Джеймс Питер : другие произведения.

Мертвый, Как Ты

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Питер Джеймс
  
  
  Мертвый, Как Ты
  
  
  Шестая книга из серии "Детектив-суперинтендант Рой Грейс", 2010 год.
  
  
  1997
  
  1
  
  
  Четверг, 25 декабря
  
  
  Мы все совершаем ошибки, постоянно. В основном из-за банальных вещей, таких как забывший перезвонить, или положить деньги в парковочный счетчик, или купить молоко в супермаркете. Но иногда – к счастью, очень редко – мы добиваемся успеха.
  
  Ошибка такого рода, которая может стоить нам жизни.
  
  Такую ошибку совершила Рейчел Райан.
  
  И у нее было много времени, чтобы поразмыслить над этим.
  
  Если бы… она была менее пьяна. Если бы ... не было так чертовски холодно. Если бы ... не начался дождь. Если бы ... в канун Рождества, или, скорее, рождественского утра, на стоянке такси на Ист-стрит Брайтона не было очереди из сотни одинаково пьяных гуляк. Если бы ... ее квартира не находилась в нескольких минутах ходьбы, в отличие от ее таких же пьяных компаньонок, Трейси и Джейд, которые жили далеко, на другом конце города.
  
  Если бы… она послушала Трейси и Джейд, которые говорили ей не быть такой чертовски глупой. Что такси полно. Что ждать придется недолго.
  
  
  
  *
  
  Все его тело напряглось от возбуждения. После двух часов наблюдения, наконец, женщина, которую он ждал, вышла на улицу. Она была пешком и одна. Идеально!
  
  На ней была мини-юбка с накинутой на плечи шалью, и она выглядела немного неуверенно на ногах, из-за выпитого и, вероятно, из-за высоты каблуков. У нее были красивые ноги. Но на самом деле он смотрел на ее туфли. Туфли в его стиле. На высоком каблуке с ремешками на щиколотках. Ему нравились ремешки на щиколотках. Когда она подошла ближе, приближаясь в натриевом свете уличных фонарей, он увидел в свой бинокль через заднее стекло, что они блестят, как он и надеялся.
  
  Очень сексуальные туфли!
  
  Она была женщиной его типа!
  
  
  
  *
  
  Боже, как она была рада, что решила пройтись пешком! Что за очередь! И все такси, которые проезжали мимо с тех пор, были заняты. Под свежим ветром, моросящим на лицо, Рейчел проковыляла мимо магазинов на Сент-Джеймс-стрит, мимо Королевской окружной больницы Сассекса, затем повернула направо на Пастон-плейс, где ветер усилился и разметал ее длинные каштановые волосы по лицу. Она направилась к набережной, затем повернула налево на свою улицу с викторианскими домами с террасами, где ветер и дождь еще больше растрепали ее прическу. Не то чтобы ее это больше волновало, не сегодня вечером. Вдалеке она услышала вой сирены, как ей показалось, скорой помощи или полицейской машины.
  
  Она прошла мимо маленькой машины с запотевшими стеклами. Сквозь них она увидела силуэты целующейся пары и почувствовала укол грусти и внезапную тоску по Лайаму, которого бросила почти шесть месяцев назад. Этот ублюдок был неверен. Ладно, он умолял ее простить его, но она просто знала, что он снова и снова сбивался с пути истинного – он был из таких. Тем не менее, временами она сильно скучала по нему, и ей было интересно, где он сейчас. Что он делал сегодня вечером. С кем он был. Он наверняка был с девушкой.
  
  В то время как она была предоставлена самой себе.
  
  Она, Трейси и Джейд. Они в шутку называли себя "Три сингла Saddo". Но за юмором скрывалась правда, которая причиняла боль. После двух с половиной лет отношений с мужчиной, за которого, как она действительно верила, она выйдет замуж, было тяжело снова остаться одной. Особенно на Рождество, со всеми его воспоминаниями.
  
  Боже, это был дерьмовый год. В августе умерла принцесса Диана. Затем ее собственная жизнь рухнула.
  
  Она взглянула на часы. Было 2.35. Достав из сумки мобильный телефон, она набрала номер Джейд. Джейд сказала, что они все еще ждут в очереди. Рейчел сказала ей, что она почти дома. Она пожелала ей счастливого Рождества. Сказала ей, чтобы она тоже пожелала Трейси счастливого Рождества, и сказала, что увидится с ними в канун Нового года.
  
  ‘Надеюсь, Санта будет добр к тебе, Рейч!’ - сказала Джейд. ‘И скажи ему, чтобы не забыл батарейки, если он принесет тебе вибратор!’
  
  Она услышала хихиканье Трейси на заднем плане.
  
  ‘Отвали!’ - сказала она с усмешкой.
  
  Затем она сунула телефон обратно в сумку и, споткнувшись, пошла дальше, едва не упав, когда высокий каблук ее невероятно дорогих кроссовок Kurt Geigers, которые она купила на прошлой неделе на распродаже, застрял между двумя брусчатками. Мгновение она поиграла с идеей снять их, но теперь она была почти дома. Она, пошатываясь, пошла дальше.
  
  Прогулка и дождь немного отрезвили ее, но она все еще была слишком пьяна и накачана кокаином, чтобы не считать странным, что почти в три рождественских утра мужчина в бейсболке на небольшом расстоянии от нее пытался вытащить холодильник из фургона.
  
  Когда она приблизилась, он наполовину вытащил его и наполовину засунул внутрь. Она видела, что он борется под очевидным весом предмета, и внезапно он закричал от боли.
  
  Инстинктивно, потому что она была доброй, она, спотыкаясь, подбежала к нему.
  
  ‘Моя спина! Мой диск! Мой диск пропал! О, Иисус!’
  
  ‘Могу я помочь?’
  
  Это было последнее, что она сказала, насколько помнила.
  
  Ее швырнуло вперед. Что-то мокрое ударило ее по лицу. Она почувствовала резкий, едкий запах.
  
  Потом она потеряла сознание.
  
  
  2
  
  
  Среда, 31 декабря
  
  
  Як заговорил в металлическую штуковину на высокой кирпичной стене. ‘Такси!’ - сказал он.
  
  Затем открылись ворота, шикарные, из кованого железа, выкрашенные в черный цвет, с золотыми шипами по верху. Он сел обратно в свой бело-бирюзовый "Пежо универсал" и поехал по короткой извилистой подъездной дорожке. По обе стороны были кусты, но он не знал, какого они вида. В своем обучении он еще не добрался до кустов. Только деревья.
  
  Яку было сорок два. Он носил костюм с аккуратно отглаженной рубашкой и тщательно подобранным галстуком. Ему нравилось нарядно одеваться на работу. Он всегда брился, зачесывал свои короткие темные волосы на небольшой пробор и заправлял дезодорант подмышками. Он понимал, что важно не плохо пахнуть. Он всегда проверял свои ногти на руках и ногах, прежде чем выйти из дома. Он всегда заводил свои часы. Он всегда проверял, нет ли сообщений на телефоне. Но у него в телефоне было записано всего пять номеров, и только у четырех человек были его собственные, так что он нечасто получал какие-либо сообщения.
  
  Он взглянул на часы на приборной панели: 6.30 вечера. Хорошо. До того, как ему понадобится чай, оставалось тридцать минут. Времени предостаточно. Его термос стоял на сиденье рядом с ним.
  
  Наверху аллея стала круглой, с низкой стеной посередине, окружавшей фонтан, который был подсвечен зеленым. Як осторожно объехал его, миновал четырехстворчатую дверь гаража и одну стену огромного дома, остановившись у ступенек, ведущих к входной двери. Это была большая, внушительного вида дверь, и она была закрыта.
  
  Он начал беспокоиться. Ему не нравилось, когда пассажиров еще не было снаружи, потому что он никогда не знал, как долго ему придется ждать. И было так много решений.
  
  Стоит ли выключать двигатель. И если он выключил двигатель, должен ли он выключить фары? Но прежде чем он выключил двигатель, ему нужно было провести некоторые проверки. Топливо. Три четверти бака. Масло. Давление в норме. Температура. Температура была хорошей. Так много всего запомнилось в этом такси. В том числе и включение счетчика, если они не выйдут через пять минут. Но самое главное, он пил чай каждый час. Он проверил, на месте ли термос. Так и было.
  
  На самом деле это было не его такси, оно принадлежало кому-то, кого он знал. Яц был водителем-подмастерьем. Он ездил в те часы, когда владелец машины не хотел садиться за руль. В основном по ночам. Некоторые ночи длиннее других. Сегодня был канун Нового года. Он обещал быть очень долгим, а он начал рано. Но Як не возражал. Ночь была хорошей. Для него все равно что день, только темнее.
  
  Входная дверь дома открывалась. Он напрягся и сделал глубокий вдох, как его научил его психотерапевт. На самом деле ему не нравилось, когда пассажиры садились в его такси и вторгались в его личное пространство – за исключением тех, у кого была хорошая обувь. Но ему приходилось мириться с ними, пока он не смог доставить их по назначению, затем снова вытащить и быть свободным.
  
  Сейчас они выходили. Мужчина был высоким и стройным, с зачесанными назад волосами, в смокинге с галстуком-бабочкой и перекинутым через руку пальто. На ней была меховая куртка, рыжие волосы были красиво уложены и струились вокруг головы. Она выглядела красивой, как будто могла быть знаменитой актрисой, как те, фотографии которых он видел в газетах, которые люди оставляли в его такси, или по телевизору, где звезды приезжали на премьеры.
  
  Но на самом деле он смотрел не на нее, а на ее туфли. Черная замша, три ремешка на щиколотках, высокие каблуки с блестящим металлом по краям подошвы.
  
  ‘Добрый вечер’, - сказал мужчина, открывая перед женщиной дверцу такси. "Отель "Метрополь", пожалуйста’.
  
  ‘Классные туфли", - сказал Як женщине вместо ответа. ‘Джимми Чу. Ага?’
  
  Она взвизгнула от гордого восторга. ‘Да, ты прав. Это они!’
  
  Он тоже узнал ее опьяняющий аромат, но ничего не сказал. Вторжение Оскара де ла Рента, подумал он про себя. Ему это понравилось.
  
  Он завел двигатель и быстро проверил себя в уме. Счетчик включен. Ремни безопасности. Двери закрыты. Включил передачу. Ручной тормоз выключен. Он не проверял шины с тех пор, как забрал последнего пассажира, но сделал это полчаса назад, так что, возможно, с ними все еще все в порядке. Проверьте в зеркале. При этом он еще раз мельком увидел лицо женщины. Определенно красивое. Он хотел бы снова увидеть ее туфли.
  
  ‘ Главный вход, ’ сказал мужчина.
  
  Выруливая обратно на подъездную дорожку, Як прикинул в уме: 2,516 мили. Он запомнил расстояния. Большинство из них в пределах этого города он знал, потому что запомнил улицы. Он пересчитал, что до отеля Hilton Brighton Metropole было 4428 ярдов, или 2,186 морских мили, или 4,04897 километра, или 0,404847 шведской мили. Стоимость проезда составит приблизительно 9,20, в зависимости от пробок.
  
  ‘У вас в доме есть туалеты с высоким или низким уровнем смыва?’ спросил он.
  
  После нескольких минут молчания, пока Як выезжал на дорогу, мужчина взглянул на женщину, поднял глаза и сказал: ‘Низкий румянец. Почему?’
  
  ‘Сколько у вас в доме туалетов? Держу пари, у вас их много, верно? Ага?’
  
  ‘У нас их достаточно", - сказал мужчина.
  
  ‘Я могу сказать вам, где есть хороший пример туалета с высоким уровнем смыва – это в Уортинге. Я мог бы показать вам его, если вам интересно’. В голосе Яка появилась надежда. ‘Это действительно хороший пример. В общественных туалетах, рядом с пирсом’.
  
  ‘Нет, спасибо. Они не по мне’.
  
  Пара на заднем сиденье замолчала.
  
  Як поехал дальше. Он мог видеть их лица в свете уличных фонарей, в зеркале заднего вида.
  
  ‘С вашими унитазами с низким уровнем смыва, держу пари, у вас есть несколько кнопочных", - сказал он.
  
  ‘Да’, - сказал мужчина. ‘Да’. Затем он приложил свой мобильный телефон к уху и ответил на звонок.
  
  Як наблюдал за ним в зеркале, прежде чем поймать взгляд женщины. ‘У тебя пятый размер, не так ли? В туфлях’.
  
  ‘Да! Как ты узнал?’
  
  ‘Я могу сказать. Я всегда могу сказать. Ага.’
  
  ‘Это очень умно!’ - сказала она.
  
  Як замолчал. Вероятно, он слишком много болтал. Парень, которому принадлежало такси, сказал ему, что поступали жалобы на то, что он слишком много болтает. Парень сказал, что людям не всегда нравится разговаривать. Як не хотел терять работу. Поэтому он промолчал. Направляясь к набережной Брайтона, он подумал о женских туфлях и повернул налево. В тот же миг ветер подхватил такси. Движение было плотным, и ехали медленно. Но он был прав насчет платы за проезд.
  
  Когда он подъехал ко входу в отель "Метрополь", счетчик показывал £ 9.20.
  
  Мужчина дал ему £10 и сказал, чтобы сдача осталась у него.
  
  Як смотрел, как они входят в отель. Смотрел, как волосы женщины развеваются на ветру. Смотрел, как туфли Джимми Чу исчезают за вращающейся дверью. Хорошие туфли. Он был взволнован.
  
  Взволнован предстоящей ночью.
  
  Было бы гораздо больше обуви. Особая обувь для совершенно особенного вечера.
  
  
  3
  
  
  Среда, 31 декабря
  
  
  Детектив-суперинтендант Рой Грейс смотрел из окна своего кабинета в темную пустоту ночи, на огни автостоянки супермаркета ASDA через дорогу и далекие огни Брайтона и Хоува за его пределами и слышал завывание порывистого ветра. Он почувствовал холодный сквозняк, проникший через тонкое стекло, на своей щеке.
  
  Канун Нового года. Он посмотрел на часы: 6.15. Пора идти. Пора прекратить безнадежную попытку убрать со своего стола и отправиться домой.
  
  Это было одно и то же каждую новогоднюю ночь, размышлял он. Он всегда обещал себе, что наведет порядок, разберется со всеми своими бумагами и начнет следующий год с чистого листа. И всегда терпел неудачу. Завтра он вернется к еще одному безнадежному беспорядку. Еще большему, чем в прошлом году. Который был еще больше, чем годом ранее.
  
  Все материалы королевского обвинения по делам, которые он расследовал в течение прошлого года, были свалены стопкой на полу. Рядом с ними стояли маленькие шаткие башни из синих картонных коробок и зеленых пластиковых ящиков, набитых нераскрытыми делами – так теперь стали называть нераскрытые дела. Но он предпочитал старое название.
  
  Хотя его работа была в основном связана с текущими убийствами и другими тяжкими преступлениями, Рой Грейс очень заботился о своих нераскрытых делах, вплоть до того, что чувствовал личную связь с каждой жертвой. Но он не смог посвятить много времени этим файлам, потому что год был на удивление напряженным. Сначала молодого человека похоронили заживо в гробу во время его мальчишника. Затем была раскрыта мерзкая афера с фильмом "нюхательный табак". За этим последовало сложное дело о маньяке-похитителе личных данных, прежде чем он успешно поймал двойного убийцу , который инсценировал свое исчезновение. Но он получил очень мало благодарности за получение этих результатов от своего уходящего босса, помощника главного констебля Элисон Воспер.
  
  Возможно, следующий год был бы лучше. Конечно, он был полон обещаний. Новый АКК, Питер Ригг, начинал работу в понедельник, через пять дней. Также с понедельника, что значительно разгрузило бы его рабочую нагрузку, под его началом была создана совершенно новая Команда по нераскрытым делам, состоящая из трех бывших старших детективов.
  
  Но самое главное, что его любимая Клео должна была родить их ребенка в июне. А за некоторое время до этого, в день, который еще предстоит определить, они поженятся, при условии, что единственное препятствие, стоящее на их пути, будет устранено.
  
  Его жена, Сэнди.
  
  Она исчезла девять с половиной лет назад, в день его тридцатилетия, и, несмотря на все его усилия, с тех пор о ней не было слышно ни слова. Он не знал, была ли она похищена или убита, или сбежала с любовником, или попала в несчастный случай, или просто тщательно инсценировала свое исчезновение.
  
  Последние девять лет, пока не начались его отношения с Клео Мори, Рой проводил почти все свое свободное время в бесплодных попытках выяснить, что случилось с Сэнди. Теперь он наконец-то отправил ее в прошлое. Он нанял адвоката, чтобы официально объявить ее умершей. Он надеялся, что процесс можно ускорить, чтобы они смогли пожениться до рождения ребенка. Даже если Сэнди появится ни с того ни с сего, он не будет заинтересован в возобновлении совместной жизни с ней, решил он. Он двигался дальше по своему разумению – по крайней мере, так он считал.
  
  Он перелопатил несколько стопок документов на своем столе. Укладывая одну стопку поверх другой, это придавало столу более опрятный вид, даже если рабочая нагрузка оставалась прежней.
  
  Странно, как изменилась жизнь, подумал он. Раньше Сэнди ненавидела канун Нового года. Это была такая выдумка, говорила она ему. Они всегда проводили его с другой парой, коллегой из полиции Диком Поупом и его женой Лесли. Всегда в каком-нибудь модном ресторане. Потом Сэнди неизменно анализировала весь вечер и разбирала его по частям.
  
  С Сэнди он встречал наступление Нового года со все меньшим энтузиазмом. Но теперь, с Клео, он с огромным нетерпением ждал этого. Они собирались провести его дома, наедине друг с другом, и отведать что-нибудь из своих любимых блюд. Блаженство! Единственным недостатком было то, что на этой неделе он был дежурным старшим следователем, а это означало, что он был на круглосуточном дежурстве, а значит, ему нельзя было пить. Хотя он решил, что позволит себе несколько глотков шампанского в полночь.
  
  Он едва мог дождаться, когда вернется домой. Он был так влюблен в Клео, что в каждом дне часто случались моменты, когда его охватывало глубокое желание увидеть ее, обнять, прикоснуться к ней, услышать ее голос, увидеть ее улыбку. Сейчас у него было такое же чувство, и ничего так сильно не хотелось, как уйти и направиться к ее дому, который теперь, по сути, стал его домом.
  
  Только одно остановило его.
  
  Все эти проклятые синие коробки и зеленые ящики на полу. Ему нужно было привести все в порядок для команды по раскрытию нераскрытого дела в понедельник, в первый официальный рабочий день Нового года. Что означало, что у него впереди еще несколько часов работы.
  
  Поэтому вместо этого он отправил Клео сообщение с чередой поцелуев.
  
  Какое-то время, в прошлом году, ему удавалось перепоручать все эти нераскрытые дела коллеге. Но из этого ничего не вышло, и теперь он унаследовал их все обратно. Пять нераскрытых тяжких преступлений из общего числа двадцати пяти, подлежащих повторному расследованию. С чего, черт возьми, он начал?
  
  Внезапно ему в голову пришли слова из "Приключений Алисы в стране чудес" Льюиса Кэрролла: ‘Начни с начала и продолжай, пока не дойдешь до конца; затем остановись’.
  
  Поэтому он начал с самого начала. Всего пять минут, подумал он, а потом он уволится на год и отправится домой к Клео. Словно вторя его мыслям, его телефон запищал от входящего сообщения. Это был еще более длинный ряд поцелуев.
  
  Улыбаясь, он открыл первый файл и просмотрел отчет о деятельности. Каждые шесть месяцев лаборатории ДНК, которые они использовали, проводили проверку ДНК своих нераскрытых жертв. Вы просто никогда не знали. И было несколько преступников, которые, должно быть, долгое время думали, что их преступления сошли им с рук, но которые успешно предстали перед судом и теперь находятся в тюрьме из-за достижений в методах извлечения ДНК и сопоставления.
  
  Второе досье было делом, которое всегда глубоко трогало Роя Грейса. Юный Томми Лайтл. Двадцать семь лет назад, в возрасте одиннадцати лет, февральским днем Томми вышел из школы, чтобы пешком вернуться домой. Единственной зацепкой в деле был фургон "Моррис Майнор", замеченный недалеко от места убийства мальчика, который позже был обыскан. Из материалов дела было очевидно, что старший следователь в то время был убежден, что преступником был владелец фургона, но они не смогли найти те важные судебные улики, которые связали бы мальчика с фургоном. Этот человек, чудаковатый одиночка с историей сексуальных преступлений, был освобожден, но, как знала Грейс, все еще очень даже жив.
  
  Он перешел к следующему файлу: Операция "Гудини".
  
  Обувщик.
  
  Компьютерная система уголовного розыска случайным образом выдавала названия операций. Иногда они оказывались подходящими. Этот случай был таким. Как великий специалист по побегам, этот конкретный преступник до сих пор избегал полицейской сети.
  
  Обувщик изнасиловал – или пытался изнасиловать - по меньшей мере пять женщин в районе Брайтона за короткий промежуток времени в 1997 году и, по всей вероятности, изнасиловал и убил шестую жертву, тело которой так и не было найдено. И их могло быть намного больше – многие женщины слишком смущены или травмированы, чтобы сообщить о нападении. Затем внезапно нападения, казалось, прекратились. Ни у одной из жертв, заявивших о себе в то время, не было обнаружено никаких доказательств ДНК. Но методы их получения тогда были менее эффективными.
  
  Все, на что им приходилось опираться, - это поведение преступника. Почти у каждого преступника был определенный modus operandi. Способ ведения дел. Его или ее особая ‘подпись’. А у Обувщика был очень четкий план: он забрал трусики своей жертвы и одну из ее туфель. Но только если это были стильные туфли.
  
  Грейс ненавидел насильников. Он знал, что каждый, кто становился жертвой преступления, так или иначе получал травму. Но большинство жертв краж со взломом и уличных преступлений в конечном итоге могли оставить это позади и двигаться дальше. Жертвы сексуального насилия, особенно дети и жертвы изнасилований, никогда по-настоящему не смогли бы этого сделать. Их жизни изменились навсегда. Они провели бы остаток своих дней, живя со знанием этого, изо всех сил пытаясь справиться, подавить свое отвращение, гнев и страх.
  
  Это был суровый факт, что большинство людей были изнасилованы кем-то, кого они знали. Изнасилования совершенно незнакомыми людьми были чрезвычайно редки, но они случались. И для этих так называемых ‘незнакомых насильников’ не было редкостью брать сувенир - трофей. Как у Обувщика.
  
  Грейс перевернула несколько страниц толстого досье, просматривая сравнения с другими случаями изнасилований по всей стране. В частности, был один случай дальше на север, относящийся к тому же периоду времени, который имел поразительное сходство. Но этот подозреваемый был устранен, поскольку улики показали, что это определенно не мог быть один и тот же человек.
  
  Итак, Обувщик, подумала Грейс, ты все еще жив? Если да, то где ты сейчас?
  
  
  4
  
  
  Среда, 31 декабря
  
  
  Никола Тейлор гадала, когда закончится эта адская ночь, почти не подозревая, что ад еще даже не начался.
  
  ‘Ад - это другие люди", - однажды написал Жан-Поль Сартр, и в этом она была с ним согласна. И прямо сейчас адом был пьяный мужчина с кривым галстуком-бабочкой справа от нее, который ломал каждую косточку в ее руке, и еще более пьяный мужчина слева от нее, в зеленом смокинге, чья потная рука была такой же скользкой, как предварительно упакованный бекон.
  
  И все остальные 350 шумных, пьяных людей вокруг нее.
  
  Оба мужчины дергали ее за руки вверх-вниз, черт возьми, чуть не выдергивая их из суставов, когда оркестр в банкетном зале отеля "Метрополь" заиграл "Auld Lang Syne" ровно в полночь. У мужчины справа от нее были подрезаны к внутренней стороне ноздрей пластмассовые усы от Граучо Маркса, а тот, что слева от нее, чья скользкая рука провела большую часть вечера, пытаясь пробраться вверх по ее бедру, продолжал дуть в свисток, который звучал как утиный пук.
  
  Она совершенно не хотела быть здесь. Ей до чертиков хотелось, чтобы она не сдавалась и осталась дома, в своей зоне комфорта, с бутылкой вина и телевизором – так она проводила большинство вечеров в прошлом году, с тех пор как муж бросил ее в пользу своей двадцатичетырехлетней секретарши.
  
  Но, о нет, ее подруги Оливия, Бекки и Динн настаивали, что они ни за что не позволят ей провести новогоднюю ночь дома в одиночестве. Найджел не вернется, заверили они ее. Пощечина была беременна. Забудь о нем, детка. В море было еще много рыбы. Пришло время начать новую жизнь.
  
  Это было обретение жизни?
  
  Обе ее руки одновременно взметнулись в воздух. Затем ее сильным рывком потащило вперед, и ее ноги чуть не вывалились из безумно дорогих туфель на каблуках от Marc Jacobs. Мгновение спустя она обнаружила, что ее, спотыкающуюся, тащат назад.
  
  Стоит ли забывать старого знакомого… группа играла.
  
  Да, они, черт возьми, должны. И нынешние тоже!
  
  За исключением того, что она не могла забыть. Не все те полночи в канун Нового года, когда она смотрела в глаза Найджелу и говорила ему, что любит его, и он сказал ей, что тоже любит ее. На сердце у нее было тяжело, чертовски тяжело. Она не была готова к этому. Не сейчас, еще нет.
  
  Песня наконец закончилась, и мистер упакованный Бекон выплюнул свой свисток, схватил ее за обе щеки и запечатлел на ее губах слюнявый, долгий поцелуй. ‘ С Новым годом! ’ пробормотал он.
  
  Затем с потолка посыпались воздушные шары. На нее дождем посыпались бумажные ленты. Ее окружали веселые улыбающиеся лица. Ее обнимали, целовали, ласкали со всех сторон, куда бы она ни повернулась. Это продолжалось, и продолжалось, и продолжалось.
  
  Никто не заметит, подумала она, если она сбежит сейчас.
  
  Она с трудом пересекла комнату, лавируя в людском море, и выскользнула в коридор. Она почувствовала дуновение холодного воздуха и почувствовала сладкий запах сигаретного дыма. Боже, как бы ей сейчас не помешал педик!
  
  Она прошла по коридору, который был почти пуст, повернула направо и вошла в фойе отеля, затем направилась к лифтам. Она нажала на кнопку и, когда дверь открылась, вошла внутрь и нажала кнопку пятого этажа.
  
  Надеюсь, они все были бы слишком пьяны, чтобы заметить ее отсутствие. Может быть, ей тоже стоило выпить побольше, и тогда у нее было бы лучшее настроение для вечеринки. Она чувствовала себя совершенно трезвой и могла бы легко поехать домой, но она заплатила за комнату на ночь, и ее вещи были там. Возможно, она заказала бы шампанское в номер, посмотрела фильм и тихонько напилась в одиночестве.
  
  Выйдя из лифта, она достала пластиковую карточку-ключ от номера из своей вечерней сумочки Chanel серебристого цвета – копию, которую она купила в Дубае во время поездки туда с Найджелом два года назад, – и пошла по коридору.
  
  Она заметила стройную блондинку – по ее прикидкам, ей было за сорок – на небольшом расстоянии впереди. На ней было длинное вечернее платье с высоким воротом и длинными рукавами, и, казалось, она пыталась открыть свою дверь. Когда она поравнялась с ней, женщина, которая была очень пьяна, повернулась к ней и невнятно произнесла: ‘Я не могу вставить эту чертову штуку. Ты знаешь, как они работают?’ Она протянула свою карточку-ключ.
  
  ‘Я думаю, тебе нужно довольно быстро вставить его внутрь, а затем вынуть", - сказала Никола.
  
  ‘Я пробовал это’.
  
  ‘Позволь мне попробовать для тебя’.
  
  Никола услужливо взяла карточку и вставила ее в щель. Когда она вытащила ее, то увидела зеленый огонек и услышала щелчок.
  
  Почти мгновенно она почувствовала, как что-то влажное прижалось к ее лицу. В ноздрях у нее появился сладкий запах, а глаза словно обожгло. Она почувствовала сокрушительный удар по задней части шеи. Почувствовала, что спотыкается и идет вперед. Затем ковер врезался ей в лицо.
  
  
  1997
  
  5
  
  
  Четверг, 25 декабря
  
  
  Рейчел Райан услышала в темноте щелчок пряжки ремня мужчины. Лязг. Шорох одежды. Звук его дыхания – учащенного, дикого. У нее была ослепляющая боль в голове.
  
  ‘Пожалуйста, не делай мне больно’, - умоляла она. ‘Пожалуйста, не делай’.
  
  Фургон раскачивался от частых порывов ветра снаружи, и время от времени проезжала машина, яркий белый свет ее фар пробивался в салон, когда ее охватывал ужас. Именно в эти моменты она могла видеть его наиболее отчетливо. Черная маска, плотно облегающая его голову, с крошечными прорезями для глаз, ноздрей и рта. Мешковатые джинсы и спортивный топ. Маленький кривой нож, который он сжимал в левой руке в перчатке, нож, которым, по его словам, он ослепит ее, если она закричит или попытается убежать.
  
  От тонких подстилок, на которых она лежала, исходил затхлый запах, похожий на запах старых мешков. Он смешивался со слабым запахом старой пластиковой обивки и более резким запахом вытекшего дизельного масла.
  
  Она увидела, как спущены его брюки. Уставилась на его белые трусы, на его стройные, гладкие ноги. Он спустил штаны. Увидела его маленький пенис, тонкий и толстый, как голова змеи. Видел, как он правой рукой порылся в кармане и вытащил что-то блестящее. Квадратный пакет из фольги. Он разрезал его ножом, дыша еще тяжелее, и что-то выдавил. Презерватив.
  
  В ее мозгу проносились дикие мысли. Презерватив? Был ли он тактичен? Если бы он был достаточно тактичен, чтобы воспользоваться презервативом, действительно ли он использовал бы свой нож против нее?
  
  ‘Мы собираемся надеть резинку", - задыхаясь, сказал он. ‘Они могут взять ДНК прямо сейчас. Они могут взять тебя по ДНК. Я не оставлю тебе подарок для полиции. Возбуждает меня.’
  
  Она содрогнулась от отвращения, когда голова змеи приблизилась к ее губам, и увидела, как его лицо внезапно снова ярко осветилось, когда проехала другая машина. Снаружи были люди. Она услышала голоса на улице. Смех. Если бы она могла просто произвести шум – постучать по стенке фургона, закричать – кто-нибудь подошел бы, кто-нибудь остановил бы его.
  
  На мгновение она задумалась, не попробовать ли ей просто возбудить его, заставить кончить, тогда, может быть, он отпустит ее и исчезнет. Но она чувствовала слишком сильное отвращение, слишком много гнева - и слишком много сомнений.
  
  Теперь она слышала, как его дыхание становится еще глубже. Слышала, как он хрюкает. Видела, что он трогает себя. Он был просто извращенцем, просто долбанутым извращенцем, и это не должно было случиться с ней!
  
  И внезапно, подстегнутая смелостью, вызванной алкоголем, она схватила его за потную безволосую мошонку и сдавила его яйца обеими руками так сильно, как только могла. Затем, когда он отшатнулся, задыхаясь от боли, она сорвала капюшон с его головы и вонзила пальцы ему в глаза, в оба глаза, пытаясь выколоть их ногтями, крича так громко, как только могла.
  
  За исключением того, что в ее ужасе, как будто она пыталась закричать в кошмарном сне, вместо этого вырвался лишь слабый хрип.
  
  Затем она почувствовала сокрушительный удар сбоку по голове.
  
  ‘Ты, сука!’
  
  Он снова ударил ее кулаком. Маска боли и ярости, которой было его лицо, расплывшееся, была в нескольких дюймах от ее собственного. Она почувствовала удар кулака снова, потом еще раз.
  
  Все поплыло вокруг нее.
  
  И вдруг она почувствовала, что с нее стягивают трусики, а затем он входит в нее. Она попыталась отодвинуться, оттолкнуть, но он прижал ее к земле.
  
  Это не я. Это не мое тело.
  
  Она чувствовала себя полностью оторванной от самой себя. На мгновение она подумала, что это был кошмар, от которого она не может проснуться. Внутри ее черепа вспыхнули огни. Затем они погасли.
  
  
  6
  
  
  Четверг, 1 января
  
  Сегодня был день Нового года. И был прилив!
  
  Яку больше всего нравилось, когда был прилив. Он знал, что начался прилив, потому что чувствовал, как его дом движется, поднимается, мягко покачиваясь. Домом был угольщик "Хамбер кил" по имени Том Ньюбаунд, выкрашенный в сине-белый цвет. Он не знал, почему лодке дали такое название, но она принадлежала женщине по имени Джо, которая была районной медсестрой, и ее мужу Говарду, который был плотником. Однажды вечером Як отвез их домой на своем такси, и они были добры к нему. Впоследствии они стали его лучшими друзьями. Он обожал лодку, любил болтаться на ней и помогать Джо красить, или покрывать лаком, или вообще приводить ее в порядок.
  
  И вот однажды они сказали ему, что собираются пожить некоторое время в Гоа в Индии, они не знали, как долго. Яц был расстроен потерей своих друзей и своими визитами на яхту. Но они сказали ему, что им нужен кто-то, кто присмотрел бы за их плавучим домом и их кошкой.
  
  Як был здесь уже два года. Как раз перед Рождеством они позвонили ему и сказали, что собираются остаться еще как минимум на год.
  
  Это означало, что он мог остаться здесь по крайней мере еще на год, что делало его очень счастливым. И у него был приз прошлой ночью, новая пара туфель, что также делало его очень счастливым…
  
  Красные кожаные туфли. Красиво изогнутые, с шестью ремешками и пряжкой, на шестидюймовых шпильках.
  
  Они лежали на полу рядом с его койкой. Он выучил морские термины. На самом деле это была кровать, но на корабле это называлось койкой. Точно так же, как туалет называли не туалетом, а головами.
  
  Он мог добраться отсюда до любого порта Великобритании – он выучил наизусть все карты Адмиралтейства. Вот только у лодки не было двигателя. Однажды он хотел бы иметь собственную лодку с мотором, и тогда он поплыл бы ко всем тем местам, которые хранил в своей голове. Ага.
  
  Боцман ткнулся носом в его руку, свисавшую с койки. Боцман, большой, стройный рыжий кот, был здесь главным. Настоящий хозяин этого судна. Як знал, что кот считает его своим слугой. Як не возражал. Кота никогда не тошнило в его такси, как некоторых людей.
  
  Запах дорогой новой обувной кожи заполнил ноздри Яка. О да. Рай! Просыпаться с новой парой туфель.
  
  Во время прилива!
  
  Это было самое лучшее в жизни на воде. Ты никогда не слышал шагов. Як пытался жить в городе, но у него это не сработало. Он не мог выносить дразнящий звук всех этих ботинок, стучащих вокруг него, когда он пытался заснуть. Здесь, на причале на реке Адур у пляжа Шорхэм, обуви не было. Только плеск воды или тишина илистых отмелей. Крик чаек. Иногда плач восьмимесячного ребенка на соседней лодке.
  
  Хотелось бы надеяться, что однажды младенец упадет в грязь и утонет.
  
  Но сейчас Яц с нетерпением ждал предстоящего дня. Чтобы встать с постели. Осмотреть свои новые ботинки. Затем занести их в каталог. Затем, возможно, к просмотру своей коллекции, которую он хранил в потайных местах, найденных им самим на лодке. Там он хранил, среди прочего, свою коллекцию электрических схем. Затем он шел в свой маленький офис на носу корабля и проводил время за своим портативным компьютером в режиме онлайн.
  
  Что может быть лучше для начала Нового года?
  
  Но сначала он должен был не забыть покормить кошку.
  
  Но перед этим он должен был почистить зубы.
  
  А до этого ему приходилось пользоваться головами.
  
  Затем ему пришлось бы провести все проверки на лодке, вычеркивая их из списка, который дали ему владельцы. Первым в списке была проверка его лески. Затем он должен был проверить, нет ли утечек. Протечки были не к добру. Затем ему нужно было проверить швартовные канаты. Список был длинным, и, работая с ним, он чувствовал себя хорошо. Приятно было чувствовать себя нужным.
  
  Он был нужен мистеру Раджу Дибдуну, владельцу такси.
  
  Он был нужен медсестре и плотнику, которым принадлежал его дом.
  
  Он был нужен коту.
  
  А сегодня утром у него была новая пара ботинок!
  
  Это было хорошее начало Нового года.
  
  Угу.
  
  
  7
  
  
  Четверг, 1 января
  
  Карло Диомеи устал. А когда он уставал, он чувствовал себя подавленным, как сейчас. Ему не нравились эти долгие, сырые английские зимы. Он скучал по свежему, сухому холоду своего родного Курмайора, высоко в Итальянских Альпах. Он скучал по зимнему снегу и летнему солнцу. Он скучал по выходным, когда надевал лыжи и проводил несколько драгоценных часов в одиночестве, вдали от толпы отдыхающих на оживленных трассах, прокладывая свои собственные тихие маршруты по тем участкам гор, которые знали только он и несколько местных гидов.
  
  Ему оставался всего один год по контракту, а затем, как он надеялся, он вернется в горы и, если повезет, на работу управляющего тамошним отелем, к своим друзьям.
  
  Но сейчас здесь были хорошие деньги, а опыт работы в этом знаменитом отеле дал бы ему отличный шаг вверх по карьерной лестнице. Но, черт возьми, какое паршивое было начало Нового года!
  
  Обычно в качестве дежурного менеджера отеля Brighton Metropole он работал в дневную смену, что позволяло ему проводить свои драгоценные вечера дома в своей арендованной квартире с видом на море с женой и детьми, двухлетним сыном и четырехлетней дочерью. Но Ночной Менеджер выбрал вчерашний день, канун Нового года из всех ночей, чтобы заболеть гриппом. Поэтому ему пришлось вернуться и взять все на себя, сделав всего двухчасовой перерыв, чтобы заскочить домой, уложить детей спать, поздравить жену с наступающим Новым годом с минеральной водой вместо запланированного вечера с шампанским дома, и поспешить обратно на работу, чтобы проконтролировать все новогодние торжества, которые устраивал отель.
  
  Теперь он дежурил восемнадцать часов подряд и был совершенно измотан. Через полчаса он передаст все своему заместителю и, наконец, отправится домой, и отпразднует это тем, что выкурит крайне необходимую сигарету, затем упадет в постель и еще больше выспится.
  
  В его крошечном узком кабинете по другую сторону стены от стойки регистрации зазвонил телефон.
  
  ‘Карло", - ответил он.
  
  Это была Даниэла де Роса, менеджер по уборке номеров, еще одна итальянка из Милана. Горничная беспокоилась о номере 547. Было 12.30, через полчаса после расчетного часа, и на двери номера все еще висела табличка "Не беспокоить". Ни когда она несколько раз постучала, ни когда позвонила в номер, никто не ответил.
  
  Он зевнул. Вероятно, кто-то отсыпается после ночи излишеств. Им повезло. Он постучал по клавиатуре, чтобы проверить, кто находится в комнате. Ее звали миссис Марша Моррис. Он сам набрал номер комнаты и послушал, как она звонит, не отвечая. Он перезвонил Даниэле де Роса.
  
  ‘ Хорошо, ’ устало сказал он, ‘ я поднимаюсь.
  
  Пять минут спустя он вышел из лифта на пятом этаже, прошел по коридору туда, где стояла заведующая хозяйством, и сильно постучал в дверь. Ответа не последовало. Он постучал еще раз. Ждал. Затем, используя свой пароль, он медленно открыл дверь и вошел.
  
  ‘ Привет! ’ тихо сказал он.
  
  Тяжелые шторы все еще были задернуты, но в полумраке он мог различить очертания кого-то, лежащего на широкой кровати.
  
  ‘Привет!’ - повторил он. ‘Доброе утро!’
  
  Он уловил малейшее движение на кровати. ‘ Здравствуйте! - повторил он. ‘ Доброе утро, миссис Моррис. Здравствуйте! С Новым годом!
  
  Ответа не последовало. Просто еще немного движения.
  
  Он нащупал на стене выключатели и нажал один. Зажглось сразу несколько ламп. Они показали стройную обнаженную женщину с большой грудью, длинными рыжими волосами и густым треугольником каштановых волос на лобке, распростертую на кровати. Ее руки и ноги были вытянуты в позе распятия и удерживались на месте белыми шнурами. Причина, по которой от нее не последовало ответа, стала ясна мгновенно, когда он подошел ближе, чувствуя растущий комок беспокойства в горле. По обе стороны от клейкой ленты, туго заклеивающей ее рот, торчали куски полотенца для лица.
  
  ‘О Боже мой!’ - воскликнула Заведующая Хозяйством.
  
  Карло Диомеи поспешил к кровати, его усталый мозг пытался осмыслить то, на что он смотрел, и не совсем преуспел. Это была какая-то странная сексуальная игра? Был ли ее муж, или парень, или кто-то еще, скрывающийся в ванной? Глаза женщины смотрели на него с отчаянием.
  
  Он побежал в ванную и распахнул дверь, но там было пусто. Он видел некоторые странные вещи, происходящие в гостиничных номерах, и в свое время ему приходилось иметь дело с кое-каким странным дерьмом, но на мгновение, впервые за всю свою карьеру, он не был уверен, что ему делать дальше. Они прервали какую-то извращенную сексуальную игру? Или происходило что-то еще?
  
  Женщина посмотрела на него маленькими испуганными глазками. Он смутился, глядя на ее наготу. Преодолевая это, он попытался снять клейкую ленту, но как только он сделал первое пробное усилие, голова женщины сильно дернулась. Очевидно, ей было больно. Но он должен был снять его, он был уверен. Должен был поговорить с ней. Поэтому он отодвинул его от ее кожи так нежно, как только мог, пока не смог вытащить полотенце у нее изо рта.
  
  Женщина тут же начала что-то бессвязно бормотать и всхлипывать.
  
  
  8
  
  
  Четверг, 1 января
  
  Прошло много времени, размышлял Рой Грейс, с тех пор, как ему было так хорошо в новогодний день. Сколько он себя помнил, за исключением тех случаев, когда он был на дежурстве, Новый год всегда начинался с ослепляющей головной боли и того же всепоглощающего ощущения обреченности, которое сопровождало его похмелье.
  
  Он напился еще сильнее в те первые новогодние праздники после исчезновения Сэнди, когда их близкие друзья Дик и Лесли Поуп и слышать не хотели о том, чтобы он был один, и настояли, чтобы он присоединился к их празднованию. И, как будто это было наследством от Сэнди, ему тоже начало сильно не нравиться это празднество.
  
  Но теперь, в эту конкретную новогоднюю ночь все было совершенно по-другому. Прошлая ночь была самой трезвой – и самой приятной - которую он мог вспомнить за всю свою жизнь.
  
  Начнем с того, что Клео страстно понравилась сама идея празднования Нового года. ирония заключалась в том, что она была беременна и поэтому не могла много пить. Но он не возражал; он был просто счастлив быть с ней, праздновать не только наступающий год, но и их совместное будущее.
  
  И тихо отпраздновал тот факт, что его вспыльчивой начальницы Элисон Воспер больше не будет рядом, чтобы почти ежедневно портить ему настроение. Он с нетерпением ждал своей первой встречи со своим новым боссом, помощником главного констебля Питером Риггом, в понедельник.
  
  Все, что ему пока удалось узнать об этом человеке, это то, что он был приверженцем деталей, любил принимать непосредственное участие и не ладил с дураками.
  
  К его облегчению, утро в штаб-квартире уголовного розыска в Сассекс-Хаусе выдалось тихим, так что он провел время, упорно разбираясь со своими бумагами и быстро продвигаясь вперед, одновременно регулярно просматривая "сериалы– – журнал учета всех зарегистрированных инцидентов в городе Брайтон и Хоув - на компьютере.
  
  Как и ожидалось, в барах, пабах и клубах произошло несколько инцидентов, в основном драк и нескольких краж сумок. Он отметил пару незначительных дорожно-транспортных происшествий, бытовую драку – пара подралась - жалобу на шум с вечеринки, потерянную собаку, угнанный мопед и голого мужчину, который, как сообщалось, бежал по Вестерн-роуд. Но теперь появилась серьезная запись. Сообщение об изнасиловании в шикарном отеле Metropole в Брайтоне появилось на экране несколько минут назад, в 12.55.
  
  Существовало четыре основные категории изнасилований: незнакомец, знакомый, свидание и партнер. На данный момент не было упоминания о сериале, о котором это могло быть. Канун Нового года был из тех времен, когда некоторые мужчины напивались в стельку и насиловали себя на своих свиданиях или партнершах, и, по всей вероятности, этот инцидент относится к одной из этих категорий. Достаточно серьезные, но вряд ли связанные с Серьезным преступлением.
  
  Двадцать минут спустя он собирался перейти дорогу в супермаркет ASDA, который одновременно служил столовой в штаб-квартире Уголовного розыска, чтобы купить себе сэндвич на обед, когда зазвонил его внутренний телефон.
  
  Это был Дэвид Олкорн, детектив-инспектор, которого он знал и который ему очень нравился. Олкорн работал в оживленном главном полицейском участке города на Джон-стрит, где сам Грейс провел большую часть своей ранней карьеры детектива, прежде чем перейти в штаб-квартиру уголовного розыска в Сассекс-Хаусе.
  
  ‘С Новым годом, Рой", - сказал Олкорн своим обычным грубым, сардоническим тоном. Судя по тону его голоса, Хэппи только что упал со скалы.
  
  ‘Ты тоже, Дэвид. Ты хорошо провел ночь?’
  
  ‘Да. Ну, все было в порядке. Пришлось немного воздержаться от выпивки, чтобы быть здесь к семи утра. Ты?’
  
  ‘Тихий, но приятный – спасибо’.
  
  ‘Подумал, что лучше предупредить тебя, Рой. Похоже, у нас в "Метрополе" произошло изнасилование незнакомцем".
  
  Он посвятил его в отрывочные детали. Группа быстрого реагирования прибыла в отель и вызвала уголовный розыск. Офицер по связям с сексуальными преступлениями или ОДИНОЧКА направлялась сопровождать жертву в недавно открытое специализированное отделение по борьбе с изнасилованиями, отдел сексуальных
  
  Центр направления в штурмовые отряды, или SARC, в Кроули, послевоенном городке, расположенном в географическом центре Сассекса.
  
  Грейс записал в блокнот все детали, которые мог сообщить ему Олкорн. ‘Спасибо, Дэвид’, - сказал он. ‘Держи меня в курсе этого. Дай мне знать, если тебе понадобится какая-либо помощь от моей команды. ’
  
  Последовала небольшая пауза, и он почувствовал нерешительность в голосе инспектора. ‘Рой, есть кое-что, что может сделать это дело немного политически щекотливым’.
  
  ‘ О?’
  
  "Жертва была на вечеринке прошлой ночью в "Метрополе". Мне сообщили, что несколько полицейских чинов сидели за столиком на том же мероприятии’.
  
  ‘ Есть какие-нибудь имена?
  
  ‘ Для начала, главный констебль и его жена.
  
  Черт, подумала Грейс, но вслух ничего не сказала.
  
  ‘Кто же еще?’
  
  ‘Заместитель полицейского инспектора. И один помощник главного констебля. Ты понимаешь, к чему я клоню?’
  
  Грейс уловил, к чему он клонит.
  
  ‘Может быть, мне стоит послать кого-нибудь из отдела по расследованию особо тяжких преступлений, чтобы сопровождать СОЛО. Что ты думаешь? В качестве формальности’.
  
  ‘Я думаю, это был бы хороший план’.
  
  Грейс быстро перебрал все возможные варианты. В частности, он был обеспокоен своим новым боссом. Если обвинитель Питер Ригг действительно был приверженцем деталей, то он, черт возьми, должен был начать с правильной основы – и прикрыться как можно лучше.
  
  ‘Хорошо. Спасибо, Дэвид. Я немедленно отправлю кого-нибудь туда. Тем временем, не могли бы вы раздобыть мне список всех участников этого мероприятия?’
  
  ‘Это уже в руках’.
  
  ‘И все гости, остановившиеся там, плюс весь персонал – я бы предположил, что на прошлую ночь могли быть привлечены дополнительные сотрудники’.
  
  ‘ Я во всем этом разбираюсь. ’ Голос Олкорна звучал слегка обиженно, как будто Грейс сомневался в его способностях.
  
  ‘Конечно. Извини’.
  
  Сразу после того, как он закончил разговор, он позвонил констеблю Эмме-Джейн Бутвуд, одному из немногих членов своей команды, кто был сегодня на месте.
  
  Она также была одним из детективов, которым он поручил разобраться с горами бюрократии, требуемой Королевской прокуратурой для проведения операции "Нептун", крупного и мучительного расследования торговли людьми, которое он проводил за несколько недель до Рождества.
  
  Ей потребовалось всего несколько мгновений, чтобы добраться до него из-за своего стола в большой комнате детективов открытой планировки сразу за его дверью. Он заметил, что она немного прихрамывает, когда входила в его офис – все еще не полностью оправилась от ужасных травм, полученных во время погони прошлым летом, когда ее придавил к стене фургон. Несмотря на множественные переломы и потерю селезенки, она настояла на том, чтобы сократить рекомендованный ей период выздоровления, чтобы как можно быстрее вернуться к работе.
  
  ‘Привет, И-Джей’, - сказал он. ‘Присаживайся’.
  
  Грейс только начал излагать отрывочные детали, которые сообщил ему Дэвид Олкорн, и объяснять деликатную политическую ситуацию, когда его внутренний телефон внезапно зазвонил снова.
  
  ‘Рой Грейс", - ответил он, указывая пальцем на E-J, прося ее подождать.
  
  ‘ Детектив-суперинтендант Грейс, ’ произнес веселый, дружелюбный голос с шикарным школьным акцентом. ‘ Здравствуйте. Это Питер Ригг.
  
  Черт, снова подумала Грейс.
  
  ‘Сэр’, - ответил он. ‘Очень рад – э–э-э... слышать вас. Я думал, вы приступите к работе только в понедельник, сэр’.
  
  ‘У тебя с этим какие-то проблемы?’
  
  О боже, подумал Рой Грейс, и его сердце упало. До Нового года оставалось всего двенадцать часов, а они совершили свое первое серьезное преступление. И новый АКК еще даже официально не начал свою работу, а он уже умудрился вывести его из себя.
  
  Он чувствовал на себе взгляд E-J, а ее уши улавливали все это.
  
  ‘Нет, сэр, ни в коем случае. На самом деле это удачное время. Похоже, у нас первый критический инцидент в этом году. На данный момент еще слишком рано говорить об этом, но это может вызвать много нежелательного освещения в СМИ. ’
  
  Затем Грейс подала знак E-J, что ему нужно побыть наедине, и вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.
  
  Следующие пару минут он рассказывал о том, что происходило. К счастью, новый помощник главного констебля продолжил в дружеском ключе.
  
  Когда Грейс закончила, Ригг сказал: ‘Я так понимаю, ты сам собираешься туда подняться?’
  
  Рой колебался. Благодаря высокоспециализированной и квалифицированной команде в Кроули, в его присутствии на данном этапе не было реальной необходимости, и его время было бы гораздо лучше использовано здесь, в офисе, для работы с документами и поддержания в курсе инцидента по телефону. Но он решил, что это не то, что хотел услышать новый АСС.
  
  ‘Да, сэр. Я скоро выезжаю", - ответил он.
  
  ‘ Хорошо. Держите меня в курсе’.
  
  Грейс заверила его, что так и будет.
  
  Когда он повесил трубку, напряженно размышляя, дверь его кабинета открылась и появилось угрюмое лицо с выбритой макушкой детектив-сержанта Гленна Брэнсона. Его глаза на фоне черной кожи выглядели усталыми и тусклыми. Они напомнили Грейсу глаза рыбы, которая слишком долго была мертвой, - тех, что, по словам Клео, ему следует избегать на прилавке рыботорговца.
  
  ‘Эй, старина", - сказал Брэнсон. "Думаешь, этот год будет менее дерьмовым, чем прошлый?’
  
  ‘Нет!’ Сказала Грейс. ‘Годы никогда не становятся менее дерьмовыми. Все, что мы можем сделать, это попытаться научиться справляться с этим фактом ’.
  
  ‘Что ж, сегодня утром ты просто мешок доброй воли", - сказал Брэнсон, опускаясь своим огромным телом в кресло, которое только что освободил Эй-Джей.
  
  Даже его коричневый костюм, яркий галстук и кремовая рубашка выглядели усталыми и помятыми, как будто они тоже слишком долго пролежали на плите, и это беспокоило Грейса за его друга. Обычно Гленн Брэнсон всегда был элегантно одет, но в последние месяцы распад брака отправил его по нисходящей спирали.
  
  ‘Прошлый год был для меня не лучшим, не так ли? На полпути в меня стреляли, а на три четверти пути моя жена выгнала меня’.
  
  ‘Посмотри на это с другой стороны. Ты не умер, и тебе досталось испортить мою коллекцию винилов’.
  
  ‘Большое спасибо’.
  
  ‘Хочешь прокатиться со мной?’ Спросила Грейс.
  
  Брэнсон пожал плечами. ‘Прокатимся? Да, конечно. Куда?’
  
  Грейса прервал звонок его радиотелефона. Это снова звонил Дэвид Олкорн, чтобы сообщить ему последние новости.
  
  ‘Кое-что, что может оказаться важным, Рой. Очевидно, пропала кое-какая одежда жертвы. Звучит так, будто преступник мог забрать ее. В частности, ее туфли ’. Он на мгновение заколебался. ‘Кажется, я припоминаю, что кто-то делал это несколько лет назад, не так ли?’
  
  ‘Да, но он забрал только одну туфлю и нижнее белье", - ответил Грейс внезапно тихим голосом. ‘Что еще было взято?’
  
  ‘Мы мало что от нее узнали. Я понимаю, что она в полном шоке’.
  
  В этом нет ничего удивительного, мрачно подумал он. Его взгляд опустился на одну из синих коробок на полу – ту, в которой хранилось нераскрытое дело Обувщика. Он на мгновение задумался.
  
  Это было двенадцать лет назад. Надеюсь, это было просто совпадение.
  
  Но как только он подумал об этом, холодный порыв ветра пробежал рябью по его венам.
  
  
  1997
  
  9
  
  
  Четверг, 25 декабря
  
  Они двигались. Куда-то ехали. Рейчел Райан слышала ровный, глухой шум выхлопных газов и вдыхала их легкими. Она слышала звук шин, скользящих по мокрой дороге. Чувствовала, как каждый удар сотрясает ее сквозь мешковину, на которой она лежала, связанная, руки за спиной, неспособная двигаться или говорить. Все, что она могла видеть, это его бейсболку на затылке в кабине водителя спереди и торчащие уши.
  
  Она замерзла от холода, от ужаса. Во рту и горле у нее пересохло, а голова ужасно болела после того, как он ударил ее. Все ее тело болело. Ее подташнивало от отвращения – грязная, мерзкая. Ей отчаянно хотелось в душ, горячей воды, мыла, шампуня. Хотелось вымыться изнутри и снаружи.
  
  Она почувствовала, как фургон сворачивает за угол. Она увидела дневной свет. Серый дневной свет. Рождественское утро. Она должна быть в своей квартире и развязывать чулок, который прислала ей мать. Каждый год ее детства и до сих пор сейчас, в двадцать два года, у нее был рождественский чулок.
  
  Она начала плакать. Она могла слышать стук дворников по ветровому стеклу. Внезапно по радио громко и потрескивающе заиграла песня Элтона Джона ‘Candle in the Wind’. Она видела, как голова мужчины покачивается в такт музыке.
  
  Элтон Джон спел эту песню на похоронах принца Дианы с новыми словами. Рейчел так живо запомнила тот день. Она была одной из сотен тысяч скорбящих за пределами Вестминстерского аббатства, слушала эту песню, смотрела похороны на одном из огромных телевизионных экранов. Она провела ночь на тротуаре, а накануне потратила большую часть своей недельной зарплаты за работу в службе поддержки в отделе по работе с клиентами American Express в Брайтоне на букет цветов, который она возложила вместе с тысячами других цветов перед Кенсингтонским дворцом.
  
  Она боготворила принцессу. Что-то умерло внутри нее в тот день, когда умерла Диана.
  
  Теперь начался новый кошмар.
  
  Фургон резко затормозил, и она проехала вперед на несколько дюймов. Она снова попыталась пошевелить руками и ногами, которые были мучительно сведены судорогой. Но она ничего не могла пошевелить.
  
  Было рождественское утро, и ее родители ждали ее на бокал шампанского– а затем на рождественский обед, за которым последовала речь королевы. Традиция, которая существует каждый год, как ношение чулка.
  
  Она снова попыталась заговорить, умолять мужчину, но ее рот был заклеен скотчем. Ей захотелось пописать, и она уже однажды, некоторое время назад, испачкалась. Она не могла сделать этого снова. Раздался звонок. Ее мобильный телефон; она узнала мелодию звонка Nokia. Мужчина на мгновение повернул голову, затем снова посмотрел вперед. Фургон двинулся вперед. Сквозь затуманенное зрение и размазанное ветровое стекло она увидела, как проехал зеленый сигнал светофора. Затем она увидела слева от себя здания, которые узнала. Магазин игрушек Gamley's. Они были на Черч-роуд, Хоув. Направлялись на запад.
  
  Ее телефон замолчал. Некоторое время спустя она услышала бип-бип, сигнализирующий о получении сообщения.
  
  От кого?
  
  Трейси и Джейд?
  
  Или ее родители звонят пожелать ей счастливого Рождества? Ее мать интересуется, понравился ли ей чулок?
  
  Сколько времени прошло до того, как они начали беспокоиться о ней?
  
  О, Господи! Кто, черт возьми, этот человек?
  
  Она перекатилась налево, когда фургон резко повернул направо. Затем налево. Затем еще один поворот. И остановилась.
  
  Песня закончилась. Жизнерадостный мужской голос начал рассказывать о том, где замечательный Элтон Джон проводит свое Рождество.
  
  Мужчина вышел, оставив двигатель включенным. Дым и страх вызывали у нее все большую и большую тошноту. Ей отчаянно хотелось воды.
  
  Внезапно он вернулся в фургон. Они двинулись вперед, в
  
  сгущающаяся тьма. Затем двигатель был выключен, и на мгновение воцарилась полная тишина, так как радио тоже отключилось. Мужчина исчез.
  
  Раздался металлический лязг, когда захлопнулась водительская дверь.
  
  Затем еще один металлический лязг, отключающий весь свет.
  
  Она лежала неподвижно, скуля от страха, в полной темноте.
  
  
  10
  
  
  Пятница, 26 декабря
  
  В костюме, ботинках и с гордостью надевая шикарный красный галстук в пейсли, который Сэнди подарила ему вчера на Рождество, Рой миновал слева от себя синюю дверь с надписью "Суперинтендант", а справа - дверь с надписью "Главный суперинтендант". Рой часто задавался вопросом, станет ли он когда-нибудь главным суперинтендантом.
  
  В это утро в День подарков все здание казалось покинутым, за исключением нескольких членов команды операции "Гудини" в комнате для совещаний на верхнем этаже. Они все еще работали круглосуточно, пытаясь поймать серийного насильника, известного как Обувщик.
  
  Ожидая, пока закипит чайник, он на мгновение задумался о фуражке старшего суперинтенданта. С серебряной лентой, отличавшей его от младших чинов, он, без сомнения, был очень желанным. Но он задавался вопросом, достаточно ли умен, чтобы подняться до такого ранга – и сомневался в этом.
  
  Одна вещь, которую Рой Грейс узнал о Сэнди за годы их брака, заключалась в том, что временами у нее был перфекционистский взгляд на то, каким она хотела бы видеть свой конкретный мир, и она очень вспыльчива, если какой-то аспект не оправдывал ее ожиданий. В ряде случаев ее внезапная вспышка гнева на неумелого официанта или продавщицу заставляла его чувствовать себя крайне неловко. Но этот дух в ней был частью того, что привлекло его к ней в первую очередь. У нее была вся поддержка и энтузиазм в мире для достижения успеха, большого или малого, но он просто должен был помнить, что для Сэнди неудача никогда не была вариантом.
  
  Это отчасти объясняло ее глубокое негодование и случайные вспышки гнева из-за того, что после многих лет испробования почти всех возможных методов лечения бесплодия она все еще не могла зачать ребенка, которого они оба так отчаянно хотели.
  
  Напевая слова песни Эрика Клэптона ‘Измени мир", которые по какой–то причине всплыли у него в голове, Рой Грейс отнес кружку кофе к своему столу в пустой комнате детективов открытой планировки на втором этаже полицейского участка Брайтона на Джон-стрит, с ее рядами разделенных столов, матово-голубым ковром, забитыми ящиками для бумаг и видом на восток, на белые стены и сверкающие голубые окна штаб-квартиры American Express. Затем он вошел в неуклюжую, медленную компьютерную систему, чтобы проверить ночные сериалы. Ожидая загрузки, он сделал глоток кофе и прикурил сигарету, мысленно проклиная недавно введенный запрет на курение в полицейских участках.
  
  Как и каждый год, была предпринята попытка привнести в заведение немного рождественского уюта. С потолка свисали бумажные цепочки. По верхушкам перегородок были развешаны кусочки мишуры. Рождественские открытки на нескольких столах.
  
  Сэнди был глубоко не впечатлен тем, что это было второе Рождество за три года, когда он оказался на дежурстве. И, как она совершенно справедливо заметила, это была паршивая неделя для работы. Даже большинство местных злодеев, оторвавшись от своих тележек с выпивкой или от своих лиц с наркотиками, находились в своих домах или логовах.
  
  Рождество было пиковым периодом внезапных смертей и самоубийств. Возможно, это были счастливые несколько дней для тех, у кого были друзья и семьи, но это было отчаянное, несчастное время для одиноких, особенно для одиноких пожилых людей, у которых даже не было достаточно денег, чтобы нормально отапливать свои дома. Но это был спокойный период для серьезных преступлений – тот, который мог привлечь внимание амбициозного молодого сержанта-детектива вроде него самого к своим коллегам и дать ему шанс проявить свои способности.
  
  Это должно было вот-вот измениться.
  
  Очень необычно, что телефоны молчали. Обычно они звонили по всей комнате постоянно.
  
  Когда появились первые сериалы, внезапно зазвонил его внутренний телефон.
  
  ‘ СИД, ’ ответил он.
  
  Это был оператор Диспетчерской службы из центра, который обрабатывал и оценивал все запросы.
  
  ‘Привет, Рой. Счастливого Рождества’.
  
  ‘Ты тоже, Дорин", - сказал он.
  
  ‘Возможно, кто-то ошибся", - сказала она. ‘Рейчел Райан, двадцати двух лет, оставила своих друзей в канун Рождества на стоянке такси на Ист-стрит, чтобы пойти домой пешком. Она не пришла на рождественский обед к своим родителям и не отвечала ни на домашний, ни на мобильный телефон. Вчера в 15:00 ее родители посетили ее квартиру на Истерн-Террас, Кемп-Таун, но ответа не последовало. Они сообщили нам, что это не в их характере, и они обеспокоены. ’
  
  Грейс записал адреса Рейчел Райан и ее родителей и сказал ей, что проведет расследование.
  
  Нынешняя политика полиции заключалась в том, чтобы дать пропавшему несколько дней на то, чтобы объявиться, прежде чем назначать какие-либо ресурсы, если только это не несовершеннолетний, пожилой взрослый или кто-то, кого считают уязвимым. Но поскольку сегодняшний день обещал быть тихим, он решил, что лучше будет чем-то заниматься, чем сидеть здесь на заднице.
  
  Двадцатидевятилетний сержант детективной службы встал и прошел вдоль нескольких рядов столов к одному из своих коллег, который был здесь сегодня, сержанту Норману Поттингу. Примерно на пятнадцать лет старше его, Поттинг был старым профаном, кадровым детективом-сержантом, которого так и не повысили, отчасти из-за его политически некорректного отношения, отчасти из-за хаотичной домашней жизни, а отчасти потому, что, как и многие полицейские, включая покойного отца Грейс, Поттинг предпочитал работу на передовой, а не брать на себя бюрократическую ответственность, которая сопутствовала повышению. Грейс был одним из немногих здесь, кому этот человек действительно нравился, и ему нравилось слушать его "военные истории" – так назывались полицейские рассказы о прошлых инцидентах, – потому что он чувствовал, что может чему-то научиться из них; и, кроме того, ему было немного жаль этого парня.
  
  Детектив-сержант сосредоточенно стучал указательным пальцем правой руки по клавиатуре. ‘Чертова новая технология", - проворчал он своим густым девонским акцентом, когда на него упала тень Грейс. От мужчины исходил запах табачного дыма. ‘У меня было два урока, но я все еще ни черта не понимаю в этом. Что плохого в старой системе, которую мы все знаем?’
  
  ‘ Это называется прогрессом, ’ сказала Грейс.
  
  ‘Хррр. Прогресс - это когда допускаешь в силу кого угодно?’
  
  Проигнорировав это, Грейс ответила: "Поступили сообщения о неправильном обращении, чему я не очень рада. Ты занят? Или у тебя есть время пойти со мной, чтобы навести кое-какие справки?’
  
  Поттинг с трудом поднялся на ноги. ‘Что угодно, лишь бы сломать красное дерево, как сказала бы моя старая тетушка", - ответил он. ‘Хорошего Рождества, Рой?’
  
  ‘Короткий и милый. То есть все шесть часов, которые я провел дома’.
  
  - По крайней мере, у тебя есть дом, ’ угрюмо сказал Поттинг.
  
  ‘ О?’
  
  ‘Я живу в ночлежке. Она вышвырнула меня, не так ли? Не очень весело желать своим детям счастливого Рождества из телефона-автомата в коридоре. Едим рождественский ужин "АСДА" на одного перед телевизором.’
  
  ‘Мне жаль", - ответила Грейс. Он искренне сожалел.
  
  ‘Знаешь, почему женщины подобны ураганам, Рой?’
  
  Грейс покачал головой.
  
  ‘Потому что, когда они прибывают, они мокрые и дикие. Когда они уходят, они забирают твой дом и машину’.
  
  Грейс одарила его тонкой, ледяной улыбкой.
  
  ‘Для тебя все в порядке – ты счастлива в браке. Удачи тебе. Но просто будь осторожна, - продолжал Поттинг. "Будь осторожна, когда они обратятся. Поверь мне, это моя вторая чертова катастрофа. Следовало бы усвоить урок с первого раза. Женщины считают копов чертовски сексуальными, пока не выйдут за них замуж. Тогда они понимают, что мы не такие, как они думали. Тебе повезло, если у тебя все по-другому.’
  
  Грейс кивнул, но ничего не сказал. Слова Поттинга были неприятно близки к правде. Он никогда не интересовался оперой любого рода. Но недавно Сэнди потащила его на представление любительского оперного общества "Пираты Пензанса". Она постоянно подталкивала его локтем во время исполнения песни ‘Участь полицейского не из приятных’.
  
  Позже она спросила его, поддразнивая, не считает ли он эти слова неправильными.
  
  Он ответил, что да, они были неправы. Он был очень доволен своей участью.
  
  Позже, в постели, она прошептала ему, что, возможно, текст песни нужно было изменить. Что им следовало спеть ‘Участь жены полицейского не из счастливых’.
  
  
  11
  
  
  Четверг, 1 января
  
  В окнах нескольких домов на жилой улице рядом с больницей были рождественские гирлянды, а на входной двери - венки. Они скоро спустятся еще на один год, немного печально подумала Грейс, замедляя шаг, когда они приблизились ко входу в приземистую бетонную плиту с пятнами и кричащими занавешенными окнами больницы Кроули. Ему нравилось волшебное очарование, которое рождественские каникулы наложили на мир, даже когда ему приходилось преодолевать это.
  
  Здание, без сомнения, выглядело намного более впечатляюще под солнечным голубым небом, как задумал архитектор, чем дождливым январским утром. Грейс подумала, что архитектор, вероятно, не учел жалюзи, закрывающие половину окон, десятки машин, беспорядочно припаркованных снаружи, множество вывесок и пятна от непогоды на стенах.
  
  Обычно Гленну Брэнсону нравилось пугать его, демонстрируя свои навыки вождения, но сегодня он позволил своему коллеге сесть за руль, освободив его, чтобы сосредоточиться на том, чтобы полностью загрузить Роя в эту паршивую рождественскую неделю. Брак Гленна, который достиг нового минимума за несколько недель до Рождества, еще больше ухудшился в сам день Рождества.
  
  Он был в ярости из-за того, что его жена Ари сменила замки в их доме, и его гнев вышел из-под контроля рождественским утром, когда он приехал, нагруженный подарками для двух своих маленьких детей, а она отказалась впустить его. Невероятно влиятельный бывший вышибала из ночного клуба, Гленн пинком распахнул входную дверь и обнаружил, как он и подозревал, своего нового любовника, устроившегося в его доме и играющего с его детьми перед его рождественской елкой, ради всего святого!
  
  Она набрала девятку, и он чудом избежал ареста патрульной машиной Группы реагирования, которая прибыла из отдела Восточного Брайтона, – что поставило бы крест на его карьере.
  
  ‘Так что бы ты сделал?’ Сказал Гленн.
  
  ‘Наверное, то же самое. Но это не значит, что все нормально’.
  
  ‘Да’. Он помолчал мгновение, затем сказал: ‘Ты права. Но когда я увидел, как этот придурок личный тренер играет на X-Box с моими детьми, я готов был оторвать ему голову и играть ею в баскетбол.’
  
  ‘Тебе придется как-то сдерживаться, приятель. Я не хочу, чтобы ты испортил из-за этого свою карьеру’.
  
  Брэнсон просто смотрел через ветровое стекло на дождь за окном. Затем он мрачно сказал: ‘Какое это имеет значение? Ничто больше не имеет значения’.
  
  Рой Грейс любил этого парня, этого большого, исполненного благих намерений, добросердечного человека-гору. Он впервые столкнулся с ним несколько лет назад, когда Гленна только что повысили в должности детектива-констебля. Он распознал в нем так много качеств самого себя – напористость, честолюбие. А Гленн обладал ключевым элементом, необходимым для того, чтобы стать хорошим полицейским, – высоким эмоциональным интеллектом. С тех пор Грейс была его наставницей. Но теперь, с его распадающимся браком и слабеющим контролем над своим характером, Гленн был опасно близок к тому, чтобы проиграть сюжет.
  
  Он также был опасно близок к тому, чтобы разрушить их глубокую дружбу. Последние несколько месяцев Брэнсон был его квартирантом в его доме недалеко от набережной Хоув. Грейс не возражал против этого, поскольку теперь фактически жил с Клео в ее городском доме в районе Норт-Лейн в центре Брайтона. Но он возражал против вмешательства Брэнсона в его драгоценную коллекцию пластинок и постоянной критики его музыкальных вкусов.
  
  Такой, как сейчас.
  
  Из–за отсутствия у него собственной машины – его любимой Alfa Romeo, которая была уничтожена во время погони несколькими месяцами ранее и все еще оставалась предметом спора со страховой компанией, - Грейс был вынужден пользоваться общими автомобилями, которые все были маленькими Ford или Hyundai Getz. Он только что освоил устройство iPod, которое Клео подарила ему на Рождество, которое воспроизводило его музыку через любую автомобильную радиосистему, и хвастался им перед Брэнсоном по дороге сюда.
  
  ‘Кто это?’ Спросил Брэнсон, внезапно сменив акцент, когда сменилась музыка.
  
  ‘Лора Марлинг’.
  
  Он на мгновение прислушался. ‘Она такая производная’.
  
  ‘ От кого?’
  
  Брэнсон пожал плечами.
  
  ‘ Она мне нравится, ’ вызывающе сказала Грейс.
  
  Несколько мгновений они слушали в тишине, пока он не заметил свободное место и не зашел в него. ‘У тебя слабая голова для женщин-вокалисток", - сказал Брэнсон. ‘Это твоя проблема’.
  
  ‘Она мне действительно нравится. Хорошо?’
  
  ‘Ты грустный’.
  
  ‘Клео она тоже нравится", - парировал он. ‘Она подарила мне это на Рождество. Хочешь, я скажу ей, что ты думаешь, что она грустная?’
  
  Брэнсон поднял свои огромные, гладкие руки. ‘Уооооо!’
  
  Да. Ух ты!’
  
  ‘Уважение!’ Сказал Брэнсон. Но его голос был почти тих и лишен чувства юмора.
  
  Все три места, отведенные для полиции, были заняты, но поскольку сегодня был государственный праздник, вокруг было много свободных мест. Грейс заехала в одно из них, выключила зажигание, и они вышли из машины. Затем они поспешили под дождем обогнуть больницу.
  
  ‘Вы с Ари когда-нибудь спорили из-за музыки?’
  
  ‘Почему?’ Спросил Брэнсон.
  
  ‘Просто интересно’.
  
  Большинство посетителей этого комплекса зданий даже не заметили бы маленькую белую табличку с синими буквами "ЦЕНТР САТУРНА", указывающую вдоль неприметной дорожки, окаймленной больничной стеной с одной стороны и кустарниками с другой. Похоже, это мог быть путь в мусорные баки.
  
  На самом деле здесь располагался первый в Сассексе центр по оказанию помощи жертвам сексуального насилия. Специальное подразделение, недавно открытое главным констеблем, как и другие по всей Англии, продемонстрировало заметные изменения в обращении с жертвами изнасилования. Грейс помнила время, не так давно, когда травмированным жертвам изнасилования приходилось проходить через полицейский участок и часто давать интервью циничным мужчинам-офицерам. Теперь все изменилось, и этот центр стал последней новинкой.
  
  Здесь жертв, которые находились в глубоко уязвимом состоянии, осматривали обученные офицеры полиции по делам однополых браков и психологи – профессионалы, которые сделали бы все возможное, чтобы утешить их и успокоить, в то же время выполняя жестокую задачу установления истины.
  
  Одной из самых сложных проблем, с которыми столкнулись офицеры по связям с сексуальными преступлениями, был тот факт, что с жертвами фактически приходилось обращаться как с местами преступлений, их одежда и тела потенциально содержали важные улики. Время, как и во всех расследованиях, имело решающее значение. Многим жертвам изнасилования потребовались дни, недели или даже годы, прежде чем они обратились в полицию, и многие никогда не сообщали о своих нападениях, не желая заново переживать свой самый мучительный опыт.
  
  
  
  *
  
  Брэнсон и Грейс поспешили мимо черного мусорного бака на колесах, затем мимо ряда неуместно сложенных там дорожных конусов и добрались до двери. Грейс нажала на звонок, и через несколько мгновений дверь открылась. Их проводила в "стихию" и вывела из нее женщина-сотрудник, которую он знал, но чье имя на мгновение забыл.
  
  ‘С Новым годом, Рой!’ - сказала она.
  
  ‘Ты тоже!’
  
  Он увидел, что она смотрит на Гленна, и отчаянно напряг мозги, вспоминая ее имя. И тут до него дошло!
  
  ‘Гленн, это Бренда Киз, Бренда, это сержант Гленн Брэнсон, один из моих коллег в отделе особо тяжких преступлений’.
  
  ‘ Приятно познакомиться, детектив-сержант, ’ сказала она.
  
  Бренда Киз была опытным интервьюером, которая обрабатывала жертв в Брайтоне и других частях округа до того, как было создано это учреждение. Добрая, интеллигентного вида женщина с короткими каштановыми волосами и в больших очках, она всегда была одета спокойно и консервативно, как и сегодня, в черные брюки и серую блузку с V-образным вырезом поверх.
  
  С закрытыми глазами можно было сказать, что ты находишься в одном из современных кабинетов для интервью, подумала Грейс. Все они пахли новыми коврами и свежей краской, а атмосфера была приглушенной и звукоизолированной.
  
  Это был лабиринт комнат за закрытыми сосновыми дверями, с центральной приемной, устланной бежевым ковром. Выкрашенные в кремовый цвет стены были увешаны яркими и искусно сфотографированными гравюрами в рамках со знакомыми пейзажами Сассекса – пляжными хижинами на набережной Хоув, ветряными мельницами Джека и Джилл в Клейтоне, Брайтонский пирс. Все это было сделано с благими намерениями, но как будто кто-то слишком старался отдалить жертв, которые пришли сюда, от ужасов, которые они пережили.
  
  Они зарегистрировались сами, и Бренда Киз ввела их в курс дела. В этот момент в коридоре открылась дверь, и к ним с добродушной улыбкой подошла женщина-констебль в форме плотного телосложения, с короткими черными волосами, торчащими торчком, как будто она засунула пальцы в электрическую розетку
  
  ‘Констебль Роуленд, сэр", - сказала она. ‘Детектив-суперинтендант Грейс?’
  
  ‘Да, а это сержант Брэнсон’.
  
  ‘Они на первом допросе – он только начался. СОЛО, констебль Уэстмор, разговаривает с жертвой, а сержант Робертсон наблюдает. Не хотели бы вы пройти в комнату для наблюдений?’
  
  ‘Найдется ли здесь место для нас обоих?’
  
  Я поставлю еще один стул. Могу я предложить тебе что-нибудь выпить?
  
  ‘Я бы убила кофе", - сказала Грейс. ‘Мутный, без сахара’.
  
  Брэнсон попросил диетическую колу.
  
  Они последовали за констеблем по коридору, мимо дверей с надписью "Кабинет медицинского осмотра", "Комната для совещаний", затем "Комната для допросов".
  
  Пройдя небольшое расстояние, она открыла другую дверь без таблички, и они вошли. Комната наблюдения представляла собой небольшое помещение с узкой белой столешницей, на которой стоял ряд компьютеров. К стене был прикреплен монитор с плоским экраном, на котором отображалась запись с камер видеонаблюдения из соседней комнаты для допросов. Сержант детективной службы, который впервые пришел в отель "Метрополь", мужчина лет двадцати с небольшим, похожий на мальчишку, с выбритой копной светлых волос, сидел за столом, перед ним лежал открытый блокнот и бутылка воды со снятой пробкой. Он был одет в плохо сидящий серый костюм и фиолетовый галстук с массивным узлом, и у него была липкая бледность человека, страдающего от сильного похмелья.
  
  Грейс представился сам и Гленн, затем они сели, Грейс на жесткий вращающийся стул для секретарши, который вкатил констебль.
  
  Экран показывал статичное изображение маленькой комнаты без окон, обставленной голубым диваном, голубым креслом и маленьким круглым столиком, на котором стояла большая коробка бумажных салфеток. На полу было застелено унылое темно-серое ковровое покрытие, а стены выкрашены в холодный серовато-белый цвет. Вторая камера и микрофон были установлены высоко.
  
  Жертва, испуганного вида женщина лет тридцати, в белом махровом халате с монограммой "MH" на груди, сидела, свернувшись калачиком, на диване, обхватив руками живот. Она была худой, с привлекательным, но бледным лицом и потекшей тушью. Ее длинные рыжие волосы были в беспорядке спутаны.
  
  Через стол от нее сидела констебль Клэр Уэстмор, офицер по связям с преступлениями на сексуальной почве. Она была копией жертвы, сидела в той же позе, тоже обхватив себя руками за живот.
  
  За эти годы полиция изучила наиболее эффективные способы получения информации от жертв и свидетелей во время допросов. Первый принцип касался дресс-кода. Никогда не надевайте ничего, что могло бы отвлекать внимание, например, полосатое или яркого цвета. Констебль Уэстмор был одет соответствующим образом: простая синяя рубашка с открытым воротом под темно-синим джемпером с V-образным вырезом, черные брюки и простые черные туфли. Ее светлые волосы до плеч были зачесаны назад и стянуты лентой. Единственным украшением, которое она носила, было простое серебряное колье.
  
  Второй принцип состоял в том, чтобы поставить жертву или свидетеля в доминирующее положение, расслабить их, вот почему опрашиваемая – Никола Тейлор - сидела на диване, в то время как констебль - на единственном стуле.
  
  Отзеркаливание было классической техникой проведения интервью. Если вы отзеркаливали все, что делал испытуемый, иногда это успокаивало их до такой степени, что они начинали отзеркаливать интервьюера. Когда это происходило, интервьюер контролировал ситуацию, и жертва соглашалась, обращаясь к интервьюеру, и, выражаясь языком интервьюеров, начинала кашлять.
  
  Грейс время от времени делала заметки, пока Уэстмор со своим мягким шотландским акцентом медленно и умело пыталась добиться ответа от травмированной, молчаливой женщины. Высокий процент жертв изнасилования страдают немедленным посттравматическим стрессовым расстройством, их возбужденное состояние ограничивает время, в течение которого они могут сосредоточиться. Уэстмор разумно воспользовался этим, следуя рекомендациям сначала перейти к самому последнему событию, а затем работать в обратном направлении.
  
  За годы работы детективом Грейс на многочисленных курсах проведения допросов, которые он посещал, усвоил то, о чем любил рассказывать членам команды: плохого свидетеля не бывает – только плохой интервьюер.
  
  Но этот констебль, казалось, точно знал, что делает.
  
  ‘Я знаю, тебе, должно быть, очень трудно говорить об этом, Никола", - сказала она. ‘Но это помогло бы мне понять, что произошло, и действительно помогло бы выяснить, кто сделал это с тобой. Ты не обязан рассказывать мне об этом сегодня, если не хочешь.’
  
  Женщина молча смотрела перед собой, заламывая руки и дрожа.
  
  Грейс стало отчаянно жаль ее.
  
  СОЛО тоже начала заламывать руки. Через несколько мгновений она спросила: ‘Насколько я понимаю, вы были на новогоднем ужине в "Метрополе" с друзьями?"
  
  Тишина.
  
  По щекам женщины катились слезы.
  
  ‘Есть ли вообще что-нибудь, что ты можешь сказать мне сегодня?’
  
  Она внезапно покачала головой.
  
  ‘Хорошо. Это не проблема", - сказала Клэр Уэстмор. Некоторое время она сидела молча, затем спросила: ‘На этом ужине вы много выпили?’
  
  Женщина покачала головой.
  
  ‘ Значит, ты не был пьян?
  
  ‘ Почему ты думаешь, что я была пьяна? ’ внезапно огрызнулась она.
  
  СОЛО улыбнулся. ‘Это один из тех вечеров, когда мы все немного теряем бдительность. Я не очень много пью. Но в канун Нового года я, как правило, расстраиваюсь! Это единственное время года!’
  
  Никола Тейлор опустила взгляд на свои руки. ‘Ты так думаешь?’ - тихо спросила она. ‘Что я потерпела крушение?’
  
  ‘Я здесь, чтобы помочь тебе. Я не делаю никаких предположений, Никола’.
  
  "Я была трезва как стеклышко", - с горечью сказала она.
  
  ‘Хорошо’.
  
  Грейс было приятно видеть реакцию женщины. Это был положительный знак.
  
  Я не осуждаю тебя, Никола. Я просто хотел бы знать, что произошло. Я, честно говоря, понимаю, как трудно говорить о том, через что тебе пришлось пройти, и я хочу помочь тебе любым доступным мне способом. Я смогу это сделать, только если точно пойму, что с тобой произошло. ’
  
  Долгое молчание.
  
  Брэнсон отпил немного своей кока-колы. Грейс отхлебнул кофе.
  
  Мы можем закончить этот чат, когда захочешь, Никола. Если ты предпочитаешь, чтобы мы отложили это до завтра, это нормально. Или на следующий день. Как сочтешь нужным. Я просто хочу помочь тебе. Это все, что меня волнует. ’
  
  Еще одно долгое молчание.
  
  Затем Никола Тейлор внезапно выпалила слово ‘Туфли’!
  
  ‘Обувь?’
  
  Она снова замолчала.
  
  ‘Тебе нравятся туфли, Никола?’ - допытывалась СОЛО. Когда ответа не последовало, она непринужденно сказала: ‘Туфли - моя большая слабость. Я была в Нью-Йорке перед Рождеством со своим мужем. Я чуть не купил ботинки Fendi – они стоят восемьсот пятьдесят долларов!’
  
  ‘Моим был Марк Джейкобс", - сказала Никола Тейлор почти шепотом.
  
  ‘Марк Джейкобс? Мне нравятся его туфли!’ - ответила она. ‘Их забрали вместе с твоей одеждой?’
  
  Еще одно долгое молчание.
  
  Потом женщина сказала: ‘Он заставлял меня кое-что с ними делать’.
  
  ‘Какого рода вещи? Попробуй –попробуй рассказать мне’.
  
  Никола Тейлор снова заплакала. Затем, в перерывах между рыданиями, она начала рассказывать в мельчайших подробностях, но медленно, с долгими периодами молчания в промежутках, когда она пыталась успокоиться, а иногда просто расслабиться, испытывая волны тошноты, вызывающие у нее рвоту.
  
  Пока они слушали в комнате наблюдения, Гленн Брэнсон повернулся к своему коллеге и поморщился.
  
  Грейс признал его, чувствуя себя очень неловко. Но сейчас, слушая, он напряженно думал. Вспоминая о том нераскрытом деле на полу своего офиса, которое он прочитал совсем недавно. Вспоминаю 1997 год. Вспоминаю даты. Закономерность. Месяц. Думаю о показаниях, данных жертвами в то время, некоторые из которых он перечитал не так давно.
  
  Тот же самый зимний порыв, который он почувствовал ранее, снова пробежал рябью по его венам.
  
  
  1997
  
  12
  
  
  Пятница, 26 декабря
  
  ‘Термометр показывает, что сегодня вечером!’ Сказала Сэнди с тем огоньком в своих блестящих голубых глазах, который каждый раз поражал Роя Грейса.
  
  Они сидели перед телевизором. Рождественские каникулы Чеви Чейза стали своего рода ритуалом, фильмом, который они традиционно смотрели каждый вечер в День подарков. Абсолютная глупость катастроф обычно заставляла Роя громко смеяться. Но сегодня он был молчалив.
  
  ‘Алло?’ Сказала Сэнди. ‘Алло, детектив-сержант! Есть кто-нибудь дома?’
  
  Он кивнул, раздавливая сигарету в пепельнице. ‘Мне жаль’.
  
  Ты же не думаешь о работе, моя дорогая? Не сегодня. У нас не было настоящего Рождества, так что давай хотя бы насладимся тем, что осталось от Дня подарков. Давай сделаем из этого что-нибудь особенное. ’
  
  ‘Я знаю", - сказал Рой. ‘Просто...’
  
  ‘Это всегда, Это просто...’ - сказала она.
  
  ‘Прости. Мне пришлось иметь дело с семьей, у которой не было празднования Рождества или Дня подарков, хорошо? Их дочь ушла от своих друзей ранним рождественским утром и так и не вернулась домой. Ее родители в отчаянии. Я – я должен сделать для них все, что в моих силах. Для нее. ’
  
  ‘И что? Она, наверное, занята тем, что трахается с каким-нибудь парнем, с которым познакомилась в клубе’.
  
  ‘Нет. Это не в ее стиле’.
  
  ‘О, черт с тобой, детектив-сержант Грейс! Ты сам рассказывал мне о количестве людей, о пропаже которых сообщают близкие каждый год. Ты сказал, что только в Великобритании около двухсот тридцати тысяч, и большинство из них появляются в течение тридцати дней!’
  
  ‘А одиннадцать тысяч, пятьсот - нет’.
  
  ‘ И что?’
  
  ‘У меня предчувствие насчет этого’.
  
  ‘Нос коппера’?
  
  ‘Угу’.
  
  Сэнди погладила его по носу. ‘Я люблю твой, Коппер!’ Она поцеловала его. ‘Сегодня вечером мы должны заняться любовью. Я проверила температуру, и, похоже, у меня овуляция’.
  
  Рой Грейс ухмыльнулся и посмотрел ей в глаза. Когда коллеги в свободное от дежурства время напивались в баре наверху в Брайтон Ник или в пабах, и разговор переходил, как это всегда бывало среди мужчин, на футбол – что-то, что его мало интересовало, – или на птиц, девушки делились поровну на тех, кто нравился парням из-за их сисек, и тех, кто нравился парням из-за их ног. Но Рой Грейс мог честно сказать, что первое, что ему понравилось в Сэнди, были ее завораживающие голубые глаза.
  
  Он помнил их первую встречу. Это было через несколько дней после Пасхи, а его отец умер за месяц до этого от рака кишечника. У его матери только что обнаружили вторичный рак молочной железы. Он был полицейским с испытательным сроком и чувствовал себя настолько подавленно, насколько это вообще возможно. Некоторые коллеги уговорили его присоединиться к ним на вечер в the dogs.
  
  Без особого энтузиазма он пришел на стадион "Брайтон энд Хоув грейхаунд" и обнаружил, что сидит напротив красивой, жизнерадостной молодой женщины, имени которой он не запомнил. После нескольких минут оживленной беседы с парнем, сидевшим рядом с ней, она перегнулась через стол к Грейс и сказала: ‘Мне дали совет! Всегда ставь на любую собаку, которая делает свои дела перед гонками!’
  
  ‘Ты имеешь в виду, понаблюдать и посмотреть, нет ли в нем дерьма?’
  
  ‘Очень проницательный", - сказала она. ‘Вы, должно быть, детектив!’
  
  ‘Нет, - ответил он, - пока нет. Но я хотел бы стать таким однажды’.
  
  Итак, поедая свой коктейль из креветок, он внимательно наблюдал, как собак для первого забега выводили к стартовым воротам. Номер 5 остановился из-за серьезной свалки. Когда женщина из тотализатора пришла в себя, девушка поставила на него пятерку, а он, чтобы покрасоваться, поставил на него десятку, которую вряд ли мог позволить себе проиграть. Пес прибежал домой последним примерно на двенадцать шагов.
  
  На их первом свидании, три ночи спустя, он поцеловал ее в темноте под гулкий рев моря под Брайтонским Дворцовым пирсом. ‘Ты должен мне десятку", - сказал он тогда.
  
  ‘Думаю, я заключила выгодную сделку!’ - ответила она, роясь в своей сумочке, вытаскивая банкноту и бросая ее ему за пазуху рубашки.
  
  
  
  *
  
  Сейчас, сидя перед телевизором, он смотрел на Сэнди. Она была еще красивее, чем когда они впервые встретились. Он любил ее лицо, запахи ее тела и ее волос; он любил ее юмор, ее интеллект. И ему нравилось, как она спокойно относилась ко всему живому. Конечно, она была зла, что он дежурил на Рождество, но она понимала, потому что хотела, чтобы он преуспел.
  
  Это была его мечта. Их мечта.
  
  Потом зазвонил телефон.
  
  Сэнди снял трубку, холодно сказал: "Да, это он", - и передал трубку Рою.
  
  Он выслушал, записал адрес на обороте рождественской открытки, затем сказал: ‘Я буду там через десять минут’.
  
  Сэнди сердито посмотрела на него и вытряхнула сигарету из пачки. Чеви Чейз продолжил свои выходки на экране.
  
  ‘Ради бога, это Вечер бокса!’ - сказала она, потянувшись за зажигалкой. ‘Ты же не облегчаешь мне задачу бросить курить, не так ли?’
  
  ‘Я вернусь так быстро, как смогу. Я должен пойти и встретиться с этим свидетелем – мужчиной, который утверждает, что видел, как мужчина рано утром заталкивал женщину в фургон’.
  
  ‘Почему ты не можешь увидеться с ним завтра?’ - раздраженно спросила она.
  
  ‘Потому что жизнь этой девушки может быть в опасности, ясно?’
  
  Она криво улыбнулась ему. ‘Идите, детектив-сержант Грейс. Идите и спасайте этот чертов мир’.
  
  
  13
  
  
  Четверг, 1 января
  
  ‘Ты выглядишь очень рассеянной сегодня вечером. Ты в порядке, любовь моя?’ Спросила Клео.
  
  Рой Грейс сидел на одном из огромных красных диванов в гостиной своего городского дома в переоборудованном складском комплексе, а Хамфри, становившийся с каждым днем больше и тяжелее, восседал на нем. Черный щенок, уютно устроившийся у него на коленях, тайком теребил шерстяные пряди своего мешковатого джемпера, как будто его план состоял в том, чтобы полностью распутать их прежде, чем хозяин заметит. План сработал, потому что Рой был настолько поглощен страницами с материалами дела об операции "Гудини", которые он читал, что не заметил, что делает собака.
  
  Первое сообщение о сексуальном насилии в рамках операции "Гудини" поступило 15 октября 1997 года. Это было неудачное нападение на молодую женщину поздно вечером в твиттене – узком переулке – в районе Норт-Лейн Брайтона. Мужчина, выгуливающий свою собаку, пришел ей на помощь до того, как нападавший снял с нее трусики, но он убежал с одной из ее туфель. Следующая попытка, к сожалению, была более успешной. Женщина, посетившая бал в честь Хэллоуина в Гранд-отеле в конце месяца, была схвачена в коридоре отеля мужчиной, переодетым женщиной, и была найдена персоналом отеля только утром, связанной и с кляпом во рту.
  
  Клео, свернувшись калачиком на диване напротив него, завернутая в верблюжье пончо поверх шерстяных черных леггинсов, читала книгу о древних греках для получения диплома по философии в Открытом университете. Вокруг нее были разложены страницы ее машинописных и рукописных заметок, все заклеенные желтыми наклейками. Ее длинные светлые волосы падали ей на лицо, и каждые несколько минут она откидывала их назад рукой. Грейс всегда нравилось наблюдать, как она это делает.
  
  По радио крутили компакт-диск Руарри Джозефа, а на приглушенном экране телевизора Шон Коннери в фильме "Шаровая молния" держал красивую женщину в напряженном клинче. За последнюю неделю, прошедшую с Рождества, Клео пристрастилась к кормам из королевских креветок, и они ждали, когда доставят сегодняшнее блюдо – их четвертое карри за пять дней. Грейс не возражал, но сегодня вечером он дал своему организму отдохнуть простым цыпленком тандури.
  
  Также на столе лежал один из рождественских подарков Грейс Клео - большой новый аквариум с золотыми рыбками взамен того, который был разбит злоумышленником в прошлом году. Его представитель, которого она назвала Рыбой-2, деловито исследовал окружающую среду из сорняков и миниатюрного затопленного греческого храма острыми, нервирующими стрелами. Рядом лежала стопка из трех книг, которые были рождественским подарком Гленна Брэнсона. "100 лучших советов парня по выживанию во время беременности", "Будущий отец" и "Ты тоже беременен, приятель!"
  
  ‘Да, я в порядке", - сказал он, поднимая глаза с улыбкой.
  
  Клео улыбнулась в ответ, и он почувствовал внезапный прилив такого сильного счастья и безмятежности, что ему захотелось просто остановить часы сейчас и остановить время. Пусть этот момент длится вечно.
  
  ‘И я бы предпочел разделить твою компанию", - пел Руарри Джозеф под свою акустическую гитару, и да, подумала Грейс, я бы предпочел разделить твою компанию, моя дорогая Клео, чем чью-либо еще на этой планете.
  
  Он хотел остаться здесь, на этом диване, в этой комнате, с тоской глядя на женщину, которую он так сильно любил, которая носила их ребенка, и никогда, никогда не покидать ее.
  
  ‘Сегодня Новый год", - сказала Клео, поднимая свой стакан с водой и делая крошечный глоток. ‘Я думаю, тебе стоит сейчас прекратить работать и расслабиться! Мы все вернемся в бой в понедельник.’
  
  ‘Верно, как пример, который ты подаешь, работая над своей степенью. Это расслабляет?’
  
  ‘Да, это так! Мне нравится это делать. Для меня это не работа. То, что ты делаешь, и есть работа ’.
  
  ‘Кто-то должен сказать преступникам, что им запрещено совершать правонарушения в праздничные дни", - сказал он с усмешкой.
  
  ‘Да, и кто-то должен сказать пожилым людям, что они не должны умирать во время рождественских каникул. Это очень антисоциально! Работники похоронного бюро тоже имеют право на праздники!’
  
  ‘Сколько их сегодня?’
  
  ‘Пятеро", - сказала она. ‘Бедняги. Ну, на самом деле трое из них были вчера’.
  
  ‘Значит, у них хватило порядочности дождаться Рождества’.
  
  ‘Но не смог смириться с перспективой прожить еще год’.
  
  ‘Надеюсь, я никогда не стану таким", - сказал он. ‘До такой степени, что я не смогу смотреть в лицо перспективе следующего года’.
  
  ‘Ты когда-нибудь читал Эрнеста Хемингуэя?’ - спросила она.
  
  Грейс покачал головой, остро осознавая, насколько невежественным он был по сравнению с Клео. Он так мало читал в своей жизни.
  
  ‘Он один из моих любимых писателей. Однажды я заставлю вас прочитать его! Он написал: “Мир ломает всех, и после этого многие становятся сильными в тех местах, где есть переломы”. Это вы. Ты сильнее, не так ли?’
  
  ‘Я надеюсь на это, но иногда сомневаюсь’.
  
  ‘Сейчас вы должны быть сильнее, чем когда-либо, детектив-суперинтендант’. Она похлопала себя по животу. ‘Нас двое, кому вы нужны’.
  
  ‘И все мертвые люди, которые нуждаются в тебе!’ - парировал он.
  
  ‘И мертвые, которым ты тоже нужен’.
  
  Это было правдой, уныло подумал он, снова взглянув на папку. Все эти синие коробки и зеленые ящики на полу его офиса. Большинство из них представляют жертв, которые с того света ждали, когда он привлечет нападавших к ответственности.
  
  Добьется ли сегодняшняя жертва изнасилования, Никола Тейлор, того, чтобы человек, совершивший это, предстал перед правосудием? Или однажды она станет просто именем на пластиковой бирке в одном из нераскрытых дел?
  
  ‘Я читаю о греческом государственном деятеле по имени Перикл", - сказала она. ‘На самом деле он не был философом, но сказал кое-что очень верное. “То, что ты оставляешь после себя, - это не то, что выгравировано на каменных памятниках, а то, что вплетено в жизни других”. Это одна из многих причин, по которым я люблю тебя, детектив-суперинтендант Грейс. Ты собираешься оставить хорошие вещи вплетенными в жизни других.’
  
  ‘Я стараюсь", - сказал он и снова посмотрел на досье на Обувщика.
  
  ‘Бедняжка, сегодня вечером твои мысли действительно где-то в другом месте’.
  
  Он пожал плечами. ‘Прости. Я ненавижу насильников. Сегодня в Кроули было довольно мучительно’.
  
  ‘На самом деле ты об этом не говорил’.
  
  ‘Ты хочешь услышать об этом?’
  
  ‘Да, знаю. Я действительно хочу услышать об этом. Я хочу знать все, что ты узнаешь о мире, в котором родится наш ребенок. Что этот человек сделал ей?’
  
  Грейс поднял с пола свою бутылку "Перони", сделал большой глоток, осушив ее, и мог бы выпить еще. Но вместо этого поставил ее на стол и вспомнил сегодняшнее утро.
  
  ‘Он заставил ее мастурбировать каблуком ее туфли. Это была какая-то дорогая дизайнерская обувь. Марк Джозеф или что-то в этом роде’.
  
  ‘Марк Джейкобс?’ - спросила она.
  
  Он кивнул. ‘Да. Это было название. Они дорогие?’
  
  ‘Один из лучших дизайнеров. Он заставил ее мастурбировать? Ты имеешь в виду, используя каблук как фаллоимитатор?’
  
  ‘Да. Итак, ты много знаешь об обуви?’ спросил он, немного удивленный.
  
  Ему нравилось, как Клео одевалась, но когда они гуляли вместе, она редко заглядывала в витрины обувных или модных магазинов. В то время как Сэнди привыкла к этому постоянно, иногда доводя его до безумия.
  
  ‘Рой, дорогой, все женщины знают об обуви! Они - часть женской женственности. Когда женщина надевает отличную пару туфель, она чувствует себя сексуальной! Значит, он просто наблюдал, как она проделывала это с собой?’
  
  ‘Она сказала, на шестидюймовых шпильках", - ответил он. ‘Он заставил ее несколько раз вдавить каблук до упора, пока сам трогал себя’.
  
  ‘Это ужасно. Больной ублюдок’.
  
  ‘Становится только хуже".
  
  ‘Скажи мне’.
  
  ‘Он заставил ее перевернуться лицом вниз, затем засунул каблук прямо ей в задний проход. ХОРОШО? Достаточно?’
  
  ‘Значит, на самом деле он ее не насиловал? В том смысле, в каком я это понимаю?’
  
  ‘Да, он умер, но это было позже. И у него были проблемы с эрекцией’.
  
  После нескольких секунд молчаливого раздумья она сказала: ‘Почему, Рой? Что делает кого-то таким?
  
  Он пожал плечами. ‘Сегодня днем я разговаривал с психологом. Но он не сказал мне ничего такого, чего бы я уже не знал. Изнасилование незнакомцем, на которое похоже это, редко связано с сексом. Это больше о ненависти к женщинам и власти над ними.’
  
  ‘Как ты думаешь, есть ли связь между тем, кто это сделал, и твоим досье на Обувщика?’
  
  ‘Вот почему я это читаю. Может быть совпадением. Или подражателем. Или настоящий насильник совершает повторные преступления’.
  
  ‘Так что же ты думаешь?’
  
  ‘Обувщик делал то же самое с некоторыми из своих жертв. У него также были проблемы с эрекцией. И он всегда брал одну из туфель своей жертвы ’.
  
  ‘Эта женщина сегодня - он взял одну из ее туфель?’
  
  ‘Он забрал и то, и другое, и всю ее одежду. И из того, что жертва сказала до сих пор, похоже, что он мог быть трансвеститом ’.
  
  ‘Так что есть небольшая разница’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Каков твой инстинкт? Что подсказывает тебе твой полицейский нюх?’
  
  ‘ Не хочу делать поспешных выводов. Но... Он замолчал.
  
  ‘Но?’
  
  Он уставился на папку.
  
  
  14
  
  
  Суббота, 3 января
  
  Попросите людей вспомнить, где они были и что они делали в тот момент – именно в тот момент, – когда они услышали о самолетах, врезавшихся в Башни-близнецы 11 сентября, или о смерти принцессы Дианы, или о том, что в Джона Леннона стреляли, или, если они достаточно взрослые, о том, что Джон Ф. Кеннеди был убит в Далласе, штат Техас, и большинство из них смогут рассказать вам с кристальной ясностью.
  
  Рокси Пирс была другой. Решающие моменты в ее жизни наступили в те дни, когда она наконец купила туфли, о которых так мечтала. Она могла бы точно рассказать вам, что происходило в мире в тот день, когда она приобрела свои первые Christian Louboutins. Свои первые Ferragamos. Свои первые Manolo Blahniks.
  
  Но сегодня все эти сверкающие кожаные сокровища, томящиеся в ее шкафах, побледнели, когда она расхаживала по устланному серым ковром полу брайтонского магазина модной обуви.
  
  ‘О да! О Боже, да!’
  
  Она посмотрела на свои лодыжки. Бледные, слегка посиневшие из-за вен под поверхностью, они были слишком тонкими и костлявыми. Никогда прежде не являвшиеся ее лучшей чертой, сегодня они преобразились. Она вынуждена была признать, что это была пара потрясающе красивых лодыжек. Тонкие черные бретельки обвивались чувственными, живыми, страстными листьями вокруг белой кожи по обе стороны от выступающей кости.
  
  Она была сексом на ножках!
  
  Она смотрела в зеркало. Секс на ножках смотрел на нее в ответ! Гладкие черные волосы, отличная фигура, она определенно выглядела намного моложе женщины, которой за три месяца до ее тридцать седьмого дня рождения.
  
  ‘Что ты об этом думаешь?" - спросила она ассистентку, снова уставившись на свое отражение. На высокие туфли на шпильке, изогнутую подошву, волшебный черный блеск кожи.
  
  ‘Они были созданы для тебя!’ - сказала уверенная в себе тридцатилетняя продавщица. ‘Они были просто созданы для тебя!’
  
  ‘Я так думаю!’ Рокси взвизгнула. ‘Ты тоже так думаешь?’
  
  Она была так взволнована, что несколько человек в магазине оглянулись на нее. Брайтон был занят в это первое субботнее утро нового года. Охотники за выгодными предложениями были в разгаре, поскольку рождественские распродажи продолжались вторую неделю, и некоторые цены упали еще больше.
  
  Одна покупательница в магазине даже не оглянулась. Любой, кто посмотрел бы, увидел бы элегантно одетую женщину средних лет в длинном темном пальто поверх джемпера с высоким вырезом и дорогих сапогах на высоком каблуке. Только если бы они отогнули верхнюю часть горловины, они увидели бы выдающийся кадык.
  
  Мужчина в драпе не оглянулся, потому что он уже смотрел на Рокси. Он незаметно наблюдал за ней с того момента, как она попросила примерить эти туфли.
  
  ‘У Джимми Чу просто это есть!’ - сказал ассистент. ‘Он действительно знает, что работает".
  
  ‘И ты действительно думаешь, что мне это идет? В них не очень легко ходить’.
  
  Рокси нервничала. Что ж, & # 163; 485 - это большие деньги, особенно в тот момент, когда бизнес ее мужа по разработке программного обеспечения был на грани краха, а ее собственное маленькое пиар-агентство едва умывалось.
  
  Но они должны были быть у нее!
  
  Ладно, на £485 можно было купить ужасно много вещей.
  
  Но никто не доставил бы ей такого удовольствия, как эти туфли!
  
  Она хотела похвастаться ими перед своими друзьями. Но больше всего на свете она хотела надеть их для Янниса, своего безумно сексуального любовника, с которым встречалась всего шесть недель. Ладно, не первый любовник, который у нее был за двенадцать лет брака, но лучший, о да. О да!
  
  Одна мысль о нем вызывала широкую улыбку на ее лице. Затем боль пронзила ее сердце. Она уже дважды проходила через все это и знала, что ей следовало учиться на собственном опыте. Рождество было худшим временем для любовников, заводящих роман. Это было, когда рабочие места закрывались и большинство людей погружались в семейные дела. Хотя у них не было своих детей – ни она, ни Дермот никогда не хотели иметь детей, – она была вынуждена сопровождать своего мужа к его семье в Лондондерри на Рождество целых четыре дня, а затем еще четыре, сразу после этого, со своими родителями – стареющими Ps, как называл их Дермот – в отдаленные дебри Норфолка.
  
  В тот единственный день, когда они планировали встретиться, до конца года, Яннису, владельцу двух греческих ресторанов в Брайтоне и еще пары в Уортинге и Истборне, пришлось неожиданно вылететь в Афины, чтобы навестить своего отца, у которого случился сердечный приступ.
  
  Сегодня днем они собирались увидеться впервые со дня накануне Рождества – и это было больше похоже на месяц. Два месяца. Год. Вечность! Она тосковала по нему. Тосковал по нему. Жаждал его.
  
  И теперь она решила, что хочет надеть эти туфли для него!
  
  Яннису нравились ноги. Ему нравилось снимать с нее туфли, вдыхать их аромат, нюхать их повсюду, а затем вдыхать, как будто он дегустировал изысканное вино в присутствии гордого сомелье. Может быть, он хотел бы, чтобы она сегодня не надела свои Джимми Чу! Эта мысль так сильно возбудила ее, что она почувствовала опасную влажность.
  
  "Ты знаешь, что самое замечательное в этих туфлях то, что их можно носить как сверху, так и снизу", - продолжила ассистентка. ‘Они потрясающе смотрятся с твоими джинсами’.
  
  ‘Ты так думаешь?’
  
  Это был глупый вопрос. Конечно, ассистентка так и подумала. Она собиралась сказать, что они ей идут, если она придет завернутой в мусорную корзину, полную головок сардин.
  
  Рокси надела эти облегающие ноги рваные джинсы DKNYs, потому что Яннис сказал, что у нее классная задница в джинсах. Ему нравилось расстегивать их и медленно стягивать вниз, говоря ей со своим богатым, глубоким акцентом, что это все равно что снимать кожуру с красивых спелых фруктов. Ей нравилась вся романтическая чушь, с которой он говорил. Дермот никогда не делал ничего сексуального в эти дни. Его представление о прелюдии состояло в том, чтобы пройтись по спальне в носках и футболках и дважды пукнуть.
  
  ‘Хочу!’ - искренне сказал ассистент.
  
  ‘Полагаю, на это нет скидки? Это не часть распродажи или что-то в этом роде?’
  
  ‘Боюсь, что нет, нет. Мне жаль. Они новые, только что поступили’.
  
  ‘Вот моя удача!’
  
  ‘Хочешь посмотреть на сумочку, которая к ним прилагается?’
  
  ‘Лучше бы мне этого не делать’, - сказала она. ‘Я не смею’.
  
  Но ассистентка все равно показала ей это. И это было великолепно. Рокси быстро пришла к выводу, что, увидев их вместе, туфли теперь выглядели совершенно голыми без сумки. Она знала, что если бы она не купила эту сумку, то позже пожалела бы об этом.
  
  Из-за того, что в магазине было очень оживленно, и из-за того, что ее мысли были полностью заняты тем, как скрыть чек от Дермота, она вообще не обратила внимания ни на кого из других покупателей, включая того, в джемпере с круглым вырезом, который рассматривал пару туфель на небольшом расстоянии позади нее. Рокси думала, что ей придется забрать выписку со своей кредитной карты, когда она поступит, и сжечь ее. И в любом случае, это были ее собственные деньги, не так ли?
  
  ‘Вы есть в нашем списке рассылки, мадам?’ - спросила ассистентка.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Если бы ты мог сообщить мне свой почтовый индекс, я сообщу твои данные’.
  
  Она отдала его ассистентке, которая ввела его в компьютер рядом с кассой.
  
  Мужчина за спиной Рокси что-то быстро записал в маленький электронный блокнот. Мгновение спустя появился ее адрес. Но мужчине не нужно было читать экран.
  
  ‘Миссис Пирс, 76 с дороги?’
  
  ‘Это верно", - сказала Рокси.
  
  ‘Верно. Итого тысяча сто двадцать три фунта. Как бы вы хотели заплатить?’
  
  Рокси протянула свою кредитную карточку.
  
  Мужчина в драге выскользнул из магазина, покачивая бедрами. Он действительно выработал, после долгой практики, довольно сексуальную походку, подумал он. Через несколько мгновений он растворился в толпе покупателей на Брайтон-Лейнз, его каблуки цокали по сухому, холодному тротуару.
  
  
  15
  
  
  Суббота, 3 января
  
  В эти мрачные дни после Нового года всегда было тихо. Праздники заканчивались, люди возвращались к работе, и в этом году было больше денег, чем обычно. Неудивительно, подумал констебль Ян Аппертон из Подразделения дорожной полиции Брайтона и Хоува, что в этот морозный январский субботний день на улице было не так уж много людей, несмотря на то, что распродажи были в самом разгаре.
  
  Его коллега, констебль Тони Омотосо, был за рулем BMW estate, направляясь в сгущающихся сумерках на юг, мимо пруда Роттинг-дин, а затем по направлению к набережной, где на светофоре повернул направо. Юго-западный ветер, дувший прямо с Ла-Манша, налетел на машину. Было 16.30 пополудни, последний круиз над утесами, мимо дома Святого Дунстана для слепых военнослужащих и школы Роудин для шикарных девочек, затем вдоль набережной и обратно на свою базу, чтобы выпить чашечку чая и подождать там по радио остаток смены.
  
  Аппертон чувствовал, что бывали дни, когда ты почти ощущал электричество в воздухе и знал, что что-то должно произойти. Но сегодня днем он ничего не почувствовал. Он с нетерпением ждал возвращения домой, встречи с женой и детьми, прогулки с собаками, а затем тихого вечера перед телевизором. И следующих трех дней, которые у него были свободными.
  
  Когда они подъезжали к холму, где ограничение в 30 миль в час сменилось 50-мильным, маленький спортивный автомобиль Mazda MX-2 с ревом пронесся мимо них по внешней полосе, слишком быстро.
  
  ‘Водитель что, совсем ослеп?’ Сказал Тони Омотосо.
  
  Водители обычно тормозили, когда видели полицейскую патрульную машину, и не многие осмеливались обогнать полицейскую машину, даже когда она ехала со скоростью на несколько миль в час ниже разрешенной. Водитель Mazda либо украл его, либо был в чехле на голове, либо просто не видел их. Их было довольно трудно не заметить даже в темноте, учитывая светящуюся маркировку Battenberg и надпись POLICE с высокой видимостью, покрывающую каждую панель автомобиля.
  
  Задние фонари быстро удалялись вдаль.
  
  Омотосо нажал на акселератор. Аппертон наклонился вперед, включил мигалки, сирену и бортовую камеру контроля скорости, затем потянул за плечевой ремень, чтобы ослабить его. Погоня за рулем его коллеги всегда заставляла его нервничать.
  
  Они быстро догнали Mazda, разогнав ее до 75 миль в час, прежде чем она замедлила ход, спускаясь по склону к кольцевой развязке. Затем, к их изумлению, он снова резко ускорился, покидая кольцевую развязку. ANPR, установленный на приборной панели, который автоматически считывал все номерные знаки перед ним и передавал информацию в компьютер правительственного лицензирования, молчал, указывая, что автомобиль не числился угнанным и что его документы были в порядке.
  
  На этот раз стрелка камеры контроля скорости показывала 81 милю в час.
  
  ‘ Время поболтать, ’ сказал Аппертон.
  
  Омотосо ускорился прямо за Mazda, мигая фарами. Это был момент, когда они всегда задавались вопросом, попытается ли машина разогнаться или проявит благоразумие и остановится.
  
  Резко включились стоп-сигналы. Начал мигать левый индикатор, затем машина остановилась. Судя по силуэту, который они могли видеть через заднее стекло, в машине была только одна пассажирка, женщина-водитель. Она с тревогой смотрела на них через плечо.
  
  Аппертон выключил сирену, оставил мигать синие огни и включил аварийные красные мигалки. Затем он вышел из машины и, толкаясь против ветра, обошел ее вокруг к водительской двери, настороженно следя за машинами, едущими по дороге позади них.
  
  Женщина наполовину опустила окно и нервно выглянула на него. Ей было чуть за сорок, предположил он, с копной вьющихся волос вокруг довольно сурового, но не непривлекательного лица. Ее помада, казалось, была нанесена неумело, а тушь потекла, как будто она плакала.
  
  ‘Извините, офицер", - сказала она, ее голос звучал раздраженно и невнятно. ‘Думаю, я, возможно, немного поторопилась’.
  
  Аппертон опустился на колени, чтобы приблизиться как можно ближе к ее лицу, чтобы почувствовать запах ее дыхания. Но ему и не нужно было этого делать. Если бы он зажег спичку в этот момент, изо рта у нее, вероятно, вырвалось бы пламя. В машине также сильно пахло сигаретным дымом.
  
  ‘У вас плохое зрение, не так ли, мадам?’
  
  ‘Нет – э–э-э... нет. Я совсем недавно проверял зрение. Мое зрение почти идеальное’.
  
  ‘ Значит, вы всегда обгоняете полицейские машины на большой скорости, не так ли?
  
  ‘О, черт возьми, неужели? Я тебя не видел! Прости. Я только что поссорилась со своим бывшим мужем – видишь ли, у нас совместный бизнес. И я...’
  
  ‘Вы пили, мадам?’
  
  ‘Всего лишь бокал вина – во время ланча. Всего один маленький бокал’.
  
  Пахло так, будто она выпила за него целую бутылку бренди.
  
  ‘Не могли бы вы заглушить двигатель, мадам, и выйти из машины. Я попрошу вас пройти тест на дыхание ’.
  
  ‘Вы же не собираетесь арестовывать меня, офицер?’ Теперь она говорила невнятно еще больше, чем раньше. ‘Видите ли, мне нужна машина для моего бизнеса. У меня уже есть несколько пунктов в правах. ’
  
  В этом нет ничего удивительного, подумал он.
  
  Она отстегнула ремень безопасности, затем выбралась наружу. Аппертону пришлось подставить руку, чтобы остановить ее, шатающуюся дальше по дороге. Не было необходимости заставлять ее дуть в аппарат, подумал он. Все, что ему нужно было сделать, это подержать его в радиусе двадцати ярдов, и показания зашкаливали.
  
  
  1979
  
  16
  
  
  Пятница, 9 марта
  
  ‘Джонни!’ - заорала его мать из своей спальни. ‘Заткнись! Прекрати этот шум! Ты меня слышишь?’
  
  Стоя на стуле в своей спальне, он вытащил еще один гвоздь, зажатый между губами, прислонил его к стене и ударил молотком-гвоздодером. Бам! Бам! Бам!
  
  ‘ДЖОННИ, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, ПРЕКРАТИ ЭТОТ ШУМ! СЕЙЧАС ЖЕ! ПРЕКРАТИ ЭТО!’ - теперь она кричала.
  
  Аккуратно лежали на полу, на одинаковом расстоянии друг от друга, все его ценные цепочки для унитазов с высоким сливом. Всего их было пятнадцать. Он нашел их в мусорных баках по всему Брайтону – ну, все, кроме двух, которые он украл из туалетов.
  
  Он вынул изо рта еще один гвоздь. Выровнял его. Начал забивать.
  
  Его мать вбежала в комнату, от нее разило духами "Шалимар". На ней была черная шелковая кофточка, чулки в сеточку с еще не застегнутыми подтяжками, резкий макияж и слегка сдвинутый набок парик из светлых локонов. Она стояла на одной черной туфле на шпильке, а другую держала в поднятой руке, как оружие.
  
  ‘ТЫ МЕНЯ СЛЫШИШЬ?’
  
  Не обращая на нее внимания, он начал колотить молотком.
  
  ‘ТЫ ЧТО, оглох, ЧЕРТ ВОЗЬМИ? ДЖОННИ?’
  
  ‘Я не Джонни", - пробормотал он сквозь гвозди, продолжая забивать. ‘Я Як. Я должен повесить свои цепи’.
  
  Держа туфлю за носок, она вонзила стилет ему в бедро. Взвизгнув, как побитая собака, он завалился набок и рухнул на пол. В тот же миг она оказалась над ним на коленях, обрушивая на него град ударов острым кончиком каблука.
  
  ‘Ты не Як, ты Джонни! Понимаешь? Джонни Керридж’.
  
  Она ударила его снова, потом еще. И еще.
  
  ‘Я Як! Так сказал доктор!’
  
  ‘Глупый мальчишка! Ты прогнал своего отца, а теперь сводишь с ума меня. Доктор так не говорил!’
  
  ‘Доктор написал Yac!’
  
  ‘Доктор написал YAC – Юный ребенок–аутист - в своих чертовых записях! Вот кто ты такой. Юный, бесполезный, чертовски жалкий ребенок-аутист! Ты Джонни Керридж. Понял?’
  
  ‘Я - Як!’
  
  Он свернулся клубочком, защищаясь, когда она взмахнула туфлей. На его щеке текла кровь из того места, куда она его ударила. Он вдохнул ее густой, пьянящий аромат. У нее на туалетном столике стоял большой флакон, и однажды она сказала ему, что это самые классные духи, которыми может пользоваться женщина, и что он должен ценить, что у него такая высококлассная мать. Но сейчас она не вела себя стильно.
  
  Как раз в тот момент, когда она собиралась ударить его снова, раздался звонок в парадную дверь.
  
  ‘О черт!’ - сказала она. ‘Видишь, что ты наделал? Из-за тебя я опоздала, глупый ребенок!’ Она снова ударила его по бедру, да так сильно, что проколола его тонкие джинсовые брюки. ‘Черт, черт, черт!’
  
  Она выбежала из комнаты, крича: ‘Иди и впусти его. Заставь его подождать внизу!’
  
  Она хлопнула дверью своей спальни.
  
  Як с трудом поднялся с пола и, прихрамывая, вышел из своей комнаты. Он медленно, обдуманно, неторопливо спускался по лестнице их террасного дома "два-вверх, два-вниз" на окраине жилого комплекса "Уайтхок". Когда он достиг нижней ступеньки, в дверь снова позвонили.
  
  Его мать кричала: ‘Открой дверь! Впусти его! Я не хочу, чтобы он уходил. Нам это нужно!’
  
  С кровью, стекающей по его лицу, просачивающейся через футболку в нескольких местах и брюки, Як ворчливо доковылял до входной двери и неохотно открыл ее.
  
  Пухлый, потный мужчина в плохо сидящем сером костюме стоял там и выглядел неловко. Яц уставился на него. Мужчина уставился в ответ, и его лицо покраснело. Яц узнал его. Он бывал здесь раньше, несколько раз.
  
  Он повернулся и крикнул вверх по лестнице: ‘Мама! Этот вонючий мужик, который тебе не нравится, пришел трахнуть тебя!’
  
  
  1997
  
  17
  
  
  Суббота, 27 декабря
  
  Рейчел дрожала. Глубокий, темный ужас клубился внутри нее. Ей было так холодно, что трудно было думать. Во рту пересохло, и она умирала с голоду. Отчаянно нуждающиеся в воде и пище. Она понятия не имела, который час: здесь была кромешная тьма, поэтому она не могла видеть свои часы, не могла сказать, ночь на улице или день.
  
  Он оставил ее здесь умирать или собирался вернуться? Она должна была сбежать. Так или иначе.
  
  Она напрягла слух в поисках шума уличного движения, который мог бы подсказать ей, день сейчас или ночь, или крика чайки, который мог бы подсказать ей, находится ли она все еще недалеко от моря. Но все, что она могла слышать, был случайный, очень слабый вой сирены. С каждым разом ее надежды возрастали. Ее искала полиция?
  
  Они были такими, не так ли?
  
  Наверняка ее родители заявили бы о ее исчезновении? Они бы сказали полиции, что она не пришла на рождественский обед. Они бы волновались. Она знала их, знала, что они пришли бы к ней домой, чтобы найти ее. Она даже не была уверена, какой сейчас день. День подарков? Послезавтра?
  
  Ее дрожь усиливалась, холод проникал глубоко в кости. Впрочем, все в порядке, подумала она, пока она дрожит. Четыре года назад, когда она закончила школу, она проработала сезон мойщицей на горнолыжном курорте во Франции. Однажды днем, во время снежной бури, японская лыжница поднялась на последнем кресельном подъемнике. Произошла ошибка лифтеров, которые подумали, что последний человек уже поднялся и его посчитали наверху, поэтому они выключили лифт. Утром, когда они снова включили его, он поднялся на вершину, весь во льду, мертвый, совершенно голый, с широкой улыбкой на лице.
  
  Никто не мог понять, почему он был обнажен или улыбался. Затем местный лыжный инструктор, с которым у нее была короткая интрижка, объяснил ей, что на последних стадиях переохлаждения люди галлюцинируют, что им слишком жарко, и начинают снимать одежду.
  
  Она знала, что каким-то образом должна согреться, должна предотвратить переохлаждение. Поэтому она делала единственные движения, на которые была способна, перекатываясь влево, а затем вправо по мешковине. Перекатываясь. Перекатываясь. Полностью дезориентированная темнотой, она лежала на боку и падала лицом вниз, а в другие моменты падала на спину.
  
  Она должна была выбраться. Каким-то образом. Должна была. Как? О Боже, как?
  
  Она не могла пошевелить руками или ногами. Она не могла кричать. Ее обнаженное тело было покрыто гусиной кожей, такой острой, что казалось, будто миллионы иголок пронзают ее плоть.
  
  О, пожалуйста, Боже, помоги мне.
  
  Она снова перекатилась и врезалась в борт фургона. Что-то упало с громким, отдающимся эхом лязггггг.
  
  Затем она услышала булькающий звук.
  
  Почувствовала запах чего-то мерзкого, прогорклого. Дизельное топливо, поняла она. Бульканье. Буль… буль… буль.
  
  Она перекатилась еще раз. И еще. Затем ее лицо прижалось к липкой, вонючей массе, щипавшей глаза, заставлявшей ее плакать еще сильнее.
  
  Но, подумала она, это, должно быть, из консервной банки!
  
  Если бы это лилось, значит, крышка отвалилась. Горлышко банки было бы круглым и тонким! Она снова перевернула банку, и что-то двинулось по вонючему мокрому склизкому материалу, стуча, царапая.
  
  Грохот… грохот… лязг.
  
  Она прижала его к стенке фургона. Извивалась вокруг него, почувствовала, как он движется, заставила его поворачиваться, заставляла его поворачиваться, пока он не стал квадратным и не выплеснулся наружу. Затем она надавила на острый выступ горловины. Почувствовала, как его шероховатый край врезается в нее. Она прижалась к нему всем телом, покачиваясь, медленно, с силой, затем почувствовала, как он откатывается от нее.
  
  Не делай этого со мной!
  
  Она извивалась и крутила банку, пока она снова не сдвинулась с места, пока снова не почувствовала шероховатую горловину носика, затем надавила на нее, сначала осторожно, затем сильнее, пока не заклинила ее прочно. Теперь она двигалась медленно, целую вечность потирая вправо, влево, вправо, влево то, что связывало ее запястья. Внезапно хватка вокруг них ослабла, совсем чуть-чуть.
  
  Но этого было достаточно, чтобы вселить в нее надежду.
  
  Она продолжала тереть, выкручивать, тереть. Вдыхала и выдыхала через нос. Вдыхала ядовитую, вызывающую головокружение вонь дизельного топлива. Ее лицо, волосы, все ее тело были пропитаны этой дрянью.
  
  Хватка на ее запястьях ослабла еще немного.
  
  Затем она внезапно услышала громкий металлический лязг и замерла. Нет, пожалуйста, нет. Звук был такой, словно открылась дверь гаража. Она перевернулась на спину и затаила дыхание. Мгновение спустя она услышала, как открываются задние двери фургона. Внезапно ее ослепил луч фонарика. Она зажмурилась. Почувствовала его пристальный взгляд. Лежала в ледяном ужасе, гадая, что он собирается делать.
  
  Казалось, он просто стоял в тишине. Она слышала тяжелое дыхание. Не свое. Она попыталась закричать, но не издала ни звука.
  
  Потом свет погас.
  
  Она услышала, как захлопнулись двери фургона. Еще один громкий лязг, как будто закрывалась дверь гаража.
  
  Затем тишина.
  
  Она прислушалась, не уверенная, здесь ли он еще. Она долго слушала, прежде чем снова начала тереться о шею. Она чувствовала, как это врезается в ее плоть, но ей было все равно. Теперь каждый раз, когда она растирала его, она была уверена, что путы, удерживающие ее запястья, ослабевают все больше и больше.
  
  
  18
  
  
  Суббота, 3 января
  
  Гарри Старлинг и его жена Дениз посещали ресторан "Чайна Гарден" почти каждый субботний вечер в течение последних двенадцати лет. Они предпочли столик чуть выше по ступенькам, справа от основной части ресторана, столик, за которым Гарри сделал предложение Дениз почти двенадцать лет назад.
  
  Отделенный от остальной части зала перилами, он обладал определенной степенью уединения, и, учитывая, что Дениз все больше пила, они могли сидеть здесь так, чтобы остальные посетители не были посвящены в ее частые тирады – в основном в его адрес.
  
  Обычно она напивалась еще до того, как они выходили из дома, особенно после запрета курения, когда она выпивала большую часть бутылки белого вина и выкуривала несколько сигарет, несмотря на то, что он годами уговаривал ее бросить, прежде чем, пошатываясь, выйти к ожидающему такси. Затем, в ресторане, Дениз расправлялась с одним, а часто и с двумя космополитами в баре, прежде чем они садились за свой столик.
  
  В этот момент она обычно срывалась и начинала жаловаться на недостатки, которые замечала в своем муже. Иногда те же старые, иногда новые. Для Гарри, который оставался спокойным и неэмоциональным, как вода с гор, было все равно что оставаться спокойным и бесстрастным, что обычно заводило ее еще больше. Он был помешан на контроле, рассказывала она своим подругам. А также чертов помешанный на фитнесе.
  
  Пара, с которой они обычно приходили сюда, Морис и Улла Штайн, тоже были сильно пьющими и, давно привыкнув к тирадам Дениз, старались подшутить над ней. Кроме того, в их собственных отношениях было много подводных течений.
  
  Сегодня вечером, в первую субботу Нового года, Дениз, Морис и Улла были особенно сильно пьяны. Их похмелье после новогодней ночи, которую они вместе отпраздновали в отеле "Метрополь", теперь осталось в далеких воспоминаниях. Но они также немного устали, а Дениз была в нехарактерно подавленном настроении. Она даже выпила немного воды, к которой обычно редко прикасалась.
  
  Только что была разлита третья бутылка "Совиньон Блан". Поднимая свой бокал, Дениз наблюдала, как Гарри, который вышел, чтобы ответить на телефонный звонок, возвращается к ним и засовывает телефон в верхний карман.
  
  У него было хрупкое телосложение и хитрое, прилежное лицо, обрамленное короткими аккуратными черными волосами, которые уже поредели и начинали седеть. Его большие, круглые, пристально смотрящие глаза, посаженные под изогнутыми бровями, принесли ему в школе прозвище Сова. Теперь, в средних годах, в маленьких очках без оправы, в аккуратном костюме поверх аккуратной рубашки и сдержанного вида галстуке, он имел вид ученого, спокойно наблюдающего за окружающим миром с выражением насмешливого презрения, как будто это был эксперимент, который он провел в своей лаборатории и которым он был не совсем доволен.
  
  В отличие от своего мужа, Дениз, которая была стройной блондинкой с фигурой в виде песочных часов, когда они впервые встретились, в последнее время раздулась. Она все еще была блондинкой, благодаря своему колористу, но годы пьянства взяли свое. Без одежды, по мнению Гарри – которое он никогда ей не озвучивал, потому что был слишком сдержан, – у нее было тело дряблой свиньи.
  
  ‘ Лиззи, моя сестра, ’ извиняющимся тоном объявил Гарри, снова садясь. ‘ Последние несколько часов она была в полицейском участке – ее посадили за вождение в нетрезвом виде. Я просто проверял, встречалась ли она с адвокатом и подвезет ли ее домой. ’
  
  ‘Лиззи? Глупая женщина, зачем она взяла и сделала это?’ - спросила Дениз.
  
  ‘О, конечно", - сказал Гарри. ‘Она сделала это намеренно, верно? Дай ей передохнуть, ради Бога! Она прошла через адский брак, а теперь она проходит через адский развод с этим ублюдком.’
  
  ‘ Бедняжка, ’ сказала Улла.
  
  ‘Она все еще сильно перегибает палку. Они не разрешают ей ехать домой. Я думаю, не стоит ли мне пойти и ...’
  
  ‘Не смей!’ - сказала Дениз. ‘Ты тоже пил’.
  
  ‘Теперь ты должен быть чертовски осторожен, садясь за руль в нетрезвом виде", - невнятно пробормотал Морис. ‘Я просто не буду этого делать. Боюсь, я не испытываю особой симпатии к людям, которых поймали’. Затем, увидев, как помрачнело выражение лица его друга, он сказал: ‘Конечно, за исключением Лиззи’. Он неловко улыбнулся.
  
  Морис заработал миллионы на строительстве приютов для престарелых. Его шведская жена Улла в последние годы активно занималась защитой прав животных и не так давно возглавила блокаду гавани Шорхэм – главной гавани Брайтона - чтобы остановить то, что она считала бесчеловечным способом экспорта овец. Гарри заметил, особенно в последние пару лет, что у них двоих все меньше и меньше общего.
  
  Гарри был шафером Мориса. В те дни он тайно вожделел Уллу. Она была классической длинноногой шведской блондинкой с льняными волосами. На самом деле он продолжал испытывать к ней вожделение до недавнего времени, когда она начала отказываться от своей внешности. Она тоже прибавила в весе и стала одеваться как Мать-Земля, в бесформенные халаты, сандалии и украшения в стиле хиппи. Ее волосы были растрепаны, и она, казалось, наносила макияж так, словно это была боевая раскраска.
  
  ‘Ты знаешь об эффекте Кулиджа?’ Сказал Гарри.
  
  ‘Что это?’ Спросил Морис.
  
  ‘Когда Кэлвин Кулидж был президентом Соединенных Штатов, его и его жену водили по птицеферме. Фермер смутился, когда петух начал трахать курицу прямо на глазах у миссис Кулидж. Когда он извинился, жена президента спросила его, сколько раз в день петух делает это, и фермер ответил, что десятки. Она повернулась к нему и прошептала: “Ты не мог бы рассказать об этом моему мужу?”’
  
  Гарри сделал паузу, пока Морис и Улла смеялись. Дениз, которая слышала это раньше, сохраняла каменное выражение лица.
  
  Он продолжил: "Затем, немного позже, Кулидж расспросил фермера подробнее о петухе. “Скажи мне, он всегда трахает одну и ту же курицу?” Фермер ответил: “Нет, господин президент, всегда другой”. Кулидж прошептал мужчине: “Не могли бы вы рассказать моей жене?”’
  
  Морис и Улла все еще смеялись, когда принесли хрустящую утку и блинчики.
  
  ‘Мне нравится этот!’ Сказал Морис и поморщился, когда Улла пнула его под столом.
  
  ‘ Для тебя это немного похоже на дом, ’ едко заметила она.
  
  Морис годами рассказывал Гарри о череде романов. Улла узнала не об одном из них.
  
  ‘По крайней мере, у петуха нормальный секс", - сказала Дениз своему мужу. ‘Не те странности, от которых ты получаешь удовольствие’.
  
  Маска Гарри неумолимо улыбнулась ей, потакая. Они сидели в неловком молчании, пока подали блинчики, зеленый лук и соус хойсин, а официант нарезал утку, прежде чем удалиться.
  
  Накладывая себе блинчик и быстро меняя тему, Морис спросил: ‘Итак, Гарри, как продвигается бизнес в Новом году? Думаешь, люди собираются сократить расходы?’
  
  ‘Откуда ему знать?’ Вмешалась Дениз. ‘Он всегда на гребаном поле для гольфа’.
  
  ‘Конечно, я такой, мой дорогой!’ Гарри парировал. ‘Именно там я получаю новые зацепки. Именно так я построил свой бизнес. Однажды я заполучил полицию в качестве клиентов, сыграв с офицером в гольф.’
  
  Гарри Старлинг начинал свою жизнь электриком, работал в компании Chubb Alarms, занимался монтажом. Затем он ушел и рискнул основать собственную компанию, поначалу работавшую в крошечном офисе в центре Брайтона. Он выбрал идеальное время, так как это было как раз тогда, когда охранный бизнес начал процветать.
  
  Это была формула победы. Он использовал членство в своем гольф-клубе, в "Круглом столе", а затем в Ротари-клубе, чтобы воздействовать на всех, с кем встречался. За несколько лет после открытия он превратил компанию Sussex Security Systems и ее дочернюю компанию Sussex Remote Monitoring Services в одно из крупнейших предприятий по обеспечению безопасности домашних и коммерческих помещений в районе Брайтона.
  
  Снова повернувшись к Морису, он сказал: ‘На самом деле, бизнес в порядке. Мы держимся сами по себе. Как насчет тебя?’
  
  ‘Бум!’ Сказал Морис. ‘Невероятно, но это так!’ Он поднял свой бокал. ‘Ну, ура всем! За блестящий год! Так и не подняли тост за тебя в канун Нового года, не так ли, Дениз?’
  
  ‘Да, что ж, извини за это. Не знаю, что на меня нашло. Должно быть, бутылка шампанского была у нас в номере, пока мы переодевались!’
  
  ‘ Который у тебя был, ’ поправил ее Гарри.
  
  ‘Бедняжка!’ Сказала Улла.
  
  ‘И все же, ’ сказал Морис, - Гарри сделал все возможное, чтобы загладить свою вину, выпив твою долю, не так ли, старина?’
  
  Гарри улыбнулся. ‘Я приложил невероятные усилия’.
  
  ‘Он это сделал", - сказала Улла. ‘Он был далеко!’
  
  ‘Эй, ты сегодня смотрел "Аргус"?" Сказал Морис, резко сменив тон.
  
  ‘Нет", - сказал Гарри. ‘Еще не читал. Почему?’
  
  ‘В отеле изнасиловали женщину! Прямо во время вечеринки! Невероятно!’
  
  - В "Метрополе’? - Спросила Дениз.
  
  ‘Да! В спальне. Ты можешь в это поверить?’
  
  ‘Отлично", - сказала она. ‘Потрясающе знать, что твой заботливый муж обосрался, пока его жена одна в постели с насильником на свободе’.
  
  ‘Что там было написано в газете?’ Сказал Гарри, проигнорировав комментарий.
  
  ‘Немного – всего несколько строк’.
  
  ‘Не смотри так виновато, дорогой", - сказала Дениз. ‘Ты не смог бы продолжать в том же духе достаточно долго, чтобы изнасиловать блоху’.
  
  Морис занялся палочками для еды, накладывая кусочки утки на свой блинчик. ’
  
  ‘Если, конечно, на ней не было надето что–нибудь высоко... ой!’ - воскликнула она.
  
  Гарри сильно пнул ее под столом. Заставив замолчать.
  
  
  1997
  
  19
  
  
  Суббота, 27 декабря
  
  Рейчел не заботилась о боли, которую испытывала. Ее запястья, заведенные за спину, онемели от холода, когда она отчаянно пилила взад и вперед по острому краю носика топливной канистры. Ее задница онемела, а острая, судорожная боль пронзала правую ногу каждые несколько мгновений. Но она игнорировала все это. Просто пилила. Пилила. Пилила в полном отчаянии.
  
  Именно отчаяние поддерживало ее. Отчаянное желание освободиться до того, как он вернется. Отчаянная потребность в воде. Отчаянная потребность в еде. Отчаянно хотела поговорить со своими родителями, услышать их голоса, сказать им, что с ней все в порядке. Она плакала, проливая слезы, когда пилила, корчилась, извивалась, боролась.
  
  Затем, внезапно, к ее несказанной радости, промежуток между ее запястьями немного увеличился. Она почувствовала, что путы ослабевают. Она пилила еще сильнее, и теперь они ослабевали с каждой секундой.
  
  Затем ее руки были свободны.
  
  Почти не веря своим глазам, она раздвигала их все дальше и дальше друг от друга в темноте, как будто они могли внезапно собраться вместе, и она, проснувшись, обнаружила бы, что все это было иллюзией.
  
  Ее руки ужасно болели, но ей было все равно. Мысли проносились в ее голове.
  
  Я свободен.
  
  Он собирается вернуться.
  
  Мой телефон. Где мой телефон?
  
  Ей нужно было позвонить за помощью. За исключением того, что, как она поняла, она не знала, где находится. Они могли бы найти тебя по тому, где был твой телефон? Она так не думала. Это означало, что все, что она могла им сказать, пока не вышла за дверь и не сориентировалась, было то, что она была в фургоне в гараже, возможно, где-то в Брайтоне или Хоуве.
  
  Он может вернуться в любой момент. Ей нужно было освободить ноги. В темноте она ощупала пространство вокруг себя в поисках телефона, сумки, чего угодно. Но там было только склизкое, вонючее дизельное топливо. Она протянула руку вперед, к лодыжкам, и нащупала обернутую вокруг них ПВХ-ленту, такую тугую, что она была твердой, как гипсовая повязка. Затем она потянулась к своему лицу, чтобы посмотреть, сможет ли она освободить рот и хотя бы позвать на помощь.
  
  Но было бы ли это разумно?
  
  Скотч был так же туго заклеен вокруг ее рта. Она с трудом ухватилась за него, ее пальцы были скользкими от дизельного масла, и оторвала его, почти не обращая внимания на боль в своей настойчивости. Затем она попыталась ухватиться за край ленты, обмотавшей ее ноги, но ее пальцы так сильно дрожали, что она не смогла нащупать ни одного.
  
  Поднялась паника.
  
  Должен сбежать.
  
  Она попыталась подняться на ноги, но из-за того, что они были связаны вместе, при первой же попытке она упала набок, сильно ударившись обо что-то лбом. Мгновение спустя она почувствовала, как жидкость стекает ей в глаз. Кровь, догадалась она. Хватая ртом воздух, она перекатилась, прислонилась спиной к стенке фургона, а затем, пытаясь упереться босыми ногами в пол, начала подтягиваться вверх по стенке. Но ее ноги продолжали скользить по проклятому дизельному маслу, которое превратило пол в каток.
  
  Она шарила вокруг, пока не нашла мешковину, на которой лежала, затем поставила на нее ноги и попробовала снова. На этот раз ей удалось ухватиться сильнее. Она начала неуклонно подниматься. Она поднялась на ноги, ударившись головой о крышу фургона. Затем, полностью дезориентированная в кромешной темноте, она с оглушительным грохотом упала набок. Что-то ударило ее в глаз с силой молотка.
  
  
  20
  
  
  Суббота, 3 января
  
  Из блока данных на приборной панели раздался пинг. Это напугало Яка, который припарковался в метровой бухте на ветреной набережной, недалеко от Брайтонского пирса, попивая чай. Его чашка чая в 11 часов вечера. На самом деле он выпил ее на десять минут позже, потому что был так поглощен чтением газеты.
  
  Он посмотрел на экран. Это был звонок от диспетчера, который гласил:
  
  Отдых в Чайна-Гарден. Проезд Престон-стрит, 2. Старлинг. Дест. Роудин Креск.
  
  Ресторан "Чайна Гарден" был прямо за углом. Он знал место назначения. Теперь он мог представить себе это, как мог представить каждую улицу и каждый дом в Брайтоне и Хоуве. Роудин Кресент возвышался высоко над утесами к востоку от города. Все дома были большими, отдельно стоящими и индивидуальными, с видом на пристань для яхт и канал. Дома богатых людей.
  
  Из тех людей, которые могли позволить себе хорошую обувь.
  
  Он нажал кнопку подтверждения, подтверждая, что заедет за вами, затем продолжил пить чай и читать газету, оставленную в его такси.
  
  Они бы все еще доедали свою трапезу. Когда люди заказывают такси в ресторане, они рассчитывают подождать некоторое время, наверняка четверть часа или около того субботним вечером в центре Брайтона. И, кроме того, он не мог перестать читать, а затем перечитывать историю об изнасиловании женщины в "Метрополе" в канун Нового года. Он был прикован.
  
  В зеркалах он видел мерцающие огни пирса. Он знал все об этих огнях. Раньше он работал на пирсе инженером-электриком, входил в команду по обслуживанию и ремонту аттракционов. Но его уволили. По той же причине, по которой его обычно увольняли, потому что он с кем-то вышел из себя. Он еще ни на кого не выходил из себя в своем такси, но однажды вышел и накричал на другого водителя, который притормозил перед ним.
  
  Он допил чай, неохотно сложил газету и положил кружку обратно в пластиковый пакет рядом с термосом, затем положил пакет на переднее сиденье.
  
  ‘ Словарный запас! ’ сказал он вслух. Затем он начал свои проверки.
  
  Сначала проверьте шины. Затем запустите двигатель, затем включите фары. Никогда наоборот, потому что, если батарея разряжена, фары могут израсходовать энергию, необходимую для стартера. Владелец такси научил его этому. Особенно зимой, когда аккумулятор сильно нагружался. Сейчас была зима.
  
  Пока двигатель работал на холостом ходу, он проверил указатель уровня топлива. Три четверти бака. Затем давление масла. Затем датчик температуры. Температура в салоне была установлена на двадцать градусов, как его и инструктировали. Цифровой дисплей сообщил ему, что снаружи было два градуса по Цельсию. Холодная ночь.
  
  Угу.
  
  Он посмотрел в зеркало заднего вида, проверил, пристегнут ли ремень безопасности, указал пальцем, выехал на дорогу и подъехал к перекрестку, где горел красный свет. Когда они переключились на зеленый, он повернул направо на Престон-стрит и почти сразу же съехал на обочину, остановившись перед входной дверью ресторана.
  
  Двое очень пьяных парней, пошатываясь, спустились с холма к нему, затем постучали в его окно и спросили, свободен ли он, чтобы отвезти их в Колдин. Он не был свободен, он ждал пассажиров, сказал он им. Когда они уходили, он подумал, есть ли у них дома туалеты с высоким или низким уровнем смыва. Внезапно ему стало очень важно знать. Он уже собирался выйти и поспешить за ними, чтобы расспросить их, когда, наконец, дверь ресторана открылась.
  
  Появились два человека. Стройный мужчина в темном пальто, с шарфом, намотанным на шею, и женщина, которая цеплялась за него, покачиваясь на каблуках; казалось, она упадет, если отпустит. А с высоты туфель на шпильках, которые она носила, падение было бы долгим.
  
  У них были красивые каблуки. Красивые туфли.
  
  И у него был их адрес! Ему всегда нравилось знать, где живут женщины в красивых туфлях.
  
  Угу.
  
  Як опустил окно. Он не хотел, чтобы человек стучал в него. Ему не нравилось, когда люди стучали в его окно.
  
  ‘Такси для Старлинг?’ - спросил мужчина.
  
  ‘Роудин Кресент’? Ответил Як.
  
  ‘Это мы!’
  
  Они забрались на заднее сиденье.
  
  - Шестьдесят седьмая улица Роудин Кресент, ’ сказал мужчина.
  
  ‘ Шестьдесят седьмая улица Роудин Кресент, ’ повторил Яц. Ему сказали всегда четко повторять адрес.
  
  Машина наполнилась запахами алкоголя и духов. Он сразу узнал "Шалимар". Духи его детства. Те, которыми всегда пользовалась его мать. Затем он повернулся к женщине.
  
  ‘Классные туфли’, - сказал он. ‘Бруно Мальи’.
  
  ‘ Да, ’ невнятно пробормотала она.
  
  ‘ Четвертый размер, ’ добавил он.
  
  ‘ Вы эксперт по обуви, не так ли? ’ кисло спросила его женщина.
  
  Як посмотрел на лицо женщины в зеркале. Она была вся встревоженная. У нее не было лица женщины, которая хорошо провела время. Или которая была очень милой. Глаза мужчины были закрыты.
  
  ‘Обувь", - сказал Як. ‘Ага’.
  
  
  1997
  
  21
  
  
  Суббота, 27 декабря
  
  Рейчел, вздрогнув, проснулась. В голове у нее пульсировало. Дезориентированная, на жестокий, мимолетный миг она подумала, что находится дома, в постели, с сильным похмельем. Затем она почувствовала твердый металлический пол. Мешковину. Вдохнула вонь дизельного топлива. И врата реальности - разрушили ее сознание, заставив ее окончательно проснуться, посылая темный ужас по спирали через нее.
  
  Ее правый глаз ужасно болел. Боже, это была агония. Как долго она там лежала? Он мог вернуться в любой момент, и если бы вернулся, то увидел бы, что она освободила запястья. Он снова заклеит их скотчем и, вероятно, накажет ее. Она должна была освободить ноги и бежать, сейчас же, пока у нее был шанс.
  
  О, Боже. Пожалуйста, помоги мне.
  
  Ее губы были такими пересохшими, что болезненно потрескивались, когда она пыталась ими пошевелить. Ее язык ощущался во рту как комок шерсти. Она на мгновение прислушалась, чтобы убедиться, что она все еще здесь одна. Все, что она могла слышать, это отдаленную сирену, и снова она подумала, со слабейшей надеждой, может быть, это полиция разыскивает ее.
  
  Но как они найдут ее здесь?
  
  Она перекатывалась, пока не нащупала борт фургона, затем выпрямилась и начала ногтями ковырять ленту, стягивающую ее лодыжки. Пытается найти опору на скользком, покрытом дизельным топливом ПВХ, за которую она могла бы ухватиться.
  
  Наконец она нашла один и медленно, осторожно высвободила его, пока у нее не осталась целая широкая полоса. Она начала разматывать его, отрывая с серией резких рвущихся звуков. Затем она поморщилась от боли, когда последние капли оторвались от кожи ее лодыжек.
  
  Схватив промокшую гессенскую циновку, она поднялась на ноги, потянулась и потерла ноги, чтобы вернуть им чувствительность, и, слабо спотыкаясь, побрела к задней части фургона, внезапно вскрикнув от боли, когда наступила босыми ступнями на что–то острое - гайку или болт. Затем она нащупала ручку задней двери. Она нашла вертикальный металлический стержень и провела по нему руками, пока не добралась до ручки. Она попыталась потянуть ее вниз. Ничего не произошло. Она попыталась поднять его вверх, но он не поддавался.
  
  Она поняла, что дверь заперта, и ее сердце упало.
  
  Нет. Пожалуйста, нет. Пожалуйста, нет.
  
  Она повернулась и направилась к переднему сиденью, ее быстрое, хриплое дыхание эхом отдавалось в металлической пещере внутри фургона. Она нашла спинку пассажирского сиденья, неуклюже перелезла через нее, затем провела пальцем по подоконнику пассажирского окна, пока не нашла стопорную булавку. Она изо всех сил вцепилась в него своими скользкими пальцами и потянула.
  
  К ее облегчению, это легко всплыло.
  
  Затем она нащупала ручку, потянула ее и изо всех сил толкнула дверь, чуть не вывалившись на бетонный пол, когда та открылась, и одновременно в фургоне зажегся внутренний свет.
  
  Теперь, в его тусклом свете, она могла видеть внутреннюю часть своей тюрьмы. Но там было немного. Только несколько инструментов, висящих на крюках на голой стене. Покрышка. Схватив циновку, она поспешила вдоль фургона к двери гаража, ее сердце бешено колотилось от страха. Внезапно коврик за что-то зацепился, и, когда она потянула за него, раздался громкий металлический треск, когда несколько предметов упали на пол. Она поморщилась, но продолжала идти, пока не дошла до верхней двери.
  
  В центре была двусторонняя ручка, прикрепленная проводами к механизму в верхней части двери. Она попыталась повернуть ручку сначала вправо, потом влево, но она не двигалась. Должно быть, дверь заперта снаружи, поняла она. С нарастающей паникой внутри она схватилась за проволоку и потянула. Но ее пальцы соскользнули с нее, не нащупав опоры.
  
  В отчаянии Рейчел ударила в дверь плечом, не обращая внимания на боль. Но ничего не произошло. Всхлипывая от страха и все возрастающего отчаяния, она попыталась снова. Раздался громкий, отдающийся эхом металлический звук "бум-ммм".
  
  Потом еще один.
  
  И еще один.
  
  Пожалуйста, Боже, кто-нибудь должен это услышать. Пожалуйста, Боже. Пожалуйста.
  
  Затем внезапно дверь распахнулась, напугав ее, чуть не опрокинув навзничь.
  
  В ярком свете уличного освещения снаружи он стоял там, с любопытством глядя на нее.
  
  Она уставилась на него в полном ужасе. Ее глаза метались, отчаянно надеясь, что там может быть прохожий, задаваясь вопросом, сможет ли она найти в себе силы увернуться от него и убежать.
  
  Но прежде чем у нее появился шанс, он ударил ее, ударив кулаком под подбородок, откинув ее голову назад с такой силой, что она с громким треском ударилась о заднюю часть фургона.
  
  
  22
  
  
  Понедельник, 29 декабря
  
  Детектив-сержант Рой Грейс был удивлен количеством людей, набившихся в конференц-зал на верхнем этаже полицейского участка Брайтона на Джон-стрит этим декабрьским утром. Несмотря на холод на улице, здесь было душно.
  
  Обычно неудачники не привлекали особого внимания, но это было тихое время года для новостей. Эпидемия птичьего гриппа в Гонконге была одной из немногих громких историй, которые авторы национальных заголовков могли использовать в качестве шока в промежутке между празднованиями Рождества и предстоящего Нового года.
  
  Но история пропавшей молодой женщины Рейчел Райан, последовавшая за серией изнасилований, произошедших в городе за последние пару месяцев, привлекла внимание прессы не только на местном, но и на национальном уровне. И "Аргус", конечно же, отлично проводил время, поскольку Брайтон приближался к новому году, а Обувщик все еще был на свободе.
  
  Репортеры газет, радио и телевидения заняли все стулья, а также стоячую комнату в тесном пространстве без окон. Грейс сидела в костюме и ботинках за столом на возвышении лицом к ним, рядом со старшим инспектором Джеком Скерритом, в полной парадной форме, от которого разило трубочным табаком, и полицейским пресс-атташе Тони Лонгом. Позади них стояла синяя доска с эмблемой полиции Сассекса, рядом с которой была увеличенная фотография Рейчел Райан, а стол был уставлен микрофонами и магнитофонами. От стола и по полу тянулись кабели к телекамерам BBC South Today и Meridian.
  
  Под щелканье камер и постоянное мигание вспышек Скерритт сначала представил своих коллег за главным столом, затем своим грубым голосом зачитал подготовленное заявление: ‘Двадцатидвухлетняя жительница Брайтона, мисс Рейчел Райан, была объявлена своей семьей пропавшей вечером в день Рождества, после того как она не явилась на рождественский ужин. С тех пор о ней не было слышно ни слова. Ее родители сообщили нам, что это совершенно нетипичное поведение. Мы обеспокоены безопасностью этой молодой леди и просим ее или любого, у кого есть информация о ней, срочно связаться с Отделом происшествий полицейского участка Брайтона.’
  
  Упорный, лысеющий криминальный репортер в очках из "Аргуса" Фил Миллс, одетый в темный костюм, сидевший, сгорбившись, над своим блокнотом, задал первый вопрос. ‘Старший инспектор, подозревает ли полиция Брайтона, что исчезновение этой молодой леди может быть связано с операцией "Гудини" и насильником, которого вы прозвали Обувщиком?’
  
  И Скерритт, и Грейс отреагировали на это в молчаливой ярости. Хотя полиция знала его как Обувщика, его мотивы, как обычно, держались в секрете от общественности. Это было сделано для того, чтобы отсеять тех, кто растрачивает время впустую, кто либо сознался в преступлении, либо позвонил, якобы зная преступника. Грейс видела, как Скерритт ломает голову над тем, отрицать это прозвище или нет. Но он явно решил, что теперь все открыто, и они застряли на этом.
  
  ‘У нас нет доказательств, подтверждающих это", - коротко и пренебрежительно ответил он.
  
  Джек Скерритт был популярным и прилежным сотрудником Уголовного розыска. Жесткий, прямолинейный полицейский с почти двадцатилетним стажем, у него была худощавая военная выправка и жесткое лицо, увенчанное копной коротко подстриженных каштановых волос. Он нравился Грейсу, хотя Скерритт заставлял его немного нервничать, потому что был чрезвычайно требователен к своим офицерам и не относился легкомысленно к ошибкам. Но он многому научился, работая под его началом. Скерритт был из тех детективов, которыми он хотел бы когда-нибудь стать сам.
  
  Женщина-репортер немедленно подняла руку. ‘Старший инспектор, не могли бы вы подробнее объяснить, что вы подразумеваете под “Обувщиком”?’
  
  ‘Мы считаем, что преступник, который уже несколько месяцев охотится на женщин в районе Брайтона, проявляет ненормальный интерес к женской обуви. Это одно из нескольких направлений расследования, которое мы проводим’.
  
  ‘Но ты раньше не упоминал об этом публично’.
  
  ‘Нет, мы этого не делали", - ответил Скерритт. ‘Как я уже сказал, это одна строчка’.
  
  Миллс сразу же набросился на него. ‘Двое друзей, с которыми Рейчел гуляла в канун Рождества, говорят, что у нее была особая одержимость обувью, и она тратила на них непропорционально большую часть своего дохода. Я понимаю, что Обувщик специально нацелен на женщин, носящих так называемую дизайнерскую обувь. ’
  
  ‘В ночь, подобную Сочельнику, каждая молодая леди в Брайтоне и Хоуве вышла бы на улицу в своем наряде", - парировал Скерритт. ‘Я повторяю, что на данном этапе нашего расследования у нас нет доказательств, указывающих на какую-либо связь с так называемыми изнасилованиями Обувщиков, которые произошли в этом районе’.
  
  Женщина-репортер, которую Грейс не узнала, подняла руку. Скерритт кивнул ей.
  
  ‘Исчезновению Рейчел Райан вы присвоили название "Операция "Закат". Создание официальной операции говорит нам о том, что вы относитесь к этому более серьезно, чем к обычному расследованию пропажи людей. Это верно?’
  
  ‘Мы серьезно относимся ко всем расследованиям о пропаже людей. Но мы повысили статус этого конкретного расследования до крупного инцидента’.
  
  Репортер местного радио поднял руку. ‘Старший инспектор, у вас есть какие-нибудь зацепки в поисках Обувщика?’
  
  ‘На данном этапе, как уже говорилось, мы проводим несколько направлений расследования. Общественность получила значительный отклик, и все звонки в нашу оперативную службу отслеживаются моей командой ’.
  
  ‘Но ты не близок к аресту?’
  
  ‘На данном этапе это верно’.
  
  Затем журналист, которого Грейс узнала как корреспондента нескольких национальных газет, поднял руку. ‘Какие шаги в настоящее время предпринимает полиция Брайтона, чтобы найти Рейчел Райан?’
  
  ‘У нас сорок два офицера, задействованных в ее поисках. Они проводят обыски по домам в ее ближайших окрестностях и по маршруту, которым, как мы полагаем, она вернулась домой. Мы обыскиваем все гаражи, склады и пустующие здания в окрестностях. Особенно ценную информацию нам предоставил свидетель, живущий недалеко от дома мисс Райан в Кемп-Тауне, который считает, что видел, как ранним рождественским утром молодую леди затолкали в белый фургон ", - сказал Скерритт, затем несколько мгновений изучал журналиста, как будто рассматривая его как подозреваемого, прежде чем снова обратиться ко всем присутствующим.
  
  ‘К сожалению, у нас есть только часть регистрационного номера этого фургона, над которым мы работаем, но мы настоятельно рекомендуем всем, кто считает, что они могли видеть белый фургон в окрестностях Истерн Террас в канун Рождества или ранним рождественским утром, связаться с нами. Я дам номер телефона оперативного отдела в конце этого брифинга. Мы также хотели бы получить известия от всех, кто, возможно, видел эту молодую леди по дороге домой. ’ Он указал на экран позади себя, на котором была показана серия фотографий Рейчел Райан, полученных от ее родителей.
  
  - Он на мгновение замолчал и похлопал себя по карману, словно проверяя, на месте ли трубка, затем продолжил: - На Рейчел было черное пальто средней длины поверх мини-юбки и черные лакированные туфли на высоком каблуке. Мы пытаемся проследить ее точный маршрут домой с того момента, как ее видели в последний раз, на стоянке такси на Ист-стрит, вскоре после двух часов ночи.’
  
  Невысокий, полный мужчина, лицо которого было в значительной степени скрыто неопрятной бородой, поднял короткий обгрызенный палец. ‘ Старший инспектор, у вас действительно есть подозреваемые в деле Обувщика?
  
  ‘Все, что я могу сказать на данном этапе, это то, что мы идем по нескольким хорошим зацепкам и благодарны общественности за ее отклик’.
  
  Толстяк быстро задал второй вопрос. ‘Ваше расследование в отношении Рейчел Райан, похоже, является отступлением от политики полиции", - сказал он. ‘Обычно вы не реагируете так быстро на сообщения о пропаже человека. Прав ли я, предполагая, что ты думаешь, что здесь может быть связь с Обувщиком – Операцией Гудини, – даже если ты публично не объявляешь об этом? ’
  
  ‘Нет, ты был бы не прав", - прямо сказал Скерритт.
  
  Женщина-репортер подняла руку. ‘Не могли бы вы рассказать нам о других направлениях расследования, которые вы проводите в отношении Рейчел Райан, старший инспектор?’
  
  Скерритт повернулся к Рою Грейсу. ‘Мой коллега сержант Грейс организует реконструкцию тех частей путешествия Рейчел домой, в которых мы можем быть достаточно уверены. Это состоится в среду в 19:00’.
  
  ‘Означает ли это, что вы не верите, что найдете ее раньше?’ Спросил Фил Миллс.
  
  ‘Это означает то, что сказано", - парировал Скерритт, у которого раньше было несколько стычек с этим репортером. Затем он кивнул своему коллеге.
  
  Рой Грейс никогда раньше не выступал на брифинге для прессы и внезапно чертовски занервничал. "У нас есть констебль, похожий по росту и телосложению на Рейчел Райан, который будет одет в похожую одежду и пойдет маршрутом, который, как мы полагаем, выбрала Рейчел в ночь – или, скорее, ранним утром - своего исчезновения. Я бы настоятельно призвал всех людей, которые, возможно, были на улице ранним рождественским утром, потратить время на то, чтобы вернуться по своим следам и посмотреть, оживит ли это их воспоминания. ’
  
  Он весь вспотел, когда закончил. Джек Скерритт коротко кивнул ему в знак одобрения.
  
  Эти репортеры охотились за историей, которая продала бы их газеты или привела слушателей на их радиостанции, а зрителей - на их каналы. У него и Скерритта были другие планы. Обеспечить безопасность улиц Брайтона и Хоува. Или, по крайней мере, чтобы граждане чувствовали себя в безопасности в мире, который никогда не был безопасным и никогда не будет. Не с тем типом человеческой натуры, который он узнал, будучи офицером полиции.
  
  На улицах этого города разгуливал хищник. В результате террора Обувщика в Брайтоне не было ни одной женщины, которая чувствовала бы себя комфортно прямо сейчас. Нет ни одной женщины, которая не оглянулась бы через плечо, не защелкнула бы дверную цепочку, не задалась бы вопросом, может ли она быть следующей.
  
  Рой Грейс не участвовал в расследовании дела Обувщика. Но у него все больше укреплялось ощущение, что операция "Гудини" и поиски Рейчел Райан - одно и то же.
  
  Мы доберемся до тебя, Обувщик, мысленно пообещал он.
  
  Чего бы это ни стоило.
  
  
  23
  
  
  Понедельник, 29 декабря
  
  Рейчел была в вертолете с Лиамом. Со своими длинными торчащими волосами и угрюмым мальчишеским лицом он был так похож на Лиама Галлахера из Oasis, ее любимой группы. Они летели низко над Гранд-Каньоном. Багровые скалы обрыва проплывали по обе стороны, так близко, опасно близко. Под ними, далеко-далеко внизу, металлически-голубая вода змеилась по неровным серо-коричневым контурам.
  
  Она схватила Лиама за руку. Он сжал ее в ответ. Они не могли разговаривать друг с другом, потому что были в наушниках и слушали комментарии пилота. Она повернулась и одними губами сказала ему "Я люблю тебя". Он ухмыльнулся, забавно выглядя из-за микрофона, частично закрывающего его рот, и одними губами сказал "Я люблю тебя" в ответ.
  
  Вчера они проходили мимо свадебной часовни. Шутки ради он внезапно втащил ее через дверь в крошечное золотистое помещение. По обе стороны от прохода стояли ряды скамей и две высокие вазы с цветами, выполнявшие роль своего рода безвкусного неконфессионального алтаря. Сзади к стене был прикреплен стеклянный шкаф-витрина, на одной полке которого стояли бутылка шампанского и белая сумочка с цветочной ручкой, а на другой - пустая белая корзина и большие белые свечи.
  
  ‘Мы могли бы пожениться’, - сказал он. ‘Прямо сейчас. Сегодня!’
  
  ‘Не будь дураком", - ответила она.
  
  ‘Я не придуриваюсь. Я серьезно! Давайте сделаем это! Мы вернемся в Англию как мистер и миссис Хопкирк!’
  
  Ей было интересно, что подумали бы ее родители. Они были бы расстроены. Но это было заманчиво. Она чувствовала себя такой безмерно счастливой. Это был мужчина, с которым она хотела провести остаток своей жизни.
  
  ‘Мистер Лайам Хопкирк, вы делаете мне предложение?’
  
  ‘Нет, не совсем так, но я думаю, знаешь, к черту все это дерьмо, подружек невесты и прочее, что сопутствует свадьбе. Это было бы весело, не так ли? Удиви их всех?’
  
  Он был серьезен, и это потрясло ее. Он говорил серьезно! Ее родители были бы опустошены. Она вспомнила, как ребенком сидела на коленях у отца. Ее отец говорил ей, какая она красивая. Как бы он гордился тем, что однажды поведет ее к алтарю в день ее свадьбы.
  
  ‘Я не мог так поступить со своими родителями’.
  
  ‘Они значат для тебя больше, чем я?’
  
  ‘Нет. Это просто...’
  
  Его лицо потемнело. Снова дуется.
  
  Небо потемнело. Внезапно вертолет начал снижаться. Стены потемнели и проносились мимо большого пузырчатого окна. Река внизу неслась им навстречу.
  
  Она закричала.
  
  Полная темнота.
  
  О, Господи.
  
  В голове стучало. Затем зажегся свет. Слабый отблеск плафона фургона. Она услышала голос. Не Лиама, а мужчину, пристально смотревшего на нее сверху вниз.
  
  ‘От тебя воняет", - сказал он. "Из-за тебя воняет в моем фургоне’.
  
  Реальность обрушилась на нее. Кольца ужаса скрутили каждую клеточку ее тела. Вода. Пожалуйста. Вода. Она уставилась на него, измученная, слабая, с головокружением. Она попыталась заговорить, но смогла издать только слабый низкий стон, застрявший у нее в горле.
  
  ‘Я не могу заниматься с тобой сексом. Ты меня возмущаешь. Понимаешь, о чем я говорю?’
  
  Слабый луч надежды озарил ее. Возможно, он отпустит ее. Она снова попыталась издать связный звук. Но ее голос был всего лишь глухим рокочущим бормотанием.
  
  ‘Я должен был отпустить тебя’.
  
  Она кивнула. ДА. Да, пожалуйста. Пожалуйста. Пожалуйста.
  
  ‘Я не могу отпустить тебя, потому что ты видела мое лицо", - сказал он.
  
  Ее глаза умоляли. Я никому не скажу. Пожалуйста, отпусти меня. Я не скажу ни одной живой душе.
  
  ‘Ты можешь засадить меня за решетку до конца моей жизни. Ты знаешь, что делают с такими, как я, в тюрьме? Это нехорошо. Я не могу так рисковать’.
  
  Комок страха в ее животе распространился, как яд, по крови. Она дрожала, тряслась, хныкала.
  
  ‘Мне жаль", - сказал он, и в его голосе действительно звучало сожаление. По-настоящему извиняющимся тоном, как у мужчины в переполненном баре, который только что случайно наступил ей на ногу. ‘О тебе писали в газетах. Ты на первой странице "Аргуса". Там твоя фотография. Рейчел Райан. Красивое имя. ’
  
  Он уставился на нее сверху вниз. Он выглядел сердитым. И угрюмым. И искренне извиняющимся. "Мне жаль, что ты увидела мое лицо", - сказал он. ‘Тебе не следовало этого делать. Это было неумно, Рейчел. Все могло быть совсем по-другому. Понимаешь, о чем я говорю? ’
  
  
  24
  
  
  Понедельник, 5 января
  
  Недавно сформированная команда по раскрытию нераскрытых дел была частью Отдела по борьбе с крупными преступлениями Роя Грейса. Он размещался в неадекватном офисе в отделе крупных происшествий на втором этаже Сассекс-хауса, с видом на двор, загроможденный мусорными баками на колесиках, корпусами аварийных генераторов и машинами криминалистов, направлявшимися в тюремный блок, что исключало большую часть естественного освещения.
  
  Рой Грейс всегда считал, что в мире мало что может создать столько бумажной волокиты, сколько расследование крупного преступления. Покрытый серым ковром пол был завален штабелями больших зеленых ящиков и синих картонных коробок с названиями операций, а также справочниками, учебными пособиями и отдельной книгой "Практическое расследование убийств" на дверце.
  
  Почти каждый дюйм рабочего пространства трех рабочих станций был занят компьютерами, клавиатурами, телефонами, стеллажами с коробками папок, забитыми лотками, картотеками, кружками и личными вещами. Заметки из пост-ит были наклеены практически на все. Два отдельно стоящих стола заметно прогнулись под тяжестью наваленных на них папок.
  
  Стены были увешаны новостными вырезками о некоторых делах, фотографиями и старыми плакатами с объявлениями о розыске подозреваемых, все еще находящихся на свободе. На одной была фотография улыбающегося темноволосого подростка с приведенной выше формулировкой:
  
  ТЫ ВИДЕЛ ЭТУ ЖЕНЩИНУ?
  
  £Награда 500
  
  Другой был черно-белый плакат полиции Сассекса с изображением дружелюбно выглядящего мужчины с широкой улыбкой и копной непослушных волос. К нему была прикреплена подпись:
  
  ПОЛИЦИЯ САССЕКСА
  
  УБИЙСТВО Джека (Джона) БЕЙКЕРА.
  
  Мистер Бейкер был убит в Уортинге, Сассекс, 8/9 января 1990 года.
  
  Ты знал его? Ты видел его раньше?
  
  ЕСЛИ У ВАС ЕСТЬ КАКАЯ-ЛИБО ИНФОРМАЦИЯ, ПОЖАЛУЙСТА, СВЯЖИТЕСЬ С ОТДЕЛОМ ПО РАССЛЕДОВАНИЮ УБИЙСТВ
  
  номер телефона: 0903-30821,
  
  ИЛИ В ЛЮБОМ ПОЛИЦЕЙСКОМ УЧАСТКЕ.
  
  Там были нарисованные от руки эскизы жертв и подозреваемых, сгенерированные компьютером фотороботы, один из подозреваемых в изнасиловании изображен в разных шляпах и капюшонах, в очках и без.
  
  Руководил всей этой новой инициативой по нераскрытому делу и подчинялся Рою Грейсу Джим Дойл, бывший старший суперинтендант детективного отдела, с которым Грейс работал много лет назад. Дойл был высоким, прилежно выглядящим мужчиной, чья внешность противоречила его умственной и физической стойкости. В нем было больше учтивости выдающегося ученого, чем офицера полиции. Тем не менее, обладая твердыми, невозмутимыми манерами, пытливым умом и точностью подхода ко всему, он был потрясающе эффективным детективом, участвовавшим в раскрытии многих самых серьезных насильственных преступлений в округе за свою тридцатилетнюю карьеру. Его прозвище в полиции было Попай, в честь его тезки Джимми "Попай" Дойла в фильме "Французская связь".
  
  Двое коллег Дойла были такими же опытными. Имон Грин, тихий, серьезный человек, был бывшим чемпионом Сассекса по шахматам среди юношей до 16 лет, а теперь гроссмейстером, все еще играя и выигрывая турниры. Прежде чем уйти в отставку всего в сорок девять лет, а затем вернуться в полицию гражданским лицом, он дослужился до звания детектива-суперинтенданта Уголовного розыска Сассекса, отдела по борьбе с крупными преступлениями. Брайан Фостер, бывший старший детектив-инспектор, известный как Фосси, был худощавым шестидесятитрехлетним мужчиной с коротко остриженными волосами и все еще, несмотря на возраст, по-мальчишески красивыми чертами лица. В прошлом году он пробежал четыре марафона в течение четырех недель подряд в разных странах. После ухода на пенсию из уголовного розыска Сассекса в возрасте пятидесяти двух лет он последние десять лет проработал в прокуратуре Международного трибунала по военным преступлениям в Гааге и теперь вернулся домой, горя желанием начать новый этап в своей карьере.
  
  Рой Грейс, одетый в костюм и галстук для своей первой встречи с новым помощником главного констебля позже тем утром, расчистил место на одной из рабочих поверхностей и сел на нее, держа в руках вторую за день кружку кофе. Было 8.45 утра .
  
  ‘О'кей’, - сказал он, болтая ногами. "Хорошо, что вас трое. На самом деле, позвольте мне перефразировать это – это чертовски блестяще!’
  
  Они все ухмыльнулись.
  
  ‘Попай, ты научил меня практически всему, что я знаю, так что я не хочу сидеть здесь и учить тебя сосать яйца. “Шеф”, – под которым он подразумевал главного констебля Тома Мартинсона, – выделил нам щедрый бюджет, но нам придется выполнить его, если мы хотим повторить то же самое в следующем году. Это сокращение от того, что вы, ребята, все еще хотите получить работу в следующем году. ’
  
  Повернувшись к остальным, он сказал: "Я просто собираюсь рассказать вам кое-что, что сказал мне Попай, когда я впервые работал с ним. В рамках его рабочей нагрузки в 1990-х годах на него только что возложили ответственность за нераскрытые дела – или как там они тогда назывались!’
  
  Это вызвало смех. Все три офицера в отставке знали, какую головную боль вызывает постоянно меняющаяся полицейская терминология.
  
  Грейс вытащил из кармана лист бумаги и прочитал с него. ‘Он сказал, и я цитирую: “При рассмотрении нераскрытых дел используются современные криминалистические технологии для раскрытия преступлений прошлого с целью предотвращения преступлений будущего”.
  
  ‘Рад, что все эти годы, проведенные с тобой, не были потрачены впустую, Рой", - сказал Джим Дойл. ‘По крайней мере, ты что-то вспомнил!’
  
  ‘Ага. Впечатляет, что ты чему-то научился у старого пота!’ - съязвил Фостер.
  
  Дойл не попался на удочку.
  
  Рой Грейс продолжил: ‘Вы, наверное, видели в сериалах или в "Аргусе", что в канун Нового года была изнасилована женщина’.
  
  ‘В отеле "Метрополь"?" - Спросил Эймон Грин.
  
  ‘Это тот самый’.
  
  ‘Я присутствовала на первоначальном допросе жертвы в прошлый четверг, в первый день Нового года", - сказала Грейс. ‘Преступник, по-видимому, переодетый в драгомана, по-видимому, силой затащил жертву в гостиничный номер под предлогом просьбы о помощи. Затем, надев маску, он связал ее и совершил сексуальное насилие вагинально и анально с помощью одной из ее туфель на шпильке. Затем он попытался проникнуть в нее сам, но лишь частично успешно. Это похоже на нераскрытое дело Обувщика в 1997 году. В этих случаях Обувщик прибегал к ряду различных маскировок и предлогов, требуя помощи, чтобы заманить своих жертв. Затем он перестал совершать преступления – во всяком случае, в Сассексе – и так и не был задержан. У меня есть краткое изложение этого дела, которое я бы хотел, чтобы вы все прочитали в первоочередном порядке. У каждого из вас будут свои индивидуальные дела для рассмотрения, но сейчас я хочу, чтобы вы все поработали над этим, поскольку я думаю, что это могло бы помочь в деле, которое я сейчас расследую. ’
  
  ‘Были ли какие-нибудь доказательства ДНК, Рой?’ Спросил Джим Дойл.
  
  ‘Спермы не было ни у одной из женщин, но три его жертвы сказали, что он носил презерватив. Были волокна одежды, но из них ничего убедительного. Ни соскобов с ногтей, ни слюны. Пара его жертв сообщили, что у него не было волос на лобке. Этот человек явно был очень сведущ в криминалистике даже тогда. ДНК так и не нашли. Было только одно общее звено – каждая из жертв серьезно увлекалась обувью. ’
  
  ‘Которые охватывают около 95 процентов женского населения – если судить по моей жене, - сказал Джим Дойл.
  
  ‘Именно’. Грейс кивнула.
  
  ‘А как насчет описаний?’ - спросил Брайан Фостер.
  
  ‘Благодаря тому, как тогда обращались с жертвами изнасилования, немного. У нас мужчина худощавого телосложения, с небольшим количеством волос на теле, бесклассовым акцентом и маленьким членом.
  
  ‘Я провела выходные, просматривая досье этих жертв и все другие серьезные преступления, совершенные за тот же период", - продолжила Грейс. "Есть еще один человек, который, как я подозреваю, мог стать жертвой Обувщика - возможно, последней жертвой. Ее зовут Рейчел Райан. Она исчезла рано утром в канун Рождества – или, скорее, в день Рождества 1997 года. Что привлекло к ней мое внимание, так это то, что в тот день, когда о ее исчезновении сообщили, я был сержантом-сержантом. Я ходил брать интервью у ее родителей. Уважаемые люди, совершенно озадаченные тем, что она так и не появилась на рождественском ужине. 'Я провела вихідні, переглядаючи досьє цих жертв і всі інші тяжкі злочини, вчинені за той же період, - продовжувала Грейс. 'Є ще один чоловік, який, як я підозрюю, міг стати жертвою Взуттєвика – можливо, останньою жертвою. Її звуть Рейчел Райан. Вона зникла рано вранці напередодні Різдва – або, скоріше, в день Різдва 1997 року. Що привернуло до неї мою увагу, так це те, що в той день, коли надійшло повідомлення про її зникнення, я був сержантом-сержантом. Я ходив брати інтерв'ю у її батьків. Шановні люди, зовсім спантеличені тим, що вона так і не з'явилася на різдвяній вечері.
  
  На загальну думку, вона була пристойною молодою жінкою двадцяти двох років, розумною, хоча і опустилася після розриву з бойфрендом.'
  
  Він трохи не додав, але втримався, що вона зникла з лиця землі, точно так само, як зникла його власна дружина Сенді.
  
  'Є якісь версії?' запитав Фостер.
  
  'Не від сім'ї", - сказала Грейс. 'Але я взяла інтерв'ю у двох подруг, з якими вона гуляла в переддень Різдва. Одна з них сказала мені, що вона була трохи схиблена на взуття. Що вона купила взуття, яка була їй не по кишені – дизайнерську взуття дорожче пари сотень фунтів за штуку. Всі жертви Взуттєвика носили дороге взуття. Він знизав плечима.
  
  'Не надто підходящий гачок, щоб повісити твоє пальто, Рой", - сказав Фостер. 'Якщо б вона розлучилася зі своїм хлопцем, вона могла б надіти його на себе. Різдво-ти знаєш, це час, коли люди відчувають таку біль. Я пам'ятаю, як мій колишній кинув мене за три тижні до Різдва. Я мало не перевершив себе за ті різдвяні канікули – це було в 1992 році. Вечеряв на Різдво на самоті в стейк-хаусі "кривавий Ангус".'
  
  Грейс посміхнулася. 'Це можливо, але з усього, що я дізналася про неї в той час, я так не думаю. Що я дійсно вважаю важливим, так це те, що один з її сусідів випадково визирнув зі свого вікна в три години різдвяного ранку – час ідеально підходить - і побачив, як чоловік заштовхує жінку в білий фургон.'
  
  'Він отримав реєстрацію? - запитав я.
  
  'У нього було дурний особа. Він отримав частину цього'.
  
  'Досить, щоб відстежити машину?
  
  'Немає'.
  
  'І ти йому повірив?
  
  'Так. Я все ще вірю'.
  
  'Не так вже багато всього цікавого, не так, Рой?' сказав Джим Дойл.
  
  Они все покачали головами.
  
  ‘Страницы, которые я искал, пропали’.
  
  ‘Кто бы их удалил?’ Сказал Брайан Фостер. ‘Я имею в виду – у кого был бы к ним доступ, чтобы иметь возможность их удалить?’
  
  ‘Раньше ты был копом", - сказала Грейс. ‘Это ты мне скажи. А потом скажи мне, почему?’
  
  
  25
  
  
  Понедельник, 5 января
  
  Возможно, пришло время уволиться.
  
  Тюрьма состарила тебя. Десять лет она добавила – или убрала – твою жизнь, в зависимости от того, с какой стороны ты на это смотрела. И прямо сейчас Даррен Спайсер был не слишком доволен ни тем, ни другим способом, которым он смотрел на это.
  
  С шестнадцати лет Спайсер провел большую часть своей жизни в тюрьме. Занимался птицей. Они называли его заключенным с вращающимися дверями. Профессиональный преступник. Но не очень успешный. С тех пор как он стал взрослым, он только однажды провел два Рождества подряд свободным человеком, и это было в первые годы его брака. В свидетельстве о рождении – его настоящем – говорилось, что ему сорок один. Зеркало в ванной показало ему, что ему пятьдесят пять - и он считает. Внутри он чувствовал себя на все восемьдесят. Он чувствовал себя мертвым. Он чувствовал…
  
  Ничего.
  
  Намылившись, он уставился в зеркало тусклыми глазами, поморщившись при виде морщинистого старикашки, уставившегося на него в ответ. Он был голый, его долговязое, тощее тело, о котором ему нравилось думать как о простом поджаром, было подтянутым ежедневными тренировками в тюремном спортзале.
  
  Затем он принялся за свою жесткую щетину тем же затупленным лезвием, которым пользовался в течение нескольких недель в тюрьме перед освобождением и которое взял с собой. Когда он закончил, его лицо было таким же чисто выбритым, как и все остальное тело, которое он побрил на прошлой неделе. Он всегда делал это, когда выходил из тюрьмы, чтобы очиститься. Однажды, в первые дни своего теперь уже давно распавшегося брака, он пришел домой со вшами на лобке и груди.
  
  У него было по две маленькие татуировки в верхней части каждой руки, но не больше. Многие его сокамерники были одеты в эти вещи и по-мужски гордились ими. Гордость мачо, по его мнению, приравнивалась к глупости мачо. Зачем облегчать кому-то опознание тебя? Кроме того, у него и так было достаточно опознавательных знаков – пять шрамов на спине от ножевых ранений, нанесенных ему в тюрьме приятелями наркоторговца, с которым он расправился несколько лет назад.
  
  Это последнее предложение было для него самым долгим – шесть лет. После трех из них он наконец-то получил лицензию. Пора завязывать, подумал он. Да, но.
  
  Большое "но".
  
  Ты должен был чувствовать себя свободным, когда выходил из тюрьмы. Но он все равно должен был отчитаться перед своим надзирателем. Он должен был явиться на переподготовку. Он должен был подчиняться правилам общежитий, в которых он останавливался. Когда тебя освободили, ты должен был вернуться домой.
  
  Но у него не было дома.
  
  Его отец был давно мертв, а он едва ли сказал дюжину слов своей матери за двадцать пять лет – и это было слишком много. Его единственный брат, его сестра Мэгс, умерла от передозировки героина пять лет назад. Его бывшая жена жила в Австралии с его ребенком, которого он не видел десять лет.
  
  Дом был там, где он мог найти место для ночлега. Прошлой ночью это была комната в приюте для престарелых недалеко от Олд Стейн в Брайтоне. Ее делили с четырьмя жалкими, вонючими алкашами. Он бывал здесь раньше. Сегодня он собирался попытаться найти место получше. Ночной приют Святого Патрика. У них была приличная еда, место, где можно было хранить вещи. Тебе приходилось спать в большом общежитии, но там было чисто. Тюрьма должна была помочь тебе вернуться в общество после отбытия срока. Но реальность была такова, что общество не хотело тебя, по правде говоря. Реабилитация была мифом. Хотя он и играл в игру, соглашался с концепцией.
  
  Переподготовка!
  
  Ha! Он не был заинтересован в переподготовке, но проявил желание, пока последние шесть месяцев находился в тюрьме открытого типа Форд, готовясь к своему освобождению, потому что это позволило ему провести несколько дней вне тюрьмы по их программе трудоустройства. Они назывались "Рабочие ссылки". Он выбрал курсы гостиничных мастеров, которые позволили ему провести время в нескольких разных отелях Брайтона. Работая за кулисами. Разбираясь в планировке. Получение доступа к ключам от номера и электронному программному обеспечению для получения ключей от номера. Действительно, очень полезное.
  
  Да.
  
  Его постоянная посетительница тюрьмы в Льюисе, приятная почтенная дама, спросила его, была ли у него мечта. Сможет ли он когда-нибудь увидеть для себя жизнь за тюремными стенами. И что же это было?
  
  Да, конечно, он сказал ей, что у него была мечта. Снова выйти замуж. Иметь детей. Жить в хорошем доме – как в одном из тех шикарных домов, которые он грабил, зарабатывая на жизнь, – и водить хорошую машину. Иметь постоянную работу. Да. Ездить на рыбалку по выходным. Это была его мечта. Но, сказал он ей, этому никогда не суждено сбыться.
  
  ‘Почему нет?" - спросила она его.
  
  "Я скажу тебе, почему нет", - ответил Даррен. ‘Потому что у меня сто семьдесят два предыдущих, верно? Кто позволит мне остаться на работе, когда они это узнают?" И они всегда узнают. Он помолчал, прежде чем добавить: ‘В любом случае, здесь все в порядке. У меня есть приятели. Еда хорошая. Электричество оплачено. Подарил мне телевизор.’
  
  Да, все было в порядке. За исключением…
  
  Никаких женщин. Вот чего ему не хватало. Женщины и кокаин были тем, что ему нравилось. Наркотики можно было достать в тюрьме, но не женщин. Во всяком случае, не очень часто.
  
  Хозяин разрешил ему остаться на Рождество, но его выпустили через два дня после Дня подарков. Для чего?
  
  Черт.
  
  Надеюсь, завтра он переедет. Если ты будешь играть по правилам в "Сент-Патрике" двадцать восемь дней, ты сможешь попасть в один из их MIPOD. У них там были эти странные пластиковые капсулы, похожие на космические капсулы, взятые из идеи какого-то японского отеля. В MiPod можно было оставаться еще десять недель. Они были тесными, но давали тебе уединение; ты мог хранить свои вещи в безопасности.
  
  И у него были вещи, которые он должен был беречь.
  
  Его приятель Терри Биглоу – если можно было назвать этого маленького хитрого проныру приятелем – охранял единственное, что у него было в мире. Они были внутри чемодана с тремя цепочками, запертыми на висячий замок, держащего его содержимое в секрете – цепочки и висячие замки были знаком того, насколько он мог доверять Биглоу в том, что тот не откроет его.
  
  Может быть, на этот раз ему удастся избежать тюрьмы. Накопить достаточно денег, заработанных на кражах и торговле наркотиками, чтобы купить себе небольшую квартирку. И что потом? Женщина? Семья? В один момент это казалось привлекательным, а в следующий - уже чересчур. Слишком много хлопот. Правда была в том, что он привык к своему образу жизни. Своей собственной компании. Своих собственных секретных удовольствий.
  
  Его отец был кровельщиком, и в детстве он помогал ему. Он видел несколько шикарных домов в Брайтоне и Хоуве– над которыми работал его отец, и аппетитных женщин в красивой одежде и на шикарных машинах, которые в них жили. Его отцу нравился такой образ жизни. Мечтал о шикарном доме и стильно выглядящей женщине.
  
  Однажды его отец провалился сквозь крышу, сломал спину и больше никогда не работал. Вместо этого он просто пропивал свои компенсационные деньги день и ночь. Даррену не нравилась крыша, он полагал, что это никогда не сделает тебя богатым. Учеба могла. Ему нравилась школа, он был хорош в математике, естественных науках и механике, любил все это. Но у него были проблемы дома. Его мать тоже пила. Примерно в его тринадцатый день рождения она забралась к нему в постель, пьяная и голая, сказала ему, что его отец больше не может удовлетворять ее, теперь это его работа как мужчины в семье.
  
  Даррен каждый день ходил в школу, пристыженный, все больше отдаляясь от своих друзей. В голове у него был полный сумбур, и он больше не мог сосредоточиться. Он не чувствовал себя частью чего-либо и стал проводить все больше и больше времени в одиночестве, на рыбалке или в действительно плохую погоду, слоняясь по слесарной мастерской своего дяди, наблюдая, как тот режет ключи, или выполняя поручения, а иногда и стоя за прилавком, пока его дядя сбегает к букмекеру. Что угодно, лишь бы сбежать из дома. От своей матери.
  
  Ему нравились механизмы его дяди, нравился запах, нравилась таинственность замков. На самом деле это были просто головоломки. Простые головоломки.
  
  Когда ему было пятнадцать, его мать сказала ему, что пришло время ему начать содержать ее и своего отца, что ему нужно научиться какому-то навыку, устроиться на работу. Его дядя, которому некому было взять на себя управление бизнесом, когда он вышел на пенсию, предложил ему стать учеником.
  
  За пару месяцев Даррен мог решить любую проблему с замком. Его дядя сказал ему, что он чертов гений!
  
  Даррен понял, что в этом ничего особенного не было. Все, что было сделано человеком, может быть придумано другим человеком. Все, что тебе нужно было сделать, это продумать свой путь внутрь шлюза. Представь пружины, тумблеры – представь внутреннюю часть замка, представь себя человеком, который его спроектировал. В конце концов, существовало в основном только два вида бытовых замков – йельский, который открывался плоским ключом, и чаббовский, который открывался цилиндрическим ключом. Врезные и ободные замки. Если у вас возникала проблема, вы могли заглянуть внутрь большинства замков с помощью простого медицинского набора - проктоскопа.
  
  Затем он перешел на сейфы. Его дядя развил своего рода нишевый бизнес, открывая сейфы для полиции. По Прошествии некоторого времени не осталось ни одного механического сейфа, который его племянник не смог бы открыть. И никакого дверного замка.
  
  Он ограбил свой первый дом в Холлингдине, когда ему было шестнадцать. Его арестовали, и он провел два года в одобренной школе. Именно там у него впервые появился вкус к наркотикам. И там он получил свой первый ценный урок. Ограбить дерьмовый домишко ради стереосистемы было таким же риском, как ограбить шикарный дом, где могли быть драгоценности и наличные.
  
  Когда он вышел, его дядя не хотел, чтобы он возвращался, а у него не было ни малейшего желания устраиваться на низкооплачиваемую работу, которая была его единственным выбором. Вместо этого он ограбил дом на уединенной Уиддин-роуд в Брайтоне. Забрал семь тысяч из сейфа. Три из них спустил на кокаин, но четыре вложил в героин, которым торговал и получил прибыль в двадцать тысяч.
  
  После этого он построил несколько крупных домов и заработал себе почти сотню Gs. Мило. Потом он познакомился с Розой в клубе. Женился на ней. Купил маленькую квартирку в Портслейде. Роза не одобряла его кражу, поэтому он попытался пойти напрямик. Через знакомого парня он подделал новое удостоверение личности и устроился на работу в компанию, которая устанавливала системы сигнализации под названием Sussex Security Systems.
  
  У них была первоклассная клиентура. Половина больших домов в городе. Находиться в них было все равно что ребенку в кондитерской. Ему не потребовалось много времени, чтобы соскучиться по кайфу ограбления. Особенно то удовольствие, которое он получил от этого. Но еще больше - деньги, которые он смог заработать.
  
  Лучше всего было быть одному в шикарной спальне. Вдыхать аромат богатой женщины. Вдыхал ее духи, пот на ее нижнем белье в корзинах для стирки, ее дорогую одежду, висящую в ее гардеробе, ее шелка, хлопок, меха, кожу. Ему нравилось рыться в ее вещах. Особенно ее нижнее белье и туфли. Что-то в этих местах возбуждало его.
  
  Эти женщины были из мира, отличного от того, который он знал. Женщины не по средствам. Не по его социальным навыкам.
  
  Женщины со своими надутыми мужьями.
  
  Такого рода женщины жаждали этого.
  
  Иногда запах одеколона или кислый запах от грязной одежды напоминал ему о матери, и что-то эротическое вспыхивало в нем на короткое мгновение, прежде чем он подавлял это вспышкой гнева.
  
  Какое-то время ему удавалось дурачить Роуз, говоря ей, что он собирается на рыбалку – в основном, на ночную рыбалку. Роуз спросила его, почему он никогда не берет ребенка на рыбалку. Даррен сказал ей, что сделает это, когда ребенок подрастет. И он бы сделал, действительно сделал.
  
  Но однажды февральским вечером, когда он грабил дом в Тондине, хозяин вернулся домой, чем застал его врасплох. Он выбежал через задний двор, пересек сад и рухнул прямо в глубокий конец пустого грязного бассейна, сломал правую ногу, челюсть и нос и потерял сознание.
  
  Роуз навестила его в тюрьме только один раз. Это было для того, чтобы сказать ему, что она забирает ребенка в Австралию и никогда больше не хочет его видеть.
  
  Теперь, когда он снова был на свободе, у него ничего не было. Ничего, кроме его чемодана в доме Терри Биглоу – если, конечно, Терри все еще был там, а не мертв или не вернулся в дом. И ничего больше, кроме его крепкого, покрытого шрамами тела и позывов после трех лет лежания на своей узкой койке, мечтая о том, что он будет делать, когда снова выйдет на свободу.…
  
  
  1997
  
  26
  
  
  Понедельник, 29 декабря
  
  ‘Я могу забыть, что видела твое лицо", - сказала Рейчел, глядя на него снизу вверх.
  
  В желтом свете внутреннего освещения он выглядел желтушным. Она попыталась установить зрительный контакт, потому что в смутных, далеких, затуманенных ужасом уголках своего сознания она вспомнила, что где-то читала, что заложники должны стараться устанавливать зрительный контакт. Что людям было бы труднее причинить тебе боль, если бы вы установили связь.
  
  Она пыталась своим пересохшим голосом сблизиться с этим человеком - этим монстром – этим существом.
  
  Уверен, что сможешь, Рейчел. Как ты думаешь, когда я родился? Вчера? На прошлой неделе, в гребаное Рождество? Я отпускаю тебя, верно, и через час ты будешь в полицейском участке с одним из этих парней в электронной форме, описывающим меня. Это все из-за размера?’
  
  Она энергично покачала головой из стороны в сторону. ‘ Я обещаю тебе, ’ прохрипела она
  
  ‘Клянусь жизнью твоей матери?’
  
  ‘Клянусь жизнью моей матери. Пожалуйста, можно мне немного воды? Пожалуйста, что-нибудь".
  
  ‘Чтобы я мог отпустить тебя, и если ты обманешь меня и пойдешь в полицию, было бы нормально, если бы я поехал в дом твоей матери на Серренден-Клоуз и убил ее?’
  
  Рейчел смутно задавалась вопросом, откуда он знал, где живет ее мать. Возможно, он прочитал об этом в газетах? Это дало ей проблеск надежды. Если бы он прочитал об этом в газетах, то это означало, что она попала в новости. Люди бы ее искали. Полиция.
  
  ‘ Я знаю о тебе все, Рейчел.
  
  ‘Ты можешь отпустить меня. Я не собираюсь рисковать ее жизнью’.
  
  ‘Я могу?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘ В твоих снах.
  
  
  27
  
  
  Четверг, 8 января
  
  Ему нравилось бывать внутри хороших больших домов. Или, точнее, находиться внутри этих домов.
  
  Иногда, втиснутый в узкие полости, ему казалось, что он носит этот дом как вторую кожу! Или втиснутый в шкаф, окруженный висящими платьями и дразнящими запахами красивой женщины, которой они принадлежали, и кожи ее туфель, он чувствовал бы себя на вершине мира, как будто эта женщина принадлежала ему.
  
  Как та, которой сейчас принадлежали все платья вокруг него. И у которого были стеллажи, полные его любимой дизайнерской обуви.
  
  И на какое-то время, теперь уже скоро, она будет принадлежать ему! Очень скоро.
  
  Он уже многое знал о ней – гораздо больше, чем ее муж, он был уверен в этом. Был четверг. Он наблюдал за ней последние три ночи. Он знал, в какое время она приходила домой и куда уходила. И он знал секреты на ее ноутбуке – так любезно с ее стороны, что у нее не было пароля! Он читал электронные письма греку, с которым она спала, и от него. Файлы с фотографиями, которые она сделала с ним, некоторые из них действительно очень грубые.
  
  Но какое-то время, если ему повезет, он будет ее любовником сегодня вечером. Не мистер волосатая дизайнерская щетина с его массивным, неприлично большим шестом.
  
  Ему пришлось бы быть осторожным и не сдвинуться ни на дюйм, когда она вернулась домой. Особенно громыхали вешалки – в основном это были тонкие металлические вешалки из химчистки. Он убрал некоторых, самых злостных преступников, и положил их на пол гардероба, а тех, кто был ближе к нему, обернул салфетками. Теперь все, что ему оставалось делать, это ждать. И надеяться.
  
  Это было похоже на рыбалку. Требовалось много терпения. Она могла долго не возвращаться домой, но, по крайней мере, не было опасности, что ее муж вернется сегодня вечером.
  
  Муженек улетел на реактивном самолете далеко-далеко. На конференцию по программному обеспечению в Хельсинки. Все это было там, на кухонном столе, записка от него ей, в которой говорилось, что он увидится с ней в субботу, и подпись "Люблю тебя ХХХХ" с названием отеля и номером телефона.
  
  На всякий случай, чтобы убить время, он позвонил в отель с кухонного телефона и попросил соединить его с мистером Дермотом Пирсом. Ему сказали слегка певучим голосом, что мистер Пирс не берет трубку, и спросили, не хочет ли он оставить сообщение на своей голосовой почте.
  
  Да, я собираюсь заняться сексом с твоей женой, так и подмывало сказать ему, охваченному острым ощущением момента, радостью от того, что все это свалилось ему на колени. Но он благоразумно повесил трубку.
  
  Фотографии двух детей-подростков, мальчика и девочки, выставленные внизу в гостиной, вызвали легкое беспокойство. Но их две спальни были безупречны. Не спальни детей, которые жили здесь. Он пришел к выводу, что они были детьми мужа от предыдущего брака.
  
  Там была кошка, одна из тех мерзких бирманских тварей, которые свирепо смотрели на него на кухне. Он пнул ее, и она исчезла за дверью. Все было тихо. Он был счастлив и взволнован.
  
  Он чувствовал, что некоторые дома вокруг него живут и дышат. Особенно когда ожили котлы и стены завибрировали. Дышит! Да, как он сейчас, дышал так тяжело от возбуждения, что слышал звук этого в своих ушах, и он мог слышать биение своего сердца, рев крови, бегущей по венам, как будто это была какая-то гонка.
  
  О Боже, это было так приятно!
  
  
  28
  
  
  Четверг, 8 января
  
  Рокси Пирс всю неделю ждала сегодняшнего вечера. Дермот был в командировке, и она пригласила Янниса поужинать. Она хотела заняться с ним любовью здесь, в своем собственном доме. Идея показалась мне восхитительно порочной!
  
  Она не видела его с субботнего полудня, когда расхаживала по его квартире голышом в своих новеньких джинсах от Джимми Чу, и они облажались, когда она все еще была в них, что привело его в бешенство.
  
  Она где-то читала, что самка комара настолько помешана на крови, что готова на все, даже если знает, что умрет в процессе, чтобы заполучить эту кровь.
  
  Вот что она чувствовала, находясь с Яннисом. Она должна была увидеть его. Должна была заполучить его любой ценой. И чем больше он был у нее, тем больше она в нем нуждалась.
  
  Я нехороший человек, виновато подумала она, возвращаясь домой, разгоняя свой серебристый Boxster в темноте, освещенной уличным светом, по шикарной Ширли Драйв, мимо базы отдыха "Хоув". Она свернула направо на проезжую часть, затем снова направо на их подъездную дорожку и подъехала к большому квадратному современному дому, который они построили, уединенному райскому уголку в черте города, с садом за домом, выходящим на игровые площадки частной школы. Когда она выезжала на короткую подъездную дорожку, загорелись огни системы безопасности.
  
  Я ТАКОЙ же нехороший человек.
  
  За такие вещи можно было сгнить в аду. Ее воспитали хорошей девочкой-католичкой. Воспитали в вере в грех и вечное проклятие. И она купила себе и футболку, и билет в один конец на вечные муки вместе с Дермотом.
  
  Он был женат, когда они встретились. Она увела его от жены и детей, которых он обожал, после чрезвычайно страстного романа, который становился все сильнее и сильнее в течение двух лет. Они были безумно влюблены. Но потом, когда они сошлись, волшебство между ними постепенно испарилось.
  
  Теперь те же самые глубокие страсти снова взорвались в ней с Яннисом. Так же, как и Дермот, он был женат, и у него было двое детей гораздо младше. Ее лучшая подруга, Вив Дэниелс, этого не одобрила, предупредив ее, что у нее создастся репутация разрушительницы брака. Но она ничего не могла с этим поделать, не могла отключить эти чувства.
  
  Она потянулась к солнцезащитному козырьку, чтобы включить гаражный переключатель, подождала, пока поднимется дверь, въехала в помещение, которое без BMW Дермота казалось похожим на пещеру, и выключила двигатель. Затем она схватила сумки Waitrose с пассажирского сиденья и вылезла.
  
  Она впервые встретила Янниса, когда Дермот пригласил ее на ужин в "Салоники" в Брайтоне. Яннис пришел и сел за их стол, когда они закончили ужинать, угостив их домашним узо и не сводя с нее глаз.
  
  Сначала она влюбилась в его голос. Страстность, с которой он говорил о еде и о жизни на своем ломаном английском. Его красивое небритое лицо. Его волосатая грудь, видневшаяся сквозь белую рубашку, расстегнутую почти до пупка. Его грубость. Он казался человеком беззаботным, расслабленным, счастливым в своей коже.
  
  И такой невероятно сексуальный!
  
  Когда она открыла внутреннюю дверь, а затем набрала код на сенсорной панели, чтобы отключить звуковой сигнал тревоги, она не заметила, что на панели горит лампочка, отличная от обычной. Это было ночное предупреждение только для нижнего этажа, изолирующее верхний. Но она была полностью занята совершенно другим. Понравится ли Яннису ее готовка?
  
  Она выбрала что-нибудь простое: смешанные итальянские закуски, затем стейк из ребрышек и салат. И бутылку – или две – из любимого погреба Дермота.
  
  Закрывая за собой дверь, она позвала кота: ‘Суши! Йо, суши! Йо! Мамочка дома!’
  
  Дурацкое имя для кота придумал Дермот – оно было взято из первого ресторана, в который они пошли, в Лондоне, на их первом свидании.
  
  Ее встретила тишина, что было необычно.
  
  Обычно кот шел ей навстречу, терся о ее ногу, а затем выжидающе смотрел на нее, ожидая обеда. Но его там не было. Наверное, в саду, подумала она. Прекрасно.
  
  Она посмотрела на свои часы, затем на кухонные: 6.05. До приезда Янниса оставалось меньше часа.
  
  Это был еще один дерьмовый день в офисе, с молчащим телефоном и овердрафтом, который стремительно приближался к своему пределу. Но сегодня вечером, в течение нескольких часов, ее это не волновало. Ничто не имело значения, кроме времени, проведенного с Яннисом. Она будет наслаждаться каждой минутой, каждой секундой, каждой наносекундой!
  
  Она высыпала содержимое пакетов на кухонный стол, рассортировала их, взяла бутылку дорогого дермотовского Ch & #226;teau de Meursault и поставила в холодильник охлаждаться, затем открыла бутылку его Gevrey Chambertin 2000, чтобы дать напитку подышать. Затем она сняла крышку с банки с кошачьим кормом, зачерпнула его содержимое в миску и поставила ее на пол. ‘Суши!’ - снова позвала она. ‘Эй, суши! Ужин!’
  
  Затем она поспешила наверх, планируя принять душ, побрить ноги, побрызгаться духами Джо Мэлоун, затем спуститься вниз и приготовить ужин.
  
  
  
  *
  
  Он услышал, как она зовет его из своего гардероба, и натянул капюшон на голову. Затем он услышал ее шаги, поднимающиеся по лестнице. Все внутри него сжалось от волнения. От предвкушения.
  
  Он был в красном тумане возбуждения. Чертовски напряжен! Пытался успокоить дыхание. Наблюдал за ней из-за шелковых платьев, сквозь занавешенные стеклянные дверцы гардероба. Она выглядела такой красивой. Ее гладкие черные волосы. То, как небрежно она сбросила свои черные туфли-лодочки. Затем бесцеремонно сняла свою темно-синюю двойку. Как будто она делала это для него!
  
  Спасибо!
  
  Она сняла белую блузку и лифчик. Ее груди были меньше, чем он себе представлял, но это не имело значения. Они были в порядке. Довольно упругие, но с маленькими сосками. Это не имело значения. Грудь была не его коньком.
  
  Теперь ее нижнее белье!
  
  Она была бритвой! Лысая и белая, вплоть до тонкой полоски бразильянки! Очень гигиенично.
  
  Спасибо!
  
  Он был так возбужден, что с него капал пот.
  
  Затем она прошла, обнаженная, в ванную. Он прислушался к шипению душа. Он знал, что это был бы хороший момент, но он не хотел, чтобы она была вся мокрая и скользкая от мыла. Ему понравилась идея, что она вытерлась для него и, возможно, надушилась для него.
  
  Через несколько минут она вернулась в спальню, завернутая в большое полотенце, еще одно белое полотенце поменьше было обернуто вокруг ее головы. Затем внезапно, как будто она давала ему приватное представление, она сбросила полотенце со своего тела, открыла дверцу шкафа и выбрала с полок пару элегантных блестящих черных туфель на длинных шпильках.
  
  Джимми Чус!
  
  Он едва мог сдержать свое волнение, когда она надела их, поставила одну ногу, затем другую на маленькое кресло рядом с кроватью и завязала ремешки, по четыре на каждом ботинке! Затем она прошлась по комнате, разглядывая себя обнаженной, останавливаясь, чтобы позировать со всех сторон перед большим зеркалом на стене.
  
  О да, детка. О да! О да! Спасибо!
  
  Он уставился на аккуратную узкую полоску черных волос на лобке под ее плоским животом. Ему нравились аккуратные волосы. Ему нравились женщины, которые следили за собой, которые заботились о деталях.
  
  Только для него!
  
  Теперь она направлялась к гардеробу, все еще обмотав голову полотенцем. Она протянула руку. Ее лицо было в нескольких дюймах от его собственного, сквозь занавешенное стекло.
  
  Он был готов.
  
  Она распахнула дверь.
  
  Его рука в хирургической перчатке метнулась вперед, впечатывая подушечку с хлороформом ей в нос.
  
  Подобно нападающей акуле, он выскользнул из-под висящих платьев, свободной рукой схватил ее за затылок и несколько секунд продолжал давить на ее нос, пока она не обмякла в его объятиях.
  
  
  1997
  
  29
  
  
  Вторник, 30 декабря
  
  Рейчел Райан неподвижно лежала на полу фургона. У него болел кулак в том месте, где он ударил ее по голове. Было так чертовски больно, что он испугался, что сломал большой и безымянный пальцы. Он едва мог ими пошевелить.
  
  ‘Черт", - сказал он, встряхивая ее. ‘Черт, черт, черт. Сука!’
  
  Он снял перчатку, чтобы рассмотреть их, но в слабом свете внутреннего освещения фургона было трудно что-либо разглядеть.
  
  Затем он опустился на колени рядом с ней. Ее голова откинулась назад с громким треском. Он не знал, сломалась ли кость в его собственной руке или в ее челюсти. Казалось, она не дышала.
  
  Он с тревогой положил голову ей на грудь. Было какое-то движение, но он не был уверен, его это движение или ее.
  
  ‘ Ты в порядке? ’ спросил он, почувствовав внезапный прилив паники. ‘ Рейчел? Ты в порядке? Рейчел?’
  
  Он снова натянул перчатку, схватил ее за плечи и встряхнул. ‘Рейчел? Рейчел? Рейчел?’
  
  Он вытащил из кармана маленький фонарик и посветил ей в лицо. Ее глаза были закрыты. Он открыл одну крышку, и она снова закрылась, когда он отпустил ее.
  
  Его паника нарастала. ‘ Не умирай у меня на глазах, Рейчел! Не умирай у меня на руках, ты меня слышишь? Ты, блядь, меня слышишь?’
  
  Изо рта у нее текла кровь.
  
  Рейчел? Хочешь чего-нибудь выпить? Хочешь, я принесу тебе чего-нибудь поесть? Хочешь Макдональдс? Биг Мак? Чизбургер? Или, может быть, подводная лодка? Я мог бы достать тебе подводную лодку. Да? Скажи мне, скажи мне, какую начинку ты бы хотел к ней добавить. Острая колбаса? Что-нибудь с плавленым сыром? Они действительно вкусные. Тунец? Ham?’
  
  
  30
  
  
  Четверг, 8 января
  
  Як был голоден. Подводная лодка с курицей и плавленым сыром мучила его более двух часов. Сумка валялась на пассажирском сиденье вместе с его термосом каждый раз, когда он тормозил или сворачивал за угол.
  
  Он планировал остановиться и съесть это во время часового перерыва на чай, но вокруг было слишком много людей. Слишком много пассажиров. Ему пришлось выпить свою чашку в 11 часов вечера за рулем. Вечера четверга обычно были оживленными, но это был первый четверг после Нового года. Он ожидал, что будет тихо. Однако некоторые люди пришли в себя и снова веселились. Брали такси. В хорошей обуви.
  
  Угу.
  
  Его это устраивало. У каждого был свой способ веселиться. Он был рад за них всех. Просто до тех пор, пока они платили столько, сколько было на счетчике, и не пытались совершить пробежку, как кто-то делал время от времени. Еще лучше, когда они дали ему чаевые! Все советы помогли. Помогал ему с накоплениями. помогал собирать его коллекцию.
  
  Это число неуклонно росло. Очень приятно. О да!
  
  Завыла сирена.
  
  Он почувствовал внезапный укол тревоги. Затаил дыхание.
  
  В его зеркалах вспыхнули синие огни, затем мимо промчалась полицейская машина. Затем еще одна полицейская машина мгновением позже, как будто следовала за ней по пятам. Интересно, подумал он. Большую часть ночей его не было дома, и он не часто видел две полицейские машины вместе. Должно быть, что-то плохое.
  
  Он приближался к своему обычному месту на набережной Брайтона, где любил останавливаться каждый час в течение ночи и пить чай, а теперь еще и читать газету. После изнасилования в отеле "Метрополь" в прошлый четверг он начал читать газету каждый вечер. История взволновала его. У женщины забрали одежду. Но больше всего его взволновало то, что он прочитал, что у нее украли туфли.
  
  Угу!
  
  Он остановил такси, заглушил двигатель и поднял сумку с подводной лодкой внутри, но затем снова положил ее на землю. Пахло от нее уже невкусно. От запаха его затошнило.
  
  Его голод исчез.
  
  Он задавался вопросом, куда направились эти полицейские машины.
  
  Потом он подумал о паре туфель в багажнике своего такси, и ему снова стало хорошо.
  
  Действительно хорошо!
  
  Он выбросил подводную лодку в окно.
  
  Неотесанный мужлан! он упрекнул себя. Ты плохой неотесанный мужлан!
  
  
  31
  
  
  Пятница, 9 января
  
  Одна хорошая вещь, или, скорее, одна из многих хороших вещей в беременности Клео, подумала Грейс, заключалась в том, что он пил намного меньше. Если не считать случайного бокала холодного белого вина, Клео была послушно воздержанна, поэтому он тоже сократил потребление. Плохо было то, что она чертовски любила карри! Он не был уверен, сколько еще такого сможет выдержать его организм. Во всем доме начинало пахнуть, как в индийской забегаловке быстрого питания.
  
  Он жаждал чего-то простого. Хамфри тоже не был впечатлен. После всего лишь одного облизывания щенок решил, что карри не обеспечит его вкусными объедками в миске, которые он хотел бы съесть.
  
  Рой терпел их, потому что чувствовал себя обязанным составить компанию Клео. Кроме того, в одной из книг о беременности для мужчин, которую дал ему Гленн Брэнсон, был целый отрывок о том, как потакать желаниям своей партнерши и разделять их. Это заставило бы вашу партнершу чувствовать себя счастливой. И если бы ваш партнер чувствовал себя счастливым, то эти вибрации подхватил бы ваш будущий ребенок, и он родился бы счастливым, а не вырос серийным убийцей.
  
  Обычно он любил пить светлое пиво с карри, предпочтительно Грольш или свое любимое немецкое пиво Biltberger или weissbier, вкус к которому у него появился благодаря знакомству с немецким полицейским Марселем Кулленом и его прошлогодним визитам в Мюнхен. Но на этой неделе была его очередь быть дежурным старшим следователем Отдела по борьбе с крупными преступлениями, что означало, что он был на дежурстве 24/7, поэтому его ограничили безалкогольными напитками.
  
  Это объясняло, почему он чувствовал себя бодрым, как стеклышко, сидя в своем офисе в 9.20 утра в эту пятницу, потягивая второй кофе и переключая внимание с сериалов на электронные письма, которые лились рекой, словно из оставленного включенным крана, а затем на гору бумаг на его столе.
  
  До полуночи воскресенья оставалось всего два с небольшим дня, затем другой детектив-суперинтендант или старший детектив-инспектор по расписанию должен был занять должность старшего следователя, и пройдет еще шесть недель, прежде чем снова настанет его очередь. У него было так много работы, которую нужно было выполнить, готовя дела к судебному разбирательству, а также руководя новой командой по нераскрытым делам, что ему действительно не нужно было, чтобы какие-то новые дела отнимали у него время.
  
  Но ему не повезло.
  
  У него зазвонил телефон, и как только он ответил, то сразу узнал резкий, по существу, голос инспектора Дэвида Олкорна из Брайтонского уголовного розыска.
  
  ‘Извини, Рой. Похоже, у нас на руках еще одно изнасилование незнакомцем’.
  
  До сих пор Брайтонское уголовное управление расследовало изнасилование в отеле "Метрополь", хотя и держало Роя в курсе событий. Но теперь это звучало так, что отделу по особо важным преступлениям придется взять управление на себя. Что означало его.
  
  И это была дерьмовая пятница. Почему по пятницам? Что такого было в пятницах?
  
  ‘Что у тебя есть, Дэвид?’
  
  Олкорн резюмировал кратко и лаконично: ‘Жертва глубоко травмирована. Из того, что удалось выяснить полицейским, которые присутствовали при этом, она вернулась домой одна прошлой ночью – ее муж уехал в командировку – и подверглась нападению в своем доме. Она позвонила подруге, которая ходила по городу этим утром, и именно она вызвала полицию. Пострадавшую осмотрела бригада скорой помощи, но в медицинской помощи она не нуждалась. Ее отвезли в центр по борьбе с изнасилованиями в Кроули в сопровождении ОДИНОЧКИ и констебля уголовного розыска. ’
  
  ‘Какие у тебя есть подробности?’
  
  ‘Очень схематично, Рой. Как я уже сказал, я понимаю, что она глубоко травмирована. Похоже, что опять замешана туфля’.
  
  Грейс нахмурилась. ‘Что у тебя на это есть?’
  
  ‘Ее изнасиловали одной из ее туфель’.
  
  Черт, подумал Грейс, роясь в беспорядке бумаг на своем столе в поисках ручки и блокнота. ‘Как ее зовут?’
  
  ‘Роксанна – или Рокси - Пирс’. Элкорн произнес фамилию полностью. ‘Адрес 76 The Driveway, Хоув. У нее пиар-агентство в Брайтоне, и ее муж работает в НЕМ. Это все, что я действительно знаю на данном этапе. Я был на местах преступлений и сейчас направляюсь в дом. Хочешь, чтобы я подобрал тебя по дороге?’
  
  Вряд ли его офис был по пути по адресу кого-то из брайтонского ника, подумал Рой, но спорить не стал. Он мог бы использовать время, проведенное в машине, чтобы получить дополнительную информацию об изнасиловании в Метрополе, которая могла всплыть, и обсудить передачу всей информации в Отдел по особо важным делам.
  
  ‘Конечно, спасибо’.
  
  Когда он закончил разговор, то некоторое время сидел неподвижно, собираясь с мыслями.
  
  В частности, его мысли вернулись к Обувщику. Всю эту неделю команда "Нераскрытого дела" уделяла ему первоочередное внимание, чтобы выяснить, какие связи, если таковые имеются, они могли установить в MOs между известными случаями 1997 года и нападением на Николу Тейлор в "Метрополе" в канун Нового года.
  
  У нее забрали туфли. Это была первая возможная связь. Хотя еще в 1997 году Обувщик забрал только одну туфлю и трусики женщины. Обе туфли Николы Тейлор были похищены вместе со всей ее одеждой.
  
  Где-то под его бумажной горой лежала невероятно толстая папка с биографией преступника, или, скорее, как их теперь называли, отчет следователя по поведению. Это было написано явно чудаковатым судебным психологом, доктором Джулиусом Праудфутом.
  
  Грейс скептически отнесся к этому человеку, когда впервые столкнулся с ним в 1997 году во время расследования исчезновения Рейчел Райан, но с тех пор консультировался с ним по ряду дел.
  
  Он был настолько поглощен отчетом, что не заметил щелчка открывающейся двери и шагов по ковру.
  
  ‘Эй, старичок!’
  
  Грейс, вздрогнув, подняла глаза, увидела Гленна Брэнсона, стоящего перед своим столом, и спросила: ‘В чем твоя проблема?’
  
  ‘Жизнь. Я планирую покончить со всем этим’.
  
  ‘Хорошая идея. Только не делай этого здесь. У меня и так хватает дерьма, с которым нужно разбираться’.
  
  Брэнсон обошел свой стол и заглянул ему через плечо, читая несколько мгновений, прежде чем сказать: ‘Ты знаешь, что Джулиус Праудфут серьезно не в себе, не так ли? Его репутация, верно?’
  
  ‘Итак, что нового? Ты должен серьезно сойти с ума, чтобы поступить в полицию’.
  
  ‘ И жениться.’
  
  ‘И это тоже’. Грейс ухмыльнулась. ‘Какие еще великие жемчужины мудрости у тебя есть для меня?’
  
  Брэнсон пожал плечами. ‘Просто пытаюсь быть полезным’.
  
  Что было бы действительно полезно, подумала Грейс, но не сказала, так это если бы ты был сейчас примерно в тысяче миль отсюда. Если бы ты прекратил громить мой дом. Если бы ты перестал громить мои коллекции компакт-дисков и виниловых пластинок. Вот что было бы действительно полезно.
  
  Вместо этого он посмотрел на человека, которого любил больше, чем кого-либо из мужчин, которых он когда-либо встречал прежде, и сказал: ‘Ты хочешь отвалить или действительно хочешь мне помочь?’
  
  ‘Мягко сказано – как я мог устоять?’
  
  ‘Хорошо’. Грейс протянула ему досье доктора Джулиуса Праудфута на Обувщика. ‘Я бы хотел, чтобы вы кратко изложили это для меня на сегодняшнем вечернем брифинге, примерно в двухстах пятидесяти словах, в форме, которую сможет усвоить наш новый АСС’.
  
  Брэнсон поднял папку, затем пролистал страницы.
  
  ‘Дерьмо, двести восемьдесят две страницы. Чувак, это ублюдок’.
  
  ‘Я сам не смог бы выразиться лучше’.
  
  
  32
  
  
  Пятница, 9 января
  
  Отец Роя Грейса был настоящим копом из копов. Джек Грейс сказал своему сыну, что быть офицером полиции - значит смотреть на мир иначе, чем все остальные. Ты был частью здоровой культуры подозрительности, как он это называл.
  
  Рой никогда этого не забывал. Именно так он смотрел на мир, всегда. Именно так он смотрел в этот момент на шикарные дома на Ширли Драйв этим прекрасным, свежим, солнечным январским утром. Улица была одним из хребтов холмистого Брайтона и Хоува. Проходя почти по открытой местности на окраине города, она была застроена шикарными особняками, которые были далеко за пределами кармана большинства полицейских. Здесь жили богатые люди: дантисты, банкиры, автодилеры, юристы, местные и лондонские бизнесмены и, конечно, как и во всех самых шикарных адресах, небольшое количество преуспевающих преступников. Это был один из самых привлекательных адресов города. Если вы жили на Ширли Драйв - или одном из ее притоков, – вы были кем-то.
  
  По крайней мере, ты был таким для любого проезжающего мимо человека, у которого не был желтушный глаз полицейского.
  
  У Роя Грейса не было желтушного глаза. Но у него была хорошая, почти фотографическая память. Пока Дэвид Олкорн в элегантном сером костюме вел маленький "Форд" мимо площадки для отдыха, Грейс отмечал дома один за другим. Для него это было обычным делом. Брайтонский дом лондонского рэкетира находился здесь. Как и брайтонский королевский бордель. А крэк-кокаиновый король был всего в одной улице отсюда.
  
  В свои под сорок, невысокий, с коротко подстриженными каштановыми волосами, от которого постоянно пахло сигаретным дымом, Дэвид Олкорн внешне выглядел суровым и назойливым, но внутри он был мягким человеком.
  
  Сворачивая направо на проезжую часть, он сказал: "Это улица, на которой хотела бы жить моя жена’.
  
  ‘Итак, - сказала Грейс, - переезжай сюда’.
  
  ‘Мне не хватает всего пары сотен тысяч до первоначального взноса’, - ответил он. ‘И еще немного’. Он ненадолго заколебался. ‘Знаешь, что я думаю?’
  
  ‘Скажи мне’.
  
  Грейс смотрел, как мимо проплывают отдельно стоящие дома. Справа от него они миновали круглосуточный магазин Tesco. Слева - молочную с древней мощеной стеной.
  
  ‘Твоей Клео здесь понравилось бы. Этот район подошел бы такой стильной леди, как она’.
  
  Теперь они замедляли ход. Затем Олкорн резко затормозил. ‘Вон там, справа’.
  
  Грейс искал какие-либо признаки камеры видеонаблюдения, пока они ехали по короткой, обсаженной лавровыми деревьями подъездной дорожке, но ничего не увидел. Он включил сигнализацию.
  
  ‘Все в порядке, не так ли?" Сказал Дэвид Олкорн.
  
  Это было не просто чертовски здорово, это было совершенно потрясающе. Если бы у него были деньги на проектирование и строительство дома его мечты, решил Грейс, возможно, он бы скопировал этот.
  
  Это было похоже на часть блестящей белой скульптуры. Смесь четких прямых линий и мягких изгибов, некоторые сочетались друг с другом в смелых геометрических ракурсах. Казалось, что дом был построен на двух уровнях, окна были огромными, а с крыши поднимались солнечные батареи. Даже растения, стратегически расставленные вдоль стен, выглядели так, как будто их генетически модифицировали специально для этого дома. Это был не огромный дом, а вполне пригодный для жизни. Должно быть, это удивительное место, куда можно возвращаться домой каждую ночь, подумал он.
  
  Затем он сосредоточился на том, что хотел получить с этого места преступления, прокручивая в уме контрольный список, пока они подъезжали к маленькой полицейской машине с маркировкой. Рядом с ним стоял констебль в форме, солидный мужчина лет сорока с небольшим. Позади него клетчатая сине-белая лента огораживала остальную часть подъездной дорожки, которая вела к большому встроенному гаражу.
  
  Они выбрались наружу, и констебль, уважительный офицер старой закалки, педантично проинформировал их о том, что он обнаружил ранее этим утром, когда был там, и сообщил им, что криминалисты уже в пути. Он не смог добавить ничего нового к деталям, которые Олкорн уже сообщил Грейс, кроме того факта, что женщина приехала домой и, по-видимому, отключила охранную сигнализацию, когда вошла.
  
  Пока они разговаривали, подъехал маленький белый фургончик, и старший криминалист, менеджер с места преступления по имени Джо Тиндалл, с которым Грейс работала много раз и которого находила более чем раздражительным, выбрался наружу.
  
  ‘Пятница’, - пробормотал менеджер с места преступления вместо приветствия. ‘Что это у тебя за чертовы выходные, Рой?’ Он одарил Грейс улыбкой, в которой сквозила злоба.
  
  ‘Я продолжаю просить правонарушителей придерживаться понедельников, но они не слишком услужливы’.
  
  ‘У меня есть билеты на Стиви Уандера в O2 Centre сегодня вечером. Если я пропущу это, моим отношениям конец’.
  
  ‘Каждый раз, когда я вижу тебя, у тебя есть билеты на что-то, Джо’.
  
  ‘Да. Мне нравится думать, что у меня есть жизнь вне этой работы, в отличие от половины моих коллег’.
  
  Он бросил на детектива-суперинтенданта многозначительный взгляд, затем достал из задней части фургона связку белых бумажных костюмов и синих галош и раздал их.
  
  Рой Грейс сел на задний порог фургона и медленно влез в кузов. Каждый раз, когда он делал это, он проклинал дизайнера, извиваясь, чтобы просунуть ноги в брюки, не порвав их, а затем взялся за руки. Он был рад, что не находится в общественном месте, потому что костюм было почти невозможно надеть, не выставив себя на посмешище. Наконец, кряхтя, он наклонился и натянул защитные галоши. Затем он натянул латексные перчатки.
  
  Констебль первым вошел внутрь, и Грейс была впечатлена тем, что у него хватило здравого смысла обозначить на земле лентой единый маршрут въезда и выезда.
  
  Он подумал, что Клео понравился бы зал открытой планировки с полированным паркетным полом, элегантными металлическими скульптурами, абстрактными картинами и высокими пышными растениями. Там был сильный, приятный запах сосны и чуть более сладкий, мускусный аромат, вероятно, от попурри, подумал он. Приятно было не заходить в дом, где пахло карри.
  
  Констебль сказал, что поднимется наверх, чтобы быть готовым ответить на вопросы, но не войдет в спальню, чтобы свести к минимуму беспорядки там.
  
  Грейс надеялась, что офицер, будучи настолько сведущим в криминалистике, не растоптал все это, когда ранее откликнулся на экстренный вызов. Он последовал за Олкорном и Тиндаллом вверх по стеклянной винтовой лестнице, по короткой галерейной площадке в огромную спальню, где сильно пахло духами.
  
  На окнах были занавески, похожие на тонкую белую кисею, а вдоль стен стояли встроенные шкафы с занавешенными стеклянными панелями. Двойные дверцы одного из них были открыты, и несколько платьев на вешалках лежали на покрытом ковром полу.
  
  Центром комнаты была кровать королевских размеров с четырьмя заостренными деревянными колоннами, возвышающимися над ней. Вокруг одного из них лежал размотанный шнур от халата, а вокруг другого - мужской галстук в полоску, завязанный простым узлом. Еще четыре галстука, связанные вместе в два двойных узла, лежали на полу. Кремовое атласное одеяло было сильно помято.
  
  ‘Миссис Пирс оставили с кляпом во рту и привязали за запястья и лодыжки к каждому из этих столбов’, - сказал констебль с порога. ‘Ей удалось освободиться примерно в половине седьмого утра, а затем она позвонила своей подруге’. Он сверился с записной книжкой. ‘Миссис Аманда Болдуин. У меня есть ее номер’.
  
  Грейс кивнул. Он смотрел на фотографию на туалетном столике со стеклянной столешницей. На нем была изображена привлекательная женщина с гладко подстриженными черными волосами, одетая в длинное вечернее платье, стоящая рядом с симпатичным парнем в вечернем костюме.
  
  Указывая на это, он сказал: "Полагаю, это она?’
  
  ‘Да, шеф’.
  
  Дэвид Олкорн тоже изучал ее.
  
  ‘В каком состоянии она была?’ Грейс спросила констебля.
  
  ‘Довольно сильный шок", - ответил он. ‘Но вполне разумный, учитывая ее тяжелое испытание, если ты понимаешь, что я имею в виду’.
  
  ‘Что мы знаем о ее муже?’
  
  ‘Вчера он уехал в деловую поездку в Хельсинки’.
  
  Грейс на мгновение задумалась, затем посмотрела на Дэвида Олкорна. ‘Интересное время, - сказал он. ‘Может оказаться важным. Я хотел бы узнать, как часто он уезжает. Это мог быть кто-то, кто ее знал или кто ее преследовал. ’
  
  Повернувшись к констеблю, он сказал: ‘На нем была маска, верно?’
  
  ‘Да, сэр, он был в капюшоне с прорезями’.
  
  Грейс кивнула. ‘С мужем связались?’
  
  ‘Он попытается вылететь обратно сегодня’.
  
  Олкорн вышел проверить другие комнаты.
  
  Джо Тиндалл подносил к глазу компактную камеру. Он снял сцену на 360 градусов, затем увеличил изображение кровати.
  
  ‘Вы пришли один?’ Грейс спросила констебля.
  
  Говоря это, он обвел взглядом комнату. На полу лежали пара кремовых трусов, белая блузка, темно-синяя юбка и топ, колготки и бюстгальтер. Они не были разбросаны по комнате, как будто их сорвали с женщины; они выглядели так, как будто их небрежно сняли и оставили там, где они упали.
  
  ‘Нет, сэр, с сержантом Порриттом. Он сопровождал ее и СОЛО в Центр Сатурна’.
  
  Грейс сделала краткий набросок плана комнаты, отметив двери – одну в коридор, другую в смежную ванную комнату - и окна, все как возможные зоны входа / выхода. Ему потребовалось бы тщательно прочесать комнату в поисках отпечатков пальцев, волос, волокон, клеток кожи, слюны, спермы, возможных следов смазки от презерватива, если таковой использовался, и следов ног. Снаружи дом также необходимо тщательно обыскать, особенно на предмет следов ног и волокон одежды, которые могли остаться на стене или раме, если преступник сбежал через окно, а также на предмет окурков.
  
  Ему нужно было бы выписать и передать Тиндаллу свою политику восстановления относительно того, какую часть содержимого комнаты, дома и окрестностей он, возможно, хотел бы упаковать и пометить для лабораторного анализа. Постельное белье, конечно. Полотенца в ванной на случай, если преступник вытирал руки или какие-либо части тела. Мыло.
  
  Он делал заметки, расхаживая по комнате в поисках чего-нибудь необычного. Напротив кровати висело огромное стационарное зеркало, поставленное, как он думал, для извращенных целей, а не с неодобрением. На одном прикроватном столике лежали дневник и роман "Чик-лайт", а на другом - стопка журналов по IT. Он по очереди открыл все дверцы шкафа. Здесь висело больше платьев, чем он когда-либо видел в своей жизни.
  
  Затем он открыл другой и, вдохнув роскошный насыщенный аромат кожи, наткнулся на пещеру обуви Аладдина. Они были расставлены от пола до потолка на выдвижных ящиках. Грейс не был экспертом по женской обуви, но с первого взгляда мог сказать, что она серьезная и стильная. Здесь было, должно быть, больше пятидесяти пар. Следующая дверь, которую он открыл, показала еще пятьдесят пар. За третьей дверью последует то же самое.
  
  ‘Похоже, она леди с высоким уровнем обслуживания!’ - прокомментировал он.
  
  ‘Я понимаю, у нее свой бизнес, Рой", - сказал Дэвид Олкорн.
  
  Грейс мысленно упрекнул себя. Это был глупый комментарий, сексистское предположение, которого он мог ожидать от кого-то вроде Нормана Поттинга.
  
  ‘Верно’.
  
  Он подошел к окну и выглянул в сад за домом, красиво озелененный участок с овальным бассейном под зимним покровом в центре.
  
  За садом, видимые сквозь густой кустарник и молодые деревья, находились школьные игровые площадки. На двух полях были установлены стойки для регби, а на третьем - футбольные ворота с сеткой. Это открыло бы преступнику возможный путь к отступлению, подумал он.
  
  Кто ты такой?
  
  Обувщик?
  
  Или просто еще один подонок?
  
  
  33
  
  
  Пятница, 9 января
  
  ‘Ты мог бы, блядь, постучать", - заныл Терри Биглоу.
  
  Стучать никогда не было в стиле Даррена Спайсера. Он стоял в маленькой комнате, в полумраке из-за опущенных штор на окне, сжимая в руках свой саквояж и стараясь вдыхать как можно меньше зловонного воздуха. В комнате пахло въевшимся сигаретным дымом, старым деревом, пыльным ковром и прогорклым молоком.
  
  ‘Думал, ты все еще внутри’. Голос пожилого злодея был тихим и пронзительным. Он лежал, моргая от луча фонарика Спайсера. ‘В любом случае, какого хрена ты здесь делаешь в такой час?’
  
  ‘Трахался", - ответил Спайсер. ‘Подумал, что заскочу и расскажу тебе все о ней, а заодно заберу свои вещи’.
  
  ‘Как будто мне нужно знать. Мои дни секса закончились. С трудом могу заставить себя поссать. Чего ты хочешь? Прекрати светить этой чертовой штукой мне в лицо’.
  
  Спайсер поводил лучом по стенам, нашел настенный выключатель и щелкнул им. Загорелся тусклый верхний свет в еще более тусклом абажуре с кисточками. Он сморщил лицо от отвращения при виде этой комнаты.
  
  ‘Ты снова перелез через стену?’ Спросил Биглоу, все еще моргая.
  
  Он выглядел ужасно, подумал Спайсер. Семьдесят, скоро будет девяносто.
  
  ‘Хорошее поведение, приятель, да? У меня лицензия на досрочное освобождение’. Он бросил наручные часы на грудь Биглоу. ‘Принес тебе подарок’.
  
  Биглоу схватил его своими узловатыми ручонками и жадно уставился на него. ‘Воссис? Кореец?’
  
  ‘Это реально. Стащил его прошлой ночью’.
  
  Биглоу немного приподнялся на кровати, поскребся на столике рядом с собой и надел не по моде большие очки для чтения. Затем он посмотрел на часы. ‘Tag Heuer Aquaracer’, - объявил он. ‘Симпатичный парень. Ворует и трахается?’
  
  ‘Наоборот’.
  
  Биглоу слабо улыбнулся ему, обнажив ряд острых маленьких зубов цвета ржавой жести. На нем была грязная футболка, которая, возможно, когда-то была белой. Под ним он был из кожи да костей. От него пахло старыми мешками.
  
  ‘Мило", - сказал он. ‘Очень мило. Что ты хочешь за это?’
  
  ‘Тысяча’.
  
  Ты смеешься. Могу подарить тебе обезьянку, если найду покупателя - и если она кошерная, а не какая-нибудь копия. В противном случае, одну штуку прямо сейчас. Я мог бы дать тебе шанс прямо сейчас. ’
  
  Обезьяна была £500; одноразовой £100.
  
  ‘Это часы за две тысячи", - сказал Спайсер.
  
  ‘И мы в гребаной рецессии и все такое’. Биглоу снова посмотрел на часы. ‘Тебе повезло, что ты не вышел намного позже’. Он замолчал, затем, когда Спайсер ничего не сказал, продолжил. ‘У меня мало времени, понимаешь?’ Он закашлялся, долгим, резким, мучительным кашлем, от которого у него заслезились глаза, и сплюнул немного крови в грязный носовой платок. ‘Они дают мне шесть месяцев’.
  
  ‘Облом’.
  
  Даррен Спайсер обвел взглядом спальню в подвале. Она содрогнулась, когда рядом прогрохотал поезд, издавая жуткий вой. По комнате пронесся холодный порыв воздуха. Место было шикарным, точно таким, каким он помнил его, когда был здесь в последний раз, более трех лет назад. Некоторые половицы были покрыты потертым ковром. Одежда висела на проволочных вешалках в дадо. Старые деревянные часы на полке показывали 8.45. Прямо над кроватью к стене было прибито распятие, а на столе рядом с Биглоу лежала Библия и несколько бутылочек с лекарствами с этикетками.
  
  Таким буду я через тридцать лет, если зайду так далеко.
  
  Затем он покачал головой. ‘Это оно, Терри? Здесь ты заканчиваешь свои дни?’
  
  ‘Все в порядке. Это удобно’.
  
  ‘Удобно? Удобно для чего? Для гребаного похоронного бюро?’
  
  Биглоу ничего не сказал. Неподалеку, через Льюис-роуд, рядом с кладбищем и моргом, стояла целая очередь из похоронных бюро.
  
  ‘У тебя что, нет водопровода?’
  
  - Конечно, видел, ’ пролепетал Биглоу сквозь очередной приступ кашля. Он указал на умывальник в другом конце комнаты.
  
  ‘Ты что, никогда не моешься? Здесь пахнет, как в туалете’.
  
  ‘Хочешь чашечку чая? Кофе?’
  
  Спайсер посмотрел на угловую полку, на которой стояли чайник и несколько треснутых кружек. ‘Нет, спасибо. Пить не хочу’.
  
  Он покачал головой, глядя сверху вниз на старого негодяя. Ты был большим игроком в этом городе. Даже я, мальчишка, чертовски боялся тебя. Одно только имя Биглоу вселяло страх в большинство людей. А теперь посмотри на себя.
  
  Биглоу были криминальной семьей, с которой приходилось считаться, они занимались одним из крупнейших рэкетов, контролируя половину наркобизнеса Брайтона и Хоува, и Терри был одним из отпрысков. Он был не из тех, с кем можно связываться, если ты не хочешь, чтобы у тебя на щеке остался шрам от бритвы или тебе плеснули кислотой в лицо. Раньше он одевался грубо и вычурно, носил большие кольца и часы и водил модные машины. Теперь, испорченный выпивкой, его лицо было желтоватым и сморщенным. Его волосы, которые раньше были свежевыстрижены даже в полночь, теперь выглядели более потертыми, чем ковер, и были цвета никотина от какой-то готовой краски.
  
  - Ты был на крыле "нонче’ в Льюисе, Даррен?
  
  ‘Пошел ты. Я никогда не был никчемным’.
  
  ‘Не то, что я слышал’.
  
  Спайсер посмотрел на него, защищаясь. ‘ Я тебе все это уже рассказывал, верно? Ее тошнило от этого. Вы можете сказать женщине, что ее тошнит от этого. Бросилась на меня, не так ли? Мне пришлось оттолкнуть ее. ’
  
  ‘Забавно, что присяжные тебе не поверили’.
  
  Биглоу достал пачку сигарет из ящика стола, вытряхнул сигарету и сунул ее в рот.
  
  Спайсер покачал головой. ‘Рак легких, и ты закуриваешь?’
  
  ‘Сейчас это многое изменит, нонче’.
  
  ‘Пошел ты’.
  
  ‘Всегда рад тебя видеть, Даррен’.
  
  Он прикурил сигарету пластиковой зажигалкой, затянулся, а затем зашелся в приступе кашля.
  
  Спайсер опустился на колени, откатал ковер, отодвинул несколько половиц, затем достал старый квадратный кожаный чемодан, опоясанный тремя цепочками, каждая из которых была заперта на прочный висячий замок.
  
  Биглоу поднял часы. ‘Вот что я тебе скажу. Я всегда был справедливым человеком и не хочу, чтобы ты плохо думал обо мне после моей смерти. Нам нужно договориться о плате за хранение багажа за три года и все такое. Что я сделаю, так это дам тебе тридцать фунтов за часы. Честнее этого и не скажешь. ’
  
  ‘Гребаный ковер?’
  
  В приступе ярости Спайсер схватил Терри Биглоу левой рукой за волосы, рывком поднял его с кровати и держал перед своим лицом, раскачивая, как куклу чревовещателя. Он был удивлен, насколько легким оказался этот человек. Затем он изо всех сил ударил его правой рукой в подбородок. Так сильно, что стало адски больно.
  
  Терри Биглоу обмяк. Спайсер отпустил его, и он рухнул на пол скомканной кучей. Он сделал несколько шагов вперед и затоптал горящую сигарету. Затем он оглядел убогую комнатушку в поисках чего-нибудь, что стоило бы забрать. Но кроме возвращения часов, там ничего не было. Совсем ничего. На самом деле ничего не было.
  
  Держа под мышкой тяжелый чемодан и сумку со всеми необходимыми вещами, он вышел за дверь, на мгновение заколебавшись, после чего повернулся обратно к смятой куче.
  
  ‘Увидимся на твоих похоронах, приятель’.
  
  Он закрыл за собой дверь, затем поднялся по лестнице и вышел в морозное, ветреное Брайтонское утро пятницы.
  
  
  34
  
  
  Пятница, 9 января
  
  Во второй раз чуть более чем за неделю офицер по связям с сексуальными преступлениями, констебль Клэр Уэстмор, вернулась в Центр Сатурн, центр направления на лечение от сексуального насилия при больнице Кроули.
  
  Она знала по опыту, что две жертвы никогда не реагировали одинаково, и их состояние не оставалось неизменным. Одной из трудных задач, стоявших перед ней прямо сейчас, было идти в ногу с меняющимся состоянием ума женщины, с которой она была. Но, относясь к ней чутко и сочувственно и пытаясь заставить ее чувствовать себя в максимально возможной безопасности, она не могла упускать из виду тот жестокий факт, что Рокси Пирс, нравится ей это или нет, была местом преступления, с которого необходимо было получить все возможные улики.
  
  Когда это будет завершено, она позволит женщине отдохнуть – в безопасности здесь, в этом номере – и с помощью лекарств немного поспать. Завтра, когда, как мы надеемся, состояние женщины улучшится, можно будет начать процесс собеседования. Для Рокси Пирс, как и для большинства жертв, это, вероятно, означало три изнурительных дня повторного переживания случившегося, когда Уэстмор вытягивал из нее душераздирающий рассказ, который в конечном итоге занял бы тридцать страниц ее блокнота формата А4.
  
  В этот момент она переживала самую тяжелую часть из всех для жертвы - и для себя. Они были наедине с женщиной-судебно-медицинским экспертом, или FME, как теперь называли полицейских хирургов, в стерильном кабинете судебно-медицинской экспертизы. Рокси Пирс была одета только в белый махровый халат и розовые тапочки, в которых она приехала сюда. В полицейской машине она была завернута в одеяло, чтобы согреться, но теперь его сняли. Она сидела, сгорбленная, молчаливая и несчастная, на синей кушетке для осмотра, опустив голову, безучастно глядя в никуда, ее длинные черные волосы спутались и частично закрывали лицо. Из-за чрезмерной разговорчивости, когда полиция впервые прибыла к ней домой, она теперь впала почти в кататонию.
  
  Клэр Уэстмор слышала, как жертвы говорили, что быть изнасилованной - все равно что лишиться души. Как и в случае с убийством, пути назад нет. Никакая терапия не вернет Рокси Пирс того человека, которым она была раньше. Да, со временем она немного оправится, достаточно, чтобы функционировать, чтобы жить, казалось бы, нормальной жизнью. Но это была бы жизнь, постоянно преследуемая тенью страха. Жизнь, в которой ей было бы трудно доверять кому-либо или какой-либо ситуации.
  
  ‘Здесь ты в безопасности, Рокси", - сказала ей Клэр с ослепительной улыбкой. "Ты в самом безопасном месте, какое только возможно. Здесь он не сможет до тебя добраться’.
  
  Она снова улыбнулась. Но ответа не последовало. Это было похоже на разговор с восковой фигурой.
  
  ‘Твоя подруга Аманда здесь", - продолжила она. ‘Она просто вышла покурить. Она собирается остаться с тобой на весь день’. Она снова улыбнулась.
  
  Снова пустое выражение лица. Мертвые глаза. Пустой. Такой же пустой, как все здесь, вокруг нее. Такой же пустой и оцепенелый, как ее внутренности.
  
  Глаза Рокси Пирс остановились на стенах маленькой комнаты цвета магнолии. Недавно покрашенных. Круглые часы, установленные в учреждении, показывали 12.35. Стеллаж с коробками с синими латексными перчатками. Еще один стеллаж с синими и красными ящиками, в которых лежат шприцы, тампоны и ампулы, все в стерильных упаковках. Розовый стул. Весы. Умывальник с дозатором увлажняющего крема с одной стороны и стерильным средством для мытья рук с другой. Телефон, лежащий на голой белой рабочей поверхности, как неиспользованный спасательный круг в телевизионной викторине. Складная ширма на колесиках.
  
  На ее глаза навернулись слезы. Ей хотелось, чтобы Дермот был здесь. В своем затуманенном сознании она жалела, что не изменяла ему, что у нее не было этого безумия с Яннисом.
  
  И вдруг она выпалила: ‘Это все моя вина, не так ли?’
  
  ‘Почему ты так думаешь, Рокси?’ - спросила СОЛО, записывая ее слова в журнал, который она вела в своем блокноте. ‘Ты вообще не должна винить себя. Это неправильно’.
  
  Но женщина снова погрузилась в молчание.
  
  ‘Хорошо, любовь моя. Не волнуйся. Ты не обязана мне ничего говорить. Нам не обязательно говорить сегодня, если ты не хочешь, но что мне действительно нужно сделать, так это получить от тебя улики судебной экспертизы, которые помогут нам поймать человека, который сделал это с тобой. Тебя это устраивает?’
  
  Через несколько мгновений Рокси сказала: ‘Я чувствую себя грязной. Я хочу принять душ. Могу я это сделать?’
  
  ‘Конечно, Рокси", - сказал судебно-медицинский эксперт. ‘Но не сейчас. Мы же не хотим смыть какие-либо улики, не так ли?’ У нее был слегка командирский тон, подумала Клэр Уэстмор, слишком официозный для хрупкого состояния жертвы.
  
  Снова тишина. Мысли Рокси отвлеклись по касательной. Она достала две лучшие бутылки Дермота. Оставила их где-то. Одна открытая на кухонном столе, другая в холодильнике. Ей пришлось бы купить где-нибудь бутылку, чтобы заменить открытую, и пойти в дом до возвращения Дермота и поставить их на место в погребе. Иначе он сошел бы с ума.
  
  Сотрудник FME надел пару латексных перчаток, подошел к пластиковым ящикам и извлек первый предмет из стерильной упаковки. Маленький острый инструмент для взятия соскобов из-под ногтей. Вполне возможно, что женщина поцарапала нападавшего и важные клетки кожи, содержащие его ДНК, могли оказаться у нее под ногтями.
  
  Это было только начало долгого испытания для Рокси Пирс в этой комнате. Прежде чем ей разрешат принять душ, FME должен будет взять мазки со всех частей ее тела, где мог произойти контакт с нападавшим, в поисках слюны, спермы и клеток кожи. Она расчесывала волосы на лобке, брала анализ крови на алкоголь и мочи на токсикологические анализы и заносила в Книгу медицинского освидетельствования любые повреждения в области гениталий.
  
  Пока медсестра обрабатывала каждый ноготь женщины, складывая соскобы отдельно, СОЛО пыталась успокоить Рокси.
  
  Мы собираемся схватить этого человека, Рокси. Вот почему мы это делаем. С твоим сотрудничеством мы сможем помешать ему сделать это с кем-либо еще. Я знаю, тебе, должно быть, тяжело, но постарайся держаться за это. ’
  
  ‘Я не знаю, почему ты беспокоишься", - внезапно сказала Рокси. ‘Только 4 процента насильников когда-либо были осуждены. Верно?’
  
  Клэр Уэстмор колебалась. Она слышала, что по всей стране этот показатель на самом деле составляет всего 2 процента, потому что когда-либо сообщалось всего о 6 процентах изнасилований. Но она не хотела ухудшать положение бедной женщины.
  
  ‘Ну, это не совсем так", - ответила она. ‘Но цифры невелики, да. Это потому, что у очень немногих жертв есть твоя смелость, Рокси. У них не хватает смелости выступить вперед, как это делаешь ты. ’
  
  ‘Мужество?’ - горько парировала она. ‘У меня нет мужества’.
  
  ‘Да, это так. У тебя действительно есть мужество’.
  
  Рокси Пирс мрачно покачала головой. ‘Это моя вина. Если бы у меня хватило мужества, я бы остановила его. Все подумают, что я, должно быть, хотела, чтобы он это сделал, что я, должно быть, каким-то образом поощряла его. Любой другой мог бы остановить его, дать коленом по яйцам или что-то в этом роде, но я этого не сделала, не так ли? Я просто лежал там.’
  
  
  35
  
  
  Пятница, 9 января
  
  Утро Даррена Спайсера становилось все лучше. Он забрал свои вещи у Терри Биглоу, и теперь у него было место для их хранения - высокий металлический шкафчик кремового цвета с собственным ключом в ночном приюте Святого Патрика. И он надеялся, что через несколько недель у него там появится MiPod.
  
  Большая церковь в нео-нормандском стиле в конце тихой жилой улицы в Хоуве приспособилась к меняющемуся миру. Из-за сокращения прихожан большая часть похожего на пещеру интерьера собора Святого Патрика была отгорожена и передана в руки благотворительной организации для бездомных. Часть этого помещения представляла собой общежитие на четырнадцать коек, где люди могли ночевать максимум три месяца. Другая часть, комната MiPod, была убежищем. Именно там люди, выказавшие реальные намерения переквалифицироваться, могли остаться еще на десять недель в надежде получить стабильную базу.
  
  Номер MiPod был создан по образцу японских капсульных отелей. Это было автономное пространство с шестью пластиковыми капсулами, кухонной зоной и гостиной зоной с телевизором. Каждая из капсул была достаточно большой, чтобы в ней можно было спать и хранить пару чемоданов.
  
  Чтобы получить право на него, сначала Спайсеру пришлось убедить руководство в том, что он образцовый резидент. Он не думал о чем-то большем, чем те десять недель в капсуле, но к тому времени, если повезет, у него будет достаточно наличных, чтобы снова снять квартиру или дом.
  
  Быть образцовым ординатором означало подчиняться правилам, таким как необходимость выходить к 8.30 утра и не возвращаться до ужина в 7.30 вечера. В промежутке между часами он должен был проходить переподготовку. Да, что ж, все они подумали бы, что он этим занимается. Он явился бы в центр переподготовки, записался и, надеюсь, получил бы работу в отделе технического обслуживания одного из шикарных отелей Брайтона. После этого в комнатах было бы легко поживиться. Должен быть в состоянии соорудить себе неплохую заначку. И наткнуться на пару желающих женщин, как у него было прошлой ночью.
  
  Вскоре после полудня, одетый в ветровку поверх свитера, джинсы и кроссовки, он покинул центр переподготовки. Собеседование прошло нормально, и теперь у него был бланк с печатью и адрес шикарного Гранд-отеля на берегу моря, куда он должен был приступить в понедельник. Ему нужно было убить остаток сегодняшнего дня.
  
  Когда он слонялся без дела по Вестерн-роуд, широкой торговой улице, соединяющей Брайтон с Хоувом, его руки были засунуты в карманы от холода. В кармане у него было всего 7 фунтов стерлингов – все, что осталось от его пособия на освобождение из тюрьмы 46 фунтов стерлингов плюс небольшая сумма наличных, которая была у него при последнем аресте. И у него была заначка на всякий случай в чемодане, который он забрал у Терри Биглоу.
  
  Мысленно он составлял список покупок, в которых ему было что купить. Здесь ему давали предметы первой необходимости, такие как новые бритвенные лезвия, крем для бритья, зубную пасту. Но ему нужно было кое-что вкусненькое. Он проходил мимо книжного магазина "Сити Букс", затем остановился, обернулся и уставился на витрину. Десятки книг, некоторые авторов, имена которых он знал, другие - авторов, о которых он никогда не слышал.
  
  Все еще было в новинку находиться на улице. Вдыхать соленый морской воздух. Свободно гулять среди женщин. Слышать гул, жужжание и рев автомобилей и случайные обрывки музыки. И все же, хотя он чувствовал себя свободным, он чувствовал себя уязвимым и незащищенным. Он понял, что внутренняя жизнь стала его зоной комфорта. Он больше не знал этот другой мир так хорошо.
  
  И эта улица, казалось, изменилась за последние три года. Она была гораздо более оживленной, чем он помнил. Как будто мир, три года спустя, был вечеринкой, на которую его еще не пригласили.
  
  Было время обеда, и рестораны начали заполняться. Они были заполнены незнакомцами.
  
  Почти все были ему незнакомы.
  
  Конечно, было несколько друзей, с которыми он мог связаться и сделал бы это со временем. Но в данный момент ему особо нечего было им сказать. Все то же самое, все то же самое. Да. Он звонил им, когда ему нужно было раздобыть немного кокаина. Или когда у него было немного брауна на продажу.
  
  Полицейская машина проезжала мимо в противоположном направлении, и он автоматически обернулся и заглянул в окно агента по недвижимости, притворяясь заинтересованным.
  
  Большинство полицейских в этом городе знали его в лицо. Половина из них в тот или иной момент зарезали его. Ему пришлось напомнить себе, что теперь ему разрешено ходить по этой улице. Что он не был беглецом. Он был гражданином Брайтона и Хоува. Он был таким же, как все остальные!
  
  Он уставился на несколько выставленных домов. Его внимание привлек симпатичный дом напротив Хоув-парка. Он выглядел знакомым, и у него возникло ощущение, что он грабил его несколько лет назад. Четыре спальни, зимний сад, гараж на две машины. К тому же хорошая цена: 750 000 & # 163;. Да, немного выше его планки. Примерно 750 000 & # 163;. выше его планки.
  
  Теперь до огромного супермаркета Tesco было недалеко. Он перешел дорогу и прошел мимо очереди машин, ожидающих у ограждения автостоянки. Множество шикарных машин. "Бимер" с откидным верхом, симпатичный спортивный "Мерс" и несколько огромных, бросающихся в глаза внедорожников – дамы из Брайтона и Хоува делают покупки. Аппетитные мамочки с младенцами, самодовольно пристегнутыми ремнями к детским сиденьям сзади.
  
  Люди со складными деньгами, с кредитными карточками, дебетовыми картами, клубными картами Tesco.
  
  Какими услужливыми были некоторые из них!
  
  Он остановился у главного входа, наблюдая за потоком людей, выходящих со своими сумками или с нагруженными тележками. Он проигнорировал тех, кто держал всего пару сумок; они не представляли для него интереса. Он сосредоточился на нагруженных тележках. Мамы, папы и владельцы домов отдыха делают свой большой магазин к предстоящим выходным. Те, у кого было бы украдено 200 и более долларов со своих MasterCard, Barclaycards или Amex.
  
  У некоторых были младенцы, пристегнутые ремнями к сиденьям в колясках, но его это не интересовало. Кому, черт возьми, нужно детское питание?
  
  Потом он увидел, как она выходит.
  
  О да! Идеально!
  
  Она выглядела богатой. Она выглядела высокомерной. У нее была фигура, о которой он три года мечтал, лежа на верхней койке своей камеры. У нее была тележка, сложенная так высоко, что верхний слой не поддавался гравитации. И на ней были действительно красивые сапоги. Из змеиной кожи, на пятидюймовых каблуках, догадался он.
  
  Но в этот момент его интересовали не туфли. А тот факт, что она остановилась у мусорных баков, скомкала квитанцию и выбросила ее туда. Он небрежно подошел к мусорному ведру, не спуская с нее глаз, пока она толкала свою тележку к черному Range Rover Sport.
  
  Затем он сунул руку в корзину и вытащил пачку квитанций. Потребовалось всего мгновение, чтобы найти ее чек – он был добрых два фута длиной, а время оформления заказа было всего две минуты назад.
  
  Ну, что ж – &# 163; 185! И настоящим бонусом был кассовый чек, что означало, что ему не придется предъявлять ни кредитную карту, ни удостоверение личности. Он перечел товары: вино, виски, коктейль из креветок, мусака, яблоки, хлеб, йогурт. Так много всего. Лезвия для бритья! Кое-что из того, чего он не хотел, но, эй, сейчас было не время привередничать… Фантастика! Он слегка помахал ей рукой, чего она никогда не видела. В то же время он засек регистрационный номер ее машины – ну, она была красавицей в красивых туфлях, ты никогда не знал! Затем, схватив тележку, он вошел в магазин.
  
  
  
  *
  
  Спайсер потребовалось полчаса, чтобы просмотреть свой список, пункт за пунктом. Он знал о времени оформления заказа, напечатанном внизу, но у него была готова история о том, что одно из яиц разбилось, поэтому он пошел заменить его, а потом зашел выпить кофе.
  
  Там были кое-какие вещи, например, дюжина банок кошачьего корма, которые ему на самом деле были не нужны, и две банки копченых устриц, без которых он мог бы обойтись, но он решил, что лучше точно сопоставить продукты из списка, на случай, если ему бросят вызов. Шесть замороженных стейков и пирогов с почками, за которые он ее по-настоящему благословил. Его вид еды! И полдюжины банок печеных бобов Heinz. У него не было аппетита к изысканным блюдам. Он одобрил ее выбор ирландского виски Jameson's, но пожелал, чтобы она выбрала что-нибудь более подходящее ему по вкусу, чем Baileys. Она была большой любительницей органических яиц и фруктов. Он мог с этим смириться.
  
  Он брал свои покупки домой и выбрасывал, а может быть, порол или обменивал на сигареты то, что ему не хотелось. Затем он отправлялся на охоту.
  
  Жизнь выглядела неплохо. Только одно могло улучшить ее для него в данный момент. Другая женщина.
  
  
  1998
  
  36
  
  
  Пятница, 2 Января
  
  Прошло уже восемь дней с тех пор, как родители заявили о пропаже Рейчел Райан.
  
  Восемь дней, в течение которых не было никаких признаков жизни.
  
  Рой Грейс упорно работал над этим делом со дня Рождества, все больше убеждаясь, что что-то не так, пока старший инспектор Джек Скерритт не настоял, чтобы детектив-сержант взял отгул и провел новогоднюю ночь со своей женой.
  
  Грейс сделал это неохотно, разрываясь между желанием найти Рейчел и необходимостью сохранить мир дома с Сэнди. Теперь, после двухдневного отсутствия, он вернулся в пятницу утром на брифинг Скерритта. Старший инспектор рассказал своей небольшой команде детективов о своем решении, принятом по согласованию с окружным прокурором, преобразовать операцию "Закат" в Оперативную комнату. Была задействована команда HOLMES – крупной системы расследований Министерства внутренних дел – и еще шесть детективов были привлечены из других частей округа.
  
  Оперативная комната была оборудована на четвертом этаже полицейского участка на Джон-стрит, рядом с отделом видеонаблюдения и через коридор от оживленной оперативной комнаты Гудини, где продолжалось расследование дела Обувщика.
  
  Грейсу, который был убежден, что две операции следует объединить, выделили его нынешний офис, где он должен был находиться на время расследования. Это было у продуваемого сквозняками окна, из которого открывался унылый вид на автостоянку и серые, пропитанные дождем крыши в сторону Брайтонского вокзала и виадука.
  
  За соседним столом сидел констебль Тингли, яркий, по-мальчишески выглядящий двадцатишестилетний офицер полиции, который ему нравился. В особенности ему понравилась энергия этого человека. Джейсон Тингли, закатав рукава, разговаривал по телефону с ручкой в руке, отвечая на один из десятков звонков, поступивших после реконструкции, сделанной тремя днями ранее, поездки Рейчел со стоянки такси на Ист-стрит домой.
  
  У Грейса на столе лежало толстое досье на Рейчел Райан. Несмотря на праздники, у него уже были данные ее банка и кредитной карты. За последнюю неделю не было никаких транзакций, а это означало, что он мог фактически исключить, что ее ограбили из-за содержимого ее сумочки. С ее мобильного телефона не было звонков с 2.35 утра Рождества.
  
  Однако было кое-что полезное, что он почерпнул у компании мобильной связи. Вокруг Брайтона и Хоува были базовые станции мобильной связи, или мини-мачты, и каждые пятнадцать минут, даже в режиме ожидания, телефон посылал сигнал на ближайшую мачту, как самолет, сообщающий по радио свое текущее местоположение, и получал ответ.
  
  Хотя с телефона Рейчел Райан больше не было звонков, он оставался включенным еще три дня, пока, как он догадался, не села батарейка. Согласно информации, которую он получил от телефонной компании, вскоре после ее последнего телефонного звонка она внезапно уехала в двух милях к востоку от своего дома – на каком-то транспортном средстве, судя по скорости, с которой это произошло.
  
  Она оставалась там остаток ночи, до 10 часов утра в день Рождества. Затем она проехала примерно четыре мили на запад, в Хоув. Опять же, скорость путешествия указывала на то, что она ехала в автомобиле. Затем она остановилась и оставалась неподвижной до получения последнего сигнала, вскоре после 11 часов вечера в субботу.
  
  На крупномасштабной карте Брайтона и Хоува, висевшей на стене Комнаты происшествий, Грейс нарисовала красный круг вокруг максимальной площади, которая будет охвачена радиусом действия этого конкретного маяка. В него входила большая часть Хоува, а также часть Брайтона, Саутвика и Портслейда. В радиусе его действия проживало более 120 000 человек – почти невозможное число для запросов от дома к дому.
  
  Кроме того, информация имела лишь ограниченную ценность, понял он. Рейчел могли отделить от ее телефона. Это был просто индикатор того, где она могла быть, но не более. Но пока это все, что у них было. Он решил попробовать выяснить, было ли что-нибудь зафиксировано камерами видеонаблюдения на маршрутах, совпадающих с информацией о сигналах. Но покрытие было только на основных маршрутах, да и то ограниченное.
  
  У Рейчел не было компьютера, а на компьютере в ее офисе в American Express не было ничего, что могло бы дать хоть какой-то намек на причину ее возможного исчезновения.
  
  В тот момент казалось, что она провалилась сквозь трещину в земле.
  
  Тингли положил трубку и провел черту через имя, которое пару минут назад написал в своем блокноте. ‘Придурок!’ - сказал он. ‘Пустая трата времени’. Затем он повернулся к Рою. ‘ Хорошо провел канун Нового года, приятель?
  
  ‘Да, все было в порядке. Ходил с Диком и Лесли Поуп в "Донателло". Ты?’
  
  ‘Поехал в Лондон с женой. Трафальгарская площадь. Это было великолепно – пока не начался дождь’. Он пожал плечами. ‘Так что ты думаешь? Она все еще жива?’
  
  ‘Неважно выглядишь", - ответил он. ‘Она домоседка. Все еще переживает из-за разрыва со своим бывшим. Увлеклась обувью, по-крупному’. Он посмотрел на своего коллегу и пожал плечами. ‘Это тот момент, к которому я постоянно возвращаюсь’.
  
  Грейс провела час ранее в тот же день с доктором Джулиусом Праудфутом, поведенческим аналитиком, которого операция "Гудини" привлекла в их команду. Праудфут сказал ему, что, по его мнению, исчезновение Рейчел Райан не может быть связано с Обувщиком. Он все еще не понимал, как высокомерный психолог пришел к такому выводу, поскольку у него было так мало доказательств.
  
  Праудфут настаивает, что это не в стиле Обувщика. Он говорит, что Обувщик нападает на своих жертв, а затем бросает их. Поскольку он использовал один и тот же способ для пяти жертв, Праудфут не согласен с тем, что он мог внезапно измениться и оставить одну. ’
  
  ‘Похожий способ, Рой", - сказал Джейсон Тингли. ‘Но он снимает их в разных местах, верно? Первый раз он попробовал в переулке. Один в гостиничном номере. Один у нее дома. Один под пирсом. Один на многоэтажной автостоянке. Умный, если хотите посмотреть на это с другой стороны – никому не составит труда переубедить его. ’
  
  Грейс посмотрел на свои записи, напряженно размышляя. У каждой из жертв Обувщика был один общий знаменатель. Всем им нравилась дизайнерская обувь. Каждый из них купил новую пару обуви в разных магазинах Брайтона незадолго до того, как на них напали. Но пока опросы персонала магазинов не выявили ничего полезного.
  
  Рейчел Райан тоже купила новую пару туфель. За три дня до Рождества. Дороговато для девушки ее достатка – £170. Они были на ней в ночь исчезновения.
  
  Но Праудфут отмахнулся от этого.
  
  Грейс повернулась к Тингли и сказала ему это.
  
  Тингли кивнула, внезапно став задумчивой. ‘Итак, если это не Обувщик, кто ее забрал? Куда она делась? Если с ней все в порядке, почему она не связывается со своими родителями?" Должно быть, она увидела обращение в "Аргусе" или услышала его по радио.’
  
  ‘Не имеет никакого смысла. Обычно она каждый день звонит своим родителям и общается с ними. Восемь дней тишины? И в это время года – Рождество и Новый год? Никто не звонил, чтобы пожелать им счастливого Рождества или счастливого Нового года? С ней наверняка что-то случилось. ’
  
  Тингли кивнул. ‘Похищен инопланетянами?’
  
  Грейс снова заглянул в свои записи. ‘ Обувщик каждый раз забирал своих жертв в другое место, но то, что он с ними делал, было последовательным. И еще более важным было то, что он делал с жизнями своих жертв. Ему не нужно было убивать их. К тому времени, как он закончил с ними, они были уже мертвы внутри.’
  
  Ты жертва Обувщика, Рейчел? Или тебя схватил какой-то другой монстр?
  
  
  37
  
  
  Пятница, 9 января
  
  В "МИРЕ-1", самой большой из двух Основных комнат для проведения расследований в Сассекс-Хаусе, царила атмосфера, которую Рой Грейс всегда находил заряжающей энергией.
  
  Расположенный в самом сердце отдела по борьбе с особо тяжкими преступлениями в штаб-квартире Уголовного розыска, он показался бы стороннему наблюдателю таким же, как любое другое крупное административное учреждение. В нем были кремовые стены, функциональное серое ковровое покрытие, красные стулья, современные деревянные рабочие места, картотечные шкафы, диспенсер для воды и несколько больших белых досок на стенах. Окна были высоко, с постоянно закрытыми жалюзи на них, как будто для того, чтобы никто не тратил впустую ни секунды своего времени, выглядывая из-за них.
  
  Но для Роя Грейса это было гораздо больше, чем офис. "МИР-1" был нервным центром его нынешнего расследования, как и предыдущих, из которых он бежал отсюда, и для него там царила почти священная атмосфера. Многие из самых страшных преступлений, совершенных в Сассексе за последнее десятилетие, были раскрыты, а преступники посажены за решетку благодаря детективной работе, которая была проведена в этой комнате.
  
  Красные, синие и зеленые каракули фломастерами на досках в любом другом офисе в коммерческом мире могли быть показателями эффективности, целями продаж, проникновением на рынок. Здесь были временные рамки преступлений, генеалогические древа жертв и подозреваемых, а также фотографии и любая другая ключевая информация. Когда они получат электронное досье преступника, надеюсь, скоро, это тоже поднимется.
  
  Это место вселяло в каждого чувство целеустремленности, стремления идти наперегонки со временем, и, за исключением брифингов, здесь было мало разговоров и подшучиваний между коллегами, которые были обычными в полицейских участках.
  
  Единственной фривольностью была ксерокопия карикатуры на толстую синюю рыбу из фильма "В поисках Немо", которую Гленн Брэнсон приклеил на внутреннюю сторону двери. В уголовном управлении Сассекса стало традицией подбирать для каждой операции шутливый образ, чтобы хоть немного отвлечься от ужасов, с которыми команде приходилось иметь дело, и это был вклад любителя кино сержанта-детектива в операцию "Рыба-меч".
  
  В округе было еще три специальных криминальных комплекса, в которых также размещались подобные номера, самым последним из которых был специально построенный в Истборне. Но это место было более удобным для Роя Грейса, а также удачно расположено, потому что два преступления, которые он сейчас расследовал, произошли всего в паре миль отсюда.
  
  Он заметил, что в жизни есть всевозможные повторяющиеся закономерности, и, похоже, в последнее время он участвовал в серии преступлений, которые происходили – или были раскрыты – по пятницам, тем самым гарантируя, что выходные его и всех остальных будут испорчены.
  
  Завтра вечером он должен был пойти на ужин с Клео к одной из ее старейших подруг – Клео хотела похвастаться им, как она с усмешкой сказала ему. Он с нетерпением ждал дальнейшего знакомства с жизнью этой женщины, в которую он был так сильно влюблен и о которой все еще так мало знал. Но теперь это было в хази.
  
  К счастью для него, в отличие от Сэнди, которая никогда не понимала и не привыкала к его частым сумасшедшим рабочим часам, Клео сама регулярно была на связи 24/7, ей приходилось выходить на улицу в любое время, чтобы забрать тела, где бы они ни были найдены. Это сделало ее гораздо более отзывчивой, хотя и не всегда полностью прощающей.
  
  На ранних стадиях расследования любого крупного преступления все остальное должно быть немедленно отброшено. Первой задачей помощника старшего следователя было очистить дневник старшего инспектора.
  
  Наиболее важными были первые двадцать четыре часа после обнаружения преступления. Вам нужно было обезопасить место преступления, чтобы максимально сохранить улики судебной экспертизы. Преступник находился бы в состоянии наибольшей тревоги, в красном тумане, в котором люди обычно пребывают после совершения серьезного преступления, в котором они могут вести себя непредсказуемо, водить машину хаотично. Возможно, найдутся очевидцы, для которых все это было свежо в памяти, и шанс быстро связаться с ними через местную прессу. И все камеры видеонаблюдения в пределах разумного радиуса действия все равно сохранят видеозапись за последние двадцать четыре часа.
  
  Грейс посмотрел на заметки, напечатанные его помощником – его MSA, – которые лежали рядом с его свежей Полисной книгой по этому делу.
  
  ‘Сейчас 18.30 вечера, пятница, 9 января", - зачитал он. ‘Это первый брифинг по операции "Рыба-меч"."
  
  Компьютер полиции Сассекса наугад выдавал названия операций, большинство из которых совершенно не имели отношения к делу, над которым они работали. Но здесь, криво усмехнувшись, подумал он, это было просто немного уместно, рыбы - скользкие существа.
  
  Грейс был рад, что все ключевые сотрудники уголовного розыска, которым он доверял, кроме одного, были доступны для его основной команды. Рядом с ним за рабочим столом сидели констебль Ник Николл, все еще с затуманенными глазами после недавнего отцовства, констебль Эмма-Джейн Бутвуд, высокоэффективный сержант Белла Мой, перед ней, как всегда, открытая коробка пива Maltesers, воинственный сержант Норман Поттинг и помощник и протеже Грейс, сержант Гленн Брэнсон. Отсутствовал сержант Гай Батч-Элор, который уехал в ежегодный отпуск. Вместо него был детектив-констебль, с которым он работал некоторое время назад и который произвел на него большое впечатление, Майкл Форман, худощавый, спокойный, авторитетный мужчина с уложенными гелем темными волосами, от которого веяло спокойствием, заставлявшим людей естественно обращаться к нему, даже когда он не был старшим офицером, присутствующим в ситуации. В течение прошлого года, получив временное повышение до исполняющего обязанности сержанта, Форман был прикомандирован к группе Регионального разведывательного управления. Теперь он вернулся в Сассекс-хаус в своем прежнем звании, но Грейс не думала, что пройдет много времени, прежде чем этот человек станет полным сержантом. И, без сомнения, он стремился к гораздо более высоким целям, чем это.
  
  Также среди постоянных посетителей Грейс был аналитик ХОЛМС Джон Блэк, мягкий седовласый мужчина, который мог бы быть подсобным бухгалтером, и констебль Дон Тротман, сотрудник службы общественной защиты, которому было поручено проверить в MAPPA, Межведомственном механизме общественной защиты, соответствуют ли недавно освобожденные заключенные, совершившие сексуальные преступления, МО нынешнего преступника.
  
  Новичком в команде была аналитик Эллен Зоратти, которая будет тесно сотрудничать с Брайтонским отделом и аналитиком ХОЛМСА, продвигая разведданные, сверяясь с базой данных Национальной полиции по преступности и SCAS, отделом анализа тяжких преступлений, а также выполняя инструкции Роя Грейса.
  
  Также новенькой стала женщина-сотрудник пресс-службы, Сью Флит, из обновленной полицейской команды по связям с общественностью. Приятная тридцатидвухлетняя рыжеволосая девушка, которая была надежным и популярным членом команды "Сентрал Брайтон Джон Стрит", заменила предыдущего сотрудника по связям с общественностью Денниса Пондса, бывшего журналиста, у которого никогда не было легких отношений со многими членами этой группы, включая самого Грейса.
  
  Грейс хотела, чтобы присутствовала Сью Флит, чтобы немедленно разработать медиа-стратегию. Ему нужно было получить быстрый общественный резонанс, чтобы помочь в поиске преступника и предупредить женское население о возможных опасностях, с которыми они теперь столкнулись, но в то же время он не хотел ввергать город в панику. Это был тонкий пиар-баланс, и для нее это было бы непростой задачей.
  
  ‘Прежде чем я начну, ’ сказала Грейс, ‘ я хочу напомнить вам всем о некоторых статистических данных. В Сассексе у нас хороший показатель раскрываемости убийств – 98 процентов всех убийств за последнее десятилетие раскрыто. Но по изнасилованиям мы отстали от среднего показателя по стране в 4 процента и чуть выше 2 процентов. Это неприемлемо. ’
  
  ‘Вы думаете, это из-за отношения некоторых полицейских?’ - спросил Норман Поттинг, одетый в один из старых твидовых пиджаков, пропахших трубочным дымом, которые он, казалось, всегда носил. По мнению Грейс, они сделали его больше похожим на пожилого учителя географии, чем на детектива. ‘Или что некоторые жертвы просто ненадежные свидетели – из-за других намерений?’
  
  ‘Другие планы, Норман? Как у полицейских, когда женщины, подвергшиеся изнасилованию, просили об этом? Ты это имеешь в виду?’
  
  Поттинг неопределенно хмыкнул.
  
  ‘Ради бога, на какой планете ты?’ Белла Мой, которой он никогда не нравился, яростно набросилась на него. ‘Работать с тобой - все равно что жить настоящей жизнью на Марсе’.
  
  Сержант-сержант пожал плечами, защищаясь, а затем пробормотал едва слышно, как будто он был недостаточно убежден, чтобы более смело высказать все, что у него было на уме: ‘Мы знаем, что некоторые женщины кричат об изнасиловании из чувства вины, не так ли? Это действительно заставляет задуматься. ’
  
  ‘Что заставляет тебя задуматься?’ Спросила Белла.
  
  Грейс уставился на него, едва веря своим ушам. Он был так зол, что испытывал искушение отстранить этого человека от расследования прямо сейчас. Он начал думать, что совершил ошибку, привлекая этого бестактного человека к такому щекотливому делу. Норман Поттинг был хорошим полицейским, обладавшим рядом детективных навыков, которые, к сожалению, не соответствовали его социальным навыкам. Эмоциональный интеллект был одним из главных достоинств хорошего детектива. По шкале от одного до ста Поттинг оценил бы этот показатель близко к нулю. И все же он мог быть чертовски эффективен, особенно при расследованиях со стороны. Иногда.
  
  ‘Ты хочешь остаться в этом расследовании, Норман?’ Грейс спросила его.
  
  ‘Да, шеф, знаю. Думаю, я мог бы внести в это свой вклад’.
  
  ‘Правда?’ Парировала Грейс. ‘Тогда давай кое-что проясним с самого начала’. Он обвел взглядом собравшуюся компанию. ‘Я ненавижу насильников так же сильно, как и убийц. Насильники разрушают жизни своих жертв. Будь то изнасилование незнакомцем, на свидании или кем-то, кого жертва знала и думала, что доверяет. И в этом нет разницы, женское это изнасилование или мужское, ОК ? Но в данный момент мы имеем дело с нападениями на женщин, которые встречаются чаще. ’
  
  Он многозначительно посмотрел на Нормана Поттинга, затем продолжил: ‘Быть изнасилованным - все равно что попасть в серьезную автомобильную аварию, которая оставляет тебя инвалидом на всю жизнь. В один момент женщина занимается своими делами днем или ночью, находясь в своей зоне комфорта, в следующий момент она разбита вдребезги, и вся она разбита вдребезги. Ей предстоят годы консультирования, годы ужаса, ночных кошмаров, недоверия. Независимо от того, сколько помощи она получит, она уже никогда не будет прежней. Она никогда больше не будет вести то, что мы знаем как нормальную жизнь. Ты понимаешь, о чем я говорю, Норман? Некоторые изнасилованные женщины впоследствии калечат себя. Они натирают свои влагалища проволочной ватой и отбеливателем, потому что им так необходимо избавиться от того, что произошло. Это лишь малая часть того, что может сделать с человеком изнасилование. Вы понимаете?’ Он огляделся. ‘Вы все понимаете?’
  
  ‘Да, шеф", - пробормотал Поттинг своим густым картавым голосом. ‘Мне жаль. Я не хотел показаться бесчувственным’.
  
  ‘Знает ли мужчина с четырьмя неудачными браками значение слова "бесчувственный", - спросила Белла Мой, сердито выхватывая из коробки мальтезер, отправляя его в рот и разгрызая.
  
  ‘Хорошо, Белла, спасибо", - сказала Грейс. ‘Я думаю, Норман знает, к чему я клоню’.
  
  Поттинг уставился в свой блокнот, его лицо приобрело темно-свекольный оттенок, и он сдержанно кивнул.
  
  Грейс снова заглянул в свои записи. ‘У нас есть еще один немного щекотливый вопрос. Главный констебль, заместитель главного констебля и двое из наших четырех помощников главных констеблей были на одном и том же танцевальном ужине в отеле "Метрополь" в канун Нового года, на котором присутствовала Никола Тейлор, первая жертва изнасилования.’
  
  На мгновение воцарилось молчание, пока все размышляли над этим.
  
  ‘Вы хотите сказать, что это делает их подозреваемыми, босс?’ Спросил констебль Майкл Форман.
  
  ‘Все, кто был в отеле, являются потенциальными подозреваемыми, но я думаю, что предпочла бы назвать их на данном этапе важными свидетелями, которые будут исключены из нашего расследования", - ответила Грейс. ‘Их придется опросить вместе со всеми остальными. Есть добровольцы?’
  
  Никто не поднял руку.
  
  Грейс ухмыльнулась. ‘Похоже, мне придется поручить это задание одному из вас. Это может стать хорошей возможностью привлечь внимание к повышению или навсегда испортить вашу карьеру’.
  
  В комнате появилось несколько неловких улыбок.
  
  ‘Возможно, я могу порекомендовать нашего мастера такта Нормана Поттинга", - сказала Белла Мой.
  
  Раздался взрыв смеха.
  
  ‘Я был бы счастлив взяться за это", - сказал Поттинг.
  
  Грейс, решив, что Поттинг был последним человеком в этой комнате, которому он поручил бы это задание, сделал пометку в своей Книге правил, затем некоторое время изучал свои записи о брифинге.
  
  ‘У нас есть два незнакомых изнасилования в течение восьми дней, с достаточным сходством в мотивах, чтобы на данный момент предположить, что это один и тот же преступник", - продолжил он. ‘Этот обольститель заставил обеих своих жертв совершить над собой половые акты с помощью их обуви, затем проник в них анально каблуками их туфель, после чего изнасиловал их сам. Из того, что мы смогли установить – а вторая жертва пока предоставила нам лишь небольшую информацию, – он был не в состоянии поддерживать эрекцию. Возможно, это произошло из-за преждевременной эякуляции или из-за того, что он сексуально дисфункциональен. Есть одно существенное отличие в его поведении. Еще в 1997 году Обувщик забрал только один ботинок и трусики своей жертвы. При изнасиловании Николы Тейлор в "Метрополе" он забрал всю ее одежду, включая обе туфли. У Рокси Пирс он забрал только ее туфли. ’
  
  Он сделал паузу, чтобы снова заглянуть в свои записи, в то время как несколько членов его команды тоже делали пометки.
  
  ‘Наш преступник, похоже, разбирается в криминалистике. В каждом случае он был в черном капюшоне, хирургических перчатках и пользовался презервативом. Он либо сбрил волосы на теле, либо их не было вовсе. Его описывают как человека среднего или небольшого роста, худощавого, с мягким голосом и нейтральным акцентом.’
  
  Поттинг поднял руку, и Грейс кивнула.
  
  Шеф, мы с вами оба были вовлечены в операцию "Закат", исчезновение женщины в 1997 году, которое, возможно, было связано, а может, и нет, с аналогичным делом того времени, "Обувщик" – операция "Гудини". Как ты думаешь, есть ли возможная связь?’
  
  ‘Если не считать различий в трофеях, которые он забрал, поведение Обувщика удивительно похоже на поведение нынешнего преступника’. Грейс кивнул Аналитику. ‘Это одна из причин, по которой я привел сюда Эллен’.
  
  В уголовном розыске Сассекса работало сорок аналитиков. Все, кроме двух, были женщинами, большинство из них имели образование в области социальных наук. Аналитики-мужчины были настолько редки, что их прозвали манолистами. Эллен Зоратти была очень яркой женщиной двадцати восьми лет, с темными волосами длиной чуть ниже плеч, подстриженными в строгом современном стиле, и была элегантно одета в белую блузку, черную юбку и колготки в зебровую полоску.
  
  Она будет чередовать круглосуточные двенадцатичасовые смены с другим аналитиком и может сыграть решающую роль в ближайшие дни. Вместе они составили бы тематические профили двух жертв, предоставив команде информацию об их семейном происхождении, образе жизни, друзьях. Они бы исследовали их с такой же глубиной детализации, как если бы они были преступниками.
  
  Дополнительная и, возможно, важная информация будет предоставлена Отделом по борьбе с высокотехнологичными преступлениями на первом этаже, который начал процесс анализа мобильных телефонов и компьютеров двух жертв. Они изучили бы все звонки и текстовые сообщения, сделанные и полученные двумя женщинами, из информации на их телефонах и от их телефонных компаний. Они просмотрели бы их электронную почту и любые линии чата, с которыми кто-либо из них мог общаться. Их адресные файлы. Веб-сайты, которые они посещали. Если бы у них были какие-то электронные секреты, следственная группа Грейс вскоре узнала бы о них.
  
  Кроме того, Отдел по борьбе с высокотехнологичными преступлениями нанял тайного интернет-следователя для входа в чаты с обувью и фут-фетишем и налаживания отношений с другими посетителями в надежде найти кого-нибудь с экстремистскими взглядами.
  
  ‘Как ты думаешь, Эллен, это мог быть подражатель?’ Спросил ее Майкл Форман. ‘Или тот же преступник из 1997 года?"
  
  ‘Я начала работу над сравнительным анализом случаев", - ответила она. "Одной из важнейших частей информации, утаенной от прессы и общественности в рамках операции "Гудини", был мотив преступления. Пока слишком рано говорить вам что-либо определенное, но из того, что у меня есть на данный момент – а это очень ранние дни, - представляется возможным, что это один и тот же преступник.’
  
  ‘ У нас есть какая-нибудь информация о том, почему Обувщик перестал оскорблять, сэр? - Спросила Эмма-Джейн Бутвуд.
  
  ‘Все, что мы знаем из операции "Гудини", - сказала Грейс, - это то, что он перестал совершать преступления одновременно с исчезновением Рейчел Райан – возможно, его шестой жертвы. Я был вовлечен в ее дело, которое все еще открыто. У нас нет доказательств – или хотя бы улик, – что она была жертвой, но она соответствовала одному из его шаблонов. ’
  
  ‘Который был?’ Спросил Майкл Форман.
  
  ‘Она купила дорогую пару обуви в магазине в Брайтоне примерно за неделю до своего исчезновения. Каждая из жертв Обувщика купила новую, дорогую пару обуви незадолго до того, как на них напали. Одним из направлений расследования, которое проводила операция "Гудини" в то время, был опрос покупателей в обувных магазинах Брайтона и Хоува. Но оттуда не последовало никаких зацепок. ’
  
  ‘Тогда был анализ камер видеонаблюдения?’ Спросила Белла Мой.
  
  ‘Да", - ответила Грейс. ‘Но качество было не таким хорошим, и в городе не было ничего похожего на то сетевое покрытие, которое есть сейчас’.
  
  ‘Итак, каковы теории о том, почему Обувщик остановился?’ Спросил Майкл Форман.
  
  ‘Мы не знаем. Профилировщик – поведенческий аналитик – в то время, Джулиус Праудфут, сказал нам, что он, возможно, уехал в другой округ или за границу. Или что он мог сидеть в тюрьме за какое-то другое преступление. Или что он мог умереть. Или, возможно, он мог вступить в отношения, которые удовлетворяли его потребности. ’
  
  ‘Если это тот же самый человек, почему он остановился на двенадцать лет, а затем снова начал оскорблять?’ Спросила Белла Мой. ‘И с немного другим мотивом?’
  
  ‘Праудфут не придает большого значения разнице в трофеях с 1997 года по настоящее время. Его больше интересует, что общий МО так похож. По его мнению, может быть несколько объяснений, почему кто-то начинает совершать новые преступления. Если это Обувщик, он мог просто вернуться в тот район, думая, что прошло достаточно времени. Или отношения, в которые он вступил, изменились и больше не удовлетворяют его желаниям. Или его освободили из тюрьмы, где он сидел за какое-то другое преступление.’
  
  ‘Довольно серьезное дело, если он отсидел двенадцать лет", - сказал Гленн Брэнсон.
  
  ‘И их легко исследовать", - сказал Грейс. Затем он повернулся к Эллен Зоратти. ‘Эллен, ты обнаружила какие-нибудь другие случаи изнасилования с похожими мотивами по всей стране? Или где кого-то избивали двенадцать лет?’
  
  ‘Ничто не соответствует образу Обувщика, кроме персонажа из Лестера по имени Джеймс Ллойд, который насиловал женщин, а затем забирал их обувь, сэр. В настоящее время он отбывает пожизненный срок. Я проверил все его преступления и передвижения и ликвидировал его. Он находился в Лестере в то время, когда были совершены эти преступления в Брайтоне, и у меня есть подтверждение, что в настоящее время он находится в тюрьме. ’ Она сделала паузу и заглянула в свои записи. ‘Я составила список всех сексуальных преступников, которые попали в тюрьму не ранее января 1998 года и которые были освобождены до кануна прошлого Нового года’.
  
  ‘Спасибо, Эллен, это очень помогло", - сказал Грейс. Затем он обратился ко всей своей команде. "Это факт, что высокий процент незнакомых насильников, как правило, начинают с более мелких правонарушений. Мелькают, облизываются – трутся о женщин – мастурбируют на публике. Что-то в этом роде. Вполне возможно, что наш преступник был арестован за какое-нибудь мелкое правонарушение в довольно юном возрасте. Я попросил Эллен проверить базы данных местной и национальной полиции на наличие преступников и правонарушений, которые могли бы соответствовать этой временной шкале до его первых изнасилований в 1997 году – и в промежуток между ними. Например, проверка на наличие случаев кражи или непристойных действий с женской обувью. Я также хочу, чтобы каждую проститутку и доминатрикс в этом районе расспросили о любых клиентах, у которых могут быть фетиши ног или обуви.’
  
  Затем он повернулся к Гленну Брэнсону. ‘ В связи с этим сержант Брэнсон изучал отчет доктора Праудфута о Сапожнике. Что у тебя есть для нас, Гленн?
  
  ‘Это настоящий переворот страниц!’ Гленн взял тяжелый на вид документ. ‘Двести восемьдесят две страницы поведенческого анализа. У меня была возможность только быстро прочитать это, так как шеф поручил мне сделать это сегодня, но там есть кое-что очень интересное. Было зарегистрировано пять преступлений, связанных непосредственно с Обувщиком, но доктор Праудфут считает, что он мог совершить гораздо больше преступлений, о которых не сообщалось. ’
  
  Он сделал паузу на мгновение. ‘Многие жертвы изнасилований настолько травмированы, что не могут смириться с процессом сообщения об этом. Но вот что действительно интересно: первое из зарегистрированных изнасилований Обувщика в 1997 году произошло в Гранд-отеле после бала в честь Хэллоуина. Он заманил женщину в номер. Звучит знакомо?’
  
  В комнате повисла неловкая тишина. Гранд-отель находился по соседству с "Метрополем".
  
  ‘Это еще не все", - продолжил Брэнсон. "Номер в отеле "Гранд" была забронирована женщиной на имя Марша Моррис. Она заплатила наличными, и все попытки разыскать ее в то время потерпели неудачу. ’
  
  Грейс молча переваривала информацию, напряженно размышляя. По словам менеджера, номер в отеле "Метрополь", где Никола Тейлор была изнасилована в канун Нового года, был забронирован женщиной. Ее тоже звали Марша Моррис. Она заплатила наличными. Адрес, который она указала в регистрационной книге, был фальшивым.
  
  ‘Кто-то смеется", - сказал Ник Николл.
  
  ‘Значит ли это, что это тот же преступник, - спросила Эмма-Джейн Бутвуд, - или подражатель с извращенным чувством юмора?’
  
  ‘Была ли какая-либо из этих сведений обнародована?’ Спросил Майкл Форман.
  
  Грейс покачал головой. ‘Нет. Имя Марша Моррис никогда не было общеизвестным’.
  
  - Даже для "Аргуса’?
  
  ‘Особенно не для Аргуса’. Грейс кивнула Брэнсону, чтобы тот продолжал.
  
  ‘Вот тут все становится еще интереснее", - сказал сержант. ‘Еще одна из жертв была изнасилована в своем доме на Хоув-Парк-роуд ровно две недели спустя’.
  
  ‘Это очень умное обращение", - сказал Майкл Форман.
  
  ‘ Очень, ’ согласилась Грейс.
  
  Брэнсон продолжил. ‘Когда она вернулась домой, охранная сигнализация была включена. Она отключила ее, поднялась в свою спальню, и преступник нанес ей удар – выскочив из шкафа’.
  
  ‘Точно так же, как нападавший на Рокси Пирс прошлой ночью", - сказала Грейс. ‘Из того, что мы пока знаем’.
  
  Несколько мгновений никто не произносил ни слова.
  
  Затем Брэнсон сказал: ‘Следующая жертва Обувщика была изнасилована на пляже, под пирсом Палас. Еще одна после этого - на автостоянке на Черчилль-сквер. Его последнее фото – если предположение шефа полиции верно – было снято, когда он шел домой после посиделок в канун Рождества с ее друзьями. ’
  
  ‘Итак, ты хочешь сказать, Гленн, - сказала Белла, - что через неделю нам следует повнимательнее присмотреться к автостоянкам’.
  
  ‘Не ходи туда, Белла", - сказала Грейс. ‘Мы не позволим этому зайти так далеко’.
  
  Он изобразил храбрую, уверенную улыбку для своей команды. Но внутри он чувствовал себя намного менее уверенным.
  
  
  1998
  
  38
  
  
  Вторник, 6 января
  
  ‘Это работает?’ - спросил он.
  
  ‘Да, конечно, это работает. Иначе я бы не продавал это, не так ли?’ Он уставился на худощавого мужчину в коричневом комбинезоне, как будто тот только что оскорбил его честность. ‘Здесь все работает, приятель, хорошо? Если тебе нужна дрянь, я могу показать тебе дорогу. Здесь я делаю только качественное. Все работает’.
  
  ‘Так было бы лучше’. Он уставился на белую морозильную камеру, которая была спрятана между перевернутыми столами, вращающимися офисными стульями и диванами в задней части огромного магазина подержанной мебели на Льюис-роуд в Брайтоне.
  
  ‘Гарантия возврата денег, договорились? Тридцать дней, будут проблемы, верни деньги, без придирок’.
  
  ‘ Ты просишь пятьдесят фунтов?
  
  ‘Да’.
  
  ‘Какова твоя торговая цена?’
  
  ‘Здесь все по торговой цене’.
  
  ‘Даю тебе сорок’.
  
  ‘Наличные?
  
  ‘Угу’.
  
  ‘Забираешь это с собой? Я не доставлю за такую цену’.
  
  ‘Протянешь мне руку помощи с этим?’
  
  ‘Это твой фургон снаружи?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Лучше поторопись. Сюда идет надзиратель’.
  
  
  
  *
  
  Пять минут спустя он запрыгнул в кабину "Транзита", на несколько секунд опередив инспектора дорожного движения, завел двигатель и с разбегу отъехал от тротуара подальше от двойной желтой полосы. Он услышал лязг своей новой покупки, подпрыгивающей на гессенском коврике на голом металлическом полу позади него, и мгновение спустя услышал, как она скользит, когда он резко затормозил, догоняя перегруженный транспорт вокруг вращательной системы.
  
  Он прополз мимо Сейнсбери, затем на светофоре повернул налево, проехал под виадуком, а затем дальше, направляясь в Хоув, к своему гаражу, где лежала молодая женщина.
  
  Молодая женщина, чье лицо смотрело на него с первой страницы "Аргуса", в каждом газетном киоске, под заголовком "ВЫ ВИДЕЛИ ЭТОГО ЧЕЛОВЕКА?" Далее следовало ее имя: Рейчел Райан.
  
  Он кивнул сам себе. ‘Да. Да. Я видел ее!’
  
  Я знаю, где она!
  
  Она ждет меня!
  
  
  39
  
  
  Обувь - это ваше оружие, леди, не так ли? Вы используете ее, чтобы причинять мужчинам боль разными способами, не так ли?
  
  Понимаешь, о чем я говорю? Я не говорю о физическом воздействии, о синяках и порезах, которые ты можешь оставить на коже человека, нанося им удары. Я говорю о звуках, которые ты ими издаешь. Цок-цок-цок твоих каблуков по голым половицам, по бетонной брусчатке, по плитке пола, по кирпичным дорожкам.
  
  На тебе те дорогие туфли. Это значит, что ты куда–то идешь - и оставляешь меня позади. Я слышу, как это клац-клац-клац становится все тише. Это последний звук, который я слышу от тебя. Это первый звук, который я слышу от тебя, когда ты возвращаешься. Часы спустя. Иногда целый день спустя. Ты не говоришь со мной о том, где ты был. Ты смеешься надо мной, глумишься надо мной.
  
  Однажды, когда ты вернулся, и я была расстроена, ты подошел ко мне. Я думала, ты собираешься поцеловать меня. Но ты этого не сделал, не так ли? Ты только что с силой наступил своим стилетом на мою босую ногу. Ты просверлил им плоть и кость прямо в половицу.
  
  
  40
  
  
  Суббота, 10 января
  
  Он забыл, как это было приятно. Насколько захватывающим это было! Он думал, что, может быть, только одно, в память о старых временах. Но это сразу же пробудило в нем вкус к другому. И теперь он снова рвался в путь.
  
  О да!
  
  Извлеки максимум пользы из этих зимних месяцев, когда он мог носить пальто и шарф, прятать свой кадык, расхаживать свободно, как любая другая элегантная брайтонская леди! Ему понравилось платье, которое он выбрал, Карен Миллен, и верблюжье пальто Prada, шаль от Корнелии Джеймс на шее, большая блестящая сумка через плечо и облегающие черные кожаные перчатки на руках! Но больше всего ему нравилось чувствовать его мокрые ботинки. Да. Сегодня он чувствовал себя оооочень хорошо! Почти, осмелюсь это сказать, сексуально!
  
  Он пробирался по переулкам, сквозь легкую морось, которая падала. Он был весь закутан и уютно устроился под дождем и холодным ветром, и, да, оооочень сексуален! Он постоянно искоса поглядывал на себя в витринах магазинов. Двое мужчин средних лет направились к нему, и один из них бросил на него оценивающий взгляд, когда они проходили мимо. Он застенчиво улыбнулся в ответ, пробираясь дальше сквозь толпу людей на узких улочках. Он прошел мимо современного ювелирного магазина, затем мимо антикварного магазина, который имел репутацию магазина, предлагающего хорошие цены за украденные ценности.
  
  Он прошел мимо паба "Голова друида", "Насосной", затем ресторана "Инглиш", пересек Ист-стрит и повернул направо к морю, направляясь в Пул-Вэлли. Затем он повернул налево перед рестораном, который когда-то был кинотеатром ABC, и оказался за пределами пункта назначения.
  
  Обувной магазин звонил Последним.
  
  Это был специализированный магазин дизайнерской обуви, где продавался целый ряд брендов, к которым он был особенно неравнодушен: Esska, Thomas Murphy, Hetty Rose. Он уставился на витрину магазина "Ласт". На красивые, нежные кимоно Amia с японским рисунком. На пару бензиновых туфель-лодочек Thomas Murphy Genesis на серебристом каблуке. На коричневых замшевых петельках Esska.
  
  В магазине были деревянные половицы, узорчатый диван, скамеечка для ног и сумки, висящие на крючках. И, на данный момент, один покупатель. Элегантная, красивая женщина лет сорока с длинными распущенными светлыми волосами, на которой были сапоги из змеиной кожи от Fendi. Пятый размер. На плечевом ремне висела сумочка Fendi в тон. Она была одета так, чтобы убивать или ходить по магазинам!
  
  На ней было длинное черное пальто с высоким поднятым воротником и пушистой белой накидкой на шее. Дерзкий вздернутый носик. Губы как бутон розы. Без перчаток. Он заметил ее обручальное кольцо и большой камень для помолвки. Возможно, она все еще замужем, но может и развестись. Может быть что угодно. Отсюда трудно сказать. Но он знал одно.
  
  Она была в его вкусе. Да!
  
  Она держала в руках туфлю на пуговицах от Tracey Neuls TN_29 Homage. Она была из белой перфорированной кожи с темно-серой отделкой. Похоже на то, что Джанет Ли могла надеть в офис до того, как украла деньги в оригинальном фильме "Психо". Но они не были сексуальными! По его мнению, они были чем-то вроде ретро "Мисс Америка". Не покупай их, мысленно убеждал он себя. Нет, нет!
  
  На витрине было так много других, гораздо более сексуальных туфель. Он окинул их взглядом, оценивая каждую их форму, изгибы, ремешки, швы, каблуки. Он представил себе эту женщину обнаженной, одетую только в это. Делающую с ними то, что он ей сказал.
  
  Не покупай их!
  
  Хороша, как золото, - она положила туфлю обратно. Затем повернулась и вышла из магазина.
  
  Он почувствовал густое облако ее духов Armani Code, которое было похоже на ее личный озоновый слой, когда она проходила мимо него. Затем она остановилась, достала из сумки маленький черный зонтик, подняла его и раскрыла. У нее был стиль, у этой леди. Уверенность. Она действительно, совершенно определенно, могла бы быть леди его типа. И она держала зонтик, как экскурсовод, специально для него, чтобы ему было легче разглядеть ее в толпе!
  
  О да, леди моего типа!
  
  Вдумчивый тип!
  
  Он последовал за ней, когда она решительно зашагала прочь. В ее походке было что-то хищное. Она охотилась за обувью. Без вопросов. И это было хорошо.
  
  Он тоже был на охоте!
  
  Она ненадолго остановилась на Ист-стрит, чтобы заглянуть в окно магазина "Рассел и Бромли". Затем она перешла на другую сторону улицы, направляясь к Л.К. Беннетту.
  
  Мгновение спустя он почувствовал сильный удар, услышал громкое ругательство и, задыхаясь, рухнул на мокрый тротуар, чувствуя острую боль в лице, как будто его ужалила сотня пчел одновременно. Мимо него прокатился дымящийся полистироловый стаканчик Starbucks, из которого выплескивалась темно-коричневая жидкость. Его голова ощутила порыв холодного воздуха, и он с паникой осознал, что его парик слетел.
  
  Он схватил его и нахлобучил обратно на голову, ни на секунду не заботясь о том, как это выглядит, и обнаружил, что смотрит на бритоголового татуированного человека-гору.
  
  ‘Педик! Почему ты не смотришь, куда идешь, черт возьми?’
  
  ‘Да пошла ты!’ - крикнул он в ответ, на мгновение совершенно забыв скрыть голос, вскочил на ноги, одной рукой сжимая свой светлый парик, и, спотыкаясь, побрел дальше, ощущая запах горячего кофе и неприятное ощущение горячей жидкости, стекающей по шее.
  
  ‘Чертова фея!’ - крикнул голос ему вслед, когда он перешел на бег, лавируя между группой японских туристов, зациклившихся на покачивающемся зонтике женщины, удаляющейся вдаль. К его удивлению, она не остановилась, чтобы заглянуть в Л.К. Беннетт, а направилась прямо в Переулки.
  
  Она повернула налево, и он последовал за ней. Мимо паба, а затем еще одного ювелирного магазина. Он порылся в своей сумочке, достал салфетку и вытер кофе с пылающего лица, надеясь, что это не размазало его макияж.
  
  Блонди пересекла оживленную Шипст-стрит и повернула направо, затем сразу налево, в пешеходную зону магазинов дорогой одежды: Дьюк-стрит.
  
  Хорошая девочка!
  
  Она вошла в Профиль, первый магазин справа.
  
  Он заглянул в витрину. Но он смотрел не на ряд туфель, выставленных на полках, он смотрел на свое отражение. Так незаметно, как только мог, он поправил парик. Затем он внимательнее вгляделся в свое лицо, но оно казалось в порядке; никаких больших странных пятен.
  
  Затем он проверил Блонди. Она сидела на стуле, склонившись над своим BlackBerry, и сосредоточенно стучала по клавишам. Появился ассистент с обувной коробкой, открыл ее так, как гордый официант снял бы крышку с супницы, и представил содержимое на ее обозрение.
  
  Блонди одобрительно кивнул.
  
  Ассистентка сняла высокие синие атласные туфли Manolo Blahnik на высоком каблуке с квадратной пряжкой с бриллиантами.
  
  Он наблюдал, как Блонди надевает туфлю. Она встала и прошлась по покрытому ковром полу, разглядывая отражение своей ноги в зеркалах. Похоже, ей это понравилось.
  
  Он вошел в магазин и начал просматривать товары, вдыхая пьянящий коктейль из дубленой кожи и Armani Code. Краем глаза он наблюдал за Блонди, наблюдал и слушал.
  
  Ассистент спросил ее, не хочет ли она примерить и левую ногу. Блонди сказала, что согласна.
  
  Когда она расхаживала по ковру с глубоким ворсом, к нему подошла ассистентка, молодая стройная девушка с темной челкой волос и ирландским акцентом, и спросила, не может ли она ей помочь. Он сказал ей своим самым мягким голосом, что просто смотрел, спасибо.
  
  "На следующей неделе я должен выступить с важной речью", - сказал Блонди, как он заметил, с американским акцентом. ‘Это послеобеденное мероприятие. Я купила самое божественное голубое платье. Я думаю, синий хорош днем. Что ты думаешь? ’
  
  ‘Вам идет синий цвет, мадам. Это видно по туфлям. Синий - очень хороший цвет для дневного времени’.
  
  ‘Да, эм-эм. Я тоже так думаю. Эм-эм. Мне следовало взять платье с собой, но я знаю, что оно будет подходить’.
  
  ‘Они подойдут к широкому спектру блюзов’.
  
  ‘Ум-умм’.
  
  Блондиночка несколько мгновений смотрела на отражение туфель в зеркале и постукивала ногтем по зубам. Затем она произнесла волшебные слова: ‘Я возьму это!’
  
  Хорошая девочка! Маноло были классными. Они были прекрасны. Они были просто классным номером. Самое главное, у них были пятидюймовые каблуки.
  
  Идеально!
  
  И ему понравился ее акцент. Это был калифорнийский?
  
  Пока совершалась покупка, он бочком подошел к прилавку, внимательно прислушиваясь и делая вид, что изучает пару коричневых мулов.
  
  ‘Вы в нашем списке рассылки, мадам?’
  
  ‘Я так не думаю, нет’.
  
  ‘Вы не возражаете, если я введу вас в курс дела – мы можем сообщить вам заранее о наших продажах. Вы можете получить несколько привилегированных предложений ’.
  
  Она пожала плечами. ‘Конечно, почему бы и нет?’
  
  ‘Если бы я мог узнать твое имя?’
  
  ‘Ди Берчмор. Миссис’
  
  ‘ И твой адрес?
  
  ‘Сассекс-сквер, пятьдесят три’.
  
  Сассекс-сквер. В Кемп-Тауне, подумал он. Одна из самых красивых площадей города. Большинство домов с террасами были разделены на квартиры. Нужно было быть богатым, чтобы иметь там целый дом. Нужно было быть богатым, чтобы купить Маноло. И сумочку к ним, которую она сейчас ласкала. Точно так же, как он вскоре будет ласкать ее.
  
  Кемп-Таун, подумал он. Это было старое место!
  
  Счастливые воспоминания.
  
  
  41
  
  
  Суббота, 10 января
  
  Каждый раз, покупая пару туфель, Ди Берчмор испытывала чувство вины. Конечно, не было никакой необходимости чувствовать себя виноватым. Руди поощрял ее одеваться с умом, выглядеть великолепно! Будучи старшим исполнительным директором American & Oriental Banking, здесь, в его роскошной штаб-квартире в Нью-Брайтоне, на пятилетнем посту, чтобы закрепиться для компании в Европе, деньги вообще не были проблемой для ее мужа.
  
  Она гордилась Руди и любила его. Ей нравились его амбиции показать миру, что на волне финансовых скандалов, преследовавших банковскую систему США в последние годы, можно было проявить заботу. Руди с рвением атаковал ипотечный рынок Великобритании, предлагая начинающим покупателям сделки, которые ни один из британских кредиторов, все еще страдающих от финансового кризиса, не был готов рассмотреть. И она сыграла важную роль в этом, в связях с общественностью.
  
  В то время, когда Ди отвозила своих двоих детей, восьмилетнего Джоша и шестилетнего Чейза, в школу, а затем забирала их, Руди поручил ей как можно активнее налаживать связи в городе. Он хотел, чтобы она нашла благотворительные организации, в которые American & Oriental могли бы внести значительный вклад, и, конечно, получила широкую известность как благотворительница города. Это была роль, которая ей нравилась.
  
  Респектабельная игрокка в гольф, она записалась в женскую секцию самого дорогого гольф-клуба города, Северного Брайтона. Она стала членом, как ей удалось выяснить, самого влиятельного из многочисленных Ротари-клубов Брайтона и работала волонтером в комитетах нескольких крупных благотворительных учреждений города, включая хоспис Мартлет. Ее последнее назначение было в комитет по сбору средств главного общежития для бездомных Брайтона и Хоува, Святого Патрика, где у них было уникальное учреждение, предлагающее бездомным капсулы в японском стиле, включая заключенных, находящихся на свободе по лицензии, которые активно участвовали в переподготовке.
  
  Она стояла в маленьком магазинчике, наблюдая, как продавщица заворачивает ее красивые голубые маноло в ткань, а затем аккуратно укладывает их в коробку. Она не могла дождаться, когда вернется домой и примерит свое платье с этими туфлями и сумкой. Она знала, что они будут выглядеть потрясающе. Как раз то, что придаст ей уверенности на следующей неделе.
  
  Затем она взглянула на часы: 3.30. Черт! Это заняло больше времени, чем она думала. Она опаздывала на встречу в ногтевой студии в Хоуве, на другом конце города. Она поспешила покинуть остановку, едва не столкнувшись со странно выглядящей женщиной с растрепанными светлыми волосами, которая разглядывала что-то в витрине магазина.
  
  Она ни разу не оглянулась за всю дорогу до автостоянки.
  
  Если бы она это сделала, то, возможно, просто заметила бы, что та же самая женщина следует за ней.
  
  
  1998
  
  42
  
  
  Вторник, 6 января
  
  Было вскоре после 10 часов вечера, когда Рой Грейс включил указатель правого поворота. Он ехал быстрее, чем было разумно, под проливным дождем, потому что так опаздывал, что чуть не потерял заднюю часть машины на скользком асфальте, когда сворачивал с широкой тихой Нью-Черч-роуд на еще более тихую жилую улицу, которая вела к набережной Хоув, где жили он и Сэнди.
  
  Пожилой BMW 3-й серии скрипел и стонал, а тормоза протестующе скрипели. Машина просрочила обслуживание на несколько месяцев, но он был еще более разорен, чем когда-либо, отчасти благодаря безумно дорогому теннисному браслету с бриллиантами, который он купил Сэнди в качестве сюрприза на Рождество, и обслуживания пришлось подождать еще несколько месяцев.
  
  По привычке он проверил каждую машину, припаркованную на подъездных дорожках и на улице, но там не было ничего, что казалось бы неуместным. Приближаясь к своему дому, он тщательно проверил те изолированные участки темноты, куда не доставал оранжевый свет уличного освещения.
  
  В работе полицейского, арестовывающего злодеев и обычно предстающего перед ними в суде месяцами позже, есть одна особенность: никогда не знаешь, кто может затаить на тебя обиду. Нападения из мести случались редко, но Грейс знала пару коллег, получивших анонимные письма с ненавистью, и одного, чья жена обнаружила угрозу расправы над ней, вырезанную на дереве в ее местном парке. Ты не из-за беспокойства потерял сон, а из-за профессионального риска. Ты пытался сохранить свой адрес в секрете, но у злодеев были способы узнать такие вещи. Ты никогда не мог полностью потерять бдительность, и это было тем, что Сэнди в нем не нравилось.
  
  Особенно ее раздражало, что Рой всегда выбирал столик в пабе или ресторане, откуда открывался наилучший вид на комнату и дверь, и что он всегда старался сидеть спиной к стене.
  
  Он улыбнулся, увидев, что на первом этаже его дома горит свет, что означало, что Сэнди все еще не спит, хотя ему было немного грустно видеть, что рождественские гирлянды теперь погасли. Он свернул направо на подъездную дорожку и остановился перед встроенными гаражными воротами. Еще более потрепанный маленький черный Golf Сэнди был припаркован внутри, на сухом месте.
  
  Этот дом был мечтой Сэнди. Незадолго до того, как она его нашла, у нее начались месячные, и их надежды возросли, но через несколько недель были разбиты вдребезги. Это повергло ее в глубокую депрессию – настолько сильную, что он стал серьезно беспокоиться о ней. Затем она позвонила ему в офис, чтобы сказать, что нашла дом. Это выходило за рамки их бюджета, сказала она ему, но у этого был такой огромный потенциал. Ему бы это понравилось!
  
  Они купили квартиру с четырьмя спальнями чуть больше года назад. Это был большой скачок по имущественной лестнице из маленькой квартирки в Хэнглтоне, где они сначала жили после женитьбы, и финансовые трудности для них обоих. Но Сэнди всем сердцем любила этот дом и убедила Роя, что они должны пойти на это. Он согласился вопреки здравому смыслу и знал настоящую причину, по которой согласился. Это было потому, что он мог видеть, как отчаянно несчастна Сэнди из-за своей неспособности забеременеть, и он так сильно хотел каким-то образом доставить ей удовольствие.
  
  Теперь он заглушил двигатель и выбрался под ледяной, проливной дождь, чувствуя себя измученным. Он снова наклонился, поднял с пассажирского сиденья пухлый атташе-кейс, содержащий тонну файлов, которые ему нужно было прочесть сегодня вечером, поспешил к входной двери и вошел.
  
  ‘Привет, дорогая!’ - крикнул он, входя в прихожую. Без рождественских украшений она выглядела странно пустой.
  
  Он услышал звуки голосов из телевизора. Дразнящий аромат готовящегося мяса. Охваченный волчьим аппетитом, он сбросил свой макинтош, повесил его на антикварную вешалку, которую они купили в ларьке на рынке на Кенсингтон-стрит, поставил чемодан на пол и прошел в гостиную.
  
  Сэнди, одетая в толстый халат и завернутая в одеяло, лежала на диване, обнимая бокал красного вина и смотря новости. Репортер стоял с микрофоном в опустошенной, сожженной деревне.
  
  ‘Прости меня, дорогая", - сказал он.
  
  Он улыбнулся ей. Она выглядела такой красивой, с влажными волосами, небрежно обрамляющими лицо, и без макияжа. Это была одна из вещей, которые он любил в ней больше всего, - то, что она выглядела так же хорошо без макияжа, как и с ним. Всегда встававший рано, он любил иногда по утрам несколько минут поваляться без сна в постели, просто наблюдая за ее лицом.
  
  ‘Сожалеешь о том, что происходит в Косово?’ - парировала она.
  
  Он наклонился и поцеловал ее. От нее пахло мылом и шампунем.
  
  ‘Нет, за то, что так поздно пришел. Я собирался помочь тебе с украшениями’.
  
  ‘Почему ты не сожалеешь о Косово?’
  
  ‘Я сожалею о Косово", - сказал он. ‘Я также сожалею о Рейчел Райан, которая до сих пор числится пропавшей без вести, и мне жаль ее родителей и сестру’.
  
  ‘Они для тебя важнее Косово?’
  
  ‘Мне нужно выпить’, - сказал он. ‘И я умираю с голоду’.
  
  ‘Я уже поел, я не мог больше ждать’.
  
  ‘Прости. Прости, что опоздал. Прости за Косово. Прости за каждую чертову проблему в мире, с которой я не могу справиться’.
  
  Он опустился на колени и достал бутылку Glenfiddich из шкафчика с напитками, затем, когда он нес ее на кухню, она крикнула ему вслед: ‘Я оставила тебе тарелку лазаньи в микроволновке, а в холодильнике есть салат’.
  
  ‘ Спасибо, ’ крикнул он в ответ.
  
  На кухне он налил себе виски на четыре пальца, положил несколько кубиков льда, достал из посудомоечной машины свою любимую стеклянную пепельницу и вернулся в гостиную. Он снял пиджак, затем галстук и плюхнулся в кресло, пока она занимала весь диван. Он закурил сигарету Silk Cut.
  
  Почти мгновенно, словно реакция Павлова, Сэнди отмахнулся от воображаемого дыма.
  
  ‘Итак, как прошел твой день?’ - спросил он. Затем он наклонился и подобрал с пола сосновую иголку.
  
  На экране появилась молодая привлекательная женщина с торчащими черными волосами, одетая в боевую форму, на фоне сгоревших зданий. Она держала микрофон и говорила в камеру об ужасных человеческих жертвах войны в Боснии.
  
  ‘Это Ангел Мостара", - сказала Сэнди, кивая на экран. ‘Салли Беккер – она из Брайтона. Она там что-то делает о войне. Что ты делаешь по этому поводу, детектив-сержант, надеясь вскоре стать детективом-инспектором, Грейс?’
  
  ‘Я начну разбираться с войной в Боснии и всеми другими проблемами мира, когда мы выиграем войну в Брайтоне, за участие в которой мне платят’. Он положил сосновую иголку в пепельницу.
  
  Сэнди покачала головой. ‘Ты не понимаешь этого, не так ли, любовь моя? Эта молодая женщина, Салли Беккер, герой, скорее, героиня’.
  
  Он кивнул. - Да, она мертва. Миру нужны такие люди, как она. Но...
  
  ‘Но что?’
  
  Он затянулся сигаретой, а затем отхлебнул виски, чувствуя жжение и согревающее ощущение глубоко в пищеводе.
  
  ‘Ни один человек не может решить все проблемы в мире’.
  
  Она повернулась к нему. ‘Хорошо, расскажи мне о том, что ты решал’. Она убавила громкость телевизора.
  
  Он пожал плечами.
  
  ‘Да ладно, я хочу послушать. Ты никогда не рассказываешь мне о своей работе. Ты всегда спрашиваешь меня о моем дне, и я рассказываю тебе обо всех странных людях, с которыми мне приходится иметь дело, которые приходят в медицинский центр. Но каждый раз, когда я спрашиваю тебя, я получаю какую-то чушь о конфиденциальности. Итак, будущий детектив-инспектор, расскажи мне для разнообразия о своем дне. Скажи мне, почему десять ночей подряд ты снова оставляешь меня есть в одиночестве. Скажи мне. Помнишь наши свадебные клятвы. Разве не было чего-то о том, что у нас не должно быть секретов?’
  
  ‘Сэнди’, - сказал он. ‘Давай! Мне это не нужно!’
  
  ‘Нет, ты приди для разнообразия. Расскажи мне о своем дне. Расскажи мне, как продвигаются поиски Рейчел Райан’.
  
  Он еще раз глубоко затянулся сигаретой. ‘Это ни к чему не приведет, черт возьми", - сказал он.
  
  Сэнди улыбнулась. ‘Что ж, это впервые! Не думаю, что я когда-либо слышала от тебя такую честность за все годы, что мы женаты. Спасибо тебе, будущий детектив-инспектор!’
  
  Он ухмыльнулся. ‘Заткнись об этом. Я могу не дозвониться’.
  
  ‘Так и будет. Ты голубоглазый парень из полиции. Ты получишь повышение. Знаешь почему?’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Потому что это значит для тебя больше, чем твой брак’.
  
  ‘Сэнди! Да ладно, это же...’
  
  Он положил сигарету в пепельницу, вскочил со стула, сел на край дивана и попытался обнять ее, но она сопротивлялась.
  
  ‘Продолжай. Расскажи мне о своем дне’, - сказала она. ‘Мне нужны все подробности. Если ты действительно любишь меня, то есть. Я никогда раньше не слышал поминутного отчета о твоем дне. Ни разу.’
  
  Он снова встал и раздавил сигарету, затем переставил пепельницу на столик рядом с диваном и снова сел.
  
  ‘Я потратил целый день на поиски этой молодой женщины, ясно? Точно так же, как я делал всю прошлую неделю’.
  
  ‘Да, прекрасно, но что это повлекло за собой?’
  
  ‘Ты действительно хочешь знать подробности?’
  
  ‘Да, хочу. Я действительно хочу знать подробности. У тебя с этим проблемы?’
  
  Он зажег еще одну сигарету и затянулся. Затем, выпуская струйку дыма изо рта, он сказал: ‘Я ходил с сержантом детективной службы – парнем по имени Норман Поттинг, он не самый тактичный офицер в полиции, – чтобы еще раз повидать родителей пропавшей женщины. Они в ужасном состоянии, как вы можете себе представить. Мы пытались успокоить их по поводу всего, что мы делаем, и записали каждую деталь, которую они могли сообщить нам об их дочери, которую они, возможно, еще не сделали. Поттингу удалось расстроить их обоих.’
  
  ‘Как?’
  
  ‘Задавая множество неудобных вопросов о ее сексуальной жизни. Их нужно было задать, но есть способы сделать это ...’
  
  Он сделал еще глоток своего напитка и еще одну затяжку, затем положил сигарету в пепельницу. Она с любопытством смотрела на него.
  
  ‘А потом?’
  
  ‘Ты действительно хочешь услышать все остальное?’
  
  ‘Да, я действительно хочу услышать все остальное’.
  
  ‘Хорошо, итак, мы пытались вытянуть из них все о жизни Рейчел. Были ли у нее друзья или близкие коллеги по работе, с которыми мы еще не поговорили? Случалось ли что-нибудь подобное раньше? Мы попытались составить представление о ее привычках. ’
  
  ‘Какие у нее были привычки?’
  
  ‘Звонит своим родителям каждый день, в обязательном порядке. Это самое важное’.
  
  ‘И теперь она не звонила им уже десять дней?’
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘Как ты думаешь, она мертва?’
  
  ‘Мы проверили ее банковские счета, чтобы узнать, были ли сняты какие-либо деньги, но этого не произошло. У нее есть кредитная и дебетовая карты, и никаких транзакций не производилось со дня, предшествующего Сочельнику’.
  
  Он выпил еще виски и с удивлением обнаружил, что опустошил стакан. Кубики льда упали ему на губы, когда он допил последние капли.
  
  ‘Ее либо удерживают против ее воли, либо она мертва", - решительно сказала Сэнди. ‘Люди не исчезают просто так с лица земли’.
  
  ‘Они это делают’, - сказал он. ‘Каждый день. Тысячи людей каждый год’.
  
  ‘Но если бы у нее была такая тесная связь со своими родителями, она бы не захотела намеренно причинить им боль, вот так, конечно?’
  
  Он пожал плечами.
  
  ‘О чем тебе говорит твой полицейский нос?’
  
  ‘Что это неприятно пахнет’.
  
  ‘Что будет дальше?’
  
  Мы расширяем поиск, запросы от дома к дому расширяются, чтобы охватить большую территорию, мы привлекаем больше полицейских. Мы обыскиваем парки, мусорные свалки, окружающую местность. Изучаются записи с камер видеонаблюдения. Проверки проводятся на всех вокзалах, в гаванях и аэропортах. Допрашиваются ее друзья и бывший жених é. И мы привлекаем в помощь криминального психолога – профайлера.’
  
  Через несколько мгновений Сэнди спросила: ‘Как ты думаешь, это снова обувной насильник? Обувщик?’
  
  ‘Очевидно, она помешана на обуви. Но это не его стиль. Он никогда не брал ни одну из своих жертв’.
  
  ‘Разве ты однажды не говорил мне, что преступники становятся смелее и жестокее - что это происходит по нарастающей?’
  
  ‘Это правда. Парень, который начинал как безобидный взломщик мигалок, может превратиться в жестокого насильника. Так же может случиться и с грабителем, когда он становится смелее ’.
  
  Сэнди отпила вина. ‘Я надеюсь, ты быстро найдешь ее и с ней все будет в порядке’.
  
  Грейс кивнула. ‘Да’, - тихо сказал он. ‘Я тоже на это надеюсь’.
  
  ‘А ты сможешь?’
  
  У него не было ответа. По крайней мере, не того, который она хотела услышать.
  
  
  43
  
  
  Суббота, 10 января
  
  Яку не нравились пьяные люди, особенно пьяные пощечины, особенно пьяные пощечины, которые садились к нему в такси. Особенно в такую рань, субботним вечером, когда он был занят чтением последних новостей о Обувщике в "Аргусе".
  
  Там было пять пьяных девушек, все без пальто, все в обтягивающих платьях, у всех были голые ноги и плоть, они демонстрировали свои груди, татуировки и проколотые пупки. Это был январь! Неужели они не чувствовали холода?
  
  У него была лицензия только на ношение четырех из них. Он сказал им это, но они были слишком пьяны, чтобы слушать, все столпились в очереди на Ист-стрит, кричали, болтали, хихикали, просили его отвезти их на пирс.
  
  Такси было наполнено их ароматами: Rock ’n Rose, Fuel for Life, Red Jeans, Sweetheart, Shalimar. Он узнал их всех. Ага. В частности, он узнал Шалимар.
  
  Духи его матери.
  
  Он сказал им, что это всего лишь короткая прогулка, что из-за пробок в субботу вечером им будет быстрее идти пешком. Но они настояли, чтобы он отвез их.
  
  ‘Черт возьми, здесь чертовски холодно!’ - сказал один из них.
  
  Она была пухленькой малышкой в Шалимаре, с копной светлых волос и полуобнаженной грудью, которая выглядела так, словно ее накачали велосипедным насосом. Она немного напоминала ему его мать. Что-то в грубости, очертаниях ее фигуры и цвете волос.
  
  ‘Да’, - сказал другой. ‘Чертовски замерзающий!’
  
  Один из них закурил сигарету. Он почувствовал едкий запах дыма. Это тоже противозаконно, сказал он ей, сердито глядя на нее в зеркало.
  
  ‘Хочешь затянуться, красавчик?’ - спросила она, надувшись, протягивая ему сигарету.
  
  ‘Я не курю", - сказал он.
  
  ‘Слишком молодой, не так ли?’ - спросил другой, и они разразились раскатами писклявого смеха.
  
  Он чуть не отвез их к останкам Западного пирса, в полумиле дальше по побережью, просто чтобы преподать им урок, что нельзя рисковать средствами к существованию таксиста. Но он этого не сделал только по одной причине.
  
  Туфли и духи, которые были на пухленькой.
  
  Туфли, которые ему особенно нравились. Черные с серебром блестящие Джимми Чу. Четвертый размер. Угу. Размер его матери.
  
  Яку стало интересно, как бы она выглядела голой, просто в этих туфлях. Была бы она похожа на его мать?
  
  В то же время он задавался вопросом, есть ли у нее дома туалет с высоким или низким сливом. Но проблема с пьяными людьми заключалась в том, что с ними невозможно было нормально поговорить. Пустая трата времени. Он вел машину молча, думая о ее туфлях. Вдыхая запах ее духов. Наблюдая за ней в зеркало. Все больше и больше думая о том, насколько она похожа на его мать, которой когда-то была его мать.
  
  Он свернул направо на Норт-стрит и пересек Стейн-Гарденс, подождал на светофоре, затем повернул направо и встал в очередь на кольцевой развязке, прежде чем остановиться перед яркими огнями Брайтонского пирса.
  
  На счетчике показывалось всего £ 2.40. Он просидел в очереди на стоянке такси тридцать минут. Ничего особенного. Он не был счастлив. И он был еще менее счастлив, когда кто-то вручил ему 2,50 и сказал оставить сдачу себе.
  
  ‘Ха!’ - сказал он. ‘Ха!’
  
  Человек, которому принадлежало такси, ожидал больших денег в субботний вечер.
  
  Девушки вышли, пока он попеременно смотрел "Джимми Чу" и тревожно оглядывался по сторонам в поисках каких-либо признаков полицейской машины. Девушки проклинали холодный ветер, хватались за волосы, ковыляли на своих высоких каблуках, затем, все еще держа открытой заднюю дверцу такси, начали спорить между собой о том, почему они приехали сюда, а не остались в баре, из которого только что вышли.
  
  Он протянул руку через стол, крикнул: ‘Извините, дамы!’ Затем захлопнул дверцу и поехал вдоль набережной, такси пропахло духами "Шалимар", сигаретным дымом и алкоголем. Проехав небольшое расстояние, он притормозил на двойной желтой линии, рядом с ограждением набережной, и заглушил двигатель.
  
  Целая куча мыслей роилась в его голове. Туфли Jimmy Choo. Четвертый размер. Размер его матери. Он глубоко вдохнул, смакуя аромат Shalimar. Время приближалось к 7 часам вечера, когда Он каждый час выпивал кружку чая. Это было очень важно. Ему это было нужно.
  
  Но у него на уме было что-то еще, и ему нужно было нечто большее.
  
  Угу.
  
  
  44
  
  
  Суббота, 10 января
  
  Несмотря на холод и пронизывающий ветер, несколько групп людей, в основном молодежь, столпились у входа на пирс. Яркие огни искрились и мерцали по всему зданию, которое простиралось почти на треть мили в чернильную тьму Ла-Манша. "Юнион Джек" потрескивал на ветру. Гигантская доска для сэндвичей, висевшая посреди входа, рекламировала живую группу. В киоске с мороженым было не очень оживленно, но у прилавков Southern Fried Chicken, Doughnut, Meat Feast и Fish and Chips стояли неровные очереди.
  
  Даррен Спайсер, одетый в куртку donkey, джинсы, шерстяные варежки и низко надвинутую бейсболку, летел высоко, совершенно не обращая внимания на холод, когда стоял в очереди, чтобы купить пакет чипсов. Аромат жареного теста был дразнящим, и он был голоден. Он сунул в рот свернутый рулет, потер руки и посмотрел на часы. Без восьми минут семь. Ему нужно было вернуться в ночной приют Святого Патрика к 8.30, ко времени закрытия, иначе он лишился бы постели, а отсюда было двадцать пять минут быстрой ходьбы, если только он не сел в автобус или, что более экстравагантно, не взял такси.
  
  В одном из его больших внутренних браконьерских карманов лежал экземпляр Argus, который он достал из мусорного ведра на колесиках в Гранд-отеле, где он зарегистрировался ранее, чтобы приступить к работе в понедельник, выполняя работу, в которой использовались бы его навыки электрика. В отеле заменяли проводку, к которой, казалось, не прикасались десятилетиями. В понедельник он будет в подвале, прокладывая новые кабели от аварийного генератора к прачечной.
  
  Это была большая территория, и у них не хватало персонала. Это означало, что там будет не так много людей, чтобы присматривать за ним. Это означало, что он в значительной степени будет управлять этим местом. И вся его богатая добыча. И у него был бы доступ к компьютерной системе. Теперь все, что ему было нужно, - это мобильный телефон с предоплатой по мере поступления. Это не было бы проблемой.
  
  Ему было хорошо! Он чувствовал себя потрясающе! В этот момент он был самым могущественным человеком во всем этом городе! И, вероятно, самым возбужденным!
  
  Его внимание привлекла стайка полураздетых девушек, выходящих из такси. Одна из них была пухленькой малышкой с сиськами, почти вываливающимися из блузки, и надутыми, обожженными пчелами губами. Она ковыляла по кафелю у входа на блестящих высоких каблуках, придерживая волосы, которые трепал ветер. Она выглядела так, как будто немного ослабла от алкоголя.
  
  Ее мини-юбка задралась, и он внезапно увидел верхнюю часть ее бедра. Это вызвало у него острый укол вожделения. Она была в его вкусе. Ему нравилось немного плоти в женщине. Да, она определенно была в его вкусе.
  
  Да.
  
  Она ему нравилась.
  
  Понравились ее туфли.
  
  Он глубоко затянулся сигаретой.
  
  Такси уехало.
  
  Девушки о чем-то спорили. Затем все они направились в конец очереди позади него.
  
  Он взял свой пакет чипсов, затем отошел на небольшое расстояние, прислонился к стойке и стал наблюдать за девушками в очереди, которые все еще спорили и подшучивали друг над другом. Но в особенности он наблюдал за пухленькой, за тем, как внутри него нарастал укол вожделения, снова и снова думая о мелькании ее бедра, которое он видел.
  
  Он доел чипсы и закурил еще одну сигарету к тому времени, как все девушки взяли свои сумки и принялись рыться в кошельках в поисках нужной мелочи, чтобы расплатиться за них. Затем они отправились вверх по пирсу, толстушка следовала за ними. Она спешила догнать их, но с трудом наступала на пятки.
  
  ‘Эй!’ - крикнула она двоим сзади. ‘Эй, Шарлотта, Карен, не так быстро. Я за вами не поспеваю!’
  
  Одна из четверки обернулась, смеясь, не сбавляя темпа, оставаясь наравне со своими подругами. ‘Давай, Мэнди! Это потому, что ты слишком жирная, черт возьми!’
  
  Мэнди Торп, у которой кружилась голова от слишком сильного морского бриза, перешла на бег и ненадолго догнала своих друзей. ‘Плюнь на мой вес! Я совсем не толстая! ’ крикнула она в притворном гневе. Затем, когда выложенный плиткой вход сменился деревянным настилом самого пирса, оба ее каблука застряли в перекладине, ноги вылетели из них, и она упала ничком, ее сумочка ударилась о землю и выплюнула содержимое, а фишки рассыпались по настилу.
  
  ‘Черт!’ - сказала она. ‘Черт, черт, черт!’
  
  С трудом выпрямившись, она наклонилась и сунула обе ноги обратно в туфли, наклонившись еще ниже, чтобы натянуть их пальцами, проклиная эти дешевые, плохо сидящие копии Jimmy Choo, которые она купила на отдыхе в Таиланде и которые защемляли ей пальцы.
  
  ‘Эй!’ - позвала она. ‘Шар, Карен, привет!’
  
  Оставив месиво из забрызганных кетчупом чипсов, она, спотыкаясь, побрела за ними, теперь внимательно следя за перекладинами в настиле. Она последовала за своими друзьями мимо игрушечного локомотива в яркий свет и шум зала развлечений. Играла музыка, слышались перезвоны автоматов, звон монет, радостные крики и сердитые ругательства. Она прошла мимо гигантской розовой хлопушки с подсветкой, затем мимо стеклянного автомата, наполненного плюшевыми мишками, вывески с надписью & # 163;35 ДЖЕКПОТОВ НАЛИЧНЫМИ и кассовой будки в форме викторианской трамвайной остановки.
  
  Затем они снова оказались на улице, на пронизывающем холоде. Мэнди догнала своих друзей, когда они проходили мимо ряда киосков, из каждого из которых гремела музыка. ПОЙМАЙ УТКУ! ГОРШОЧЕК С ЛОБСТЕРОМ – 2 ШАРИКА ЗА £ 1! ТАТУИРОВКИ ХНОЙ!
  
  вдалеке слева от нее, за черной бездной моря, виднелись огни элегантных городских домов Кемп-Тауна. Они прошли мимо ДЕЛЬФИНЬЕГО ДЕРБИ, направляясь к карусели, хелтер-скелтеру, доджемсу, американским горкам CRAZY MOUSE и TURBO SKYRIDE, на которых Мэнди однажды каталась – и из-за этого ее несколько дней тошнило.
  
  Справа от них теперь были поезд-призрак и ОТЕЛЬ УЖАСОВ.
  
  ‘Я хочу поехать на поезде-призраке!’ - сказала Мэнди.
  
  Карен повернулась, вытаскивая пачку сигарет из сумочки. ‘Это жалко. "Поезд-призрак" - дерьмо. Это ни на что не похоже. Мне нужно еще выпить’.
  
  ‘Да, я тоже!’ - сказал Чар. ‘Мне нужно выпить’.
  
  ‘А как же турбонаддув?’ - спросила другая девушка, Джоанна.
  
  ‘Не бойся!’ - сказала Мэнди. ‘Я хочу поехать на поезде-призраке".
  
  Джоанна покачала головой. ‘Я этого боюсь’.
  
  ‘На самом деле это не страшно", - сказала Мэнди. ‘Я пойду сама, если ты не пойдешь’.
  
  ‘Ты недостаточно храбрый!’ Насмехалась Карен. ‘Ты трусливый кот!’
  
  ‘Я тебе покажу!’ - сказала Мэнди. ‘Я тебе, черт возьми, покажу!’
  
  Она, пошатываясь, подошла к киоску, где продавались жетоны на поездки. Никто из них не заметил мужчину, стоявшего на небольшом расстоянии от них и старательно давившего ногой сигарету.
  
  
  1998
  
  45
  
  
  Вторник, 6 января
  
  Он никогда раньше не видел мертвого тела. Ну, кроме своей мамы, это было. Она была похожа на скелет, истощенная раком, который бушевал внутри нее, пожирая практически все, кроме ее кожи. Маленькие ублюдочные раковые клетки, вероятно, съели бы и это, если бы жидкость для бальзамирования не подействовала на них.
  
  Хотя они были желанными гостями для нее. Казалось постыдным причинять им боль.
  
  Его мама выглядела так, словно спала. Она была уложена в постель, в ночной рубашке, в комнате в Часовне Упокоения гробовщика. Ее волосы были красиво уложены. Немного косметики на ее лице, чтобы придать ей немного цвета, и ее кожа приобрела слегка розоватый оттенок из-за жидкости для бальзамирования. Директор похоронного бюро сказал ему, что она действительно хороша.
  
  Гораздо приятнее в смерти.
  
  Мертвая, она больше не могла насмехаться над ним. Не могла сказать ему, забираясь к нему в постель, что он такой же бесполезный, как и его пьяница-отец. Что его вещь была жалкой, что она была короче каблуков ее туфель. Иногда ночью она приносила с собой в постель туфли на шпильке и заставляла его доставлять ей этим удовольствие.
  
  Она начала называть его Шринки. Это имя быстро распространилось в его школе. ‘Эй, Шринки", - окликали его другие мальчики и девочки. ‘Сегодня он вырос еще больше?’
  
  Он сидел рядом с ней, на стуле рядом с ее кроватью, так же, как он сидел рядом с ней в больничной палате в те дни, когда ее жизнь ускользала. Он держал ее за руку. Он был холодным и костлявым, как будто держал за руку рептилию. Но тот, который больше не мог причинить тебе вреда.
  
  Затем он наклонился и прошептал ей на ухо: "Думаю, я должен сказать тебе, что люблю тебя. Но я этого не делаю. Я ненавижу тебя. Я всегда тебя ненавидел. Я не могу дождаться твоих похорон, потому что после я собираюсь забрать урну с твоим прахом и выбросить тебя в гребаный мусорный бак, где тебе самое место.’
  
  Но эта новая женщина теперь была другой. Он не испытывал ненависти к Рейчел Райан. Он посмотрел на нее сверху вниз, лежащую обнаженной на дне морозильника, который он купил этим утром. Смотрела на него глазами, которые постепенно покрывались инеем. Та самая ледяная глазурь, которая покрывала все ее тело.
  
  Он на мгновение прислушался к гудению мотора морозилки. Затем прошептал: ‘Рейчел, я сожалею о том, что произошло, понимаешь? На самом деле сожалею. Я никогда не хотел убивать тебя. Я никогда никого не убивал. Это не по мне. Я просто хочу, чтобы ты это знал. Совсем не по мне. Не в моем стиле. Я присмотрю за твоей обувью ради тебя, обещаю. ’
  
  Потом он решил, что ему не нравится, что ее глаза смотрят на него так враждебно. Как будто она все еще могла обвинять его, хотя и была мертва. Способная обвинить его из какого-то другого места, в каком-то другом измерении, в которое она теперь попала.
  
  Он захлопнул крышку.
  
  Его сердце бешено колотилось. С него градом лил пот.
  
  Ему нужна была сигарета.
  
  Нужно было подумать очень, очень спокойно.
  
  Он зажег сигарету и медленно курил, размышляя. Размышляя. Размышляя.
  
  Ее имя было повсюду. Полиция искала ее по всему городу. По всему Сассексу.
  
  Его трясло.
  
  Ты глупая, бессловесная женщина, снимающая с меня маску!
  
  Посмотри, что ты наделал. С нами обоими!
  
  Они не должны найти ее. Они бы узнали, кто она такая, если бы нашли тело. У них были всевозможные методы. Все виды науки. Если они нашли ее, то в какой-то момент должны были найти и его.
  
  По крайней мере, сохраняя ее холодной, он остановил запах, который начал исходить от нее. Замороженные продукты не пахли. Так что теперь у него было время. Одним из вариантов было просто оставить ее здесь, но это было опасно. Полиция поместила в газету, что они ищут белый фургон. Кто-то мог видеть его фургон. Кто-то мог сказать полиции, что здесь был белый фургон, который иногда заезжал сюда и выезжал из него.
  
  Ему нужно было увезти ее отсюда.
  
  Возможно, можно было бы бросить ее в море, но море могло бы прибить ее тело к берегу. Если он выроет могилу где-нибудь в лесу, чья-нибудь собака может ее обнюхать. Ему нужно было место, где ни одна собака не смогла бы его обнюхать.
  
  Место, куда никто не собирался приходить и искать.
  
  
  46
  
  
  Суббота, 10 января
  
  "Может быть, в конце концов, это была не такая уж хорошая идея", - подумала Мэнди, и мужество внезапно покинуло ее, когда она протягивала свой жетон мужчине в будке "поезда-призрака".
  
  ‘ Это страшно? ’ спросила она его.
  
  Он был молод и хорош собой, с иностранным акцентом – возможно, испанским, подумала она.
  
  ‘Нет, на самом деле это не страшно. Совсем чуть-чуть!’ Он улыбнулся. ‘Все в порядке!’
  
  ‘Да?’
  
  Он кивнул.
  
  Она, пошатываясь, прошла вдоль ограждения к первому вагону. Он был похож на викторианскую ванну с деревянными панелями на резиновых колесиках. Она неуверенно забралась внутрь, ее сердце внезапно подпрыгнуло к горлу, и села, положив сумку на сиденье рядом с собой.
  
  ‘Извини, ты не можешь взять сумку. Я позабочусь о тебе’.
  
  Она неохотно протянула ему пистолет. Затем он опустил металлическую планку безопасности и щелкнул ею до упора, приговаривая ее.
  
  ‘Улыбнись!’ - сказал он. ‘Наслаждайся! Это нормально, правда!’
  
  Черт, подумала она. Затем она позвала своих друзей. ‘Шар! Карен!’
  
  Но ветер унес ее голос прочь. Машина с грохотом рванулась вперед, без предупреждения врезавшись в двойные двери в темноту. Двери с грохотом захлопнулись за ней, и темнота стала полной. В отличие от порывистого морского воздуха, здесь было сухо и слабо пахло горячей электропроводкой и пылью.
  
  Темнота сгустилась вокруг нее. Она затаила дыхание. Затем машина резко вильнула вправо, набирая скорость. Она слышала грохот колес, эхом отражающийся от стен; это было похоже на поездку в поезде метро. Полосы света проносились мимо нее с обеих сторон. Она услышала призрачный смех. Завитки коснулись ее лба и волос, и она закричала от ужаса, зажмурив глаза.
  
  Это глупо, подумала она. Это так глупо. Почему? Почему я это сделала?
  
  Затем машина врезалась в другие двойные двери. Она открыла глаза и увидела, как давно умерший, покрытый пылью старик поднимается из-за письменного стола и поворачивается к ней головой. Она пригнулась, прикрывая глаза, ее сердце бешено колотилось, вся храбрость, которую придал ей алкоголь, теперь покинула ее.
  
  Они спускались по крутому склону. Она открыла глаза и увидела, что свет быстро меркнет, и она снова оказалась в кромешной тьме. Она услышала шипящий звук. Отвратительная, светящаяся змея-скелет вынырнула из темноты и плюнула в нее, холодные капли воды попали ей в лицо. Затем из темноты вынырнул ярко освещенный скелет, и она в ужасе пригнулась, уверенная, что он ударит ее.
  
  Они проломили еще больше дверей. О Боже, как долго это должно было продолжаться?
  
  Они быстро ехали вниз по склону, в темноте. Она услышала визг, затем ужасный хохот. Еще больше усиков коснулось ее, как будто паук ползал по ее волосам. Они проломили еще несколько дверей, резко повернули налево и совершенно неожиданно остановились. Мгновение она сидела в кромешной темноте, дрожа. Затем внезапно почувствовала руку у себя на шее.
  
  Человеческая рука. Она почувствовала теплое дыхание на своей щеке. Затем голос прошептал ей на ухо. Голос, которого она никогда раньше не слышала.
  
  Она застыла в слепой панике.
  
  ‘У меня есть немного лишнего для тебя, дорогой’.
  
  Это был какой-то розыгрыш Шар и Карен? Они что, здесь дурачились?
  
  Ее мозг лихорадочно работал. Что-то подсказывало ей, что это не было частью поездки. Что что-то было не так. В следующее мгновение она услышала лязг, когда планка безопасности дернулась вверх. Затем, хнычущую от ужаса, ее вытащили из машины и быстро потащили по твердой поверхности. Что-то острое ударило ее в спину, и ее протащили сквозь занавески в комнату, где пахло нефтью. Ее бросили на спину на твердую поверхность. Затем она услышала, как с лязгом захлопнулась дверь. Раздался щелчок, похожий на щелчок выключателя, за которым почти сразу последовал скрежет тяжелого оборудования. Затем ей в лицо посветил факел, временно ослепив ее.
  
  Она уставилась вверх, почти парализованная ужасом и замешательством. Кто это был? Оператор аттракциона, которого она встретила на улице?
  
  ‘Пожалуйста, не делай мне больно", - попросила она.
  
  В луче света она увидела силуэт мужского лица внутри чего-то похожего на нейлоновый чулок с разрезами.
  
  Когда она открыла рот и попыталась закричать, в него было запихнуто что-то мягкое и отвратительное на вкус. Она услышала треск и в следующее мгновение почувствовала, как к ее губам и по обе стороны лица приклеивают липкую ленту. Она снова попыталась закричать, но все, что у нее получилось, был приглушенный сдавленный звук, который, казалось, вибрировал у нее в голове.
  
  ‘Тебя тошнит от этого, не так ли, куколка? Одетая вот так? Одетая в эти туфли!’
  
  Она набросилась на него с кулаками, била его, пытаясь поцарапать. Затем она увидела, как что-то блеснуло в темноте. Это была головка большого молотка-гвоздодера. Он держал его в руке в латексной перчатке.
  
  ‘Не двигайся, или я тебя, блядь, ударю".
  
  Она все еще в ужасе смотрела на тусклый металл.
  
  Внезапно она почувствовала сокрушительный удар сбоку по голове. Ее мозг наполнился искрами.
  
  Затем тишина.
  
  Она так и не почувствовала, как он вошел в нее или снял с нее обувь после этого.
  
  
  47
  
  
  Суббота, 10 января
  
  Гарри Старлинг вошел в переполненный ресторан China Garden вскоре после 21:00 и поспешил к своему столику, задержавшись только для того, чтобы заказать пиво Tsingtao у менеджера, который подошел к нему поприветствовать.
  
  ‘Вы сегодня поздно, мистер Старлинг!’ - сказал веселый китаец. ‘Я не думаю, что ваша жена очень счастливая женщина’.
  
  ‘Расскажи мне что-нибудь новенькое!’ Ответил Гарри, протягивая ему банкноту в 20 долларов.
  
  Затем он поспешил вверх по ступенькам к своему обычному столику и заметил, что "олуши" почти доели смешанные закуски. В огромной миске остался один-единственный спринг-ролл, а скатерть была усеяна обрывками морских водорослей и пятнами от пролитых соусов. Все трое выглядели так, словно изрядно выпили.
  
  ‘Где, черт возьми, ты был?" - спросила его жена Дениз, приветствуя его своей обычной кислой улыбкой.
  
  "На самом деле я чертовски много работал, моя дорогая", - сказал он, небрежно поцеловав Уллу, жену Мориса, мать-Землю, похожую на сумасшедшую, пожимая Морису руку, а затем усаживаясь на свободное место между ними. Он не поцеловал Дениз. Он перестал приветствовать ее поцелуем еще в год до точки.
  
  Повернувшись и многозначительно посмотрев на свою жену, он сказал: ‘Работаю. Верно? Работаю. Слова, которого нет в твоем лексиконе. Знаешь, что это значит? Чтобы платить по чертовой ипотеке. Твой долбаный счет по кредитной карте.’
  
  ‘И твой гребаный фургон!’
  
  ‘ Фургон? ’ удивленно переспросил Морис. ‘ Это не в твоем стиле, Гарри.
  
  ‘Это фольксваген. Оригинальный с разбитым ветровым стеклом. Это отличное вложение средств, очень коллекционное. Подумал, что нам с Дениз было бы полезно побывать на открытой дороге, время от времени ночевать на природе, вернуться к природе! Я бы купил лодку, но у нее морская болезнь.’
  
  ‘Это кризис среднего возраста, вот что это такое", - сказала Дениз Морису и Улле. ‘Если он думает, что везет меня в отпуск в этом чертовом фургоне, пусть подумает еще раз! Совсем как в прошлом году, когда он пытался усадить меня на заднее сиденье своего мотоцикла, чтобы отправиться в цветущий кемпинг во Франции!’
  
  ‘Это не чертов фургон!’ Сказал Гарри, хватая последний спринг-ролл, прежде чем кто-либо еще успел его достать, по ошибке макая его в острый соус и запихивая в рот.
  
  В его голове произошел небольшой термоядерный взрыв, отчего он временно потерял дар речи. Дениз хорошо воспользовалась этим.
  
  ‘Ты дерьмово выглядишь!’ - сказала она. ‘Откуда у тебя эта царапина на лбу?’
  
  ‘Ползаю по чердаку, пытаясь заменить провод сигнализации, который съели мыши. Гвоздь, торчащий из балки’.
  
  Дениз внезапно наклонилась к нему поближе и принюхалась. ‘Ты курил!’
  
  ‘ Я был в такси, где кто-то курил, ’ немного неуклюже пробормотал он, жуя.
  
  ‘О, правда?’ Она недоверчиво посмотрела на него, затем повернулась к их друзьям. ‘ Он продолжает притворяться, что уволился, но на самом деле считает меня дурой! Он выходит погулять с собакой, или покататься на велосипеде, или прокатиться на своем мотоцикле, а через несколько часов возвращается, воняя сигаретами. Ты всегда можешь учуять это на ком-нибудь, не так ли? Она посмотрела на Уллу, потом на Мориса и отхлебнула немного Совиньон Блан.
  
  Гарри принесли пиво, и он сделал большой глоток, взглянув сначала на Уллу, подумав, что ее безумная прическа сегодня выглядит еще более безумной, чем обычно, а затем на Мориса, который больше, чем когда-либо, походил на жабу. Они оба, и Дениз тоже, выглядели странно, как будто он видел их через искажающее стекло. Черная футболка Мориса натянулась на его большом животе, глаза вылезли из орбит, а дорогой, отвратительный клетчатый пиджак с блестящими пуговицами от Версаче был слишком тесным. Это выглядело как подарок от старшего брата.
  
  Защищая своего друга, Морис покачал головой. ‘Ничего не чувствую’.
  
  Улла наклонилась и понюхала Гарри, как собака во время течки. ‘ Приятный одеколон! ’ уклончиво сказала она. ‘ Хотя пахнет довольно женственно.
  
  ‘Шанель Платинум", - ответил он.
  
  Она снова принюхалась, с сомнением нахмурившись, и подняла брови, глядя на Дениз.
  
  ‘ Так где же, черт возьми, ты был? - Спросила Дениз. ‘ Ты выглядишь ужасно. Ты не могла хотя бы причесаться?
  
  ‘Там дует как из ведра, на случай, если ты не заметил!’ Ответил Гарри. ‘Мне пришлось иметь дело с разгневанным клиентом – у нас сегодня не хватает персонала – один заболел гриппом, другой чем-то еще, а крупный мистер Грэм Льюис из Стейнинга, у которого без причины постоянно срабатывает сигнализация, угрожал сменить поставщика. Так что мне пришлось пойти и разобраться с ним. ХОРОШО? Оказывается, это были проклятые мыши. ’
  
  Она поднесла бокал ко рту, чтобы осушить его, но поняла, что он уже пуст. В этот момент появился официант с новой бутылкой. Гарри указал на свой бокал с вином, одновременно допивая пиво. Его нервы были на пределе, и ему прямо сейчас нужно было выпить. Побольше.
  
  ‘Ура всем!’ - сказал он.
  
  Морис и Улла подняли бокалы. ‘Ура!’
  
  Дениз не торопилась. Она свирепо смотрела на Гарри. Она просто не верила ему.
  
  Но, подумал Гарри, когда его жена в последний раз верила ему в чем-либо? Он одним глотком осушил половину острого белого вина, на мгновение уняв жжение в небе. По правде говоря, в последний раз она верила ему, вероятно, в тот день, когда они поженились, когда он произнес свои клятвы.
  
  Хотя… тогда он даже не был уверен. Он до сих пор помнил взгляд, которым она одарила его перед алтарем, когда он надевал кольцо ей на палец и викарий подсказывал ему формулировку. В ее глазах была не та любовь, которую он мог бы ожидать, скорее самодовольное удовлетворение охотника, возвращающегося домой с мертвым животным через плечо.
  
  Тогда он чуть не сбежал.
  
  Двенадцать лет спустя не проходило и дня, чтобы он не пожалел об этом.
  
  Но послушай. В браке были свои преимущества. Важно было никогда об этом не забывать.
  
  Женитьба придала тебе респектабельности.
  
  
  48
  
  
  Суббота, 10 января
  
  - Я проверила формулировку свадебных приглашений, ’ крикнула Клео из кухни.
  
  ‘Отлично!’ Сказал Рой Грейс. ‘Хочешь, я взгляну?’
  
  ‘Мы разберемся с этим, когда ты поужинаешь’.
  
  Он улыбнулся. Единственное, что он узнал о Клео, это то, что она любила планировать все заранее. Свадьба должна была состояться до рождения их ребенка. Они даже не смогли назначить точную дату из-за всей этой бюрократии, с которой пришлось столкнуться, чтобы сначала официально объявить Сэнди мертвой.
  
  Хамфри теперь удовлетворенно лежал рядом с ним на полу в гостиной Клео с глупой ухмылкой, запрокинув голову и наполовину высунув язык. Рой провел ладонью взад-вперед по мягкому, теплому животу счастливого создания, в то время как политик-лейборист по телевизору с плоским экраном на стене разглагольствовал о новостях в десять.
  
  Но он не слушал. Сняв пиджак и ослабив галстук, он думал о вечернем брифинге и рабочих листах, которые он принес домой и которые были разложены на диване рядом с ним. В частности, он размышлял о сходстве между Обувщиком и новым преступником. В его голове вертелся ряд вопросов, оставшихся без ответа.
  
  Если Обувщик вернулся, где он был последние двенадцать лет? Или, если он оставался в городе, почему он так долго не совершал правонарушений? Возможно ли, что он насиловал других жертв, которые не сообщали об этом?
  
  Грейс сомневался, что он мог неоднократно насиловать в течение двенадцати лет без того, чтобы кто-нибудь не сообщил об этом. Тем не менее, пока в национальной базе данных не было ни одного насильника с сопоставимым МО. Он, конечно, мог уехать за границу, что потребовало бы огромного количества времени и ресурсов для установления.
  
  Однако этим вечером выяснилось, что в городе есть один потенциальный подозреваемый, после того как аналитик просмотрел базы данных ViSOR и MAPPA, причем ViSOR - это Реестр насильственных и сексуальных преступников, а MAPPA - Межведомственные механизмы общественной защиты.
  
  Компания MAPPA, созданная для управления возвращением насильственных и сексуальных преступников обратно в общество после их освобождения из тюрьмы по лицензии, разделила этих преступников на три категории. Уровень 1 предназначался для освобожденных заключенных, которые, как считалось, имели низкий риск повторного совершения преступлений и находились под наблюдением, чтобы убедиться, что они соблюдают условия своей лицензии. Уровень 2 предназначался для тех, кто, как считалось, нуждался в умеренно активном межведомственном мониторинге. Уровень 3 предназначался для тех, у кого, как считалось, был высокий риск рецидива.
  
  Зоратти обнаружил, что был человек второго уровня, который был освобожден по лицензии из открытой тюрьмы Форд, отсидев три года из шестилетнего срока, в основном в Льюисе, за кражу со взломом и непристойное нападение - профессиональный грабитель и наркоторговец Даррен Спайсер. Он пытался поцеловать женщину в доме, в который вломился, а затем убежал, когда она оказала сопротивление и нажала скрытую кнопку тревоги. Позже она узнала его в ходе проверки личности.
  
  Нынешнее место жительства Спайсера было срочно разыскано сегодня вечером Службой пробации. Но, хотя с ним и стоило побеседовать, Грейс не была уверена, что Даррен Спайсер поставил много галочек. За последние двенадцать лет он несколько раз попадал в тюрьму и выходил из нее, так почему же он до сих пор не обиделся? Более важным, по его мнению, был тот факт, что у мужчины ранее не было записей о сексуальных домогательствах. Последнее преступление, которое привело к вынесению приговора Спайсеру, похоже, было единичным – хотя, конечно, в этом не было уверенности. Учитывая мрачную статистику, согласно которой только 6 процентов жертв изнасилования когда-либо сообщали о преступлениях, вполне возможно, что он совершал подобные преступления и они сходили ему с рук в прошлом.
  
  Затем он обратился к теории подражателя. Единственное, что его сильно беспокоило, - это пропавшие страницы из дела Рейчел Райан. Конечно, возможно, что они просто были неправильно заполнены где-то в другом месте. Но могла быть и гораздо более темная причина. Могло ли быть так, что Обувщик сам получил доступ к файлу и удалил что-то, что могло бы его изобличить? Если бы у него был доступ к этому файлу, у него был бы доступ ко всем файлам Обувщика.
  
  Или это был кто-то совсем другой, кто получил к ним доступ? Кто-то, кто решил, по какой-то безумной причине, скопировать стиль работы Обувщика.
  
  Кто?
  
  Член его доверенной команды? Он так не думал, но, конечно, не мог сбрасывать это со счетов. Было много других людей, которые имели доступ в Отдел по борьбе с крупными преступлениями – другие полицейские, вспомогательный персонал и уборщицы. Он понял, что разгадка этой тайны теперь была для него приоритетом.
  
  - Ты почти готова есть, дорогая? Позвала Клео.
  
  Клео готовила ему стейк из тунца на гриле. Рой воспринял это как знак того, что, возможно, наконец-то она начала отучать себя от карри. Вонь от них исчезла, и теперь чувствовался сильный запах древесного дыма от потрескивающего огня, который Клео развела в камине незадолго до его прихода, и приятный аромат ароматических свечей, горящих в разных концах комнаты.
  
  Он сделал еще один большой глоток восхитительно холодного мартини с водкой, которое она с завистью смешала для него. Теперь он должен был выпить за них обоих, сказала она ему, и сегодня вечером у него не было с этим проблем. Он почувствовал приятное возбуждение от алкоголя, а затем, все еще машинально поглаживая собаку, снова погрузился в свои мысли.
  
  В четверг в 9 часов вечера из дома Пирс выезжал автомобиль, который идеально соответствовал времени нападения. Он ехал на большой скорости и чуть не сбил местного жителя. Мужчина был так зол, что попытался запомнить номерной знак, но смог разобрать только две цифры и одну букву алфавита. Затем он ничего не предпринимал по этому поводу, пока не прочитал о нападении в "Аргусе", что побудило его позвонить в Оперативный отдел этим вечером.
  
  По его словам, водителем был мужчина, но из-за тонированных стекол автомобиля он не смог разглядеть его лица. Ему было где-то за тридцать или за сорок, с короткими волосами - вот и все его описание. Он гораздо лучше справился с машиной, утверждая, что это был светлый седан Mercedes E-класса старой модели. Интересно, сколько всего таких "мерседесов" было поблизости? Их было много. Потребовалось бы некоторое время, чтобы просмотреть всех зарегистрированных владельцев, поскольку у них не было полного регистрационного номера для работы. И у него не было такой роскоши, как время.
  
  На фоне растущего ажиотажа в средствах массовой информации после двух изнасилований незнакомцами в городе чуть более чем за неделю, новостные сюжеты нагнетали страх в обществе. Обработчики звонков были завалены вопросами от встревоженных женщин о том, безопасно ли выходить на улицу, и он знал, что его непосредственные начальники, главный суперинтендант Джек Скерритт и обвинитель Питер Ригг, были заинтересованы в быстром продвижении этого дела.
  
  Следующая пресс-конференция была назначена на полдень понедельника. Все бы значительно успокоилось, если бы он мог объявить, что у них есть подозреваемый и, что еще лучше, что они произвели арест. Хорошо, у них был Даррен Спайсер в качестве возможного подозреваемого. Но ничто не выставляло полицию более неэффективной, чем необходимость освободить подозреваемого из-за отсутствия улик или потому, что это был не тот человек. Mercedes был более перспективным. Но водитель не обязательно был преступником. Этому могло быть невинное объяснение – возможно, друг семьи, который заскочил в гости к Пирсам, или просто кто-то доставил посылку?
  
  Тот факт, что машина велась безрассудно, был хорошим показателем того, что это мог быть подозреваемый. Общеизвестно, что преступники часто плохо водили машину сразу после совершения преступления – потому что они находились в состоянии повышенной тревоги, в красном тумане.
  
  Он отправил всю свою команду домой на ночь, чтобы немного отдохнуть, за исключением двух Аналитиков, которые работали по расписанию 24/7. Гленн Брэнсон попросил его наскоро пропустить пинту пива по дороге домой, но он, извинившись, откланялся, так как почти не видел Клео в эти выходные. Семейные проблемы его подруги становились все хуже и хуже, и у него заканчивались сочувствующие слова, которые он мог бы сказать Гленну. Развод был мрачным вариантом, особенно для человека с маленькими детьми. Но он больше не видел особой альтернативы для своего друга – и отчаянно желал, чтобы тот мог. Гленну пришлось стиснуть зубы и двигаться дальше. Легко сказать это кому-то другому, но почти невозможно принять это самому.
  
  Ему внезапно захотелось сигареты, но он с трудом сдержался. Клео не беспокоило, курил ли он здесь или где-либо еще, но он помнил о ребенке, которого она носила, и обо всем, что касается пассивного курения, и о примере, который ему нужно было подавать. Поэтому он выпил еще немного, игнорируя жажду.
  
  ‘Будет готово примерно через пять минут!’ - крикнула она из кухни. ‘Хочешь еще выпить?’ Она просунула голову в дверь.
  
  Он поднял свой стакан, показывая, что он почти пуст. ‘Я лягу под стол, если выпью еще!’
  
  ‘Таким ты мне и нравишься!’ - ответила она, подходя к нему.
  
  ‘Ты просто помешан на контроле!’ - сказал он с широкой ухмылкой.
  
  Он принял бы пулю за эту женщину. Он с радостью умер бы за Клео, он знал. Ни секунды не колеблясь.
  
  Затем он внезапно ощутил странный укол вины. Разве не то же самое он когда-то чувствовал по отношению к Сэнди?
  
  Он попытался ответить себе честно. Да, это был сущий ад, когда она исчезла. В то утро, в день его тридцатилетия, они занимались любовью перед тем, как он ушел на работу, и в тот же вечер, когда он вернулся домой, предвкушая их празднование, ее там не было – это был сущий ад.
  
  Так прошли дни, недели, месяцы, а затем и годы спустя. Представляя все ужасные вещи, которые могли с ней случиться. А иногда представляя, что все еще может происходить с ней в логове какого-нибудь монстра. Но это был всего лишь один из многих сценариев. Он потерял счет количеству экстрасенсов, с которыми у него были консультации или сеансы за последние десять лет, – и ни один из них не сказал, что находится в мире духов. Несмотря на все это, он был вполне уверен, что Сэнди мертва.
  
  Через несколько месяцев было бы десять лет, как она исчезла. Целое десятилетие, за которое он превратился из молодого человека в пердуна средних лет.
  
  В которой он встретил самую красивую, умную, невероятную женщину в мире.
  
  Иногда он просыпался и представлял, что все это ему приснилось. Тогда он чувствовал теплое обнаженное тело Клео рядом с собой. Он обнимал ее и крепко прижимал к себе, как кто-то может пытаться удержать свои мечты.
  
  ‘Я так сильно люблю тебя", - шептал он.
  
  ‘Черт!’ Клео вырвалась от него, разрушая чары.
  
  Когда она бросилась обратно к плите, запахло гарью. ‘Черт, черт, черт!’
  
  ‘Все в порядке! Я люблю хорошо прожаренную рыбу. Я не люблю рыбу, у которой еще бьется сердце!’
  
  ‘Так же хорошо!’
  
  Кухня наполнилась черным дымом и вонью подгоревшей рыбы. Запищала пожарная сигнализация. Рой открыл окна и дверь во внутренний дворик, и Хамфри выбежал наружу, яростно лая на что-то своим писклявым щенячьим лаем, затем помчался обратно внутрь и принялся метаться вокруг, лая на сигнализацию.
  
  Несколько минут спустя Грейс сел за стол, и Клео поставила перед ним тарелку. На нем лежал почерневший стейк из тунца, кусок соуса тартар, немного вялого мангета и месиво из измельченного вареного картофеля.
  
  ‘Съешь это, - сказала она, - и ты докажешь, что это настоящая любовь!’
  
  Телевизор над столом был включен, но звук был убавлен. Политик ушел, и теперь Джейми Оливер энергично демонстрировал, как отделять кораллы от морских гребешков.
  
  Хамфри дернул правой ногой, затем попытался вскочить.
  
  ‘Ложись! Не попрошайничай!’ - сказал он.
  
  Собака неуверенно посмотрела на него, затем ускользнула.
  
  Клео села рядом с ним и хмуро посмотрела на него широко раскрытыми глазами.
  
  ‘Тебе не обязательно есть это, если это действительно ужасно’.
  
  Он отправил в рот рыбу вилкой. На вкус она была еще хуже, чем выглядела, но лишь незначительно. Без сомнения, Сэнди готовила лучше Клео. В тысячу раз лучше. Но для него это не имело ни малейшего значения. Хотя он и бросил немного завистливый взгляд на блюдо, которое готовил Джейми Оливер.
  
  ‘Итак, как прошел твой день?’ - спросил он, с сомнением отправляя в рот вилкой очередной кусок подгоревшей рыбы, думая, что карри на самом деле оказалось не таким уж плохим.
  
  Она рассказала ему о теле мужчины весом в сорок два стоуна, которое ей пришлось забрать из его дома. Потребовалась помощь пожарной команды.
  
  Он слушал в изумленном молчании, затем съел немного салата, который она положила на тарелку. По крайней мере, ей удалось не подгореть.
  
  Меняя тему, она сказала: ‘Эй, мне кое-что пришло в голову насчет Обувщика. Хочешь знать мои мысли?’
  
  Он кивнул.
  
  ‘Ладно, твой Обувщик – если это тот же преступник, что и раньше, и если бы он остался в этом районе – я не вижу, чтобы он просто полностью перестал получать свои удары ’.
  
  ‘Что это значит?’
  
  ‘Если он по какой-то причине перестал оскорблять, у него, должно быть, все еще были побуждения. Ему нужно было бы их удовлетворить. Так что, может быть, он пошел бы в подземелья госпожи - или в места вроде этого – странные секс-заведения, фетиши и все такое. Поставьте себя на его место, так сказать - простите за каламбур! Ты подонок, которому нравится женская обувь. ЯСНО?’
  
  ‘Это одно из направлений нашего расследования’.
  
  ‘Да, но послушай. Ты нашел забавный способ делать это – насиловать незнакомцев в стильных туфлях, а потом забирать эти туфли. ХОРОШО?’
  
  Он уставился на нее, никак не реагируя.
  
  ‘Тогда, оооопс! Ты заходишь слишком далеко. Она умирает. Освещение в СМИ интенсивное. Ты решаешь залечь на дно, переждать. Но ...’ Она заколебалась. - Ты хочешь "но’?
  
  ‘Мы не знаем наверняка, что кто-то умер. Все, что мы знаем, это то, что он остановился. Но скажи мне?’ - спросил он.
  
  ‘Ты все еще остаешься равнодушным к женским ножкам. ОК? Ты следишь за мной?’
  
  ‘По твоим стопам? В твоих ботинках?’
  
  ‘Отвали, детектив-суперинтендант!’
  
  Он поднял руку. ‘Без неуважения!’
  
  ‘Не обижайся. Ладно, значит, ты Обувщик, тебя все еще заводят ноги или обувь. Рано или поздно эта штука внутри тебя, это желание, достигнет вершины. Тебе это понадобится. Куда ты пойдешь? Интернет, вот куда ты пойдешь! Поэтому ты набираешь "Ноги", "фетиш, возможно" и "Брайтон". Знаешь, что у тебя получается?’
  
  Грейс покачал головой, впечатленный логикой Клео. Он пытался не обращать внимания на ужасный запах горелой рыбы.
  
  ‘Целая куча массажных салонов и притонов доминатрикс – точно таких же, из которых мне иногда приходится извлекать тела. Ну, ты знаешь – старикашки, которые слишком возбуждаются ...’
  
  Зазвонил ее мобильный телефон.
  
  Извинившись перед Роем, она ответила на звонок. Мгновенно выражение ее лица переключилось в рабочий режим. Затем, когда она закончила разговор, она сказала ему: ‘Прости, любимый. В убежище на берегу моря найдено мертвое тело. Долг зовет. ’
  
  Он кивнул.
  
  Она поцеловала его. ‘Я буду так быстро, как только смогу. Увидимся в постели. Не умирай у меня на глазах’.
  
  ‘Я постараюсь остаться в живых’.
  
  ‘Во всяком случае, только одна часть тебя. Та часть, которая важна для меня!’ Она нежно коснулась его чуть ниже пояса.
  
  ‘Хлопушка!’
  
  ‘Похотливый ублюдок!’
  
  Затем она положила перед ним распечатку. ‘Прочти – внеси любые поправки, какие захочешь’.
  
  Он взглянул на бумагу.
  
  Мистер и миссис Чарльз Мори
  
  прошу доставить мне удовольствие в твоей компании
  
  на свадьбе их дочери
  
  Клео Сюзанна
  
  посвящается Рою Джеку Грейсу
  
  в церкви всех Святых, Литтл Букэм
  
  ‘Не забудь выпустить Хамфри пописать и помочиться, прежде чем пойдешь наверх!’ - сказала она.
  
  Потом она исчезла.
  
  Через несколько мгновений после того, как она закрыла дверь, зазвонил его собственный телефон. Он вытащил его из кармана и проверил дисплей. Номер был скрыт, что почти наверняка означало, что звонил кто-то с работы.
  
  Так и было.
  
  И это были не очень хорошие новости.
  
  
  49
  
  
  Суббота, 10 января
  
  В другой части города, всего в паре миль отсюда, на тихой жилой улице Кемп-Тауна, другая пара также обсуждала свои свадебные планы.
  
  Джесси Шелдон и Бенедикт Грин расположились друг напротив друга в ресторане Sam's, разделяя десерт.
  
  Любой, кто посмотрел бы на них, увидел бы двух привлекательных людей, обоим за двадцать, явно влюбленных. Это было видно по языку их телодвижений. Они сидели, не обращая внимания ни на окружающее, ни на кого-либо еще, их лбы почти соприкасались над высоким стеклянным блюдом, каждый по очереди черпал в нем длинной ложкой и нежно и чувственно кормил другого.
  
  Ни одна из них не была принаряжена, хотя был субботний вечер. Джесси, которая пришла прямо с занятий по кикбоксингу в спортзале, была одета в серый спортивный костюм с большой галочкой Nike поперек. Ее обесцвеченные волосы до плеч были собраны в конский хвост, с которого свисало несколько выбившихся прядей. У нее было красивое лицо, и, если бы не ее нос, она была бы почти классической красавицей.
  
  У Джесси в детстве был комплекс по поводу своего носа. По ее мнению, это был не столько нос, сколько клюв. В подростковом возрасте она постоянно поглядывала по сторонам, чтобы поймать свое отражение в зеркалах или витринах магазинов. Она твердо решила, что однажды ей сделают пластику носа.
  
  Но это было тогда, в ее жизни до Бенедикта. Теперь, в двадцать пять, ее это больше не волновало. Бенедикт сказал ей, что ему нравится ее нос, что он и слышать не хочет о том, чтобы она меняла его, и что он надеется, что их дети унаследуют ту же форму. Она была менее счастлива от этой мысли, от того, что заставила их пройти через те же годы страданий, через которые прошла сама.
  
  Им бы сделали пластику носа, мысленно пообещала она себе.
  
  Ирония заключалась в том, что ни у кого из ее родителей не было такого носа, как у ее бабушки и дедушки. Это принадлежало ее прадедушке, сказала ей мать, у которой была его выцветшая фотография в рамке цвета сепии. Проклятый ген крючковатого носа сумел преодолеть два поколения и закрепиться в ее цепочке ДНК.
  
  Большое спасибо, прадедушка!
  
  ‘Знаешь кое-что, с каждым днем я люблю твой нос все больше", - сказал Бенедикт, поднимая ложку, которую она только что дочиста вылизала, и протягивая ей.
  
  ‘Это только из-за моего носа?’ - поддразнила она.
  
  Он пожал плечами и на мгновение задумался. ‘Полагаю, и другие детали тоже!’
  
  Она игриво пнула его под столом. ‘Какие еще кусочки?’
  
  У Бенедикта было серьезное, прилежное лицо и аккуратные каштановые волосы. Когда она впервые встретила его, он напомнил ей тех опрятных, почти невозможно идеальных актеров-парней по соседству, которые, казалось, снимались во всех американских телевизионных мини-сериалах. Ей было так хорошо с ним. С ним она чувствовала себя в безопасности, и она скучала по нему каждую секунду, пока они были в разлуке. Она с огромным счастьем предвкушала совместную жизнь.
  
  Но в комнате был слон.
  
  Теперь он стоял рядом с их столом. Отбрасывая на них свою собственную массивную тень.
  
  ‘Итак, ты рассказала им прошлой ночью?’ спросил он.
  
  Вечер пятницы. Шаббат. Ритуальный вечер пятницы с ее матерью и отцом, братом, невесткой, бабушкой, который она никогда не пропускала. Молитвы и трапеза. Фаршированная рыба, которую ужасно приготовила ее мать, по вкусу напоминала кошачий корм. Кремированный цыпленок и сморщенная кукуруза. Свечи. Мрачное вино, которое купил ее отец и которое на вкус напоминало вареный асфальт – как будто употребление алкоголя в пятницу вечером было смертным грехом, поэтому он должен был позаботиться о том, чтобы у напитка был вкус епитимьи.
  
  Ее брат, Маркус, был большим успехом в семье. Он был юристом, женатым на хорошей еврейской девушке Рошель, которая сейчас была раздражающе беременна, и они оба были раздражающе самодовольны по этому поводу.
  
  Она полностью намеревалась сообщить эту новость, так же, как она намеревалась сообщать ее в течение последних четырех пятничных вечеров. Что она влюблена в гоя и намерена выйти за него замуж. И вдобавок бедный гой. Но она снова облажалась.
  
  Она пожала плечами. ‘Прости, я– я собиралась – но– просто был неподходящий момент. Я думаю, сначала им следует познакомиться с тобой. Тогда они увидят, какой ты прекрасный человек.’
  
  Он нахмурился.
  
  Она отложила ложку, потянулась через стол и взяла его за руку. ‘Я же говорила тебе – они непростые люди’.
  
  Он накрыл свободной рукой ее руку и пристально посмотрел ей в глаза. ‘Значит ли это, что у тебя есть сомнения?’
  
  Она энергично покачала головой. ‘Никакой. Абсолютно никакой. Я люблю тебя, Бенедикт, и я хочу провести с тобой остаток своей жизни. У меня нет ни малейших сомнений’.
  
  А она этого не сделала.
  
  Но у нее была проблема. Бенедикт не только не был евреем или богатым, но и не был амбициозен в том смысле, который ее родители могли – или когда–либо - понять: в денежном смысле. У него были большие амбиции в другом направлении. Он работал в местной благотворительной организации, помогая бездомным. Он хотел улучшить положение обездоленных людей по всему городу. Он мечтал о том дне, когда никому больше не придется спать на улицах этого богатого города. Она любила его и восхищалась им за это.
  
  Ее мать мечтала, чтобы она стала врачом, что когда-то было мечтой и Джесси. Когда, имея плохие взгляды, она решила вместо этого получить диплом медсестры в Саутгемптонском университете, ее родители приняли это, ее мать с меньшей благосклонностью, чем отец. Но когда она закончила университет, она решила, что хочет чем-то помочь обездоленным, и устроилась на работу, которая была низкооплачиваемой, но которую она любила, медсестрой-консультантом в центре помощи наркоманам в Олд-Стейне в центре Брайтона.
  
  Работа без перспектив. Ни один из ее родителей не мог легко смириться с этим. Но они восхищались ее преданностью делу, в этом нет сомнений. Они гордились ею. И они с нетерпением ждали, что однажды у них появится зять, которым они будут так же гордиться. Это было естественное предположение, что он будет хорошо зарабатывать, обеспечивать Джесси тем способом, к которому она привыкла.
  
  Что было проблемой с Бенедиктом.
  
  ‘Я рад встретиться с ними в любое время. Ты это знаешь’.
  
  Она кивнула и сжала его руку. ‘ Ты познакомишься с ними на балу на следующей неделе. Я уверена, что тогда ты их очаруешь.
  
  Ее отец был председателем крупной местной благотворительной организации, которая собирала деньги на еврейские нужды по всему миру. Он забронировал столик на благотворительном балу в отеле "Метрополь", на который ее пригласили привести подругу.
  
  Она уже купила свой наряд, и теперь ей нужна была пара туфель к нему. Все, что ей нужно было сделать, это попросить денег у своего отца, что, как она знала, доставит ему бесконечное удовольствие. Но она просто не могла заставить себя сделать это. Ранее сегодня она заметила туфли Anya Hindmarch на январской распродаже в местном магазине Marielle Shoes. Они были чертовски сексуальными, но в то же время стильными. Черная лакированная кожа, пятидюймовые каблуки, ремешки на щиколотках и открытый носок. Но за & # 163; 250 они все равно стоили больших денег. Она надеялась, что, возможно, если она подождет, их число еще больше сократится. Если бы кто-то другой купил их за это время, что ж, очень жаль. Она нашла бы что-нибудь еще. В Брайтоне не было недостатка в обувных магазинах. Она бы что-нибудь нашла!
  
  Продавец Обуви согласился с ней.
  
  Сегодня утром он стоял прямо за ее спиной у прилавка с обувью "Дежа" в Кенсингтон-Гарденс. Он слышал, как она говорила продавщице, что хочет надеть что-нибудь стильное и сексуальное для своего жениха на важное мероприятие на следующей неделе. Потом он стоял позади нее в магазине "Туфли Мариэль", прямо у дороги.
  
  И он должен был признать, что она выглядела действительно сексуально в этих черных лакированных туфлях с ремешками, которые она примерила, но не купила. Очень сексуально.
  
  Слишком сексуальны, чтобы тратить их впустую на ее жениха é.
  
  Он искренне надеялся, что она вернется и купит их.
  
  Тогда она могла бы надеть их для него!
  
  
  50
  
  
  Суббота, 10 января
  
  Надпись на экране устройства обработки данных в такси Yac гласила:
  
  Отдых в Чайна-Гарден. Проезд Престон-стрит, 2. Старлинг. Дест. Роудин Креск.
  
  Было 11.20 вечера, он был припаркован уже несколько минут назад и включил счетчик. Мужчина, которому принадлежало такси, сказал, что ему следует подождать всего пять минут, а затем включить счетчик. Як не был уверен, насколько точны его часы, и хотел быть справедливым к своим пассажирам. Поэтому он всегда допускал двадцатисекундную отсрочку.
  
  Старлинг. Роудин Кресент.
  
  Он подбирал этих людей и раньше. Он никогда не забывал пассажира, особенно этих людей. Адрес: Роудин Кресент, 67. Он запомнил это. Она пользовалась духами Shalimar. Те же духи, что и у его матери. Он и это запомнил. На ней были туфли от Бруно Мальи. Четвертый размер. Размер его матери.
  
  Ему стало интересно, какие туфли она наденет сегодня вечером.
  
  Волнение поднялось внутри него, когда дверь ресторана открылась и он увидел вышедшую пару. Мужчина держался за женщину и выглядел неуверенно. Она помогла ему спуститься по ступенькам на тротуар, затем он все еще цеплялся за нее, пока они преодолевали короткое расстояние, невзирая на порывистый ветер, до Яка.
  
  Но Як смотрел не на него. Он смотрел на женские туфли. Они были красивые. Высокие каблуки. Ремешки. Обувь в его стиле.
  
  Мистер Старлинг заглянул в окно, которое открыл Як.
  
  ‘Таксиш за Редина Кресчента? Штарлинг?’
  
  Голос у него был такой же пьяный, как и вид.
  
  Мужчина, которому принадлежало такси, сказал, что ему не нужно было брать пьяных пассажиров, особенно тех, кого могло стошнить. Вычистить рвоту из такси стоило больших денег, потому что она попадала повсюду: в вентиляционные отверстия, через окна, в электродвигатели, в щели по бокам сидений. Людям не нравилось садиться в такси, от которого несло несвежей блевотиной. Водить такое тоже было неприятно.
  
  Но это была тихая ночь. Человек, которому принадлежало такси, был бы зол из-за плохой выручки. Он уже жаловался на то, как мало Яц взял с Нового года, и сказал Яц, что никогда не знал, чтобы какой-нибудь таксист брал так мало в саму новогоднюю ночь.
  
  Ему нужны были все доступные тарифы, потому что он не хотел рисковать тем, что владелец такси уволит его и посадит за руль кого-то другого. Поэтому он решил рискнуть.
  
  И он хотел понюхать ее духи. Хотел, чтобы эти туфли были с ним в такси!
  
  Скворцы забрались на заднее сиденье, и он уехал. Он поправил зеркало, чтобы видеть лицо миссис Старлинг, затем сказал: ‘Классные туфли! Альберта Ферретти, держу пари, это они и есть!’
  
  ‘Ты гребаный извращенец или что-то в этом роде?" - спросила она почти таким же пьяным голосом, как у ее мужа. ‘Я думаю, ты возил нас раньше, не так ли, совсем недавно? На прошлой неделе? Да?’
  
  ‘На тебе был Бруно Маглис’.
  
  ‘Ты, блядь, слишком персонифицирован! Не твое гребаное дело, какие туфли я ношу’.
  
  ‘Увлекаешься обувью, да?’ Спросил Як.
  
  ‘ Да, ей чертовски нравятся туфли, ’ вмешался Гарри Старлинг. ‘ Тратит на них все свои деньги. Каждый пенни, который я зарабатываю, оказывается у ее чертовых ног!
  
  ‘Это потому, мой дорогой, что ты можешь поднять его только тогда, когда– Ой!’ - громко вскрикнула она.
  
  Як снова посмотрел на нее в зеркало. Ее лицо исказилось от боли. В прошлый раз, когда она была в его такси, она была груба с ним.
  
  Ему нравилось видеть эту боль.
  
  
  1998
  
  51
  
  
  Суббота, 10 января
  
  Он провел все последние несколько дней, думая о Рейчел Райан, лежащей в морозильной камере в его карцере. Избегать ее было трудно. Ее лицо смотрело на него из каждой чертовой газеты. Ее заплаканные родители разговаривали с ним лично, и только с ним, в каждом чертовом выпуске телевизионных новостей.
  
  ‘ Пожалуйста, кто бы вы ни были, если вы забрали нашу дочь, верните ее нам. Она милая, невинная девушка, и мы любим ее. Пожалуйста, не причиняйте ей вреда.’
  
  ‘Это была чертова вина вашей дочери!’ - прошептал он им в ответ. ‘Если бы она не сняла с меня маску, с ней все было бы в порядке. Прекрасный денди! Она все равно была бы твоей любящей дочерью, а не моей проклятой проблемой.’
  
  Медленно, неуклонно идея, которая пришла ему в голову прошлой ночью, все больше и больше овладевала им. Это могло быть просто идеальным решением! Он снова и снова оценивал риск. Он справлялся с каждой проблемой, с которой он его тестировал. Откладывать было бы рискованнее, чем действовать.
  
  Почти в каждой газете упоминался белый фургон. О нем упоминалось в крупных заголовках на первой странице Argus: "КТО-НИБУДЬ ВИДЕЛ ЭТОТ ФУРГОН?" Подпись под снимком гласила: "Похоже на то, что видели на Восточной террасе".
  
  Полиция сказала, что они были завалены звонками. Сколько из этих звонков было о белых фургонах?
  
  О его белом фургоне?
  
  Белых микроавтобусов "Транзит" было пруд пруди. Но полиция не была глупой. Это был только вопрос времени, когда телефонный звонок приведет их к его аресту. Он должен был вытащить оттуда девушку. И он должен был что–то сделать с фургоном - в наши дни криминалисты становятся умнее. Но разбирайся с одной проблемой за раз.
  
  На улице лил дождь. В субботу было 11 часов вечера. В этом городе была вечеринка. Но не так много людей, как обычно, вышли бы на улицу в такую ужасную погоду.
  
  Он принял решение и вышел из дома, поспешив к своему старому внедорожнику Ford Sierra.
  
  Десять минут спустя он опустил дверь гаража за насквозь промокшей машиной, закрыв ее с тихим металлическим лязгом, затем включил фонарик, не желая рисковать и включать верхний свет.
  
  Внутри морозильника молодая женщина была полностью покрыта инеем, ее лицо просвечивало в резком луче света.
  
  ‘Мы собираемся немного прокатиться, Рейчел. Надеюсь, ты не против?’
  
  Затем он ухмыльнулся своей шутке. Да. Прохладный. Он чувствовал себя нормально. Это должно было сработать. Ему просто тоже нужно было сохранять хладнокровие. Как там говорилось в той поговорке, которую он где-то прочитал: "Если ты можешь сохранить свою голову, в то время как все вокруг тебя теряют свою…
  
  Он достал пачку сигарет и попытался прикурить. Но его чертова рука так сильно дрожала, что сначала он не мог нажать на колесико зажигалки, потом не мог поднести пламя к кончику сигареты. Холодный пот струился по его шее, как будто из лопнувшего крана.
  
  
  
  *
  
  За несколько минут до полуночи, пристегнув к поясу набор инструментов, он объехал круговую систему Льюис-роуд, миновал вход в морг района Брайтон-энд-Хоув, "дворники" стучали, разгоняя дождь, а затем повернул налево, на жесткую подъездную дорожку к месту назначения, похоронному бюро "Дж. Бунд и сыновья".
  
  Он весь дрожал, внутри все скрутилось, и он сильно вспотел. Глупая женщина, чертова глупая Рейчел, какого черта тебе понадобилось снимать с меня маску?
  
  Наверху, на стене, над занавешенной витриной магазина, он включил охранную сигнализацию. Системы безопасности Сассекса. Не проблема, подумал он, останавливаясь перед запертыми на висячий замок стальными воротами. Замок тоже не проблема.
  
  Прямо через дорогу находилось закрытое агентство недвижимости с квартирами на двух этажах выше. В одной из них горел свет. Но они привыкли видеть, как машины приезжают и уезжают в похоронное бюро круглосуточно.
  
  Он выключил фары, затем выбрался из "Сьерры" под дождь, чтобы разобраться с висячим замком. Мимо по дороге проносились машины и такси. Одна из них была полицейской патрульной машиной с мигающими синими огнями и воющей сиреной. Он затаил дыхание, но ее экипаж не обратил на него никакого внимания, просто пронесся мимо, направляясь к какой-то чрезвычайной ситуации. Несколько мгновений спустя он въехал на задний двор и припарковался между двумя катафалками и фургоном. Затем он поспешил обратно под дождем и закрыл ворота, накинув на них цепочку, но оставив висячий замок болтаться открытым. Пока никто не придет, все будет хорошо.
  
  Ему потребовалось меньше минуты, чтобы открутить выступ на двойных задних дверях, затем он вошел в темный вестибюль, сморщив нос от запахов бальзамирующей жидкости и дезинфицирующего средства. Сигнализация пищала. Просто внутренний предупреждающий сигнал. У него было шестьдесят драгоценных секунд до того, как сработают внешние звонки. Ему потребовалось меньше тридцати, чтобы снять переднюю панель сигнализации. Еще пятнадцать, и все стихло.
  
  Слишком молчаливые.
  
  Он закрыл за собой дверь. И теперь стало еще тише. Слабое щелкающее жужжание холодильника. Равномерное тиканье часов или счетчика.
  
  От этих мест у него мурашки побежали по коже. Он вспомнил, когда был здесь в последний раз; тогда он был один и чертовски напуган. Они были мертвы, все люди здесь, мертвы, как Рейчел Райан. Они не могли причинить тебе вреда или рассказать о тебе небылицы.
  
  Не смог бы выпрыгнуть на тебя.
  
  Но лучше от этого не стало.
  
  Он посветил фонариком по коридору впереди, пытаясь сориентироваться. Он увидел ряд объявлений о гигиене и технике безопасности в рамках, огнетушитель и автомат с питьевой водой.
  
  Затем он сделал несколько шагов вперед, его кроссовки бесшумно ступали по кафельному полу, внимательно прислушиваясь к любым новым звукам внутри или снаружи. Справа от него была лестница наверх. Он помнил, что она вела в отдельные комнаты - или Часовни Упокоения, – где друзья и родственники могли навестить и оплакать своих близких в уединении. В каждой комнате на кровати лежало тело, мужчины в пижамах, женщины в ночных рубашках, их головы выглядывали из-под простыней, волосы были аккуратно причесаны, лица порозовели от жидкости для бальзамирования. Они выглядели так, словно их поселили на ночь в каком-то безвкусном отеле.
  
  Но наверняка они не отправились бы в бега, не оплатив свои счета утром, подумал он и ухмыльнулся, несмотря на свое беспокойство.
  
  Затем, посветив фонариком в открытый дверной проем слева от себя, он увидел распростертую беломраморную статую. За исключением того, что, присмотревшись повнимательнее, он увидел, что это не статуя. Это был мертвец на плите. На его правой ноге висели две бирки, написанные от руки. Старик, он лежал с открытым ртом, как выброшенная на берег рыба, в его тело были введены канальцы с бальзамирующей жидкостью, его пенис бесполезно лежал у бедра.
  
  Рядом с ним стоял ряд гробов, открытых и пустых, только один из них с закрытой крышкой. На крышке была латунная табличка с выгравированным именем его обитателя.
  
  Он на мгновение остановился, прислушиваясь. Но все, что он мог слышать, это глухой стук собственного сердца и кровь, бегущую по венам громче, чем рев разлившейся реки. Он не слышал шума уличного движения снаружи. Все, что проникало сюда из мира за стен, было слабым, жутковатым оранжевым свечением, просачивающимся от уличного фонаря на тротуаре.
  
  ‘Всем привет!’ - сказал он, чувствуя себя очень неловко, когда поводил лучом по кругу, пока тот не наткнулся на то, что он искал. Ряд дублированных белых бланков формата А4, висящих на крючках на стене.
  
  Он нетерпеливо подошел к ним. Здесь были регистрационные формы на каждое из тел. На них была вся информация: имя, дата смерти, место смерти, инструкции по похоронам и целый ряд дополнительных графов для оплаты – гонорар органиста, гонорар кладбища, гонорар за погребение на церковном дворе, гонорар священнослужителя, гонорар церкви, гонорар врача, гонорар за удаление кардиостимулятора, гонорар за кремацию, гонорар могильщика, гонорар за распечатанные листы обслуживания, цветы, мемориальные открытки, некрологи, гроб, ларец для останков.
  
  Он быстро прочитал первый лист. Ничего хорошего: ящик для бальзамирования был помечен галочкой. То же самое относилось и к следующим четырем. Его сердце упало. Они были забальзамированы, и их похороны состоялись только позже на этой неделе.
  
  Но на пятом ударе казалось, что он мог бы найти золото:
  
  Миссис Молли Уинифред Глоссоп
  
  Умер 2 января 1998 года. 81 год.
  
  И дальше вниз:
  
  Похороны: 12 января 1998 года, 11 часов утра.
  
  Утро понедельника!
  
  Его глаза пробежались по форме до слов "Предание". Не очень хорошо. Он бы предпочел кремацию. Готово и посыпано пылью. Безопаснее.
  
  Он обратился к оставшимся шести формулярам. Но ни один из них не годился вообще. Все они были посвящены похоронам, которые должны были состояться позже на неделе – слишком рискованно, на случай, если семья придет посмотреть. И все, кроме одного, потребовали бальзамирования.
  
  Никто не требовал, чтобы Молли Уинифред Глоссоп была забальзамирована.
  
  То, что ее не забальзамировали, означало, что ее семья, вероятно, была слишком подлой. Что может свидетельствовать о том, что они не собирались слишком сильно заботиться о ее теле. Так что, надеюсь, никто из обезумевших родственников не примчится сегодня вечером или первым делом утром, желая в последний раз взглянуть на нее.
  
  Он направил свой луч на табличку на одном закрытом гробу, изо всех сил стараясь не обращать внимания на труп, лежащий всего в нескольких футах от него.
  
  Молли Уинифред Глоссоп, это подтверждено. Умерла 2 января 1998 года в возрасте 81 года.
  
  Тот факт, что он был закрыт, с завинченной крышкой, был хорошим показателем того, что завтра никто не придет к ней.
  
  Отстегнув отвертку от пояса, он открутил блестящие латунные винты, удерживающие крышку, поднял ее и заглянул внутрь, вдыхая коктейль из свежепиленого дерева, клея, новой ткани и дезинфицирующего средства.
  
  Мертвая женщина уютно устроилась на кремовой атласной обивке гроба, ее голова высовывалась из белого савана, который окутывал все остальное тело. Она не выглядела настоящей; она была похожа на какую-то странную бабушкину куклу, такой была его первая реакция. Ее лицо было истощенным и костлявым, сплошь в морщинах и углах, цвета черепахи. Ее рот был зашит; он мог видеть нитки на ее губах. Ее волосы представляли собой аккуратный пучок белых локонов.
  
  Он почувствовал комок в горле, когда к нему вернулось воспоминание. И еще один комок, на этот раз страха. Он скользнул руками вниз по обе стороны от нее и начал поднимать. Он был поражен тем, какой легкой она была. Он чувствовал невесомость ее тела в своих руках. На ней ничего не было, совсем никакой плоти. Должно быть, она была жертвой рака, решил он, укладывая ее на пол. Черт, она была намного легче Рейчел Райан. На несколько стоунов легче. Но, надеюсь, несущие покров никогда этого не поймут.
  
  Он поспешил обратно на улицу, открыл багажник "Сиерры" и достал тело Рейчел Райан, которое он завернул в два слоя сверхпрочного пластикового покрытия, чтобы предотвратить утечку воды при оттаивании.
  
  
  
  *
  
  Десять минут спустя, заменив корпус сигнализации, перезагрузив систему и снова заперев висячий замок на цепочке вокруг ворот, он вывел "Форд Сьерра" на оживленную субботним вечером дорогу, залитую дождем. Вся тяжесть исчезла из его головы. Он безрассудно прибавил скорость, выезжая на полосу движения, останавливаясь на красный свет на дальней стороне дороги.
  
  Ему нужно было сохранять спокойствие, он не хотел рисковать привлечь внимание полиции, не сейчас, когда Молли Уинифред Глоссоп лежит в багажнике его машины. Он включил радио и услышал звуки "Битлз": "Мы можем с этим разобраться’.
  
  Он стукнул кулаком по рулю, почти ликуя от облегчения. Да! Да! Да! Мы справимся!
  
  О да!
  
  Первый этап прошел по плану. Теперь ему оставалось беспокоиться только о втором этапе. Это было большое беспокойство; были неизвестные факторы. Но это был лучший из его ограниченных вариантов. И, по его мнению, довольно хитрый.
  
  
  52
  
  
  Воскресенье, 11 января
  
  Ночной приют Святого Патрика смягчил правила по воскресеньям, которые действовали до конца недели. Хотя жильцы по-прежнему должны были покинуть помещение к 8.30 утра, они могли вернуться в 17:00.
  
  Тем не менее, Даррен Спайсер подумал, что это было немного грубо, поскольку это была церковь и все такое, а разве церковь не должна была предоставлять тебе убежище в любое время? Особенно когда погода была дерьмовой. Но он не собирался спорить, так как не хотел пачкать здесь свою тетрадь. Он хотел один из MIPOD. Десять недель личного пространства, и ты мог приходить и уходить, когда тебе заблагорассудится. Да, это было бы хорошо. Это позволило бы ему наладить свою жизнь - хотя и не таким образом, какой имели в виду люди, управляющие этим заведением.
  
  На улице лило как из ведра. И было чертовски холодно. Но он не хотел оставаться дома весь день. Он принял душ и съел тарелку хлопьев и несколько тостов. Телевизор был включен, и пара местных жителей смотрели повтор футбольного матча на его слегка размытом экране.
  
  Футбол, да. "Брайтон энд Хоув Альбион" был его домашней командой. Он помнил тот волшебный день, когда он был подростком, они играли на "Уэмбли" в финале Кубка Англии и сыграли вничью. Половина домовладельцев Брайтона и Хоува отправилась туда посмотреть игру, в то время как другая половина сидела в своих гостиных, приклеившись к телевизорам. Это был один из лучших дней ограбления за всю его карьеру.
  
  Вчера он действительно был на стадионе "Витдин Спортс" на игре. Ему нравился футбол, хотя он и не был большим болельщиком "Альбиона". Он предпочитал "Манчестер Юнайтед" и "Челси", но вчера у него были на то свои причины. Ему нужно было раздобыть немного чарли – так на улице называли кокаин - и лучшим способом было показать свое лицо. Его дилер был там, на своем обычном месте. Там ничего не изменилось, кроме цены, которая выросла, и качества, которое снизилось.
  
  После игры он купил себе восьмерку мячей за & # 163;140, вложив все свои скудные сбережения. Он почти сразу же запил два из трех с половиной граммов парой пинт и несколькими бокалами виски. Последние полтора грамма, которые он скопил, чтобы пережить сегодняшнюю скуку.
  
  Он надел свою куртку donkey и бейсбольную кепку. Большинство его соседей бездельничали, разговаривая группами, погрузившись в свои мысли или смотря телевизор. Никому из них, как и ему, некуда было идти, особенно по воскресеньям, когда библиотеки были закрыты – единственные теплые места, где они могли часами бесплатно болтаться без всяких помех. Но у него были планы.
  
  Круглые часы на стене над теперь закрытым люком для еды показывали 8.23. Осталось семь минут.
  
  Именно в такие моменты, как этот, он скучал по пребыванию в тюрьме. Жизнь там была легкой. Тебе было тепло и сухо. У тебя были рутина и дружеское общение. У тебя не было забот. Но у тебя были мечты.
  
  Сейчас он напомнил себе об этом. Его мечты. Обещание, которое он дал себе. Обеспечить себе какое-то будущее. Получить заначку и затем идти прямо.
  
  Последние несколько минут Спайсер провел в сухости, прочитав несколько плакатов, прикрепленных к стенам:
  
  
  ДВИГАЕШЬСЯ ДАЛЬШЕ?
  
  БЕСПЛАТНЫЙ КУРС УКРЕПЛЕНИЯ УВЕРЕННОСТИ В СЕБЕ ДЛЯ МУЖЧИН
  
  БЕСПЛАТНЫЙ КУРС ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ
  
  НОВЫЙ БЕСПЛАТНЫЙ КУРС -
  
  ЧУВСТВУЕШЬ СЕБЯ В БОЛЬШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ДОМА И В ОБЩЕСТВЕ
  
  ДЕЛАЕШЬ ИНЪЕКЦИИ В МЫШЦЫ? ПОЖАЛУЙСТА, ИМЕЙТЕ В ВИДУ
  
  КАК ТЫ ДУМАЕШЬ, У ТЕБЯ МОГУТ БЫТЬ ПРОБЛЕМЫ С КОКАИНОМ Или ДРУГИМИ НАРКОТИКАМИ?
  
  Он нюхал. Да, у него действительно были проблемы с кокаином. Его было недостаточно, вот в чем проблема прямо сейчас. У него больше не было свободных денег, и это могло стать настоящей проблемой. Он понял, что это то, что ему было нужно. Да. Кокаин, который он принял вчера, взбодрил его, привел в отличное настроение, возбудил до опасного уровня. Но какого черта?
  
  Сегодня утром он с треском упал. Глубокая впадина. Он наливал себе немного выпивки, допивал остатки своего чарли, а потом ему было наплевать на дерьмовую погоду – он отправлялся объезжать несколько районов города, на которые решил нацелиться.
  
  Воскресенье было опасным днем для проникновения в жилые дома. Слишком много людей было дома. Даже если кого-то и не было дома, их соседей могло и не быть. Сегодняшний день он потратит на исследования, обсадку. У него был список недвижимости от знакомых в страховых компаниях, который он неуклонно наращивал, находясь в тюрьме, чтобы не тратить там свое драгоценное время. Целый список домов и квартир, у владельцев которых были качественные украшения и столовое серебро. В некоторых случаях у него был полный список их ценностей. Предстоит очень богатая добыча. Если он будет осторожен, то достаточно, чтобы подготовить его к новой жизни.
  
  ‘Даррен?’
  
  Он обернулся, вздрогнув, услышав свое имя. Это был один из здешних волонтеров, мужчина лет тридцати в синей рубашке и джинсах, с короткой стрижкой и длинными бакенбардами. Его звали Саймон.
  
  Спайсер посмотрел на него, гадая, в чем дело. Кто-нибудь сообщил о нем прошлой ночью? Видели его расширенные зрачки? Если бы они поймали тебя здесь на употреблении наркотиков или ты даже просто был под кайфом от них, тебя могли бы сразу вышвырнуть вон.
  
  ‘Снаружи тебя хотят видеть два джентльмена’.
  
  Эти слова были похожи на внезапное смещение силы тяжести глубоко внутри него. Как будто все его внутренности превратились в желе. Это было то же самое чувство, которое он испытывал всегда, когда понимал, что игра проиграна и его арестовывают.
  
  ‘О, точно", - сказал он, стараясь, чтобы его голос звучал беспечно и незаинтересованно.
  
  Два джентльмена могли означать только одно.
  
  Он последовал за молодым человеком в коридор, теперь его желудок действительно скрутило. Его мозг лихорадочно работал. Гадая, за что из того, что он натворил за последние несколько дней, они пришли за ним.
  
  Здесь было больше похоже на церковь. Длинный коридор со стрельчатой аркой в конце. Рядом с ним был застекленный приемный покой. Снаружи стояли двое мужчин. Судя по тому, как они были одеты и обуты, это могли быть только копы.
  
  Один из них был худой и высокий, как бобовый шест, с короткими, торчащими торчком волосами, которые были в беспорядке; он выглядел так, словно много месяцев нормально не спал по ночам. Другой был чернокожим, с выбритой наголо, как метеорит, головой. Спайсер смутно узнал его.
  
  ‘ Даррен Спайсер? ’ спросил черный.
  
  ‘Да’.
  
  Мужчина протянул удостоверение, на которое Спайсер едва удосужился взглянуть.
  
  ‘Сержант Брэнсон, уголовный розыск Сассекса, а это мой коллега, констебль Николл. Не могли бы мы поболтать’.
  
  ‘У меня довольно плотный график", - сказал Спайсер. ‘Но, предположим, я мог бы подстроить тебя’.
  
  ‘Очень любезно с твоей стороны’.
  
  ‘Да, ну, мне нравится быть сговорчивым с полицией и все такое’. Он кивнул. ‘Да’. Он фыркнул.
  
  Доброволец открыл дверь и жестом пригласил их пройти.
  
  Спайсер вошел в небольшую комнату для совещаний, в которой стояли стол и шесть стульев, с большим витражным окном на дальней стене. Он сел, а два детектива сели напротив него.
  
  ‘Мы встречались раньше, не так ли, Даррен?’ Сказал сержант Брэнсон.
  
  Спайсер нахмурился. ‘Да, может быть. Ты выглядишь знакомо. Пытаюсь вспомнить, где’.
  
  ‘Я брал у тебя интервью около трех лет назад, когда ты был под стражей, – о нескольких квартирных кражах. Тебя только что арестовали за кражу со взломом и непристойное нападение. Теперь помнишь?’
  
  ‘О да, это наводит на размышления’.
  
  Он улыбнулся каждому из детективов, но ни один из них не улыбнулся в ответ. Внезапно зазвонил мобильный телефон того, с растрепанными волосами. Он проверил номер, затем тихо ответил.
  
  ‘Я занят. Я тебе перезвоню", - пробормотал он, прежде чем сунуть телефон обратно в карман.
  
  Брэнсон достал блокнот и открыл его. Он мгновение изучал его.
  
  ‘Вас выпустили из тюрьмы 28 декабря, верно?’
  
  ‘Да, это верно’.
  
  ‘Мы хотели бы поговорить с вами о ваших перемещениях с тех пор’.
  
  Спайсер фыркнул. ‘Ну, дело в том, что я не веду дневник, понимаешь. У меня нет секретарши’.
  
  ‘Все в порядке", - сказал тот, с колючими волосами, вытаскивая маленькую черную книжечку. ‘У меня есть одна здесь. Эта за прошлый год, и у меня есть еще одна за этот. Мы можем помочь тебе на свиданиях. ’
  
  ‘Очень любезно с вашей стороны", - ответил Спайсер.
  
  ‘Для этого мы здесь", - сказал Ник Николл. ‘Быть услужливыми’.
  
  ‘Давайте начнем с кануна Рождества", - сказал Брэнсон. ‘Я понимаю, что вы были на дневном освобождении в тюрьме открытого типа Форд, работали в отделе технического обслуживания отеля "Метрополь" вплоть до вашего освобождения по лицензии. Это верно?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Когда ты в последний раз был в отеле?’
  
  Спайсер на мгновение задумался. ‘Канун Рождества", - сказал он.
  
  ‘А как же канун Нового года, Даррен?’ Продолжал Гленн Брэнсон. ‘Где ты был тогда?’
  
  Спайсер почесал нос, затем снова шмыгнул носом.
  
  ‘Ну, меня пригласили провести это время в Сандрингеме с королевской семьей, но потом я подумал, не могу же я проводить все свое время с тоффс...’
  
  ‘Прекрати это", - резко сказал Брэнсон. "Помни, что у тебя нет лицензии. Мы можем провести этот чат легким или трудным способом. Легкий способ - здесь и сейчас. Или мы можем поднять тебя обратно и сделать это там. В любом случае, нам это безразлично. ’
  
  ‘Мы сделаем это здесь", - поспешно сказал Спайсер, снова принюхиваясь.
  
  ‘Простудился, да?’ Спросил Ник Николл.
  
  Он покачал головой.
  
  Два детектива посмотрели друг на друга, затем Брэнсон сказал: ‘Верно, в канун Нового года. Где ты был?’
  
  Спайсер положил руки на стол и уставился на свои пальцы. Все его ногти были сильно обкусаны, как и кожа вокруг них.
  
  ‘Пил в "Невилле".’
  
  ‘Паб Невилла?’ Спросил Ник Николл. ‘Тот, что рядом со стадионом "Грейхаунд"?"
  
  ‘Да, именно так, клянусь собаками’.
  
  ‘Кто-нибудь может поручиться за тебя?’ Поинтересовался Брэнсон.
  
  ‘Я был с несколькими – ну, ты знаешь - знакомыми – да. Могу назвать тебе несколько имен’.
  
  Ник Николл повернулся к своему коллеге. ‘Возможно, мы сможем подтвердить это с помощью камер видеонаблюдения, если они там есть. Кажется, я помню, что они были, по прошлому расследованию’.
  
  Брэнсон сделал пометку. ‘Если они это не стерли – многие из них ведут записи только за семь дней’. Затем он посмотрел на Спайсера. ‘Во сколько вы ушли из паба?’
  
  Спайсер пожал плечами. ‘Я не помню. Я был в дерьме. Час, может быть, полвторого’.
  
  ‘Где ты тогда остановился?’ Спросил Ник Николл.
  
  ‘Хостел в Кемп-Тауне’.
  
  "Кто-нибудь помнит, как ты возвращался домой?’
  
  ‘Все эти? Не-а. Они не способны ничего помнить’.
  
  ‘Как ты добрался домой?’ Спросил Брэнсон.
  
  ‘Шофер заехал за мной на "Роллере", не так ли?"
  
  Он сказал это так невинно, что Гленну пришлось приложить немало усилий, чтобы удержаться от ухмылки. ‘Так ваш шофер может поручиться за вас?’
  
  Спайсер покачал головой. ‘Я шел пешком, не так ли? пони Шенкса’.
  
  Брэнсон перевернул несколько страниц назад в своем блокноте. ‘Давайте перейдем к прошлой неделе. Можете ли вы сказать нам, где вы были с 18 часов вечера до полуночи в четверг, 8 января?’
  
  Спайсер ответил быстро, как будто он уже знал, о чем будет вопрос. ‘Да, я ходила на собачий. Женский вечер. Оставалась там примерно до 7.30, а затем вернулась сюда’.
  
  "Стадион "Грейхаунд"? Значит, это твой местный паб "Невилл"?
  
  ‘Один из них, да’.
  
  Брэнсон сделал мысленную пометку, что стадион "Грейхаунд" находится менее чем в пятнадцати минутах ходьбы от бульвара, где Рокси Пирс была изнасилована в четверг вечером.
  
  ‘У тебя есть что-нибудь, подтверждающее, что ты там был? Корешки для ставок? Кто-нибудь с тобой?
  
  ‘ Я подобрал птицу. ’ Он замолчал.
  
  ‘Как ее звали?’ Спросил Брэнсон.
  
  ‘Да, ну, в этом-то все и дело. Она замужем. Ее муж отсутствовал всю ночь. Знаешь, я не думаю, что она была бы слишком счастлива, если бы Старина Билл задавал вопросы ’.
  
  ‘Мы стали совсем моральными, не так ли, Даррен?’ Спросил Брэнсон. "Внезапно у нас появилась совесть?’
  
  Он подумал, но не сказал, что это было довольно странное совпадение, что муж Рокси Пирс тоже отсутствовал в ту ночь.
  
  ‘Не высокоморальна, но я не хочу называть тебе ее имя’.
  
  ‘Тогда тебе лучше предоставить нам какие-нибудь другие доказательства того, что ты был в "собаках" и в тот период времени".
  
  Спайсер посмотрел на них. Ему ужасно хотелось покурить.
  
  ‘Ты не мог бы рассказать мне, в чем дело?
  
  ‘В этом городе была совершена серия сексуальных нападений. Мы стремимся исключить людей из наших расследований ’.
  
  ‘Значит, я подозреваемый?’
  
  Брэнсон покачал головой. ‘Нет, но дата выхода по лицензии делает вас возможным объектом интереса’.
  
  Он не сказал Спайсеру, что его записи были проверены за 1997-8 годы, и они показали, что он был освобожден из тюрьмы всего за шесть дней до первого предполагаемого нападения Обувщика.
  
  ‘Давайте перейдем ко вчерашнему дню. Можете ли вы рассказать, где вы были с 17:00 до 21:00?’
  
  Спайсер был уверен, что его лицо горело. Он чувствовал себя загнанным в угол, ему не нравилось, что эти вопросы продолжали поступать. Вопросы, на которые он не мог ответить. Да, он мог точно сказать, где был вчера в 17:00. Он был в роще за домом на Вудленд Драйв, так называемом Брайтонском Миллионерз-Роу, покупал Чарли у одного из его жителей. Он сомневался, что доживет до своего следующего дня рождения, если хотя бы упомянет адрес.
  
  "Я был на игре "Альбиона". Потом пошел выпить с приятелем. Здесь до комендантского часа, верно? Вернулся, поужинал, а потом лег спать’.
  
  ‘Дерьмовая игра, не так ли?’ Сказал Ник Николл.
  
  ‘Да, этот второй гол, как будто ...’ Спайсер в отчаянии поднял руки и снова шмыгнул носом.
  
  ‘У твоего приятеля есть имя?’ Спросил Гленн Брэнсон.
  
  Не-а. Знаешь, это забавно. Встречаюсь с ним, знаю его много лет – и все же я до сих пор не знаю его имени. Не о таких вещах можно спрашивать кого-то после того, как ты выпивал с ними время от времени в течение десяти лет, не так ли?’
  
  ‘Почему бы и нет?’ Спросил Николь.
  
  Спайсер пожал плечами.
  
  Последовало долгое молчание.
  
  Брэнсон перевернул страницу в своем блокноте. ‘Арест здесь в 8.30 вечера. Мне сказали, что вы вернулись в 8.45 вечера, ваш голос был невнятным, а зрачки расширены. Тебе повезло, что они впустили тебя обратно. Местным жителям запрещено принимать наркотики. ’
  
  ‘Я не принимаю никаких наркотиков, детектив, сэр’. Он снова принюхался.
  
  ‘Держу пари, что нет. У тебя просто сильная простуда, верно?’
  
  ‘Верно. Должно быть, так оно и есть. Совершенно верно. Сильная простуда!’
  
  Брэнсон кивнул. ‘Держу пари, ты все еще веришь в Деда Мороза, не так ли?’
  
  Спайсер хитро ухмыльнулся, не совсем понимая, к чему это клонит. ‘Дед Мороз? Да. Да, почему бы и нет?’
  
  ‘В следующем году напиши и попроси у него промокший носовой платок’.
  
  
  53
  
  
  Воскресенье, 11 января
  
  Як не водил такси по воскресеньям, потому что был занят другим делом.
  
  Он слышал, как люди использовали это выражение, и ему это нравилось. В остальном помолвлены. В этом было что-то приятное. Иногда ему нравилось говорить вещи, которые приятно звучали для них.
  
  ‘Почему ты никогда не ездишь на такси по воскресеньям вечером?’ - недавно спросил его владелец такси.
  
  ‘Потому что я занят другим делом", - важно ответил Яц.
  
  И он был таким. У него были важные дела, которые заполняли все его воскресенья с того момента, как он вставал, до поздней ночи.
  
  Была уже поздняя ночь.
  
  Его первой обязанностью каждое воскресное утро было проверять плавучий дом на наличие протечек, как ниже ватерлинии, так и с крыши. Затем он чистил плавучий дом. Это был самый чистый плавучий дом во всем Шорхеме. Затем он тщательно вымылся. Он был самым чистым и гладко выбритым таксистом во всем Брайтоне и Хоуве.
  
  Когда владельцы Тома Ньюбаунда наконец вернулись из Индии, Як надеялся, что они будут гордиться им. Может быть, они и дальше позволили бы ему жить здесь с ними, если бы он согласился чистить лодку каждое воскресное утро.
  
  Он так на это надеялся. И ему больше некуда было идти.
  
  Один из его соседей сказал Яку, что лодка такая чистая, что он может есть с палубы, если захочет. Як этого не понял. Зачем ему это? Если бы он положил еду на палубу, прилетели бы чайки и съели ее. Тогда у него на палубе был бы беспорядок из еды и чаек, и ему пришлось бы все это убирать. Поэтому он проигнорировал это предложение.
  
  За эти годы он понял, что разумно игнорировать предложения. Большинство предложений исходило от идиотов. Умные люди держали свои мысли при себе.
  
  Его следующей задачей, в промежутках между приготовлением ежечасных чашек чая и воскресным ужином – всегда одним и тем же блюдом, лазаньей, приготовленной в микроволновке, – было вытащить свою детскую коллекцию цепочек для унитазов с высоким уровнем смыва из тайника в трюме. Том Ньюбаунд, как он обнаружил, снабдил его несколькими хорошими тайниками. В некоторых из них была его коллекция обуви.
  
  Он любил не торопясь раскладывать цепи на полу салона. Сначала он пересчитывал их, чтобы убедиться, что никто не был на лодке, когда он отсутствовал, и не украл ни одной из них. Затем он осматривал их, чтобы убедиться, что на них нет пятен ржавчины. Затем он чистил их, любовно натирая каждое звено цепи полиролью для металла.
  
  После того, как он аккуратно убирал цепи, Яц выходил в Интернет. Остаток дня он проводил в Google Планета Земля, проверяя изменения на своих картах. Это было то, что он осознал. Карты менялись, как и все остальное. На них нельзя было положиться. Ты ни на что не мог положиться. Прошлое было зыбучим песком. Материал, который ты прочитал, выучил и отложил в своей голове, мог – и действительно – измениться. То, что ты знал что-то когда-то, не означало, что это все еще верно сегодня. Как с картами. Ты не смог бы стать хорошим водителем такси, просто полагаясь на карты. Ты должен был быть в курсе событий, с точностью до минуты!
  
  То же самое было и с технологией.
  
  То, что ты знал пять, десять или пятнадцать лет назад, сегодня не всегда было хорошо. Технологии изменились. У него на лодке был целый картотечный шкаф, заполненный электрическими схемами систем охранной сигнализации. Ему нравилось придумывать их. Ему нравилось находить в них недостатки. Давным-давно он понял, что если человек что-то придумал, где-то в этом должен быть изъян. Ему нравилось хранить эти недостатки в своей голове. Информация была знанием, а знание - силой!
  
  Власть над всеми теми людьми, которые считали его никчемным. Которые глумились над ним. Иногда он мог сказать, что люди в его такси смеялись над ним. Он видел их в зеркале, как они сидели на заднем сиденье, ухмылялись и шептались друг с другом о нем. Они думали, что он немного не в себе. Приучен к горшку. Туповат. О да.
  
  Угу.
  
  Так же, как умерла его мать.
  
  Она совершила ту же ошибку. Она считала его глупым. Она не знала, что иногда, когда она была дома, он наблюдал за ней. Она не знала, что он проделал маленькую дыру в потолке ее спальни. Он обычно молча лежал на чердаке над ней, наблюдая, как она причиняет боль мужчине своими ботинками. Он бы смотрел, как она ввинчивает свои шпильки в спины обнаженных мужчин.
  
  В других случаях она запирала Яка в его спальне с подносом еды и ведром, оставляя его одного в доме на ночь. Он слышал щелчок замка, затем слышал ее шаги, стук каблуков по половицам, становившийся все тише и тише.
  
  Она никогда не знала, что он разбирается в замках. Что он прочитал и выучил наизусть каждый специализированный журнал и каждое руководство по эксплуатации, которое смог достать в справочной библиотеке. Он знал практически все, что только можно было знать о цилиндрических замках со скучающим отверстием, замках с тумблерами, замках с рычагами. По мнению Яка, на планете не было замка или системы сигнализации, которые могли бы победить его. Не то чтобы он перепробовал их все. Он думал, что это будет тяжелая работа и займет слишком много времени.
  
  Когда она уходила, оставляя его одного, и стук ее туфель затихал в тишине, он открывал замок на двери своей спальни и заходил в ее комнату. Ему нравилось лежать обнаженным на ее кровати, вдыхая пьянящий мускусный запах ее духов "Шалимар" и воздух, в котором все еще витал запах ее сигаретного дыма, держа в левой руке одну из ее туфель, в безопасности от нее, а затем справляя нужду правой рукой.
  
  Теперь он любил заканчивать каждый свой воскресный вечер именно так.
  
  Но сегодняшний вечер был лучше, чем когда-либо! У него были газетные статьи о Обувщике. Он читал и перечитывал их, и не только "Аргус", но и другие газеты. Воскресные газеты. Обувщик насиловал своих жертв и забирал их обувь.
  
  Угу.
  
  Он распылил Shalimar по всей комнате в плавучем доме, короткими струйками в каждый угол, затем более длинными в направлении потолка, прямо над головой, чтобы крошечные, невидимые капельки аромата упали вокруг него.
  
  Затем он встал, возбужденный, начиная дрожать. Через несколько мгновений он покрылся потом, дыша с закрытыми глазами, поскольку запах навевал так много воспоминаний. Затем он закурил сигарету Dunhill International и глубоко вдохнул сладкий дым, задержав его в легких на несколько мгновений, прежде чем выпустить через ноздри, как это делала его мать.
  
  Теперь здесь пахло, как в ее комнате. ДА.
  
  В перерывах между затяжками, все больше и больше возбуждаясь, он начал расстегивать брюки. Затем, откинувшись на спинку койки, он потрогал себя и прошептал: "О, мамочка! О, мамочка!" О да, мамочка, я такой плохой мальчик!
  
  И все это время он думал о действительно плохом поступке, который только что совершил. Это возбудило его еще больше.
  
  
  54
  
  
  Понедельник, 12 Января
  
  Рой Грейс был в мрачном настроении в 7.30 утра, Новому году не исполнилось и двух недель, а на его счету уже было три жестоких изнасилования незнакомцами.
  
  Он сидел в офисе, который всегда заставлял его чувствовать себя неуютно, даже несмотря на то, что его предыдущей сотрудницы, иногда деспотичной Элисон Воспер, там больше не было. Ее место за большим столом розового дерева, который теперь был намного более загроможден, занял помощник главного констебля Питер Ригг, начавший здесь свою вторую неделю. И впервые в жизни Грейсу действительно предложили выпить в этом офисе. Сейчас он с благодарностью потягивал крепкий кофе из элегантной фарфоровой чашки.
  
  АСС был щеголеватым, довольно выдающегося вида мужчиной со здоровым цветом лица, аккуратно и консервативно подстриженными светлыми волосами и резким, шикарным голосом. Хотя он был на несколько дюймов ниже Грейс, у него была прекрасная осанка, придававшая ему военную выправку, из-за которой он казался выше своего реального роста. Он был одет в темно-синий костюм в сдержанную полоску, элегантную белую рубашку и яркий галстук. Судя по ряду фотографий на его столе и новым снимкам, которые теперь висели на стенах, этот человек явно увлекался автогонками, что порадовало Грейс , потому что это было что-то общее у них, хотя у него еще не было возможности поднять этот вопрос.
  
  ‘Мне звонил новый исполнительный директор Городской корпорации", – сказал Ригг в приятной, но деловой манере. ‘Это было до нападения на поезд-призрак. Изнасилование незнакомцем - очень эмоциональная тема. Брайтон уже проиграл конференцию лейбористской партии на много лет вперед – не то чтобы это каким-то образом было связано с этими изнасилованиями – и он считает, что это значительно повысило бы будущие шансы этого города привлечь первоклассный конференц-зал, если мы сможем показать, насколько безопасно сюда приезжать. Страх перед преступностью, похоже, стал серьезной проблемой в конкурентном конференц-бизнесе. ’
  
  ‘Да, сэр, я ценю это’.
  
  ‘Наша новогодняя резолюция должна состоять в том, чтобы сосредоточиться на преступлениях, которые вызывают страх в обществе – страх среди обычных порядочных людей. Я думаю, что именно здесь мы должны максимально использовать наши ресурсы. Наше подсознательное послание должно заключаться в том, что люди в любом месте Брайтона и Хоува в такой же безопасности, как и в своих собственных домах. Что вы думаете? ’
  
  Грейс кивнул в знак согласия, но в глубине души он был обеспокоен. Намерения обвинителя были правильными, но он не выбрал удачного момента. Рокси Пирс явно не чувствовала себя в безопасности в собственном доме. Кроме того, то, что он только что сказал, не было чем-то новым. Он просто укреплял то, что, по мнению Грейс, всегда было главной ролью полиции. Во всяком случае, это была его собственная главная цель.
  
  Когда его впервые повысили до звания детектива-суперинтенданта, его непосредственный начальник, тогдашний глава Уголовного розыска Гэри Уэстон, очень кратко объяснил ему свою философию: ‘Рой, я стараюсь как босс думать о том, чего общественность ожидает от меня и чего бы я хотел, чтобы я делал. Чего хочет моя жена? Моя пожилая мама? Они хотят чувствовать себя в безопасности, они хотят беспрепятственно заниматься своим законным бизнесом, и они хотят, чтобы я посадил всех плохих парней. ’
  
  С тех пор Грейс использовала это как мантру.
  
  Ригг поднял отпечатанный на машинке документ, шесть скрепленных вместе листов бумаги, и Грейс сразу поняла, что это такое.
  
  ‘Это круглосуточный обзор Отдела криминальной политики и анализа по операции "Рыба-меч", - сказал АСС. ‘Мне его подбросили прошлой ночью’. Он слегка обеспокоенно улыбнулся детективу-суперинтенданту. ‘Это положительно. Ты поставил все галочки - чего я и ожидал, судя по всему хорошему, что я слышал о тебе, Рой’.
  
  ‘Спасибо, сэр!’ Грейс была приятно удивлена. Очевидно, мужчина не слишком много разговаривал с ныне покойной Элисон Воспер, своей большой поклонницей.
  
  ‘Я думаю, что политическая ситуация станет намного сложнее, когда появятся новости об этом третьем изнасиловании. И, конечно, мы не знаем, сколько еще преступлений может совершить наш преступник, прежде чем мы посадим его за решетку. ’
  
  ‘Или до того, как он снова исчезнет", - ответила Грейс.
  
  АСС выглядел так, словно только что откусил кусочек раскаленного перца чили.
  
  
  55
  
  
  Понедельник, 12 Января
  
  Sussex Security Systems и Sussex Remote Monitoring Services размещались в большом здании 1980-х годов на промышленной территории в Льюисе, в семи милях от Брайтона.
  
  Поскольку бизнес, который Гарри Старлинг начал в маленьком магазинчике в Хоуве пятнадцать лет назад, расширился на две отдельные сферы, он знал, что ему придется переехать в помещение побольше. Прекрасная возможность представилась, когда здание в Льюисе освободилось после банкротства, и получатель хотел заключить сделку.
  
  Но что привлекло его даже больше, чем выгодные условия, так это само местоположение, менее чем в четверти мили от Маллинг-Хауса, штаб-квартиры полиции Сассекса. Он уже заключил с ними два контракта на установку и обслуживание сигнализации в паре полицейских участков маленького городка, которые были закрыты по ночам, и он был уверен, что нахождение так близко к центру действия всего подразделения не повредит.
  
  Он был прав. Сочетание стука в двери, болтовни на поле для гольфа и очень конкурентоспособных цен привело к тому, что ему пришлось проделать гораздо больше работы, и когда чуть более десяти лет назад Уголовный розыск переехал в свою новую штаб-квартиру, Сассекс-Хаус, именно SSS заключила контракт на систему внутренней безопасности.
  
  Несмотря на свой успех, Гарри Старлинг не увлекался шикарными дорогими автомобилями. Он никогда не водил их, потому что, по его мнению, все, что ты делал, это привлекал к себе внимание – и чем ярче были твои колеса, тем больше твои клиенты думали, что ты завышаешь цену. Успех для него означал свободу. Возможность нанимать людей для выполнения работы, за которой ты не хотел бы торчать в офисе. Свобода быть на поле для гольфа, когда захочешь. И делать другие вещи, которые ты тоже захочешь. Он оставил это Дениз, чтобы та транжирила деньги. Она могла бы потратить их на Англию.
  
  Когда они впервые встретились, она занималась сексом на ножках. Ей нравилось все, что возбуждало его, и она была чертовски похотливой, без каких-либо ограничений. Теперь она просто сидела на своей толстой заднице, позволяя ей становиться толще с каждым часом, и знать не хотела о сексе – по крайней мере, ни о чем из того, что ему нравилось.
  
  Он проехал на своем маленьком сером "Вольво" вдоль промышленной зоны, миновал дилера Land Rover, вход в Tesco, а затем домашнюю базу. Он повернул направо, затем налево и впереди, в конце тупика, увидел одноэтажное здание-близнец и ряд из девяти белых фургонов, на каждом из которых был логотип компании.
  
  Всегда помнящие о расходах, фургоны были простыми белыми, а название компании было на магнитных панелях, приклеенных к их бортам. Это означало, что ему не нужно было оплачивать расходы на написание вывесок каждый раз, когда он покупал новый фургон; он мог просто снять панели и использовать их снова.
  
  Было 9 утра, и он был недоволен, увидев, что так много фургонов все еще припарковано. Они должны были заниматься монтажом или обзванивать клиентов. Это произошло из-за экономического спада.
  
  Мало что делало его счастливым в эти дни.
  
  
  
  *
  
  У Данстана Кристмаса чесалась задница, но он не осмеливался почесать ее. Если бы он оторвался от этого стула более чем на две секунды во время своей смены, не выйдя предварительно из системы должным образом, прозвучал бы сигнал тревоги и прибежал бы его начальник.
  
  Надо отдать должное парню, который до этого додумался, неохотно признался себе Кристмас, это была чертовски хорошая система. Практически надежная.
  
  Конечно, так и должно было быть, потому что именно за это платили клиенты Sussex Remote Monitoring Services: обученные операторы видеонаблюдения, такие как он сам, сидели в униформе и просматривали изображения своих домов и служебных помещений в режиме реального времени, круглосуточно. Кристмасу было тридцать шесть лет, и он весил двадцать стоунов. Сидеть на заднице ему вполне подходило.
  
  Он не видел особого смысла в форме, поскольку никогда не выходил из комнаты, но Большая шишка, мистер Старлинг, заставил всех в помещении, даже администраторов, носить форму. По словам мистера Старлинга, это вселяло в людей чувство гордости и целеустремленности, и это впечатляло посетителей. Все делали то, что говорил мистер Старлинг.
  
  Рядом с кнопкой выбора камеры на панели перед ним был микрофон. Несмотря на то, что некоторые дома и деловые помещения на двадцати экранах перед ним находились за много миль отсюда, одно нажатие кнопки микрофона - и он мог напугать до полусмерти любого незваного гостя, обратившись прямо к нему. Ему нравилась эта часть работы. Это случалось не слишком часто, но когда это случалось, боже, было забавно наблюдать, как они прыгают! Это было преимуществом.
  
  Кристмас работал в восьмичасовую смену, чередуя день, вечер и ночь, и он был вполне доволен получаемой зарплатой, но сама работа, Господи, иногда, особенно ночью, могла быть невыносимо скучной. Двадцать разных программ на телевидении, и ни в одной из них ничего не происходит! На одной только фотография заводских ворот. Подъездная дорожка для домашних хозяйств на другой. Задняя часть большого особняка на Дайк-роуд-авеню на третьей. Время от времени мимо пробегала кошка, или городская лиса, или барсук, или снующий грызун.
  
  Экран № 17 был тем, с кем у него была некоторая эмоциональная связь. На нем были показаны изображения старого цементного завода в Шорхэме, который был закрыт последние девятнадцать лет. Двадцать шесть камер видеонаблюдения были расположены по всему обширному помещению, одна - у главного входа, остальные охватывали все ключевые внутренние точки доступа. В данный момент на картинке был фасад, высокий стальной забор, увенчанный колючей проволокой, и ворота на цепях.
  
  Его отец раньше работал там водителем цементовоза, и иногда Данстан ехал впереди в кабине, когда его отец собирал коллекцию. Ему нравилось это место. Он всегда думал, что это все равно что находиться на съемочной площадке фильма о Бонде, с его огромными печами для обжига цементного клинкера, мельницами и бункерами для хранения, бульдозерами, самосвалами и экскаваторами и круглосуточной активностью.
  
  Цементный завод располагался в огромном карьере в изолированной сельской местности, в нескольких милях вглубь страны, к северо-западу от Шорхэма. Участок занимал несколько сотен акров и теперь был застроен огромными заброшенными зданиями. Ходили слухи, что все это планировалось восстановить, но с тех пор, как почти два десятилетия назад оттуда уехал последний грузовик, это была заброшенная серая деревня-призрак, состоящая в основном из зданий без окон, ржавеющих деталей, старых автомобилей и заросших сорняками путей. Единственными посетителями были случайные вандалы и воры, которые систематически крали некоторые электродвигатели, кабели и свинцовые трубопроводы, именно поэтому была установлена сложная система безопасности.
  
  Но именно в это утро понедельника было интереснее, чем обычно. Конечно, на одном конкретном экране, № 11.
  
  На каждом из экранов были показаны десять различных объектов. Программное обеспечение с датчиком движения мгновенно отобразит объект, если там будет какое-либо движение, например, подъезжающий или отъезжающий автомобиль, кто-то идет пешком или даже крадущаяся лиса или крупная собака. На экране № 11 постоянно происходила активность с тех пор, как он заступил на смену в 7 утра. Это был вид дома Пирсов спереди. Он мог видеть ленту с места преступления, полицейского из общественной поддержки, охраняющего место происшествия. Полицейский патруль и трое поисковиков в защитных синих комбинезонах и резиновых перчатках, стоя на четвереньках, дюйм за дюймом искали какие-либо улики, оставленные злоумышленником, напавшим на миссис Пирс в доме в прошлый четверг вечером, и втыкали маленькие маркеры с номерами тут и там в землю.
  
  Он запустил руку в большую упаковку чипсов "Кеттл", лежащую рядом с панелью управления на его рабочей станции, отправил чипсы в рот, затем запил их глотком кока-колы. Ему захотелось пописать, но он решил немного подождать. Он мог бы выйти из системы, чтобы сделать перерыв для комфорта, как это называлось, но это было бы отмечено. Полтора часа было слишком рано после начала его смены; ему нужно было подождать немного дольше, так как он хотел произвести впечатление на своего босса.
  
  Голос прямо у него за спиной заставил его вздрогнуть.
  
  ‘Я рад видеть, что канал на дороге был исправлен’.
  
  Данстан Кристмас обернулся и увидел, что его босс Гарри Старлинг, владелец этой компании, смотрит ему через плечо.
  
  У Старлинга была привычка делать это. Он всегда шпионил за своими сотрудниками. Бесшумно подкрадывался к ним сзади, иногда в рабочей одежде из белой рубашки, джинсов и кроссовок, иногда в аккуратном деловом костюме. Но всегда крадучись, бесшумно, в ботинках на резиновой подошве, как какой-нибудь ненормальный сталкер. Его большие совиные глаза вглядывались в ряд экранов.
  
  ‘Да, мистер Старлинг. Он работал, когда я пришел на смену’.
  
  ‘Мы уже знаем, в чем была проблема?’
  
  ‘Я не разговаривал с Тони’.
  
  Тони был главным инженером компании.
  
  Старлинг несколько мгновений наблюдала за происходящим в доме Пирсов, кивая.
  
  ‘Нехорошо, не так ли, сэр?’ Сказал Кристмас.
  
  ‘Это невероятно", - сказал Гарри Старлинг. ‘Худшее, что когда-либо случалось на объектах, которые мы контролируем, и гребаная система не работала. Невероятно!’
  
  ‘Неподходящее время’.
  
  ‘ Можно и так сказать.’
  
  Кристмас передвинул тумблер на панели и увеличил изображение одного криминалиста, который упаковывал что-то интересное, слишком маленькое, чтобы они могли разглядеть.
  
  ‘Довольно интересно наблюдать, насколько дотошны эти ребята", - сказал он.
  
  Ответа от его босса не последовало.
  
  ‘Как что-то из CSI’.
  
  И снова ответа не последовало.
  
  Он повернул голову и, к своему удивлению, обнаружил, что Гарри Старлинг покинул комнату.
  
  
  56
  
  
  В дорогих туфлях на высоких каблуках ты чувствуешь себя сексуальной, не так ли? Ты думаешь, что тратить деньги на эти вещи - это инвестиция, не так ли? Все это часть твоей ловушки. Ты знаешь, какая ты? Вы все? Венерианские ловушки для мух! Вот на кого вы похожи.
  
  Ты когда-нибудь присматривался к листьям венерианской ловушки для мух? Внутри они все розовые. Они тебе что-то напоминают? Я скажу тебе, что они напоминают мне: влагалища с зубами. Они, конечно, именно такие, какие они есть. Отвратительные резцы по всей окружности, как тюремные решетки.
  
  В тот момент, когда насекомое проникает внутрь и касается одного из крошечных волосков на этих манящих, чувственных розовых губах, ловушка захлопывается. Она перекрывает весь воздух. Точно так же, как вы все делаете. Затем в дело вступают пищеварительные соки, медленно убивая добычу, если ей не повезло задохнуться первой. Точно так же, как и всем вам! Мягкие внутренние части насекомого растворяются, но не жесткая внешняя часть, экзоскелет. В конце процесса пищеварения, через несколько дней, иногда через пару недель, ловушка реабсорбирует пищеварительную жидкость, а затем снова открывается. Останки насекомого уносит ветром или смывает дождем.
  
  Вот почему ты надел эти туфли, не так ли? Чтобы заманить нас в ловушку, высосать из нас всю жидкость, а затем испражниться нашими останками.
  
  Что ж, у меня есть для тебя новости.
  
  
  57
  
  
  Понедельник, 12 Января
  
  "МИР-1" был способен проводить до трех расследований крупных инцидентов одновременно. Но из-за быстро расширяющейся команды Роя Грейса для операции "Рыба-меч" требовалось целое помещение. К счастью, он всегда держался по правую руку от старшего офицера поддержки Тони Кейса, который контролировал все четыре основных отдела по расследованию инцидентов в округе.
  
  Кейс любезно перенес единственное другое крупное расследование, ведущееся в настоящее время в Сассекс-Хаусе, – ночное уличное убийство пока еще неопознанного мужчины - в меньший МИР-2 по коридору.
  
  Хотя Грейс провел вчера два брифинга, несколько человек из его команды отсутствовали в связи с внешними расследованиями по ряду важных причин. Сегодня утром он распорядился о полном присутствии.
  
  Он сел на свободное место за одним из рабочих мест, положив перед собой свою повестку дня и книгу по политике. Рядом с ними стояла его третья за день чашка кофе. Клео постоянно упрекала его за количество, которое он употреблял, но после ранней приятной, но вспыльчивой встречи с АККОМ Риггом он почувствовал потребность в еще одной порции крепкого кофеина.
  
  Хотя "МИР-1" уже несколько лет не ремонтировался, в помещении всегда стоял стерильный, слегка обезболивающий запах современного офиса. Большой контраст с полицейскими кабинетами до введения запрета на курение, подумал он. Почти во всех них пахло табаком и стоял постоянный затхлый дымок. Но это придавало им атмосферу, и в некотором смысле ему этого не хватало. Все в жизни становилось слишком стерильным.
  
  Он кивнул в знак приветствия различным членам своей команды, когда они вошли в комнату, большинству из них, включая Гленна Брэнсона, который, похоже, в очередной раз бесконечно спорил со своей женой, разговаривая по телефонам.
  
  ‘Доброе утро, старина", - поприветствовал его Брэнсон, когда тот закончил разговор. Он убрал телефон в карман, затем постучал по своей выбритой макушке и нахмурился.
  
  Грейс нахмурилась в ответ. ‘Что?’
  
  ‘Геля нет. Ты забыл?’
  
  ‘Первым делом я увидел новый ACC, поэтому подумал, что мне следует быть немного консервативнее’.
  
  Брэнсон, который несколько месяцев назад основательно преобразил Роя Грейса, покачал головой. ‘Знаешь что? Иногда тебе просто грустно. Если бы я был новым генеральным прокурором, я бы хотел, чтобы офицеры были с изюминкой, а не такие, которые были бы похожи на моего дедушку. ’
  
  ‘ Черт бы тебя побрал! - Сказала Грейс с усмешкой. Затем он зевнул.
  
  ‘ Смотрите! ’ радостно воскликнул Брэнсон. ‘ Все дело в твоем возрасте. Ты не можешь выдержать такой темп.’
  
  ‘Очень смешно. Послушай, мне нужно сосредоточиться на несколько минут, хорошо?’
  
  ‘ Знаешь, кого ты мне напоминаешь? - Спросил Брэнсон, игнорируя его.
  
  ‘Джордж Клуни? Дэниел Крейг?’
  
  ‘ Не-а. Брэд Питт.’
  
  На мгновение Грейс выглядел вполне довольным. Затем детектив-сержант добавил: ‘Да, в роли Бенджамина Баттона – примерно в тот момент, когда он выглядит на все сто и еще не начал молодеть’.
  
  Грейс покачал головой, подавляя усмешку, затем снова зевнул. Понедельник был днем, которого большинство нормальных людей боялись. Но большинство нормальных людей, по крайней мере, начали неделю отдохнувшими и свежими. Он провел все воскресенье на работе, сначала сходив на пирс, в помещение технического обслуживания поезда-призрака, где Мэнди Торп была изнасилована и серьезно ранена, а затем навестил ее в Королевской больнице графства Сассекс, где она находилась под охраной полиции. Несмотря на тяжелую травму головы, молодая женщина сумела дать подробные первоначальные показания выделенному ей СОЛО, которое, в свою очередь, передало ему эту информацию.
  
  Помимо травмы, нанесенной этим бедным жертвам, Рой Грейс испытывал травму иного рода, вызванную необходимостью раскрыть это дело и произвести арест. В довершение всего главный криминальный репортер "Аргуса" Кевин Спинелла оставил на его мобильном телефоне три сообщения с просьбой срочно перезвонить. Грейс знал, что если он хочет сотрудничества своей главной местной газеты в этом расследовании, а не просто сенсационного заголовка в завтрашнем выпуске, ему придется вести себя со Спинеллой осторожно. Это означало бы предоставить ему эксклюзивный дополнительный лакомый кусочек к информации, которую он обнародует на дневной пресс-конференции – а на данный момент у него ничего не было для этого человека. По крайней мере, ничего такого, о чем он хотел бы сообщить общественности.
  
  Он быстро перезвонил репортеру и был подключен прямо к его голосовой почте. Он оставил Спинелле сообщение с просьбой прийти к нему в офис за десять минут до начала пресс-конференции. Он что-нибудь для него придумает.
  
  И вскоре он собирался придумать подходящую ловушку. Кто-то в полиции регулярно сливал информацию Спинелле. Грейс была уверена, что тот же человек, который за последний год передал все крупные криминальные истории проницательному молодому криминальному репортеру в течение нескольких минут после вызова полиции на место происшествия. Это должен был быть кто-то либо в Центре обработки вызовов, либо в ИТ-отделе, у кого был доступ к поминутно обновляемым сериалам. Это мог быть детектив, но он сомневался в этом, потому что утечка информации касалась каждого серьезного преступления, и ни один детектив не получал ранней информации ни о чем, кроме своих собственных дел.
  
  Единственным положительным моментом было то, что Кевин Спинелла был сообразительным газетным репортером, с которым полиция могла вести дела. До сих пор им везло, но однажды его там может не оказаться, и кто-то менее сговорчивый на его месте может нанести большой ущерб.
  
  ‘Кровавый Альбион – что с ними происходит?’ Вошел Майкл Форман, как всегда, в элегантном костюме и блестящих черных оксфордских ботинках.
  
  На ранних стадиях расследования большинство детективов носили костюмы, потому что они никогда не знали, когда им, возможно, придется спешить, чтобы допросить кого–то, особенно близких родственников жертвы крупного преступления, к которым они должны были проявить уважение. Некоторые, вроде Формана, все время были строго одеты.
  
  ‘Этот второй гол!’ Констебль Ник Николл, который обычно говорил тихо, оживленно разговаривал, потрясая сжатыми кулаками в воздухе. ‘Типа, что все это значило? Привет!’
  
  ‘Да, но "Челси" - моя команда", - сказал аналитик HOLMES Джон Блэк. ‘ Я давным-давно махнул рукой на Альбион. В тот день, когда они покинули Полигон Голдстоун.’
  
  ‘Но когда они переедут – на новый стадион – это будет что-то, верно!’ - Сказал Майкл Форман. ‘Дайте им шанс привыкнуть к этому – они вернут свою гордость’.
  
  ‘ Гей-парад, это все, на что они годятся, ’ проворчал Норман Поттинг, который ввалился последним, качая головой и пропах трубочным дымом.
  
  Он тяжело опустился на стул напротив Грейс. ‘ Извини, что опоздал, Рой. Женщины! Говорю тебе, с меня хватит. Я не собираюсь снова выходить замуж. Вот и все. Четыре - и на выход!
  
  ‘Половина женского населения Великобритании испытает огромное облегчение, услышав это", - пробормотала Белла Мой достаточно громко, чтобы все услышали.
  
  Не обращая на нее внимания, Поттинг мрачно уставился на Грейс. ‘Ты помнишь наш разговор перед Рождеством, Рой?’
  
  Грейс кивнула, не желая отвлекаться на последнее событие в длинной саге катастроф личной жизни детектив-сержанта.
  
  ‘Я был бы признателен тебе за еще немного мудрости – как-нибудь на следующей неделе или около того, если ты не против, Рой. Когда у тебя будет свободная минута’.
  
  Когда у меня есть минутка, я хочу потратить ее на сон, устало подумал Грейс. Но он кивнул Поттингу и сказал: ‘Конечно, Норман’. Несмотря на то, что сержант часто раздражал его, ему было жаль этого человека. Поттинг оставался в полиции задолго до того возраста, когда мог бы выйти на пенсию, потому что, как подозревал Грейс, работа была единственным, что у него было в жизни и давало ему цель.
  
  Последним в комнату вошел доктор Джулиус Праудфут, с его плеча свисала мужская сумка из коричневой кожи. Судебный психолог – так теперь называли поведенческих аналитиков – за последние два десятилетия работал над большим количеством громких дел, включая оригинальное дело Обувщика. В течение последнего десятилетия он пользовался статусом незначительной медиа-знаменитости и выгодным издательским контрактом. Его четыре автобиографические книги, описывающие его карьеру на сегодняшний день, хвастались его достижениями в том, что он сыграл решающую роль в привлечении многих худших преступников Великобритании к ответственности.
  
  Несколько старших офицеров полиции в частном порядке заявили, что книги должны быть на полках книжных магазинов с художественной, а не научно-популярной литературой. Они считали, что он ошибочно присвоил себе заслуги в нескольких случаях, когда на самом деле играл лишь второстепенную роль – и то не всегда успешно.
  
  Грейс не возражала, но чувствовала, что из-за более раннего участия Праудфута в деле Обувщика, операции Гудини, этот человек мог бы внести кое-что в обсуждение операции "Рыба-меч". Психолог постарел за двенадцать лет, прошедших с момента их последней встречи, и значительно прибавил в весе, подумал он, представляя его членам своей команды. Затем он перешел к своей повестке дня.
  
  Во-первых, я хочу поблагодарить вас всех за то, что вы отказались от своих выходных. Во-вторых, я рад сообщить, что у нас нет проблем со стороны отдела криминальной политики и анализа. На сегодняшний день они удовлетворены всеми аспектами нашего расследования. Он быстро просмотрел свою повестку дня. ‘Хорошо, сегодня 8.30 утра, понедельник, 12 января. Это наш шестой брифинг по операции "Рыба-меч", расследованию изнасилования незнакомцем двух человек, миссис Николы Тейлор и миссис Рокси Пирс, и, возможно, теперь третьей жертвы, мисс Мэнди Торп. ’
  
  Он указал на одну из досок, на которой были наклеены подробные описания трех женщин. Чтобы защитить их частную жизнь, Грейс решил не демонстрировать их фотографии открыто, что, по его мнению, было бы неуважением. Вместо этого он сказал: ‘Фотографии жертв доступны для тех, кто в них нуждается’.
  
  Праудфут поднял руку и пошевелил пухлыми пальцами. "Извини, Рой, почему ты говоришь, что, возможно, сейчас третья жертва?" Я не думаю, что есть много сомнений в отношении Мэнди Торп, судя по тому, что у меня есть на этот счет. ’
  
  Грейс посмотрела на рабочее место, за которым сидел Праудфут.
  
  ‘МО существенно отличается", - ответил Рой Грейс. ‘Но я вернусь к этому чуть позже, если ты не против – это стоит на повестке дня’.
  
  Праудфут пару раз открыл и закрыл свои крошечные, как бутон розы, губки, устремив свои глазки-бусинки на детектива-суперинтенданта и выглядя недовольным тем, что его посадили обратно в коробку.
  
  Грейс продолжила. ‘Во-первых, я хочу проанализировать наш прогресс на сегодняшний день в расследовании изнасилования Николы Тейлор в канун Нового года и Рокси Пирс в прошлый четверг. На данный момент у нас шестьсот девятнадцать возможных подозреваемых. Это число состоит из персонала отеля "Метро-полюс" и гостей, остановившихся там в ту ночь, а также завсегдатаев вечеринок в отеле в канун Нового года, включая, как мы знаем, нескольких высокопоставленных офицеров полиции. У нас также есть имена, названные общественностью, некоторые напрямую нам, некоторые через Crimestoppers. На данный момент среди подозреваемых все зарегистрированные сексуальные преступники в районе Брайтон-энд-Хоув . И два разных извращенца, которые совершали назойливые звонки в обувные магазины Брайтона, которые теперь были идентифицированы по записям телефонных разговоров Внешней следственной группой. ’
  
  Он отхлебнул немного кофе.
  
  ‘Один подозреваемый в этом списке особенно интересен. Местный вор-рецидивист и мелкий торговец наркотиками, Даррен Спайсер. Я думаю, он известен некоторым из вас здесь ’.
  
  ‘Этот кусок дерьма!’ - сказал Норман Поттинг. ‘Я поймал его двадцать лет назад. Совершил серию краж со взломом на Ширли драйв и Вудленд Драйв’.
  
  ‘У него сто семьдесят три предыдущих, ’ сказала аналитик Эллен Зоратти. ‘Настоящий обаятельный человек. Он отстранен от должности после непристойного нападения на женщину в доме в Хилл-Броу, в который он вломился. Он пытался с ней поцеловаться. ’
  
  ‘ К сожалению, это обычная практика, - сказала Грейс, глядя на Праудфута. ‘ Грабители превращаются в насильников.
  
  ‘Вот именно", - сказал Праудфут, уловив намек. "Видишь ли, они начинают с проникновения в дома, затем переходят к проникновению в любую женщину, которую случайно находят в доме’.
  
  Грейс заметил хмурые лица нескольких своих коллег, которые явно думали, что это просто бред психопата. Но он знал, что, к сожалению, это правда.
  
  ‘Спайсер был освобожден из тюрьмы открытого типа Форд по лицензии 28 декабря. Сержант Брэнсон и констебль Николл взяли у него интервью вчера утром’.
  
  Он кивнул на Гленна.
  
  ‘Совершенно верно, босс", - ответил Брэнсон. ‘Мы мало что получили – просто много болтовни, на самом деле. Он старый хитрец. Утверждает, что у него есть алиби на время совершения всех трех преступлений, но я не уверен. Мы сказали ему, что хотим, чтобы они были подтверждены. Очевидно, в прошлый четверг вечером он встречался с замужней женщиной и отказывается назвать нам ее имя. ’
  
  ‘На Спайсера завели какие-нибудь дела о сексуальных преступлениях, кроме последнего?’ Спросила сержант Белла Мой. ‘Или о домашнем насилии, или о фетишах?’
  
  ‘Нет", - ответил Аналитик.
  
  ‘Не мог ли наш преступник быть в прошлом извращенцем, доктор Праудфут, исходя из предположения, что насильники, снимающие обувь, не являются обычным явлением?’ Спросила Белла Мой.
  
  ‘Получение каких-либо трофеев не редкость для серийных преступников", - сказал Праудфут. ‘Но вы правы, очень маловероятно, что это единственные преступления, которые он совершил’.
  
  ‘Есть кое-что, что может быть очень важным в отношении Спайсера", - сказала Эллен Зоратти. ‘Прошлой ночью я изучила заявление жертвы– данное женщиной, на которую Спайсер совершил непристойное нападение в ее доме чуть более трех лет назад– мисс Марси Каллестад’. Она посмотрела на Роя Грейса. ‘Я не понимаю, почему никто не установил связь, сэр’.
  
  ‘Связь?’
  
  ‘Я думаю, тебе лучше прочитать это. После того, как Марси Каллестад отбилась от Спайсера, он повалил ее на пол, стащил туфли с ее ног – и убежал с ними. Это были туфли Roberto Cavallis на высоком каблуке, которые обошлись ей в триста пятьдесят фунтов. Она купила их только в тот день в магазине в Брайтоне. ’
  
  
  58
  
  
  Понедельник, 12 Января
  
  В комнате для совещаний произошла ощутимая смена настроений. Рой Грейс почувствовал внезапный, неуловимый гул возбуждения. Это случалось каждый раз, когда в расследовании происходил возможный прорыв. И все же в этот момент он был наименее взволнованным членом своей команды.
  
  ‘Жаль, что мы не знали об этом вчера", - сказал Гленн Брэнсон. ‘Тогда мы могли бы приготовить Спайсер в горшочках’.
  
  Ник Николл кивнул в знак согласия.
  
  ‘Теперь у нас достаточно доказательств, чтобы арестовать его, босс, не так ли?’ - сказал Майкл Форман.
  
  Грейс посмотрела на Эллен. ‘Знаем ли мы, были ли впоследствии найдены туфли?’
  
  ‘Боюсь, что нет", - ответила она. ‘У меня нет такой информации’.
  
  ‘Имели бы они для него денежную ценность?’ Спросил Ник Николл.
  
  ‘Абсолютно", - сказала Белла Мой. "Совершенно новые туфли Roberto Cavalli, похожие на эти - в городе полно магазинов подержанной одежды, которые купили бы их по бросовой цене. Я покупаю вещи у некоторых из них. Вы можете получить отличные скидки. ’
  
  Грейс на мгновение посмотрела на Беллу. Ей было чуть за тридцать, она была одинока и жила дома, ухаживая за своей престарелой матерью, и ему было немного жаль ее, потому что она не была непривлекательной женщиной, но, казалось, у нее не было никакой реальной жизни, кроме работы
  
  ‘Десять процентов от их стоимости, Белла?’ спросил он.
  
  ‘Я не знаю, но они бы много не заплатили. Фунтов двадцать, наверное, максимум’.
  
  Грейс напряженно думала. Этой новой информации, безусловно, было достаточно, чтобы оправдать арест Даррена Спайсера. И все же… ощущение было неправильным. Спайсер казался ему почти слишком очевидным. Конечно, злодей удачно вышел из тюрьмы как раз вовремя, чтобы совершить первое изнасилование, в день Нового года. Что еще более удобно, он работал в отеле "Метрополь", где это произошло. И теперь они только что узнали, что он забрал туфли своей последней жертвы кражи со взломом. Но, беспокоилась Грейс, неужели этот человек действительно был таким глупым?
  
  Что еще более важно, в прошлом Спайсер был профессиональным грабителем и наркоторговцем. Он зарабатывал себе на жизнь, как бы то ни было, взламывая недвижимость и находящиеся в ней сейфы, забирая драгоценности, часы, столовое серебро, наличные. Ни Никола Тейлор, ни Рокси Пирс до сих пор не сообщили о краже какого-либо имущества, кроме своей обуви, а в случае Николы - и ее одежды. То же самое было с Мэнди Торп субботним вечером. Пропали только ее туфли. Если только Спайсер не вышел из тюрьмы изменившимся человеком – в чем он, учитывая его историю, сомневался, - это не было похоже на поведение Спайсера.
  
  С другой стороны, как он мог быть уверен, что Спайсер не совершал других сексуальных преступлений, за которые его не поймали? Мог ли он быть Продавцом Обуви? Записи, подготовленные Эллен, показали, что он был на свободе во время преступлений Обувщика. Но Обувщик насиловал и нападал на своих жертв мерзкими способами. Он не просто пытался поцеловать их, как это сделал Спайсер. Опять же, мотив не совпадал.
  
  Да, они могли бы взять его под стражу. Начальству было бы приятно добиться такого быстрого ареста, но это удовольствие могло быть недолгим. Что бы он сделал со Спайсером дальше? Как бы он добыл доказательства, необходимые для вынесения обвинительного приговора? Преступник был в маске и почти не разговаривал, поэтому не было ни описания лица, ни голоса, чтобы продолжить. У них даже не было оценки роста преступника, которая их устраивала. Лучшим предположением казался средний. Худощавого телосложения. На теле немного волос.
  
  Результаты судебно-медицинской экспертизы показали, что преступник не оставил спермы ни у одной из трех жертв. Пока не было обнаружено совпадений ДНК ни с волосками, ни с волокнами, ни с соскобами ногтей, хотя это было совсем недавно. Пройдет пара недель, прежде чем все изъятое будет исследовано, и они не могли удерживать Спайсера так долго, не предъявив ему обвинения. Наверняка Королевская прокурорская служба не сочла бы, что того, что у них было, было достаточно для предъявления каких-либо обвинений.
  
  Они могли бы допросить его о том, почему он забрал обувь Марси Каллестад, но если бы он действительно был Обувщиком, это насторожило бы его. Точно так же, как получение ордера на обыск его шкафчика в ночном приюте. Судя по тому, что сообщили Гленн и Ник, Спайсер считал, что поступил умно и ответил на их вопросы так, чтобы они остались довольны. Теперь он, возможно, не беспокоится о повторном оскорблении. Если бы они проявили к нему слишком большой интерес, это могло бы загнать его в угол - или уехать из города. И больше всего на свете Грейс нужен был результат, а не еще двенадцать лет молчания.
  
  Он подумал еще мгновение, затем обратился к Гленну Брэнсону: ‘У Спайсера есть машина или доступ к ней?’
  
  ‘У меня не сложилось впечатления, что у него что-то есть. Сомневаюсь, босс, нет’.
  
  ‘Он сказал, что везде ходит пешком, чтобы сэкономить на автобусных тарифах, шеф", - добавил Ник Николл.
  
  ‘Вероятно, он сможет получить его, когда ему это понадобится", - сказала Эллен Зоратти. ‘У него есть пара предыдущих судимостей за угон транспортных средств – одна за фургон и одна за частную машину’.
  
  Хорошо, что у него не было транспорта, подумала Грейс. Это значительно упростило бы задачу по наблюдению за ним.
  
  ‘Я думаю, в данный момент у нас будет больше шансов на результат, если мы будем наблюдать за ним, а не вытаскивать его. Мы знаем, где он находится с 8:30 вечера до 8:30 утра, благодаря комендантскому часу в ночном приюте. Он получил работу по переподготовке в Гранд-отеле, так что мы будем знать, где он бывает днем в будние дни. Я собираюсь установить наблюдение, чтобы следить за ним, когда он уходит с работы, и следить, чтобы он не покидал убежище ночью. ’
  
  ‘Если он действительно представляет интерес, Рой, а похоже, что так оно и есть, - сказал Праудфут, - тогда, я думаю, тебе лучше поторопиться с этим’.
  
  ‘Я надеюсь начать их сегодня", - ответила Грейс. ‘Было бы неплохо поделиться с нами своими мыслями’.
  
  Судебный психолог встал и подошел к белой доске, на которой лежал широкий лист миллиметровой бумаги. На нем разноцветными чернилами было нарисовано несколько острых линий. Он не торопился, прежде чем заговорить, словно хотел продемонстрировать, что он настолько важен, что ему не нужно спешить.
  
  ‘Преступная матрица Обувщика и вашего нынешнего преступника очень похожи", - сказал он. ‘Этот график показывает связующие факторы на сегодняшний день между этими двумя. Каждый цвет - это отдельный аспект: география, время суток, его подход к жертвам, форма нападения, внешний вид преступника. ’
  
  Он указал на каждое из них, затем отошел в сторону и продолжил: "Есть ряд характерных черт преступлений "Обувщика", которые никогда не были обнародованы, но которые, тем не менее, очевидны в поведении вашего нынешнего преступника. Это позволяет мне с некоторой уверенностью сказать, что существует достаточно связующих факторов, чтобы мы могли предположить, что на данном этапе мы имеем дело с одним и тем же человеком. Одним из наиболее значимых является то, что одно и то же имя, Марша Моррис, использовалось в регистрационной книге отеля как в Grand в 1997 году, так и в Metropole в прошлую новогоднюю ночь - и это имя никогда не становилось достоянием общественности. ’
  
  Теперь он подошел к чистой белой доске.
  
  ‘Я также совершенно уверен, что преступник - местный житель или, по крайней мере, человек, хорошо знающий местность и живший здесь в прошлом’.
  
  Он быстро нарисовал черными чернилами несколько маленьких квадратиков в верхней половине доски и пронумеровал их от 1 до 5, разговаривая во время рисования.
  
  Первое сообщение о сексуальном насилии Обувщика было неудачным 15 октября 1997 года. Я собираюсь не учитывать это для наших целей и просто сосредоточиться на успешных. Его первое успешное убийство произошло в Гранд-отеле ранним утром 1 ноября 1997 года ". Он написал GH над первым квадратом. ‘Второе - в частном доме на Хоув-Парк-роуд двумя неделями позже’. Он написал HPR над вторым квадратом. ‘Третий был под Дворцовым пирсом еще две недели спустя’. Он написал PP над третьим квадратом. "Четвертый был на автостоянке на Черчилль-сквер еще две недели спустя.’Над этим он написал CS. ‘Возможное пятое нападение произошло рождественским утром, снова две недели спустя, на Истерн Террас - хотя это и не подтверждено’. Он написал ET над пятой коробкой. Затем он снова повернулся лицом к команде, но пристально посмотрел на Роя Грейса.
  
  ‘Мы знаем, что все пять этих женщин купили дорогую пару обуви в одном из обувных магазинов Брайтона непосредственно перед нападениями. Я думаю, что преступник, скорее всего, был знаком с этими местами. Конечно, это мог быть незнакомец, приехавший в город, но я действительно так не думаю. Исторически сложилось так, что незнакомцы здесь не задерживаются. Они нападают, а затем уходят дальше. ’
  
  Грейс повернулась к Майклу Форману, который возглавлял внешнюю следственную группу. ‘Майкл, ты был в обувных магазинах, где наши нынешние жертвы покупали свою обувь, чтобы выяснить, есть ли у них камеры видеонаблюдения?’
  
  ‘Это прикрывается, босс’.
  
  Затем Джулиус Праудфут обвел все пять ящиков кружком. ‘Стоит отметить относительно небольшую географическую зону в пределах города, где произошли эти нападения. Теперь мы переходим к текущей серии нападений’.
  
  Взяв красную ручку, он нарисовал три квадратика в нижней половине доски, пронумеровав их от 1 до 3. Он ненадолго повернулся к своей аудитории, затем снова к доске.
  
  ‘Первое нападение произошло в отеле "Метрополь", который, как ты знаешь, находится по соседству с отелем ’Гранд". Он написал MH над первой ячейкой. ‘Второе нападение, примерно неделю спустя, произошло в частном доме на престижной жилой улице Дровуэй’. Он написал "ТД" над второй ячейкой. ‘Третье нападение – и я допускаю, что в мотивах есть различия – произошло всего двумя днями позже на Дворцовом пирсе – или Брайтонском пирсе, как я понимаю, он теперь называется’. Он написал BP над третьей ячейкой, затем снова повернулся лицом к команде.
  
  ‘Дровуэй - следующая улица от Хоув-парк-роуд. Я не думаю, что кому-то из нас нужна степень в ракетостроении, чтобы увидеть географическое сходство этих атак ’.
  
  Констебль Форман поднял руку. ‘Доктор Праудфут, это очень умное наблюдение. Что вы можете рассказать нам о самом преступнике, исходя из вашего весьма значительного опыта?’
  
  Праудфут улыбнулся, лесть задела точку G его эго. ‘Что ж, - сказал он, широко взмахнув руками, ‘ у него почти наверняка было неблагополучное детство. Очень вероятно, что ребенок-одиночка или, возможно, получил репрессивно-религиозное воспитание. Возможно, в детстве он подвергался сексуальному насилию со стороны одного или нескольких родителей или близкого родственника. Вероятно, в прошлом он был замешан в мелкой преступности, начиная с жестокого обращения с животными в детстве и, возможно, мелких краж у одноклассников в школе. Он определенно был одиночкой, у которого было мало друзей детства, если вообще были. ’
  
  Он на мгновение замолчал и откашлялся, прежде чем продолжить: "С раннего подросткового возраста он, вероятно, был одержим жестокой порнографией и, вероятно, совершил ряд мелких сексуальных преступлений – обнажение, непристойные нападения и тому подобное. Он перешел на использование проституток и, вполне вероятно, связался с теми, кто предлагает садомазохистские услуги. И он, скорее всего, употребляет наркотики – возможно, кокаин. ’
  
  Он на мгновение замолчал. ‘Его использование женской одежды в качестве маскировки указывает для меня как на фантастический мир, в котором он обитает, так и на тот факт, что он умен, и у него может быть извращенное чувство юмора, что может иметь значение – при выборе им локаций в 1997 году и сейчас, а также при выборе времени проведения. Тот факт, что он так хорошо разбирается в криминалистике, является еще одним свидетельством того, что он умен - и обладает знаниями или непосредственным опытом работы с полицейской методологией. ’
  
  Констебль Эмма-Джейн Бутвуд подняла руку. ‘Можете ли вы предложить какие-либо теории, если он Обувщик, почему он мог остановиться на двенадцать лет, а затем возобновить работу?"
  
  ‘Это не редкость. В США был сексуальный серийный убийца по имени Деннис Рейдер, который перестал совершать преступления на двенадцать лет после женитьбы и создания семьи. Он был на грани того, чтобы начать все сначала, когда устал от отношений, но, к счастью, его поймали до того, как это произошло. Это может быть сценарием для нашего преступника. Но в равной степени возможно, что он переехал в другую часть страны или даже уехал за границу и продолжал там совершать правонарушения, а теперь вернулся. ’
  
  
  
  *
  
  Когда брифинг закончился, Грейс попросил судебного психолога зайти к нему в кабинет на несколько минут. Грейс закрыл дверь. День был ненастный, и дождь барабанил по окнам, когда он сидел за своим столом.
  
  ‘Я не хотел спорить с вами перед командой, доктор Праудфут, - твердо сказал он, - но я действительно обеспокоен третьим нападением на поезд-призрак. Все в МО по-другому.’
  
  Праудфут кивнул с самодовольной улыбкой, как родитель, потакающий ребенку.
  
  ‘Скажите мне, в чем, по вашему мнению, заключаются ключевые различия, детектив-суперинтендант’.
  
  Грейс находила его тон покровительственным и раздражающим, но старалась не поддаваться ему. Вместо этого, подняв палец, он сказал: ‘Во-первых, в отличие от всех других жертв, Мэнди Торп недавно не покупала обувь, которая использовалась при нападении на нее, и я включаю Рейчел Райан, к которой мы все еще относимся непредвзято. Все пять этих женщин тогда купили совершенно новую пару дорогих дизайнерских туфель за несколько часов или дней до того, как на них напали. Как и первые две из наших нынешних жертв, Никола Тейлор и Рокси Пирс. Мэнди Торп была другой. Она купила их несколько месяцев назад во время отпуска в Таиланде.’
  
  Он поднял еще один палец. ‘Во-вторых, и я думаю, это может иметь значение, в отличие от всех остальных, Мэнди Торп была одета в поддельные дизайнерские туфли – копии Jimmy Choos’.
  
  "При всем уважении, я не эксперт в этих вопросах, но я думал, что весь смысл подделок в том, что люди не могут отличить их друг от друга’.
  
  Грейс покачал головой. ‘Дело не в том, чтобы увидеть разницу. Он находит своих жертв в обувных магазинах. В-третьих, и это очень важно, он не заставлял Мэнди Торп издеваться над собой из-за обуви. Вот как он получает удовольствие, благодаря своей власти над своими жертвами. ’
  
  Праудфут пожал плечами, что указывало на то, что он мог согласиться с Грейс, а мог и не согласиться. ‘Молодая женщина была без сознания, поэтому мы на самом деле не знаем, что он сделал’.
  
  ‘Взятые мазки из влагалища показывают, что в нее проник кто-то в презервативе. Не было никаких признаков вагинального или анального проникновения частью обуви ’.
  
  ‘Возможно, его потревожили и он поспешно ушел", - ответил Праудфут.
  
  Грейс подняла еще один палец и продолжила. ‘Возможно. В–четвертых, Мэнди Торп пухленькая, если говорить прямо. Страдает ожирением. Все предыдущие жертвы были стройными’.
  
  Психолог покачал головой. ‘Ее фигура не является существенным фактором. Он на охоте. Что важно, так это временные рамки. Раньше с Обувщиком были двухнедельные перерывы. Эта новая волна началась за одну неделю, теперь она сократилась до двух дней. Никто из нас не знает, чем он занимался в последующие двенадцать лет, но его аппетит мог стать сильнее – либо из-за того, что он сдерживался, если подавлял его в течение такого длительного времени, либо из-за уверенности, если он продолжал оскорблять и это сходило ему с рук. В одном я уверен наверняка: чем больше преступнику, подобному этому, сходит с рук, тем более непобедимым он себя чувствует – и тем большего он будет хотеть.’
  
  В полдень у меня пресс-конференция, доктор Праудфут. То, что я скажу потом, может стать достоянием гласности. Я хочу опубликовать точную информацию, которая поможет нам поймать нашего человека и даст общественности некоторую степень уверенности. Вероятно, ради твоей репутации ты хочешь, чтобы я также публиковал самую точную информацию – ты же не хочешь, чтобы тебя уличили в том, что ты что-то напутал. ’
  
  Праудфут покачал головой. ‘Я редко ошибаюсь, детектив-суперинтендант. Вы не сильно ошибетесь, если послушаете меня’.
  
  ‘ Мне приятно это слышать, ’ холодно сказала Грейс.
  
  ‘Ты такой же старый профессионал, как и я", - продолжил Праудфут. ‘На тебя оказывается всевозможное политическое и коммерческое давление – я знаю, что оказывалось, как и на каждого ИТ-директора, с которым я когда-либо работал. Вот в чем дело: что хуже для общественного потребления? Чтобы они поверили, что есть один жестокий сексуальный преступник, который охотится на ваших женщин, или что их двое? ’ Психолог пристально посмотрел на Грейс и поднял брови. ‘Я знаю, на что бы я пошел, если бы пытался защитить репутацию своего города’.
  
  ‘Политика не заставит меня принять неправильное решение", - ответила Грейс.
  
  ‘Рой, если я могу тебя так называть?’
  
  Грейс кивнула.
  
  ‘ Ты имеешь дело не с мистером Норманом Нормальным, Рой. Это умный парень. Он охотится за жертвами. Что-то в его голове заставляет его делать то же самое, что он делал раньше, но он знает, поскольку он не глуп, что ему нужно изменить свой распорядок дня или методы. Он бы рассмеялся, если бы мог услышать этот наш разговор сейчас. Он наслаждается не только властью над женщинами, но и властью над полицией. Все это часть его больной игры.’
  
  Грейс на несколько мгновений задумался. Его обучение в качестве ИТ-директора учило его слушать экспертов, но не поддаваться их влиянию и всегда формировать собственное мнение.
  
  ‘Я слышу, что ты говоришь", - сказал он.
  
  ‘Я надеюсь, что это громко и ясно сказано, Рой. Просто посмотри на мой прошлый послужной список, если у тебя есть какие-либо сомнения. Я собираюсь отметить этого преступника. Он из тех, кому нужна зона комфорта, немного рутины. Он придерживается того же шаблона, что и раньше. Это его зона комфорта. Он забирает своих жертв из тех же или, по крайней мере, похожих мест. Кого-то собираются схватить и изнасиловать на автостоянке в центре этого города до конца этой недели, и у него заберут обувь. Вы можете передать им это от меня на вашей пресс-конференции.’
  
  Самодовольство этого человека начинало невероятно раздражать Грейс. Но он нуждался в нем. В этот момент ему нужна была каждая соломинка, за которую он мог ухватиться.
  
  ‘Я не могу оцепить весь центр города– у нас просто нет средств для наблюдения. Если мы накроем центр города униформой, это не поможет нам поймать его. Это просто загонит его куда-нибудь в другое место.’
  
  ‘ Я думаю, ваш мужчина достаточно умен и смел, чтобы сделать это прямо у вас под носом. Возможно, он даже получит от этого удовольствие. Ты можешь обойти город от стены до стены в полиции, и он все равно доберется до своей жертвы. ’
  
  ‘ Очень обнадеживает, ’ сказала Грейс. ‘ Так что ты предлагаешь?
  
  ‘Тебе придется сделать несколько предположений – и надеяться, что тебе повезет. Или ...’ Он на мгновение замолчал, размышляя. "Дело Денниса Рейдера в США – особо мерзкого человека, который называл себя BTK – инициалы, означавшие "Связывать", "Пытать", "Убивать". Его поймали после двенадцати лет молчания, когда местная газета написала о нем что-то, что ему не понравилось. Это было просто предположение ...’
  
  ‘Что за штука?’ Спросила Грейс, внезапно заинтересовавшись.
  
  ‘Я думаю, это было сомнение в мужественности преступника. Что-то в этом роде. Вы можете быть уверены в одном: ваш нынешний преступник будет внимательно следить за средствами массовой информации, читая каждое слово, которое печатает ваша местная газета. Эго связано с территорией. ’
  
  ‘Ты не думаешь, что, распалив его, ты спровоцируешь его на еще большее оскорбление?’
  
  ‘Нет, я не верю. Ему сошли с рук те нападения двенадцать лет назад. Бог знает, что ему сходило с рук с тех пор. А теперь эти новые нападения. Я полагаю, он думает, что он непобедим - очень умен, всемогущ. Именно таким его изобразила пресса на сегодняшний день. Создайте демона из нашего Обувщика, сделайте его Монстром Брайтона и Хоува, и, бинго, продажи газет взлетят по всей стране, как и рейтинги аудитории новостей. И все время в реальности мы имеем дело с отвратительным, извращенным неудачником, у которого не все в порядке с головой. ’
  
  ‘Значит, мы заставим местную газету написать что-нибудь унизительное о его мужественности? Что у него крошечный член или что-то в этом роде?’
  
  ‘Или как насчет правды, что он не может этого добиться - или продолжать в том же духе? Ни одному мужчине не понравится это читать’.
  
  ‘Опасный", - сказала Грейс. ‘Это может привести его в ярость’.
  
  ‘Он и так достаточно опасен, Рой. Но в данный момент он умен, расчетлив, не торопится, не совершает ошибок. Приведи его в ярость, спровоцируй на потерю хладнокровия – тогда он совершит ошибку. И тогда ты его достанешь. ’
  
  ‘ Или они.’
  
  
  59
  
  
  Понедельник, 12 Января
  
  Сассекс-сквер была одной из жемчужин в архитектурной короне Брайтона. Состоящая из одного прямого ряда и двух великолепных полумесяцев домов эпохи регентства, из каждого из которых открывается вид на пять акров частных садов и Ла-Манш за ними, площадь изначально была построена для того, чтобы предоставить фешенебельным, богатым викторианцам дома на побережье на выходные. Теперь большинство зданий были разделены на квартиры, но при этом ничуть не утратилось их великолепие.
  
  Он медленно вел фургон, проезжая мимо высоких, внушительных автомобилей, выкрашенных в одинаковый белый цвет, проверяя номера. Искал номер 53.
  
  Он знал, что это все еще одноэтажный дом на пять этажей, с помещениями для прислуги наверху. Прекрасное жилище, подумал он, отражающее статус такого человека, как Руди Берчмор, вице-президента по Европе American & Oriental Banking и его жены-светской львицы Ди. Идеальный дом для стильных развлечений. Для того, чтобы производить впечатление на людей. Для того, чтобы носить дорогую обувь.
  
  Он снова объехал площадь, дрожа и липкий от возбуждения, и на этот раз остановился недалеко от дома, въехав в просеку на садовой стороне дороги. Это было подходящее место для остановки. Он мог видеть ее машину и входную дверь, но она не замечала его, независимо от того, выглядывала ли она из окна или выходила из парадной двери.
  
  Он был невидим!
  
  Он узнал, что некоторые вещи невидимы для жителей богатого мира. Невидимые люди существуют, например, подметальщики дорог, уборщики офисов и землекопы. И там были невидимые транспортные средства, вроде молочных вагонов, белых фургонов и такси. Наркоторговцы часто пользовались такси, потому что они никогда не вызывали подозрений, разъезжая поздно ночью. Но в данный момент фургон подходил для его целей лучше, чем такси.
  
  Он улыбнулся, все больше возбуждаясь, его дыхание участилось. Он все еще чувствовал запах ее аромата Armani Code. Он чувствовал его так сильно, как будто теперь им был наполнен весь его фургон.
  
  О да, ты, сука! подумал он. О да! О да! О да!
  
  Ему было бы приятно вдыхать это, пока он заставлял ее делать что-то с собой с помощью этих туфель, а потом, когда он тоже что-то делал с ней. Страх заставил бы ее вспотеть, а ее пот сделал бы запах еще сильнее.
  
  Он мог представить, как она выходит из своей парадной двери в этих синих Маноло и пахнет Armani Code. Он мог представить, как она садится за руль своей машины. Затем припарковалась где-нибудь в безопасном месте, как она сделала в субботу, на подземной автостоянке.
  
  Он точно знал, когда она наденет эти туфли. Он слышал ее в магазине в субботу, когда она их покупала. Она сказала продавщице, что произнесет важную речь. Послеобеденное мероприятие, для которого она купила божественное голубое платье и теперь подобрала туфли в тон.
  
  Было бы здорово, если бы Ди Берчмор сейчас вышла из своей парадной двери, подумал он, вот только сегодня на ней не было бы этих новых синих маноло.
  
  Очень удобно, что на ее веб-сайте был раздел для всех ее социальных взаимодействий. Кроме того, у нее был сайт Facebook, где она анонсировала их. И она рассказывала миру о своих передвижениях, иногда час за часом, в Twitter. Она была так полезна ему!
  
  Она подтвердила на своем веб-сайте и в Facebook, что ее следующее крупное общественное мероприятие состоится в четверг, когда она выступит с речью на обеде в помощь местному хоспису the Martlets. Она уже начала писать об этом в Твиттере. На мероприятии будут присутствовать великие и благие из женского общества Брайтона и Хоува. Одним из почетных гостей будет жена нынешнего лорда-лейтенанта Сассекса.
  
  Обед проходил в Гранд-отеле, за которым была большая автостоянка.
  
  Это действительно не может быть удобнее!
  
  
  60
  
  
  Понедельник, 12 Января
  
  Было что-то дерзкое в том, как Кевин Спинелла вошел в кабинет Роя Грейса незадолго до десяти минут пополудни, без приглашения выдвинул стул и сел. Спинелла всегда раздражал его, и в то же время в молодом амбициозном репортере были качества, которые Грейсу в глубине души не могли не нравиться.
  
  Спинелла небрежно откинулся на спинку стула по другую сторону стола Грейс, засунув руки в карманы плаща. Под ним на нем был костюм с обвисшим, неуклюже завязанным галстуком. Спинелле, худощавому мужчине с тонким лицом, было лет двадцать пять, с настороженными глазами и жидкими черными волосами, собранными в крошечные колючки. Его острые резцы, как всегда, деловито обрабатывали кусочек жвачки.
  
  ‘Итак, что у вас есть для меня, детектив-суперинтендант?’
  
  ‘Ты в курсе событий", - ответила Грейс, проверяя его. ‘Что у тебя есть для меня?’
  
  Репортер склонил голову набок. ‘Я слышал, что Обувщик вернулся’.
  
  ‘Скажи мне, Кевин, каков твой источник?’
  
  Репортер улыбнулся и постучал себя пальцем по носу.
  
  ‘ Я обязательно выясню. Ты ведь знаешь это, не так ли?’ - Сказал Грейс серьезным тоном.
  
  ‘Я думал, ты попросил меня прийти и повидаться с тобой, потому что хочешь заняться бизнесом’.
  
  ‘ Да.’
  
  ‘ И что?’
  
  Грейс с трудом сохранял хладнокровие и решил на время оставить тему утечек. Меняя тему, он сказал: ‘Мне нужна ваша помощь. Если я скажу тебе что-то неофициально, могу я получить твое слово, что ты будешь держать это в секрете, пока я не скажу тебе иначе? Я должен полностью доверять тебе в этом. ’
  
  ‘Разве ты не можешь всегда?’
  
  На самом деле, нет, не всегда, вспомнил Грейс. Хотя, он должен был признать, Спинелла был на высоте в течение последнего года.
  
  ‘ Обычно, ’ признал он.
  
  ‘Что это даст "Аргусу"?"
  
  "Возможно, это заслуга за то, что вы помогли нам поймать преступника. Я бы, конечно, дал интервью по этому поводу ’.
  
  ‘Только один преступник, не так ли?’ Многозначительно спросил Спинелла.
  
  Черт, подумал Грейс, задаваясь вопросом, откуда, черт возьми, он это взял. Кто высказывал предположения по этому поводу за пределами брифинга ранее этим утром? Это был один из членов его команды? Откуда это взялось? В нем поднимался гнев. Но по выражению лица Спинеллы было ясно, что он ничего от него не добьется. На данный момент ему нужно было остановиться.
  
  ‘На данном этапе мы считаем, что есть один преступник, ответственный за все нападения’.
  
  бегающие глаза Спинеллы говорили о том, что он ему не верит.
  
  Грейс проигнорировал это и продолжил: ‘Хорошо, вот в чем дело’. Он на мгновение заколебался, понимая, что идет на крупную авантюру. ‘У меня есть для тебя два эксклюзива. Первое я не хочу, чтобы вы печатали, пока я вам не скажу, второе я бы хотел, чтобы вы напечатали сразу. Я не собираюсь давать ни то, ни другое на пресс-конференцию. ’
  
  Воцарилось короткое молчание, пока двое мужчин смотрели друг на друга. На мгновение Спинелла перестал жевать.
  
  ‘Договорились?’ Спросила Грейс.
  
  Спинелла пожал плечами. ‘Договорились’.
  
  ‘Хорошо. Первое, не для печати, это то, что, по нашему мнению, на этой неделе может произойти еще одно нападение. Скорее всего, оно произойдет где-то в центре города, возможно, на автостоянке ’.
  
  ‘Вряд ли это ракетостроение, если за последние две недели их было уже три", - саркастически парировал Спинелла.
  
  ‘Нет, я согласен с тобой’.
  
  ‘Не такой уж и эксклюзив. Я мог бы предсказать это и сам’.
  
  ‘Это заставит тебя хорошо выглядеть, если это все–таки произойдет - ты можешь написать одно из тех, о которых старший детектив предупредил " Аргус", что это нападение, скорее всего, было из тех штучек, которые ты хорошо придумывал в прошлом’.
  
  Спинелле хватило порядочности покраснеть. Затем он пожал плечами. ‘Парковка? Так ты думаешь, он повторяет ту же последовательность действий, что и раньше?’
  
  - Судебный психолог знает.’
  
  ‘У доктора Праудфута репутация придурка, не так ли?’
  
  - Это ты сказал, а не я. ’ Глаза Грейс блеснули.
  
  ‘Так что же ты делаешь, чтобы предотвратить следующую атаку?’
  
  Все, что мы можем, за исключением закрытия центра Брайтона для публики. Мы собираемся вложить в это столько ресурсов, сколько сможем, но незаметно. Мы хотим поймать его, а не прогнать и потерять. ’
  
  ‘Как ты собираешься предупредить общественность?’
  
  ‘Я надеюсь, что мы сможем заручиться поддержкой прессы на конференции, которую мы собираемся провести, и предупредить их общим, но не конкретным образом’.
  
  Спинелла кивнул, затем достал свой блокнот. ‘Теперь назови мне тот, который я могу распечатать’.
  
  Грейс улыбнулась, затем сказала: ‘У преступника маленький член’.
  
  Репортер ждал, но Грейс больше ничего не сказала.
  
  ‘И это все?’ Спросил Спинелла.
  
  ‘Вот и все’.
  
  ‘Ты шутишь?’
  
  Детектив-суперинтендант покачал головой.
  
  ‘Это мой эксклюзив? Что у преступника маленький член?’
  
  ‘Надеюсь, я не задеваю за живое", - ответила Грейс.
  
  
  1998
  
  61
  
  
  Вторник, 13 января
  
  Пожилая леди сидела на водительском сиденье угнанного фургона в начале крутого холма, пристегнутая ремнем безопасности настолько туго, насколько это было возможно. Ее руки лежали на руле, двигатель работал на холостом ходу, но фары были выключены.
  
  Он стоял рядом с ней, держа дверь водителя открытой, чертовски нервничая. Была черная ночь, небо было плотно затянуто облаками. Ему не помешало бы немного лунного света, но с этим ничего нельзя было поделать.
  
  Его глаза вглядывались в темноту. Было 2 часа ночи, и проселочная дорога, в нескольких сотнях ярдов к северу от входа в гольф-клуб Waterhall, в двух милях от окраины Брайтона, была пустынна. Там был крутой спуск длиной в полмили, с резким поворотом влево внизу, дорога петляла по долине между холмами Саут-Даунс. Красота этого места, как он понял, заключалась в том, что он мог видеть по свету фар, если что-то приближалось, более чем на милю в любом направлении. На данный момент все было ясно.
  
  Время рок-н-ролла!
  
  Он потянулся через ее колени, отпустил ручной тормоз, затем отпрыгнул в сторону, когда фургон немедленно покатился вперед, быстро набирая скорость, водительская дверь захлопнулась с глухим лязгом. Фургон резко выехал на встречную полосу и остался там, продолжая набирать скорость.
  
  Хорошо, что ни одна машина не поднималась на холм к фургону, потому что пожилая леди была бы неспособна предпринять какие-либо действия, чтобы избежать столкновения, или вообще как-либо отреагировать, из-за того факта, что она была мертва уже десять дней.
  
  Он вскочил на свой велосипед и, благодаря дополнительному весу своего рюкзака, крутанул педали, а затем на свободном ходу съехал с холма вслед за ней, быстро набирая скорость.
  
  Впереди он увидел силуэт фургона, который он угнал со строительной площадки, поворачивающий к краю обочины, и на одно мгновение у него перехватило дыхание, он был уверен, что он врежется в густую живую изгородь из дрока, которая могла бы остановить его. Но затем, чудесным образом, он ненадолго свернул влево, внес небольшую коррекцию и понесся вниз по холму по абсолютно прямой траектории, как будто она действительно управляла им. Как будто она наслаждалась лучшей поездкой в своей жизни. Или, скорее, подумал он, ее смертью!
  
  ‘Давай, детка, давай! Дерзай, Молли!’ - убеждал он. ‘Наслаждайся!’
  
  Фургон, на котором по всему периметру красовалось название Bryan Barker Builders, продолжал набирать скорость. Двигаясь так быстро, что теперь он чувствовал, что опасно теряет контроль, он нажал на тормоза горного велосипеда и немного притормозил, позволив фургону отъехать. Было трудно оценивать расстояние. Мимо промелькнула живая изгородь. Что-то хлопнуло рядом с его лицом. Что, черт возьми, это было? Летучая мышь? Сова?
  
  Холодный, сырой ветер бил ему в глаза, заставляя их слезиться, наполовину ослепляя его.
  
  Он затормозил сильнее. Они приближались ко дну, приближаясь к левше. Фургон поехал прямо вперед. Он услышал хруст, разрыв, скрежет колючей проволоки по лакокрасочному покрытию, когда она прорвалась сквозь живую изгородь и фермерский забор. Он резко остановил мотоцикл, его кроссовки подпрыгнули на асфальте на несколько ярдов, едва не перевернувшись.
  
  Сквозь слезящиеся глаза, уже привыкшие к темноте, он увидел, как исчезла массивная черная фигура. Затем он услышал глухой, рокочущий металлический звук.
  
  Он спрыгнул со своего велосипеда, бросив его в изгородь, вытащил фонарик и включил его, затем пролез через дыру в изгороди. Луч нашел свою цель.
  
  ‘Идеально! О да, идеально! Мило! О да, детка, да! Молли, ты куколка! Ты сделала это, Молли! Ты сделала это!’
  
  Фургон лежал на крыше, все четыре его колеса вращались.
  
  Он подбежал к нему, затем остановился, выключил фонарик и посмотрел во все стороны. По-прежнему никаких признаков присутствия фар. Затем он направил луч внутрь. Молли Глоссоп лежала вниз головой, подвешенная к своему поясному ремню, ее рот все еще был закрыт из-за швов на губах, ее волосы неопрятно свисали короткими седыми прядями.
  
  ‘Спасибо!’ - прошептал он, как будто его голос мог разнести нас на десять миль. ‘Хорошо проехал!’
  
  Он сбросил рюкзак и неуклюже расстегнул пряжки дрожащими пальцами в перчатках. Затем он достал пластиковую пятилитровую канистру с бензином, поспешил по размокшей озимой пшенице и липкой грязи к водительской двери и попытался ее открыть.
  
  Он не сдвинулся бы с места.
  
  Выругавшись, он поставил контейнер на землю и изо всех сил потянул за ручку обеими руками, но она поддалась всего на пару дюймов, прогнувшийся металл протестующе заскрипел.
  
  Это не имело значения, потому что окно было открыто; этого было достаточно. Он бросил еще один нервный взгляд в обе стороны. По-прежнему никаких признаков какой-либо машины.
  
  Он отвинтил крышку баллона, которая с шипением открутилась, и вылил содержимое через окно, стряхнув как можно больше бензина на голову и тело пожилой леди.
  
  Когда контейнер опустел, он закрыл его крышкой и вернул обратно в рюкзак, застегнул пряжки и повесил на плечи.
  
  Затем он отошел на несколько ярдов от перевернутого фургона, достал пачку сигарет, вытащил одну и сунул в рот. Его руки так сильно дрожали, что ему было трудно поворачивать колесико зажигалки. Наконец вспыхнуло пламя, ненадолго, затем ветер задул его.
  
  ‘Черт! Черт! Не делай этого!’
  
  Он попробовал еще раз, прикрывая ее ладонью, и, наконец, смог зажечь сигарету. Он дважды глубоко затянулся и еще раз проверил, есть ли фары.
  
  Черт.
  
  С холма спускался автомобиль.
  
  Не смотри на нас. Пожалуйста, не смотри на нас.
  
  Он распластался в пшенице. Услышал рев двигателя. Почувствовал, как яркий свет фар омыл его, затем вернулась темнота.
  
  Рев двигателя затихал.
  
  Он встал. Красные задние фонари ненадолго появились, затем исчезли. Он увидел их снова несколько секунд спустя. Затем они исчезли навсегда.
  
  Он подождал еще несколько секунд, прежде чем направиться к фургону, затем выбросил сигарету в открытое окно водительской двери, повернулся и пробежал несколько ярдов. Он остановился и оглянулся.
  
  Ничего не произошло. Ни проблеска пламени. Совсем ничего.
  
  Он ждал, казалось, целую вечность. По-прежнему ничего не происходило.
  
  Не делай этого со мной!
  
  Теперь фары двигались с другой стороны.
  
  Пусть это не будет машина, которая проехала мимо, а теперь развернулась, чтобы подойти и посмотреть через дыру в изгороди!
  
  К его облегчению, это было не так. Это была машина, судя по звуку, не работавшая на полную мощность, бряцающая вверх по склону. Его слабые задние фонари подсказали ему, что это какой-то старый "бэнгер", его электрической системе не нравится сырость.
  
  Он подождал еще целую минуту, вдыхая все более сильный запах бензина в воздухе, но по-прежнему ничего не происходило. Затем он зажег вторую сигарету, осторожно переступил порог и бросил ее в огонь. Результат был тот же. Ничего.
  
  Им начала овладевать паника. Был ли неисправен бензин?
  
  Третья машина спустилась с холма и проехала мимо.
  
  Он вытащил свой носовой платок, осторожно подошел к фургону, посветил внутрь фонариком и увидел обе сигареты, намокшие и потушенные, лежащие в луже бензина на крыше кабины. Что это, блядь, было? В фильмах сигареты всегда поджигают бензобаки! Он промокнул носовым платком лужу бензина на крыше фургона, затем отступил назад и прикурил.
  
  Произошел такой сильный взрыв пламени, что он от шока уронил его на землю. Платок горел так сильно, что все, что он мог делать, это смотреть, как пламя пожирает его.
  
  Теперь еще одна окровавленная машина спускалась с холма! Он поспешно наступил на горящий носовой платок, топча его снова и снова, туша. С колотящимся сердцем он ждал, когда проедет полоса огней и стихнет рев двигателя.
  
  Он снял рюкзак, анорак, смял его в комок, высунулся в окно и на пару секунд окунул его в лужу бензина. Затем он отступил назад, держа ее на расстоянии вытянутой руки, и встряхнул, открывая. Он щелкнул зажигалкой, и раздался мощный ХЛОПОК.
  
  Пламя яростно набросилось на него, обжигая лицо. Не обращая внимания на боль, он швырнул пылающий анорак в окно, и на этот раз результат был мгновенным.
  
  Весь салон фургона вспыхнул, как печь. Он мог ясно видеть Молли Глоссоп в течение нескольких секунд, прежде чем ее волосы исчезли, а цвет лица потемнел. Он стоял, загипнотизированный, наблюдая за пламенем, наблюдая, как она становится все темнее и темнее. Затем, внезапно, произошло то, на что он надеялся. Взорвался топливный бак, превратив весь фургон в пылающий ад.
  
  Схватив свой рюкзак, он, спотыкаясь, вернулся туда, где бросил велосипед, сел на него и помчался прочь с места происшествия так быстро, как только мог, в прекрасном прохладном, безмолвном воздухе, следуя запланированным кружным маршрутом обратно в Брайтон.
  
  На всем обратном пути к главной дороге мимо него не проехало ни одной машины. Он напряженно прислушивался к вою сирены. Но ничего не услышал.
  
  
  62
  
  
  Вторник, 13 января
  
  Билли Но Мейтс сидела за столиком у окна в кафе и ковыряла вилкой в огромном овощном салате с кресс-салатом и листьями салата фри, которые переливались по всему краю тарелки. Это выглядело так, словно она ела прическу.
  
  Она задумчиво жевала, взяв в руки свой iPhone и уставившись на что-то на экране в перерывах между глотками. Ее обесцвеченные волосы до плеч были собраны в конский хвост, с нескольких выбившихся прядей свисали вниз, точно так же, как это было, когда он видел ее в последний раз, в туфлях от Мариэль, в субботу.
  
  У нее было симпатичное лицо, несмотря на странно крючковатый нос, и одета она была небрежно, почти неряшливо, в бесформенную серую тунику без рукавов с черным воротником-стойкой, джинсы и блестящие кроссовки. Ему пришлось бы заставить ее переодеться! Женские кроссовки просто не сделали этого за него.
  
  Очевидно, Джесси Шелдон не беспокоилась о своей внешности на работе, или, может быть, ее внешний вид был преднамеренным. Ее альбомы на Facebook показали, что она могла выглядеть очень симпатично с распущенными волосами и в красивой одежде. В некоторых случаях она была красива. Потрясающе. Действительно, очень сексуальная леди!
  
  И на самом деле она вообще не была Билли Без Приятелей, хотя в этот момент и выглядела именно так, просто сидя там в полном одиночестве. На самом деле, по состоянию на сегодняшний день, когда он в последний раз заходил на ее страницу Facebook, у нее был 251 друг. И один из них, Бенедикт Грин, был ее женихом &# 233; – ну, настолько хорошим, что, хотя они еще не были официально помолвлены, она объяснила на сайте. Тсссссс! Не говори моим родителям!
  
  Она была хорошим сетевиком. Она ежедневно информировала всех своих друзей о своей деятельности. Все знали, чем она будет заниматься через три часа, через шесть часов, через двадцать четыре часа и в течение следующих нескольких недель. И точно так же, как Ди Берчмор, она написала в Твиттере. В основном, на данный момент, о своей диете. Джесси подумывает о том, чтобы съесть "КитКат"… Джесси сопротивлялась "Киткату"… Сегодня похудела на фунт!… Крысы, прибавьте сегодня фунт! До конца этой недели будем есть только вегетарианскую пищу!
  
  Она была хорошей девочкой, так помогла ему! Она написала в Твиттере гораздо больше, чем Ди Берчмор. Ее последнее сообщение было отправлено всего час назад: Соблюдаю диету! Сегодня вегетарианский обед в "Лидии", моей нынешней любимой!
  
  Сейчас она что-то стучала по айфону. Может быть, она снова писала в Твиттере?
  
  Ему нравилось присматривать за своими женщинами. Этим утром Ди Берчмор был в спа-салоне отеля Metropole, где проходил ритуал полного ухода за телом Thalgo Indoc. Он подумал, не завести ли себе такой же. Но передумал. У него были дела сегодня; на самом деле его вообще не должно было быть здесь. Но это было так приятно! Как он мог устоять?
  
  Ранее Билли без приятелей написал в Твиттере: "Собираюсь снова взглянуть на эти туфли во время ланча – надеюсь, они все еще будут там!"
  
  Они были такими! Он наблюдал, как она сфотографировала их на свой iPhone, а затем сказала ассистентке, что собирается подумать о них за обедом. Она спросила продавщицу, не отложит ли та их для нее до 14:00, продавщица сказала, что отложит.
  
  Они были чертовски сексуальны! Черные, с ремешками на щиколотках и пятидюймовыми каблуками стального цвета. Те, которые она хотела надеть, она сказала ассистентке, когда шла на мероприятие со своим парнем, который впервые должен был встретиться с ее родителями.
  
  Билли без приятелей что-то набрала на клавиатуре, затем поднесла телефон к уху. Мгновение спустя ее лицо озарилось оживлением. ‘Привет, Роз! Я только что отправила тебе фотографию туфель! У тебя получилось? Да! Что ты думаешь? Ты делаешь? Правда? ХОРОШО! Я собираюсь достать их! Я привезу их и покажу вам сегодня вечером, после моей игры в сквош! Какой фильм мы собираемся посмотреть? Вы добрались до Конечного пункта назначения? Отлично!’
  
  Он улыбнулся. Ей нравились фильмы ужасов. Может быть, ей даже понравится маленькое шоу, которое он запланировал для нее! Хотя в его намерения не входило доставлять удовольствие.
  
  ‘Нет, машина сейчас в порядке, все починено. Я куплю еду навынос. Я скажу ему, чтобы он не брал с нас денег за водоросли. Он забыл их на прошлой неделе", - продолжила она. ‘Да, хорошо, соевый соус. Я прослежу, чтобы он добавил побольше’.
  
  Зазвонил его собственный мобильный. Он посмотрел на дисплей. Работа. Он нажал красную кнопку, отправляя сообщение на голосовую почту.
  
  Затем он посмотрел на экземпляр Argus, который только что купил. Заголовок на первой полосе кричал:
  
  ПОЛИЦИЯ УСИЛИВАЕТ БДИТЕЛЬНОСТЬ ПОСЛЕ ТРЕТЬЕГО ГОРОДСКОГО ИЗНАСИЛОВАНИЯ
  
  Он нахмурился, затем начал читать. Третье нападение за выходные произошло в поезде-призраке на пирсе. Ходили горячие слухи о том, что так называемый Обувщик, который в 1997-8 годах совершил четыре или, возможно, пять изнасилований – и, возможно, еще много таких, о которых никогда не сообщалось, – вернулся. Детектив-суперинтендант Рой Грейс, старший следователь, заявил, что еще слишком рано для подобных предположений. Они проводили несколько расследований, сказал он, и заверили, что были задействованы все возможные ресурсы, имеющиеся в распоряжении полиции Сассекса. Безопасность женщин города была для них приоритетом номер один.
  
  Затем следующий абзац потряс его.
  
  В эксклюзивном интервью The Argus детектив-суперинтендант Грейс заявил, что у преступника было физическое половое уродство. Он отказался вдаваться в подробности, но сказал этому репортеру, что оно включало исключительно миниатюрное мужское достоинство. Он добавил, что любая женщина, у которой были с ним предыдущие отношения, запомнила бы эту особенность. Психо-сексуальный терапевт сказал, что такая неадекватность может привести человека к попытке компенсировать это насильственными средствами. Всем, кто полагал, что может знать такого человека, было настоятельно рекомендовано либо позвонить по телефону 0845 60709999 и попросить соединить с оперативным отделом "Рыба-меч", либо анонимно позвонить в отдел по борьбе с преступностью.
  
  Его телефон дважды подал звуковой сигнал с сообщением голосовой почты. Он проигнорировал его, уставившись на снимок с растущей яростью. Сексуальное уродство? Это то, что все о нем думали? Что ж, возможно, детектив-суперинтендант Грейс был не очень хорошо одарен в другом отделе, в своем мозгу. Детектив не поймал его двенадцать лет назад и не собирался ловить сейчас.
  
  Маленький член, большие мозги, мистер Грейс.
  
  Он перечитал статью еще раз, каждое ее слово, слово за словом. Потом еще раз. Потом еще.
  
  Дружелюбный женский голос с южноафриканским акцентом заставил его вздрогнуть. ‘Вы готовы сделать заказ, мадам?’
  
  Он поднял глаза на лицо молодой официантки. Затем подошел к столику рядом с ним у окна.
  
  У Билли не осталось друзей.
  
  Это не имело значения. Он знал, где найти ее позже. На парковке у спортивного стадиона "Уиддин" после ее игры в сквош этим вечером. Это была хорошая парковка, открытая и большая. В это время суток здесь должно быть тихо и совсем темно. Если повезет, он сможет припарковаться прямо рядом с маленьким черным "Ка" этой сучки.
  
  Он поднял глаза на официантку. ‘Да, я буду бифштекс с окровавленной картошкой’.
  
  ‘Боюсь, это вегетарианский ресторан’.
  
  ‘Тогда какого хрена я здесь делаю?’ - сказал он, совершенно забыв о своем женственном голосе.
  
  Он встал и выбежал из комнаты.
  
  
  63
  
  
  Вторник, 13 января
  
  В конце Кенсингтон-Гарденс он повернул налево и пошел по Трафальгар-стрит в поисках телефона-автомата. Он нашел его внизу и вошел. В оконные рамы были воткнуты несколько открыток с изображением полуобнаженных дам, предлагающих уроки французского, восточного массажа, дисциплины. ‘Сучки’, - сказал он, окидывая их взглядом. Ему потребовалось мгновение, чтобы сообразить, что ему нужно сделать, чтобы позвонить. Затем он полез в карман за монетой и сунул в щель единственное, что у него было, фунт. Затем, все еще дрожа от ярости, он посмотрел на первый номер в статье Argus и набрал его.
  
  Когда на звонок ответили, он попросил соединить его с Оперативным центром по операции "Рыба-меч", затем подождал.
  
  После трех гудков ответил мужской голос. ‘Оперативный отдел, детектив-констебль Николл’.
  
  ‘Я хочу, чтобы ты передал сообщение детективу-суперинтенданту Грейс’.
  
  ‘Да, сэр. Могу я сказать, кто звонит?’
  
  Он подождал мгновение, пока полицейская машина с воем сирены промчалась мимо, затем оставил свое сообщение, повесил трубку и поспешил прочь из будки.
  
  
  64
  
  
  Вторник, 13 января
  
  Вся команда, собравшаяся в "МИРЕ-1" на брифинге по операции "Рыба-меч" в 18.30 вечера, хранила молчание, когда Рой Грейс включил диктофон. Заиграла кассета, присланная из Центра обработки вызовов.
  
  На заднем плане послышался шум уличного движения, затем мужской голос, тихий, как будто он прилагал усилия, чтобы оставаться спокойным. Из-за рева транспорта было трудно расслышать его отчетливо.
  
  ‘Я хочу, чтобы вы передали сообщение детективу-суперинтенданту Грейс", - сказал мужчина.
  
  Затем они услышали ответ Ника Николла. ‘Да, сэр. Могу я сказать, кто звонит?’
  
  Несколько мгновений ничего, кроме почти оглушительного воя проезжающей мимо сирены, затем снова мужской голос, на этот раз громче: ‘Скажи ему, что на самом деле это не мелочь’.
  
  За этим последовал громкий клацающий звук, резкий щелчок, и линия оборвалась.
  
  Никто не улыбался.
  
  ‘Это правда или розыгрыш?’ Спросил Норман Поттинг.
  
  Через несколько мгновений доктор Джулиус Праудфут сказал: ‘Судя по тому, как он говорил, я бы поставил свои деньги на то, что это правда’.
  
  ‘Мы можем послушать это еще раз, босс?’ Спросил Майкл Форман.
  
  Грейс прокрутил запись. Когда она закончилась, он повернулся к Гордой ноге. "Вы можете что-нибудь сказать нам из этого?’
  
  Судебный психолог кивнул. ‘Ну, да, совсем немного. Первое, если предположить, что это он, это то, что вам явно удалось расшатать его клетку. Вот почему я думаю, что это правда, а не розыгрыш. В голосе слышен неподдельный гнев. Он полон эмоций. ’
  
  ‘Таково было мое намерение - расшатать его клетку’.
  
  ‘Вы слышите это в его голосе, в том, как повышается интонация, - продолжал судебный психолог. ‘Он весь переполнен гневом. И тот факт, что это прозвучало так, будто он неловко положил трубку - вероятно, сильно трясся от ярости. Я могу также сказать, что он нервничает, чувствует себя под давлением – и что ты задел за живое. Эта информация о нем правдива? Что-то, что было получено из заявлений жертв? ’
  
  ‘Не так многословно, но да, читаю между строк свидетельских показаний 1997 года и сейчас’.
  
  ‘Какие у тебя основания отдать это "Аргусу", Рой?" Спросила Эмма-Джейн Бутвуд.
  
  ‘Потому что я подозреваю, что этот подонок считает себя очень умным. Ему сходили с рук его прежние атаки, и теперь он уверен, что и эти новые сойдут ему с рук. Если доктор Праудфут прав и он также совершил изнасилование в поезде-призраке, то он явно наращивает скорость и наглость своих нападений. Я хотел немного уязвить его эго и, надеюсь, вывести его из себя. Люди, которые злятся, чаще совершают ошибки. ’
  
  ‘Или быть более жестокими со своими жертвами", - сказала Белла Мой. ‘Разве это не риск?’
  
  ‘Если он убил в прошлый раз, Белла, что, я думаю, вполне вероятно, ’ ответила Грейс, - существует высокий риск, что он убьет снова, строп или не строп. Когда кто-то отнял жизнь один раз, он перешел личный Рубикон. Во второй раз это намного проще. Особенно если он обнаружил, что в первый раз это ему понравилось. Мы имеем дело с мерзким, извращенным уродом – и кем-то неглупым. Нам нужно найти способы подставить ему подножку. Я не просто хочу, чтобы он не был более жестоким по отношению к жертве – я хочу, чтобы у него не было другой жертвы, точка. Мы должны поймать его, прежде чем он нападет снова. ’
  
  ‘ Кто-нибудь разобрался в его акценте? Спросил Ник Николл.
  
  ‘Для меня звучит локально, - сказал констебль Форман, - но сложно из-за этого фонового шума. Можем ли мы улучшить запись?’
  
  ‘Сейчас над этим работают", - ответила Грейс. Затем он повернулся к Праудфуту. ‘ Вы можете определить возраст мужчины по этому снимку?
  
  ‘Это сложно – где-то между тридцатью и пятьюдесятью, я бы предположил", - сказал он. ‘Я думаю, вам нужно провести это через лабораторию, где-нибудь вроде J. P. French, которая специализируется на профилировании говорящих. Они могли бы получить довольно много информации из такого звонка. Для начала, вероятно, региональное и этническое происхождение мужчины. ’
  
  Грейс кивнул. Он уже обращался в специализированную фирму раньше, и результаты были полезными. Он также мог получить в лаборатории отпечаток голоса, который был бы таким же уникальным, как отпечаток пальца или ДНК. Но могли ли они сделать это за тот короткий промежуток времени, который, как он считал, у него был?
  
  ‘В сообществах проводились массовые проверки ДНК", - сказала Белла Мой. ‘Как насчет того, чтобы попробовать что-то подобное в Брайтоне с отпечатком голоса?’
  
  ‘Итак, все, что нам нужно было бы сделать, Белла, - сказал Норман Поттинг, - это заставить каждого парня в Брайтоне и Хоуве сказать те же слова. В городе всего сто сорок тысяч мужчин или около того. Нам потребуется не больше десяти лет. ’
  
  ‘Не могли бы вы сыграть это еще раз, босс, пожалуйста", - сказал Гленн Брэнсон, который до этого вел себя очень тихо. ‘Это был не тот фильм, "Разговор" с Джином Хэкманом, где они выясняли, где кто-то находится, по звуку уличного движения на заднем плане на кассете?’
  
  Он снова прокрутил кассету.
  
  ‘Смогли ли мы отследить звонок, сэр?’ Спросила Эллен Зоратти.
  
  ‘Номер был утаен. Но над этим работают. Это большая задача, поскольку сумма поступает через колл-центр каждый час ’. Грейс снова прокрутила запись.
  
  Когда песня закончилась, Гленн Брэнсон сказал: ‘Звучит как где-то в центре Брайтона. Если они не могут отследить номер, у нас все еще есть сирена и время суток – судя по звуку, машина проехала совсем рядом с ним. Нам нужно проверить, какая машина скорой помощи была на своем месте ровно в 1.55 пополудни, и мы получим ее маршрут и будем знать, что он был где-то на нем. Камера видеонаблюдения могла заснять кого-то по мобильному телефону – и, возможно, бинго. ’
  
  ‘Хорошая мысль", - сказала Грейс. "Хотя, судя по тому, как он повесил трубку, это был скорее стационарный телефон, чем мобильный’.
  
  ‘Да", - сказал Майкл Форман. ‘Этот лязгающий звук – как будто заменяют старомодную телефонную трубку’.
  
  ‘Возможно, он просто уронил свой телефон, если он так нервничал, как предполагает доктор Праудфут", - сказал констебль Бутвуд. ‘Я не думаю, что мы должны исключать мобильный’.
  
  ‘Или это может быть телефонная будка общего пользования’, - сказал Форман. ‘В этом случае там могут быть отпечатки пальцев’.
  
  ‘Если он разозлен, ’ сказал Праудфут, - тогда, я думаю, еще более вероятно, что он быстро нанесет новый удар. И совершенно очевидно, что он скопирует свой прошлый прием. Он поймет, что это сработало. С ним все будет в порядке, если он снова будет придерживаться того же. А это значит, что следующим он нанесет удар на автостоянке – как я уже говорил раньше. ’
  
  Грейс подошла к карте центра Брайтона и уставилась на нее, рассматривая каждую из главных автомобильных стоянок. Вокзал, Лондон-роуд, Нью-роуд, Черчилль-сквер, Норт-роуд. Их были десятки, больших и маленьких, некоторыми управлял совет, некоторыми - NCP, частью - супермаркеты или отели. Он повернулся обратно к Праудфуту.
  
  ‘Было бы невозможно перекрыть каждую чертову автостоянку в городе - и еще более невозможно перекрыть каждый уровень каждого многоэтажного здания’, - сказал он. ‘У нас просто нет такого количества патрулей. И мы вряд ли сможем их закрыть.’
  
  Внезапно он почувствовал беспокойство. Возможно, было ошибкой сказать Спинелле об этом вчера. Что, если это толкнуло Обувщика на то, чтобы снова убивать? Это была бы его собственная глупая вина.
  
  ‘Лучшее, что мы можем сделать, - это направить офицеров в штатском в комнаты видеонаблюдения на тех автостоянках, где они есть, усилить патрулирование и направить по автостоянкам как можно больше машин под прикрытием", - сказал Грейс.
  
  Единственное, чего я бы посоветовал вашей команде остерегаться, детектив-суперинтендант, так это того, что кто-то сегодня вечером на взводе. Кто-то беспорядочно ведет машину по улицам. Я думаю, наш человек будет в очень напряженном состоянии. ’
  
  
  65
  
  
  Вы думаете, что были умны, не так ли, детектив-суперинтендант Рой Грейс? Вы думаете, что разозлите меня, оскорбив, не так ли? Я вижу все это дерьмо насквозь.
  
  Ты должен признать, что ты просто хромая утка. Твои коллеги не поймали меня раньше, и ты не поймаешь меня сейчас. Я намного умнее, чем ты мог когда-либо мечтать. Видишь, ты не понимаешь, что я делаю тебе одолжение!
  
  Я избавляюсь от яда в твоем поместье! Я твой новый лучший друг! Однажды ты это поймешь! Однажды мы с тобой прогуляемся под утесами Роттингдина и поговорим обо всем этом. Та прогулка, которую ты любишь совершать со своей любимой Клео по воскресеньям! Ей тоже нравятся туфли. Я видел ее в нескольких магазинах, в которые захожу. Она помешана на обуви, не так ли? Тебя нужно спасать от нее, но ты пока этого не осознаешь. Однажды ты это сделаешь.
  
  Видишь ли, они все отравлены. Все женщины. Они соблазняют тебя своими влагалищами-ловушками для венериных мух. Ты не можешь вынести разлуки с ними. Ты звонишь им и пишешь смс каждые несколько минут своего бодрствования, потому что тебе нужно знать, как сильно они все еще любят тебя.
  
  Позволь мне открыть тебе секрет.
  
  Ни одна женщина никогда не любила тебя. Все, чего она хочет, - это контролировать тебя. Ты можешь насмехаться надо мной. Ты можешь сомневаться в размере моего мужского достоинства. Но я скажу вам кое-что, детектив-суперинтендант. Однажды вы будете мне благодарны. Ты пройдешься со мной рука об руку по Подземному переходу в Роттингдине и поблагодаришь меня за то, что я спас тебя от самого себя.
  
  
  66
  
  
  Вторник, 13 января
  
  Джесси чувствовала глубокую и постоянную тоску все время, пока была вдали от Бенедикта. Прошло, должно быть, час с тех пор, как она написала ему сообщение, подумала она. Вторник был их единственной ночью порознь. Она играла в сквош со своей недавно вышедшей замуж подругой Джакс, а после покупала китайскую еду навынос и заходила к Роз посмотреть DVD – что они делали почти каждый вторник вечером, сколько она себя помнила. У Бенедикта, которому нравилось сочинять гитарную музыку, было аналогичное давнее обязательство по вторникам вечером - работать до поздней ночи со своим партнером–соавтором, придумывая новые песни. В тот момент, когда они собирали альбом, они надеялись, что он станет их прорывом.
  
  Несколько выходных Бенедикт выступал с группой в различных пабах Сассекса. Ей нравилось наблюдать за ним на сцене. Он был как наркотик, которым она просто не могла насытиться. И все же, после восьми месяцев знакомства, она могла заниматься с ним любовью практически весь день и всю ночь – при тех редких случаях, когда им выпадала такая продолжительная возможность побыть вместе. Он был лучшим целующимся, лучшим любовником на миллион, миллион миль – не то чтобы у нее их было так много для сравнения. Четыре, если быть точным, и ни один из них не запомнился.
  
  Бенедикт был добрым, вдумчивым, чутким, щедрым, и он заставлял ее смеяться. Ей нравился его юмор. Ей нравился запах его кожи, его волос, его дыхания и пота. Но что она любила в нем больше всего, так это его ум.
  
  И, конечно, ей понравилось, что ему действительно, по-настоящему, искренне понравился ее нос.
  
  ‘Тебе на самом деле это не нравится, не так ли?’ - спросила она его в постели несколько месяцев назад.
  
  ‘Да!’
  
  ‘Ты не можешь!’
  
  ‘Я думаю, ты прекрасен’.
  
  ‘Я нет. У меня есть гудок, похожий на "Конкорд".’
  
  ‘Для меня ты прекрасен’.
  
  ‘Ты в последнее время ходил к оптику?’
  
  ‘Хочешь услышать что-нибудь, что я прочитал и что заставило меня подумать о тебе?’ - спросил он.
  
  ‘Хорошо, скажи мне’.
  
  ‘Это красота, которая привлекает твое внимание, индивидуальность, которая захватывает твое сердце’.
  
  Сейчас она улыбнулась этому воспоминанию, сидя в пробке в темноте, освещенной натриевым светом, а обогреватель ее маленького Ford Ka громко жужжал, поджаривая ее ноги. Она вполуха слушала новости по радио, настроившись на Radio 4, где Гордон Браун выступал с речью по Афганистану. Он ей не понравился, хотя она была сторонницей лейбористов, и она переключилась на Juice. Играли "Эйр", "Сексуальный мальчик".
  
  ‘Ура!’ Она ухмыльнулась, кивнула головой и несколько мгновений барабанила по рулю в такт музыке. Сексуальный мальчик, вот кто ты, мой красавчик!
  
  Она любила его всем сердцем и душой, в этом она была уверена. Она хотела провести с ним остаток своей жизни – она никогда ни в чем не была так уверена. Ее родителям было больно от того, что она не выходила замуж за еврейского мальчика, но она ничего не могла с этим поделать. Она уважала традиции своей семьи, но не верила ни в какую религию. Она верила в то, что мир станет лучше для всех, кто в нем живет, и она еще не сталкивалась с религией, которая казалась способной или заинтересованной в этом.
  
  Ее айфон, лежавший рядом с ней на пассажирском сиденье, пискнул о входящем сообщении. Она улыбнулась.
  
  Новые дорожные работы усугубили затор на Лондонском шоссе в час пик из-за новых дорожных работ. Светофор впереди сменил цвет с зеленого на красный, с зеленого на красный снова, а они не сдвинулись ни на дюйм. Она все еще стояла рядом с ярко освещенными витринами британских книжных магазинов. У нее было время спокойно посмотреть на свой телефон, решила она.
  
  Надеюсь, ты победишь! ХХХХХХХХХХХХХХХ
  
  Она улыбнулась. Двигатель работал на холостых оборотах, и дворники попеременно издавали то царапающий, то визжащий звук, превращая капли дождя, упавшие на ветровое стекло, в непрозрачное пятно. Бенедикт сказал ей, что ей нужны новые щетки стеклоочистителя, и собирался купить ей их. Она подумала, что они могли бы пригодиться ей сейчас.
  
  Она посмотрела на часы: 5.50. Черт. Обычно тех получаса, которые она выделила на дорогу от офиса благотворительной организации в Олд-Стейне, где у нее было бесплатное парковочное место, до спортивного стадиона "Витдин", было более чем достаточно. Но этим вечером она не сдвинулась ни на дюйм больше пяти минут. Она должна была выйти на корт в 18 часов вечера, надеюсь, будет лучше, когда она закончит дорожные работы.
  
  Джесси была не единственным человеком, которого беспокоило плохое движение. Кто-то, кто ждал ее на стадионе Withdean Sports, кто-то, кто не был ее партнером по сквошу, был в очень плохом настроении. И ситуация ухудшалась с каждой секундой.
  
  
  67
  
  
  Вторник, 13 января
  
  Здесь должно было быть темно! Было темно, когда он проверял это прошлой ночью. Прошло меньше месяца с самой длинной ночи в году – всего лишь 13 января, ради всего святого! В 6 часов вечера должно быть совершенно темно. Но чертова автостоянка спортивного стадиона "Уиддин" была освещена, как чертова Рождественская елка. Почему они выбрали именно этот вечер для чертовой тренировки по легкой атлетике на открытом воздухе? Неужели никто не рассказал стадиону о глобальном потеплении?
  
  И где, черт возьми, она была?
  
  Автостоянка оказалась намного больше, чем он ожидал. Он уже объехал ее три раза, проверяя, не пропустил ли маленький черный "Ка". Его определенно здесь не было.
  
  Она четко написала в Facebook, что встретится с Джаксом здесь в 5.45. Суд был назначен на 6 часов вечера, как обычно.
  
  Он тоже искал фотографии Роз на Facebook. Посмотреть фотографии Роз (121). Отправить Роз сообщение. Ткнуть Роз. Роз и Джесси - друзья. Роз была довольно сексуальной мегерой, подумал он. Она была потрясающей! Было несколько фотографий, на которых она была полностью одета для выпускного вечера.
  
  Он сосредоточился на поставленной задаче, в то время как его глаза шарили по ветровому стеклу. Двое мужчин поспешили перед ним, каждый со спортивными сумками, низко пригнув головы от дождя, направляясь в главное здание. Они его не видели. Белые фургоны всегда были невидимы! Его так и подмывало последовать за ними внутрь, проверить, вдруг он каким-то образом разминулся с Джесси Шелдон и она уже на корте. Она сказала что-то о своей машине, что ее починили. Что, если бы с ней снова что-то пошло не так, и вместо этого ее кто-нибудь подвез, или она поехала на автобусе или такси?
  
  Он остановил фургон рядом с рядом припаркованных автомобилей в таком положении, чтобы ему был хорошо виден въезд на автостоянку, заглушил двигатель и выключил фары. Это была чертовски холодная дождливая ночь, которая была идеальной. Никто не собирался обращать внимания на фургон, прожекторы или вообще на отсутствие этих чертовых прожекторов. Все опустили головы, стремглав прячась за зданиями или своими машинами. Все, кроме глупых спортсменов на трассе.
  
  Он был подготовлен. На нем уже были латексные перчатки. Тампон с хлороформом был в запечатанном контейнере в кармане его куртки. Он сунул руку внутрь, чтобы проверить еще раз. Его капюшон был в другом кармане. Он проверил и это. Его беспокоило только одно: он надеялся, что Джесси примет душ после игры, потому что ему не нравились потные женщины. Ему не нравились некоторые женские запахи немытого белья. Ей, конечно, нужно было принять душ, потому что она собиралась сразу же купить китайскую еду навынос, а потом посмотреть фильм ужасов с Роз.
  
  Фары приблизились к пандусу. Он напрягся. Это была она? Он включил зажигание, чтобы провести дворниками по забрызганному дождем стеклу.
  
  Это был Range Rover. Фары на мгновение ослепили его, затем он услышал, как машина с ревом проехала мимо. Он включил дворники. Отопитель подал теплый воздух.
  
  Парень в мешковатых шортах и бейсболке тащился через автостоянку, со спортивной сумкой за плечами, поглощенный разговором по мобильному телефону. Он услышал слабый бип-бип и увидел мигающие огни на темном "Порше", затем мужчина открыл дверь.
  
  Придурок, подумал он.
  
  Он снова уставился на рампу. Посмотрел на часы: 6.05 вечера, черт. Он ударил кулаками по рулю. Услышал слабый, пронзительный свист в ушах. Иногда с ним такое случалось, когда он был весь напряжен. Он зажал кончик носа и сильно высморкался, но это не возымело никакого эффекта, и свист стал громче.
  
  ‘Прекрати это! Отвали! Прекрати это!’
  
  Звук становился все громче.
  
  Исключительно миниатюрное мужское достоинство!
  
  Джесси могла бы судить об этом.
  
  Он снова посмотрел на часы: 6.10 вечера.
  
  Теперь свист был таким же громким, как свисток футбольного судьи.
  
  ‘Заткнись!’ - крикнул он, чувствуя, что весь дрожит, его глаза затуманились от гнева.
  
  Затем он внезапно услышал голоса и хруст обуви.
  
  ‘Я сказал ей, что он абсолютная пустая трата места’.
  
  ‘Она сказала, что любит его! Я сказал ей, типа, я имею в виду, что??????’
  
  Раздался резкий двойной звуковой сигнал. Он увидел слева от себя оранжевую вспышку. Затем он услышал, как двери машины со щелчком открылись и, несколько мгновений спустя, захлопнулись. Короткое жужжание стартера, затем скрежет дизеля. Внутри фургона внезапно запахло дизельными выхлопами. Он услышал звук клаксона.
  
  ‘Отвали", - сказал он.
  
  Слева от него снова дважды протрубил клаксон.
  
  ‘Отвали! Пошел ты! Пошел ты! Отвали!’
  
  Перед его глазами, в его голове был туман. Дворники завизжали, смывая дождь. Прибыло еще больше. Они смыли и это. Прибыло еще.
  
  Затем рог протрубил снова.
  
  Он в ярости обернулся и увидел включенные фары заднего хода. И тогда понял. Большой, уродливый транспортник пытался дать задний ход, а он припарковался прямо перед ним, блокируя его.
  
  ‘Пошел ты! Пошел ты!’ Он завел фургон, включил передачу, дернулся вперед на несколько дюймов и заглох. Его голова тряслась, свист стал еще громче, разрезая его мозг на кусочки, как проволоку для сыра. Он снова завел фургон. Кто-то постучал в окно пассажирской двери. ‘Пошел ты!’ Он перевел рычаг переключения передач в положение "сначала" и рванулся вперед. Он продолжил движение, почти ослепший от ярости, и помчался вниз по пандусу.
  
  В тумане ярости он совершенно не заметил света фар маленького черного "Форда Ка", мчавшегося по пандусу в противоположном направлении и обогнавшего его.
  
  
  1998
  
  68
  
  
  Среда, 14 января
  
  ‘Прости, что опоздал, моя дорогая", - сказал Рой Грейс, входя в парадную дверь.
  
  ‘Если бы я получала по фунту за каждый раз, когда ты это говоришь, я была бы миллионером!’ Сэнди покорно улыбнулась ему, затем поцеловала.
  
  В доме стоял теплый запах ароматических свечей. Сэнди зажигала их почти каждый вечер, но сегодня их было больше, чем обычно, чтобы отметить особое событие.
  
  ‘Боже, ты выглядишь прекрасно", - сказал он.
  
  Так и было. Она была у парикмахера, и ее длинные светлые волосы были собраны в локоны. На ней было короткое черное платье, подчеркивающее каждый изгиб ее тела, и она побрызгалась его любимыми духами Poison. Она подняла запястье, чтобы показать ему тонкий серебряный браслет, который он купил ей у современного ювелира в Переулке.
  
  ‘Выглядит великолепно!’ - сказал он.
  
  ‘Подходит!’ Она полюбовалась им в зеркале на викторианской вешалке в прихожей. ‘Мне это нравится. У вас отличный вкус, детектив-сержант Грейс!’
  
  Он держал ее в своих объятиях и уткнулся носом в ее обнаженную шею. ‘Я мог бы заняться с тобой любовью прямо сейчас, здесь, на полу в холле’.
  
  ‘Тогда тебе лучше поторопиться. Такси приедет через тридцать минут!’
  
  ‘Такси? Нам не нужно такси. Я поведу’.
  
  ‘Ты не собираешься пить в мой день рождения?’
  
  Она помогла ему снять пальто, повесила его на крючок на вешалке и повела за руку в гостиную. Музыкальный автомат, который они купили пару лет назад на субботнем утреннем рынке в Кенсингтон-Гарденс и восстановили, играл один из его любимых треков Rolling Stones, их версию ‘Under the Boardwalk’. Свет был приглушен, и повсюду горели свечи. На кофейном столике стояла открытая бутылка шампанского, два бокала и вазочка с оливками.
  
  ‘Я подумала, что мы могли бы выпить перед выходом", - задумчиво сказала она. ‘Но все в порядке. Я поставлю это в холодильник, и мы сможем съесть, когда вернемся!" Ты мог бы выпить его с моего обнаженного тела.’
  
  ‘Мммм", - сказал он. ‘Прекрасная идея. Но я на дежурстве, дорогая, поэтому я не могу пить’.
  
  ‘Рой, сегодня мой день рождения!’
  
  Он снова поцеловал ее, но она отстранилась от него. ‘Ты не был на дежурстве в мой день рождения. Ты был на дежурстве все Рождество. Ты был на работе весь день сегодня с самого утра. Теперь ты отключаешься!’
  
  ‘Скажи это Попаю’.
  
  Попай был его непосредственным начальником, старшим детективом-инспектором Джимом ‘Попай’ Дойлом. Директор ЦРУ был назначен старшим следователем по операции "Закат", расследованию исчезновения Рейчел Райан, которое в настоящее время отнимало все рабочее время Грейса - и не давало ему спать каждую ночь, заставляя лихорадочно соображать.
  
  ‘Дай мне его номер, и я сделаю это!"
  
  Грейс покачал головой. ‘Моя дорогая, все отпуска отменены. Мы работаем над этим делом круглосуточно. Мне жаль. Но если бы вы были родителями Рейчел Райан, именно этого вы бы от нас ожидали. ’
  
  ‘Ты же не хочешь сказать, что не можешь выпить в мой день рождения?’
  
  ‘Дай мне заскочить и переодеться’.
  
  ‘Ты никуда не пойдешь, пока не пообещаешь мне, что выпьешь со мной сегодня вечером!’
  
  ‘Сэнди, если меня вызовут и кто-нибудь почувствует запах алкоголя от меня, я могу потерять работу и меня вышвырнут из полиции. Пожалуйста, пойми ’.
  
  ‘Пожалуйста, пойми!’ - передразнила она. ‘Если бы я получала по фунту за каждый раз, когда ты это говоришь, я была бы мультимиллионером!’
  
  ‘Отмени вызов такси. Я поведу’.
  
  ‘Ты, черт возьми, не за рулем!’
  
  ‘Я думал, мы пытаемся накопить деньги на ипотеку и на всю работу по дому’.
  
  ‘Я не думаю, что одно такси что-то изменит, черт возьми!’
  
  ‘На самом деле это два такси – одно туда, другое обратно’.
  
  ‘И что?’ Она вызывающе уперла руки в бока.
  
  В этот момент его радиотелефон ожил, сообщив о входящем вызове. Он вытащил его из кармана и ответил.
  
  ‘Рой Грейс’.
  
  Она посмотрела на него взглядом, говорящим "Не смей, что бы это ни было".
  
  Это был его старший инспектор.
  
  ‘Добрый вечер, сэр", - сказал он.
  
  Прием был плохим, голос Джима Дойла хриплый.
  
  ‘Рой, фермер, который охотился за кроликами, только что нашел в поле сгоревший фургон. Судя по индексу, он был украден вчера днем. В нем есть тело, которое, по его мнению, женское – он служил в танковом корпусе армии в Ираке и, по-видимому, немного разбирается в таких вещах. Похоже, это могла быть наша пропавшая Рейчел Райан – нам нужно немедленно обезвредить машину. Она находится недалеко от Седлскомб-роуд, в полумиле к югу от гольф-клуба Waterhall. Я уже в пути. Ты можешь встретиться со мной там? Сколько времени это займет у тебя? ’
  
  Сердце Грейс упало. ‘Вы имеете в виду сейчас, сэр?’
  
  ‘Как ты думаешь? Через три недели?’
  
  ‘Нет, сэр, просто– сегодня день рождения моей жены’.
  
  ‘Поздравь ее от меня с днем рождения’.
  
  
  69
  
  
  Среда, 14 января
  
  Норман Поттинг вошел в "МИР-1", неся кофе, который он только что сварил на кухне вдоль коридора. Он стоял, согнувшись, держа дымящуюся кружку на расстоянии вытянутой руки, как будто не доверяя ей. Он пару раз хмыкнул, пересекая комнату, казалось, собираясь что-то сказать, но потом передумал.
  
  Как и большинство членов команды, Поттинг сидел за своим столом с 7 утра. Сейчас приближалось 8.30 утра и утренний брифинг. Временно в зале отсутствовали Рой Грейс, у которого была назначена ранняя встреча с АКК, Питер Ригг и Джулиус Праудфут, который должен был появиться с минуты на минуту.
  
  Громко зазвонил телефон под звуки фанфар. Все оглянулись. Смутившись, Ник Николл вытащил свой аппарат-нарушитель и заглушил его.
  
  Когда Рой Грейс вошел в комнату, зазвонил еще один телефон. Мелодией звонка была тема Индианы Джонса. У Поттинга хватило порядочности покраснеть. Это было его.
  
  Одними губами извинившись перед Роем Грейсом, он вытащил его из кармана и проверил дисплей. Затем поднял палец. ‘Я просто быстро отвечу на это… У кого-нибудь, возможно, есть зацепка".
  
  Зазвонил другой телефон. Это был телефон Джулиуса Праудфута. Судебный психолог вошел в комнату, на ходу доставая мобильный из мужской сумки, снял трубку и сел, прижимая ее к уху.
  
  Последней прибыла офицер по связям с сексуальными преступлениями Клэр Уэстмор, которая брала интервью у каждой из трех жертв изнасилования и проводила время с ними. Это был первый из брифингов, на которых она присутствовала.
  
  Поттинг, прижав телефон плечом к уху, что-то писал в своем блокноте. ‘Спасибо. Это очень помогло. Спасибо’.
  
  Он положил телефон и повернулся к Рою, выглядя довольным собой. ‘У нас есть еще один подозреваемый, шеф!’
  
  ‘Скажи мне?’
  
  ‘Это от моего знакомого парня, одного из моих контактов’. Поттинг постучал себя по носу. "Ездит в такси "Стримлайн". Сказал мне, что есть парень – очевидно, он немного посмешище среди других таксистов – по имени Джон Керридж. Но он называет себя забавным прозвищем: Як. Ну, очевидно, этот парень из Yac работает подмастерьем в ночную смену и всегда говорит о странных вещах – женская обувь - одна из его фишек. ’
  
  Теперь все внимание зала было приковано к нему.
  
  ‘Было несколько жалоб на него со стороны пассажиров – он слишком близко подходит к сердцу, в частности, туалеты в их домах и их обувь. Я разговаривал с сотрудником по перевозке наемных экипажей в муниципальном совете. Он говорит мне, что этот водитель на самом деле никому не делал предложений, но он немного более личный, чем нравится некоторым его пассажирам. Совет хочет, чтобы люди, особенно женщины, чувствовали себя в безопасности в лицензированных такси, а не уязвимыми. Он говорит, что планирует переговорить с ним. ’
  
  ‘У тебя есть адрес Керриджа?’ Спросила Грейс.
  
  Поттинг кивнул. ‘Живет в плавучем доме в Шорхеме’.
  
  ‘Хорошая работа", - сказала Грейс. ‘У меня на повестке дня подозреваемые, так что мы добавим его в список, когда доберемся до дела’. Он положил свои заметки на рабочую поверхность перед собой вместе со своей инструктивной книгой. ‘Хорошо, сейчас 8.30 утра, среда, 14 января. Это наш десятый брифинг по операции "Рыба-меч", расследованию изнасилования незнакомцем трех человек, миссис Николы Тейлор, миссис Рокси Пирс и мисс Мэнди Торп. Я попросил СОЛО, Клэр Уэстмор, присутствовать, чтобы рассказать нам о ее интервью с жертвами. ’
  
  Он кивнул ей.
  
  ‘Все трое, как и следовало ожидать, глубоко травмированы тем, через что им пришлось пройти – нападениями и последующими навязчивыми процедурами", - сказала СОЛО со своим мягким шотландским акцентом. Я начну с первой жертвы, Николы Тейлор, которая до сих пор очень мало помнит о нападении в "Метрополе". Ее травма усугубилась после первого интервью с ней, свидетелями части которого были вы и сержант Брэнсон. В данный момент она находится под действием успокоительных в своем доме в Брайтоне, за ней круглосуточно ухаживает подруга, и она дважды пыталась причинить себе вред. Ее , возможно, придется на некоторое время поместить в психиатрическую клинику, прежде чем мы сможем начать полноценный процесс собеседования. ’
  
  Она сделала паузу, чтобы заглянуть в свои записи. ‘Я думаю, мы добились некоторого прогресса в деле миссис Роксанны Пирс, на которую напали в ее доме на бульваре Дровуэй в прошлый четверг вечером. Что интересно в ее ситуации, так это то, что, когда преступник нанес удар, она была в процессе одевания - в то время как ее муж был в командировке в Скандинавии. Криминалисты нашли на ее кухне улики, свидетельствующие о том, что она ожидала гостя. ’
  
  Несколько человек удивленно подняли брови. Затем Белла сказала: ‘Она могла просто пригласить подружку. К чему эти намеки?’
  
  ‘Ну, - сказала Клэр Уэстмор, - я не думаю, что признаки указывают на невинный вечер с приятелем. На кухонном столе в пакете лежали итальянские закуски. Два стейка на тарелках. Открытая бутылка очень дорогого вина и еще одна бутылка в холодильнике. Я спросил ее, для кого она собирается готовить эти стейки, и она заняла оборонительную позицию. Она продолжает повторять, что купила их, чтобы порадовать своего мужа, когда он вернется домой. Но он должен был вернуться только на следующий день. ’
  
  ‘Нельзя давать вину так долго дышать. Это был бы капут", - сказал Майкл Форман. ‘Это один из моих интересов. Не имеет значения качество, возможно, час или два. Но так долго? Никогда. Я просмотрел отчет. Эта открытая бутылка обойдется больше чем в сотню фунтов. Это не то пойло, которое пьют за обычным ужином. ’
  
  ‘Да, ну, я не очень разбираюсь в винах, - сказал Уэстмор, - но я должен с тобой согласиться. Я думаю, она кого-то ждала’.
  
  ‘Ты имеешь в виду любовника?’ Спросил Ник Николл.
  
  ‘Нельзя открывать бутылку вина для того, кто собирается тебя изнасиловать", - сказала Эмма-Джейн Бутвуд.
  
  ‘Возможно, она планировала развратный секс", - вмешался Норман Поттинг.
  
  ‘В твоих снах", - парировала Белла Мой.
  
  ‘Она, очевидно, не собирается говорить вам правду, если она что-то замышляла, пока ее мужа не было дома", - продолжил Поттинг. ‘И она не захочет, чтобы он узнал сейчас, не так ли?’
  
  ‘Может быть, мы смотрим на извращенную сексуальную игру, пошедшую не так?’ Спросила Гордая нога.
  
  ‘Я так не думаю", - сказала Клэр Уэстмор. ‘Судя по тому, как я ее читаю, нет’.
  
  ‘Так кто же был ее таинственным гостем на ужине?’ Спросил Ник Николл.
  
  ‘Она отрицает, что он был’.
  
  Говорил Гленн Брэнсон. ‘Автомобиль Mercedes, который видели отъезжающим от ее дома примерно во время нападения, для обозначения которого у нас есть только две цифры и одна буква алфавита. Теперь мы сузили круг поисков до восьмидесяти трех автомобилей, зарегистрированных в районе Брайтон-энд-Хоув. Со всеми зарегистрированными владельцами связываются и опрашивают. Конечно, мы не можем быть уверены, что это была местная машина, но это кажется вероятным. ’
  
  ‘Скольких уже ликвидировали?’ Спросил Рой Грейс.
  
  ‘Семьдесят один, сэр", - сказал молодой констебль Алан Рамзи. ‘С остальным мы разберемся в ближайшие двадцать четыре часа’.
  
  ‘ Значит, это могла быть преступница – или ее гость на ужине, ’ сказала Грейс.
  
  ‘Если это был ее гость, почему он уехал, как вы думаете, босс?’ Спросил Майкл Форман.
  
  ‘Похоже, если Клэр права, у нас может появиться шанс спросить его об этом напрямую’. Грейс посмотрела на нее. ‘Есть что-нибудь еще о третьей жертве?’
  
  ‘Мэнди Торп все еще находится в больнице под наблюдением из-за травмы головы, но она поправляется – физически, если не умственно, сэр", - сказал СОЛО. ‘Но она хорошо реагирует на допросы’.
  
  ‘ Есть от нее что-нибудь новое?
  
  ‘Нет, сэр’.
  
  ‘Я все еще недовольна связью с первыми двумя и с ней. Я просто не уверена, что это один и тот же преступник’. Грейс посмотрела на Праудфута, который ничего не сказал. ‘Хорошо, давайте перейдем к списку подозреваемых. Во-первых, могу я узнать последние новости о том, где мы находимся с Дарреном Спайсером?’
  
  Гленн Брэнсон снова заговорил. Вчера вечером мы с констеблем Николлом снова взяли у него интервью в приюте Святого Патрика - сначала мы проверили, был ли он весь тот день на работе в Гранд-отеле, просто чтобы убедиться, сдержал ли он свое слово о желании исправиться. Мы спросили его, почему он забрал обувь своей последней жертвы – Марси Каллестад - после сексуального насилия над ней. ’
  
  ‘ И?’
  
  ‘Он сказал, что это было для того, чтобы она перестала за ним гоняться’.
  
  Раздался взрыв смеха.
  
  ‘Ты ему поверил?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Не так далеко, как я мог бы его зашвырнуть. Он скажет тебе все, что захочет, чтобы ты услышал. Но у меня не сложилось впечатления, что он взял их по какой-то извращенной причине ’.
  
  Он повернулся к Нику Николлу, который покачал головой и сказал: ‘Я согласен’.
  
  ‘Он сказал, что он с ними сделал?’
  
  Николл кивнул. ‘Он сказал, что отправил их пороть в магазин на Черч-стрит’.
  
  ‘Он все еще там?’ Спросила Грейс. ‘Можем ли мы попросить их подтвердить это?’
  
  ‘Думаете, они вспомнят пару ботинок двенадцать лет спустя, сэр?’
  
  Грейс кивнула. ‘Хорошее замечание. ОК. Норман, что ты можешь рассказать нам об этом водителе такси, Джонни Керридж - Яке?’
  
  ‘Насколько я понял, он отличный парень. Я планирую пойти и поболтать с ним сегодня утром ’.
  
  ‘Хорошо. Если у тебя достаточно доказательств для ареста, приведи его. Прокурор пускает дым мне в зад. Но только если ты действительно чувствуешь, что у тебя достаточно доказательств, понял?’
  
  ‘Да, шеф’.
  
  ‘А как насчет ордера на обыск? Застигни его врасплох и не дай избавиться от любых улик’.
  
  ‘Я не знаю, достаточно ли у нас их, шеф", - сказал Поттинг.
  
  ‘Из того, что я слышал, у нас достаточно оснований для оправдания. Сейчас мы жестко подходим ко всем подозреваемым, так что это твое следующее действие, Норман’. Грейс опустил взгляд в свои записи. ‘Хорошо, что у нас с другими сексуальными преступниками в реестре? Кто-нибудь повысил статус правонарушителя?’
  
  ‘Нет, сэр", - сказала Эллен Зоратти. ‘Мы работаем по списку. У меня есть информация о возможном убийстве в Шрусбери четыре года назад – очень похожий случай, и ни один подозреваемый так и не был задержан, и еще одно в Бирмингеме шесть лет назад. Я жду больше подробностей. ’
  
  Грейс кивнула. ‘Один важный вопрос, Эллен, зафиксировали ли мы все правонарушения на нашей территории? Мы уверены, что не пропустили ни одного? Мы точно знаем, что сообщается только о 6 процентах случаев изнасилования. Как мы собираемся получить важную информацию от остальных 94 процентов? Мы уже переговорили с нашими соседями, Кентом, Сурреем, Хэмпширом, а также с метрополитеном. Это ничего не дало. Он на мгновение задумался. ‘Ты рыскал по SCAS в поисках незнакомых изнасилований – есть что-нибудь радостное?’
  
  SCAS был отделом анализа серьезных преступлений, который охватывал все округа Великобритании, за исключением лондонской столичной полиции, которая не была связана с этим.
  
  ‘Пока ничего, сэр, ’ сказала она, ‘ но я жду ответа от нескольких сил’.
  
  ‘Дай мне знать, как только что-нибудь узнаешь".
  
  Праудфут кашлянул, а затем заговорил. ‘Как я уже сказал, я был бы очень удивлен, если бы наш человек не оскорблял кого-либо еще за последние двенадцать лет. Действительно, очень удивлен. Ты можешь принять это как данность, которая у него есть.’
  
  ‘Оскорблен, как при изнасиловании?’ Спросила Эмма-Джейн Бутвуд.
  
  ‘Желания просто так не проходят", - сказал Праудфут. ‘Ему понадобятся выходы для своих желаний’. Его телефон зазвонил снова. Быстро взглянув на дисплей, он отключил его. ‘Я полагаю, ты поддерживаешь контакт с Crimewatch, Рой? Они могли бы быть здесь полезны’.
  
  ‘У нас с ними отличные отношения, Джулиус", - ответила Грейс. ‘К сожалению, до выхода их в эфир еще две недели. Я хочу, чтобы нашего обидчика засадили за решетку задолго до этого’.
  
  Он мог бы добавить, но не сделал этого, что то же самое сделали АСС Питер Ригг, главный констебль Том Мартинсон и исполнительный директор корпорации "Брайтон энд Хоув".
  
  Внезапно зазвонил его собственный телефон.
  
  Это был его бывший босс с 1997 года, Джим Дойл, который теперь был частью недавно сформированной команды по раскрытию нераскрытых дел.
  
  ‘Рой", - сказал он. ‘Те пропавшие страницы из нераскрытого дела Рейчел Райан – о белом фургоне, замеченном возле ее квартиры рождественским утром 1997 года?"
  
  ‘ Да?’
  
  ‘Мы выяснили, кто последним подписывал этот файл. Я думаю, вам это очень понравится’.
  
  
  70
  
  
  Среда, 14 января
  
  ‘Я весь внимание", - сказал Рой Грейс.
  
  Следующие слова Джима Дойла ошеломили его. Совершенно ошеломили. После того, как они полностью осмыслились, он сказал: ‘Ты это несерьезно, Джим’.
  
  ‘Абсолютно мертв’.
  
  За девятнадцать лет службы в полиции Рой Грейс обнаружил, что его коллеги-офицеры, как правило, хорошие, порядочные люди и, по большей части, те, чье общество ему нравилось как на работе, так и в обществе в целом. Конечно, было несколько придурков: некоторые, как Норман Поттинг, которые, по крайней мере, обладали такой искупающей чертой, как хороший детектив, и другие, очень редко, которые были пустой тратой места. Но были только два человека, о которых он мог действительно искренне сказать, что они ему не нравятся.
  
  Первой была его язвительная бывшая ассистентка Элисон Воспер, которая, казалось, с самого начала решила, что они с Грейс не поладят; второй был детектив лондонской столичной полиции, который ненадолго гостил здесь в прошлом году и очень старался надавить на него. Его звали Кассиан Пью.
  
  Грейс извинился и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
  
  ‘Кассиан Пью? Ты серьезно, Джим? Ты хочешь сказать, что Кассиан Пью был последним, кто подписал этот файл?’
  
  ‘Детектив-суперинтендант Кэссиан Пью. Он работал здесь осенью, не так ли?’ Сказал Дойл. ‘Разве он не переехал сюда из Метрополитена, чтобы помогать тебе в нераскрытых делах?’
  
  Не для того, чтобы помочь мне, Джим, а для того, чтобы заменить меня – и не только в нераскрытых делах, но и во всем. Таков был его план, любезно предоставленный Элисон Воспер! Он вышел, чтобы съесть мой чертов обед!’
  
  ‘Я слышал, там были небольшие трения’.
  
  ‘Можно назвать это и так’.
  
  Грейс впервые встретила Пью несколько лет назад, когда этот человек был детективом-инспектором. Метрополитен прислал подкрепление, чтобы помочь полиции Брайтона во время конференции лейбористской партии, Пью был одним из них. У Грейс была с ним крупная стычка, и она нашла его в высшей степени высокомерным. Затем, к его полному разочарованию, в прошлом году Пью перешел в уголовный розыск Сассекса в звании детектива-суперинтенданта, и Элисон Воспер передала ему нераскрытые дела Грейс – плюс четкий сигнал о том, что бывший сотрудник метрополитена будет брать на себя все больше и больше обязанностей Грейс.
  
  Кассиан Пью воображал себя дамским угодником. У него были золотистые волосы, ангельские голубые глаза и стойкий загар. Он прихорашивался и расхаживал с важным видом, излучая естественную властность, всегда ведя себя так, как будто он главный, даже когда это было не так. Работая тайно, за спиной Грейс, Пью взял на себя смелость разрушить карьеру Грейс, попытавшись возобновить расследование исчезновения Сэнди – и навести подозрение на него. Вернувшись из поездки в Нью-Йорк в октябре прошлого года, Грейс, к своему крайнему изумлению, обнаружил, что Пью собрал команду полицейского поискового подразделения, чтобы просканировать и перекопать его сад в поисках предполагаемых останков Сэнди.
  
  К счастью, это оказалось чересчур. Пью уволился из уголовного розыска Сассекса и вскоре вернулся в Метрополитен, поджав хвост.
  
  Задав еще несколько вопросов Джиму Дойлу, Грейс повесил трубку и некоторое время стоял, задумавшись. На данном этапе он никак не мог открыто рассказать о чем-либо своей команде. Допрашивать другого офицера столь высокого ранга, как Пью, в качестве подозреваемого, следует осторожно, независимо от его личных чувств к этому человеку.
  
  Он сделал бы это сам, и это было бы для него удовольствием.
  
  
  71
  
  
  Среда, 14 января
  
  Twitter
  
  джесси шелдонук
  
  Сегодня работаю допоздна. Проверка аудита – тааак скучно! Но Бенедикт приглашает меня после обеда поужинать суши в "Моши Моши". Ура!
  
  Он прочитал текст, который только что написал в Твиттере на своем телефоне. Суши, презрительно подумал он. Он ничего в этом не понимал. Какой смысл ходить в ресторан, чтобы есть сырую рыбу? Казалось, это легкие деньги для шеф-повара. Он где-то читал, что в Японии есть рестораны, где можно есть суши с обнаженных женских тел. Он мог бы придумать гораздо лучшие развлечения с обнаженными женщинами.
  
  Он с нетерпением ждал возможности проделать все это с Джесси Шелдон.
  
  Жаль, что Джесси сегодня вечером будет занята. Но это не имело значения. Ди Берчмор выступала со своей речью на завтрашнем обеде в Martlets. На ней были бы синие атласные джинсы Manolo Blahniks с бриллиантовыми пряжками. Он знал, где она собирается припарковаться, и место было идеальным. Он собирался насладиться ею.
  
  Тем временем Джесси Шелдон будет поддерживать с нами связь. У нее было 322 подписчика в Twitter. Это было так предусмотрительно с ее стороны - сообщать ему обо всех своих передвижениях.
  
  
  72
  
  
  Среда, 14 января
  
  Вернувшись в свой кабинет после утреннего брифинга, Рой Грейс погрузился в раздумья. Возможно ли, что сапожником мог быть действующий офицер полиции?
  
  В полиции Сассекса, как и во всех других подразделениях по всей стране, в прошлом, в то или иное время, были плохие парни. Убийцы, насильники, воры, торговцы порнографией, наркоторговцы и мошенники прячутся за одним из главных принципов респектабельности и доверия. Это было редкостью, но с командой из более чем 5000 человек в одном только Сассексе этого нельзя было исключать.
  
  И это подошло. Внутренняя информация, которая была передана прессе о Обувщике в 1997 году, а теперь и о текущем расследовании, могла быть предоставлена любым человеком, имеющим коды доступа к компьютерной сети полиции Сассекса. Кэссиан Пью имел доступ к ним еще в октябре прошлого года. Кто знал, что он мог скопировать или взять тогда?
  
  Он набрал центральный внутренний номер лондонской столичной полиции, его мысли о том, что он собирался сказать, были предельно ясны.
  
  После двух минут хождения по разным пристройкам он услышал голос детектива-суперинтенданта Пью, резкий и агрессивный, как бормашина дантиста, и чарующий, как пипетка, наполненная серной кислотой.
  
  ‘Рой! Как приятно тебя слышать! Я нужен тебе снова, да?’
  
  Переходя к делу, он сказал: ‘Нет, мне нужна от тебя кое-какая информация. Когда ты был у нас, ты достал из хранилища папку с нераскрытыми делами. Вы - последняя подпись в бланке. Это касается пропавшей без вести Рейчел Райан, которая исчезла рождественским утром 1997 года. Вам что-нибудь известно?’
  
  ‘Я просмотрел много файлов за то короткое время, что был с тобой, Рой’. В его голосе звучала боль.
  
  ‘Ну, в этой не хватает двух страниц, Кассиан. Просто интересно, не передавал ли ты их случайно кому-нибудь еще? Возможно, исследователю?’
  
  ‘Дай мне подумать. Нет, ни в коем случае. Ни за что! Я хотел сам все просмотреть’.
  
  ‘Ты читал этот конкретный файл?’
  
  ‘Честно говоря, я не могу вспомнить’.
  
  ‘Старайся усерднее’.
  
  В голосе Пью внезапно послышалось беспокойство. ‘Что это, Рой?’
  
  ‘Я задаю тебе вопрос. Ты читал это досье? Это было всего несколько месяцев назад’.
  
  ‘Это что-то напоминает", - сказал он, защищаясь.
  
  ‘Ты бы заметил, если бы отсутствовали последние две страницы?’
  
  ‘Ну да, конечно, я бы так и сделал’.
  
  ‘Значит, они не пропали, когда ты их читал?’
  
  ‘Я так не думаю’.
  
  ‘Ты помнишь, что они сказали?’
  
  ‘Нет – нет, я не хочу’.
  
  ‘Мне нужно, чтобы ты запомнил, что они сказали, потому что теперь они могут иметь решающее значение для текущего расследования’.
  
  ‘Рой!’ В его голосе звучала боль. ‘Да ладно. Ты помнишь то, что читал три месяца назад?’
  
  ‘Вообще-то, да. У меня хорошая память. Разве не этим должны обладать детективы?’
  
  ‘Рой, прости. В данный момент я действительно занят отчетом, который мне нужно закончить к полудню’.
  
  ‘Помогло бы тебе освежить память, если бы я приказал арестовать тебя и вернуть сюда?’
  
  Грейс услышала звук, похожий на удар лезвия газонокосилки по наполовину зарытому кремню. ‘Ха-ха! Ты шутишь, не так ли?’
  
  Во время операции в октябре прошлого года Рой Грейс спас жизнь Кэссиану Пью, подвергая себя значительному риску. Тем не менее, Пью едва поблагодарил его. Трудно было представить, что он когда-либо мог испытывать большее презрение к кому-либо из людей, чем к этому человеку. Грейс надеялся, что это не затуманило его рассудок, хотя в данный момент его это не особо волновало.
  
  Кассиан, Тони Кейс, наш старший сотрудник службы поддержки, которого ты, наверное, помнишь по работе с нами, сообщил мне, что с тех пор, как Сассекс-Хаус начал функционировать в 1996 году, все нераскрытые дела хранились в надежном хранилище в подвале. Доступ строго контролируется в целях обеспечения цепочки доказательств. Цифровая сигнализация защищает его, и любому входящему требуются коды доступа, которые регистрируются. У него есть журнал регистрации, подписанный вами, в котором указано, что вы вернули дело Обувщика одному из его помощников в октябре прошлого года. Никто не просматривал это дело впоследствии, до тех пор, пока команда по нераскрытому делу на этой неделе. Хорошо?’
  
  Его встретили тишиной.
  
  ‘Вы были в Брайтоне во время конференции лейбористской партии 1997 года, не так ли? Вас откомандировали из Метрополитена, когда вы работали в Специальном отделе. Сразу после этого вы продолжили работать в Брайтоне, расследуя серию вооруженных ограблений ювелирного магазина в Лондоне, которые были связаны с Брайтоном. Вы купили квартиру, чтобы жить здесь. Верно?’
  
  ‘Да. И что?’
  
  Даты, когда ты был в этом городе, точно совпадают с датами, когда Обувщик совершил свои преступления. Ты провел канун Рождества 1997 года в Брайтоне, не так ли? ’
  
  ‘Я не могу вспомнить, не заглянув в свой дневник’.
  
  ‘Один из моих сотрудников может подтвердить это, Кассиан. Белла Мой? Помнишь ее?’
  
  ‘А должен ли я?’
  
  ‘Ты пытался трахнуть ее на заднем сиденье своей машины около полуночи, после веселой вечеринки с кучей местных полицейских. Ты отвез ее домой, а затем попытался помешать ей выйти из твоей машины. Теперь помнишь?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Наверное, это хорошо. Она это хорошо помнит. Тебе повезло, что она не выдвинула обвинения в сексуальных домогательствах’.
  
  ‘Рой, ты пытаешься сказать мне, что никогда не целовался с пьяной девушкой?’
  
  Игнорируя его, Грейс сказала: "Я хочу знать, что ты делал после того, как оставил Беллу возле дома ее матери. Те часы между полуночью и рождественским утром? Я хочу знать, что ты делал на Хэллоуин 1997 года. У меня есть для тебя еще свидания. Я хочу знать, где ты был две недели назад, в канун Нового года. Где ты был вечером в прошлый четверг, 8 января? Где ты был вечером в прошлую субботу, 10 января? Я надеюсь, ты все это записываешь, Кассиан. ’
  
  ‘Ты зря тратишь время полиции, Рой!’ Он старался говорить добродушно. ‘Да ладно. Ты действительно ожидаешь, что я смогу рассказать тебе, где я был в любой конкретный момент двенадцать лет назад? Не могли бы вы сказать мне, где вы были?’
  
  ‘Я мог бы, Кассиан. Я мог бы сказать тебе точно. Итак, скажи мне, где ты провел прошлую новогоднюю ночь?’
  
  Последовало долгое молчание. Затем Пью неохотно ответил: ‘Вообще-то, в Брайтоне’.
  
  ‘Кто-нибудь может за тебя поручиться?’
  
  Последовало еще одно долгое молчание, прежде чем Пью сказал: ‘Прости, Рой, я не готов продолжать этот разговор. Мне не нравится твой тон. Мне не нравятся твои вопросы.’
  
  ‘И мне не нравятся твои ответы", - ответила Грейс.
  
  
  73
  
  
  Среда, 14 января
  
  Як устал. В 3 часа ночи в городе было тихо. Второй вторник января, и люди сидели по домам. Он ездил кругами, потому что владелец такси разозлился, если он остановился слишком рано, но с полуночи у него было всего два билета – едва хватило, чтобы покрыть расходы на топливо. Он уже собирался ехать домой, когда поступил звонок с просьбой отвезти двух человек в аэропорт Лутона. Он вернулся на яхту незадолго до семи утра, совершенно измученный, покормил кошку и вырубился на своей койке.
  
  Его разбудили шаги. Равномерный стук, стук, стук по палубе над его головой. Он сел и посмотрел на часы. Они показывали 2 часа дня.
  
  Чай! была его первая мысль. Второй было: "Кто, черт возьми, там наверху?"
  
  У него никогда не было посетителей. Никогда. Кроме почтальона и курьеров. Но он и не ожидал никаких поставок.
  
  Похоже, там была целая группа людей. Это были дети? Дети несколько раз были на лодке, глумились и кричали на него, прежде чем он прогнал их.
  
  ‘Уходи!’ - крикнул он в потолок. ‘Отвали! Отвали! Отвали! Отъебись! Гуляй! Проваливай, ребята!’ Ему нравилось использовать слова, которые он услышал в такси.
  
  Затем он услышал стук. Резкий, настойчивый стук, стук, стук.
  
  В гневе он спустил ноги со своей койки и, пошатываясь, побрел в кают-компанию, ступая по деревянному полу, частично покрытому ковриками, в трусах и футболке.
  
  Рэп, рэп, рэп.
  
  ‘Иди к черту!’ - крикнул он. ‘Кто ты? Ты что, меня не слышал? Чего тебе нужно? Ты глухой? Уходи! Я сплю!’
  
  Рэп, рэп, рэп!
  
  Он поднялся по деревянным ступенькам наверх, в солнечную гостиную. Там были стеклянные двери во внутренний дворик и большой коричневый диван, а из окон по всей окружности открывался вид на серый полдень на илистые равнины. Был отлив.
  
  Мужчина лет пятидесяти, лысеющий, с зачесанной назад щетиной, одетый в потертый твидовый пиджак, серые фланелевые брюки и потертые коричневые ботинки-броги, стоял снаружи. Он поднял маленький черный кожаный бумажник и одними губами сказал ему что-то, чего Як не понял. Позади него стояла целая группа людей в синих куртках с надписью "ПОЛИЦИЯ" и шлемах с забралами. Один из них тащил большой желтый цилиндр, похожий на огнетушитель.
  
  ‘Уходи!’ Крикнул Як. ‘Я сплю!’
  
  Затем он повернулся и начал спускаться обратно по лестнице. Делая это, он снова услышал стук, стук, стук. Это начинало его раздражать. Они не должны быть на его лодке. Это была частная собственность!
  
  Звук бьющегося стекла остановил его, как только он ступил на пол салуна. Гнев захлестнул его изнутри. Этот идиот. Этот тупой идиот стукнул слишком сильно! Что ж, он бы пошел и преподал ему урок!
  
  Но когда он повернулся, то услышал какофонию шагов на кожаных и резиновых подошвах.
  
  Чей-то голос крикнул: ‘ПОЛИЦИЯ! НЕ ДВИГАТЬСЯ! ПОЛИЦИЯ!’
  
  Мужчина с зачесанной назад прической с грохотом спускался по ступенькам, за ним следовали несколько полицейских в желтых жилетах. Мужчина все еще держал бумажник. Внутри него был какой-то значок с надписью.
  
  ‘Джон Керридж?’ - спросил его мужчина.
  
  ‘Я Як’, - ответил он. ‘Меня зовут Як. Я водитель такси’.
  
  ‘Я детектив-сержант Поттинг, уголовный розыск Сассекса’. Теперь мужчина держал в руках лист бумаги. ‘У меня есть ордер на обыск этого помещения’.
  
  Тебе придется поговорить с владельцами. Я просто присматриваю за ним. Мне нужно покормить кошку. Я задержался с этим, потому что сегодня проспал.’
  
  ‘Я хотел бы перекинуться с тобой парой слов, Як. Может быть, мы где-нибудь присядем?’
  
  ‘Вообще-то, я должен вернуться в постель, потому что мне нужно выспаться. Видишь ли, это очень важно для моей ночной смены ’. Як оглядел полицейских, стоящих в салоне рядом с ним и позади него. ‘Извините’, - сказал он. ‘Я должен поговорить с владельцами, прежде чем допущу вас на эту яхту. Вам придется подождать снаружи. Связаться с ними может быть трудно, потому что они в Гоа. ’
  
  ‘Да, - сказал Норман Поттинг, ‘ есть простой способ сделать это и трудный. Либо ты сотрудничаешь и помогаешь нам, либо я тебя арестовываю. Вот так просто’.
  
  Як склонил голову набок. ‘Просто как что?’
  
  Поттинг с сомнением посмотрел на него, гадая, все ли лампы у этого человека были полностью включены. ‘Выбор за вами. Ты хочешь провести сегодняшнюю ночь, спя в своей постели или в камере нашего отделения содержания под стражей? ’
  
  ‘Мне нужно работать сегодня вечером", - сказал он. ‘Человек, которому принадлежит такси, будет очень зол, если я этого не сделаю’.
  
  ‘Хорошо, солнышко, тогда тебе лучше сотрудничать’.
  
  Як посмотрел на него. ‘Я не думаю, что солнце светит всегда’.
  
  Поттинг нахмурился, проигнорировав комментарий. ‘Ты немного рыбак, не так ли?’
  
  ‘Я таксист’.
  
  Поттинг ткнул большим пальцем в сторону палубы. ‘У тебя выпали лески’.
  
  Як кивнул.
  
  ‘Что вы здесь ловите? В основном крабов?’
  
  ‘Камбала’, - ответил Як. ‘Камбала. Иногда дуврская подошва’.
  
  ‘Хорошая рыбалка, не так ли? Я сам немного рыбак. Никогда не забирался так далеко’.
  
  ‘Ты сломал мои двери во внутренний дворик. Тебе лучше починить их. Они будут очень сердиты на тебя. Мне запрещено что-либо ломать".
  
  ‘Сказать по правде, Яшмак, мне наплевать на твои двери во внутренний дворик. На самом деле мне тоже наплевать на тебя, и мне не нравится твой вкус в выборе трусов, но не будем переходить на личности. Либо ты будешь сотрудничать, либо я тебя арестую, а затем разберу этот плавучий контейнер на части, планка за планкой.’
  
  ‘Если ты сделаешь это, он утонет", - сказал Як. ‘Тебе понадобятся доски. Если только ты не хороший пловец’.
  
  ‘Ты комик, да?’ Сказал Поттинг.
  
  ‘Нет, я водитель такси. Я работаю в ночную смену’.
  
  Поттинг с трудом сдерживал свой гнев. ‘Яшмак, я ищу кое-что на этой лодке. У тебя есть что-нибудь, о чем ты хотел бы мне рассказать - и показать?’
  
  ‘У меня есть унитазные цепочки с высоким сливом, но они частные. Вы не можете их увидеть, кроме тех, что у меня в каюте. Я могу показать вам их ’. Як внезапно оживился. ‘Рядом с пирсом Уортинг есть действительно хороший туалет с высоким уровнем смыва - я мог бы отвести тебя туда и показать их, если хочешь?’
  
  ‘Я спущу тебя в твой же гребаный унитаз, если ты его не закроешь", - сказал Поттинг.
  
  Як уставился на него в ответ, затем ухмыльнулся. ‘Я бы не подошел’, - сказал он. ‘Диафрагма слишком маленькая!’
  
  ‘Нет, к тому времени, когда я закончу с тобой, этого уже не будет’.
  
  ‘Я– я готов поспорить!’
  
  ‘И я держу пари, солнышко. Держу пари, мы здесь что-нибудь найдем, хорошо? Так почему бы тебе не сэкономить нам всем кучу времени и не показать, где женские туфли?’
  
  Он увидел, как дрогнуло лицо незнакомого мужчины, и мгновенно понял, что попал в цель.
  
  ‘У меня нет никакой обуви. Только не женской’.
  
  ‘Ты уверен?’
  
  Як мгновение смотрел на него, затем опустил глаза. ‘У меня нет женской обуви’.
  
  ‘Приятно слышать, Яшмак. Я попрошу свою команду подтвердить это, и тогда мы отправимся’.
  
  ‘Да", - сказал Як. ‘Но они не могут прикоснуться к моим туалетным цепочкам’.
  
  ‘Я дам им это знать’.
  
  Як кивнул, пот стекал по его лицу. ‘Видишь ли, я собирал их долгое время’.
  
  ‘Цепи для унитаза?" Сказал Норман Поттинг.
  
  Як кивнул.
  
  Детектив-сержант несколько мгновений пристально смотрел на него. ‘Знаешь что, Яшмак, как насчет того, чтобы я спустил тебя в гребаный унитаз прямо сейчас?’
  
  
  1998
  
  74
  
  
  Пятница, 16 января
  
  Рой Грейс ненавидел приезжать в это место. У него мурашки бегали по коже каждый раз, когда он въезжал через кованые ворота. Из-за золотых букв они казались входом в какой-то величественный дом, пока вы не пригляделись повнимательнее к надписи: "БРАЙТОН ЭНД ХОУВ МОРГ".
  
  Даже кассета Рода Стюарта, проигрывавшаяся в стереосистеме его машины, которую он включил, чтобы попытаться взбодриться, никак не повлияла на его мрачное настроение. Все места рядом со входом были заняты машинами, поэтому ему пришлось проехать в дальний конец и припарковаться рядом с выходными дверями в крытый приемный отсек. Как будто для того, чтобы сделать все еще хуже, дождь полил сильнее – сплошной, забарабанил по прутьям лестницы. Он выключил двигатель, и "Мэгги Мэй’ умерла вместе с ним. Дворники заскребли по экрану, останавливаясь. Затем он коснулся дверной ручки и заколебался.
  
  Он действительно не ждал этого с нетерпением. В животе у него словно свернулось.
  
  Из-за высокой температуры горящего фургона в поле и трудностей с подведением к нему пожарных шлангов вчера только к полудню транспортное средство остыло достаточно, чтобы его можно было осмотреть и идентифицировать как угнанное. От запаха паленой травы, горелой резины, краски, топлива, пластика и горелой человеческой плоти его несколько раз тошнило. К некоторым запахам ты никогда не привыкнешь, независимо от того, как часто ты испытывал их раньше. И к некоторым достопримечательностям тоже. Несчастная пассажирка фургона была не из приятных.
  
  Такого же выражения лица не было и у Сэнди, когда он приехал домой в среду в 4 часа утра, чтобы на несколько часов опустить голову, прежде чем вернуться на место происшествия.
  
  Она ничего не сказала – она была в одном из своих тихих настроений. Это было то, что она всегда делала, когда по-настоящему злилась, просто замалчивала его, отправляла в Ковентри, отгораживалась от него, иногда на несколько дней. Даже огромный букет цветов, который он ей купил, не разморил ее.
  
  Он не мог уснуть, но это было не из-за Сэнди. В конце концов, она справится с этим, она всегда так делала, и тогда все забудется. Всю ночь он просто лежал в постели, снова и снова думая об одном. Было ли тело в фургоне пропавшей Рейчел Райан?
  
  Обугленные человеческие трупы были худшим из всего, что его касалось. Будучи новичком-ПК, он должен был помочь извлечь останки двух детей пяти и семи лет из сгоревшего дома в Портслейде после поджога; ужас был в десять раз хуже, потому что это были дети. В течение нескольких месяцев ему снились кошмары.
  
  Он знал, что то, что он увидит в морге, произведет аналогичный эффект и останется с ним надолго. Но у него не было выбора.
  
  Уже опаздывая, потому что его старший инспектор Джим Дойл назначил ранний брифинг, который затянулся, он вылез из машины, запер ее, затем поспешил к входной двери морга, туго натягивая воротник макинтоша на шею.
  
  На брифинге присутствовал сержант из Отдела расследования несчастных случаев, команды, которая проводила судебно-медицинскую экспертизу всех транспортных средств, попавших в серьезные аварии. Это было в самом начале работы с фургоном, сказал им сержант, но, по первому впечатлению, крайне маловероятно, что пожар был вызван аварией.
  
  Он нажал на звонок, и мгновение спустя дверь открыла сама старший гробовщик Элси Свитман, одетая в зеленый фартук поверх синей хирургической формы, заправленной в длинные белые резиновые сапоги.
  
  В свои сорок с небольшим, с копной вьющихся волос, Элси обладала добрым лицом и удивительно жизнерадостным поведением, учитывая ужасные вещи, с которыми ей приходилось сталкиваться ежедневно и ежевечерне. Рой Грейс всегда помнил, что она была добра к нему, когда он чуть не упал духом на первом вскрытии, на котором присутствовал. Она провела его в свою гостиную и приготовила чашку чая, сказав, чтобы он не волновался, что половина полицейских в полиции сделала то же самое.
  
  Он вошел через дверь, которая была похожа на парадную дверь любого загородного бунгало, в узкий вестибюль, и на этом сходство закончилось, начавшись с пронизывающего запаха жидкости Jeyes и дезинфицирующего средства Trigene. Сегодня его ноздри почувствовали что-то еще, и скручивание в животе усилилось.
  
  В маленькой раздевалке он натянул на голову зеленый фартук и завязал ленты, затем надел маску для лица, тоже надежно завязал и сунул ноги в пару коротких белых резиновых сапог, которые были ему слишком велики. Он протопал по коридору и повернул направо, миновав запечатанную застекленную комнату, где осматривали трупы, умершие от предполагаемых инфекционных заболеваний, затем вошел в главную комнату для вскрытия, стараясь дышать только ртом.
  
  Там стояли три столика из нержавеющей стали на колесиках, два из которых были сдвинуты в сторону к буфету. Третий был в центре комнаты, его обитательница лежала на спине, окруженная людьми, одетыми так же, как он сам.
  
  Грейс сглотнул. От ее вида его бросило в дрожь. Она не была похожа на человека, ее почерневшие останки напоминали какого-то ужасного монстра, созданного командой спецэффектов в фильме ужасов или научно-фантастическом фильме.
  
  Это ты, Рейчел? Что случилось? Если это ты, то как ты оказалась в этом угнанном фургоне?
  
  Над ней склонился патологоанатом Министерства внутренних дел, доктор Фрейзер Теобальд, с хирургическим зондом в одной руке в перчатке и пинцетом в другой, человек, которого Грейс всегда считала точной копией Граучо Маркса.
  
  По бокам от Теобальда стояли пятидесятилетний офицер полиции в отставке Дональд Уайтли, ныне офицер коронера, Элси Свитман, ее помощник гробовщика, Артур Трамбл, суховатый мужчина под сорок с чувством юмора, с бараньими отбивными в стиле Диккенса, и фотограф из SOCO Джеймс Гартрелл, который сосредоточенно фокусировал объектив на части левой ноги женщины, поперек которой лежала измерительная линейка.
  
  Почти все волосы мертвой женщины исчезли, а ее лицо было похоже на расплавленный черный воск. Было трудно разглядеть ее черты. У Грейс стало хуже в животе. Несмотря на дыхание ртом и маску на носу, он не мог избежать запаха. Запах воскресного обеда его детства - жареной свинины и подгоревших шкварков.
  
  Он знал, что думать об этом непристойно. Но запах посылал путаные сигналы в его мозг и желудок. От этого его все больше подташнивало, и он начал потеть. Он снова посмотрел на нее, затем отвел взгляд, глубоко дыша ртом. Он взглянул на остальных в комнате. Все они чувствовали один и тот же запах, и у них тоже возникали одни и те же ассоциации; он знал это, они говорили об этом раньше, но ни на кого из них это не действовало так, как на него. Неужели они все так привыкли к этому?
  
  ‘Вот кое-что интересное", - небрежно объявил патологоанатом, держа в пинцете овальный предмет шириной около дюйма.
  
  Она была полупрозрачной, обожженной и частично оплавленной.
  
  ‘Видишь это, детектив-сержант Грейс?’ Казалось, Теобальд обращался конкретно к нему.
  
  Он неохотно приблизился к трупу. Похоже, это была какая-то контактная линза.
  
  ‘Это очень любопытно", - сказал патологоанатом. ‘Не то, что я ожидал найти у человека, управляющего автомобилем’.
  
  ‘Что это?’ Спросила Грейс.
  
  ‘ Защитная маска для глаз.
  
  ‘ Защитная маска для глаз?
  
  Теобальд кивнул. ‘Их используют в моргах. После смерти глаза начинают довольно быстро опускаться, поэтому гробовщики вставляют их между веками и глазными яблоками – так они выглядят приятнее для обозрения. ’ Он криво улыбнулся. ‘ Как я уже сказал, это не то, что я ожидал бы увидеть на водителе автомобиля.
  
  Грейс нахмурилась. ‘ Почему она могла быть на этой женщине?
  
  ‘ Я полагаю, что, возможно, если бы у нее был вставной глаз или она перенесла какую-то реконструктивную операцию, он мог бы быть там в косметических целях. Но не в обоих глазах.’
  
  ‘Вы предполагаете, что она была слепой, доктор Теобальд?’ Сказал Артур Трамбл, озорно подмигнув.
  
  ‘Боюсь, немного больше, чем это", - ответил он. ‘Она была мертва довольно давно, прежде чем ее поместили в эту машину’.
  
  Последовало долгое молчание.
  
  ‘Вы абсолютно уверены?’ - спросил его офицер Коронера.
  
  ‘Уцелело небольшое количество легочной ткани, которую мне нужно будет взять и исследовать в лаборатории, но из того, что я вижу невооруженным глазом, нет никаких признаков вдыхания дыма или пламени – что, грубо говоря, означает, что она не дышала, когда начался пожар’.
  
  ‘ Ты хочешь сказать, что она была мертва до того, как произошел несчастный случай?
  
  "Да, я мертв’, - сказал он. ‘Я уверен, что она была мертва".
  
  Пытаясь разобраться в этом, Грейс спросил: ‘Вы можете определить ее возраст, доктор Теобальд?’
  
  Я бы сказал, что она довольно старая – около семидесяти-восьмидесяти. Я не могу сказать точно без тестов, но определенно, ей не меньше пятидесяти пяти. Я могу дать тебе более точную оценку через пару дней. ’
  
  ‘Но точно не моложе пятидесяти пяти?’
  
  Теобальд кивнул. ‘Абсолютно нет’.
  
  ‘А как же стоматологическая карта?’ Спросила Грейс.
  
  Патологоанатом направил зонд на ее челюсть. ‘Боюсь, что одним из последствий сильного нагрева является взрыв коронок. Я не вижу ничего, что могло бы помочь вам с данными стоматологической карты. Я думаю, что ДНК - это твой лучший шанс. ’
  
  Грейс снова уставилась на труп. Его отвращение немного ослабло, по мере того как он все больше привык к ее виду.
  
  Если ты не Рейчел Райан, то кто ты? Что ты делала в этом фургоне? Кто тебя туда засунул?
  
  И почему?
  
  
  75
  
  
  Среда, 14 января
  
  Рой Грейс последовал за Тони Кейсом по задней каменной лестнице в подвал штаб-квартиры Уголовного розыска. Никто не сможет обвинить полицию Сассекса в разбазаривании денег на здешний декор, криво заметил он, проходя мимо потрескавшихся стен с отвалившимися кусками штукатурки.
  
  Затем старший офицер поддержки повел его по знакомому, тускло освещенному коридору, который, казалось, вел в подземелье. Кейс остановился перед закрытой дверью и указал на цифровую сигнализацию на стене, затем поднял указательный палец.
  
  ‘Ладно, первым делом, Рой. Любому, кто захочет получить доступ, понадобится код для этого – он есть только у горстки людей, таких как ты, и я дал его им лично’.
  
  Кейс был крепко сложенным мужчиной лет пятидесяти пяти, с коротко остриженными волосами и приятной внешностью, одетым в светло-коричневый костюм, рубашку и галстук. Сам бывший офицер полиции, он вернулся в полицию в качестве гражданского лица после выхода на пенсию. С небольшой командой он руководил штаб-квартирой Уголовного розыска и отвечал за все оборудование здесь, а также в трех других Крупных криминальных подразделениях округа. Он мог быть бесценным помощником для тех офицеров, которых уважал, и занозой в заднице для тех, кого не уважал, и его суждения обычно были правильными. К счастью для Роя Грейса, они хорошо ладили.
  
  Затем Тони Кейс поднял второй палец. ‘Всех, кто приходит сюда – рабочих, уборщиц, кого угодно в этом роде – постоянно сопровождают’.
  
  ‘Хорошо, но должны же быть какие-то случаи, когда их оставляли в покое – и они могли рыться в файлах’.
  
  Дело выглядело сомнительно. ‘Не в таком секретном месте, как это хранилище улик, нет’.
  
  Грейс кивнул. Раньше он ориентировался здесь с завязанными глазами, но новая команда изменила порядок подачи документов. Кейс открыл дверь, и они вошли. Выкрашенные в красный цвет клетки от стены до потолка, все с висячими замками, тянулись вдаль. На полках позади них стояли красные и зеленые ящики, набитые папками, и запечатанные пакеты для улик.
  
  ‘ Хочешь увидеть что-нибудь конкретное?
  
  ‘Да, досье на Обувщика’. Хотя у Грейса в кабинете были краткие досье, все фактические улики надежно хранились здесь.
  
  Кейс прошел несколько ярдов, затем остановился, выбрал ключ из связки, висевшей у него на поясе, и открыл висячий замок. Затем он распахнул дверь клетки.
  
  ‘Я знаю это, - сказал он, - потому что в данный момент к нему имеет доступ ваша команда’.
  
  Грейс кивнула. ‘Вы помните детектива-суперинтенданта Кэссиана Пью, который был здесь прошлой осенью?’
  
  Кейс бросил на него озадаченный взгляд. ‘ Да, не думай, что я забуду его так быстро. Обращался со мной как со своим личным лакеем. Пытался заставить меня развесить для него картины в его кабинете. Надеюсь, с ним ничего плохого не случилось. Как будто он не упал с другого обрыва и на этот раз тебя не было рядом, чтобы спасти его. ’
  
  Грейс ухмыльнулась. Спасение жизни Пью оказалось наименее популярным поступком, который он когда-либо совершал.
  
  ‘К сожалению, нет".
  
  ‘Не могу понять, почему ты не получил медаль за отвагу за то, что ты сделал, Рой’.
  
  ‘Я могу’. Грейс улыбнулась. ‘ Я бы получил его, только если бы позволил ему упасть.
  
  ‘Не волнуйся. Он дерьмо. Знаешь, что говорят о дерьме?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Дерьмо всегда, в конце концов, падает под собственным весом’.
  
  
  76
  
  
  Среда, 14 января
  
  Тридцать минут спустя Грейс сидела за огромным столом обвинителя Питера Ригга в Маллинг-Хаусе, полицейском управлении Сассекса. Было 4 часа дня.
  
  ‘Итак, Рой, ты хотел меня видеть. У тебя есть какие-нибудь хорошие новости о Обувщике?’
  
  ‘Возможно, сэр’. Грейс сообщил ему общие новости и сказал, что надеется узнать для него больше после вечернего брифинга в 18:30 вечера. Затем он продолжил: ‘У меня довольно деликатная ситуация, и я хочу, чтобы вы ею занялись’.
  
  ‘Давай’.
  
  Грейс рассказал ему о Кассиане Пью и о том, что произошло за то короткое время, что он проработал в уголовном розыске Сассекса. Затем он изложил свои текущие опасения по поводу этого человека.
  
  Ригг внимательно слушал, время от времени делая пометки. Когда Грейс закончил, он сказал: ‘Итак, позвольте мне прояснить это. Детектив-суперинтендант Пью был в нужных местах, чтобы стать потенциальным подозреваемым во время первых нападений Обувщика в 1997 году? ’
  
  "Похоже на то, сэр’.
  
  ‘И опять же, в течение этих последних двух недель его передвижения могли соответствовать текущим нападениям?’
  
  ‘Я попросил его сообщить о своем местонахождении во время этих трех недавних нападений, да, сэр’.
  
  ‘И вы думаете, детектив-суперинтендант Пью мог быть тем человеком, который взял страницы из досье, которые могли содержать важнейшие улики?’
  
  ‘Пью был одним из немногих людей, имевших доступ к этому файлу’.
  
  ‘Может ли он быть ответственен за эти прошлые и нынешние утечки в прессу, на ваш взгляд?’
  
  ‘Это вполне возможно", - сказала Грейс.
  
  ‘Почему? Какой ему смысл это делать?’
  
  ‘Чтобы смутить нас? Возможно, меня в частности?’
  
  ‘Но почему?’
  
  ‘Теперь я вижу это совершенно ясно, сэр. Если бы он мог выставить меня некомпетентным, подрывая мою репутацию различными способами, он мог бы добиться моего перевода из управления уголовного розыска – и в безопасное место от нераскрытых дел, которые могли бы его изобличить. ’
  
  ‘Это только теория, или у тебя есть что-то конкретное?’
  
  ‘На данный момент это всего лишь теория. Но она подходит’. Он пожал плечами. ‘Я просто надеюсь, что не позволю прошлой истории затуманить мое суждение’.
  
  АСС посмотрел на него. У него было мудрое лицо. Затем он любезно улыбнулся Рою. ‘Ты не должен допускать, чтобы это принимало личный характер, ты знаешь’.
  
  ‘Я хочу избежать этого любой ценой, сэр’.
  
  ‘Я знаю, что ваш опыт общения с ним был менее чем удовлетворительным – и что вы подвергли себя огромному личному риску, спасая его, что было отмечено, – но он очень уважаемый офицер. Никогда не стоит наживать врагов. Знаешь эту старую пословицу?’
  
  Грейс подумал, что, кажется, сегодня днем он услышал довольно много выражений. ‘Нет?’
  
  ‘Тысяча друзей - это слишком мало; один враг - это слишком много’.
  
  Грейс улыбнулась. "Значит, я должна оставить все как есть с Пью, даже если подозреваю, что он может быть нашим человеком?’
  
  ‘Нет, вовсе нет. Я хочу начать наши рабочие отношения на основе взаимного доверия. Если вы действительно думаете, что он может быть нашим преступником, тогда вы должны арестовать его, и я поддержу вас. Но это политически чувствительный вопрос, и будет не слишком умно, если мы облажаемся. ’
  
  ‘Ты имеешь в виду, если я облажаюсь?’
  
  Ригг улыбнулся. ‘Вы будете обвинять меня и главного констебля в этом провале по ассоциации. Это все, что я хочу сказать. Будьте очень уверены в своих фактах. На наших лицах будет ужасно много яиц, если ты ошибаешься.’
  
  ‘Но еще больше, если я прав и напали на другую женщину, а мы ничего не сделали".
  
  ‘Просто убедись, что твои доказательства против него столь же неопровержимы, как и твоя логика".
  
  
  77
  
  
  Среда, 14 января
  
  Быстро расширяющаяся команда Роя Грейса по операции "Рыба-меч" теперь была слишком большой, чтобы с комфортом разместиться в "МИРЕ-1", поэтому он провел брифинг в 18:30 в конференц-зале отдела основных происшествий.
  
  Комната вмещала двадцать пять человек, сидящих на красных стульях вокруг прямоугольного стола с открытым центром, и еще тридцать стоящих. Одним из его применений были брифинги по особо важным преступлениям для пресс-конференций, и именно для того, чтобы создать визуальный фон для них, в дальнем конце, напротив видеоэкрана, стояла вогнутая двухцветная синяя доска шести футов высотой и десяти футов шириной, на которой был начертан адрес веб-сайта полиции Сассекса, легенда о пресечении преступлений и номер телефона.
  
  Детектив-суперинтендант сидел к этому спиной, лицом к двери, пока входила его команда, половина из которых разговаривала по телефонам. Одним из последних вошел Норман Поттинг, который важно прошествовал внутрь, выглядя очень довольным собой.
  
  Ровно в 6.30 Рой Грейс открыл собрание, объявив: ‘Команда, прежде чем я перейду к повестке дня, у сержанта Поттинга есть для нас кое-какие новости’. Он жестом предложил ему начинать.
  
  Поттинг кашлянул, затем сказал: "Я рад сообщить, что арестовал подозреваемого’.
  
  ‘Блестяще!’ - сказал Майкл Форман.
  
  ‘Сейчас он под стражей, пока мы продолжаем обыск в его доме, плавучем доме, пришвартованном на "Адуре" у пляжа Шорхэм".
  
  ‘Кто он, Норман?’ Спросил Ник Николл.
  
  ‘Джон Керридж, человек, о котором я упоминал на сегодняшнем утреннем брифинге. Местный водитель такси. Называет себя по прозвищу Як. Мы провели обыск в его доме и обнаружили тайник с восемьюдесятью семью парами дамских туфель на высоких каблуках, спрятанных в сумках в трюме.’
  
  ‘Восемьдесят семь пар?’ Изумленно переспросила Эмма-Джейн Бутвуд.
  
  ‘Их может быть больше. Поиски продолжаются", - сказал он. ‘Я подозреваю, что мы собираемся найти снимки, снятые с наших первых двух жертв - и прошлых’.
  
  ‘У тебя их еще нет?’ Спросил Ник Николл.
  
  ‘Нет, но мы их найдем. У него целая стопка газетных вырезок о Обувщике, которые мы изъяли, а также куча распечаток из Интернета о Обувщике 1997 года.’
  
  ‘Он живет один?’ Спросила Белла Мой.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Есть жена? Разошлись? Девушка или парень?’
  
  ‘ Не похоже на это.’
  
  ‘Какую причину он привел для того, чтобы иметь эти черенки – и туфли?’ - спросила она.
  
  ‘Он этого не сделал. Когда я задал ему этот вопрос, он надулся и отказался говорить. Мы также нашли большое количество спрятанных туалетных цепочек, а также обувь, из-за которой он был чрезвычайно взволнован. ’
  
  Брэнсон нахмурился, затем сделал движение рукой, чтобы спустить воду. ‘Цепи для унитаза? Ты имеешь в виду такие же, как в болотных цепях, верно?’
  
  Поттинг кивнул.
  
  ‘Почему?’ Брэнсон продолжил.
  
  Поттинг немного нерешительно огляделся по сторонам, а затем уставился на Роя Грейса. ‘Не знаю, политкорректно ли это говорить– э–э... шеф’.
  
  ‘Неизвестность убивает нас", - ответила Грейс с добродушным юмором.
  
  Поттинг постучал себя по виску. ‘У него не все фары включены’.
  
  Раздался смешок. Поттинг гордо улыбнулся. Грейс наблюдал за ним, радуясь, что этот человек продемонстрировал свою ценность для команды. Но в то же время он напряженно думал о Пью, втайне обеспокоенный тем, что, хотя этот нынешний арестованный подозреваемый поставил много галочек, он оставил один большой вопрос без ответа.
  
  Он снова переключил свое внимание на заключенного сержанта Поттинга, находящегося под стражей. Здорово, что у них был арест, и вот история, которую Аргус расскажет утром. Но он был достаточно опытен, чтобы понимать, что существует большой разрыв между арестом подозреваемого и установлением того, что он был преступником.
  
  ‘Как он реагирует, Норман?’ спросил он.
  
  ‘Он зол, шеф", - сказал Поттинг. ‘И у нас могут возникнуть проблемы. Его помощник Кен Экотт’.
  
  ‘Черт", - сказал Ник Николл.
  
  Подозреваемым оказывали юридическую помощь несколько адвокатов, и их способности и отношение к делу сильно различались. Кен Экотт был самым умным из них и проклятием в жизни любого офицера, производящего арест.
  
  ‘Что он говорит?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Он требует медицинского обследования своего клиента, прежде чем говорить с нами дальше", - ответил детектив-сержант. ‘Я организую это. Тем временем я оставлю Керриджа под стражей на ночь. Надеюсь, поисковая группа найдет дополнительные улики. ’
  
  ‘Возможно, мы получим совпадение ДНК", - сказал констебль Форман.
  
  ‘Пока Обувщик показал себя очень сведущим в криминалистике", - сказал Грейс. ‘Одна из больших проблем в том, что мы так ничего и не получили от него. Ни одного проклятого волоска или волокна’. Он заглянул в свои записи. ‘О'кей, отличная работа, Норман. Давай на минутку продолжим. Гленн, у тебя есть что сообщить о другом возможном подозреваемом’.
  
  ‘Да, босс. Я рад сообщить, что мы установили личность водителя салона Mercedes E Class. Тот, кого видели на большой скорости удаляющимся от дома Пирсов по проезжей части примерно во время нападения на миссис Роксанну Пирс, и мы сейчас допросили его. Это объясняет романтический ужин на двоих, который она готовила, но, боюсь, это не очень полезная новость. Брэнсон пожал плечами, затем продолжил. ‘Его зовут Яннис Стефанос, местный ресторатор. Ему принадлежит "Тимонс" на Престон-стрит и в Салониках".
  
  ‘Я это знаю!’ - сказал констебль Форман. ‘Водил туда свою жену на нашу годовщину на прошлой неделе!’
  
  ‘Да, ну, мы с E-J пошли и поговорили со Стефаносом сегодня днем. Он с некоторым смущением признался, что у него и миссис Пирс был роман. Впоследствии она это подтвердила. Она пригласила его, потому что ее муж был в командировке – мы знаем, что так оно и было. Он побывал в доме, но не смог получить доступ. Он сказал, что слонялся снаружи, звонил в дверь и звонил по телефону. Он был уверен, что она дома, потому что видел, как за занавесками двигались тени. В конце концов, он не был уверен, во что она играет, – затем испытал внезапный приступ паники , что, возможно, муж вернулся домой раньше, поэтому и уехал так быстро. ’
  
  ‘Ты веришь ему?’ Грейс посмотрела сначала на него, затем на Эмму-Джейн Бутвуд.
  
  Они оба кивнули.
  
  ‘Не имеет никакого смысла, что он должен был изнасиловать ее, если бы его пригласили’.
  
  ‘ Вы можете быть уверены, что она не кричала об изнасиловании, потому что вернулся ее муж и она почувствовала себя виноватой? Спросил Майкл Форман.
  
  ‘Ее муж не возвращался, пока мы не связались с ним на следующий день", - ответил Брэнсон.
  
  ‘Он знает об этом романе?’ Грейс спросила Гленна.
  
  ‘Я старался быть осторожным", - сказал он. ‘Я думаю, нам лучше пока держать это при себе’.
  
  ‘ Мне несколько раз звонил мистер Пирс, спрашивал о наших успехах, ’ сказала Грейс. Он посмотрел на СОЛИСТКУ, Клэр Уэстмор. ‘ Ты рад, что мы пытаемся сохранить это в тайне?
  
  ‘Я не вижу никакого смысла в том, чтобы на данном этапе усугублять положение миссис Пирс, сэр, ’ ответила она.
  
  
  
  *
  
  После встречи Грейс попросил констебля Формана зайти к нему в кабинет, и там он конфиденциально сообщил ему о своих подозрениях относительно детектива-суперинтенданта Пью.
  
  Формана не было рядом в то время, когда Кассиан Пью работал в уголовном розыске Сассекса, поэтому никто не смог бы обвинить его в предвзятом отношении к этому человеку. Он был идеальным выбором.
  
  ‘Майкл, я хочу, чтобы ты проверил все алиби детектива-суперинтенданта Кэссиана Пью на 1997 год и сейчас. У меня есть опасения по поводу него, потому что многое сходится. Но если мы его арестуем, то это должно быть на основании неопровержимых улик. У нас их пока нет. Посмотрим, что ты сможешь придумать. И помни, ты будешь иметь дело с очень коварным и склонным к манипуляциям человеком.’
  
  ‘Я уверен, что подхожу ему, босс’.
  
  Грейс улыбнулась. ‘Вот почему я выбрала тебя’.
  
  
  1998
  
  78
  
  
  Вторник, 20 января
  
  Лабораторные тесты подтвердили возраст женщины, которая частично сгорела в фургоне, в диапазоне от восьмидесяти до восьмидесяти пяти.
  
  Кем бы она ни была – или, скорее, была - она не была пропавшей Рейчел Райан. Что теперь поставило детектива-сержанта Роя Грейса перед второй проблемой. Кто она была, кто посадил ее в фургон и почему?
  
  Три большие коробки без ярлыков.
  
  Пока ни одна похоронная контора не сообщила о пропаже тела, но Грейс не мог выбросить образ этой женщины из головы. За последние пару дней ему сообщили некоторые ее данные. Ее рост был пять футов четыре дюйма. Белый. Лабораторные анализы, проведенные доктором Фрейзером Теобальдом на ее легочной ткани и небольшом количестве неповрежденной плоти на спине, подтвердили, что она была мертва в течение значительного времени до того, как фургон загорелся – за несколько дней до этого. Она умерла от вторичного рака.
  
  Но, похоже, графство Сассекс было по колено в маленьких старушках, которые были неизлечимо больны. Некоторые из его городов, такие как Уортинг, Истборн и Бексхилл, с их большим количеством пожилых людей, в шутку назывались залами ожидания Бога. Связаться с каждым гробовщиком и каждым моргом было огромной задачей. Из-за выводов патологоанатома дело было расценено скорее как странное, чем как серьезное преступление, поэтому ресурсы, выделенные на него, были ограничены. Практически все зависело от одного Роя Грейса.
  
  Она была чьим-то ребенком, подумал он. Чья-то дочь. У нее самой были дети, так что она была чьей-то женой или любовницей. Чья-то мать. Возможно, чья-то бабушка. Вероятно, заботливый, любящий, порядочный человек.
  
  Так как же получилось, что ее последнее путешествие было пристегнуто к водительскому сиденью угнанного фургона?
  
  Это была отвратительная шутка кучки молодежи?
  
  Но если да, то откуда они ее забрали? Если бы в помещение похоронного бюро вломились и украли труп, наверняка об этом сообщили бы в срочном порядке? Но в сериалах ничего не было. Он проверил их все за три недели назад.
  
  Это просто не имело смысла.
  
  Он направил свои запросы в похоронные бюро за пределами Сассекса и во все приграничные графства, но безуспешно. У женщины, должно быть, была семья. Возможно, все они были мертвы, но он надеялся, что нет. Эта мысль опечалила его. Еще его опечалила мысль о том, что ни один гробовщик не заметил ее отсутствия.
  
  Унизительность того, что с ней случилось, также усугубляла ситуацию.
  
  Если она не была беспомощной жертвой какого-то безумного розыгрыша, было ли что-то, чего ему не хватало?
  
  Он снова и снова прокручивал в уме сценарий. По какой возможной причине кто-то мог украсть фургон, а затем поместить в него мертвую старушку?
  
  Насколько глупым нужно было быть, чтобы не знать, что существуют тесты, которые докажут, что пожилая женщина не была за рулем, и что ее возраст будет установлен?
  
  Наиболее вероятным был розыгрыш. Но откуда у них тело? С каждым днем он расширял круг своих поисков среди похоронных бюро и моргов. Где-то в этой стране должен был быть один, у которого было пропавшее тело. Конечно?
  
  Это была тайна, которая должна была оставаться с ним в течение следующих двенадцати лет.
  
  
  79
  
  
  Четверг, 15 января
  
  Норман Поттинг сидел на зеленом стуле в комнате для допросов в помещении для содержания под стражей, примыкающем к штаб-квартире CID. Там было окно, высоко над головой, камера видеонаблюдения и микрофон. Тяжелая зеленая дверь с маленьким смотровым окошком была закрыта и заперта.
  
  Напротив сержанта, за маленьким столиком цвета гранита, сидел Джон Керридж, одетый в стандартный, плохо сидящий синий бумажный комбинезон и плимсоллы. Рядом с ним сидел выделенный ему юрисконсульт Кен Экотт.
  
  В отличие от многих своих коллег-юристов, которые, как правило, не слишком беспокоились о своей одежде, поскольку им не нужно было производить впечатление на своих клиентов, сорокачетырехлетний Экотт всегда был безупречно одет. Сегодня на нем был хорошо сшитый темно-синий костюм, свежевыстиранная белая рубашка и строгий галстук. Со своими короткими темными волосами и приятной внешностью он многим людям напоминал актера Дастина Хоффмана, и в нем было много театрального, будь то защита прав своего клиента в комнате для допросов или обращение к судье в зале суда. Из всех адвокатов, практикующих в городе уголовную практику, Кен Экотт был тем, с кем офицерам, производящим арест, больше всего не нравилось сталкиваться.
  
  Керриджу, казалось, было трудно усидеть на месте. Мужчина лет сорока, с коротко зачесанными вперед волосами, он ерзал, корчился, как будто пытался освободиться от воображаемых пут, и постоянно поглядывал на часы.
  
  ‘Они не принесли мне чай", - сказал он с тревогой.
  
  ‘Это уже в пути", - заверил его Поттинг.
  
  ‘Да, но уже десять минут десятого", - нервно сказал Як.
  
  На столе стоял магнитофон с гнездами для трех кассет, одной для полиции, одной для защиты и одной для копии файла. Поттинг вставил по кассете в каждое гнездо. Он уже собирался нажать кнопку Воспроизведения, когда заговорил адвокат.
  
  ‘Сержант Поттинг, прежде чем вы отнимете слишком много времени у моего клиента и у меня самого, я думаю, вам следует взглянуть на это, которое было найдено ночью в доме моего клиента на плавучем доме Тома Ньюбаунда ’.
  
  Он подтолкнул большой коричневый конверт через стол к детектив-сержанту.
  
  Поколебавшись, Поттинг открыл его и вытащил содержимое.
  
  ‘Не торопись", - сказал Акотт с уверенностью, от которой Поттингу стало не по себе.
  
  Первым товаром была распечатка формата А4, на которую он уставился. Это был чек от сделки с eBay за пару туфель на высоком каблуке от Gucci.
  
  В течение следующих двадцати минут Норман Поттинг со все возрастающим унынием читал квитанции из магазинов подержанной одежды и аукционов eBay за восемьдесят три из восьмидесяти семи пар обуви, изъятых с плавучего дома.
  
  ‘Может ли ваш клиент отчитаться за последние четыре пары?’ Спросил Поттинг, чувствуя, что хватается за соломинку.
  
  ‘Мне сказали, что они были оставлены в его такси", - сказал Кен Экотт. ‘Но поскольку ни одно из этих или любых других нападений не соответствует описанию тех, что были совершены в недавней серии нападений, я бы со всем уважением попросил немедленно освободить моего клиента из-под стражи, чтобы он не понес дальнейшей потери заработка’.
  
  Поттинг настаивал на продолжении интервью. Но Экотт заставил своего клиента не отвечать на все вопросы без комментариев. Через полтора часа Поттинг ушел, чтобы поговорить с Роем Грейсом. Потом он вернулся и признал поражение.
  
  "Я согласен внести за него залог в размере 47 (3) лет, чтобы вернуться через два месяца, пока продолжается наше расследование", - предложил Поттинг в качестве компромисса.
  
  ‘Он также хочет, чтобы ему вернули его имущество", - сказал Кен Экотт. ‘Есть ли причина, по которой он не должен получить обратно обувь и газетные вырезки, которые были изъяты, его компьютер и мобильный телефон?’
  
  Несмотря на истерику Керриджа, Поттинг настоял на том, чтобы сохранить обувь и черенки. Телефон и ноутбук не были проблемой, поскольку Отдел по борьбе с высокотехнологичными преступлениями извлек из телефона все, что им было нужно, и они клонировали жесткий диск компьютера, который они продолжат анализировать.
  
  Акотт согласился на обувь и обрезки, и двадцать минут спустя Яка освободили. Адвокат отвез его домой с компьютером и телефоном.
  
  
  80
  
  
  Четверг, 15 января
  
  Он спешил сюда, и недооценил, насколько интенсивным будет движение на набережной. Если только ему это не почудилось, полиции на улице было больше, чем обычно.
  
  Он заехал на парковку за Гранд-отелем вскоре после 15:00, беспокоясь, что она, возможно, уже уехала. На ней были новые синие атласные туфли "Маноло". Затем, к своему облегчению, он увидел ее черный "ФОЛЬКСВАГЕН Туарег".
  
  Это было такое подходящее место для его целей. Она не могла выбрать бухту лучше. Благослови. Это была одна из немногих зон на этом уровне, которая была вне поля зрения любой из здешних камер видеонаблюдения.
  
  Что еще лучше, место рядом с ней было пустым.
  
  И ключи от ее машины были у него в кармане. Запасной комплект, который он нашел там, где и надеялся, в ящике ее столика в прихожей.
  
  Въезжая задним ходом, он оставил позади себя достаточно места, чтобы иметь возможность открыть задние двери. Затем он поспешно выбрался наружу, чтобы проверить, понимая, что у него не так много времени, затем внимательно огляделся. Автостоянка была пуста.
  
  Ди Берчмор скоро вернется со своего дамского обеда, потому что ей нужно было вернуться домой – в 16:00 она проводила там собрание фонда Уэст-Пирс-Траст, а в 19:00 должна была вернуться в центр города, чтобы выпить в приемной мэра Брайтона в ратуше, где она посещала мероприятие по сбору средств для Crimestoppers в Музее полиции. Она была образцовым гражданином, поддерживала множество разных дел в Брайтоне. И его магазины.
  
  И она была такой хорошей девочкой, что выкладывала все свои расписания на Facebook.
  
  Он надеялся, что она не передумала и что на ней те синие атласные джинсы Manolo Blahniki с бриллиантовыми пряжками. У женщин была привычка менять свое мнение, что было одной из многих вещей, которые ему в них не нравились. Он был бы очень зол, если бы на ней была другая обувь, и ему пришлось бы преподать ей урок о том, как не разочаровывать людей.
  
  Конечно, он наказал бы ее еще сильнее, если бы она была в них.
  
  Он нажал кнопку разблокировки двери на брелоке. Индикаторы замигали, и раздался тихий щелчок. Затем в салоне загорелось освещение.
  
  Он открыл прочную на ощупь водительскую дверь и забрался внутрь, почувствовав насыщенный запах кожаной обивки автомобиля и следы ее духов Armani Code.
  
  Взглянув через ветровое стекло, чтобы убедиться, что все чисто, он проверил кнопки внутреннего освещения, пока не нашел ту, которая их выключала, и нажал на нее.
  
  Все готово.
  
  Так много всего, о чем стоит подумать. В частности, все эти камеры видеонаблюдения повсюду. Недостаточно было просто наклеить на фургон поддельные номерные знаки. Многие полицейские машины разъезжали с бортовыми ANPR. Они могли прочитать номерной знак и за долю секунды получить все данные о транспортном средстве в отделе лицензирования в Суонси. Если регистрация не соответствовала автомобилю, они бы узнали об этом мгновенно. Итак, номерные знаки, которые были у него на этом фургоне, были копией тех, что были на идентичном фургоне, который он видел припаркованным на улице в Шорхеме.
  
  Просто чтобы убедиться, что фургон в Шорхеме никуда не уедет в течение дня или двух, на случай, если их случайно заметит один и тот же полицейский патруль, он высыпал в его бензобак пару мешков сахара. Ему нравилось думать, что он предусмотрел все возможные варианты. Именно так ты оставался на свободе. Всегда заметай следы. У всего всегда есть объяснение.
  
  Он забрался на заднее сиденье, затем натянул на голову черный капюшон, поправляя его так, чтобы прорези оказались на одном уровне с глазами и ртом. Затем он втиснулся на пол, между передним и задним сиденьями, вне поля зрения любого, кто заглядывал в окно – в любом случае, они мало что увидели бы через тонированное защитное стекло. Он глубоко вздохнул и нажал кнопку на брелоке, чтобы запереть двери.
  
  Теперь уже скоро.
  
  
  81
  
  
  Четверг, 15 января
  
  У Ди Берчмор было золотое правило: никогда не пить перед выступлением. Но после, боже, нужен ли ей был напиток! Неважно, сколько раз она делала это раньше, вставать и выступать на публике всегда заставляло ее нервничать; и сегодня по какой-то причине, она не знала почему – возможно, потому, что это было особенно большое и престижное мероприятие, – она нервничала еще больше, чем обычно, произнося свою речь о сборе средств для хосписа Мартлетс.
  
  Поэтому после, хотя ей не терпелось вернуться домой вовремя, чтобы поприветствовать гостей на своей встрече в 4 часа дня, она осталась болтать с друзьями. Не успела она опомниться, как выпила три больших бокала Совиньон Блан. Не очень умно, поскольку она едва ли съела хоть кусочек своей еды.
  
  Теперь, въезжая на парковку, она почувствовала, что ноги у нее явно подкашиваются, и ей было трудно сосредоточиться. Она поняла, что ей следует выйти из машины и взять такси или пройтись пешком – это было не так уж далеко. Но только что начался дождь, и она не хотела промокнуть свои новенькие Маноло.
  
  Даже в этом случае, садиться за руль было не очень хорошей идеей. Помимо опасности, она думала о смущении, которое возникнет у ее мужа, если ее остановят из-за этого. Она подошла к автомату оплаты, затем пошарила в сумке в поисках билета. Когда она вытаскивала его, он выпал у нее из пальцев.
  
  Ругаясь, она опустилась на колени, затем с трудом подняла его.
  
  Я разбит!
  
  Она попыталась вспомнить, был ли у нее в машине зонтик. Она была уверена, что был. И, конечно, ее туфли для вождения на плоской подошве тоже были там! Великолепно! Она бы надела их и пошла домой пешком – и это был бы лучший способ протрезветь.
  
  Она положила билет обратно в сумку, затем, пошатываясь, поднялась на Второй уровень.
  
  
  82
  
  
  Четверг, 15 января
  
  Он услышал гулкий стук ее каблуков по бетонному полу. Приближается. Идет быстро.
  
  Ему нравился приближающийся стук каблуков. Ему всегда нравился этот звук. Намного лучше, чем их удаляющийся звук. И в то же время они пугали его в детстве. Затихающий стук каблуков означал, что его мать уходит. Звук, становившийся громче, означал, что она возвращается.
  
  Что означало, что она, вероятно, собиралась наказать его. Или заставить его что-то сделать с ней.
  
  Его сердце глухо забилось. Он почувствовал прилив адреналина, как под действием наркотика. Он затаил дыхание. Она приближалась.
  
  Это должна была быть она. Пожалуйста, надень голубые атласные маноло.
  
  КЛАЦАНЬЕ.
  
  Шум напугал его. Это было похоже на пять одновременных выстрелов со всех сторон, когда все пять дверных замков машины одновременно открылись. Он чуть не вскрикнул.
  
  Затем еще один звук.
  
  Клац-клац-клац.
  
  Шаги, идущие к задней части машины. За ними следует шипение газовых стоек поднимающейся двери багажника. Что она туда складывала? Покупки? Еще обувь?
  
  Почти бесшумно, опытной рукой он откинул крышку пластиковой походной мыльницы, лежавшей у него в кармане, и рукой в перчатке извлек тампон с хлороформом. Затем собрался с духом. Через мгновение она садилась в машину, закрывала дверь и пристегивалась ремнем безопасности. В этот момент он наносил удар.
  
  К его полному удивлению, вместо водительской двери она открыла заднюю. Он уставился на ее испуганное лицо. Затем она в шоке попятилась, увидев его.
  
  Мгновение спустя она закричала.
  
  Он приподнялся, сделал выпад подушкой ей в лицо, но неверно оценил высоту машины над землей, споткнулся и упал ничком. Когда он с трудом поднялся на ноги, она отступила назад, снова закричав, потом еще раз, затем повернулась и побежала, крича, ее туфли клацали-клац-клац.
  
  Черт, черт, черт, черт, черт.
  
  Он несколько мгновений наблюдал за ней, скорчившись в промежутке между "Туарегом" и своим фургоном, раздумывая, бежать ли за ней. Теперь она была бы полностью на виду у камер. Кто-нибудь должен был услышать ее крики.
  
  Черт, черт, черт, черт, черт.
  
  Он пытался мыслить ясно, но не мог. В его мозгу была муть.
  
  Нужно убираться отсюда.
  
  Он обежал фургон сзади, забрался внутрь через двери и захлопнул их, затем, спотыкаясь, проковылял вперед, перелез через спинку сиденья, сел за руль и завел двигатель. Затем он вылетел из отсека и повернул налево, сильно ускоряясь, следуя стрелкам к спуску и выходу.
  
  Когда он повернул налево, он увидел ее на полпути вниз по пандусу, она спотыкалась на каблуках, истерично размахивая руками. Все, что ему нужно было сделать, это разогнаться, и он уничтожил бы ее. Идея промелькнула у него в голове. Но это принесло бы больше осложнений, чем решило бы проблему.
  
  Она обернулась на звук его двигателя и замахала руками еще более отчаянно.
  
  ‘Помогите мне! Пожалуйста, помогите мне!’ - закричала она, заступая ему дорогу.
  
  Ему пришлось резко затормозить, чтобы не сбить ее.
  
  Затем, когда она посмотрела через ветровое стекло, ее глаза расширились от ужаса.
  
  Он понял, что это был его капюшон. Он забыл, что все еще был в нем.
  
  Она попятилась почти как в замедленной съемке, затем повернулась и снова побежала так быстро, как только могла, спотыкаясь, оступаясь, крича, ее туфли упали, сначала левая, потом правая.
  
  Внезапно дверь пожарного выхода справа от него открылась, и оттуда выбежал полицейский в форме.
  
  Он вдавил педаль газа, с визгом развернул фургон и съехал по следующему съезду, затем помчался к двойным барьерам на выезде.
  
  И вдруг понял, что не оплатил свой билет.
  
  В кабине никого не было, но в любом случае у него не было времени. Он продолжал ускоряться, готовясь к столкновению. Но столкновения не было. Шлагбаум отлетел, как будто был сделан из картона, и он помчался дальше, вверх по улице, и продолжал ехать, петляя налево, затем направо вокруг задней части отеля, пока не достиг светофора на набережной.
  
  Потом он вспомнил о своем капюшоне. Поспешно сдернул его и сунул в карман. Кто-то позади него сердито засигналил. Загорелся зеленый.
  
  ‘О'кей, О'кей, О'кей!’
  
  Он прибавил скорость и заглох фургон. Машина сзади снова засигналила.
  
  ‘Пошел ты!’
  
  Он завел фургон, рванул вперед, повернул направо и поехал на запад вдоль набережной в сторону Хоува. Он дышал короткими, резкими глотками. Катастрофа. Это была катастрофа. Должен был убраться отсюда как можно быстрее. Должен был убрать фургон с дороги.
  
  Светофор впереди загорелся красным. Морось превратила его ветровое стекло в матовое. На мгновение он задумался, включать ли свет, но длинный грузовик с сочлененной конструкцией уже начал движение наперерез. Он остановился, нервно колотя ладонями по рулю, затем включил дворники, чтобы очистить экран.
  
  Грузовику потребовалась целая вечность, чтобы переехать дорогу. Он буксировал чертов трейлер!
  
  Краем глаза он что-то увидел. Кто-то справа от него махал ему рукой. Он повернул голову, и кровь застыла у него в жилах.
  
  Это была полицейская машина.
  
  Его загнали в угол. Этот проклятый грузовик с прицепом принадлежал цирку или чему-то в этом роде и двигался со скоростью улитки. Другой здоровенный артист был прямо за ним.
  
  Должен ли он выйти и убежать?
  
  Офицер на пассажирском сиденье продолжал махать ему и с улыбкой указывать пальцем. Офицер указал на свое плечо, затем на него, затем снова на свое плечо.
  
  Он нахмурился. Что, черт возьми, это была за игра?
  
  Потом он понял.
  
  Офицер велел ему пристегнуться!
  
  Он помахал в ответ и быстро натянул его. Щелк-щелк.
  
  Офицер показал ему поднятый большой палец. Он вернул его. Все улыбаются.
  
  Наконец, грузовик уехал, и загорелся зеленый свет. Он уверенно ехал дальше, строго придерживаясь предельной скорости, пока, к его облегчению, полицейская машина не свернула на боковую улицу. Затем он увеличил скорость, так быстро, как только осмелился.
  
  Осталась одна миля. Одна миля, и он был бы в безопасности.
  
  Но эта сука такой не была бы.
  
  
  83
  
  
  Четверг, 15 января
  
  Вождение Гленна Брэнсона всегда приводило Роя Грейса в состояние безмолвного ужаса, но еще больше с тех пор, как он получил зеленый билет на гонку преследования. Он просто надеялся, что никогда не будет иметь несчастья оказаться в машине, когда его коллега воспользуется ею всерьез.
  
  Но в этот четверг днем, когда сержант-детектив вел серебристый "Форд Фокус" без опознавательных знаков в пробке Брайтона в час пик, Грейс молчал по другой причине. Он был погружен в раздумья. Он даже не отреагировал, когда увидел, как пожилая леди вышла из-за автобуса и поспешно отпрыгнула назад, когда они проезжали мимо, значительно превысив скорость.
  
  ‘Все в порядке, старина, я видел ее!’ Сказал Гленн.
  
  Грейс не ответила. Подозреваемый Нормана Поттинга был освобожден в полдень, и вот сегодня днем, именно в том месте, которое предсказал профайлер, доктор Джулиус Праудфут, была предпринята попытка нападения.
  
  Конечно, это могло быть не связано с Обувщиком, но, судя по тому ограниченному количеству, что он слышал до сих пор, у него были все признаки. Насколько хорошо это могло бы выглядеть, если бы человек, которого они освободили, был тем человеком, который сейчас это сделал?
  
  Гленн включил "синих" и "двоек", чтобы помочь им пробиться сквозь плотное движение на кольцевой развязке перед пирсом, дотягиваясь до панели и меняя тональность сирен каждые несколько секунд. Половина водителей в городе были либо слишком недалекими, чтобы сидеть за рулем, либо глухими, либо слепыми – а некоторые были и теми, и другими, подумала Грейс. Они проехали отель "Олд Шип", затем, остановившись на Кингз-роуд, Гленн выехал на полосу встречного движения на перекрестке с Уэст-стрит не с той стороны, почти самоубийственно вырулив на дорогу встречному грузовику.
  
  Вероятно, не очень хорошая идея, чтобы за рулем был кто-то, чей брак был на грани срыва и кто думал, что ему больше не для чего жить, внезапно подумала Грейс. Но, к счастью, они приближались к месту назначения. Шансы выйти из машины целыми, а не быть вырезанными из нее командой пожарных-спасателей, увеличивались.
  
  Несколько мгновений спустя они свернули на дорогу рядом с Гранд-отелем и остановились, когда достигли того, что выглядело как полномасштабная осада. У въезда на автостоянку за ней скопилось слишком много полицейских машин и фургонов, чтобы их можно было сосчитать, и все они вращались с синими мигалками.
  
  Грейс выскочила из машины почти до того, как колеса остановились. Группа полицейских в форме, некоторые в маскировочных куртках, а некоторые в колото-резаных жилетах, стояла вокруг, перед сине-белой клетчатой лентой на месте преступления, вместе с несколькими зеваками.
  
  Единственным человеком, который, казалось, пропал без вести, был репортер Кевин Спинелла из "Аргуса".
  
  Один из офицеров, дежурный инспектор Рой Эпс, ждал его.
  
  ‘ Второй этаж, шеф. Я отведу тебя туда.’
  
  С Гленном Брэнсоном, разговаривающим по телефону, шагавшим позади, они нырнули под ленту и поспешили на автостоянку. Там пахло машинным маслом и сухой пылью. Приложения обновляли информацию о нем на ходу.
  
  ‘ Нам повезло, ’ сказал он. ‘Особенно смышленый молодой констебль Алек Дэвис, который был в комнате видеонаблюдения на автостоянке вместе со служащим, подумал, что здесь может быть что-то еще, и опечатал все это до нашего приезда ’.
  
  ‘ Ты что-нибудь нашел?
  
  ‘Да. Кое-что, что может быть интересным. Я покажу тебе’.
  
  ‘ А что насчет фургона?
  
  Камера видеонаблюдения в Брайтоне засняла, как Ник ехал на запад по Кингсуэй в сторону Хоува. В последний раз его видели поворачивающим направо по Куин Виктория авеню. Мы отправили все доступные патрули и машину дорожной полиции, чтобы попытаться перехватить их, но пока контакта нет. ’
  
  ‘У нас есть индекс?’
  
  ‘Да. Он зарегистрирован на декоратора, который живет в Моулсекумбе.
  
  Мой отряд следит за его домом. У меня также есть машины RPU, которые перекрывают все выезды из города в том направлении, куда он ехал, и мы перекрыли отель 900. ’
  
  Отель 900 был полицейским вертолетом.
  
  Они добрались до второго этажа, который был огорожен второй лентой с места преступления. Высокий молодой констебль в форме стоял перед ним с блокнотом.
  
  ‘ Это тот самый парень, ’ сказал Рой Эпс.
  
  ‘ Констебль Дэвис? - Спросила Грейс.
  
  ‘Да, сэр’.
  
  ‘Хорошая работа’.
  
  ‘Спасибо, сэр’.
  
  ‘Ты можешь показать мне машину?’
  
  Констебль выглядел нерешительным. ‘Криминалисты уже на пути сюда, сэр’.
  
  ‘Это детектив-суперинтендант Грейс. Он старший инспектор по операции "Рыба-меч"", - заверил его Аппс.
  
  ‘Ах. Хорошо, хорошо. Извините, сэр. Сюда’.
  
  Они нырнули под ленту, и Грейс последовала за ним к ряду пустых парковочных мест, в конце которых стоял блестящий черный Volkswagen Touareg с открытой задней дверцей.
  
  Констебль Дэвис предостерегающе протянул руку, когда они приблизились, затем указал на предмет на земле, прямо под порогом. Это было похоже на комок ваты. Достав свой фонарик, констебль направил луч на него.
  
  ‘Что это?’ Спросила Грейс.
  
  ‘ От него какой-то странный запах, сэр, ’ сказал констебль. ‘Находясь так близко к месту нападения, я подумал, что это может иметь какое-то отношение, поэтому не стал к нему прикасаться, на случай, если на нем есть отпечатки пальцев или ДНК’.
  
  Грейс посмотрела на серьезное лицо молодого человека и улыбнулась. ‘ У тебя задатки хорошего детектива, сынок.
  
  ‘Это то, что я хотел бы сделать, сэр, после двух лет службы в военной форме’.
  
  ‘Не жди до тех пор. Если ты отсидишь двенадцать месяцев, я, возможно, смогу быстро перевести тебя в уголовный розыск’.
  
  Глаза констебля загорелись. ‘Спасибо, сэр. Большое вам спасибо!’
  
  Рой Грейс опустился на колени и приблизил нос к комочку. От него исходил запах, который был одновременно сладким и вяжущим. И почти мгновенно у него слегка закружилась голова. Он встал и несколько секунд чувствовал себя немного неуверенно. Он был почти уверен, что знает этот запах по курсу токсикологии, который посещал несколько лет назад.
  
  Отчеты Николы Тейлор и Рокси Пирс были удивительно похожи. Они совпадали с показаниями некоторых жертв "Обувщика" в 1997 году. Это был тот же самый запах, который они описывали, когда к каждому из них что-то прижали лицом.
  
  Хлороформ.
  
  
  84
  
  
  Вы не знаете, кто я и где я, не так ли, детектив-суперинтендант Рой Грейс? Ни малейшей зацепки! Один арест. Затем вам пришлось отпустить его за отсутствием улик. Ты паникуешь.
  
  А я нет.
  
  Сегодня днем я немного облажался, должен это признать. Но я оправлялся от гораздо худшего. Я был вне поля зрения радаров в течение двенадцати лет, и теперь я вернулся. Возможно, я уйду снова, но будь уверен, аста ла виста, детка! Я скоро вернусь! Может быть, на следующей неделе, может быть, в следующем месяце, или в следующем году, или в следующем десятилетии! Когда я вернусь, ты очень пожалеешь, что сказал обо мне эту фразу про маленького придурка.
  
  Но я еще не ушел. Я не хочу уходить с незаконченным делом.
  
  Я не хочу уходить, не дав тебе повода для настоящей паники. Что-то, из-за чего ты будешь выглядеть глупо в глазах своего нового босса ACC. Что за слово ты использовал сегодня вечером в Argus? Охота! Ты сказал, что Обувщик охотится.
  
  Что ж, ты прав, я мертв! Я охочусь! Преследую!
  
  Я не поймал ее на стадионе "Витдин Спортс", но я поймаю ее завтра вечером.
  
  Я знаю ее движения.
  
  
  85
  
  
  Пятница, 16 января
  
  Рой Грейс не часто бывал в плохом настроении, но на этом утреннем брифинге в пятницу он был в поистине отвратительном настроении, чему не способствовала практически бессонная ночь. Он оставался в "МИРЕ-1" с некоторыми членами своей команды до часа ночи, просматривая все, что у них было на Обувщика в прошлом и настоящем. Затем он отправился в дом Клео, но ее вызвали через несколько минут после его прибытия, чтобы забрать тело, найденное на церковном кладбище.
  
  Он сидел целый час, пил виски и курил одну сигарету за другой, думая, думая, думая о том, чего он, возможно, лишается, в то время как Хамфри громко храпел рядом с ним. Затем он перечитал длинный отчет, который принес домой из Отдела по борьбе с высокотехнологичными преступлениями. Их тайный интернет-следователь обнаружил целую кучу сайтов, посвященных фетишизму ног и обуви, форумов в чатах и присутствий в социальных сетях. Их были сотни. За последние шесть дней ему удалось покрыть лишь небольшой процент от общего количества. Пока ничего окончательного.
  
  Грейс отложил отчет с некоторым удивлением, решив, что, возможно, он вел слишком уединенную жизнь, но не уверен, что захотел бы поделиться каким-либо своим фетишем с кучей совершенно незнакомых людей. Затем он лег в постель и попытался заснуть. Но его мозг работал на варп-драйве. Клео вернулась примерно в 4.30 утра, приняла душ, затем забралась в постель и уснула. Его всегда поражало, как она могла справиться с любым видом трупа, независимо от того, насколько ужасным было состояние или обстоятельства смерти, а затем прийти домой и заснуть через мгновения. Возможно, именно ее способность отключаться позволяла ей справляться с тем, что требовала ее работа.
  
  Пролежав беспокойно еще полчаса, совершенно взвинченный, он решил встать и отправиться на пробежку к набережной, чтобы попытаться прояснить голову и привести себя в порядок перед предстоящим днем.
  
  И теперь, в 8.30 утра, у него ужасно болела голова, и его трясло от передозировки кофеина; но это не помешало ему баюкать очередную кружку крепкого черного растворимого напитка, сидя в переполненном зале для брифингов, где его следственная группа теперь насчитывала более пятидесяти офицеров и вспомогательного персонала.
  
  Копия утреннего выпуска "Аргуса" лежала перед ним рядом с кипой документов, поверх которых лежал один из отдела криминальной политики и обзоров. Это был их ‘7-дневный обзор" операции "Рыба-меч", который только что поступил, с некоторой задержкой.
  
  На первой странице "Аргуса" была опубликована фотография белого автомобиля Ford Transit с подписью: "Похожий на тот, которым пользовался подозреваемый".
  
  На вставке отдельно и с хорошим драматическим эффектом воспроизведен клонированный номерной знак с просьбой ко всем, кто видел этот автомобиль вчера между 14:00 и 17:00, срочно позвонить в Отдел происшествий полиции или в Отдел по борьбе с преступностью.
  
  Владелец фургона, регистрация которого была клонирована, не был счастливым кроликом. Он был декоратором, который не смог покинуть место, где работал, чтобы купить некоторые материалы, в которых срочно нуждался, потому что фургон не заводился. Но, по крайней мере, у него было идеальное алиби. Вчера с 14:00 до 17:00 он находился на обочине дороги в сопровождении патрульного RAC, который опорожнил бензобак его фургона и прочистил карбюратор. По мнению патрульного, кто-то очень любезно высыпал пакет сахара в бак.
  
  Было ли это еще одним штрихом Обувщика, подумала Грейс?
  
  Единственной хорошей новостью на сегодняшний день было то, что "7-дневный обзор" был, по крайней мере, положительным. Он соответствовал всему, что он сделал в ходе ведения этого дела – по крайней мере, в первые семь дней. Но теперь они появились еще через девять дней. Следующий обзор будет через двадцать восемь дней. Будем надеяться, что Обувщик почувствует вкус тюремной обуви задолго до этого.
  
  Он отхлебнул еще кофе, затем, из-за большого количества людей в комнате для брифинга, встал, чтобы обратиться к ним.
  
  ‘Итак, - сказал он, пропустив свое обычное вступление, ‘ насколько это чертовски здорово? Мы освобождаем нашего подозреваемого в полдень, а во второй половине дня происходит следующее преступление. Я не очень доволен этим. Что происходит? Этот персонаж Джона Керриджа – Як – смеется над нами? Кровавый Аргус определенно смеется! ’
  
  Он высоко поднял газету. На первой странице было написано:
  
  ОБУВЩИК - СЧАСТЛИВОЕ СПАСЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЙ ЖЕРТВЫ?
  
  Ни у кого не было сомнений в том, что человек, который вчера ждал в машине Ди Берчмора, был Обувщиком. Местоположение и подтверждение экстренного анализа, проведенного патологоанатомической лабораторией, что вещество на вате было хлороформом, указывали на это. Теперь машина находилась в мастерской SOCO, где ей предстояло оставаться несколько дней, проверяясь на наличие волокон одежды, волос, клеток кожи или любых других признаков, которые мог оставить преступник, какими бы микроскопическими они ни были.
  
  График, установленный Норманом Поттингом, освобождал Джона Керриджа от причастности к этому делу. Адвокат таксиста, Кен Экотт, отвез его домой, к его плавучему дому. Сосед подтвердил его алиби, что он был на лодке до 17:30 вчерашнего дня, когда ушел заступать на вечернюю смену за рулем.
  
  Но было что-то еще, что-то личное, что помогало подпитывать настроение Роя Грейса. Констебль Майкл Форман сообщил в ответ, что Пью был совершенно бесполезен. До сих пор он вообще не добился никакого прогресса в отношениях с детективом-суперинтендантом.
  
  Искушение арестовать Пью было таким сильным. Но слова его нового помощника были еще сильнее.
  
  ‘Ты не должен допускать, чтобы это стало личным, ты же знаешь’.
  
  Он должен был признаться себе, что арестовать Пью сейчас, на основании тех неубедительных улик, которые у него были на сегодняшний день, было бы похоже на что-то личное. А арестовать, а затем отпустить второго подозреваемого без предъявления обвинений было бы похоже на то, что он хватается за соломинку. Вместо этого, он неохотно сказал Форману продолжать работать над этим.
  
  Чтобы окончательно посыпать рану солью, Ник Николл сообщил, что просмотрел запись с камер видеонаблюдения в пабе the Neville. Изображение было плохим, и он увеличил его, но на нем был изображен кто-то, кто мог быть Дарреном Спайсером, пьющим там до 1.30 ночи в день Нового года. Если бы это действительно оказался он, это сняло бы с серийного грабителя подозрения в причастности к нападению на Николу Тейлор. Однако у мужчины не было подтверждения его алиби относительно того, где он находился во время нападения на Рокси Пирс, за исключением подтверждения, что он был на стадионе "Грейхаунд" – всего в пятнадцати минутах ходьбы от ее дома. У него также не было никаких подтверждений его алиби на ночь прошлой субботы, на то время, когда Мэнди Торп подверглась нападению в поезде-призраке на Брайтонском пирсе.
  
  Эта хронология событий заинтересовала Рой Грейс. На нее напали около 19:30 вечера – за час до комендантского часа в ночном приюте Святого Патрика, где останавливался Спайсер. Он мог совершить нападение и все равно вовремя вернуться в убежище.
  
  Но улики на данный момент были слишком косвенными, чтобы оправдать арест этого человека. Такой умный криминалист, как Кен Экотт, разорвал бы их в клочья. Им нужно было намного больше, а на данном этапе у них этого не было.
  
  ‘Верно", - сказала Грейс. ‘Я хочу проанализировать все факты, которые у нас есть на данный момент. Факт первый: наши аналитики установили, что еще в 1997 году все пять известных жертв Обувщика, а также шестая возможная жертва, Рэйчел Райан, которая исчезла так и не найденная, были известны тем, что купили новую и дорогую пару дизайнерской обуви в магазинах Брайтона в течение семи дней после нападения. ’
  
  Последовало несколько подтверждающих кивков.
  
  Факт второй: трое из наших четырех жертв и потенциальных жертв за последние шестнадцать дней, включая миссис Ди Берчмор, сделали то же самое. Исключение составляет Мэнди Торп. На данный момент я включаю ее в наше расследование, хотя лично подозреваю, что нападавшим на нее был не Обувщик. Но я не буду вдаваться в подробности прямо сейчас. ’
  
  Он посмотрел на Джулиуса Праудфута. Судебный психолог ответил ему слегка враждебным взглядом.
  
  ‘Факт третий: место вчерашнего нападения в точности соответствует прогнозу нашего судебного психолога. Джулиус, возможно, ты захочешь зайти в данный момент ’.
  
  Праудфут важно выпятил грудь. ‘Да, ну, дело в том, что, видите ли, я думаю, что есть гораздо больше, чем мы думаем. У нас много непостижимого, но мы знаем несколько важных вещей о Обувщике. Для начала, он очень ущербный человек. Я подозреваю, что сейчас он очень зол из-за того, что получил отпор. Если, как я полагаю, мы имеем дело с кем-то, пострадавшим из-за своей матери, он может чувствовать себя обиженным, как отвергнутая мной мамочка. Ребенок отреагировал бы, надувшись, но взрослый - совсем по-другому. Я предполагаю, что он сейчас в очень опасном и жестоком настроении. Вчера он не добился своего, но, черт возьми, скоро это сделает.’
  
  ‘С той же жертвой?’ Спросил Майкл Форман.
  
  ‘Нет, я думаю, он перейдет к другому. Он может вернуться к этой жертве, Ди Берчмор, в какой-то момент в будущем, но не сразу. Я думаю, он выберет более мягкую цель ’.
  
  ‘Мы знаем, как поживает миссис Берчмор?’ Спросила Белла Мой.
  
  Клэр Уэстмор, офицер по связям с сексуальными преступлениями, ответила: "Как и следовало ожидать, она очень травмирована. Также остается вопрос о том, как преступница села в свою машину – Volkswagen Touareg со всеми новейшими прибамбасами безопасности. Запасные ключи, по-видимому, отсутствуют. ’
  
  ‘По моему опыту, женщины всегда теряют ключи", - сказал Норман Поттинг.
  
  ‘О, и никогда мужчины?’ - парировала Белла Мой.
  
  ‘Берчморы хранили их в ящике стола в своем доме’, - продолжала Клэр Уэстмор, игнорируя их обоих. ‘Что поднимает вопрос, мог ли преступник в какой-то момент проникнуть в дом и украсть их. Они оба чрезвычайно обеспокоены такой возможностью.’
  
  ‘Проникают в дом жертвы!’ Объявил Праудфут с торжествующей улыбкой. ‘Обувщику это понравилось бы. Все это часть его удовольствия’.
  
  ‘Мы знаем, что у него есть навыки взлома и проникновения", - сказала Белла Мой. ‘Его нападение на Рокси Пирс и его предыдущее нападение в частном доме в 1997 году показывают это’.
  
  ‘Фирменное блюдо Даррена Спайсера", - сказал Гленн Брэнсон. ‘Верно? Это ему подходит’.
  
  ‘Есть еще кое-что, что может оказаться важным", - сказал Праудфут. ‘В 1997 году все пять нападений Обувщика произошли поздно ночью. Эта новая волна, не считая кануна Нового года, произошла в середине дня или ранним вечером. Для меня это указывает на возможность того, что он мог жениться, что объясняет, почему он перестал оскорблять. Теперь в их браке что-то не так, вот почему он начал все сначала.’
  
  Сержант Белла Мой подняла руку. ‘Извините, я не понимаю ваших рассуждений о том, почему он начал нападать раньше только потому, что женат’.
  
  ‘Потому что ночью ему нужно быть дома, чтобы не вызывать подозрений", - ответил Праудфут.
  
  ‘Или вернусь к вечернему дежурству в ночном приюте Святого Патрика?’ Ответила Белла.
  
  ‘Возможно, действительно так", - признал Праудфут. ‘Да, и это тоже’.
  
  ‘Так как бы ему это сошло с рук в канун Нового года, если бы он был женат?’ Спросил Майкл Форман. "Кто-нибудь проверял счетчик в такси этого Керриджа?" Разве это не показывает, что он делал во время нападения в "Метрополе" на Николу Тейлор?’
  
  ‘Я поговорил с владельцем такси, которым он водит, и запросил полный журнал регистрации с 31 декабря", - ответил Поттинг. ‘На данном этапе у нас просто нет достаточных доказательств, чтобы оправдать конфискацию такси и анализ показаний счетчика’.
  
  ‘Что нам нужно, на твой взгляд, Норман?’ Спросил Рой Грейс.
  
  ‘Обувь жертв, босс. Или улики судебной экспертизы, связывающие Керриджа с ними. У нас их пока нет. По крайней мере, без его повторного ареста. Он производит впечатление безобидного психа, который любит обувь. В справке говорится, что у него проблемы с психическим здоровьем. У него аутический спектр. ’
  
  ‘Дает ли это ему какое-то освобождение от судебного преследования за изнасилование?’ Спросил Гленн Брэнсон.
  
  ‘Это намного усложняет процесс допроса", - сказала Грейс. ‘Нам пришлось бы провести его обследование, пройти всю эту процедуру. Сержант Поттинг прав. У нас на него недостаточно информации. - Он отхлебнул кофе. ‘ Норман, ты смог выяснить, перевозил ли Керридж кого-нибудь из жертв в своем такси в качестве пассажиров?
  
  ‘Я показал ему все их фотографии", - сказал он. ‘Он утверждает, что не узнал никого из них’.
  
  Грейс повернулась к констеблю Николлу. ‘Как скоро вы получите улучшенные изображения с камер видеонаблюдения из паба "Невилл"?"
  
  ‘Надеюсь, сегодня позже, сэр’.
  
  Праудфут продолжил. ‘Я провел еще кое-какое географическое профилирование, которое, я думаю, мы сочтем полезным’.
  
  Он повернулся и указал на большую карту центрального района города, прикрепленную к белой доске на стене позади него. На ней были нарисованы пять красных кругов.
  
  Я рассказал вам о криминальной матрице Обувщика в 1997 году и о нынешних нападениях. После его неудачного нападения первое сообщение о изнасиловании Обувщика в 1997 году поступило в Grand Hotel. Первое сообщение о нападении на него в этом году поступило в отеле "Метрополь", который находится почти по соседству. Его второе зарегистрированное нападение в 1997 году произошло в доме на Хоув-Парк-роуд, а второе зарегистрированное нападение в этом году произошло в доме на Дровуэй, одной улицей севернее. Его третья атака тогда была под пирсом, известным тогда как Дворцовый пирс. Его третья атака сейчас была на поезд-призрак этого же пирса. Тогда его четвертое нападение произошло на автостоянке на Черчилль-сквер. Теперь у нас есть вчерашнее нападение на автостоянке за Гранд-отелем. В нескольких сотнях ярдов к югу. ’
  
  Он сделал паузу, чтобы до него дошло значение сказанного. ‘Пятое нападение, если детектив-суперинтендант Грейс права, произошло на Истерн-Террас, недалеко от Пастон-плейс и Сент-Джеймс-стрит’. Он повернулся обратно к карте и указал на пятый круг. ‘За неимением ничего лучшего, я собираюсь предсказать, что следующая атака Обувщика произойдет в локации, близкой к этой. Он ранен своей последней неудачей. Он зол. Скорее всего, он по умолчанию вернется в свою зону комфорта ’. Праудфут указал на улицу выше и улицу под Сент-Джеймсом. Восточная дорога и Морской парад. Теперь на Морском параде есть только здания с одной стороны – с другой у него набережная. Восточная дорога больше всего похожа на Сент-Джеймс. От него отходят несколько улиц, и именно там, я думаю, он, скорее всего, нанесет новый удар, либо сегодня вечером, либо завтра. Я предполагаю, что завтрашний день более вероятен, потому что на улицах будет немного оживленнее, что даст ему больше прикрытия. ’
  
  ‘Восточная дорога - долгая дорога", - сказал констебль Форман.
  
  ‘Если бы у меня был хрустальный шар, я бы дал тебе номер дома", - сказал Праудфут с самодовольной ухмылкой. ‘Но если бы я руководил этой операцией, я бы сосредоточился именно на этом".
  
  ‘Ты думаешь, он уже выбрал свою следующую жертву?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Возможно, у меня есть кое-что интересное по этому поводу", - вмешалась аналитик Эллен Зоратти. ‘Я бы хотела, чтобы вы кое-что увидели’.
  
  
  86
  
  
  Пятница, 16 января
  
  Эллен Зоратти взяла пульт дистанционного управления и нажала кнопку. Опустился белый экран, закрыв карту Джулиуса Праудфута.
  
  ‘Мы знаем, что номер, где была изнасилована первая жертва Обувщика, в Гранд-отеле в 1997 году, был забронирован на имя Марши Моррис", - сказала она. ‘Мы также знаем, что номер, где Никола Тейлор была изнасилована в "Метрополе" новогодним утром, также был забронирован на это же имя. Теперь у меня есть запись с камер видеонаблюдения на стойке регистрации в "Метрополе", и я бы хотел, чтобы вы ее увидели. К сожалению, у них нет звука. ’
  
  Эллен снова нажала на пульт. Появилась последовательность зернистых черно-белых изображений с временной задержкой. На них было видно несколько человек с багажом, стоящих в очереди у стойки регистрации отеля. Она отложила пульт, взяла лазерную указку и направила красную точку на голову женской фигуры, стоящей в очереди. У нее были пышные светлые волосы до плеч, огромные темные очки, скрывавшие большую часть верхней половины лица, и шаль, намотанная на шею, которая скрывала большую часть рта и подбородка.
  
  ‘Я полагаю, это Марша Моррис, зарегистрировалась в "Метрополе" в 3 часа дня в канун Нового года, чуть больше двух недель назад. Теперь посмотри очень внимательно на ее прическу, хорошо?’
  
  Она нажала на пульт, и сцена сменилась на серию снимков с камер видеонаблюдения с временной задержкой из одного из главных торговых районов Брайтона, Ист-стрит.
  
  ‘Я наткнулся на это при просмотре изображений камер видеонаблюдения со всех камер, расположенных в непосредственной близости от обувных магазинов в городе. В радиусе пары сотен ярдов от этой конкретной камеры их несколько. Среди них Ласт, Л. К. Беннетт, Рассел и Бромли, а также Джонс. Теперь взгляните на эту запись. ’
  
  На следующей серии кадров элегантно одетая женщина лет сорока с развевающимися светлыми волосами, в длинном темном пальто и сапогах на высоком каблуке уверенно направилась к камере, затем прошла мимо нее.
  
  ‘Это Ди Берчмор, на которую вчера напали", - сказала Эллен Зоратти. ‘Это видео было записано в прошлую субботу, 10 января. Продолжайте смотреть!’
  
  Мгновение спустя в поле зрения появилась стройная женщина со светлыми пышными волосами, одетая в длинное верблюжье пальто, шаль на шее, сумку через плечо и блестящие, на вид мокрые, сапоги. У нее был решительный вид, словно она выполняла задание.
  
  Мгновение спустя она столкнулась с мужчиной, шедшим в противоположном направлении, и растянулась на земле. Пышные волосы, которые были париком, упали на тротуар. Пешеход остановился, загораживая им вид на обнаженную голову мужчины.
  
  Через несколько секунд она – или, что выглядело более вероятным, он – схватила парик и слегка криво нахлобучила его обратно на голову. Затем она вскочила на ноги, проверила свою сумочку и мгновение спустя поспешила выйти из кадра, подняв руки и поправляя парик.
  
  Из-за угла наклона камеры и низкого качества изображения было невозможно разглядеть черты лица человека. В остальном они были явно мужскими.
  
  ‘ Марша Моррис? ’ переспросил Майкл Форман.
  
  ‘Ты всегда можешь отличить этих трансвеститов по их адамовым яблокам", - сказал Поттинг. ‘Это выдача’.
  
  ‘На самом деле, Норман, - сказала Белла Мой, - я читала, что теперь их можно удалить хирургическим путем - или, по крайней мере, уменьшить. И я не совсем понимаю, почему ты называешь их педиками?’
  
  ‘На этом человеке был галстук-бабочка", - сказал Ник Николл, игнорируя их. ‘Было ли у него – или у нее – адамово яблоко или нет, этого не было видно’.
  
  ‘Это улучшенное изображение, Эллен?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Боюсь, что да, сэр", - ответила она. ‘Это самое четкое, что я смогла получить из лаборатории. Не очень, но это говорит нам о паре важных вещей. Во-первых, Обувщик мог преследовать своих жертв в масках. Во-вторых, миссис Берчмор купила в тот день дорогую пару туфель. Взгляните на следующий эпизод. Боюсь, качество изображения тоже низкое, оно было снято с собственной камеры видеонаблюдения магазина. ’
  
  Она нажала на пульт дистанционного управления, и на экране появился интерьер обувного магазина, снова в последовательности кадров со статичной камеры.
  
  ‘Это один из профильных магазинов на Дьюкс-лейн", - сказала Эллен.
  
  Блондинка сидела на стуле, склонившись над чем-то, похожим на ее iPhone или BlackBerry, и стучала по клавишам. Эллен навела красную лазерную точку себе на лицо.
  
  ‘Это Ди Берчмор, через пять минут запись, которую вы только что видели на Ист-стрит’.
  
  Ассистентка ворвалась в кадр, держа в руках пару туфель на высоком каблуке.
  
  На заднем плане камера показала женщину с пышными волосами, в длинном пальто, темных очках и шали, закрывающей большую часть нижней части лица, входящую в магазин. Это был тот же самый человек, которого они только что видели упавшим.
  
  Эллен навела на нее лазерную точку.
  
  ‘Это снова старая добрая Марша Моррис!’ - сказал констебль Форман. ‘И ее парик снова на месте!’
  
  Они наблюдали, как трансвестит дергается вправо-влево в кадре на заднем плане, пока Ди Берчмор покупала себе туфли. Затем она появилась, чтобы поболтать с продавщицей за стойкой, пока молодая женщина вводила данные на клавиатуре своего компьютера. Марша Моррис стояла рядом, делая вид, что рассматривает какую-то обувь, но явно прислушиваясь.
  
  Затем Ди Берчмор ушла со своей покупкой в сумке для переноски.
  
  Всего через несколько секунд Марша Моррис тоже ушла. Затем Эллен остановила запись.
  
  ‘Знаем ли мы, - спросил Норман Поттинг, - был ли человек, напавший вчера на Ди Берчмора, в одежде наркомана?’
  
  ‘На нем был темный капюшон с прорезями для глаз", - сказала Клэр Уэстмор. ‘Это единственное описание, которое она смогла дать на данный момент. Но исторически единственные два нападения, в которых Обувщик был одет в драг, были в Гранд-отеле в 1997 году и в начале Нового года в Метрополе. Ни одна из последующих жертв не упоминала драг.’
  
  ‘Я думаю, он носит это как маскировку", - сказал Праудфут. ‘Не для сексуального удовлетворения. Это позволяет ему проникать в магазины женской обуви без подозрений, и это хорошая маскировка в отелях. ’
  
  Грейс кивнула в знак согласия.
  
  Праудфут продолжил: ‘Просматривая материалы дела за 1997 год, жертва, на которую напали на автостоянке на Черчилль-сквер, была человеком привычки. Она всегда парковалась на одной и той же парковке, на верхнем этаже, потому что там было пустее всего. Напрашивается параллель с Ди Берчмором, который всегда парковался на втором уровне автостоянки за Гранд-отелем. Они оба очень облегчали кому-то преследование. ’
  
  СОЛО добавила: "Ди рассказала мне, что она регулярно публикует свои передвижения в социальных сетях Facebook и Twitter. Я просмотрел некоторые из ее постов за последнюю неделю, и не нужно быть специалистом по ракетостроению, чтобы определить ее местонахождение почти ежечасно. Все три предыдущие жертвы также некоторое время были на Facebook, и Мэнди Торп также регулярно писала в Твиттере. ’
  
  ‘Итак, ’ сказал Ник Николл, ‘ мы сузили круг возможных жертв Обувщика до человека, который купил дорогую пару обуви на прошлой неделе и имеет Facebook или Twitter, или и то, и другое’. Он ухмыльнулся.
  
  ‘Мы могли бы быть более конкретными", - сказала Эллен Зоратти. ‘Возраст жертв может быть значительным. Николе Тейлор тридцать восемь, Рокси Пирс тридцать шесть, Мэнди Торп двадцать, а Ди Берчмор сорок два. Эти четыре возраста точно соответствуют возрастному диапазону жертв Обувщика в 1997 году.’
  
  Криминальный аналитик сделал паузу, чтобы осмыслить услышанное, затем продолжил: ‘Если детектив-суперинтендант Грейс права в том, что Рейчел Райан была пятой жертвой Обувщика в 1997 году, возможно, это поможет нам сузить круг подозреваемых, если предположить, что будет еще один’.
  
  ‘Будут", - уверенно сказал Праудфут.
  
  ‘Рейчел Райан было двадцать два года", - сказала Эллен. Она обратилась к судебному психологу. Доктор Праудфут, вы уже говорили нам, что, по вашему мнению, Обувщик мог повторять свой рисунок, потому что это его зона комфорта. Может ли эта зона комфорта распространяться на возраст его следующей жертвы? Кто-то соответствующего возраста его пятой жертве в 1997 году? Двадцатидвухлетний?’
  
  Праудфут задумчиво кивнул. ‘Конечно, мы не можем быть уверены в Рейчел Райан", - напыщенно сказал он и многозначительно посмотрел на Роя Грейса. ‘Но если мы предположим на данный момент, что Мэнди Торп стала жертвой Обувщика и что Рой прав насчет Рейчел Райан, тогда да, Эллен, мы не должны исключать твое предположение. Вполне возможно, что он выберет кого-то в этом возрасте. Если он напал на бедняжку Рейчел Райан, и ее так и не нашли, а его так и не поймали за то, что он с ней сделал, то вполне вероятно, что после вчерашнего шока он выберет знакомое. Кто-то более уязвимый, чем опытная женщина средних лет. Кто-то, кто будет мягким прикосновением. Да, я думаю, именно на нем нам следует сосредоточиться. Молодые женщины на высоких каблуках и с Facebook-аккаунтом. ’
  
  ‘Что означает почти каждую молодую женщину в Брайтоне и Хоуве. И везде в этой стране’, - сказал E-J.
  
  ‘Не так уж много людей могут позволить себе цены на обувь, которые привлекают Обувщика", - сказала Белла Мой. ‘Я бы подумал, что мы могли бы получить список недавних покупателей в этой возрастной категории в местных магазинах’.
  
  ‘Хорошая мысль, Белла, но у нас нет времени", - сказала Грейс.
  
  ‘Круг поисков можно сузить, сэр", - сказала Эллен Зоратти. ‘Связь может быть с этим человеком в пышном парике. Если бы мы могли найти видеозапись женщины лет двадцати с небольшим в магазине и видеозапись близкого ей человека, у нас могло бы что-то получиться. ’
  
  ‘Мы поручили внешней следственной группе просмотреть все, что можно, с камер внутри обувных магазинов, но это кошмар из-за январских распродаж", - сказала Белла Мой. ‘Я был в комнате видеонаблюдения в Брайтон-Ник, просматривал записи с камер, установленных рядом с некоторыми обувными магазинами города. Сотни людей этого возраста выходят за покупками. И проблема в том, что есть сотни и сотни часов записей с камер видеонаблюдения. ’
  
  Грейс кивнула.
  
  ‘Сэр, ’ сказала Клэр Уэстмор, ‘ в наши дни многие обувные магазины записывают данные клиентов в свои списки рассылки. Есть вероятность, что магазин, который продал – или еще не продал – обувь следующей потенциальной жертвы, внесет ее имя и адрес в свою систему. ’
  
  Грейс обдумала это. ‘Да, стоит попробовать. У нас есть список всех магазинов в городе, где продается дорогая дизайнерская обувь’. Он заглянул в свои записи. ‘Их двадцать один. Жертва, скорее всего, купила себе обувь в течение прошлой недели – если она ее уже купила. Мы могли бы обойти все магазины и получить имена и адреса всех покупателей, которые соответствуют этому профилю и покупали обувь, но с теми ресурсами, которые у нас есть, это займет несколько дней. Наша проблема в том, что у нас нет такой роскоши, как это время. ’
  
  ‘Как насчет того, чтобы выпустить несколько приманок, сэр?’ Сказал констебль Бутвуд.
  
  ‘Приманки?’
  
  ‘Отправь кого-нибудь из нас за покупками’.
  
  ‘Ты имеешь в виду, отправить тебя покупать дорогие туфли?’
  
  Она кивнула, сияя. ‘Я бы вызвалась добровольцем!’
  
  Грейс поморщилась. ‘Женщины и красивые туфли на январских распродажах. Это все равно что искать чертову иголку в стоге сена! Нам понадобились бы десятки приманок, чтобы попасть в нужные магазины в нужное время. Доктор Праудфут считает, что Обувщик снова нападет сегодня вечером или завтра. Он покачал головой. ‘Это интересная идея, E-J, но это слишком рискованно - и у нас просто нет времени. Нам нужно взять под наблюдение район Восточной дороги сегодня к 3 часам дня ’.
  
  Он посмотрел на часы. Время приближалось к 9 утра, у него было всего шесть часов.
  
  Камеры видеонаблюдения были умным изобретением, подумал Рой Грейс. Но с ними была большая проблема. В настоящее время в этом городе сотни камер, работающих 24/7. Но у него просто не было людей, чтобы физически изучить все видеозаписи - и половина из них все равно была дерьмового качества. Ему нужна была какая–то суперкомпьютерная программа, чтобы проверять это автоматически - а у него ее не было. Все, что у него было, - это ограниченное количество людей с ограниченным диапазоном концентрации.
  
  ‘Сэр, вы сами были замешаны в исчезновении Рейчел Райан, не так ли?’ Сказала Эллен Зоратти.
  
  Грейс улыбнулась. ‘Я все еще такая. Файл все еще открыт. Но да, я была, очень вовлечена. Я несколько раз брала интервью у двух друзей, с которыми она гуляла в тот сочельник. Рейчел увлекалась обувью по-крупному, вот почему я всегда подозревал, что в этом замешан Обувщик. Неделю назад она купила очень дорогую пару туфель, кажется, у Рассела и Бромли на Ист-стрит. Он пожал плечами. ‘Это еще одна причина, по которой я не уверен, что мы что-то выиграем, отправив людей за покупками сегодня. Я думаю, он планирует заранее’.
  
  ‘Если только он не расстроен вчерашним, шеф", - сказал Гленн Брэнсон. ‘И просто решит выбрать кого-нибудь наугад’.
  
  ‘На данный момент наша лучшая надежда, ’ сказал Праудфут, ‘ что после вчерашнего дня он чувствует себя разбитым и, возможно, ввяжется во что-то неподготовленное. Возможно, тебе удалось расшатать его клетку, оскорбив его мужское достоинство в "Аргусе" – вот так он и совершил свою ошибку. ’
  
  ‘Тогда, я думаю, нам лучше найти способ снова потрясти его клетку, и на этот раз еще сильнее", - сказала Грейс.
  
  
  87
  
  
  Пятница, 16 января
  
  Работа в Гранд-отеле сложилась не так, как надеялся Даррен Спайсер. Там были установлены системы безопасности, не позволявшие ему создавать собственные ключи от комнаты в системе, и супервайзер, который следил за ним и его коллегами с той минуты, как он начинал работу утром, и до той минуты, когда он заканчивал работу каждый вечер.
  
  Конечно, ему платили за его работу, за ремонт устаревшей электрической системы отеля, за замену миль проводки в лабиринте подвальных коридоров, где размещались прачечная, кухни, бойлеры, аварийные генераторы и склады. Но, берясь за эту конкретную работу, он надеялся, что сможет делать немного больше, чем проводить дни, разматывая новые электрические кабели с огромных катушек и охотясь за проводами, перегрызенными мышами.
  
  Он предполагал, что получит доступ к 201 спальне и содержимому, оставленному в их сейфах состоятельными жильцами, но пока за эту первую неделю он не нашел способа. Он знал, что ему нужно быть терпеливым. Он прекрасно умел проявлять терпение. Он был очень терпелив, когда ловил рыбу или ждал возле дома, который планировал ограбить, пока жильцы выйдут.
  
  Но здесь было такое искушение, что ему не терпелось начать.
  
  Потому что 201 спальня означала 201 сейф в спальне! И отель был заполнен на 80 процентов круглый год.
  
  Товарищ по тюрьме рассказал ему, как делать гостиничные сейфы. Не как их взламывать – ему это было не нужно, у него был весь необходимый набор для сейфов в Grand. Нет, это был способ красть из сейфов так, чтобы никто не узнал.
  
  Все было просто: ты украл совсем немного. Ты не должен жадничать. Если кто-то оставлял 200 фунтов наличными или какую-то иностранную валюту, вы брали лишь небольшую сумму. Всегда наличные, никогда драгоценности; люди скучали по драгоценностям, но они не собирались упускать двадцать фунтов из 200. Делайте это десять раз в день, и вы получите неплохой маленький заработок. Тысяча в неделю. Пятьдесят тысяч за год. Да. Неплохо.
  
  Он принял решение, что на этот раз не будет вмешиваться. Оставайся на свободе. Конечно, в тюрьме Льюиса было больше удобств, чем в ночлежке Святого Патрика, но скоро он получит свой MiPod, и, надеюсь, через пару месяцев у него будет достаточно наличных для внесения залога за собственное жилье. Для начала что-нибудь скромное. Потом найдет себе женщину. Накопит, может быть, соберет достаточно денег, чтобы снять квартиру. И, возможно, однажды купит ее. Ha! Это была его мечта.
  
  Но в этот момент, когда он тащился обратно по Вестерн-роуд в сторону собора Святого Патрика в 6.30 морозным, сухим пятничным вечером, ссутулив плечи, засунув руки в карманы куртки, до мечты было еще далеко.
  
  Он зашел в паб "Норфолк Армз" на Норфолк-сквер и выпил пинту виски "Чейзер". И то, и другое было вкусным. Это было то, чего ему не хватало, когда он делал bird. Свобода выпить в пабе. Вот такие простые вещи. Маленькие радости жизни. Он купил вторую пинту, поставил ее на тротуар и выкурил сигарету. Пожилой мужчина, который тоже держал в руках пинту пива и попыхивал трубкой, попытался завязать разговор, но Спайсер проигнорировал его. Он задумался. Он не мог полагаться только на отель, ему нужно было заниматься другими делами. Ободренный выпивкой, он подумал: "Почему бы не начать сейчас?"
  
  Между 4 и 5 зимними днями было хорошее время для ограблений домов. Было темно, но люди все еще были на работе. Сейчас было неподходящее время для дома. Но было одно место, которое он увидел во время прогулки по своему району в Хоуве в прошлое воскресенье, когда искал возможности. Место, которое около 6.30 вечера в пятницу почти наверняка было незанято. Место, которое его заинтриговало.
  
  Он был уверен, что в этом месте есть возможности.
  
  Он не торопясь допил свой напиток и выкурил сигарету. У него было достаточно времени, чтобы сходить в больницу Святого Патрика и забрать сумку со всеми специализированными принадлежностями, которые он приобрел или изготовил сам за эти годы. Он мог бы выполнить эту работу и все равно вернуться в ночной приют ко времени закрытия. Да, конечно.
  
  Замкнутый круг, подумал он, выпивка определенно немного подействовала на него. Замкнутый круг, замкнутый круг.
  
  Это заставило его ухмыльнуться.
  
  ‘Хочешь поделиться шуткой?’ - спросил старик с трубкой.
  
  Спайсер покачал головой. ‘Не совсем’, - сказал он. ‘Не-а’.
  
  
  88
  
  
  Пятница, 16 января
  
  В 18.45 вечера Рой Грейс, накачанный адреналином и кофеином, сидел в маленьком кабинете в конце Операционной на третьем этаже Центрального полицейского участка Брайтона. Расположение огромного шестиэтажного здания на Джон-стрит, прямо на окраине Кемп-Тауна и всего в паре сотен ярдов от Эдвард–стрит - части района, где Джулиус Праудфут предсказывал следующее нападение Обувщика, – делало его идеальным для текущей операции.
  
  За короткий промежуток времени после утреннего брифинга, с помощью некоторого полезного давления в нужных местах со стороны прокурора Ригга, детектив-суперинтендант собрал Секретную группу из двадцати офицеров и усердно работал над увеличением ее численности до намеченной на завтра тридцати пяти человек.
  
  В настоящее время у него на улицах была группа наблюдения из восьми человек, пешая и на автомобилях, и еще двенадцать, включая нескольких членов его собственной следственной группы, а также нескольких констеблей, специальных сотрудников и полицейских, которых он нанял, которые располагались в зданиях на стратегических интервалах вдоль Эдвард–стрит и Истерн–роуд - как это стало - и некоторых близлежащих переулках. Большинство из них, как это было обычным делом при слежке, находились в комнатах на верхних этажах частных домов или квартир с согласия их владельцев.
  
  Группа мониторов видеонаблюдения занимала большую часть стены перед его столом. Грейс могла мгновенно просматривать их с любой из 350 камер, расположенных в центре города, а также увеличивать, панорамировать и наклонять их. Комната использовалась ответственным офицером, Золотым командиром, на всех крупных мероприятиях по охране общественного порядка, таких как партийные политические конференции или для наблюдения за крупными демонстрациями, а также для проведения крупных операций в городе, каким он теперь стал.
  
  Его вторым номером в этом деле, его Серебряным командиром, был суперинтендант по борьбе с преступностью и операциям на Джон-стрит, который в данный момент находился в Оперативном центре, поддерживая связь по защищенной рации с двумя Бронзовыми командирами. Одна из них, женщина-детектив-инспектор, руководившая группами силового наблюдения из штаб-квартиры Уголовного розыска, уехала на машине без опознавательных знаков, координируя работу группы уличного наблюдения. Другой, Рой Эпс, старший инспектор полиции на Джон-стрит, руководил оперативной группой, которая сообщала по рации обо всем, что представляло потенциальный интерес, со своих наблюдательных пунктов.
  
  До сих пор все было тихо. К облегчению Грейс, дождя не было – многие полицейские в шутку называли плохую погоду полицейским дождем. Уровень преступности всегда снижался во время сильного дождя. Похоже, злодеям не нравилось промокать больше, чем кому-либо другому. Хотя в прошлой форме у Обувщика, похоже, была склонность к легкой мороси.
  
  Час пик подходил к концу, и на Истерн-роуд становилось спокойнее. Грейс пролистал все экраны, показывающие виды вблизи его наблюдательных пунктов. Он остановился, увидев, как одна машина наблюдения без опознавательных знаков притормозила и припарковалась.
  
  Воспользовавшись коротким перерывом, он позвонил Клео, сказав ей, что, скорее всего, опоздает и не будет ждать. Она сказала, что устала после прошлой ночи и собирается лечь спать пораньше.
  
  ‘Я постараюсь тебя не разбудить", - сказал он.
  
  ‘Я хочу, чтобы ты разбудил меня", - ответила она. ‘Я хочу знать, что ты дома в безопасности’.
  
  Он послал ей воздушный поцелуй и вернулся к своему занятию.
  
  Внезапно зазвонил его внутренний командный телефон. Это был Серебряный командир.
  
  ‘ Босс, ’ сказал он. ‘Только что получил сигнал тревоги от машины RPU – она засекла индекс такси, за рулем которого был Джон Керридж, на своем ANPR и только что засекла его, поворачивая налево на Олд-Стейн со стороны набережной ’.
  
  Грейс напрягся, почувствовав пустоту, которая часто появлялась у него в животе, когда все только начиналось.
  
  ‘Ладно, предупреди Бронзовых’.
  
  ‘Я занимаюсь этим’.
  
  Грейс переключил рацию, чтобы ловить все сообщения от Бронзовых до всех членов их команды. Он успел как раз вовремя, чтобы услышать взволнованный голос одного из группы наблюдения по радио, потрескивающему от помех: ‘Объект поворачивает направо-направо, на Эдвард-стрит!’
  
  Мгновение спустя поступил ответ с наблюдательного поста к востоку от Джон-стрит. ‘Цель проходит мимо, продолжает движение на восток-восток. Подождите – он останавливается. Забираю одного пассажира мужского пола’.
  
  Сволочь! Подумала Грейс. Сволочь! Сволочь!
  
  Если Керридж остановился ради пассажира, это означало, что он не охотился. И все же казалось любопытным, что он свернул в тот самый район, где, как они подозревали, произойдет следующее нападение.
  
  Совпадение?
  
  Он не был так уверен. Что-то в этом персонаже Джона Керриджа беспокоило его. По его многолетнему опыту, преступники вроде Обувщика часто оказывались чудаковатыми одиночками, и Керридж поставил эту галочку. Возможно, им пришлось бы отпустить его из-за отсутствия улик на данный момент, но это не означало, что он не был их человеком.
  
  Если бы я вел такси, собирая плату за проезд, зачем бы мне ехать по почти пустынной Восточной дороге в это время, в пятницу вечером? Почему не по Сент-Джеймс-стрит, одной из улиц к югу, которая всегда кишела людьми? Или по Норт-стрит, или Лондон-роуд, или Вестерн-роуд?
  
  Он позвонил в Streamline Taxis, назвал себя и спросил, не отправляли ли Джона Керриджа на Истерн-роуд забрать машину. Диспетчер подтвердил ему, что да.
  
  Грейс поблагодарила ее. Итак, присутствию таксиста здесь нашлось невинное объяснение.
  
  Но у него все еще было плохое предчувствие насчет него.
  
  
  89
  
  
  Пятница, 16 января
  
  Спайсер вспотел, несмотря на холод. Безобидная на вид сумка из супермаркета Tesco, набитая его инструментами, весила тонну, и прогулка от собора Святого Патрика до перекрестка с Драйв-стрит и Давигдор-роуд сегодня вечером казалась гораздо более долгой, чем в воскресенье. Две пинты пива и бокал виски, которые час назад придавали ему смелости, теперь подтачивали его энергию.
  
  Слева от него маячил старый жилой дом. Движение на дороге было слабым, и по пути сюда он встретил несколько пешеходов. Полдюжины машин справа от него, двигавшихся на север по подъездной дорожке, ждали, когда переключится красный сигнал светофора. Спайсер замедлил шаг, тоже ожидая, когда он изменится, не желая рисковать, чтобы его кто-нибудь заметил, на всякий случай. Ты никогда не знал…
  
  Наконец машины тронулись. Он поспешно повернул налево, спустился по крутой подъездной дорожке рядом с многоквартирным домом, пересек автостоянку спереди и обошел здание сбоку, направляясь к ряду закрытых гаражей за углом сзади, которые были погружены почти в полную темноту, освещенную только светом из окон нескольких квартир наверху.
  
  Он подошел к тому, что находился в дальнем левом конце, к тому, что так заинтересовало его во время воскресной разведки. У всех остальных в дверных ручках был только один элементарный замок. Но у этого было четыре мощных засова, по два с каждой стороны. Такие замки на гараж не ставят, если внутри нет чего-то серьезного.
  
  Конечно, это мог быть просто винтажный автомобиль, но даже тогда он знал дилера, который заплатил бы хорошие деньги за инструменты от винтажных автомобилей: рулевые колеса, рычаги переключения передач, значки, талисманы на капоте и все остальное, что можно было снять. Но, если ему повезет, он может найти какой-нибудь тайник с ценностями. По своему многолетнему опыту он знал, что взломщики вроде него предпочитают анонимные запирающиеся гаражи в качестве хранилищ. Он сам пользовался им много лет. Это были хорошие места для хранения ценностей, которые могли быть легко идентифицированы их владельцами, пока все не успокоится, и тогда он сможет их продать , может быть, через год или около того.
  
  Он неподвижно стоял в темноте, глядя на многоквартирный дом, проверяя, нет ли теней в окне, которые могли бы сигнализировать о том, что кто-то выглядывает. Но он никого не увидел.
  
  Он быстро залез в свою сумку и принялся за первый из замков. Тот поддался меньше чем через минуту. Остальные последовали его примеру, не менее легко.
  
  Он отступил в тень и снова проверил все вокруг себя и выше. Никаких признаков присутствия кого-либо.
  
  Он потянул на себя верхнюю дверь, затем несколько мгновений стоял неподвижно в изумлении, впитывая то, на что смотрел. Это было совсем не то, чего он ожидал.
  
  Он нервно вошел внутрь, захлопнул за собой дверь, вытащил фонарик из чехла и включил его.
  
  ‘О черт", - сказал он, когда луч света подтвердил это за него.
  
  Напуганный до чертиков, он попятился назад, его мысли были в смятении. Дрожащими руками он снова запер дверь, не желая оставлять никаких следов. Затем он поспешил прочь в ночь.
  
  
  90
  
  
  Суббота, 17 января
  
  Facebook
  
  Джесси Шелдон
  
  Посмотреть мои фотографии (128)
  
  Теперь у Джесси 253 друга на Facebook
  
  Бенедикт впервые встречается с моими родителями сегодня вечером на благотворительном балу. Я нервничаю!!! Сначала у меня были вечерние занятия по кикбоксингу, так что, если возникнут какие-то проблемы и они начнут ужасно с ним обращаться, им лучше быть осторожными. И ... буду носить свои новые туфли от Anya Hindmarch на пятидюймовых шпильках!!!!
  
  Он прочитал последнюю запись Джесси в Facebook с легкой улыбкой. Ты так добра ко мне, Джесси. Ты подвел меня на стадионе "Витдин Спортс", но ты не подведешь меня сегодня вечером, не так ли? Ты закончишь свой кикбоксинг в обычное время, затем пройдешь пешком полмили до своей квартиры на Судли Плейс и переоденешься в свое красивое платье и новые туфли – одета сногсшибательно. Затем ты сядешь в машину Бенедикта, которая будет ждать снаружи. Это твой план, не так ли?
  
  Извини, что устраиваю вечеринку…
  
  
  91
  
  
  Суббота, 17 января
  
  Из-за операции по наблюдению Рой Грейс отменил вчерашний вечерний брифинг. Теперь, на субботнем брифинге в 8.30 утра, у команды было целых двадцать четыре часа работы, чтобы наверстать упущенное.
  
  Много активности, но мало прогресса.
  
  Эллен Зоратти и ее коллега-аналитик все еще не получили результатов в общенациональном расследовании сексуальных преступлений, которые могли быть связаны с Обувщиком, а у Отдела по борьбе с высокотехнологичными преступлениями по-прежнему не было потенциальных зацепок для них.
  
  Допрос внешней следственной группой менеджеров и работающих девушек во всех тридцати двух известных борделях города был завершен, и пока что он не дал ничего существенного. У нескольких их постоянных клиентов были фетиши обуви или ступней, но поскольку никто из менеджеров не хранил имен и адресов своих клиентов, все, что они могли сделать, это пообещать позвонить, когда кто-нибудь из них в следующий раз назначит встречу.
  
  Все больше и больше складывалось впечатление, что, чем бы ни занимался Обувщик в течение последних двенадцати лет, он проделал чертовски хорошую работу, сохранив это в тайне.
  
  Прошлая ночь тоже была тихой. Весь город походил на кладбище. После бурной вечеринки на рождественских каникулах казалось, что теперь его обитатели, по крайней мере прошлой ночью, были настоящими домоседами, находящимися в режиме восстановления и ощущающими последствия экономического спада. И, несмотря на долгое бдение его команды, таксиста Джона Керриджа – Яка – больше никто не видел с момента его предыдущего краткого появления в этом районе.
  
  Одним положительным моментом было то, что у Грейса теперь был полный комплект наблюдения из тридцати пяти офицеров, необходимых ему для полного контроля за окрестностями Истерн-роуд сегодня вечером. Если Сапожник объявится, его команда будет готова встретить его.
  
  Доктор Джулиус Праудфут по-прежнему был уверен, что так и будет.
  
  Когда встреча закончилась, зазвонил внутренний телефон. Гленн Брэнсон направился к выходу из переполненного конференц-зала, чтобы позвонить Ари – он заблокировал ей звонок во время брифинга. Он знал, зачем она звонит, а именно попросить его забрать детей сегодня. "Никаких шансов", - печально подумал он. Хотя он отдал бы все, чтобы иметь такую возможность.
  
  Но как только он вышел за дверь, Майкл Форман окликнул его: ‘Гленн! Это тебе!’
  
  Он протиснулся обратно сквозь толпу выходящих людей и поднял трубку, которую Форман положил на стол.
  
  ‘ Сержант Брэнсон, ’ ответил он.
  
  ‘О, да. Здравствуйте, сержант Брэнсон’.
  
  Он нахмурился, узнав грубый голос.
  
  ‘ Это детектив-сержант Брэнсон, ’ поправил он.
  
  ‘Это Даррен Спайсер. Мы встретились в...’
  
  ‘Я знаю, кто ты’.
  
  ‘Послушай, у меня здесь– э–э... то, что ты мог бы назвать деликатной ситуацией’.
  
  ‘Тебе повезло’.
  
  Брэнсон не терпелось снять его с линии и позвонить Ари. Она всегда ненавидела, когда он отключал ее входящие звонки. Он также обнаружил еще одно нежелательное письмо от ее адвоката, ожидавшее его в доме Роя Грейса, когда он, наконец, вернулся домой прошлой ночью, или, скорее, сегодня рано утром, и он хотел поговорить с ней об этом.
  
  Спайсер нерешительно рассмеялся. ‘Да, ну, у меня проблема. Мне нужно задать тебе вопрос’.
  
  ‘Хорошо, спрашивай’.
  
  ‘Да, ну, видишь ли, у меня есть эта проблема’.
  
  ‘Ты только что сказал мне это. Какой у тебя вопрос?’
  
  ‘Ну, это как– если бы я сказал тебе, что я был, как... как будто я что–то видел, верно? Например, кто–то, кого я знаю, видел что-то, например, когда они были там, где им не следовало быть? Да? Если бы они, например, дали тебе информацию, которая тебе действительно была нужна, ты бы все равно стал преследовать их в судебном порядке, потому что они были там, где их не должно было быть? ’
  
  ‘Ты пытаешься сказать мне, что был там, где не должен был быть, и что-то видел?’
  
  ‘Я не нарушал лицензионные ограничения или что-то в этом роде. Все было не так’.
  
  ‘Хочешь перейти к делу?’
  
  Спайсер на мгновение замолчал, затем сказал: ‘Если бы я увидел что-то, что могло бы помочь вам поймать вашего Обувщика, это дало бы мне иммунитет? Ну, знаешь, от судебного преследования’.
  
  ‘У меня нет такой силы. Звонишь, чтобы получить награду, не так ли?’
  
  На другом конце провода внезапно воцарилась тишина, затем Спайсер спросил: ‘Награда?’
  
  ‘Именно это я и сказал’.
  
  ‘Награда за что?’
  
  ‘Награда за информацию, которая приведет к аресту человека, напавшего на миссис Ди Берчмор в четверг днем. Ее назначил муж. Пятьдесят тысяч фунтов ’.
  
  Еще одно молчание, затем: ‘Я не знал об этом’.
  
  ‘Пока никто не знает, он сообщил нам только сегодня утром. Мы собираемся передать это местным СМИ, так что у вас есть преимущество. Итак, вы ничего не хотели бы мне рассказать?’
  
  ‘Я не хочу возвращаться внутрь. Я хочу остаться снаружи, понимаешь, попытаться добиться успеха", - сказал Спайсер.
  
  ‘Если у тебя есть информация, ты можешь анонимно позвонить в отдел по борьбе с преступностью и передать ее им. Они передадут ее нам’.
  
  ‘Тогда я бы не получил награду, не так ли, если бы это было анонимно?’
  
  ‘На самом деле, я верю, что ты мог бы. Но ты же знаешь, что сокрытие информации является преступлением, не так ли?" Сказал Брэнсон.
  
  Он мгновенно уловил нарастающую панику в голосе старого лага.
  
  ‘Да, но подожди минутку. Я звоню тебе, чтобы быть полезным, типа того ’.
  
  ‘Очень альтруистично с твоей стороны’.
  
  ‘Очень что?’
  
  ‘Я думаю, тебе лучше рассказать мне, что ты знаешь’.
  
  ‘А что, если я просто дам тебе адрес? Это даст мне право на вознаграждение, если ты там что-нибудь найдешь?’
  
  ‘Почему бы тебе не перестать трахаться и не рассказать мне, что у тебя есть?"
  
  
  92
  
  
  Суббота, 17 января
  
  Вскоре после 14:00 Рой Грейс въехал через главный вход большого, устало выглядящего жилого дома Mandalay Court, затем спустился по боковому склону, как ему и было указано. Ему было любопытно узнать, что выяснилось по наводке Даррена Спайсера.
  
  Когда он объезжал здание с тыльной стороны, убирая дворниками несколько крошечных пятнышек мороси, он увидел длинный ряд обшарпанных гаражей, которые, похоже, не использовались много лет. В дальнем конце стояли три машины: серебристый Ford Focus Гленна Брэнсона без опознавательных знаков, идентичный тому, на котором приехала Грейс; маленький синий фургон, который, как он предположил, принадлежал слесарю; и белый полицейский фургон, в котором находились два члена местной команды поддержки, которых пригласили на случай, если им придется прорываться внутрь, и они привезли с собой таран в качестве прикрытия. По опыту Грейс, было не так уж много дверей, которые могли бы одолеть вечно жизнерадостного Джека Танкса, чьей повседневной работой было обслуживание замков в тюрьме Льюиса.
  
  Танкс, в тяжелом синем комбинезоне, с грязной сумкой инструментов на земле рядом с ним, был занят осмотром замков.
  
  Грейс выбрался из машины, держа в руке фонарик, и поприветствовал своего коллегу, затем кивнул в сторону последнего гаража в ряду. ‘ Это тот самый?
  
  ‘Да. Номер 17, не очень четко обозначен’. Брэнсон дважды проверил ордер на обыск, который полчаса назад был подписан местным судьей. ‘Да’.
  
  ‘Черт возьми", - сказал Танкс. ‘Что у него там? Драгоценности короны?’
  
  ‘Действительно, кажется, что замков много", - согласилась Грейс.
  
  ‘Тот, кто это надевал, не баловался. Я гарантирую, что дверь сзади тоже укреплена ’.
  
  Грейс уловила нотку сдержанного уважения в его голосе. Признание работы одного профессионала другим.
  
  Пока Танкс занимался своим делом, Грейс стоял, потирая руки от холода. ‘Что нам известно о владельце этого гаража?’ - спросил он Брэнсона.
  
  Я занимаюсь этим. Сейчас два полицейских обходят многоквартирный дом, так что посмотрим, знает ли кто-нибудь владельца или хотя бы одного из жильцов. В противном случае я посмотрю, что мы сможем получить из Земельного кадастра онлайн. ’
  
  Грейс кивнул, промокнул носовым платком капельницу у себя из носа, затем шмыгнул носом. Он надеялся, что не простудится – особенно он не хотел заразить Клео, пока она была беременна.
  
  ‘Ты проверил, что это единственный вход?’
  
  Детектив-сержант, одетый в длинный кремовый макинтош с поясом, эполетами и блестящими коричневыми кожаными перчатками, произвел впечатление! движение головой, покачивание ею из стороны в сторону. ‘Я знаю, что я не всегда самый ловкий игрок в игре, старина, но да, я проверил’.
  
  Грейс ухмыльнулся, затем обошел вокруг, чтобы убедиться самому. Это был длинный гараж, но в нем не было ни окна, ни задней двери. Возвращаясь к Брэнсону, он сказал: ‘Итак, какие новости на фронте Ari?’
  
  "Ты когда-нибудь смотрел фильм "Война алой и белой розы"?"
  
  Он на мгновение задумался. ‘Майкл Дуглас?’
  
  ‘Ты справился. И Кэтлин Тернер, и Дэнни ДеВито. Все рушится. Мы примерно там – только хуже’.
  
  - Хотел бы я дать тебе пару советов, приятель, ’ сказал Грейс.
  
  ‘Я могу дать тебе немного", - ответил Гленн. ‘Не утруждай себя женитьбой. Просто найди женщину, которая тебя ненавидит, и отдай ей свой дом, своих детей и половину своего дохода’.
  
  Слесарь объявил, что закончил, и отодвинул дверь на несколько дюймов, чтобы показать, что теперь она свободна. ‘Не хочет ли кто-нибудь из вас оказать честь?’ сказал он и отступил, немного настороженно, как будто опасался, что монстр вот-вот выскочит.
  
  Брэнсон глубоко вздохнул и потянул дверь на себя. Она оказалась намного тяжелее, чем он себе представлял. Танкс был прав, она была усилена стальной обшивкой.
  
  Когда дверь с лязгом опустилась на роликах, скользя параллельно крыше, все они уставились внутрь.
  
  Он был пуст.
  
  В тени они могли разглядеть неровное темное пятно в дальнем конце, которое выглядело так, словно его оставил припаркованный автомобиль, с которого капало масло. Рой Грейс уловил слабый запах нагретого автомобиля на парковке. С правой стороны дальней торцевой стены стояли деревянные стеллажи от пола до потолка. К левой стороне была прислонена старая, на вид облысевшая автомобильная шина. Пара гаечных ключей и старый молоток-гвоздодер висели на крюках на стене слева от них. Но больше ничего.
  
  Гленн мрачно уставился в пустоту. ‘Смеется над нами, да?’
  
  Грейс ничего не сказал, обводя фонариком стены, затем потолок.
  
  ‘Я оторву гребаному Спайсеру голову!’ Сказал Гленн.
  
  Затем они оба увидели это одновременно, когда луч упал на две простые плоские полоски пластика на полу. Они шагнули вперед. Грейс натянула пару латексных перчаток, затем опустилась на колени и взяла первую полоску.
  
  Это был передний регистрационный знак автомобиля с черной надписью на отражающей белой поверхности.
  
  Он мгновенно узнал индекс. Это была клонированная регистрация фургона, который умчался со стоянки Гранд-отеля в четверг днем, почти наверняка за рулем был Обувщик.
  
  Вторая пластиковая полоска была задней пластиной.
  
  Нашли ли они логово Обувщика?
  
  Грейс подошла к дальней стене. На одной полке лежал ряд рулонов серой клейкой ленты. Остальные полки были пусты.
  
  Гленн Брэнсон направился к левой стене. Грейс остановил его. ‘Не топчись повсюду, приятель. Давай попробуем вернуться по нашим следам, оставим все как можно более чистым для криминалистов – я хочу, чтобы они прибыли сюда прямо сейчас. ’
  
  Он внимательно огляделся, размышляя. ‘Думаешь, это то, что видел Спайсер? Эти номерные знаки?’
  
  ‘Я не думаю, что он достаточно умен, чтобы сложить два и два, основываясь только на номерных знаках. Я думаю, он видел что-то еще’.
  
  ‘Например?’
  
  ‘Он не заговорит, пока мы не обеспечим ему иммунитет. Должен сказать, по крайней мере, он поступил умно, заперев дверь ’.
  
  ‘Я поговорю с прокурором", - сказал Грейс, ступая как можно тише на обратном пути к выходу. ‘Нам нужно знать, что он здесь видел. Нам нужно знать, что могло быть здесь, чего сейчас здесь нет. ’
  
  ‘ Ты хочешь сказать, что он мог что-то стащить?
  
  ‘Нет", - ответил он. "Я не думаю, что Спайсер украл то, что было здесь. Я думаю, что он, вероятно, видел здесь белый фургон. В течение последних нескольких часов здесь работал двигатель. Если фургон исчез, то где же он, черт возьми? И, что более важно, почему он исчез? Пойди и поговори с ним. Выкрути ему руку. Скажи ему, что если он хочет получить эту награду, он должен рассказать нам, что он видел, иначе сделки не будет. ’
  
  ‘Он боится, что его снова изобьют за взлом и проникновение’.
  
  Грейс посмотрел на свою пару. ‘Скажи ему, чтобы он солгал, сказал, что дверь была открыта, незаперта. Я не заинтересован в том, чтобы обвинять его во взломе и проникновении’.
  
  Брэнсон кивнул. ‘Хорошо, я пойду и поговорю с ним. Просто мне пришла в голову мысль – если вы вызовете криминалистов, а Обувщик вернется и увидит их, он сбежит. Разве мы не умнее, если кто-то тайно наблюдает за этим? Попросите Танкса снова запереть это, чтобы он не знал, что мы были здесь? ’
  
  ‘ При условии, что он сейчас не наблюдает за нами, ’ сказала Грейс.
  
  Брэнсон настороженно огляделся по сторонам, затем поднял глаза. ‘Да, предположим, что так’.
  
  
  
  *
  
  Первым действием Грейса, когда он двадцать минут спустя прибыл в Диспетчерскую на Джон-стрит, было сообщить своим Серебряным и Бронзовым Командирам, что любой белый фургон Ford Transit, замеченный в окрестностях Истерн-роуд, остаток дня и ночи должен находиться под пристальным наблюдением. Затем он обратился с более широкой просьбой ко всем патрулям в городе неусыпно следить за всеми современными моделями белых фургонов Ford Transit.
  
  Двенадцать лет назад, если он был прав, Обувщик использовал для нападения белый фургон. Это соответствовало бы теории Праудфута о его симметрии, если бы он повторил то же самое сегодня вечером.
  
  Было ли это причиной того, что именно эти страницы были изъяты из досье, подумал он? Те, что относятся к отчету очевидца о женщине, похищенной в белом фургоне? Содержали ли они важные подсказки о его поведении? Его МО? Личность фургона?
  
  Что-то, что беспокоило его в закрытом гараже, теперь беспокоило его еще больше. Если Обувщик вывел фургон из гаража, зачем он потрудился запереть все четыре замка? Там не было ничего, что можно было бы украсть, кроме двух бесполезных номерных знаков.
  
  Это действительно не имело для него смысла.
  
  
  93
  
  
  Суббота, 17 января
  
  Единственные пассажиры, которых Як не любил больше, чем пьяниц, были те, кто был под кайфом от наркотиков. Эта девушка на заднем сиденье чуть не свалилась с крыши.
  
  Она говорила, говорила и говорила. Она извергала слова без остановки с тех пор, как он забрал ее с адреса недалеко от пляжа в Лансинге. У нее были длинные колючие волосы цвета томатного кетчупа и горохового супа. Она несла чушь и на ней были дерьмовые туфли. От нее разило сигаретами и Dolce & Gabbana Femme, и она была в беспорядке. Она была похожа на куклу Барби, которую достали из мусорного ведра.
  
  Она была настолько не в себе, что он сомневался, что она заметит, если он отвезет ее на Луну, вот только он не знал, как добраться до Луны. Он еще не разобрался с этим.
  
  Видишь ли, дело в том, - продолжала она, - что в этом городе много людей собираются тебя ограбить. Тебе нужны качественные вещи. Ты говоришь им, что хочешь коричневый, а они просто дают тебе дерьма, да, дерьма. У тебя была такая проблема? ’
  
  Як не был уверен, говорила ли она по своему мобильному телефону, которым пользовалась большую часть пути, или с ним. Поэтому он продолжал ехать молча, поглядывая на часы и волнуясь. После того, как он высаживал ее в Кемп-Тауне, он парковался и игнорировал любые звонки диспетчера на свой компьютер, ждал 7 часов вечера, а затем пил свой чай.
  
  ‘ Правда? ’ спросила она громче. ‘А ты?’
  
  Он почувствовал толчок в спину. Ему это не понравилось. Ему не понравилось, что пассажиры прикасались к нему. На прошлой неделе к нему пришел пьяный мужчина, который продолжал смеяться и хлопать его по плечу. Он начал задаваться вопросом, какой была бы реакция этого человека, если бы он ударил его по лицу тяжелой четырехходовой стальной скобой для снятия колесных гаек, которая хранилась в багажнике.
  
  Он начал задаваться вопросом, как отреагировала бы эта девушка, если бы он сделал это сейчас. Он мог легко остановиться и достать его из багажника. Она, вероятно, все еще сидела бы сзади и болтала без умолку, даже после того, как он ее ударил. Он видел, как кто-то делал это в фильме по телевизору.
  
  Она снова подтолкнула его. ‘Эй? Ну и что? А ты?’
  
  ‘Что у меня есть?’
  
  ‘О, черт, ты не слушал. Типа, ладно, ОК . Черт. У тебя что, в этой штуке нет никакой музыки?’
  
  ‘Четвертый размер?’ спросил он.
  
  ‘Четвертый размер? Какой четвертый размер?’
  
  ‘Обувь. Вот кто ты такой’.
  
  ‘Ты сапожник, когда не за рулем или что-то в этом роде?’
  
  Ее туфли были действительно ужасны. Искусственная кожа леопарда, плоская и вся потертая по краям. Он мог бы убить эту женщину, решил он. Он мог. Это было бы легко. У него было много пассажиров, которые ему не нравились. Но это был первый, кого он действительно хотел убить.
  
  Но, вероятно, лучше было этого не делать. У тебя могли быть неприятности за убийство людей, если бы тебя поймали. Он смотрел CSI и "Пробуждение мертвых" и другие шоу о судмедэкспертах. Из них можно было многому научиться. Ты мог бы научиться убивать таких глупцов, как эта женщина, с ее дурацкими волосами и дурацким черным лаком для ногтей, а ее груди почти выскакивают из своих алых чашечек.
  
  Когда он повернул налево на кольцевой развязке перед Брайтонским пирсом и направился в обход "Олд Стейн", она внезапно замолчала.
  
  Он задавался вопросом, может ли она читать его мысли.
  
  
  94
  
  
  Суббота, 17 января
  
  Рой Грейс, сидя в кабинете в конце Операционной, расправлялся с ужасной склизкой и почти каменно-холодной кучей куриного и креветочного чоу-мейна, который принес ему какой-то офицер из лучших побуждений. Если бы он не был ужасно голоден, он бы выкинул это в мусорное ведро. Но он ничего не ел после утренней тарелки хлопьев и нуждался в топливе.
  
  В гараже за Мандалай-корт все было тихо. Но количество и качество замков на двери продолжали беспокоить его. АСС Ригг с готовностью согласился позволить Даррену Спайсеру рассказать им о том, что он видел, не обвиняя себя, но пока Гленну не удавалось его найти. Грейс надеялась, что серийный злодей не затеял с ними жуткую игру.
  
  Он вонзил пластиковую вилку в блюдо из фольги, не отрывая взгляда от изображения сетки на экране компьютера, стоявшего перед ним на столе. Все машины и тридцать пять сотрудников, участвовавших в его операции, были оснащены передатчиками, которые сообщали ему их точное местоположение с точностью до нескольких футов. Он проверил местоположение каждого по очереди, затем изображения городских улиц на камерах видеонаблюдения. Изображения на экранах на стене показывали их приборы ночного видения так же четко, как при дневном свете. Сегодня в городе определенно было оживленнее. Люди, возможно, вчера вечером и остались дома, но суббота начинала выглядеть так, будто это будет что-то вроде вечеринки.
  
  Как раз в тот момент, когда он жевал сушеную креветку, его радиотелефон ожил, и взволнованный голос произнес: ‘Цель номер один обнаружена! Поворачиваем направо - прямо на Эдвард-стрит!’
  
  Цель номер один была обозначена кодом Джона Керриджа – Yac. Цель номер два и другие цифры будут применены к любому белому фургону или пешеходу, вызывающему подозрение.
  
  Грейс мгновенно отложила блюдо из фольги и нажала команду, чтобы на одном из настенных мониторов появилась камера видеонаблюдения, направленная на перекресток Эдвард-стрит и Олд-Стейн. Он увидел, как универсальное такси Peugeot в бирюзово-белой брайтонской ливрее на скорости исчезло из поля зрения камеры на дороге.
  
  ‘Одна женщина-пассажир. Он движется на восток-восток!’ - услышал он.
  
  Несколько мгновений спустя Грейс увидел маленький "Пежо", направляющийся в том же направлении. Транспондер показал на сетке, что это была одна из его скрытых машин под номером 4.
  
  Он вызвал следующее изображение по порядку на экранах камер видеонаблюдения и увидел такси, пересекающее перекресток с Эгремонт-плейс, где Эдвард-стрит переходила в Истерн-роуд.
  
  Почти точно такая же картина, как прошлой ночью, подумал Грейс. Но на этот раз, хотя он и не мог бы объяснить почему, он почувствовал разницу. В то же время он все еще беспокоился о том, насколько сильно он верил в суждения Праудфута.
  
  Он разговаривал по внутреннему телефону со своим Серебряным. ‘Мы узнали, куда он направляется, у таксистов?’
  
  ‘Нет, шеф, не хотел предупреждать их, на случай, если оператор что-нибудь скажет водителю. У нас достаточно прикрытия, чтобы держать его в поле зрения, если он останется в этом районе ’.
  
  ‘Хорошо’.
  
  Другой взволнованный голос затрещал в радиотелефоне. ‘Он поворачивает направо – прямо на – что это за улица - Монтегю, я думаю. Да, Монтегю! Он останавливается! Задняя дверь открывается! Она выскочила из машины! Боже мой, она бежит!’
  
  
  95
  
  
  Суббота, 17 января
  
  Он приехал рано днем, чтобы убедиться, что ему досталось парковочное место в одном из платных киосков рядом с ее квартирой. Тот, мимо которого ей пришлось бы проходить, возвращаясь с урока кикбоксинга.
  
  Но каждый из них, черт возьми, был схвачен, когда он прибыл. Итак, он ждал в конце дороги, на желтой линии.
  
  Этот район к югу от Истерн-роуд представлял собой лабиринт узких улочек с двух- и трехэтажными викторианскими домами с террасами, популярный среди студентов и одиночек, а также в самом сердце гей-сообщества. Там было несколько щитов агентов по недвижимости, рекламирующих недвижимость для продажи или сдачи в аренду. Машины, в основном маленькие и грязные, и несколько фургонов были припаркованы вдоль обеих сторон.
  
  Ему пришлось ждать больше часа, почти до 15.30 пополудни, прежде чем, к его облегчению, старый ржавый "Лендкрузер" отъехал, оставив после себя достаточно большое для него место. Это было всего в тридцати футах от входной двери бледно-голубого дома с эркерными окнами, где Джесси Шелдон снимала квартиру на верхнем этаже. Боги улыбнулись ему!
  
  Это было идеально. Он положил достаточно монет, чтобы прокормиться до 18:30 вечера, когда истекли ограничения на парковку. Это время как раз прошло.
  
  Час и десять минут назад Джесси вышла из своей парадной двери в спортивном костюме и кроссовках и прошла прямо мимо него, направляясь на занятия по кикбоксингу, которые она посещала каждую субботу днем и о которых она рассказывала в Facebook. Он мог бы забрать ее тогда, но было недостаточно темно, и вокруг были люди.
  
  Но сейчас было темно, и на данный момент улица была пустынна.
  
  Он знал, что ей придется поспешить домой. Она сообщила миру, что ей придется спешить, чтобы переодеться в свой наряд и впервые показать Бенедикту своих родителей.
  
  Я тааак нервничаю из-за этой встречи! она опубликовала это в Facebook.
  
  Что, если он им не понравится?
  
  Она добавила, что была оооооочень взволнована туфлями Anya Hindmarch, которые она купила!
  
  Он был оооооочень взволнован парой туфель Anya Hindmarch, которые он тоже купил. Они лежали на полу прямо у него за спиной, ожидая ее! И он тоже был тааак нервничал. Но нервничал приятно, возбужденно, по всему телу пробегали мурашки.
  
  Где ты сегодня вечером, детектив-суперинтендант С Большим членом, детектив-суперинтендант Рой Грейс?
  
  Тебя здесь нет, не так ли? Ты понятия не имеешь! Еще раз!
  
  Он припарковался так, чтобы наблюдать за ее приближением через щель в занавесках заднего стекла, хотя в этом вряд ли была необходимость. Он заклеил все задние и боковые стекла плотной затемняющей пленкой. Снаружи было невозможно что-либо разглядеть, даже средь бела дня. Конечно, он знал, что поклонники этих классических фургонов VW camper нахмурились бы при виде такой вещи, как затемненные окна. Пошли они к черту.
  
  Он посмотрел на часы, натянул латексные перчатки, затем бейсболку и поднес к глазам бинокль ночного видения. В любую минуту она могла появиться из-за угла, либо идущая, либо, возможно, бегущая. От угла улицы до ее входной двери было 200 ярдов. Если бы она бежала, у него было бы двадцать секунд; если бы она шла, чуть больше.
  
  Все, что имело значение, это то, что она была одна, и что улица все еще была пустынна.
  
  Если нет, то ему пришлось бы переключиться на альтернативный план - отвести ее в дом. Но тогда ему было бы сложнее снова вывести ее на улицу и посадить в фургон незамеченным. Сложнее, но не невозможно; с этим он тоже разобрался.
  
  Его трясло от волнения, когда он в очередной раз просматривал свой контрольный список. Его сердце бешено колотилось. Он открыл раздвижную дверь, схватил фальшивый холодильник, который он сделал из фанеры, и придвинул его поближе к двери. Затем он снял бейсболку, натянул капюшон и снова натянул бейсболку, чтобы максимально скрыть капюшон. Затем он посмотрел на обувь на полу. Идентичные тем, что она купила.
  
  Он был готов. После беспорядка в четверг он планировал сегодняшний день гораздо тщательнее, как обычно. Он все предусмотрел, он был совершенно уверен в этом.
  
  
  96
  
  
  Суббота, 17 января
  
  ‘Эй!’ Як закричал в ярости. ‘Эй! Эй!’
  
  Он не мог в это поверить. Она убегала от него! Он вез ее всю дорогу от Лансинга, за 24 часа, и когда он остановился по адресу, который она ему дала, она открыла заднюю дверь и вышла.
  
  Что ж, у него этого не было!
  
  Он отстегнул ремень безопасности, распахнул дверцу и, спотыкаясь, выбрался на тротуар, дрожа от гнева. Даже не заглушив двигатель и не захлопнув дверцу, он бросился вдогонку за быстро исчезающей фигурой.
  
  Она помчалась по тротуару вниз по склону, затем повернула налево, на оживленную улицу Сент-Джорджс-роуд, которая была более ярко освещена, с магазинами и ресторанами по обе стороны. Обогнав нескольких человек, он догонял ее. Она оглянулась через плечо, затем внезапно выскочила на дорогу, прямо поперек пути автобуса, который просигналил ей. Яку было все равно, он последовал за ней, пробежав между задней частью автобуса и машиной, которая следовала за ним, услышав визг тормозов.
  
  Он набирал силу!
  
  Он пожалел, что у него нет колесной опоры, чтобы ударить ее, это сбило бы ее с ног!
  
  Теперь он был всего в нескольких ярдах позади нее.
  
  В одной из школ, которые он посещал, его заставляли играть в регби, которое он ненавидел. Но он был хорош в борьбе. Он был так хорош в отборе, что они запретили ему больше играть в регби, потому что, по их словам, он обижал других мальчиков и пугал их.
  
  Она бросила на него еще один взгляд, ее лицо осветилось в ярком свете уличного фонаря. Он увидел страх.
  
  Они направлялись по другой темной жилой улице, к ярким огням главной прибрежной улицы, Марин Парад. Он так и не услышал приближающихся шагов за своей спиной. Никогда не видела двух мужчин в джинсах и куртках с капюшоном, которые появились перед ней в конце улицы. Он был полностью сосредоточен на своей еде.
  
  На его £24.
  
  Ей это не сошло бы с рук.
  
  Сокращаем разрыв!
  
  Закрытие!
  
  Он протянул руку и положил ее на плечо. Услышал, как она взвизгнула от страха.
  
  Затем, внезапно, руки, похожие на стальные клещи, обхватили его за талию. Он шлепнулся лицом вниз на тротуар, весь воздух вылетел из него от обрушившегося на позвоночник груза.
  
  Затем его руки резко дернули назад. Он почувствовал холод острой стали на запястьях. Услышал щелчок, затем еще один.
  
  Его грубо подняли на ноги. Его лицо горело, а тело болело.
  
  Трое мужчин в повседневной одежде стояли вокруг него, все запыхавшиеся. Один из них больно сильно держал его за руку.
  
  ‘Джон Керридж, - сказал он, ‘ я арестовываю вас по подозрению в сексуальном насилии. Вы не обязаны ничего говорить, но это может навредить вашей защите, если вы не упомянете во время допроса то, на что позже будете ссылаться в суде. Все, что вы скажете, может быть приведено в качестве доказательства. Это ясно?’
  
  
  97
  
  
  Суббота, 17 января
  
  Внезапно он смог увидеть ее. Она уверенной трусцой выходила из-за угла, стройная зеленая фигурка на фоне серых тонов темноты, сквозь линзы его бинокля ночного видения.
  
  Он обернулся, охваченный паникой, когда это началось, бросив быстрый взгляд вверх и вниз по улице. Кроме Джесси, которая быстро приближалась к нему, там было пусто.
  
  Он скользнул в боковую дверь, схватился за поддельный холодильник обеими руками и, пошатываясь, отступил на шаг к бордюру, затем закричал от боли. ‘О, моя спина, моя спина! О, Боже, помоги мне!’
  
  Джесси остановилась как вкопанная, увидев спину неуклюжей фигуры в куртке с капюшоном, джинсах и бейсболке, держащей холодильник, наполовину вставленный в фургон Volkswagen camper.
  
  ‘О Боже!’ - снова закричал он.
  
  ‘Я могу вам помочь?’ - спросила она.
  
  ‘О, пожалуйста, быстрее. Я не могу сдерживаться!’
  
  Она поспешила помочь ему, но когда она дотронулась до холодильника, он показался ей странным, совсем не похожим на холодильник.
  
  Чья-то рука схватила ее сзади за шею, швырнув вперед, в фургон. Она заскользила по полу, ударившись головой обо что-то твердое и неподатливое. Прежде чем она успела опомниться, тяжелый груз на спине придавил ее к земле, придавливая к земле, затем что-то приторно сладкое и влажное прижалось к ее лицу, обжигая нос и горло и ослепляя слезами.
  
  Ее охватил ужас.
  
  Она пыталась запомнить свои движения. Все еще в самом начале, она была всего лишь новичком, но она выучила одно основное. Сгибайся перед ударом. Ты не получишь достаточной силы, если просто ударишь ногой. Ты подтянул колени к себе, затем опустил ноги. Кашляя, отплевываясь, пытаясь не вдыхать ядовитый жгучий воздух, но уже чувствуя головокружение, она сильно уперлась локтями в ребра и перекатилась вбок, ее зрение было просто размытым, пытаясь освободиться, согнув колени, а затем сильно ударив ногой.
  
  Она почувствовала, как они обо что-то ударились. Она услышала стон боли. Услышала, как что-то с грохотом покатилось по полу, снова пнула, высвободила голову, изогнулась, чувствуя головокружение и слабость. Приторно-сладкая влага снова прижалась к ее лицу, щипая глаза. Она перекатилась вбок, освобождаясь от нее, сильно брыкаясь обеими ногами вместе, чувствуя еще большее головокружение.
  
  Тяжесть упала с ее спины. Она услышала скольжение, затем хлопок двери. Она попыталась встать. Лицо в капюшоне смотрело на нее сверху вниз, глаза смотрели сквозь прорези. Она попыталась закричать, но ее мозг теперь работал в замедленном режиме и отключился от ее рта. Ни звука не вырвалось. Она уставилась на черный капюшон, который был расплывчатым. Ее мозг пытался осмыслить происходящее, но внутри у нее все кружилось. Она почувствовала глубокое, тошнотворное головокружение.
  
  Затем снова тошнотворная, жгучая влажность.
  
  Она обмякла. Ее поглотил водоворот черноты. Проваливаясь в него все глубже. Беспорядочно катясь в пустоте.
  
  
  98
  
  
  Суббота, 17 января
  
  В оперативном центре Брайтона царило почти праздничное настроение. Рой Грейс приказал группе наблюдения отступить; они были свободны и могли разойтись по домам. Но он был не в настроении разделять их восторг, и должно было пройти еще некоторое время, прежде чем он отправится домой.
  
  Этот персонаж Джона Керриджа – Як – все это время приставал к нему. Они отпустили его чертовски легко, без достаточно тщательного допроса и расследования. Он просто поблагодарил свою счастливую звезду за то, что этот подонок был пойман до того, как причинить вред другой жертве, что выставило бы их всех еще большими идиотами.
  
  Как бы то ни было, ему предстояло задать трудные вопросы, на которые он должен был дать несколько чертовски хороших ответов.
  
  Он проклинал себя за то, что позволил Норману Поттингу провести первоначальное интервью, и за то, что с такой готовностью согласился с решением Поттинга об освобождении Керриджа. Отныне он намеревался принимать полное участие в планировании стратегии допроса и во всем процессе допроса этого подозреваемого.
  
  Крепко задумавшись, он покинул полицейский участок Брайтона и поехал обратно к Центру содержания под стражей, расположенному за Сассекс-Хаусом, куда доставили Керриджа. Он в любой момент ожидал телефонного звонка от Кевина Спинеллы из "Аргуса".
  
  Было вскоре после семи вечера, когда он загнал Ford Focus estate в бухту перед длинным двухэтажным зданием штаб-квартиры Уголовного розыска. Он позвонил Клео, чтобы сказать ей, что, если повезет, он может быть дома раньше, чем думал, во всяком случае, до полуночи, затем вылез из машины. Как только он это сделал, его телефон зазвонил. Но это был не Спинелла.
  
  Это был инспектор Роб Лит, Golf 99 – дежурный инспектор, отвечающий за все критические инциденты в городе. Лит был спокойным, чрезвычайно способным офицером.
  
  ‘Сэр, на случай, если это как-то связано, я только что получил сообщение из Восточного сектора – подразделение выезжает к загоревшемуся фургону на отдаленной ферме к северу от Патчама’.
  
  Грейс нахмурилась. ‘Какой информацией ты располагаешь по этому поводу?’
  
  ‘Похоже, он горел какое-то время – он довольно сильно выгорел. Пожарная команда уже в пути. Но именно поэтому я подумал, что это может представлять интерес. Это текущая модель Ford Transit – звучит похоже на ту, по которой у вас есть оповещение. ’
  
  Эта новость встревожила Грейс. ‘Есть жертвы?’
  
  ‘Он кажется пустым’.
  
  "Никто не видел, как он убегал от этого?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Что-нибудь из его регистрации?’
  
  ‘Мне сказали, сэр, номерные знаки сожжены до неузнаваемости’.
  
  ‘Хорошо, спасибо", - сказал он. ‘Наш человек задержан. Возможно, это не связано. Но держите меня в курсе’.
  
  ‘Я так и сделаю, сэр’.
  
  Грейс закончила разговор и вошла в парадную дверь Сассекс-Хауса, кивнув в знак приветствия ночному охраннику.
  
  ‘Привет, Дункан. Как дела с бегом?’
  
  Высокий, атлетически сложенный сорокалетний мужчина гордо улыбнулся ему. ‘В прошлые выходные пробежал полумарафон. Занял пятнадцатое место из семисот’.
  
  ‘Блестяще!’
  
  ‘Готовлюсь к Лондонскому марафону в этом году. Надеюсь, я смогу попросить у тебя спонсорскую помощь – для хосписа Святого Уилфреда?’
  
  ‘Абсолютно!’
  
  Грейс прошла в заднюю часть здания, вышла за дверь и пересекла внутренний двор. Он миновал мусорные баки и машины криминалистов, которые постоянно находились там, затем поднялся по крутому склону к блоку содержания под стражей. Когда он прижал свой ключ-карту к панели безопасности, чтобы отпереть дверь, его телефон зазвонил снова.
  
  Это снова был инспектор Роб Лит.
  
  ‘Рой, я подумал, что лучше позвонить тебе прямо сейчас. Я знаю, что Обувщик у тебя под арестом, но у нас есть подразделение на Саделли-Плейс, Кемп-Таун, обучающееся в первом классе ’.
  
  Это был экстренный вызов высшей категории, требующий немедленного присутствия. Грейс знал Судли-Плейс. Это было к югу от Истерн-роуд. Тон голоса Лита обеспокоил его. То, что сказал дежурный инспектор, еще больше усилило это беспокойство.
  
  ‘Очевидно, местная жительница случайно выглянула из окна и увидела, как женщина подралась с мужчиной из-за холодильника’.
  
  ‘ Холодильник?’
  
  ‘Он был в каком–то фургоне – что-то вроде кемпера - она не очень хорошо разбирается в транспортных средствах, не смогла назвать марку. Она считает, что он сбил ее, а затем уехал на большой скорости ’.
  
  ‘ С ней на борту?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Когда это было?’
  
  ‘Около тридцати пяти минут назад– сразу после 18.30 вечера".
  
  ‘Сейчас он может быть где угодно. Она получила регистрацию?’
  
  ‘Нет. Но я рассматриваю это как возможное похищение и оцепил этот участок тротуара. Я попросил дорожную полицию проверить все фургоны на ходу в окрестностях города. Мы собираемся посмотреть, сможем ли мы получить что-нибудь с камер видеонаблюдения. ’
  
  ‘Ладно. Слушай, я не совсем понимаю, зачем ты мне это рассказываешь. У нас задержан подозреваемый в обувном деле. Я собираюсь пойти и повидаться с ним’.
  
  ‘Есть причина, по которой я думаю, что это может быть важно для вас, сэр’. Лит колебался. "Мои офицеры, которые присутствовали при этом, нашли женскую туфлю на тротуаре.
  
  ‘Что это за ботинок?’
  
  ‘По-видимому, совсем новый. Черная лакированная кожа, на высоком каблуке. Свидетель видел, как он выпал из фургона’.
  
  Грейс почувствовал, как что-то опускается глубоко под ложечкой. В голове у него помутилось. У них был Обувщик. В этот самый момент они заключали Джона Керриджа под стражу.
  
  Но ему не понравился звук горящего фургона.
  
  И еще меньше ему понравилось, как звучит этот новый инцидент.
  
  
  99
  
  
  Суббота, 17 января
  
  В комнате видеонаблюдения Службы удаленного мониторинга Сассекса Данстан Кристмас переместил свою двадцатифутовую тушу на стуле, осторожно, чтобы совсем не поднять свой вес и не включить датчик тревоги. Было всего лишь 7.30 вечера, черт возьми. Осталось ждать еще полтора часа, прежде чем его сменят на пятиминутный перерыв для утешения.
  
  Он не должен был выходить на работу по ночам еще две недели, но он согласился подменить кого-то, кто заболел, потому что ему нужна была оплата сверхурочных. Время даже не ползло незаметно; казалось, что оно вообще остановилось. Может быть, все даже шло наоборот, как в научно-фантастическом фильме, который он недавно смотрел по Sky. Ночь обещала быть долгой.
  
  Но мысль о деньгах, которые он зарабатывал, приободрила его. Мистер Старлинг, может быть, и странный босс, но платил он хорошо. Здесь хорошо платили; намного лучше, чем на его предыдущей работе, когда он просматривал багаж рентгеновскими лучами в аэропорту Гатвик.
  
  Он протянул руку, вытащил горсть "Доритос" из огромного пакета, стоявшего перед ним, прожевал их и запил глотком кока-колы из двухлитровой бутылки, затем рыгнул. Когда он привычно пробежался глазами по всем двадцати экранам, держа руку поближе к кнопке микрофона на случай, если случайно заметит кого-нибудь постороннего, он заметил, что номер 17, который был мертв, когда он начал свою смену, все еще не показывал никаких изображений. Это был старый цементный завод в Шорхэме, где его отец был водителем.
  
  Он нажал на переключатель управления, чтобы изменить изображение на экране, на случай, если мигала только одна из двадцати шести камер видеонаблюдения. Но экран оставался пустым. Он поднял трубку и набрал номер ночного инженера.
  
  ‘Привет, Рэй. Это Данстан из комнаты мониторинга 2. У меня не было никакого изображения на экране 17 с тех пор, как я заступил на смену’.
  
  ‘Инструкция мистера Старлинга", - ответил инженер. ‘Клиент не оплатил свой счет. По-видимому, уже более четырех месяцев. Мистер Старлинг приостановил обслуживание. Не беспокойтесь об этом’.
  
  ‘Хорошо, спасибо", - сказал Данстан Кристмас. ‘Я не буду’.
  
  Он съел еще несколько Доритос.
  
  
  100
  
  
  Суббота, 17 января
  
  Ужасная боль, словно тисками сдавившая ее голову, разбудила Джесси. На мгновение, совершенно дезориентированная, она понятия не имела, где находится.
  
  В комнате Бенедикта?
  
  Она чувствовала головокружение и тошноту. Что произошло прошлой ночью? Что произошло на танцах за ужином? Она напилась?
  
  Она почувствовала сильный толчок. Под ней постоянно раздавался свистящий звук. Она слышала ровный гул двигателя. Она была в самолете?
  
  Ее тошнота усилилась. Ее чуть не вырвало.
  
  Еще один толчок, потом еще. Раздался звук, похожий на хлопанье незакрытой двери. Страх пронзил ее. Что-то было не так; случилось что-то ужасное. По мере того, как она приходила в себя, ее память возвращалась неохотно, как будто что-то пыталось удержать ее на расстоянии.
  
  Она не могла пошевелить руками или ногами. Ее страх усилился. Она лежала лицом вниз на чем-то твердом и постоянно тряслась. Ее нос был заложен, и ей становилось все труднее и труднее дышать. Она отчаянно пыталась вдохнуть через рот, но что-то было зажато, и воздух не проходил. Теперь она тоже не могла дышать носом. Она попыталась закричать, но услышала только глухой стон и почувствовала, как дрожат ее губы.
  
  В панике, дрожа, борясь за дыхание, она вдохнула сильнее. Ей не хватало воздуха через нос, чтобы наполнить легкие. Она извивалась, стонала, повернулась на бок, затем на спину, шмыгая носом, шмыгая носом, борясь за воздух, почти теряя сознание. Затем, после нескольких мгновений лежания на спине, закупорка немного ослабла, и поступило больше воздуха. Ее паника немного утихла. Она сделала несколько долгих, глубоких вдохов, немного успокаиваясь, затем попыталась позвать снова. Но звуки застряли у нее во рту и глотке.
  
  Яркие огни на мгновение озарили темноту, и она смогла разглядеть над собой крышу автомобиля. Затем снова темнота.
  
  Еще один яркий свет, и она увидела сгорбленную фигуру на водительском сиденье, только плечи и заднюю часть бейсболки. Свет исчез и мгновенно сменился другим. Фары встречных машин, поняла она.
  
  Внезапно справа от нее вспыхнули яркие огни, когда их обогнал автомобиль. На мгновение она увидела часть его лица, отраженную в зеркале заднего вида. Она застыла в ужасе. Он все еще был скрыт черным капюшоном.
  
  Его взгляд был прикован к ней.
  
  ‘Просто откинься на спинку сиденья и наслаждайся поездкой!’ - сказал он мягким, тихим голосом.
  
  Она снова попыталась заговорить, снова пытаясь пошевелить руками. Они были у нее за спиной, запястья сжаты вместе. Не было никакой слабины, не за что было зацепиться. Она попыталась пошевелить ногами, но они были словно приварены друг к другу в лодыжках и коленях.
  
  Который был час? Как долго она была здесь? Сколько времени прошло с тех пор, как…
  
  Она должна быть на танцах за ужином. Бенедикт собирался встретиться с ее родителями. Он собирался заехать за ней. О чем он сейчас думал? Что делал сейчас? Он стоял возле ее квартиры и звонил в звонок? Звонил ей? Когда фары снова осветили интерьер, она огляделась. Увидела то, что казалось маленьким кухонным гарнитуром; дверца одного шкафа качалась, стучала, но не закрывалась. Теперь они замедлялись. Она услышала, как он переключил передачу, услышала щелчок индикатора.
  
  Ее страх усилился еще больше. Куда они направлялись?
  
  Затем она услышала вой сирены, сначала слабый, потом громче. Это было позади них. Теперь еще громче! И внезапно ее настроение воспарило. Да! Бенедикт приехал, чтобы забрать ее, и вызвал полицию, когда понял, что ее там нет. Они приближались! Она была в безопасности. О, слава Богу! Слава Богу!
  
  Осколки синего света, словно от разбитой люстры, затопили салон фургона, и воздух наполнился воем сирены. Затем, в одно мгновение, синие огни исчезли. Джесси услышала, как сирена затихает вдали.
  
  Нет, идиоты, нет, нет, нет, нет. Пожалуйста. Вернись! Пожалуйста, вернись!
  
  Она скользнула по полу влево от себя, когда фургон резко повернул направо. Два сильных, резких толчка, и он остановился. Она услышала щелчок ручного тормоза. Пожалуйста, вернись! Затем луч фонарика ударил ей в глаза, на мгновение ослепив ее.
  
  ‘Почти приехали!’ - сказал он.
  
  Все, что она могла видеть, когда он отвел луч от ее лица, были его глаза сквозь прорези в капюшоне. Она попыталась заговорить с ним. ‘Пожалуйста, кто ты? Чего ты хочешь? Куда ты меня забрал?’ Но все, что получилось, был раскатистый стон, похожий на приглушенный сигнал сирены.
  
  Она услышала, как открылась водительская дверь. Двигатель заработал с ровным стуком. Затем она услышала металлический лязг – похоже, звякнула цепь. За этим последовал скрип ржавых петель. Открывают ворота?
  
  Затем она услышала знакомый звук. Мягкое, скрипучее жужжание. Внезапно внутри нее вспыхнула надежда. Это был ее мобильный телефон! Она переключила звук на бесшумный, вибрирующий, для своих занятий кикбоксингом. Казалось, что звук доносится откуда-то спереди. Это было с пассажирского сиденья?
  
  О Боже, кто это был? Бенедикт? Интересно, где она? Звонок прекратился после четырех гудков, автоматически переключившись на голосовую почту.
  
  Мгновение спустя он запрыгнул обратно, проехал небольшое расстояние вперед, затем снова выпрыгнул, снова оставив двигатель работающим. Она услышала тот же скрип, затем снова тот же металлический лязг цепи. Где бы они ни были, сейчас они были по ту сторону запертых ворот, поняла она, и ее ужас усилился еще больше. Где-нибудь в уединенном месте. Где мимо не проедут полицейские патрули. У нее пересохло во рту, и она почувствовала, что ее вот-вот вырвет, к горлу подступила желчь, острая и горькая. Она сглотнула.
  
  Фургон накренился, затем снова накренился – "лежачие горбы", – подумала она, - съехал под уклон, заставив ее заскользить вперед, больно ударившись обо что-то плечом, затем поднялся, так что она снова беспомощно откатилась назад. Затем они ехали по гладкой поверхности, с постоянными ухабами каждые несколько мгновений, как стыки в бетоне. Здесь была кромешная тьма, и казалось, что он ехал без включенных фар.
  
  На мгновение ее ужас сменился гневом, затем дикой яростью. Выпусти меня! Выпусти меня! Развяжи меня! Ты, блядь, не имеешь права это делать! Она боролась со своими узами, дергая запястья, свои руки изо всех сил, дрожа, извиваясь. Но что бы их ни связывало, оно не сдвинулось с места.
  
  Она обмякла и нюхала воздух, ее глаза наполнились слезами. Она должна быть сегодня на танцах за ужином. В своем красивом платье и новых туфлях, держа Бенедикта за руку, пока он остроумно болтал с ее родителями, завоевывая их расположение, в чем она была уверена. Бенедикт чертовски нервничал. Она пыталась заверить его, что они будут очарованы им. Ее мать обожала бы его, а ее отец, ну, он казался крутым парнем, когда ты впервые встретил его, но внутри он был большим мягкотелым. Они будут обожать его, она обещала ему.
  
  Да, верно, пока они не узнают, что я не еврей.
  
  Фургон продолжил свой путь. Теперь они поворачивали налево. На короткую секунду включились фары, и она увидела нечто похожее на стену высокого, заброшенного, похожего на плиту строения с разбитыми стеклами. От этого зрелища по ее телу пробежал вихрь ледяного воздуха. Это было похоже на одно из зданий, в котором снимался фильм "Хостел". Здание, где ни в чем не повинных людей, попавших в плен, забирали и пытали богатые садисты, которые платили за эту привилегию.
  
  Ее воображение находилось в свободном падении. Она всегда была фанаткой фильмов ужасов. Теперь она думала обо всех безумных убийцах из фильмов, которые она видела, которые похищали своих жертв, затем пытали и убивали их на досуге. Как в "Молчании ягнят", "Техасской резне бензопилой", У холмов есть глаза.
  
  Ее мозг отключился от ужаса. Она дышала короткими, резкими, паническими рывками, ее грудь стучала, стучала, стучала, и внутри она была так зла.
  
  Фургон остановился. Он снова вышел. Она услышала грохот металлической двери, затем ужасный скрежет металла о какую-то другую твердую поверхность. Он забрался обратно, захлопнул дверцу и поехал вперед, снова включив фары.
  
  Нужно как-то с ним поговорить.
  
  Теперь она могла видеть сквозь ветровое стекло, что они находились внутри какого-то огромного, заброшенного промышленного здания, высотой с авиационный ангар или несколько авиационных ангаров. Свет фар на мгновение высветил огражденную стальными перилами дорожку, идущую высоко вокруг стен, и тянущуюся вдаль сеть чего-то похожего на гигантские пыльные топливные цилиндры Apollo для ракетного топлива, поддерживаемые массивными стальными и бетонными опорами. Когда они повернулись, она увидела железнодорожные пути, исчезающие в пыли и щебне, и ржавый открытый товарный вагон, покрытый граффити, который, похоже, не двигался десятилетиями.
  
  Фургон остановился.
  
  Ее так сильно трясло от ужаса, что она не могла ясно мыслить.
  
  Мужчина вышел и заглушил двигатель. Она услышала, как он уходит, затем скрежет металла, громкий, отдающийся эхом лязг, за которым последовал звон чего-то похожего на звон цепи. Она слышала, как он возвращается к фургону.
  
  Мгновение спустя она услышала, как открылась дверь, и теперь он был с ней в задней части салона. Он направил луч фонарика на нее, сначала на лицо, затем на тело. Она уставилась на его закрытое капюшоном лицо, дрожа от ужаса.
  
  Она могла бы ударить его, в отчаянии подумала она. Хотя ее ноги были связаны вместе, она могла согнуть колени, а затем наброситься на него, но если бы она не смогла освободить руки, чего бы это дало? Кроме как разозлить его.
  
  Ей нужно было поговорить с ним. Она вспоминала советы из всего, что читала в газетах о заложниках, которые пережили захват. Нужно было попытаться сблизиться со своими похитителями. Им было сложнее причинить тебе вред, если ты устанавливал взаимопонимание. Каким-то образом она должна была заставить его развязать ей рот, чтобы она могла поговорить с ним. Урезонить его. Выяснить, чего он хотел.
  
  ‘Тебе не следовало меня пинать", - внезапно сказал он. ‘Я купил тебе красивые новые туфли, такие же, как те, которые ты собиралась надеть сегодня вечером, чтобы познакомить Бенедикта со своими родителями. Вы все одинаковые, вы, женщины. Вы считаете себя такими могущественными. Ты надеваешь все эти сексуальные штучки, чтобы заманить в ловушку своего мужчину, а потом, десять лет спустя, ты вся толстая и ужасная, с целлюлитом и отвисшим животом. Кто-то должен преподать тебе урок, даже если мне придется сделать это только в одном ботинке.’
  
  Она снова попыталась заговорить.
  
  Он наклонился и внезапным движением, которое застало ее врасплох, перевернул ее на живот, затем сел ей на ноги, прижав их к полу и больно придавив своим весом. Она почувствовала, как что-то обмотали вокруг ее лодыжек и туго завязали узлом. Он встал, и внезапно ее ноги потянули влево. Затем, через несколько мгновений, она почувствовала, что их тянут вправо. Она попыталась пошевелить ими, но не смогла.
  
  Затем она услышала лязг металла и мгновение спустя почувствовала, как что-то холодное и твердое обвилось вокруг ее шеи и туго затянулось. Раздался резкий щелчок, похожий на звук закрывающегося замка. Внезапно ее голова дернулась вперед, затем вправо. Она услышала еще один щелчок, как будто щелкнул еще один замок. Затем ее голову потянули влево. Еще один момент.
  
  Она была вытянута, словно на какой-то средневековой дыбе. Она не могла пошевелить ни головой, ни ногами, ни руками. Она попыталась вздохнуть. У нее снова заложило нос. Она задрожала в нарастающей панике.
  
  ‘Мне пора идти. Меня ждут к обеду’, - сказал он. ‘Увидимся завтра. Hasta la vista!’
  
  Она в ужасе застонала, пытаясь умолять его. Нет, пожалуйста! Нет, пожалуйста, не оставляй меня лицом вниз. Я не могу дышать. Пожалуйста, у меня клаустрофобия. Пожалуйста-
  
  Она услышала, как захлопнулась дверь.
  
  Шаги. Отдаленный раздирающий и отдающийся эхом лязг металла.
  
  Затем звук заводящегося двигателя мотоцикла, набирающего обороты и затихающего вдали, ревущего вдали, быстро растворяющегося в тишине. Пока она слушала, дрожа от ужаса, хватая ртом воздух, она почувствовала внезапное, неприятное теплое ощущение, распространяющееся в паху и по бедрам.
  
  
  101
  
  
  Суббота, 17 января
  
  Рой Грейс сидел в маленькой комнате для допросов в Центре содержания под стражей рядом с констеблем Майклом Форманом, который, как и он сам, был опытным свидетелем и подозреваемым, проводящим когнитивный опрос. Но в данный момент ни одно из прошлых тренировок не принесло им никакой пользы. Джон Керридж отказался от комментариев по их поводу. Спасибо, но не благодаря его адвокату smartalec Кену Экотту.
  
  На столе стоял магнитофон с тремя чистыми кассетами. Высоко на стенах два объектива камер ВИДЕОНАБЛЮДЕНИЯ смотрели на них сверху вниз, как слегка любопытные птицы. Атмосфера была напряженной. Грейс чувствовал себя убийцей. В этот момент он мог бы с радостью протянуть руку через узкий стол для допросов, схватить Джона Керриджа за шею и выбить правду из этого маленького засранца, с инвалидностью или без инвалидности.
  
  Кен Экотт сообщил им, что его клиент страдал аутизмом. Джон Керридж, который продолжал настаивать, чтобы его звали Як, страдал синдромом Аспергера. Его клиент сообщил ему, что он преследует пассажира, который сбежал, не заплатив. Было совершенно очевидно, что задерживать следовало пассажира его клиента, а не его клиента. Его клиент подвергался дискриминации и преследованиям из-за своей инвалидности. Керридж не стал бы давать никаких комментариев без присутствия медицинского эксперта.
  
  Грейс решил, что в этот момент ему тоже хотелось бы придушить Кена долбаного Экотта. Он уставился на лощеного адвоката в его элегантно сшитом костюме, рубашке и галстуке и даже почувствовал запах его одеколона. Напротив, его клиент, тоже в костюме, рубашке и галстуке, представлял собой жалкую фигуру. У Керриджа были короткие темные волосы, зачесанные вперед, и странно затравленное лицо, которое могло бы быть довольно красивым, если бы его глаза не были посажены слишком близко. Он был худым, с округлыми плечами и, казалось, не мог усидеть на месте. Он ерзал, как скучающий школьник.
  
  ‘Сейчас девять часов", - сказал Экотт. ‘Моему клиенту нужна чашка чая. Он должен пить ее каждый час, ровно в час. Это его ритуал’.
  
  ‘ У меня есть новости для твоего клиента, ’ сказала Грейс, многозначительно глядя на Керриджа. ‘ Это не отель "Ритц-Карлтон". Он получит чай в нерабочее время, когда здесь подают чай, если и когда я решу, что он может его получить. Итак, если бы ваш клиент захотел быть более полезным – или, возможно, если бы его адвокат захотел быть более полезным, – тогда я уверен, что можно было бы что-то сделать для улучшения качества нашего обслуживания в номерах. ’
  
  ‘Я же сказал вам, мой клиент не собирается давать никаких комментариев’.
  
  ‘ Мне нужно выпить чаю, ’ внезапно сказал Як.
  
  Грейс посмотрела на него. ‘Ты получишь это, когда я решу’.
  
  ‘У меня это должно быть в девять часов’.
  
  Грейс уставилась на него. Наступило короткое молчание, затем Як смерил Грейс взглядом в ответ и спросил: ‘У вас дома есть унитаз с высоким или низким уровнем смыва?’
  
  В голосе таксиста чувствовалась уязвимость, что-то такое, что задело Грейс за живое. После сообщения о похищении в Кемп-Тауне два часа назад и обнаружения обуви на тротуаре, где это предположительно произошло, произошли некоторые изменения. Молодой человек приехал, чтобы забрать свою невесту на вечернее мероприятие в черном галстуке, через тридцать минут после похищения, а она не открыла дверь. Ее мобильный телефон не отвечал, он прозвонил без ответа, а затем переключился на голосовую почту.
  
  Уже было установлено, что последним человеком, который видел ее, был ее инструктор по кикбоксингу в местном спортзале. Она была в приподнятом настроении, с нетерпением ожидая своего вечернего выхода, хотя, по словам инструктора, нервничала из-за перспективы впервые представить своего жениха родителям.
  
  Значит, она могла испугаться, подумала Грейс. Но она не походила на девушку, которая бросит своего парня и подведет свою семью. Чем больше он слышал, тем меньше ему нравилось, как развивался весь сценарий. Что разозлило его еще больше.
  
  Зол на самодовольство Кена Экотта.
  
  Зол на этого жуткого подозреваемого, скрывающегося за "без комментариев" и за его состоянием. Грейс знала ребенка с синдромом Аспергера. У коллеги-полицейского и его жены, с которыми они с Сэнди дружили, был сын-подросток с этим заболеванием. Он был странным, но очень милым мальчиком, который был одержим батарейками. Мальчик, который плохо разбирался в людях, ему не хватало нормальных социальных навыков. Мальчик, которому было трудно отличать хорошее от неправильного в определенных аспектах поведения. Но кто-то, по его мнению, кто был способен понять грань между добром и злом, когда дело касалось таких серьезных вещей, как изнасилование или убийство.
  
  ‘Почему тебя интересуют туалеты?’ Грейс спросила Керридж.
  
  ‘Туалетные цепочки! У меня есть коллекция. Я мог бы показать тебе их как-нибудь’.
  
  ‘ Да, мне было бы очень интересно.
  
  Акотт метал в него яростные взгляды.
  
  ‘ Вы мне не сказали, ’ продолжал Керридж. ‘ У вас дома высокий или низкий уровень смыва?
  
  Грейс на мгновение задумалась. ‘Низкий румянец’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Почему тебе нравятся женские туфли, Джон?’ - внезапно спросил он.
  
  ‘Мне жаль", - сказал Акотт, его голос был напряжен от гнева. ‘У меня нет никаких вопросов’.
  
  Игнорируя его, Грейс настаивала. ‘ Ты находишь их сексуальными?
  
  ‘Сексуальные люди - плохие", - ответил Як.
  
  
  102
  
  
  Суббота, 17 января
  
  Рой Грейс покинул комнату для допросов, чувствуя себя еще более неловко, чем когда входил. Джон Керридж был странным человеком, и он почувствовал в нем склонность к насилию. И все же он не чувствовал, что Керридж обладает хитростью или изощренностью, которые понадобились бы Обувщику, чтобы уйти незамеченным со своими преступлениями двенадцатилетней давности и преступлениями, совершенными за последние несколько недель.
  
  Особое беспокойство у него в данный момент вызывали последние новости о возможном похищении Джесси Шелдон этим вечером. По-настоящему его беспокоил ботинок на тротуаре. Джесси Шелдон была в спортивном костюме и кроссовках. Так чья же это была обувь? Совершенно новая женская обувь на высоком каблуке. Обувь для обувщика.
  
  Но что-то еще грызло его в этот момент даже больше, чем Джон Керридж и Джесси Шелдон. Он не мог точно вспомнить, когда эта мысль впервые пришла ему в голову – где-то между выездом из гаража за Мандалай-Корт сегодня днем и прибытием в Оперативный центр полицейского участка. Теперь это беспокоило его еще больше.
  
  Он вышел из Сассекс-хауса и направился к своей машине. Морось почти прекратилась, и теперь усиливался ветер. Он забрался внутрь и завел двигатель. Когда он это делал, его рация затрещала. Это были последние новости от одного из офицеров, прибывших к горящему фургону на ферме к северу от Патчама. Машина была еще слишком горячей, чтобы заходить в нее и обыскивать.
  
  Некоторое время спустя, примерно в 10.15 вечера, он припарковал "Форд Фокус" без опознавательных знаков на главной дороге, Драйв, немного южнее места назначения. Затем, засунув фонарик с глаз долой в карман макинтоша, он прошел пару сотен ярдов до Мандалай-корт, стараясь выглядеть как обычный вечерний прохожий, не желая рисковать и спугнуть Обувщика или того, кто пользовался гаражом, если он решит вернуться.
  
  Он уже поговорил с офицером наблюдения на месте, чтобы предупредить его о своем приезде, и высокая фигура констебля Джона Экстона из Группы прикрытия вышла из тени, чтобы поприветствовать Грейса, когда тот спускался по трапу.
  
  ‘Все спокойно, сэр", - доложил Экстон.
  
  Грейс велела ему оставаться начеку и сообщить по рации, если он увидит, что кто-то приближается, затем обошла многоквартирный дом с тыльной стороны и прошла мимо изоляторов к тому, что в дальнем конце, № 17.
  
  Теперь, используя фонарик, он прошелся вдоль него, считая шаги. Гараж был примерно двадцати восьми футов в длину. Он дважды проверил, возвращаясь по своим следам, затем вернулся к стойке и натянул пару латексных перчаток.
  
  Джек Танкс, слесарь, оставил гараж незапертым для них. Грейс поднял дверь, закрыл ее за собой и посветил фонариком внутрь. Затем он сосчитал свои шаги до торцевой стены.
  
  Двадцать футов.
  
  Его пульс участился.
  
  Разница в восемь футов.
  
  Он постучал по стене костяшками пальцев. Это прозвучало пусто. Фальшиво. Он повернулся к деревянным полкам от пола до потолка с правой стороны стены. Отделка на них была плохой и неровной, как будто они были самодельными. Затем он посмотрел на ряд рулонов серой клейкой ленты. Этот материал был излюбленным инструментом похитителей. Затем в луче фонарика он увидел то, чего не заметил во время своего сегодняшнего визита сюда. У полок была деревянная подложка, выступавшая на добрый дюйм из стены.
  
  Грейс никогда не занимался самоделками, но он знал достаточно, чтобы задаться вопросом, почему паршивый мастер на все руки, который сделал эти полки, поставил на них подложку. Наверняка вы ставите подложку на полки только для того, чтобы скрыть за ними уродливую стену? Зачем кому-то возиться в дрянном старом гараже?
  
  Держа факел во рту, он ухватился за одну из полок и сильно потянул, проверяя ее. Ничего не произошло. Он потянул еще сильнее, по-прежнему ничего. Затем он взялся за следующую полку и сразу заметил, что на ней что-то не так. Он покачал ее, и внезапно она соскользнула. Он вытащил его и увидел, что в углублении, где должна была располагаться полка, находится засов раздвижной двери. Он прислонил полку к стене и отодвинул засов. Затем он попробовал сначала потянуть, а затем толкнуть стеллаж. Он не сдвинулся с места.
  
  Он проверил каждую из оставшихся полок и обнаружил, что нижняя тоже незакреплена. Он выдвинул ее и обнаружил второй засов, также утопленный в углубление. Он открыл ее, затем встал, схватился за две полки, которые все еще были на месте, и толкнул. Ничего не произошло.
  
  Затем он потянул и чуть не упал навзничь, когда весь стеллаж качнулся назад.
  
  Это была дверь.
  
  Он схватил фонарик и направил луч в пустоту позади. И его сердце остановилось в груди.
  
  Его кровь застыла в жилах.
  
  Ледяные пальцы поползли по его спине, когда он огляделся вокруг.
  
  На полу стоял ящик с чаем. Почти каждый дюйм стен был покрыт старыми, пожелтевшими газетными вырезками. Большинство из них были из "Аргуса", но некоторые - из национальных газет. Он шагнул вперед и прочитал заголовки одной из них. Оно было датировано 14 декабря 1997 года:
  
  ПОЛИЦИЯ ПОДТВЕРДИЛА ФАКТ ПОСЛЕДНЕЙ ЖЕРТВЫ ОБУВЩИКА
  
  Куда бы он ни направлял свой фонарик, со стен на него кричало все больше заголовков. Еще статьи, некоторые с фотографиями жертв. Там были фотографии Джека Скерритта, старшего следователя. А затем, на видном месте, из-под заголовка на первой полосе газеты "Аргус" за январь 1998 года выглядывала большая фотография Рейчел Райан:
  
  ПРОПАВШАЯ РЕЙЧЕЛ - ЖЕРТВА ОБУВЩИКА № 6?
  
  Грейс уставился на фотографию, затем на заголовок. Он мог вспомнить, когда впервые увидел эту страницу газеты. Этот леденящий душу заголовок. Об этом кричали в каждом газетном киоске города.
  
  Он проверил крышку чайного ящика. Она была неплотной. Он поднял его и замер, вытаращив глаза на то, что было внутри.
  
  Он был забит женскими туфлями на высоком каблуке, каждая из которых была завернута и запечатана в целлофан. Он порылся в них. В некоторых упаковках были одна туфля и пара трусиков. Другие - пара туфель. Вся обувь выглядела так, как будто ее почти не носили.
  
  Дрожа от возбуждения, он хотел знать, сколько их. Помня о нежелании повредить какие-либо улики судебной экспертизы, он пересчитал их и разложил на полу в упаковке. Двадцать две упаковки.
  
  Также в одном целлофановом пакете были завернуты женское платье, колготки, трусики и лифчик. Возможно, снаряжение Обувщика. Он задумался. Или это была та самая одежда, которую забрали у Николы Тейлор в "Метрополе"?
  
  Он опустился на колени, несколько мгновений разглядывая обувь. Затем вернулся к вырезам на стене, желая убедиться, что не пропустил ничего существенного, что могло бы привести его к цели.
  
  Он посмотрел на каждую фотографию по очереди, сосредоточившись на тех, что были с Рейчел Райан, больших и маленьких, которые занимали большую часть одной стены. Затем его взгляд упал на лист бумаги формата А4, который отличался от других. Это была не газетная вырезка; это был печатный бланк, частично заполненный шариковой ручкой. Он был озаглавлен:
  
  
  J. BUND & SONS, ПОХОРОННЫЕ БЮРО
  
  Он подошел ближе, чтобы прочесть мелкий шрифт на нем. Под именем было написано:
  
  Регистрационная форма
  
  Ссылка. D5678
  
  Миссис Молли Уинифред Глоссоп
  
  Умер 2 января 1998 года. 81 год.
  
  Он прочитал каждое слово анкеты. Это был подробный список:
  
  
  Церковный сбор
  
  
  Гонорар врача
  
  
  Снятие платы за кардиостимулятор
  
  
  Плата за кремацию
  
  
  Гонорар могильщика
  
  
  Плата за распечатанные сервисные листы
  
  
  Цветы
  
  
  Памятные открытки
  
  
  Заметки в некрологах
  
  
  Гроб
  
  
  Гроб для останков
  
  
  Гонорар органиста
  
  
  Плата за кладбище
  
  
  Плата за погребение на Церковном кладбище
  
  
  Гонорар духовенства
  
  
  Церковный сбор
  
  Похороны: 12 января 1998 года, 11 часов утра, мемориальное кладбище Лоун, Вудингдин.
  
  Он перечитал листок еще раз. Потом еще раз, ошеломленный.
  
  Его мысли перенеслись на двенадцать лет назад. К обугленному телу на столе для вскрытия в морге Брайтона и Хоува. Маленькая пожилая леди, чьи останки были найдены сожженными в сгоревшем кузове фургона Ford Transit и которую так и не удалось опознать. Как это было принято, ее продержали два года, а затем похоронили на Вудвейлском кладбище, похороны были оплачены из государственных средств.
  
  За свою карьеру в полиции до настоящего времени он видел много ужасных зрелищ, но большинство из них ему удалось выкинуть из головы. Их было всего несколько, и он мог пересчитать их по пальцам одной руки, и он знал, что унесет их с собой в могилу. Он долго думал, что эта пожилая леди и сопровождающая ее тайна - одна из них.
  
  Но теперь, стоя на задворках этого обшарпанного старого гаража, что-то, наконец, начало обретать смысл.
  
  У него росла уверенность, что теперь он знает, кто она такая.
  
  Молли Уинифред Глоссоп.
  
  Но тогда кто был похоронен в понедельник, 12 января 1998 года, в 11 часов утра на мемориальном кладбище Лоун в Вудингдине?
  
  Он был чертовски уверен, что знает ответ.
  
  
  103
  
  
  Воскресенье, 18 января
  
  Джесси снова услышала вибрирующий звук своего телефона в полутьме. У нее пересохло в горле, и она понятия не имела, который час. Она могла различить слабый серый свет. Был ли это рассвет? Время от времени она впадала в прерывистую дремоту, затем снова просыпалась в абсолютной панике, не в силах дышать через заложенный нос и борясь за воздух.
  
  У нее были мучительные боли в плечах из-за вытянутых перед собой рук. Вокруг нее были звуки: лязг, скрип, удары, скрежетание. С каждым новым звуком она приходила в ужас от того, что мужчина возвращается, что он может подкрасться к ней сзади в этот самый момент. Ее разум кружился в постоянном водовороте страха и спутанных мыслей. Кто он был? Зачем он привез ее сюда, где бы это ни было? Что он планировал делать? Чего он хотел?
  
  Она не могла перестать думать обо всех фильмах ужасов, которые больше всего пугали ее. Она пыталась отгородиться от них, думать о счастливых временах. Например, о своем последнем отпуске с Бенедиктом на греческом острове Наксос. Свадьба, которую они обсуждали, их предстоящая жизнь.
  
  Где ты сейчас, дорогой Бенедикт?
  
  Вибрирующий звук продолжался. Четыре гудка, затем он снова прекратился. Означало ли это, что пришло сообщение? Было ли это от Бенедикта? От ее родителей? Она снова и снова отчаянно пыталась освободиться. Трясется и мечется, пытаясь ослабить путы на запястьях, освободить одну из рук. Но все, что произошло, это то, что она болезненно подпрыгивала, ее плечи почти вывернулись из суставов, ее тело рухнуло на твердый пол, затем снова поднялось, пока она не выбилась из сил.
  
  Тогда все, что она могла делать, это лежать здесь в полном отчаянии, влажное пятно вокруг ее паха и бедер больше не было теплым и начинало зудеть. У нее тоже чесалась щека, которую ей отчаянно хотелось почесать. И все это время она постоянно боролась с желчью, которая подступала к ее горлу, которая, как она знала, могла задушить ее, если бы она позволила себе блевать с зажатым ртом.
  
  Она снова заплакала, ее глаза горели от соли слез.
  
  Пожалуйста, помогите мне, кто-нибудь, пожалуйста.
  
  На мгновение она задумалась, не должна ли она просто позволить себе выблевать, подавиться этим и умереть. Покончи со всем этим до того, как этот человек вернется, чтобы совершить какие бы ужасные поступки он ни задумал. Чтобы, по крайней мере, лишить его этого удовлетворения.
  
  Вместо этого, доверившись мужчине, которого любила, она закрыла глаза и помолилась впервые за все время, сколько себя помнила. Ей потребовалось некоторое время, прежде чем она смогла правильно вспомнить слова.
  
  Не успела она закончить, как ее телефон зазвонил снова. Обычные четыре гудка, затем он умолк. Затем она услышала другой звук.
  
  Звук, который она узнала.
  
  Звук, от которого она замерла.
  
  Рев двигателя мотоцикла.
  
  
  104
  
  
  Воскресенье, 18 января
  
  Коронер города Брайтон-энд-Хоув была отважной леди. Когда она была в плохом настроении, ее поведение было способно напугать немало ее сотрудников, а также многих закаленных полицейских. Но Грейс знал, что она обладала большим количеством здравого смысла и сострадания, и лично у него никогда не было проблем с ней, до этого момента.
  
  Возможно, это было потому, что он только что позвонил ей домой после полуночи и разбудил ее – от сонного звука ее голоса. По мере того, как она все больше просыпалась, она становилась все более властной. Но она была достаточно профессиональна, чтобы внимательно слушать, прерывая его только тогда, когда хотела разъяснений.
  
  ‘ Вы просите о чем-то важном, детектив-суперинтендант, ’ сказала она, когда он закончил, теперь уже явно по-школьному.
  
  ‘Я знаю’.
  
  ‘У нас в Сассексе таких было всего двое. Это не то, что можно легко дать. Ты просишь многого ’.
  
  ‘Обычно это не вопрос жизни и смерти, мадам", - сказала Грейс, решив обращаться к ней официально, - "но я действительно верю, что это здесь’.
  
  ‘Исключительно на основании показаний подруги пропавшей девушки?’
  
  ‘В поисках Джесси Шелдон мы связались с несколькими ее друзьями из списка, предоставленного нам ее женихом é. Та, которая, по-видимому, ее лучшая подруга, получила сообщение от Джесси в прошлый вторник с фотографией пары туфель, которые она купила специально для этого вечера. Туфли на этой фотографии идентичны туфле, найденной на тротуаре возле ее квартиры, именно там, где, по сообщениям, произошло ее похищение. ’
  
  ‘Вы уверены, что ее жених никоим образом не замешан в этом?’
  
  ‘ Да, он исключен из списка подозреваемых. И все трое наших нынешних главных подозреваемых в убийстве Обувщика отстранены от участия.’
  
  Подтверждено, что Кэссиан Пью проходил курс обучения в Полицейском учебном центре в Брэмсхилле. Даррен Спайсер вернулся в ночной приют Святого Патрика в 19.30 вечера, что не соответствовало срокам похищения, а Джон Керридж уже был под стражей.
  
  Через несколько мгновений коронер сказал: ‘Это всегда делается ранним утром, обычно на рассвете, чтобы избежать беспокойства для общественности. Это означает, что самое раннее утро понедельника’.
  
  Ждать слишком долго. Это означало бы, что пройдет целых тридцать часов, прежде чем мы сможем начать поиск каких-либо улик, которые могли бы нам помочь. Мы бы рассматривали все возможные матчи в середине предстоящей недели, как можно раньше. Я думаю, что каждый час может быть решающим. Мы не можем так долго откладывать. Это действительно может быть разницей между жизнью и смертью.’
  
  Последовало долгое молчание. Грейс знал, что просит о большом скачке веры. Он делал огромную личную ставку, обращаясь с этой просьбой. Все еще не было 100-процентной уверенности в том, что Джесси Шелдон была похищена. Существовала вероятность, что по прошествии двенадцати лет не будет никаких улик, которые могли бы помочь его расследованию в любом случае. Но он поговорил с Джоан Мейджор, судебным археологом, с которым регулярно консультировалось Уголовное управление Сассекса, и она сказала ему, что, по крайней мере, стоит попробовать.
  
  Учитывая давление, оказанное на него в этот момент, он был готов ухватиться за любую соломинку. Но он верил, что то, о чем он просил сейчас, было гораздо большим.
  
  Ее голос стал еще более властным, коронер сказала: ‘Вы хотите сделать это на общественном кладбище, средь бела дня, в воскресенье, детектив-суперинтендант? Как, по-твоему, могут относиться к этому скорбящие люди, посещающие могилы своих близких в святой день?’
  
  ‘Я уверен, они были бы очень огорчены", - ответил он. ‘Но и вполовину не так огорчены, как эта молодая женщина, Джесси Шелдон, которая пропала. Я думаю, что ее мог похитить Обувщик. Я могу ошибаться. Возможно, мы уже опоздали. Но если есть шанс спасти ее жизнь, это важнее, чем временно задеть чувства нескольких скорбящих людей, которые, вероятно, покинут кладбище и отправятся за покупками в ASDA или Tesco, или куда там еще они делают покупки в святой день ", - сказал он, подчеркивая свою точку зрения.
  
  ‘Хорошо", - сказала она. ‘Я подпишу приказ. Просто будь как можно осторожнее. Я уверена, что ты это сделаешь’.
  
  ‘Конечно’.
  
  Встретимся в моем офисе через тридцать минут. Я так понимаю, ты никогда раньше не участвовал ни в чем подобном?’
  
  ‘Нет, не видел’.
  
  ‘Ты не поверишь, какая здесь замешана бюрократия’.
  
  Грейс мог бы в это поверить. Но в этот момент он был больше заинтересован в спасении Джесси Шелдон, чем в заботах о том, чтобы угодить кучке мошенников. Но он не хотел рисковать и говорить что-то подстрекательское. Он поблагодарил коронера и сказал ей, что будет там через тридцать минут.
  
  
  105
  
  
  Воскресенье, 18 января
  
  Джесси услышала знакомый скрежещущий звук открывающейся боковой двери фургона. Затем автомобиль слегка качнуло, и она услышала шаги прямо рядом с собой. Она дрожала от ужаса.
  
  Мгновение спустя ее ослепил луч фонарика, направленный прямо ей в лицо.
  
  Его голос звучал разъяренно. ‘От тебя воняет", - сказал он. ‘От тебя воняет мочой. Ты описалась. Ты грязная корова’.
  
  Луч переместился от ее лица. Моргая, она подняла глаза. Теперь он намеренно направлял луч на свое лицо, закрытое капюшоном, чтобы она могла его видеть.
  
  ‘Мне не нравятся грязные женщины", - сказал он. ‘В этом твоя проблема, не так ли? Ты вся грязная. Как ты собираешься доставить мне удовольствие, когда от тебя так воняет?’
  
  Ее глаза умоляли. Пожалуйста, развяжи меня. Пожалуйста, освободи мой рот. Я сделаю все. Я не буду драться. Я сделаю все. Пожалуйста. Я сделаю то, что ты хочешь, тогда отпусти меня, хорошо? Договорились? Мы договорились?
  
  Ей вдруг отчаянно захотелось снова пописать, хотя она ничего не пила, казалось, целую вечность, и ее рот был весь покрыт шерстью. Который был час? Было утро, догадалась она по свету, который на мгновение наполнил салон фургона несколько минут назад.
  
  ‘У меня назначена встреча за воскресным обедом", - сказал он. ‘У меня нет времени приводить вас в порядок, мне придется зайти позже. Жаль, что я не могу вас пригласить. Ты голоден?’
  
  Он снова посветил фонариком ей в лицо.
  
  Она умоляла глазами о воде. Попыталась произнести слово зажатым ртом, в глотке, но все, что вышло, был прерывистый стон.
  
  Ей отчаянно хотелось воды. И она дрожала, пытаясь сохранить контроль над своим мочевым пузырем.
  
  ‘Не совсем понимаю, о чем ты говоришь – ты желаешь мне приятного аппетита?’
  
  ‘Грннннмммммоооооооооооооо’.
  
  ‘Это так мило с твоей стороны!’ - сказал он.
  
  Она снова умоляла своими глазами. Воды. Воды.
  
  ‘Тебе, наверное, нужна вода. Держу пари, ты это имеешь в виду. Проблема в том, что если я принесу тебе немного, ты просто снова обмочишься, не так ли?’
  
  Она покачала головой.
  
  ‘Нет? Что ж, тогда посмотрим. Если ты пообещаешь быть очень хорошей девочкой, тогда, может быть, я принесу тебе немного.’
  
  Она продолжала отчаянно пытаться контролировать свой мочевой пузырь. Но даже когда она услышала звук закрывающейся раздвижной двери, она почувствовала, как ровная теплая струйка снова растекается по ее паху.
  
  
  106
  
  
  Воскресенье, 18 января
  
  Мемориальное кладбище Лоун в Вудингдине располагалось высоко, на восточной окраине Брайтона, откуда открывался прекрасный вид на Ла-Манш. Вряд ли обитатели этого кладбища смогли бы это оценить, мрачно подумал Рой Грейс, выходя из длинной синей палатки в форме гусеницы на пронизывающий ветер и направляясь к небольшой раздевалке и палатке с закусками в своем синем бумажном костюме с капюшоном, застегнутом на молнию у горла.
  
  Коронер не ошиблась, когда говорила о бюрократии, связанной с эксгумацией. Выдача и подписание ордера были простыми частями. Гораздо сложнее ранним воскресным утром было собрать необходимую команду.
  
  Была коммерческая фирма, которая специализировалась на эксгумациях, ее основным бизнесом был перенос массовых захоронений на новые места для строительных компаний или для церквей, которые были демонтированы. Но они не смогут приступить к работе до завтрашнего утра без штрафных санкций за сверхурочную работу.
  
  Грейс не был готов ждать. Он позвонил своему АККУ, и Ригг согласился оплатить расходы.
  
  
  
  *
  
  Команда, собранная на брифинг, который он провел на Джон-стрит час назад, была солидной. Офицер коронера, два криминалиста, в том числе один фотограф-криминалист, пять сотрудников специализированной компании по эксгумации, женщина из Департамента окружающей среды, которая ясно дала понять, что ей не нравится отказываться от воскресенья, теперь обязательный сотрудник по охране труда и технике безопасности и, поскольку это была освященная земля, священник. На нем также присутствовали Джоан Мейджор, судебный археолог, а также Гленн Брэнсон, которого он назначил ответственным за сдерживание толпы, и Майкл Форман, которого он назначил официальным наблюдателем.
  
  Также присутствовали Клео, Даррен Уоллес – ее второй номер в морге - и Уолтер Хордерн, который отвечал за городские кладбища и водил скромный темно-зеленый фургон коронера для забора тел. Ему нужны были только двое из них, но поскольку никто из троицы из морга раньше не был на эксгумации, они очень хотели присутствовать. Очевидно, подумала Грейс, никто из них не мог насытиться мертвыми телами. Что это говорит, иногда задавался он вопросом, о любви Клео к нему?
  
  Любопытство проявляли не только сотрудники морга. В течение всего утра ему звонили по телефону другие сотрудники уголовного розыска, когда распространился слух, спрашивая, есть ли какой-нибудь шанс прийти. Для многих из них это была бы уникальная возможность в карьере, но ему пришлось отказать всем им из-за нехватки места, и в своем усталом и все более раздражительном состоянии он чуть было не добавил, что это не чертов цирк.
  
  Было 4 часа дня, и было ужасно холодно. Он вышел из палатки, держа в руках кружку с чаем. Дневной свет быстро угасал, и сияние передвижных фонарей, расположенных вокруг кладбища, освещавших путь автомобиля к палатке, прикрывающей могилу Молли Глоссоп, и еще нескольких вокруг нее, становилось все ярче.
  
  Место было огорожено двойным полицейским кордоном. Все входы на кладбище были перекрыты полицейской охраной, и до сих пор реакция общественности была скорее любопытной, чем гневной. Затем была вторая линия полицейской ленты непосредственно вокруг двух палаток. Представителям ПРЕССЫ не разрешалось приближаться к улице.
  
  Команда в главной палатке приближалась ко дну могилы. Грейсу не нужно было, чтобы кто-то говорил ему, они все знали по усиливающемуся зловонию. Запах смерти был худшим запахом в мире, всегда думал он, и сейчас, стоя на открытом воздухе, он улавливал его запах. Это была вонь от внезапной прочистки давно забитого стока, от гнилого мяса в холодильнике после двухнедельного отключения электричества в летнюю жару, тяжелый, свинцовый запах, который, казалось, впитывал в себя твой собственный дух, когда опускался на землю.
  
  Ни один из экспертов не смог предсказать, в каком состоянии будет тело в этом гробу, поскольку было слишком много переменных. Они не знали, какое тело – если таковое вообще было - находилось здесь, или как долго оно было мертвым, прежде чем его похоронили. Влажность любого места захоронения была бы основным фактором. Но поскольку это находилось на меловой почве, на возвышенности, мы надеялись, что оно было выше уровня грунтовых вод и будет относительно сухим. Судя по усиливающемуся запаху, они узнают об этом через несколько минут.
  
  Он допил чай и собирался вернуться в дом, когда зазвонил его телефон. Это был Кевин Спинелла.
  
  ‘Горячая штучка из "Аргуса" отдыхала в воскресенье?’ Спросила Грейс вместо приветствия.
  
  Слышался сильный рев ветра и гул огромного переносного генератора неподалеку.
  
  ‘Извините!’ - крикнул репортер. ‘Я вас не расслышал!’
  
  Грейс повторила то, что он сказал.
  
  ‘На самом деле я совершал экскурсию по местным кладбищам, пытаясь найти вас, детектив-суперинтендант. Могу я зайти?’
  
  ‘Конечно, закажи участок здесь, а потом иди и попади под автобус’.
  
  ‘Ха-ха! Я имею в виду сейчас’.
  
  ‘К сожалению, нет’.
  
  ‘Хорошо. Итак, что у тебя есть для меня?’
  
  ‘На данный момент не намного больше, чем ты можешь увидеть с периметра. Перезвони мне через час, тогда у меня, возможно, будет больше’.
  
  ‘Извините, но я думал, вы разыскиваете молодую леди, которая исчезла прошлой ночью, Джесси Шелдон? Что вы здесь делаете, откапывая восьмидесятилетнюю леди?’
  
  ‘Ты делаешь свою работу, выкапывая материал, иногда я делаю свою тоже таким образом", - ответила Грейс, удивляясь, как репортеру удалось в очередной раз проникнуть в суть дела.
  
  Джоан Мейджор внезапно появилась у входа в главную палатку, махая ему рукой. ‘Рой!’ - позвала она.
  
  Он повесил трубку.
  
  ‘Они добрались до гроба! Хорошие новости. Он цел! И на нем табличка с надписью "Молли Уинифред Глоссоп", так что у нас есть тот, кто нам нужен!’
  
  Грейс последовала за ней обратно. Вонь стала ужасающей, и когда заслонка за ним закрылась, он попытался дышать только ртом. Переполненный интерьер палатки напоминал съемочную площадку: множество ярких огней на стендах были сосредоточены вокруг могилы и земляного холмика в дальнем конце, а несколько стационарных видеокамер фиксировали все происходящее.
  
  У большинства присутствующих здесь людей тоже были проблемы со зловонием, за исключением четырех офицеров из Специального поискового подразделения. Они были одеты в белые костюмы биохимической защиты с дыхательными аппаратами. Двое из них стояли на коленях на крыше гроба, ввинчивая в борта сверхпрочные крюки, готовые прикрепить тросы к блокам и поднять подъемное оборудование, как только будут очищены борта гроба, которые двое других сейчас маневрировали, устанавливая на место, на добрый ярд выше верха могилы.
  
  Джоан Мейджор взяла на себя раскопки, в течение следующего часа кропотливо проводя раскопки по бокам и под основанием на каждом конце гроба, чтобы туда были прикреплены подъемные ремни. Во время работы она аккуратно собрала в мешки образцы почвы сверху, сбоку и под гробом для последующего изучения любых возможных утечек жидкостей из содержимого гроба.
  
  Когда она закончила, двое специалистов по эксгумации прикрепили веревки к каждому из четырех крюков, а также к нижней части гроба спереди и сзади и выбрались из могилы.
  
  ‘Хорошо", - сказал один, отходя в сторону. ‘Готов’.
  
  Все отошли назад.
  
  Полицейский капеллан выступил вперед, держа в руках молитвенник. Он попросил тишины, затем, стоя над могилой, прочитал короткую неконфессиональную молитву, приветствуя возвращение на землю того, кто был в гробу.
  
  Грейс нашла молитву странно трогательной, как будто они приветствовали какого-то давно потерянного возвращающегося путешественника.
  
  Другие члены команды эксгумации начали подниматься на прочной веревке. Был краткий тревожный момент, когда ничего не произошло. Затем послышался странный сосущий звук, который больше походил на вздох, как будто земля очень неохотно уступала то, что считала своим. И внезапно гроб начал неуклонно подниматься.
  
  Он поднимался, раскачиваясь, задевая за борта, блок поскрипывал до тех пор, пока дно гроба не оказалось в нескольких дюймах от могилы. Он раскачивался. Все в палатке несколько мгновений наблюдали за происходящим в безмолвном благоговении. Несколько комьев земли откатились и упали обратно в могилу.
  
  Грейс уставилась на светлое дерево. Оно действительно выглядело удивительно хорошо сохранившимся, как будто пролежало там всего несколько дней, а не двенадцать лет. Итак, какие секреты ты хранишь? Пожалуйста, Боже, что-нибудь, что свяжет нас с Обувщиком.
  
  С патологоанатомом Министерства внутренних дел Надюшкой Де Санча уже связались, и она отправится прямо в морг, как только тело погрузят в фургон коронера.
  
  Внезапно раздался оглушительный треск, похожий на раскат грома. Все в палатке подпрыгнули.
  
  Нечто, по форме и размеру напоминающее человеческое тело, завернутое в черную пластиковую упаковку и клейкую ленту, прорвалось сквозь дно гроба и исчезло в могиле.
  
  
  107
  
  
  Воскресенье, 18 января
  
  Джесси снова пыталась отдышаться. В панике она металась, отчаянно пытаясь повернуть голову набок, чтобы немного прочистить нос. Бенедикт, Бен, Бен, пожалуйста, приди. Пожалуйста, помоги мне. Пожалуйста, не дай мне умереть здесь. Пожалуйста, не надо.
  
  Это было чертовски больно, каждый мускул на ее шее ощущался так, словно ее отрывали от плеч. Но, по крайней мере, теперь она могла глотнуть немного воздуха. Все еще недостаточно, но ее паника на мгновение утихла. Она отчаянно нуждалась в воде. Ее глаза были воспалены от слез. Слезы текли по ее щекам, дразня ее, но она не могла почувствовать их вкус с плотно сжатым ртом.
  
  Она снова помолилась. Пожалуйста, Боже, я только что обрела такое невероятное счастье. Бен такой прекрасный мужчина. Пожалуйста, не забирай меня у него, не сейчас. Пожалуйста, помоги мне.
  
  В этом сущем аду она пыталась сосредоточиться, мыслить ясно. Когда-нибудь, она не знала когда, но когда-нибудь, вероятно, скоро, ее похититель собирался вернуться.
  
  Если бы он собирался принести ей воду, о которой говорил, если только он не просто дразнил ее, ему пришлось бы развязать ее – по крайней мере, настолько, чтобы она могла сесть и попить. Если бы у нее и был шанс, то только тогда.
  
  Только один шанс.
  
  Несмотря на то, что каждый мускул в ее теле болел, несмотря на то, что она чувствовала себя истощенной, у нее все еще были силы. Она пыталась продумать различные сценарии. Насколько он умен? В какую игру она могла сыграть, чтобы одурачить его? Притворяешься мертвой? Притворяешься, что у тебя припадок? Должно быть что-то, о чем она не подумала.
  
  Об этом он не подумал.
  
  Который был час? В этой длинной, темной пустоте, в которой она была подвешена, она внезапно почувствовала острую потребность измерить время. Чтобы выяснить, который час, как долго она здесь.
  
  Воскресенье. Это все, что она знала наверняка. Обед, о котором он говорил, должен быть воскресным. Прошел ли час с тех пор, как он ушел? Тридцать минут? Два часа? Четыре? Там был слабый серый свет, но теперь он исчез. Она была в кромешной тьме.
  
  Возможно, в звуках, которые она слышала, был ключ к разгадке. Бесконечный, в основном слабый лязг, дребезжание, скрипы и стуки незакрепленных окон, дверей, панелей из гофрированного железа, листового металла или чего-либо еще, что находилось снаружи здания. Она заметила, что был только один, в котором, казалось, был свой ритм. Один из тех грохочущих звуков, которые отдавались эхом. Теперь она услышала это снова и сосчитала.
  
  Тысяча и один, тысяча и два, тысяча и три, тысяча и четыре. Бах. Тысяча и один, тысяча и два, тысяча и три, тысяча и четыре. Бах.
  
  Ее отец был увлеченным фотографом. Она помнила, что в детстве, до того, как цифровая фотография пришла в моду, у ее отца была фотолаборатория, где он сам проявлял пленки. Ей нравилось стоять с ним в темноте, либо в полной темноте, либо в свете слабой красной лампочки. Когда он открывал пленку, они стояли в полной темноте, и ее отец заставлял ее считать секунды, как он ее учил. Если бы ты сказал "тысяча и одна медленно", это было бы довольно точно равно одной секунде. Это работало одинаково для всех чисел.
  
  Итак, теперь она смогла подсчитать, что удары раздавались каждые четыре секунды. Пятнадцать раз в минуту.
  
  Она отсчитала одну минуту. Затем пять. Десять. Двадцать минут. Полчаса. Затем волна гнева захлестнула ее из-за тщетности того, что она делала. Почему я, Боже, если ты, черт возьми, существуешь? Почему ты хочешь разрушить любовь между Бенедиктом и мной? Потому что он не еврей, в этом все дело? Мальчик, ты один из больных Богов! Бенедикт - хороший человек. Он посвятил свою жизнь помощи людям, менее обеспеченным, чем он сам. Это то, что я тоже пытаюсь делать, на случай, если ты, черт возьми, не заметил.
  
  Затем она снова начала всхлипывать.
  
  И отсчитываю автоматически, как будто это был стук метронома. Четыре секунды. Бах. Четыре секунды. Бах. Четыре секунды. Бах. ✓ Четыре секунды. ✓ Бах.
  
  Затем раздался громкий скользящий лязг.
  
  Машину тряхнуло.
  
  Шаги.
  
  
  108
  
  
  Воскресенье, 18 января
  
  В морге Брайтона и Хоува недавно были проведены значительные строительные работы. Причиной этого было то, что все больше людей наедались до смерти, а затем становились слишком толстыми, чтобы поместиться в холодильники. Так что теперь для их размещения были установлены новые холодильники огромных размеров.
  
  Не то чтобы требовался очень широкий холодильник, чтобы вместить высушенные останки женщины, которая лежала на столе из нержавеющей стали в центре недавно отремонтированного главного помещения для вскрытия в 17:30 в это воскресенье днем.
  
  Даже после получаса пребывания здесь Грейс не привык к ужасному запаху и дыханию, хотя рот помогал лишь немного. Он мог понять, почему почти все патологоанатомы курили и проводили свою работу над трупами с сигаретой во рту. Те, у кого не было капельки Вика прямо над верхней губой. Но эта традиция, похоже, прекратилась вместе с запретом на курение несколько лет назад. Сейчас он наверняка мог бы с чем-нибудь покончить.
  
  Он был единственным здесь, кто пострадал?
  
  В комнате присутствовали все в халатах, масках и резиновых ботинках: офицер коронера, судебный археолог Джоан Мейджор, фотограф из SOCO Джеймс Гартрелл, который был занят попеременно видеосъемкой и фотографированием каждого этапа экспертизы, Клео и ее ассистент Даррен Уоллес и, в центре внимания, Надежда Де Санча. Уроженка Испании и русского происхождения, патологоанатом Министерства внутренних дел была статной красавицей, к которой вожделел почти каждый полицейский мужского пола в Сассексе – и с которой нравилось работать, поскольку она была быстрой и добродушной.
  
  Также присутствовал Гленн Брэнсон – не то чтобы ему было обязательно быть здесь, но Грейс решила, что лучше занять его, чем оставлять одного хандрить из-за катастрофической разлуки.
  
  Всегда было странно присутствовать на вскрытии, когда Клео была на работе. Она была для него почти незнакомкой, суетилась вокруг, деловитая и безличная. Если не считать случайных улыбающихся взглядов на него.
  
  С самого начала вскрытия Надюшка тщательно заклеивала скотчем каждый дюйм кожи мертвой женщины, упаковывая каждую полоску скотча отдельно, в надежде, что в ней могут оказаться поврежденные клетки кожи или спермы, невидимые невооруженным глазом, или волокна волос или одежды.
  
  Грейс зачарованно смотрела на тело. Кожа была почти черной от высыхания, практически мумифицированной. Ее длинные каштановые волосы хорошо сохранились. Ее груди, хотя и сморщились, все еще были отчетливо видны, как и волосы на лобке и тазу.
  
  В задней части ее черепа была вмятина, характерная для сильного удара или падения. Прежде чем приступить к детальному осмотру, просто исходя из того, что она могла видеть, Надюшка сказала, что в этой части черепа этого было бы достаточно, чтобы убить нормального человека.
  
  Джоан сказала, что судя по зубам, женщине было от позднего подросткового возраста до двадцати пяти лет.
  
  Ровесник Рейчел Райан.
  
  Так бы сейчас выглядела Рейчел Райан?
  
  Мертвая, как ты? Если ты не она.
  
  В попытке более точно определить свой возраст, Надюшка теперь снимала часть кожи с шеи трупа, обнажая ключицу. Пока она это делала, Джоан Мейджор внимательно наблюдала.
  
  Судебный археолог внезапно оживился.
  
  ‘Да, смотри! Посмотри на ключицу, видишь? На медиальной части ключицы нет никаких признаков сращения или даже его начала. Обычно это происходит в возрасте около тридцати. Таким образом, мы можем почти наверняка сказать, что ей было значительно меньше тридцати – по моим оценкам, ей было чуть больше двадцати. Я смогу получить более точную оценку возраста, когда мы обнажим больше скелета. ’
  
  Грейс смотрела на лицо мертвой женщины, испытывая отчаянную жалость к ней.
  
  Рейчел Райан, вот ты кто?
  
  Он все больше убеждался, что так оно и есть.
  
  Он так живо помнил разговор с ее обезумевшими родителями в те ужасные дни после ее исчезновения на Рождество 1997 года. Он мог вспомнить ее лицо, каждую его деталь, несмотря на все, что произошло за прошедшие годы. Это улыбающееся, счастливое, красивое лицо; такое молодое лицо, такое полное жизни.
  
  Я наконец нашел тебя, Рейчел? Слишком поздно, я знаю. Прости, уже слишком поздно. Я прошу прощения. Я старался изо всех сил.
  
  Тест ДНК показал бы ему, прав ли он, и не возникло бы проблем с получением хорошего образца. И патологоанатом, и судебный археолог были глубоко впечатлены состоянием трупа. Надюшка заявила, что оно сохранилось лучше, чем некоторые тела, которым было всего несколько недель, и объяснила это тем фактом, что она была завернута в два слоя пластиковой пленки и похоронена в сухом месте.
  
  В этот момент Надюшка брала соскобы из влагалища, тщательно упаковывая и помечая каждый отдельный образец, по мере того как она все глубже проникала в него.
  
  Грейс продолжала смотреть на тело, и двенадцать лет ускользали прочь. И вдруг он подумал, что однажды окажется где-нибудь в морге, будет смотреть на тело и кивать головой, что это Сэнди.
  
  ‘Это просто замечательно!’ Объявила Надюшка. ‘Влагалище абсолютно неповреждено!’
  
  Грейс не мог отвести глаз от тела. Длинные каштановые волосы выглядели почти неприлично свежими по сравнению с высохшей кожей головы, из которой они росли. Существовал миф о том, что волосы и ногти продолжали расти еще долго после смерти. Прозаическая истина заключалась в том, что кожа сжалась – вот и все. Со смертью все прекращается, за исключением паразитических клеток внутри вас, которые наслаждаются тем фактом, что ваш мозг больше не вырабатывает антител для их уничтожения. Таким образом, по мере того, как ваша кожа медленно сморщивалась, съедаемая изнутри, обнажалось все больше ваших волос и ногтей.
  
  ‘О, Боже мой!’ Внезапно воскликнула Надюшка. ‘Посмотри, что у нас здесь!’
  
  Грейс испуганно повернулась к ней. В руке, затянутой в перчатку, она держала маленький металлический предмет с тонкой ручкой. На конце его что-то болталось. Сначала он подумал, что это кусок разорванной плоти.
  
  Затем, присмотревшись повнимательнее, он понял, что это было на самом деле.
  
  Презерватив.
  
  
  109
  
  
  Воскресенье, 18 января
  
  Он сорвал клейкую ленту, закрывавшую рот Джесси, и когда снял последний слой, сдирая его с ее кожи, губ и волос, она захрипела от боли, а затем мгновение спустя, почти не обращая внимания на жгучую боль, начала жадно глотать воздух. Мгновенное облегчение от того, что она смогла нормально дышать, захлестнуло ее.
  
  ‘ Приятно познакомиться с вами по-настоящему, ’ сказал он своим тихим голосом через прорезь для рта в капюшоне.
  
  Он включил внутреннее освещение в фургоне, и впервые она смогла как следует рассмотреть его. Сидя на сиденье и глядя на нее сверху вниз, он не казался особенно большим или сильным, даже одетый в кожаную форму мотоциклиста-мачо с головы до ног. Но капот охладил ее. Она увидела его шлем, лежащий на полу, со сложенными в него тяжелыми перчатками. На его руках теперь были только хирургические перчатки.
  
  ‘Хочешь пить?’
  
  Он уложил ее на пол, прислонил спиной к стене, но оставил связанной. Она в отчаянии посмотрела на открытую бутылку с водой, которую он протянул ей, и кивнула. ‘Пожалуйста’. Ей было трудно говорить, во рту пересохло и склеилось. Затем ее взгляд метнулся к зазубренному охотничьему ножу, который он держал в другой руке в перчатке. Не то чтобы он нуждался в этом; ее руки были связаны за спиной, а ноги все еще связаны в коленях и лодыжках.
  
  Она могла бы ударить его, она знала. Она могла бы согнуть колени, ударить и действительно причинить ему боль. Но какой от этого был бы прок? Просто разозлит его еще больше и заставит сделать с ней что-то худшее, чем он уже имел в виду?
  
  Было жизненно важно сохранить ее порох сухим. Со времен ухода за больными она знала, где находятся уязвимые точки; и из своих тренировок по кикбоксингу, куда нужно нанести ядовитый удар, такой, который, если она попадет в нужное место, выведет его из строя минимум на несколько секунд, а если повезет, то и дольше.
  
  Если бы у нее был шанс.
  
  У нее был бы только один шанс. Было абсолютно важно, чтобы она его не упустила.
  
  Она жадно глотала воду, глотая, глотая, пока не перестала глотать достаточно быстро, и вода не потекла по ее подбородку. Она поперхнулась, сильно закашлявшись. Когда она перестала кашлять, она выпила еще немного, все еще чувствуя пересохшую кожу, затем поблагодарила его, улыбаясь, приятно глядя прямо на него, как будто он был ее новым лучшим другом, зная, что каким-то образом она должна установить с ним взаимопонимание.
  
  ‘Пожалуйста, не делай мне больно", - прохрипела она. ‘Я сделаю все, что ты захочешь’.
  
  ‘Да’, - ответил он. ‘Я знаю, что ты это сделаешь’. Он наклонился вперед и поднес нож к ее лицу. ‘Он острый", - сказал он. ‘Хочешь знать, насколько острый?’ Он прижал плоскую поверхность холодного стального лезвия к ее щеке. ‘Он такой острый, им можно бриться. Ты мог бы сбрить все свои отвратительные волосы на теле, особенно на лобке, все пропитанные мочой. Знаешь, что еще я мог бы с этим сделать?’
  
  Он держал лезвие плашмя у ее лица, когда она ответила, дрожа от ужаса, почти шепотом. ‘Нет’.
  
  ‘Я мог бы сделать тебе обрезание’.
  
  Он позволил словам осесть в памяти.
  
  Она ничего не сказала. Ее мозг работал во всех направлениях. Взаимопонимание. Необходимо установить раппорт.
  
  ‘ Почему? ’ спросила она, стараясь говорить спокойно, но это вышло как вздох. ‘ Я имею в виду– зачем тебе это нужно?
  
  ‘ Разве не это случается со всеми еврейскими мальчиками?
  
  Она кивнула, чувствуя, как лезвие начинает впиваться в ее кожу, прямо под правым глазом.
  
  ‘Традиция", - сказала она.
  
  ‘ Но не девушки?
  
  ‘Нет. Есть культуры, но не еврейская’.
  
  ‘Это правда?’
  
  Лезвие давило так сильно, что она больше не осмеливалась повернуть голову. ‘Да’. Она только одними губами произнесла это слово; звук застрял у нее в горле из-за ужаса.
  
  Обрезание женщины мешает ей получать сексуальное удовольствие. Обрезанная женщина не может испытать оргазм, поэтому через некоторое время она не утруждает себя попытками. Что означает, что она не утруждает себя изменой своему мужу, в этом нет смысла. Ты знал это? ’
  
  И снова ответ не сорвался с ее губ. ‘Нет", - одними губами произнесла она.
  
  ‘Я знаю, как это сделать", - сказал он. ‘Я изучал это. Ты бы не хотела, чтобы я сделал тебе обрезание, не так ли?’
  
  ‘ Нет. ’ На этот раз это прозвучало как слабый шепот. Она дрожала, пытаясь дышать ровно, успокоиться. Мыслить здраво. ‘ Тебе не нужно так поступать со мной, ’ сказала она, теперь ее голос звучал немного громче. ‘ Я буду хорошей девочкой с тобой, обещаю.
  
  ‘ Ты умоешься для меня? - спросил я.
  
  ‘Да’.
  
  ‘ Повсюду?
  
  ‘Да’.
  
  ‘ Ты не побреешь свой лобок ради меня?
  
  ‘Да’.
  
  Все еще прижимая нож к ее щеке, он сказал: ‘У меня в фургоне есть вода – теплая проточная вода. Мыло. Губка. Полотенце. Бритва. Я позволю тебе снять всю одежду, чтобы ты мог привести себя в порядок. Потом мы поиграем с этой туфлей. - Он указал бутылкой с водой на пол. ‘ Узнаешь ее? Идентичная пара, которую ты купил во вторник в магазине Marielle Shoes в Брайтоне. Жаль, что ты выкинул одну из фургонов, а то мы могли бы поиграть с парой. Но мы повеселимся хотя бы с одним, не так ли?’
  
  ‘Да", - сказала она. Затем, стараясь говорить бодро, добавила: ‘Мне нравятся туфли. А тебе?’
  
  ‘ О, очень хочу. Мне нравятся те, что на высоких каблуках. Те, которые женщины могут использовать как фаллоимитатор.’
  
  ‘Как фаллоимитатор? Ты имеешь в виду использовать на себе?’
  
  ‘ Вот что я имею в виду.’
  
  ‘ Это то, что ты хотел бы сделать?
  
  ‘Я скажу тебе, что ты собираешься делать, когда я буду готов", - внезапно рявкнул он, гнев вспыхнул из ниоткуда. Затем он убрал нож от ее щеки и начал разрезать клейкую ленту, стягивающую ее колени вместе.
  
  ‘Я собираюсь сделать тебе одно предупреждение, Джесси", - сказал он, его тон снова стал дружелюбным. ‘Я не хочу, чтобы что-то испортило наше веселье, хорошо? Наш маленький сеанс, который мы собираемся провести, хорошо?’
  
  Она поджала губы и кивнула в знак согласия, одарив его всем, на что была способна, подобием улыбки.
  
  Затем он поднял лезвие ножа так, что оно оказалось прямо у нее перед носом. ‘Если ты попытаешься что-нибудь предпринять, если ты попытаешься причинить мне боль или сбежать, то что я собираюсь сделать, так это снова связать тебя, но уже без спортивных штанов или трусиков, хорошо? Тогда я собираюсь сделать тебе обрезание. Просто подумай об этом, когда будешь проводить медовый месяц с Бенедиктом. И каждый раз, когда твой муж занимается с тобой любовью, всю оставшуюся жизнь. Только подумай, чего тебе будет не хватать. Понимаем ли мы друг друга?’
  
  ‘ Да, ’ одними губами произнесла она.
  
  Но она думала.
  
  Он не был большим. Он был хулиганом.
  
  Над ней издевались в школе. Над ней издевались за ее крючковатый нос, над ней издевались за то, что она была богатой девочкой, чьи родители подвозили ее на шикарных машинах. Но она научилась с ними справляться. Хулиганы рассчитывали добиться своего. Они не были готовы к тому, что люди будут противостоять им. Однажды она ударила самую большую хулиганку своей школы, Карен Уолдергрейв, хоккейной клюшкой по колену во время игры. Ударил ее так сильно, что раздробил кость, и ей пришлось сделать искусственную коленную чашечку. Конечно, это был несчастный случай. Одна из тех печальных вещей, которые случаются в спорте – по крайней мере, так это казалось учителям. Больше никто никогда над ней не издевался.
  
  В тот момент, когда у нее появился шанс, этот человек тоже не собирался снова запугивать ее.
  
  Он разрезал ленту, стягивающую ее лодыжки. Когда она с благодарностью начала двигать ногами, чтобы восстановить кровообращение, он подошел к раковине и открыл кран. ‘Приготовь ее теплой для себя!’ Он повернулся и пристально посмотрел на нее. ‘Сейчас я освобожу твои руки, чтобы ты могла помыться и побриться для меня. Помнишь, что я тебе говорил?’
  
  Она кивнула.
  
  ‘Скажи это вслух’.
  
  ‘Я помню, что ты мне говорил’.
  
  Он перерезал путы, стягивающие ее запястья, затем сказал ей снять клейкую ленту.
  
  Она несколько секунд трясла руками, чтобы заставить их снова работать, затем потянула за нити скотча, закрепила их и оторвала. Он все время держал нож поднятым, поглаживая плоскую поверхность лезвия пальцем в непрозрачной перчатке.
  
  ‘Пол в порядке", - сказал он, заметив, что она размышляет, что делать со скрученными полосками.
  
  Затем он наклонился, поднял с пола кожаную туфлю и протянул ее Джесси. ‘Понюхай!’ - сказал он.
  
  Она нахмурилась.
  
  ‘Поднеси это к носу. Смакуй запах!’
  
  Она почувствовала сильный запах свежей кожи.
  
  ‘Хорошо, не правда ли?’
  
  Его глаза на мгновение остановились на туфле, а не на ней. Она увидела в них блеск. Он был отвлечен. В этот момент в центре его внимания была туфля, а не она. Она снова поднесла его к носу, делая вид, что смакует, и незаметно поменяла хватку, так что теперь держала за носок. В то же время, под предлогом восстановления кровообращения в ногах, она начала сгибать колени.
  
  ‘Это о тебе писали в газетах, о маленьком мигуне?’ - внезапно спросила она.
  
  Он дернулся к ней от оскорбления. Когда он это сделал, она выгнула спину и выпрямила колени, вскинув обе ноги так сильно, как только могла, ударила его носками кроссовок под подбородок, физически приподняла его и ударила головой о потолок фургона. Он упал, оглушенный, на пол, нож со звоном отлетел от него.
  
  Прежде чем он успел опомниться, она вскочила на ноги и сорвала с его головы капюшон. Без него он выглядел почти жалко, как маленький испуганный крот. Затем она изо всех сил ударила туфлей, сначала каблуком-шпилькой, ему в правый глаз.
  
  Он закричал. Ужасный вой боли, шока и ярости. Кровь брызнула из его лица. Затем, схватив с пола нож, она рывком открыла раздвижную дверь и, спотыкаясь, вышла, едва не упав головой вперед в кромешную тьму. Позади себя она услышала ужасный вой боли обезумевшего раненого зверя.
  
  Она побежала и врезалась во что-то твердое и неподатливое. Затем вокруг нее замелькали полосы яркого света.
  
  Черт, черт, черт.
  
  Как она могла быть такой глупой? Ей следовало взять этот чертов факел!
  
  В луче она на мгновение увидела заброшенный грузовой вагон на покрытых пылью путях. Портал. Часть стального прохода на полпути до стены. Что-то похожее на массивные подвесные турбины.
  
  Где была дверь?
  
  Она услышала шарканье. Он кричал от боли и ярости. ‘ ТЫ ДУМАЕШЬ, ЧТО ТЕБЕ УДАСТСЯ СБЕЖАТЬ – ЭТО НЕ ТАК, СУКА.
  
  Она сжала нож. Луч света ударил ей прямо в лицо, ослепив ее. Она обернулась. Увидела огромные двойные двери над железнодорожными путями. Через них въезжали и выезжали вагоны. Она бросилась к ним, луч направлял ее всю дорогу.
  
  Вплоть до цепи с висячим замком между ними.
  
  
  110
  
  
  Воскресенье, 18 января
  
  Джесси повернулась и уставилась прямо в луч, ее мозг лихорадочно соображал. У него не было пистолета, она была почти уверена в этом, иначе он направил бы его на нее, а не на нож. Он был ранен. Он был невысокого роста. У нее был нож. Она знала кое-какие способы самообороны. Но он все равно пугал ее.
  
  Должен быть другой выход.
  
  Затем факел погас.
  
  Она моргнула, вглядываясь в темноту, как будто это могло рассеять ее или каким-то образом осветлить. Ее трясло. Она слышала свое тяжелое дыхание. Она изо всех сил старалась успокоить свое дыхание.
  
  Теперь они были равны, но у него было преимущество. Он, вероятно, знал здесь расклад.
  
  Неужели он сейчас подкрадывается к ней?
  
  В свете фонарика она увидела слева от себя обширное пространство с чем-то похожим на бункер в конце его. Она сделала несколько шагов и почти сразу же споткнулась. Раздался громкий металлический звон, когда что-то откатилось у нее из-под ног и со свистом упало, плюхнувшись в воду секундой позже.
  
  Черт.
  
  Она стояла неподвижно. Потом она вспомнила о своем телефоне!
  
  Если бы она могла вернуться к фургону, она могла бы позвать на помощь. Затем, охваченная паникой, она снова подумала: позвонить кому? Где она? Заперта где-то внутри какого-то охренительно большого заброшенного фабричного здания. Как бы здорово это прозвучало, если бы она рассказала оператору 999?
  
  
  
  *
  
  Он уже вернулся в фургон. Его лицо пульсировало в агонии, и он не мог видеть правым глазом, но ему было все равно, не в этот момент. Его не волновало ничего, кроме того, чтобы заполучить эту сучку. Она видела его лицо.
  
  Он должен был найти ее. Должен был помешать ей сбежать.
  
  Должен был, потому что она могла свергнуть его.
  
  И он знал, как это сделать.
  
  Он не хотел выдавать свое местоположение, включая фонарик, поэтому двигался так медленно, как только мог, ощупывая внутренности фургона, пока не нашел то, что искал. Его бинокль ночного видения.
  
  Ему потребовалось всего несколько секунд, чтобы заметить ее. Зеленая фигура в объективе ночного видения, медленно двигающаяся, потихоньку продвигается влево, как в замедленной съемке.
  
  Думаешь, ты такой умный, не так ли?
  
  Он огляделся в поисках какого-нибудь орудия. Чего-нибудь тяжелого и твердого, что могло бы сбить ее с ног. Он открыл шкафчик под раковиной, но там было слишком темно, чтобы что-то разглядеть, даже с прибором ночного видения. Поэтому он ненадолго включил фонарик. Прибор ночного видения вспыхнул, ударив обжигающим светом в его правый глаз, напугав его настолько, что он выронил фонарик и, отшатнувшись, упал.
  
  
  
  *
  
  Джесси услышала грохот. Она посмотрела в его направлении и сразу же увидела свет внутри фургона. Она поспешила дальше к бункеру, который видела, пробираясь на ощупь, споткнувшись обо что-то, а затем ударившись головой об острый выступающий предмет. Она подавила стон. Затем продолжила, нащупывая руками в темноте, пока они не наткнулись на вертикальную стальную стойку.
  
  Одна из колонн, поддерживающих бункер?
  
  Она поползла вперед, нащупывая изгиб основания бункера, и проползла под ним, затем, все еще осторожно прокладывая себе путь руками, встала, вдыхая сухой пыльный запах. Затем она коснулась чего-то, что на ощупь было похоже на ступеньку лестницы.
  
  
  
  *
  
  Он продолжал поиски с фонариком, лихорадочно открывая каждый из ящиков. В последнем он нашел кучу инструментов. Среди них был большой, тяжелый гаечный ключ. Он поднял его, чувствуя, как боль в глазу усиливается с каждой секундой, чувствуя, как кровь течет по лицу. Он взял бинокль и подошел к двери, выглядывая через него наружу.
  
  Эта сучка исчезла.
  
  Ему было все равно. Он найдет ее. Он знал, что весь этот цемент работает как свои пять пальцев. Он руководил установкой всех камер наблюдения здесь. В этом здании располагались гигантские печи, которые нагревали смесь известняка, глины, песка и золы до 1500 градусов по Цельсию, затем подавали ее в две гигантские охлаждающие турбины, направляли на мельницы, а после переработки - в ряд бункеров для хранения и загружали в ожидающие пустые грузовики. Если эта сучка хотела спрятаться, там было полно мест.
  
  Но был только один выход.
  
  И ключи от висячего замка были у него в кармане.
  
  
  111
  
  
  Воскресенье, 18 января
  
  Рой Грейс отложил воскресный вечерний брифинг до 19.30 вечера, чтобы дать ему время доложить о результатах эксгумации.
  
  Он оставил Гленна Брэнсона в морге, чтобы тот мог следить за любыми новыми событиями, которые могут произойти, поскольку вскрытие все еще не было завершено и, вероятно, не будет в ближайшее время. У трупа была сломана челюсть и проломлен череп, и почти наверняка ее убил удар по черепу.
  
  Его лучшие надежды как на идентификацию мертвой женщины, так и на достижение своей цели в проведении этой эксгумации были связаны с волосяными фолликулами и образцами кожи, взятыми у трупа, вместе с презервативом, который, по мнению Надежды Де Санча и Джоан Мейджор, содержал то, что могло быть нетронутыми следами спермы. Судебный археолог подумал, что, хотя находке было двенадцать лет, есть большая вероятность, что из нее будет извлечена ДНК в целости и сохранности.
  
  Эти предметы были доставлены курьером в холодильнике в лабораторию ДНК, которую он предпочитал за быстрые результаты и с которой у него были хорошие рабочие отношения, - Orchid Cellmark Forensics. Они обещали приступить к работе в тот момент, когда поступят предметы. Но процесс секвенирования шел медленно, и даже если бы лаборатория работала круглосуточно, самое раннее, чего они могли ожидать, - это каких-либо результатов завтра в середине дня, в понедельник. Грейс был уверен, что ему немедленно сообщат по телефону.
  
  Он занял свое место и обратился к своей команде, введя их в курс дела, затем попросил предоставить отчеты о проделанной работе.
  
  Белла Мой вышла первой, раздавая фотографии молодой женщины с растрепанными волосами. ‘Сэр, это фотография одного из разыскиваемых в Брайтоне лиц в городе. Ее настоящее имя – она использовала несколько псевдонимов – Донна Аспиналл. Она известная пользовательница, в прошлом неоднократно уклонялась от оплаты проезда, как в поездах, так и в такси. У нее есть ASBO, и в настоящее время она разыскивается по трем отдельным пунктам обвинения в насильственном нападении, ГБН и фактическом нападении. Двое тайных офицеров, участвовавших в операции прошлой ночью, опознали ее – одного из них она укусила за руку – как человека, за которым гнался Джон Керридж, водитель такси.’
  
  Грейс уставилась на фотографию, осознавая подтекст. ‘Вы хотите сказать, что Керридж говорит правду?’
  
  ‘Это означает, что он, возможно, говорит правду об этом пассажире, сэр’.
  
  Он на мгновение задумался. Керридж теперь содержался под стражей двадцать четыре часа. Максимальный срок содержания подозреваемого под стражей без предъявления обвинения и без получения судебного продления составлял тридцать шесть часов. Им пришлось бы отпустить таксиста завтра в 9.30, если бы у них не было достаточных оснований убедить магистрата задержать его подольше. У них еще не было доказательств того, что исчезновение Джесси Шелдон было делом рук Обувщика. Но если бы адвокат Керриджа, Экотт, раздобыл это – а он, несомненно, раздобыл бы и, вероятно, уже раздобыл, – им пришлось бы бороться за продление срока. Ему нужно было подумать об этом и о том, чтобы сегодня вечером срочно явиться в магистратский суд, чтобы потребовать дальнейшего продления.
  
  ‘Хорошо, спасибо. Хорошая работа, Белла’.
  
  Затем Норман Поттинг поднял руку. ‘Босс, сегодня мне очень помогла компания мобильной связи O2. Сегодня рано утром я разговаривал с женихом Джесси Шелдон, который сказал мне, что это поставщик, у которого зарегистрирован ее iPhone. Полчаса назад они предоставили мне отчет об отслеживании ее телефона. Возможно, у нас есть результат. ’
  
  ‘ Продолжай, ’ сказала Грейс.
  
  Последний звонок, который она сделала по нему, был зарегистрирован в 18:32 прошлой ночью на номер, который, как я определил, принадлежит ее жениху Бенедикту Грину. Он подтверждает, что примерно в это время ему позвонила она и сказала, что направляется домой со своего урока кикбоксинга. Он сказал ей поторопиться, потому что он должен был заехать за ней в 7.15 вечера, после чего телефон оставался в режиме ожидания. Больше звонков не поступало, но было зафиксировано, что, связавшись с базовыми станциями в городе, они неуклонно двигались на запад примерно с 18:45 вечера - времени похищения. В 19:15 вечера он перестал двигаться и с тех пор остается неподвижным.’
  
  ‘Где?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Что ж, - сказал сержант, - давай я тебе покажу’.
  
  Он встал и указал на карту артиллерийской разведки, прикрепленную к белой доске на стене. По всей ее длине тянулась волнистая синяя линия. На карте был нарисован красный овал с двумя красными крестиками вверху и внизу.
  
  ‘Двумя крестиками отмечены базовые станции O2, с которыми в данный момент поддерживает связь телефон Джесси Шелдон", - сказал Поттинг. ‘Это довольно большая территория, и, к сожалению, в пределах досягаемости нет третьей базовой станции, которая дала бы нам триангуляцию, которая позволила бы более точно определить ее местоположение’.
  
  Он указал на волнистую синюю линию. ‘Это река Адур, которая течет вверх от Шорхэма’.
  
  ‘В Шорхэме живет Джон Керридж", - сказала Белла Мой.
  
  ‘Да, но это нам не поможет, поскольку он находится под стражей", - покровительственным тоном ответил Поттинг. Затем он продолжил: ‘По обе стороны реки и Комбс-роуд, оживленной магистрали, которая проходит между этими двумя базовыми станциями, раскинулась открытая местность. Здесь есть несколько отдельно стоящих частных домов, ряд коттеджей, которые раньше принадлежали старому цементному заводу, и сам цементный завод. Казалось бы, Джесси Шелдон или, по крайней мере, ее мобильный телефон где-то внутри этого круга. Но это большая территория. ’
  
  ‘Мы можем исключить цементный завод", - сказал констебль Ник Николл. ‘Я был там пару лет назад, когда работал в Response. Там чрезвычайно высокий уровень безопасности – круглосуточное наблюдение. Если птица гадит, она подает сигнал тревоги. ’
  
  ‘Превосходно, Ник", - сказала Грейс. ‘Спасибо. ОК. Немедленные действия. Нам нужно провести наземный обыск всего района с первыми лучами солнца. ПОЛСА и столько полицейских в форме, сколько сможем собрать. Я хочу, чтобы реку прочесали – мы отправим туда специальное поисковое подразделение. И мы немедленно поднимем вертолет. Они могут вести поиск при свете прожектора.’
  
  Грейс сделал несколько пометок, затем посмотрел на свою команду.
  
  ‘Согласно записям Земельного кадастра, карцер принадлежит компании по недвижимости, сэр", - сказала Эмма-Джейн Бутвуд. ‘Я первым делом зайду в их офис утром’.
  
  Он кивнул. Несмотря на круглосуточное наблюдение, там никто не появлялся. Он не надеялся, что кто-нибудь сделает это сейчас.
  
  Он не был уверен, что и думать.
  
  Он повернулся к судебному психологу. ‘Джулиус, что-нибудь есть?"
  
  Праудфут кивнул. ‘Человек, который похитил Джесси Шелдон, это ваш человек", - решительно заявил он. ‘ Не тот парень, который у вас под стражей.
  
  ‘ Ты говоришь очень уверенно.
  
  ‘Попомни мои слова. В нужном месте, в нужное время, с нужным человеком", - сказал он так самодовольно, что Грейс на мгновение отчаянно захотелось доказать, что этот человек ошибается.
  
  
  
  *
  
  Вернувшись в свой офис после окончания брифинга, Грейс обнаружил, что его ждет небольшая посылка FedEx.
  
  Любопытствуя, он сел и разорвал конверт. И его вечер стал еще хуже.
  
  Внутри была написанная от руки записка, озаглавленная "Колледж подготовки полицейских", Брэмсхилл, и к ней была приложена ксерокопия электронного письма, датированного октябрем прошлого года.
  
  Электронное письмо было адресовано ему, от детектива-суперинтенданта Кэссиана Пью. В нем сообщалось, что в досье на Обувщика, которое Грейс попросила его просмотреть, не хватает нескольких страниц. Те же важные страницы о свидетеле, который видел фургон, в котором Рейчел Райан, возможно, была похищена в 1997 году.
  
  В написанной от руки записке беззаботно говорилось. Нашел это в своем почтовом ящике, Рой! Надеюсь, это полезно. Возможно, твоя память не та, что была, но эй, не волнуйся – такое случается со всеми нами! Твое здоровье. Кассиан.
  
  После десяти минут поиска в своей системе электронной почты Грейс нашел оригинал среди сотен других, которые были непрочитаны. В то время царил хаос, и Пью, казалось, получал удовольствие, бомбардируя его десятками электронных сообщений ежедневно. Если бы он прочитал их все, у него бы никогда ничего не получилось.
  
  Тем не менее, это должно было оставить его с красным лицом и одним подозреваемым меньше.
  
  
  112
  
  
  Воскресенье, 18 января
  
  Джесси всегда боялась высоты и, по крайней мере, по этой причине была благодарна темноте. Она понятия не имела, где находится, но только что поднялась, перепрыгивая через ступеньку за раз, по тому, что, по ее мнению, могло быть инспекционной лестницей внутри бункерного желоба.
  
  Она поднималась так долго, что ей казалось, будто лестница достает до небес, и она была рада, что не может видеть вниз. Она оглядывалась через каждые несколько ступенек, боясь, что он, возможно, уже взбирается за ней, но не было никаких признаков – или звуков – его присутствия.
  
  Наконец наверху она нащупала перила и решетчатый металлический пол и подтянулась к ним. Затем она нырнула головой вперед в кучу чего-то, что на ощупь и пахло как старые мешки из-под цемента, и заползла на них. Именно там она сейчас скорчилась, вглядываясь в окружающую ее черноту и прислушиваясь, стараясь не шевелиться, чтобы не зашуршали пакеты.
  
  Но она не могла слышать ничего, кроме обычных звуков своей тюрьмы. Регулярные лязги, грохот, скрипы и удары, которые были здесь намного громче, чем когда она была в фургоне, когда ветер трепал вокруг нее сломанную металлическую обшивку.
  
  Она напряженно думала. Каков был его план? Почему он не воспользовался фонариком?
  
  Был ли здесь другой путь наверх?
  
  Единственное, что она могла видеть, был светящийся циферблат ее часов. Она прикинула, что время как раз подходило к 9.30 вечера в воскресенье вечером. Прошло более двадцати четырех часов с тех пор, как ее похитили. Что происходило дома и с Бенедиктом? Он был бы изолирован от ее родителей, подумала она, отчаянно жалея, что не познакомила их раньше, чтобы они могли делать что-нибудь вместе.
  
  Была ли замешана полиция? Должно быть. Она знала своего отца. Он задействовал бы все экстренные службы в стране.
  
  Какими они были? О чем думала ее мать? Ее отец? Бенедикт?
  
  Она услышала отдаленный гул вертолета. Это был второй раз за последние полчаса, когда она слышала его.
  
  Возможно, он искал ее.
  
  
  
  *
  
  Он тоже снова услышал звук вертолета. Мощная машина, а не одна из небольших тренировочных машин из школы в соседнем аэропорту Шорхэм. И ночью тоже не так много вертолетов летало. В основном военные, спасательные службы, санитарные машины и полиция.
  
  Полицейский вертолет Сассекса базировался в Шорхеме. Если он слышал их сигнал, не было причин для паники. Это могло произойти по разным причинам. Теперь грохот затихал; он удалялся на восток.
  
  Затем он услышал новый звук, который обеспокоил его гораздо больше.
  
  Резкое, настойчивое жужжание. Оно доносилось из передней части кемпера. Он опустил бинокль и увидел слабый, пульсирующий свет, который также исходил из того же места.
  
  ‘О, черт. Нет, нет, нет!’
  
  Это был мобильный телефон этой сучки, который он забрал у нее из кармана. Он думал, что выключил эту гребаную штуку.
  
  Он, спотыкаясь, подошел к стойке, увидел свет от мигающего дисплея телефона, схватил его, затем в ярости швырнул на пол и растоптал, раздавив, как огромного жука.
  
  Он снова наступил на нее. Потом еще раз. Потом еще раз.
  
  Обезумевший от боли в глазу, гнева на эту суку и на самого себя, он стоял, дрожа. Господи! О, Господи! О, Господи! Как он мог быть таким глупым?
  
  Мобильные телефоны выдавали ваше местоположение, даже когда они находились только в режиме ожидания. Это было бы одной из первых вещей, на которые обратил бы внимание любой толковый полицейский.
  
  Возможно, телефонные компании не могли получить доступ к подобным подробностям по воскресеньям?
  
  Но он знал, что не может рисковать. Он должен был увезти Джесси Шелдон отсюда как можно быстрее. Сегодня ночью. Пока темно.
  
  Что делало еще более важным найти ее, и как можно скорее.
  
  Она не издавала ни звука больше часа. Играла в какую-то хитроумную игру в прятки. Возможно, она думает, что поступила умно, раз у нее был нож. Но в данный момент у него было два гораздо более ценных инструмента. Фонарик и бинокль.
  
  Он никогда особо не увлекался литературой и прочим дерьмом. Но была одна строчка, которую он откуда-то вспомнил, несмотря на боль: В стране слепых одноглазый человек - король.
  
  Вот кем он был сейчас.
  
  Он вышел из фургона на бетонный пол и поднес к лицу бинокль. Охота.
  
  
  113
  
  
  Воскресенье, 18 января
  
  Вечер для Роя Грейса тянулся медленно. Он сидел в своем кабинете, рассматривая генеалогическое древо Джесси Шелдон, которое было составлено одним из членов его команды. Записи ее компьютера и мобильных телефонов в настоящее время изучаются двумя сотрудниками перегруженного и недоукомплектованного подразделения по борьбе с высокотехнологичными преступлениями, которые пожертвовали своими воскресеньями ради этой задачи.
  
  Единственное сообщение, которое он пока получил, заключалось в том, что Джесси была очень активна в социальных сетях – что-то общее у нее было с женщиной, которая чуть не стала жертвой Обувщика в четверг днем, Ди Берчмором.
  
  Так он преследовал своих жертв?
  
  Мэнди Торп была активна на Facebook, а также на двух других сайтах. Но ни Никола Тейлор, которая была изнасилована в отеле "Метрополь" в начале Нового года, ни Рокси Пирс, которая была изнасилована в своем доме в Дровуэй, не присутствовали ни на каких сайтах социальных сетей, они не твитили.
  
  Все вернулось к тому же, что связывало каждую из этих женщин. Все они недавно купили дорогую обувь в магазинах Брайтона. Все, кроме Мэнди Торп.
  
  Несмотря на настойчивые заявления доктора Праудфута об обратном, детектив-суперинтендант продолжал верить, что Мэнди Торп была изнасилована не Продавцом Обуви, а кем-то другим. Возможно, кто-то из подражателей. Или, возможно, выбор времени был случайным.
  
  У него зазвонил телефон. Это был констебль Майкл Форман из "МИРА-1".
  
  ‘ Только что поступило сообщение из отеля 900, они спускаются на дозаправку, сэр. Пока им нечего сообщить, за исключением двух возможных аномалий на старом цементном заводе.’
  
  ‘ Аномалии? - Спросила Грейс, гадая, что команда полицейского вертолета имела в виду под этим.
  
  Он знал, что у них на борту есть тепловизионное оборудование, которое может обнаружить людей в кромешной темноте или густом тумане только по выделяемому ими теплу тела. К сожалению, он хорош для преследования злодеев, которые убегают от угнанной машины и пытаются спрятаться в лесах или переулках, но его легко обмануть животными или чем-либо, что сохраняет тепло.
  
  ‘Да, сэр. Они не могут быть уверены, что они люди – это могут быть лисы, барсуки, бродячие кошки или собаки’.
  
  ‘Хорошо, отправь туда группу реагирования, чтобы проверить это. Держи меня в курсе’.
  
  
  
  *
  
  Полчаса спустя констебль Форман перезвонил Грейс. Патрульная машина подъехала к старому цементному заводу и сообщила, что там безопасно. Там были запертые ворота высотой в десять футов, увенчанные колючей проволокой, и усиленное наблюдение.
  
  ‘Что за наблюдение?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Дистанционное наблюдение. Брайтонская фирма с хорошей репутацией, "Службы удаленного мониторинга Сассекса". Если бы там что-то происходило, они бы уже засекли это, сэр ’.
  
  ‘ Я знаю это имя, ’ сказала Грейс.
  
  ‘Ими пользуется полиция. Я думаю, что все дверные щитки в Сассекс-Хаусе были установлены ими ’.
  
  ‘Хорошо. ОКЕЙ’. Как и все в городе, он знал цементный завод. Это была одна из главных достопримечательностей, направлявшаяся на запад, и ходили слухи, что в какой-то момент ее собираются возобновить после почти двух десятилетий пролежания в нафталине. Это было обширное место, расположенное в меловом карьере, вырубленном в Даунсе, состоящее из группы зданий, каждое из которых было больше футбольного поля. Он даже не был уверен, кто нынешние владельцы, но, без сомнения, на фасаде должна была быть табличка.
  
  Чтобы провести обыск, ему нужно было либо получить их согласие, либо получить ордер на обыск. А для эффективного поиска ему пришлось бы направить туда большую команду. Это нужно было бы сделать при дневном свете.
  
  Он сделал пометку в своем блокноте на утро.
  
  
  114
  
  
  Воскресенье, 18 января
  
  ‘Джесси!’ - крикнул он. ‘Тебе звонят’.
  
  Его слова звучали так правдоподобно, что она почти поверила ему.
  
  ‘Джесси! Это Бенедикт! Он хочет заключить со мной сделку, чтобы я отпустил тебя! Но сначала он должен знать, что с тобой все в порядке. Он хочет поговорить с тобой!’
  
  Она молчала, пытаясь все обдумать. Звонил ли Бенедикт, что было весьма вероятно, и этот подонок ответил?
  
  Речь шла о выкупе?
  
  У Бенедикта не было денег. На какую сделку он мог пойти? И как бы то ни было, этот подонок был извращенцем, Обувщиком, или кем бы он ни был. Он хотел, чтобы она помастурбировала своей туфлей. О какой сделке он говорил? Это не имело смысла.
  
  И она знала, что если закричит, то выдаст свое местоположение.
  
  Лежа на старых мешках из-под цемента, страдая от судорог и страстно желая воды, она поняла, по крайней мере на мгновение, что, несмотря ни на что, здесь, наверху, она в безопасности. Она слышала, как он крадется по дому почти два часа, сначала внизу, потом этажом выше, затем карабкается на другой уровень, который, судя по звукам, находился недалеко от нее. В какой-то момент он был так близко, что она слышала его дыхание. Но в основном он молчал, просто время от времени выдавал свою позицию, пиная что-нибудь, или хрустя чем-то под ногами, или звоном металла о металл. Но он не включил свой фонарик.
  
  Какое-то время она думала, не сломал ли он его, или не сел ли аккумулятор. Но потом она увидела кое-что, от чего у нее похолодело в груди.
  
  Очень слабое красное свечение.
  
  Она не была осведомлена в этой области технологий, но она вспомнила фильм, в котором персонаж пользовался прибором ночного видения и от него исходило едва различимое красное свечение. Это то, что он использовал здесь, подумала она?
  
  Что-то, через что он мог бы наблюдать за ней, оставаясь незамеченным?
  
  Так почему же он до сих пор не подкрался к ней незаметно? Должна была быть только одна причина: он не смог ее найти.
  
  Вот для чего был нужен этот притворный звонок от Бенедикта.
  
  
  
  *
  
  Одно он знал наверняка. Он обыскал каждый дюйм этого пола, и ее здесь внизу не было. Она должна была подняться наверх, но куда? Наверху было два обширных помещения, в которых располагались длинные охлаждающие трубы и печи для обжига горячего цементного клинкера. Сколько угодно тайников, но он думал, что обыскал их все.
  
  Она была умна, эта сука. Может быть, она продолжала двигаться. С каждой минутой он становился все более встревоженным и отчаявшимся. Он должен был увезти ее отсюда и каким-то образом обеспечить безопасность в другом месте. И завтра ему нужно было быть на работе. Это был очень важный день. Крупный новый клиент и ключевая встреча с банком по поводу его планов расширения. Перед этим ему нужно было немного поспать.
  
  И ему нужно было осмотреть глаз. Боль все усиливалась.
  
  ‘Джесси!’ - снова позвал он, весь такой дружелюбный. ‘Это для йооооооооооооууууу!’
  
  Затем, после нескольких секунд молчания, он сказал: ‘Я знаю, где ты, Джесси! Я вижу тебя там, наверху! Если Магомет не придет к горе, тогда гора придет к Магомету!’
  
  Тишина приветствовала его. Затем стук металлической заслонки. Четыре секунды спустя она хлопнула снова.
  
  ‘Ты только делаешь себе хуже, Джесси. Я не буду счастлив, когда найду тебя. Правда, нет!’
  
  
  
  *
  
  Джесси не издала ни звука. Она поняла одну вещь. Все время, пока было темно, у этого подонка было преимущество. Но в тот момент, когда забрезжил рассвет и сюда начал просачиваться свет, пусть и слабый, все изменилось. Он напугал ее, и она не знала, на что он способен. Но она была уверена, что сильно повредила ему глаз. И нож все еще был у нее на полу, прямо под рукой.
  
  Была полночь. Рассвет наступит где-то около семи часов. Каким-то образом ей нужно было найти в себе силы забыть о своей неистовой жажде и усталости. Сон был невозможен.
  
  Возможно, завтра сквозь стену пробьется луч света. Это место было заброшенным. В полуразрушенном состоянии. Где-то должна была быть дыра, через которую она могла бы проползти. Даже если бы это было на крыше.
  
  
  115
  
  
  Понедельник, 19 января
  
  Несмотря на энергичные протесты адвоката таксиста Кена Экотта, Грейс отказалась освободить Джона Керриджа – Яка - и настояла на том, чтобы обратиться в магистратский суд с ходатайством о продлении срока еще на тридцать шесть часов. Ходатайство было удовлетворено с готовностью, поскольку после настояния адвоката на присутствии специалиста-медика они еще не могли начать допрос Керриджа.
  
  Грейс все еще был недоволен этим подозреваемым, хотя и вынужден был признать, что улики против Керриджа пока не выглядят убедительными. Мобильный телефон мужчины ничего не дал. На нем сохранилось всего пять номеров. Один принадлежал владельцу его такси, другой - таксомоторной компании, два - владельцам яхты, на которой он жил, которые находились в Гоа – мобильный и стационарный – и один для терапевта, которого он не видел больше года.
  
  Компьютер водителя такси не выявил ничего интересного. Просто бесконечные посещения сайтов’ посвященных женской обуви – в основном, модной, а не фетишистской тематике, – визиты на eBay, а также бесчисленные посещения парфюмерных сайтов, сайтов, посвященных туалетам викторианского периода, и картографических сайтов.
  
  Медицинский эксперт, что-то вроде психолога, обучавшегося работе с пациентами с синдромом Аспергера, была на пути вниз. Когда она прибыла, Акотт сказал, что, если она положительно оценит Керриджа, он разрешит допросить своего клиента. Надеюсь, тогда они узнают больше.
  
  Как только он вернулся в свой офис с утреннего брифинга, зазвонил его мобильный телефон.
  
  ‘Рой Грейс", - ответил он.
  
  Это была знакомая лаборантка из судебно-медицинской лаборатории, и она казалась очень довольной собой. ‘Рой, у меня есть для тебя результаты анализа ДНК!’
  
  ‘На том, что мы послали тебе прошлой ночью?’ - удивленно ответил он.
  
  ‘Это новый комплект – он все еще проходит испытания и недостаточно надежен для работы в суде. Но у нас была такая хорошая ДНК из обоих этих образцов, что мы взяли немного для экспериментов, зная о срочности. ’
  
  ‘Итак, скажи мне?’
  
  ‘У нас есть два совпадения – по одному для каждого образца. Одно полное, 100-процентное совпадение, другое частичное, семейное совпадение. Полное совпадение по ДНК волосяного фолликула трупа. Ее зовут Рейчел Райан. Она исчезла в 1997 году. Есть помощь?’
  
  ‘ Ты уверен?
  
  ‘Машина уверена. Мы все еще работаем обычным способом с остальной частью ее ДНК, так что результат будет позже сегодня. Но я почти уверен ’.
  
  Он позволил себе всего пару секунд, чтобы осознать это. Это было то, чего он ожидал, но даже так это был шок. Подтверждение его неспособности спасти жизнь этой молодой женщины. Он сделал мысленную пометку связаться с ее родителями, надеясь, что они оба все еще живы и все еще вместе. По крайней мере, теперь у них все будет кончено, если не что иное.
  
  ‘А семейное совпадение?’ - спросил он.
  
  Семейное, Грейс знала, означало близкое совпадение, но не точное. Обычно это совпадение между братьями и сестрами или родителем и ребенком.
  
  ‘Это из спермы внутри презерватива, который был найден внутри трупа – Рейчел Райан, как мы теперь знаем. Это женщина по имени миссис Элизабет Уайман-Бентам’.
  
  Грейс записал имя, проверяя написание вместе с ней, он был так взволнован, что у него дрожали руки. Затем техник дал ему ее адрес.
  
  ‘Мы знаем, почему она есть в базе данных?’
  
  ‘За рулем в нетрезвом виде’.
  
  Он поблагодарил ее и, как только закончил разговор, набрал номер Справочной службы, назвал имя Элизабет Уайман-Бентам и ее адрес.
  
  Мгновение спустя у него был нужный номер, и он набрал его.
  
  Сообщение сразу перешло на голосовую почту. Он оставил сообщение со своим именем и званием, попросив ее срочно перезвонить ему на номер его мобильного. Затем он сел и погуглил ее имя, чтобы узнать, сможет ли он что-нибудь узнать о ней, в частности, где она работала. Было 9.15 утра, если она работала, то, скорее всего, уже была там или направлялась туда.
  
  Мгновение спустя на его экране появились слова О Лиззи Уайман-Бентам, генеральном директоре WB по связям с общественностью.
  
  Он нажал на них, и почти сразу же появилась фотография улыбающейся женщины с копной завитых волос, а также ряд деталей, на которые можно нажать для получения информации о фирме. Как только он нажал на кнопку "Связаться", его телефон зазвонил.
  
  Он снял трубку и услышал довольно запыхавшийся, экспансивный женский голос. ‘Мне очень жаль, я пропустила ваш звонок – услышала, как он звонил, как только вышла из дома! Чем я могу вам помочь?’
  
  ‘Это может показаться странным вопросом", - спросил Рой Грейс. ‘У вас есть брат или сын?’
  
  ‘Брат’. Затем ее голос сменился паникой. ‘С ним все в порядке? Что-то случилось? Он попал в аварию?’
  
  ‘ Нет, с ним все в порядке, насколько нам известно. Мне нужно поговорить с ним в связи с полицейским расследованием.’
  
  ‘Боже, я на мгновение забеспокоился!’
  
  ‘ Вы не подскажете, где я могу с ним связаться?
  
  Вы сказали, запрос? Ах да, конечно, вероятно, что-то связанное с работой. Глупо с моей стороны! Я думаю, он немного работает с вами, ребята. Это Гарри Старлинг и его компания – ну, у него их две – Sussex Security Systems и Sussex Remote Monitoring Services – они обе находятся в одном здании в Льюисе.’
  
  Грейс записала информацию и записала рабочий номер телефона Старлинг.
  
  ‘Я не совсем уверен, почему– почему именно ты связался со мной?’
  
  ‘Это немного сложно", - ответила Грейс.
  
  Ее голос потемнел. ‘ У Гарри ведь нет неприятностей, правда? Я имею в виду, он очень респектабельный бизнесмен – его очень хорошо знают в этом городе.’
  
  Не желая ничего выдавать, он заверил ее, что нет, ее брат не попал в беду. Он закончил разговор, затем сразу же набрал офис Старлинг. К телефону подошла приятная женщина. Он не раскрыл свою личность, а просто попросил поговорить с Гарри Старлингом.
  
  ‘Его еще нет на месте, - сказала она, - но я уверена, что он скоро будет. Обычно он бывает на месте в это время. Я его секретарь. Могу я принять сообщение?’
  
  ‘Я перезвоню", - сказал Грейс. Ему пришлось приложить усилия, чтобы его голос звучал спокойно.
  
  Как только он повесил трубку, он поспешил в "МИР-1", на ходу формулируя свой план.
  
  
  116
  
  
  Понедельник, 19 января
  
  Света было меньше, чем Джесси себе представляла, что в некотором смысле, по ее мнению, было хорошо. Если она была очень, очень осторожна, соблюдая полную тишину, то смогла на цыпочках пройти небольшое расстояние по огороженной дорожке и посмотреть вниз на автофургон.
  
  Он стоял там, кремовый и грязный, с открытой боковой дверцей. Это был такой фургон, который когда-то был одним из символов эпохи хиппи – власть цветов, запрет бомб, все то, что она помнила из того, что читала о 1960-х и 1970-х годах.
  
  Этот подонок не очень походил на хиппи.
  
  В тот момент он был внутри фургона. Спал ли он? Она сомневалась в этом. Раз или два в темноте она почти задремала, а однажды чуть не вскрикнула, когда какое-то животное задело ее руку. Затем, некоторое время спустя, когда рассвет принес с собой слабый серый проблеск света, подошла крыса и взглянула на нее.
  
  Она ненавидела крыс, и после этого случая ее усталость как рукой сняло.
  
  Каков был его план на этот раз? Что происходило во внешнем мире? Она больше не слышала вертолет, так что, возможно, он ее все-таки не искал. Как долго это будет продолжаться?
  
  Возможно, у него были припасы в фургоне. Она знала, что у него есть вода и, возможно, еда. Он мог бы сидеть здесь бесконечно, если бы у него не было работы или жизни, в которой его не хватало. В то время как она знала, что не сможет долго продержаться без воды и чего-нибудь поесть. Она чувствовала слабость. На взводе, но определенно слабее, чем вчера. И устала как собака. Бежала на адреналине.
  
  И целеустремленность.
  
  Она собиралась выйти замуж за Бенедикта. Этот подонок не собирался ее останавливать. Ничто не могло.
  
  Я собираюсь убраться отсюда.
  
  Сегодня был сильный ветер и, казалось, становился все сильнее. Какофония звуков вокруг усиливалась. Хорошо, потому что это помогло бы заглушить любой шум, который она могла бы издавать, передвигаясь.
  
  Внезапно она услышала яростный вой. ‘ВСЕ, СУКА, С МЕНЯ ХВАТИТ ТВОИХ ПРОКЛЯТЫХ ИГР. Я ИДУ За ТОБОЙ. СЛЫШИШЬ МЕНЯ? Я ВЫЧИСЛИЛ, ГДЕ ТЫ, И ИДУ За ТОБОЙ!’
  
  Она на цыпочках вернулась на свой наблюдательный пункт и посмотрела вниз. К своему ужасу, она увидела его, все еще без капюшона, с чем-то похожим на большой красный рубец вокруг правого глаза. Он бежал по первому этажу, держа в одной руке большой гаечный ключ, а в другой разделочный нож.
  
  Он бежал прямо ко входу в бункер под ней.
  
  Затем она услышала, как он снова закричал, его голос отдавался гулким эхом, как будто он кричал через воронку. ‘ О, ОЧЕНЬ УМНАЯ, СУКА. ЛЕСТНИЦА НАВЕРХ, В БУНКЕР! КАК ТЫ ЭТО ОБНАРУЖИЛ?’
  
  Мгновение спустя она услышала лязг ступенек.
  
  
  117
  
  
  Понедельник, 19 января
  
  Гленн Брэнсон уже ждал Роя Грейса в машине без опознавательных знаков у входа в промышленную зону. У него в кармане были подписанные ордера на обыск.
  
  Карта, которую они изучили ранее в своем поспешном плане этой операции, показывала, что было только два возможных маршрута въезда или выезда транспортных средств, посещающих здешнюю штаб-квартиру Гарри Старлинга для его двух компаний, Sussex Security Systems и Sussex Remote Monitoring Services. В этот момент, незаметно спрятанные, стояли машины команды, которую он организовал для проведения ареста – когда и если Старлинг объявится.
  
  У него уже было четыре тайных офицера в поместье, одетых в повседневную одежду. Припаркованные в переулке и готовые тронуться в путь в момент возвращения Старлинга, два кинолога прикрывали выходы из его офисного здания. У него был один из фургонов местной команды поддержки, внутри которого ждали шесть офицеров в бронежилетах, плюс четыре обычные машины, прикрывающие доступ к сети дорог, ведущих в промышленную зону, на случай, если Старлинг попытается сбежать.
  
  Грейс оставил свою машину без опознавательных знаков на соседней улице и сел в машину Гленна Брэнсона. Он чувствовал напряжение. Облегчение, но боль от подтверждения смерти Рейчел Райан. Сейчас обдумывает план. Его многое беспокоило.
  
  ‘Рок-н-ролл’?
  
  Грейс рассеянно кивнула. Обувщик никогда не оставлял следов ДНК. Его жертвы сообщали, что он не мог поддерживать эрекцию. Означало ли это, что Гарри Старлинг не был Обувщиком? Или то, что убийство Рейчел Райан – если предположить, что он был убийцей - возбудило его настолько, что он эякулировал?
  
  Почему его не было в его офисе сегодня утром?
  
  Если двенадцать лет назад у него был секс с женщиной, которую затем нашли мертвой, как они собирались доказать, что Старлинг был убийцей? Если это действительно был он. Какую точку зрения заняла бы королевская прокурорская служба?
  
  Миллион вопросов без ответов.
  
  Просто в его сознании росла уверенность в том, что человек, убивший Рейчел Райан, был тем человеком, который похитил Джесси Шелдон. Он отчаянно надеялся, что сможет найти ее живой – если еще есть шанс, – лучше, чем найти Рейчел Райан. И что он не стал бы вытаскивать ее из могилы еще через двенадцать лет.
  
  Когда они подъехали к шикарному парадному входу Sussex Security Systems и Sussex Remote Monitoring Services, он заметил машины, припаркованные в отведенных местах, и пустую машину с надписью CEO. Но больше всего он смотрел на ряд белых фургонов с объединенным логотипом компаний.
  
  Это был белый фургон, который на большой скорости выехал со стоянки в четверг после неудавшегося нападения на Ди Берчмора. И белый фургон, в котором двенадцать лет назад была похищена Рейчел Райан.
  
  Они вышли из машины и вошли через парадную дверь. За изогнутым столом с двумя логотипами на передней панели сидела секретарша средних лет. Справа от них была небольшая зона отдыха, на которой были разложены экземпляры "Сассекс Лайф" и несколько сегодняшних газет, включая "Аргус".
  
  Грейс мрачно подумала, что они, вероятно, не стали бы публиковать завтрашний "Аргус" с таким заголовком, какой он, вероятно, содержал.
  
  ‘Чем могу быть полезен, джентльмены?’
  
  Грейс показал свое служебное удостоверение. ‘Мистер Старлинг уже приходил?’
  
  ‘Нет, э-э, нет, еще нет", - сказала она, выглядя взволнованной.
  
  ‘Ты бы сказал, что это необычно?’
  
  ‘Ну, обычно, в обычное утро понедельника, он приходит первым’.
  
  Грейс подняла ордер на обыск и дала ей несколько секунд, чтобы прочитать его. ‘У нас есть ордер на обыск этого помещения. Я был бы признателен, если бы вы нашли кого-нибудь, кто показал бы нам окрестности’.
  
  ‘Я– я позову управляющего, сэр’.
  
  ‘Хорошо. Мы начинаем. Скажи ему, чтобы нашел нас’.
  
  ‘Да, конечно, так и сделаю. Когда мистер Старлинг объявится, мне дать тебе знать?’
  
  ‘Все в порядке", - ответила Грейс. ‘Мы узнаем’.
  
  Казалось, она растерялась, не зная, что ответить.
  
  ‘Где нам найти ваш отдел видеонаблюдения?’ Спросила Грейс.
  
  ‘ Это на втором этаже. Я вызову мистера Адденберри, и он сможет взять вас с собой.
  
  Гленн указал на дверь, ведущую на лестницу. ‘ Первый этаж.
  
  ‘ Да, вы поворачиваете направо. Продолжайте идти по коридору, в бухгалтерию, а затем в отдел обработки звонков, и вы дойдете до этого.’
  
  Оба детектива вприпрыжку взбежали по лестнице. Как только они достигли конца коридора с кабинетами по обе стороны, к ним подбежал невысокий, нервного вида лысеющий мужчина лет сорока с небольшим, в сером костюме с рядом ручек в верхнем кармане.
  
  ‘ Здравствуйте, джентльмены. Чем я могу вам помочь? Я Джон Адденберри, генеральный менеджер.’ У него был слегка вкрадчивый голос.
  
  Когда Грейс объяснил, кто они такие и об ордере на обыск, у Эдденберри сделался такой вид, словно он стоял на электрическом проводе под напряжением.
  
  ‘Верно", - сказал он. ‘ Верно. Конечно. Мы выполняем большую работу для полиции Сассекса. ШТАБ-квартира CID - важные клиенты. Очень’.
  
  Он первым прошел в диспетчерскую видеонаблюдения. На стуле перед рядом из двадцати телевизионных мониторов сидел невероятно тучный тип, одетый в плохо сидящую униформу, с сальными волосами и выглядевший слишком старым, чтобы щеголять пушком на губе, подумал Грейс. Большая кока-кола и гигантского размера пачка "Доритос" стояли на столе перед ним, рядом с микрофоном, маленькой панелью управления и компьютерной клавиатурой.
  
  ‘Это Рождество Данстана", - сказал Эдденберри. ‘Он дежурный контролер’.
  
  Но Грейс переключил свое внимание на ряд мониторов. И он нахмурился, уставившись на один из них. Фасад шикарного, ультрасовременного дома. Затем он указал. ‘Дом № 7 – это 76-я проезжая часть, дом мистера и миссис Пирс?’
  
  ‘Ага", - сказал Кристмас. ‘Ее изнасиловали, не так ли?’
  
  ‘Я не видел никаких камер, когда был там’.
  
  Кристмас грыз ноготь, пока говорил. ‘Нет, ты бы не стал. Я думаю, что в том доме они все спрятаны’.
  
  ‘ Почему мне никто не сказал? На это могут быть улики после ее нападения, ’ сердито сказала Грейс.
  
  Кристмас покачал головой. ‘Нет, в ту ночь не работал. Он был отключен после полудня. Снова заработал только на следующее утро’.
  
  Грейс пристально посмотрела на него и увидела, что Брэнсон делает то же самое. Он что-то скрывал? Или был простодушен? Затем он снова уставился на экран. Изображение сменилось видом на сад за домом.
  
  Погибла в ночь, когда на нее напали. Компания принадлежала их новому главному подозреваемому.
  
  Совпадений было слишком много.
  
  ‘Они часто выходят из строя?’
  
  Кристмас покачал головой и снова принялся грызть ноготь. ‘Нет. Очень редко. Это хорошая система, и обычно есть резервная копия’.
  
  ‘Но резервная копия не работала в ночь нападения на миссис Пирс?’
  
  ‘Так мне сказали’.
  
  ‘А что насчет вон того?’ Сказал Гленн Брэнсон, указывая на пустой экран с номером 20.
  
  Грейс кивнул головой. ‘Да, я собирался спросить то же самое’.
  
  ‘Да, на данный момент это не работает’.
  
  ‘Что это за собственность, на которую распространяется страховка?’
  
  ‘Старый цементный завод в Шорхэме", - ответил Кристмас.
  
  
  118
  
  
  Понедельник, 19 января
  
  Джесси знала, что она должна делать, но по мере приближения этого момента ее тело перешло в режим паники и застыло рядом с ней.
  
  Он становился все ближе. Каждый звон ступеньки был медленным, ровным, решительным. Теперь она слышала его дыхание. Становился все ближе. Ближе. Приближался к вершине.
  
  Над собой она снова услышала звук, похожий на грохот вертолета. Но она проигнорировала его, не смея отвлекаться. Она повернулась, держа нож в руке, затем, наконец, осмелилась посмотреть вниз. И чуть не выронила нож от ужаса. Он был всего в нескольких футах под ней.
  
  Его правое глазное яблоко было вывернуто под гротескным углом, как будто оно смотрело в собственную глазницу, наполовину утопленную в массе свернувшейся крови и серой жидкости, вся глазница была окружена багровым кровоподтеком. Массивный гаечный ключ торчал из верхнего кармана его куртки, и он держал перекладину одной рукой, разделочный нож - другой, глядя на нее с выражением крайней ненависти.
  
  Это был долгий путь вниз. Ее мозг кружился. Она пыталась ясно мыслить, запомнить свои инструкции, но ее никогда не учили, как бить ногой в подобной ситуации. Если бы она могла сильно наступить обеими ногами ему на лицо, она могла бы сбросить его с себя, она знала. Это был ее единственный шанс.
  
  В мгновение ока она присела на корточки, борясь с головокружением, и посмотрела вниз, пытаясь сосредоточиться на нем, а не на долгом падении внизу. Она перенесла весь свой вес на руки, напряглась, согнула колени, затем изо всех сил ударила ногой, цепляясь пальцами за перекладины решетки.
  
  В тот же миг она почувствовала жгучую боль в подушечке правой стопы.
  
  Затем, вскрикнув от боли, она почувствовала, как ее левую лодыжку сжали, как в тисках. Он тянул ее. Тянул. Пытался сдвинуть ее с места. И в этот момент она поняла, что совершила ужасную ошибку. Он вонзил нож в ее правую ногу, отпустил перекладину и теперь держал ее за обе лодыжки. Он был намного сильнее, чем казался. Он тянул ее. Пытаясь сбросить с себя. Он был склонен к самоубийству, внезапно поняла она. Рискнул. Либо он сбросил ее с себя, и они оба погрузились вместе, либо ей пришлось бы вытаскивать его наверх.
  
  Затем она почувствовала еще одну жгучую боль в подушечке правой стопы, за которой последовала мучительная боль в правой голени. И еще одна. Он держался левой рукой и наносил удары ножом по ее ноге. Внезапно ее пронзила ужасная боль в задней части правой лодыжки, и она почувствовала, что ступня бессильна.
  
  Он перепилил ей ахиллово сухожилие, поняла она.
  
  В отчаянии она резко дернулась назад. И упала на спину. Он отпустил ее.
  
  Она вскочила на ноги и тут же снова упала. Она услышала лязг, когда ее нож выскользнул из рук, а затем, к ее ужасу, вонзился в перила. Мгновение спустя она услышала звон далеко внизу. Ее правая нога, испытывающая ужасную боль, больше не поддерживала ее.
  
  О, Иисус. Пожалуйста, помоги мне.
  
  Он подтягивался через край, к решетке, разделочный нож все еще был у него в руке.
  
  Отчаянно пытаясь мыслить ясно, несмотря на агонию, она изо всех сил пыталась вспомнить, как ее тренировали. Это было лучшее положение. Ее левая нога все еще работала.
  
  Теперь он стоял на огороженной решеткой платформе, всего в нескольких футах от нее, на коленях и поднимался на ноги.
  
  Она лежала неподвижно, наблюдая за ним.
  
  Наблюдаю за ухмылкой на его лице. Он снова улыбался. Снова взял себя в руки. Иду за ней.
  
  Теперь, выпрямившись, он возвышался над ней, держа в правой руке нож с окровавленным лезвием, а левой доставая гаечный ключ из верхнего кармана. Он сделал неуверенный шаг к ней, затем поднял гаечный ключ.
  
  Меньше чем через секунду, по ее расчетам, он опустит этот гаечный ключ ей на голову.
  
  Она согнула левое колено, затем ударила ногой вперед со всей силой, которая еще оставалась в ее теле, представив точку в ярде позади его правой коленной чашечки, услышала щелчок, когда она соединилась, вонзив ногу в коленную чашечку, точно так же, как много лет назад вонзила хоккейную клюшку в колено школьного хулигана.
  
  Увидел мгновенный шок на его лице. Услышал его отвратительный вой боли, когда он с гулким лязгом упал навзничь на решетку. Затем, подтянувшись с помощью перил и держась за них, начала прыгать, волоча правую ногу, прочь от него.
  
  ‘Оуууууу! Мое колено! Оууууууу, ты гребаная, гребаная, гребаная сука’.
  
  В дальнем конце этого прохода она видела вертикальную лестницу. Она бросилась к ней, не глядя вниз, не обращая внимания на высоту. Ухватившись за край обеими руками, она наполовину подпрыгнула, наполовину соскользнула вниз, вниз, вниз, вниз.
  
  Он все еще не появился над ней.
  
  Затем, когда она достигла дна, пара рук обхватила ее за талию.
  
  Она закричала от ужаса.
  
  Спокойный, нежный, незнакомый голос произнес: ‘Джесси Шелдон?’
  
  Она обернулась, дрожа. И обнаружила, что смотрит на высокого мужчину с серебристыми прядями волос по обе стороны от черной бейсболки. Спереди на кепке было написано "полиция".
  
  Она упала в его объятия, рыдая.
  
  
  119
  
  
  Пятница, 23 января
  
  ‘Ты невероятный! Ты знаешь это? В тебя нихуя не верится! Ты знаешь, сколько улик против тебя? В это нихуя не верится! Ты грязный извращенец! Ты – ты чудовище!’
  
  ‘Говори потише", - ответил он приглушенным тоном.
  
  Дениз Старлинг уставилась на своего мужа в бесформенном синем тюремном спортивном костюме, с черной повязкой на правом глазу, сидящего напротив нее в большой, ярко обставленной комнате для свиданий открытой планировки. Камера наблюдала за ними с потолка, а микрофон беззвучно записывал их. Их разделял синий пластиковый стол.
  
  По обе стороны от них другие заключенные разговаривали со своими близкими и их родственниками.
  
  ‘Ты читал газеты?’ требовательно спросила она. ‘Они связывают тебя с изнасилованиями Обувщика в 1997 году. Ты тоже это делал, не так ли?’
  
  ‘Говори потише, черт возьми".
  
  ‘Почему? Ты боишься того, что они могут сделать с тобой в следственном изоляторе? Им не нравятся извращенцы, не так ли? Они трахают тебя дамскими туфлями в душе? Тебе бы, наверное, это понравилось.’
  
  ‘Помолчи, женщина. Нам нужно кое-что обсудить’.
  
  ‘Мне нечего обсуждать с тобой, Гарри Старлинг. Ты уничтожил нас. Я всегда знал, что ты гребаный извращенец. Но я не знал, что ты насильник и убийца. Хорошо провел с ней время в поезде-призраке, не так ли? Ты пригласил меня на поезд-призрак на одно из наших первых свиданий и засунул палец мне в зад. Помнишь? Отрываешься в поезде-призраке, не так ли?’
  
  ‘Я не ездил ни на каком поезде-призраке. Это был не я. Поверь мне!’
  
  ‘Да, точно, верю тебе. Ha! Ха, блядь, ха!’
  
  ‘Это был не я. Я этого не делал’.
  
  ‘Конечно, верно, и это был не ты на цементном заводе, не так ли? Просто кто-то, похожий на тебя’.
  
  Он ничего не сказал.
  
  ‘Все это дерьмо, связывающее меня. Заставляющее меня что-то делать с обувью, пока ты смотришь и играешь сам с собой’.
  
  ‘Дениз!’
  
  ‘Мне все равно. Пусть они все слышат! Ты разрушил мою жизнь. Забрал мои лучшие годы. Все это нежелание иметь детей, потому что у тебя было такое несчастливое детство. Дерьмо. Ты монстр и находишься там, где заслуживаешь быть. Надеюсь, ты сгниешь в аду. И тебе лучше найти себе хорошего адвоката, потому что я не стою рядом с тобой. Я собираюсь взять с тебя все, что смогу, до последнего пенни. ’
  
  Затем она начала всхлипывать.
  
  Он сидел молча. Ему нечего было сказать. Если бы это было возможно, он бы с удовольствием перегнулся через стол и задушил эту суку голыми руками.
  
  ‘Я думала, ты любил меня", - всхлипывала она. ‘Я думала, мы могли бы наладить совместную жизнь. Я знала, что ты был поврежден, но я подумала, что если я буду любить тебя достаточно сильно, возможно, я смогу изменить тебя. Что я могу предложить тебе то, чего у тебя никогда не было.’
  
  ‘Сдавайся!’
  
  ‘Это правда. Однажды ты был честен со мной. Двенадцать лет назад, когда мы поженились, ты сказал мне, что я был единственным человеком, который принес тебе покой в твою жизнь. Который понимал тебя. Ты сказал мне, что твоя мать заставляла тебя трахаться с ней, потому что твой отец был импотентом. Что после этого тебе претили женские интимные места, даже мои собственные. Мы вместе прошли через все это психологическое дерьмо. ’
  
  ‘Дениз, заткнись!’
  
  ‘Нет, я не заткнусь. Когда мы стали вместе, я понял, что обувь - это единственное, что тебя заводит. Я смирился с этим, потому что любил тебя ’.
  
  ‘ Дениз! Сука! Заткнись!’
  
  ‘У нас было так много хороших лет. Я не понимала, что выхожу замуж за монстра’.
  
  ‘У нас были хорошие времена’, - внезапно сказал он. ‘Хорошие времена до недавнего времени. Потом ты изменилась’.
  
  ‘Изменился? Что значит изменился? Ты хочешь сказать, что мне надоело трахать себя ботинками? Это то, что ты имеешь в виду, говоря "изменился’?
  
  Он снова замолчал.
  
  ‘Какое у меня будущее?’ - спросила она. ‘Теперь я миссис Обувщик. Ты гордишься этим? Тем, что разрушил мою жизнь? Ты знаешь наших хороших друзей, Мориса и Уллу? Те, с кем мы ужинаем каждую субботу вечером в Чайна Гарден? Они не отвечают на мои звонки.’
  
  ‘Может быть, ты им никогда не нравилась", - ответил он. ‘Может быть, это я им нравился, и они просто мирились с тобой как с моей ноющей женой-ведьмой’.
  
  Снова разрыдавшись, она сказала: "Ты знаешь, что я собираюсь сделать? Я собираюсь пойти домой и покончить с собой. Тебе будет не все равно?’
  
  "Просто сделай это как следует", - сказал он.
  
  
  120
  
  
  Пятница, 23 января
  
  Дениз Старлинг безрассудно ехала домой на своем черном Мерседесе с откидным верхом & # 233;. Она смотрела на мокрую дорогу впереди сквозь пелену слез. Дворники стучали по ветровому стеклу. Жизнерадостная женщина рассказывала по радио BBC Sussex о катастрофических праздниках, которые пережили люди, приглашая слушателей позвонить.
  
  Да, каждый гребаный отпуск с Гарри Старлингом был катастрофой. Жизнь с Гарри Старлингом была катастрофой. А теперь становилось еще хуже.
  
  Черт, ты ублюдок.
  
  Через три года после их брака она забеременела. Он заставил ее сделать аборт. Он не хотел производить на свет детей. Он процитировал ей какое-то стихотворение, какого-то поэта, имени которого она не могла вспомнить, о том, что твои родители облажались с тобой.
  
  То, что произошло в детстве Гарри, исказило его, это точно. Причинило ему боль таким образом, что она никогда не могла понять.
  
  Она ехала, сильно превысив лимит, по Лондонской дороге, мимо Престон-парка, и крикнула: "Пошел ты!", когда камера контроля скорости, о которой она совершенно забыла, засветила ее. Затем она свернула на Эдвард-стрит, проехала мимо судебных органов, Брайтонского колледжа и Королевской окружной больницы Сассекса.
  
  Несколько минут спустя она повернула направо, напротив гольф-клуба East Brighton, членом которого был Гарри – ненадолго, подумала она с каким-то странным, мрачным удовлетворением, – пусть он тоже будет гребаным изгоем! Затем она поднялась на холм, свернула на Роудин-Кресент и, наконец, повернула направо, на подъездную дорожку к их большому дому в стиле псевдотюдоров, миновала двойные двери гаража и остановилась перед серым "Вольво" Гарри.
  
  Затем, ее глаза все еще были затуманены слезами, она открыла входную дверь своего дома. На несколько мгновений у нее возникли проблемы с отключением сигнализации. Типично! Единственный раз, когда у нас возникли проблемы с сигнализацией, Гарри не было рядом, чтобы все уладить!
  
  Она захлопнула входную дверь, затем задвинула предохранительную цепочку. Пошел ты, мир. Ты хочешь игнорировать меня? Я не против! Я тоже собираюсь игнорировать тебя. Я собираюсь открыть бутылку самого дорогого кларета Гарри и чертовски разозлиться!
  
  Затем тихий голос прямо у нее за спиной произнес: ‘Шалимар! Мне нравится Шалимар! Я почувствовал его запах, когда впервые встретил тебя!’
  
  Чья-то рука обхватила ее за шею. Что-то влажное и приторно-сладко пахнущее прижалось к ее носу. Несколько секунд она боролась, пока ее мозг не начал затуманиваться.
  
  Когда она теряла сознание, последними словами, которые она услышала, были: ‘Ты как моя мать. Ты делаешь плохие вещи с мужчинами. Плохие вещи, которые заставляют мужчин совершать плохие поступки. Ты отвратительна. Ты злая, как моя мать. Ты была груба со мной в моем такси. Ты уничтожила своего мужа, ты это знаешь? Кто-то должен остановить тебя, пока ты не уничтожила кого-то еще. ’
  
  Ее глаза были закрыты, поэтому он прошептал ей на ухо: "Я собираюсь сделать с тобой то, что когда-то сделал со своей матерью. Я немного задержался с ней, поэтому мне пришлось сделать это по-другому. Но потом мне было хорошо. Я знаю, что после этого мне тоже будет хорошо. Может быть, даже лучше. Угу.’
  
  Як тащил ее обмякшее тело вверх по лестнице, прислушиваясь к стуку ее черных ботинок Christian Louboutins при каждой ступеньке, борясь с ее весом.
  
  Он остановился, весь в поту, когда добрался до лестничной площадки. Затем он наклонился и взял руками в перчатках синий буксировочный трос, который нашел в гараже, и крепко обвязал один конец вокруг одной из потолочных балок в стиле псевдотюдоров, до которой было легко дотянуться с лестницы. Он уже просунул другой конец в петлю палача. И измерил расстояние.
  
  Он накинул петлю на шею обмякшей женщины и с некоторым трудом перевалил ее через перила.
  
  Он смотрел, как она падает, потом дергается, потом кружится все вокруг и вокруг.
  
  Прошло несколько минут, прежде чем она полностью успокоилась.
  
  Он уставился на ее туфли. Он вспомнил ее туфли, когда она впервые села в его такси. Испытывая потребность забрать их у нее.
  
  Безвольно повисшая, выглядевшая довольно мертвой, насколько он мог судить, она снова напомнила ему мать.
  
  Больше не в состоянии никому навредить.
  
  Такой, какой не была его мать.
  
  ‘ Я приложил к ней подушку, ’ крикнул он Дениз. Но она не ответила. На самом деле он этого и не ожидал.
  
  Он решил оставить туфли, хотя они были такими соблазнительными. В конце концов, брать их было в стиле Обувщика. Не его.
  
  
  121
  
  
  Воскресенье, 25 января
  
  Это было хорошее воскресное утро. Был прилив, и ребенок на соседней лодке не плакал. Может быть, он умер, подумал Яц. Он слышал о синдроме смерти в кроватке. Возможно, ребенок умер от этого. Возможно, нет. Но он надеялся на это.
  
  У него на столе в кают-компании были разложены экземпляры всех газет Argus за эту неделю. Кот Боцман перешагнул через них. Все было в порядке. Они достигли взаимопонимания. Бозун больше не переступал через цепи в туалете. Но если он хотел переступать через свои газеты, это было прекрасно.
  
  Он был доволен тем, что прочитал.
  
  Жена Обувщика покончила с собой. Это было понятно. Арест ее мужа был для нее большой травмой. Гарри Старлинг был крупной фигурой в этом городе. Светская львица. Позор его ареста был бы тяжел для любой жены. Она говорила людям, что у нее были мысли о самоубийстве, а потом повесилась.
  
  Совершенно разумно.
  
  Угу.
  
  Больше всего ему нравилось, когда был прилив и "Том Ньюбаунд" плыл по течению.
  
  Тогда он мог бы подтянуть свои лески.
  
  У него были две лески, на каждой из которых были гири, чтобы они хорошо погружались в ил во время отлива. Конечно, он каждый раз волновался, что полиция обыскивает лодку. Но в этом не было необходимости. Они вытащили каждую доску из пола трюма. Обыскали каждую полость, которая там была. Но никому из них никогда не приходило в голову поднять одну из леск, как он делал сейчас.
  
  Так же хорошо.
  
  Вторая веревка была привязана на конце к утяжеленному водонепроницаемому пакету. Внутри были туфли Мэнди Торп. Поддельные Джимми Чу. Ему не понравились эти поддельные туфли. Они заслуживали того, чтобы их похоронили в грязи.
  
  И она заслужила наказание, которому он ее подверг за то, что она их носила.
  
  Но, он должен был признать, было приятно наказать ее. Она так сильно напоминала ему его мать. Толстая, как его мать. Запах его матери. Он долго ждал, чтобы сделать это со своей матерью, чтобы узнать, каково это. Но он сделал это слишком поздно, и она была слишком больна к тому времени, когда он набрался смелости. Но с Мэнди Торп было хорошо. Было ощущение, что он наказывает свою мать. Действительно, очень хорошо.
  
  Но не так хороши, как наказание Дениз Старлинг.
  
  Ему нравилось, как она вертелась вокруг своей оси, как волчок.
  
  Но ему не нравилось находиться под стражей. Ему не нравилось, что полиция забрала так много его вещей с яхты. Перерыла все и испортила его коллекции. Это было плохо.
  
  По крайней мере, теперь у него все было обратно. Казалось, что к нему вернулась его жизнь.
  
  Лучшая новость из всех - ему позвонили люди, которым принадлежала эта лодка, и сказали, что они останутся в Гоа еще как минимум на два года. Это его очень обрадовало.
  
  Жизнь внезапно показалась мне очень хорошей. Очень мирной.
  
  И это был прилив. Ничего подобного.
  
  Угу.
  
  
  122
  
  
  Пятница, 20 февраля
  
  
  Даррен Спайсер был в хорошем настроении. Он зашел в паб, который стал его постоянным перевалочным пунктом по пути домой с работы, чтобы выпить свои, ставшие уже привычными, две пинты виски. Он становился человеком привычки! Вам не обязательно было находиться в тюрьме, чтобы иметь привычный распорядок дня; вы могли иметь его и снаружи.
  
  Ему нравился его новый распорядок дня. Добираться до Гранд-отеля из ночного приюта – всегда пешком, чтобы сэкономить гроши и поддерживать форму. В отеле работала горничной молодая леди по имени Тиа, к которой он был неравнодушен – и он полагал, что она тоже неравнодушна к нему. Она была симпатичной филиппинкой, ей было чуть за тридцать, с парнем, которого она бросила, потому что он ее избил. Они довольно хорошо узнавали друг друга, хотя на самом деле еще не сделали этого, так сказать. Но теперь это был всего лишь вопрос времени.
  
  Завтра у них было свидание. По вечерам было трудно, потому что нужно было возвращаться на сборы, но завтра они проведут весь день вместе. Она снимала комнату в маленькой квартирке неподалеку от Льюис-роуд и, хихикая, сказала ему, что ее соседка по комнате уедет на выходные. Завтра, если повезет, прикинул он, они будут трахаться весь день.
  
  У него был еще один виски, чтобы отпраздновать это событие, на этот раз качественный, односолодовый, Glenlivet. Он знал, что нельзя слишком много пить, потому что вернуться в Сент-Патрик пьяным - верный способ быть выброшенным. И теперь он был близок к своему желанному MiPod. Итак, только один Glenlivet. Не то чтобы деньги не были проблемой – но ситуация с наличностью все время улучшалась.
  
  Ему удалось устроиться на обслуживание номеров в отеле, потому что там не хватало персонала. У него был пластиковый ключ-пропуск, который позволял ему входить в каждую гостевую комнату в здании. И у него в кармане была сегодняшняя выручка из сейфов, которые он вскрывал в номере. Он был осторожен. Он собирался сдержать данное самому себе обещание на этот раз навсегда избежать тюрьмы. Все, что он взял, - это крошечную часть наличных, которые нашел в сейфах. Конечно, его соблазнили некоторые модные часы и драгоценности, но он был верен своему оружию и гордился своей самодисциплиной.
  
  За последние четыре с половиной недели он припрятал почти четыре тысячи долларов в своем закованном в цепочку чемодане в камере хранения в соборе Святого Патрика. Цены на недвижимость упали из-за экономического спада. На то, что зарабатывала Тиа, и на то, что он мог бы внести наличными, скажем, через год, он смог бы купить небольшую квартирку где-нибудь в районе Брайтона. Или даже сразу переезжают куда-нибудь намного дешевле. Возможно, теплее.
  
  Возможно, в Испании.
  
  Может быть, Тиа хотела бы оказаться в теплой стране.
  
  Конечно, все это было несбыточной мечтой. Он еще не говорил с ней ни о каком будущем. Мысль о том, что он, надеюсь, переспит с ней завтра, была почти единственной, на что он способен. Но ему было хорошо с ней. От нее исходило тепло, которое заставляло его чувствовать себя счастливым каждый раз, когда он стоял рядом с ней или разговаривал с ней. Иногда нужно прислушиваться к своим инстинктам.
  
  И его инстинкты, десять минут спустя, когда он свернул с Вестерн-роуд направо, на Кембридж-роуд, подсказали ему, что что-то не так.
  
  Это был блестящий серебристый Ford Focus универсал, припаркованный почти у входной двери ночного приюта Святого Патрика, с кем-то, кто сидел за рулем.
  
  Когда ты всю жизнь старался не попасть впросак, у тебя развилось что-то вроде второго чувства, твои антенны всегда нацелены на то, чтобы обнаружить полицейских в штатском и их транспортные средства. Его взгляд остановился на четырех коротких антеннах на крыше "Форда".
  
  Черт.
  
  Страх пронзил его. На мгновение он задумался, не развернуться ли и не убежать, а затем вывернуть карманы. Но было слишком поздно. Дородный, лысый чернокожий детектив, стоявший в дверях, уже засек его. Спайсер решил, что ему придется попытаться сблефовать.
  
  Черт, снова подумал он, и его мечта растаяла. А завтрашний секс с милой Тиа. Мрачные зеленые стены тюрьмы Льюиса смыкаются вокруг его разума.
  
  ‘Привет, Даррен", - приветствовал его детектив-сержант Брэнсон с широкой жизнерадостной улыбкой. ‘Как дела?’
  
  Спайсер настороженно посмотрел на него. ‘Хорошо’, - сказал он. ‘Да’.
  
  ‘Не мог бы я перекинуться с тобой парой слов’. Он указал на дверь. ‘Они разрешают нам воспользоваться той комнатой для допросов – ты не против?’
  
  ‘Да’. Спайсер пожал плечами. ‘В чем дело?’
  
  ‘Просто немного поболтаем. У меня есть немного новостей, которые, я подумал, тебе будет интересно услышать’.
  
  Спайсер сел, дрожа, чувствуя себя очень неловко. Он не мог придумать ни одной новости, которую детектив-сержант Брэнсон мог бы сообщить ему и которую он хотел бы услышать.
  
  Брэнсон закрыл дверь, затем сел за стол напротив него. "Не знаю, помнишь ли ты, когда мы разговаривали – ты кивал мне насчет тюрьмы за Мандалай-корт?" О белом фургоне внутри?’
  
  Спайсер настороженно посмотрел на него.
  
  ‘Я упоминал вам о награде, верно? Пятьдесят тысяч фунтов? За информацию, которая приведет к аресту и осуждению человека, пытавшегося напасть на миссис Ди Берчмор? Ее муж нанял ее.’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Что ж, у меня для тебя хорошие новости. Похоже, ты на очереди’.
  
  Спайсер расплылся в улыбке, облегчение захлестнуло его. Невероятное облегчение.
  
  ‘Ты издеваешься надо мной?’
  
  Брэнсон покачал головой. ‘Нет. На самом деле детектив-суперинтендант Грейс, старший инспектор, сам выдвинул ваше имя. Это от вас зависит, что мы поймали нашего подозреваемого. Он был арестован и обвинен.’
  
  ‘Когда я получу деньги?’ Недоверчиво спросил Спайсер.
  
  ‘Когда его осудят. Я думаю, что дата суда назначена на эту осень – я могу сообщить вам, когда у меня будут подробности. Но нет особых сомнений, что мы взяли нужного человека ’. Брэнсон улыбнулся. ‘Итак, солнышко, что ты собираешься делать со всей этой добычей? Засунь это себе в нос, хорошо, как обычно?’
  
  ‘Не-а". Сказал Спайсер. ‘Я собираюсь купить небольшую квартирку, знаешь, в качестве инвестиции на будущее. Я использую деньги для внесения депозита. Волшебство!’
  
  Брэнсон покачал головой. ‘В своих мечтах. Ты потратишь их на наркотики’.
  
  ‘Я не буду. Не в этот раз! Я не вернусь в дом. Я собираюсь купить собственное жилье и начать все сначала. Да.’
  
  "Вот что я тебе скажу, пригласи нас на новоселье. Просто чтобы доказать, что ты изменился, хорошо?’
  
  Спайсер ухмыльнулся. ‘Да, ну, это может быть сложно. Если это вечеринка, то здесь может быть что-то вроде– Ну, знаешь, что–то вроде вечеринки. Тебе может быть неловко находиться там – ты же коп и все такое. ’
  
  ‘Меня нелегко смутить’.
  
  Спайсер пожал плечами. ‘Пятьдесят штук. Невероятно! Чертовски невероятно!’
  
  Сержант-сержант уставился на старого лага. ‘Знаешь что? Я слышал, они не потрудились сменить простыни в твоей камере. Они знают, что ты вернешься’.
  
  ‘Не в этот раз’.
  
  ‘Я буду с нетерпением ждать приглашения. Начальник тюрьмы Льюиса знает, куда его отправить’.
  
  Спайсер ухмыльнулся. ‘Это очень остроумно’.
  
  ‘Только правду, солнышко’.
  
  Гленн вышел из комнаты и направился на улицу, где в машине его ждал Рой Грейс. Он с нетерпением ждал возможности выпить в конце недели со своим приятелем.
  
  
  123
  
  
  Я начал говорить. Только по одной причине: чтобы поквитаться с тобой, детектив-самодовольный суперинтендант Рой Грейс.
  
  Здесь, в следственном изоляторе, не очень хорошо. Людям здесь не нравятся парни вроде меня. Они называют нас одноразовыми случаями. Я порезал себе язык о лезвие бритвы, которое было в моем ирландском рагу. До меня доходят слухи, что люди мочатся в мой суп. Один парень угрожал выколоть мне второй глаз.
  
  Мне сказали, что после суда будет лучше. Затем, если мне повезет (ха), меня поместят в отделение для одиноких, как это известно. Все мы, сексуальные извращенцы, вместе взятые. Как это будет здорово! Вечеринка-вечеринка-вечеринка!
  
  Иногда ночами я вообще не сплю. Мой гнев повсюду – вокруг меня в этом месте и глубоко внутри меня. Я зол на того, кто совершил то изнасилование в поезде-призраке. Это означало, что после этого пирс был кишмя кишит полицией, что полностью спутало мои планы. До этого все шло так хорошо. После этого все пошло не так хорошо.
  
  Я зол, что эта сучка избежала унижения, с которым она столкнулась бы, будучи известной как моя жена. Что-то в этом не так. Хотя мне на самом деле все равно, и я не думаю, что кому-то еще это важно.
  
  Но внутри меня еще больший гнев, который направлен на тебя, детектив-суперинтендант Грейс. Ты думал, что был умным, рассказывая миру о размере моего члена. Тебе нельзя позволить, чтобы подобное сошло с рук.
  
  Вот почему я говорю сейчас. Я признаюсь во всех других случаях, когда я насиловал и забирал туфли. В частности, в поезде-призраке. Вы не сможете поймать меня ни на каких каверзных вопросах – похоже, разошлись слухи обо всех преступлениях, совершенных Обувщиком – последних, – о каждой детали того, что он делал с женщинами. Включая каждую деталь того, что произошло в поезде-призраке.
  
  Итак, я в курсе!
  
  Ты не понимал, почему я сменила образ действий, с одной туфли и трусиков на обе. Тебе не суждено было понять, понимаешь? Я не собирался облегчать тебе работу, просто повторяя одно и то же снова и снова. Разнообразие - это пикантность жизни, верно?
  
  Я твой мужчина, все в порядке! Я просто буду надеяться, что подонок, изнасиловавший ту женщину в поезде-призраке, нанесет еще один удар.
  
  У тебя будет все лицо в яйцах, детектив-суперинтендант Грейс.
  
  И на моем лице будет широкая ухмылка.
  
  И у кого тогда будет член поменьше?
  
  
  124
  
  
  Воскресенье, 22 февраля
  
  
  ‘Приятно видеть тебя расслабленной, моя дорогая", - сказала Клео.
  
  Сейчас был вечер. Они провели день вместе, работая над списком свадеб. Рой Грейс сидел, задрав ноги, с бокалом красного вина в руке, и смотрел "Дорожное шоу антикваров", одну из своих любимых программ. Больше всего ему нравилось наблюдать за людьми, когда им давали оценку их драгоценной - или иной – семейной реликвии. Выражение изумления, когда какая-то невзрачная миска, из которой они кормили собаку, была оценена в тысячи долларов. Выражение смятения, когда какая-нибудь великолепная картина, принадлежавшая семье на протяжении нескольких поколений, была объявлена подделкой стоимостью всего в несколько фунтов.
  
  ‘Ага!’ Он улыбнулся и просто хотел почувствовать себя расслабленным. Но он этого не сделал. Его все еще грызли сомнения, несмотря на то, что Обувщика поймали. И по телу все еще пробегала рябь после самоубийства жены Старлинг. Он прослушал тюремную запись, где она говорила о том, чтобы пойти домой и наесться досыта. Это звучало как пустая угроза. Но потом она взяла и сделала это. Ни записки, ничего.
  
  ‘Я имею в виду, ’ сказала она, осторожно убирая Хамфри с дороги и сворачиваясь калачиком рядом с ним на диване, - настолько расслабленный, насколько ты когда-либо будешь’.
  
  Он пожал плечами, затем кивнул. ‘По крайней мере, Обувщик получил хоть какое-то возмездие. Он навсегда ослеп на один глаз’.
  
  ‘Насколько это печально? Жаль, что эта молодая женщина не кастрировала его, пока занималась этим", - парировала Клео. ‘Все его жертвы так или иначе искалечены, а одна мертва’.
  
  ‘Я просто хотел бы, чтобы мы знали, кто они все такие", - сказал он. ‘Он кашлял, но я почему-то не думаю, что он рассказывает нам все. Он один из самых мерзких подонков, с которыми я когда-либо сталкивался. Его домашние и офисные компьютеры полны странного дерьма. Всевозможные сайты по фетишизму ног и обуви и чаты - в основном садистские. И у него в холодильнике в офисе целый коктейль снотворного и наркотиков для изнасилования на свидании. ’
  
  ‘Собирается ли он признать себя виновным и избавить своих жертв от необходимости давать показания?’
  
  ‘Я не знаю. Зависит от его дела – снова старый добрый Кен Экотт. У нас куча улик против него. Арест оформлен на его имя. Мы нашли недостающие страницы из файлов Обувщика 1997 года в сейфе в его офисе. На его компьютере и iPhone есть ссылки на Facebook и Twitter некоторых из его недавних жертв. Анализ ДНК с тела Рейчел Райан.’
  
  Он выпил немного вина.
  
  ‘Но нам придется дождаться психиатрической экспертизы относительно того, готов ли он предстать перед судом. Отлично! Гарри Старлинг способен управлять одной из крупнейших компаний в городе, быть вице-капитаном своего гольф-клуба и казначеем своего Ротари–клуба - но он может оказаться не в состоянии предстать перед судом! Наши юридические процессы - отстой.’
  
  Клео сочувственно улыбнулась. Она понимала некоторые его разочарования в системе уголовного правосудия.
  
  ‘Джесси Шелдон должна получить медаль. Как она? Она нормально пережила это испытание?’
  
  ‘Замечательно здорова. Сегодня днем я навестил ее дома. Ей сделали операцию на лодыжке, и, надеюсь, со временем все пройдет. На самом деле, она казалась в очень хорошем настроении, учитывая обстоятельства. Она с нетерпением ждет своей свадьбы этим летом.’
  
  ‘ Она была помолвлена?
  
  ‘Очевидно. Она сказала мне, что ее поддерживала решимость выйти замуж’.
  
  ‘Так что не расстраивайся из-за его травмы".
  
  ‘Я не знаю. Не о его травме, нет. Я просто не чувствую, что мы справились с этим. Не полностью ’.
  
  ‘Из-за тех, других туфель?’
  
  ‘Меня это не так беспокоит. Если мы сможем заставить его говорить больше, в конце концов, возможно, мы проясним это ’.
  
  Он отхлебнул еще вина и посмотрел на телевизор.
  
  ‘Это та, что в поезде-призраке, которая тебя беспокоит? Как ее зовут?’
  
  ‘Мэнди Торп. ДА. Я все еще не верю, что ее изнасиловал Обувщик. Хотя он и говорит, что это он. Судебный психолог ошибается, я все еще убежден. ’
  
  ‘То есть преступник все еще на свободе?’
  
  ‘Да, именно в этом проблема. Если Праудфут ошибается, то он все еще где-то там. И может напасть снова ’.
  
  ‘Если он где-то там, ты доберешься до него. Однажды’.
  
  ‘Я хочу добраться до него до того, как он снова нападет’.
  
  Клео игриво надула губки. ‘Ты мой герой, детектив-суперинтендант Грейс. В конце концов ты всегда их получишь’.
  
  ‘ В твоих снах.
  
  ‘Нет, не в моих мечтах. Я реалистка’. Она похлопала себя по животику. ‘Примерно через четыре месяца у нас родится маленький комочек. Я рассчитываю на то, что ты сделаешь этот мир безопасным для него – или для нее.’
  
  Он поцеловал ее. ‘На свете всегда найдутся плохие парни’.
  
  ‘И плохие девчонки!’
  
  ‘Они тоже. Мир - опасное место. Мы никогда не посадим их всех. Всегда найдутся злые люди, которым сойдут с рук их преступления’.
  
  ‘ А хорошие люди, которых сажают за решетку? ’ спросила она.
  
  ‘Всегда будут размытые границы. Есть много хороших плохих парней и плохих хороших парней. Жизнь не ясна и редко бывает справедливой", - сказал он. ‘Я не хочу, чтобы наш ребенок рос в иллюзии, что это так. Дерьмо случается’.
  
  Клео улыбнулась ему. ‘Раньше всякое дерьмо случалось. Это перестало происходить в тот день, когда я встретила тебя. Ты потрясающий!’
  
  Он ухмыльнулся. ‘Ты полон этого. Иногда я удивляюсь, почему ты любишь меня’.
  
  А вы, детектив-суперинтендант Грейс? Я не хочу. Ни на мгновение. И не думаю, что когда-нибудь буду. С вами я чувствую себя в безопасности. Был таким с того дня, как я встретил тебя, и всегда будешь. ’
  
  Он улыбнулся. ‘Тебе так легко угодить’.
  
  ‘Да, и я дешевый кавалер. У меня даже нет одной пары дизайнерских туфель’.
  
  ‘Хочешь, я тебе что-нибудь куплю?’
  
  Она вопросительно посмотрела на него
  
  Он оглянулся на нее и ухмыльнулся. ‘По правильным причинам!’
  
  
  ПОСЛЕСЛОВИЕ АВТОРА
  
  
  ‘Изнасилование незнакомцем’ на самом деле крайне необычно. В Сассексе, графстве, в котором базируется Dead Like You, нападения, подобные описанному, к счастью, редки. На самом деле очень печальная правда заключается в том, что практически все изнасилования совершаются мужчинами, знакомыми жертве. Подавляющее большинство жертв изнасилования описывают, что подверглись нападению со стороны друга или кого-то, с кем они состоят в долгосрочных отношениях. Вызванное в результате этого предательство доверия может впоследствии подорвать их способность завязывать новые отношения.
  
  Невозможно делать обобщения о том, как жертвы отреагируют на изнасилование, потому что не существует ‘нормальной’ реакции на такой ненормальный акт. Травма может проявляться по-разному, и есть специализированные организации, такие как Rape Crisis, которые существуют для поддержки жертв. Одной из местных организаций в Сассексе является Lifecentre, целью которого является "восстановление" жертв изнасилования. Я решил поддержать их, потому что чувствую, что они предоставляют важную услугу, которая, как это ни невероятно, не финансируется правительством. Пожертвования всегда приветствуются. Зайдите в Интернет и посетите их веб-сайт по адресу www.lifecentre.uk.com если ты хочешь помочь. Спасибо.
  
  
  БЛАГОДАРНОСТЬ
  
  
  Как всегда, есть много людей, которых я должен поблагодарить за помощь в моих исследованиях для этого романа.
  
  Моя первая благодарность Мартину Ричардсу, QPM, главному констеблю Сассекса, который предоставил мне такой бесценный доступ к миру своей полиции.
  
  Мой хороший друг, бывший старший детектив-суперинтендант Дэвид Гейлор, как всегда, был опорой, столпом мудрости, и временами держал меня в руках сильнее, чем мои издатели, чтобы уложиться в установленные сроки!
  
  Как всегда, так много офицеров полиции Сассекса уделили мне свое время и мудрость, терпели, когда я общался с ними, и отвечали на мои бесконечные вопросы, что почти невозможно перечислить их всех, но я пытаюсь, и, пожалуйста, простите любые упущения. Главный суперинтендант детектив Кевин Мур; главный суперинтендант Грэм Бартлетт; главный суперинтендант Крис Эмблер; старший инспектор Тревор Боулз, который был абсолютной звездой; старший инспектор Стивен Карри; старший инспектор Пол Фернелл; Брайан Кук, руководитель отдела научной поддержки; Стюарт Леонард; Тони Кейс; инспектор Уильям Уорнер; старший инспектор Ник Слоун; инспектор Джейсон Тингли; Старший инспектор Стив Брукман; инспектор Эндрю Кундерт; инспектор Рой Эпс; сержант Фил Тейлор; Рэй Пэкхэм и Дэйв Рид из Отдела по борьбе с преступлениями в сфере высоких технологий; Лекс Вествуд; сержант Джеймс Боуз; констебль Джорджи Эдж; Инспектор Роб Лит; Инспектор Фил Кларк; сержант Мел Дойл; констебль Тони Омотосо; констебль Иэн Аппертон; констебль Эндрю Кинг; сержант Шон Макдональд; констебль Стив Чизман; сержант Энди Макмахон; сержант Джастин Хэмблок; Крис Хивер; Мартин Блумфилд ; Рон Кинг; Робин Вуд; Сью Херд, сотрудник по связям с общественностью; Луиза Леонард; Джеймс Гартрелл.
  
  Сержант Трейси Эдвардс невероятно помогла мне понять реальность страданий жертв изнасилования, так же как и Мэгги Эллис из Центра жизни и констебли Джули Мерфи и Джонатан Джексон из столичной полиции Лондона.
  
  Эоин Макленнан-Мюррей, бывший начальник тюрьмы Льюис, и заместитель начальника Алан Сеттерингтон очень помогли мне разобраться в психологии моих подозреваемых, а также Джинни Сивил и Тара Лестер, которые очень помогли мне разобраться в психологии преступников, и адвокат Ричард Черрилл. Доктор Деннис Фридман также оказал мне огромную помощь в изучении психологии преступников.
  
  Особая благодарность Кэролайн Мэйхью и команде Ночного приюта Святого Патрика, в частности Эмме Харрингтон, Тео Эббсу и Аманде Лейн.
  
  И, как всегда, я в особом и огромном долгу перед потрясающей командой Городского морга Брайтон-энд-Хоув, Шоном Дидкоттом и Виктором Синдоном. А также доктору Найджелу Киркхэму; судебному археологу Люси Сибун; доктору Джонатану Пэшу; коронеру доктору Питеру Дину; судебному патологоанатому доктору Бенджамину Свифту; доктору Бену Шарпу; Мэриан Даун.
  
  Спасибо моим потрясающим консультантам по аутизму, Вики Уоррен, которая вдохновила меня на создание Yac; Гарету Рэнсому; Тони Балазсу; и замечательной Сью Стопа, менеджеру Hollyrood – флагманского дома-интерната для инвалидов, специализирующегося на аутизме, – а также его персоналу и клиентам, проживающим по месту жительства.
  
  Также благодарим Питера Уингейта Сола; Джульетту Смит, главного магистрата Брайтона и Хоува; Пола Гжегожека; Эбигейл Брэдли и Мэтта Грин-халга, директора отдела судебной экспертизы в Orchid Cellmark Forensics; Тима Мура; Энн Басбридж, генерального менеджера отеля Brighton Hilton Metropole, Майкла Нокс-Джонстона, генерального менеджера Grand Hotel. И Грэму Льюису, моему специалисту по запиранию гаража! Особая благодарность Джозефине и Говарду Белм, владельцам плавучего дома Тома Ньюбаунда. Особая благодарность Стиву Дадману, владельцу Старого цементного завода, чье любезное предложение показать мне окрестности породило идею о месте проведения кульминации. Также спасибо Энди Лангу из Languard Alarms. И Филу Миллсу. А также Энн Мартин, генеральному менеджеру, и Питеру Берджессу, главному инженеру Brighton Pier.
  
  Как всегда, спасибо Крису Уэббу из MacService за то, что он сохранил мой Mac живым, несмотря на все злоупотребления, которым я его подвергаю! Очень большая и особая благодарность Анне-Лизе Линдеблад, которая снова была моим неутомимым и замечательным ‘неофициальным" редактором и комментатором на протяжении всей серии "Рой Грейс", и Сью Анселл, чей острый взгляд на детали избавил меня от многих неприятностей, и моему замечательному помощнику, Линде Бакли.
  
  В профессиональном плане у меня снова есть команда мечты: неутомимая Кэрол Блейк, представляющая меня; мои потрясающие публицисты Тони Малликен, Софи Рэнсом и Клэр Барнетт из Midas PR; и просто не хватает места, чтобы сказать должное спасибо всем в Macmillan, но я должен упомянуть моего блестящего бывшего редактора, директора по издательскому делу Марию Рейт, моего редактора Сьюзан Оупи и редактора-копирайтера Лесли Левин, а также поприветствовать моего нового редактора, замечательного Уэйна Брукса.
  
  Как всегда, Хелен была моей опорой, питая меня святым терпением и постоянной мудростью.
  
  Мои друзья-собаки продолжают поддерживать мой рассудок. Вечно жизнерадостная Коко теперь присоединилась к Оскару и Фиби под моим столом, ожидая возможности наброситься на любые выброшенные страницы рукописи, которые должны упасть на пол, и послушно разорвать их в клочья.
  
  Наконец, спасибо вам, мои читатели, за всю ту невероятную поддержку, которую вы мне оказываете. Продолжайте получать эти электронные письма, твиты и записи в блогах!
  
  Питер Джеймс
  
  Сассекс, Англия
  
  www.peterjames.com
  
  Найди меня и следуй за мной дальше
  
  http://twitter.com/peterjamesuk
  
  
  Питер Джеймс
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"