.
  
  “Это было бы моим предположением”, - согласился Берг.
  
  “Замечательно”, - сказал Дэниел. “Есть идеи, кто может предложить самую высокую цену?”
  
  Бергу пришлось действовать осторожно, потому что его последняя теория прошла мимо заговора и приземлилась на неизведанной территории. Они уже делали это однажды. Почему бы не повторить? Он решил не делиться этой теорией.
  
  “Нет. Нам нужно больше информации, чтобы начать двигаться по этому пути”, - сказал Берг. “Прямо сейчас нам нужно выяснить, кому мы можем, а не можем доверять”.
  
  “Я не доверяю никому за пределами этой комнаты”, - сказал Муньос. “Кроме Сандерсона”.
  
  “Очевидно, что мы не можем обратиться к ЦРУ”, - сказал Джексон. “Я бы тоже вычеркнул Браун-Ривер из списка”.
  
  “ФБР?” - спросил Дэвид Бауэр. “У меня там есть несколько контактов”.
  
  Берг почти забыл о своем разговоре с Райаном Шарпом.
  
  “Извините. Я кое-что забыл. Это были долгие двадцать четыре часа”, - сказал Берг. “Я позвонил Райану Шарпу сразу после того, как довел информацию о Резникове до сведения Audra, и попросил его содействовать внесению Соколова в как можно большее количество международных списков наблюдения за террористами, какие он сможет составить. Я не объяснял, почему меня заинтересовал Соколов, и я никогда не упоминал Резникова. Я попросил об этом как об одолжении. Шарп - парень, которому я доверяю ”.
  
  “Но мы не можем вычеркнуть его из списка подозреваемых в утечке информации”, - сказал Бауэр.
  
  “Тогда, похоже, мы вернулись к исходной точке, если только ваши электронные волшебники не смогут придумать какой-нибудь ответ, смешав все захваченные мобильные телефоны в котле или что-то в этом роде”, - сказал Джексон.
  
  “Хотел бы я, чтобы это сработало так. Это намного проще, чем выпить десять чашек кофе с сегодняшнего дня до рассвета”, - сказал Грейвс. “Мы кое над чем работаем, но это может занять некоторое время”.
  
  “Тогда нам придется ускорить процесс”, - сказала Джессика.
  
  Все обернулись на ее голос. Джессика стояла в широком, с высокой аркой проеме, соединявшем главный коридор с большой комнатой, держа нож у горла мужчины. У мужчины, которого она держала, на голове был черный мешок.
  
  “Я думаю, кот вылез из мешка”, - сказал Грейвс.
  
  “Я предполагаю, что этот ублюдок может все устроить по-хорошему”, - объяснила она.
  
  Берг взглянул на Дэниела. “Похоже, ваша жена быстро поправилась”.
  
  Дэниел встал. “Мы кое над чем работали”.
  
  “Господи”, - заявил Джексон, недоверчиво качая головой. “Теперь мы похищаем людей? Ты знал об этом, Карл?”
  
  “Честно говоря, я понятия не имел”, - сказал Берг, глядя на Одру. “Серьезно”.
  
  Бауэр вздохнул. “Официально ситуация вышла из-под контроля”.
  
  Джессика втащила мужчину в комнату.
  
  “Все это вышло из-под контроля с самого начала”, - сказал Дэниел. “Возможно, это единственный способ вернуть все под контроль”.
  
  “Откуда он взялся?” - спросил Бауэр.
  
  “Он ждал тебя на парковке за "Чумовой птицей”, - сказала Джессика. “Я ничего не могла с собой поделать”.
  
  “Мило с твоей стороны наконец раскрыть свой маленький секрет”, - ухмыльнулся Джексон.
  
  “Честно говоря, ты был единственным, кто поддерживал это”, - сказал Муньос.
  
  “Я? Серьезно?” - спросил Джексон. “Я единственный ублюдок в этой комнате, который может сесть в свою машину и вернуться к нормальной жизни. Я здесь по одной-единственной причине. Чтобы убедиться, что мой лучший друг не окажется там, где вы, ребята, нашли его сегодня днем.”
  
  “Извините, если мы не могли просто поверить вам на слово”, - сказал Дэниел.
  
  “Кто это "мы”?"
  
  “Все, кроме Карла, Одры и ее мужа”, - ответил Муньос. “Возможная связь, установленная с Brown River ранее сегодня, заставила нас немного понервничать”.
  
  “И как именно это все меняет?” - спросил Бауэр. “Без обид, Дэррил”.
  
  “Ни хрена не принято, я полагаю”, - сказал Джексон.
  
  Грейвс объяснил: “Мы провели кое-какие глубокие раскопки—”
  
  “Это означает взлом”, - прервал его Гупта.
  
  “Спасибо за ненужное разъяснение”, - сказал Грейвс. “Мы взломали базу данных о заработной плате Brown River и нашли Сэмюэля Харпера. Он зарабатывает много денег для подрядчика”.
  
  “Сколько?” - спросил Джексон.
  
  “Сто пятьдесят тысяч. Наемный работник”.
  
  “Получают зарплату? Сотрудники службы безопасности не получают зарплату”.
  
  “Определенно оплачиваемый. Мы также обнаружили единовременную выплату в размере ста пятидесяти тысяч долларов, выплаченную два месяца назад”.
  
  “Звучит как одноразовый бонус за регистрацию, хотя мы прекратили их использовать три года назад”, - сказал Джексон.
  
  “Очевидно, нет”, - сказал Дэниел.
  
  “Давайте перейдем к сути”, - сказал Джексон. “Как это предположительно делает меня пригодным для вашего круга доверия?”
  
  “Ты никогда не покидал круг”, - сказал Берг. “Нам просто нужно было найти кого-то покрупнее Харпера, вовлеченного в Браун-Ривер, чтобы полностью убедить людей Сандерсона”.
  
  “Этот парень?” - спросил Джексон, указывая на человека в капюшоне.
  
  “Да. Мы нашли нашего нового гостя и в платежной ведомости”, - сказал Грейвс. “Но структура его оплаты была немного выше”.
  
  “Насколько выше?” - спросил Джексон.
  
  “На триста тысяч выше”.
  
  Джексон присвистнул. “Не так уж много людей в Brown River зарабатывают такие деньги. Больше нет”.
  
  “Тогда, может быть, ты узнаешь его”, - сказал Муньос, кивая в сторону Джессики.
  
  Она сняла капюшон, бросила его на пол и подтолкнула мужчину вперед.
  
  “Джек Уэллинс?” переспросил Джексон. “Он руководил Группой прямого действия Браун Ривер, своего рода неофициальным списком специальных миссий. Ушел почти два года назад в другую охранную фирму. ”Аякс Глобал"."
  
  Берг отметил время. Еще одно звено, подтверждающее дикую теорию, в которую он с каждой минутой начинал верить все больше и больше.
  
  “Тогда Brown River допустила постоянную и дорогостоящую ошибку в расчетах заработной платы”, - сказал Грейвс. “Он получал от них ежемесячную зарплату в течение последних семи лет, непрерывно, плюс премию в размере трехсот тысяч долларов шесть месяцев назад”.
  
  “Черт возьми, Джек! Ты сорвал джекпот! Потрудись объяснить это странное несоответствие?” сказал Джексон. “Или, может быть, почему ты поджидал в кафе, чтобы убить старшего директора ЦРУ”.
  
  “Рад снова видеть тебя, Дэррил”, - сказал Уэллинс.
  
  “Хотел бы я сказать то же самое. Давайте посмотрим поближе”.
  
  Джессика провела его вокруг одного из диванов, пока он не встал с краю группы, на виду у всех. Он вел себя скорее вызывающе, чем запуганно.
  
  “Ты выглядишь немного самодовольным из-за своего затруднительного положения”, - отметил Берг.
  
  “Я точно знаю, что здесь произойдет”, - сказал Уэллинс. “Зачем зацикливаться на этом?”
  
  “Тогда почему бы вам не присесть в удобное кресло”, - предложил Берг, указывая на свободное место. “И насладиться редким скотчем из the den, пока вы заполняете для нас пробелы. Превосходит альтернативу. ”
  
  Уэллинс тяжело сглотнул, оглядывая комнату; его вызывающий вид смягчился. “Ты знаешь, что этого не случится. Трудно напугать мертвеца”.
  
  Даниэль Петрович начал смеяться, за ним последовал Сайяр. Когда Муньос и Мелендес присоединились, Берг огляделся, чтобы посмотреть, что же было такого смешного. Большинство из них были сосредоточены на Веллинсе, качая головами.
  
  “Что тут смешного?” - спросил Уэллинс.
  
  “Я не могу говорить ни за кого другого в комнате, но я здесь не для того, чтобы пугать вас”, - сказал Дэниел. “Я здесь для того, чтобы заставить вас говорить любыми необходимыми средствами. Мы, конечно, пропустим избиения и перейдем сразу к разделке. Кажется, это подходящее место для начала, учитывая то, что ваша команда сделала с мистером Бергом. Затем мы перейдем к гораздо более творческим методам. Если все это не сработает, несколько человек из нас съездят в ваш дом в Мидлотиане и организуют интерактивную телеконференцию с вашей женой и детьми. Интерактивен по принципу ‘ты говоришь мне то, что я хочу знать, и я не выколю ребенку глаз’.
  
  Уэллинс боролся, его крепко держала за предплечье Джессика, а нож был прижат к его шее.
  
  “Ты не тронешь мою семью”, - прорычал Уэллинс. “Они под запретом”.
  
  “У меня нет никаких ограничений”, - сказал Дэниел.
  
  “Вы не можете позволить им сделать это”, - сказал Уэллинс, глядя на Бауэра. “Мы следуем неписаным сводам правил, регулирующих подобные вещи. Вы это знаете”.
  
  “Возможно, если бы я знал, на кого вы работаете, я смог бы убедить их соблюдать эти правила”, - сказал Бауэр. “Браун Ривер не считается”.
  
  “Они под запретом”, - повторил Уэллинс. “Ты это знаешь”.
  
  “Я не та, кого тебе нужно убеждать”, - сказала Одра.
  
  Взгляд мужчины переместился на Берга.
  
  “ Не смотри на меня, ” сказал Берг. “У меня есть семьдесят шесть болезненных напоминаний, почему мне похуй, что они сделают с тобой или твоей семьей”.
  
  
  Глава 44
  
  
  
  Вена, Вирджиния
  
  
  Дэррил Джексон вошел в большую комнату, потягивая кофе скорее по привычке, чем по необходимости в этот утренний час. Воздействие кофеина давно перестало оказывать какое-либо ощутимое воздействие на его организм. Еще немного, и он бы устроился на долгий сон. Его жена была в разъездах, направлялась в Принстон, чтобы забрать их дочь Лиз и исчезнуть, пока этот беспорядок не прояснится. Если все прояснится. Их другую дочь, Эмили, было бы немного сложнее защитить. Она училась на первом курсе юридической школы Калифорнийского университета в Беркли, за тысячи миль отсюда. Убедить студента-первокурсника юридического факультета бросить занятия и “исчезнуть” потребовало бы некоторой ловкости. Он предоставил бы это дело своей жене, подкрепив его солидной суммой на случай непредвиденных обстоятельств. Чего бы это ни стоило, чтобы они исчезли.
  
  Как только он сможет вырваться из этого бардака, он встретится со своей женой и придумает способ заполучить Эмили. К сожалению, он не мог сообщить жене сроки своего отъезда. Чем больше информации они узнавали от Уэллинса, которая до сих пор была на удивление скудной, тем более странными казались вещи.
  
  Одра Бауэр вошла в большую комнату и рухнула на диван рядом с ним. Карл Берг резко проснулся и посмотрел на них из шезлонга. Он был здесь всю ночь, засыпая и просыпаясь в зависимости от получения новой информации.
  
  “Ну?” подсказал Берг.
  
  “Я думаю, колодец высох”, - сказал Бауэр. “Он еще несколько раз пробормотал "Аякс”, а затем отключился".
  
  “Это все?” - спросил Джексон.
  
  “Его едва можно узнать”, - ответила она с усталым, отсутствующим взглядом. “Я не могу представить, что они добьются от него чего-то еще. Его страдания намного серьезнее того, что они сделали с тобой, и я не позволю им навестить семью этого человека. Это не подлежит обсуждению. Я сдамся полиции, прежде чем позволю этому случиться.”
  
  Берг покачал головой. “Киберкоманда Сандерсона не добилась никакого прогресса с Ajax. Ее не существует ”.
  
  “Мы просмотрели все возможные публичные и правительственные документы в поисках компании с таким названием, занимающейся тем же видом деятельности”, - сказал Грейвс. “Ничего отдаленно связанного с этим не привлекло нашего внимания”.
  
  “Ну, ты кое-что пропустил”, - сказал Джексон, поворачиваясь к Грейвсу. “Без обид”.
  
  “Я к этому привык”, - сказал Грейвс. “Но мы ничего не пропустили”.
  
  “Твоя голова лежала на столе несколько минут назад”, - сказал Джексон.
  
  “Мы все устали”.
  
  “Я отчетливо помню, как несколько менеджеров перешли в "Аякс " примерно в то же время, что и Уэллинс. Я заглянул на их веб-сайт. Довольно гладко по сравнению с нашим. Я помню, как обсуждал это с HR ”, - сказал Джексон. “Место настоящее. Где-то недалеко от Питерсберга, штат Вирджиния”.
  
  “Вы действительно видели это?” - спросил Берг.
  
  “Ты когда-нибудь на самом деле видел Браун-Ривер?” Слегка взволнованный Джексон парировал.
  
  “Мы не ставим под сомнение существование Браун-Ривер”, - сказал Берг.
  
  “Отлично. Нет, я никогда не видел объект Ajax”.
  
  “Может быть, мы неправильно определяем "Аякс"? Мы знаем, что технически Уэллинс никогда не покидал "Браун Ривер", верно? Он может говорить ”Аякс" весь день, пока не посинеет", - сказал Берг. “Но он сотрудник Brown River. То же самое с Harper, что поднимает еще одну проблему. Согласно платежной ведомости, Brown River за последние шесть месяцев наняла много сотрудников. Какова была общая сумма, Грейвс?”
  
  “Три тысячи шестьсот сорок три новых сотрудника, все бывшие военные или сотрудники правоохранительных органов. Шкалы оплаты труда разделены на три отдельные категории. Три тысячи сорок два по семьдесят пять тысяч долларов в год плюс единовременная выплата в размере ста тысяч долларов. Затем она увеличивается до пятисот пятидесяти сотрудников того же уровня, что и у Harper. Все получают зарплату. Остается пятьдесят один человек на очень высоком уровне Уэллинса. ”
  
  “Для меня все это новость. Мне сказали, что мы принимаем на работу только на замену”, - сказал Джексон. “Сколько все это стоит?”
  
  “На 2009 финансовый год мы говорим о семистах тридцати шести миллионах долларов, округленных в большую сторону. Расходы на фиксированную заработную плату в будущем составят триста тридцать четыре миллиона долларов. Это не считая таких парней, как Уэллинс, которые присоединились к ”Аяксу" после шестимесячного перерыва."
  
  “Это чертовски большие капитальные затраты”, - сказал Бауэр.
  
  “Как будто они создают армию”, - сказал Берг. “Называется Ajax”.
  
  Джексон был ошеломлен цифрами. Только за этот год расходы на зарплату составили почти миллиард? Он работал в отделе глобальных операций, и их бюджеты постоянно сокращались в течение последних трех лет. Может быть, "Аякс" платил "Браун Ривер" за то, чтобы тот оплачивал их зарплатный отдел? Он знал, что это не имеет смысла, но он должен был спросить.
  
  “Каким-либо образом Ajax использует платежное подразделение Brown River для обработки собственной платежной ведомости?”
  
  “Brown River претендует на этих сотрудников в налоговых целях”, - сказал Грейвс. “И это было бы чертовски большим расширением штата для компании, которой не существует”.
  
  “Я не знаю, что сказать или сделать в этот момент”, - сказал Джексон. “Серьезно. Мы не можем обратиться в ФБР или ЦРУ, и у нас может быть отряд смерти численностью в четыре тысячи человек, действующий на территории США, половина из которых, вероятно, сейчас разъезжает по улицам в поисках нас ”.
  
  “Ищет нас”, - поправил Берг. “Не тебя”.
  
  “Мне не нравится, как это прозвучало”, - сказал Джексон. “Это прозвучало ужасно, как будто меня собираются попросить сделать что-то, что пугает меня до чертиков”.
  
  “Киберкоманда собрала то, что, как они надеются, вы сможете донести до Brown River”, - сказал Бауэр.
  
  “Окунуться в Браун-Ривер с этим открытием сейчас не кажется разумной идеей. Да и вообще когда-либо”.
  
  “Выслушайте нас”, - сказал Берг.
  
  “Я знал, что не должен был оставлять вас двоих наедине раньше”, - проворчал Джексон.
  
  “Грейвс хочет, чтобы вы вошли в свой компьютер через проводное соединение на рабочем месте и вставили флэш-накопитель. Следуйте инструкциям на экране, и вирус позаботится обо всем остальном. Они считают, что информация Ajax находится в сети, изолированной от остальной видимой сети Brown River, но, возможно, смогут найти способ получить к ней внутренний доступ. ”
  
  “Весьма вероятно, что кто-то, ‘официально’ работающий в Brown River, полностью знаком с Ajax. Возможно, несколько или больше. Это просто слишком крупная операция, чтобы существовать в вакууме, и тот факт, что они включают ее в платежную ведомость Brown River, наводит на мысль о сговоре. Я предполагаю, что это высокопоставленные руководители, которым потребуется доступ к сети Ajax.”
  
  “Это рискованно, Дэррил, но это все, что у нас есть на данный момент. Нам нужно продолжать дергать за ниточки, пока все не разрешится”, - сказал Бауэр.
  
  “Хорошо. Я сделаю это, но после того, как я доставлю вирус и вы, ребята, подтвердите, что он работает, мне нужно позаботиться о своей семье. Шерил едет в Принстон за Лиз, и я понятия не имею, что происходит с моей дочерью в Калифорнии ”.
  
  “Расчет времени работает?” - спросил Берг. “Я не хочу подвергать тебя опасности. Ты и так уже достаточно сделал”.
  
  “Я должен вернуться со своей конференции завтра, но никто не удивится, если я приду позже этим утром. Известно, что я заканчиваю конференции пораньше”.
  
  “Спасибо тебе, Дэррил. Если ты почувствуешь, что в Браун-Ривер что-то не так, уходи. Пообещай мне это ”.
  
  “Можешь поставить на это свою задницу”.
  
  И он не шутил. Один признак неприятностей - и Дэррил Джексон исчез.
  
  
  Глава 45
  
  
  
  Штаб-квартира ФБР
  Вашингтон, округ Колумбия.
  
  
  Райан Шарп ответил на звонок, несмотря на то, что он был сделан со спутникового телефона, на что указывает его префикс. У него были новости для Карла Берга, и ранее он оставил сообщение с просьбой связаться с ним.
  
  “Карл, это Шарп”, - сказал он. “Я пытался до тебя дозвониться. Мне нужно передать кое-какую информацию, связанную с услугой, о которой ты просил”.
  
  Голос Берга звучал взволнованно. “Да. Извините за это. Мой телефон был украден несколько дней назад. По понятным причинам мне пришлось удаленно деактивировать его. Вы нашли Соколова?”
  
  “Я бы не сказал, что мы нашли его, но отчет из Либревиля соответствует всем требованиям”.
  
  “Как в Габоне? Африка?”
  
  “Из всех мест, верно?”
  
  “На самом деле, неудивительно, если это он”, - сказал Берг.
  
  “Вот что у нас есть. Местный информатор организованной преступности сообщил о покупке стрелкового оружия с боеприпасами, нескольких комплектов бронежилетов и дорогого полноприводного автомобиля двумя россиянами, которые прилетели в аэропорт на окраине города.”
  
  “Это необычно для Либревиля?”
  
  “Русские не редкость в Либревиле, но грязные люди, летающие в сомнительные аэропорты и поддерживающие связь с преступными синдикатами Габона посреди ночи, очевидно, очень необычны. Достаточно, чтобы информатор подал рапорт.
  
  “Грязный?”
  
  “Двое мужчин пахли и выглядели так, словно вышли из джунглей”, - сказал Шарп. “Это прямо из отчета”.
  
  “Как будто они были в бегах”.
  
  “И куда-то спешил”, - сказал Шарп. “Надеюсь, это поможет”.
  
  “Это так. Спасибо”, - сказал Берг. “Есть ли у меня какой-нибудь способ получить более подробную информацию? Возможно, это место, с которого можно начать расследование, если мы разместим кое-какие тайные активы в Либревиле?”
  
  “Рынок Сен-де-Маркиз к западу от города”.
  
  “Отлично. Спасибо”, - сказал Берг после долгой паузы.
  
  Шарп почувствовал, что назревает что-то еще, и совсем не удивился, когда Берг продолжил.
  
  “Я наткнулся на кое-что, что… давайте просто скажем, что я понятия не имею, как представить это, не сочтя параноиком”.
  
  “Звучит многообещающе”.
  
  “Я знаю. Не совсем лучший хук, так что я просто буду откровенен”, - сказал Берг. - Вы когда-нибудь слышали о компании под названием “Аякс Глобал”?
  
  “Конечно”, - сказал Шарп. “За последние несколько лет мы потеряли из-за них несколько агентов. Они становятся консультантами правоохранительных органов, что бы это ни значило. То же самое раньше происходило с Brown River, но это замедлилось. На самом деле, в значительной степени прекратился.
  
  “ Интересно. Это соответствует тому, что я обнаружил ”.
  
  На самом деле у Шарпа не было времени на теории заговора ЦРУ, но он должен был признать, что Берг заинтриговал его. Во всяком случае, он мог бы передать в Отдел кадров что-нибудь, что помогло бы им остановить поток уходящих агентов.
  
  “Что у тебя на уме, Карл?”
  
  “Ajax не существует”, - сказал Берг.
  
  “Конечно, имеет”, - сказал Шарп.
  
  “Просто выслушай меня. Ajax существует по названию, но не по сути. У меня есть доказательства, прямо указывающие на то, что сотрудники, которые ушли из Brown River на работу в Ajax, продолжали получать зарплату от Brown River, в некоторых случаях до двух лет. Кроме того, в платежной ведомости Brown River указано, что за последние шесть месяцев было принято около четырех тысяч новых сотрудников, но старший исполнительный директор Brown River клянется, что в течение трех лет у них наблюдался спад найма. Общая сумма заработной платы за 2009 финансовый год составила почти миллиард долларов, что очень много для компании, которая никогда не оценивалась более чем в миллиард долларов. ”
  
  “По-моему, звучит как проблема казначейства. Налоговое управление?” - спросил Шарп.
  
  “Я думаю, они незаметно собирают небольшую армию”, - сказал Берг. “Просто разберитесь в этом, осторожно, и перезвоните мне, если хотите услышать остальную часть истории”.
  
  “Остальная часть истории?”
  
  “Будьте очень осторожны. Я могу приписать две попытки домашнего похищения сотрудникам этой таинственной платежной системы Brown River”.
  
  “Это больше похоже на юрисдикцию ФБР”, - сказал Шарп.
  
  “Ты понятия не имеешь. Я собираюсь отправить тебе по электронной почте файл с информацией о заработной плате, все упаковано для твоего потребления”.
  
  “Я уверен, что существует федеральный ордер, связанный с получением этих данных”.
  
  “Конечно. Я отправлю это позже сегодня”, - сказал Берг. “Обещай мне, что ты немного покопаешься и перезвонишь мне”.
  
  “Я посмотрю”, - сказал Шарп. “Это подходящее число для вас?”
  
  “Позволь мне назвать тебе другой номер”, - сказал Берг. “Это перенаправление. Я серьезно отношусь к тому, чтобы быть осторожным, Райан”.
  
  “Понятно”.
  
  “Скоро буду на связи”, - сказал Берг, завершая разговор.
  
  Шарп уставился на телефон. Это был, безусловно, самый интригующий звонок за весь год. Он потер подбородок. Что с этим делать? Серьезно. Параллельное расследование дела Соколова не выявило никакой убедительной причины, объясняющей, почему Шелби и Берг стремились найти его, кроме того, что они знали с самого начала. Бывший коммандос Восточного блока, ставший наемником. Пруд пруди, на самом деле. Он появился в интересном месте, но этим дело и ограничилось.
  
  Теперь Берг говорил о “неофициальных” местных военизированных группах, занимающихся похищениями людей? Возможно, готовил отчеты в одной из крупнейших международных охранных корпораций в мире? Почему бы и нет? Дане и ее команде не потребовалось бы много времени, чтобы достаточно обосновать заявление Берга, чтобы решить, стоит ли искать дальше.
  
  Шарп встал из-за стола и открыл дверь своего кабинета, направляясь к кабинету Даны. Он постучал в дверной косяк и шагнул в проем.
  
  “Занят?”
  
  “Ты знаешь, что я не такая”, - сказала она. “Заходи. Что случилось?”
  
  Он вошел внутрь, закрыв дверь. “Я только что передал Бергу новости о Соколове, и он ударил меня кое-чем другим”.
  
  “Ты только что разговаривал с ним?” - спросила она.
  
  “Да. Почему?”
  
  “Возможно, ничего, но помните, когда мы привязали первоначальное местоположение Сандерсона в Аргентине к различным земельным владениям, принадлежащим Эрнесто Галендену?”
  
  Воспоминание об этом волнующем моменте осталось с горьким привкусом. Он сделал слишком долгую паузу. Хестерман изначально обнаружил штаб-квартиру Сандерсона.
  
  “Извини. Я даже не подумала об этой связи”, - сказала она, дотрагиваясь до своего шрама. “Я как бы ношу постоянное напоминание об Эрике”.
  
  “Это не твоя вина. Иногда это просто поражает меня, как молот”, - сказал Шарп. “ Обычно, когда я меньше всего этого ожидаю. Галенден?”
  
  “ Убит вчера в своем офисе в Буэнос-Айресе.
  
  “Это здорово. Как ты на это наткнулся?”
  
  “Я активировал все возможные протоколы отчетности, связанные с Бергом, когда вы поручили мне изучить Соколова. Те же протоколы, которые помогли нам сузить круг поисков Сандерсона до Аргентины, добавив все остальное, что мы когда-либо связывали с Сандерсоном. Появилось в моей ленте сегодня утром. Я подумал, что, возможно, вы захотите передать это Бергу, чтобы он рассказал Сандерсону. Мы знаем, что в какой-то момент он сыграл важную роль в финансировании Сандерсона ”.
  
  “Вероятно, и сегодня продолжает. Я позвоню Бергу, когда вернусь в свой офис. Есть подозреваемые?”
  
  “Я не стала копать глубже”, - сказала она. “Я могу позвонить нашему связному в посольстве”.
  
  “Нет. У меня есть прямая линия связи со старшим федеральным следователем там”, - сказал Шарп. “Мне нужно, чтобы вы занялись кое-чем другим”. Он объяснил звонок Берга.
  
  “Вау. Это чертовски хорошая теория заговора”, - сказала она.
  
  “Возможно, это пустяки, но будь осторожен”.
  
  “Это не займет много времени. Вы не можете скрыть компанию, ” сказал О'Рейли. “Особенно компанию с четырьмя тысячами новых сотрудников”.
  
  “Будем надеяться, что нет”, - сказал Шарп. “Они не похожи на тех сотрудников, от которых вы хотите избавиться”.
  
  
  Глава 46
  
  
  
  Вена, Вирджиния
  
  
  Бергу не пришлось долго ждать, пока Сандерсон ответит на его звонок. Он представил себе, как генерал сидит в таком же недосыпающем оцепенении, ломая голову над теориями заговора, в то время как информация поступает мучительно медленно. Новости, которыми он должен был поделиться, определенно разбудили бы его.
  
  “Карл, на что мы смотрим?” Спросил Сандерсон.
  
  “Хорошие новости и плохие новости. Я только что разговаривал по телефону с Райаном Шарпом. У них есть зацепка по Соколову. Похоже, Резников с ним ”.
  
  “Это хорошие новости. Насколько надежны разведданные?”
  
  “Не очень”, - сказал Берг, объясняя то, что передал Шарп.
  
  “Слабый, но многообещающий". Есть ли шанс заручиться поддержкой ЦРУ в этом деле? Какие-нибудь выгодные контакты в правоохранительных органах? Информация об участниках организованной преступности? Мы собираемся привлечь там много внимания, исследуя рынки в поисках россиян, покупающих незаконное оружие ”.
  
  “Вот тут-то и начинаются плохие новости. Одра Бауэр была моим единственным каналом для получения такого рода информации, и она не знает, кому доверять”.
  
  “Верно”, - сказал Сандерсон.
  
  У Берга все еще оставались сомнения относительно теории ЦРУ о "кроте", несмотря на то, что он представил почти неопровержимые доказательства в ее поддержку.
  
  “Терренс, кто-то прослушал мой разговор с Бауэр с ее стороны. Это наводит на мысль о реальной проблеме в ЦРУ. Добавьте к этому призрачную армию, созданную Брауном Ривер для кого-то с глубокими карманами, и вырисовывается тревожная картина. Картинка, на которой написано ”Настоящая Америка". "
  
  “Я анализирую все возможные варианты. Выслушай меня. Предполагая, что за твоим похищением стоит группа "фантом Аякс”..."
  
  “Никаких предположений. Команда числилась на зарплате у "Браун Ривер", и Уэллинс пошел работать на ”Аякс", существует ли это письменно или нет ".
  
  “Вполне справедливо. Неофициальная команда, которой платит Brown River, хватает вас, разыскивая информацию о вашем контактном лице в Москве. Насколько я понимаю, контакт находится на хорошем месте ”.
  
  “Тот, ради кого я готов пойти в могилу”, - сказал Берг.
  
  “Очевидно”, - сказал Сандерсон.
  
  “Я не думаю, что у них был какой-либо практический опыт применения методов пыток”, - сказал Берг.
  
  “Похоже, они проделали достаточно честную работу”, - сказал Сандерсон. “Итак. Они хватают тебя — интересуешься всем, что связано с Россией”.
  
  “И Резников”, - сказал Берг. “Истинная Америка кровно заинтересована в том, чтобы положить конец этой истории”.
  
  “Русские тоже так думают”, - сказал Сандерсон.
  
  “Достаточно справедливо”.
  
  “Тогда они теряют тебя довольно эффектно. Верно?”
  
  “Верно”, - признал Берг.
  
  “Менее чем через шесть часов они от отчаяния пытаются схватить Бауэра, за которым они могли бы легко проследить из Лэнгли. Русские знают, что вы двое связаны. Они делают свою домашнюю работу ”.
  
  “Но они расположились в кафе до того, как Бауэр выехал из штаб-квартиры”.
  
  “Одна из ее любимых остановок по пути домой. Дерьмовый частный детектив, нанятый для поисков Бауэр, будет следить за этим местом”, - сказал Сандерсон. “А Уэллинс? Он из группы "Аякс". Очень реальная, хорошо оплачиваемая, незаметная часть Brown River, которая, возможно, не дискриминирует высокооплачиваемых клиентов. ”
  
  “Русские”, - заявил Берг.
  
  “Я не удивлюсь, если вы обнаружите, что за внезапным притоком капитала в Brown River стоит один-два инвестора, поддерживаемых Россией. Я не говорю, что это не серьезная гребаная проблема или что мы ее игнорируем. Я просто не могу избавиться от сильного ощущения, что за этим стоят русские. И теперь у них есть небольшая армия внутри США. Уэллинс, вероятно, думает, что выполнял какое-то патриотическое поручение. Схватка с группой заговорщиков-изгоев в ЦРУ. Это не первый случай, когда подрядчики в Brown River были использованы подобным образом не по назначению. Кажется, я припоминаю, как предприимчивый офицер ЦРУ отправил нескольких подрядчиков устранить непосредственную угрозу Соединенным Штатам еще в 2005 году.”
  
  Он был прав. Берг убедил Джексона отправить команду в округ Колумбия, чтобы убить Петровича под видом обеспечения национальной безопасности. Доводы Сандерсона в пользу российских кукловодов были убедительными, возможно, их усилили остальные новости, которыми ему нужно было поделиться.
  
  “Есть еще кое-что, что вам нужно знать, и это, я думаю, склоняет чашу весов в пользу вашей теории. Эрнесто Галенден был убит примерно вчера. Я только что получил сообщение от Шарпа по наводке Резникова. Один из контактов Шарпа в федеральной полиции Аргентины сказал, что Галендена подвергали жестоким пыткам. ”
  
  “Когда было предполагаемое время смерти?”
  
  “Они думают до полуночи”, - сказал Берг. “Его последняя встреча в этот день была с двумя российскими руководителями из ”Газпрома"".
  
  “Они не были руководителями "Газпрома". Скорее всего Заслон. Все это не совпадение, Карл”, - сказал Сандерсон. “У тебя есть какие-либо сомнения в том, что происходит прямо сейчас?”
  
  “Всегда есть сомнения. Но, похоже, нам нужно переезжать ”.
  
  “Это хорошее начало. Никто не знает, как глубоко русские проникнут во владения Галендена, а учитывая, что в их распоряжении имеется армия, никто не знает, как быстро у вас могут появиться незваные гости. Я сделаю то же самое здесь, и вступлю в силу немедленно ”.
  
  “Наша главная задача прямо сейчас - создать неопровержимое доказательство против "Аякса", или чего бы там ни скрывал Браун Ривер”.
  
  “Добавь остаться в живых к этому списку дел”, - сказал Сандерсон.
  
  “Мы это куда-нибудь поместим”, - сказал Берг. “Прямо сейчас нам нужно найти новое жилье. Возможно, мне придется разбить эту группу на более мелкие части, чтобы оставаться незаметными”.
  
  “Я бы этого не советовал”, - сказал Сандерсон. “Муньос и Мелендес гарантированно останутся с вами. Вы сейчас их миссия. То же самое с Грейвсом и Гуптой. Я не могу сказать того же о Мазурове или Саяре, и я знаю, что Петровичи исчезнут, если их увести слишком далеко от центра тяжести группы. Если Петровичи разделятся, ты определенно сможешь поцеловать двух других на прощание. Это не оставит тебе многого, если представится такая возможность. ”
  
  “Есть ли шанс на подкрепление?”
  
  “Все, кто у меня здесь есть, либо заняты ожиданием миссии Резникова, либо связаны с нашей неминуемой эвакуацией. У меня есть кое-какие активы в Европе, но, учитывая внезапный интерес России к моей организации, им нужно залечь на дно”, - сказал Сандерсон.
  
  “Мы что-нибудь придумаем”.
  
  “Я знаю уединенное место примерно в трех часах езды от Вашингтона, оно немного деревенское и не использовалось около трех лет, но я могу гарантировать его секретность”.
  
  “Как ты можешь быть уверен?”
  
  “Потому что вы об этом не знаете, и ФБР тоже”, - сказал Сандерсон. “Я слежу за этим удаленно. Никто, кроме семьи Black Flag, не входил в структуру. Там ты будешь в безопасности до тех пор, пока ничего не утащишь с собой обратно.”
  
  “Там есть проточная вода?”
  
  “Если вы сможете запустить генератор сайта. Если нет, крупная готовая замена позволит запустить все, что вам нужно на данный момент”.
  
  “Я возьму это на себя”, - сказал Берг. “Пошлите указания Грейвсу”.
  
  “Не нужно. Муньос и Петровичи знают, где это найти”.
  
  “Вот где вы перезагрузили программу”, - сказал Берг с благоговейным видом.
  
  “Я провел там два хороших года. Продуктивные годы. Я хотел бы увидеть это снова”.
  
  “На днях”.
  
  “Я на это не рассчитываю”, - сказал Сандерсон.
  
  Мысль о превращении в постоянного беженца, как Сандерсон, угнетала его. Им нужно было быстро докопаться до сути этого заговора, чтобы понять, кому можно доверять, а кому, что более важно, не доверять. Он уже совершил один гигантский скачок веры в этом направлении.
  
  “Я попросил Шарпа присмотреться к ”Аяксу", - сказал Берг. “Надеюсь, у него что-нибудь найдется к тому времени, как мы переедем на новое место”.
  
  “Я собирался предложить довериться Шарпу”, - сказал Сандерсон. “Возможно, вы захотите обратиться к нескольким источникам в прессе. Раскрытие этого дела может, по крайней мере, вывести Brown River из бизнеса. Также может пригодиться в качестве страхового полиса.”
  
  “Я об этом не подумал”, - сказал Берг. “Я прослежу, чтобы Грейвс собрал аккуратную, безотказную упаковку”.
  
  “Мы разберемся с этим, Карл. Может быть, это немного запутанно, но такова природа этого бизнеса. Конечно, не помешало бы, если бы мы добрались до Резникова. Он наш главный козырь в переговорах с русскими. Я не могу перевести свою команду в Либревиль без лучшей разведки или сотрудничества с местными жителями ”.
  
  “Я не уверен, как мы сможем провернуть это прямо сейчас”.
  
  “Что насчет Мэннинга? Есть ли какой-нибудь способ, которым Одра может убедить своего босса помочь с Либревилем? Задействуйте некоторые наземные подразделения, чтобы начать задавать вопросы? Связь с моими людьми на местах? Он никоим образом не замешан в этом заговоре.”
  
  “Я посмотрю, что можно сделать”, - сказал Берг. “Она не хочет, чтобы его убили”.
  
  “Дай ей немного остыть после вчерашнего вечера”, - сказал Сандерсон. “Мне нужно двигаться. Я хочу быть далеко отсюда, когда они прибудут”.
  
  После того, как звонок закончился, Берг лежал один в большой комнате, проигрывая разговор. Что-то не давало ему покоя, случайная мысль, смытая неумолимыми волнами истощения. Скорее всего, ничего особенного. Сейчас у него были более серьезные причины для беспокойства, например, об их немедленном отъезде. Им придется решить, что делать с Уэллинсом. Вероятно, его похоронят в неглубокой могиле в лесу.
  
  То же самое с Фоули. Ему не хотелось так поступать с ней, но они не могли рисковать, должным образом обращаясь с ее телом. Они не могли оставить ее у входной двери похоронного бюро с запиской. Они разберутся с ней позже. Бауэр вошла с кухни, прервав его размышления.
  
  “Мы почти собрались”, - сказала она.
  
  “Хорошо. У Сандерсона есть безопасное место, которым мы можем воспользоваться. Это примерно в трех часах езды отсюда”.
  
  “Чем дальше, тем лучше на данный момент”.
  
  Он внезапно вспомнил, что его беспокоило. “Одра… Томас Мэннинг”, - начал он.
  
  “Я не собираюсь его впутывать”, - решительно сказала она.
  
  “Ты говорил с Томасом сегодня утром?”
  
  “Я позвонил, чтобы сообщить ему, что меня сегодня не будет. Он в офисе. Я обошел его с запросом Sokolov и направился прямо к Зейну Абиду, моему заместителю в NCS. У ”Аякса" нет причин преследовать его."
  
  “Но он знает о Резникове. Все о Резникове, - сказал Берг. “ И все же он не был мишенью”.
  
  “Он не был в курсе”.
  
  “Последняя петля. Что-то в недавнем побеге Резникова заставило кое-кого занервничать”, - сказал Берг. “Сандерсон только что убедил меня на девяносто девять процентов, что это русские убираются в доме, но Мэннинг должен был пропасть без вести, если бы это было так ”.
  
  “Три пропавших офицера ЦРУ одновременно вызвали бы серьезное недоумение”, - сказал Бауэр. “Возможно, они проявляли некоторую сдержанность”.
  
  “Возможно”, - сказал Берг, не совсем убежденный.
  
  Ему нужно было как следует отдохнуть и немного времени, чтобы все обдумать. Для начала им предстояла трехчасовая поездка на машине.
  
  
  Глава 47
  
  
  
  Белый Дом
  Вашингтон, округ Колумбия.
  
  
  Джеймс Куинн ворвался в вестибюль Белого дома, раздраженный тем, что его оторвали от еженедельного совещания по национальной безопасности. Было достаточно сложно собрать всех в одном месте своим безраздельным вниманием. К тому времени, как он вернется, Джейкоб Реми будет командовать залом, подбадриваемый обезьянкой на его плече, Джеральдом Симмонсом. То, как Крейну удалось удержать их двоих, серьезно озадачило Куинна.
  
  Теперь у него на линии была Шелби, настаивающая на том, что звонок был критическим. Обычно он перезвонил бы Шелби позже, но бывший директор ФБР каким-то образом добился серьезного расположения Беверли Старк, главы аппарата Крейна. Шелби без колебаний нарушила бы субординацию и позвонила ей. Куинн прекрасно понимал, почему Шелби позвонила, и не хотел слышать об этом от Старк. Он мог представить, как она прерывает встречу, с которой он только что ушел, сообщая новости, что выставило бы его идиотом.
  
  От внутренней политики в этом месте у него закружилась голова. Часть его хотела, чтобы новая администрация дала ему пинка под зад, вместе со всеми остальными, которые, казалось, имели представление. Он вошел в свой кабинет в северо-западном углу Западного крыла и поблагодарил несчастного сотрудника, которому было поручено вытащить его с совещания. Плотно закрыв дверь, Куинн сел за свой стол, поднял трубку зашифрованного телефона и нажал кнопку, чтобы соединить вызов.
  
  “Извините за задержку, Фредерик”, - сказал он. “Сотрудник дольше обычного беспокоился за пределами комнаты Рузвельта”.
  
  “Никто не хочет отрывать советника по национальной безопасности от важной встречи, особенно от встречи по национальной безопасности. Я прошу прощения за то, что настаиваю, но у меня есть информация, требующая особого внимания, и я думаю, вы согласитесь, что это лучше, чем развлекать таких людей, как Джейкоб Реми и Джеральд Симмонс.”
  
  “Они тебе действительно не нравятся, не так ли?” - спросил Куинн.
  
  “Нет. И вы тоже”, - сказала Шелби, сразу переходя к делу. “Я только что получила некоторые многообещающие разведданные от ФБР относительно возможного местонахождения Резникова. По общему признанию, разведданные немного проливают свет на суть, но их стоит изучить.”
  
  Куинн выслушал подробности, не испытывая особого энтузиазма от того, что рассказала Шелби.
  
  “Я не говорю, что у этого нет потенциала, но я не думаю, что смогу донести это до президента, Фредерик”, - сказал Куинн. “Серьезно. Двое русских приезжают в Либревиль посреди ночи, чтобы купить оружие и внедорожник на черном рынке? Я даже не уверен, кого бы мы послали. Я не могу представить, чтобы генерал Гордон согласился на это, если только его не вынудили. ”
  
  “Мой следующий звонок должен был быть Зейну Абиду. NCS должна быть в состоянии протянуть руку помощи”, - сказал Шелби.
  
  “Я бы не стал возлагать на вас слишком больших надежд”, - сказал Куинн. “США не уделяли особого внимания Габону в последнее время или когда-либо еще. Присутствие их посольства будет минимальным”.
  
  “Кто-то должен проверить эти разведданные”, - сказал Шелби. “Я бы сам сел в самолет и сделал это, если бы не выглядел более подходящим для роскошного сафари, чем для тайной полевой операции. ЦРУ придется что-то придумать. Я позвоню Абиду и окажу некоторое давление. Вы сделайте то же самое со своей стороны. Пожалуйста. Извините, если это прозвучало так, будто я добавил "пожалуйста" как формальность. На своей бывшей работе я ни о чем не просил. ”
  
  Последнее заявление Шелби было самым близким к тому, чтобы мужчина не звучал как мудак с тех пор, как они встретились. Куинн задавался вопросом, понимает ли Шелби, что переход с должности директора ФБР на должность первого заместителя директора Национальной разведки был значительным понижением в должности. Даже директор национальной разведки выполнял скорее административную и консультативную роль, чем что-либо еще, не имея полномочий командовать ни одним из шестнадцати агентств, составляющих разведывательное сообщество Соединенных Штатов. Это было совсем не плохое место для приземления, если у кого-то были более высокие амбиции в правительстве, и Куинн был совершенно уверен, что Шелби положил глаз на более крупный приз.
  
  “Позвольте мне посмотреть, что я могу сделать”, - сказал Куинн, вспоминая недавний разговор с Рэймондом Берком, старшим советником президента.
  
  Берк спросил Куинна, как обстоят дела с людьми Сандерсона, в частности, можно ли им доверять в работе от имени новой администрации. Президент Крейн до сих пор неохотно использовал какие-либо нетрадиционные программы, ожидая, пока осядет политическая пыль. Берк указал, что президент, возможно, вскоре будет открыт для изучения этих вариантов, особенно если они позволят решить проблемы без публичного развертывания войск.
  
  “Есть еще один вариант. Кое-что неофициальное, что мы использовали раньше. На самом деле, у вас есть некоторый опыт работы с этим вариантом. Как хороший, так и плохой”.
  
  “Думаю, я понимаю, о чем вы говорите”, - сказал Шелби. “Я не большой поклонник использования наемников, особенно тех, кто нападал на федеральных агентов и шантажировал Соединенные Штаты”.
  
  “Я чувствую вашу боль, поверьте мне, но с тех пор они снова и снова доказывали, что им можно доверять. Если ЦРУ и Министерство обороны не могут помочь, они могут быть нашим единственным вариантом ”.
  
  “Тогда нам лучше надеяться, что президент сможет убедить хотя бы одну из огромных государственных структур, которым поручено защищать Соединенные Штаты, выполнить свою работу”, - сказал Шелби.
  
  “Мы будем работать над этим с обеих сторон. Мы не можем позволить себе упустить эту возможность. И очень хорошая работа по анализу этих разведданных. Тот факт, что информация поступила из нетрадиционного разведывательного источника, поможет ее продать ”.
  
  “Я передам это моему парню в бюро”.
  
  Повесив трубку после разговора с Шелби, Куинн откинулся на спинку своего кожаного офисного кресла и обдумал варианты. Совещание по национальной безопасности должно было продолжаться без него, хотя оно никогда и не прекращалось. Он немедленно отправит это в Беверли Старк и начнет действовать. Возможно, NCS сможет собрать здесь наземную команду, дополненную несколькими местными экспертами, и отправить их самолетом в Либревиль. Если бы решение было принято в течение следующих нескольких часов, они могли бы направить команду на место в течение двадцати четырех часов. Насколько сложно было бы выследить двух потерявшихся русских в джунглях Габона?
  
  
  Глава 48
  
  
  
  Штаб-квартира ФСБ
  Лубянская площадь, Москва
  
  
  Юрий Преровский поднимался по лестнице на свой этаж, держа в руках сэндвич с яичным салатом и теплый пластиковый контейнер с картофельным супом. Он был расстроен из-за сэндвича. Кажущаяся бесконечной череда встреч перевалила далеко за час, оставив его перед жалким выбором между яичным салатом и едва приправленным мясным фаршем mystery. Решение свелось к цифрам. Два сэндвича с яичным салатом остались в контейнере из нержавеющей стали, казавшиеся крошечными по сравнению с соседней горой таинственных мясных бомбочек в пластиковой упаковке. Это было несложно.
  
  Половина его отдела была пуста, большинство агентов и персонала ели в подземном кафетерии. Обычно он обедал за своим столом, просматривая электронную почту или расставляя приоритеты по отчетам. Бессмысленная работа, в то время как ему потребовалось несколько минут, чтобы насытиться достаточным количеством калорий, чтобы удержаться от покупки дерьма в киоске продавца на обратном пути в свою квартиру, где он мог приготовить настоящую еду с нуля, одну из немногих вещей, которых он с нетерпением ждал в будние дни.
  
  Он добрался до своего крошечного кабинета и протиснулся между стеной и письменным столом к своему креслу лицом к двери. Подобное расположение стола в центре офиса было одной из наименее оптимальных конфигураций для использования ограниченного пространства, но Капаров хорошо научил его.
  
  “Зачем мне так легко показывать, что ты смотришь на один и тот же экран в течение последнего часа? ” - говорил он. “Я всегда могу найти, чем тебе заняться или на что посмотреть”. Более правдивых слов в штаб-квартире никогда не произносили.
  
  Преровский устроился в кресле и принял самое важное решение за день. С чего он начал - с супа или с бутерброда? Он начал разворачивать бутерброд. Лучше убрать его с дороги. Картофельный суп был не так уж плох. Держа сэндвич в одной руке, он другой набрал пароль, активировав домашний экран.
  
  Быстрое сканирование его почтового ящика выявило десятки сообщений, отправленных другими помощниками заместителей директоров или их приспешниками во время утренних совещаний. Несколько писем пришло от Геннадия Юрьевича, который все утро сидел рядом с ним и не сказал ему ни слова! Он был вторым по старшинству помощником директора в отделе по борьбе с организованной преступностью - ненадежное положение в иерархии для подразделения, в котором явно было слишком много помощников директора. Присутствие Преровского могло восприниматься только как постоянная угроза работе этого человека. Если бы только Юрьевич знал, что на данный момент он с радостью променял бы этот офис на оперативную работу.
  
  Сэндвич проплыл достаточно близко к его носу, чтобы напомнить ему, почему он не любит яичный салат. Яичный салат - это то, что готовят из яиц, которые никто не стал бы есть, и с достаточным количеством майонеза, чтобы скрыть причину. Он все равно почти откусил, когда его внимание привлекло “оповещение по электронной почте”. Он получал их не так уж много. Преровски отложил сэндвич, прочитав тему сообщения, и нажал на сообщение. Он просмотрел его один раз и поднял трубку своего рабочего телефона, набирая знакомый добавочный номер.
  
  “Заместитель директора Капаров”, - ответил его друг.
  
  “К чему эта формальность?”
  
  “Ах, Юрий. Это потому, что они пришли несколько недель назад и установили эту ужасную телефонную систему, зашифрованную ключом. Она не дает вам никаких указаний на то, кто звонит. Мог бы быть сам гребаный режиссер! Ты не можешь отправить это на голосовую почту. Или не должен. На самом деле мне насрать. ”
  
  “Несколько недель?” переспросил Преровский. “Я удивлен, что они еще не осуществили переход здесь”.
  
  “Я был бы удивлен, если бы они когда-нибудь это сделали. Как еще Братва могла оставаться на шаг впереди ФСБ?” - сказал Капаров. “Вы не слышали, как я это говорил”.
  
  “Но все остальные так и сделали”, - сказал Преровски. “Ты уже пообедал? Неподалеку есть тележка с хот-догами. Я смотрю на сэндвич с яичным салатом, или, скорее, нюхаю его и искренне желаю избавиться от него. Я угощаю. ”
  
  “Ты знаешь путь к моему желудку, Юрий. Я могу есть "Стардогс” на обед и ужин".
  
  “Встретимся внизу через несколько минут”, - сказал Преровский.
  
  Он запомнил детали сообщения, качая головой. Если Соколов и Резников все еще были связаны, как подозревал его друг, эта информация могла означать только одно, и это меняло все.
  
  
  Глава 49
  
  
  
  Salta, Argentina
  
  
  Сандерсон сидел на балконе квартиры в нескольких кварталах к западу от площади 9 Июля в районе Лос-Моллес. Здание было отремонтировано под роскошные апартаменты около года назад, причем первым крупным инвестором в недвижимость была одна из подставных компаний Sanderson. Он купил три соседних подразделения, чтобы использовать их в качестве резервного для их новой штаб-квартиры на холмах к северу от города. Подставная компания, использованная для транзакции, не имела никакого отношения к Эрнесто Галендену и не использовалась для покупки чего-либо, отдаленно связанного с программой Black Flag. Все эти годы он в основном бездействовал, постоянно обслуживаясь в электронном виде финансовым домом, базирующимся на Каймановых островах.
  
  Он останется здесь с оставшейся основной командой организации, пока они не найдут новое место, безопасное от возобновившегося интереса России к его операциям. Он серьезно подумывал о том, чтобы вообще покинуть Аргентину. Поскольку их связь с Галенденом больше не является секретом для русских, Аргентина может оказаться трудным местом для сокрытия, куда бы они ни переехали.
  
  Когда команда Фаррингтона вернулась из Африки, он арендовал складские помещения и жилье за пределами Буэнос-Айреса, чтобы разместить группу, пока они не разработают постоянный план. Не похоже, что они были заняты. Операция в Габоне стала первым полномасштабным развертыванием сил Black Flag за несколько месяцев, и это больше походило на погоню за несбыточным, чем на что-либо другое.
  
  Не то чтобы он жаловался. Даже если бы они просто бросили ему кость, чтобы занять его, профессионально и незаметно выполненная миссия произвела бы на кого-нибудь впечатление. Тогда они получили бы еще одну операцию и еще одну. Маленькие шажочки. Если операция в Африке приведет к успеху Резникова, он сможет быстро избавиться от русских. Даже если бы это не привело к аресту ученого, он предложил бы недвусмысленно предупредить русских о цене похищения офицеров ЦРУ. Все зависело от успеха Фаррингтона, и именно поэтому он собрал всю колоду, отправив большую часть своих оперативников.
  
  Зазвонил спутниковый телефон, прикрепленный к его поясу. Он не ожидал получить весточку от Фаррингтона по крайней мере еще через час, когда они приземлились на аэродроме Королевских ВВС на острове Вознесения, чтобы дозаправиться для дальнейшего перелета в Либревиль. Он надеялся, что миссия не была отменена. Они действительно нуждались в этом. Цифры, указанные на цифровом экране телефона, успокоили его беспокойство. Он не мог придумать причины, по которой они попросили бы Карла передать ему плохие новости.
  
  Офицер ЦРУ не был в курсе этого дела. Как оказалось, ни в каком официальном курсе. На данный момент Берг работал в одиночку, а Бауэр преследовал цель, которая вскоре станет неактуальной, и все это из изолированного места в трех часах езды от Вашингтона. Из уважения ко всему, что Берг сделал для Сандерсона в прошлом, он будет держать его в курсе относительно миссии в Африке. Он был многим ему обязан.
  
  “Уже соскучилась по мне?” ответил он. “Выключатель света на заднем крыльце в кладовке рядом с кухней. Кто бы ни подключил—”
  
  “У нас проблема”, - вмешался Берг.
  
  Поехали.
  
  Разум Берга неустанно вращался по кругу вокруг собранных им доказательств, не в силах прийти к очевидному выводу.
  
  “И что теперь?” - спросил он, не в силах сдержать свое раздражение.
  
  “Я только что получил сообщение от своего источника в Москве. Вчера Соколов был замечен в Сьюдад-Хуаресе, Мексика, в сопровождении неизвестного россиянина”.
  
  “Он не может быть в двух местах одновременно”, - сказал Сандерсон. “Каков источник?”
  
  “Трудно сказать. Операция ФСБ по наблюдению в Мехико зафиксировала звонок, в результате которого Соколов и его русский друг оказались в баре борделя в районе красных фонарей города. Наблюдение ФСБ подтвердило, что Братва направила группу на север для расследования.”
  
  “Источник использовал фамилию Соколов, но не Резников?”
  
  “Да. Братва назначила значительную награду за голову Соколова. Я только что узнал об этом. Должно быть, они пришли к тому же выводу, что и я, по поводу слишком удобного побега Резникова ”.
  
  “Насколько значительна награда?”
  
  “Я знаю, о чем ты думаешь. Деньги заставляют людей видеть вещи по-другому”.
  
  “В данном случае, удобно в любимом публичном доме источника”.
  
  “У меня есть две проблемы с тем, чтобы вкратце отвергнуть это как фальшивое наблюдение. Во-первых, источник идентифицировал двух россиян. Вознаграждение было назначено конкретно Соколову, без упоминания кого-либо еще. Зачем источнику выдумывать информацию о прицеле и добавлять в нее еще одного русского?”
  
  “Чтобы сделать это более реалистичным?” Предположил Сандерсон.
  
  “Возможно, но какой в этом смысл? Когда прибывает Братва, у тебя в руках оказывается пустой пакет, независимо от того, насколько подробно ты описал его содержимое. Что подчеркивает еще большую проблему. Что, по мнению источника, с ним произойдет, когда Братва обнаружит сумку пустой и быстро определит, что в ней ничего не было? Нужно быть самоубийцей, чтобы сообщить о подобном ложном наблюдении русской мафии.”
  
  “Этой информации один день?” - спросил Сандерсон.
  
  “По крайней мере”.
  
  “Тогда Соколов и Резников либо мертвы, либо уже вернулись в руки Братвы. Если вы не сможете убедить власть имущих направить вторую оперативную группу в Сьюдад-Хуарес, мы ничего не сможем с этим поделать прямо сейчас ”.
  
  “Муньос и Мелендес сказали, что направятся на юг. Это именно та миссия, к которой они готовились”, - сказал Берг.
  
  “Двое мужчин, без поддержки?”
  
  “Если отчет верен, мы сталкиваемся с изменением правил игры. Есть только одна причина, которую я могу придумать, чтобы объяснить, почему они оказались на границе США и Мексики ”.
  
  “Я ничего не могу придумать, вот почему я на девяносто девять целых девять десятых процента убежден, что это фальшивый отчет”.
  
  Заявление самого Сандерсона вызвало другую мысль. Сам отчет о наблюдении был поддельным. Это имело смысл, учитывая структуру фактов. Он не мог поверить, что не подумал об этом, как только Карл описал отчет.
  
  “Терренс, они везут его сюда”, - категорично заявил Берг.
  
  Конечно, они такие. Именно то, что они хотят, чтобы вы думали. У них даже нет Резникова, но они могут орудовать им как оружием. Блестяще.
  
  “Кто? Русские?”
  
  “Что? Нет. Зачем русским привозить его сюда?”
  
  “Они бы этого не сделали. У русских нет Резникова. Все это уловка”, - сказал Сандерсон.
  
  “Черт возьми, Терренс!” - сказал Берг. “Перестань быть тупым. Я говорю о нашем правительстве”.
  
  “Я думаю, ты одержим Настоящей Америкой. Зачем им привозить Резникова в Соединенные Штаты? ’
  
  “Я не знаю”, - сказал Берг. “Чтобы закончить работу, которую они начали в 2007 году?”
  
  “Карл, русские сфабриковали эти разведданные. Подумай об этом. Они знают, что ты ищешь Соколова. Они знают, что у тебя есть источник в Москве. Я не говорю, что ваш источник скомпрометирован, но они собирают какие-то фальшивые разведданные о Соколове на американо-мексиканской границе и сбрасывают их в систему. Мгновенная паника. ”
  
  “Я не—” - начал Берг, сделав долгую паузу. “Что значит сказать, что не наоборот?”
  
  В своем волнении Сандерсон пропустил мимо ушей эту возможность. Оба сообщения могли быть ложными. Могут ли русские развернуть достаточно крупные силы в джунглях Габона, чтобы устроить засаду команде Фаррингтона? Будут ли они рисковать политическими последствиями из-за убийства операторов Командования специальных операций, назначенных сопровождать команду?
  
  “Генерал?”
  
  “Извини. Я думал о том, что ты сказал. Русские затаскивают нас в Габон—”
  
  “Стоп”, - сказал Берг. “Терренс, я говорю не о русских. Я говорю о том, кто стоит за ”Аяксом" и здешними атаками".
  
  “Настоящая Америка”, - сказал Сандерсон.
  
  “Я пока не знаю, но скажи Фаррингтону, чтобы он прикрывал спину. Я подозреваю, что мы только что коснулись поверхности этого заговора, и у вас большая часть яиц в корзине С-17 ”.
  
  “Я подтвердил подлинность этой операции генералу Фрэнку Гордону, главе SOCOM, и Бобу Кирни, советнику президента по внутренней безопасности. Я доверяю Бобу свою жизнь, а Фрэнк Гордон - самый принципиальный солдат, которого я когда-либо встречал, даже если он самая большая заноза в моей заднице. Операция настоящая. Фаррингтон ничего не почувствовал, когда их подобрал самолет. SOCOM назначил четырех операторов из DEVGRU следить за нами. Не совсем тот отряд, который вы посылаете, чтобы арестовать двадцать моих людей.”
  
  “Я просто повторяю здравый совет, данный мне несколько дней назад, прямо перед тем, как меня похитили. Будь осторожен”.
  
  Сандерсон вспомнил этот разговор и запах "Монтекристо № 2", витавший в воздухе в то время.
  
  “Слова, по которым нужно жить”, - сказал он. “Я предупрежу Фаррингтона. По моим расчетам, команда примерно в часе езды от ”Вознесения"".
  
  “Это изолированное место”, - сказал Берг. “А как насчет Муньоса и Мелендеса?”
  
  “Посмотрим, как пойдут дела в Африке. Я позвоню тебе, когда они доберутся до Либревиля”.
  
  “Спасибо, что держишь меня в курсе. Прямо сейчас я чувствую себя чертовски бесполезным. Мы все так чувствуем ”.
  
  “Мы вернем все в нужное русло для всех нас. Это первый шаг на этом пути. Я никогда не забываю своих друзей”, - сказал Сандерсон.
  
  Он закончил разговор и сразу же набрал спутниковый телефон Фаррингтона, не ожидая, что тот дозвонится. Если он не забредет на летную палубу и телефон не поймает спутниковый сигнал через одно из окон, он не сможет связаться с Фаррингтоном до тех пор, пока они не приземлятся на острове Вознесения. Он подождал, чтобы оставить сообщение.
  
  “Рич, у нас произошло несколько событий. Ничего критичного, но внимательно следи за своими сопровождающими и проверяй, нет ли безбилетников. Позвони мне, как только приземлишься на Ascension. Просто проявляю осторожность.”
  
  Он набрал текстовое сообщение, представляющее собой сокращенную версию голосовой почты. Сандерсон отложил телефон в сторону, зная, что будет звонить каждые несколько минут, пока не дозвонится до Фаррингтона на взлетно-посадочной полосе. Паранойя Берга была подобна заразной сыпи. Как только ты заразился, расчесывание только усугубило ситуацию, а он только что избавился от этой сыпи.
  
  
  
  ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ:
  ЧЕРНАЯ МЕТКА
  
  
  Глава 50
  
  
  
  База Королевских военно-воздушных сил (RAF)
  Остров Вознесения
  
  
  Колеса C-17 Globemaster врезались в взлетно-посадочную полосу и несколько секунд грохотали, прежде чем массивный самолет быстро и неестественно замедлился из-за обратной тяги четырех сверхмощных турбовентиляторных двигателей. Внезапное торможение отбросило Фаррингтона в Дихья Кастильо справа от него. Джаред Хоффман врезался в него слева; жертва той же, казалось бы, невозможной физической шутки, которую сыграли двигатели самолета.
  
  Бегемот плавно выруливал в течение нескольких минут, прежде чем остановиться. Фаррингтон с нетерпением ждал возможности слезть с этой штуковины, сколько бы времени ни потребовалось для дозаправки. Несмотря на свои впечатляющие размеры, двухэтажный грузовой отсек без окон казался летающей гробницей. Он мог бы пересмотреть предложение летного экипажа сесть на уровне кабины пилотов, где у него была бы возможность видеть небо. Им предстоял долгий перелет в Африку, а пункт назначения все еще был в воздухе. Буквально.
  
  Правительство Габона, по-видимому, было менее восприимчиво к идее разрешить военно-транспортному самолету США приземлиться на их авиабазе в Либревиле для “дозаправки”. Текущий план состоял в том, чтобы скрытно высадить небольшую группу на сельскохозяйственных угодьях к юго-востоку от города по утвержденному маршруту полета самолета к базе Организации Объединенных Наций в международном аэропорту Энтеббе. Группа должна была связаться с агентами, дружественными ЦРУ, и принять меры к приему остальных членов команды, когда они прибудут в этот район частными рейсами. План был далек от идеала, но благодаря ему некоторые из них оказались на земле в районе цели как можно быстрее, чтобы начать поиски Резникова.
  
  После того, как самолет несколько секунд оставался неподвижным, диспетчер C-17, сидевший в прочном летном кресле рядом с лестничным колодцем на полетной палубе, отстегнул ремни безопасности и показал им всем поднятый большой палец. Фаррингтон отстегнул гораздо менее серьезный на вид ремень, удерживающий его на откидном сиденье. Начальник загрузки открыл дверь экипажа в самой передней части грузового отсека по левому борту, недалеко от своего поста.
  
  Команда слонялась по секции трюма, которую они занимали, ослабев после восьмичасового перелета. Фаррингтон чувствовал, что они готовы ступить на твердую землю и подышать свежим воздухом, прежде чем их снова запечатают. Операторы DEVGRU держались вместе в задней части трюма, как и большую часть полета. "Морские котики" не проявляли ни открытого презрения, ни скрытого неуважения к команде Фаррингтона, они просто держались особняком. Он не ожидал общества любителей мороженого. Их назначили присматривать за командой Фаррингтона, и это явно было задание не по выбору.
  
  “Если ваша команда хочет подышать свежим воздухом Атлантики, пропитанным запахом авиационного топлива, они могут размять ноги на взлетно-посадочной полосе!” - крикнул начальник загрузки. “Просто держи их поближе к лестнице и подальше от заправщиков, чтобы мы могли убраться отсюда”.
  
  “С какой стороны они заправляются?” - спросил Фаррингтон.
  
  “С той стороны”, - сказал начальник загрузки, указывая на правый борт грузового отсека.
  
  Фаррингтон кивнул техническому сержанту ВВС США, поворачиваясь лицом к основной части своей команды, стоявшей неподалеку. “Держитесь поблизости. Там все равно не на что смотреть. Это место находится буквально у черта на куличках.”
  
  Группа пробормотала что-то и кивнула, по крайней мере половина из них немедленно двинулась к люку, ведущему из самолета. По пути он остановил Алима Файеда. “Убедись, что они не забредут”.
  
  “Понял”, - сказал Файед. “Как ты думаешь, сколько мы здесь пробудем?”
  
  “Они завершили работу в Буэнос-Айресе, так что, я думаю, через двадцать-тридцать минут. Встретимся там через несколько минут. Мне нужно сообщить Сандерсону новости ”.
  
  “Что там нужно обновить?”
  
  “Что они не отправили нас самолетом в залив Гуантанамо”.
  
  Опытный оперативник покачал головой и рассмеялся, направляясь к двери, чтобы организовать сбор стаи. Файед возглавлял Ближневосточную группу, которая составляла по меньшей мере треть оперативной группы, созданной Сандерсоном для этой операции. Учитывая конечный пункт назначения, любой оттенок кожи, естественно более темный, чем загар Фаррингтона, покупал вам билет на этот рейс. Также была отправлена вся группа из Южной и Центральной Америки, за исключением Муньоса и Мелендеса.
  
  Не то, чтобы оперативники из какой-либо из группировок сливались с населением Либревиля. На самом деле, это далеко не так. Миссия по быстрому слиянию выявила значительную слабость в структуре Black Flag. У них было только два оперативника, которые могли пройти по главному рынку Либревиля, не привлекая немедленного внимания. Андре Луизон, оперативник франко-креольского происхождения, прикрепленный к Европейской группе, и Джон Холломан, бывший солдат спецназа, прошедший двухлетнее интенсивное обучение немецкому языку в Институте языка обороны в Монтеррее, Калифорния. Излишне говорить, что сегодня вечером они оба прыгнут с парашютом в Габон.
  
  Кастильо осталась на своем месте, потирая виски, держа пустой пакет от укачивания в воздухе между колен. Фаррингтон похлопала ее по плечу, подталкивая вперед.
  
  “Подыши свежим воздухом”, - сказал он.
  
  “Мне не хочется двигаться”, - простонал Кастильо.
  
  “Тебе нужно ходить на этих резиновых ногах. Ты коснешься земли позже вечером”.
  
  “Заноза в заднице”, - пробормотала она, поднимаясь с сиденья.
  
  Фаррингтон схватил ее за руку, прежде чем она снова шлепнулась на пол. Она выглядела неважно, на ее лице была видна легкая испарина. Возможно, ему придется пересмотреть свое решение об отправке ее с передовой группой, если она не одумается.
  
  “Ты уверен, что не ел ничего вкусненького до этого?”
  
  “Я не ел более шести часов до нашего запланированного вылета. Меня укачивает. Каждый раз. Со мной все будет в порядке”.
  
  “Мне нужно, чтобы ты держался устойчиво, когда упадешь на землю”, - сказал он.
  
  “Со мной все будет в порядке”, - сказала она, стряхивая его руку со своей.
  
  Кастильо направился к двери с большей частью команды, оставив его с Джаредом Хоффманом, который совершенно определенно не был частью парашютной команды. Он был почему-то белее Фаррингтона. Хоффман, он же Гоша, был снайпером русской группы и одним из самых надежных оперативников Фаррингтона.
  
  “Она дерьмово выглядит”, - тихо прокомментировал Гоша.
  
  “У меня нет другого снайпера, который не светился бы как лампа дневного света”.
  
  Гоша ухмыльнулся. “Забавно. Никогда не думал, что меня будут дискриминировать за то, что я слишком белый”.
  
  “Вы можете подать жалобу в отдел кадров, когда мы вернемся”, - сказал Фаррингтон. “Она говорит, что с ней все будет в порядке”.
  
  “Трясущиеся руки делают снайпера бесполезным”.
  
  “Когда они приземлятся, снайперской стрельбы не будет. Не сразу. Мне нужно позвонить”.
  
  “Я буду здесь”.
  
  “Не выходишь на улицу?”
  
  “Зачем?”
  
  “Хорошее замечание”.
  
  Фаррингтон направился к двери, доставая спутниковый телефон из грузового кармана. Начальник загрузки щелкнул переключателями на своем посту, отрываясь от работы и глядя мимо Фаррингтона. Громкий механический вой прорезался сквозь низкий гул двигателей, привлекая внимание Фаррингтона к задней части грузового отсека. Он уловил какое-то движение за вертикальной рампой, которое сразу же заметили морские котики.
  
  “По любой причине вам нужно открыть рампу!” - прокричал один из них, перекрывая шум.
  
  Начальник загрузки либо проигнорировал вопрос, либо не расслышал его. Морской КОТИК подошел ближе, когда пандус начал опускаться.
  
  “Привет! Что случилось с рампой?”
  
  “Свежий воздух! Я сижу здесь и балансирую топливо, пока все остальные отдыхают”, - ответил начальник загрузки.
  
  Морской КОТИК покачал головой. “По крайней мере, приглуши гребаный свет! Мне не нужна моя фотография на обложке журнала Newsweek”.
  
  “Неважно”, - пробормотал сержант. “Не похоже, что кто-то смотрит”.
  
  Схема освещения была изменена на красную, что было лучшим выбором в данных обстоятельствах. Красный свет выделял меньше энергии, и его было труднее обнаружить на расстоянии.
  
  “Сколько у нас времени до взлета?” - спросил Фаррингтон.
  
  “Пилот хочет, чтобы мы стартовали в течение тридцати минут”, - ответил начальник загрузки. “Я предупрежу вас, когда придет время собирать стаю”.
  
  Фаррингтон кивнул и присоединился к последнему из своих оперативников, ожидавшему выхода, проверяя спутниковый телефон. Сигнала нет. Кастильо шагнула в люк, ее темно-красная фигура купалась в серебристом лунном свете. Его телефон дважды зажужжал, показывая, что ему пришло голосовое сообщение. Он зажужжал еще раз, один раз. Сообщение. Он дважды прочитал слова Сандерсона, борясь с желанием немедленно просканировать окрестности. Черт. Возможно, они приземлились в Гуантанамо. Откуда, черт возьми, ему знать разницу?
  
  Фаррингтон просунул голову в люк, осматривая залитую лунным светом взлетную полосу и здания за ней. Это не было похоже на Гуантанамо, даже в темноте. Он ничего не видел вдалеке за пределами базы. Ночью, глядя на ангары в Гуантанамо, можно было разглядеть огни городов за периметром базы. Он не подозревал, что за этими зданиями нет ничего, кроме Атлантики. На заправочной станции на краю взлетно-посадочной полосы появились фары, за ними проехал длинный грузовик.
  
  “Топливо поступает. Курить, очевидно, запрещено”, - сказал начальник погрузки.
  
  Что-то приближается, подумал он.
  
  После прочтения сообщения Сандерсона его параноидальный разум взял верх. Он взглянул на морских котиков, которые теперь сидели на поддонах с двойными ящиками "Пеликан", в которых хранилось основное оружие и снаряжение оперативной группы. Они тихо разговаривали и смеялись, делая вид, что не заинтересованы в том, чтобы покидать самолет. Ему ничего не было неприятно. У "Котиков" не было ни численности, ни оружия, чтобы уничтожить его команду. У каждого был пистолет, на этом условии настоял Сандерсон. Основное оружие будет извлечено из чемоданов и выдано команде, высаживающейся на парашютах позже в полете.
  
  У всех морских котиков были рюкзаки, в которых могло быть несколько сюрпризов, но у команды Фаррингтона в личном снаряжении было припрятано несколько спойлеров на всякий случай. Убедившись, что ни внутри, ни снаружи самолета ничего не случилось, он отступил назад и подошел к Гоше, который, казалось, удивился, увидев его.
  
  “Так скоро вернулся?”
  
  Фаррингтон понизил голос. “Сандерсон хочет, чтобы мы были начеку во время дозаправки. Не сказал почему. Есть шанс, что они спрятали другую команду на этой штуке?”
  
  “Мы проверили перед взлетом в Буэнос-Айресе. Нижняя палуба и туалет были пусты. В кабине пилотов находились два пилота. Остальные были пусты. Если у нас возникнет проблема, она придет извне.”
  
  “Это то, о чем я думал. А как насчет наших друзей вон там?” спросил он, не поднимая взгляда на котиков.
  
  “DEVGRU хорош, но не настолько. Если что-то пойдет не так, я предполагаю, что они исчезнут прямо перед тем, как это произойдет”, - сказал Гоша, навострив ухо. “Бензовоз?”
  
  “Я надеюсь на это”.
  
  “Может быть, кому-то из нас стоит приглядеть за этим”, - предложил Гоша.
  
  “Не похоже, что ты вызываешься добровольно”.
  
  “Разве не выглядело бы подозрительно, если бы у меня вдруг возник интерес покинуть самолет?” - ухмыльнулся Гоша.
  
  “Вставь свой наушник. Основной тактический канал”.
  
  Прежде чем отправиться обратно, Фаррингтон снял проводной наушник с крючка-липучки, спрятанного в его воротнике, и вставил его в левое ухо. Выходя за дверь, он услышал, как Гоша шутит о кошерном МРЕ, ранее согласованном кодексе команды очень внимательно следить за хозяевами. Когда он спустился по лестнице, то набрал ответ на сообщение Сандерсона.
  
  ПРИЗЕМЛИЛСЯ В НУЖНОМ МЕСТЕ. ЗДЕСЬ ВСЕ КОШЕРНОЕ.
  
  Ответ пришел мгновенно: СООБЩЕНИЕ С ПАЛУБЫ FLT, КОГДА ВЫ ВЕРНУЛИСЬ В ВОЗДУХ.
  
  Он нажал K, а затем "ОТПРАВИТЬ".
  
  “Алим, Гоша сказал, что будет драться с тобой за кошерное мясо”, - сказал Фаррингтон.
  
  “Он примерно такой же кошерный, как моя бабушка из Саудовской Аравии”, - ответил Файед, помедлив несколько мгновений, прежде чем пройти немного дальше по асфальту.
  
  Никто сразу не отреагировал на использование Фаррингтоном кодового слова, но в течение следующих нескольких секунд оперативники небрежно высунулись из люка.
  
  
  Глава 51
  
  
  
  База Королевских военно-воздушных сил (RAF)
  Остров Вознесения
  
  
  Джаред Хоффман порылся в своем рюкзаке, извлекая из глубины то, что действительно было кошерным MRE. По пути наружу его рука коснулась рукоятки пистолета MP9. Он положил коричневый пластиковый пакет на сиденье рядом с собой и притворился, что перекладывает содержимое своего рюкзака, вместо этого переместив компактный пистолет-пулемет в легкодоступное положение. Оружие было заряжено магазином на двадцать патронов, чтобы его можно было спрятать. Дополнительный магазин на тридцать патронов лежал плашмя вдоль левой стороны оружия, удерживаемый на месте с помощью магнитной ленты. Еще несколько магазинов были спрятаны во внешних отделениях рюкзака. Это был один из их страховых полисов. У него были другие.
  
  Прибыл бензовоз, его скрип тормозов был слышен через корпус самолета позади него. Начальник загрузки выскользнул из своего кресла и выглянул в окно люка аварийного выхода рядом со своим постом.
  
  “Топливо готово!” - объявил он.
  
  Хоффман вежливо кивнул, и начальник загрузки принялся за работу с переключателями.
  
  “Гоша”, - сказал Ашраф Хаддад, привлекая его внимание.
  
  Двое морских котиков направились в их сторону, один из них потягивался и зевал на ходу, другой тявкал о новой винтовке, из которой он стрелял. Он подавил желание сунуть руку в рюкзак, уверенный в том, что все семеро оперативников Black Flag думали об одном и том же и были готовы отреагировать в мгновение ока. Фактический лидер "Морских котиков" заговорил с ними впервые с тех пор, как команда Сандерсона поднялась на борт самолета.
  
  “Направляемся в кабину пилотов, джентльмены”, - сказал командир. “Взгляните на эту свалку из кабины, чтобы я мог рассказать своим детям, что я это видел. Приглашаем вас присоединиться к нам”.
  
  Хоффман поднял коричневый мешочек. “У меня свидание с кошерной MRE. Может быть, позже”.
  
  “В любом случае, там не на что смотреть”, - сказал коммандос.
  
  Они прошли сквозь небольшую группу оперативников Сандерсона и поднялись по лестнице, не сказав ни слова начальнику загрузки. Хоффман небрежно взглянул на красные, монохромные формы двух оставшихся тюленей, не обнаружив никаких изменений в их поведении или позе. Он немного расслабился, давая MRE немного подумать. Курица и черная фасоль сейчас звучали не так уж плохо.
  
  Хоффман потянулся к MRE, и грузовой отсек погрузился во тьму. Прежде чем он достал MP9 из рюкзака, с верхней площадки лестничной клетки прогремели приглушенные выстрелы, с глухим стуком поразившие одного из его товарищей по команде.
  
  Хоффман отскочил назад, сжимая пистолет-пулемет и свой рюкзак, и следующая очередь пуль с плотным интервалом прошила пространство, которое он несколько мгновений назад занимал. Он сильно ударился о металлическую палубу и перекатился на левый бок лицом к источнику стрельбы, его MP9 выстрелил в верхнюю часть лестничного пролета долю секунды спустя. Оружие с грохотом упало с лестницы, указывая на то, что его очередь была точной, но она немедленно сменилась новой стрельбой с того же места.
  
  Теплый всплеск ударил ему в затылок, за ним последовали приглушенные выстрелы из задней части самолета. Позади него упало тело, на мгновение прикрыв его спину от новой угрозы. Оглушительная стрельба из находящихся поблизости пистолетов команды эхом отразилась от стен грузового отсека, дульные вспышки ударили в переднюю и заднюю части самолета. Пули снова ударили в тело позади него. Кто-то отчаянно пытался вывести свой MP9 из строя. Они не смогли выиграть этот бой. Не попали под перекрестный огонь, когда некуда было маневрировать.
  
  Он перезарядил MP9 с прилагаемым магазином и снова порылся в рюкзаке, извлекая фонарик. Когда резкие выстрелы пистолетов его команды стихли, он отвинтил крышку и вытряхнул светошумовую гранату на палубу, отбросив корпус фонарика в сторону. Предохранительный рычаг гранаты сработал автоматически, чека устройства выдернулась до того, как она была втиснута в фонарик.
  
  “Достать гранату!” - крикнул он, швыряя ее в заднюю часть самолета.
  
  
  Глава 52
  
  
  
  База Королевских военно-воздушных сил (RAF)
  Остров Вознесения
  
  
  Фаррингтон спрыгнул на твердое асфальтовое покрытие в тот момент, когда на двери экипажа рядом с ним погасла красная лампочка. Его быстрый инстинкт был вознагражден глухим металлическим стуком пули над ним. Алим Файед развернулся и сделал два быстрых выстрела в носовую часть самолета.
  
  “Две цели! Передняя стойка шасси”, - сказал Файед, прежде чем его тело рухнуло на землю, как тряпичная кукла.
  
  Позади Фаррингтона из корпуса заднего колеса вырвались вспышки, пули прошили команду с третьего направления. Все было бы кончено через несколько секунд, если бы они оставались такими незащищенными. Было только одно место, куда можно было пойти, и он понятия не имел, станет ли ситуация лучше или хуже, когда они туда доберутся. Голова Холломена откинулась назад, на сером борту самолета появилось темное пятно. Хуже этого быть не могло.
  
  “Уходи под воду! Перебирайся на другую сторону!” - крикнул он, перекатываясь под самолетом.
  
  Половину полета пули преследовали его по бетону, и первые стрелки быстро теряли углы обстрела с позиций, наиболее подходящих для того, чтобы поймать их в засаду вдоль левого борта самолета. Когда он вынырнул с противоположной стороны брюха C-17, то увидел двух мужчин в полном тактическом снаряжении, скорчившихся на открытом месте рядом с заправщиком.
  
  Они либо не видели его, либо не ожидали. Это не имело значения. Фаррингтон навел на их темные фигуры тритиевый прицел и выстрелил центральной массой. Один из мужчин упал на землю в сидячее положение. Другой сильно ударился о переднее колесо грузовика и упал на колени. Зная, что они не выбыли из боя, он сократил короткую дистанцию, чередуя пули между ними, пока не оказался достаточно близко, чтобы выстрелить им в лицо. Он просверлил сидящему мужчине нос; затем затвор пистолета передернулся.
  
  “Черт”, - пробормотал он, выбрасывая магазин, в то время как свободной рукой доставал другой.
  
  Он практиковался в замене пистолетных магазинов более тысячи раз, при всех возможных условиях, но когда второй спецназовец неожиданно повернулся на коленях к нему лицом, Фаррингтон понял, что этого не произойдет. Тысячу раз? Две тысячи раз? Когда твое время истекло — твое время истекло.
  
  Он все равно вставил новый магазин, уставившись в дуло компактной винтовки. Голова мужчины дернулась назад, прижавшись к шине, остальные части его тела обмякли. Фаррингтон присел между двумя мертвецами и стал искать своего спасителя. Дихья Кастильо лежала плашмя на летном поле прямо под самолетом, держа пистолет обеими руками. Она была единственным членом команды, который прошел испытание под C-17.
  
  “Продолжай!” крикнул он.
  
  Она начала ползти, но с мучительным стоном упала на живот. Фаррингтон двинулась вперед, затем замерла. Кастильо вытянула левую руку, приказывая ему остановиться, в то время как другой рукой быстро выстрелила из пистолета в темную фигуру, едва видимую ему с другой стороны самолета. Темная фигура рухнула на четвереньки, опустив голову. Фаррингтон поднял отключенный карабин М4 и дважды выстрелил. Тело стрелка распласталось. Он снова направился к Кастильо.
  
  “Нет! Там снайпер!” - закричала она. “Я все равно закончила”.
  
  “К черту это”, - пробормотал он, решив схватить ее.
  
  Ее тело содрогнулось от высокоскоростного удара, сверхзвуковой треск напугал его. Внутри самолета продолжала бушевать стрельба, но он мог сказать, что битва затихает. Фаррингтон решил сделать это как можно более болезненным для того, кто за этим стоит. Он использовал бензовоз, чтобы взорвать весь гребаный самолет, прежде чем закончит. Он выхватил из одного из жилетов три магазина на тридцать патронов к М4 и скрылся за бензовозом, на бегу засовывая магазины в карман.
  
  Стрелок, спрятавшийся за выпуклым колесом, хорошо выстрелил в него, когда он высунул голову, ударившись о край топливного бака. Откажись от идеи бензовоза. Он найдет другой способ. Фаррингтон снова выглянул, вызвав огонь на себя, одна из пуль взъерошила ему волосы. Он упал ничком за задними колесами грузовика и быстро высунулся на открытое место, отыскивая цель в голографическом прицеле винтовки. Одно нажатие на спусковой крючок отправило пулю прямо в грудь стрелка, прежде чем он смог скорректировать прицел. Мужчина отшатнулся в сторону, пытаясь оправиться от попадания в бронежилет. Фаррингтон нанес три удара в верхнюю часть груди и область шеи, уложив его.
  
  Он осмотрел затененную область вокруг массивного шасси, но вынырнул пустым, что не означало, что он был свободен. Его обзор был ограничен, и он знал это. Пистолетная стрельба внутри C-17 почти прекратилась, звук пистолета-пулемета Хоффмана заметно пропал. Даже подавленный огонь вражеских винтовок замедлился, сменившись более методичными очередями. Они уничтожали последних выживших. Он должен был действовать.
  
  Фаррингтон выскочил на открытое пространство, бросившись к рампе заднего грузового отсека. Он почти достиг рампы, когда услышал знакомый голос.
  
  “Гранату достать!”
  
  Они все еще были в этом замешаны.
  
  
  Глава 53
  
  
  
  База Королевских военно-воздушных сил (RAF)
  Остров Вознесения
  
  
  Намеренное использование Хоффманом слова "граната" возымело желаемый эффект. Не в силах разглядеть, что он бросил в заднюю часть грузового отсека, боевики выскочили из самолета, панически выкрикивая приказы. Осколочные гранаты и загруженный горючим самолет не сочетались. В тот момент, когда они бросились к трапу, он откатился влево, привлекая на себя огонь с верхней площадки лестницы.
  
  Из пистолета, расположенного низко над палубой и напротив него, несколько раз выстрелили в приподнявшегося боевика, прежде чем Хоффман нажал на спусковой крючок MP9, вызвав сноп искр, летящих с верхней части металлической лестницы. Серия оглушительных взрывов на большом расстоянии друг от друга хрустнула у него в барабанных перепонках и осветила грузовой отсек, подтолкнув его к действию.
  
  “Очистить фронт! Очистить фронт!” - закричал он, едва слыша собственные слова.
  
  Хоффман вскочил на ноги и быстро двинулся к передней части грузового отсека, стреляя короткими очередями вверх по лестнице и высматривая начальника загрузки. Ашраф Хаддад пробежал мимо него справа, проверяя место диспетчера, прежде чем прижаться к борту самолета и прицелиться из пистолета в открытую дверь экипажа.
  
  Начальник загрузки исчез, либо выйдя за дверь, чтобы помочь устроить засаду команде снаружи, либо спустившись по короткому проходу рядом с лестничной клеткой, чтобы спрятаться за ступеньками. Оба сценария представляли проблему, которую ему нужно было решить в ближайшие несколько секунд, прежде чем рассеется неразбериха, посеянная светошумовой гранатой.
  
  Пока Хаддад прикрывал дверь, он решил расчистить пространство за лестницей. Прямо сейчас неплохо было бы использовать еще один светошумовой заряд, но у него не было времени рыться в одном из рюкзаков позади себя, чтобы достать один. Хоффман импровизировал, выпустив остаток магазина своего MP9 в темно-красное отверстие, поджигая его искрами, прежде чем крикнуть: “Гранату достать!” Он бросил отработанный пистолет-пулемет в возможное укрытие заряжающего и упал на землю с пистолетом в руке.
  
  К его большому удивлению, уловка сработала. Темная фигура, пошатываясь, вошла в темно-красный проход и бросилась вперед, стреляя из компактного оружия на полном автомате. Пули безвредно просвистели над головой оперативника "Черного флага", на стрельбу ответили несколькими быстро выпущенными пулями из пистолетов Хаддада и Хоффмана. Старшина дернулся от повторных попаданий, ударился о перила лестницы и соскользнул на палубу.
  
  Хоффман подобрал винтовку, оброненную ранее одним из стрелков на верхней площадке лестницы, и подал знак Хаддаду следовать за ним. Им нужно было покинуть грузовой этаж. Позади них раздавались звуки приглушенной стрельбы. Не теряя ни секунды, он бросился вверх по лестнице, прочесывая компактной винтовкой открытое пространство вверху и слева. Рабочий конец глушителя торчал над лестницей, на изрешеченной пулями стене за ним расплылось темное пятно. Пока он продолжал подниматься, появилась голова, лежащая лицом вниз. Рядом лежало еще одно тело.
  
  Он быстро перешагнул через тело на верхней площадке лестницы и включил фонарик винтовки, осветив все пространство. Два ряда кресел в стиле коммерческих авиалиний были обращены вперед, занимая большую часть помещения. Быстрая проверка подтвердила, что они были одни. Хаддад остановился наверху лестницы и снял с плеча винтовку мертвеца, заняв позицию для прикрытия неизбежной контратаки. Хоффман расправился бы с пилотами, если бы они были еще живы. Судя по количеству дыр в стене позади Хаддада, об этом можно было только догадываться.
  
  “Что ты видишь?” прошептал он Хаддаду.
  
  “Ничего”, - удивленно ответил оперативник. “Здесь абсолютно тихо”.
  
  “Как далеко ты можешь видеть?”
  
  “Примерно три четверти пути, со слепой зоной слева, до самого конца”.
  
  “Что-то не так”, - сказал Хоффман, направив винтовку на дверь кабины.
  
  Снизу донесся приглушенный треск, но пуля попала не в лестничный колодец.
  
  “Они стреляют в наших раненых?” - спросил Хоффман.
  
  “Я так не думаю”, - ответил Хаддад. “Я вижу всех наших людей”.
  
  Раздался еще один треск, за которым последовал знакомый голос. “Грузовой отсек свободен! Обновление статуса на летной палубе?”
  
  “Это Фаррингтон. Спускайся туда”, - прошептал Хоффман. “Скажи ему, что я освобожу кабину через секунду”.
  
  Пока Хаддад спускался, Хоффман изменил положение тела, лежа плашмя на палубе ногами к двери кокпита. Он понятия не имел, есть ли на двери одного из них замок, как на коммерческих авиалайнерах, и не имел ни малейшего желания проверять ручку. Это был простой способ получить пулю через дверь. Он прижал винтовку к плечу, направив ее вверх, в пространство между ручкой и дверной рамой. Хоффман еще раз обдумал свой план. Эта птица, вероятно, была их единственным выходом отсюда. Стрельба через дверь должна быть его последним средством. Вместо пуль он дважды ударил по двери носком ботинка.
  
  “Открой дверь!” - сказал он.
  
  Он снова ударил ногой. “Открой эту гребаную дверь, или я ее вышибу!”
  
  “Не делай этого! Ты еще больше повредишь органы управления в кабине, и я не смогу управлять этой штукой”, - ответил голос.
  
  “Вы собираетесь вывезти нас отсюда?” - спросил Хоффман.
  
  “Если ты пообещаешь не убивать меня”.
  
  “А как насчет второго пилота?”
  
  “Мертв. Первые пули, пробившие переборку, убили его”, - сказал пилот. “У нас здесь не так много времени. База приведена в полную боевую готовность. У них небольшой гарнизон.”
  
  “Он прав насчет того, что время на исходе”, - сказал Фаррингтон, появляясь на верхней площадке лестницы. “Я бы предпочел не застрять здесь, отвечая на вопросы по этому поводу. Он готов полететь с нами?”
  
  “Это то, что он утверждает”, - сказал Хоффман. “Кстати, рад тебя видеть. Кто еще это сделал?”
  
  “Мы на месте”, - сказал Фаррингтон, поднимаясь по оставшейся части лестницы.
  
  “Осторожно”, - сказал Хоффман, указывая на отверстия от пуль.
  
  Фаррингтону, казалось, было все равно. “Дверь не заперта?”
  
  “Отопри дверь и сделай несколько шагов назад. Сплети пальцы и поднеси их к лицу, закрыв глаза”, - сказал Фаррингтон. “Если ты выстрелишь в меня, мой коллега выстрелит в тебя. Понятно?”
  
  “Да”.
  
  “Сделай это!”
  
  Лязгнул надежный механизм.
  
  “Она не заперта. Я стою, когда ты—”
  
  Фаррингтон открыл дверь и, наклонившись внутрь, втащил пилота за летный жилет в образовавшийся проем и прижал его к изрешеченной пулями переборке. Хоффману не нужно было указывать, что делать дальше. Он проскользнул в удивительно просторную кабину и очистил ее, обнаружив второго пилота именно таким, каким описал его пилот, - откинувшимся в кресле, половина его головы была размазана по переднему и боковым стеклам.
  
  “Чисто! Кто-нибудь из вас был вооружен?” - спросил Хоффман, когда Фаррингтон затащил его обратно в кабину.
  
  “Обычно они не вооружают пилотов”.
  
  “В этом полете нет ничего типичного”, - сказал Фаррингтон, толкая его обратно в кресло пилота. “Заставьте нас двигаться”.
  
  “Мне нужно подтверждение, что бензовоз не вышел на связь”, - сказал пилот.
  
  Фаррингтон приставил ствол винтовки к его затылку. “Не морочь мне голову. Это была не остановка для дозаправки”.
  
  Пилот внезапно повел себя вызывающе. “Возможно, они подключили это, чтобы у вас не возникло подозрений. Этот рейс не будет связан с бензовозом!”
  
  “Они не потрудились”, - сказал Фаррингтон. “Видел это собственными глазами. Заставьте нас двигаться!”
  
  “Кто-то должен закрыть рампу. Мы не можем взлететь с открытой рампой”.
  
  “Вы можете вырулить с открытой дверью?” - спросил Фаррингтон.
  
  “Это не идеально”.
  
  “Если этот самолет не сдвинется с места в течение следующих нескольких секунд, я убью вас. Я знаю, что ВСУ работают, и этим двигателям не нужно долго прогреваться ”.
  
  “ВСУ все равно потребуется не менее минуты, чтобы снова перевести двигатели на холостой ход. Может быть, быстрее”, - сказал пилот, щелкая серией переключателей, которые создавали механическое гудение.
  
  Фаррингтон вытащил тело второго пилота с соседнего сиденья и перебрался на сиденье позади него. Он сел и достал свой спутниковый телефон. “Я полагаю, вы не из ВВС США?”
  
  “Я раньше летал на таких в Военно-воздушных силах”, - сказал пилот.
  
  “Кто нанял вас пилотировать C-17 ВВС США?” - спросил Фаррингтон, держа винтовку наведенной на пилота.
  
  “ЦРУ. Мы работаем по принципу "от контракта к контракту”.
  
  “А как же печати?”
  
  “Мы подобрали четырех операторов SOCOM и их снаряжение в Макдилле. Вскоре после взлета они перенаправили нас на авиабазу в Гуантанамо. Команды поменялись местами во время короткой остановки там. ”
  
  “Без ведома SOCOM, без сомнения”, - пробормотал Фаррингтон.
  
  “Послушайте, мы просто летим. Они сказали нам запереть дверь; затем началась стрельба. Мы понятия не имели ”.
  
  “Ваш начальник загрузки, похоже, знал, что делал”, - сказал Хоффман.
  
  “Не все наши контракты одинаковы”.
  
  Пилот щелкнул еще несколькими переключателями, взявшись за ручку управления четырьмя двигателями на центральной консоли и ручку управления перед собой.
  
  “Мы готовы”, - сказал пилот, увеличивая скорость.
  
  Самолет начал двигаться вперед. Громкий хлопок заполнил кабину, кровь забрызгала окно перед пилотом. Фаррингтон схватил мужчину за воротник, чтобы вытащить его из кресла, но вторая пуля пробила борт самолета и попала в пилота прежде, чем он успел дернуть его вниз. Пилот выгнул спину и обмяк в кресле — мертвый. Третья пуля попала в кабину, пробив корпус за креслом пилота и срикошетив от винтовки Хоффмана. Он опустился на палубу, в ряду между задними сиденьями, и осмотрел оружие, обнаружив треснувшее цевье. Винтовка все еще была исправна.
  
  Фаррингтон выскользнул из кресла второго пилота и присел позади пилота, дотянувшись до длинной консоли с переключателями и электроникой, чтобы перевести дроссель обратно в режим холостого хода. Самолет неуклюже остановился. Еще одна пуля, пробив тонкую алюминиевую обшивку кабины, попала в подголовник второго пилота.
  
  “И что теперь?” - спросил Хоффман. “Полетим сами?”
  
  “Насколько сложным может быть взлет? Там есть дроссель и джойстик”, - сказал Фаррингтон.
  
  “Взлететь звучит достаточно просто, но как насчет остального?”
  
  “Мы можем побеспокоиться об этом позже”, - сказал Фаррингтон. “Но мы никуда не денемся с этим снайпером”.
  
  “Насколько плохо могло бы быть, если бы мы сдались гарнизону базы? Снайпер должен исчезнуть, как только они прибудут. Верно?” - сказал Хоффман. “Просто говорю”.
  
  “Конечно. Они посадят нас на следующий рейс C-17 обратно в Штаты”, - сказал Фаррингтон, ухмыляясь. “Все будет хорошо”.
  
  Фаррингтон был прав. Они должны были убрать снайпера. Точнее — Хоффман должен был убрать снайпера.
  
  “У меня есть идея”, - сказал Хоффман.
  
  
  Глава 54
  
  
  
  База Королевских военно-воздушных сил (RAF)
  Остров Вознесения
  
  
  Дихья Кастильо лежала на асфальте в широкой луже собственной крови, все еще живая. Вторая пуля, выпущенная снайпером, попала в скрытую баллистическую пластину, которую она решила носить под одеждой, и срикошетила в ночи. Кастильо притворился мертвым, чтобы удержать Фаррингтон от бессмысленной попытки спасения. Она была все равно что мертва. Нет причин убивать их обоих.
  
  Первая пуля пробила ее правое бедро и вышла из левого таза, без сомнения, перепутав все между ними. Сначала боль была мучительной, но начала быстро утихать. Она ушла бы через несколько минут, довольная тем, что сыграла небольшую роль в переломе в битве. Кастильо понятия не имела, что произошло за самолетом, ее вид на рампу был перекрыт массивными колесными колодцами C-17, но она наблюдала, как Фаррингтон методично выпускал одну очередь за другой, двигаясь к рампе, пока все не стихло.
  
  Двигатели завыли громче. Несколько секунд спустя самолет над ней начал наклоняться вперед. Она подняла голову на несколько дюймов, чтобы рассчитать траекторию движения задних колес C-17. Даже смертельно раненная, мысль о том, что ее раздавит этими шинами, вдохнула в нее немного жизни. Черт. Это выглядело не очень хорошо. Она не успела заползти достаточно далеко под самолет, как получила первую пулю.
  
  Сверхзвуковой свист пули отвлек ее внимание от медленно приближающихся шин. Если бы у нее была винтовка, она бы покончила с этим ублюдком. Она обнаружила снайперское гнездо через несколько выстрелов после того, как тот попал в ее бронежилет. Снайпера не было в диспетчерской вышке, самом очевидном месте для не-снайпера. Он или она расположились на крыше двухэтажного здания-ангара.
  
  Она наблюдала за сооружением, уловив вспышку. Мгновение спустя треск эхом разнесся по бетону. Немедленно последовал еще один треск-вспышка, и вой двигателя стих, вернувшись на холостой ход. Пилот был мертв. Она испытала смешанные чувства, когда колеса заскрежетали и остановились в нескольких футах от нее. Она была рада, что ее не раздавили в лепешку, но огорчилась, что Фаррингтону и выжившим не удалось спастись. Еще несколько выстрелов эхом прокатились по летному полю; затем наступила долгая тишина.
  
  Она закрыла глаза, думая, что отпустит его и ускользнет, когда глухой металлический звук вернул ее обратно. Еще один щелчок, и она открыла глаза. Два темных объекта пронеслись и остановились примерно в тридцати футах от фюзеляжа C-17, взорвавшись в облаке густого дыма.
  
  Интересно.
  
  Химическое облако расширилось и поплыло прямо к самолету, следуя за легким атлантическим бризом, который она впервые почувствовала, ступив на взлетную полосу.
  
  Когда туман сгустился достаточно, чтобы скрыть ей вид на здание снайперской, по лестнице из служебного входа спустилась фигура с винтовкой с оптическим прицелом. Она узнала его сквозь дымку.
  
  “Джаред”, - позвала она, едва способная повысить голос из-за шума двигателей. “Хоффман!”
  
  Он присел, глядя в ее сторону. Она подняла правую руку на несколько дюймов, привлекая его внимание. Хоффман быстро добрался до нее, опустившись на колени, чтобы схватить ее.
  
  “Нет. Нет. Я ухожу, Джаред”, - запротестовала она.
  
  “Мне нужно увести тебя подальше от этих колес”, - сказал Хоффман. “Фаррингтон уходит. Кто-то должен пережить этот беспорядок”.
  
  Он протащил ее далеко за лестничный пролет, уложив на спину за окровавленным телом Андре Луизона.
  
  “Ты можешь составить мне компанию”, - сказал он, ложась рядом с ней со своей винтовкой.
  
  Самолет с грохотом ожил позади них, снова придя в движение.
  
  “Что ты делаешь?” спросила она.
  
  “Позабочусь о снайпере”, - сказал Хоффман. “Они будут слишком заняты, пытаясь вывести эту тварь из строя, чтобы заметить меня”.
  
  Дымовые шашки уже начали рассеиваться. Через мгновение они снова окажутся под прицелом снайпера.
  
  “Как ты выберешься отсюда?” - спросила она, когда над головой просвистела пуля.
  
  “Я - нет. Я рискую с королевскими ВВС”, - сказал он, открывая оптический прицел своей винтовки.
  
  Она знала, что это значит. Его отправят обратно в США другим фальшивым рейсом, а его тело выбросят над Атлантикой.
  
  “Я знаю, где снайпер. Я могу стрелять”, - сказал Кастильо. “Поставь меня за своей винтовкой и убирайся отсюда”.
  
  Хоффман уставился на нее сквозь редеющий дым, едва заметно улыбаясь. “Я не знаю. Это по меньшей мере тысяча футов. Крутой выстрел”.
  
  “Я знаю, что для тебя это пугающий диапазон”, - сказала она. “Но я справлюсь с этим”.
  
  Он на мгновение рассмеялся. “Трудно спорить с тобой по этому поводу”.
  
  “Тогда двигайся”, - сказал Кастильо. “Не похоже, что Фаррингтон собирается ждать”.
  
  Хоффман перевернул ее на живот и пристроил за винтовкой, которая лежала поперек спины Луизон. Он вложил дополнительный магазин калибра 7,62 мм на десять патронов рядом с ее левой рукой.
  
  “Мне это не понадобится”, - сказала она.
  
  “Конечно, ты этого не сделаешь”, - сказал он, целуя ее в лоб.
  
  “За что это было?” - спросила она.
  
  “Всегда хотел это сделать”, - сказал он. “Спасибо тебе за это”.
  
  Она повернула голову, чтобы что-то сказать, но он исчез, его фигура едва виднелась за остатками дымовой завесы.
  
  Она снова сосредоточилась на своей задаче.
  
  Дым рассеялся достаточно, чтобы она могла разглядеть очертания левого угла двухэтажного здания. Снайпер стрелял каждые несколько секунд, пытаясь вывести из строя С-17. Дульные вспышки привлекали ее прямо к стрелявшему. К тому времени, когда дым немного рассеялся, у нее была хорошая картинка для обзора. Кастильо навела перекрестие прицела на то немногое, что она могла разглядеть на хорошо замаскированной цели, заметив наводчика справа. Ее вторая цель.
  
  Она произвела несколько быстрых вычислений. Ветер дул прямо на нее, поэтому она не внесла первоначальных корректировок. Она поверила Хоффману на слово относительно расстояния. Он не приехал бы сюда без разумной идеи. Кастильо использовал бы метки прицела, чтобы компенсировать дальность действия.
  
  Наведя перекрестие прицела на снайпера, она произвела ничтожно малую корректировку положения винтовки и начала ослаблять двухступенчатый спусковой крючок. Когда винтовка уперлась ей в плечо, она поняла, что попала, даже не видя этого.
  
  Она быстро вернулась за угол, наблюдатель неловко пытался заменить снайпера. Когда темная фигура наблюдателя перестала двигаться, она снова нажала на спусковой крючок. Поле зрения прицела дрогнуло от выстрела, но выровнялось как раз вовремя, чтобы увидеть, как цель рывком исчезает из поля зрения.
  
  Ее внимание вернулось к асфальту и ревущим двигателям. Она ни разу не оглянулась, чтобы посмотреть, добрался ли Джаред. Вместо этого она потратила все свои силы до последней капли, чтобы перевернуться на спину. Дихья Кастильо смотрела в небо, видя в последнюю минуту, когда она оставалась в живых, больше звезд, чем она видела за всю свою жизнь. Остров Вознесения, расположенный почти в двух тысячах миль от ближайшего континента, был идеальным местом для “темного неба”. Миллионы звезд появлялись перед ней, а затем исчезали.
  
  
  Глава 55
  
  
  
  База Королевских военно-воздушных сил (RAF)
  Остров Вознесения
  
  
  Фаррингтон поднялся немного выше рядом с креслом пилота, вглядываясь в заляпанное кровью переднее стекло, чтобы управлять чудовищным самолетом с помощью ручки управления. Снайперский огонь полностью прекратился, что означало, что Хоффман убил снайпера, или они сцепились на дуэли. В любом случае, Хоффману было слишком поздно бежать с ними. C-17 достиг края взлетно-посадочной полосы и направился к взлетно-посадочной полосе. Как только он сделает правильный поворот и направит эту штуковину вниз по взлетно-посадочной полосе, он увеличит газ и будет надеяться на лучшее. Самолет либо взмыл бы в небо, либо катапультировался бы в Атлантику.
  
  Чья-то рука легла прямо ему на плечо.
  
  “Вы готовы к взлету”, - сказал Хоффман. “Снайпер убит”.
  
  Фаррингтон оглянулся через плечо. “Какого черта?”
  
  “Кастильо была все еще жива. Она приняла удар на себя вместо меня”, - сказал Хоффман.
  
  “Жива?” Он видел, как в нее попала вторая пуля. “Где она?”
  
  “Она была на пути к выходу. Неудачный удар, - сказал Хоффман. “Она хорошо справилась”.
  
  Фаррингтон покачал головой. “Она чертовски уверена в этом”.
  
  “Хаддад закрывается внизу. Каков план?” - спросил Хоффман.
  
  Фаррингтон забрался в кресло пилота и вытер окровавленное стекло рукавом, едва ли улучшив ситуацию.
  
  “Мы взлетаем и летим строго на запад. Когда достигнем Бразилии, полетим некоторое время и направим самолет обратно в океан, выпрыгивая из воды недалеко от побережья ”.
  
  “Тогда что?”
  
  “Я не знаю. У нас есть около пяти часов, чтобы что-нибудь придумать, пока мы не оторвемся от земли. Ты когда-нибудь летал на самолете?”
  
  Хоффман покачал головой. “Нет”.
  
  “Я тоже. Но я управлял рулем с помощью этой штуковины с джойстиком, и, по-моему, это похоже на видеоигру. Набери нужную скорость и плавно отъезжай назад ”.
  
  “Какая правильная скорость?”
  
  “Я слышал, что коммерческие самолеты развивают скорость около двухсот миль в час”, - сказал Фаррингтон.
  
  “Я бы выбрал, может быть, двести пятьдесят. Просто догадка”, - сказал Хоффман.
  
  Самолет повернул на длинную взлетно-посадочную полосу, которая выделялась на фоне залитого лунным светом окружения темной линией, уходящей за пределы поля зрения Фаррингтона. Все, что ему нужно было сделать, это удержать эту штуковину в середине разворачивающейся черной полосы. Легче сказать, чем сделать. Просто доставить ее на взлетно-посадочную полосу было достаточно сложно.
  
  “Ты готов?” Спросил Фаррингтон.
  
  “Что, если я скажу ”нет"?"
  
  Фаррингтон рассмеялся и нажал на газ, C-17 отреагировал немедленно. Самолет разогнался по взлетно-посадочной полосе быстрее, чем он ожидал.
  
  “Возьми на себя управление дросселем и следи за скоростью полета. Эта штука с рычагом качается”, - сказал Фаррингтон.
  
  “Где скорость полета?”
  
  Фаррингтон указал на ряд зеленых светящихся экранов. “Где-то там. Ищите тот, который сильно меняется”.
  
  “Господи”, - сказал Хоффман, забираясь в кресло второго пилота.
  
  Хоффман взялся за рычаг газа левой рукой, толкая его вперед. Самолет рванулся вперед, разогнавшись до ста миль в час.
  
  “Еще немного”, - сказал Фаррингтон.
  
  Хоффман выжал газ вперед, пока он не оказался на несколько дюймов впереди прямого положения. C-17 мчался по темной взлетно-посадочной полосе.
  
  “Скорость?”
  
  “Переваливаем за сто семьдесят. Быстро увеличивается”, - сказал Хоффман.
  
  “Скажи мне, когда будет два двадцать пять”.
  
  “Понял”, - сказал Хоффман.
  
  Несколько секунд спустя Хоффман объявил номер. Фаррингтон откинул ручку управления назад, почувствовав, что самолет отрывается от взлетно-посадочной полосы.
  
  “Ни хрена себе”, - сказал Фаррингтон. “Высота увеличивается?”
  
  “Мы поднимаемся”, - сказал Хоффман. “Это я могу вам сказать”.
  
  “Просто найди высотомер. На нем будут расти цифры. Надеюсь”.
  
  К тому времени, когда Хоффман нашел дисплей цифрового высотомера, они были на высоте пятисот футов и поднимались над Атлантикой, направляясь почти строго на восток. Теперь ему предстояло выяснить, как развернуть аппарат и взять курс на запад. Учитывая их чудесное спасение, он не спешил пытаться.
  
  
  Глава 56
  
  
  
  Горы Аллегейни, Западная Вирджиния
  
  
  Карл Берг воспринял звонок Сандерсона с трепетом. В глубине души он знал, что это плохие новости. Время было выбрано слишком быстро. Самолет с его командой приземлился в часе езды от аэродрома королевских ВВС Вознесения, одного из самых изолированных островов на планете. Идеальное место, чтобы подмести грязь под темно-синим ковриком. Они с Бауэром обменялись обеспокоенными взглядами, когда он поднес телефон к уху.
  
  “Терренс?” - спросил Берг.
  
  “Ты был прав”.
  
  Голос Сандерсона звучал подавленно.
  
  “Могу я перевести вас на громкую связь?” Попросил Берг. “Со мной Одра Бауэр. Остальная часть команды работает над восстановлением этого места. ”Рустик" был немного преувеличен."
  
  “Конечно”, - сказал Сандерсон.
  
  Берг положил телефон на стол рядом с ними.
  
  “Генерал, что произошло?” - спросил Бауэр.
  
  “Это не русские”, - заявил Сандерсон. “Не в широком смысле. Команда попала в засаду на аэродроме королевских ВВС. Фаррингтон, Хоффман и Хаддад - единственные выжившие.”
  
  “Черт”, - пробормотал Берг, слишком ошеломленный, чтобы придумать что-нибудь еще.
  
  Несмотря на то, что Сандерсон намекал, что остров Вознесения был бы идеальным местом для засады, он действительно не думал, что там что-то может случиться. Это была база Королевских ВВС! Наверняка изолированная, но все же официальная военная база. Берга гораздо больше беспокоило то, что может произойти, когда они доберутся до Африки после того, как разделятся на местах на небольшие группы.
  
  “Скольких вы потеряли, генерал?” Спросил Бауэр.
  
  “Вот что мне в тебе нравится, Бауэр. Никакого этого фальшивого дерьма типа ‘соболезную вашей потере’. Честный стрелок до конца”, - сказал Сандерсон. “Семнадцать. И ты можешь называть меня Терренс.”
  
  “Что ж, я сожалею о потере твоих людей, Терренс, и возмущен их гибелью”, - сказал Бауэр. “Я полагаю, выжившие прячутся на острове? Надеюсь, не под охраной королевских ВВС.”
  
  “Вы можете этому не поверить, но они летят на запад, в сторону Бразилии”, - сказал Сандерсон. “На одном самолете”.
  
  “Кто летит?” - спросил Берг. “Не то чтобы это имело значение. Я просто рад, что они выбрались оттуда”.
  
  “Это действительно имеет значение. Фаррингтон за штурвалом”.
  
  “Господи”, - сказал Берг. “Он знает, как управлять C-17 Globemaster?”
  
  “Он поднял его в воздух и сумел развернуть на сто восемьдесят градусов. На самом деле он не горит желанием пробовать что-то еще. Они планируют совершить прыжок над Бразилией после того, как направят самолет обратно в море ”.
  
  “Что случилось с пилотами?” - спросил Бауэр. “И я ни на что не намекаю этим вопросом”.
  
  “Второй пилот был убит шальной пулей. Пилот был убит снайпером ЦРУ”.
  
  “ЦРУ?” - переспросил Бауэр, бросив на Берга неуверенный взгляд.
  
  “Я не могу подтвердить, что снайпер, фальшивые морские котики или фальшивый экипаж заправщика были сотрудниками ЦРУ, но пилот сказал мне, что ЦРУ заключило с ним контракт на выполнение миссии. Рейс был перенаправлен в залив Гуантанамо после вылета с базы ВВС Макдилл. Четыре "Морских котика" DEVGRU, подтвержденные генералом Гордоном из SOCOM, были заменены командой убийц, которая обратилась против моих людей. Национальная секретная служба нанимает пилотов для этого?” Спросил Сандерсон.
  
  “У нас есть список пилотов и экипажей для каждого типа самолетов”, - ответил Бауэр.
  
  “И Министерство обороны просто одалживает самолеты, когда вы просите?”
  
  “Нет, мы получаем официальные самолеты Министерства обороны, когда президент и его советники по национальной безопасности решают, что этап транспортировки миссии требует дополнительной степени воспринимаемой легитимности. C-17 ВВС США, останавливающийся в Аргентине или на острове Вознесения для дозаправки, не привлекает внимания. Не привлекает внимания и тот же C-17, направляющийся на базу ООН в Уганде. Мы делаем это не часто ”.
  
  “Как это может оставаться в секрете?” - спросил Сандерсон. “Я предполагаю, что где-то в эскадрилье пропал безошибочно крупный самолет?”
  
  “Ограниченное количество эскадрилий включено в короткий список на поставку самолетов для этих миссий. Это очень секретно. Они предоставляют самолеты, прошедшие полную летную проверку, наши подрядчики поднимаются на борт и улетают, возвращая их позже. Ничего не регистрируется. ”
  
  “Чертовы привидения”, - сказал Сандерсон. “И что теперь?”
  
  “Мы, очевидно, не можем доверять ЦРУ”, - сказал Бауэр. “Они организовали полет”.
  
  “С помощью Белого дома”, - вмешался Сандерсон.
  
  “Может быть, а может и нет. Однако кто-то высокопоставленный в Министерстве обороны определенно замешан в этом”, - сказал Бауэр.
  
  “Давайте пока вычеркнем Министерство обороны, Белый дом и Совет национальной безопасности из списка рождественских открыток”, - сказал Сандерсон. “За исключением Боба Кирни”.
  
  “Я не знаю”, - сказал Берг. “Он довольно близок к президенту”.
  
  “Боб уже некоторое время был моим человеком внутри компании”, - сказал Сандерсон. “Он предупредил меня о рейде против моего комплекса еще в 2007 году. Очевидно, что эта информация останется между нами троими”.
  
  “Я всегда задавался этим вопросом”, - сказал Берг.
  
  “Я безоговорочно доверяю Бобу, но я не верю, что в его офисе, доме, машине... во всем этом нет "жучков". Он осторожно свяжется со мной, когда узнает, что произошло.”
  
  “Если он когда-нибудь услышит об этом”, - сказал Бауэр. “Остров Вознесения находится у черта на куличках”.
  
  “Мы придумаем способ, при котором Фаррингтон не будет включать автопилот в воздушное пространство Кубы, прежде чем они покинут его. У них есть три часа, чтобы разобраться с этим”.
  
  “Не вычеркивайте этот вариант из списка”, - сказал Берг.
  
  “Разве это не было бы охренительным зрелищем?” - сказал Сандерсон.
  
  “Нам будет лучше, если все участники этого заговора будут думать, что у них закончилось топливо и они потерпели крушение в море. Когда они окажутся в воздушном пространстве Бразилии, они должны объявить о чрезвычайной ситуации с топливом и заявить, что их навигационное оборудование неисправно. Направьтесь на север, прежде чем они выбросятся над сушей. Это отправит самолет в центр Северной Атлантики. В какой-то момент у него закончится топливо, и он разобьется. Конец истории ”.
  
  “Я передам этот план”, - сказал Сандерсон. “Что еще?”
  
  “Петровичи разделились”, - сообщил ему Берг. “Улизнули, не попрощавшись”.
  
  “Это разочаровывает, но меня это не удивляет. Они были на грани исчезновения с моего радара, когда ты передал новости о ее матери”.
  
  “Я думаю, нам повезло, что они были у нас, пока мы это делали”, - сказал Бауэр.
  
  “Вы упомянули, что у вас все еще есть проблема с Россией?” Подсказал Берг.
  
  “За убийством Галендена стояли русские. В этом нет сомнений. Они только что появились в городе”, - сказал Сандерсон. “С небольшой армией”.
  
  “Тогда убирайся оттуда к черту”, - сказал Берг.
  
  “Нет, мне нужно положить этому конец”, - сказал Сандерсон. “Решите мою русскую проблему”.
  
  “Это не та проблема, которая исчезает навсегда”, - сказал Берг.
  
  “Обычно нет, но у меня на уме кое-что другое”.
  
  “Держите нас в курсе”, - сказал Берг.
  
  “Если ты больше не получишь от меня известий, то поймешь, что это не сработало”.
  
  “В таком случае, раз уж я все еще держу вас на линии, как насчет Муньоса и Мелендеса?”
  
  “Отправь их на юг, чтобы напасть на след Резникова”.
  
  “Может быть, это чушь собачья, как в Африке”, - сказал Берг.
  
  “Мы не можем игнорировать возможность того, что это реально. Если Резников находится в Соединенных Штатах, он здесь по приглашению, и нам нужно выяснить, кто его пригласил”.
  
  “Я уже знаю ответ. И ты тоже”.
  
  “Я искренне надеюсь, что мы оба ошибаемся”, - сказал Сандерсон.
  
  
  Глава 57
  
  
  
  Salta, Argentina
  
  
  Михаил Осин сел в потрепанный взятый напрокат седан и взглянул на заднее сиденье на двух снайперов спецгруппы "Омега", выбранных для разведывательной миссии. Их приказы были просты: определить, находился ли Сандерсон в месте, указанном Галенденом и указанном в его записях. Тепловые спутниковые снимки подтвердили присутствие группы на месте, что соответствует предполагаемой численности его оставшихся сил, но густой лесной покров помешал спутникам сделать дневные снимки с высоким разрешением, чтобы доказать, что Сандерсон был среди группы.
  
  Сандерсон был основной целью, и если бы команда снайперов обнаружила его на месте и условия для стрельбы были бы полностью благоприятными, они получили бы разрешение убрать его. Арданкин предпочитал тихое использование двух человек для выполнения миссии, а не прямое нападение тридцати. Полковник Левкин устроил бы засаду на изолированной дороге, ведущей с объекта, на случай, если снайперская группа потерпит неудачу. По словам Левкина, спрятанного вдоль этой дороги отряда коммандос Omega при поддержке противотранспортных мин было бы более чем достаточно. Спутниковые снимки показали, что на месте происшествия находилось не более дюжины людей Сандерсона.
  
  Он оглянулся на затемненный склад в стиле Квонсет-хижины, служивший их операционной базой. Аренда ржавого, заброшенного здания обошлась им в небольшое состояние, большая часть возмутительной платы предназначалась для того, чтобы купить им уединение и благоразумие.
  
  “Поехали”, - сказал Осин. “Придерживайся предельной скорости”.
  
  “Здесь никто не нарушает скоростной режим”, - сказал Вадим Драгунов, единственный оперативник "Заслона", назначенный в оперативную группу.
  
  “ Тогда веди машину, как все остальные. Только не заставляй нас останавливаться, ” сказал Осин немного раздраженно.
  
  Драгунов вырвался с грязной парковки. Он испортился после беспорядков в Галендене. Предполагалось, что у них будет время разработать осторожный план по захвату аргентинского бизнесмена. Следуйте за ним в течение нескольких дней, определите его распорядок дня, составьте карту маршрутов и проанализируйте систему безопасности этого человека. Они всегда находили слабое место, но на это требовалось время. Время, о котором они не подозревали, будет отнято в последнюю минуту, что приведет к другому, неизбежно грязному подходу, который сожжет их карьеру тайных агентов.
  
  Как только они вошли в парадные двери высотного здания "Галенден Интернэшнл" из стекла и стали и объявили, что назначены на четыре тридцать в "Галенден Интернэшнл", они обрекли себя на карьеру в штаб-квартире. Осин тоже был недоволен этим, но им все еще предстояло выполнить свою работу.
  
  Они быстро выехали на ровное четырехполосное шоссе, которое огибало город с запада. Примерно через двадцать минут они будут на шоссе 9, направляясь на север из города к месту высадки, примерно в восьми десятых девяти милях отсюда. Если не спустит шина или не возникнет какой-либо другой непредвиденной задержки, Осин и Драгунов должны отправиться обратно в Сальту менее чем через полчаса.
  
  Для всех практических целей их миссия закончилась после этой высадки. Они останутся на складе, чтобы координировать своевременный и быстрый отход спецгруппы Левкина и, возможно, избавиться от одного-двух тел, если коммандос Левкина столкнутся с какими-либо чрезмерно усердными или неподкупными полицейскими по пути следования к цели и обратно. Кроме того, они будут находиться в режиме "сидеть и ждать" столько времени, сколько потребуется, чтобы устранить Сандерсона. Он действительно надеялся, что команда снайперов покончит с этим быстро.
  
  Почти безлюдное шоссе вилось на север, резко поворачивая на восток, чтобы соединиться с шоссе 9 в северной части города. Они ехали по тихим, редко освещенным окраинам города, пока не выехали в сельскую местность к северу от Сальты, где шоссе превратилось в извилистую двухполосную сельскую дорогу.
  
  Трасса 9 змеилась по склону холма, уличные фонари становились все реже и реже, чем дальше они отъезжали от города. Чем меньше света, тем лучше. Слишком много домов усеивало эти холмы. Последнее, что им было нужно, - это любопытная сова, наблюдающая за высадкой. Осин проверил свой портативный GPS-навигатор. Осталось пройти одну десятую мили. Максимум полторы минуты.
  
  “Около минуты”, - сказал он.
  
  Левкин выбрал место высадки, что дало его снайперской команде кратчайший путь к месту назначения. Короткий срок - понятие относительное. Им предстоял десятимильный переход через густой лес. Он не ожидал получить от них вестей до завтрашнего вечера.
  
  Они проехали мимо уличного фонаря, который на мгновение озарил седан оранжевым светом, после чего в следующую минуту не было ничего, кроме темноты. Укажите, что до съезда две мили, а впереди ни намека на свет. Идеальный.
  
  “Точка в двух милях. Немного сбавь скорость”, - сказал он.
  
  Машина управляемо замедлилась на несколько секунд; затем его швырнуло на ремень безопасности.
  
  “Черт возьми, Драгунов!” - рявкнул он, когда машина с грохотом остановилась.
  
  Драгунов выскочил за дверь прежде, чем Осин смог осознать происходящее. Фигуры в масках бросились к машине с обеих сторон улицы. Драгунов поднял свой отключенный пистолет, мгновенно упав на дорогу смятой кучей, когда одетые в темное фигуры прошли мимо него, не сбавляя скорости. Они мгновенно окружили седан, их оружие было направлено на пассажиров автомобиля.
  
  Осин ожидал, что один из спецназовцев Левкина запаникует, но прошло несколько секунд без выстрелов, убедив его, что они поняли ситуацию. В окно послышался легкий металлический стук. Он повернул голову и увидел, что кто-то подает ему знак опустить стекло. Быстрый кивок, и он положил руку на кнопку. Он был удивлен, услышав безупречный уличный русский.
  
  “Руки на приборную панель. Двое парней сзади кладут руки на подголовники. Ты выходишь первым, затем парень позади тебя, затем оставшийся пассажир. У нас нет намерения убивать тебя. Понял.”
  
  “Да”.
  
  “Сделай это”, - сказал говорящий по-русски.
  
  Их согнали с дороги и выстроили на коленях, подняв руки над головами. Быстрое похлопывание по спине избавило Осина от ножа. Два коммандос спецгруппы ничего не отдали, их аптечки бесполезно лежали в багажнике. Один из их похитителей шагнул вперед и присел перед ним на корточки, протягивая руку.
  
  “Генерал Терренс Сандерсон в отставке, рад познакомиться с вами”.
  
  Осин колебался, не уверенный, не было ли это уловкой.
  
  “Возьми за руку”, - сказал Сандерсон. “Если бы я хотел твоей смерти, ты был бы мертв”.
  
  Осин пожал генералу руку, положив свою ему на затылок. “Как ты узнал?” - спросил он.
  
  “Это мой задний двор, и новости распространяются быстро. Галенден, русские на аэродроме… было нетрудно связать точки воедино”.
  
  Он хранил молчание, думая, что ему следовало уйти, как Драгунов. Теперь он был разменной монетой, наряду с двумя коммандос спецгруппы Омега.
  
  “Я не жду, что ты что-нибудь скажешь. На самом деле, я уважал бы тебя гораздо больше, если бы ты этого не делал. И я не собираюсь пытать тебя до смерти, как ты сделал с Галенденом ”, - сказал Сандерсон.
  
  Осин с трудом сглотнул.
  
  “Совершенно верно. Я видел видео, на котором вы и ваш друг посещаете ”Галенден Интернэшнл" в тот же день, когда его нашли изуродованным и мертвым ".
  
  Он хотел что-то сказать. Даже начал шевелить ртом.
  
  “Не надо”, - сказал Сандерсон. “Я не держу на тебя зла за это”.
  
  “Тогда чего же ты хочешь?” - спросил Осин, искренне не уверенный, к чему клонится этот разговор.
  
  “Мне нужно поговорить с директором вашей Службы внешней разведки”.
  
  “Этого не случится”, - сказал Осин, ожидая удара прикладом винтовки по голове.
  
  “Пока я остановлюсь на Дмитрии Арданкине, который, как я полагаю, ваш босс. Директорат Ы?”
  
  Упоминание имени Арданкина выбивало из колеи, но слова "Директорат С" граничили с тревогой. Он не был настолько наивен, чтобы думать, что американцы не знают их структуры, но было совершенно другое чувство, когда он действительно услышал это в устах своего врага.
  
  “Этого тоже не произойдет”, - сказал Осин.
  
  “Это потому, что ты не хочешь звонить, или потому, что они не ответят на звонок?”
  
  “И то, и другое, но в основном последнее”, - сказал Осин.
  
  “Я настоятельно рекомендую вам попытаться подключить Арданкина”, - сказал Сандерсон. “От этого зависят жизни примерно тридцати ваших товарищей. Охрана на складе небрежна. Часовых нет. Практически открытое приглашение подогнать к месту взрывчатку на грузовике. Или установить кольцо мин ”клеймор", нацеленных внутрь, и начать перестрелку. "
  
  Осин сохранял нейтральное выражение лица, по крайней мере, он на это надеялся. Информация Сандерсона о складе была точной. Они решили не выставлять часовых, чтобы не привлекать внимания.
  
  “Еще лучше, я мог бы разбудить начальника полиции провинции Сальта и сообщить ему, что армия российских наемников находится на складе недалеко от аэропорта. Не потребовалось бы много уговоров, чтобы закрыть аэропорт. Я уверен, что командир подразделения Национальной жандармерии, базирующегося в Сан-Мигель-де-Тукуман, также был бы заинтересован в этой информации. Благодаря моему покойному другу Эрнесто Галендену у меня есть прямая связь с ними обоими ”.
  
  Он быстро взвесил свои варианты, придя к тому же выводу, к которому, очевидно, пришел Сандерсон. Спецгруппа полковника Левкина представляла собой разрушительную угрозу для России. Любой план действий, который указывал в направлении их беспрепятственного отъезда в Москву, стоил того, чтобы его продолжить.
  
  “Я сделаю звонок”.
  
  
  Глава 58
  
  
  
  Штаб-квартира СВР, пригород Ясанево
  Москва, Российская Федерация
  
  
  Впервые в своей карьере в качестве директора по операциям Дирекции S Дмитрий Арданкин без малейшей паузы прошел через приемные кабинета директора Пушного. Двери открылись, когда он вошел, секретарши жестом велели ему продолжать, охрана быстро отступила в сторону. Это было ужасное чувство. Даже малейшее отклонение от нормы приветствовалось бы в экспрессе, направляющемся к вратам Ада. Когда он добрался до внутреннего святилища, даже у секретарши, которую он годами презирал, на лице появилось выражение жалости.
  
  “Директор сейчас примет вас”, - объявила она, когда он продолжил идти вперед, не сбавляя шага.
  
  “Спасибо”, - сказал он, чувствуя себя ничтожеством из-за того, что осуждает ее.
  
  Она сидела за этим столом изо дня в день, охраняя время могущественного человека, совершенно не обращая внимания на темные тайны и судьбоносные решения, принимаемые за этими толстыми дверями из красного дерева. Это должно было грызть ее. Каждый день возвращаться домой с полным пониманием того, что ее работа была так близка к эпицентру событий, но при этом совершенно не имела никакого смысла. Он ответил ей взглядом, и между ними промелькнуло мгновение понимания, прежде чем он вошел в логово беззакония Пушного. Дверь за ним быстро закрылась.
  
  “Давайте покончим с этим”, - сказал Пушной, указывая на стул, который ему предстояло занять.
  
  Он не стал утруждать себя извинениями или какой-либо подобострастной лестью. Он немедленно подошел к стулу рядом со столом Пушного и сел. Светло-голубые глаза директора прожгли в нем дыру, но он сохранял спокойное самообладание.
  
  “Молчаливое обращение, да?” - сказал Пушной. “Возможно, некомпетентно. Глупо? Определенно нет”.
  
  Директор нажал кнопку на своем настольном телефоне и поставил оба локтя на стол, подперев руками подбородок.
  
  “Генерал Сандерсон, приятно наконец-то познакомиться с вами”.
  
  “Аналогично, директор Пушной. Я ценю, что вы ответили на мой звонок”.
  
  “Да, примерно так”, - сказал Пушной. “Что ты предлагаешь?”
  
  “По большому счету, ничего особенного”, - сказал Сандерсон. “Я хочу перемирия. Ваше слово, что я исключен из любого списка, который вы там держите”.
  
  “И ты собираешься повесить свой пиджак и больше никогда не вмешиваться в дела Российской Федерации?”
  
  “Снимайте шляпу, директор”, - сказал Сандерсон. “И да, я согласен на этот срок, с несколькими условиями”.
  
  “И что же это может быть?”
  
  “Мне нужна твоя помощь кое в чем”, - сказал Сандерсон. “Кое в чем, что касается нас обоих”.
  
  “Я не могу дождаться, чтобы услышать, что это может быть”.
  
  “Это связано с Резниковым”, - сказал Сандерсон.
  
  “Как же так?”
  
  “Сначала мне нужно, чтобы ты ответил на вопрос”.
  
  “Это зависит от вопроса”.
  
  “Как ты нашел меня?” - спросил Сандерсон.
  
  “Ты действительно хочешь знать?” - спросил Пушной. “Иногда правда причиняет боль”.
  
  “Я только что потерял большую часть своей организации на отдаленном острове посреди Атлантики. Людей, которых я знал годами. Людей, которых я обучал лично. Я могу справиться с правдой ”.
  
  Пушной кратко объяснил, как они получили информацию о присутствии Сандерсона в Аргентине, и что это была его идея заманить людей Сандерсона в Африку.
  
  “Вы ожидаете, что я поверю, что вы не знали, с кем разговаривали на той стороне?” - спросил Сандерсон. “Просто анонимный обмен электронными письмами?”
  
  “Какое это имело значение?” - сказал Пушной. “Мы проверили предоставленную информацию к нашему удовлетворению. Они выполнили свою часть сделки. Кстати, о сделках. Резников?”
  
  “Что ж, вот тут-то все и становится по-настоящему интересным. У меня есть основания полагать, что он в Соединенных Штатах — по приглашению”.
  
  “От кого?”
  
  “Из той же группы, которая использовала российскую службу внешней разведки, чтобы вывести из строя единственную силу, способную и желающую отменить это приглашение. Группа, которая прямо сейчас мертвой хваткой держит ситуацию в моей стране ”.
  
  Последовала пауза, такая долгая, что Арданкин чуть сам не нарушил нескончаемое молчание.
  
  “Я слушаю”, - сказал Пушной.
  
  Сандерсон объяснил свою теорию и ранние этапы плана по розыску ученого. Пушной слушал, его лицо не изменилось. Когда он закончил, Пушной согласился на перемирие Сандерсона и дал ему инструкции связаться с ним, если американец раскопает доказательства, подтверждающие его теорию. Директор положил трубку и потер подбородок, пока Арданкин терпеливо ждал указаний.
  
  “Все еще молчишь?” - спросил Пушной. “Для тебя еще есть надежда. Немедленно выведи спецгруппу Осина и полковника Левкина из Аргентины”.
  
  “Да, директор”, - сказал Арданкин, начиная вставать.
  
  “Разве я сказал, что закончил?”
  
  “Нет, директор”.
  
  “Отправьте часть команды Левкина в Сьюдад-Хуарес. Мне все равно, как вы это сделаете. Я хочу, чтобы они были готовы помочь генералу Сандерсону устранить Анатолия Резникова ”.
  
  “Ты доверяешь этому Сандерсону?”
  
  “Я верю, что он хочет найти и убить Резникова. Это все, что имеет для меня значение”.
  
  
  Глава 59
  
  
  
  Штаб-квартира ФБР
  Вашингтон, округ Колумбия.
  
  
  Райан Шарп прижал микрочип, прикрепленный к шнурку на шее, к считывателю карт и подождал, пока включится соседний сканер отпечатков пальцев. Несколько секунд спустя биометрическое устройство безопасности подтвердило его личность, позволив ему открыть металлическую дверь без окон в отдел национальной безопасности здания Дж. Эдгара Гувера.
  
  Он пробирался по обширному лабиринту освещенных флуоресцентными лампами кабинок и темных конференц-залов, радуясь, что все еще пуст. У него было около получаса, прежде чем зал начал заполняться, вскоре после этого раздались звонки телефонов, щелканье клавиш и голоса, достигшие крещендо. Затем приезжал помощник режиссера Фред Кэрролл, и у Шарпа не было ни минуты свободного времени, пока он не ушел двенадцать часов спустя. Ему нужен был этот час, чтобы разобраться со вчерашними незаконченными делами и добиться некоторого прогресса в решении долгосрочных задач, которые, несомненно, будут отложены еще больше, как только секция заработает.
  
  Когда Шарп завернул за угол, который вел прямо в скопление кабинок и кабинетов с окнами, определявших “представительский люкс” Отдела национальной безопасности, он был удивлен, обнаружив дверь кабинета Даны О'Рейли открытой и ярко освещенной. Возможно, она забыла выключить свет прошлой ночью. Она планировала остаться еще на час, чтобы завершить быстрое расследование загадочной группы Берга. Он не хотел, чтобы она тратила на это больше времени.
  
  Она быстро проверила то, что передал Берг. Хотя это и интриговало, это не требовало постоянного внимания ФБР. У Brown River определенно были проблемы с персоналом и бухгалтерией, что показалось бы Казначейству интересным, учитывая масштабы проблемы в миллиард долларов. С другой стороны, Шарп не был уверен, как он сможет передать информацию в Казначейство, учитывая, что файлы были получены незаконным путем. Он мог бы подтолкнуть их через одного из своих контактов и позволить им разобраться с этим.
  
  А что насчет призрачной армии Берга? Ajax Global существовала исключительно как бумажная корпорация, базирующаяся в Делавэре, что не было редкостью. В штатах Делавэр и Невада действуют одни из самых гибких законов о ведении бизнеса, плюс отсутствует государственный корпоративный подоходный налог. Поиск по общедоступным записям выдал короткий список должностных лиц корпорации, все вымышленные имена, насколько смог определить О'Рейли. Опять же, это не совсем сюрприз, но, что более важно, это не их дело.
  
  Берг, без сомнения, наткнулся на что-то странное. Шарп просто не представлял, как и где может быть задействовано Управление национальной безопасности или ФБР в целом. Две упомянутые попытки похищения были делом ФБР, но этим займется местное отделение ФБР, определенное региональной юрисдикцией. Шарп мог позвонить, чтобы проверить ход расследования и подчеркнуть важность расследования для NSB, но это была в значительной степени степень его влияния в этом вопросе.
  
  “Это вы, босс?” О'Рейли окликнула его задолго до того, как он подошел к ее двери.
  
  “Да. Злой босс”, - сказал он, просовывая голову внутрь. “Пожалуйста, скажи мне, что ты не пришел пораньше, чтобы поработать над этим проектом”.
  
  У нее был тот взгляд, который он узнал за эти годы. Шарп знал ее следующие слова еще до того, как она заговорила.
  
  “Я кое-что нашла”, - сказала она. “Вообще-то, была здесь всю ночь. Взгляни на это”.
  
  “Всю ночь?”
  
  “Я ушел поужинать и проспал несколько часов на диване в комнате отдыха”.
  
  Он снял куртку и бросил ее на низкий шкаф для документов рядом с дверью. “Что, черт возьми, ты нашел, О'Рейли? Когда что-то находишь, все становится безумным”.
  
  Шарп встала из-за своего стола и облокотилась на подоконник, глядя на цифровую карту на мониторе с плоским экраном. На втором экране сразу справа отображался подробный список, напоминающий файл заработной платы, отправленный Berg.
  
  “Бросив несколько последних взглядов на файл заработной платы, я заметил закономерность, которую люди Берга, возможно, упустили или, возможно, намеренно утаили. Я сам чуть не упустил ее”, - сказал О'Рейли.
  
  “Зачем им что-то скрывать?”
  
  “Я не знаю. Может быть, они хотели, чтобы мы нашли это сами. Создайте момент ага. Или, как я уже сказал, они просто пропустили это, как я почти сделал. ”
  
  “Они корпели над этим дольше, чем вы”, - сказал Шарп.
  
  “В любом случае, это интересно, если не сказать тревожно. Все адреса, указанные Бергом, являются почтовыми ящиками, которые мы уже знали, и это не совсем необычно для людей, работающих в Brown River. Я действительно нахожу немного странным, что все сотрудники, подозреваемые в принадлежности к фантомной армии Берга, пользуются почтовыми ящиками. Я обнаружил, что примерно у семидесяти процентов сотрудников Brown River, не являющихся фантомной армией, указаны личные адреса. Странно, но ничего потрясающего.”
  
  “Давайте перейдем к самой потрясающей части”, - сказал Шарп.
  
  “Я начала замечать некоторые повторяющиеся местоположения почтовых ящиков, поэтому я нанесла на карту выборку из двухсот сотрудников mystery и обнаружила это”, - сказала она, щелкнув кнопкой мыши.
  
  Плотные группы значков появились по всей территории Соединенных Штатов, сосредоточенные в нескольких десятках крупных городов.
  
  “Люди приезжают отовсюду”, - сказал Шарп, не вполне доверяя своему контраргументу.
  
  “Затем я сопоставил еще тысячу. Кстати, это требует времени. Нам нужно обновить программное обеспечение”, - сказал О'Рейли.
  
  “Я сразу же этим займусь”, - сказал Шарп. “Ну?”
  
  Она щелкнула мышью, и картина осталась идентичной, с еще дюжиной скоплений, появившихся в некоторых менее населенных городах. Если Шарпу пришлось грубо прикинуть, скопления появились в сорока-пятидесяти городах. Он сразу увидел прямую зависимость между количеством иконок, появляющихся в городе, и его населением, за несколькими заметными исключениями, такими как Фредериксберг, штат Вирджиния, где их непропорционально много по сравнению с Нью-Йорком или Лос-Анджелесом. Фотография представляла собой целенаправленное распространение.
  
  “А что насчет сейчас?” - спросила она.
  
  “Я признаю, что это довольно необычно”.
  
  “Не все они используют одно и то же почтовое здание для своих почтовых ящиков, особенно в крупных районах метро, но они по-прежнему тесно сгруппированы”, - сказал О'Рейли.
  
  “Могут ли они распространять это по налоговым соображениям или что-то связанное с корпорацией?”
  
  “Судя по последнему квартальному отчету Brown River, у них не должно быть миллиарда или около того долларов для финансирования расширения. Они и так едва держали двери открытыми”, - сказал О'Рейли.
  
  “Странно”, - сказал Шарп.
  
  “Хочешь увидеть кое-что еще более странное?”
  
  “Вероятно, нет”.
  
  Она снова щелкнула мышью, схема осталась той же, но более концентрированной. “Это все три тысячи шестьсот сорок два сотрудника ”фантома"".
  
  “Та же самая схема”, - пробормотал Шарп.
  
  “Ты еще не видел самого странного”, - сказала она. “Я разложил все это по таблицам в разбивке по городам и районам метро, зарплате, военной или полицейской специальности, годам службы до включения в эту платежную ведомость и нескольким другим факторам. Я создал графику с гистограммами, круговыми диаграммами и всевозможными прибамбасами. ”
  
  “Это большая работа”, - сказал Шарп.
  
  “Я думаю, вы согласитесь, что это стоило потраченного времени. В распределении этой группы нет ничего случайного. На самом деле, она организована до уровня, который предполагает нечто более гнусное, чем уклонение от уплаты корпоративных налогов. Я определил сорок шесть географических кластеров, в каждом из которых одинаковая доля сотрудников, исходя из заработной платы. Шесть на уровне семидесяти пяти тысяч долларов на одного на уровне ста пятидесяти тысяч. Похоже, команда хрюкает с лидером команды. Для каждых десяти по сто пятьдесят тысяч уровне, у вас есть один четыреста пятьдесят тысяч уровне. Как региональный координатор. Соотношение числа рядовых и руководителя группы никогда не меняется. Количество региональных координаторов и руководителей группы остается неизменным до тех пор, пока вы не начнете анализировать либо районы метро с наибольшей численностью населения, либо кластеры с низкой численностью населения. Имеет смысл. Один региональный координатор управляет несколькими штатами на Великих равнинах, в то время как территория трех штатов Нью-Йорка требует более интенсивного подхода к управлению. ”
  
  “Это сохраняется в каждом кластере?”
  
  “Да. Это структурировано как —”
  
  “ Торговая организация, ” перебил Шарп.
  
  “Или военизированная организация”, - возразил О'Рейли. “Я нашел кое-что еще, что точно не проливает никакого света на назначение этой структуры, но я нашел это интересным. Ajax была не единственной компанией, набирающей военных подрядчиков. Я пробил несколько поисковых строк по базе данных отслеживания социальных сетей — ”
  
  “Который официально нигде в ФБР не существует”, - сказал Шарп.
  
  “Да. Я использовал систему, которой еще не существует, чтобы связать имена в платежной ведомости с Ares Global и Mars Global. Еще две компании в штате Делавэр с фиктивными корпоративными руководителями. Совпадения, которые я сделал, соответствовали географическому положению. Ajax - это восточное побережье до реки Огайо, примерно. Арес - это все, что находится к западу от Скалистых гор. Марс - это все, что посередине. Не уверен, что это значит, но я бы не удивился, если бы некоторые люди, занимающие высокое положение в платежной системе Brown River, отвечали за эти более крупные территории ”.
  
  “Это выглядит как преднамеренное соглашение”, - сказал Шарп. “У каждого мифологическое имя, связанное с войной”.
  
  “Берг утверждает, что они непосредственно причастны к двум попыткам похищения”, - сказал О'Рейли. “Должны ли мы сообщить об этом Кэрроллу? Я возьму всю вину на себя, скажу, что со мной связался анонимный источник и я украл немного времени для расследования.”
  
  “Во-первых, вы не принимаете на себя ответственность за мои проблемы, хотя я ценю ваше предложение”, - сказал Шарп. “Во-вторых, Берг предупредил меня, чтобы я был осторожен с этим. Он звучал немного параноидально”.
  
  “Он кадровый офицер ЦРУ”, - сказал О'Рейли.
  
  “Верно. Отсюда также возникает вопрос, зачем ему понадобилось привлекать меня в свои ряды? У ЦРУ есть ресурсы ”, - сказал Шарп, вставая. “Мне нужно услышать остальную часть истории, на которую он намекал. На этом этапе мы примем решение”.
  
  “Еще кое-что, поскольку у вас на линии Берг”, - сказал О'Рейли. “Возможно, мне следовало начать наш разговор с этого. Сандерсон и его известные сообщники снова в списке самых разыскиваемых лиц ФБР. Интерпол. Европол. Повсюду. ”
  
  “Господи. Это придает вашим выводам другой оттенок”.
  
  “Или это просто невероятное совпадение”.
  
  Шарп потер лицо. “Я знаю, что серьезно пожалею об этом звонке”.
  
  Он прошел в свой соседний кабинет и, закрыв дверь, опустился в кресло для гостей лицом к своему столу, уставившись на темно-красные пятна горизонта, проглядывающие между зданиями Ист-Энда. Шарп делал то же самое каждое утро, уделяя несколько минут тому, чтобы посмотреть из окна своего кабинета на просыпающийся город. У него действительно было плохое предчувствие по этому поводу.
  
  Пробормотав несколько непристойностей, он повернул настольный телефон в свою сторону и набрал номер, нацарапанный на почтовой записке, прикрепленной к защищенному телефону. Как он и ожидал, офицер ЦРУ ответил немедленно.
  
  “Доброе утро, Райан”, - сказал Берг.
  
  “Я думаю, это зависит от точки зрения”, - сказал Шарп. “Шесть человек, один руководитель группы, региональный координатор на каждые десять команд”.
  
  “У каждого координатора есть команда, состоящая исключительно из бывших сотрудников спецопераций. В Лос-Анджелесе, Чикаго, Нью-Йорке и Фредериксбурге есть команда бывших сотрудников спецопераций первого уровня”, - сказал Берг. “Это армия на территории США”.
  
  “Расскажи мне подробнее об этих попытках похищения”.
  
  “Что ты хочешь знать?”
  
  “Кто был похищен, и откуда вы знаете, что это была именно эта группа?”
  
  “Ты уверен, что хочешь знать?” - спросил Берг.
  
  “Прекрати театральничать, Карл. Если эта группа стоит за похищениями домашних животных, чем еще они занимаются? Мне нужно знать, что с этим делать ”.
  
  “Не говори, что я не давал тебе шанса пересидеть это”, - сказал Берг.
  
  “Ты здорово меня заинтриговал”, - сказал Шарп.
  
  “Технически, была предпринята попытка только одного из похищений”, - начал Берг. “Я буду краток”.
  
  Когда он закончил, Шарп уставился на здания. Он не был уверен, что делать с информацией, которой только что поделился Берг. Все, что он смог придумать, это простой вопрос.
  
  “Кому я могу доверять?”
  
  “Внутри кольцевой дороги? Я пока не знаю”, - сказал Берг. “Мы скоро встретимся, чтобы обсудить это”.
  
  “Будь осторожен с теми, с кем ты это обсуждаешь. Сандерсон и его команда только что вернулись в списки наблюдения всех существующих правоохранительных органов”.
  
  “Сукин сын. У них была сделка об иммунитете. Широкий охват”, - сказал Берг. “Думаю, мне не стоит удивляться”.
  
  “Я не читал соответствующую статью для списка наблюдения. Может быть что-то совершенно другое”.
  
  “Что ты делаешь на этих выходных?” Спросил Берг.
  
  “В эти выходные? Почему?”
  
  “Я бы хотел, чтобы вы познакомились с людьми, которых я точно знаю, которым мы можем доверять”.
  
  “Я не уверен, что это хорошая идея”.
  
  “Я не могу представить, как ты уйдешь от этого, Райан”, - сказал Берг. “Тебе понадобится тесный круг доверия. Тот, к кому вы можете обратиться в любое время за помощью и который может положиться на вас в том же. Если мои подозрения окажутся хотя бы отдаленно верными, мы не получим большой помощи за пределами этого круга. ”
  
  “Я подумаю над этим”, - сказал Шарп.
  
  “Позвони мне, когда примешь решение”, - сказал Берг и повесил трубку.
  
  Шарп на несколько мгновений закрыл глаза, желая избавиться от этого кошмара. Когда он открыл их, темно-оранжевые лучи солнца скользнули по верхушкам нескольких зданий вдалеке. Он позвонил О'Рейли, которая появилась почти мгновенно, закрыв за собой дверь.
  
  “Что он сказал?”
  
  “Что ты делаешь в эти выходные?” спросил Шарп.
  
  “Вы с миссис Шарп в ссоре?”
  
  “Забавно”, - сказал Шарп. “Я думаю, нам нужно встретиться с кругом доверия Берга. Если мы решим продолжить это, нам понадобится поддержка нескольких друзей. Друзья, которые не валяют дурака.”
  
  “До тех пор, пока у твоей жены с этим не возникнет проблем”, - сказала она.
  
  “Поверь мне. Если это то, что думает Берг, я сажаю ее на первый рейс в Новую Зеландию ”.
  
  “Почему бы тебе не посадить меня на новозеландский рейс бизнес-классом и не взять с собой свою жену на эти выходные”.
  
  “Еще смешнее”, - сказал Шарп. “Продолжайте копаться в данных. Его люди, похоже, опережают вас”.
  
  “Это что, вызов?”
  
  “Просто говорю”, - сказал Шарп. “А Дана?”
  
  “Да”.
  
  “Это может очень быстро выйти боком, так что—”
  
  “Я чувствовала бы себя по-настоящему оскорбленной, если бы вы дали мне выход или пропустили это дело”, - сказала она.
  
  Он ухмыльнулся. “Просто даю тебе понять, что это может плохо кончиться”.
  
  Действительно чертовски уродливая.
  
  
  Глава 60
  
  
  
  Строка Номер Семь
  Москва, Российская Федерация
  
  
  Алексей Капаров держался за металлический горизонтальный поручень рядом с дверью вагона метро, время от времени бросая свирепые взгляды на малолетних хулиганов, развалившихся на пластиковых сиденьях напротив него. Он был самым старым пассажиром в поезде на двадцать лет, а эти панки просто сидели там, вставив наушники и натянув дурацкие шляпы на свои растрепанные волосы. Если бы они знали, что он заместитель директора ФСБ, это, вероятно, ничего бы не изменило. Сегодняшнюю молодежь не так-то легко напугать. Он мог бы еще немного развернуться и показать им свой табельный пистолет, и это не имело бы значения. Ничто не могло сдвинуть их с своих мест. Особенно вид пожилого мужчины, цепляющегося за свою жизнь, когда метро тряслось и дребезжало.
  
  Его телефон зажужжал в кармане пиджака, едва слышный из-за шума в вагоне метро. Теперь он должен вытащить свой раскладной телефон и усугубить агонию. Дети были заняты, проводя пальцем по экранам, большим, чем зеркало в ванной комнате его первой квартиры. Он открыл свое старинное устройство и проверил идентификатор вызывающего абонента. Это не могло быть к добру. Карл Берг был краток во время их последнего разговора. Слово "Курт" было более подходящим. Что-то было не так, но это была не та информация, с которой его друг собирался расстаться слишком легко.
  
  “Чему я обязан этим удовольствием?” - спросил Капаров.
  
  “Извините, что прервал вас на днях. Мне нужно было немедленно передать информацию”, - сказал Берг. “Это изменило ситуацию. Спасибо”.
  
  “Как дела? Похоже, вы были удивлены этой информацией”.
  
  “Здесь дела обстоят не очень хорошо. Совсем”, - сказал Берг. “Именно поэтому я и звоню”.
  
  “Я никогда не слышал от тебя ничего подобного”.
  
  “Все настолько плохо, и я не могу вдаваться в подробности по телефону. Я знаю, что моя сторона может сделать для отслеживания фраз и слов. Понимаешь?”
  
  “Да. Эти возможности созревают здесь”, - сказал Капаров.
  
  “Мне нужно, чтобы вы тщательно замели свои следы относительно нашего последнего разговора. Я не уверен, как долго имя, о котором идет речь, будет оставаться вне поля зрения”, - сказал Берг. “В следующий раз, когда мы свяжемся, это будет лично, за выпивкой и ужином — за мой счет, конечно”.
  
  “Настолько плохо, да?”
  
  Берг рассмеялся. “Я не ставлю против этого ужина, но есть факторы, которые очень сильно работают против него”.
  
  “Понял. Будь в безопасности, мой друг. Будь начеку. Никому не доверяй. Все это дерьмо”.
  
  “Мудрый совет”, - сказал Берг. “Если мы больше не будем разговаривать, спасибо вам за все. Для меня было честью и удовольствием познакомиться с вами”.
  
  “Я бы выпил за это, если бы не забыл свою чертову фляжку в офисе”, - сказал Капаров.
  
  “Выпьем за это, когда вернешься в свою квартиру. Я уверен, что там нет недостатка в водке”.
  
  “Ты слишком хорошо меня знаешь”.
  
  “Береги себя, старый друг”.
  
  “Будь осторожен. Я с нетерпением жду нашего воссоединения”, - сказал Капаров.
  
  Он закрыл телефон, совершенно уверенный, что больше никогда не услышит Карла Берга. Голос офицера ЦРУ был не похож на самого себя. Уверенность и энергия исчезли, сменившись неуверенностью — и строгим предупреждением о Соколове.
  
  Преровский опознал Соколова с помощью того, что могло быть истолковано только как рутинное и логичное расследование смерти Зуева. Список “известных партнеров” содержал сотни имен. Их история начала распадаться, когда Преровский добавил несколько десятков имен в список наблюдения за разведывательной сетью ФСБ, удобно включив в него Соколова.
  
  Преровский был достаточно умен с трюком с контрольным списком, открыто предложив это своим коллегам-режиссерам. Поскольку отдел по борьбе с организованной преступностью не был проинформирован о деталях смерти Зуева, он легко выдал это за фоновую разведывательную информацию. Достаточно невинен с точки зрения ФСБ, но вряд ли выдержит параноидальное расследование Службы внешней разведки.
  
  Он обдумывал свои варианты, пока вагон метро продолжал свое путешествие без остановок. Через несколько остановок он решил, что лучшим способом действий должен быть активный. Он никогда не докладывал о своем анализе рейда непосредственно Грешневу, как просил главный директор по борьбе с терроризмом. Завтра утром он назначит встречу, чтобы выдвинуть теорию о том, что Капарова похитил инсайдер - четвертый человек в лодке. Затем он предложит связаться с организованной преступностью, где материализуется невероятное совпадение.
  
  До тех пор он поднимет несколько тостов за своего американского друга сегодня вечером, пока воспоминание о разговоре не исчезнет из его мыслей вместе с сознанием. Как и многие другие, этот день внезапно превратился в тот, который он хотел забыть.
  
  
  Глава 61
  
  
  
  Тверской район
  Москва, Российская Федерация
  
  
  Матвей Пенкин бросил нетерпеливый взгляд на свой Patek Phillipe Nautilus, прежде чем сделать глоток коньяка. 1:35 ночи. Он презирал гулять так поздно, особенно в залитом стробоскопическим светом ночном клубе, где крутится хип-хоп, но это была одна из цен, которые он заплатил за то, что у него была девушка вдвое моложе его. Алина любила вечеринки - одно из немногих “умений”, в которых она преуспела, помимо нюхания кокаина, хорошей внешности и траты его денег. Пенкин очень надеялся, что она снова не пудрит нос. Они пробудут там еще час, окруженные ее невыносимым фан-клубом.
  
  По крайней мере, раз в неделю она настаивала, чтобы их “видели” вместе — обычно в одном из самых эксклюзивных клубов Москвы. Конечно, для того, чтобы “быть замеченной”, ее друзьям нужно было быть в VIP-списке, который составил Пенкин. Вдобавок ко всему, он оплатил их непомерно высокий счет в баре, который, как правило, стремительно увеличивался после его ухода. Единственный недостаток в том, что он уезжал до закрытия заведения на ночь. Алина, без сомнения, использовала его на всех уровнях, и ему действительно было все равно. Она была приятной в общении, и это было все, чего он действительно хотел в отношениях на данный момент.
  
  Алина важно прошествовала сквозь толпу на краю пульсирующего танцпола, двое сотрудников его службы безопасности расчищали ей путь, как Моисей расступает Красное море. Она двигалась быстро, и Пенкин почувствовал, что ночь наконец подошла к концу. У Алины был чувствительный желудок, и острый тартар из тунца, который она съела совсем недавно, мог бы спасти его еще от двух часов вызывающих головную боль звуков и света. Он встал, чтобы предложить ей руку, когда она подошла к усиленно охраняемому столу.
  
  “Тебе следует попросить своих людей поговорить с шеф-поваром”, - сказала Алина. “Меня снова тошнит от его тунца. Пошли”.
  
  Больше похоже на благодарность шеф-повару. Ему следует запомнить это на следующий раз и предложить заказывать еду, как только ее принесут. Что-нибудь острое.
  
  “Я прослежу, чтобы они получили сообщение”, - сказал Пенкин. “Ты хочешь попрощаться со своими друзьями?”
  
  “Нет. Мне нужно вернуться в свою квартиру”, - сказала Алина.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Пенкин, держа ее за руку. “Мне жаль, что для тебя эта ночь так закончилась”.
  
  “Нет, это не так”, - сказала она, оттаскивая его от стола. “И я не собираюсь выходить через заднюю дверь, как преступница”.
  
  Он кивнул своему начальнику службы безопасности. “Все в порядке”.
  
  Иногда он задавался вопросом, не была ли она слишком глупа или забывчива, чтобы понять, с кем она сейчас связалась. Возможно, все типы олигархов, которых она подцепила за последние несколько лет, выглядели и чувствовали для нее одинаково, а Пенкин был просто еще одним билетом на обед от миллиардера. За исключением того, что он не был миллиардером. Даже близко.
  
  Он жил как олигарх, но этот образ жизни был обязан своим существованием его положению в Братве. Пенкин мог требовать определенных вещей от частного сектора, создавая неудобные рычаги воздействия. Что-то он явно делал правильно. Профессиональные золотоискатели, такие как Алина, не задерживались здесь слишком долго, когда чуяли прилив невезения.
  
  Они покинули главную территорию ночного клуба, его охрана расчищала широкий путь к выходу. Роскошная, тускло освещенная приемная была опустошена охраной клуба перед их прибытием.
  
  “Через десять секунд”, - сказал начальник его службы безопасности, прежде чем подать знак группе из четырех человек, столпившихся в вестибюле.
  
  Небольшая команда прошла через двойные двери, оцепив тротуар непосредственно перед клубом. Пенкин одобрительно кивнул Геннадию Кузнецову, который незаметно задержался в нише, ведущей в гардеробную. Элегантно одетый бывший детектив московской полиции, ставший топ-менеджером ночного клуба, ответил на жест, сделав паузу в конце кивка, чтобы подчеркнуть свое уважение и лояльность. Этот человек был очень любезен и защищал на протяжении многих лет, за что Пенкин всегда щедро вознаграждал. Иметь надежных друзей в этом городе выгодно, а издержки бизнеса трудно игнорировать.
  
  “Готово, мистер Пенкин”, - сказал его шеф, указывая на дверь.
  
  Они быстрым шагом вышли на широкий тротуар и через несколько мгновений сели в черный Range Rover. Нет смысла облегчать соперничающим бандам возможность быстро выстрелить в него или взорвать жилет смертника, пока он находится на открытом месте. Они пробыли в клубе достаточно долго, чтобы слухи успели распространиться. Еще одна причина, по которой он не любил эти ночные прогулки.
  
  Дверь рядом с Пенкиным надежно захлопнулась, механизмы замка немедленно сработали с солидным стуком . Движение за вторым рядом сидений напомнило ему, что третий сотрудник службы безопасности всегда скрывается в грузовом отсеке, готовый приступить к действию. У него была самая дерьмовая из всех работ, он часто подолгу оставался на месте, когда внедорожник был припаркован на виду.
  
  Начальник его службы безопасности быстро прошел вдоль тротуара к переднему пассажирскому сиденью, запрыгнул внутрь и захлопнул дверцу. На данный момент они были невосприимчивы ко всему менее мощному, чем противотанковые ракеты, что, к сожалению, не исключалось в Москве.
  
  “Давайте выдвигаться”, - сказал его начальник, и конвой из трех машин отбыл.
  
  Поездка до квартиры Алины прошла гладко, несмотря на большой объем уличного движения на главных дорогах. Автоколонна повернула направо, на улицу Бурденко, выезжая из постоянного потока машин на смоленском участке московского “Б-кольца”. Дом Алины находился в нескольких кварталах отсюда.
  
  “Мы почти на месте”, - сказал он, мягко поглаживая ее руку.
  
  “Ты поднимаешься?” - спросила она.
  
  “Не сегодня вечером. Завтра мне нужно выехать пораньше”, - солгал он.
  
  Перспектива слоняться по ее квартире, пока она жалуется на боли в животе, и в конце концов выполнить их обещание, не привлекала ее.
  
  “Завтра поздний завтрак?” - спросила она.
  
  “Если ты чувствуешь себя лучше”, - сказал Пенкин, изображая озабоченную улыбку.
  
  Внедорожник резко остановился, ударив его о ремень безопасности. Алина слабо взвизгнула. Пенкин не стал тратить время на крики на водителя или допросы начальника службы безопасности. Он был здесь достаточно долго, чтобы понять, что они резко остановились по причине, угрожающей жизни. Его водитель мог задавить собаку или маленького ребенка, чтобы заставить их двигаться по открытой дороге.
  
  “Назад”, - сказал начальник его службы безопасности, поворачиваясь на переднем сиденье, чтобы посмотреть в заднее грузовое окно.
  
  “Ничего хорошего”, - сказал охранник позади них. “Мы заперты”.
  
  Звук заряжающихся винтовок заполнил салон, когда двое парней из службы безопасности, не сидевших за рулем, приготовили короткоствольные АК-74. Впереди ведущего Range Rover Пенкина три роскошных внедорожника черного цвета и серебристый Tigr-2, гражданская версия бронетранспортера пехоты ГАЗ "Тигр", загнали их в центр перекрестка. Черт. Вы не так уж много видели Тигров-2 в окрестностях Москвы. Это была не атака.
  
  “Отойди, Юрий”, - сказал он, похлопав начальника своей службы безопасности по плечу. “Это люди Максимова”.
  
  “Вы уверены, мистер Пенкин?” - спросил Юрий.
  
  Когда Сергей Мирзоев спрыгнул с массивного "Тигра-2", у Пенкина не было никаких сомнений. Мирзоев был правой рукой Димы Максимова. Один из “Двух шпионов”, отвечавших за поддержание порядка и лояльности внутри организации. Он управлял обширной разведывательной сетью внутри братства и за его пределами, подкупая нужных людей, чтобы все шло гладко. Пенкин несколько дней скрывался от Мирзоева, пытаясь хоть что-то исправить после неудачи, с которой они столкнулись в Индии. Пришло время взглянуть правде в глаза.
  
  “Я уверен”, - сказал Пенкин, открывая свою дверь. “Держите всех внутри своих машин”.
  
  “Понял, мистер Пенкин”, - сказал Юрий, повторяя приказ по сети связи.
  
  “Что ты делаешь?” испуганно спросила Алина. “Куда ты идешь?”
  
  Она выглядела гораздо более обеспокоенной, чем он мог подумать. Возможно, она была не так глупа, как притворялась.
  
  “Мне нужно немного поговорить с деловым партнером”, - сказал Пенкин. “Это не займет много времени”.
  
  “Я живу всего в квартале отсюда”, - сказала она, потянув за ручку своей запертой двери. “Я не должна быть здесь”.
  
  “Не выпускайте ее ни при каких обстоятельствах”, - сказал Пенкин, закрывая дверь за ее криками.
  
  Он прошел мимо головного Range Rover и встретился с Мирзоевым у внушительного внедорожника Tigr-2.
  
  “Не нужно так драматизировать, Сергей”, - сказал Пенкин, протягивая руку.
  
  Приземистый, коротко стриженный русский внимательно посмотрел на руку Пенкина, прежде чем пожать ее. “Мистер Максимов не в восторге”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Пенкин. “Я действительно думал, что у меня уже есть для него хорошие новости”.
  
  “Вы двое можете обсудить это наедине”, - сказал Мирзоев. “В другом месте. Он ждет”.
  
  “Сейчас?” - спросил Пенкин, взглянув на часы. “Я не хочу причинять ему неудобства”.
  
  “Он бы оценил эту любезность ранее на этой неделе”, - сказал Мирзоев, жестом приглашая его сесть в "Тигр-2".
  
  У Пенкина не было выбора в этом вопросе. Если бы он не подчинился, они либо схватили бы его силой, либо застрелили бы на улице. Учитывая плохие новости, которые он сообщит Максимову, он подумал, что быстрая смерть на улице может быть лучшим вариантом.
  
  “Я всегда хотел прокатиться на одном из них”, - сказал Пенкин.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Мирзоев. “Позвони Юрию и скажи ему, чтобы он избавился от девушки”.
  
  “Что? Почему?” - спросил Пенкин.
  
  “Нужно ли мне спрашивать еще раз?”
  
  “Нет”, - сказал Пенкин, качая головой. “Сообщение получено”.
  
  И вот так просто жизнь Алины Дудник внезапно оборвалась. На самом деле, все шло наперекосяк с тех пор, как он решил скрыть от своего Пахана полный размах разгрома в Индии . Он нажал "Отправить" на своем телефоне и отдал приказ, задаваясь вопросом, что он мог бы сказать Максимову сегодня вечером, чтобы избежать той же участи.
  
  
  Глава 62
  
  
  
  Горы Аллегейни
  Западная Вирджиния
  
  
  Карл Берг сидел, частично выпрямившись, в том же шезлонге во внутреннем дворике, который они взяли с конспиративной квартиры в Вирджинии. Это было лучшее, что он мог сделать в данных обстоятельствах, и этого должно было хватить для этой важной встречи. Ему больше не казалось, что его кожа разойдется по швам, когда он не лежал навзничь, но он не хотел испытывать судьбу.
  
  Доктор совершенно ясно объяснил сложную природу заживления семидесяти шести отдельных и разнообразных ран. Система восстановления его организма будет перегружена в течение нескольких недель, требуя постоянного ухода и значительного отдыха. При ограниченной медицинской поддержке на месте запущенная системная инфекция потребовала бы госпитализации, где раны Берга, несомненно, привлекли бы ненужное внимание, подвергая его жизнь риску более чем одним способом.
  
  Разыгрывая из себя хорошего пациента, он в очередной раз почувствовал себя нелепо, когда гости выходных собрались в современном, замечательно хорошо оборудованном конференц-зале. Примечательно, потому что вся собственность выглядела обреченной, когда они приехали, которая оказалась тщательно ухоженным фасадом.
  
  Огромный сарай, примыкающий к фермерскому дому, выглядел готовым рухнуть. Выцветшая красная краска, расщепленные деревянные стенки и покосившаяся крыша в совокупности свидетельствовали о десятилетиях заброшенности. За надежно запертыми дверями сарая основной пол был огражден решеткой из стальных балок и толстых деревянных досок, защищая обширное пространство от неминуемого обрушения. Несколько четырехколесных квадроциклов и три внедорожника в отличном состоянии стояли под синим брезентом на безупречно чистом бетонном полу. Дом тоже выглядел не слишком многообещающе. Облупившаяся белая краска, отсутствующие стойки крыльца и сломанные оконные решетки соответствовали внешнему состоянию сарая.
  
  Даже массивно вытянутый одноэтажный коровник за главным домом выглядел неряшливо, хотя было очевидно, что это более свежее дополнение к ферме. Соединенный с домом переходом, потертые стены и крыша полностью закрытого сарая служили прикрытием для недавно построенных казарм, оружейной и комнаты для брифингов, где они сейчас собирались.
  
  Берг окинул взглядом странную компанию, сидящую перед ним, или, в случае специальных агентов Райана Шарпа и Даны О'Рейли, осторожно стоящих рядом с выходом. Он не винил их. В этой встрече не было ничего обычного, особенно в ее участниках. На самом деле, он был удивлен, что Шарп вообще согласился присутствовать, учитывая обстоятельства.
  
  Грейвс привлек его внимание и кивнул, показывая, что Сандерсон присоединился к нему по телеконференции. Поскольку все присутствующие были представлены, он начал собрание.
  
  “Похоже, у нас есть все”, - сказал Берг. “Генерал Сандерсон?”
  
  “Все еще здесь, несмотря на все усилия”, - сказал генерал.
  
  “Вам будет приятно узнать, что гости, о которых мы говорили ранее, присоединились к нам”, - сказал Берг. “Хотя не похоже, что в ближайшее время они будут отходить слишком далеко от выхода”.
  
  “Я бы отнесся к ним с большим подозрением, если бы они это сделали”, - сказал Сандерсон. “Добро пожаловать и спасибо, что выслушали нас. Если вы все еще думаете, что мы сошли с ума к концу этой встречи, все, о чем я прошу, это предупредить нас, прежде чем раскрывать это местоположение. ”
  
  “Ваш секрет в безопасности, пока вы ведете себя прямолинейно”, - сказал Шарп. “В тот момент, когда вы сойдете с этого пути, я прикрою вас”.
  
  “Меньшего я и не ожидал”, - сказал Сандерсон. “Я испытываю глубочайшее уважение к вам и вашему коллеге”.
  
  Лицо О'Рейли напряглось, она открыла рот, чтобы ответить, но Шарп остановил ее быстрым шепотом. Она взглянула на Абрахама Сайяра, и ее сердитый взгляд немного смягчился. Саяр сыграл ключевую роль в оперативной группе Шарпа в 2007 году, едва не отдав свою жизнь, чтобы остановить заговор с применением биологического оружия против Соединенных Штатов.
  
  “Теперь, когда мы покончили с любезностями”, - сказал Шарп. “Каждый известный или подозреваемый член вашей нынешней или предыдущей организации снова разыскивается за терроризм против Соединенных Штатов. На что мы здесь смотрим?”
  
  “Мы рассматриваем скоординированные усилия по уничтожению моей организации и любого, кто в настоящее время занимается поиском местонахождения Анатолия Резникова”, - сказал Сандерсон. “Я потерял семнадцать оперативников в двойной засаде на острове Вознесения. Они направлялись в Габон, чтобы выйти на след ученого, в сопровождении команды морских котиков. Все, что касалось этой миссии, оказалось фальшивкой, вплоть до морских котиков и летного экипажа ВВС США. Вся операция была санкционирована Советом национальной безопасности и подтверждена независимыми источниками, занимающими высокое положение в Министерстве обороны и командовании Белого дома.”
  
  “Я полагаю, вы связались со своими источниками после засады?” - спросил Шарп.
  
  Сандерсон покачал головой. “Генерал Фрэнк Гордон из SOCOM не отвечает на мой звонок”.
  
  “Это нехороший знак”. Шарп нахмурился.
  
  “Нет, это не так. Мой другой источник, который пока останется неназванным, пролил некоторый свет на то, почему Гордон не ответил на мой звонок ”.
  
  “Дай угадаю”, - сказал Шарп. “Официальная правительственная версия существенно отличается”.
  
  “Разворот на сто восемьдесят градусов. По их версии, моя команда убила морских котиков и экипаж самолета во время остановки для дозаправки, угнав самолет. C-17 Globemaster ”.
  
  “Где сейчас ваши выжившие?”
  
  “Они приземлились на парашютах в восточной части Бразилии после того, как запустили C-17 на медленном снижении и направили его в сторону Атлантики”, - объяснил Сандерсон.
  
  “Я сожалею о потере, генерал”, - сказал Шарп. “Это дело Резникова убило много хороших людей. Я понятия не имел, что разведка Соколова была связана с чем-либо из этого”.
  
  “Вот что самое интересное во всем этом”, - сказал Берг. “Григора Соколова не было на радаре ЦРУ”.
  
  “Я проверила его имя по всем нашим базам данных, прежде чем опубликовать дополнение к списку наблюдения с его информацией”, - вставила Одра Бауэр. “Он не упоминался ни в одной текущей или предыдущей работе по сбору разведданных. У нас было короткое досье, которое, вероятно, было составлено на основе данных Интерпола.”
  
  “Запрос от DNI был похож на ваш”, - сказал Шарп. “Они позвонили мне в то утро, когда вы позвонили”.
  
  “Они звонили?” Спросил Бауэр. “Это немного необычно”.
  
  “Нет, если ты работаешь неофициально”, - сказал Берг. “Как и я”.
  
  “Подобные запросы обычно подаются в электронном виде, но звонок поступил от моего бывшего начальника. Я ничего об этом не подумал. Он время от времени меня проверяет ”.
  
  “Фредерик Шелби?” - переспросил Берг. “Это довольно высоко в пищевой цепочке для чего-то подобного, независимо от ваших отношений”.
  
  “Учитывая конечную причину запроса, возможно, это не так уж необычно”, - сказал Шарп. “Позвонить мне напрямую было не таким уж тонким способом убедиться, что это было приоритетным”.
  
  “Выбор времени вызывает подозрения”, - сказал Берг. “Я разговариваю с Одрой, Одра отправляет дополнение к списку наблюдения за Соколовым, и вдруг заместитель директора Национальной разведки звонит вам, запрашивая международный бюллетень правоохранительных органов для Соколова. Шелби был одним из самых очевидных бенефициаров внезапного прихода ”Истинной Америки" к власти."
  
  “Вы уверены, что Соколов не попал в поле зрения ЦРУ?” - спросил Шарп. “Мне кажется, что у вас, ребята, неплохо получается хранить секреты друг от друга”.
  
  “Это отдаленно возможно”, - сказал Бауэр.
  
  “Я так не думаю”, - сказал Берг. “Связь с Соколовым возникла из уникального источника, основанного на информации, которая вряд ли была доступна ЦРУ”.
  
  Шарп пожал плечами. “Мы можем теоретизировать весь день. Суть в том, что люди Сандерсона подверглись нападению по пути в Африку для расследования разведданных, запрошенных и переданных DNI. На Берга и Бауэра было совершено нападение после того, как Бауэр обратил внимание на Соколова. Команда, посланная за Бергом и Бауэром, связана с Браун-Ривер, предположительно оплачена через Браун-Ривер. И они, похоже, являются частью географически распределенной, структурированной организации, основанной на том, что определил мой коллега, а вы уже знали. Что нам делать дальше? ”
  
  “Мы надеялись, что вы сможете помочь нам с этим”, - сказал Сандерсон.
  
  “Мы два агента, плывущих против невероятно сильного течения”, - ответил Шарп.
  
  Берг печально кивнул. “Больше похоже на приливную волну”.
  
  “Я ценю вашу откровенность”, - сказал Шарп. “Что вы предлагаете?”
  
  “Почти миллиард долларов проходит прямо через Браун-Ривер. Определение источника этих денег было бы хорошим началом”, - сказал Бауэр.
  
  “Мне понадобится одобрение моего босса, чтобы начать открывать некоторые из этих дверей”, - сказал Шарп.
  
  Грейвс показал флэш-накопитель USB. “Мы можем открыть эти двери без его разрешения, если вы отнесете это в свой офис и подключите к компьютеру”.
  
  “Забавно. Почему бы вам просто не загрузить вирус на один из наших телефонов и не попросить нас занести его туда?” - спросил Шарп. “Как вы сделали в Национальном контртеррористическом центре”.
  
  “Я подозреваю, что вы забыли свои телефоны”, - сказал Грейвс. “Вы, ребята, обнаружили это?”
  
  “Вы знаете, что мы оставили наши телефоны, и да, мы это сделали”, - сказал Шарп, снова обращая свое внимание на Бауэра. “В долгосрочной перспективе мы говорим не только о копании в финансовых отчетах”.
  
  “Вероятно, гораздо раньше, чем позже”, - сказал Берг.
  
  “Это потребует сосредоточенных усилий, потребуется своего рода оперативная группа, вероятно, привлекающая агентов из разных филиалов. Мне понадобится молчаливое одобрение Фреда Кэрролла, чтобы провернуть это, а это значит, что Кэрроллу нужно будет знать цель оперативной группы, и я не могу вешать ему лапшу на уши. Он чует это через дверь ”.
  
  Последовало короткое молчание, нарушенное Сандерсоном.
  
  “Райан, присутствующие здесь мужчины и женщины представляют почти всех людей, оставшихся в Соединенных Штатах, которым, я знаю, я могу доверять. Мы имеем дело с масштабным заговором. Тот, в котором офис Одры Бауэр прослушивается. Тот, который может вызвать в воображении аутентично выглядящую миссию специальных операций Министерства обороны в кратчайшие сроки. Тот, в котором комфортно похищать старших офицеров ЦРУ на улицах города. Тот, кто командует армией численностью в четыре тысячи человек.”
  
  “Я понял”, - сказал Шарп. “Нам нужно тщательно проверить Кэрролла”.
  
  “Это самая легкая часть”, - сказал Берг. “Затем нам нужно убедить его в том, что существует явная и реальная угроза для всей системы безопасности нашей страны, и убедить его принять меры”.
  
  “Звучит как легкая сделка для такого человека, как ты, Карл”, - сказал Сандерсон, вызвав несколько смешков.
  
  “Вот в чем дело”, - сказал Шарп. “Нам понадобится больше доказательств, чем какие-то сфабрикованные книги и бумажная армия наемников. Первое - вопрос казначейства. Второе - территория закрытых камер”.
  
  “За последние несколько дней произошло гораздо больше, чем это”, - сказал Берг. “Я живое доказательство этого”.
  
  “Сделайте несколько шагов назад и посмотрите на это объективно”, - предложил Шарп. “Похищения и пыток Карла Берга никогда не было”.
  
  Берг нахмурился. “Прошу прощения?”
  
  “Где место преступления? Преступники? Вероятно, к настоящему времени все убрано. Слова недовольного офицера ЦРУ накануне отставки могут зайти не так далеко, как вы думаете. У вас были большие карточные долги? Странная финансовая деятельность?”
  
  “Нет”, - защищаясь, сказал Берг.
  
  “Подумайте еще раз. Если этот заговор настолько велик, как вы думаете, вы либо гордый владелец сомнительного оффшорного банковского счета, либо на ваш дом наложен арест со стороны онлайн-казино. Люди, которые играют на большие суммы сомнительных денег, как правило, получают травму. ”
  
  “Это безумие”, - сказал Берг.
  
  “Не такая сумасшедшая, как перестрелка в Фоллс-Черч несколько ночей назад. Вооруженные люди похитили женщину, подходящую по описанию под Одру Бауэр, из ее машины, при этом нагло убив ее охрану, работавшую под прикрытием. Пока мы разговариваем, ведется массированная охота ФБР и местной полиции на человека, - сказал Шарп, изображая озабоченный вид. “Я не могу представить, что кто-то успокоится, пока ее не найдут и не доставят на конспиративную квартиру ЦРУ для ее собственной защиты”.
  
  “Черт”, - сказал Бауэр.
  
  “И мы все знаем, что сделал генерал Терренс Сандерсон. Предал свою страну ради C-17 Globemaster. Позор. Я по кому-нибудь скучал?”
  
  “Вы высказали свою точку зрения”, - сказал Бауэр. “Нам нужны неопровержимые доказательства заговора”.
  
  “У нас длинный список имен”, - сказал Берг. “В разбивке по уровню оплаты и местоположению”.
  
  “Уэллинс не рассказал нам ничего полезного о людях, которые дергали его за ниточки, а он был на высшем уровне”, - добавил Сайяр.
  
  “Уэллинс?” сказал Шарп, оглядывая комнату.
  
  Казалось, никто не горел желанием давать объяснения, особенно Берг. Он мог услышать едко объективную версию Шарпа о похищении и пытках члена "группы защиты” Бауэра.
  
  Шарп поморщился. “Настолько плохо, да?”
  
  “Давайте просто скажем, что он оказался в тупике”, - сказал Берг.
  
  “Замечательно. Высокий уровень? Как у регионального координатора?”
  
  “Да”.
  
  “Тогда нам нужно идентифицировать заговорщика за пределами этой призрачной армейской структуры”, - заключил Шарп. “Они, вероятно, используют вырезы для любого взаимодействия, требующего очной ставки, и односторонних или тупиковых электронных коммуникаций”.
  
  “Несколько номеров в его списке обзвона были недоступны. То же самое с другими собранными телефонами”, - сказал ему Грейвс. “Мы просмотрели данные и ничего не нашли”.
  
  “Держу пари, любая возможная связь с его командой была прервана. То же самое с командой, захватившей Берга”, - сказал Шарп.
  
  “Так как же, черт возьми, нам это сделать?” Спросил Берг.
  
  “Честно говоря, я не знаю”, - сказал Шарп.
  
  “У меня есть идея”, - ответил Сандерсон. “Нет дипломатичного способа сказать это, но мы могли бы подбросить немного сыра перед мышеловкой”.
  
  Муж Одры Бауэр, Дэвид, поднялся со своего места. “Генерал может засунуть эту идею туда, где не светит солнце. Это тебе в задницу, на случай, если ты в замешательстве”.
  
  “Я не собираюсь, и для протокола, я не предлагал Одру”, - сказал Сандерсон. “Я скоро отправлюсь на север. Я уверена, что из меня получился бы неотразимый кусочек сыра.”
  
  “Как долго?” - спросил Шарп.
  
  “Несколько недель. Теперь, когда я снова в списке самых разыскиваемых, это будет нелегкое путешествие ”.
  
  “К тому времени это остынет”, - сказал Шарп. “Полностью испарится”.
  
  “Тогда подвесь меня”, - предложил Берг.
  
  Бауэр всплеснула руками. “Мы никого не заманиваем в качестве приманки”.
  
  “Тогда все кончено”, - сказал Шарп. “Если только кто-нибудь не раскошелится на кого-то из основного заговорщика”.
  
  В комнате воцарилась тишина, только пожимали плечами и качали головами. Берг заметил, что Тимоти Грейвс и Аниш Гупта яростно перешептываются взад-вперед, явно споря. Грейвс пробормотал непристойность, прежде чем встать.
  
  “На этом фронте могут быть подвижки”, - сказал Грейвс.
  
  “Какого рода разработка?” - спросил Шарп.
  
  Грейвс колебался.
  
  “Скажи им”, - сказал Гупта, подталкивая Грейвса локтем.
  
  “Что ты нам скажешь?” - спросил Берг.
  
  “Черт возьми. Я действительно не должен был ничего говорить. Это не на сто процентов”, - сказал Грейвс.
  
  “Выкладывай, Грейвс!” - сказал Сандерсон.
  
  “Уэллинс, возможно, упомянул чье-то имя в конце своего — испытания”, - сказал Грейвс.
  
  “И никому не пришло в голову упомянуть об этом?” - спросил Берг.
  
  “Я узнал об этом только несколько часов назад”, - сказал Грейвс. “Мы собрали пакет разведданных”.
  
  “Тогда давайте начнем!” - сказал Сандерсон.
  
  “Это уже началось”, - сказал Грейвс. “Петровичи хотели сделать прощальный подарок”.
  
  “Какого рода подарок?” - спросил Берг.
  
  “Из тех, кто одевается в дорогой костюм и работает в Белом доме”.
  
  Карл Берг почувствовал проблеск надежды.
  
  
  Глава 63
  
  
  
  Шестнадцатая Северо-Западная улица
  Вашингтон, округ Колумбия.
  
  
  Дэниел обозревал переполненный бар отеля из-за их уютного столика в углу. "Счастливый час" был в самом разгаре около часа назад, зал был набит так плотно, что их цель то появлялась, то исчезала из виду в толпе хорошо одетых профессионалов из Вашингтона. Человек, которого Уэллинс обменял на гарантированную безопасность своей собственной семьи, вошел в зал на цокольном этаже двадцать минут назад и спокойно занял свободное место в баре. С тех пор, как он прибыл, он перекинулся парой слов с несколькими людьми, но никто не остановился для долгой беседы.
  
  “Только что принесли его второй мартини”, - сказала Джессика. “Пора на работу”.
  
  “Ты уверен, что мы хотим пойти по этому пути?”
  
  “Мы не можем продолжать убегать. Не от этого”, - сказала она, глядя ему в глаза. “Наша работа не закончена. За последние несколько дней это стало до боли ясно”.
  
  Дэниел сделал маленький глоток ржаного виски "Манхэттен", которое он держал на дне своего бокала в течение последнего часа. “Я не понимаю, как Берг и Сандерсон могут это выдержать”.
  
  “Кто-то должен попытаться”, - сказала Джессика.
  
  Он сдержанно улыбнулся. Джессика изменилась после Чикаго - к лучшему. После того травмирующего опыта он был готов к худшему, но она каким-то образом оказалась с другой стороны.
  
  “Что?” - спросила она, приподняв бровь.
  
  “Ты права, и я люблю тебя больше, чем ты думаешь”, - сказал он, прежде чем сжать ее руку. “Тебе лучше идти”.
  
  Джессика встала из-за стола и встала рядом с ним. Она выглядела потрясающе в черном коктейльном платье с глубоким вырезом и туфлях на высоких каблуках в тон, которые они купили в аутлет-молле в Лисбурге, штат Вирджиния. Он не видел ее “сногсшибательно” одетой больше года. Сандалии, сарафаны и шорты были ее повседневной одеждой с тех пор, как они переехали в Ангилью.
  
  “Хватит пялиться”, - сказала она.
  
  “Довольно сложно этого не делать”, - сказал Дэниел.
  
  “В том-то и дело”, - сказала она. “Тебе лучше убираться отсюда”.
  
  “Встретимся на углу Кей-стрит и Шестнадцатой”, - сказал он.
  
  “Если он зайдет так далеко”.
  
  Дэниел взболтал остатки своего напитка и опрокинул его обратно, прежде чем протиснуться сквозь безупречно выглядящую группу послушников beltway к выходу из бара. Поднявшись на несколько ступенек по отделанной деревянными панелями лестнице, он оглянулся, мельком увидев Джессику со своей возвышенности. Ей удалось вклиниться между их целью, мужчиной с каштановыми волосами в очках в тонкой оправе, и женщиной рядом с ним. Мужчина поставил перед ней свой нетронутый мартини и поднял палец, привлекая внимание бармена. Джессика коснулась его руки, наклонившись к нему, чтобы прошептать. Парень склонил голову набок и повернулся в кресле к ней с голодным выражением лица. Это было почти слишком легко для нее.
  
  
  Глава 64
  
  
  
  Офис директора национальной разведки
  Тайсонс-Корнер, Вирджиния
  
  
  В офисе Фредерика Шелби зазвонил телефон, отвлекая его внимание от экрана компьютера и бесконечного потока новостей разведывательной информации и сводок аналитиков, которые соперничали за его внимание в Национальной сети Intelligence Fusion Network. Он взглянул на свой рабочий телефон: внутриофисный звонок от секретарши соперничал за его внимание. Было немного рановато для обычных для этого дня бюрократических проверок. Шелби поднял телефонную трубку и нажал светящуюся кнопку, соединяющую его с секретаршей.
  
  “Майкл, ты можешь подождать с какими-либо звонками до окончания утреннего брифинга в восемь тридцать?” спросил он.
  
  “Это не телефонный разговор, сэр”, - сказала секретарша. “У вас посетитель. Довольно важный. Рэймонд Берк”.
  
  Старший советник президента Крейна? В семь тридцать утра? Это не могло быть чем-то хорошим.
  
  “Во что бы то ни стало, проводи его”.
  
  Шелби встал и обошел свой стол, быстро пересказывая события последних нескольких дней на предмет возможных оплошностей, которые могли привести к нему. Ничего не приходило в голову. Шелби только закончил расправлять пиджак, когда дверь открылась. Рэймонд Берк, обычный мужчина во всех аспектах своей внешности, вошел в свой кабинет и, вежливо поблагодарив секретаршу, закрыл дверь.
  
  “Это приятный сюрприз”, - сказал Шелби, протягивая руку.
  
  Берк пожал ему руку с почти официальной улыбкой. “По моему опыту, и я предполагаю, что вашему тоже, слова ‘приятно’ и ‘сюрприз’ редко дают что-то положительное”.
  
  “Обычно я воздерживаюсь от суждений”, - сказала Шелби. “Но в этом случае я чувствовала себя комфортно, рискуя”.
  
  Берк рассмеялся, его улыбка была близка к тому, чтобы сойти за искреннюю.
  
  “Пожалуйста. Присаживайтесь. Могу я предложить вам кофе?” - спросила Шелби, указывая на стол красного дерева, используемый для частных встреч.
  
  “Я не могу долго оставаться”, - сказал Берк, твердо оставаясь на месте возле двери. “У меня есть хорошие новости и плохие новости”.
  
  Желудок Шелби сжался в ожидании продолжения Берка.
  
  “Плохая новость заключается в том, что Гэри Винсент умер прошлой ночью во сне. Подозревается сердечный приступ. Новость о его смерти не была обнародована”, - сказал Берк. “Я полагаю, вы можете догадаться о хороших новостях”.
  
  Шелби стояла перед ним в качестве исполняющего обязанности директора Национальной разведки. Удивительно. “Я бы точно не назвал это хорошими новостями при данных обстоятельствах”, - сказал он, придавая голосу торжественность.
  
  Берк цинично посмотрел на него. “Не нужно притворяться со мной. Тебе обещали эту должность. Теперь она твоя”.
  
  Взгляд Шелби на мгновение сузился, до нее дошел весь смысл сказанного. Берк был частью этого. Вполне возможно, что он отвечал за это.
  
  “Фредерик”, - сказал Берк, положив руку на плечо Шелби, - “ты хорошо служил Истинной Америке в течение последних нескольких лет, но пришло время поднять это служение и лояльность на новый уровень. Мы собираемся восстановить эту нацию с нуля, и нам нужна ваша помощь ”.
  
  Все, что Шелби смогла выдавить из себя, это кивок.
  
  “Президент Крейн немедленно выдвинет вашу кандидатуру на должность директора, и Сенат утвердит вашу кандидатуру после краткого слушания”.
  
  “Вы можете рассчитывать на мою поддержку”, - сказал Шелби. “Я не подведу нашу страну”.
  
  Лицо Берка стало невозмутимым. “Изменить нынешнюю нисходящую траекторию развития нашей страны будет сложно. Это потребует жертв”.
  
  “Я готов пойти на любую жертву, чтобы добиться необходимых перемен”.
  
  “Мы не говорим о твоей жертве. Иногда тебе приходится сжигать лес, чтобы вырастить его заново”, - сказал Берк. “Это будет нелегкая задача или работа для малодушных, таких как Гэри Винсент”.
  
  Берк только что угрожал ему? Это не имело значения. Шелби продал свою душу "Истинной Америке", когда приостановил расследование попытки нападения с применением биологического оружия и свел к минимуму связь между фанатиками, ответственными за нападение, и основной политической партией "Истинная Америка". Чернила на этом контракте давно высохли, и пути назад не было.
  
  “Тебе не нужно беспокоиться обо мне”, - сказал он.
  
  “Я не волновался. Мне просто нужно было еще раз подчеркнуть непоколебимую приверженность, необходимую для того, чтобы быть частью внутреннего эшелона ”.
  
  “Я полностью привержена делу”, - сказала Шелби, одновременно взволнованная и встревоженная заявлением Берка.
  
  “Мы сделаем все необходимые приготовления для вашего подтверждения и вскоре свяжемся с вами”, - сказал Берк. “До тех пор нам нужна ваша помощь кое с чем”.
  
  “Что угодно”.
  
  “Пропал член внешнего эшелона. Мы хотели бы найти его немедленно”.
  
  “Кто?”
  
  “Джеральд Симмонс. Директор Белого дома по борьбе с терроризмом”, - сказал Берк.
  
  Симмонс? Во внешнем эшелоне? Он даже не знал, что существуют эшелоны. Это объясняло, как хорек получил желанную должность в Белом доме. Шелби не думал, что этот парень стоит выеденного яйца, когда впервые встретил его.
  
  “Вы подозреваете нечестную игру?”
  
  “Я всегда подозреваю нечестную игру”, - сказал Берк. “Но в данном случае я считаю, что его похитили. Джерри не самый стойкий парень, но он беззаветно предан”.
  
  “Когда вы говорите "немедленно", насколько ”немедленно" вы имеете в виду?"
  
  “Я и не подозревал, что существуют разные оттенки интерпретации”.
  
  “Не интерпретация, а реализация”, - сказал Шелби. “Насколько важен Симмонс?”
  
  “Он представляет собой опасную связь для всего дела”.
  
  “Я сделаю все, что в моих силах, чтобы найти его”, - сказала Шелби.
  
  “Я ценю тот факт, что вы не путаете авторитет с властью”, - сказал Берк.
  
  “Я предпочитаю не ограничивать себя”.
  
  
  
  Эпилог
  
  
  
  В 80-90 милях к северо-западу от Лаббока, штат Техас
  
  
  Анатолий Резников подпрыгнул на своем сиденье, и огромный роскошный внедорожник, по-видимому, перепрыгнул еще одну гребаную пропасть. Ремень безопасности мгновенно защелкнулся у него на груди и стеснил дыхание. Вскоре после этого им овладело чувство паники, без сомнения, симптом проклятого капюшона на его голове. Его дрожащие руки потянулись отстегнуть ремень безопасности, что потребовало от него выпустить весь оставшийся в легких кислород, чтобы ослабить ремень настолько, чтобы освободить его. И снова его руки, казалось, не могли разобраться с этим, и он обнаружил, что цепляется за защелку и скулит от отчаяния. Напряжение в его груди внезапно ослабло, и ремень безопасности был отстегнут.
  
  “Вот так, мой друг”, - сказал Соколов.
  
  Резников неловко выхватил конец ремня безопасности из рук Соколова, сумев самостоятельно застегнуть его на место. Один из американцев усмехнулся.
  
  При других обстоятельствах он мог бы считать простым спасибо , а не с Соколовым. Помогая ему с ремнем безопасности был не акт доброты на наемника часть. Этот ублюдок продал его, как скот, тому, кто больше заплатит. Наемник следил за тем, чтобы его зарплата не пострадала при транспортировке.
  
  Чудовище тащило его из одного сырого засранного аэропорта в другой, охватывая Юго-Восточную Азию, пока они, наконец, не сели на частный самолет, который перелетел Тихий океан и приземлился в каком-то мексиканском городе, названном в честь собаки. Он боялся, что это будет его последней роскошью на долгое время.
  
  После приземления широкие кожаные сиденья и неограниченное количество еды и выпивки превратились в пыльные чемоданы и деревянные ящики, пахнущие экскрементами животных. Это продолжалось несколько дней, пока они не остановились в приграничном городе, где Соколов, наконец, ослабил бдительность. Во время одной из частых перебранок Соколова с мексиканцами, нанятыми для их перевозки, Резников выскользнул из промозглого гаража в не менее убогий район и побежал к ближайшим признакам цивилизации. Дальняя заправочная станция.
  
  Позже, быстро добравшись на такси, он нашел самый грязный бар в районе красных фонарей и каким-то образом убедил владельца налить ему немного водки. Разнообразие реактивного топлива, но все равно приветствуется. Он выпил несколько рюмок, развлекая чумазую публику своими русскими тостами, и терпеливо ждал, когда Соколов найдет его, главным образом для того, чтобы оплатить счет. Легко развлекающаяся группа местных жителей выглядела как типы, готовые перерезать ему горло при первых признаках несостоятельности.
  
  Верный своей форме, наемник появился в тот момент, когда он пытался отклонить все более враждебную череду вопросов на испанском и английском, направленных на то, чтобы определить, намерен ли он оплатить свой счет и каким образом. Настроение в баре стало настолько мрачным, что он пожалел, что не знает лучше испанский. Или любой другой испанский.
  
  Он мог бы натравить их на Соколова в мгновение ока. Намек на то, что у русского было много наличных, мог легко купить перерезанное горло в этом городе. Резников увидел свою свободу в их убийственных глазах, мимолетный проблеск, который он вряд ли увидит снова. Группа, захватившая его на пограничном переходе, была ловкой и хорошо организованной. Они выставили Братву недисциплинированным сбродом.
  
  Американцы, без сомнения, и правительство, как он догадался, что озадачило его. Его предыдущее спонсируемое правительством пребывание в Соединенных Штатах едва не закончилось его убийством от рук офицера ЦРУ Карла Берга. Они явно не хотели его смерти, иначе люди, встретившие Соколова на берегу реки джунгли в Индии, пустили бы пулю ему в голову. Они приложили немало усилий, чтобы доставить его сюда и сделать это незаметно. Американцам от него что-то было нужно. То, в чем они не нуждались в 2007 году. Он был заинтригован, несмотря на душный капюшон на голове.
  
  Они ехали некоторое время, прежде чем один из американцев заговорил.
  
  “Unbag ’im. У нас все чисто.”
  
  Резников прищурился после того, как с его головы сорвали непроницаемый капюшон, несмотря на глубоко тонированные стекла внедорожника. Ему потребовалось время, чтобы переориентироваться внутри автомобиля. Соколов сидел слева от него, позади водителя. Оглянувшись через плечо, он увидел двух серьезных джентльменов, один из которых запихивал черный капюшон в коричневый рюкзак. Резников заметил пистолеты с электрошокером в пределах легкой досягаемости от мужчин, уверенный, что поблизости спрятаны гораздо более смертоносные средства.
  
  Выпрыгивать из машины было невозможно, даже если бы он мог каким-то образом убедить себя пойти на риск. На дверях рядом с Резниковым и Соколовым не было ручек или кнопок, а переднее сиденье отделял от пассажиров щиток из толстого прозрачного стекла. Казалось, что никакого реального варианта побега не существовало, и даже если он каким-то образом выберется из машины, куда, черт возьми, он направится?
  
  Безликий каменистый ландшафт простирался во всех направлениях, насколько хватало глаз. Постоянный приглушенный гул шин в сочетании с тем немногим, что он мог видеть сквозь покрытое пылью лобовое стекло, убедили его, что они мчались по грунтовой дороге к месту назначения, которое было еще слишком далеко, чтобы разглядеть. Местность напомнила ему бескрайние казахские степи, но более сухие и твердые. Резников понятия не имел, куда его везли и как долго он находился во внедорожнике. Он потерял всякое представление о времени вскоре после того, как они стартовали.
  
  “Мы приближаемся”, - сказал мужчина на переднем пассажирском сиденье.
  
  Резников наклонился вбок и посмотрел через лобовое стекло. Приближался к чему? Ничего не изменилось. Он начал отводить взгляд, когда горизонт слегка изменился. Она по-прежнему была плоской и бесплодной, но что-то изменилось.
  
  “Что это?” - спросил Соколов.
  
  “А тебе какое дело?” - спросил Резников, не отрывая взгляда от бескрайней пустоты перед ними.
  
  Несколько минут спустя вдали появились очертания бесконечного забора, почти слившегося с окружающей средой. Внедорожник мчался к барьеру, толстые мотки проволоки гармошкой венчали неуместный барьер. Забор лениво раздвинулся перед ними, и Резников начал задаваться вопросом, обратил ли водитель внимание. Автомобиль проехал через проем, оставив меньше фута пространства с каждой стороны. Забор отступил за ними, ворота уже вернулись, чтобы закрыть брешь. И что теперь? Пейзаж перед ними выглядел так же, как и раньше.
  
  Они проезжали мимо забора, по ощущениям, минут десять-пятнадцать; затем внедорожник начал замедлять ход. Резников огляделся. По-прежнему ничего. Транспортное средство быстро сбросило скорость, съехав по пандусу в подземный комплекс, где и остановилось.
  
  “Конечный пункт назначения, джентльмены”, - сказал мужчина на переднем сиденье.
  
  Ему совсем не понравилось, как это прозвучало. Вооруженные люди встретили их у подножия пандуса, открыв двери с обеих сторон внедорожника. Никто не хватал Резникова и не направлял на него оружие, но сообщение было ясным. Он выпрыгнул из машины и огляделся, впечатленный увиденным.
  
  С того места, где он стоял, было трудно оценить весь размах сооружения, но он предположил, что они спустились в рукотворный котлован длиной и шириной в два футбольных поля. Судя по высоте внедорожника по сравнению с ближайшими земляными стенами, укрепленными деревянными балками, Резников оценил яму в тридцать футов глубиной, полностью покрытую толстыми участками маскировочной сетки, поддерживаемой обширной решеткой из металлических балок и опор. Двое мужчин быстро заменили секцию сетки наверху пандуса, по которому они только что въехали. Умно.
  
  Под навесом раскопки заполняли несколько зданий. Его внимание привлекли два ультрасовременных сооружения без окон, назначение которых было безошибочным. Остальные представляли собой незапоминающиеся сборные деревянные конструкции, на некоторых из которых печатными буквами было написано слово "MARS". Место было на удивление тихим для автономного объекта.
  
  “Доктор Резников, - сказал высокий мужчина, стоявший рядом с охранниками, которые открыли дверцу его машины, “ добро пожаловать на объект X”.
  
  Он свободно говорил на академическом русском языке.
  
  “Объект Икс”? - переспросил Резников. “Это довольно оригинальное название”.
  
  “Сайт X показался мне подходящим, учитывая его назначение. Рэндольф Пауэрс, координатор миссии Сайта X. Моя работа - убедиться, что у вас есть все необходимое и что ваше пребывание здесь настолько приятное, насколько позволяют обстоятельства ”.
  
  “Нет ничего приятного в том, чтобы быть заключенным”, - сказал Резников, свирепо глядя на Соколова, который стоял перед внедорожником.
  
  “Временные гости. Ваша работа имеет решающее значение для нашего дела, и вы будете щедро вознаграждены. К сожалению, в наших интересах держать вас обоих, так сказать, подальше от глаз общественности до того момента, когда наше дело наберет достаточный импульс, чтобы быть самодостаточным ”.
  
  “Похоже, это надолго”, - сказал Резников.
  
  “Не очень долго”, - сказал Пауэрс. “Хотя время здесь, внизу, действительно тянется, как ты можешь себе представить. Быть занятым помогает”.
  
  “Я полагаю, образцы здесь?” - спросил Резников.
  
  “Они прибыли несколькими днями раньше”, - сказал Пауэрс. “Мы с нетерпением ждали вашего прибытия”.
  
  “Конечно, видел”, - сказал Резников, кивая на Соколова. “А он?”
  
  “Вы оба наши гости”, - сказал Пауэрс.
  
  “Я бы предпочел не смотреть на него, пока я здесь”, - сказал Резников.
  
  “Мы так и предполагали. Его квартира расположена на противоположной от вас стороне участка, с отдельной зоной отдыха”.
  
  “Это очень тактично с вашей стороны”, - сказал Резников.
  
  “Мои инструкции заключаются в том, чтобы вы были довольны”, - сказал Пауэрс, оглядываясь по сторонам. “В пределах разумного. У вас будет круглосуточный доступ к изысканной еде —”
  
  “И выпить?”
  
  “До тех пор, пока это не повлияет на вашу работу”, - сказал Пауэрс.
  
  “Женщины?”
  
  “Мы можем время от времени делать так, чтобы это случалось. Как я уже сказал, мои инструкции заключаются в том, чтобы вы были счастливы”.
  
  “В пределах разумного”, - повторил Резников.
  
  “Именно. У тебя напряженный график”.
  
  “Знаешь, что сделало бы меня очень счастливым?” - сказал Резников.
  
  “Несколько бутылок ледяного Grey Goose и несколько дней отдыха у бассейна? У нас есть бассейн, хотя вы не сможете поработать над своим загаром”, - сказал Пауэрс, взглянув вверх на навес.
  
  “Это, безусловно, сделало бы меня счастливым, но не очень”, - сказал Резников.
  
  Пауэрс пожал плечами. “Что очень обрадовало бы доктора Анатолия Резникова? Это ваш первый рабочий день, и я хотел бы произвести хорошее впечатление. В разумных пределах”.
  
  Резников перешел на английский и кивнул Соколову. “Убийство этого куска дерьма в пределах разумного?”
  
  “Я не могу придумать ни одной причины, по которой этого не могло бы быть”, - сказал Пауэрс, поворачиваясь к группе вооруженных до зубов охранников рядом с ним и кивая.
  
  Соколов уже начал медленно отступать, его английский, очевидно, был немного лучше, чем предполагал Резников. Прежде чем русский наемник успел сделать резкое движение, двое охранников подняли свои компактные винтовки и выпустили быстрые очереди в Соколова, заставив его упасть на колени рядом с передним бампером внедорожника.
  
  Резников протянул открытую ладонь в сторону боевиков. “Хватит!”
  
  Пауэрс повторил приказ, останавливая людей от повторной стрельбы.
  
  “Могу я одолжить ваш пистолет? Я обещаю использовать только одну пулю”, - сказал Резников.
  
  Пауэрс кивнул и взглянул на охранников, которые перевели свои винтовки на Резникова.
  
  “Пистолет готов к действию. Просто нажми на курок”, - сказал Пауэрс. “Один раз”.
  
  Резников подошел к Соколову, который прислонился к автомобилю, просунув правый локоть между бампером и решеткой радиатора. Он сплюнул кровь на пыльную землю и посмотрел на Резникова с ухмылкой на грязном лице.
  
  “Ты такой же мертвец, как и я, жалкий ублюдок”, - сказал Соколов.
  
  “Я уже восставал из мертвых”, - сказал Резников, приставляя пистолет ко лбу Соколова.
  
  Резников нажал на спусковой крючок один раз, отбросив обмякшее тело наемника от бампера. Он держал пистолет на уровне плеча и направил его в небо, убрав палец со спускового крючка. Мгновение спустя чья-то рука выхватила его из ослабевшей хватки. Повернувшись лицом к своим новым похитителям, он приятно улыбнулся Пауэрсу.
  
  “Кажется, ты упоминал что-то о водке и бассейне?”
  
  
  КОНЕЦ
  
  Если вам понравилась серия Black Flagged , я не сомневаюсь, что вам понравится моя новая серия FRACTURED STATE. Действие происходит в 2035 году, и "РАСКОЛОТОЕ ГОСУДАРСТВО" следует за Натаном Фишером, невольной мишенью тайного заговора, в погоне в кошки-мышки по пугающе узнаваемому, высокотехнологичному, мрачному юго-западу Соединенных Штатов. ЗАКАЖИТЕ FRACTURED STATE ПРЯМО СЕЙЧАС На AMAZON.
  
  Чтобы присоединиться к моей рассылке, перейдите по этой ссылке. Периодически вы будете получать эксклюзивные новости, контент и скидки, касающиеся моей работы.
  
  
  Работа Стивена Конколи
  
  
  
  Сериал " Расколотое государство " — триллер о тайных операциях ближайшего будущего
  
  
  “2035. Раскрывается зловещий заговор. Государство на грани отделения. Мужчина в бегах со своей семьей. ”
  
  Разрушенное состояние (книга 1)
  
  Государство-изгой (книга 2)
  
  
  Серия "Коллапс Персеиды" — постапокалиптические / антиутопические триллеры
  
  
  “2019. Через шесть лет после пандемии в Джакарте жизнь Алекса Флетчера и большинства американцев вернулась в нормальное русло. Ненадолго. ”
  
  Пандемия в Джакарте (приквел)
  
  Коллапс Персеиды (книга 1)
  
  Горизонт событий (книга 2)
  
  Точка кризиса (книга 3)
  
  Депеши (книга 4)
  
  
  Сериал "Черный флаг" - Black Ops / Политические триллеры
  
  
  “Дэниел Петрович, самый смертоносный оперативник, созданный программой Министерства обороны "Черный флаг", защищает секрет, спрятанный в самых глубоких хранилищах Пентагона. Секрет, который вот-вот раскроет его жизнь ”.
  
  Альфа с черным флагом (книга 1)
  
  Исправление с черным флагом (книга 2)
  
  Вершина с черным флагом (книга 3)
  
  Вектор с черным флагом (книга 4)
  
  Омега с черным флагом (книга 5)
  
  ЧЕРНЫЙ как СМОЛЬ (Повесть)
  
  
  Своенравные Сосны Зажигают Мир:
  
  
  GENESIS (Сборник новелл, действие которых разворачивается в рассказе Блейка Крауча "Уэйуорд Пайнс")
  
  
  Об авторе
  
  
  Стивен окончил Военно-морскую академию США в 1993 году, получив степень бакалавра наук по английской литературе. Следующие восемь лет он служил на действительной службе, путешествуя по миру в качестве морского офицера, назначенного в различные подразделения ВМС и корпуса морской пехоты. Его обширное путешествие охватывало весь земной шар, включая двухлетнюю командировку в Японию и поездки в более чем двадцать стран Азии и Ближнего Востока.
  
  Начиная с обеспечения соблюдения санкций ООН против Ирака в качестве офицера морской пехоты в Персидском заливе и заканчивая руководством авианалетами и артиллерийскими ударами ВМС в качестве передового авиадиспетчера (КВС), приписанного к специализированному подразделению морской пехоты, “внутренний” опыт Стивена в различных регулярных и элитных воинских подразделениях придает его триллерам уникальную достоверность.
  
  Он живет со своей семьей в центральной Индиане, где до сих пор просыпается в “ноль тридцать”, чтобы писать большую часть дня. В свободное от службы время он проводит как можно больше времени на свежем воздухе или в путешествиях со своей семьей и собакой.
  
  Стивен - автор десяти романов-бестселлеров и нескольких новелл, включая заказную трилогию новелл, основанную на популярном сериале "Уэйуорд Пайнс". Его канон работы включает популярный сериал "Черный флаг", суровую сагу о секретных операциях и шпионаже, не знающую запретов; сериал "Коллапс Персеиды", постапокалиптическую триллерную эпопею, повествующую о событиях, связанных с немыслимым нападением на Соединенные Штаты; и сериал "Расколотое государство", антиутопическую трилогию о ближайшем будущем, действие которой разворачивается на измученном засухой Юго-западе.
  
  Он является активным членом Международных организаций авторов триллеров (ITW) и писателей научной фантастики и фэнтези Америки (SFWA).
  
  Вы можете связаться Стивен напрямую по электронной почте (stevekonkoly@striblingmedia.com) или через свой блог (www.stevenkonkoly.com).
  
  
  Благодарности
  
  
  Для обычных подозреваемых. Вы знаете, кто вы. Отдельное спасибо моему редактору, Фелиции Салливан, за то, что спасла меня от самого себя в этом деле. Она знает, о чем я говорю. Такая же благодарность выражается Полин Нолет и Стефу Макдэйду, которые блестяще отреагировали на мое довольно кратковременное уведомление.
  
  
  Список персонажей
  
  
  
  США
  ЦРУ
  
  
  Зейн Абид — заместитель директора Национальной секретной службы
  
  Одра Бауэр — заместитель директора Центра по борьбе с распространением
  
  Карл Берг — штабной оперативный сотрудник Национальной секретной службы
  
  Эрин Фоули — представитель NCS в группе Black Flag.
  
  Томас Мэннинг — директор Центра по борьбе с распространением
  
  Ричард Сэнфорд (TA) - режиссер
  
  Сандра Тиллман — директор Национальной секретной службы
  
  
  ФБР
  
  
  Дана О'Рейли — заместитель Помощника Исполнительного директора
  
  Райан Шарп — заместитель исполнительного помощника директора, Управление национальной безопасности
  
  
  ПОМЕЧЕН ЧЕРНЫМ
  
  
  Дихья Кастильо — Черный флаг, Ближневосточная группа
  
  Скотт Дейли — бывший ВМС США, морской котик. Группа Black Flag Americas
  
  Ричард Фаррингтон “Юрий” — Black Flag, лидер российской группы
  
  Алим Файед — Черный Флаг, лидер ближневосточной группировки
  
  Эрин Фоули — бывший агент ЦРУ. Черный флаг, сотрудник по контракту
  
  Тимоти Грейвс — Черный флаг, Команда радиоэлектронной борьбы, США.
  
  Ашраф Хаддад — Черный флаг, Ближневосточная группировка
  
  Джаред Хоффман “Гоша” — Снайпер российской группы "Черный флаг"
  
  Николай Мазуров — бывший оперативник "Черного флага".
  
  Энрике Мелендес “Рико” — Black Flag, Американская группа
  
  Джеффри Муньос — Black Flag, Американская группа
  
  Даниил Петрович — Черный Флаг, Сотрудник по контракту
  
  Джессика Петрович — Black Flag, Сотрудник по контракту
  
  Бригадный генерал Терренс Сандерсон — Черный Флаг, Лидер
  
  Абрахам Сайяр — Черный флаг, Ближневосточная группа
  
  
  Министерство обороны
  
  
  Генерал Фрэнк Гордон — командующий Командованием специальных операций Соединенных Штатов
  
  
  Белый Дом
  
  
  Алан Крейн — президент Соединенных Штатов (партия "Истинная Америка")
  
  Нора Кроуфорд — государственный секретарь
  
  Эрик Гласс - министр обороны
  
  Боб Кирни (генерал-майор армии США в отставке) — советник по национальной безопасности
  
  Беверли Старк — глава администрации Белого дома
  
  Джеральд Симмонс — директор Белого Дома по борьбе с терроризмом
  
  
  Офис директора национальной разведки
  
  
  Фредерик Шелби — главный заместитель директора Национальной разведки
  
  Гэри Винсент — директор Национальной разведки
  
  
  РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
  Федеральная служба безопасности (ФСБ)
  
  
  Аркадий Баранов — директор Центра специальных операций (CSN)
  
  Максим Грешнев — Главный директор по борьбе с терроризмом
  
  Алексей Капаров — заместитель директора по биологическому оружию/Оценке химической угрозы
  
  Юрий Преровский — агент Федерации, Отдел по борьбе с организованной преступностью
  
  
  Служба внешней разведки (SVR)
  
  
  Дмитрий Арданкин — директор по операциям Дирекции S
  
  Вадим Драгунов — оперативник "Заслона", Управление С
  
  Михаил Осин — оперативник Спецназа, Управление С
  
  Стефан Пушной — директор
  
  
  Другое
  
  
  Эрнесто Галенден — богатый аргентинский бизнес-магнат, поддерживающий программу генерала Сандерсона "Черный флаг"
  
  Срекко Хаджич — бывший лидер "Пантер”, сербской ультранационалистической военизированной группировки, связанной с режимом Слободана Милошевича
  
  Дэррил Джексон — исполнительный директор Brown River Security Corporation
  
  Мирко Йович — лидер “Белых орлов”, конкурирующей военизированной группировки
  
  Дима Максимов — Солнцевская братва, Пахан (Лидер)
  
  Матвей Пенкин — Солнцевская братва, Авторитет (Бригадир)
  
  Анатолий Резников — бывший научный сотрудник Института " Вектор "
  
  Григор Соколов — бывший спецназовец ГРУ. Охрана братвы.
  
  
  ПРОИСХОЖДЕНИЕ
  КОРОТКИЙ РАССКАЗ , ПОМЕЧЕННЫЙ ЧЕРНЫМ ФЛАЖКОМ
  
  
  No Стивен Конколи, 2017 Все права защищены
  
  
  
  Предгорья Дивжаки, Республика Косово
  Август 1998
  
  
  Марко Реша стоял в нескольких метрах от грунтовой дороги, ведущей в деревню, отгоняя мух от своего грязного, покрытого потом лица. Август принес на Балканский полуостров удушающую жару и гнетущую влажность, что было как нельзя более подходящим моментом для югославского наступления. Жара, казалось, подстрекала мух, которые в этих горах не нуждались в поощрении. Он задавался вопросом, могли ли эти насекомые почувствовать свою роль в надвигающейся трагедии. Это, безусловно, объяснило бы их повышенную активность.
  
  Он поднял свою двадцатилетнюю снайперскую винтовку М-76 и уставился в потертый оптический прицел, осматривая дорогу, насколько это было возможно. Ему было поручено наблюдать за наиболее вероятным приближением транспортных средств Армии освобождения Косово (ОАК) с запада, разделяя обязанности с другим относительно новым членом "Пантер" Срекко Хаджича. Убедившись, что ничто не угрожает приближению со стороны окраин Дивьяки, он опустил винтовку и пожал плечами своему напарнику, который затем произнес несколько приглушенных слов в дешевую пластиковую портативную рацию.
  
  Когда Сава закончил отправлять отчет их командиру в деревне, он закатил глаза, прежде чем отогнать мух от своей головы. Темно-зеленая камуфляжная форма Савы была грязной; она была покрыта светло-коричневой грязью до колен. Большие пятна пота образовывали странные круглые формы под мышками и на груди. Единственной чистой вещью в Саве была его винтовка, которая была перекинута через левое плечо — чтобы он мог время от времени проверять связь по радио и курить сигареты по цепочке. Лицо Савы исчезло в облаке табачного дыма и вновь появилось с ухмылкой. Его пожелтевшие зубы выделялись сквозь тонкий слой неравномерно нанесенного зелено-черного камуфляжа.
  
  Маскировочная краска почти стерлась за последние три дня, когда их подразделение продвигалось по холмам, зачистив “предполагаемые” группы сопротивления ОАК. Обозначение “подозреваемый” всегда было расплывчатым термином среди Пантер, но после вчерашнего ужасного открытия в Клечке это слово приобрело новое значение. Насколько он понял, любой косовский албанец, найденный на этих холмах, теперь классифицировался как “подозреваемый” террорист; тревожная находка за пределами Клечки служила “легитимизации” неофициальной политики, проводимой военизированными националистами Милошевича в течение последних нескольких лет.
  
  Регулярные югославские войска, оставленные для охраны Клечки, были препровождены в импровизированный крематорий, где были обнаружены следы сожженных человеческих останков, а также несколько траншей, заполненных сильно разлагающимися телами в соседнем саду. Молодой парень сообщил солдатам, что ОАК убила большую группу похищенных сербов в преддверии югославского наступления. Весть об обнаружении распространилась подобно лесному пожару по сербским националистическим военизированным формированиям в предгорьях, и взвод Марко был разбужен от глубокого сна в три часа ночи, чтобы подготовиться к срочной операции.
  
  Вскоре после сбора в лагерь прибыло несколько единиц бронетехники, которые доставили взвод на окраину Дивжаки, где на поляне к западу расположилась минометная группа. Половина взвода из тридцати человек выехала на восточную дорогу на другой стороне деревни вместе с несколькими бронетранспортерами М-80. В центре внимания всего взвода было скопление домов и строений в северной Дивьяке, изолированных от главного города и доступных по двум дорогам, которые в настоящее время были перекрыты вооруженными до зубов сербскими военизированными формированиями.
  
  Они слонялись без дела у западной линии деревьев, пока багровое солнце не начало выползать из-за восточных холмов тесной долины, и пальцы темно-оранжевого света не осветили верхушки деревьев вокруг них. Он мог только представить, какой ужас охватывал дома перед ними, когда жители беспомощно прислушивались к отдаленному рокоту работающих на холостом ходу двигателей за пределами их видимости — и ждали неизбежного.
  
  Минометные орудия объявили о наступлении рассвета по всей долине, выпустив залп 82-мм осколочно-фугасных снарядов по ближайшей группе строений, видимых вдоль дороги. Снаряды пролетели по высокой дуге, и потребовалась вечность, чтобы снова найти землю. Когда гравитация закончила свою работу, земля за одним из домов взметнулась ввысь светло-коричневым облаком, за которым последовал еще один гейзер грязи с дороги. Резкий хруст ударов прокатился по рядам мужчин, вызвав несколько одобрительных возгласов.
  
  Минометный обстрел продолжался пять минут, поскольку минометный расчет произвел еще несколько беспорядочных залпов по деревне, корректируя прицел так, чтобы снаряды пролетали по всей длине населенного пункта. К счастью для жителей, минометная команда никогда не сосредотачивалась на зданиях. Только однажды они видели, как снаряд попал прямо в цель, и большие деревянные куски красной крыши взлетели в небо в облаке пыли, окутавшем деревню. Это вызвало одобрительные возгласы окружающих его мужчин, к которым он притворился, что с готовностью присоединяется. Он почувствовал облегчение от того, что минометный обстрел причинил так мало вреда, но его утешение было недолгим.
  
  Без церемоний минометные расчеты разобрали свое снаряжение и загрузили его в десантное отделение одной из М-80. Весь отряд обычной армейской техники умчался прочь, оставив его отряду их собственный странный ассортимент джипов и внедорожников AUZ - и ужасную задачу.
  
  Ненад Соджич, фактический командир взвода, переговорил со своим радистом, худощавым темнокожим сербом по имени Горан, и махнул рукой отряду. Через радиотелефонную трубку Горан передал приказы Соджича людям, расположенным на восточном подступе к деревне. Без церемоний Соджич сказал им, что они будут обыскивать каждый дом в поисках боевиков ОАК и тайников с оружием. Как только дом будет обыскан, жители будут отправлены в централизованное место для дальнейшего допроса. Даже самые наивные члены взвода знали, что это значит.
  
  Они шли по покрытым росой полям вниз по дороге к простым бетонным домам. Прохладный воздух горной долины проникал сквозь их тонкую униформу, и большинство мужчин все еще были в черных шерстяных фуражках, которые они надели, дрожа посреди ночи. К середине утра колпаки должны были быть выброшены, поскольку температура достигла невыносимого максимума. Позади них с ревом ожили джипы, и вскоре они встретились с пешими солдатами.
  
  Когда они достигли первого ряда домов, Марко и Саву выделили в качестве пикетчиков на западной окраине деревни. Им было поручено наблюдать за той же дорогой, по которой бронетранспортеры спешно отделились от военизированных товарищей Марко, и сообщать о любых приближающихся машинах. Они оба быстро переключили свое внимание на дорогу, так как двери были взломаны и начались крики. Он сосредоточился на пустой дороге, в то время как остальная часть отделения и машины двигались вниз по дороге, толкая перед собой колеблющихся жителей деревни. Ни один из них не хотел оглядываться назад и признавать, что происходит.
  
  Мысли Марко вернулись в настоящее, когда он проследил за вороной, летящей по воздуху с запада. Большая черная птица приземлилась на грубый деревянный забор в нескольких ярдах от дороги, присоединившись к нескольким дюжинам, уже спокойно выстроившихся вдоль забора. Другие вороны сидели, спрятавшись среди ближайших деревьев. Их не испугало присутствие солдат в Дивьяке. У них было столько же прав находиться здесь, сколько у мух, и они были здесь по той же причине.
  
  “Они знают что-то, чего не знаем мы”, - заметил Сава, затягиваясь сигаретой.
  
  Мужчина курил без остановки с тех пор, как они покинули футбольное поле начальной школы Белграда три дня назад, и он подозревал, что молодой серб с севера, должно быть, близок к исчерпанию своего запаса сигарет. Должно быть, они все на исходе. Марко носил с собой пачку дешевых сербских сигарет, чтобы вписаться в общество, но обычно он никогда не баловался ими, если ему не предлагали. Он всегда презирал эту привычку, но его тренеры на ранчо ясно дали понять, что он будет курить. В Сербии все курили, по крайней мере, небрежно. Он привык к вкусу и больше не возражал против едкого запаха табачного дыма в тесных помещениях. Тем не менее, эта привычка ничего ему не дала, разве что помогла слиться с окружающей средой.
  
  Сава нервно ухмыльнулся, и Марко стало интересно, о чем он думает. По его виду или голосу не было особого желания углубляться в деревню. Он был молод и не обладал той жестокостью, которая была свойственна ветеранам "Пантер" Хаджича. Эта мысль заставила задуматься о другом. В его взводе было слишком много новичков, несколько из которых были переведены во взвод сразу после вчерашнего ужина. Он был новичком в организации "Пантера" и до этого всего дважды участвовал в крупномасштабных операциях, но эта структура показалась ему странной.
  
  Полевые подразделения Хаджича обычно были переполнены закаленными ветеранами боснийского конфликта или бывшими югославскими военными. Процесс интеграции новобранцев был жестоким и обескураживал самую наивную молодежь. Тем не менее, у них не было недостатка в добровольцах, и во время войны тренировочные лагеря переполнялись нетерпеливыми новобранцами, которых проталкивали, чтобы усилить роли, оставленные изголодавшимися по боям ветеранами. Этот взвод был до краев заполнен новичками, и это беспокоило его. Он не был уверен почему, но знал, что что-то не так.
  
  Его сосредоточенность была нарушена внезапным треском автоматического оружия вдалеке, когда сотни ворон разлетелись в разные стороны, ненадолго заглушив звук выстрелов. Как и вороны, Сава отреагировал инстинктивно и бросился на землю рядом со слегка приподнятой грунтовой дорогой. Он вздрогнул, но невозмутимо стоял посреди дороги, когда громкость стрельбы уменьшилась, наконец прекратившись случайным выстрелом. Он не почувствовал и не услышал знакомого щелчка или шипения пуль, пролетающих рядом с ним, поэтому сохранил самообладание. Он точно знал, что произошло, и лениво повернул голову в сторону центра деревни. Воздух начали наполнять случайные одиночные пистолетные выстрелы, и Сава поднялся на ноги, чтобы присоединиться к нему на дороге.
  
  Выражение его лица выдавало его истинные чувства, и Марко знал, что молодой серб испытывает те же чувства, что и он, по поводу сложившейся ситуации. Они оба испытали одинаковое облегчение от того, что их направили на пустынный участок дороги, даже если расстояние в триста метров не давало им никакого оправдания за их присутствие в долине. У Савы затрещало радио, и их передышка от безумия закончилась. Их отозвали в центр деревни.
  
  Левой рукой он откинул назад свои густые, спутанные каштановые волосы и вытер пот о камуфляжные штаны. Сава выглядел испуганным впервые с тех пор, как они погрузились в зеленые, покрытые брезентом грузовики в Белграде. Он похлопал парня по спине и кивнул.
  
  “Давай начнем”.
  
  Они вдвоем побежали трусцой вниз по дороге, стараясь не подвернуть лодыжку в неглубокой воронке, образовавшейся от одного из минометных ударов. Он заметил несколько джипов AUZ на поляне к северу от деревни. Все двери в деревне были оставлены открытыми, что придавало деревне пугающую ауру. Она была почти заброшена. Первое, что он услышал, был плач, и это почти остановило его на полпути. Он поискал источник и увидел группу женщин и детей, сгрудившихся под деревом, охраняемых солдатом. Когда сцена начала разворачиваться перед ним, он почувствовал, что Сава вообще остановился.
  
  “Продолжай двигаться, или ты окажешься в одной из этих траншей”, - сказал Марко, задаваясь вопросом, могут ли они в любом случае оказаться именно там.
  
  Они были блокированы группой "Пантер" и получили указание оставить оружие сложенным у одной из машин. Он увидел несколько штурмовых винтовок, прислоненных к покрытому грязью шасси, и подошел к джипу, чтобы добавить свое оружие к коллекции. По пути Марко осмотрел место происшествия, чтобы оценить ситуацию. Была видна неглубокая яма, прямо за дюжиной или около того Пантер, которые смотрели в нее. Несколько из них покачали головами, в то время как другие сплюнули на землю. Когда он прислонил свою снайперскую винтовку к заднему колесу джипа, Сава присоединился к нему.
  
  “Гребаная обязанность похоронить". Замечательно, - сказал Сава.
  
  “Это типично для новичков”, - солгал Марко.
  
  Он не видел лопат среди мужчин, стоящих перед длинной ямой. Его желудок напрягся, и он изо всех сил старался сохранять спокойствие. Вероятно, это будет его определяющей “критической точкой”, как назвали это психологи Black Flag. Они подготовили его к этим моментам, охарактеризовав различные типы и их потенциальную значимость. Это было похоже на его “последнюю критическую точку”. Он либо выживет и станет доверенным членом Пантер, либо умрет в яме вместе с остальными жителями деревни. Ни один аспект учебной программы генерала Сандерсона не мог по-настоящему подготовить его к тому, что произойдет в следующие несколько мгновений. Ему предстояло сделать выбор.
  
  Если бы он встал в один ряд с остальными мужчинами, ему пришлось бы довериться игре, на которую он решился несколько недель назад. Небольшой страховой полис, который мог бы спасти его жизнь. Его другим вариантом было пустить в ход свои тренировки и пробиться отсюда с боем. Возможно, он даже сможет убить их всех. Половина группы была безоружна, стояла безоружной, как овцы, перед собственной могилой. Двенадцать оставшихся мужчин? У него было несколько заряженных штурмовых винтовок, лежащих прямо перед ним. Он мог перекинуть двоих из них через плечо и начать рубить вооруженных Пантер третьим. Шансы были в его пользу, учитывая его способности. Возможно, в этом даже обвинили боевиков ОАК.
  
  Он взглянул на одного из мужчин, который приказал ему прислонить оружие к джипу. Камуфляж человека с жирной краской был недавно нанесен заново, нейтрализуя выражение его лица, но его глаза заставили Марко задуматься. Они были холодными и настороженными. Ему предстояло принять решение в течение следующей доли секунды. Убрав руку со снайперской винтовки, он решил рискнуть своей жизнью. Вознаграждение обеспечило бы ему статус среди Пантер, что было конечной целью его обучения на оперативника "Черного флага". Он неглубоко сглотнул и последовал за Савой вокруг джипа, не сводя глаз с сопровождавшего их закаленного солдата.
  
  Когда он приблизился к яме, жужжащий звук ударил ему в уши, заставив остановиться.
  
  “Иди к остальным”, - рявкнул кто-то сзади, и он продолжил движение вперед.
  
  Несколько грязных солдат впереди него засмеялись и указали вниз, в траншею, что в точности продемонстрировало, насколько невежественными могут быть некоторые из новобранцев, столкнувшись с очевидным.
  
  Марко впервые заглянул в неглубокую траншею и поборол желание поперхнуться. Он не выказал никаких эмоций, когда перед ним предстал весь размах зверства. Его больше не удивлял жужжащий звук. Тысячи мух роились над свежеубитыми трупами; они норовили приземлиться в ярко-красные лужи крови, привлеченные зловонием непроизвольно опорожненного кишечника. Когда запах начал одолевать его, он решил остановиться и обернуться.
  
  Он столкнулся лицом к лицу с членами той же расстрельной команды, которая отправила всех мужчин деревни в наспех вырытую братскую могилу. Несколько палачей смешались с ним в группе обреченных, некоторые жаловались на то, что их назначили на похороны, другие хвастались точными выстрелами, которые они произвели в “террористов”. Один из самых громких новичков окликнул командира взвода, который разговаривал в радиогарнитуру.
  
  “Эй, Ненад! Как насчет того, чтобы парни с легкой работой, охраняющие дорогу, закопали этот мусор?” сказал он, указывая на Марко и Саву.
  
  “Как насчет того, чтобы ты заткнулся нахуй!” - сказал коренастый серб, присевший на корточки возле одного из джипов.
  
  Бравада мужчины мгновенно исчезла, и он начал сливаться с дюжиной или около того мужчин, стоящих вокруг перед траншеей. Марко осмотрел сцену. Никто не направлял оружие в их сторону, но он мог видеть, как взгляды украдкой перебегали туда-сюда.
  
  Он обнаружил поблизости несколько лопат, покрытых коркой грязи, которые, вероятно, недавно использовались убитыми косоварами, чтобы вырыть себе могилу. Больше никто не взглянул на лопаты. Это не было рабочей деталью. Это было либо какое-то болезненное посвящение, в которое могли быть вовлечены выжившие женщины и дети, либо что-то совершенно другое. В любом случае, он задавался вопросом, не совершил ли он ошибку.
  
  Его глаза нашли ближайшую штурмовую винтовку М-90, и он произвел расчеты, небрежно оглядываясь по сторонам. Он мог вонзить нож в горло владельца и завладеть винтовкой, но его шансы на большее теперь были нулевыми.
  
  Шум машин нарушил его концентрацию. Два черных Range Rover промчались по дороге с востока, поднимая за собой клубы пыли. Вооруженные Пантеры выпрямились, и некоторые из них даже попытались отряхнуться от грязи, в тщетных попытках.
  
  Ненад Соджич и его радист Горан выбежали на дорогу, чтобы встретить пассажиров. Он узнал внедорожники, и внезапно все обрело смысл. Он мог бы пережить этот день, но только в том случае, если бы Радован Граховац, начальник службы безопасности Хаджича, решил на несколько минут предаться своему патентованному садизму, прежде чем отправить их всех в канаву. Он был настроен оптимистично. Потакающий своим слабостям шеф службы безопасности не любил уезжать слишком далеко от Белграда без обещания развлечений.
  
  Двери Range Rover открылись одновременно, выпуская важных персон Panther. Серьезные, брутального вида мужчины, одетые в отглаженную камуфляжную форму, образовали свободный периметр вокруг мужчины, вышедшего из передней пассажирской двери головного автомобиля. Радован Граховац стоял посреди вооруженных до зубов людей, осматривая разрушенную деревню и кивая в знак согласия Ненаду Сойичу, который указал на братскую могилу у ног Марко.
  
  Марко внимательно изучал лицо Граховача, ища хоть какой-то признак того, что он может пережить то, что ждет его в ближайшие несколько минут. Когда группа Радована шла к яме, его сердце упало, и он подумал о ближайшей штурмовой винтовке. Возможно, с этим отвлекающим маневром у него получится это сделать. Если бы он смог достать винтовку и найти укрытие в течение нескольких секунд, то, возможно, смог бы продержаться достаточно долго, чтобы направить этих самоуверенных простаков в несколько смертельных воронок, которые дали бы ему легкие мишени, пока он не разработает план побега.
  
  Он обнаружил слишком много недостатков в этой внезапной идее. У него были неподходящие магазины для штурмовой винтовки, и у него не было времени захватить больше, если бы он хотел выжить в первые несколько секунд. Кроме того, окружение Радована состояло из специалистов по специальным операциям, которые годами работали вместе. Он мог справиться с ними в одиночку, используя элемент неожиданности, но в этом сценарии их присутствие сильно снизило бы его шансы на выживание.
  
  Как только Марко закончил свою почти мгновенную оценку, группа рассеялась, и он увидел свою единственную надежду пережить этот день. Андрия Бруич был в команде охраны Радована.
  
  Когда Радован приблизился, Ненад Соджич, фактический командир взвода, отдавал приказы группе Марко.
  
  “Повернись лицом к яме!”
  
  Марко повернулся всем телом вместе с большей частью группы. Некоторые колебались, возможно, чувствуя, что их ожидает, и один из мужчин, особенно рьяный националист по имени Вукасин Мокрич, отказался выполнить резкий приказ Ненада. Вук был недостаточно умен, чтобы осознать серьезность ситуации, и Марко предположил, что его неповиновение скорее связано с одним из его многочисленных расстройств личности, чем с каким-либо внезапным прозрением относительно их судьбы.
  
  Ненад отдал приказ взводу, и Марко услышал металлические звуки нескольких винтовок, приведенных в состояние немедленной готовности. Патроны вставлены в патронники и сняты с предохранителей. Ему не нужно было оглядываться, чтобы знать, что теперь эти винтовки были направлены им в спины, или, в случае с Вуком, ему в лицо.
  
  “Что, блядь, здесь происходит? Если это какая-то шутка о посвящении, то я уже, блядь, инициирован. Уберите свои винтовки от моего лица”, - сказал Вукасин.
  
  Командир взвода приказал ему развернуться, и Марко услышал, как несколько солдат усилили команду.
  
  “Ненад, это гребаное дерьмо. Я присоединился к этой группе, чтобы трахать и убивать этих кусков дерьма. Не хочу, чтобы с нами обращались как с собакой ”, - настаивал он.
  
  “Все воры - собаки”, - прогремел голос, за которым последовали два внезапных пистолетных выстрела.
  
  Марко услышал, как тело Вука упало на землю, и все в очереди начали бормотать молитвы.
  
  “Потрахайся с деньгами мистера Хаджича, и с тобой будут обращаться как с бешеной собакой. Ничем не лучше отбросов, гниющих в яме у твоих ног, - продолжал голос, и Марко теперь узнал в нем голос Радована Граховаца.
  
  “Всего неделю назад из одной из конспиративных квартир Михаила Кунака исчезла крупная сумма денег. Эти деньги были на пути к мистеру Хаджичу, когда кто-то ворвался в конспиративную квартиру, убив охранника, ответственного за наблюдение за деньгами ”, - сказал Радован.
  
  “Факты свидетельствуют о том, что это была внутренняя работа. мистер Кунак только что вышел, когда деньги были украдены. Я прибыл с небольшой группой, чтобы лично забрать эти деньги, не более чем через тридцать минут после нападения. Бедняга, которому поручили следить за деньгами, был еще чертовски теплым, когда мы туда добрались. Для меня это слишком большое совпадение, и вы можете только представить мое смущение. В конечном счете, я несу ответственность за эти деньги, и объяснять мистеру Хаджичу потерю почти пятидесяти тысяч долларов - занятие не из приятных!”
  
  Пятьдесят три тысячи двести восемьдесят долларов, если быть точным.
  
  “Мне пришлось выложить эти гребаные деньги, чтобы моя собственная голова не оказалась у его ног! У меня не было подобной кражи более трех лет. Так что же изменилось? Мы привлекаем новую партию новобранцев, и внезапно у меня на руках оказывается гребаная крупная кража. Я хочу вернуть эти деньги, и один из вас, куски дерьма, точно знает, где их найти! Кому-нибудь лучше начать говорить, или каждый из вас закончит в этой яме ... Обвиненный в худшей бойне в новейшей истории ”.
  
  Время остановилось, на несколько мгновений воцарилась тишина, пока очередной выстрел не нарушил тишину, напугав их всех. Марко почувствовал, как теплая струя попала на левую сторону его лица, и большой объем густой темно-красной жидкости омыл грязные трупы прямо под ним в яме. Время для Марко замедлилось еще больше, поскольку он осознал абсолютное безумие момента. Он стоял в шеренге людей, которых должен был казнить совершенно обезумевший безумец, и очень мало что стояло между смертью и спасением. Его мысли пришли быстро и четко, когда тело мужчины столкнули в яму еще до того, как оно успело упасть на землю.
  
  Марко оценил момент и решил позволить умереть еще одному человеку, прежде чем начать свою игру. Он посчитал, что шансы были в его пользу. Граховац вряд ли стал бы стрелять в двух человек, стоящих бок о бок. Он знал, что следующая пуля достанется не ему. Он полагал, что следующим убитым будет тот, кто первым откроет рот.
  
  “Мистер Граховац, меня даже не было в Белграде, когда это...”
  
  Он был прав. Внезапный выстрел завершил фразу парня, и еще одно тело упало в яму, на мгновение потревожив мух.
  
  “Я убью каждого из вас, пока не выясню, кто это сделал”, - прорычал он и направился обратно к Марко.
  
  В этот момент Марко понял, что Радован не собирался щадить никого из них. Он, очевидно, понятия не имел, кто украл деньги, и, исходя из того факта, что он потенциально убил трех человек, которые могли бы признаться в преступлении, было ясно, что ему было все равно. Радован был на редкость умен, и Марко решил, что этот публичный трюк был задуман для того, чтобы закрепить за ним легенду о самом безжалостном, неумолимом криминальном авторитете Сербии.
  
  Если бы он не мог наказать настоящего вора, он мог бы послать четкое сообщение о том, что кража приведет к случайным, смертоносным последствиям. Чувствуя, что его время на исходе, Марко сделал комментарий, который он намеренно хотел, чтобы Радован не смог разобрать. Он сделал это быстро, и в заявлении чувствовалась уверенность, которая могла бы предотвратить его немедленную казнь.
  
  “В вашей службе безопасности есть предатель. Кто-то с очень дорогим вкусом”.
  
  Радован подбежал к нему сзади и зарычал ему в ухо. “Что ты сказал, вор?”
  
  “У одного из ваших охранников действительно дорогие часы. Я видел похожие часы, кажется, в Берлине… когда трахался в очень дорогом торговом центре. Я заметил это на нем, когда ты приходил на место сбора два дня назад. Он осматривал кое-что из нашего оружия, и я рассмотрел его крупным планом, - прошептал он, и Граховац хранил молчание в течение самых долгих нескольких секунд в жизни Марко.
  
  “Какой охранник?” спросил он.
  
  “Могу я указать на него?” Сказал Марко.
  
  “Да, но если ты будешь издеваться надо мной, я размажу твои кишки по земле. Сделай это. У меня нет времени на весь день, ” сказал он, и Марко почувствовал, что он сделал несколько шагов назад.
  
  Марко целенаправленно обернулся и быстро обнаружил Андрию Бруича, которого, казалось, позабавило то, что стало новым номером в спектакле Радована "Путешествующий психопат". Несколько членов взвода обменялись взглядами, и он мог сказать, что они ожидали чего-то ужасающего, но в то же время заманчиво отличающегося. Бруджик поправил поля своей камуфляжной кепки и дотронулся до приплюснутого носа. Когда Марко поднял руку и указал на Бруджича, дерзкая улыбка исчезла, и Марко заметил, что этого человека охватывает растерянная паника.
  
  “Андрия, закатай рукава”, - сказал Граховац.
  
  Бруджик колебался, оглядываясь по сторонам, как будто это была шутка.
  
  “Закатай рукава”, - спокойно повторил он.
  
  Когда Бруич не ответил немедленно, он потерял самообладание.
  
  “Повалите этого ублюдка на землю!” он закричал, подстегивая нескольких членов взвода схватить Бруджича за руки и прижать его к земле.
  
  “Засучи его гребаные рукава!” Граховац сплюнул.
  
  Камуфляжные рукава, не отрывая пуговиц, приподнялись только посередине между запястьем и локтем, но этого было достаточно, чтобы обнажить толстые блестящие часы. Выглядят очень дорого.
  
  “Я хочу посмотреть на эти часы”, - сказал Граховац, отходя на несколько шагов от Марко к беспорядочной кучке людей, распростертых на земле.
  
  Один из мужчин снял часы с запястья Брухича и бросил их Граховачу, которому потребовалось несколько секунд, чтобы осмотреть их. Бруджич нарушил молчание, что могло повлиять, а могло и не повлиять на исход.
  
  “Это он мне его дал! Он сказал, что это подделка, которую он украл у какого-то говнюка на рынке Земуна. Это гребаная подстава! Разве ты этого не видишь? ” сказал он.
  
  Хотя на самом деле он никогда этого не говорил, тон подсказывал, что он хотел добавить “ты тупой ублюдок” в конце предложения.
  
  Когда несколько членов взвода и охрана Радована усмехнулись над его комментарием, Марко понял, что этот человек все равно что мертв. Он все еще понятия не имел, выживет ли в ближайшие несколько минут, но теперь у него было гораздо больше шансов.
  
  “Мистер...?” - он сделал паузу и посмотрел на Марко, ожидая, что тот закончит предложение.
  
  “Реша. Марко Реша, сэр”, - ответил он.
  
  “Мистер Решья подарил вам эти часы в попытке подставить вас?” - спросил он, поворачиваясь обратно к Бруджику, который напрягся, пытаясь вырваться из крепких рук, прижимающих его к земле.
  
  Теперь смех усилился, поскольку тон Радована подразумевал, что история Брухича была чепухой.
  
  “Да! Он подарил их мне несколько дней назад. Ни с того ни с сего. Он пытается навесить на нас какую-то хрень. Часы - подделка. У меня нет денег, чтобы покупать дорогие часы”, - сказал он.
  
  “Но у тебя есть деньги, чтобы питаться в дорогих ресторанах?”
  
  “Это другое дело. Я не платил. Это была та шлюха из—”
  
  Его комментарий был прерван сильным ударом в лицо черным, отполированным до блеска армейским ботинком Граховача, который на мгновение заглушил его отчаянную мольбу.
  
  “Поднимите его и заткните ему рот”, - сказал он и повернулся к Марко.
  
  Пока мужчины пытались поднять Бруича на ноги, Граховац бросил часы Реше.
  
  “Это Rolex Cosmograph за двадцать восемь тысяч долларов. У меня есть два точно таких же. Мне бы не помешал такой зоркий глаз, как у вас, в моей службе безопасности. Считай это наградой и носи как напоминание о том, что произойдет, если ты предашь общее дело, ” сказал он более сдержанным тоном.
  
  Двадцать шесть тысяч восемьсот девяносто пять долларов, если быть точным. Заказ через эксклюзивного ювелира на Потсдамской площади Аркаден в Берлине. Оплачено генералом Сандерсоном до получения товара.
  
  “Что с ним будет?” Спросил Марко, несмотря на приглушенные крики Брухича, заклеенные скотчем.
  
  “Он отправляется в яму вместе с остальными, после того как команда Ненада обработает его”, - ответил Граховац, поворачиваясь к командиру взвода.
  
  “Окажи ему особое отношение, предназначенное исключительно для королев косовских шлюх… и избавься от этого дерьма вон там. Какого хрена вы их тут держите? ” потребовал он ответа, указывая на сбившихся в кучу женщин и детей, сидящих в стороне под вооруженной охраной.
  
  “Мы хотели сохранить несколько из них для тебя и твоих людей”, - ответил Ненад.
  
  “Избавься от них и убирайся отсюда. Я хочу, чтобы это было закончено через тридцать минут”.
  
  “Хватай свою винтовку и запрыгивай в заднюю машину. От тебя несет ослиным дерьмом”, - произнес Граховац, все еще глядя на избитое, заклеенное скотчем лицо Брухича.
  
  Марко побежал за своим снаряжением. Когда он вернулся, Радован и его окружение уже направлялись к Range Rover, что вынудило его бежать, чтобы догнать их. Радован взглянул в его сторону.
  
  “Снайпер, а? Хороший?” крикнул он.
  
  Ненад, стоявший в нескольких футах от Марко, ответил на вопрос.
  
  “Один из лучших, кого я видел за последнее время, сэр!” - сказал он, затем хлопнул Марко по спине. “Не ставь нас в неловкое положение, Реша”.
  
  Марко кивнул, прежде чем забраться на заднее сиденье заднего внедорожника. Насыщенный запах кожи перебил вонь, от которой он задыхался в течение всей трехдневной полевой операции, и ему стало легче в роскошном салоне автомобиля.
  
  “Черт возьми, чувак. От тебя действительно дерьмово пахнет. Разбей окна”, - сказал мужчина прямо перед Марко.
  
  “Боян”, - сказал дородный охранник рядом с Марко, протягивая руку.
  
  “Марко. Что с ними будет?” - спросил он.
  
  “Твои приятели перед ямой?” - спросил Боян. “Они идут в яму… там, где им самое место”.
  
  Марко уставился в окно на Саву, который выглядел слегка расслабленным, несмотря на то, что им не разрешили отвернуться от ямы. Он был рад, что тонированные стекла Range Rover скрывали его лицо. Если бы Сава встретился с ним взглядом хотя бы на мгновение, мальчик понял бы, что он все равно что мертв. Он просто надеялся, что они управились с этим быстро. Его мысли о Саве исчезли, когда внедорожник начал медленно удаляться от центра деревни. Вторая фаза его миссии только началась.
  
  Он только что прошел самое важное испытание для любого тайного полевого оперативника. То, что психологи и психиатры, участвующие в программе подразделения психической готовности Black Flag, назвали "точкой постоянного доверия”, или “PTP”. Они рассказали его учебному классу, что большинство оперативников никогда не достигнут “точки постоянного доверия” ни с одной из организаций, в которые они пытаются проникнуть, а среди тех оперативников, которые это сделают, еще меньше выживут в окружающих обстоятельствах.
  
  Марко совершил невозможное, но ему еще предстоял долгий путь. Личная охрана Радована Граховача находилась на несколько уровней дальше от ближайшего окружения Срекко Хаджича; конечная цель, поставленная перед ним генералом Сандерсоном.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"