Джеймс Питер : другие произведения.

Люблю Тебя Мертвым

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Питер Джеймс
  Люблю Тебя Мертвым
  
  
  ДЛЯ СЬЮ АНСЕЛЛ
  
  Моя очень дорогая подруга, которая прочитала все книги с тех пор, как я написала самую первую, и которая дает мне свою мудрость и советы.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  1
  Вторник, 10 февраля
  
  
  Двое влюбленных выглядывали из окна гостиничной спальни, радостно улыбаясь, но каждый по совершенно разной причине.
  
  Сильный снегопад, который прогнозировался почти неделю, наконец-то начался ночью, и жирные, толстые хлопья белого вещества все еще падали этим утром. Несколько машин, лязгая цепями, заскользили вверх по узкой горной дороге, а другие, припаркованные возле отелей, превратились в большие белые холмики.
  
  Все на шикарном французском горнолыжном курорте Куршевель 1850 почувствовали облегчение — менеджеры курорта, владельцы отелей, рестораторы, сезонники, пункты проката лыж, компании, занимающиеся подъемниками, и все остальные, для кого лыжный сезон был главным источником средств к существованию. И, самое главное, самих любителей зимних видов спорта. После нескольких дней голубого неба, палящего солнца и тающего снега, которые означали коварный лед по утрам, слякоть и обнажившиеся камни днем, лыжники и сноубордисты, заплатившие большие деньги за свои драгоценные ежегодные несколько дней на склонах, наконец-то получили отличные условия, которых можно было ожидать.
  
  Когда Джоди Бентли и ее пожилой жених-американец Уолт надевали лыжи у входа в помещение для хранения обуви отеля Chabichou, падающий снег щекотал открытые части их лиц под шлемами и забралами.
  
  Несмотря на то, что финансист был опытным лыжником и любителем пороха, он впервые катался на лыжах в Европе, и всю неделю полагался на свою гораздо более молодую невесту, которая, казалось, знала курорт как свои пять пальцев.
  
  При плохой видимости они осторожно спустились на лыжах к подъемнику Биоллай, расположенному всего в паре минут ниже отеля, прошли через электронные турникеты и встали в короткую очередь к кресельному подъемнику. Пару минут спустя, схватившись за лыжные палки, широкое кресло подхватило их вверх и подало вперед.
  
  Уолт опустил перекладину безопасности, затем они устроились поудобнее в своих уютных костюмах на те семь минут, которые потребовались лифту, чтобы поднять их наверх. Когда они вышли, дул сильный ветер, и, не задерживаясь, Джоди направилась вниз по легкой красно-синей дорожке к Круазетт, центральной станции подъемника курорта.
  
  Они сняли свои лыжи, и Уолт, несмотря на то, что страдал от выпадения межпозвоночного диска, настоял на том, чтобы донести лыжи Джоди, а также свои собственные, по пандусу к подъемнику. Когда красная восьмиместная гондола медленно сделала круг, он вставил их лыжи в два внешних держателя, затем последовал за Джоди. Они сели и подняли козырьки. За ними последовала еще одна пара, и мгновение спустя, как раз перед закрытием дверей, вслед за ними забрался невысокий мужчина лет пятидесяти, одетый в элегантный лыжный костюм Spyder и яркий кожаный шлем с зеркальным козырьком.
  
  ‘Bonjour! ’ - сказал он с ужасным французским акцентом. Затем добавил: "Надеюсь, ты не возражаешь, что я присоединяюсь к тебе?" Он устроился напротив них, когда гондола накренилась вперед.
  
  ‘Вовсе нет", - сказал Уолт.
  
  Джоди вежливо улыбнулась. Двое других незнакомцев, оба занятые перепиской на своих телефонах, ничего не сказали.
  
  ‘Ah bien, vous parlez Anglais! Незнакомец отстегнул шлем и на мгновение снял его, чтобы почесать макушку своей лысины. ‘Американка?’ - спросил он, снимая перчатки, затем достал из кармана салфетку и начал протирать очки.
  
  ‘Я из Калифорнии, но моя невеста - британка", - дружелюбно сказал Уолт.
  
  ‘ Очень хорошо! Отвратительная погода, но за порошок наверху стоит умереть, - сказал мужчина.
  
  Джоди снова вежливо улыбнулась. ‘ Откуда ты? ’ спросила она.
  
  ‘ Саут - Брайтон, ’ ответил незнакомец.
  
  ‘ Боже милостивый, какое совпадение! Я тоже! ’ сказала Джоди.
  
  ‘Мир тесен", - пробормотал он и внезапно почувствовал себя неловко.
  
  ‘ Так каким родом деятельности вы занимаетесь? Спросил его Уолт.
  
  ‘ О, в медицинском мире. Совсем недавно вышел на пенсию и переехал во Францию. А вы сами?
  
  ‘У меня есть группа инвестиционных фондов", - ответил американец.
  
  ‘Я была секретарем по правовым вопросам", - сказала Джоди.
  
  Пока маленькая гондола поднималась, раскачиваемая ветром, снег превращался в метель, и видимость ухудшалась с каждой минутой. Уолт обнял Джоди и прижал ее к себе. ‘Может быть, нам не стоит подниматься слишком высоко этим утром, дорогая, наверху будет очень ветрено", - сказал он.
  
  ‘Порошок там будет потрясающий, - ответила она, - и в такую рань народу будет не так уж много. Есть несколько действительно потрясающих пробежек, поверь мне!’
  
  ‘Ну, ладно", - сказал он, с сомнением вглядываясь в запотевшие окна.
  
  ‘О, конечно", - сказал англичанин. ‘Доверься своей прекрасной юной леди — и прогноз улучшится!’ Когда гондола достигла первой ступени, он вежливо подождал, пока они выйдут первыми. "Приятно было познакомиться’, - сказал он. ‘Пока’.
  
  Другая пара, продолжая переписываться, осталась в гондоле.
  
  Уолт снова настоял на том, чтобы взять лыжи Джоди, и они преодолели небольшое расстояние до канатной дороги. Обычно битком набитый лыжниками, прижатыми друг к другу, как сардины, этим утром огромный салон был на три четверти пуст. Вместе с ними там было всего несколько твердолобых. Несколько сноубордистов в мешковатой одежде, двое сурового вида бородатых мужчин в шапочках с помпонами, с рюкзаками на плечах, которые пили из фляжки, и небольшая группа других лыжников, у одного из которых на шлеме была камера GoPro. Уолт поднял забрало и улыбнулся Джоди. Она подняла свою и улыбнулась в ответ.
  
  Он снял перчатку, зажав ее между лыжами, достал из нагрудного кармана плитку шоколада и предложил Джоди.
  
  ‘Я в порядке, спасибо, все еще объеденный после завтрака!’
  
  ‘Ты почти ничего не ел!’ Он отломил кусочек, положил батончик обратно в карман и застегнул молнию, затем принялся жевать, с тревогой выглядывая наружу. Канатная дорога закачалась на ветру, затем тревожно закачалась, заставив всех завизжать, одних от страха, других ради забавы. Он снова обнял Джоди, и она прижалась к нему. ‘Может быть, нам стоит выпить кофе наверху и подождать, улучшится ли видимость?’ сказал он.
  
  ‘Давай сначала сделаем пару пробежек, любовь моя", - ответила она. ‘Мы найдем немного свежего порошка, пока его не испортили другие лыжники’.
  
  Он пожал плечами. ‘Хорошо’. Но в его голосе не было особого энтузиазма. Несколько мгновений он пристально смотрел на нее. ‘Знаешь, - сказал он, - ты невероятна. Не многие люди могут выглядеть красиво в шлеме с забралом, но ты выглядишь именно так. ’
  
  ‘И ты выглядишь каждым дюймом, мой прекрасный принц!’ - ответила она.
  
  Он попытался поцеловать ее, но верхняя часть его шлема ударилась о ее забрало. Она хихикнула, затем наклонилась ближе к нему и прошептала: ‘Жаль, что здесь есть другие люди’, проводя рукой в перчатке по его промежности.
  
  Он поежился. ‘Боже, ты меня возбуждаешь!’
  
  ‘Ты все время возбуждаешь меня’.
  
  Он ухмыльнулся. Затем снова стал серьезным и немного нервным. Он выглянул в окно на снежную бурю, и машина вильнула на ветру, затем качнулась, едва не сбив его с равновесия. ‘У тебя с собой мобильный, милый?’ - спросил он.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Знаешь, на случай, если мы потеряем друг друга в этой суматохе’.
  
  ‘Мы этого не сделаем", - уверенно сказала она.
  
  Он похлопал себя по груди и нахмурился. Похлопал еще раз, затем расстегнул другую молнию. ‘Боже", - сказал он и начал похлопывать по своей стильной черной лыжной куртке Bogner спереди. ‘Не могу в это поверить, какая глупость. Должно быть, я забыл свою в комнате’.
  
  ‘Я уверена, что видела, как ты положил это в свой верхний правый карман перед тем, как мы ушли", - сказала она.
  
  Он снова проверил все, в том числе карманы своих брюк. ‘Черт возьми, должно быть, выпало где—то - может быть, когда мы надевали лыжи’.
  
  Мы останемся рядом. На случай, если нас все-таки разлучат, тогда план Б - мы оба возвращаемся на лыжах к Круазетт и встречаемся там. Просто следуйте указателям на Куршевель 1850 — он хорошо развешан на всем пути. ’
  
  ‘Может быть, нам стоит сразу спуститься на лыжах вниз и пойти проверить, не валяется ли оно в снегу возле отеля’.
  
  ‘Кто-нибудь найдет это, если это так, дорогая. Никто не собирается это красть, только не в этом прекрасном отеле’.
  
  ‘Нам лучше вернуться вниз, мне это нужно. Мне нужно сделать пару важных звонков сегодня днем’.
  
  ‘Хорошо", - сказала она. ‘Конечно, отлично, мы быстро покатаемся на лыжах!’
  
  Пять минут спустя канатная дорога резко замедлила ход, и впереди замаячила тень. Вагон раскачивался из стороны в сторону, ударяясь о буферные стенки станции, медленно заезжая внутрь, прежде чем остановиться. Затем двери открылись, и они вышли в своих тяжелых лыжных ботинках на металлическую дорожку с решеткой.
  
  Они прошаркали по ней, затем осторожно спустились по ступенькам и вышли в свирепую метель, их лица обжигал снег, твердый, как градины. Они едва могли видеть в нескольких футах перед собой, а группа впереди, пригнувшаяся и вцепившаяся в свои доски, была немногим больше, чем неясные силуэты.
  
  Когда они стояли у знака, почти полностью скрытого снегом, Уолт положил их лыжи на землю, сбил ногой лед с подошв своих ботинок, постукивая по ним лыжными палками, чтобы еще раз убедиться, что там не застряли комки снега, затем надел свои ремни и защелкнул их.
  
  Когда силуэты начали удаляться, Джоди сказала: ‘Подожди секунду, дорогой, мне нужно почистить забрало’.
  
  Уолт ждал, изо всех сил отворачивая лицо от ветра, пока Джоди расстегнула одну из своих молний, достала салфетку и вытерла козырек изнутри, затем снаружи.
  
  ‘Это ужасно!’ Ему приходилось кричать, чтобы его голос был услышан.
  
  ‘Мы почти на самой высокой точке всего курорта", - сказала она. ‘Как только мы спустимся с этого гребня, мы будем вне ветра!’
  
  ‘Надеюсь, ты прав! Может, нам стоит начать с чего—нибудь полегче - есть ли там синяя полоса внизу? Я не представляю ничего слишком сложного в этой чертовой видимости!’
  
  ‘Есть, и это прекрасно. Там есть один крошечный поворот, чтобы войти в него, тогда это будет великолепный круиз. Это мой любимый забег!’
  
  Он наблюдал, как исчезает последний силуэт, когда Джоди снова натянула перчатки, затем встала на лыжи.
  
  ‘Готов?’ - спросила она.
  
  ‘Угу’.
  
  Она указала направо. ‘Мы спускаемся сюда’.
  
  ‘Ты уверен? Все остальные ушли в ту сторону". Он указал в том направлении, куда ушли остальные, кто был с ними в канатной дороге.
  
  ‘Ты хочешь жесткий черный цвет run down или нежно-голубой?’
  
  ‘Блю!’ - выразительно сказал он.
  
  ‘Эта сумасшедшая компания все выбрала черное’. Она оглянулась через плечо и смогла разглядеть канатную дорогу, отправляющуюся от станции в обратный путь. До прибытия следующей группы лыжников оставалось около пятнадцати минут. Сейчас они были одни. ‘Блу?’ - спросила она. "Ты уверен?" Я уверен, что ты справился бы с черным цветом. ’
  
  ‘Не в такой видимости’.
  
  ‘Тогда мы пойдем этим путем", - сказала она.
  
  ‘Я не вижу никакого указателя в эту сторону, дорогая. Здесь наверняка должен быть указатель?’
  
  Одной лыжной палкой она начала счищать свежий снежный покров с земли рядом с собой. Через мгновение под ней обнаружились следы, вмерзшие в грубую ледяную поверхность. ‘Видишь?’ - сказала она.
  
  Он всмотрелся в них. Они прошли прямо перед собой пару ярдов, прежде чем исчезнуть в кружащейся белой метели. Он улыбнулся с облегчением. ‘Умница! Я пойду за тобой’.
  
  ‘Нет, ты иди первым, на случай, если упадешь — я могу помочь тебе подняться. Просто иди по следам. Согни колени и держись, потому что первые пятьдесят ярдов или около того немного крутые, затем подъем выравнивается. Просто расслабься! Она бросила тревожный взгляд вокруг, чтобы убедиться, что никто не наблюдает.
  
  ‘О'кей!’ - сказал он с внезапным приливом энтузиазма. ‘Поехали! Йии-ха!’
  
  Он рванулся вперед на своих шестах, как гонщик из ворот, и снова завопил. ‘Йии-ха!’
  
  Затем его голос превратился в ужасный крик. Всего на одну мимолетную секунду, прежде чем его поглотил ветер.
  
  Затем тишина.
  
  Джоди развернулась, затем, отталкиваясь палками, направилась в ту сторону, куда ушли все остальные лыжники, не обращая внимания на ветер и колючий снег на щеках.
  
  
  2
  Вторник, 10 февраля
  
  
  Джоди сделала то, о чем они с Уолтом договорились, если потеряют друг друга, а именно спустилась на лыжах к набережной Круазетт и подождала перед входом в лыжную школу.
  
  Здесь, внизу, было намного теплее, чем на вершине Саулира, и, как и предсказывал англичанин, которого они встретили в гондоле, погода теперь улучшалась. Падающий снег превратился в крупинки мокрого снега, и солнце пыталось пробиться сквозь него. И, кроме этого человека, никто ни в одном из лифтов, в которых они поднимались наверх, не обратил на них никакого внимания.
  
  Она сняла шлем, чтобы, возможно, позже кто-нибудь узнал ее и смог подтвердить ее историю. Этот парень из Брайтона может даже оказаться полезным. Он мог бы подтвердить, что они с Уолтом вместе катались на лыжах в условиях плохой видимости. Жаль, что она не спросила, как его зовут.
  
  Она взглянула на часы, гадая, сколько времени можно считать приличным временем ожидания. Час, решила она. Час был бы вполне разумным временем, прежде чем она отправилась бы в бар выпить хорошего теплого кофе и шнапса Eau de Vie — может быть, двойной, — чтобы успокоить нервы. Куда-нибудь, где можно было бы сесть и тщательно спланировать свою историю.
  
  Она откинула рукав и взглянула на часы. 11.05 утра День был еще в самом разгаре, и теперь, когда погода прояснилась, все больше лыжников выходили из своих отелей и шале и направлялись к станциям подъемника вокруг нее. Внезапно какой-то идиот на сноуборде наехал на ее лыжи и схватил ее, пытаясь не дать им обоим упасть.
  
  ‘Ужасно сожалею! Прости меня!’ Его извинения были такими же неуклюжими, как и его действия.
  
  - Придурок, ’ сказала она, высвобождаясь из его объятий.
  
  ‘Не нужно быть грубым’.
  
  ‘О, точно, я просто стою здесь и занимаюсь своими делами, а ты врезаешься в меня. Что ты хочешь, чтобы я сделал — потанцевал?’
  
  Она обиженно отступила от него и продолжила разглядывать склоны, высматривая любого человека в черном пиджаке и брюках, который, возможно, был ее женихом. Не то чтобы она ожидала его увидеть. Но она продолжала наблюдать, ее история была подготовлена на случай, если — каким бы маловероятным это ни было — он появится.
  
  
  Полтора часа спустя Джоди вышла из бара, натянула отороченные мехом перчатки от Корнелии Джеймс, закинула лыжи на плечо и преодолела небольшое расстояние по крутому склону в сторону отеля "Шабичу". Над собой она услышала вокку ... вокка ... вокка услышала звук вертолета и посмотрела на него. Возможно, это группа каталась на хели-ски на какой-то внетрассовой присыпке. Или, может быть, это принадлежало местным службам экстренной помощи.
  
  Неужели кто-то уже нашел его тело? Немного раньше, чем она планировала — черт бы побрал погоду, она надеялась, что затемнение продлится немного дольше. Но это неважно.
  
  Сунув в рот мятную жевательную резинку, чтобы заглушить запах алкоголя, она положила лыжи и палки на полку у входа в помещение для хранения лыж и вошла внутрь, в магазин лыж. Вдоль одной стены тянулись ряды новых лыж, на другой стояла стойка со шлемами, а вокруг было разбросано несколько манекенов, одетых по последнему слову лыжного шика.
  
  Молодой, красивый француз, который был менеджером лыжного магазина и снабдил их взятыми напрокат лыжами, приветствовал ее с улыбкой. С очаровательным французским акцентом Саймон Плейс сказал: ‘Ты не катаешься на лыжах? У нас здесь лучшие условия в горах за последние недели — прекрасная пороша — и я думаю, что сегодня днем погода будет солнечной!’
  
  ‘Я потерял свою невесту &# 233; — когда мы поднимались на вершину, было темно. Я не люблю кататься на лыжах в одиночку. По глупости оставила свой телефон в нашем номере — я собираюсь позвонить ему, чтобы попытаться найти его. Это одна из проблем этого курорта, он такой большой. ’
  
  Помогая ей снять ботинки, он спросил: ‘Тебе понравились лыжи?’
  
  ‘Да, они хороши’.
  
  ‘Лыжи Стокли — это, знаете ли, лыжи Роллс—Ройса’.
  
  ‘Жаль, что они не приезжают с шофером", - сказала она и вышла в коридор, оставив его ломать голову над этим замечанием.
  
  Она забрала свой ключ на стойке регистрации отеля, сказав портье, что рассталась со своим женихом, который отправился кататься на лыжах, и была обеспокоена, потому что целый час ждала его внизу, а он так и не появился. Она добавила, что он опытный лыжник и она уверена, что с ним все будет в порядке, и попросила администратора, когда Уолт в конце концов появится, сказать ему, что она была бы в спа-салоне, если бы ее не было в их номере. Затем она поднялась на лифте на третий этаж.
  
  Комната уже была убрана; она выглядела опрятной, и в ней стоял слабый, приятный запах сосны. Она достала свой телефон с задней полки, куда положила нижнее белье, и набрала номер Уолта, желая быть уверенной, что, если полиция впоследствии проверит ее телефон, она сделала то, что сказала.
  
  Она услышала, как телефон Уолта зажужжал, а затем тоже начал петь. Она закончила разговор, достала его телефон из-под груды одежды в ящике стола, куда она его спрятала, и положила на стол рядом с его ноутбуком. Затем она сняла мокрую куртку, повесила ее на радиатор, выбросила жвачку в мусорное ведро и села на свежевыстиранное пуховое одеяло, напряженно размышляя.
  
  Пока все идет хорошо. Она почувствовала голод. И большой стакан шнапса немного ударил ей в голову. У нее был свидетель, что она поднялась на вершину со своим женихом &# 233;. У нее был еще один свидетель в лыжном магазине, который сказал, что она вернулась без него, потому что они расстались в сумерках, и что она вернулась в отель за своим телефоном.
  
  И ни одного свидетеля того, что произошло на вершине Саулира.
  
  Когда они обручились, Уолт сказал ей, что вписал ее в свое завещание. Так мило с его стороны.
  
  Внизу был хороший спа-салон с бассейном. Она проверит свою электронную почту, пообедает в ресторане и снова свяжется с администратором. Затем, если не будет новостей, она проведет расслабляющий день в спа-салоне и, возможно, сделает массаж. Около 17.30 вечера, примерно через час после закрытия лифтов, она возвращалась к стойке регистрации и повторяла свои опасения по поводу того, что ее жених не вернулся, и спрашивала, могут ли они связаться с полицией и клиниками.
  
  Точно так же, как мог бы поступить любой встревоженный любимый человек.
  
  Она чувствовала себя вполне довольной собой.
  
  
  3
  Вторник, 10 февраля
  
  
  Рой Грейс тоже был доволен собой, когда соскользнул со стола физиотерапевта в ее маленьком кабинете в Брайтоне. И с нетерпением ждал субботы, Дня Святого Валентина. Он заказал столик в их с Клео любимом брайтонском ресторане "Инглишс" и уже с предвкушением думал о том, что будет есть. Устрицы по—Килпатриковски, приготовленные на гриле, с беконом, а затем либо лобстер, либо камбала по—дуврски, с мягким горошком. Для начала бокал шампанского, а затем бутылку их белого бургундского "Пуйи-Фюисс", его любимого вина, когда он мог себе это позволить.
  
  Покупка их нового дома, загородного коттеджа на окраине Хенфилда, оказала им обоим финансовое давление, но они все равно отложили небольшую сумму, чтобы баловать друг друга по особым случаям, и этот был одним из них. У них уже была отличная вечеринка по случаю новоселья с семьей и друзьями, и он был рад, что его сестра становится близкой подругой Чарли, сестры Клео. У его первой жены, Сэнди, не было братьев и сестер, и отношения с ее странными родителями всегда были в лучшем случае натянутыми. Так что это было действительно приятно видеть.
  
  ‘Вот и все!’ Сказала Анита Лейн. ‘Мы закончили! Не думаю, что мне нужно видеть тебя снова, если только твоя нога не начнет тебя беспокоить, в этом случае позвони мне’.
  
  ‘Спасибо’, - сказал он. ‘Великолепно!’
  
  Он приходил сюда дважды в неделю с начала января, после того как хирург Королевской больницы графства Сассекс незадолго до Рождества извлек одиннадцать дробинок из его правой ноги. Он был застрелен с близкого расстояния предполагаемым серийным убийцей, которого он пытался арестовать в бункере под домом в Хоуве. Хирург беззаботно сказал ему, что ему очень повезло, что он не потерял ногу.
  
  Начнем с того, что выздоровление было мучительным, несколько нервов были повреждены, и в последующие ночи он много раз просыпался с ощущением, что его нога горит. Но он строго придерживался программы упражнений, которую дал ему физиотерапевт в перерывах между сеансами; наконец боль ослабла, и подвижность вернулась.
  
  ‘Продолжай выполнять упражнения еще несколько недель", - сказала она.
  
  ‘Как скоро я смогу снова начать бегать, Анита?’
  
  ‘Ты можешь начать сейчас, но постепенно наращивай. Не пытайся пробежать марафон, хорошо?’
  
  ‘Я не буду!’
  
  ‘Если почувствуешь боль, сразу возвращайся ко мне. Это приказ!’
  
  ‘Ты настоящий хулиган, не так ли?’ Он ухмыльнулся.
  
  Это потому, что я вижу, что ты грызешь удила. У тебя была серьезная травма ноги, и только потому, что ты выбросил свою трость и я тебя выписываю, это не значит, что ты можешь начинать сходить с ума. Comprende? ’
  
  ‘Comprende! ’
  
  И постарайся не попасть в любое пакетов с любыми злодеями на некоторое время.’
  
  ‘Я детектив-суперинтендант, я не часто ввязываюсь в драки с подозреваемыми’.
  
  "О, верно, то, что ты суперинтендант детективной службы, означает, что они просто пристрелят тебя?’
  
  Он поморщился. ‘Да, ну, надеюсь, не слишком часто’.
  
  ‘Надеюсь, что нет. Многих людей подстреливают только один раз, и после этого им нужен не физиотерапевт, а гробовщик. Берегите себя, разве вы не это сказали?’
  
  ‘Я впечатлен вашим полицейским жаргоном!’ Он пожал ей руку, вышел к администратору и оплатил счет, аккуратно сунув квитанцию в бумажник. Лечение травм, полученных при исполнении служебных обязанностей, было возмещено из средств полиции.
  
  
  Двадцать минут спустя он вернулся в свой офис в Сассекс-Хаусе, чувствуя, что целая эпоха уходит. Хотя отчасти Рой Грейс был нестандартным мыслителем, в глубине души он был чрезвычайно методичным человеком - качество, которым он всегда восхищался и уважал в тех, у кого учился в прошлом, и которое он искал в каждом, кого выбирал для работы с ним. Он был человеком привычек и не любил перемен, которые всегда выбивали его из колеи. И благодаря резкому сокращению бюджета правительства для полиции, масштабные изменения уже произошли, и их предстояло еще больше.
  
  Влияние на моральный дух было ощутимым. Десять лет назад он мог гарантировать, что почти все в полиции любят свою работу. Сейчас слишком много людей уходят до выхода на пенсию, устав от заморозки продвижения по службе, или от изменений пенсий, навязанных им на середине карьеры, или от хождения на цыпочках в страхе перед фанатиками политкорректности. Работа офицера полиции превратилась в работу, где боишься высказать свое мнение или пошутить. Тем не менее, Грейс слишком хорошо знал по собственному опыту, что именно юмор висельников, которым так славилась полиция, помогал офицерам справляться с ужасами, которые они иногда видели.
  
  По правде говоря, многие изменения помогли создать более терпимую, менее коррумпированную, менее сексистскую и расистски настроенную полицию, чем когда Рой Грейс начинал свою карьеру. Плюсов было много. Он все еще любил свою работу и старался не позволять негативу сказываться на нем, но были и моменты, впервые за те два десятилетия, что он служил, когда он задумывался об альтернативах. Особенно во время его январского отпуска по выздоровлению, когда у него было время подумать. Но в глубине души он знал, что ничто и никогда не принесет ему такого удовлетворения, как раскрытие убийств, несмотря на все перемены.
  
  И прямо здесь, в этом здании, произошло одно очень большое изменение. Это двухэтажное здание в стиле ар-деко, бывшее штаб-квартирой Уголовного розыска, до слияния Отдела по борьбе с крупными преступлениями с Сурреем, было его базой в течение последнего десятилетия. Когда-то это был оживленный улей, заполненный детективами, криминалистами, отделом криминалистической экспертизы, отделом отпечатков пальцев, визуализации и высоких технологий, а также центром многих расследований убийств и других серьезных преступлений. Но через несколько месяцев этого больше не будет, благодаря жестокому — и, по его мнению, крайне недальновидному - сокращению государственного бюджета, которому подверглись его и другие полицейские силы Великобритании.
  
  Отдел визуализации уже переехал в Суррей. Вскоре отдел по борьбе с высокотехнологичными преступлениями будет переведен в несколько миль к северу от Брайтона, в Хейвордс-Хит. И хотя пока ничего не было подтверждено, ходили слухи, что его подразделение из Отдела по расследованию особо тяжких преступлений будет переведено в штаб-квартиру полиции Сассекса в Льюисе.
  
  Как и большинству здешних офицеров и вспомогательного персонала, ему никогда по-настоящему не нравилось это здание. Застрявший в промышленном районе на окраине города, без столовой, в ней набилось слишком много людей, а система отопления и кондиционирования воздуха не справлялась ни при каких погодных условиях, он должен был радоваться предстоящему переезду. Но теперь, когда здание начало приобретать вид города-призрака, он начал испытывать по нему ностальгию. Все, что останется на этом сайте к наступающей осени, - это блок опеки прямо за ним.
  
  Он прошел через большой, пустой офис открытой планировки на первом этаже, который до недавнего времени был кабинетом детективов, мимо пустых столов офицеров и гражданского персонала, которые уже переехали в другие места, затем вошел в свой собственный кабинет, один из немногих закрытых.
  
  Он закрыл дверь и сел за свой стол, глядя сквозь морось на супермаркет Asda через дорогу, который служил им столовой, и думая о первом Дне матери Клео, до которого оставалось всего несколько недель. Ему нужно было сделать ей подарок от Ноя. У Роя на телефоне постоянно был список подарков Клео на день рождения и на Рождество, одним из которых были бирюзовые серьги — ей нравился этот цвет — и ручка-роллер. Он добавил "книга", чтобы напомнить себе, что нужно зайти в "Сити Букс" и взять роман, который она хотела, хотя он забыл название. Ему пришлось бы как-то вытянуть это из нее.
  
  Затем он подключился к своему компьютерному терминалу и проверил сериалы и электронные письма, пришедшие с тех пор, как он побывал у физиотерапевта, отметив след электронной почты, в котором упоминалась полицейская команда Сассекса по регби. Это напомнило ему, что ему нужно найти нового капитана, поскольку нынешнего отправили на антитеррористическую подготовку на базу ФБР в Куантико, штат Вирджиния. Он также был рад увидеть, что хлебопечка, которую они с Клео заказали для дома, уже в пути.
  
  Он быстро ответил на несколько вопросов и переслал электронные письма по регби одному из своих предшественников, бывшему старшему суперинтенданту детективного отдела в отставке Дэвиду Гейлору, который продолжал работать менеджером команды. Затем он снова переключил свое внимание на дело, которое занимало его с тех пор, как он вернулся к работе.
  
  Его нападавший, доктор Эдвард Крисп.
  
  Он взглянул на фотографию врача общей практики из Хоува, который, казалось, смотрел на него с самодовольной ухмылкой.
  
  Крисп убил пять женщин в возрасте чуть за двадцать - или, скорее, пятерых, о которых они знали. Его число вполне могло быть выше. Возможно, намного выше. Они загнали его в угол в подземном логове, но после того, как он выстрелил Грейс в ногу из дробовика, мужчине удалось, казалось бы, невозможный побег. Никто не знал, как. Одна из версий заключалась в том, что Крисп, опытный проходчик и спелеолог, прошел через канализационную систему Брайтона и Хоува и выбрался через один из канализационных люков в сложной сети.
  
  Компания Southern Water, которая контролировала это событие, изначально была непреклонна в том, что никто не смог бы выжить. Если бы Крисп не утонул, он оказался бы в одном из фильтров, которые не позволяют объектам размером более доли дюйма попасть в открытое море. Однако их поиски не обнаружили никаких следов тела. Они были вынуждены неохотно признать, что возможно, хотя и маловероятно, что Крисп выжил.
  
  Единственное, в чем Рой Грейс был уверен, так это в коварстве Криспа. Бывшая жена Криспа, Сандра, была подробно допрошена и оправдана в каком-либо соучастии. Она казалась очень счастливой - и испытала облегчение — оттого, что была вдали от него. Единственным, кто, казалось, скучал по доктору, был семейный пес Смат, который сейчас живет с ней и, по-видимому, тоскует. Каким бы невероятным это ни было, за все годы, что они прожили вместе, она понятия не имела, что заброшенный дом по соседству с их особняком в Брайтоне, где Крисп совершил некоторые, если не все, свои злодеяния, принадлежал оффшорной компании, созданной ее мужем.
  
  Совсем недавно полиция получила возможные доказательства того, что Крисп выжил.
  
  Это было в форме зловещего электронного письма, которое доктор впоследствии отправил одному из сотрудников Роя, через несколько недель после его исчезновения - и предполагаемой смерти.
  
  Источник электронного письма, по-видимому, не поддавался отслеживанию. Анонимный аккаунт Hotmail, который мог прийти из любой точки мира. И которые, вполне возможно, могли быть отправлены с задержкой во времени неделями раньше.
  
  К счастью, до сих пор февраль был спокойным временем, в Сассексе не было сообщений об убийствах, что позволяло Рою Грейсу упорно работать через контакты в полиции по всей Европе, США, Австралии, Африке и на Дальнем Востоке в поисках каких-либо признаков доктора. Он также провел некоторое время с сотрудником бюро Интерпола, следя за тем, чтобы данные Криспа и его фотография были распространены по всему миру.
  
  Крисп выбирал женщин чуть за двадцать с длинными каштановыми волосами. Сводки о каждом нераскрытом убийстве, соответствующем этому профилю, как в Великобритании, так и за рубежом, были собраны вокруг Роя и заполнили многочисленные папки на его компьютере.
  
  А он все равно не продвинулся дальше. В мире было около двухсот стран, и прямо сейчас доктор Эдвард Крисп мог бы сидеть в гостиничном номере, со своей лысой головой, в больших очках и самодовольной ухмылкой, в любой из них.
  
  Хотя некоторых, особенно Сирию и Северную Корею, вероятно, можно было бы благополучно ликвидировать.
  
  ‘Так где же ты, черт возьми, подонок?’ вслух расстроенно сказала Грейс.
  
  ‘Прямо здесь, о учитель!’
  
  Он испуганно поднял глаза и увидел своего приятеля-инспектора Гленна Брэнсона, чернокожего бритоголового человека-гору, стоящего перед ним с широкой улыбкой.
  
  ‘Ты не выглядишь счастливым кроликом", - сказал Брэнсон.
  
  ‘Да, знаешь, почему нет? Потому что каждый раз, когда я начинаю чувствовать себя счастливым кроликом, я вижу ухмыляющееся лицо Эдварда чертового Криспа’.
  
  ‘Что ж, у меня есть для тебя кое-какие новости’.
  
  ‘Скажи мне’.
  
  Брэнсон протянул руку и положил распечатку электронного письма на стол Грейс.
  
  Грейс прочитал это, затем посмотрел на свою пару. ‘Черт’.
  
  
  4
  Вторник, 10 февраля
  
  
  Незадолго до 18:00 Джоди, вздрогнув, проснулась на большом мягком пуховом одеяле в своем номере отеля в Куршевеле от звука вертолета, низко и быстро пролетающего над курортом. Она видела через окно, что на улице почти стемнело. У нее пересохло во рту и слегка болела голова.
  
  Она выпила немного воды, подошла к столу и открыла крышку своего ноутбука Mac. Она ввела свой пароль, затем проверила электронную почту. Она сразу же улыбнулась. Еще одно от него!
  
  
  Моя дорогая Джоди,
  
  Я верю, что ты хорошо проводишь время, где бы в мире это ни застало тебя во время твоих путешествий. Слишком долго ты мучил меня своими милыми сообщениями. Мне нравится та очень-очень сексуальная фотография, которую ты прислал мне вчера. Я чувствую поистине чудесную связь между нами и не могу дождаться, когда наконец познакомлюсь с тобой! Как ты думаешь, когда это может произойти? Сейчас я поселилась в своем великолепном новом доме на берегу моря в Брайтоне, где у меня очень милые соседи-знаменитости. Пожалуйста, скажи мне, что это ненадолго?
  
  С самой большой любовью, Роули
  
  
  Она напечатала свой ответ.
  
  
  Мой очень сексуальный Роули!
  
  Я согласен, даже несмотря на то, что мы еще не встречались, я тоже чувствую огромную связь с тобой, и мне просто нравится, как ты думаешь. Мне действительно нравится! И мне нравится, что ты заставляешь меня чувствовать, просто читая твои слова! Я планирую вернуться в Брайтон, как только закончу свои деловые дела здесь, в Нью-Йорке — или, как мне сказали, как это произносится по-местному, Нееет! Каждый раз, когда я думаю о тебе, я вспоминаю прекрасное выражение, которое я когда-то прочитала, написанное индийским поэтом. ‘Путь любви узок, и на нем нет места для двоих, поэтому вы должны стать одним целым’. Вот что я чувствую к нам.
  
  
  Она подписала его несколькими поцелуями и отправила. Затем она аккуратно поместила его электронное письмо и свой ответ в папку под названием "Благотворительные организации Местные " , которая была спрятана внутри другой папки с пометкой " Благотворительные организации". Просто на случай, если Уолт каким-то образом проникнет в ее компьютер. Не то чтобы это когда-либо было маловероятно, поскольку он не особенно разбирался в компьютерах.
  
  Она вышла из системы, закрыла крышку и несколько минут сидела неподвижно, собираясь с мыслями, составляя свою историю воедино. Сбросив халат, в котором она вернулась из спа, она натянула свитер и джинсы и завязала волосы сзади. Она решила не наносить макияж, желая выглядеть бледной и расстроенной.
  
  Она спустилась на лифте на три этажа вниз и направилась к стойке регистрации. Когда она приблизилась, то увидела стоящего рядом молодого светловолосого мужчину, одетого в синюю флисовую куртку с белой надписью "жандармерия" на спине.
  
  Секретарша, с которой она разговаривала несколько раз за время их короткого пребывания, держала в руке телефонную трубку и положила ее, увидев Джоди.
  
  ‘Ах, мадемуазель Бентли’, - сказала она, выглядя встревоженной. ‘Я как раз звонила в ваш номер’. Она указала на полицейского. ‘Это Кристоф Хмель из куршевельской жандармерии — он хочет поговорить с вами’.
  
  — О чем... о чем? Она повернулась к полицейскому, почувствовав неподдельный укол беспокойства.
  
  Он обеспокоенно улыбнулся ей и заговорил на хорошем английском. ‘ Мадемуазель Бентли, нельзя ли мне поговорить с вами наедине?
  
  ‘Да — да, конечно. Это из-за моего жениха é Уолта? Я действительно волнуюсь за него — сегодня утром мы разошлись, катаясь на лыжах, на вершине в темноте — и я не видела его весь день. Пожалуйста, скажи мне, что с ним ничего не случилось? Я весь день ждал каких-нибудь новостей, я на пределе своих возможностей.’
  
  Секретарша заговорила с офицером по-французски. ‘Voulez-vous utiliser notre bureau? ’
  
  "Oui, bien, merci", - ответил он.
  
  Секретарша провела их за стойку в небольшой кабинет с двумя компьютерными экранами, несколькими шкафами для хранения документов и двумя вращающимися стульями. Затем она закрыла дверь за ними.
  
  Офицер полиции указал на один из стульев, и Джоди, выглядя настолько слабой и встревоженной, насколько могла, села. ‘Пожалуйста, скажи мне, что Уолт в безопасности, не так ли?’ - спросила она.
  
  Он достал маленький блокнот и бегло просмотрел его. ‘Мадемуазель Бентли, вашего жениха зовут Уолт Кляйн?’
  
  ‘Да, это так’.
  
  ‘И во сколько вы в последний раз видели его сегодня?’
  
  Она пожала плечами. ‘Около десяти часов сегодня утром. Мы поднялись на канатной дороге на вершину Саулире. Видимость была ужасной, но он очень хотел, чтобы мы встали пораньше, чтобы набрать свежего порошка до того, как его выкатят на лыжах. ’
  
  Он с сомнением посмотрел на нее. ‘ Вы оба хорошие лыжники?
  
  ‘Да, он лучше меня — он эксперт. — Я немного нервничаю, потому что еще не очень хорошо знаю этот курорт. Но нам сказали, что погода улучшается. Мы ни черта не могли разглядеть наверху, но там были еще несколько лыжников, которые ехали с нами по канатной дороге. Я видел, как они катались, и подумал, что лучше всего было бы последовать за ними. Уолт сказал мне идти первой, на случай, если я упаду, и он сможет мне помочь. Поэтому я пошла, стараясь не отставать от остальных, но они унеслись впереди меня, двигаясь слишком быстро. Я остановилась и подождала Уолта, но он так и не появился. Ты знаешь, где он? Я была в ужасе от того, что с ним произошел несчастный случай. Пожалуйста, скажи мне, что с ним все в порядке. Она начала плакать.
  
  Хмиэль подождал, пока она возьмет себя в руки. ‘Мы просто пытаемся точно установить, что произошло", - сказал он, затем спросил: "Что вы делали, когда ваш жених не появился?’
  
  ‘ Мы договорились позвонить друг другу и, если не сможем дозвониться, отправимся на Круазетт и будем ждать друг друга там, а в худшем случае вернемся в отель и встретимся здесь. Потом я понял, что по глупости не взял с собой телефон, и поехал на лыжах вниз, к набережной Круазетт.’ Она шмыгнула носом и промокнула глаза.
  
  ‘И ты ждала его?’
  
  ‘ Я ждал целый час.
  
  ‘ И вы не были обеспокоены?
  
  ‘ На данный момент нет. Довольно легко потерять кого-то в снегопаде, а мы с ним принадлежим к довольно разным лыжным культурам.’
  
  ‘Культуры’?
  
  Ей потребовалось несколько секунд, чтобы взять себя в руки. ‘Я так волнуюсь за него. Он всегда катался на лыжах в таких местах, как Парк—Сити и Аспен - американских курортах, где постоянно есть порох. Я не люблю кататься на лыжах при нулевой видимости, но его это не беспокоило, пока был свежий снег. Он знал, что мне не очень хотелось выходить сегодня на улицу, поэтому я решила, что он нашел себе немного отличного девственного снега, и решил, что я буду так же счастлива вернуться сюда, поплавать в бассейне и сделать массаж. ’
  
  Офицер кивнул. ‘Мадемуазель Бентли, я очень боюсь говорить вам, но сегодня днем на дне отвесного склона Саулире было найдено тело—’
  
  ‘О Боже, нет!’ - закричала она. ‘Нет, пожалуйста, нет, пожалуйста, нет! Нет, нет, скажи мне, что это не Уолт. Пожалуйста, скажи мне!’
  
  ‘Это лицо — на нем невозможно кататься на лыжах - даже для внетрассовых экспертов — им пользуются только парапланеристы. У нас есть документы, удостоверяющие личность, - это две кредитные карточки и пропуск джентльмена на подъемник. Нам кажется, что он, возможно, перепутал трассы. Имя на кредитных карточках - Уолтер Кляйн. Пропуск на подъемник был выдан этим отелем.’
  
  ‘Ты можешь описать его?’ - спросила она, и слезы покатились по ее щекам.
  
  ‘Я сам его еще не видел. Мне сказали, что это джентльмен, возможно, лет семидесяти, с седыми волосами, довольно высокий и немного полноватого телосложения ’. Он вопросительно посмотрел на нее.
  
  Она начала рыдать. ‘О Боже, о Боже, о Боже, нет’.
  
  ‘Извини, что спрашиваю тебя об этом, но не могли бы ты поехать со мной в Мо & #251;тирс для опознания тела?’
  
  Она съежилась, закрыв лицо руками. Через несколько мгновений она замолчала, опасаясь переборщить.
  
  
  5
  Вторник, 10 февраля
  
  
  Рой Грейс надеялся вернуться домой пораньше, чтобы помочь Клео искупать Ноя и уложить его спать под его любимую сказку из книжки с картинками. Вместо этого он весь день был прикован к своему столу вместе с Гленном Брэнсоном, обмениваясь телефонными звонками и электронными письмами с англоговорящим офицером полиции Бернаром Виге из лионского отделения Интерпола, Франция.
  
  На столе перед ним лежало электронное письмо, которое Гленн принес ранее, от офицера лионской жандармерии, адресованное старшему следователю операции "Хейвейн", продолжающегося расследования пропавшего подозреваемого в серийном убийце доктора Эдварда Криспа.
  
  В нем говорилось, что секс-работница в городе пропала два дня назад после того, как ее видели садящейся в машину поздно ночью в районе красных фонарей. Коллега-проститутка, которая поначалу стеснялась признаться, подняла тревогу. Она мельком увидела мужчину в машине, и он был похож на Криспа, которого Грейс распространила через Интерпол. Коллега дала описание автомобиля и ту часть его номерного знака, которую смогла вспомнить. Он соответствовал арендованному автомобилю, который был взят напрокат у Hertz, а впоследствии возвращен англичанином по имени Тони Сутер.
  
  Интерес Грейс вызвал тот факт, что Тони Сутер был одним из многочисленных псевдонимов, которые Крисп использовал в прошлые годы. Конечно, это могло быть совпадением. Что также могло быть совпадением, так это внешность секс-работницы. Ей было чуть за двадцать, с длинными каштановыми волосами.
  
  Точный профиль каждой из известных женщин-жертв Криспа на сегодняшний день.
  
  Машина была оставлена камердинером и уже уехала с другим клиентом. Теперь французская полиция в срочном порядке разыскивала ее. В ответ на подтверждение Роем Грейсом того, что это действительно может быть его подозреваемая, они в настоящее время находятся в процессе получения видеозаписи с камер видеонаблюдения из помещения прокатной компании, и на молодую женщину ведется розыск.
  
  ‘Лайон - большое место’.
  
  ‘Я был там’.
  
  ‘Один из крупнейших мегаполисов Франции", - услужливо подсказал Брэнсон.
  
  ‘Спасибо за урок географии’.
  
  ‘Не за что. Вот один для тебя — The French Connection с Джином Хэкманом, помнишь это?’
  
  ‘Да, а что?’
  
  ‘Действие частично происходило в Марселе. Второй по величине город’.
  
  ‘Какое это имеет отношение к чему-либо?’
  
  ‘Ничего. Просто пытаюсь использовать любую возможность, чтобы просветить тебя. И у этого был отличный конец ’.
  
  ‘Ты пытаешься мне что-то сказать?’
  
  Брэнсон внезапно заколебался. ‘О, да, точно’, - сказал он. ‘Я забыл. Может быть, не очень тактично’.
  
  ‘Можно и так сказать", - сказала Грейс. ‘Если только ты не пытаешься передать мне какое-то сообщение?’
  
  Брэнсон ухмыльнулся, затем покорно поднял руки. ‘Сообщения нет’.
  
  ‘Я рад этому, потому что плохой парень ушел’.
  
  
  6
  Вторник, 17 февраля
  
  
  После недели болтовни с французскими официальными органами, прежде чем тело Уолта Кляйна было, наконец, обнаружено после вскрытия, Джоди сопровождала своего жениха обратно в Нью-Йорк. Она путешествовала в заостренном конце, потягивая винтажное шампанское в первом классе, казаясь бортпроводникам до мозга костей скорбящей любовницей, утешающей себя алкоголем. Уолт путешествовал менее стильно, в заднем грузовом отсеке самолета. Хотя, честно говоря, рассуждала она в какой-то момент, погружаясь в приятную дремоту, у него было больше места для ног в гробу, чем у тех бедолаг из эконом-класса.
  
  И, честно говоря, она не поскупилась на гроб. Это был первоклассный гроб ручной работы из розового дерева, с каймой из атласной тафты и ручками из натуральной латуни. Лучшего гроба нигде в Альпах не сыскать, заверил ее владелец похоронного бюро в Моûтирсе. И, конечно, когда она увидела цену, ничего такого, что могло бы быть дороже, не было.
  
  Ее покойного жениха это устроило бы, если бы он был в состоянии помочь с решением. Уолт пренебрегал сделками. ‘Покупаешь дешево, покупаешь дважды", - не раз говорил он ей. Он бы гордился тем, насколько дорогой была эта красавица, подумала она. Его последнее маленькое удовольствие для себя! Она предъявит счет его адвокату, который возместит ей расходы.
  
  Шампанское, которое она пила на протяжении всего путешествия из своего постоянно наполняемого бокала, все еще оставалось в ее организме, поддерживая приятное дурманящее настроение во время длительной иммиграционной очереди. Хотя она надеялась, что от нее не слишком сильно разило алкоголем, когда сотрудник иммиграционной службы на паспортном контроле спросил ее о причине ее визита, она ответила, стараясь выглядеть и звучать соответственно убитой горем: ‘Похоронить моего жениха’.
  
  Она собрала свои сумки и вошла в зал прилета, затем мгновенно почувствовала потребность в еще одной порции алкоголя, когда увидела застывшие лица двух детей Уолта — Дона, его высокого, серьезного сорокалетнего сына, и Карлы, его мягкой, теплой тридцатипятилетней дочери, которые приехали в аэропорт скорее из уважения к своему покойному отцу, чем из любви к своей потенциальной мачехе-золотоискательнице.
  
  ‘Карла", - сказала Джоди, обнимая ее. ‘О Боже, это так ужасно. Так ужасно’. Она разрыдалась.
  
  ‘Папа был опытным лыжником", - сухо сказал Дон. ‘Он много лет катался вне трасс. Он бы не допустил ошибки’.
  
  ‘Это было затемнение, во время снежной бури", - всхлипывала Джоди. ‘Мы не могли видеть своих рук перед нашими лицами’.
  
  ‘Папа не совершил бы ошибки", - повторил он.
  
  ‘Мы останемся в папиной квартире до похорон", - сказала Карла. ‘Надеюсь, ты не против?’
  
  ‘Но поскольку мы подумали, что ты, возможно, захочешь побыть одна, оплакать нашего отца и избежать всех хлопот со стороны прессы, мы приняли меры предосторожности и забронировали для тебя номер в отеле", - сказал Дон. ‘Твой выбор’.
  
  Внезапно она услышала мужской голос, позвавший: ‘Джоди!’
  
  Она обернулась, увидела вспышку и услышала жужжание мотора камеры. Другой голос позвал ее по имени, и, когда она посмотрела направо, сработала еще одна вспышка. Затем еще одна.
  
  Там выстроилась дюжина папарацци, и все теперь выкрикивали ее имя.
  
  ‘Джоди, ты знала об Уолте?’
  
  ‘Как много ты знал о финансах Уолта?’
  
  
  Джоди познакомилась с Уолтом в Лас-Вегасе чуть больше полугода назад. Он сидел один за столиком в баре для курящих в "Белладжио", пил мартини и закуривал сигару. Она сидела за несколько столиков от меня, курила сигарету и пила "маргариту", прикидывая возможные варианты. Это был один из самых дорогих отелей города; люди, которые останавливались здесь или даже просто заходили выпить, в худшем случае были достаточно состоятельными, в лучшем - серьезно загруженными.
  
  Она приехала из Брайтона накануне, чтобы отдохнуть, поиграть в блэкджек за столами с высокими ставками и попытаться найти нового мужчину. Мужчина в ее вкусе. Милый, одинокий, пожилой мужчина. Тот, кто был бы благодарен ей за внимание. Но, что важнее всего, кто-то богатый. Очень богатый.
  
  Эта поездка была инвестицией, точно так же, как и ее профили в элитных агентствах знакомств.
  
  Она выбрала блэкджек, потому что там было общительно, у тебя была возможность пообщаться с другими игроками и наблюдалась постоянная текучесть игроков. Она изучала это, читала книги и знала все хитрости игры. Не существовало стратегии, которая могла бы гарантировать выигрыш, но была одна, которая позволяла ей оставаться за столом хайроллеров часами напролет, проигрывая очень мало денег. Небольшая цена за те возможности, которые это дало ей, чтобы оценить мужчин, сидевших рядом с ней за столом.
  
  И ты могла бы пожениться в этом городе, без всякой суеты, в любое время с 8 утра до полуночи, в любой день.
  
  Похоже, в этой поездке ей повезло раньше, чем она ожидала. Джекпот в первый день?
  
  Немного полноватый и обрюзгший, лет семидесяти пяти, как она предположила, с густой копной волнистых серебристых волос. Он был одет в желтый кардиган от Gucci поверх рубашки с золотыми пуговицами и синие замшевые мокасины Tod's.
  
  Он выглядел одиноким.
  
  И грустным.
  
  И у него не было обручального кольца на пальце.
  
  Склонившись над столом, он смотрел в свой телефон, что-то читая. Цены на Уолл-стрит? Через некоторое время он поставил бокал, съел оливку из своего Мартини, затем осушил напиток и подал знак официанту принести еще. Затем он затянулся сигарой — "Кохиба", как она поняла по желто-черной полоске.
  
  Она уставилась на него, держа сигарету между пальцами, отчего поднимался дымок. Прошло несколько мгновений, прежде чем он, наконец, поднял глаза и поймал ее взгляд. Она улыбнулась. Он коротко, слегка смущенно кивнул ей в знак признательности, моргнул своими глазами с тяжелыми веками, затем сделал вид, что снова смотрит на свой телефон и стучит по клавишам, как будто хочет показать, что он не какой-нибудь там Бездельник, а занятой человек.
  
  Она мгновенно сделала свой ход, раздавив сигарету, подхватив стакан и сумочку. Затем она подошла к его столику в своем шелковом платье от Теда Бейкера и красных джинсах от Джимми Чу и села напротив него. Используя свой самый шикарный английский акцент, она сказала: "Ты выглядишь таким же одиноким, какой я себя чувствую’.
  
  ‘Это так?’
  
  Он оторвал глаза от телефона и бросил на нее меланхоличный взгляд. Она подняла свой бокал. ‘Ура!’
  
  В этот момент официант услужливо принес ему свежий мартини. Он поднял бокал, и они чокнулись. ‘ Твое здоровье, ’ сказал он ей в ответ, немного неуверенно, как будто не был уверен, не пристала ли к нему проститутка.
  
  ‘ Джоди Бентли, ’ представилась она. ‘ Я из Брайтона, Англия.
  
  ‘Walt Klein.’ Он поставил свой бокал на стол и скрестил руки на груди.
  
  Намеренно повторяя его движения, она поставила свой бокал и тоже скрестила руки на груди. ‘Итак, что привело тебя в Вегас?’ - спросила она.
  
  ‘Тебе нужен трейлер или полные три часа с антрактом?’
  
  Она засмеялась. ‘Мне не нужно успевать на поезд. Так что, пока в меню есть мороженое, попкорн и алкоголь, версия с антрактом меня устраивает!’
  
  Он ухмыльнулся. ‘Да, хорошо, я здесь, чтобы попытаться забыть на некоторое время’. Он развел руки и положил ладони по обе стороны от бедер. Мгновенно, но незаметно она сделала то же самое.
  
  ‘Забыть?’
  
  ‘Я пережил довольно тяжелый развод. Женат сорок четыре года’. Он пожал плечами, и его тяжелые веки опустились, как театральный занавес, затем снова поднялись.
  
  Она снова повторила его слова. ‘Сорок четыре года — ты выглядишь недостаточно взрослым! Женился в подростковом возрасте, не так ли?’
  
  ‘ Очень лестно с вашей стороны! Я, наверное, немного старше, чем ты думаешь. Что ты думаешь? ’
  
  ‘ Пятьдесят пять?’
  
  ‘Ты слишком добр. Мне нравится твой акцент. Обожаю британский акцент!’
  
  ‘Ну, тогда тис", - сказала она, еще больше преувеличивая. ‘Хорошо, пятьдесят семь?’
  
  ‘ Попробуй семьдесят семь.
  
  ‘ Ни за что!
  
  ‘Угу’.
  
  ‘Ты выглядишь на двадцать лет моложе! Ты должна хорошо заботиться о себе’.
  
  Он поднял сигару, затем кивнул на свой мартини. ‘ Эти штуки хорошо заботятся обо мне. Просто шучу! Да, я тренируюсь каждый день. Регулярно играю в теннис, а зимой люблю кататься на лыжах.’
  
  ‘Мне тоже нравится поддерживать форму", - сказала она. ‘У меня дома есть оздоровительный клуб. И я катаюсь на лыжах, когда могу. Куда ты любишь ходить?’
  
  ‘В основном в Аспене, Джексон-Хоул, Вайоминге и Парк-Сити в Юте".
  
  ‘Без шуток? Я всегда хотела побывать на этих курортах, особенно в Аспене ’. Она открыла сумочку и достала сигареты, достала одну и подняла ее, снова повторяя его движения.
  
  ‘Знаешь, место, куда я бы действительно хотел поехать, - это Куршевель во Франции!’
  
  ‘Это лучшие лыжи в мире", - сказала она.
  
  ‘Ты знаешь это, не так ли?’
  
  ‘Действительно хорошо’.
  
  ‘Так, может быть, мне стоит отвести тебя туда?’
  
  ‘Сегодня вечером?’
  
  Он поднял брови. ‘Если хочешь’. Он посмотрел на часы. ‘Хорошо, значит, уже восемь тридцать. Франция — если я правильно понимаю — на девять часов впереди нас, так что в половине шестого утра. Если бы я зафрахтовал самолет сейчас, мы могли бы быть там завтра к ужину. ’
  
  ‘Есть только одна проблема", - сказала она.
  
  ‘Что именно?’
  
  ‘Там сейчас нет снега. Сейчас август!’
  
  ‘Хорошее замечание’.
  
  ‘Как насчет того, чтобы вместо этого вкусно поужинать здесь?’ - предложила она.
  
  ‘Это означало бы отмену моих планов на ужин", - сказал он.
  
  ‘Какие были?’
  
  ‘ В 1950-х годах, задолго до вашего рождения, в вашей стране жил знаменитый гурман, армянин-мультимиллионер по имени Нубар Гульбенкян. Однажды он сказал: “Лучшее количество на ужин — это двое - я и хороший официант”.’
  
  ‘Я не уверена, что полностью согласилась бы’. Она бросила на него озорной взгляд. ‘Так ты собирался поужинать сам с собой?’
  
  ‘Ага’.
  
  ‘Однажды я обслуживала столики’, - сказала она. ‘Когда я была студенткой’.
  
  ‘Ты сделал это?"
  
  ‘Длилось не очень долго. Я по ошибке налила чье-то очень дорогое вино в стакан для воды, и в нем все еще была вода!’
  
  Он засмеялся. ‘Надеюсь, они не вычли это из твоей зарплаты’.
  
  ‘К счастью, нет, но они уволили меня’. Она улыбнулась. ‘Итак, - спросила она. ‘Ваш развод — что произошло?’
  
  Уолт Кляйн выглядел смущенным. ‘Ну, после развода я женился на своей второй жене, Карин, которая была намного моложе меня. Я думал, у нас хорошие отношения и мы будем вместе всегда. Мои дети и пятеро внуков обожали ее. И вот однажды, я думаю, около двух лет назад, она вдруг сказала мне в ресторане: “Ты заставляешь меня чувствовать себя старой”. Он пожал плечами. ‘Это было отчасти так. Она сказала мне, что хочет развестись. Я спросил ее, был ли у нее кто-нибудь еще, и она отрицала это ’.
  
  ‘И что там было?’
  
  ‘ Она увлекалась искусством, и какое-то время ей было скучно. Я купил ей художественную галерею в Вест-Виллидж. Я слышал от подруги, что она спит со скульптором, чьи работы выставляла.’
  
  ‘Мне жаль", - сказала Джоди.
  
  ‘ Всякое дерьмо случается.
  
  ‘Это так’.
  
  ‘ Так что у тебя за история?
  
  ‘Тебе нужен трейлер или полные три часа с антрактом?’
  
  Он рассмеялся. ‘ Дай мне трейлер сейчас, а потом целых три часа за ужином.
  
  ‘ Хорошо. ’ Она слабо улыбнулась ему. ‘ Я был женат на колотушке для жен.
  
  ‘Это ужасно. Бедный ты мой’.
  
  ‘ Это был... это был настоящий кошмар. Полный кошмар. Я не уверена, что смогу когда-нибудь снова доверять мужчине.’
  
  ‘ Ты хочешь начать с самого начала?
  
  Джоди кивнула. ‘Конечно. Если вы не против послушать?
  
  ‘ У меня впереди весь вечер, ’ сказал он. ‘Еще выпить?’
  
  ‘ Да, спасибо, ’ сказала она, заметив, как он на нее смотрит. Зная, что он уже у нее на ладони.
  
  Она извинилась, что ей нужно навестить Дам. Запершись там в кабинке, она погуглила ‘Уолт Кляйн’.
  
  Он был биржевым маклером, инвестиционным консультантом и финансистом в компании по ценным бумагам на Уолл-стрит, носившей его имя, и управлял состоянием, оцениваемым в восемь миллиардов долларов.
  
  Счастливо улыбаясь, она сунула телефон обратно в сумочку и вышла. Уолт Кляйн подошел бы очень хорошо.
  
  Действительно, очень приятно.
  
  
  7
  Прошлое
  
  
  Джоди Дэнфорт нужно было сделать тонну домашней работы. Но она не могла сосредоточиться. Вместо этого она сидела, скрестив ноги, на своей кровати, босиком, в джинсах и футболке Blur, держа в руке дневник и рыдая, в своей совершенно неопрятной спальне наверху, в идеальном доме своих родителей. Это была квадратная, выкрашенная в белый цвет вилла в псевдогеоргианском стиле с зелеными ставнями, расположенная в безукоризненном саду, все еще залитом вечерним майским солнцем, на обсаженной деревьями улице с почти одинаковыми домами на окраине Берджесс-Хилл, городка в нескольких милях к северу от Брайтона.
  
  Все всегда было на своих местах. Ее мать одержимо убиралась в доме. Ее отец одержимо и с гордостью чистил их машины. Впереди, на подъездной дорожке, сидели безупречно новый черный "Ягуар" ее отца и кабриолет "Сааб" ее матери. Идеальные родители, у них одна идеальная дочь — ее старшая сестра Кэсси. И одно большое затруднение. Их проблемная дочь. Она сама.
  
  Плакаты с иконами Джоди висели на стенах ее спальни. Мадонна; Николь Кидман и Том Круз; Кайли Миноуг; Take That; Blur и Oasis. Все они тоже идеальны. С идеальными носами.
  
  В отличие от ее собственного.
  
  Сквозь слезы она написала в своем дневнике:
  
  
  Куда бы я ни пошел, люди показывают на меня пальцем и смеются, потому что я такой уродливый. Говорят, что я урод. У меня нелепый нос. Этим утром я смотрела на свое отражение в окне автобуса, везущего меня в школу. Это не нос, это огромный крючковатый клюв. Сопение. Морда. Сегодня утром какая-то сука оставила у меня на столе фотографию самолета "Конкорд" с прикрепленной к ней запиской, на которой она написала, что мой нос похож на переднюю часть самолета. Загнутый и опущенный.
  
  К тому же у меня слишком большие глаза. Когда я смотрюсь в зеркало, они все опухшие — и это не только от слез. Они слишком велики для моего лица. Факт. И мои губы слишком толстые — как будто кто-то ударил меня по губам, отчего они распухли. И мои уши слишком большие. Как будто кто-то собрал мое лицо воедино, используя все не те части. Как будто они достали их не из той коробки.
  
  И грудь у меня нелепая. Я плоская. У меня грудь как у мальчика. У Кэсси, конечно, идеальной формы.
  
  Ранее в тот же день на уроке английского языка все должны были встать и прочитать вслух классу выбранный ими сонет Шекспира. Труди Бирн зачитала одно из них, все время многозначительно глядя на меня.
  
  
  Глаза "Моей любовницы" совсем не похожи на солнце;
  
  Коралловый цвет гораздо более красный’ чем цвет ее губ;
  
  Если снег белый, почему тогда у нее коричневая грудь;
  
  Если волосы - это проволочки, то на ее голове растут черные проволочки.
  
  Я видел дамасские розы, красные и белые,
  
  Но таких роз я не вижу на ее щеках;
  
  А в каких духах больше наслаждения
  
  Больше, чем в дыхании, исходящем от моей любовницы.’
  
  
  И так далее. И так далее, черт возьми.
  
  Это правда. Мои волосы похожи на пучок черных проволочек. Они растут по всей голове, как лобок или мочалка. Почему у меня нет таких же светлых прямых волос, как у моей чертовой сестры Кэсси?
  
  Мне только что досталась действительно дерьмовая раздача.
  
  Папа души не чает в Кэсси. Она всегда с ним забавляется. Но когда он смотрит на меня, я вижу разочарование на его лице. Как будто я на самом деле совсем не его дочь. Это не вторая дочь, которую он всегда обещал себе. Не слишком подходящая замена сыну, о котором он действительно мечтал. И если у него не могло быть сына, то, по крайней мере, у него могла быть вторая потрясающая дочь.
  
  Вместо этого он заполучил меня.
  
  Мама и папа снова ссорятся внизу. Я слышу их голоса сквозь звук телевизора. Папа злится, потому что боится потерять работу. В его компании происходит много сокращений, хотя мама уверяет его, что он слишком важен, они никогда не смогут его отпустить. Похоже, он снова начал пить. В этом нет ничего необычного. Он напивается почти каждую ночь. Он беспокоится о деньгах. О выплатах по ипотеке за этот дом. О финансах на шикарные машины. Что в пятьдесят лет он уже за гранью и, возможно, никогда не найдет другую работу.
  
  
  Джоди услышала хлопок. Входная дверь? Часто, когда ее родители ссорились, отец уходил в паб. Она прислушалась, не завелась ли его машина, но ничего не услышала. Может быть, в кои-то веки он проявил благоразумие и ушел.
  
  Она открыла дверь своей спальни, чтобы послушать, и услышала музыку, доносящуюся из комнаты ее сестры. Она могла поговорить со своей матерью. Прямо сейчас ей хотелось свернуться калачиком на диване в объятиях матери и, может быть, посмотреть с ней телевизор. Ее мать была единственным человеком, который когда-либо говорил ей, что она красивая. Хотя Джоди знала, что это ложь. Телевизор был включен на всю громкость. Американская пара кричала друг на друга.
  
  Она спустилась по лестнице, затем остановилась незадолго до того, как услышала еще один хлопок. Ее отец возвращается?
  
  ‘Эта чертова кошка!’ - заорал он. ‘Почему она не может нагадить в своем собственном саду?’ Он посмотрел на спускающуюся по лестнице Джоди так, словно это была ее вина.
  
  Она уставилась на него в ответ, когда он ворвался в гостиную.
  
  Ее мать сказала что-то, чего Джоди не расслышала из-за шума телевизора. Это прозвучало так, как будто она пыталась успокоить его.
  
  ‘Насколько это здорово? Все, что у меня есть в мире, это чертов соседский кот, который использует наш сад в качестве туалета, жена, которая доводит меня до пьянства, и дочь, которая просто кошмар!’
  
  Телевизор внезапно приглушили, и она отчетливо услышала их голоса.
  
  ‘Ты должна понимать, что она переживает трудный период в жизни", - сказала ее мать. ‘Девочкам в подростковом возрасте тяжело’.
  
  ‘Чушь собачья — Кэсси никогда не была такой".
  
  Ш-ш-ш! Говори потише! Ты обожаешь Кэсси, потому что она хорошенькая. Джоди ничего не может поделать со своей внешностью. Через пару лет она расцветет.’
  
  ‘Дело не только в ее внешности, но и в ее отношении — она жалкая маленькая корова’.
  
  ‘Может быть, она была бы менее несчастна, если бы ты старался быть с ней немного жестче’.
  
  ‘Я пытался. Если я ее обниму, она отпрянет, как какая-нибудь скользкая рептилия. Которой она и является’.
  
  ‘Аластер! Так нельзя говорить о твоей дочери’.
  
  ‘Если она моя дочь’.
  
  ‘Что это должно значить?’
  
  ‘Она не похожа на тебя, и уж точно не похожа на меня. Так с кем же ты трахался, чтобы забеременеть от нее? С кем-то из бродячего цирка уродов?’
  
  Джоди услышала глухой звук, похожий на пощечину, за которым последовал вопль боли ее отца.
  
  ‘Ты сука!’ - заорал он.
  
  ‘Никогда не говори так о нашей дочери. Ты меня слышишь?’
  
  ‘Она ненормальная, и ты это знаешь. Ударь меня еще раз, и я оторву твою чертову голову’.
  
  ‘Возьми свои слова обратно, или я ударю тебя снова, ублюдок. Господи, что я такого в тебе нашла, чтобы выйти за тебя замуж?’
  
  ‘Она - позор. Она толстая, она уродлива, и у нее уродливый ум. Если бы я купил ее в Паундленде, я бы забрал ее обратно и потребовал замену. Очень жаль, что мы не можем.’
  
  Аластер, я предупреждаю тебя. У нее и так сложный, бедный ребенок, она всегда живет в тени своей сестры — и чья в этом вина? Да, мы оба знаем, что у нее неудачная внешность. Подожди пару лет, и я действительно думаю, что она расцветет, - отрезала она.
  
  ‘Видишь это из окна?’ - спросил ее отец.
  
  ‘Вижу что?’
  
  ‘Эта свинья там, за горизонтом. Эта свинья красивее нашей дочери’.
  
  
  8
  Вторник, 17 февраля
  
  
  Маленькая обезьянка-белка, сидя верхом на тонкой ветке дерева, смотрела на них через окно вольера в зоопарке Друзиллас. Его шерсть представляла собой лоскутное одеяло из серого, рыжего и белого, и у него были грустные, пытливые глаза. Внезапно он начал грызть морковку, которую держал в передних лапах.
  
  Ной, который до этого смотрел на это существо широко раскрытыми глазами, словно не зная, что и думать об этом существе, внезапно хихикнул.
  
  День был погожий, не по сезону теплый. ‘Как обезьянка, да?’ - Сказал Рой Грейс своему сыну, которого прижимали к груди в слинге. ‘Хочешь обезьян на свои обои - или обезьянник на мобильный?’
  
  Ной просиял и начал вести дриблинг. Затем, когда обезьяна продолжила есть, он усмехнулся и начал вести еще немного дриблинга.
  
  Боже, это было самое прекрасное - слышать смех своего сына, подумала Грейс, вытирая подбородок Ноя салфеткой. Затем, посмотрев вниз, он корчил своему сыну обезьяньи рожицы и издавал какие-то звуки.
  
  Ной снова хихикнул.
  
  Рой Грейс улыбнулся и обнял Клео, которая прильнула к нему. Он взял драгоценный выходной, чтобы побыть со своими близкими, и хотел бы делать это почаще. Он был способен, он знал; у него было так много дней накопленного отпуска из-за него. И все же он не мог избавиться от легкого чувства вины, поскольку весь январь был свободен. Он вспомнил цитату откуда-то: ‘Какой человек на смертном одре когда-нибудь сказал: “Боже, жаль, что я не проводил больше времени в офисе”.
  
  Да, это было правдой, но в то же время, как бы ему ни нравилось быть с Клео и своим сыном, его мысли постоянно возвращались к работе. Он знал, что ему повезло. У него была лучшая жена в мире и лучший сын, который изменил его взгляды и приоритеты. А в хорошие дни - лучшая работа в мире. После многих лет тьмы, в тени его давно пропавшей первой жены Сэнди, жизнь снова стала по-настоящему прекрасной. Он был счастлив. Счастливее, чем когда-либо знал.
  
  И это беспокоило его. Может ли какой-нибудь человек быть таким счастливым?
  
  В мире было так много тьмы. Вездесущая угроза терроризма. Эти мерзавцы намеревались причинить вред. Он просто хотел, чтобы эти двое, которых он так сильно любил, всегда были в безопасности.
  
  У него зазвонил телефон.
  
  Отвечая на звонок, он увидел знающее, но понимающее выражение лица Клео.
  
  ‘Рой Грейс", - сказал он.
  
  Он услышал французский акцент офицера Интерпола Бернара Виге.
  
  Тело проститутки, которая считалась пропавшей несколько дней назад, было найдено в канаве на окраине Лиона. Кроме того, была найдена арендованная машина Hertz, в которую она садилась, и проведен судебно-медицинский обыск. В нем присутствовала ДНК Криспа.
  
  Проницательный лионский таможенник задержал в аэропорту Лиона мужчину, садившегося на международный рейс, судя по описанию, распространенному полицией Сассекса, с левой рукой в гипсе, очевидно, после несчастного случая на лыжах. Взятый у него мазок ДНК подтвердил, что это доктор Эдвард Крисп.
  
  Предложив Клео взять Ноя посмотреть "фруктовых летучих мышей", он позвонил сержанту Поттингу и сообщил ему новости. ‘Норман, я собираюсь отправить тебя в Лион с Гленном. Французской полиции понадобится пакет разведданных по Криспу. Можете ли вы связаться с командой, чтобы я мог отправить это им?’
  
  ‘Сию минуту, шеф. Хорошие новости!’
  
  Затем он позвонил Гленну Брэнсону.
  
  ‘Столица гурманов Франции, Лион", - сказал Брэнсон с надеждой в голосе. ‘Рад отправиться туда и связаться с французской полицией’.
  
  ‘Хочешь поехать в Лион, будь моим гостем. Однажды я был там с Сэнди и съел самую отвратительную вещь, которую когда-либо брал в рот’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Andouillette. Местная колбаса. По сути, это толстая кишка свиньи, набитая кусочками ее кишечника. Пахнет, как неприятный запах изо рта. ’
  
  ‘Йеккчххх!’
  
  ‘Многим французам это нравится, ’ продолжала Грейс. ‘Это приобретенный вкус. Я настаиваю, чтобы ты попробовала’.
  
  ‘Ты скрытый садист, не так ли?’
  
  "Нет, я просто верю в максиму, я смотрю и вижу, я слушаю и слышу, я делаю и понимаю’.
  
  ‘Что нужно понимать о поедании толстой кишки свиньи?’
  
  Это часть твоего образования. И сердечного согласия. Никогда не оскорбляй культуру других людей. Я думаю, поездка во Францию, чтобы связаться с французской полицией и повидаться с Криспом, была бы хорошей. И тебе, возможно, понравится перерыв, ты действительно не давал себе тайм-аута с тех пор, как умер Ари. ’
  
  Бывшая жена Гленна Брэнсона, Ари, умерла из-за аллергической реакции на анестетик во время операции, последовавшей за велосипедной аварией. Впоследствии детектив-инспектор начал встречаться с яркой молодой репортер местной газеты "Аргус" и теперь собирался жениться на ней. Гленн сообщил ему эту новость, когда Рой был в больнице. Сначала он был осторожен со своей парой, женившись на газетной репортерше, но она ему понравилась, и, увидев химию между ними, он почувствовал, что им хорошо вместе.
  
  ‘Да, точно’.
  
  ‘Я серьезно’.
  
  ‘И возвращаюсь домой к Шивон с этим запахом изо рта?’
  
  ‘Так ты теперь уехала из Лайона, не так ли?’ Упрекнула Грейс.
  
  ‘Нет, я уйду’.
  
  Мы подадим заявку на ордер об экстрадиции, но почти наверняка они захотят оставить его во Франции, по крайней мере, до окончания судебного процесса. И для процедуры экстрадиции придется преодолеть массу бюрократии. Европейский ордер на арест связан с различными протоколами. Сначала нам нужно договориться с Королевской прокуратурой о том, что ему будут предъявлены обвинения, прежде чем начинать весь процесс. Ему придется предстать перед французским магистратом, прежде чем его передадут британской полиции. Национальное подразделение по экстрадиции будет отвечать за его возвращение в Великобританию, но французская полиция хочет, чтобы вы отправились в Лион, чтобы поделиться имеющимися у нас сведениями о Криспе. Они сообщили мне, что в участии Криспа произошли изменения. У меня есть куча документов, которые прибыли из Франции на французском языке, которые нам нужно перевести, поэтому нам нужно выяснить, какая компания предпочитает внешних переводчиков. ’
  
  ‘Это хорошо", - сказал Гленн Брэнсон.
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Это даст мне время сходить в аптеку и купить освежитель дыхания — для сосисок’.
  
  ‘Да, судя по прошлому опыту общения с французской полицейской бюрократией, у тебя будет достаточно времени’.
  
  
  9
  Среда, 18 февраля
  
  
  Джоди сидела, заливаясь слезами, в огромном старомодном офисе Пола Маскатта, старшего партнера манхэттенской юридической фирмы "Маскатт, Уильямс и Вудинг" и душеприказчика имущества покойного Уолтера Ирвина Кляйна. Двадцать семь этажей над Пятой авеню, и из окна слева от нее открывался великолепный вид прямо на собор Святого Патрика, она пыталась скрыть свое волнение. В комнату лился теплый солнечный свет. Смена часовых поясов помогла смягчить ее загар от катания на лыжах, придав ей вид бледной скорбящей вдовы, которой она пыталась быть.
  
  Держа в руках носовой платок с кружевной каймой, она потягивала крепкий кофе.
  
  Маскатт, которого на мгновение вызвали из его кабинета, вернулся в дверь и направился к ней. Ему было за сорок, он был консервативно одет, с аккуратными каштановыми волосами, и у него был серьезный деловой вид.
  
  Он крепко пожал ей руку. ‘Мои глубочайшие соболезнования, миссис Бентли’.
  
  ‘Спасибо тебе", - сказала она так, словно сдерживала рыдания.
  
  ‘Боюсь, СМИ действительно склоняются к версии самоубийства", - сказал он, опускаясь в черное кожаное кресло за своим незагроможденным письменным столом.
  
  ‘Самоубийство? Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Конечно, это всего лишь теория французской полиции в Альпах, но, учитывая все финансовые проблемы, в которые попал бедняга Уолт, она вполне подходит’.
  
  ‘Я кое-что прочитал в Интернете после шквала прессы в аэропорту, когда прилетел сюда, и прочитал некоторые новости, но я надеялся, что ты расскажешь мне больше — есть ли в этом правда?’
  
  Адвокат нахмурился. ‘Уолт никогда тебе не говорил? Он был с тобой не откровенен?’
  
  ‘Сказал мне? Нет?’
  
  ‘О его финансах?’
  
  ‘Нет, мы никогда не говорили о деньгах". Это правда, они этого не делали. ‘Вы хотите сказать, что французская полиция считает, что он мог совершить самоубийство?’
  
  ‘Это возможно. Уолт был настоящим Уолтером Митти, он верил вплоть до — я думаю, примерно за неделю до своей смерти, когда мы разговаривали в последний раз, — что каким-то образом все у него сложится хорошо. Возможно, на той неделе он понял, что выхода нет. Уолт был опытным лыжником. Он следовал за тобой в темноте — с чего бы ему вдруг свернуть в совершенно другом направлении?’
  
  Самоубийство .
  
  Ее сердце бешено колотилось при этой мысли. Итак, они заподозрили, что, возможно, это был вовсе не несчастный случай, а самоубийство!
  
  На мгновение она подумала, что это было бы здорово. Но потом, поразмыслив, это начало ее беспокоить.
  
  Самоубийство? Проблемы с финансами? Черт, как это повлияет на ситуацию?
  
  Маскатт на мгновение уставился на стопку документов перед собой, которые были скреплены одним куском зеленой ленты, затем снова посмотрел на нее. ‘В любом случае, миссис Бентли, ’ сказал он своим сильным, уверенным голосом, - я думаю, мы никогда не узнаем, что творилось на уме у Уолта’.
  
  ‘Он любил меня - мы обожали друг друга. Не могу поверить, что он никогда не говорил со мной об этом. Я имею в виду — он сказал мне, что изменил свое завещание, включив в него меня. Что именно ты имеешь в виду под " финансовыми проблемами"?’
  
  ‘Тебе не показалось, что совсем недавно он выглядел немного обеспокоенным? Немного рассеянным?’
  
  Она пожала плечами. ‘Не совсем, нет — он был почти таким же, как всегда’.
  
  ‘Хорошо, что ж, я уверен, вам не терпится узнать — э—э... ситуацию с положениями для вас в завещании вашего покойного жениха?’
  
  Она пожала плечами, пытаясь выглядеть беспечной и не показывать своего волнения. Ее прошлый муж разочаровал ее, оставив гораздо меньше, чем она ожидала. Достаточно, чтобы купить ей дом Роудинов и обеспечить ей комфорт, но далеко не настолько, чтобы оплатить ее мечты. Но на этот раз она была уверена, что добыла золото. Сколько миллионов она собиралась унаследовать от Уолта? Богатство, превосходящее ее самые смелые мечты. Возможно, оно исчислялось миллиардами!
  
  ‘Нет, вовсе нет", - сказала она, разыгрывая свое сердце. ‘Я просто так сильно любила Уолта. Я не могу поверить, что его больше нет — у нас было так мало времени вместе. Все, что он мог мне оставить, бессмысленно. Я просто хочу, чтобы он вернулся. ’
  
  ‘Это правда?’ Он с сомнением посмотрел на нее.
  
  Она мрачно кивнула.
  
  ‘Я подумал, что будет лучше увидеть тебя наедине, чем в присутствии всей семьи Уолта в это время’.
  
  ‘Я ценю это", - ответила она.
  
  ‘Я должен сказать тебе, что у меня нет для тебя хороших новостей’.
  
  Она напряглась. Все поведение Маскатта, казалось, изменилось. Казалось, что небо затянуло тучами. Она посмотрела на него широко раскрытыми глазами.
  
  Состояние Уолта пришло из группы фондов, которыми он управлял — под его управлением было несколько миллиардов. Но в последние месяцы он находился под следствием Комиссии США по ценным бумагам и биржам. Знаешь ли ты, что такое так называемая финансовая пирамида?’
  
  Она нахмурилась. ‘Я слышала это выражение’.
  
  Помните мошенника по имени Берни Мэдофф? В настоящее время он находится в Федеральном исправительном учреждении после обмана инвесторов в одной из крупнейших финансовых афер последних лет. По сути, он использовал средства новых инвесторов, чтобы обеспечить высокую доходность, намного превышающую рыночные ставки, предыдущим инвесторам - и выкачивал процент для себя. Боюсь, похоже, что Уолт тоже этим занимался. Все его банковские счета были заморожены, а все его активы арестованы. Если бы он был все еще жив, ему могло бы грозить тюремное заключение на такой же срок, как Мэдоффу, если не дольше.Сочувствие, казалось, исчезло из голоса и поведения адвоката. ‘И я предполагаю, что другая проблема будет заключаться в получении каких—либо выплат по его страховому полису - большинство компаний не выплачивают компенсацию за самоубийство’.
  
  Она уставилась на мужчину и могла поклясться, что он изо всех сил пытался скрыть ухмылку.
  
  ‘ Что ты на самом деле хочешь сказать? ’ спросила она.
  
  ‘ Я хочу сказать, что, похоже, вы не унаследуете ни цента, миссис Бентли. Но это не самое худшее. Как его невеста, вы вполне можете сами попасть под следствие как возможный сообщник. Полагаю, полиция захочет с вами побеседовать.
  
  ‘Что?’ Она чувствовала себя обмякшей, как будто из нее высосали всю энергию. ‘Сообщник? Я вообще ничего не знала о его делах’.
  
  ‘Но тебе понравился приятный образ жизни за то короткое время, что ты была с ним, верно? Живешь на широкую ногу’.
  
  ‘Он ни слова не сказал мне о своем бизнесе. Я просто предположил, что он успешный бизнесмен, каким казался’.
  
  ‘Я должен напомнить вам, что все его кредитные карты были заблокированы. Я знаю, что ты использовал свои собственные средства, чтобы оплатить расходы на похороны Уолта, включая гроб, и обратный перелет, но, боюсь, у тебя, скорее всего, не будет денег — возместить их тебе невозможно. ’
  
  ‘Боже, вот почему его кредитные карты были отклонены! Какой дурак — я думал — ну, ты знаешь - он просто превысил свой лимит или что-то в этом роде. Этого не может быть!’
  
  Он подтолкнул к ней пачку документов. ‘Взгляни на это. Все это обвинительные заключения Большого жюри против твоего покойного жениха’.
  
  Она протянула руку и пробежала глазами по нескольким страницам, ничего не поняв. Все это было написано юридической терминологией, которую она не понимала. Зимний холод пробежал по ее телу. В то же время она почувствовала нарастающий гнев. ‘Это просто чушь собачья!’
  
  ‘Я бы хотел, чтобы это было так, миссис Бентли, поверьте мне. Уолт был одним из крупнейших клиентов этой фирмы. Он должен нам много тысяч долларов, которые мы вряд ли сейчас увидим’.
  
  ‘Какой ублюдок’, - сказала она. ‘Какой гребаный ублюдок! Он обманул меня! Сколько месяцев я—?’ Она на мгновение замолчала.
  
  "Впустую? Это то слово, которое ты ищешь?’
  
  ‘Он обманул меня!’
  
  ‘Рад видеть, что вы, наконец, показываете свое истинное лицо, миссис Бентли’.
  
  ‘И что, черт возьми, это должно значить?’
  
  ‘О, я думаю, вы знаете, миссис Бентли. Я думаю, вы точно понимаете, что я имею в виду’. Он пристально и неулыбчиво посмотрел на нее.
  
  ‘Мне не нравится твой тон", - сказала она. ‘Мне не нравится, на что ты намекаешь’.
  
  Он посмотрел на свои большие, богато украшенные часы. Она могла видеть "Одемар Пиге". Она знала все ведущие часовые бренды и их стоимость, а этот стоил более 50 000 долларов. Затем он встал. ‘Я был бы очень рад продолжить нашу дискуссию, но до сих пор мое время было посвящено покойному мистеру Кляйну. Я потребую от тебя предоплату за любое дальнейшее время, которое ты мне потребуешь.’
  
  Она тоже встала и взяла со столика рядом с собой сумочку от Шанель, которую купил ей Уолт. ‘Я не думаю, что нам больше нечего обсуждать", - сказала она со слезами шока, гнева и огромного разочарования в глазах.
  
  Когда она подошла к двери кабинета Маскатта, адвокат сказал: ‘Увидимся на похоронах’.
  
  ‘Я так не думаю’.
  
  Он улыбнулся, оставаясь за своим столом. ‘Я тоже так не думал. Как и никто из его семьи. О, и если тебе что-нибудь понадобится, когда ты вернешься в Великобританию, у нас есть лондонский офис. ’
  
  Она захлопнула за собой дверь.
  
  
  10
  Среда, 18 февраля
  
  
  Вернувшись в свой номер в Four Seasons, Джоди сбросила туфли и села на диван, напряженно размышляя. Взвешивая все "за" и "против" того, чтобы остаться в городе на похороны Уолта.
  
  Зазвонил телефон в ее комнате. Казалось, что он не умолкал с тех пор, как она приехала в Нью-Йорк.
  
  Она нерешительно ответила. ‘Алло?’
  
  ‘Это портье, миссис Бентли. У меня есть Дэйв Силверсон, который хотел бы с вами поговорить’.
  
  ‘Дэйв Сильверсон? Я не знаю никого с таким именем".
  
  "Из " Нью-Йорк пост’ .
  
  На секунду ее мозг заработал. ‘Э—э... нет, спасибо. Спасибо тебе’.
  
  Она повесила трубку.
  
  Почти сразу же телефон зазвонил снова. На этот раз это был другой голос. "Миссис Бентли, у меня Джен Пинк из National Enquirer. Могу я соединить ее?’
  
  Черт. ‘Нет’, - решительно сказала Джоди. ‘Я уже спрашивала раньше, я хочу уединения, хорошо? Никаких звонков’.
  
  Затем ее телефон зазвонил снова. Она не стала его выключать. Шесть гудков, затем он замолчал, и начало мигать красное сообщение. Через несколько секунд он зазвонил снова. Она сидела на кровати, размышляя. Кто-то сообщил прессе, где она. Сопливые дети Уолта? Этот высокомерный адвокат?
  
  Она продолжала звонить, пока звонок не прекратился.
  
  Должна ли она пойти на похороны?
  
  Она пришла бы только ради приличия. И имели ли они значение на похоронах человека, уже полностью дискредитированного? Наверняка было бы большое освещение в прессе, без которого она могла бы обойтись. Кроме того, существовал риск ее ареста из-за связи с Уолтом. Чем большее расстояние она установит между собой и Нью-Йорком и чем быстрее сделает это, тем лучше, решила она.
  
  Для начала уберусь из этого номера.
  
  Там был отель, в котором она останавливалась пару лет назад, с видом на Центральный парк. Она позвонила им, и, к ее облегчению, они оказались свободны. Она выписалась и проехала на лимузине несколько кварталов до отеля Park Royale West.
  
  Двадцать минут спустя, зарегистрировавшись под тщательно придуманным псевдонимом, которым она пользовалась при случае, Джудит Форшоу, и назвав свой адрес Вестерн-роуд в Брайтоне, она с комфортом разместилась в номере люкс на сорок втором этаже. Она позвонила консьержу, чтобы узнать номер авиакомпании British Airways, и забронировала себе билет на дневной рейс до Хитроу, вылетающий из аэропорта Кеннеди в 8 утра следующего дня. Она также заказала лимузин на 5 утра, чтобы отвезти ее в аэропорт.
  
  Затем она подошла к мини-бару, достала оттуда полбутылки шампанского, открыла ее, налила немного в бокал и, игнорируя предупреждения о запрете курения, закурила сигарету руками, все еще трясущимися от ярости на самодовольного Мускатта. На этого ублюдка Уолта Кляйна.
  
  На весь мир.
  
  Она бросила взгляд на датчик дыма на потолке, зная по опыту, что дыма от одной сигареты обычно недостаточно, чтобы сработала сигнализация, затем одним глотком осушила стакан, снова наполнила его и подошла к окну. Она стояла рядом с установленным на треноге телескопом, который был частью d & # 233; cor, и, используя другой стакан в качестве пепельницы, смотрела вниз на людей размером с муравьев, прогуливающихся, бегающих трусцой, катающихся на велосипеде или выгуливающих своих собак в лучах послеполуденного солнца в Центральном парке.
  
  Прямо сейчас она не чувствовала солнечного света в своем сердце.
  
  Месяцы потрачены впустую.
  
  Когда действие шампанского начало сказываться, она постепенно начала немного приободряться. ‘Никогда не оглядывайся назад, девочка. Только вперед!’ - сказала она вслух, осушила второй бокал, затем вылила в него остатки из бутылки и осушила и этот. Она спустила окурок в унитаз и сполоснула стакан, затем села на край кровати. Уолт Кляйн был историей. Теперь она была полностью сосредоточена на своей следующей цели, Роули Кармайкле.
  
  Ей очень нравилось имя Кармайкл. Она уже могла представить свою подпись. Джоди Кармайкл. Гораздо класснее, чем выглядела бы Джоди Кляйн.
  
  И все остальное в Роули Кармайкле ей тоже очень понравилось. Больше всего его публикация под 225-м номером в самом последнем богатом списке Sunday Times.
  
  Она взяла яблоко из вазы с фруктами на столе, разрезала его пополам прихваченным ножом и жадно вгрызлась в него. Затем, продолжая жевать, она открыла крышку своего ноутбука и улыбнулась, увидев, что пришло еще одно электронное письмо от Роули.
  
  Несколько месяцев назад она заметила его рекламу в Интернете:
  
  
  Зрелый вдовец. Ищет компаньона с любовью к изобразительному искусству, опере, театру, изысканной кухне, вину, путешествиям, приключениям для дружеского общения — и, возможно, не только...
  
  
  Несмотря на то, что она была помолвлена с Уолтом Кляйном, Джоди ответила, используя свою девичью фамилию. Она была зарегистрирована под разными именами в нескольких онлайн-агентствах знакомств для богатых одиночек. В электронном виде она перецеловала множество пресловутых лягушек. Но именно эта песня на "Богатых и одиноких" привлекла ее внимание пару месяцев назад. Ей понравилось ‘и, может быть, больше...", На ее наметанный глаз, в этом был подтекст определенного отчаяния.
  
  Отчаяние было хорошим.
  
  Она перечитала его еще пару раз, затем отправила обратно тщательно составленное электронное письмо, сопровождаемое скромной фотографией, сделанной после того, как она умело наложила макияж, прикрепленной к профилю, который она только что создала для себя:
  
  
  Красивая вдова определенного возраста с волосами цвета воронова крыла ищет зрелого мужчину с утонченными вкусами в искусстве, еде и путешествиях для дружбы и, возможно, будущего.
  
  
  Роули Кармайкл ответил меньше чем через час.
  
  С тех пор, готовясь к возможной кончине Уолта, она тайно и очень осторожно втягивала в это Роули Кармайкла. Теперь он был готов. И она была свободна! Она никогда не складывала все яйца в одну корзину; хотя Уолт казался невероятно богатым, у нее всегда был план Б, который заключался в том, чтобы как можно быстрее избавиться от него и двигаться дальше.
  
  Она зевнула. Было чуть больше четырех часов дня, и на улице скоро должно было стемнеть. Она все больше ощущала последствия смены часовых поясов — и шампанского. В то же время она не хотела тратить впустую вечер в Нью-Йорке — никогда не знаешь, что может случиться. Может быть, она встретит кого-нибудь для секса на одну ночь. Прямо сейчас ей было все равно, кто именно, лишь бы он был симпатичным, а не таким слюнявым старикашкой, как Уолт. Это был город баров для одиноких, славившихся связями на одну ночь. Это то, о чем она мечтала прямо сейчас. Секс на одну ночь с красавчиком, который вышиб бы ей мозги на несколько часов. Боже, у нее не было приличного секса целый год. Больше года.
  
  И хорошей новостью было то, что один из самых популярных баров для одиноких в городе был прямо здесь, на первом этаже этого отеля.
  
  Она поставила будильник на 6 часов вечера, откинулась на кровать и отключилась.
  
  
  11
  Среда, 18 февраля
  
  
  Незадолго до 19 часов вечера, приняв душ и надев самый откровенный наряд, который у нее был с собой — короткое черное платье и черные кожаные ботильоны, — Джоди уселась на красный стул в длинном, тускло освещенном баре и заказала "Манхэттен". Она была стройной и красивой, с присущей ей уверенностью в себе. Она собрала свои темные волосы в локоны и была классно — хотя и немного чересчур откровенно - одета.
  
  Но ее лучшим достоинством всегда были глаза. Они были большими, кобальтово-голубыми и кристально чистыми. Глаза-Ты-можешь-мне-доверять. Глаза-Иди-в-постель.
  
  Опасные глаза.
  
  Она медленно потягивала свой напиток, расхаживая по комнате. Но раньше, чем она ожидала, от него осталась только вишенка-мараскино на дне. Она уже чувствовала теплый привкус алкоголя. Когда она подняла руку, чтобы подать знак одному из барменов, то заметила рядом с собой фигуру мужчины, опускающегося на соседний стул.
  
  ‘Позволь мне купить тебе еще?’ - спросил он глубоким чарующим голосом, который был наполовину американским, наполовину миттельшпильским и наполовину очень пьяным.
  
  Она бросила на него быстрый взгляд. Ему было под тридцать или чуть за сорок, с приятной внешностью латиноамериканца, короткими черными взъерошенными волосами и красивыми, почти невозможно белыми зубами. На нем был черный пиджак поверх белой рубашки, с золотой цепочкой на шее. И он выглядел опустошенным, либо под воздействием наркотиков, либо выпивки.
  
  ‘Конечно", - сказала она, улыбаясь в ответ. ‘Манхэттенский, прямо с двумя вишенками’.
  
  Он заказал две порции, затем повернулся к ней. ‘Меня зовут Ромео’, - сказал он.
  
  ‘Джульетта!’ - ответила она, размышляя на ходу.
  
  ‘Ты шутишь?’
  
  ‘Нет!’
  
  Его глаза расширились в улыбке. Большие радужки цвета лесного ореха. Она заметила, что у него очень расширенные зрачки. Он определенно был чем-то не в себе.
  
  "Но нежно! Что за свет проникает вон в то окно? Это восток, а Джульетта - солнце. Восстань, прекрасное солнце, и убей завистливую луну! ’ театрально произнес он.
  
  "Который уже болен и бледен от горя! ’ - ответила она.
  
  ‘Ты знаешь это?’ - сказал он с удивлением. ‘Ты знаешь Шекспира?’
  
  ‘Конечно!’
  
  ‘Что ж, я впечатлен. Ромео встречает Джульетту в баре! Как часто это будет происходить?’
  
  ‘Так и должно было быть!’ - ответила она, встретившись с ним взглядом. ‘Так как твое полное имя?’
  
  ‘Ромео Мунтяну’.
  
  Им принесли напитки, и он поднял свой бокал. "За то, что ты, ее служанка, гораздо красивее ее. ’
  
  Не будь ее служанкой, потому что она завистлива. Джоди наклонила голову. "Хорошо", - сказал он. ‘Я думаю, что любой позавидовал бы нам в этот момент. Два самых красивых человека во всем Нью-Йорке сидят вместе в баре’.
  
  ‘Значит, ты скромный человек, не так ли, Ромео?’
  
  ‘Правда превыше скромности!’ Он чокнулся своим бокалом с ее, и они выпили. ‘Итак, что привело тебя в этот город?’
  
  ‘Семейный бизнес’, - сказала она. ‘Ты?’
  
  ‘ И бизнес тоже.’
  
  ‘Каким бизнесом ты занимаешься?’
  
  ‘О, ты знаешь, импорт - экспорт. Что-то в этом роде’.
  
  Она уловила его уклончивый тон. ‘Звучит интересно. Откуда ты?’
  
  ‘Румыния — Бухарест. Ты был там?’
  
  Снова встретившись с ним взглядом, она провокационно сказала: ‘Пока нет’.
  
  Их напитки опустели легко и быстро, и он заказал вторую порцию.
  
  ‘Так ты работаешь в румынской компании?’ - спросила она.
  
  ‘Международная’, - сказал он. ‘Международная компания. Я постоянно путешествую. Мне нравится путешествовать’.
  
  ‘Я тоже’.
  
  Он вытащил одну вишенку из своего стакана за плодоножку, поднял ее в воздух и с насмешливым видом поднес к ее рту.
  
  Она обхватила его губами, оторвала от плодоножки и стала жевать, ощущая сладость маринованных фруктов и резкий привкус бурбона и Мартини Россо.
  
  Двадцать минут спустя, когда он осушил третью кружку "Манхэттена" — и Джоди тоже - он внезапно спросил: ‘Ты употребляешь кокаин?’
  
  Она кивнула, чувствуя себя безрассудной после выпитого. ‘Ага’.
  
  — У меня есть все самое лучшее, что когда—либо было ... я имею в виду... лучшее , понимаешь? Наверху, в моей комнате. - Он кивнул на потолок. ‘То есть, если у тебя хватит смелости прийти в комнату к незнакомому человеку?’
  
  ‘Удача благоволит храбрым, верно?’
  
  ‘Это тоже из Шекспира?’
  
  Она улыбнулась. "Удача и мужские глаза’ .
  
  ‘Э-э?"
  
  ‘Двадцать девятый сонет. Когда, опозоренный судьбой и мужскими глазами, я в полном одиночестве оплакиваю свое положение отверженного .’
  
  Несколько мгновений он ошеломленно смотрел на нее. ‘Ты не только очень красива, ты - кладезь знаний. Что еще ты знаешь?’
  
  Она посмотрела ему в глаза. ‘Я знаю, как свести мужчину, который мне нравится, с ума в постели’.
  
  ‘В самом деле? И я верю, что знаю, как удовлетворить женщину’.
  
  ‘Это так?’
  
  ‘Да, это так’.
  
  ‘Так покажи мне!’
  
  
  12
  Среда, 18 февраля
  
  
  Десять минут спустя, прижавшись друг к другу, Ромео и Джульетта страстно целовались на протяжении всего короткого путешествия в лифте на пятьдесят второй этаж. Все еще частично сплетенные, они, спотыкаясь, побрели по коридору к двери его номера.
  
  Войдя в дом, он подвел ее к дивану, затем снял трубку телефона и заказал в номер бутылку марочного шампанского, которую нужно было срочно доставить наверх. Он повесил трубку и исчез на несколько минут через двойные двери в другую комнату, затем вернулся с пластиковым пакетом, полным белого порошка, соломинкой для питья и ножом.
  
  Он нанес несколько полосок кокаина на стеклянную поверхность кофейного столика, поднес соломинку к носу, наклонил голову и понюхал целую полоску. ‘ У-у-у-у-у! - завопил он. ‘Ууууухааааа! Говорю вам, это самое лучшее! Самый лучший во всем этом городе!’ Он протянул ей соломинку.
  
  Как раз в тот момент, когда она осторожно принюхалась, раздался звонок в дверь.
  
  ‘Не волнуйся, я никого не впущу!’
  
  Когда Ромео пошел открывать дверь, она услышала шелест бумаги, а затем голос, произнесший: ‘Спасибо, сэр, хорошего вечера!’ Мгновение спустя Ромео появился снова, держа в руках серебряный поднос с бутылкой шампанского в ведерке со льдом, двумя бокалами, вазой с орехами и еще одной с оливками. Он положил их на стол, рядом с кокаином, поцеловал ее в затылок и сел рядом с ней.
  
  Затем, без предупреждения, он схватил соломинку от нее и высосал еще одну линию, затем другую. Выкрикивая ‘Whooohaaaaa! - он потянул ее к ее ногам и начал покрывать поцелуями ее дико. Так сильно, что это встревожило ее.
  
  Она попыталась отстать. ‘Эй!’ - сказала она. ‘Эй! Нежнее, ладно?’
  
  "Не нежничай со мной. Я знаю, чего хотят такие сучки, как ты!’ Его голос был невнятным. ‘Тебе нравится грубость, да?’
  
  ‘Нет’.
  
  Он задрал ей юбку и нащупал нижнее белье.
  
  ‘Эй!’
  
  Он яростно оттолкнул ее. Она споткнулась и врезалась в стену. Он прижался к ней, стягивая с нее трусики.
  
  ‘Прекрати!’ - сказала она, все больше пугаясь внезапной смены его настроения.
  
  Теперь он демонически ухмылялся, его глаза остекленели от алкоголя и наркотиков. ‘Ты хочешь этого, сука. Ты хочешь, чтобы я жестко трахнул тебя, не так ли? Тебе нравится грубость’.
  
  Одной рукой он прижимал ее к стене. Другой он расстегивал ремень. Его глаза были безумными, он пугал ее.
  
  Она ударила его головой в переносицу. Он отшатнулся назад и упал на колени, кровь хлестала у него из ноздрей, лицо превратилось в маску замешательства. Мгновенно она изо всех сил ударила правой ногой, острый носок ее лабутена попал ему под подбородок, резко вскинув его голову и исторгнув из глубины его горла громкое рычание.
  
  Его глаза на мгновение расфокусировались, затем закрылись. Он упал навзничь и лежал неподвижно.
  
  Дрожа, понимая, что выпила слишком много, она, пошатываясь, подошла к нему и посмотрела сверху вниз. Он был без сознания, но все еще дышал. Кровь текла по его щекам из разбитого носа на ковер. Она схватила с дивана свой клатч, потерла ушибленную голову и, снова взглянув на него, быстро направилась к двери.
  
  Затем она остановилась, осознав, какая возможность у нее теперь появилась. Она повернулась и прошла через двойные двери, через которые он прошел несколько минут назад, в большую спальню с гардеробной, ведущей к ней. Она огляделась в поисках его бумажника. На металлической и кожаной подставке рядом с кроватью стоял открытый, частично распакованный чемодан. Она порылась в нем и на дне нашла еще один пластиковый пакет, полный белого порошка. Он был плотно запечатан.
  
  Ее нервы были на пределе, она оглянулась через плечо. С таким же успехом можно взять это, решила она, и положила в свой клатч. Затем - и она понятия не имела, что заставило ее это сделать — она опустилась на колени, приподняла бортик кровати и заглянула под него.
  
  И увидел большой чемодан Louis Vuitton.
  
  Она побежала обратно к двери. Ромео все еще был не в себе. Она вернулась к кровати, достала футляр, щелкнула двумя защелками и подняла крышку.
  
  Несмотря на свое пьяное состояние, она начала дрожать от возбуждения.
  
  Он был набит пачками новеньких банкнот по 100 долларов, обернутых бумажными лентами.
  
  Черт!
  
  Она снова оглянулась через плечо, закрыла крышку, защелкнула защелки, затем взяла футляр и осторожно вернулась к двери.
  
  Румын не пошевелился.
  
  Она взглянула на открытый пакет с кокаином на столе, испытывая искушение взять и его. Но он неаккуратно вскрыл его, и часть порошка рассыпалась по столу и полу. Она вышла за дверь как можно тише и закрыла ее за собой, затем, крепко сжимая чемодан, побежала по пустынному коридору к табличке "Пожарный выход". Она поспешила, спотыкаясь, вниз по голым бетонным ступеням на десять этажей, пока не увидела номер на двери своего этажа.
  
  42.
  
  Она толкнула пожарную дверь. Коридор был пуст. Выйдя, она зашагала по нему так беспечно, как только могла.
  
  Несколько мгновений спустя, благополучно вернувшись в свой номер, она включила свет, закрыла дверь и накинула предохранительную цепочку.
  
  Ее сердце бешено колотилось, мозг лихорадочно соображал.
  
  По телевизору играла музыка, шторы были задернуты. Она настороженно огляделась, ее нервы были на пределе. Она поняла, что уборка перед сном была.
  
  Она поспешно поставила чемодан на кровать, затем начала проверять деньги. Они были в пачках, каждая обернута бумажной лентой с надписью "10 000 долларов". Она насчитала двадцать. Господи! $200,000. Очень приятный сюрприз и приятная компенсация после того дерьма, через которое она прошла сегодня в офисе Маскатта.
  
  Она достала пачки банкнот и спрятала их, разложив между своими тремя большими чемоданами, вперемежку со своей одеждой, а также положила немного в ручную кладь. Она раздумывала, не взять ли его чемоданчик с собой, чтобы его не нашли здесь, затем остановилась и решила проверить, нет ли в нем какого-нибудь устройства слежения.
  
  Она расстегнула молнию на боковом кармане, но он был пуст. Затем она провела руками по внутренней обшивке. И нащупал маленькую шишку.
  
  Она подошла к вазе с фруктами, которая уже была наполнена, а нож заменил приготовленный перед сном чистый; взяв нож, она вспорола подкладку чемодана, каждые несколько мгновений нервно поглядывая на дверь. Сколько пройдет времени, прежде чем Ромео проснется и обнаружит, чего не хватает?
  
  Она сунула руку за подкладку и вытащила простой белый конверт с маленьким предметом внутри. Она вскрыла его и увидела внутри блестящую черную USB-карту памяти.
  
  Почему это было спрятано за подкладкой?
  
  Она посмотрела на часы. 9.40 вечера. Было слишком поздно, чтобы улететь отсюда ночным рейсом?
  
  Она положила флешку обратно в конверт и надежно застегнула ее на молнию во внутреннем кармане сумочки. У нее было ощущение, что, раз ее так тщательно прятали, она должна иметь ценность. Она позвонит Ромео Мунтяну, когда вернется в Англию, решила она в своем помутившемся рассудке, и узнает, сколько он готов предложить за возвращение флешки.
  
  А может, и нет.
  
  В конце концов, двести тысяч зеленых по сегодняшнему курсу - неплохая плата за один вечер работы.
  
  Вряд ли это те миллионы, которых она ожидала от Уолта Кляйна. Но не для того, чтобы над ней насмехались.
  
  Она поспешно закончила собирать чемоданы, переложила пакетик с белым порошком из клатча в сумочку, затем посмотрела на чемодан, раздумывая, что с ним делать. Она вышла, осторожно оглядываясь по сторонам, прошла небольшое расстояние по коридору и отнесла вещи в прачечную, затем поспешила обратно и вызвала носильщика.
  
  Следующие несколько минут она расхаживала по комнате, нервно ожидая. Когда через несколько минут раздался звонок в дверь, она проверила глазок, прежде чем открыть дверь. Она попросила носильщика вызвать ей такси до аэропорта Ньюарк, дала ему двадцатидолларовую купюру и сказала, что встретится с ним на улице.
  
  Снова, с опаской, она вышла в коридор и спустилась на лифте вниз. Прежде чем выйти, она оглядела почти пустынный вестибюль, чувствуя облегчение от того, что его не осаждали папарацци. Она отменила заказ лимузина на утро, выписалась, опасаясь, что в любой момент может появиться Ромео Мунтяну, и поспешила через вращающуюся дверь в пронизывающе холодную манхэттенскую ночь.
  
  Носильщик показал ей чемоданы, надежно уложенные в багажник желтого такси, прежде чем захлопнуть крышку.
  
  Мгновение спустя она откинулась на спинку сиденья, когда пожилой водитель в тюрбане выехал на Коламбус-Серкл.
  
  ‘Ньюарк?’ - спросил он. ‘Какой авиакомпании?’
  
  ‘Планы изменились, я скажу тебе через минуту", - сказала она, нажимая на приложение Google на своем iPhone, ища любые рейсы отсюда, любой авиакомпании, в Великобританию сегодня вечером. Или, как вариант, любым рейсом отсюда сегодня вечером куда угодно.
  
  
  13
  Среда, 18 февраля
  
  
  Три минуты спустя Джоди сказала водителю такси: ‘Ла Гуардиа, пожалуйста’.
  
  Завыла сирена.
  
  Черт. Ее нервы были на пределе.
  
  Полицейская машина с визгом проехала рядом с ними, Джоди затаила дыхание. Но она пронеслась мимо них по Южному Центральному парку и проехала на запрещающий сигнал светофора на перекрестке с Пятой авеню.
  
  Она достала из сумочки ноутбук, открыла его и вставила карту памяти, которую нашла в чемодане. Через несколько мгновений на ее рабочем столе появился новый значок. Она дважды щелкнула, чтобы открыть его, и, как она и подозревала, выскочил запрос пароля.
  
  Она вытащила флешку и положила ее во внутренний карман своей сумки. Она знала кое-кого в Англии, кто смог бы достаточно легко обнаружить ее содержимое.
  
  Затем она посмотрела на пакет с белым порошком. Высокая перегородка перед ней, на телевизионном мониторе, беззвучно показывающем новости, и плексигласовый щиток не позволяли водителю увидеть ее. Она внимательно огляделась, чтобы убедиться, что сзади нет камеры видеонаблюдения, затем открыла упаковку, намочила палец, окунула его и положила в рот.
  
  Кокаин.
  
  Стыдно тратить это впустую, подумала она. Стыдно выбрасывать это, но она была бы сумасшедшей, если бы сохранила это. Она сжала левую руку и насыпала на нее щепотку порошка, выругавшись, когда такси резко затормозило, чуть не выбив сумку и ноутбук у нее из рук. Затем она сильно вдохнула, каждой ноздрей по очереди. И почувствовала мгновенный прилив.
  
  Это было хорошо!
  
  Из прошлого опыта покупки кокаина она имела некоторое представление о том, сколько уличной ценности находилось в этом пакете. На сумму в тысячи фунтов.
  
  Через несколько мгновений после вдыхания препарата ее нервы успокоились, и она начала чувствовать себя великолепно. Действительно великолепно! О да! Результат, леди!
  
  Она еще раз фыркнула и снова закрыла пакет. Она знала, что ей нужно избавиться от него, но ей не хотелось. Это был хороший напиток. Она уже собиралась положить его в сумочку, чтобы напоследок выпить в аэропорту и выбросить, когда ее внезапно осенила реальность. Сколько времени прошло до того, как Ромео Мунтяну проснулся? Что бы он сделал, когда бы обнаружил, что наличные и его заначка с кокаином пропали? Было довольно маловероятно, что кто-то с такой суммой наличных в чемодане, спрятанном под кроватью, мог заниматься чем-то легальным. Точно так же, в своем накачанном наркотиками состоянии он может оказаться настолько иррациональным, что позвонит в полицию и даст им ее описание.
  
  В аэропортах были собаки-ищейки. Стоило ли рисковать ради последнего нюха?
  
  Конечно, она могла бы собрать вещи, как только вышла из такси, когда они добрались до аэропорта, и положить наркотик на дно своего чемодана.
  
  Но должна ли она?
  
  Она не могла мыслить здраво, она знала.
  
  Она все еще не приняла решения, когда увидела в окно, как мимо промелькнул первый указатель на аэропорт Ла Гуардия.
  
  
  14
  Четверг, 19 февраля
  
  
  Это был вечер барбекю в спорт-баре Shark Bite. Это означало, что через некоторое время завсегдатаи будут пьяны и набивать морды обугленной курицей, кремированными стейками, разлагающейся рыбой и ракообразными.
  
  Зуб, невысокий жилистый мужчина с бритой головой и сердитым лицом, сидел на палубе с видом на залив на южной оконечности пристани Тертл-Коув, в сопровождении своего помощника Йоссариана. Он постоянно хлопал себя по обнаженным ногам и рукам, которые подвергались нападкам комаров. Дым от барбекю попадал ему в глаза и действительно выводил его из себя.
  
  В Карибском вечернем воздухе было 36 градусов и высокая влажность. Он был одет в шорты цвета хаки, майку с изображением Джима Моррисона и шлепанцы, и весь вспотел. Он курил сигарету "Лаки Страйк" и пил бурбон "Мейкерс Марк" со льдом. Йоссариан сидел рядом с ним, раздувая ноздри от запаха мяса и время от времени лакая воду из миски на деревянный настил.
  
  Собака была уродливой дворняжкой. У нее были глаза разного цвета, один ярко-красный, другой серый, и она была похожа на потомство далматинца, которого потрепал мопс. Оно начало преследовать Зуба на улице в Беверли-Хиллз несколько лет назад, когда он осматривал дом на случай нападения, и игнорировало все его попытки прогнать его. В итоге он привез его с собой на этот остров. Он не был уверен, кто кого усыновил. И ему было все равно.
  
  Прямо сейчас "Счастливый час" подходил к концу, и кондиционированный интерьер бара был полон бывших британцев, американцев и канадцев, которые в основном знали друг друга и вместе напивались здесь каждый четверг вечером — и в большинство других вечеров тоже. Зуб никогда ни с кем из них не разговаривал. Ему не нравились пьяницы. Он был доволен своим верным, трезвым коллегой.
  
  Из бара доносились взрывы смеха. Иногда по ночам это было дико. Несколько лет назад двое гаитян, пытавшихся ограбить бар, были застрелены посетителем. Это было именно такое место.
  
  Этот остров, который он называл домом в течение последнего десятилетия, был раем для туристов и одним из придурков Карибского бассейна для пограничных властей США. Примерно семнадцать миль в длину и пять в ширину Провиденсиалес, или Прово, как его называли местные жители, находился на полпути между Гаити, Ямайкой и южной оконечностью Флорида-Кис.
  
  Британцы сделали вид, что следят за этим, и посадили марионеточного губернатора, но в основном они предоставили это береговой охране США, у которой там была база, разбираться с коррумпированной и неумелой местной полицией.
  
  Именно поэтому Зуб решил жить здесь. Никто не задавал вопросов, и никому не было дела. Они оставили Зуба и его напарника в покое, и он оставил их в покое. Он жил в квартире на первом этаже в жилом комплексе на дальнем берегу ручья, и его уборщица, мама Миссик, присматривала за собакой, когда он уезжал по делам.
  
  Комары были особенно ужасны сегодня вечером. Он не занимался комарами. Ненавидел этих тварей. Он давно решил, что если когда—нибудь встретит Бога - что маловероятно, поскольку он в Него не верил, — то первым вопросом, который он задаст, будет, зачем Он создал комаров.
  
  Чтобы всех разозлить?
  
  Прямо сейчас он был взбешен. Его правая лодыжка, куда его недавно укусили, ужасно чесалась. Будь у него такая возможность, он бы уничтожил всех комаров на планете. Но прямо сейчас у него была другая, более важная проблема. Бизнес. Или, скорее, из-за отсутствия таковой.
  
  Зуб рано бросил школу и в конце концов оказался в армии, где отслужил две командировки в Ирак. Это навсегда изменило его жизнь, потому что именно там он обнаружил свой настоящий опыт убийцы - и в частности снайпера. Это сослужило ему хорошую службу.
  
  Он выпил еще два бурбона и выкурил еще четыре сигареты, затем направился домой по темной пустынной дороге вместе с Йоссарианом, чтобы пожарить костяную рыбу, которую он поймал ранее на своей лодке Long Shot .
  
  Ему не помешал бы еще один хороший контракт. Двое из его основных источников, оба американцы, ушли — один отбывал пожизненное без права досрочного освобождения, другой застрелен — он собственноручно казнил этого человека. Теперь у него было два новых источника бизнеса, но ни от одного из них он не получал известий в течение нескольких месяцев. Его заначка на счете в швейцарском банке подходила к концу. Заправлять его тридцатипятифутовый катер с двумя двигателями Mercedes, изнывающими от жажды, на которых он почти каждый день добывал себе пропитание, было дорого.
  
  И однажды ему может понадобиться лодка, чтобы быстро покинуть это место. При максимальной скорости в пятьдесят четыре узла мало кто в море мог ее догнать. Кроме того, его дни на дальний удар его жизнь.
  
  И он никогда не знал, сколько их было пронумеровано. Он просто жил каждый год, чтобы увидеть, доживет ли до своего следующего дня рождения, которого не было несколько недель. Он разработал своего рода ритуал на каждый день рождения. Он покидал "Укус акулы" и ехал в город Кью, чтобы навестить свою постоянную проститутку. На острове не было законов о вождении в нетрезвом виде. После этого он ехал домой и играл в русскую рулетку.
  
  То же самое.Пуля 38-го калибра была в патроннике последние десять лет. Он сам ее дум-дум-дум. Два глубоких пореза в носу. Это привело бы к тому, что пуля разорвалась бы при ударе, пробив дыру размером с теннисный мяч во всем, во что бы она ни попала. У него не было бы никаких шансов выжить.
  
  Зуб вставил пулю обратно в ствол и передернул патронник. Вопрос заключался в том, куда попадет пуля. Будет ли это пустой патронник за ударником или заряженный?
  
  Физика работала для игр в эту игру. Пуля утяжеляла патронник. Так что шансов было не шесть к одному. Скорее всего, пуля попала бы в нижнюю часть патронника. Но однажды, и это могло бы быть сегодня, все было бы по-другому.
  
  Бах .
  
  Забвение.
  
  Хотя это был не его день рождения, он решил, какого черта. Дни рождения - это просто цифры. Он прижал дуло револьвера к своей голове сбоку. Именно в ту часть его виска, которая, как он знал, будет иметь максимальный разрушительный эффект.
  
  Потом зазвонил его телефон.
  
  Он колебался. Отвечать или проигнорировать? Может быть, дело в бизнесе. И он не мог нажать на курок, когда звонил его гребаный телефон. Он ответил.
  
  И услышал резкий акцент.
  
  За последние годы его казначеи сменились с американских гангстеров, у которых все звучало так, будто у них в ноздрях застряла жвачка, на настоящих восточноевропейцев, лишенных чувства юмора, но точных.
  
  ‘Перезвоню", - сказал он и тут же повесил трубку.
  
  Он подошел к запертому шкафу, выбрал новый платный телефон из десяти, которые купил во время своей последней поездки на материковую часть США, и перезвонил своему контакту. Он внимательно выслушал инструкции, заучив их наизусть, напомнил своему клиенту его условия — сто процентов наличных теперь на его счет в швейцарском банке — затем повесил трубку. Он не вел переговоров.
  
  Затем он снова поднял пистолет и прижал его к виску.
  
  Йоссариан посмотрел на своего хозяина и злобно залаял.
  
  ‘Ты хочешь пулю?’ Спросил Зуб. ‘Это то, что ты мне хочешь сказать? Тебе не нужно беспокоиться о моей смерти, с тобой все будет в порядке, когда я уйду. О тебе позаботились. Ты нравишься маме Миссик. Не знаю почему, но она сказала, что позаботится о тебе, если со мной что-нибудь случится. У моих адвокатов есть мое завещание. Я все оставила тебе. О тебе позаботятся.’
  
  Йоссариан посмотрел на него своим серым и красным глазом, пристально разглядывая.
  
  ‘Играешь со мной в интеллектуальные игры?’
  
  Он снова приставил пистолет к виску и, все еще глядя на собаку, нажал на спусковой крючок.
  
  Нажми .
  
  Когда он опускал пистолет, он мог поклясться, что это чертово создание ухмылялось ему.
  
  ‘Думаешь, это смешно, да?’ Он нацелил пистолет в голову собаки и крепче нажал на спусковой крючок. Собака продолжала ухмыляться.
  
  Затем он поднял пистолет в воздух и до упора нажал на спусковой крючок.
  
  Раздался громкий хлопок. На него посыпалась штукатурка с потолка. Йоссариан продолжал ухмыляться. Как и его хозяин, пес не испытывал страха.
  
  
  15
  Четверг, 19 февраля
  
  
  У Джоди было достаточно времени подумать по пути обратно в Англию. Она села на поздний рейс авиакомпании LaGuardia до Вашингтона и зарегистрировалась в отеле при аэропорту, прежде чем первым делом вернуться в аэропорт и купить билет на другой внутренний рейс, до Атланты, под другим псевдонимом, Джемма Смит.
  
  Оттуда она купила билет на рейс Virgin до Лондона. Она решила, что здесь, в Атланте, люди с меньшей вероятностью будут присматривать за ней, хотя из-за иммиграционной системы США ей придется уехать под тем же именем, под которым она приехала, - Джоди Бентли.
  
  Она купила триллер британского писателя Саймона Тойна, потому что ей понравилась обложка. Это помогло ей отвлечься, но из-за всех мыслей, проносившихся в ее голове, было трудно сосредоточиться надолго.
  
  Она воспользовалась своим вынужденным пребыванием в Вашингтоне, перекрасив волосы в блондинку в салоне красоты, который нашла в аэропорту. И она купила новую одежду. Несколько раз она подумывала о том, чтобы позвонить Ромео Мунтяну через отель, чтобы узнать, сколько он заплатит за возврат карты памяти, но сдерживалась. Ей нужно было знать, что там было, прежде чем что—то предпринять - если она вообще что-то предпримет.
  
  Одно она знала наверняка, так это то, что это имело ценность для кого-то, иначе он не стал бы так утруждать себя тем, чтобы спрятать это в своем чемодане. И она также точно знала, что он попытается выследить ее, хотя она была почти уверена, что тем, что она сделала, она выиграла преимущество во времени.
  
  В самолете до Лондона, ожидая завершения посадки, она пролистала журнал авиакомпании. Там была статья о путешествиях по Венесуэле. Это навеяло воспоминания.
  
  Эмира.
  
  Emira del Carmen Socorro! Ее лучшая подруга венесуэльского происхождения из шикарной школы, в которую родители Джоди отправили ее в монастырь Тауэрс, но едва могли себе это позволить. В отличие от Джоди, Эмира Сокорро была по-настоящему шикарной. Как и Кэсси, она была красивой. И, как и Кэсси, парни толпились вокруг Эмиры на вечеринках, очарованные ее экзотическим акцентом. У родителей Эмиры был огромный загородный дом в георгианском стиле с крытым и открытым бассейнами, теннисным кортом, озером и дворецким.
  
  Эмира мгновенно прониклась симпатией к Джоди, и они стали крепкими подругами, тайно курили вместе, напивались, иногда принимали наркотики. Только несколько лет спустя Джоди поняла, почему Эмира так привязалась к ней. Это было потому, что она была ей полезна во многих отношениях. Ее невзрачная внешность заставляла Эмиру сиять. Она потеряла счет тому, сколько раз играла в "крыжовник" из-за бесконечных завоеваний Эмиры с парнями. И в возрасте шестнадцати лет она поняла, что единственный способ не отставать от Эмиры - это показывать себя парням.
  
  Она стала обычной продавщицей на одну ночь. Легкий секс для пьяных парней на вечеринках, которым не удалось заполучить девушку, за которой они на самом деле охотились. Бесцеремонные горбы за диванами, на грудах пальто в комнате для гостей, на заднем сиденье маминой или папиной машины. И однажды в сарае для горшков, где пахло грибами.
  
  Она обнаружила, что ей действительно нравится ее репутация местной байкерши. Ей это нравилось гораздо больше, чем сам секс, против которого она не возражала. Она носила в сумочке запас презервативов и с удовольствием хвасталась собственными победами перед часто изумлявшимся Эмиром.
  
  Когда им было по восемнадцать, они потеряли почти все контакты. Эмира уехала учиться в Австрию. Джоди поступила в Саутгемптонский университет изучать социологию — и сбежать от своих родителей.
  
  В последний раз она видела Эмиру на вечеринке по случаю двадцать первого дня рождения ее подруги — шикарном мероприятии в особняке ее родителей в Сассексе, наполненном прекрасными людьми, и где должна была играть группа The Manfreds. Там почти никого из ее знакомых не было, и Джоди бродила вокруг, становясь все более злой и агрессивной. В конце концов, вскоре после того, как забрезжил рассвет, она обнаружила, что, пошатываясь, бредет по подъездной дорожке к дому своей семьи, не уверенная, трахнулась ли она только что с парнем, который ее подвез, или нет.
  
  Два года спустя она открыла экземпляр Hello! и увидел разворот на шесть страниц о светской свадьбе Эмиры с молодым, великолепным рок-промоутером аристократического вида, который владел куском элитной лондонской недвижимости, величественным домом в Шотландии, особняком на вершине скалы на Барбадосе и виллой на Кап Ферра.
  
  ‘Просто так приятно иметь частный самолет. Это значит, что не нужно никуда лететь на самолете с кучей незнакомцев’, - цитировали слова Эмиры. Затем последовали дальнейшие цитаты, заставившие Джоди съежиться: ‘Я действительно не сноб. У меня есть друзья из всех слоев общества. Знаешь, именно с такими людьми я выросла. Просто обычные люди.’
  
  
  16
  Пятница, 20 февраля
  
  
  Приземлившись в Хитроу в 6.30 утра в пятницу, Джоди испытывала легкое похмелье и покраснела от усталости. Она была слишком взвинчена, чтобы спать, поэтому вместо этого посмотрела пару фильмов, но не смогла на них сосредоточиться.
  
  Теперь, после душа и завтрака в зале прилета, ее главным приоритетом было вернуться домой, сесть в свой Mercedes и поехать в питомник Coriecollies Kennels, недалеко от Льюиса, чтобы забрать свою любимую кошку.
  
  Ее вторым занятием был бизнес.
  
  
  Грэм Парсонс ждал ее в задней части магазина "Маррокко" на набережной Хоув, сидя под огромной картиной почти во всю стену, изображающей толстяка счастливого вида, уплетающего омара.
  
  Передняя часть заведения представляла собой красочное кафе-мороженое. В задней части, элегантной и сдержанной, с удобными креслами и современным искусством на стенах, находился ресторан морепродуктов. В ведерке со льдом стояла бутылка шампанского, а перед ним стояла тарелка с устрицами.
  
  Он был крепко сложенным, суровым на вид мужчиной, которому едва исполнилось шестьдесят — так он сказал ей, когда они впервые встретились в баре на первом этаже субботним вечером в Богемии. Это было одно из немногих классных мест в Брайтоне для одиноких людей среднего возраста, и он был пьян, выйдя из дома после ссоры с женой. Он выложил ей историю своей жизни. Профессиональный злодей, Парсонс провел первую половину своей преступной жизни в качестве профессионального вооруженного грабителя, за что провел в общей сложности восемнадцать лет за решеткой, прежде чем ‘увидел свет’.
  
  Киберпреступность.
  
  Последние двадцать лет — как в тюрьме, так и на свободе — он был интернет-преступным гением, руководил группой, которая заработала миллионы на мошенничестве с ипотекой несуществующей недвижимости и еще миллионы на клонировании данных кредитных и дебетовых карт из банкоматов.
  
  Но, как и в случае со многими криминальными авторитетами, законодательство о преступных доходах лишило его значительной части прибыли. Он был вполне обеспечен, но нуждался в доходе— чтобы поддерживать свой образ жизни, который проявлялся в виде ряда прибыльных побочных действий. Одним из таких действий было создание удостоверений личности для сопровождения паспортов высокой подлинности, которые он смог предоставить — благодаря пяти годам совместной камеры с мастером по подделке документов в тюрьме строгого режима Паркхерст на острове Уайт. Джоди была хорошей покупательницей.
  
  Парсонс был живым свидетельством старого представления о том, что британские тюрьмы - это университеты преступности. Он был элегантно одет, как всегда — сегодня в костюм в тонкую полоску, рубашку и галстук, на нем было золотое обручальное кольцо, кольцо со стразами на противоположной руке и модные часы. Его волосы были черными как смоль — из бутылочки, заключила она по видневшимся седым корням. И все же у него было постоянное слегка потерянное выражение лица — как будто свобода никогда по-настоящему не устраивала его и единственное место, где он чувствовал себя по-настоящему комфортно в своей жизни, было за решеткой, где он занимался тюремным рэкетом.
  
  ‘Джоди, куколка! Как дела?’ Он встал, обнял ее и чмокнул в обе щеки.
  
  Когда она устроилась в кресле напротив него, он вытащил бутылку из ведерка со льдом, вытер капли салфеткой и наполнил ее бокал. ‘ Возьми один! Он указал на устриц.
  
  Она с сомнением посмотрела на них. ‘Спасибо, у меня все хорошо’.
  
  Он посыпал устрицу соусом табаско, выжал немного лимона, затем ложкой намазал немного винегрета, поднял раковину и отправил двустворчатое моллюск в рот. ‘Им сейчас самое время!’
  
  Она улыбнулась. ‘Мне говорили, что они делают тебя похотливым’.
  
  ‘Наверное, поэтому их никогда не сажали в тюрьму’, - сказал он и ухмыльнулся. ‘Итак, вы хотели срочно меня видеть?’
  
  Хотя она знала, что они были в безопасной обстановке, Грэм никогда не выбирала одно и то же место дважды для встреч, она осторожно огляделась, прежде чем передать ему конверт через стол. ‘Да’.
  
  Ловким движением рук, почти как у фокусника, он исчез во внутреннем кармане. ‘Итак, что вы можете мне рассказать об этом?’
  
  ‘Мне подарил его друг в Штатах. Он подумал, что мне это может показаться интересным. Но оно защищено паролем ’.
  
  ‘Оставь это мне, куколка’. Затем он сунул ей меню. ‘Здесь отличные морепродукты. Мне нравится это место. Бывала здесь раньше?’
  
  ‘Однажды, много лет назад, купил мороженое’.
  
  ‘Фисташковое — я рекомендую фисташковое. Так ты уже нашел себе мистера правильность?’
  
  Она отпила шампанского. "Я думала, что любила. Но, похоже, нет’.
  
  ‘Да? Когда все остальное подведет, позвони мне, ладно?’
  
  Джоди улыбнулась. Затем она подняла свой бокал. ‘Я не думаю, что ваша жена была бы слишком впечатлена, не так ли?’
  
  ‘Шарлин? Знаешь что, куколка — она бы это пережила!’
  
  
  17
  Суббота, 21 февраля
  
  
  Было 5 часов вечера, и начинало темнеть. Желтое такси Nissan остановилось, чтобы высадить пассажира у универмага Macy's на Геральд-сквер, Нью-Йорк, затем включило свои нерабочие фары. Но прежде чем он успел отъехать, задняя дверь открылась.
  
  Невысокий, бритоголовый мужчина, перевозивший два универмага macy's в пакетиках, опустив голову от падающего снега, дал тихую работу-сделал признание на выходе пассажира, облачился в теплом сзади и потянул дверь за ним закрылась. Черт, было холодно.
  
  В настоящее время в Нью-Йорке выпущено 13 471 медальон, позволяющий владельцам управлять желтыми такси. Большинство такси работают круглосуточно, по два водителя в каждой двенадцатичасовой смене. Запись с камеры видеонаблюдения возле отеля Park Royale West показала, что такси, которое забрало Джудит Форшоу в 22:17 в среду, 18 февраля. Частному детективу, нанятому русским казначеем Зуба, потребовалось менее двух дней, чтобы найти его.
  
  ‘Извините, я не на дежурстве, сэр", - сказал водитель в тюрбане, поворачивая голову, чтобы увидеть пачку десятидолларовых банкнот, просовываемых через маленькое отверстие в пуленепробиваемом плексигласе, отделяющем его от пассажиров.
  
  ‘Начинай водить’.
  
  ‘Я не думаю, что ты понимаешь. Я сейчас не на службе, иду домой’.
  
  ‘Веди!’
  
  Сзади сердито засигналила машина.
  
  ‘Пожалуйста, я иду домой—’
  
  ‘Веди!’
  
  Позади них раздался еще один, еще более продолжительный звук клаксона.
  
  Такси дернулось вперед.
  
  Зуб прижался лицом к перегородке. ‘Ты подцепил даму в западном парке Ройял в среду вечером. Помнишь?’
  
  ‘ В среду?’
  
  ‘Позже той ночью ты передал пакет с кокаином. Ты уже рассказал полиции все, что знаешь, верно?’
  
  ‘Я не помню, сэр’.
  
  Еще одна пачка долларовых купюр — на этот раз стодолларовых — просочилась через дыру. ‘Я дам тебе столько наличных, что тебе не понадобится работать неделю. Она была моей женой. Мне нужно найти ее. Скажи мне что-нибудь, чего ты не сказал полиции. ’
  
  Когда они остановились на светофоре, водитель сказал: ‘Я им все рассказал’.
  
  Не успел он опомниться, как передняя дверца открылась, и мгновение спустя рядом с ним сидел его пассажир со стилетом в руке. Затем нож вонзился ему в основание горла. ‘Нет, ты не рассказал им всего, не так ли?"
  
  ‘Пожалуйста, да, да, я это сделал", - испуганно сказал он.
  
  Через окно была видна яркая вывеска Дуэйна Рида. Зуб заметил ее краем глаза. ‘Что еще она тебе сказала?’
  
  ‘Ничего! Она ничего не сказала!"
  
  ‘Ты чувствуешь, насколько это остро?’
  
  Водитель испуганно кивнул.
  
  Зуб вонзил лезвие между ног мужчины. ‘Ты хочешь, чтобы я отрезал тебе член?’
  
  Водитель покачал головой. ‘Нет, нет, пожалуйста’.
  
  ‘О чем вы говорили? Ты и эта сучка?’
  
  ‘Ничего. Пожалуйста, сэр, ничего! Я клянусь!’
  
  ‘ Хочешь, я отрежу тебе яички и запихну их тебе в глотку? Или вы предпочитаете чаевые в тысячу долларов?
  
  Фургон громко засигналил и вильнул перед ними.
  
  ‘ Пожалуйста, чего ты хочешь?
  
  ‘ Она дала тебе большие чаевые, да? Когда вы сдавали кокаин, вы сказали полиции, что она дала вам сто долларов чаевых. Верно?’
  
  ‘ Да, сэр, да, она это сделала.
  
  ‘ Где сейчас эта стодолларовая банкнота?
  
  ‘Я– я—’
  
  ‘Не морочь мне голову. Где это? Это не твое такси, верно?’
  
  ‘Нет, сэр’.
  
  ‘Ты подмастерье. Ты водишь это для кого-то другого. Как тебя зовут?’
  
  ‘Вишрам, сэр’.
  
  ‘Вишрам, что?’
  
  ‘Сингх’.
  
  ‘Ладно, Вишрам, где это? Банкнота? Стодолларовая купюра? Дома? Ты ведь не отдал ее владельцу такси, не так ли?’
  
  ‘Нет", - пробормотал он, запинаясь. ‘Нет. Я этого не делал’.
  
  ‘Ты ведь тоже не вкладывал их в банк, не так ли? Ты бы не хотел платить с них налог. Ты их потратил?’
  
  ‘Нет, пока нет’.
  
  ‘Значит, он все еще у тебя?’
  
  ‘В моем доме, сэр’.
  
  ‘Где это?’
  
  ‘В Квинсе, сэр’.
  
  Вот что я тебе скажу, Вишрам. Я заключу с тобой сделку. Я дам тебе тысячу долларов чаевых, если ты прямо сейчас подъедешь к своему дому, отдашь мне счет, а затем высадишь меня в центре Манхэттена. Или ты предпочитаешь, чтобы я сказал владельцу такси, что ты надул его на эти чаевые?’
  
  ‘Нет, пожалуйста. Пожалуйста. Эти деньги мне нужны. Моя жена очень больна. Страховки нет. Мне нужны деньги на ее медицинские счета ’.
  
  ‘Мы договорились?’
  
  ‘Да, сэр. Договорились. Да, пожалуйста’.
  
  Зуб внезапно сморщил нос от отвращения при виде мерзкой вони, заполнившей салон кабины, и открыл окно, когда мужчина поехал дальше.
  
  
  18
  Воскресенье, 22 февраля
  
  
  
  Моя дорогая Джоди,
  
  Не могу поверить, что мы встретимся во вторник! Еще два сна, разве не так говорят в наши дни? Я взволнован, как подросток! В нашей предыдущей переписке ты говорил, что любишь рыбу и морепродукты, поэтому я забронировал ресторан, о котором слышал много хорошего, GB1 в Grand Hotel. Сначала встретимся в баре и выпьем? Как звучит 7.30 вечера?
  
  Твой будущий возлюбленный, Роули. ХХ
  
  
  Джоди, сидя в своей берлоге на втором этаже своего дома с опущенными жалюзи, защищающими от темноты холодной зимней ночи, — и просто на случай, если кто-то может скрываться там и наблюдать за ней, — напечатала свой ответ, а затем отправила его. Делая это, она услышала царапанье в коридоре позади себя. ‘ Тайсон! ’ строго позвала она. ‘ Тайсон, прекрати!’
  
  Комната была функциональной, удобно обставленной в современном стиле, который ей нравился, все в белых и бежевых тонах, с абстрактными принтами, не представляющими ценности, на стенах. Там было всего две фотографии. Никаких памятных вещей. Квартира была бы удобнее, но на данном этапе ее карьеры — как ей нравилось думать об этом — квартира была бы непрактична — не для того, что она здесь держала.
  
  После неудачного опыта с Уолтом Кляйном она была более осторожна с Роули Кармайклом. С ним все было в порядке. Известный лондонский арт-дилер, специализирующийся на импрессионистах, он, казалось, искренне сколотил состояние и продал его крупному аукционному дому, лидировавшему на рынке. Нигде ни на одном из сайтов, на которых он упоминался, не было ни малейшего намека на скандал.
  
  
  Мой великолепный будущий возлюбленный (обожаю это!!!). Вторник, 19.30 вечера, в баре the Grand, не может наступить слишком рано. Не совсем понимаю, как я смогу ждать до тех пор...
  
  J. XXXX
  
  
  Она снова услышала царапанье. На этот раз, раздраженная, она встала.
  
  Кот Тайсон, которого Джоди забрала из питомника сразу после возвращения домой, неоднократно царапал стену в конце лестничной площадки первого этажа. Он чувствовал запах чего-то интригующего и, возможно, дразнящего с другой стороны. К неудовольствию своего владельца, Тайсон приходил сюда и делал это каждый день. Он соскреб краску и теперь начал стирать штукатурку сзади. Вот насколько отчаянно он пытался найти то, что было с другой стороны.
  
  Услышав приближающиеся шаги, он обернулся и поприветствовал ее жалобным мяуканьем.
  
  ‘Тайсон!’ - сказала она с настоящей яростью — и некоторой паникой - в голосе. ‘ТАЙСОН! Я сказала тебе перестать чесаться!’
  
  Она перепробовала все: от обрызгивания стены и ковра перед ней веществом, которое купила в зоомагазине, до установки детской калитки на лестнице и полного запирания его снаружи. Но он всегда проникал внутрь, всегда находил дорогу обратно сюда, всегда скребся в том же самом месте. Потому что там было что-то с другой стороны, что-то с сильным запахом. Что-то, что явно сводило его с ума от любопытства.
  
  ‘Ты знаешь, что говорят о любопытстве, не так ли, Тайсон? А? Ты из-за этого чуть не умер раньше? Любопытство? Ну, просто прекрати, черт возьми, чесаться, ладно?’
  
  Она нашла серо-белого могги, когда однажды ночью, три года назад, возвращалась домой, когда фары ее машины высветили что-то, лежащее у бордюра у въезда на ее подъездную дорожку. Это был тот самый кот, которого она никогда раньше не видела, лежащий там без сознания и издающий тихие плачущие звуки. У него была кровь из одного уха, сломанная нога и такая опухшая область вокруг глаза, что она подумала, что он его потерял. Очевидно, его сбила машина, и он просто уехал оттуда.
  
  Она подобрала его, принесла в дом, завернула в одеяло, затем нашла местную круглосуточную ветеринарную службу скорой помощи и позвонила им. Когда она рассказала им о симптомах, они сказали, чтобы они приезжали немедленно, но это звучало не очень хорошо.
  
  Ветеринар просканировал кошку на наличие микрочипа, чтобы узнать, можно ли отследить ее владельца. Но его не было. У несчастного животного был проломлен череп, сломаны нога и ребра, ушиб селезенки, а также ряд незначительных травм. Ветеринар сомневался, что это продлится всю ночь. Но это произошло, обеспечив удивительно быстрое выздоровление. У нее никогда раньше не было кошки, и она не испытывала желания завести ее. Но когда ветеринар сказал ей, что его передадут в местный центр спасения животных, она смягчилась и сама отвезла его домой, невзирая на высокие ветеринарные счета, которые еще предстоят для продолжения выздоровления животного.
  
  Она совершила экскурсию по окрестностям, сильно замаскировавшись, чтобы впоследствии никто не смог ее опознать, пытаясь выяснить, не потерял ли кто-нибудь кошку или не знает, кто это может быть, но ничего не нашла. Затем она предоставила ему все шансы уйти к себе домой, но он просто слонялся без дела, не желая никуда идти.
  
  Она назвала его Тайсоном, в честь боксера, потому что он явно был крутым парнем. Он тоже был угрюмым, никогда не дарил ей той безусловной любви и привязанности, которые, как ей казалось, возможно, учитывая то, что она сделала, она заслуживала. Вместо этого, обычно считая ее не более чем своим личным консервным ножом, он проводил большую часть времени в саду, в любую погоду, или царапал на стене наверху.
  
  Просто иногда, если она оставляла дверь открытой, он заходил в ее комнату посреди ночи, запрыгивал на кровать и затем, мурлыкая, нежно прижимался носом к ее лицу, лизал ее и будил.
  
  ‘Знаешь что, Тайсон", - сказала она ему однажды, проснувшись среди ночи. ‘Я люблю тебя, но я просто не могу понять тебя. Но опять же, я думаю, ты тоже не можешь понять меня, не так ли? И чего ты действительно, действительно не можешь понять, так это того, что находится за этой стеной, не так ли? ’
  
  
  19
  Воскресенье, 22 февраля
  
  
  Зуб, одетый в кожаную куртку, черную футболку и брюки-чинос, сидел на диване в тихом уголке в задней части сигарного бара Macanudo на 63-й улице в Нью-Йорке, коротая воскресный вечер за непрерывным курением Lucky Strike и диетической кока-колой. Группа парней сидела перед настенным телеэкраном в дальнем конце зала, наблюдая за повторным показом Суперкубка.
  
  Он не участвовал в футбольных матчах.
  
  Он тоже не выступал в cold, и прямо сейчас, в 7 часов вечера, на улице было жутко холодно, темно и шел мокрый снег. Он окинул взглядом помещение, оформленное как джентльменский клуб и тускло освещенное. Именно такими были бары за годы до того, как запрет на курение превратил курильщиков вроде него в изгнанников в большинстве мест западного мира.
  
  Кроме официантки, которая время от времени подходила проверить, готов ли его напиток, никто не обращал на него никакого внимания.
  
  Он достал из бумажника стодолларовую купюру, которую вручил ему Вишрам Сингх, и посмотрел на нее. Снова посмотрел на напечатанный на ней серийный номер. 76458348.
  
  В результате одного телефонного звонка вчера вечером было установлено, что он исходил от последовательности цифр с новых стодолларовых банкнот на общую сумму 200 000 долларов, которые находились в чемодане, очевидно, похищенном из номера Park Royale West у румынского отморозка по имени Ромео Мунтяну. Он был посредником у группы российских бизнесменов, базирующихся в анклаве под названием Маленькая Одесса, в Бруклине, недалеко от нью-йоркского Брайтон-Бич, которые стали его главными казначеями в прошлом году.
  
  Первая часть этой работы, за которую ему был выплачен необходимый общий гонорар в размере миллиона долларов авансом на его счет в швейцарском банке, была выполнена. Это было сделано для того, чтобы преподать Ромео Мунтяну урок, который послужил бы сигналом всем остальным, что с его боссами не стоит связываться. Это было легко. Следующая часть была более сложной.
  
  Пять тысяч долларов, переданных в подсобке ночному портье, обеспечили ему копию видеозаписи женщины, которая зарегистрировалась в отеле под именем Джудит Форшоу, и копию регистрационной формы, которую она подписала. Но портье решил, что знает, кто она на самом деле. Как раз в тот момент, когда он собирался сказать Зубу, по маленькому телевизору в офисе показали сводку новостей. В нем содержались дальнейшие разоблачения неправомерных действий обвиняемого финансиста Уолта Кляйна, в которых говорилось, что масштаб его мошенничества был даже больше, чем казалось на первый взгляд. Это относилось к возвращению в США на прошлой неделе его тела в сопровождении его обезумевшей невесты Джоди Бентли. На снимках Джоди выглядела растерянной в свете стробирующих фонариков в зале прилета аэропорта, а затем вошла в нью-йоркский отель Four Seasons.
  
  ‘Без вопросов, приятель", - сказал портье. ‘Она вся нервничала, у нее был британский акцент, я думаю, это имя было прикрытием или что-то в этом роде. Думаю, может быть, она пытается скрыться от папарацци, ты знаешь. ’
  
  Лезвие его стилета, на котором все еще была свежая кровь Ромео Мунтяну, сопровождаемое его угрозой, что дрожащий портье закончит так же, как мужчина из номера 5213, если он кому-нибудь скажет хоть слово, также обеспечило ему молчание этого человека.
  
  Адрес, который Джудит Форшоу указала в регистрационной форме, находился на Вестерн-роуд, Брайтон, Англия. Приморский город, который он успел узнать. Он уже бывал там дважды, один раз, чтобы убить эстонского морского капитана, который пытался сбежать с грузом наркотиков в гавани к западу от города. И во второй раз, чтобы отомстить за смерть сына нью-йоркского мафиози, которая едва не закончилась для него плохо. Если бы ему понадобилось совершить трансатлантическое путешествие в Брайтон, по крайней мере, он вернулся бы в город, который знал. Большинство его заданий были в местах, совершенно ему незнакомых.
  
  В наушниках он включил видео с ней в фойе отеля Park Royale West. Джудит Форшоу. Она взяла 200 000 долларов, которые ей не принадлежали.
  
  А также кое-что гораздо более важное для его казначея. Кое-что, стоящее больше, чем гонорар в миллион долларов, который ему заплатили. Флешка, которую его казначей хотел вернуть. Срочно.
  
  Зуб несколько мгновений изучал ее лицо. Теперь он запомнит это навсегда. Он никогда не забывал лица.
  
  Джудит Форшоу или Джоди Бентли. Он найдет ее.
  
  Возможно, она поехала в аэропорт Ла Гуардиа, но он посчитал, что это ложный след. Ее жених Уолтер Кляйн был мертв. Кляйн - еврейская фамилия. Он знал, что еврейская традиция заключается в том, чтобы хоронить своих умерших очень быстро. Он предполагал, что похороны состоятся где-то на следующей неделе, при условии, что его тело выдаст судмедэксперт. Как его скорбящая невеста, Джоди Бентли, несомненно, присутствовала бы. Или будет?
  
  Уолт Кляйн был во всех новостях. Его активы были заморожены. Очевидно, Джоди осталась ни с чем — иначе зачем бы ей совершать такую глупость, как ограбление незнакомца? Отчаяние?
  
  Собиралась ли она рисковать, болтаясь по Манхэттену? Чтобы увидеть, как старого мошенника, который оставил ее без гроша в кармане, закапывают в землю?
  
  Стал бы он торчать рядом в ее ситуации?
  
  Он так не думал. Он бы первым же самолетом выбрался из этой ледяной дыры.
  
  
  20
  Понедельник, 23 февраля
  
  
  Приятель Шелби Стонора, Дин Уоррен, сидел напротив него в пабе несколько недель назад.
  
  ‘Ты знаешь, кто ты такой, не так ли? Гребаный динозавр!’ Сказал Дин. ‘Никто больше не грабит дома. Почему ты валяешь дурака, гуляешь поздно ночью, идешь на все эти риски? У любого, у кого есть что-нибудь стоящее, есть охранная сигнализация, защитные огни, собаки, камеры видеонаблюдения. Есть вещи намного лучше, и с меньшим шансом быть пойманным — и с более мягкими приговорами. Ты мог бы зарабатывать несколько тысяч в неделю, продавая наркотики или занимаясь интернет-мошенничеством, да? Или воровать машины высокого класса, как то, чем я сейчас увлекаюсь. Range Rover платят лучше всех. Простая технология, которая использует их дверь без ключа и коды зажигания, позволяет вам открыть ее и уехать за считанные минуты. Прямо сейчас они платят десять тысяч за топовый Rangie! Пять штук за Merc SL с откидным верхом! Через двенадцать часов после того, как их украли, они уже в контейнере, который отправляют из Ньюхейвена на Ближний Восток или Кипр!’
  
  ‘Все, что тебе нужно сделать, это украсть это и куда-нибудь доставить?’ Спросил его Стонор.
  
  ‘Кусок дерьма", - ответил Уоррен. ‘Ты мог бы научиться пользоваться набором за пару часов. Этому и открывалке гаражных ворот — открывает любую дверь за секунды — я мог бы тебя научить. вдвоем быстрее — мы могли бы объехать кучу машин за ночь, а еще лучше — за день. Предпочитаю дневное время. Меньше шансов быть остановленным днем. На самом деле, ты мог бы научиться пользоваться набором, полегче, приятель. ’
  
  Но Шелби Стонор не интересовался технологиями - он просто по-настоящему в них не разбирался — кроме основ обмена текстовыми сообщениями и Интернета и случайных фотографий на свой телефон. ‘Это не мое. Мне нравится мое воровство, приятель.’
  
  ‘Хорошо, но ты все равно мог бы мне помочь, да? Что ж, мы могли бы помочь друг другу’.
  
  ‘Как?’
  
  Я мог бы дать тебе комиссионные за любые машины, которые ты найдешь. Рейнджеры, Бентли, Бимеры, Мерсы, Порше - все ценное, что я куплю. Мне дают заказы, как список покупок машин, да? Поэтому, если ты увидишь кого—нибудь в своих путешествиях - например, в гаражах, во время ограбления — напиши мне их регистрацию и адрес, и я отдам тебе пять процентов от того, что получу. Честно?’
  
  ‘Я просто должен написать тебе сообщение?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Когда я увижу машину, которая может быть в твоем списке?’
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘Звучит как деньги за старую веревку’.
  
  ‘Так и есть. Это и наркотики. Деньги на старую веревку’.
  
  Стонор не ответил. Они обсуждали это раньше, спорили до поздней ночи, все менее связно, по мере того как напивались все больше и больше. Торговля наркотиками была аморальной в том смысле, в каком, по его мнению, кража со взломом не была таковой.
  
  Наркотики разрушали жизни людей. В то время как ограбление было игрой — всегда было. Вы брали вещи из домов богатых людей, а страховка заменяла их. В чем была проблема? Да, ярмарки пошлины, иногда вы брали ценные реликвии, какие-то чудики войны медали — сентиментальное дерьмо, как, что и старик расстроился и целую страницу в "Брайтон" Аргус газета показывая ему, такой грустный и растерянный. Но люди должны были помнить все эти библейские вещи о собственности. Мы все приходим в этот мир ни с чем и уходим ни с чем. В жизни Шелби было не так уж много сентиментальных моментов. Социальные работники забрали его у матери-алкоголички в возрасте семи лет, после ее развода с его отцом, и он переходил из приемной семьи в приемную вплоть до своего первого тюремного заключения. Шелби не очень разбирался в чувствах. Никто никогда не получал еду, оплаченную чувствами. Но у него было много блюд, оплаченных воровством.
  
  Свой первый дом он построил в возрасте пятнадцати лет — у соседа в пригороде Брайтона Уайтхоук. По глупости, он не надел никаких перчаток, и его порезали за это преступление несколько недель спустя, после ареста за джойрайдинг. Его отпечатки пальцев совпали с теми, что были на видеокамере, которую он подсунул брайтонскому скупщику, который, в свою очередь, подсунул ее, сам того не желая, сотруднику уголовного розыска под прикрытием.
  
  К тому времени, как два года спустя он вышел из колонии для малолетних преступников, повзрослев и повзрослев на улице, если не сказать мудрее, он понял, что тебе грозит примерно одинаковый срок тюремного заключения, независимо от того, живешь ты в бедном доме или в шикарном. Поэтому он решил специализироваться на элитных домах Брайтона, где всегда можно было найти богатую добычу.
  
  В течение следующих двадцати лет это приносило ему неплохую прибыль, несмотря на то, что его ловили так часто, что и не сосчитать. Но тюрьма была прекрасна. Ему нравилось читать, а пребывание в тюрьме давало ему время предаваться этой страсти. В его камере был телевизор, с едой все было в порядке, и у него было много приятелей-рецидивистов.
  
  К этому времени он был на свободе почти год — один из самых долгих периодов свободы, который он мог вспомнить, — и он много размышлял о своей жизни. Десять лет назад его жене Трикси, наконец, надоело его бесконечное пребывание в тюрьме, в то время как она торчала дома с тремя маленькими детьми. Она встретила кое-кого и переехала за границу с детьми, Робертом, Джорджем и Эди, которых она настроила против него.
  
  Он больше никогда ничего не слышал ни о ней, ни о маленьких ублюдках. И когда он перестал думать об этом, он действительно не мог винить детей. Сколько дней за все эти годы он когда-либо проводил с ними дома? Он чувствовал себя чужим каждый раз, когда входил через парадную дверь.
  
  Он понял, что на самом деле хотел сейчас того, что когда-то имел и потерял. Жениться, завести детей, жить в хорошем доме, водить хорошую машину. Но прежде всего быть хорошим отцом. Родитель. Отец, которого у него никогда не было.
  
  Но как?
  
  Приближаясь к сорока годам, со 176 предыдущими правонарушениями, он знал, что это будет не так-то просто. Не многие люди дали бы ему работу - и большинство ограниченных возможностей были черными и низкооплачиваемыми. Его лучшей надеждой было продолжать прибыльное ремесло, которое он знал, — и просто чертовски надеяться, что у него хватит ума не попасться и не арестовать еще раз.
  
  Он встречался с новой девушкой, Энджи Банзен. Ей было тридцать, у нее был собственный дом и работа бухгалтером в бухгалтерской фирме. Она знала все о его прошлом и не возражала. Прошлой ночью, в постели, она сказала ему, что любит его. Она хотела иметь от него ребенка. Он сделал ей предложение, держа ее в своих объятиях, и она сказала "да", что выйдет за него замуж. При одном условии. Больше никаких краж. Она не хотела мужа, которого могла бы видеть только в тюремной комнате для свиданий. Она не хотела врать их детям, что папа уехал по делам, или, что еще хуже, приводить их посмотреть на него в тюремной одежде и с тюремным цветом лица.
  
  Так он обещал ей ранее. Сказал ей невинную ложь, что у него есть работа по укладке поддонов на складе автомобильных запчастей, часто он работает допоздна и в ночные смены, и она ему поверила. Сегодня вечером он чувствовал себя счастливее, чем когда-либо в своей жизни. Он хотел купить ей кольцо, большой камень, надеть его ей на палец и увезти ее куда-нибудь, где красиво, где солнце, где она заслуживает быть.
  
  Angi!
  
  Он действительно любил ее. Любил ее имя. Любил ее нежность. Ее доверчивые глаза. Если бы он только мог раздобыть немного денег, чтобы дать ей все, чего он хотел и чего она заслуживала. У бывших заключенных было несколько способов легально заработать большие деньги. Продажа по телефону была одним из них. Несколько лет назад он слышал от сокамерника, что некоторым компаниям, занимающимся продажей по телефону, наплевать на твое прошлое, пока ты можешь продавать. Но он не был уверен, что он хороший продавец. Вождение такси было еще одним вариантом, который привлекал больше. Таксист-владелец мог зарабатывать пятьдесят тысяч в год в Брайтоне. Подмастерье -водитель получал намного меньше.
  
  Но на покупку номерного знака такси в городе в настоящее время ушло 48 000 & # 163;. И на данный момент разница между этой суммой и тем, что было у него на банковском счете, составляла ровно 47 816 & # 163;. Он, вероятно, мог бы выручить еще несколько сотен фунтов, если бы порвал свою дерьмовую машину — свой пятнадцатилетний, покрытый ржавчиной "Фиат Панда". Но еще какое-то время ему это было нужно.
  
  Разница в сорок восемь тысяч фунтов не была непреодолимой. Argus время от времени очень любезно печатал список двадцати самых дорогих объектов недвижимости в городе.
  
  Как будто они напечатали это специально для него!
  
  За последний год, когда он вышел из тюрьмы, он поумнел. Не было смысла воровать дешевое дерьмо — точно так же, как урок, который он получил, когда его поймали на краже в Уайтхоке. Итак, он проводил свои исследования в Интернете, учась распознавать дорогие украшения и дорогие часы. Теперь он считал себя в некотором роде экспертом. И он определил группу домов, где, скорее всего, найдет это. Наблюдал за передвижениями владельцев за последние недели.
  
  Он чувствовал, что готов.
  
  
  21
  Прошлое
  
  
  Это были последние летние каникулы, которые они вчетвером провели вместе. Как обычно, Джоди и ее сестра Кэсси сидели, сгорбившись и втиснувшись на заднем сиденье старого "Сааба" с откидным верхом их матери, окруженные багажом для трехнедельного автомобильного путешествия по Франции, Германии, Швейцарии и Италии, продуваемые ветром. Им было бы удобнее в гораздо большем "Ягуаре" их отца, но он был непреклонен в том, что в отпуске с откидным верхом было бы веселее.
  
  Был холодный, сырой августовский день, и их отец настоял на том, чтобы оставить крышу опущенной, когда они ехали по французской автостраде; у двух девочек было такое ощущение, что волосы вырывают с корнем, и они укрылись хлопающим клетчатым пледом для пикника, чтобы согреться. Пока их отец вел машину, их мать пыталась поднять им настроение и прогнать скуку, играя в бесконечные игры. I-spy была их игрой по умолчанию. Иногда вместо этого они составляли слова из букв на номерном знаке стоящей перед ними машины. А другая игра, в которую они играли, заключалась в том, чтобы замечать зеленые грузовики Эдди Стобарта и красные Норберта Дентрессангла.
  
  Кэсси была на пять грузовиков впереди Джоди. Кэсси всегда и во всем опережала ее. У Кэсси были светлые волосы и красивые черты лица, как у их матери. У Джоди были темно-каштановые волосы, зачесанные проволочной щеткой, как у ее отца, и крючковатый нос.
  
  ‘Я замечаю своим маленьким глазком что-то, начинающееся на "Р"!" - сказал их отец, взглянув в зеркало. Они были в двух часах езды к югу от Кале, в регионе Шампань.
  
  ‘Реймс!’ Кэсси крикнула, когда впереди замаячил знак города.
  
  ‘Нет!’ - ответил он.
  
  ‘Дорожный знак?’ спросила их мать.
  
  ‘Нет!’
  
  Большой малиновый лимузин с британскими номерами проскользнул мимо них. Джоди увидела на заднем сиденье сопливую девчонку примерно ее возраста в наушниках Walkman, которая презрительно смотрела на них сверху вниз.
  
  ‘Роллс-ройс’! Сказала Джоди.
  
  ‘Ага!’ - сказал ее отец, когда "Роллс-ройс" отъехал вдаль.
  
  Джоди с завистью уставилась на него. Почему они не были в той машине, а не в этом дрянном старом "Саабе"?
  
  ‘Твоя очередь, Джоди!’ - сказала ее мать.
  
  ‘Мне надоела эта глупая игра", - угрюмо ответила она, все еще наблюдая за элегантной машиной, которая теперь была едва заметной точкой на горизонте. Куда направлялись эти люди? В какое-нибудь особенное место с бассейнами и дискотеками? Она уверена, что они не остановились бы в таких убогих отелях, в которых останавливались каждую ночь.
  
  Ей тоже следовало бы путешествовать по Франции на таком же прекрасном ролике. Она поклялась, что однажды так и сделает. Однажды люди будут с завистью смотреть на нее, когда она будет проезжать мимо них по скоростной полосе.
  
  Она знала, что это был не сон. Это была ее судьба.
  
  
  На следующей неделе они провели три ночи в Комо. Не на знаменитой вилле д'Эсте на берегу великолепного озера — такого места, где остановилась бы девушка в малиновом "Роллс-ройсе", — а в отеле типа "постель и завтрак" на узкой пыльной улочке, где ей не давал уснуть в маленькой кровати, которую ей приходилось делить с Кэсси, постоянный грохот мопедов и скутеров.
  
  В качестве угощения родители в первый вечер повели их выпить на виллу д'Эсте. За столом рядом с ними, на берегу озера, сидела прекрасная семья. Загорелый отец был одет в шелковистую белую рубашку, розовые брюки и черные мокасины. Мать была похожа на графиню или, может быть, кинозвезду. У них была дочь, на несколько лет старше ее, на которой было очень классное платье, туфли от Manolo Blahnik и элегантная сумочка от Chanel. Джоди подумала, не были ли они знаменитостями, потому что официант в элегантном красном пиджаке постоянно заискивал перед ними, наполняя их бокалы из бутылки шампанского, а затем переставляя ее в блестящее серебряное ведерко для льда. Они втроем оживленно разговаривали. Отец попыхивал большой сигарой, а мать курила тонкую сигарету с фильтром.
  
  За другими столиками тоже были красивые люди. Элегантные женщины в шелковых шарфах и украшениях; красивые загорелые мужчины в белых рубашках и элегантных брюках.
  
  По сравнению с ней ее родители казались такими унылыми. На ее отце была желтая рубашка с рисунком в виде рыб, скучные серые брюки-чинос, носки и сандалии. Ее мать выглядела немного умнее, но эффект портил унылый белый кардиган. На Кэсси были футболка Oasis и джинсы. Ее отцу потребовалась целая вечность, чтобы привлечь внимание официанта, и когда один из них наконец подошел, он казался таким отчужденным, как будто мог сказать, что им здесь не место.
  
  Боже, Джоди хотела скользнуть под стол и исчезнуть. Это не мои родители. Это не моя семья. Я не знаю этих людей. На самом деле, я этого не делаю.
  
  По крайней мере, погода здесь была лучше. Солнечно и жарко. На второй день они отправились в круиз на туристическом катере по озеру. Она сидела со своими родителями и Кэсси на верхней палубе, слушая комментарии гида, когда они плыли из Комо в Белладжио, где должны были остановиться на час на обед.
  
  За береговой линией темно-зеленой воды озера поднимались крутые зеленые холмы, густо поросшие оливковыми деревьями, олеандрами и кипарисами. Там были маленькие городки и деревни с желтыми, розовыми и белыми домами, многоквартирными домами, церковными башнями и фабриками, печатающими шелк для мировой торговли шарфами, сказал гид. Тогда прямо на набережной, с их частными доками и пришвартованными катерами, стояли величественные виллы богатых и знаменитых.
  
  Гид по очереди показал каждый впечатляющий дом. Вилла Версаче, дом отдыха Хайнц. Летняя резиденция семьи косметиков Avon. Огромная феерия, строящаяся российским олигархом. Еще одно огромное и слегка вульгарное здание, реставрируемое миллионером из лондонского хедж-фонда.
  
  Пока ее отец делал бесконечные фотографии, а Кэсси, скучая, играла в тетрис на своем Gameboy, Джоди смотрела с благоговением. Она никогда в жизни не видела таких домов, как этот. По сравнению с этим их дом казался лачугой. Она хотела жить в одном из этих мест. Глубоко внутри она почувствовала тоску, укол желания. Это было то место, для жизни в котором она была рождена. Она представила, как шофер открывает заднюю дверцу ее малинового "Роллс-ройса", когда она выходит на подъездную дорожку с целой пачкой дизайнерских сумок от Gucci, Versace, Hermes и YSL.
  
  Когда гид рассказывал об острове, мимо которого они проезжали справа, где был знаменитый ресторан без меню, Джоди повернулась к своему отцу.
  
  ‘Папа, как ты стал богатым?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Как мне позволить себе жилье, подобное любой из тех вилл, которые мы только что видели?’
  
  Она видела ту же зависть, что и сама, отраженную на лице ее отца. Ей показалось, что он смотрит на все, чего никогда не достигал в своей жизни. ‘Как ты можешь позволить себе такое?’
  
  ‘Способ, которым ты это делаешь, Джоди, заключается в том, что ты выходишь замуж за миллионера’.
  
  ‘Да, но", - сказала Кэсси, поднимая голову от своей компьютерной игры. "Только красивые женщины выходят замуж за богатых мужчин’. Она повернулась к Джоди. ‘Что тебя исключает’.
  
  Джоди сердито посмотрела на свою сестру. Кэсси было почти семнадцать, на два года старше ее. Новый велосипед всегда получала Кэсси, которая затем переходила к ней три года спустя. Новая музыкальная система, которая снова досталась ей, когда Кэсси подарили новую, более современную. Даже ее одежда была в основном позаимствована у Кэсси.
  
  Они проезжали мимо огромной виллы, расположенной недалеко от озера, с безукоризненными садами перед ней. Она увидела группу людей, сидящих за столиком под огромным кремовым зонтиком и устраивающих званый обед. Большая, красивая деревянная моторная лодка Riva была пришвартована у подножия каменных ступеней, ведущих к причалу.
  
  Она уставилась на это. На группу людей. На лодку. Она чувствовала глубокую зависть и еще более глубокую обиду. Почему это была не она?
  
  Ее отец провел пальцами по светлым волосам Кэсси. ‘Как у тебя дела, мой ангел?’
  
  Кэсси пожала плечами и кивнула.
  
  Ее мать улыбнулась Кэсси, затем ее отцу, затем сфотографировала их вместе, как будто Джоди не существовало.
  
  ‘Однажды я собираюсь жить в таком доме!’ - объявила она.
  
  Ее мать мило улыбнулась ей. Потакая ей.
  
  
  22
  Вторник, 24 февраля
  
  
  ‘Где, черт возьми, ты это взяла, куколка?’ Грэм Парсонс поднял флешку. Они сидели за угловым столиком в клубе глубоководных рыболовов Хоува на берегу моря, откуда через залепленное солью окно открывался размытый вид на перевернутые рыбацкие лодки на галечном пляже. Перед ним стояла пинта пива. Перед Джоди было полпинты лайма с содовой. Несколько других столиков в похожем на паб зале были заняты в этот дождливый обеденный перерыв во вторник. В зале слышался тихий шепот разговоров и пахло жареным.
  
  ‘Разве это имеет значение, Грэм?’ - спросила она.
  
  Он сидел в своем элегантном костюме и галстуке, шелковый носовой платок ярко торчал из его нагрудного кармана. Она была одета в джинсы, свитер с круглым вырезом и черную замшевую куртку-бомбер.
  
  ‘Да, это так. Довольно сильно, куколка’.
  
  ‘Да?’
  
  Он встал. ‘Мне нужна сигарета. Вернусь через минуту’.
  
  ‘Я пойду с тобой. Я бы тоже не отказался от одного’.
  
  Они вышли на террасу с пустыми столами и стульями. Склонив голову от ледяного ветра и дождя, Грэм прикрыл ладонью зажигалку и прикурил ее сигарету, затем свою. ‘Ты хоть представляешь, с кем связался?’
  
  Она смотрела на серое, бурлящее море. ‘Нет, именно поэтому я отдала это тебе’.
  
  Он курил сигарету, держа ее между указательным и большим пальцами, как будто это был дротик. ‘Что ты знаешь о русской мафии?’
  
  ‘Не очень’.
  
  ‘Да, хорошо, ты только что купил себе место в первом ряду. Когда-нибудь слышал о Blood eagles?’
  
  ‘Что?’
  
  В свое время я встречал нескольких членов американской мафии. С ними все в порядке, насколько это можно сказать. Они избавляются от своих врагов, убивая их быстро и эффективно — двойным нажатием — две пули в голову. Но новое поколение русской мафии и мафиози Восточного блока отличаются. Им нравится посылать сигналы, да?’
  
  ‘Сигналы’?
  
  "Обмани нас, и ты не просто умрешь. Сначала ты пройдешь через ад. Понимаешь?’
  
  ‘Что это за ад наяву?’
  
  ‘Ты действительно хочешь знать?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘ Если их кто-нибудь разозлит, они уйдут к себе домой. Пытать и убить ребенка на глазах у семьи. Просто преподать им урок. Или они заставят детей смотреть, как их родителей пытают до смерти, чтобы они знали, что с ними нельзя связываться. ’
  
  ‘Я не боюсь, Грэм’.
  
  ‘Да? Так и должно быть’.
  
  Они докурили свои сигареты и поспешили обратно в дом. Их ждали камбала и чипсы.
  
  Когда они сели, он взял бутылку кетчупа и вытряхнул ее на чипсы. ‘Я слышал из своих источников, что несколько дней назад в номере шикарного отеля в Нью-Йорке был найден румын с низкой репутацией. Ему пустили кровь. ’
  
  ‘Что это значит?’
  
  Поверь мне, ты не хочешь, чтобы это случилось с тобой. Именно так викинги обычно поступали со своими вражескими вождями. Кладут их на живот и сдирают всю кожу со спины. Затем они использовали свои топоры, чтобы отрубить все ребра от позвоночника своей жертвы, пока она была еще жива. Затем они голыми руками вырывали ему ребра и легкие и оставляли их торчать между плеч, чтобы они выглядели как сложенные крылья орла. Если бы он страдал молча, его впустили бы в Валгаллу. Но если бы он закричал, он бы никогда не вошел. ’
  
  Она вздрогнула. ‘Это случилось с...?’
  
  ‘Вот так полиция нашла его в его номере в отеле Park Royale West. Парня по имени Ромео Мунтяну. Имя тебе ни о чем не говорит?’
  
  Она почувствовала тошноту. Глубокое беспокойство охватило ее. ‘Гора Ромео-что?’
  
  ‘Munteanu.’
  
  Она энергично покачала головой. ‘Нет. Никогда не слышала этого имени’.
  
  ‘Хорошо. Рад это слышать’. Он одарил ее долгим, тяжелым взглядом. Затем снова поднял перед ней карту памяти. ‘Если ты не хочешь однажды утром проснуться с выпотрошенными внутренностями, избавься от этого довольно ловко. Ты не хочешь связываться с этими людьми’.
  
  ‘Что в нем содержится?’
  
  ‘Имена и адреса членов восточноевропейской и российской организованной преступности Премьер-лиги в США и их сообщников по всему миру, а также номера их телефонов и адреса электронной почты, а также номера их банковских счетов в нескольких странах. По всему миру есть полицейские силы, которые праздновали бы Рождество сразу, если бы заполучили это. ’
  
  Она протянула руку, взяла у него флешку и положила ее в свою сумочку. ‘ Спасибо за предупреждение. Значит, вы взломали пароль?’
  
  ‘ Я взломал пароль.
  
  ‘ Дай мне это взять.
  
  ‘ Вы хотите, чтобы я вручил вам смертный приговор?
  
  ‘Я сказал, что не боюсь. Никого не боюсь, Грэм’.
  
  ‘ У тебя, черт возьми, так и должно быть.
  
  ‘Я бы предпочла думать, что они должны меня бояться", - сказала она. ‘Если они зашли так далеко, чтобы пытать и убивать, это говорит мне о том, что кто-то очень сильно хочет это вернуть. И, возможно, готов заплатить за это серьезные деньги.’
  
  ‘Эти люди так не ведут бизнес", - ответил он.
  
  ‘Ну, я так делаю’. Она плеснула немного кетчупа себе на тарелку, наколола чипс и макнула его в красный соус, затем с жадностью съела.
  
  ‘ Ты играешь с огнем.
  
  ‘Итак, что нового?’
  
  
  23
  Вторник, 24 февраля
  
  
  Рой Грейс сидел за своим столом, рядом с ним лежал сэндвич, и просматривал еженедельную газету "Брайтон энд Хоув Индепендент". Когда он ел в одиночестве, ему всегда нравилось читать — особенно о городе - и получать как можно более сбалансированное представление из разных источников. Закончив статью, он обратился к кипе документов, полученных от лионской полиции через Интерпол в связи с расследованием дела доктора Эдварда Криспа. Письмо, к сожалению, пришло на французском. Местная фирма, в которую он обращался раньше, из-за заплетающегося языка, быстро выполнила для него переводческую работу.
  
  Прилагались результаты анализа ДНК и отпечатков пальцев, подтверждающие, что это, без сомнения, был брайтонский серийный убийца. Когда Грейс начала есть, креветка выпала из сэндвича на лист отчета, пометив его. Чертыхаясь, он поднял креветку и отправил в рот. У него зазвонил телефон.
  
  ‘ Детектив-суперинтендант Грейс, ’ ответил он, не переставая жевать.
  
  ‘Привет, приятель, как дела?’
  
  Он сразу узнал бруклинский акцент своего друга из полиции Нью-Йорка, детектива Пэта Лэнигана, который был в команде по борьбе с нью-йоркской мафией. ‘Все хорошо, спасибо! Как дела? Как Франсена? Он, как мог, стер пятно с распечатки бумажной салфеткой.
  
  ‘Да, она хороша! Послушай, надеюсь, ты не возражаешь, что я звоню тебе напрямую?’
  
  ‘Конечно, нет, всегда!’
  
  ‘Я вроде как догадывался, что получу от тебя ответ быстрее, чем проходя через бюрократию Интерпола’.
  
  ‘Скажи мне?’
  
  ‘Я расследую убийство здесь, в Нью-Йорке. Довольно неприятное, связанное с пытками. Похоже, оно связано с организованной преступностью — курьер русской мафиозной организации, за которой мы наблюдали несколько месяцев. Он был найден мертвым в своем гостиничном номере в Park Royale West. Его зовут Ромео Мунтяну, он гражданин Румынии. Но это, вероятно, ничего для вас не значит. Ходят слухи, что он потерял сумку с большой пачкой наличных, которую перевозил для сделки с наркотиками, и никто не поверил его истории. ’
  
  ‘Насколько сильно?’
  
  Двести тысяч долларов. Мы пытаемся разыскать англичанку, которая была с ним в баре отеля, как мы полагаем, под вымышленным именем, когда его в последний раз видели живым. Возможно, это маловероятно, но я подумал, что ты можешь быть тем человеком, который поможет нам найти ее. Мы не уверены, что она обязательно связана с этим — сотрудники бара, которых мы опросили, говорят, что он, по-видимому, подобрал ее в коктейль-баре около семи вечера в прошлую среду. Они вышли из бара вместе около половины девятого. Затем она выписалась из отеля сразу после десяти вечера. По словам персонала, она казалась довольно взволнованной. ’
  
  ‘У тебя есть ее имя?’ Спросила Грейс.
  
  Имя, под которым она зарегистрировалась, было Джудит Форшоу. Но мы почти уверены, что ее настоящее имя Джоди Бентли. Судя по записи с камер видеонаблюдения, так оно и есть. Ранее в тот же день она зарегистрировалась в Four Seasons под своим настоящим именем и назвала свой адрес квартиры своего жениха на Парк-авеню. Мы думаем, что ее преследовали СМИ, и, возможно, она сменила отель и личность, чтобы скрыться, хотя у нас пока нет всех подробностей — у Four Seasons возникли проблемы с их видео, они пытаются восстановить его, но я могу выслать вам копию записи с камер видеонаблюдения Park Royale, если это будет полезно?’
  
  Грейс записал имена в свой блокнот. ‘Что у тебя есть на эту Джоди Бентли, Пэт?’
  
  ‘Ее женихом &# 233; был крупный финансист Уолтер Кляйн, который находился под следствием Комиссии по ценным бумагам и биржам и которому вот-вот должны были предъявить обвинение. Довольно удачно для него, что он погиб в результате несчастного случая на лыжах две недели назад. Возможно, самоубийство. По словам адвоката Кляйн, она была охотницей за приданым, но ничего не знала о его истинном финансовом положении. Адвокат сказал нам, что она из Брайтона — вот почему я звоню, на случай, если она попадется вам на глаза. Адрес, по которому ее нашли в "Парк Рояль", находится на улице Вестерн-роуд в Брайтоне. ’
  
  ‘Это ни о чем не говорит сразу", - сказала Грейс. ‘Но она похожа на скорбящую невесту, которая всего две недели спустя подцепила кого-то в баре под другим именем’.
  
  ‘О, я слышал, она обычная милашка. Это становится еще лучше. Ее первый муж умер от укуса змеи несколько лет назад ’.
  
  ‘Возможно, ей очень не повезло - или, возможно, в этом есть что-то еще", - сказала Грейс.
  
  ‘Что ж, это то, что я надеюсь выяснить, Рой. Есть еще две вещи, которые могут быть связаны, а могут и не быть связаны с этим. Ранним утром этот персонаж, Мунтяну, выглядевший разбитым, спустился на прием в Park Royale West, отчаянно желая найти эту женщину. Он взбесился, когда ему сказали, что она выписалась и уехала. Он попытался подкупить портье, чтобы тот дал ему ее адрес и любые другие контактные данные. Он предлагал огромную сумму. Клерку пришлось попросить ночного менеджера попытаться успокоить Мунтяну - и только когда менеджер пригрозил вызвать полицию, он, наконец, вернулся в свой номер. Впоследствии его нашли мертвым, и тогда мы вмешались. Это было довольно отвратительно — русское ритуальное убийство. ’
  
  Лэниган сделал паузу на мгновение, затем продолжил. ‘Около полуночи, ранее той же ночью, таксист в городе привез пакет с кокаином — уличной стоимостью около десяти тысяч долларов — в полицейский участок 10-го участка. Сказал, что нашел это на заднем сиденье своего такси — один из его пассажиров сел на него и передал ему. Он дал показания обо всех пассажирах, которых, как он помнил, подобрал в ту ночь. Одна из них была женщиной, которая, по его словам, казалась немного не в себе. Он забрал ее из отеля Park Royale West, и она отчасти соответствовала описанию и времени. Похоже, она не определилась, в какой аэропорт она хотела, чтобы он отвез ее — в конце концов она остановила свой выбор на Ла Гуардиа.’
  
  ‘Как она заплатила?’
  
  ‘Наличными. Он сказал, что дал ему большие чаевые’.
  
  ‘У какого терминала авиакомпании он высадил ее?’
  
  ‘Американец. Единственный рейс в это время ночи был сильно задержан до Вашингтона. На нем была Джудит Форшоу’.
  
  ‘Джудит Форшоу. Предположительно, у нее были документы?’
  
  ‘Угу’.
  
  ‘Но она прилетела в США под именем Джоди Бентли, предположительно, с полным удостоверением личности и для этого тоже?’
  
  ‘Ага. Я справился в иммиграционной службе’.
  
  ‘Интересно. Почему у нее несколько удостоверений личности - и, что еще важнее, как она их получила?’
  
  ‘Звучит так, будто ее покойный жених é был очень крупным мошенником, Рой. Поговаривают, что это может быть по шкале Берни Мэдоффа, финансовая пирамида, которая обманула инвесторов на миллиарды долларов. Я бы не подумал, что придумать альтернативные удостоверения личности будет большой проблемой для такого парня, как он. ’
  
  ‘Двести тысяч долларов - это слишком много для того, кто может потерять", - сказала Грейс.
  
  ‘Так и есть. Мы проверили рейсы из Вашингтона в Великобританию, которыми она могла лететь. На следующий день в Великобританию было отправлено пятнадцать рейсов. У нас есть запись с камер видеонаблюдения, на которой эта же женщина прибывает в аэропорт имени Даллеса в Вашингтоне около полуночи — это совпадает с записью с камер видеонаблюдения, на которой она запечатлена в вестибюле Park Royale West. Мы видим, как она пересекает зал вылета, но затем она, кажется, растворилась в воздухе. ’
  
  ‘Вы проверяли списки пассажиров на вылет?’ Спросил Рой Грейс.
  
  ‘Конечно. Ничего. Она исчезла, как призрак’.
  
  ‘Я была в этом аэропорту, он огромный", - сказала Грейс. ‘Разве она не осталась бы в Нью-Йорке хотя бы на похороны своего жениха?’
  
  ‘Мы поговорили с его адвокатом. Он сказал нам, что, по его мнению, она была просто охотницей за деньгами, и когда он сообщил ей о финансовом положении ее покойного жениха, она выбежала из его кабинета. Конечно, мы будем присматривать за ней на похоронах — у нас пока нет даты. Семья была недовольна мнением французской полиции о том, что он покончил с собой, и его дети хотят независимого медицинского обследования своего отца. ’
  
  ‘Значит, либо она вернулась в город — на такси, автобусе или поезде, — либо вылетела в Англию рейсом из другого аэропорта", - сказала Грейс.
  
  ‘Возможно и то, и другое", - ответил Лэниган. ‘Я жду ответа от Национальной безопасности относительно того, покинула ли страну Джоди Бентли — я надеюсь услышать это позже сегодня’.
  
  ‘Я знаю кое-кого, кто, возможно, сможет помочь, если она изменит внешность, возможно, в раздевалке", - сказала Грейс. ‘Есть ли у вас запись с камер видеонаблюдения на внутренних терминалах в тот день?’
  
  ‘Я мог бы достать это для тебя’.
  
  ‘Мы работаем с ведущим судебно-медицинским аналитиком походки здесь, в Великобритании, Хейдном Келли, который работал со многими полицейскими подразделениями здесь и за рубежом. Какой бы ни была ее внешность, он мог бы выделить ее в толпе.’
  
  ‘Ты серьезно? Судебно-медицинский эксперт по походке? ’
  
  ‘Ты не пользуешься этой технологией?’
  
  ‘Я ничего об этом не знаю, Рой’.
  
  ‘Если бы вы могли прислать мне все видеозаписи, которые у вас есть, я мог бы попросить Хейдна Келли просмотреть их. Как бы сильно она ни изменила свою внешность, он все равно смог бы узнать ее с помощью своей технологии ’.
  
  ‘Я передам это вам в ближайшие несколько часов. Возможно, она невиновна, но мы хотели бы поговорить с ней как можно скорее’.
  
  ‘Отправь мне это как можно быстрее’.
  
  ‘У тебя это есть’.
  
  
  24
  Вторник, 24 февраля
  
  
  Пара, сидевшая лицом друг к другу через столик в ресторане Гранд-отеля в Брайтоне, смотрела только друг на друга.
  
  За окном позади них, за огнями набережной, виднелся темный, ржавеющий силуэт руин Западного пирса, похожий на какого-то монстра, поднявшегося со дна моря, и высокая конструкция строящейся башни i360. Но ни Джоди Бентли, ни Роули Кармайкл не смотрели на открывшийся вид. Несколько мгновений они даже не замечали официанта, стоявшего рядом с их дижестивами — винтажный арманьяк для него, Драмбуи для нее. Их взгляды встретились. Его влюбленные глаза.
  
  Ее опасные глаза.
  
  Он напомнил ей кого-то, но она не могла вспомнить, кого.
  
  Роули Кармайкл, который был на добрых три десятка лет старше, был элегантен и обходителен, элегантно одетый в костюм ручной работы и шелковый галстук. Его растрепанные волосы были слишком длинными, чтобы любой незнакомец мог принять его за банкира или юриста, и уж точно не за бухгалтера — скорее всего, за кого-то из средств массовой информации или, возможно, из мира искусства, каковым он и являлся.
  
  Он наклонился к ней через стол, поднял свой бокал и пристально посмотрел сквозь очки в роговой оправе в ее голубые глаза. В них была сила, которая заставляла любого мужчину, на которого она смотрела, чувствовать, что он был центром ее вселенной. Он чувствовал это сейчас, и это было глубоко волнующе. ‘Ура", - сказал он. ‘Это такое удивительное совпадение, что у нас обоих есть дома в Брайтоне!’
  
  Повторяя его движения, как она делала весь вечер, в точности копируя их, Джоди наклонилась к нему через стол. ‘Ваше здоровье’, - сказала она. ‘Это удивительное совпадение. Вроде как так и должно было быть!’
  
  ‘Знаешь, - сказал он, - мне с тобой невероятно комфортно. Хотя последние месяцы мы общались только по электронной почте, у меня такое чувство, будто я знаю тебя много лет’.
  
  ‘Именно это я и чувствую к тебе, Роули", - ответила она.
  
  Он немного откинулся назад.
  
  Она немного откинулась назад.
  
  ‘Зови меня Ролло!’ - сказал он.
  
  ‘Хорошо!’ Она соблазнительно улыбнулась и добавила: ‘Ролло!’
  
  ‘Ты когда-нибудь раньше работала в агентстве знакомств?’ - спросил он, слегка смутившись.
  
  ‘Нет, нет, я никогда не осмеливался. Я действительно очень застенчивый человек’.
  
  ‘Ну, да, это точно я. Я тоже очень застенчивый’.
  
  Она поставила свой бокал, скрестила руки на груди и наклонилась вперед. Сам не понимая почему, он сделал то же самое.
  
  Теперь она вела, а он следовал. Таково было намерение повторить. Если она выжидала своего часа и делала это правильно достаточно долго, это всегда срабатывало.
  
  ‘Мне просто стало так одиноко после смерти моего мужа", - сказала она.
  
  Я тоже был очень одинок с тех пор, как умерла моя жена. Мы переехали в Брайтон на пенсию, но почти никого здесь не знали, кроме одного близкого человека, который, к сожалению, неожиданно умер. Мой друг убедил меня начать встречаться по Интернету. Но из-за своей застенчивости я не могла набраться смелости связаться ни с кем из людей, которых я просматривала на сайте. Пока я не увидела тебя. Ты только что выглядел таким теплым и дружелюбным на своей фотографии, так что я подумал, эй, что я теряю, если попробую, она всегда может сказать "нет"! ’
  
  ‘Именно это и произошло со мной! Друг убедил меня попробовать. Я совсем не был уверен - и, на самом деле, мне не очень нравился внешний вид любого, кто связывался со мной, — пока не появилось твое фото. Я думал точно так же о тебе! Ты просто выглядел как человек, которому я мог доверять. На самом деле, более того — у меня было самое странное чувство — когда я смотрела на твою фотографию, я думала, что ты мужчина, с которым я чувствовала бы себя в безопасности."Изображая нервозность, она теребила цепочку серебряного медальона в форме сердца, который всегда носила на шее.
  
  ‘Я польщен!’
  
  Она протянула руку через стол и нежно коснулась его руки. ‘Я рада, что набралась смелости’.
  
  ‘Я тоже", - сказал он. ‘Я так рад. Но знаешь, ты написала в своем профиле “определенного возраста”. Я думаю, ты оказываешь себе медвежью услугу. Я бы под определенным возрастом подразумевал кого-то за шестьдесят. Ты выглядишь на десятки лет моложе!’
  
  Она ухмыльнулась. ‘Может быть, это потому, что я сменила прическу! Но, эй, меня всегда привлекали мужчины постарше", - сказала она и сжала его руку. ‘Итак, расскажи мне, как скончалась твоя жена?’
  
  ‘Болезнь Альцгеймера. У нее был особенно жестокий штамм, который убил ее в течение пяти лет’.
  
  ‘Как ужасно’.
  
  ‘Это было. Как насчет вашего мужа — как он умер?’
  
  ‘Рак. Я ухаживала за ним два года. Потом он тяжело упал’.
  
  ‘Падение. Это может стать большой неудачей для пожилых или больных людей. Это может ускорить смерть ’.
  
  ‘Это было именно так", - ответила она.
  
  ‘Мне так жаль это слышать’. Он пожал плечами, а затем одарил ее улыбкой, полной надежды. ‘Должно быть, тебе было тяжело. Сколько ему было лет?’
  
  Пятьдесят два. Началось с рака толстой кишки, а потом он распространился повсюду. ’
  
  ‘Пятьдесят два? Это не возраст’. Он покачал головой. ‘Ты знаешь, что я намного старше?’
  
  Она улыбнулась. ‘Я не чувствую никакой разницы в возрасте. И, как я уже сказала, в тебе есть что—то такое, ты заставляешь меня чувствовать себя в безопасности’.
  
  ‘Это так прекрасно, что я почувствовал связь через наши электронные письма, Джоди. Как будто мне дали второй шанс. И теперь, когда я нашел тебя, я бы умер счастливым ’.
  
  ‘Не умирай слишком рано, пожалуйста! Мы только что встретились’.
  
  ‘Я и не планирую", - сказал он. ‘Я надеюсь быть рядом еще долгое время!’
  
  Она снова улыбнулась.
  
  
  25
  Вторник, 24 февраля
  
  
  Результат! О да, определенно!
  
  Сидя в своем потрепанном Fiat Panda, оглядывая окрестности, все это сверкающее железо, припаркованное на подъездных дорожках, Шелби Стонор испытывал серьезную автомобильную зависть. Он с тоской смотрел на сверкающий Ferrari 488; на BMW i8; на белый Bentley Continental. Его отец, которого он знал совсем недолго, до того, как этот ублюдок расквасил лицо его матери и навсегда ушел из дома, когда ему было всего четыре года, был помешан на автомобилях. Он назвал Шелби в честь одного из своих кумиров, американского автомобильного дизайнера и легенды гонок Кэрролла Шелби.
  
  Иронично, подумал он, что сейчас он сидит в автомобиле, в котором его тезку не увидели бы мертвым.
  
  Он был одет в черную куртку с капюшоном и черные брюки поверх облегающего трико и резиновой балаклавы - этому он научился, наблюдая за криминалистами, — чтобы не оставлять клеток кожи или волос, из которых можно было бы получить ДНК, — в черные кожаные перчатки и черную шапочку. Он припарковался в темноте на улице, которая вилась мимо уединенных особняков Роудин Кресент, откуда при дневном свете открывался прекрасный вид на утесы и Ла-Манш.
  
  Один из домов в последнем списке топ-20 Argus был чуть левее от него. Он присматривался к этому особняку больше месяца, но отмахнулся от него как от слишком сложного. Огромное место, освещенное прожекторами и защищенное электрическими коваными воротами и камерами видеонаблюдения. Черный Range Rover Sport и такой же черный Porsche 911 Targa демонстративно стояли на подъездной дорожке, словно еще раз демонстрируя богатство своих владельцев. Они кричали: Укради меня, если посмеешь! В надежде получить свои пятипроцентные комиссионные, он послушно отправил своему приятелю Дину Уоррену смс с подробной информацией обо всех автомобилях, которые он заметил на этой престижной дороге, включая их регистрацию. Затем он снова сосредоточился на своей настоящей причине пребывания здесь.
  
  На этой же улице было несколько других, менее шикарных, но по-настоящему шикарных домов. И один из них, в частности, был его целью на сегодняшний вечер. № 191. Он был установлен под улицей, в конце короткой крутой подъездной дорожки. Макет тюдоровского стиля, как и многие дома в этом городе, с окнами в свинцовых рамах.
  
  Он наблюдал за передвижениями его обитателя в течение нескольких дней. На вид это была одинокая, довольно привлекательная дама лет тридцати пяти, с красивым, почти новым темно-синим кабриолетом Mercedes SL500. Он также отправил Дину Эсэмэску с регистрацией и адресом этой машины.
  
  Сегодня вечером женщина не ездила на "Мерсе". Она уехала некоторое время назад, шикарно выглядя, на обтекаемом такси Брайтон-энд-Хоув. Симпатичная Skoda Superb. Такой, каким он скоро сядет за руль, если все пойдет по плану! Он не знал, как долго ее не будет, но предполагал, что по крайней мере на несколько часов.
  
  Не все годы, проведенные им в тюрьме, были потрачены впустую. Он перенял множество советов и навыков от коллег-заключенных. Одна очень ценная информация касалась сокращения бюджета полицейской службы. Примерно десять лет назад время срабатывания охранной сигнализации могло составлять считанные минуты. На передней стене, прямо под карнизом, на видном месте находился блок сигнализации Languard. В наши дни сигналы тревоги поступали уже не в полицию, а в колл-центры, которые, в свою очередь, звонили владельцам ключей или частным охранным компаниям, а не в полицию. Если только вам не очень не везло, у вас могло быть добрых десять-двадцать минут, прежде чем кто-нибудь появлялся, и тогда это вряд ли был представитель закона — просто охранник. Тебе просто нужно было держать себя в руках, пока не прозвучал сигнал тревоги.
  
  Но лучшие советы, которые он узнал от товарища-мошенника, опытного в кражах со взломом, заключались в том, чтобы сначала посмотреть, что можно узнать, обнюхав почтовый ящик, найти маршрут отхода, как только окажешься внутри, и оставить заднее окно или дверь открытыми.
  
  Он обошел дом с тыльной стороны, отметив склад для мусора, боковую дверь, затем сад за домом, где была дверь во внутренний дворик, ведущая на террасу, за которой стояла гидромассажная ванна. Когда он подошел к крыльцу, то почувствовал облегчение, увидев, что свет не горит. Он нажал на ручку почтового ящика в дубовой двери и заглянул в холл, свет в котором остался включенным. Это было современно, клинически, несколько безжизненно. Он прижался носом к отверстию. Запаха собаки не было, но чувствовался сильный запах духов — предположительно, от дамы, которая только что уехала на такси. Нарядно одета и сильно надушена; это указывало на то, что ее не будет некоторое время
  
  ‘Гав!’ - крикнул он, затем ‘Гррррррр!’ В кармане у него был кусок говяжьей голени в полиэтиленовом пакете. Но реакции не последовало. Он подождал несколько мгновений, оглянулся через плечо, затем повторил звуки, на этот раз громче.
  
  Тишина.
  
  Вы могли бы выиграть дополнительное время, тщательно выбирая точку входа. Обычно не в каждой комнате будет установлена сигнализация. Выберите маленькую свободную спальню наверху и получите доступ через нее. Немедленно спланируйте маршрут выхода. Затем найдите хозяйскую спальню, где, скорее всего, хранились драгоценности и дорогие часы, и у вас будет как минимум добрых пять минут — более чем достаточно времени для тщательного обыска, - после чего вы уйдете задолго до того, как кто-нибудь прибудет на место происшествия.
  
  Шелби всегда хорошо лазал. Но сегодня ему действительно повезло. Теперь перед домом этой леди висела вывеска строителя, а с правой стороны были возведены строительные леса. В двух окнах на верхнем этаже горел свет. Но третье было погружено в темноту.
  
  Пригнув голову на случай, если там была скрытая камера, он начал взбираться по металлической конструкции. Первое окно, в которое он смог заглянуть, выглядело как комната для гостей, но он заметил красноречивый индикатор сигнализации на потолке — хотя это не было доказательством того, что сигнализация была установлена. Он прошел дальше и заглянул в следующее окно, вдоль которого стояли книжные полки, а на столе стоял компьютер. Еще одна красная лампочка горела прямо над дверью. Он бочком прошел дальше и заглянул через окно в комнату, которая была почти погружена в темноту, с слабым зеленым свечением за шторой. Он пристально вгляделся, но не увидел никакого красного огонька.
  
  Идеально!
  
  Он достал из кармана стеклорез и сделал маленький квадратный надрез в одном из нижних стекол окна с освинцованным освещением. Затем прижал к нему присоску и потянул. Но вместо того, чтобы аккуратно отойти, стекло разлетелось вдребезги, и он почувствовал укол в правую руку, пробив рукав куртки.
  
  ‘ Черт! ’ он вскрикнул от боли, затем прижался губами к руке и почувствовал металлический привкус крови. Он стоял неподвижно, держась левой рукой за столб эшафота, и снова сосал, боясь оставить капли, зная, что у полиции есть запись его ДНК. Он огляделся по сторонам и позади себя. Но улица была безмолвной, пустой.
  
  Он оставался неподвижным в течение нескольких минут, ожидая, пока порез загустеет. Когда он убедился, что его рука перестала кровоточить, он просунул руку внутрь сквозь прорези жалюзи, нащупал оконную задвижку, на которой не было замка, освободил ее и распахнул окно полностью.
  
  Он сразу почувствовал какой-то едкий запах. Он поднял жалюзи, включил фонарик на телефоне и обвел лучом комнату. На дальней стороне была стеклянная дверь, а прямо за ней, как ни странно, была сплошная стена. Стены были уставлены стеклянными контейнерами, освещенными очень слабым зеленым светом, и имелись два отдельно стоящих стеллажа, на которых ярусами стояли прямоугольные стеклянные витрины, каждая примерно трех футов в длину и примерно двух футов в высоту. Во всех них были существа: змеи, пауки, лягушки и что-то похожее на скорпиона в одном.
  
  Несколько мгновений он смотрел на них с отвращением. Затем, когда он спрыгнул вниз, в комнату, его правая нога зацепилась за край подоконника, и он с криком боли растянулся вперед, прямо на стеллаж с контейнерами, который опрокинулся, увлекая за собой второй ярус. Одна из них разбилась, осколки стекла разлетелись по полу, и крышка слетела. Его мобильный телефон покатился по полу.
  
  ‘Черт, блядь", - выругался он, бросаясь к телефону и хватая его. Как только он это сделал, вспышка погасла. Казалось, глаза со всех сторон уставились на него. Он услышал топот. Писк. В луче фонарика на него посмотрела пара крошечных глаз. Это была маленькая, странного вида лягушка, золотистая с черными глазами. Она подскочила прямо к нему, запрыгнув ему на лицо.
  
  ‘Иррррррррофффф!’ - завопил он, хватая ее рукой в перчатке. Она выскользнула и запрыгнула ему на руку. Когда он стряхнул его, швыряя через всю комнату, он услышал звук, похожий на шуршание бумаги. Затем он увидел свернувшуюся кольцами змею, бежевую с коричневыми и черными отметинами, которая скользила по полу к нему, продвигаясь вперед, сворачиваясь и разматываясь, с раздвоенным языком.
  
  ‘Нет, черт возьми, убирайся отсюда’. Он оттолкнулся одной рукой, размахивая телефоном в другой, как оружием, пока не уперся прямо в стену под окном. Змея все еще ползла к нему по полу.
  
  ‘Неееет!’ - закричал он, вскакивая на ноги. Он пнул его, увидел, как между клыками высунулся язык, и почувствовал острый укол в правую лодыжку, похожий на укус крапивы.
  
  Его сердце бешено колотилось от ужаса, он вылез задом наперед через окно, нырнул под штору, выбрался наружу и вернулся на строительные леса, захлопнув окно, чтобы остановить преследующих его существ, затем спустился обратно на землю и побежал, не оглядываясь, к своей машине.
  
  Дерьмо, подумал он. Дерьмо, дерьмо, дерьмо.
  
  Он завел машину и быстро уехал, его мозг был слишком перемешан, чтобы ясно мыслить. Ему нужно было где-нибудь остановиться и проверить место укуса, которое покалывало. Он направился по Уилсон-авеню, свернул на пустынную автостоянку Брайтонского ипподрома и затормозил как можно дальше от дороги.
  
  Он наклонился, закатал штанину, спустил носок, затем закатал штанину боди и направил луч света на переднюю часть лодыжки. Всего лишь две крошечные красные точки, не больше булавочных уколов.
  
  Шелби ничего не знал о змеях. Но штанина, толстый шерстяной носок и боди, должно быть, защитили его от более страшного укуса, решил он. В его списке на сегодняшний вечер было еще три дома, но он был слишком потрясен, чтобы думать о другой работе. Что, если существо, укусившее его, было ядовитым? Он подумал, не пойти ли ему в A & E и проверить укус. Но что он мог сказать? Что его кто-то укусил на складе? Или когда он выгуливал свою собаку в парке? Были бы вопросы, на которые он не смог бы ответить.
  
  Он снял перчатку и провел пальцем по следам от укусов. Следов крови не было. Это было хорошо, Энджи никогда бы их не заметила. Он мог бы сказать ей, что поранил руку о металлическую полоску на ящике. Это сработало бы. Он посмотрел на часы в машине. Он не мог сейчас пойти домой, потому что сказал ей, что работает в позднюю смену. И, кроме того, ему ужасно нужно было выпить, чтобы успокоить нервы. Он поехал бы в паб "Ройял Альбион", и, возможно, там был бы Дин. Выпей с ним пару пинт, затем, чтобы объяснить запах алкоголя от него, скажи Энджи, что у одного из парней день рождения и он принес ящик пива, чтобы отпраздновать в конце смены.
  
  Да. Это был план.
  
  Примерно через час он снова проверит укус и посмотрит, нет ли припухлости.
  
  Но, Господи, кто, черт возьми, держал всех этих ужасных существ в своем доме?
  
  Он завел машину и поехал в Хоув, где его ждала заманчивая перспектива выпить пару пинт "Харви", за которой последует еще более заманчивая перспектива провести ночь в постели с Энджи.
  
  
  26
  Среда, 25 февраля
  
  
  Это было яркое, солнечное, но прохладное лондонское утро, из тех, когда город выглядит самым красивым. Судебный ортопед Хейдн Келли только недавно вернулся из длительной командировки во влажную Азию, и ему показалось, что она еще красивее, чем когда-либо. Ему всегда нравилась долгая прогулка по Харли-стрит с ее сурово-красивыми домами в георгианском стиле из красного кирпича, чем он занимался много лет до того, как стал международным; он был рад снова увидеть старину Блайти.
  
  Крепко сложенный мужчина лет сорока с небольшим, с коротко подстриженными каштановыми волосами и загорелым, дружелюбным лицом. Консервативно, но элегантно одетый в прекрасный черный костюм, светло-голубую рубашку и черный галстук из матового шелка, он сидел за своим столом в просторном кабинете для консультаций с двумя окнами от пола до потолка в одном конце и просматривал пятнадцать видеофайлов, которые только что поступили в его папку Dropbox от детектива-суперинтенданта Роя Грейса.
  
  У него был четкий дневник на утро. Недавно он был избран деканом ортопедической хирургии — его ‘благотворительная деятельность’, как он ее называл, поскольку это была не оплачиваемая должность, но все равно отнимала большую часть его времени, а также времени комитета, помогая ортопедии развиваться. Проработав более двух десятилетий в профессии, которая была так хороша для него, он был рад что-то вернуть. Он оставил утро открытым, чтобы разобраться с кипой электронных писем, которые, как он знал, будут ждать его. Он позвонил в приемную, попросив их придержать его звонки на следующие пару часов, затем запустил первое видео, которое называлось ‘Парк Рояль Уэст, Нью-Йорк, вестибюль, 22: 12, 18 февраля’.
  
  Через несколько мгновений он увидел женщину, которую описал детектив-суперинтендант. Ей было за тридцать, одета в элегантное черное пальто и коричневые замшевые сапоги до колен. Она вышла из лифта и направилась к стойке регистрации, где, судя по всему, выписывалась. После этого она вышла через вращающуюся дверь.
  
  Он прогнал видео через свою программу для судебно-медицинского анализа походки и открыл следующий видеофайл. На нем была показана зона прилета в аэропорту Вашингтона имени Даллеса. Через несколько минут он подобрал ту же женщину, которую видел в Park Royale West, толкающую тележку для багажа, и начал просматривать остальные папки. Каждая из них была закрыта для внутренних рейсов.
  
  После более чем часовой работы его программного обеспечения изображение замерло на выходе на рейс Delta в Атланту в 13.05. Женщина, идущая к воротам, в серой фетровой шляпе, темных очках и брючном костюме кремового цвета.
  
  Келли оживился и сделал большой глоток своего черного, обжигающе горячего колумбийского кофе, перевел запись в режим замедленной съемки и нажал, чтобы увеличить ее. Затем нажал еще раз. И еще. Ее изображение стало нечетким, и было невозможно определить, было ли это то же самое лицо, что и у женщины в "Парк Ройял Уэст" и на других фотографиях, которые ему прислали. Из-под шляпы было видно очень мало волос — либо она запихнула их внутрь, либо коротко подстригла.
  
  Он пробежался глазами по различным статистическим данным, которые выдало его программное обеспечение. Различные моменты совпадения походки. С тех пор, как он впервые создал судебно-медицинский анализ походки — идентификацию человека по походке или особенностям походки, включающую оценку движений всего тела с головы до ног, — он предоставил множество экспертных заключений и отчетов судебно-медицинской экспертизы и помогал другим делать то же самое. За пять лет, прошедших с тех пор, как он разработал свое последнее усовершенствование технологии, надежность была установлена вне всяких сомнений. Недавно был опубликован его учебник, первый в истории по этому предмету.
  
  Каждый человек шел по-своему, и некоторые люди были более самобытными, чем другие. Походка каждого была такой же уникальной, как их ДНК, но качество отснятого материала было фактором, снижающим точность; или, как описал это Келли, когда ему представили отснятый материал очень низкого качества, процитировав старую компьютерную максиму: ‘мусор внутрь, мусор наружу’.
  
  Это был только вопрос времени, когда он и его команда успешно внедрили в систему дополнительные технологии, учитывающие интересы дешевых компаний, которые устанавливали низкокачественные системы видеонаблюдения и никогда не утруждали себя их обновлением, а затем ожидали, что правоохранительные органы будут творить чудеса с видеозаписями такого паршивого качества, что иногда невозможно отличить дерево от фонарного столба, не говоря уже об одном человеке от другого. Иногда он задавался вопросом, слышали ли они когда-нибудь о цифровых технологиях. Дополнительное время и расходы компаний, не обладающих современными технологиями, были дорогостоящими во многих отношениях.
  
  Даже на основе анализа положения одной ноги программное обеспечение способно с достаточной точностью выделить человека в толпе. Когда была предоставлена видеозапись хорошего качества, на которой человек действительно ходит, уверенность в идентификации могла быть очень высокой. Технология может помочь определить, присутствовал человек на месте преступления или нет. Она не только ищет сходство, но и оценивает различия. Это можно было использовать для поиска определенных аспектов походки человека, и процесс исключения был жизненно важным.
  
  К счастью, качество этих снимков было хорошим. Женщина, на которую он смотрел, была, без сомнения, той же женщиной, которая выписалась из отеля Park Royale West.
  
  С очень довольной улыбкой на лице он взял телефон, откинулся на спинку кожаного вращающегося кресла и набрал номер мобильного Роя Грейса.
  
  
  27
  Четверг, 26 февраля
  
  
  Зуб не очень любил читать. Он назвал Йоссариана в честь персонажа одной из немногих книг, которые когда-либо дочитывал до конца. Уловка-22. Это захватило его, потому что по его личному опыту, это в значительной степени отражало то, на что была похожа жизнь в зоне боевых действий в армии. Множество придурков сражались в войне, в которой невозможно было победить. В основном он смотрел телевизор.
  
  Недавно, вернувшись домой, он был необычайно очарован английским телесериалом "Аббатство Даунтон" , и место, в которое он попал сейчас, было примерно таким, каким он представлял себе величественный дом в Англии. За исключением того, что, когда он вышел из лифта, проходя между двумя доспехами в отделанный дубовыми панелями холл, стены которого увешаны картинами строгих, мрачных старых мастеров, он находился на девятом этаже многоквартирного дома на Парк-авеню Ист в Нью-Йорке.
  
  Когда невысокий, жутковатого вида дворецкий в униформе елейно поклонился, он почувствовал запах сигарного дыма и свежего кофе.
  
  Материализовались два здоровенных громилы, все в черном, с наушниками на спиральных проводах, и обыскали его, сняв охотничий нож, пристегнутый к левой лодыжке, и "Хеклер энд Кох" из наплечной кобуры. Зуб стоял, молчаливый и угрюмый, пока они не закончили. Он хранил оружие в шкафчике, который арендовал на складе в Бруклине. У него было оружие в шкафчиках в нескольких городах по всему миру.
  
  ‘Сюда, пожалуйста", - сказал дворецкий.
  
  Зуб не пошевелился. "Я хочу квитанцию", - сказал он.
  
  ‘Ты получишь их обратно, когда уйдешь", - сказал один громила.
  
  ‘Я сейчас ухожу’.
  
  ‘Я так не думаю", - сказал другой громила, доставая большой "Зиг-зауэр" с прикрепленным глушителем.
  
  Зуб сильно ударил левой ногой между ног громилы. Когда мужчина согнулся пополам от боли, он схватил Sig, ударил второго охранника головой, затем правой ногой нанес удар с разворота, пробив подъем ноги через колено мужчины, отчего тот рухнул на землю. Когда оба охранника лежали на полу от боли, Зуб направил на них пистолет и сказал: ‘Возможно, вы меня неправильно расслышали. Я сказал, что ухожу’.
  
  Он подобрал свой собственный пистолет и нож и убрал их в кобуру.
  
  ‘Пожалуйста, мистер Зуб", - сказал дворецкий. ‘Мистер Егоров действительно хотел бы поговорить с вами’.
  
  ‘Да? Ну, я здесь’.
  
  Двое мужчин несколько мгновений смотрели друг на друга. Затем дворецкий сказал: ‘Мистер Егоров не может ходить’.
  
  Зуб вспомнил. Его клиента застрелил кто-то, кого он расстроил, парализовав его ниже пояса. Он презрительно швырнул "Сиг" на пол в сторону двух громил, затем последовал за дворецким.
  
  Зуб не занимался искусством. Но длинный коридор, по которому он шел, был увешан картинами маслом с пейзажами, грудами убитой дичи и портретами чопорных мужчин и женщин, все в вычурных золотых рамках, которые, как он понял, были куплены не на гаражной распродаже.
  
  Его провели через двойные двери в большую комнату с занавесками, удерживаемыми завязками с кисточками, антикварной мебелью и большим количеством картин, украшающих стены.
  
  Четверо мужчин сидели за длинным обеденным столом, уставленным серебряными корзиночками с круассанами, графинами с апельсиновым соком, серебряными кофейниками, тарелками и крошечными горшочками с джемом. Трое из них, которые все слегка напоминали неандертальцев, хотя и были одеты в деловые костюмы, настороженно уставились на него. Четвертый, Сергей Егоров, был в инвалидном кресле. У него были коротко подстриженные светлые волосы, массивный золотой медальон виднелся из-под его белой рубашки, расстегнутой до пупка, и большая сигара с белой лентой в руке.
  
  ‘А, мистер Зуб. Рад тебя видеть", - сказал он.
  
  Не улыбаясь и не ответив на приветствие, Зуб направился к нему через весь зал.
  
  Он сел на одно из свободных мест за столом, посмотрел на каждого из трех неандертальцев по очереди, как будто они были маленькими кучками собачьего дерьма, через которые ему нужно было перешагнуть, затем повернулся к нанявшему его человеку, Сергею Егорову, и посмотрел ему в глаза, когда тот потянулся за кофейником.
  
  Дворецкий мгновенно оказался рядом с ним и налил ему.
  
  ‘Что бы вы хотели сообщить нам?’ Сказал Егоров.
  
  ‘Здесь чертовски холодно’.
  
  Егоров громко рассмеялся. Он широко замахал руками, и каждый из его головорезов тоже рассмеялся. Затем все за столом замолчали.
  
  ‘ Что-нибудь еще?’
  
  Похороны Уолта Кляйна состоятся завтра. Служба в мемориальной часовне Риверсайд на углу 76-й улицы и Амстердама, за которой последует панихида на кладбище Грин-Вуд в Бруклине.’
  
  ‘И ты будешь там? Ты еще не нашел эту женщину?’ Спросил Егоров. ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Я побывал во всех отелях в этом городе, где она могла остановиться", - ответил Зуб. ‘Пока нет’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Как я уже говорил тебе раньше, ее здесь больше нет’.
  
  ‘Это похороны ее жениха. Ты не думаешь, что она будет там ради выступления?’
  
  ‘Сначала я так и думал. Но теперь я так не думаю. С чего бы ей бояться?’ Ответил Зуб. ‘Семья Кляйн презирает ее. Она не унаследует ни цента. Я думаю, она вернулась в Англию, как я тебе уже говорил. ’ Зуб достал из кармана сигареты и выбил одну. Он сунул ее в рот и закурил.
  
  ‘Прошла неделя’, - сказал Егоров. ‘Ты достаточно стараешься?’
  
  Зуб отхлебнул кофе, который налил дворецкий. Затем он снова посмотрел на своего казначея. ‘Назови мне данные своего банковского счета’.
  
  ‘Данные моего банковского счета? Почему?’
  
  - Вы мне не нравитесь. Зуб посмотрел на остальных троих. ‘ О человеке всегда можно судить по друзьям, которых у него нет. Вы составляете дерьмовую компанию.
  
  Все трое телохранителей зашевелились, и Егорову потребовался резкий взмах руки в воздухе, чтобы успокоить их.
  
  ‘Я верну тебе миллион, без оплаты расходов. Ты не хочешь меня слушать? Хорошо, я ухожу’.
  
  ‘Хорошо, хорошо", - сказал Егоров. ‘Я тебя слушаю’.
  
  Зуб несколько мгновений смотрел на него. Он также взвешивал, что значит для него эта работа. Ему нужны были деньги, поэтому он сдерживал себя, насколько мог. "Какую часть из того, что ее здесь больше нет, ты не понимаешь?’
  
  ‘Мистер Зуб, нам нужно вернуть то, что есть у этой женщины. Нам нужна эта карта памяти. Не беспокойтесь о деньгах, они фальшивые. И мы бы хотели, чтобы вы преподали этой женщине урок. Вы понимаете? Один из твоих уроков. Мы бы тоже хотели это увидеть ’. Он поднял одну руку перед глазами, а другой сделал вращательное движение, имитируя съемку.
  
  ‘Если это так важно для тебя, то кто, черт возьми, доверил это этому румынскому придурку?’
  
  ‘Это действительно важно", - сказал Егоров, игнорируя вопрос и попыхивая сигарой. ‘Я хочу, чтобы ты пошел на похороны. Если ее там не будет, прекрасно, это мой неудачный выбор. Затем ты отправляешься в Англию. Берешь флешку. И убиваешь суку. Мне сказали, что ты хорош в съемках смерти своих целей. Нам бы очень понравилось посмотреть этот фильм. Понимаешь, о чем я говорю?’
  
  Зуб колебался. Ему не нравилось иметь дело с придурками, которые его не слушали. Это были люди, из-за которых тебя поймали.
  
  Но.
  
  Ему нужны были деньги. Эти придурки были хорошими казначеями. Если бы он их расстроил, возможно, они бы его обругали. Возможно, бизнес полностью иссяк бы.
  
  Он уставился на Егорова так, словно наблюдал за соперником по покеру, затем сказал: ‘Твой доллар, твой колл’.
  
  
  28
  Четверг, 26 февраля
  
  
  Было 17.30 вечера, и за окном лил дождь. Рой Грейс собрал воедино кучу бумаг по уголовному преследованию, которые он готовил к возможному возвращению доктора Эдварда Криспа в Великобританию, которые он собирался забрать домой и прочитать позже этим вечером. Затем он уставился на заставку на своем телефоне - фотографию Ноя и Клео на фоне их нового дома. Он с нетерпением ждал возвращения вовремя, чтобы поиграть с Ноем перед сном, а затем насладиться напитком и едой с Клео.
  
  Раздался стук в дверь его кабинета.
  
  ‘Входи!’
  
  После доклада Хейдна Келли за день до этого он попросил Джека Александера срочно разузнать у властей США все, что возможно, о передвижениях Джоди Бентли в аэропорту Атланты. Путешествовали ли она или Джудит Форшоу куда-либо еще в пределах США, или их системы показали, что Джоди Бентли покидает страну?
  
  Округ Колумбия вошел, сияя, сжимая в руках пачку бумаг, на которых были ряды имен, а также размытое увеличенное изображение лица подозреваемой женщины с видеозаписи камер видеонаблюдения в аэропорту Атланты и карту памяти, которую он положил на стол детектива-суперинтенданта.
  
  Грейс указала на стул перед собой.
  
  ‘Сэр", - сказал Джек, садясь, — "Я выяснил, что Джоди Бентли, по-видимому, путешествовала из Вашингтона Даллеса в аэропорт Хартсфилд-Джексон в Атланте под именем Джемма Смит. Затем она вылетела из Атланты под именем Джоди Бентли рейсом Virgin Airlines в Хитроу в прошлый четверг в 17.35, по расписанию прибывая в Лондон в 6.30 утра в пятницу, 20-го. Я узнал ее адрес из данных ее кредитной карты. ’
  
  ‘Где она живет?’
  
  ‘Теперь мы переходим к самому интересному, сэр", - сказал Александр. ‘Я проверил это. Это почтовый адрес арендованного автомобиля — тот же, который она использовала при бронировании номера в отеле Park Royale West в Нью-Йорке. ’
  
  ‘Что ты об этом узнал?’
  
  ‘Я был у них и разговаривал с менеджером, которая была не слишком любезна, пока я не пригрозил ей ордером на обыск’.
  
  Грейс улыбнулся; ему понравился подход этого детектива. Он напомнил ему себя в том возрасте.
  
  Александр продолжил. ‘Она сказала, что они никогда не встречались с этой женщиной. Все было организовано по электронной почте около года назад. Естественно, с учетной записью Hotmail. Я передал это в Отдел по борьбе с высокотехнологичными преступлениями, чтобы узнать, смогут ли они раздобыть какую—нибудь информацию, но они сомневаются. Дональд Дак может создать неотслеживаемую учетную запись Hotmail за пару минут. ’
  
  ‘Как она заплатила за этот почтовый адрес?’ Грейс задала ему вопрос.
  
  ‘Очевидно, наличными. Доставлено такси’.
  
  ‘Значит, она все спланировала заранее", - прокомментировала Грейс, напряженно думая. Кто, черт возьми, эта женщина? ‘Кто забирает ее почту?’
  
  ‘Менеджер говорит, что персонал постоянно меняется, и никто из нынешних сотрудников не помнит, чтобы имел с ней дело’.
  
  Джоди Бентли, подумала Грейс. ‘Ты проверила список избирателей?’
  
  ‘Да, любил. Никого с таким именем нет".
  
  ‘Отличная работа, Джек’.
  
  ‘Спасибо, сэр. Мне кажется, она не хочет, чтобы ее нашли’.
  
  Грейс улыбнулась. ‘Ты не говоришь!’
  
  ‘Я справился в агентстве пограничного контроля в Хитроу. Ее паспорт был отсканирован в 7.35 утра. Это было бы помечено, если бы оно было зарегистрировано как утерянное или украденное, или если бы это была плохая подделка — очевидно, поддельные паспорта часто не сканируются, поскольку фальсификаторы не всегда делают это абсолютно правильно! ’
  
  ‘Сохраняют ли они информацию с этих сканирований?’
  
  ‘Нет, сэр’.
  
  ‘Отлично, почему бы, черт возьми, и нет?’
  
  ‘Я не знаю, сэр’.
  
  Они оба еще несколько мгновений смотрели на размытую фотографию. Затем констебль продолжил, взяв флешку. ‘Я поднялся в комнату контроля видеонаблюдения в Хитроу, чтобы посмотреть, смогу ли я отследить передвижение Джоди Бентли после прохождения паспортного контроля. Я вижу, как она направляется к эскалатору вниз, чтобы получить багаж, но потом она исчезает. ’
  
  ‘Исчезает?’
  
  ‘Возможно, она зашла в туалет, сменила прическу и надела другую шляпу. На этой палочке у меня есть запись из зала прилета, но я не смог увидеть ее на ней. В нем появляется около дюжины женщин похожего телосложения, но ни одна из них не похожа на нее и не одета как она. У нее было три больших чемодана на тележке в аэропорту Атланты. Должно быть, она либо наняла носильщика, либо другую тележку на карусели.’
  
  ‘А как насчет компаний такси и лимузинов в аэропорту?’ Спросила Грейс. "Кто-нибудь из них возит одинокую женщину в Брайтон? Кроме того, есть ли записи камер видеонаблюдения, на которых люди снаружи здания?’
  
  ‘Я отправил запрос на эту видеозапись и работаю с такси и лимузинами, сэр’.
  
  Грейс посмотрела на взволнованное лицо детектива. ‘Молодец!’
  
  ‘Спасибо, сэр’.
  
  Затем он позвонил в Отдел финансовых расследований полицейского участка на Джон-стрит. Он поговорил с Келли Николлс и попросил ее посмотреть, не сможет ли она найти что-нибудь о женщине лет тридцати с небольшим из района Брайтона, которая недавно была в Соединенных Штатах под именем Джоди Бентли, Джудит Форшоу или Джемма Смит.
  
  Потом он пошел домой.
  
  
  29
  Четверг, 26 февраля
  
  
  ‘ Да, да, да, да! О, ДА-С-С, ДА-С-С! О Боже, ты невероятен! Да, ДА, ДАСССССССССС! ООООО, ОООООО, ОООООО! ’ Джоди кричала в экстазе — или, скорее, то, что, как она надеялась, звучало как экстаз. Она царапала ногтями обнаженную спину Ролло Кармайкла, пока он, придавливая ее своим весом, продолжал входить в нее так глубоко, как только позволял его не очень хорошо сложенный и слегка вялый пенис. Она бросила осторожный взгляд на свои наручные часы. Прошло всего три минуты. Слишком рано.
  
  Она была права в своей первоначальной оценке Кармайкла. Хотя он и не был юристом или банкиром, он был очень серьезным арт-дилером из Мэйфейра. Стоимость импрессионистов, с которыми он имел дело, варьировалась от цифр со смешными рядами нулей в конце. У него был дом в Найтсбридже, который он использовал просто как временное пристанище и который, как она узнала из Интернета, судя по адресу, который ей удалось у него выудить, стоил добрых десять миллионов, а его главный дом теперь находился здесь, в городе, этот дом на берегу моря, оцененный более чем в три миллиона фунтов. Если бы она правильно разыграла свои карты, это действительно могло бы стать тем подвохом, который подготовил ее к жизни. И он взволнованно пригласил ее присоединиться к нему в экзотическом круизе, который он заказал — он улетал в субботу днем. Ему не с кем было пойти, не могла бы она бросить все и присоединиться к нему — пожалуйста?
  
  Ранее он извинился за то, что у него не было таблеток Виагры. Она прошептала ему, очень чувственно, что считала бы себя полной неудачницей, если бы не смогла возбудить его без них.
  
  Теперь, когда он продолжал, тяжелый, как слон, кряхтящий с мрачной решимостью, липкий от пота, со сладким запахом алкоголя изо рта, ей вспомнилось описание бывшей девушкой члена парламента с чрезмерным весом, которая сказала, что заниматься с ним любовью - все равно что иметь шкаф, упавший на нее сверху, когда ключ все еще торчит в дверце.
  
  Примерно так я чувствовал себя сейчас.
  
  Чтобы отвлечься, она подумала о различных приемах своих прошлых любовников — если это подходящее слово для описания ее завоеваний. Уолт Кляйн, к счастью, никогда не задерживался дольше, чем на несколько секунд, прежде чем кончить. До него Мартин Грейнджер, невысокий и жилистый, делал странные раскачивающиеся движения, как будто сверлил скважину. А до него, Боже, Ральф Портман был мастером того, что считал эротической прелюдией, неоднократно покусывая ее соски так сильно, что она кричала от боли.
  
  Она снова взглянула на часы. Время подходило к четырем минутам. Приличное время. Ей нужно было, чтобы он почувствовал себя мужчиной, поверил, что удовлетворяет ее, потому что это заставило бы его чувствовать себя так хорошо! Их первый раз. В этом великолепном доме с огромными эркерными окнами с видом на море. Шампанское в ведерке со льдом на журнальном столике. Алкоголь. Алкоголь делал эти вещи терпимыми, выполнимыми и, лишь изредка — хотя и не прямо сейчас — приятными.
  
  Это было их второе свидание на этой неделе. У нее было правило трех свиданий, дерзко сказала она ему, когда он начал заигрывать после их первого ужина, всего два дня назад, во вторник. Он сказал ей, что приехал бы повидаться с ней еще вчера вечером, но ему нужно было присутствовать на каком—то скучном городском ужине в ливрее, на котором он был приглашен - что бы это ни значило.
  
  Она все еще переживала из-за взлома в ее доме. Хотя в доме была сигнализация, она так и не включила ее, потому что меньше всего ей хотелось иметь брелки и риск того, что полиция войдет и будет рыскать вокруг, если она сработает. Надеюсь, это был не более чем какой-нибудь негодяй, воспользовавшийся легким доступом через строительные леса. Черт возьми, чешуйчатая гадюка и ядовитая лягушка—дротик могли бы вырваться на открытое пространство - хотя на таком холодном воздухе они бы долго не продержались. К счастью, они все еще были там, и ей удалось благополучно поместить их в новые виварии. Она была так зла, что ее первым побуждением было позвонить в полицию, но она упорно трудилась, чтобы сохранить свою анонимность, и ей просто пришлось проглотить это. А также, конечно, тот факт, что содержание этих существ без местной лицензии было незаконным. Она купила некоторых из них на выставках ядовитых рептилий в Хоутоне, Голландия, и в Хамме, Германия. Привезти их в Англию в маленьких картонных коробочках всегда было легко. Она просто прошла иммиграционный контроль с ними в сумках беспошлинной торговли.
  
  Она надеялась, что маленький ублюдок — или ублюдки - были укушены. Так им и надо, черт возьми! Ей пришло в голову, что этот взлом может быть связан с картой памяти и наличными, но если бы это было так, дом был бы перевернут вверх дном. Она сомневалась, что ее рептилии отпугнули бы их.
  
  Она была очарована ядовитыми рептилиями с тех пор, как была маленьким ребенком, и дядя подарил ей книгу о диких животных. Пушистые рептилии ее совсем не интересовали. Но змеи, пауки, крокодилы и лягушки были. Другие девочки ее возраста играли в куклы. Она держала змей. Вероятно, еще одна причина, часто размышляла она, почему ее отец находил ее странной. Ее змеи никогда не возражали, что у нее большой крючковатый нос и нет сисек.
  
  Однажды вечером она положила одну из своих травяных змей под простыни в изножье кровати Кэсси. Потом она лежала в своей комнате и ждала криков. Они звучали так сладко, так красиво. Это того стоит, чтобы змей конфисковали на следующий день!
  
  Она познакомилась со своим первым мужем, Кристофером Бентли, в доме рептилий Лондонского зоопарка, когда ей было двадцать два; ему было сорок восемь, и он недавно развелся. За несколько месяцев до встречи с ним она ушла из дома и использовала все свои сбережения вместе с поддельной кредитной карточкой, с помощью которой ей удавалось снимать наличные в течение нескольких недель, чтобы сделать пластику носа и подбородка на Харли-стрит, а затем и груди.
  
  Рано сколотив небольшое состояние на продаже недвижимости и не испытывая необходимости снова работать, Кристофер больше всего интересовался ядовитыми рептилиями. Значительную часть своей взрослой жизни он провел, путешествуя по Индии, Африке и Южной Америке, где у него развилось восхищение этими существами. Он написал две книги о ядовитых змеях и одну о ядовитых лягушках, а также был консультантом по устройству домиков для рептилий в нескольких зоопарках Великобритании.
  
  Она тоже находила его очаровательным. И привлекательным. Когда она впервые вошла в его частный дом с рептилиями, расположенный в подвале его красивого дома в Риджентс-парке, в двух шагах от зоопарка, она была очарована.
  
  Вдоль стен стояли стеклянные витрины с огромной коллекцией смертоносных змей, пауков и лягушек. Он так много знал обо всех них и с удовольствием делился своими знаниями. У него были гремучие змеи, смертельная гадюка, габунская гадюка, чешуйчатая гадюка-пилорама, тигровая змея и целый ряд черных мамб, а также целый ряд пауков, включая красноспинных и воронкообразных. Он также увлекался скорпионами, держал индийских красных, охотников за смертью и арабских толстохвостых.
  
  Они возбуждали ее. Она была в восторге от силы, которой обладали эти маленькие существа. Способность убить человека одним укусом или уколом, или, в случае некоторых лягушек, простым прикосновением к их коже. Кристофер также сказал ей, что скорпион, недовольный окружающей средой или окруженный огненным кольцом, может покончить с собой, ужалив себя сзади в шею.
  
  Ей это нравилось. Мысль о том, что если она не будет счастлива, то может просто сказать: ‘Я ухожу отсюда" и покончить со всем этим. Она надеялась, что однажды сделает это. Но не сейчас. Надеюсь, ненадолго. Она наслаждалась жизнью и у нее были планы. Большие планы.
  
  Он показал ей шкаф с тщательно маркированными противоядиями от укусов каждого из этих существ, а также как их применять - и в какие сроки до паралича или смерти. Самое главное, он научил ее пользоваться различными принадлежностями, которые хранил для своей коллекции.
  
  В основном они были очень простыми, и со змеями он обычно справлялся металлической палкой, похожей на шампур с загнутым концом, и голыми руками.
  
  В тот первый день он отвел ее в свою комнату с рептилиями, чтобы показать ей новинку - маленькую картонную коробку, запечатанную липкой лентой, в которой лежала чешуйчатая гадюка, которая, как он весело сказал ей, убила больше людей в мире, чем любая другая змея. Он обитал в Африке, на Ближнем Востоке, в Пакистане, Индии и Шри-Ланке. Он был чрезвычайно агрессивен, сказал он, и двигался быстро, сворачиваясь и разматываясь боковыми движениями, издавая шипящий звук, когда его чешуйки соприкасались.
  
  Она была поражена, наблюдая, как он голыми руками без перчаток отодрал липкую ленту и открыл коробку своей металлической палкой с крючком. Затем он перевернул его в красное пластиковое ведро и захлопнул вентилируемую крышку.
  
  Она заметила, что даже он выглядел взволнованным во время этой последней части операции.
  
  ‘Чем тебя так привлекают эти существа?’ она спросила его.
  
  ‘Их сила", - просто ответил он. ‘Вот мы, люди, со всей нашей изощренностью. И все же любое из этих существ, некоторые с мозгами размером с булавочную головку, могут убить нас; некоторые за часы, некоторые за дни. ’
  
  Он с удовольствием рассказывал ей о биохимии их укусов. Все различные способы воздействия яда на организм человека без противоядия.
  
  По какой-то причине ее особенно тянуло к чешуйчатой гадюке. То, что ее укус был смертельным. И что у нее было всего двухчасовое окно для введения противоядия.
  
  Жаль, что через восемь лет после их свадьбы Кристофер пропустил прием противоядия. Ну, не совсем так. Она толкнула его за руку, когда он держал за шею чешуйчатую гадюку. И она ранее заменила противоядие плацебо.
  
  Эй-хо-хо, вот вам и так называемый эффект плацебо!
  
  К тому времени, когда его поместили в токсикологическое отделение больницы Гая в Лондоне, у него уже текла кровь из глаз и всех отверстий.
  
  Ему пришлось уйти. Он был непреклонен в том, что не хочет иметь детей, и это не вписывалось в ее планы. И он был недостаточно богат для всего, чего она хотела в жизни, включая ребенка — она хотела этого все сильнее и сильнее по мере того, как шло время, а ее биологические часы тикали.
  
  Но из этого брака вышли две хорошие вещи. Значительная часть его наследства после смерти, что позволило ей купить недвижимость — дом и квартиру в Брайтоне и еще одну квартиру в Лондоне - и не беспокоиться о деньгах в краткосрочной перспективе. И она также поняла важность наличия стеклянной двери в комнату с рептилиями, чтобы вы могли видеть, прежде чем войти, нет ли кого-нибудь из ваших питомцев вне их контейнеров.
  
  Точно так же, как это было у нее дома.
  
  Она снова украдкой взглянула на часы. Времени достаточно. Она начала извиваться, дико цепляться за него и закричала: ‘О, МОЙ ДОРОГОЙ, ДАСССС, ДАСССССС, ДАСССССС, я— я— я—’
  
  Внезапно Ролло Кармайкл вздрогнул, затем напрягся каждой клеточкой своего тела, за исключением той части, которая действительно имела значение прямо сейчас, которая обмякла и выскользнула из нее.
  
  Она почувствовала, как он навалился на нее всем весом, придавливая ее.
  
  ‘Дорогой?’ - спросила она.
  
  Ответа не последовало.
  
  ‘Ролло? Ты ...?’
  
  Он слабо вздохнул.
  
  ‘Ролло?’
  
  Схватив его за голову, она повернула его лицо к себе. Он смотрел прямо перед собой. Не мигая. Никого дома.
  
  ‘Ролло?’ - сказала она нежно. Затем громче. ‘Ролло? Ролло? Нет, не делай этого со мной. Ролло?’
  
  Ответа не последовало.
  
  
  30
  Пятница, 27 февраля
  
  
  Джоди Бентли не явилась. Как и ожидал Зуб. Как он и предсказывал. Как он и сказал своему казначею Сергею Егорову. Если бы русский мудак послушал, Зуб не стоял бы сейчас на ледяном ветру, под градом мокрого снега, отмораживая себе яйца. Он возвращался бы самолетом в Нью-Йорк из Брайтона, Англия, с флешкой, за восстановление которой Егоров заплатил ему миллион долларов. Он всегда брал оплату вперед; ему не нужно было делать наложенный платеж, потому что он всегда доставлял.
  
  Он стоял в флисовом пальто, сапогах на меху и каракулевой шапке недалеко от холма на Бруклинском кладбище Грин-Вуд. По крайней мере, как он полагал, Уолтер Кляйн мог утешаться тем фактом, что его гроб был более роскошным, чем тюремная камера, в которой он, вероятно, провел бы по крайней мере следующие пятнадцать лет. Самолет, вылетавший из Ла-Гуардии, прогрохотал над головой. Он услышал отдаленный гул вертолета и еще более отдаленный, заунывный гудок-гудок пожарной машины. Внизу отъезжал похоронный кортеж ge. Длинная вереница черных лимузинов — грандиозный кортеж ge, подумал он, для подонка, все активы которого были заморожены.
  
  Но Зуба здесь не было, чтобы судить этого человека.
  
  Завыла сирена. Над головой взревел другой самолет. Он сунул сигарету в рот, прикрыл ладонью огонек зажигалки и прикурил.
  
  Он подождал, докуривая сигарету до самого окурка, пока последняя машина не выехала за ворота кладбища, затем затоптал ее в траве. Он вернулся к своему взятому напрокат "Форду", забрался внутрь, завел двигатель и включил печку на полную мощность. Затем он тоже выехал с кладбища. Он направился на склад, где сдал свой пистолет и нож, а затем в аэропорт имени Джона Кеннеди.
  
  Он оставил машину в пункте проката Sixt на стоянке, позвонил своему клиенту из таксофона и сообщил ему последние новости.
  
  ‘Поезжай в Англию", - напутствовал его Егоров.
  
  
  31
  Пятница, 27 февраля
  
  
  Это был день рождения Энджи. Шелби сказал ей, что ему дали выходной на складе — он согласился поработать завтра, в субботу вечером, вместо этого, — чтобы он мог пригласить ее куда-нибудь отпраздновать.
  
  Энджи только недавно переехала в Брайтон из не имеющего выхода к морю Ковентри, расставшись со своим партнером, и она была очарована новизной жизни на морском курорте. Поэтому, хотя у него сегодня не было аппетита, он угостил ее ужином с рыбой и жареной картошкой и шампанским в ресторане Palm Court на пирсе.
  
  Пока она сидела напротив него и с аппетитом ела, посыпая тесто солью, а чипсы - уксусом и кетчупом, он потягивал шампанское из бокала и перекладывал еду по тарелке, едва справляясь с парой маленьких кусочков.
  
  ‘В чем дело, мой сексуальный мужчина — не голоден?’
  
  ‘Ты вызываешь у меня аппетит", - сказал он с вымученной улыбкой. ‘Ты сводишь меня с ума, я не могу есть!’
  
  Он почувствовал, как ее ступня, без туфли, прижалась к его ногам.
  
  ‘Мне нравится, что ты сходишь по мне с ума", - сказала она. ‘Я хочу, чтобы ты всегда сходил по мне с ума’.
  
  Он снова улыбнулся. На самом деле он чувствовал себя не очень хорошо, но не хотел портить ей важный день. Он допил свой бокал шампанского, подозвал официанта и заказал пинту светлого пива, надеясь, что алкоголь поднимет ему настроение. Черт возьми, он потратился на такси, чтобы они могли как следует отпраздновать, так что вполне может вернуть свои деньги, подумал он.
  
  В то утро он проснулся и обнаружил небольшую опухоль на лодыжке. Но ничего такого, что беспокоило бы его слишком сильно. Казалось, что за день опухоль не увеличилась. Но сегодня вечером он определенно чувствовал себя неважно, не на сто процентов, не работал на полную катушку. У него немного кружилась голова и он был немного липким, как будто подхватил грипп.
  
  Конечно, это, вероятно, было из-за ужасной поездки, на которой Энджи настояла, чтобы он взял ее с собой, на Бустере, перед походом в ресторан. Это подбросило их в воздух, перевернуло снова и снова. А потом, когда он подумал, что больше не выдержит, они снова перевернулись. И еще раз. Ему все еще казалось, что его мозг все еще вращается.
  
  Энджи посмотрела на него и нахмурилась. Она достала из сумочки салфетку, наклонилась и промокнула его подбородок. ‘Кровь все еще идет’.
  
  Шелби дотронулся до подбородка, где он порезался, когда брился ранее. Он приложил к порезу кровоостанавливающий карандаш, который обычно помогал. Но когда он убрал руку, то увидел свежую кровь на пальце. Он прижал салфетку к подбородку, подозвал официантку и спросил, не может ли она найти для него маленький пластырь.
  
  Затем он быстро допил светлое пиво и заказал вторую пинту. Тарелка Энджи была чистой, понял он, когда она взяла последнюю чипси, вытерла каплю кетчупа со своей тарелки и отправила ее в рот.
  
  ‘Это из-за поездки?’ - спросила она, прожевывая и глядя на его огромную, едва тронутую порцию трески.
  
  Он безнадежно кивнул. ‘ Боюсь, что так. Никогда не был с ними особенно ладен.’
  
  ‘ Тебя подташнивает, не так ли?
  
  ‘ Немного, ’ признался он.
  
  ‘Я знаю хорошее лекарство от этого!’
  
  Он почувствовал, как ее нога вжалась в его костыль, покачиваясь из стороны в сторону.
  
  ‘ Хммммм, ’ сказала она. ‘ Я чувствую некоторое улучшение.
  
  Он слабо улыбнулся ей. ‘Да. Да, я тоже это чувствую.’
  
  ‘ Думаю, мне нужно отвести тебя домой, в постель, ’ сказала она.
  
  ‘ Ночь только началась, ’ уклончиво ответил он, не уверенный, что сможет справиться с чем-нибудь прямо сейчас.
  
  ‘Именно это я и хочу сказать".
  
  Она пошевелила ногой.
  
  Он допил вторую пинту, надеясь, что это поможет. Этого не произошло. Он побежал в туалет, где его сильно вырвало.
  
  
  32
  Пятница, 27 февраля
  
  
  Зуб сидел на заднем сиденье лимузина, который вез его в аэропорт имени Джона Кеннеди. По возможности он ездил в Нью-Йорке на лимузинах. Он ненавидел желтые такси. Он ненавидел часто взбалмошный характер водителей и тесноту задних помещений многих автомобилей, когда он сидел, прижавшись лицом к поцарапанному плексигласовому экрану, вынужденный терпеть бесконечную череду рекламных роликов. Он брал желтое такси только тогда, когда ему было нужно.
  
  Как в прошлую субботу.
  
  Он не с нетерпением ждал своего дерьмового ночного перелета на Континенте в Лондон в автобусе. Он всегда летал автобусом, потому что никто не обращал внимания на пассажиров класса "коуч". Никто из бортпроводников их не помнил. И он всегда выживал, оставаясь хамелеоном, оставаясь незамеченным или запоминающимся. Точно так же, как в те дни, когда он был снайпером в армии. Он умел быть терпеливым и ждать. Ему больше нечем было занять свое время. Не о ком было заботиться. Кроме Йоссариана. И с Йоссарианом сейчас все было в порядке. Мама Миссик сильно избаловала бы тупую шавку. Точно так же, как у него самого, точно так же, как у собаки, у большой старой уродливой мамы Миссик больше никого не было в мире. Они были похожи друг на друга. Держались вместе. Кататься на карусели, которая вращалась со скоростью 1040 миль в час. Эта бессмысленная планета Земля. Кататься и ждать забвения. Ну, мама Миссик была другой. Она ждала, чтобы попасть на Небеса.
  
  К счастью для нее, подумал Зуб, однажды забвение позаботится о ее разочаровании.
  
  Зуб не сотворил Рая.
  
  
  33
  Прошлое
  
  
  Это случилось восемнадцать лет назад, но Джоди помнила это живо. Это было забавно. Что бы ни думали ее родители, Джоди находила это забавным. Почти истерически забавным. Это все еще вызывало широкую улыбку на ее лице. Улыбку ликования, улыбку удовлетворения, улыбку над всей нелепостью всего этого.
  
  Но, конечно, в тот момент она не осмелилась улыбнуться. Ей удалось выглядеть такой же потрясенной, как и ее родители.
  
  Это была первая годовщина смерти Кэсси. Ее сестра уходила в прошлое как в ее памяти, так и на фотографиях по всему дому. Она была рада увидеть, что действительно большая ее фотография-портрет, та, что стояла в рамке на подоконнике в гостиной, та, на которой она выглядела такой по-настоящему красивой, начала заметно выцветать.
  
  Было так много фотографий Кэсси, что в доме возникло ощущение святилища. Святилище Кэсси. Прекрасная Кэсси. Папина любимица, мамина любимица, учительская любимица. Идеальная Кэсси. Джоди часто задавалась вопросом: если бы это была она, а не ее сестра, было бы такое же излияние горя? Такой же храм?
  
  Она так не думала.
  
  Ни один из ее родителей не заметил, что она незаметно переместила большую фотографию из ее первоначального затененного положения в эркерное окно, на которое в течение нескольких часов попадали прямые солнечные лучи. Краска уже начала покидать ее кожу. Через некоторое время, подумала Джоди, она будет просто похожа на привидение. И одной ее фотографией станет меньше, чтобы преследовать меня!
  
  В тот день семья отправилась навестить могилу Кэсси. Ее отец взял выходной на работе. Ее мать не выходила на работу с тех пор, как умерла Кэсси, она все еще была слишком расстроена, все еще приходя в себя после нервного срыва от шока.
  
  Давай, женщина, смирись с этим! Про себя подумала Джоди. Ты веришь в Бога — ты ходишь в церковь каждое воскресенье, так в чем же твоя проблема? Кэсси на Небесах. Вероятно, она любимица Ангела Гавриила. Любимица Иисуса. Любимица Бога!
  
  Не то чтобы Джоди верила во все это. Она не думала, что ее сестра была кем-то из этих существ. По ее мнению, Кэсси была просто кучей гниющей, высохшей кожи, костей и волос в причудливом гробу, который тоже гнил, на глубине шести футов под землей, на огромном кладбище у Олд-Шорхэм-роуд, где также были похоронены ее бабушка и дедушка.
  
  Лучшее место для нее. Скатертью дорога , подумала она про себя, стоя, всхлипывая, шмыгая носом и притворяясь, что ей очень грустно из—за того, что ее сестра ушла, ее жестоко отняли - именно так гласила надпись на ее аккуратном белом надгробии с причудливой резьбой.
  
  
  
  Кэсси Джейн Дэнфорт
  Любимая дочь и сестра
  Безжалостно отнятым у нас.
  
  
  "Жестоко похищенная" — ну, это было не совсем точно, подумала она. Разбилась насмерть, прогуливаясь по тропинке на прибрежном утесе во время семейного отдыха в Корнуолле во время октябрьского полугодия. На самом деле толкнули. Но это была уже другая история — лучше туда не соваться.
  
  
  Позже тем же вечером, дома, в постели, Джоди записала в своем дневнике:
  
  
  После посещения могилы мы пошли поужинать в паб. Мама была слишком расстроена, чтобы сразу идти домой, а бедняжка была не в состоянии готовить. Итак, мы поехали за город в гастрономический паб, который нравится маме и папе, где подают самый отвратительный коктейль из креветок, который я когда-либо пробовала. Крошечные тварюшки, не намного крупнее личинок, которые поедают Кэсси, и многие из них еще наполовину заморожены — и все они политы соусом "Мари Роуз" с добавлением ароматизатора. Мама ест это каждый раз и настаивает, чтобы я тоже это ела. ‘Это очень щедрая порция", - всегда говорит она.
  
  Очень щедрая порция холодных опарышей в майонезе со вкусом кетчупа.
  
  Не могу поверить, что сегодня вечером я снова заказала его. Оно было еще хуже, чем раньше.
  
  Несмотря на то, что он был за рулем, папа выпил две пинты "Харви", съел пирог со стейком и фасолью и заказал к нему бокал красного вина — большой бокал. Мама выпила немного шерри, и они поспорили, кто поведет машину. Она настояла, что поедет обратно. Принесли еду, но мне пришлось выбежать из комнаты и сходить в туалет, чтобы избавиться от тошнотворной атмосферы.
  
  Это было так нелепо. Весь день и вечер.
  
  Для начала мама поведет машину. Она водит машину как старуха — ну, я полагаю, она и есть старуха, сорок шесть - это довольно древний возраст, — но она водит машину так, словно ей сто сорок шесть - с постоянной скоростью сорок шесть. Она никогда не переваливает за пятьдесят, даже на автостраде. Она никогда ничего не обгоняет, даже велосипеды, если не видит десять миль чистой дороги впереди. Она просто сидит позади них. Меня это раздражает. Но не папу.
  
  Он даже сказал ей притормозить сегодня вечером! Мы ехали со скоростью пятнадцать миль в час за велосипедом, и он на самом деле сказал ей: ‘Сьюзан, притормози, ты слишком близко’.
  
  Моя семья.
  
  Моя неловкая семья.
  
  То, что они говорят.
  
  Но это действительно рассмешило меня. Мама вдруг сказала, что хочет зажечь свечу для Кэсси, чтобы она горела на столе вместе с нами во время ужина. Итак, мой отец подошел к бару и спросил, нет ли у них свечи, которую они могли бы зажечь для его дочери. Десять минут спустя шеф-повар и два других сотрудника появились с маленьким тортиком, в центре которого горела свеча, и направились к нам, все улыбались мне и пели "С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ ТЕБЯ"!
  
  Я все еще смеюсь над этим, хотя уже почти полночь и мне нужно сделать домашнее задание на завтра, к которому я еще даже не приступала.
  
  Но, честно говоря, я должен сказать, что давно не чувствовал себя так прекрасно!
  
  
  
  34
  Суббота, 28 февраля
  
  
  Опоздание на шесть часов. Через час после вылета из аэропорта Кеннеди рейс был отменен из-за технической неисправности. Их высадили и они просидели в чертовом терминале больше четырех часов, прежде чем, наконец, снова сесть. Первоначально они должны были приземлиться в 7 утра, теперь было 13.30 пополудни, и большая часть дня была потрачена впустую.
  
  Стоя в длинной, извивающейся очереди на паспортный контроль в лондонском аэропорту Хитроу, Зуб зевнул. Он мог бодрствовать столько, сколько ему было нужно, и иногда, когда он скрывался на вражеской территории в те дни, когда служил в армии, это означало бодрствовать сорок восемь часов или дольше, ожидая появления цели. Но прямо сейчас он с нетерпением ждал нескольких часов сна в номере, который он забронировал в отеле Waterfront на набережной Брайтона. Возможно, он старел.
  
  Он не спал в своем тесном кресле эконом-класса в задней части самолета весь полет, планируя, что ему нужно будет сделать по прибытии.
  
  Как только самолет зарулил в Хитроу и он смог подключиться к Интернету, он вытащил на свой телефон карту улиц Брайтона и Хоува, напоминая себе планировку города. Смотрю на улицу, которую Джудит Форшоу указала в регистрационной форме отеля.
  
  Западная дорога.
  
  Это был настоящий или вымышленный адрес? Неважно. В новостях об Уолте Кляйне говорилось, что его невеста была из Брайтона. В городе всего 275 000 человек. Нью-Йорк был городом с населением восемь с половиной миллионов человек, и у него никогда не возникало проблем с тем, чтобы найти там кого-нибудь.
  
  Было бы верняком найти ее в Брайтоне.
  
  Он достал из кармана свой паспорт и проверил данные, которые он заполнил в своей иммиграционной форме. Для целей этого визита его звали Майк Хинтон. Ему не нравилось путешествовать по фальшивым документам, они добавляли уровень риска, который обычно того не стоил. Но, учитывая его недавнюю историю в Сассексе, на его настоящем имени наверняка была бы отметка. Хинтон. Майк Хинтон. Бухгалтер.
  
  Десять минут спустя сотрудник иммиграционной службы изучил его паспорт, затем попросил снять фуражку. Зуб приподнял бейсболку, которую он низко натянул на лицо, и одарил женщину-офицера приятной улыбкой, пытаясь скрыть свое беспокойство по поводу того, что она узнала его.
  
  Она снова посмотрела на его паспорт, снова на его лицо, снова на паспорт, затем закрыла его и вернула ему. ‘Приятного пребывания в Великобритании, мистер Хинтон", - сказала она и улыбнулась в ответ.
  
  Зуб, ничего не ответив, шагнул вперед и спустился на эскалаторе в зал выдачи багажа, где ему нужно было забрать свой вещевой мешок. Ему не хотелось выпускать его из виду, но часть его содержимого была бы конфискована, если бы он попытался взять его в качестве ручной клади.
  
  Когда его доставили, он взял его с карусели и направился к зеленому выходному каналу, перекинув сумку с ноутбуком и саквояжем через плечо. Он всегда путешествовал налегке. Было проще покупать одежду, где бы он ни был, и выбрасывать ее перед отъездом. За пятнадцать лет путешествий по миру у него никогда не было чемодана. И на большинстве своих заданий он бывал в разных местах, даже не распаковывая то немногое, что у него было с собой. Нью-Йорк был исключением; он застрял там слишком надолго, потому что ему приходилось иметь дело с придурками.
  
  Он был здесь сам по себе. Только он сам и женщина, которая считала себя умной. Но она явно была не настолько умна. Она была помолвлена с мошенником с замороженными активами, а теперь неуклюже украла то, что никогда не смогла бы продать и за что собиралась умереть.
  
  Неприятно.
  
  Зуб не приносил приятных смертей.
  
  
  35
  Воскресенье, 1 марта
  
  
  ‘Много лет назад один мой друг сказал мне, что секрет жизни в том, чтобы знать, когда все хорошо", - сказал Роули Кармайкл, крепко обнимая Джоди за талию, и ветер разметал их волосы по лицам. ‘И прямо сейчас это действительно хорошо. Невероятно хорошо’.
  
  Она посмотрела ему в глаза, ее собственные ярко сверкали в свете кормовых огней корабля. Так же ярко, как звезды над ними, как драгоценные камни в бархатной темноте теплого ночного неба; как обручальное кольцо с бриллиантом на черной бархатной подушечке корабельного ювелирного магазина, которое он купил ей всего несколько часов назад и цену которого она притворилась, что не заметила. Хотя она уже подумывала о паре магазинов на Брайтон-Лейнс, где через несколько недель могла бы купить его по хорошей цене. "Я знаю, это банально, моя дорогая, но я чувствую себя как та пара на Титаник — помнишь этот фильм?’
  
  ‘Джек и Роуз, разве их не звали?’ сказал он.
  
  Она кивнула. ‘Леонардо Ди Каприо и Кейт Уинслет’.
  
  ‘Разве они не были на носу корабля?’ - спросил он.
  
  ‘Хочешь подняться на нос?’
  
  ‘Вот и отлично!’ Улыбаясь, он поднял свой винтажный бокал Roederer Cristal и чокнулся с ней. ‘Твое здоровье, моя дорогая. За будущую непотопляемую миссис Роули Кармайкл!’
  
  ‘Выпьем за моего непотопляемого будущего мужа!’ - сказала она, потягивая свой напиток, затем встала на цыпочки, чтобы поцеловать его. Долгий, затяжной поцелуй, когда они оба прислонились к поручням на корме, в то время как она изо всех сил старалась не показывать своего отвращения. Его рот был скользким, а язык напоминал грызуна, который беснуется у нее во рту. В пятидесяти футах под ними кильватер корабля фосфоресцировал, прежде чем раствориться в темноте Индийского океана.
  
  ‘Я все еще не могу поверить, что ты согласилась выйти за меня замуж", - сказал он. ‘Невероятно! Мы знаем друг друга по-настоящему всего несколько дней’.
  
  ‘Я все еще не могу поверить, что ты спросил меня", - ответила она с улыбкой.
  
  ‘Я не мог бы быть счастливее, это было бы невозможно", - сказал он.
  
  С обожанием глядя в его глаза, она думала, что могла бы быть намного счастливее. ‘Разве не было бы романтично выйти замуж на этом корабле?’ - сказала она.
  
  ‘На этом корабле — ты имеешь в виду - на борту?’
  
  Она с энтузиазмом кивнула. ‘Да! Разве это не было бы потрясающе? Просто так романтично? Я где-то читала, что капитаны кораблей могут жениться на людях!’
  
  ‘Мне нравится твоя необузданность’, - сказал он. ‘Какая ты спонтанная! Это безумие! Хорошо, давай сделаем это, пойдем, найдем казначея и спросим его о процедуре!’
  
  ‘Боже, я так сильно люблю тебя", - сказала она. ‘Мне просто нравится смотреть на тебя!’ Но, продолжая смотреть на него, она внезапно поняла, кого он ей напоминает. Та слабая вспышка узнавания, которая была у нее на их первом свидании.
  
  Ее отец.
  
  Под ногами она чувствовала легкое урчание двигателей. Она вдыхала ароматы лака, свежей краски, соленый привкус моря и редкий запах дизельных выхлопов. Это была их первая ночь в море. Первым портом захода MS Organza, отошедшего от причала в круизном терминале Порт Рашид в Дубае ранее этим утром, был Мумбаи через три дня. Это был красивый корабль, блистающий своей сверкающей белой ливреей, которому едва исполнился год, перевозивший 350 пассажиров, и, судя по безупречному обслуживанию, на нем было вдвое больше экипажа. Ролло уже забронировал четырехнедельный кругосветный круиз на корабле до того, как они встретились. Ее не потребовалось долго уговаривать присоединиться к нему.
  
  Рано утром в пятницу она отправилась домой, чтобы собрать вещи для круиза, а затем снова отвезла свою кошку на борт в питомник Coriecollies. Тайсон был не слишком рад этому, но опять же, он никогда ничему не был слишком рад. Он переживет это, и она загладит свою вину по возвращении. Она также настроила временные каналы для остальных членов своего зверинца.
  
  Их каюта представляла собой великолепный люкс с балконом.
  
  ‘Ты не забыл принять инсулин, любимый?’ - спросила она.
  
  Он похлопал по карману своего белого смокинга, затем вытащил синий инъектор новорапида. ‘Да!’ Он осторожно положил его обратно в карман.
  
  ‘Ты так напугал меня прошлой ночью. Я думал, что потерял тебя — еще до того, как узнал тебя как следует. Что ты помнишь об этом?’
  
  ‘Ну, не сильно. Это было как в тумане. Такое случается, если уровень сахара у меня становится слишком низким, я не могу ясно мыслить и тогда я теряю сознание. Это была моя вина, я думала, мы собираемся поужинать, поэтому приняла укол и таблетку. Потом мы почему-то так и не дошли до двери. ’
  
  Она ухмыльнулась. ‘Так это была моя вина, на самом деле! Я просто не могла оторваться от тебя. Я не могла ждать до окончания ужина, я должна была заполучить тебя, прямо здесь и сейчас. Прямо здесь! Но, Господи, я так испугалась, когда ты рухнула на меня. Парамедики были действительно обеспокоены, когда приехали, ты была в бреду. Потом я по-настоящему разозлился на тебя, когда ты отказался позволить им отвезти тебя в больницу.’
  
  ‘Мне просто нужен был сахар. Я был в порядке. Боже, мысль о смерти и потере тебя, когда мы только встретились ...’
  
  Она протянула руку и поцеловала его. ‘Никогда больше так со мной не делай, обещаешь?’
  
  ‘Думаю, я усвоил свой урок’.
  
  ‘Что именно?’
  
  ‘Что, когда мы вместе в спальне, я не могу оторвать от тебя рук’.
  
  ‘Никогда не позволяй этому измениться!’
  
  ‘Я не буду’. Он погладил ее по волосам, запустив пальцы в локоны.
  
  ‘Хорошо!’
  
  ‘Знаешь, я до сих пор не могу поверить, что мы встретились. Я имею в виду, у нас так много общего. Наша любовь к искусству, опере, театру, еде, вину - и путешествиям. Ты веришь в родственные души, моя дорогая? спросил он.
  
  "Я не любила, пока не встретила тебя. Но именно это ты заставляешь меня чувствовать’.
  
  ‘Я тоже! Я думаю, мы встречались раньше, в прошлой жизни, и теперь мы снова нашли друг друга ’.
  
  ‘Именно это я и чувствую", - сладко солгала она.
  
  
  36
  Воскресенье, 1 марта
  
  
  Шелби всю субботу пролежал в постели, его регулярно рвало, и периодически было кровотечение из носа. Ночью его вырвало еще несколько раз. Он проснулся, пошатываясь, и увидел, что над ним стоит озабоченная Энджи, одетая и держащая в руках стакан с темно-коричневой жидкостью.
  
  ‘Как ты себя чувствуешь, любимый?’ - спросила она.
  
  У него кружилась голова, и он чувствовал, что его снова сейчас вырвет. Горло болело от кислой желчи, которая была всем, что ему пришлось выблевать в прошлый раз, несколькими часами ранее. ‘Который час?’
  
  ‘Десять тридцать. У мамы сегодня шестидесятилетие, помнишь?’
  
  ‘Уррр’.
  
  ‘Как ты себя чувствуешь? Ты хочешь кончить?’
  
  Ее родители жили в Уотфорде. Это было в добрых двух-двух с половиной часах езды отсюда. Он никак не мог смириться с этим. Как и ее смертельно скучная мать, которой он все равно не нравился. Он медленно покачал головой из стороны в сторону, ощущая круговые движения.
  
  ‘Мне нужно уходить через минуту. Попробуй выпить немного этого’. Она протянула ему стакан.
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Кока-кола. Я помешивал ее, чтобы убрать шипучку. Сахар в ней пойдет тебе на пользу. Тебе нужно что-то проглотить, тебе нужны электролиты. Ты ничего не ела прошлой ночью. Это поможет тебе почувствовать себя лучше. ’
  
  Она помогла ему сесть и как-то странно посмотрела ему в лицо.
  
  ‘Что?’ - спросил он.
  
  ‘Там, где ты порезался, когда брился — в пятницу. Снова идет кровь’.
  
  ‘Этого не может быть’.
  
  ‘Ты, должно быть, опрокинул его и открыл. Через минуту я принесу свежий пластырь. Сначала выпей это’. Она вложила стакан ему в руки и поднесла к его губам.
  
  Он отхлебнул немного и скривил лицо. ‘Дааааа’.
  
  ‘Поверь мне", - сказала она. ‘Это заставит тебя почувствовать себя лучше. У тебя проблемы с животиком — в данный момент их много’.
  
  ‘Надеюсь, я не отдал это тебе’.
  
  ‘Я чувствую себя прекрасно", - сказала она. ‘Я приготовила еще два бокала этого. Старайся пить по одному каждые несколько часов, это действительно улучшит твое самочувствие’.
  
  ‘Кокаин?’ - спросил он.
  
  ‘Поверь мне. Изначально кока-кола была создана для лечения желудочных заболеваний’.
  
  ‘Ты шутишь’.
  
  Она покачала головой. ‘Изначально это было лекарство, потом людям начал нравиться вкус. Я всегда пью его, если болею’.
  
  Он с сомнением отхлебнул еще, не уверенный, что сможет удержаться, и через несколько мгновений понял, что от этого его действительно немного тошнит.
  
  ‘Давай, налей еще - для меня’.
  
  Он сделал глоток побольше. Потом еще. ‘Спасибо, сестра’.
  
  Она поцеловала его в лоб. ‘Не ходи сегодня на работу. Если ты дашь мне их номер, я позвоню им и скажу, что ты все еще болен’.
  
  Он покачал головой. ‘Нет— я– я посмотрю, что я буду чувствовать. Я останусь в постели и посмотрю, что я буду чувствовать позже. Я не могу снова прогулять работу’.
  
  ‘Я поговорю с ними, объясню, что ты слишком болен’.
  
  Он отхлебнул еще кока-колы. ‘Это заставляет меня чувствовать себя лучше. Если сегодня днем я буду не в порядке, я позвоню врачу скорой помощи’.
  
  ‘Позвони мне, если тебе не станет лучше, и я уйду пораньше и вернусь к тебе’.
  
  ‘Ты ангел’.
  
  Она улыбнулась и снова поцеловала его. ‘Я знаю’.
  
  ‘Сука!’
  
  ‘Ты чувствуешь себя лучше, не так ли?’
  
  ‘Возвращайся домой как можно скорее. У меня такое чувство, что я, возможно, действительно похотливый’.
  
  ‘Сохраняй это чувство!’ Она помахала ему на прощание и выскользнула из спальни. Мгновение спустя она вернулась с пластырем и вручила его ему. ‘Извини, чуть не забыла!’
  
  Как только она ушла, он откинул одеяло. Он держал лодыжку забинтованной, намереваясь сказать Энджи, что порезался, споткнувшись о какие-то коробки на работе, если она спросит.
  
  Он осторожно свесил ноги с кровати, наклонился и снял повязку.
  
  И в шоке уставился на меня.
  
  Кожа вокруг укуса распухла, стала черно-желтой и сочилась кровью.
  
  Это заставляло его чувствовать себя так плохо? Реакция на укус змеи? Что это было?
  
  Он промокнул рану салфеткой, нашел в шкафчике в ванной немного антисептического крема, нанес немного и наложил свежую повязку. Закончив, он открыл свой ноутбук и начал искать змей. Все, что он мог вспомнить, это то, что змея была коричневой с черной отметиной на ней. Там были десятки и дюжины разных видов. Он уставился на изображения, не узнавая. Он видел это лишь мимолетно, в свете фонарика своего телефона.
  
  Если бы это было действительно ядовито, он наверняка был бы уже мертв, рассуждал он. Разве ядовитые змеи не убивали тебя в течение нескольких часов? Прошло уже пять дней. Может быть, укус был заражен, и у него была реакция на это?
  
  Он поймет, что чувствовал позже.
  
  
  37
  Четырнадцать лет назад
  
  
  Бинты были сняты, и она выглядела дерьмово. Синяки под глазами, лицо в сине-красных пятнах от синяков. Но...
  
  Ее нос был великолепен! Излом исчез, и теперь вместо него был идеальный маленький прямой носик.
  
  Точная копия Кэсси.
  
  Хирург проделала блестящую работу, работая с фотографией ее сестры, которую она принесла в клинику на Харли-стрит для своей первой консультации. Над ее носом и подбородком.
  
  В течение следующих двух недель она почти не выходила из своей маленькой квартирки, которая находилась недалеко от моря в Кемп-тауне Брайтона. И когда она это сделала, то обрадовалась пронизывающему холоду, потому что могла закутать часть лица шарфом, надеть темные очки и низко надвинуть кепку.
  
  Каждый день, когда я смотрелась в зеркало, синяки исчезали. Скульптура ее челюсти, которую выполнил хирург, была шедевром. С каждым днем в зеркале проявлялась все более красивая женщина, как фотография в аквариуме фотолаборатории, неуклонно оживающая.
  
  Как и фотографии Кэсси, которые она изучала ежедневно, держа их рядом со своим лицом в зеркале. По мере того, как исчезали шрамы, появлялся все более совершенный образ Кэсси.
  
  Она потратила почти все свои детские сбережения до последнего пенни на эту серию операций на лице и теле, включая деньги, которые она годами крала у своих родителей, а также деньги, которые она сняла с поддельной кредитной карты, которую приобрела, — и это того стоило!
  
  И это стоило всей тяжелой работы по обслуживанию столиков в бистро в Хоуве, чтобы быть свободной от родителей и независимой.
  
  Они могли отвергать ее все детство, когда она была гадким утенком, в то время как сами души не чаяли в Кэсси. Бедная, давно умершая Кэсси.
  
  Но она еще не закончила с ними.
  
  
  Несколько недель спустя, ранним воскресным вечером, когда она была уверена, что ее родители будут дома, Джоди поехала на своем Mini в Берджесс Хилл. Она не видела их месяцами, игнорируя сообщения, которые время от времени оставляла ее мать, и отклоняя ее просьбу провести Рождество с ними.
  
  Вместо этого она провела день в одиночестве в своей комнатке, проглатывая фильмы, которые запасла для просмотра, пила просекко и набивала лицо смехотворно большими китайскими блюдами навынос. Она решила, что это было лучшее Рождество в ее жизни.
  
  Она припарковалась возле семейного дома, прошла мимо новенькой блестящей "Ауди" своей матери, только что вымытой и вычищенной — без сомнения, ее отцом сегодня утром — и позвонила в дверь. Прозвучало дурацкое тройное динь-динь-динь-динь-динь.
  
  Внутри, очень слабо, она слышала звук телевизора.
  
  Затем дверь открылась, и на пороге стояла ее мать в мешковатом джемпере, джинсах и тапочках. И просто смотрела.
  
  Она услышала голос своего отца сквозь звук телевизора в гостиной. ‘Кто там? Мы кого-нибудь ждем?’
  
  Ее мать продолжала смотреть прямо на Джоди. Как будто она смотрела на привидение. Затем ее затрясло, и она крикнула в слезах дрожащим голосом: ‘Аластер! Аластер!’
  
  Джоди стояла и смотрела в ответ. Ее волосы были выкрашены в блондинку и уложены, как на одной из фотографий, которые она забрала, точно так же, как у Кэсси в день ее смерти.
  
  В холл вышел ее отец в свободных коричневых брюках в полоску и синем V-образном вырезе поверх розовой рубашки. Увидев ее, он остановился как вкопанный.
  
  ‘Боже мой, что ты наделала, Джоди?’ - сказала ее мать. ‘Почему— почему ты это сделала?’
  
  ‘О", - сказала Джоди, как будто масло не таяло у нее во рту. ‘Знаете, в воскресенье днем, привет! Просто подумала заскочить, так как давно вас не видела, ребята’.
  
  Ее отец шагнул вперед, в дверной проем, побагровев от ярости. ‘ Это какая-то очень дурацкая шутка, Джоди.
  
  Джоди пожала плечами. ‘О, я вижу, тебе не нравится мой новый образ’.
  
  ‘Ты мерзкая маленькая сучка", - выплюнул он в ответ. ‘Ты никогда не изменишься. Никогда. Просто уходи. Убирайся из нашего дома, с глаз долой. Мы с твоей матерью никогда больше не хотим тебя видеть.
  
  
  38
  Воскресенье, 1 марта
  
  
  Вчера, когда Зуб наконец добрался до своего отеля, было уже больше трех часов дня. Он выбрал это место, потому что оно было большим и в центре города, именно такой отель ему нравился, где никто не обращал бы на него особого внимания.
  
  Когда он зарегистрировался, вестибюль был заполнен мужчинами и женщинами в деловой одежде, у каждого на бейджике красовался логотип компании, все они слонялись без дела, как будто хотели отдохнуть от какой-то конференции, которую посещали.
  
  Он был уставшим, когда наконец добрался до своей комнаты, и он знал, что опасно делать слишком много, когда ты устал. Вот тогда ты совершаешь ошибки. Поэтому он просто распаковал свои немногочисленные вещи, принял душ и переоделся в свежую одежду, вышел на улицу и выкурил сигарету, затем вернулся в свою комнату и отключился.
  
  Он проснулся в 2 часа ночи, проголодался, съел немного шоколада из мини-бара, затем сел за стол, открыл крышку своего ноутбука, подключился к гостиничному Wi-Fi и проверил наличие электронной почты. Писем не было. Он их и не ожидал. Адрес электронной почты, который он использовал, направляясь через пять разных стран Восточной Европы, было невозможно отследить. И он менял адрес каждую неделю. Единственные электронные письма, которые он получал, были ответами на те, которые он отправлял.
  
  Он закрыл крышку и посмотрел на две фотографии женщины из вестибюля отеля Park Royale West. Симпатичная женщина, с некоторым стилем.
  
  Джоди Бентли или Джудит Форшоу. Где она была?
  
  Этот город не был таким масштабным, как Нью-Йорк. Если бы она была здесь, он бы ее нашел. Все, что ему нужно было сделать, это вернуть флешку и преподать ей урок. Затем он мог отправиться домой.
  
  Прошло не так уж много времени с тех пор, как он был здесь в последний раз, и он довольно хорошо помнил географию города. И было кое-что, что его беспокоило. Адрес, который у него был для этой женщины, который она указала при регистрации в Нью-Йорке, был Вестерн-роуд. По памяти, это была смесь магазинов и жилых квартир.
  
  Он погуглил дорогу, и это подтвердилось. Любопытное место для жизни такой женщины — он представлял ее, исходя из ее образа жизни, живущей в более показной части города. Возможно, это был ложный адрес?
  
  Он раздумывал, не надеть ли спортивный костюм, не отправиться ли на пробежку и не найти ли это. Его мозг был напряжен, но тело налилось свинцом. Он вернулся в постель и попытался заснуть. Снаружи завыла сирена. Он услышал пьяный смех в коридоре. Через некоторое время он сдался, встал и отправился на пробежку под воющим соленым ветром и проливным дождем, затем вернулся в отель.
  
  
  Восемь часов спустя, завернувшись в куртку с мягкой подкладкой, которую он купил в Нью-Йорке, и надев бейсболку, Зуб расплатился с водителем такси Streamline десятифунтовой банкнотой, сказав ему оставить сдачу себе.
  
  Шел небольшой дождь. Было холодно. Он устал. Смена часовых поясов. Его биологические часы были сбиты с толку. Маршрут его утренней пробежки включал в себя место, где он сейчас находился, Вестерн-роуд, 23А. Брайтонский бариста.
  
  Был ли в этом проклятом залитом дождем городе хоть один магазин, который не был бы кофейней?
  
  Он вошел. По общему признанию, в заведении стоял соблазнительный запах. Оно было обставлено несколькими столами, на каждом из которых стояли компьютерные терминалы. За одним сидел одинокий садист, а за другим, у окна, сидела пара мужчин в плохих джинсах, бомберах и бейсбольных кепках. Могли ли они быть полицейскими в штатском, разглядывающими прохожих? Он снова посмотрел на них и решил, что нет.
  
  Он прошел в заднюю часть магазина. На стене висело меню напитков, а под ним под стеклянным прилавком были выставлены кексы, морковный пирог и ассорти панини. За прилавком стояла скучающего вида женщина лет двадцати с небольшим, с лицом, которое могло бы быть красивее, если бы на нем не было запекшегося макияжа, а ее светлые волосы не были уложены "Медузой", подумал он.
  
  ‘Я ищу Вестерн-роуд, 23А", - сказал он.
  
  ‘Ага. Ты нашел это. ’ Ее голос звучал так, словно она предпочла бы размораживать холодильник или смотреть, как сохнет краска, чем разговаривать с ним или с кем-либо еще. В волосах у нее были две черные палочки. Зуб на мгновение задумался, что бы она почувствовала, если бы они проткнули ей каждый глаз.
  
  ‘Я пришел забрать почту для своей девушки Джоди Бентли. Она также использует имя Джудит Форшоу’.
  
  - Угу. ’ Она постучала по клавиатуре в поле его зрения. Затем через мгновение снова посмотрела на него отсутствующим взглядом. ‘ У вас есть ее паспорт и пароль?
  
  Зуб улыбнулся ей. Его лучшая улыбка. ‘Наверное, она забыла сказать, что они мне нужны’.
  
  ‘Какой у тебя акцент?’ - спросила она.
  
  ‘Американец. Средний Запад. Висконсин’.
  
  Она поразила его своей улыбкой. ‘Это мило’.
  
  ‘Ты так думаешь?’
  
  Она кивнула.
  
  ‘Знаешь, что я думаю?’
  
  Она покачала головой.
  
  ‘Тебе нужен кто-то, кто выебет тебе мозги’.
  
  Она снова улыбнулась. ‘Это так мило. Знаешь, что я думаю?’
  
  Зуб наклонился вперед с улыбкой пираньи. ‘Скажи мне?’
  
  ‘Ты мерзкий маленький извращенец и развратник. Иди нахуй’.
  
  Она указала на потолок. Он проследил за ее пальцем и увидел камеру видеонаблюдения, которая была прямо у него на лице.
  
  Он выругался. Черт, черт, черт. Гребаная смена часовых поясов. Как, черт возьми, он не посмотрел на камеры, когда входил? Мгновенно повернулся и ушел, в растерянной ярости. Когда он подошел к двери, то услышал, как она окликнула его с сильным, громким, фальшивым южным акцентом.
  
  ‘А теперь всем хорошего дня!’
  
  Не оборачиваясь, он поднял руку и показал ей птицу средним пальцем.
  
  ‘ Это размер твоего члена? ’ крикнула она ему вслед.
  
  Зуб вышел под моросящий дождь. Он был в ярости. Усталость заставила его облажаться и потенциально быть замеченным.
  
  Он повернулся и постоял мгновение, борясь с желанием ворваться обратно. Но он был здесь не за этим. Ему платили не за то, чтобы он был здесь.
  
  Он сердито зашагал прочь.
  
  
  39
  Воскресенье, 1 марта
  
  
  В то время как Роули крепко спал, похрапывая рядом с ней, Джоди совершенно не спала в постели, в их роскошной каюте, сидя со своим ноутбуком на подушке, чувствуя мягкое покачивание корабля на легкой зыби. Подводим итоги.
  
  Ежедневная корабельная программа на завтра лежала перед ней. Лекция "Посещение берега"; урок танцев на линии; ковровые дорожки; мастер-класс по рукоделию с Джилл и Майком; уроки бриджа; занятия по поддержанию физической формы — одно из них, озаглавленное "Сядь и приведи себя в форму!", вызвало у нее улыбку. Кульминацией вечера стал комик Аллан Стюарт.
  
  Но ее не интересовал ни один из пунктов. Она была полностью сосредоточена на планах, которые строила для своего будущего все эти годы назад. Богатый мужчина, за которого Кэсси говорила, что выйдет замуж только в своих мечтах. Ну, был один богатый мужчина, который, возможно, прямо сейчас спит, судя по его быстрым движениям глаз. И завтра в это же время она выйдет за него замуж. Конечно, ее право наследования может быть оспорено его семьей, но каким бы ни был результат, после его смерти она получит солидную сумму сдачи. Все, что ему нужно было сделать, это пережить ночь.
  
  Тогда с завтрашнего дня, с кольцом на пальце и подписанным свидетельством о браке, она сможет сделать свой ход. Она посмотрела на него. Рот открыт, громко храпит, из уголка рта течет слюна, то самое самодовольное выражение, которое так сильно напомнило ей об отце.
  
  Боже, как бы я хотел, чтобы ты умер!
  
  Она нашла запись в дневнике, которую сделала еще подростком — и, как и все ее старые дневники, отсканировала в защищенный паролем электронный документ для сохранности.
  
  Эта запись, вспомнила она, должно быть, была сделана незадолго до того, как она положила в постель Кэсси колумбийского паука-охотника диаметром девять дюймов. Паук был абсолютно безвреден для людей, но у Кэсси и ее родителей из-за этого сильно отказало чувство юмора. И над змеями и лягушками — совершенно безобидными, — которым она любила позволять свободно разгуливать по ее комнате.
  
  Все ее паукообразные и рептилии — даже те, которых ее родители на самом деле купили ей (по ее просьбе) на подарки на день рождения и Рождество — были конфискованы, на этот раз навсегда. После этого она написала:
  
  
  Существует множество мифов о змеях, в частности о ядовитых. Послушайте. Пилообразную гадюку называют самой смертоносной змеей в мире, потому что она убивает больше людей, чем любая другая. Только в Индии от этого ежегодно погибает 58 000 человек — на 13 000 больше, чем в автомобильных авариях в Соединенных Штатах!
  
  Но на самом деле это не самая ядовитая змея в мире — это звание принадлежит морской змее Белчера — в одном укусе достаточно яда, чтобы убить тысячу человек! Но поскольку он обитает в водах Юго-Восточной Азии и Южной Австралии, он редко кусает людей.
  
  Черная мамба довольно крутая. Это самая быстрая змея в мире — она передвигается со скоростью двенадцать миль в час, и ее укус может убить за тридцать минут. Королевская кобра может убить слона за час. Внутренний тайпан может убить человека за пятьдесят минут.
  
  Мне это нравится!
  
  Так много людей боятся их. Но не я. Ни одна змея никогда не говорила мне, что у меня крючковатый нос, ни одна змея никогда не говорила мне, что у меня нет сисек. Я не осуждаю их, и они не осуждают меня. Я нужен им, чтобы кормить и поить их. Взамен они оказывают мне услуги.
  
  Я чувствую, что они должны быть вознаграждены за оказанные услуги. Но как вы вознаграждаете змею? Что они ценят? Еду, кров, воду? Иногда я думаю, что когда вернусь в следующую жизнь, мне бы очень хотелось быть змеей. Все гораздо проще. Вы когда-нибудь видели, как змея смотрится в зеркало и корчит рожу? Ты когда-нибудь видел змею, у которой был комплекс по поводу того, как она выглядит?
  
  Я тоже.
  
  
  
  40
  Воскресенье, 1 марта
  
  
  Зуб стоял на берегу, перед рядом закрытых ставнями викторианских арок, угрюмо глядя сквозь пелену дождя на море. Справа от него была большая строительная площадка с центральным сооружением, частично покрытым строительными лесами, из которых возвышалось сооружение, похожее на огромный шпиль, устремляющийся в небо. На плакате был нарисован футуристическим архитектором что-то, что показалось ему космическим кораблем, и надпись i360. Это напомнило ему "Спейс Нидл" в Сиэтле.
  
  Недалеко в море возвышалась ржавеющая груда балок - все, что осталось от того, что когда-то было Западным пирсом. Слева от него был Брайтонский пирс, а чуть дальше по берегу, за пирсом, что-то похожее на большое колесо. От него пахло гниющей травой и лодочным лаком. Он находил морские курорты под дождем угнетающими. Это место чем-то напомнило ему Кони-Айленд, где он однажды провел десять дней зимой, ожидая появления человека, за пытки и убийство которого ему заплатили. Он не думал, что на земле есть более унылое место, чем Кони-Айленд под дождем.
  
  Новый запах ударил ему в ноздри, аромат жареного бургера или, может быть, картошки фри, от которого он почувствовал голод, несмотря на обильный завтрак в номер, который он съел меньше пары часов назад. Он повернул к Брайтонскому пирсу, проходя мимо закрытой, ярко раскрашенной хижины, на которой белыми буквами по бирюзовой полоске красовалась надпись "БРАЙТОНСКИЙ МОЛЛЮСКОВЫЙ И УСТРИЧНЫЙ БАР".
  
  Склонив голову против ветра, он напряженно думал обо всех местах, которые посетила бы такая стильная женщина, как Джоди Бентли, и где ее знали бы. Он не мог проверить городские архивы до завтра, поэтому пока решил сфотографировать ее в барах отеля, ресторанах и кафе и показать таксистам.
  
  Тот, кто привез его на Вестерн-роуд, непонимающе покачал головой.
  
  Он поднялся по ступенькам на набережную и уставился на здания через дорогу перед собой. Широкий ряд отелей и ресторанов, протянувшихся на милю или больше в каждом направлении. Прямо напротив него был темно-красный фасад отеля "Метрополь". Он перешел дорогу, вошел, подошел к стойке регистрации и подошел к одному из мужчин в форме, стоявших за ней.
  
  ‘Я частный детектив, работающий в юридической фирме США", - сказал он. ‘Мы пытаемся разыскать эту леди, которая получила наследство, о котором она не знает. Мы не знаем ее имени, но полагаем, что она может быть единственной оставшейся в живых родственницей покойной ’. Он показал фотографии Джоди Бентли.
  
  Пять минут спустя шесть разных людей подошли посмотреть на фотографию, и все они покачали головами.
  
  Он вышел и прошел небольшое расстояние до внушительного белого фасада Гранд-отеля, расположенного за полумесяцем частной парковки. Перед вращающейся дверью стоял швейцар в ливрее.
  
  Зуб обратился к нему с той же историей. Швейцар внимательно изучил фотографию, затем сказал: ‘Да! Я узнаю ее. Она бывала здесь несколько раз, очаровательная леди. Она была здесь на прошлой неделе на ужине — дай подумать — это было в среду — нет — тогда у меня был выходной. Вторник. Да, должно быть, это был вторник!’
  
  ‘Ты знаешь, как ее зовут?’
  
  ‘Нет, но она ужинала здесь с джентльменом. Пойдем со мной!’
  
  Зуб последовал за швейцаром внутрь, мимо стойки регистрации, ко входу в ресторан, где его ждал элегантно одетый встречающий.
  
  ‘Мишель, этот джентльмен пытается найти даму, которая ужинала здесь в прошлый вторник’.
  
  ‘Хорошо, спасибо, Колин’. Она посмотрела на фотографию, которую протянул Зуб. ‘Да’, - сказала она. ‘Да, она была здесь несколько раз. Подожди минутку’. Она открыла большую разлинованную книгу учета, заполненную именами и временем, и перелистнула несколько страниц назад. Затем провела пальцем по ней и остановилась.
  
  ‘Я думаю, это была она — заказ был сделан на имя джентльмена. Мистер Роули Кармайкл. Это правда?’
  
  ‘Я бы не знал", - сказал Зуб. ‘Что ты можешь о них вспомнить?’
  
  Она извинилась на мгновение, когда группа из четырех человек пришла на обед; она вычеркнула их из своего списка и провела в ресторан. Затем она вернулась. ‘Я пытаюсь подумать. Боюсь, у нас каждый день бывает много людей. Если ты можешь подождать минутку, я пойду и спрошу Эрвана, главного тренера, может ли он что-нибудь вспомнить. Могу я одолжить эту фотографию?’
  
  Одарив ее своей самой очаровательной улыбкой, он протянул ее, кокетливо поддерживая зрительный контакт.
  
  Она вернулась через несколько минут. ‘Эрван ее помнит!’ - сказала она. ‘Она ужинала с джентльменом гораздо старше, и они попросили его вызвать два такси около одиннадцати часов’.
  
  ‘Есть ли конкретная таксомоторная компания, которой ты пользуешься?’ Спросил Зуб.
  
  ‘Местная фирма "Стримлайн"".
  
  Зуб поблагодарил ее. Его наступление на обаяние дало ему то, что он хотел.
  
  Он ушел и пошел вдоль набережной обратно в свой отель. Он остановился на улице, чтобы выкурить сигарету, затем поднялся в свой номер и заказал кофе. Пока он ждал, когда письмо прибудет, он работал над своей историей.
  
  Затем он взял телефон и набрал номер таксомоторной компании.
  
  
  41
  Воскресенье, 1 марта
  
  
  В течение следующих нескольких часов Шелби то засыпал, то просыпался. Он несколько раз пытался дотянуться до стакана с кока-колой на прикроватном столике, но не мог собраться с силами. Он прислушивался к непрерывному потоку машин, автобусов и грузовиков, проезжающих за окном по оживленной улице Карден-авеню.
  
  У него зазвонил телефон.
  
  Это была Энджи, она звонила узнать, как он себя чувствует и пил ли он кока-колу, которую она ему оставила.
  
  ‘Да’, - сказал он. ‘Два бокала’.
  
  ‘Молодец!’
  
  Он положил телефон обратно на стол и уставился на стакан, к которому не прикасался с тех пор, как она ушла. Было 13.30 пополудни, в животе у него горело. Он с трудом приподнялся на кровати и сумел проглотить немного напитка, затем снова проверил лодыжку. Она выглядела ничуть не хуже, чем раньше; на самом деле, может быть, чуть лучше. Возможно, антисептический крем помог. И, возможно, то, что он чувствовал, было вызвано этим проклятым жуком. Дин не добрался до паба в четверг вечером, потому что подхватил его. Это было всего лишь на двадцать четыре часа. Так много людей заболели этим в Сассексе — это даже попало в местные новости. Скоро он почувствует себя лучше.
  
  Он должен был.
  
  Было воскресенье. Единственной ночью на неделе пара из дома № 27 по Роудин-Ридж вышла погулять. Он следил за ними последние три воскресных вечера, подъезжая на их большом BMW к казино "Рандеву" в Марина Вилладж, где они останавливались и возвращались далеко за полночь. Их обычная схема.
  
  Он узнал от знакомых, что уединенный дом принадлежал искушенному брайтонскому антиквару-ювелиру. В этом доме наверняка была богатая добыча. И если бы он вернулся достаточно рано после того, как они ушли, у него было бы достаточно времени, чтобы найти их. Еще через несколько недель часы перешли бы вперед, что означало, что ранним вечером темноты будет на час меньше.
  
  Он планировал пойти туда сегодня вечером, чтобы посмотреть, не пошли ли они куда-нибудь еще. Ему пришлось взять себя в руки и сделать это. Он схватил стакан и с трудом допил оставшееся содержимое.
  
  Затем он снова погрузился в сон, полный странных сновидений, в которых шипящие, потрескивающие змеи крутились по полу, как катающиеся колеса, у которых сорвались штифты и они разбрасывали искры и пламя.
  
  Он снова проснулся, весь в поту, в 16:03 с очередным кровотечением из носа. Ему нужно было как-то встать. Он не мог позволить Энджи вернуться домой и отвезти его к врачу скорой помощи. Он не хотел рисковать и лгать врачу о том, где он работает, а потом просить ее позвонить им.
  
  Вставай!
  
  Он поднялся с кровати, опустил ноги на покрытый ковром пол, затем встал. Мгновенно он снова со стуком сел.
  
  Черт.
  
  Он снова встал, его желудок тяжело вздымался, побежал в ванную и сел на унитаз. Он вспомнил, что однажды сказал ему сокамерник: ‘Когда у твоего мира рухнет дно, приезжай в Калькутту и позволь миру рухнуть тебе на дно’.
  
  Он встал и посмотрел вниз. И дрожь пробежала по его телу.
  
  Унитаз был полон крови.
  
  Он спустил воду, затем встал под душ, чувствуя страх. Что, черт возьми, происходит? Это был вирус или это была какая-то реакция на укус? И когда это должно было прекратиться? Мощная струя горячей воды заставила его почувствовать себя немного лучше.
  
  Он вытерся, а затем увидел, что из его пореза двухдневной давности от бритья все еще сочится свежая кровь. Он нанес на рану еще кровоостанавливающий карандаш, затем, для верности, полоску пластыря побольше, скатал дезодорант под мышками и провел рукой по влажной щетине волос.
  
  Чувствуя себя немного человеком, он надел свою темную одежду и кроссовки и спустился вниз. Два больших стакана кока-колы, которые налила Энджи, стояли на кухонном столе. Он сидел и медленно потягивал первую, думая о крови в туалете. Должно быть, у него лопнул кровеносный сосуд в заднице, решил он.
  
  Успокоенный этим объяснением, он осушил стакан и приступил, как и велела Энджи, ко второму. После пары глотков он почувствовал голод. Он встал, нетвердой походкой подошел к холодильнику и открыл дверцу. Но все, на что он смотрел — ломтик чеддера, листья салата, коробка помидоров, пачка ветчины, несколько яиц, сосисок, бекон, мусака из супермаркета, — все это снова вызывало у него тошноту.
  
  Он закрыл дверь, размышляя. Может быть, косяк поможет ему почувствовать себя лучше. Убить или вылечить?
  
  Он встал на стул и потянулся за жестянкой с надписью "ХЛЕБ", где Энджи хранила свои припасы. Он снял его, положил на стол, достал пачку сигаретной бумаги, пластиковый пакет с травкой и полоску картона и скрутил себе толстый косяк.
  
  Зная, что она не обрадуется, он положил заначку обратно в жестянку и поставил ее на полку, затем вышел в крошечный садик за домом, чтобы выкурить сигарету.
  
  Да!
  
  Вау, о, вау! Это была мощная штука. Вау-вау-вау!
  
  Когда Энджи вернулся домой, сразу после 18:30 вечера, он стоял перед телевизором в гостиной, сжав кулаки, и танцевал под звуки the Eagles, а из динамиков доносилась песня "Peaceful Easy Feeling’.
  
  ‘Ты чувствуешь себя лучше!’ - радостно приветствовала она его.
  
  ‘Волшебно!’ - сказал он, продолжая танцевать. ‘Волшебная эта кола!’ Он обнял ее и уткнулся носом в шею. ‘Знаешь что, ты гений! Волшебница! Ты выйдешь за меня замуж?’
  
  "Ты уже спрашивал меня об этом, и я сказал "да". Ты забыл?’
  
  ‘Просто проверяю!’ - сказал он.
  
  ‘Проверяю?’
  
  ‘На случай, если бы ты ушла от меня ночью’.
  
  ‘В болезни и здравии", - сказала она. ‘Брачные обеты. ХОРОШО? Однажды я тоже заболею. Это отвлечет тебя от меня?’
  
  ‘Никогда!’
  
  ‘Во сколько ты уходишь на работу?’
  
  Он взглянул на часы. ‘В 7.30. Чуть меньше часа’.
  
  ‘Ты что-нибудь ел?’
  
  ‘Нет, но я ужасно проголодался’.
  
  ‘Я разморозила мусаку. ХОРОШО?’
  
  ‘Я так голоден, что мог бы съесть эту коробку!’
  
  ‘Я приберегу это на случай, если ты захочешь скрутить еще один косяк", - едко сказала она.
  
  Потом он понял. Несмотря на все свои тщательно продуманные меры предосторожности, когда он переложил все в форму для хлеба и выкурил его снаружи, он затушил его в пепельнице на кухонном столе.
  
  
  42
  Воскресенье, 1 марта
  
  
  Женщина, ответившая на звонок в таксомоторную компанию Streamline, не могла быть более полезной после того, как Зуб объяснил свое затруднительное положение с тем самым шикарным английским акцентом, который он отрабатывал в течение часа, прежде чем позвонить.
  
  О, здравствуйте, это Эндрю Мосли, генеральный менеджер "Гранд". У нас немного щекотливая ситуация. В прошлый вторник вечером у нас здесь ужинала пара, которая — как бы это сказать — играла на выезде. Вы отправили два такси, заказанных на имя Кармайкла, сразу после 11 часов вечера. Одно забрало джентльмена, другое - леди. Боюсь, леди немного не в себе. Она только что позвонила, чтобы сказать, что во время ужина потеряла очень дорогое обручальное кольцо, которое подарил ей муж. Она думает, что сняла его в женском туалете, когда мыла руки. Он должен вернуться завтра из деловой поездки, и она боится, что он взбесится, если она не наденет его. К счастью, одна из наших уборщиц нашла его на полу, но, конечно, мы понятия не имели, кому он принадлежал, пока она только что не позвонила. Она отчаянно хочет, чтобы ей его вернули, но в панике забыла дать нам свой адрес или номер телефона! Не могли бы вы отследить бронирование и узнать для меня ее адрес, и я попрошу кого-нибудь переслать его ей сегодня днем?’
  
  
  43
  Воскресенье, 1 марта
  
  
  Шелби пристегнул ремень безопасности, затем выехал на своем "Фиате Панде" задним ходом с подъездной дорожки на улицу. Обычно Энджи стояла в дверях, чтобы помахать ему рукой, но сегодня вечером, разозлившись на него, она даже повернула голову набок, когда он поцеловал ее на прощание.
  
  Он боролся с рычагом переключения передач, громко хрустя, пытаясь включить его первым. Затем машина прыгнула вперед и заглохла. Он выжал сцепление и повернул ключ. Двигатель перевернулся и загорелся. Когда он двинулся вперед, машина снова запрыгала, как зайчик, он услышал почти оглушительный звук клаксона, когда мимо него промчался фургон, чуть не сбив машину, ехавшую в противоположном направлении.
  
  Черт. Он проверил зеркала заднего вида. Позади него больше ничего не было. Он прибавил скорость, и машина снова дернулась вперед. Он понял, что нужно нажать на ручной тормоз, и отпустил его. Затем он поехал дальше, сворачивая мимо паба под названием "Длинный человек из Уилмингтона", перед глазами все расплывалось. Он наклонился вперед в темноте, вглядываясь сквозь ветровое стекло, и включил дворники. Но экран был чистым. К нему приближались фары. Две из них внезапно превратились в четыре. Он слегка вильнул влево, и машина, перелетев через бордюр, вылетела на тротуар.
  
  Черт, черт, черт. Он вырулил обратно на дорогу, в нескольких дюймах разминувшись с деревом. Он был липким от пота. Впереди была мини-карусель, и внезапно он не смог вспомнить, куда ему следовало идти.
  
  Родин. Кемптаун. Он остановился на кольцевой развязке. Справа от него ничего не было видно. Но он остался там, пытаясь сфокусировать взгляд. Проверяю, затем перепроверяю, дорога свободна. Затем он услышал нетерпеливый гудок позади себя.
  
  Он опустил стекло, высунул руку и показал машине два пальца. ‘Пошла ты!’ - сказал он.
  
  Внезапно над ним нависла тень. Мужчина, возвышающийся над ним. Шелби перевел рычаг переключения передач на первую и рванул вперед, поворачивая налево, на Лондон-роуд, резко ускоряясь. Он увидел впереди красные задние огни. Яркие фары приближались к нему, одна за другой. Каждый из них был таким ярким, что казалось, будто они обжигают его сетчатку, как будто он смотрел на солнце в бинокль. ‘Приглушите свет!’ - крикнул он. ‘Приглушите свет, ублюдки! Приглушите свет!’
  
  Затем красные огни впереди стали ярче. Ярче. Еще ярче. Черт возьми! Он изо всех сил нажал на педаль тормоза. Маленький "Фиат" рванулся вперед, взвизгнув шинами, и остановился всего в нескольких дюймах от задней двери грузовика прямо перед ним.
  
  Он сидел неподвижно, все его тело трепетало, голова кружилась. Примерно через минуту грузовик снова двинулся вперед, проехал на зеленый сигнал светофора и проехал мимо Престон-парка. Он знал, что ему следовало бы развернуться, он был не готов к этому — развернуться, вернуться к Энджи, лечь спать. Но он ехал дальше, борясь с этим, отчаянно пытаясь сосредоточиться. ‘Сосредоточься!’ - крикнул он себе.
  
  Его голос звучал странно. Что-то вроде эха внутри его черепа.
  
  Он уставился на задние фонари грузовика, представляя, что тот буксирует его, что между ними протянута длинная веревка, которую нужно держать натянутой. Никакой слабины. Он был в безопасности все время, пока оставался за этой машиной. Просто следуй за ней. Следуй за ней. Он тормозил, когда она тормозила, ускорялся, когда она ускорялась. Они проехали еще несколько зеленых светофоров. Остановился на красный. Двинулся дальше. Держа веревку натянутой.
  
  Но грузовик указывал направо.
  
  ‘ Прощай, ’ невнятно пробормотала Шелби. Он шел в другую сторону. Налево. На восток.
  
  Затем он нахмурился.
  
  Он был на кольцевой развязке. Прямо перед ним были ослепительные огни Брайтонского пирса. Черт. Он зашел слишком далеко, полностью пропустил предыдущий поворот, на который намеревался свернуть на Эдвард-стрит.
  
  Мудак. Дерьмо. Но неважно. Вместо этого он мог бы пойти на парад морской пехоты.
  
  Он продолжал смотреть на огни пирса - и Брайтонского колеса слева. Так много огней. Как будто тысяча факелов светили прямо ему в глаза.
  
  Он услышал позади себя гудок клаксона. Он включил передачу и заглох. Он выжал сцепление, и двигатель завелся, не заводясь. Позади него раздался еще один гудок, более громкий и продолжительный. Он повернул ключ в замке зажигания, и двигатель снова завелся, не заводясь.
  
  Нет, не делай этого со мной. Не делай этого со мной, черт возьми.
  
  Теперь позади него вспыхнули фары, залив салон автомобиля таким ярким светом, что он ослепил его. Еще один сигнал клаксона. Он попробовал еще раз, и двигатель, заикаясь, ожил, дал обратный сбой, а затем заглох.
  
  Весь в поту, он включил передачу и рванул вперед, затем снова заглох. Он терял представление о том, где находится и почему он здесь.
  
  Он нанес удар третьим, а не первым. Огни позади него снова сердито вспыхнули. Он снова завел машину, сел первым, затем рванул вперед, прямо перед такси, выезжавшим на кольцевую развязку, которое тоже мигало фарами и сердито сигналило ему. Он резко ускорился на Марин-Парад, передняя часть такси заполнила его зеркала, все еще мигая фарами и яростно улюлюкая ему.
  
  Он переключил передачу, вдавливая педаль акселератора в пол, глядя на огни позади себя, перед собой, повсюду вокруг себя. Загипнотизированный. Впереди маячили два больших оранжевых шара, похожих на заходящие солнца.
  
  Затем прямо перед собой, почти силуэтом, он увидел женщину, толкающую коляску.
  
  Переход по зебре.
  
  Оранжевые шары.
  
  Женщина пристально смотрит на него. Холодное сердце.
  
  Он приближался к ней.
  
  Его нога нажала на педаль тормоза. Но дело было не в тормозе, а в акселераторе.
  
  Он резко крутанул руль влево. Почти мгновенно машина остановилась как вкопанная, с сильным толчком, металлическим грохотом и, одновременно, громким хлопком, похожим на выстрел.
  
  Он почувствовал запах кордита.
  
  В него стреляли?
  
  Он ничего не мог разглядеть через ветровое стекло, кроме сдвинутого вверх капота с пряжками. Он убил женщину и ребенка?
  
  Он в замешательстве оглядывался вокруг, у него заложило уши. Затем, за мгновение до того, как он потерял сознание, он заметил что-то похожее на большой использованный презерватив, свисающий с руля.
  
  Или это мог быть осьминог.
  
  Он услышал чей-то крик.
  
  Затем раздался сильный хлопок над ним, и его голова врезалась в руль.
  
  
  44
  Воскресенье, 1 марта
  
  
  Ветер стих и дождь прекратился, когда Зуб вылез из такси на перекрестке Роудин-роуд и Роудин-Кресент. Он дал водителю десять процентов чаевых, зная, что тот с большей вероятностью запомнит людей, которые не давали чаевых, чем тех, кто давал, и ушел в темноту. Под одеждой он носил лайкру, а под бейсбольной кепкой - сетку для волос, чтобы свести к минимуму риск уронить что-либо, что могло бы дать следственной группе информацию о его ДНК.
  
  Вокруг были шикарные отдельно стоящие дома. В основном в стиле Тюдоров, напоминавшие ему дома в Беверли-Хиллз, где он когда-то выступал с хитом и где он встретил свою собаку. Это было гораздо более вероятным местом проживания Джоди Бентли, чем Вестерн-роуд, подумал он. Он повернул направо на Роудин-Кресент и начал идти вдоль нее, глядя на номера домов и считая их, пока не дошел до дома № 191.
  
  Он уставился на это. Дом стоял на небольшом расстоянии ниже улицы. Высоко на передней стене была сигнализация. В окне наверху горел свет, а в другом внизу. Шикарное место, архитектурно соответствующее окрестностям, со встроенным гаражом на две машины. У входа висела табличка застройщика, а вдоль одной стороны дома были возведены строительные леса. За строительными лесами одно окно на первом этаже выглядело надежно заколоченным.
  
  Он несколько минут стоял неподвижно, наблюдая за домом в поисках каких-либо признаков движения внутри. Справа от себя он увидел мигающий свет и вспышку куртки hi-viz под уличным фонарем. Приближающийся велосипедист. Он сделал несколько неуверенных шагов по асфальтированной подъездной дорожке, держась поближе к кустам справа. Велосипедист проехал мимо. Через несколько секунд он услышал шум машины. Он затаил дыхание, готовый шагнуть прямо в кусты. Но это продолжалось вдоль дороги над ним.
  
  Он поспешил по дорожке к крыльцу, позвонил в дверной колокольчик и услышал слабый, пронзительный звон. За ним последовала тишина. Никакого неистового собачьего лая, и это было хорошо. Ему не нравилось убивать собак; они не виноваты, что их хозяева такие придурки. Через несколько мгновений он позвонил снова. В третий раз.
  
  Затем четвертый раз, очень долгий звонок.
  
  Он открыл почтовый ящик и заглянул внутрь. Помещение выглядело по-женски. Паркетный пол. Современная мебель. Современные картины на стенах.
  
  Никаких признаков жизни.
  
  Он решил, что, скорее всего, она жила одна. И сейчас ее нет дома. На свидании? Ушла в кино? Уехала на выходные? Возможно, в другом доме, который также принадлежал ей?
  
  Руками в перчатках он вытащил из кармана инструмент, который сделал сам несколько лет назад. Его оболочкой была гильза от швейцарского армейского перочинного ножа. Если бы какой-нибудь таможенник обыскал его багаж, он бы отказался от этого безобидного на вид предмета дорожного набора. Но он убрал все инструменты, кроме большого лезвия, к которому он прикрепил запирающее устройство, превратив его во складной нож, marlin spike, который также мог защелкиваться и был идеальной длины, чтобы проткнуть кому-нибудь глаз или ухо и пронзить мозг, отвертки и ножниц, которые всегда были под рукой. Остальные инструменты были заменены его набором отмычек.
  
  Если ему и нужны были дополнительные доказательства сомнительной натуры обитателя этого дома, то это было время, которое потребовалось ему, чтобы справиться с тремя мощными замками, запиравшими входную дверь. Прошло целых пять минут, прежде чем она наконец распахнулась.
  
  Он вышел в коридор, держа шип между пальцами, и закрыл за собой дверь, прислушиваясь к звукам срабатывающей сигнализации. Затем он нажал на внутреннюю клавиатуру на стене, рядом с дверью. Горел постоянный зеленый огонек. Он не был настроен. Был ли кто-нибудь в доме?
  
  Он громко позвал: ‘Алло?’
  
  Тишина.
  
  В доме было пусто и холодно. На полу было разбросано небольшое количество нежелательной почты и один коричневый конверт официального вида, адресованный ‘Жильцу’. Больше ничего. Включив фонарик, он прошел через дверь справа в опрятную гостиную. Здесь стояли два современных белых дивана, телевизор с изогнутым экраном на стене, кофейный столик, на котором стояла стеклянная пепельница, и две фотографии в рамках на каминной полке над большим камином с пустой решеткой. На одной из фотографий был изображен серо-белый кот, свернувшийся калачиком на коврике на полу. На другом снимке была женщина в джинсах и черной блузке с круглым вырезом, ухмыляющаяся фотографу, с огромным питоном, обвившимся вокруг ее шеи и части тела.
  
  Ему не нужно было проверять фотографии, которые были у него во внутреннем кармане, чтобы знать, что эта женщина была его целью. Женщина, назвавшаяся Джоди Бентли и Джудит Форшоу.
  
  Он вернулся в холл и прошел по короткому коридору в дальнем конце, который вел в туалет. Затем, пройдя дальше по холлу, он вошел в большую кухню в стиле хай-тек с островом в центре. На нем лежал блокнот с чистым верхним листом бумаги и несколькими вырванными из него предыдущими страницами. В углу, на полке рядом с модной плитой с индукционной плитой, которая выглядела так, словно ею никогда не пользовались, лежала беспроводная телефонная трубка в подставке для автоответчика.
  
  На дисплее не отображалось никаких сообщений. Он поднял трубку и открыл список вызовов. Там было пусто. Возможно, как и он сам, она пользовалась только мобильным телефоном, а этот стационарный телефон оставила для экстренных случаев, предположил он.
  
  Он заметил странную квадратную машину из нержавеющей стали, которая выглядела так, словно принадлежала лаборатории, а не кухне. посередине у него была приподнятая секция с несколькими трубчатыми разъемами, а спереди - мощный иллюминатор с рядом циферблатов и переключателей рядом с ним. Название производителя на нем было "Лиофилизатор", а номер модели - "LABGO MN4". Это была сублимационная сушилка. Зачем ей такая? он удивился.
  
  На рабочей поверхности лежала коробка с пакетиками кошачьего корма. У нее был кот. Где он был? Внутри или снаружи — или он вообще был здесь? Она ушла и забрала кошку с собой? Или отдала ее в питомник?
  
  Он подошел к холодильнику. Это был один из тех больших американских холодильников с морозильной камерой, весь встроенный, с дозатором льда и холодной воды снаружи. Он открыл дверь и заглянул внутрь, желая узнать, каковы сроки годности содержимого. Он заметил упаковку копченого лосося, яйца, сливочное масло, открытую упаковку соевого молока и полупустую бутылку обезжиренного молока, срок годности которого, судя по дате, оставался еще на четыре дня. Немного яблок, черники и винограда.
  
  Открыв нижнюю секцию морозилки, он с отвращением отшатнулся. Там было полно упаковок с дохлыми мышами и крысами. Он ненавидел этих существ. Он ненавидел грызунов. Паразитов. Что они здесь делали — лакомства для кошки? Это было причиной сублимационной сушки? Он закрыл ее, отвернулся и открыл внутреннюю дверь, которая вела в большой гараж, где стоял темно-синий Mercedes 500SL с откидным верхом, сияющий чистотой. Он хорошенько осмотрел гараж, затем вернулся в дом, поднялся наверх и продолжил свои поиски.
  
  В дальнем конце была лестничная площадка со стеной и пятью комнатами, ведущими к ней. Он проверил каждую из них по очереди. Прикроватная лампа, подключенная к таймеру в большой спальне, была включена. Это было роскошно, но стерильно, как гостиничный номер. Три гостевые спальни в равной степени могли бы принадлежать отелю. Затем небольшая берлога со столом, книжными полками, проводками для компьютера, которого там не было, и маршрутизатором.
  
  Кое-что показалось ему странным. В доме почти не было фотографий — только две в гостиной.
  
  Он перерыл все ящики письменного стола. В одном он нашел две связки ключей, на обеих была желтая бирка с надписью "Входная дверь". Он положил одну связку в карман. Затем он проверил книжные полки. Были компании, которые продавали поддельные книги с полыми внутренностями, где можно было прятать такие вещи, как украшения и ключи. Но все книги были настоящими.
  
  Он вернулся на лестничную площадку и посветил фонариком вверх и вниз, заметив несколько царапин низко на стене в конце лестничной площадки.
  
  Любопытствуя, он подошел к нему и опустился на колени. Его снайперская подготовка в армии США отточила его зрение, чтобы искать что-то необычное в любой обстановке, в которой он оказывался. Есть какие-нибудь признаки того, что там может быть кто-то еще, возможно, ожидающий, чтобы убить его.
  
  Что-то царапало лакокрасочное покрытие, но только на высоте около двух футов. Он подумал о пакетиках с кошачьим кормом на столешнице. Кошка что, царапалась? Почему? Была ли мышь в полости за дверью? Он посветил на него лучом фонарика. Он научился читать следы на земле. Следы животных и человека. Свежие следы и старые следы. Некоторые из этих царапин были свежими, некоторые гораздо старше. Семейство мышей или, может быть, крыс размножалось в полости? Он постучал по стене. Она была полой.
  
  Он подумал о планировке дома. Строительные леса снаружи. С заколоченным окном. Но он не видел заколоченных окон ни в одной из комнат, в которых он был.
  
  Он спустился вниз, вышел на улицу и посмотрел на строительные леса. Как он понял, заколоченное окно находилось по другую сторону этой стены. Что было за ним?
  
  До чего же кошке так хотелось добраться?
  
  
  45
  Воскресенье, 1 марта
  
  
  Констебли Дженни Данн и Крейг Джонсон, реагировавшие на сигнал Первого класса с включенными синими огнями и воющей сиреной, увидели несколько машин, остановившихся впереди, сразу за кольцевой развязкой перед ярко освещенным Брайтонским пирсом. Вокруг стояла кучка людей, некоторые из них были похожи на стервятников, как это обычно бывает в наши дни на местах аварий, фотографируя их на свои телефоны.
  
  Когда они подъехали ближе и сбавили скорость, то увидели маленький "Фиат", врезавшийся в фонарный столб недалеко от перехода по "зебре", его задняя часть торчала на дорогу под перекошенным углом. Верхняя половина фонарного столба отломилась, раздавив крышу автомобиля.
  
  Оба отстегнули ремни безопасности до того, как патрульная машина полностью остановилась. Дженни Данн нажала на ручной тормоз, и Джонсон переключил фары патрульной машины в режим постоянного мигания. Они выскочили, вся их подготовка к такого рода инцидентам сработала, и побежали вперед. Это выглядело как одиночная машина RTC. Воскресной ночью в центре Брайтона — возможно, пьяный водитель. Некоторые зрители, наслаждавшиеся последними часами уик-энда, определенно выглядели так, словно пропустили пару стаканчиков. Те, кто стоял на дороге, сами были в опасности. Мужчина в джинсах и куртке-бомбере отчаянно дергал заклинившую водительскую дверь "Фиата".
  
  Как можно быстрее им нужно было установить состояние всех, кто находился внутри машины, очистить территорию вокруг нее, вызвать службу скорой помощи - если им еще никто не позвонил — и, судя по виду столкновения, даже отсюда, также понадобились бы пожарные и спасатели с их режущим оборудованием.
  
  Они настойчиво прокладывали себе путь сквозь растущую толпу.
  
  "Я видел это"аппен!’ - крикнул им мужчина.
  
  ‘Ублюдок чуть не убил меня и моего ребенка!’ - крикнула женщина с детской коляской.
  
  Они подбежали к машине. Это была старая модель Fiat Panda, ее капот V-образной формы врезался в фонарный столб, сломанная верхняя половина которого частично сплющила крышу. Один человек, без сознания, на водительском сиденье, его голова прижата под неестественным углом изогнутой сталью к рулевому колесу. Констебль Данн посветила фонариком внутрь и увидела безвольную белую подушку безопасности. По ее телу пробежал холодок.
  
  ‘Вот дерьмо", - сказала она со своим сильным североирландским акцентом.
  
  Констебль Джонсон побежал обратно к машине, чтобы схватить рулон полицейской ленты оцепления. Констебль Данн вызвал по рации скорую помощь и пожарно-спасательную службу — и ему сказали, что оба уже в пути.
  
  
  46
  Воскресенье, 1 марта
  
  
  ‘Помни, - сказал Джонни Спельт ранее в тот же день руководителю съемочной группы, которая всю прошлую неделю следила за ними, снимая документальный фильм о службе скорой помощи в Кенте, Суррее и Сассексе, ‘ пилот всегда выглядит лучше всех на борту вертолета!’
  
  В комнате отдыха в задней части ангара на аэродроме Редхилл, где дежурный экипаж отдыхал между вызовами, пилоты в зеленой форме и медики в красных комбинезонах сидели вокруг стола, подшучивая над Спельтом за его замечания.
  
  ‘Самая красивая?’ - спросила Ди Спрингер, невысокая рыжеволосая австралийка, которая была прикомандирована в Великобританию, готовясь к карьере летного врача у себя на родине. ‘В твоих снах!’
  
  ‘В таком случае, ’ сказал Деклан Макартур, высокий молодой врач с бритой головой и непринужденной улыбкой, ‘ я думаю, нам придется поменяться ролями, Джонни!’
  
  ‘Ха-ха!’ Он откусил от сэндвича с сыром и маринованными огурцами. Это был долгий день, и все они устали. В среднем за сутки санитарную машину вызывали пять раз. Но сегодня, в дополнение к интервью со съемочной группой документального фильма, только за свою смену они взяли пять интервью - последнее для мотоциклиста, получившего тяжелые травмы головы после столкновения с фургоном в Истборне. Они доставили его самолетом в лучшее специализированное отделение для лечения черепно-мозговых травм на юго-востоке Англии, больницу Святого Георгия в Тутинге, и только что вернулись. Через тридцать минут они должны были смениться. Измученные, они все надеялись, что другого звонка не будет.
  
  Наилучшие шансы пациентов полностью восстановиться после тяжелых травм головы - это получить лечение в течение четырех часов. Если бы мотоциклиста перевозили автомобильным транспортом, к тому времени, когда приехала скорая помощь и перевезла его, прошло бы добрых четыре часа, а возможно, и больше. Экипаж вертолета доставил его на операционный стол чуть менее чем за девяносто минут.
  
  ‘Деклан", - добродушно сказал бывший военный пилот. ‘Ты хочешь взять управление на себя? Будь моим гостем. Пока меня не будет на борту, когда ты это сделаешь’.
  
  ‘Слабак’!
  
  ‘Хоть раз поживи с опасностью, Джонни", - сказала Ди Спрингер.
  
  ‘Жить опасно?’ - возразил пилот. ‘Я выполнял задания в Афганистане. ОК?’
  
  ‘Уважаю!’ Деклан Макартур поднял руки.
  
  ‘Да, я согласен с тобой в этом!" - сказал австралиец. ‘Так тебе не кажется, что эта работа немного скучновата после зоны боевых действий?’
  
  ‘Знаешь, что мне нравится в этой работе?’ Ответил Джонни.
  
  ‘Нет, но я думаю, ты собираешься нам рассказать", - сказал Деклан.
  
  ‘Очень приятно сажать вертолет, когда в тебя никто не стреляет’.
  
  Внезапно в комнате зазвонил фиолетовый телефон.
  
  ‘Чушь собачья!’ - сказал доктор, взглянув на часы, когда подошел, чтобы ответить. ‘Еще несколько минут, и у нас закончилась бы смена! Типично!’
  
  ‘Плохое отношение!’ - упрекнул пилот.
  
  
  47
  Воскресенье, 1 марта
  
  
  Зуб, стоя на деревянной платформе на уровне первого этажа строительных лесов, услышал отчетливый гул приближающегося вертолета. Незадолго до этого, прислушиваясь к вою сирен, он ждал, спрятавшись в саду, держа в руках зубило и молоток, которые нашел в садовом сарае, на случай, если они придут в этот дом. Но на некотором расстоянии сирены стихли.
  
  Машины скорой помощи выезжают на место происшествия — или аварии — какого-то рода. Он принялся за работу по закрыванию окон. Кто-то проделал тщательную работу, и прошло целых десять минут, прежде чем он отодвинул достаточно дерева, чтобы можно было заглянуть внутрь комнаты.
  
  Ему не понравилось то, что он увидел.
  
  Это была очень хорошо оборудованная комната для рептилий, со стеклянными вивариями, лампами, водяными насосами и кормушками с таймером. Именно по этой причине все мертвые грызуны были у нее в морозилке.
  
  Он мог видеть змей, в том числе огромного питона, удава и несколько гораздо меньших, пауков, лягушек и несколько вивариев, кишащих скорпионами. Отвратительного вида бежевые с крошечными когтями. Во время его последней миссии в армии, в Ираке, ему прочитали лекцию об идентификации этих тварей. Чем меньше когти, тем смертоноснее жало. А у тех, кого он мог видеть в ряду вивариев, выстроившихся вдоль одной стены, были почти невидимые когти.
  
  У Джоди Бентли был странный вкус на домашних животных, подумал он. Совсем не в его вкусе. Он ненавидел всех этих ублюдков. Не сильно его пугали, но рептилии пугали.
  
  Коту повезло, что он не проскреб всю стену. Разве он не знал поговорку ‘любопытство сгубило кошку’?
  
  Он мог видеть стеклянную дверь, но за ней, похоже, была сплошная стена, и это вызвало у него сильное любопытство. Как получилось, что у нее была комната, в которую не было видимой двери?
  
  Вертолет приближался. Он поднял голову и увидел огни совсем недалеко от себя. На мгновение он подумал, что это полицейский вертолет, разыскивающий его, и прижался к дому.
  
  
  48
  Воскресенье, 1 марта
  
  
  Ярко освещенный горизонт Брайтона был прямо перед ними в ясном ночном небе, когда двухместный черно-белый вертолет MD 902 Explorer, летящий со скоростью 155 миль в час, отслеживал направление A23 на юг. Джонни Спельт, пилот, наблюдал за знакомыми ночными достопримечательностями электростанции Шорхэм к западу, Дворцового пирса, как он все еще любил его называть, и Брайтонского колеса к востоку от него. Было легко разглядеть всю береговую линию — длинное ожерелье уличных фонарей, за которыми простиралась непроглядная тьма Ла-Манша.
  
  Он жил в Брайтоне и хорошо знал географию города. На небольшом расстоянии перед рулем было целое скопление мигалок машин скорой помощи. Связавшись по радио с полицейским инспектором на земле, он снизился до 500 футов и завис.
  
  Внизу они могли видеть автомобиль, врезавшийся в фонарный столб, часть которого упала на крышу автомобиля, с оцеплением вокруг места происшествия. Внутри оцепления находились машина скорой помощи, пожарная машина и несколько полицейских машин.
  
  ‘Гольф Кило Сьерра-Сьерра Альфа’, - прохрипел голос инспектора.
  
  "Гольф Кило Сьерра-Сьерра Альфа", - ответила Спельта.
  
  ‘Пожалуйста, приземляйся в Ист-Брайтон-парке, там ждет машина, чтобы доставить тебя на место происшествия’.
  
  Пока он говорил, Спельт мог видеть под ними слева широкое темное пространство парка в конце Уилсон-авеню. Он надел очки ночного видения, подергал ремешок гарнитуры и посмотрел вниз, внимательно изучая местность. Если не считать фигуры на некотором расстоянии, тренирующей собаку с метателем мяча, и мигающих синих огней ожидающей полицейской машины, вокруг было пустынно. Для них достаточно места. Он снял защитные очки и включил мощный прожектор вертолета, сразу же увидев зеленую окраину парка.
  
  Две минуты спустя они приземлились. Пока винты все еще вращались, Ди Спрингер и Деклан Макартур отстегнули ремни безопасности, сняли наушники и повесили их. Затем, схватив свои сумки с аптечками, они выпрыгнули на траву, забрались на заднее сиденье ожидавшей их полицейской машины и проехали полмили до места аварии.
  
  У оцепления их встретил парамедик, который быстро ввел их в курс дела.
  
  ‘Его голова и ноги зажаты, и пожарная команда освобождает его. Похоже, у него серьезные травмы головы и позвоночника, а также что-то похожее на внутреннее кровоизлияние’.
  
  Парамедик поднял бело-голубую полицейскую ленту, они нырнули под нее и побежали к машине, натягивая защитные перчатки и едва взглянув на нескольких полицейских, стоявших поблизости. Водительская дверь была срезана и лежала на дороге, а двое пожарных и спасателей, присев на корточки, прорезали переднюю часть крыши огромными гидравлическими клещами. В машине был худой мужчина, весь в черном, в черной шапочке и кожаных перчатках, с вывернутой шеей. Ди Спрингер посветила внутрь своим фонариком. Мужчина был едва в сознании. Его лицо было бледного цвета, обычного для любого пострадавшего от травмы, но из его глаз, носа и рта текла кровь. Он дышал короткими, явно болезненными рывками.
  
  ‘ Фубар Банди, ’ пробормотала она себе под нос. Юмор висельника, присущий ее профессии. Это означало ‘Испорченный до невозможности, но, к сожалению, еще не мертвый’.
  
  Деклан опустился на колени и заговорил с водителем. ‘Привет", - сказал он. ‘Ты меня слышишь?’
  
  ‘ Луррррр, ’ отозвался водитель.
  
  ‘ Я врач. Как тебя зовут?’
  
  ‘Луррршшшш.
  
  ‘Ты можешь пошевелить руками?’
  
  Водитель чуть приподнял их и полуприкрыл ладони.
  
  Деклан услышал треск радио и вой сирены вдалеке, приближаясь. ‘Мы вытащим тебя через несколько минут и отвезем в больницу’.
  
  Обычная практика работы с пострадавшими от травм заключалась в введении им анестетика на основе кетамина, чтобы сузить капилляры и уменьшить кровопотерю. Очевидно, имело место какое-то серьезное внутреннее кровотечение.
  
  Он снял с мужчины левую перчатку, чтобы пощупать пульс. Затем несколько мгновений ошеломленно смотрел на руку мужчины в луче фонарика своего коллеги. Кровь сочилась у него из-под ногтей. Он обвел пальцем запястье мужчины и быстро нашел срединный нерв. Он ожидал, что у него будет слабый пульс, но, к его удивлению, он опасно бился. Он считал, сверяясь с часами.
  
  Сто восемьдесят, подсчитал он в общих чертах после двадцатисекундного подсчета. Этого достаточно, чтобы убить человека с больным сердцем или вызвать у него инсульт. Он снова посмотрел в кровоточащие глаза мужчины. Его зрачки были сильно расширены.
  
  ‘Ты принимала какие-нибудь наркотики?’ мягко спросил он.
  
  ‘Луррррррршшшш. Лурррршшшш’. Без предупреждения он закашлялся большой каплей яркой крови, которая брызнула на белую, провисшую подушку безопасности.
  
  Мозг доктора лихорадочно работал. Мужчина, должно быть, что—то принял - но что? Брайтон был городом вечеринок. Он и раньше посещал здесь людей в плохом настроении, завсегдатаев клубов, которые проглотили целый коктейль из того, что купили у уличных торговцев. Но он никогда раньше не видел симптомов, подобных этому.
  
  ‘Можешь сказать мне, что ты принимала сегодня вечером?’ спросил он твердо, но спокойно.
  
  ‘Шнуфог", - пробормотал мужчина. Его голос был почти заглушен скрежещущим звуком гидравлического резака.
  
  ‘Не могла бы ты сказать это еще раз?’
  
  ‘Лягушка’.
  
  ‘Лягушка?’ Очень нежно спросила Ди, опускаясь на колени рядом с ним. ‘Ты видел лягушку?’ - уговаривала она.
  
  Белки его глаз были испещрены красными прожилками, и кровь текла, как слезы, из-под век. ‘Черт возьми. Шнейк’.
  
  ‘Ты видел лягушку и змею? Ты принимал какие-нибудь наркотики сегодня вечером?’
  
  Глаза мужчины закрывались. Деклан снова пощупал его пульс. На этот раз частота была ниже. Он не был уверен, хороший это знак или плохой. Он никогда не сталкивался ни с чем подобным. Он попросил у своего коллеги шприц и кетамин.
  
  ‘Шенкл", - внезапно сказал мужчина. ‘Шенкл’.
  
  ‘Останься с нами!’ Сказала Ди. ‘Пожалуйста, не спи и расскажи нам все, что сможешь вспомнить. Что ты приняла?’
  
  ‘Я думаю, что он сказал лодыжки ,’ Деклан сказал. Он посмотрел на лицо мужчины. ‘Что это? Ваша лодыжка?’
  
  Но теперь его глаза были закрыты, и он больше не отвечал.
  
  Доктор наклонился со своим фонариком в пространство для ног, задрал штанины брюк мужчины и спустил его носки. Он увидел опухоль и кровоподтек вокруг правой лодыжки и два крошечных укола.
  
  ‘Ты сделала себе инъекцию?’ спросил он, но ответа не получил.
  
  Затем он снова проверил его пульс. Он падал с пугающей скоростью. Ди похлопала его по плечу и сделала знак, чтобы он отошел подальше от пациента.
  
  Когда он отошел на пару шагов от машины, Ди Спрингер сказал: "Послушайте, я думаю, он был отравлен — либо принял какой-то наркотик, либо что-то съел. Я слышал о подобных симптомах от человека, который съел рыбу фугу, не приготовленную должным образом. Может ли это быть что-то подобное высокотоксичному? ’
  
  ‘Взгляните на его лодыжку. Я думаю, ему что-то вкололи или, возможно, его укусило что—то очень маленькое - и я не знаю, что ему дать ", - сказал Деклан. Обычно спокойный, способный справиться с любой жертвой, в каком бы тяжелом состоянии она ни находилась, в этот момент он, казалось, был близок к панике. У него также мелькала мысль, что у этого человека может быть какая-то тропическая болезнь, которая может быть заразной. Если так, то они никак не могли взять его на вертолете, рискуя заразить его будущих пациентов.
  
  Ди наклонилась поближе к жертве. ‘Сэр, мы собираемся помочь вам поправиться. Но нам нужно, чтобы вы рассказали нам, что произошло. Вы что-нибудь ели сегодня вечером? Принимали ли вы какие-нибудь наркотики? Тебя что-то укусило? Ты недавно был за границей?’
  
  Ответа не последовало.
  
  Она отступила назад и сказала врачу: ‘Нам нужно отвезти его в отделение токсикологии больницы Гая в Лондоне — таково мое мнение’.
  
  Деклан снова проверил пульс мужчины. Он упал до тридцати пяти. За несколько минут пульс ста восьмидесяти упал до тридцати пяти. До пульса Гая оставался час полета. К тому времени, когда они доставят его туда, будет около 10 часов вечера. Они сообщат по радио о симптомах пациента до их прибытия, давая больнице время подготовить бригаду специалистов. Но если у него была тропическая болезнь, которая могла быть заразной, могли ли они пойти на риск того, что он заразит вертолет?
  
  Они должны были попробовать, решил он. Они всегда пытались. И чаще, чем они иногда осмеливались поверить, им это удавалось.
  
  Это были самые приятные моменты. Причина, по которой они все взялись за эту работу.
  
  
  49
  Воскресенье, 1 марта
  
  
  Зуб нашел его после двадцати минут тщательных поисков. Пульт дистанционного управления находился в задней части полки над рядом платьев в чехлах от пыли, висевших в шкафу в свободной комнате. Когда он вышел на лестничную площадку и нажал на кнопку, стена в конце начала медленно, неуклонно отодвигаться в сторону, открывая стеклянную дверь, ту самую, которую он видел в окно.
  
  Он постоял, подождал, пока она полностью откроется, и шагнул вперед. Через стекло, к своему отвращению, он смог разглядеть контейнеры с рептилиями. Он подождал несколько мгновений, на случай, если что-то внутри вылезло наружу, затем вооружился запертым лезвием своего ножа и вошел через стеклянную дверь, мгновенно сморщив нос от отвратительного кислого запаха обитающих здесь существ.
  
  Он посветил лучом вокруг, все время настороженно прислушиваясь на случай, если женщина внезапно вернется. Но еще больше настороженно поглядывай на пол и на потолок на случай, если здесь что-нибудь разгуливает на свободе.
  
  Большой увлажнитель воздуха в центре зала издавал ровное гудение. Атмосфера была влажной и теплой, тропической. На полу валялось несколько сломанных вивариев, а на полке над ними лежало несколько крючков для змей разного размера; на колышке висела пара сверхпрочных перчаток с длинными рукавами. Кроме этого небольшого помещения и зоны у окна, остальная часть комнаты была заставлена стеклянными вивариями до потолка и от стены до стены. Каждый из них был подключен к системе водоснабжения со своим собственным освещением, и большинство существ внутри казались неподвижными.
  
  Выживание Зуба, когда он служил в армии за границей в условиях пустынь и джунглей, частично зависело от того, что его не укусило что-либо ядовитое, и он довольно хорошо знал опасных рептилий и паукообразных.
  
  В одном из контейнеров, где обитали мелкие камни, песок и растения, находился блестящий черный паук около трех дюймов в поперечнике с кожистым черным мешком на спине в форме мяча для регби. Он узнал воронкообразную паутину. Способную убить за пятнадцать минут. В другом миниатюрном тропическом лесу он увидел уродливый черный панцирь большого скорпиона. Без быстрого противоядия его укус был бы смертельным даже для сильного, подтянутого человека. В другой секции вивариев с запотевшими стенками содержалось несколько маленьких лягушек цвета охры с черными глазами. Он знал, что золотые лягушки-дротики. Считались одними из самых смертоносных существ в мире.
  
  Рядом с ними стояли виварии с маленькими змеями. Чешуйчатые гадюки. У дальней стены стоял самый большой из контейнеров, добрых шести квадратных футов, с тропическими растениями внутри, в котором обитал огромный спящий питон с выпуклостью в животе.
  
  Грызун из морозилки?
  
  В другом контейнере были коричневые тараканы. Он был наполнен отвратительными существами, каждое из них добрых два дюйма длиной, все они ползали друг по другу. Йехххх .
  
  Не многое заставляло его содрогаться, но пребывание в этой комнате заставляло. И его голова была полна вопросов. Почему окно было заколочено? Чтобы предотвратить попадание света внутрь или сохранить секретность?
  
  Зачем держать эту комнату в секрете?
  
  Ты хранил в секрете только то, что хотел скрыть. Что хотела скрыть Джоди Бентли — этих существ или что-то еще?
  
  Он вышел из комнаты, закрыл двери и положил пульт туда, где нашел его. Следующие три часа он провел, обыскивая каждую из комнат по очереди, стараясь не оставить следов. Он ничего не нашел.
  
  Вернувшись в холл, он замер, размышляя. Была ли карта памяти, а может быть, и наличные, спрятаны в одном из этих стеклянных контейнеров, охраняемых одним из множества ядовитых существ, находящихся там? Он не собирался совать руку ни в одну из них, в перчатках или без. Он подождет, пока Джоди Бентли вернется домой, и заставит ее сделать это за него. Без перчаток.
  
  Или наличные и флешка вообще были здесь? Возможно, она спрятала их где-нибудь в банковской ячейке.
  
  Он посмотрел на часы. Было десять минут первого. Поздновато для кого-то выходить из дома воскресным вечером. Особенно для скорбящей вдовы.
  
  Где она была?
  
  Где, черт возьми, были эти вещи?
  
  Куда бы он сам положил эти предметы?
  
  В таком большом доме был миллион возможностей. Комната с рептилиями была лишь одной из них. Она могла быть на крыше или в саду, где-нибудь зарыта. Он мог искать неделю и все равно ничего не найти. Ему нужна была Джоди. Через десять минут после того, как он нашел ее, оставшись с ней наедине в комнате, она бы сказала ему. Она бы умоляла рассказать ему. Кричу это во все горло.
  
  Никто, к кому он когда-либо обращался за информацией, не хранил молчания.
  
  Вернувшись на кухню, он снова заглянул в блокнот, который видел ранее на островке. Присмотрелся к нему повнимательнее. Там были слабые вмятины.
  
  Он подошел к холодильнику и нашел в ящике овощного отдела то, на что надеялся. Лимоны в сеточке.
  
  Он достал одну, разрезал ее пополам и начал сильно отжимать, позволяя соку стекать по углублениям на листе бумаги в верхней части блокнота.
  
  Когда он был доволен, что лимон пропитался, он положил обе половинки лимона в карман, чтобы не оставить волокон от перчаток, подошел к духовке, включил вентилятор на 170 градусов и положил страницу внутрь.
  
  Каждые несколько минут он открывал дверцу духовки и заглядывал внутрь. Наконец, он улыбнулся и вынул страницу, положив ее на плиту.
  
  Он выключил духовку и уставился на четкие коричневые буквы, которые появились, словно по волшебству. Этому фокусу он научился в детстве.
  
  
  ОРГАНЗА. EMIRATES 442 ДУБАЙ. 11.35 LHR. ПАСПОРТ!
  
  
  Он тут же погуглил название "Органза " на своем телефоне.
  
  
  Ткань из органзы...
  
  Подарочные пакеты из органзы...
  
  Круизный лайнер из органзы. Наше флагманское дополнение к нашему флоту!
  
  Круизные линии Востока и Запада.
  
  
  Туда ли отправилась скорбящая вдова? Потратила часть из своих двухсот тысяч украденных фальшивых долларов? Чтобы помочь ей пережить горе?
  
  Как мило.
  
  Как долго она собиралась отсутствовать? Определенно, достаточно долго, чтобы он разобрал этот дом на части. Он не знал, на сколько можно оставить коллекцию рептилий, даже с установленными таймерами. Возможно, несколько дней. Неделю? Но не намного больше. Либо у нее был кто-то, кто пришел бы присмотреть за ними, кто почти наверняка мог бы снабдить его полезной информацией, либо она планировала вернуться через неделю — самое большее, через две.
  
  Он просматривал расписание "Органзы" на своем компьютере в гостиничном номере и проверял порты захода. Завтра, решил он, он приедет и поболтает со строителями. Посмотрим, что он сможет у них узнать. Он с нетерпением ждал ее возвращения. Чтобы посмотреть, какие отборные порезы он мог бы взять у нее дома, у Йоссариана. Ему нравилось вознаграждать своего партнера за терпение в ожидании его частями тел своих жертв. А благодаря ее хорошо оборудованной кухне он, возможно, сможет приготовить что-нибудь действительно вкусное. Сублимированное.
  
  
  50
  Понедельник, 2 марта
  
  
  Зуб вернулся в свой гостиничный номер вскоре после часа ночи, уставший и все больше злящийся. Злился на дождь, злился на чертов холод, злился из-за того, что ему совершенно не удалось найти то, что он искал. И злился, что в палец ему попала заноза, когда он ставил оконную доску на место.
  
  Он заказал стейк с картошкой фри, кофе и бутылку бурбона "Мейкерс Марк" в номер и встал у окна, глядя на огни набережной Брайтона и черную воду Ла-Манша за ней.
  
  Пока он ждал, когда принесут еду и напитки, он планировал вернуться в дом Джоди Бентли и обыскать каждый дюйм имущества. Карта памяти могла быть где угодно. Конечно, у этой сучки могло быть это с собой. В свое время он обыскал множество домов и офисов. Он знал все места, где люди прятали вещи, думая, что поступают умно, например, фальшивые книги, шкафчики в ванной, ящики для носков, на кухонных шкафах, в пустых контейнерах, под половицами. В основном, когда люди прятали вещи, на это были указания.
  
  Вы бы увидели крошечную вмятину в половице, куда была вставлена отвертка. Книги лежат не совсем ровно. Одежда слишком аккуратно сложена в задней части ящика.
  
  Но сегодня вечером ничего. Ничего. Гусиные яйца.
  
  После того, как обслуживающий персонал доставил поднос и ушел, Зуб повесил на дверь табличку ‘Не беспокоить’, а затем, стоя на столе, приклеил ленту поверх детектора дыма.
  
  Он сел за стол и налил себе большую порцию виски, затем, используя кофейное блюдце в качестве пепельницы, закурил "Лаки Страйк", открыл крышку своего ноутбука и набрал в гугле "Органза", добавив: "круизный лайнер’.
  
  Мгновение спустя появилось изображение гладкого белого лайнера с единственной прямоугольной воронкой.
  
  Он напечатал слова ‘Маршрут, марш’.
  
  Корабль отплыл вчера из Дубая, направляясь в Мумбаи, Индия, и должен был прибыть через три дня. Маршрут растянулся на месяцы, корабль неуклонно продвигался к Кейптауну, затем вверх по западному побережью Африки, затем к острову Вознесения и далее в Рио-де-Жанейро. Это был кругосветный круиз.
  
  Но Джоди Бентли ни за что не стала бы оставаться на нем все это время.
  
  Он посмотрел на разные маршруты и время в пути. Если бы она сошла в Мумбаи, то могла бы быть дома через четыре дня. Если бы это был Гоа, то прошло бы как минимум шесть дней, прежде чем она вернулась бы. Похоже, у него было минимум четыре дня, чтобы занять себя в этой промозглой адской дыре. Четыре дня, чтобы снова обыскать ее квартиру, если в этом был какой-то смысл.
  
  Он уставился на свою еду, комната наполнилась ее запахом, и ему захотелось вернуться домой, на солнышко, на свою лодку с Йоссарианом, с протянутыми за спиной лесками, вылавливающими здоровую пищу для них обоих.
  
  Он осушил свой бокал, снова наполнил его и закурил от Lucky Strike. Печатный знак предупреждал его, что за курение в этом зале взимается штраф в размере 250 евро.
  
  Затягиваясь сигаретой, он начал составлять план.
  
  Он снова повернулся к своему ноутбуку.
  
  
  51
  Понедельник, 2 марта
  
  
  В тот же день во время ланча на частной церемонии в уютном баре Polaris капитан "Органзы" обвенчал Ролло и Джоди. На службе в качестве свидетелей присутствовала пожилая американская пара, с которой они вчера вечером ужинали за одним столом, — Ирв и Митци Кравиц.
  
  Ролло надел Джоди на палец обручальное кольцо из платины, купленное в корабельном ювелирном магазине, и она тоже надела кольцо на его палец. На протяжении всей церемонии у него были совершенно липкие глаза.
  
  Мило.
  
  В течение следующих нескольких дней, как он назвал их медовый месяц , и она рассматривается скорее, как испытание на выносливость симуляция обожания и желания, они были бы для внешнего мира одурманенный молодоженов. Большинство их попутчиков были либо пожилыми парами, либо пожилыми вдовами, и с момента отправления в круиз она заметила, что в ее сторону часто бросают взгляды — одни с неодобрением, другие с завистью из-за значительной разницы в возрасте между ней и ее новым мужем.
  
  Ирв тихо спросил Ролло, обеспокоен ли он разницей в возрасте, и в ответ Ролло процитировал Джоан Коллинз. ‘Если она умрет, она умрет", - сказал он.
  
  Но это ее не беспокоило. Она была сосредоточена и полна волнения по поводу их первого порта захода, Мумбаи, Индия.
  
  И особенно об одной из вариантов береговой экскурсии, указанной в ежедневной газете корабля.
  
  
  Крокодиловая ферма в Мумбаи
  
  Пройдите через кустарник Мумбаи к крокодильему болоту.
  
  Посмотрите на этих доисторических рептилий в их естественной среде обитания.
  
  И не волнуйся, мы ежедневно кормим их цыплятами, а не туристами!
  
  
  Это была одна из четырех предлагаемых экскурсий по берегу. Ролло очень хотел отправиться на ту, которая предполагала посещение галереи, где выставлены работы местных художников, а затем ремесленного рынка. Но он уступил своей новой невесте и ее увлечению рептилиями, и они записались в офисе казначея на экскурсию по крокодиловой ферме.
  
  Она крепко поцеловала его. Затем еще раз. Она сказала ему, что он самый замечательный мужчина в мире.
  
  Он ответил, что все еще не может поверить в свою удачу. Что такая великолепная, умная, заботливая женщина, намного моложе, могла влюбиться в такого старого мерзавца, как он сам.
  
  Она ответила, что ей всегда нравилась мудрость мужчин постарше, еще в подростковом возрасте. С мужчинами постарше она чувствовала себя в безопасности и находила их — и Ролло в частности - чрезвычайно сексуальными.
  
  Она исключила из разговора не столько сексуальность, сколько то, что она узнала о его личном богатстве из своих усердных поисков в Интернете. Согласно одному веб-сайту, он продал свою галерею на Корк-стрит плюс гудвилл за сумму, превышающую десять миллионов фунтов. У него была личная коллекция произведений искусства, размещавшаяся частично в его таунхаусе в Найтсбридже, а частично в особняке на берегу Брайтона, оцениваемая более чем в восемьдесят миллионов фунтов.
  
  За такое количество добычи она была готова мириться практически с чем угодно. Но из-за того, что он пренебрегал своим диабетом, его либидо было на довольно низком уровне. До сих пор за всю эту поездку ей пришлось заняться с ним сексом только один раз.
  
  У нее был план. Индия была домом для множества ядовитых существ.
  
  И одного в особенности.
  
  
  52
  Понедельник, 2 марта
  
  
  Это было частью натуры Роя Грейса - он начинал беспокоиться всякий раз, когда в его жизни все шло хорошо. Всегда был баланс, инь и ян. Одна цитата, которая часто приходила ему на ум в такие моменты, была из Антона Сен-Мартена: ‘Если мы никогда не испытаем холод темной зимы, очень маловероятно, что мы когда-нибудь будем ценить тепло яркого летнего дня’.
  
  Он думал об этом, выходя через заднюю дверь их коттеджа в утреннюю темноту в своем спортивном костюме и кроссовках. Было вскоре после 5.00 утра, вдыхая свежий, прохладный деревенский воздух, он включил налобный фонарь и, потянувшись, отправился в путь.
  
  Хамфри радостно залаял и энергично подпрыгнул, пытаясь выхватить красный теннисный мяч из пластикового метателя, который его хозяин держал высоко над собой.
  
  ‘Подожди, парень, ладно?’
  
  Хамфри ответил еще одним лаем.
  
  ‘Шшшшшш! Не буди Ноя, он больше никогда не заснет, а твоя мама будет на меня злиться! Позже они снова выведут тебя на прогулку, хорошо?’
  
  Он шагал в утреннем свете по покрытой инеем мокрой траве неухоженной лужайки, проходя мимо курятника — и в луче своего фонарика увидел всех пятерых их кур, сбившихся в кучу на крыше их дома, где они, казалось, проводили каждую ночь.
  
  ‘Почему бы вам не поспать внутри, в тепле?’ - упрекнул он их, гадая, сколько яиц он найдет, когда проверит позже.
  
  Боже, ему нравилась деревенская жизнь, и он задавался вопросом, как это часто случалось с ним за последние пару месяцев, почему он не сделал этого раньше. Они купили коттедж незадолго до Рождества, и из-за травмы ноги он смог провести здесь почти весь январь на больничном, помогая Клео привести дом в порядок. На прошлой неделе она вернулась к работе, и теперь у них была няня на полставки, помогающая ухаживать за Ноем, Кейтлин Дефеличе, представительная и компетентная молодая калифорнийка, которую они нашли после нескольких часов поисков.
  
  Грейс еще не привык к тому, что рядом есть няня, и ему нужно было постоянно помнить, что он больше не может разгуливать голым или только в боксерах. Клео была по-настоящему счастлива снова работать в морге; несмотря на то, что она очень любила их сына, она становилась беспокойной, начиная понимать, что пребывание в изолированном доме с безжалостной рутиной ухода за ребенком не приносит ей достаточного удовлетворения. Она скучала по компании взрослых и стимулу работы. Кроме того, дела, которые раньше занимали минуты дома, теперь занимали часы.
  
  Когда Грейс открыл задние ворота и забросил мяч, наблюдая, как Хамфри несется вперед по огромному бесплодному полю, на которое им разрешил выйти местный фермер, он подумал, какое это блаженство - иметь возможность выгуливать собаку без необходимости брать с собой пластиковый пакет, чтобы забрать ее мусор. Он установил таймер на своих часах и быстрым шагом направился к выходу.
  
  Он перешел на рысь и сделал несколько шагов, проверяя свою правую ногу, когда пересекал поле площадью в восемь акров, несколько раз останавливаясь, чтобы забрать мяч изо рта Хамфри и снова подбросить его, пока не добрался до забора на дальней стороне. Собака пробежала под ним, когда он перелезал через него, затем продолжила шагать по следующему, такому же бесплодному полю. Когда он достиг десятиминутного лимита, установленного его физиотерапевтом, он послушно перешел на обычную походку.
  
  Становилось светлее, и он выключил налобный фонарик. Он обернулся и посмотрел на дом, который был чуть больше точки вдалеке. Маленький прямоугольный фермерский коттедж, стоящий на невысоком холме. Это было очень уединенное место, почти в полумиле вниз по изрытой колеями подъездной дороге от лейн и в десяти минутах езды от центра деревни Хенфилд.
  
  Во многих отношениях дом был похож на гадкого утенка, с крошечными окнами, каждое разной формы и размера, выглядевшими так, словно их спроектировал младенец, играющий с кубиками. Большая часть его была увита непослушным плющом и — в это время года — скелетообразной глицинией. Но ему это нравилось, и Клео это тоже нравилось. Это был их первый настоящий дом вместе. Он чувствовал, что его семья здесь в безопасности, вдали от города, и что это будет рай для их сына — и для любых будущих детей, которые появятся. Клео сказала, что была бы счастлива иметь еще двоих и надеялась, что хотя бы одна будет девочкой, не то чтобы она действительно возражала. Ему было все равно, будет ли это еще одна, две или три. Прямо сейчас он был вполне доволен своей судьбой.
  
  Но вместе с этим пришло ощущение, что так долго продолжаться не может. На горизонте сгустились темные тучи. Одним из них был его босс, его старый противник Кэссиан Пью, обвиняемый в совершении тяжкого преступления. За месяц, проведенный дома со своей семьей, у Грейса была возможность пересмотреть свои ценности. Он не собирался позволять Пью напрягать его. Он делал свою работу в меру своих возможностей — и всегда так было. Он заботился о жертвах всех преступлений, которые ему приходилось расследовать, и делал все, что мог, для семей.
  
  Еще одной темной тучей был доктор Эдвард Крисп. Сознание того, что он был в его власти, а затем серийный убийца сбежал, съедало его изнутри. Но, по крайней мере, Крисп теперь снова за решеткой, хотя и во Франции. И как только французская полиция завершит свое расследование, он будет доставлен домой, чтобы предстать перед правосудием. Это напомнило Грейсу, что ему нужно связаться с полицией в Лионе, чтобы узнать последние новости.
  
  С той кучей улик, которые у них были против жуткого доктора, этот человек провел бы остаток своей жизни, гния в тюрьме, без единого шанса — даже при сегодняшней абсурдно мягкой правовой системе - когда-либо выйти на свободу.
  
  Но самой мрачной тучей из всех была его пропавшая первая жена Сэнди. То, что он держал при себе с начала января, когда прилетел в Мюнхен по просьбе своего друга, офицера немецкой полиции Марселя Куллена. Каллен полагал, что женщина, лежащая в коме в больничной палате после того, как ее сбило такси, могла быть просто Сэнди.
  
  Глядя на ее изуродованное и интубированное тело в отдельной палате клиники Швабинг, на ее лицо, покрытое шрамами, струпьями и бинтами, было трудно сказать наверняка, так это или иначе. Однако в глубине души он верил, что это была она. Но главной проблемой был ее десятилетний сын. Он понятия не имел, кто был отцом ребенка, и не хотел думать о том, что это мог быть он и нести ответственность за мальчика.
  
  Десять лет назад Сэнди сделала свой выбор - уйти от него и исчезнуть. В какой-то момент, как он узнал много лет спустя, она стала наркоманкой, хотя, по-видимому, ей удалось пройти через это. Там было слишком много истории, слишком много багажа.
  
  Поэтому он ушел, отрицая, что это была она.
  
  Через несколько дней после его визита в Мюнхен Марсель Куллен позвонил ему и спросил, не может ли он прислать какой-нибудь предмет от Сэнди — если у него еще что—нибудь осталось, - с которого они могли бы взять ДНК, чтобы на сто процентов убедиться, что ее можно уничтожить.
  
  Это поставило Грейс перед дилеммой. Он пообещал посмотреть, сможет ли что-нибудь найти, но слегка солгал Каллену, сказав, что, по его мнению, у него ничего от нее не осталось. Правда заключалась в том, что он сохранил кое-что из их вещей. Неделю спустя, понимая, что никогда не успокоится, пока не узнает правду наверняка, он отправил Каллену по почте одну из старых расчесок Сэнди. Но он уже знал, каким будет результат. И что ему придется рассказать Клео.
  
  Теперь он как на иголках ждал очередного сообщения от Каллена, которое кардинально и не в лучшую сторону изменило бы его жизнь.
  
  В следующие выходные, в субботу, они с Клео собирались на свидание. Ужин в The Cat Inn в West Hoathly, одном из их любимых загородных ресторанов. Они забронировали романтический Гранд-люкс на ночь и договорились, что няня останется в доме с Ноем. Они оба действительно с нетерпением ждали возможности провести вечер вдвоем вдали от всего.
  
  Он посмотрел на часы. В 6 утра ему предстояло передать свои обязанности новому старшему офицеру по расследованию. Обычно в Сассексе и Суррее между ними происходило около двадцати четырех убийств в год. Пока что в этом году в Сассексе показатель был ниже среднего. В эти выходные шансы были не в его пользу, и хотя расследования убийств были его любимым занятием — ничто он не любил больше, чем расследовать убийство, — он был рад, что у него был спокойный период.
  
  Как раз в тот момент, когда он подумал об этом, наклоняясь, чтобы вытащить красный теннисный мячик из челюстей Хамфри, зазвонил его телефон.
  
  ‘Рой Грейс", - ответил он и тут же был встревожен, услышав несколько нервный голос Энди Энакина— известного своим коллегам как ‘Паникующий Энакин’, одного из дежурных инспекторов города. В полиции Энакин был известен как притягивающий дерьмо магнит. Инциденты происходили всякий раз, когда он был на дежурстве. Нервный человек, он часто говорил короткими, отрывистыми предложениями.
  
  ‘О, сэр, доброе утро. Просто хотел предупредить вас, сэр. На всякий случай. Понимаете?’
  
  ‘Предупреждать о чем? На случай чего?’ Ответила Грейс.
  
  ‘Ну, дело в том, что прошлой ночью при подозрительных обстоятельствах погибла главная жертва из Брайтона’.
  
  ‘Ты говоришь загадками, Энди. Кто умер?’
  
  ‘Ты не слышала? Шелби Стонор’.
  
  ‘Шелби Стонор?’ Грейс задала ему вопрос. ‘Эта мошонка?’
  
  ‘Да, тот самый. Инспектора Уорнера вызвали, он изучил обстоятельства и попросил проинформировать вас ’.
  
  Как и в любом другом городе, в Брайтоне была своя доля злостных правонарушителей, которые были хорошо известны полиции. Шелби Стонор была там, в списке худших из них. Грейс впервые столкнулась с ним в первые дни его службы в полиции, когда он был простым полицейским. Тогда Стонор был частым увеселителем и мелким воришкой. Он закончил обучение и стал домушником — и притом довольно никчемным. За последние двадцать лет Стонор провел больше времени в тюрьме, чем на свободе. И одним из преступлений, которое Грейс ненавидела едва ли не больше любого другого, была домашняя кража со взломом. По его мнению — и точку зрения, разделяемую как полицией Сассекса, так и всеми другими силами, — посягательство на неприкосновенность жилищ людей было там одним из самых гнусных преступлений. Грейс знала, что в настоящее время Стонор был главной мишенью для полиции Брайтона, которая также считала, что он связан с бандой, угоняющей дорогие автомобили.
  
  ‘ И это то, что ты звонишь мне в такой час, чтобы сказать? Что Шелби Стонор мертва?’ Он цинично добавил: ‘Мы собираемся устроить розыгрыш цветов или что-то в этом роде?’
  
  ‘Вот как он умер, Рой. Вот почему я звоню тебе’.
  
  Кого-нибудь это волнует? Этого маленького ублюдка так и подмывало ответить. Он глубоко вздохнул. ‘Скажи мне’.
  
  
  53
  Понедельник, 2 марта
  
  
  Ролло пошел поиграть в бридж с парой, которая ранее была свидетелями на их свадьбе. Довольно странный способ провести начало их медового месяца, подумала она, и он предложил отменить встречу, но она настояла. Он не мог подвести их и испортить их игру, только не после того, как они были такими милыми.
  
  Он обещал вернуться к шести за шампанским, а затем устроить романтический ужин в первую брачную ночь à вдвоем . Она сказала ему не торопиться, она была рада за него.
  
  И у нее были дела.
  
  Удача действительно была с ней. С тех пор как она изменила свою внешность много лет назад, удача ушла с ней. Казалось, ей просто нужно было думать, что ей повезло, чтобы быть счастливой. На этом пути у Кляйн были проблемы. Теперь она снова была в ударе. Еще до того, как ступить на корабль, она планировала гибель Ролло. Открытие, что у капитана корабля была лицензия на заключение браков, признанных английским законодательством, и ее план соблазнить Роули, чтобы он женился на ней, сработали так блестяще. Никто не заподозрит горячо любимую невесту, прожившую всего несколько дней , в убийстве своего мужа. И место было идеальным, преподнесенным ей на блюдечке, с большим количеством опасных существ в дополнение к крокодилам.
  
  Ей было тридцать шесть, и часы в ее организме тикали все быстрее. У нее оставалось совсем немного лет, чтобы осуществить свою мечту о образе жизни, соответствующем образу жизни ее старой школьной подруги Эмиры. Достаточно денег, чтобы купить одну из тех вилл на озере Комо, иметь всю остальную роскошь, о которой она только может мечтать, иметь мужчину, которого она действительно любит, и создать собственную семью. Чтобы эта возможность с таким смертоносным сочетанием элементов представилась снова, могут потребоваться годы. Это было слишком хорошо, чтобы упустить — она должна была воспользоваться моментом.
  
  Жди смерти!
  
  Корабль слегка покачивало на сильной зыби. В своем обращении к 9 утра капитан предупредил их, что в течение нескольких часов будет немного неспокойно, и попросил убедиться, что все держатся за поручни на лестнице. Она нетвердой походкой подошла к двери, открыла ее и выглянула в коридор. Ролло был забывчив и имел привычку возвращаться в каюту через несколько минут после ухода за очками, телефоном, бумажником или инсулиновой ручкой. Но все, что она могла видеть, это дворецкого в ливрее, разносящего напитки на серебряном подносе в другую каюту.
  
  Она закрыла дверь и заперла ее. Затем она подошла к холодильнику, где хранила упаковку из морозилки, в которой, как она сказала Ролло, были капли, необходимые ей от сухости глаз, и где хранились его инсулиновые ручки. Внутри был крошечный флакончик с кристаллами янтарного цвета в резиновой пробке, который она привезла с собой из небольшого запаса, который хранила дома в морозилке. Он лежал среди пакетиков с глазными каплями, которые ей не понадобились. Она достала его и одну из его серых ручек "Лантус" круглосуточного действия и положила оба предмета на туалетный столик.
  
  Затем из внутреннего отделения своей сумочки она достала шприц для подкожных инъекций, маленькую бутылочку стерильной воды и хирургические перчатки из набора, с которым она всегда путешествовала. Ей нравилось быть готовой, никогда не зная, когда может представиться такая возможность, хотя с самого начала у нее с Ролло было ощущение, что круиз может предоставить слишком хорошую возможность, чтобы ее упускать. И с его пошатнувшимся здоровьем она хотела сделать это как можно скорее — что могло оказаться слишком поздно. К счастью, события развивались гораздо быстрее, чем она ожидала. Если повезет, это с лихвой восполнит все те драгоценные месяцы, которые она потратила впустую с Уолтом Кляйном.
  
  Для защиты она натянула перчатки и сначала увлажнила флакон с лиофилизированными кристаллами стерильной водой. Она изучила способ, которым Ролло принимал свой инсулин, ввинчивая новую иглу в основание одноразовой инсулиновой ручки. Пока кристаллы растворялись, она взяла пустой шприц и прижала иглу к основанию ручки, сильно и осторожно вдавливая ее внутрь. Затем, нервно взглянув на дверь, она вынула поршень, вытягивая прозрачный инсулин до тех пор, пока ручка не опустела. Она подошла к умывальнику и, сильно нажав на поршень, впрыснула инсулин в сливное отверстие, вдыхая его отчетливый клинический запах.
  
  Она поняла, что ее руки дрожат. Она снова посмотрела на дверь. Не возвращайся, пожалуйста, не возвращайся.
  
  Затем раздался стук.
  
  Черт!
  
  Она в панике посмотрела вниз, не зная, куда все спрятать. ‘ Алло? ’ позвала она.
  
  ‘Канапе!’ - ответил певучий голос. Их обычная дневная доставка икры, копченого лосося и креветок с бокалом шампанского, которые заказал для них Ролло.
  
  Облегчение захлестнуло ее. ‘ Не могли бы вы зайти попозже, пожалуйста. Полчаса?
  
  ‘Нет проблем! Извините за беспокойство!’
  
  Дрожа, она вернулась к своей задаче. Она взяла флакон и шприц и осторожно набрала регидратированный яд, внимательно наблюдая, надеясь, что, черт возьми, она не просчиталась. Затем она улыбнулась. Идеально! Корпус ручки из прозрачного пластика был полон, и слабый желтый оттенок был едва заметен!
  
  Она пометила ручку, чтобы быть уверенной, что сможет ее идентифицировать, тремя аккуратными царапинами маникюрными ножницами, затем положила ее вместе с глазными каплями обратно в непрозрачную упаковку для замораживания и убрала обратно в холодильник. Взяв шприц и пустой флакон, она вышла на их уединенный балкон, под теплое послеполуденное солнце, перегнулась через перила и внимательно огляделась в поисках кого-нибудь, кто мог бы ее заметить, но поблизости никого не было. Затем она выбросила шприц и флакон за борт, в глубокий синий океан.
  
  Вернувшись в хижину, она тщательно проверила, не оставила ли каких-либо улик. Затем она открыла дверь, приняла душ, вымыла голову, нанесла макияж и надушилась духами, а затем надела черное кружевное нижнее белье и кофточку, которые купила специально для этой поездки. Она взяла роман, который читала, и откинулась на кровать, чтобы дождаться возвращения своего мужа, которому оставалось всего несколько часов.
  
  
  54
  Понедельник, 2 марта
  
  
  Тридцать минут спустя Шелби Стонор, возможно, была бы кем-то другим в отделе по расследованию особо тяжких преступлений Суррея и Сассекса. Но после долгого периода, сначала выздоровления, затем затишья, Рой Грейс внезапно загорелся. Возможно, первое возможное убийство года за его спиной просто свалилось ему на голову. Хотя это было расследование убийства, которое ему и всем его коллегам нравилось меньше всего — расследование убийства известного подонка. На данном этапе не было никаких конкретных доказательств того, что это было убийством, но смерть определенно была подозрительной.
  
  Если бы у него был выбор, он, как и все другие детективы, предпочел бы более стильное расследование убийств. Но он не собирался упускать такую возможность, а с таким обидчиком, как Стонор, были все шансы на быстрое решение. Оказалось, что Стонор был убит змеей, но как и где это произошло? Одной из возможностей были его связи с преступностью в Брайтоне — кражи со взломом, торговля наркотиками и, совсем недавно, угон автомобиля. Но в равной степени Грейс по своему долгому опыту знал, что никогда нельзя предрешать какую-либо ситуацию.
  
  Азбука .
  
  НИЧЕГО НЕ ПРЕДПОЛАГАЙ, НИКОМУ НЕ ВЕРЬ, ПРОВЕРЯЙ ВСЕ это была мантра, которую вдалбливали каждому детективу в стране, когда они начинали. В случае подозрительной смерти первым местом, на которое следует обратить внимание, был дом жертвы. Восемьдесят процентов жертв были убиты любимым человеком или кем-то из их знакомых. Его первой задачей было установить, где жил Стонор и с кем, если вообще с кем, он жил. Возможно, они убили его. Или, в качестве альтернативы, он легко мог быть убит конкурентом или в результате какой-либо другой криминальной связи.
  
  Прервав свою утреннюю прогулку с Хамфри, он начал уведомлять оперативную группу, и информация уже начала поступать.
  
  Кейтлин приехала, чтобы позаботиться о Ное, а Клео вскоре уехала. Рабочий день в морге начался рано: Клео и ее команда начинали в 7 утра, чтобы подготовить тела для вскрытия.
  
  В среднем три тела в день проходили через городской морг. Плюсом раннего начала, с точки зрения Клео как матери маленького ребенка, было то, что в большинстве дней она была дома к 4 часам дня. После грубого вмешательства в вскрытие, ее следующей обязанностью с помощью ассистентов было придать телу презентабельный вид для осмотра и формальной идентификации, если это потребуется. Это означало замену всех внутренних органов, наложение швов на тело, мытье его, укладку волос и нанесение макияжа. Затем принимаю и отношусь к близким с сочувствием и уважением в неконфессиональной часовне.
  
  В тот момент, когда умирает любой человек, его тело по закону становится собственностью коронера. Если кто-то, уже больной, умер естественной смертью и его врач был рад констатировать смерть, тело могло быть отправлено прямо к распорядителю похорон.
  
  В большинстве случаев, когда причина смерти не вызывала подозрений, например, когда кто-то со слабым здоровьем умер более двадцати восьми дней назад с момента последнего обращения к врачу или в результате несчастного случая, вскрытие проводил один из трех местных патологоанатомов. Но в случае смерти, когда у коронера были основания полагать, что при подозрительных обстоятельствах были вызваны высококвалифицированные патологоанатомы Министерства внутренних дел, которых по всей Великобритании насчитывалось всего тридцать два. Стандартное вскрытие заняло меньше часа. Работа в Домашнем офисе иногда может занять весь день - или даже дольше.
  
  Рою всегда было трудно видеться с Клео, когда она была на работе, из-за постоянных мрачных обязанностей, которые она выполняла каждый день, в отличие от ее домашней жизни. И за это он восхищался ею еще больше. Она часто говорила ему, что самое большое удовлетворение для нее приносит помощь близким, пережившим тяжелую утрату, в решении одной из самых трудных задач, с которыми им когда-либо приходилось сталкиваться в своей жизни.
  
  Он слишком хорошо знал по некоторым чудом избежавшим смерти случаям, которые у него были в его собственной карьере, и по опасностям, с которыми сталкивались все полицейские, что существовала постоянная вероятность того, что однажды он сам может оказаться на одном из этих столов для вскрытия.
  
  Клео тоже знала это слишком хорошо. Слон в комнате, о котором они редко говорили. Независимо от размера его тени. Он чрезвычайно уважал ее за ее работу и ее отношение.
  
  Он поспешно принял душ, побрился и спустился на кухню. Он поставил немного овсянки в микроволновку, затем подошел к аквариуму Марлона и бросил туда немного пищевых хлопьев. ‘Доброе утро, старина, хорошо провел ночь? Чем занимался?’
  
  Реакция золотой рыбки была такой же, как всегда. Она несколько раз открыла и закрыла рот, затем выплыла на поверхность и проглотила немного пищи. Странно думать, подумала Грейс, но, вероятно, это был самый яркий момент дня Марлона.
  
  Он отнес свою овсянку к столу для завтрака, сел и начал есть, листая страницы журнала "Сассекс Лайф". Но всего через несколько мгновений зазвонил его мобильный телефон.
  
  ‘Рой Грейс", - ответил он.
  
  ‘Доброе утро, Рой’.
  
  Он сразу узнал голос коронера Брайтона и Хоува. ‘Доброе утро’, - ответил он. "Инспектор Энакин сказал, что вы будете звонить’. Все их разговоры сводились непосредственно к делу; обычно она была не из тех, кто любит шутки или светскую беседу.
  
  ‘Рой, мне сообщили о жителе Брайтона, мистере Шелби Стоноре, который погиб в результате дорожно-транспортного происшествия на параде морской пехоты в Брайтоне. Существуют серьезные опасения по поводу характера его смерти ’.
  
  ‘Да, у меня тоже есть вопросы по поводу его смерти’.
  
  ‘Как вы знаете, те, кто лечил его, не верят, что травмы, которые он получил в результате аварии, были достаточными, чтобы привести к летальному исходу. Они думают, что он мог быть отравлен — возможно, укушен ядовитой змеей — или у него была тропическая болезнь. Одна из парамедиков работала в Африке несколько лет назад — она говорит, что у Стонора на правой лодыжке были следы от уколов, которые могли быть результатом укуса змеи. Нам нужно пригласить патологоанатома из домашнего офиса, который имеет опыт в этой области. Есть один, доктор Ник Бест. Я связался с ним, и он может быть доступен сегодня или завтра. Они собираются провести токсикологические тесты — позже у меня будет больше информации, но я просто хотел предупредить вас. ’
  
  ‘Спасибо", - сказала Грейс. ‘Точно так же я думаю’.
  
  ‘Позже сегодня я ухожу в отпуск", - сказала она. ‘В данный момент у меня нехватка персонала, поэтому коронер Западного Сассекса Пенни Шофилд прикомандировала ко мне одного из своих офицеров, Мишель Вебсдейл. Она будет поддерживать связь с вами ’.
  
  ‘Я буду ждать вестей от нее. Тем временем я свяжусь с Лондонским зоопарком, как только он откроется, чтобы узнать, не смогут ли они прислать эксперта по змеям, чтобы сопровождать поисковую команду в дом Стонора, в качестве меры предосторожности. Я только что установил, что он жил со своей девушкой, женщиной по имени Энджи Банзен, у которой нет судимости.’
  
  Рой закончил разговор и вернулся к своей уже остывшей овсянке. Слишком часто, расследуя убийства, он испытывал глубокое сочувствие к жертвам. Но было бы сложнее испытывать сильные чувства к такому мерзкому говнюку, как Шелби Стонор, поскольку многие из его прошлых жертв были старыми и уязвимыми.
  
  Так часто таким людям, как Стонор, которые разрушали жизни порядочных людей, десятилетиями сходило это с рук благодаря несправедливости правовой системы. В равной степени он понимал, что был человеком, который, независимо от своего криминального прошлого, заслуживал такого же глубокого расследования, какое он провел бы с кем угодно. Несомненно, как и в случае с большинством злодеев, прошлое Стонора оказалось трагичным: распавшаяся семья, родители-алкоголики или жестокое обращение, которые никогда не давали ему особых шансов в жизни, никогда не устанавливали для него никаких примеров или моральных границ. Печальная жертва жизни и лишенная всякого будущего из-за ранней смерти. Теперь Грейс знала, что у Стонора была девушка и, вероятно, семья, и они тоже заслуживали его лучших усилий.
  
  
  55
  Понедельник, 2 марта
  
  
  Зуб вернулся в свой гостиничный номер вскоре после 11 утра, пройдя пешком несколько миль туда и обратно до Роудин Кресент. Он поговорил с двумя строителями-поляками, и им было трудно его понять. Он объяснил, что он частный детектив, работающий в компании по страхованию автомобилей, и что жительница дома, Джоди Бентли, которую он пытался найти, назвала свое имя как свидетель несчастного случая. Но он получил от них очень мало.
  
  Они работали в лондонской компании по управлению недвижимостью, нанятой владельцем дома, и в настоящее время устанавливали новые водосточные желоба. На прошлой неделе произошел взлом, вот почему они заколотили именно это окно — именно через него проник злоумышленник. Они, казалось, были очень рады, что окно было заколочено из-за рептилий в комнате, вид которых никому из них не понравился. Они видели женщину — она попросила их заколотить окно, но они не смогли ничего рассказать ему ни о ней, ни о том, когда она должна была вернуться.
  
  В этот момент, казалось, был только один способ выяснить это. И это было наблюдать за ее домом, пока она не вернется. Сколько бы времени это ни заняло. Что было прекрасно.
  
  Однажды, когда он был снайпером, он три недели просидел в остове здания, в невыносимой жаре, постоянно испытывая жажду, со скорпионами, пауками и случайными любопытными змеями в качестве единственных посетителей, ожидая, когда его цель появится в перекрестии прицела. Алая струя из разлетевшейся головы врага, когда он наконец нажал на спусковой крючок, сделала все это стоящим.
  
  Сидеть во взятой напрокат машине, сколько бы времени ни потребовалось Джоди Бентли, чтобы вернуться домой, было бы относительной роскошью.
  
  
  56
  Вторник, 3 марта
  
  
  ‘Что ты читаешь, мой ангел?’
  
  Нежась в шезлонге с голубой подушкой на открытой террасе у бассейна из Органзы, с третьей за день мимозой в бокале для шампанского рядом с собой, Джоди Кармайкл приподняла соломенную шляпу и с улыбкой повернулась к своему мужу, с которым прожила всего двадцать шесть часов, прижимая к пухлому, покрасневшему животу художественный журнал.
  
  Они были защищены от ветра высокими окнами со всех сторон, а в дальнем конце стояла круглая джакузи. За ней выстроились в ряд инвалидные кресла, самокаты и рамы Zimmer.
  
  ‘Я только что закончил "Саймона Тойна". Сейчас я читаю книгу о Мумбаи, которую взял в корабельной библиотеке. Я так взволнован — я никогда не был в Индии ’.
  
  ‘Сумасшедшее место, Мумбаи", - сказал он. ‘Я был там на матче по крикету несколько лет назад. Это их национальная игра - почти их объединяющая религия. Когда-нибудь смотрел игру?’
  
  Она покачала головой. ‘Никогда по-настоящему этого не понимала. Ты сам много играл?’
  
  ‘В юности я был весьма полезным игроком в боулинг", - сказал он, запустив пальцы в вазу с орехами, стоявшую рядом с ним. Затем он щелкнул пальцами проходящему мимо стюарду и рявкнул, заказывая розовый джин для себя и еще одну "Мимозу" для своей невесты. Джоди съежилась от его грубого обращения с милой молодой филиппинкой.
  
  Она продолжила читать. Она была сосредоточена на четырех страницах о крокодиловой ферме и внимательно их изучала. Оценивала возможности. Там было много дикой местности, по которой посетителям приходилось прогуливаться, и это было хорошо. Это было именно то, на что она надеялась.
  
  Дикая местность.
  
  Идеальный дом для тех хладнокровных созданий, которых она любила и понимала.
  
  ‘На самом деле, - сказал он, - когда мы приезжаем туда, в Мумбаи показывают крикет — у них великолепный стадион. Я думаю, вы нашли бы это чем-то особенным! Но, конечно, если ты все еще предпочитаешь крокодиловую ферму...? ’ Его голос был полон надежды, и она не хотела разрушать ее.
  
  ‘Моя дорогая, конечно, если ты предпочитаешь, чтобы мы это сделали?’
  
  ‘Даже не мечтал об этом, мой ангел", - сказал он. ‘Если моя прекрасная невеста положила сердце на крокодиловую ферму, это то, что мы сделаем. Черт возьми, я могу посмотреть крикет в любое время’.
  
  ‘Ты действительно уверен?’
  
  Он взял ее за руку и сжал. Его ладонь была потной, что вызывало у нее отвращение. ‘Быть с тобой - это все, что имеет значение. Я никак не мог сосредоточиться на матче по крикету — мои мысли были бы заняты гораздо более непристойными!’
  
  ‘Мне нравится твое озорство!’
  
  ‘ И я люблю твою. Не хочешь вернуться в хижину, ну, знаешь, спрятаться от солнца ненадолго?
  
  ‘ Разве ты только что не заказала еще выпивки, любовь моя?
  
  ‘Ах — да - ах - хорошее замечание’.
  
  Она скользнула свободной рукой по его оранжевым плавкам, которые были сплошь испещрены знаками доллара, и нежно погладила его. - Вот это я называю хорошим доводом , ’ сказала она, чувствуя, как он напрягся в ее руке.
  
  Он издал вздох удовольствия.
  
  Затем, когда появился стюард с их напитками, она поспешно убрала руку и вернулась к своей книге. К фотографиям крокодиловой фермы.
  
  Как ей повезло, подумала она, что у нее такой милый, понимающий муж.
  
  Как грустно, что это продлилось бы совсем недолго, если бы все пошло по плану.
  
  Так грустно, что она чуть не пролила крокодилову слезу.
  
  
  57
  Вторник, 3 марта
  
  
  Хейдн Келли точно опознал женщину по видеозаписи, полученной констеблем Александером, которая входила в зал прилета третьего терминала Хитроу в пятницу, 20 февраля, и направлялась к выходу.
  
  Но до сих пор ни один из таксистов или лимузинных компаний не нашел никого, хотя бы отдаленно соответствующего ее описанию.
  
  Незадолго до 9 часов утра Рой Грейс проехал мимо черно-золотой вывески с надписью "ГОРОДСКОЙ МОРГ Брайтона И ХОУВА". Когда он заезжал на парковку сзади, Гленн Брэнсон поравнялся с ним. Не было никаких признаков присутствия патологоанатома из Министерства внутренних дел, который должен был начать осмотр тела Шелби Стонор в 10 утра после поездки из Бирмингема.
  
  ‘Доброе утро", - поприветствовал его Брэнсон, затем, как самозваный гуру стиля, как обычно, оглядел его с ног до головы, к раздражению Грейс. Грейс была одета для работы в темный костюм, белую рубашку, простой галстук и начищенные черные туфли. ‘Ожидал увидеть тебя в твидовом костюме и грязных резиновых сапогах, жующим соломинку — ну, ты знаешь — с твоим переездом в деревню и все такое’.
  
  ‘Ха-ха. Как Шивон?’
  
  ‘Да, хорошо. На выходных мы повели детей в фермерский магазин посмотреть на животных — там бродят куры, кролики, морские свинки. Ною бы это понравилось. Если тебе нужны цыплята, они их продают. ’
  
  Грейс ухмыльнулась. ‘Обычно я беру свое у мясника в Хенфилде’.
  
  ‘Очень смешно. Слушай, мы возвращались вдоль побережья, и у детей были великолепные бургеры в местечке в Пэйсхейвене. Болтуны — знаешь такое?’
  
  Грейс покачал головой. ‘Как дети с Шивон?’
  
  ‘Да’. Брэнсон улыбнулся, и Грейс уловила что-то задумчивое в выражении его лица. ‘Знаешь, им тяжело. Но Шивон находит пути к их сердцам — в основном, балуя их! И они действительно привязались к ней, что хорошо, потому что будут моменты, когда ей придется присматривать за ними без меня. По крайней мере, она понимает, что значит работать круглосуточно, ну, знаешь, на своей собственной работе. Она не такая, как Ари, она понимает, что мы делаем, и те сумасшедшие часы, которые нам приходится проводить на работе. Но она обнаружила, что работа журналиста гораздо более требовательна, чем она ожидала, когда была студенткой.’
  
  ‘Где она училась?’
  
  ‘ Здесь, в городе, в местечке под названием Брайтон, работает журналист.
  
  ‘ Что это? - спросил я.
  
  ‘ Специализированный колледж. Они готовят журналистов — они тесно сотрудничают с Argus .’
  
  ‘Будем надеяться, что они обучили ее лучше, чем ее предшественницу — чертову Спинеллу", - парировала Грейс.
  
  Одной из причин распада брака Гленна Брэнсона были долгие и часто необщительные часы, которые он проводил на работе. Ари встретила нового мужчину, который начал вести себя как отец для их сына Сэмми и дочери Реми. Брэнсон вернулся к этой роли сразу после смерти Ари. Грейс почувствовал облегчение, что теперь он был с кем-то, кто понимал его мир.
  
  Быть детективом отдела по расследованию убийств означало ставить работу выше своей семьи. Тебя могли вызвать в любой момент, в любое время дня и ночи и в любой день года. Если телефон зазвонил во время рождественского обеда, или в разгар вечеринки по случаю дня рождения вашей дочери, или когда вы были за ужином, празднуя годовщину своей свадьбы, значит, все. Ты только что схватил свою дорожную сумку, в которой всегда были предметы первой необходимости, так как тебе, возможно, придется спать в офисе, работая очень долго целыми днями.
  
  ‘Хочет ли она собственных детей?’
  
  Брэнсон кивнул, затем пожал плечами. ‘Это может быть проблемой’.
  
  ‘Ты больше ничего не хочешь?’
  
  Он снова пожал плечами. ‘Эта работа— Ты знаешь? Когда я был вышибалой в ночном клубе, по крайней мере, я работал по расписанию, даже если меня не было дома большую часть ночей. Все знали, когда я буду дома, а когда меня не будет. Тогда я смог быть им достойным отцом. Даже когда я только поступил в полицию, все было нормально. Все изменилось, когда я перешел в отдел по особо важным делам — и у меня больше не было нормальной семейной жизни. ’
  
  Грейс обнял массивные, мощные плечи своего друга и сжал. ‘Так оно и есть’.
  
  ‘Да. Я знаю. И так будет всегда’.
  
  ‘Если только ты не подашь заявление о переводе в другой отдел или не переведешься обратно в подразделение’.
  
  Брэнсон покачал головой. ‘Ни в коем случае, мне нравится эта работа. Однажды ты сказал мне, что никогда не хотел заниматься чем-то другим. Я понимаю это, я такой же’.
  
  ‘Обязательно загладь свою вину перед ней, когда вернешься домой поздно. Предложи приготовить ужин или купи ей хороший, продуманный подарок’.
  
  ‘Хороший совет’.
  
  Они подошли к входной двери морга.
  
  Большое непрозрачное окно справа от них обеспечивало светом главную комнату для вскрытия. Грейс позвонила в звонок.
  
  Мгновение спустя Клео, в зеленой медицинской форме, перчатках и белых резиновых сапогах, открыла дверь. Ее лицо просветлело, когда она увидела их. ‘Привет, ребята — здорово, что вы прибыли раньше патологоанатома — мне нужно, чтобы вы помогли мне с небольшой дилеммой ’. Она чмокнула Брэнсона в щеку, а Грейс - в губы и проводила их в раздевалку.
  
  Они переоделись и тоже надели резиновые сапоги, затем Клео провела их в большую комнату для вскрытия открытой планировки. После выходных здесь царил опрятный вид. Все, кроме одного из стальных столов для вскрытия, были пусты и безупречно чисты. В нише слева лежала неподвижная фигура, с головы до ног закованная в черную резину, с двумя крошечными прорезями для глаз в маске gimp.
  
  Клео встала над ним и сняла маску, открыв лицо пожилого мужчины. Его глаза были широко открыты, и, несмотря на то, что он был мертв, в них, казалось, горел огонек.
  
  Брэнсон непочтительно хихикнул. ‘Настоящий маленький прыгающий мальчик у вас тут!’
  
  Грейс улыбнулась. Бедняга выглядел нелепо. ‘Похоже, он умер, приятно проводя время", - сказал он.
  
  ‘Так и было", - подтвердила Клео, тоже улыбаясь. К ним присоединился Даррен, помощник техника Морга Клео, сообразительный, симпатичный и приятный по натуре молодой человек лет двадцати с небольшим, с торчащими черными волосами, одетый так же, как и все остальные.
  
  ‘Они называли его Резиновый Джонни", - сказал Даррен, и его рот скривился в усмешке.
  
  ‘Кто это сделал?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Очевидно, все девушки, которые там работали’.
  
  ‘Разве Резиновый Джонни не обозначал на сленге презерватив?’ Спросил Брэнсон. "Я видел это в фильме — это была квадрофения?’
  
  ‘Проблема, с которой я столкнулась, - сказала Клео, - заключается в том, что этот милый маленький старичок, Иэн Рольф, посещал темницу госпожи в Солтдине каждое утро понедельника в течение последних десяти лет. Очевидно, он сказал своей жене, что поехал играть в гольф, положил клюшки в машину, а затем поехал к этой доминантке. Вчера он внезапно перестал дышать. Они запаниковали, попытались реанимировать его, затем вызвали скорую помощь.’
  
  ‘Сердечный приступ или инсульт?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Похоже на то", - сказала Клео.
  
  ‘Счастливчик", - сказал Гленн Брэнсон. ‘Вот так и надо. Кончай с треском и эрекцией. Это лучше, чем когда тебя катают по дому престарелых, играют в "тиддлвинкс" и каждый день писают в штаны.’
  
  Все они смеялись.
  
  ‘Возможно", - сказала Клео. ‘Но что, черт возьми, я должна сказать его вдове?’
  
  ‘Правда", - сказала Грейс.
  
  ‘Я не могу, Рой! Это было бы просто жестоко. Ты можешь представить, что узнаешь такое о человеке, которого ты любила? Что он так долго обманывал тебя?’
  
  Они услышали звонок в дверь, и Клео пошла открывать.
  
  ‘Нужно ли знать его вдове, Рой?’ Спросил Брэнсон.
  
  Грейс уставился на лицо мертвеца. Он действительно выглядел счастливым. У большинства трупов, которые он посещал, лица застыли от шока или боли. ‘Я уверен, что для нее и ее семьи было бы лучше, если бы она этого не делала. Но она должна знать правду — она всплывет’.
  
  "Ты намекаешь, что я скажу Шивон, чтобы она написала это в "Аргусе"? Никогда!’
  
  ‘Это не то, что я говорю. Но это всплывет на дознании. Лучше позволить его вдове выяснить это деликатно ’.
  
  Грейс на мгновение задумался о своей собственной серьезной проблеме и о том, когда он собирался рассказать Клео.
  
  Всем доброго утра!’
  
  Они обернулись и увидели высокого худощавого мужчину лет тридцати пяти, с жидкими растрепанными волосами, одетого в куртку поверх черной футболки, синие джинсы и модные черно-белые кроссовки с шишковатыми подошвами. Он вошел в комнату легкими, пружинистыми шагами, за ним следовала офицер коронера Мишель Вебсдейл, стройная светловолосая бывшая сотрудница пограничных служб, чья привлекательная модельная внешность противоречила ее жесткому характеру. Она даже умудрилась придать своему мешковатому зеленому халату вид дизайнерского шика, подумала Грейс. Позади нее стоял молодой следователь по расследованию преступлений Крис Джи, тоже одетый и с фотоаппаратом в руках. Грейс всегда думала, что Джи, как и Клео, выглядит слишком мягким человеком для такой мрачной работы, и все же Джи было безразлично почти ко всему - кроме детей. Дети были единственной вещью, которая больше всего затронула всех сотрудников экстренных служб без исключения.
  
  Грейс протянул руку незнакомцу, которого он принял за патологоанатома Министерства внутренних дел Ника Беста. ‘Я детектив—суперинтендант Грейс, а это мой коллега, детектив-инспектор Брэнсон’. Он также представил Вебсдейла и Джи.
  
  У Беста была теплая улыбка, но довольно резкий характер. ‘Рад со всеми вами познакомиться. Итак, по моей информации, у нас есть подозрение на смерть от отравления?’
  
  ‘Это верно", - сказал офицер Коронера.
  
  ‘Я пойду надену свой комплект’.
  
  ‘Я покажу тебе раздевалку’. Клео улыбнулась ему. ‘Сюда’. Она вывела его обратно в коридор.
  
  Патологоанатом внезапно посмотрел на Клео так, что Грейс это не понравилось. Это был действительно развратный взгляд.
  
  И ему не очень понравилась улыбка, которой Клео одарила мужчину в ответ.
  
  Черт, он ревновал! И почувствовал почти смехотворное облегчение, когда Клео вернулась. Это был первый раз, когда он испытывал такие эмоции. Ему это не понравилось. И он не любил себя за то, что чувствовал это.
  
  ‘Итак, ребята", - сказала Клео. "Что мне делать с ... э—э... Резиновым Джонни?’
  
  ‘Снимите его комплект для осмотра", - сказала Грейс. ‘Вдове придется официально опознать его. Ей будет легче, если на нем не будет латексного савана’.
  
  ‘Да, ты прав’, - сказала она. ‘Спасибо’. Затем она повела их всех в изолятор.
  
  Когда они столпились у двери, разглядывая через стеклянную панель тело на одиноком столе, Клео велела им всем надеть маски.
  
  ‘ Молодец! ’ сказал Ник Бест, присоединяясь к ним. Он был одет в белое с головы до ног, с маской на голове и козырьком, как будто готовился войти на полигон ядерных отходов, и держал в руках небольшую сумку. "Пойдем посмотрим на le plat du jour!’
  
  Он вошел в изолятор, за ним последовали остальные. Грейс вошла последней и закрыла за ними дверь. После этого Гленн Брэнсон в шоке отступил на шаг и сказал приглушенным голосом: ‘О Господи!’
  
  
  58
  Вторник, 3 марта
  
  
  После того, как Ролло в 4 часа дня снова ушел играть в бридж, Джоди подождала несколько минут, чтобы убедиться, что он не вернулся за чем-нибудь, что забыл, затем переоделась. Она надела бюстгальтер пуш-ап, облегающий топ, короткую юбку и босоножки на высоком каблуке, затем полюбовалась собой в зеркале в полный рост и с усмешкой одними губами произнесла: "Ты такой сексуальный!’
  
  Она направилась к судовому врачу, расположенному на нижней палубе в недрах корабля, и, прежде чем войти, сунула руки в настенный дезинфекционный блок. Она объяснила причины своего визита медсестре, которая попросила ее присесть и заполнить анкету. Затем ее провели в кабинет для консультаций, в котором стояли кушетка для осмотра, таблица для проверки зрения, диспенсер для полотенец и письменный стол с экраном компьютера и клавиатурой.
  
  Доктор Гордон Райерсон был очаровательным седовласым мужчиной в элегантном белом костюме, по ее оценке, такого же винтажного, как у Ролло. И блуждающим взглядом, как она догадалась, тоже по тому, как он оценивающе оглядел ее с ног до головы. Поскольку она была, по крайней мере, на поколение моложе большинства своих коллег-пассажирок, она предположила, что в этом рейсе ему не так уж часто удавалось флиртовать с молодыми женщинами. Поэтому сейчас она застенчиво флиртовала с ним, встречаясь с ним взглядом. Ей это нравилось, всегда. Нравилось видеть в глазах мужчин, насколько она чертовски привлекательна. И иногда она вспоминала дни своей юности, когда была гадким утенком, и считала, что ей повезло. Теперь жизнь стала намного веселее.
  
  ‘Приятно познакомиться с вами, миссис Кармайкл", - сказал он, как будто внезапно заканчивал игру и переходил в профессиональный режим, указывая на стул перед своим столом. ‘Присаживайтесь. Что я могу для тебя сделать?’
  
  Она скрестила ноги, затем медленно их разогнула, улыбаясь про себя, когда он проследил за ними взглядом. ‘Меня подташнивает с тех пор, как мы отплыли из Дубая, доктор", - солгала она. ‘Я хотел спросить, не могли бы вы что-нибудь посоветовать? Я видел людей, носящих браслеты от укачивания, но, прежде чем покупать их, решил поинтересоваться вашим мнением ’.
  
  ‘О боже’, - сказал он. ‘Бедная ты. Боюсь, некоторым людям требуется несколько дней, чтобы встать на ноги. Ты принимаешь какие-нибудь лекарства?’
  
  Она покачала головой.
  
  Несколько мгновений он изучал анкету, которую она заполнила для его медсестры несколькими минутами ранее. Затем он спросил: ‘Ты не беременна или что-нибудь в этом роде?’
  
  ‘ Боже, надеюсь, что нет! Моему мужу сделали вазэктомию.’
  
  ‘ Конечно, они не всегда надежны. В прошлом у меня были пациентки, которые забеременели, когда думали, что они в безопасности. ’
  
  ‘ Я не беременна, поверь мне! Меняя тему, она беззаботно сказала: "Должно быть, это хорошая работа. Вы работаете на этом корабле постоянно?
  
  ‘Нет, на самом деле я на пенсии. Раньше я был врачом общей практики в Чиппинг-Нортоне в Оксфордшире. Я немного подрабатываю местоблюстителем, чтобы не терять бдительности, и пару раз в год я делаю вот что— мы с женой наслаждаемся бесплатным круизом в обмен на то, что я работаю несколько часов в день. Это очень приятно.’
  
  ‘Как мило!’
  
  ‘Ну, знаешь, приятно работать со счастливыми людьми. Люди отправляются в круиз, чтобы хорошо провести время. Вам с мужем нравится?’
  
  ‘Очень сильно. Так ты эксперт во всем, что касается медицины?’
  
  ‘Я начинал жизнь армейским хирургом, поэтому не стал бы называть себя экспертом во всем, но я могу справиться с большинством чрезвычайных ситуаций, которые могут произойти на борту корабля’.
  
  ‘Ты делаешь операции?’
  
  ‘Я могу вырезать аппендикс, если понадобится. Но в случае чего-нибудь более серьезного мы бы высадили пациента на берег или доставили по воздуху’. Он улыбнулся.
  
  Она улыбнулась в ответ. Хорошо. Очень хорошо.
  
  Он выдвинул ящик за своим столом и достал блистерную упаковку таблеток. ‘Я уверен, что мы сможем очень быстро избавиться от укачивания, и тогда ты сможешь сосредоточиться на том, чтобы получать удовольствие!’
  
  ‘Спасибо", - сказала она, когда он вручил ей таблетки и дал инструкции по их приему.
  
  Она уже получила все, что ей было нужно, от этой короткой встречи.
  
  Осознание того, что его опыт ограничен. Он мог справиться со всеми основами. Прекрасно.
  
  Она сомневалась, что ему когда-либо приходилось сталкиваться с тем, что она имела в виду.
  
  
  59
  Вторник, 3 марта
  
  
  На протяжении всей своей карьеры Рой Грейс был известен как мыслитель-новатор с высокоорганизованным умом. Он также был сентиментален, и ему было грустно, что это будет одно из его последних расследований, которое будет проходить в Комнате серьезных происшествий Номер один — или сокращенно МИР-1 — месте, где базировались все расследования убийств, которые он вел или над которыми работал более десяти лет. Это было большое открытое пространство с тремя огромными рабочими станциями, способное в любой момент вместить три различных расследования крупных преступлений. Но на данный момент он выбросил из головы все свои проблемы по поводу изменений, чтобы сосредоточиться на стоящей перед ним задаче.
  
  Операция "Паук" - это название, случайно сгенерированное компьютером полиции Сассекса для этой операции. Уже после завершения вскрытия Стонора, по традиции, один из членов команды вывесил на двери "МИРА-1" карикатуру, пародирующую название операции. Сегодня был показан Человек-паук, взбирающийся по стене высотного здания.
  
  Грейс собрал лишь небольшую команду своих постоянных сотрудников, которым доверял, включая инспектора Гленна Брэнсона, сержанта Нормана Поттинга, сержанта Гая Батчелора, которого он назначил офис-менеджером, сержанта Кейла, инспекторов Эмму-Джейн Бутвуд, Алека Дэвиса и Джека Александера, индексатора Аннализ Вайнер, а также исследователя и аналитика HOLMES.
  
  Все они сидели вокруг одного из изогнутых рабочих мест в комнате. Остальные были пусты, чему Грейс обрадовалась. Это означало, что если бы ему понадобилось активизировать это расследование, как подсказывали ему инстинкты, прямо здесь было бы место для расширения.
  
  На стене позади них висели четыре белые доски. На одной были фотографии Стонора, сделанные во время вскрытия, некоторые в широком ракурсе, некоторые крупным планом. На втором была таблица ассоциаций со Стонором и несколько его фотографий, включая стандартные тюремные снимки, как в профиль, так и сбоку, а также странное, размытое изображение со вспышкой, которое выглядело случайным, увеличенным до размеров восемь на десять. На третьей была фотография, взятая из Интернета, изображающая змею с бежевыми, коричневыми и черными отметинами. На четвертой была карта восточной части Брайтона площадью около квадратной мили, грубо обведенная красным фломастером.
  
  Перед Грейсом лежали его заметки, напечатанные его новой помощницей секретаря командования Лесли Хилдрю, его учетная книга и чашка с остывшим кофе, который ему пришлось размешивать ножом, потому что, как обычно, все ложки на кухне исчезли. Зачитывая свои записи, он буднично сказал: ‘Время 18.30 вечера, вторник, 3 марта, это вечерний брифинг по операции "Паук", расследованию подозрительной смерти Шелби Джеймс Стонор’.
  
  Далее он обрисовал обстоятельства, особенно опасения дежурившего на борту вертолета фельдшера по поводу того, что, хотя он скончался на месте происшествия, травмы, полученные Стонором в результате аварии, были недостаточно серьезными, чтобы убить его, хотя он мог остаться парализованным. Парамедик договорился, чтобы образцы крови доставили на велосипеде в больницу Гая, где было специализированное отделение по тропическим болезням и ядам.
  
  Было обнаружено, что в организме Стонора были токсины от чешуйчатой гадюки, а также осложнения от сепсиса. То, что сначала было ошибочно принято за следы от уколов иглой, было установлено как укус змеи. Сепсис, вероятно, был вызван укусом, в результате которого в ногу ему были введены загрязненные волокна одежды, что позволило бактериям попасть в кровоток.
  
  Норман Поттинг поднял руку.
  
  ‘Да, Норман?’
  
  ‘На случай, если это интересно, шеф, я читал, что десятки тысяч людей ежегодно умирают в Индии от укусов змей. Довольно высокий процент от этого конкретного существа’. Он указал на доску.
  
  ‘Спасибо, что поделился этим, Норман", - сказала Грейс.
  
  ‘Показывает, насколько это смертоносная штука", - проворчал Поттинг.
  
  ‘Возможно, вы хотели бы узнать, был ли Стонор в последнее время в Индии", - предположила Грейс.
  
  ‘Маленький засранец", - сказал Поттинг. ‘Я думаю, что единственное, до чего он добрался в Индии, это еда навынос, за которую он не заплатил’.
  
  Со стороны собравшейся команды раздался приглушенный смех.
  
  Жених Поттинга трагически погиб несколько месяцев назад, и Грейс все еще нежно относилась к нему, пока он переживал процесс скорби. ‘Вполне", - сказал он и снова заглянул в свои записи. ‘Первоначальная цель этого расследования - выяснить, как и где Стонор вступил в контакт с этой рептилией. Это было случайно или кто-то использовал это, чтобы убить его? Мы установили, что в доме его подруги Энджи Банзен, где он жил, змей не держали. По ее словам, Стонор работала в позднюю смену, укладывая поддоны на складе Sussex Autospares в промышленном районе Давигдор. Мы связались с ними, и у них нет записей ни о каком подобном сотруднике. Мобильный телефон и портативный компьютер Стонора были отправлены в Отдел по борьбе с высокотехнологичными преступлениями для ускоренного анализа, и мы посмотрим, что они покажут. В его телефоне есть одна фотография, которая может представлять для нас непосредственный интерес. ’
  
  Грейс указала на белую доску с фотографиями Стонора и таблицей ассоциаций. ‘ Тот странный размытый снимок. Вскоре я вернусь к его актуальности. Надеюсь, мы получим график недавних перемещений Стонора с помощью триангуляции его телефона. Жаль, что у него не было более сложного устройства, мы могли бы получить точный адрес из геомаркетинга. Давайте не будем забывать, что Стонор был ключевой мишенью в операции в Брайтоне, связанной с кражами дорогостоящих автомобилей. Нам нужно установить, имеет ли его смерть более подозрительные коннотации и связана ли она с этим; поссорился ли он с кем-нибудь из этой команды? Знаем ли мы, держит ли кто-нибудь из них змей? Тем временем нам нужны следующие разведданные.’
  
  Он отхлебнул кофе и продолжил, по очереди давая указания членам своей команды. ‘Нам нужен поиск в полицейских информационных системах, чтобы обновить информацию обо всех сообщниках Стонора. С кем он связан. Кто был с ним в машинах, когда его останавливали. Какие штрафы за превышение скорости и неправильную парковку у него были в последнее время. Нам нужен полный отчет о состоянии его машины, чтобы узнать, где он был за несколько дней до своей смерти. ’
  
  ANPR — камеры автоматического распознавания номерных знаков — установили на многих дорогах по всему Сассексу и Великобритании. За последние несколько лет стало все более возможным отслеживать передвижения, иногда поминутно, всех транспортных средств во многих частях страны.
  
  Грейс продолжил. ‘Мы обыскали дом, который он делит со своей девушкой, Энджи Банзен’.
  
  ‘Похоже, она горячая штучка", - сказал Поттинг.
  
  ‘Сексуально?’ Грейс задала ему вопрос.
  
  "бунзеновская горелка!’ Поттинг хихикнул над своей шуткой, затем огляделся по сторонам, но был встречен лишь молчаливыми взглядами и намеком на улыбку на лице Гая Батчелора.
  
  ‘Спасибо, Норман", - сказала Грейс. ‘Я поручаю тебе раздобыть список всех торговцев ядовитыми рептилиями в Сассексе, Суррее, Кенте и Хэмпшире. Также проверьте все источники интернет-торговли. Мне сообщили, что у вас должна быть лицензия Министерства охраны окружающей среды, чтобы содержать ядовитых существ в этой стране. Посмотрите, держал ли Стонор каких-либо ядовитых существ. ’
  
  ‘Кроме того, что сам был таким?’ Поттинг не смог удержаться.
  
  ‘И срочно выясни, кто в этом городе держит ядовитых змей, Норман. Если одна из них сбежала, нам нужно выяснить это быстро’. Грейс повернулась к констеблю Александеру. ‘Джек, я бы хотел, чтобы ты получил список всех лицензий на содержание опасных животных, содержащихся в этих же округах. Также узнайте, есть ли в этом районе какие-либо ассоциации или клубы рептилий — они могут оказаться полезным источником информации. ’
  
  ‘Да, сэр’.
  
  Затем он повернулся к сержанту Кейлу. ‘Таня, я даю тебе задание поговорить с обработчиками источников, посмотрим, что ты сможешь узнать о передвижениях Шелби Стонор за последние пару месяцев, особенно за последние две недели ’.
  
  ‘Да, сэр’.
  
  Вся команда со смесью ужаса и любопытства продолжала смотреть на первую белую доску. К нему были приколоты графические фотографии со вскрытия, на котором Грейс и Брэнсон присутствовали ранее в тот же день. В центральной части было крупным планом лицо Стонора, запекшаяся кровь обрамляла его ужасно выпученные глаза. На другом снимке крупным планом его рук было больше свернувшейся крови, которая просочилась из-под каждого из его ногтей.
  
  Грейс перевернул страницу с заметками своего CSA, затем бегло взглянул вверх. ‘Для тех из вас, кто интересуется токсикологией укуса чешуйчатой гадюки, это отчет патологоанатома’.
  
  Он бегло изучил страницу перед собой, прежде чем медленно прочитать, спотыкаясь на некоторых словах. ‘Гематологические нарушения являются наиболее распространенными последствиями отравления змеями во всем мире. коагулопатия потребления, вызванная ядом (VICC), является самой распространенной и наиболее важной. Другими гематологическими отклонениями являются антикоагулянтная коагулопатия и тромботическая микроангиопатия. коагулопатия потребления, вызванная ядом, - это активация пути свертывания крови токсинами-прокоагулянтами, приводящая к потреблению факторов свертывания крови и коагулопатии. Тип прокоагулянтного токсина отличается у разных змей и может активировать протромбин, факторы X и V или поглощать фибриноген. Основным осложнением VICC является кровоизлияние, включая внутричерепное кровоизлияние, которое часто приводит к летальному исходу. У Echis carinatus — чешуйчатой гадюки-пилы — продолжительность аномального свертывания крови может быть сокращена с более чем недели до двадцати четырех-сорока восьми часов.’ Он поднял глаза и улыбнулся. ‘ Все по-прежнему со мной?
  
  Гай Батчелор покачал головой. ‘ Я запутался в первом предложении.
  
  Снова вмешался Поттинг. ‘Если я правильно понимаю, из-за этих токсинов при некоторых обстоятельствах Стонор мог быть слегка мертв, но теперь он действительно мертв очень серьезно?’
  
  ‘Я и сама не смогла бы выразиться лучше, Норман", - ответила Грейс. ‘Если отбросить весь сложный медицинский жаргон, то чешуйчатая гадюка убивает своих жертв, превращая их в больных гемофилией. Его яд приводит к перегрузке свертывающей системы крови, которая является нашей защитой от смертельного кровотечения при порезе. Как только весь коагулянт израсходован, в организме начинается кровотечение. Если вы порежетесь во время бритья, то, скорее всего, просто истечете кровью. ’
  
  ‘Звучит так, будто его укусил кто-то из его друзей", - сказал Гай Батчелор.
  
  За столом раздалось несколько кивков.
  
  ‘Но почему какая-то змея хочет дружить с Шелби Стонор?’ Спросил Джек Александер.
  
  ‘Хорошо!’ Сказал Грейс. ‘Хватит об этом!’ Затем, на мгновение изучив свою книгу по политике, он сказал: ‘Это моя гипотеза. Похоже, что Стонор умер от отравления змеиным ядом, и это могло произойти случайно, но также могло быть связано с его текущей преступной деятельностью. Возможно, кто-то хотел от него избавиться. Вот почему мы расследуем эту смерть, нам нужно попытаться установить факты. Также возможно, что он пытался украсть этих существ — либо для себя, либо, возможно, по чьему-то заказу. Причина, по которой я так думаю, - та фотография. ’
  
  Он встал, подошел к доске и указал на размытое изображение, освещенное вспышкой. ‘Посмотрите внимательно, и я бы хотел, чтобы кто-нибудь из вас сказал мне, что вы видите’.
  
  ‘Чертовски уродливый мерзавец", - сказал Поттинг.
  
  ‘ Что-нибудь еще, Норман? Спросила Грейс.
  
  ‘Да, похоже на фотографию потолка. Потолок в более четком фокусе, чем Стонор", - сказал Поттинг.
  
  ‘Довольно витиеватый карниз — такой можно было бы увидеть в викторианском доме", - сказал сержант Батчелор. ‘Но то окно справа, верхняя часть которого едва видна, с освинцованными лампочками, выглядит как макет дома в стиле Тюдор. Я знаю это, потому что мы с Леной жили в макете дома в стиле Тюдор".
  
  ‘Что это за стеклянные шкафы?’ Спросил констебль Дэвис. ‘Они немного похожи на те, что можно купить в Икеа’.
  
  ‘Я думаю, это ящики для хранения вещей". Гленн Брэнсон встал и присмотрелся поближе. ‘Или аквариумы?’
  
  ‘Виварии, Гленн?’ Сказал сержант Батчелор. ‘Я думаю, это подходящий термин для них’.
  
  ‘Так и есть, Гай. Контейнеры, в которых содержатся рептилии, создают для них микрокосм их естественной среды обитания", - сказала Грейс. "Некоторые из них выглядят отдельно стоящими, но другие, похоже, подогнаны’.
  
  ‘Ах, так Стонор жил в одном из них, не так ли?’ Спросил Поттинг. ‘Очень подходящий дом для него’.
  
  Игнорируя его, как и большинство членов команды, когда он начинал раздражать, Брэнсон спросил: ‘В чем значение этой фотографии?’
  
  ‘Похоже, это было сделано случайно", - сказала Грейс. ‘Других фотографий за несколько дней до этой нет, и ни одной после. Хотя выражение лица Стонора трудно разглядеть слишком отчетливо, он не позировал для этого и на самом деле не смотрит в камеру. Интересная дата — снимок сделан вечером в прошлый вторник, 24 февраля. Токсину чешуйчатой гадюки требуется от сорока восьми часов до нескольких дней, чтобы убить свою жертву. В воскресенье, 1 марта, около 8 часов вечера Стонор разбился на своей машине. ’
  
  Грейс заглянул в свои записи. ‘Отдел по борьбе с высокотехнологичными преступлениями получил эту информацию. Они также дали мне приблизительное местоположение с помощью триангуляции — снимок сделан предположительно в доме в районе Роудин в городе. Примечательно, что за последние два месяца в этом районе было зарегистрировано множество краж со взломом, и все они связаны с именем Стонора. ’ Он встал, подошел к белой доске с картой восточного Брайтона и провел пальцем по обведенному красной краской периметру.
  
  ‘Так вы думаете, он мог вломиться в дом, чтобы украсть несколько ядовитых рептилий на заказ, все пошло не так, и он был укушен, сэр?’ Спросил констебль Бутвуд.
  
  ‘Это одна фраза, которую я обдумываю в данный момент, Эджей", - сказала Грейс. ‘Случайная фотография. Небольшой порез на его правой руке заметил патологоанатом. Возможно, он упал, и твари выбрались наружу. Нам нужно срочно провести повторное интервью с девушкой Стонора, Энджи Банзен. Нам также нужно выяснить, откуда взялись эти виварии и кто их оборудовал. Не может быть, чтобы во многих домах были такие. Он посмотрел на сержанта Кейла.
  
  ‘Таня, это будет непростая задача — можешь ли ты нанять персонал — позаимствуй кого—нибудь с Джон-стрит, если понадобится, - проверив строительные фирмы и отдельных плотников, которые могли установить эти виварии в доме в районе Роудин за последние несколько лет?’
  
  ‘Да, сэр", - сказала она.
  
  Она нравилась Грейсу. Рыжеволосая присоединилась к его команде после трагической смерти Беллы Мой в прошлом году, и у нее был теплый характер и желание работать.
  
  ‘Кто-нибудь сообщал о взломе той ночью в том районе, сэр?’ Спросил констебль Дэвис.
  
  ‘Нет", - ответила Грейс. ‘Но это могло быть потому, что они содержали этих существ незаконно’.
  
  ‘Или, может быть, одна из этих рептилий их тоже укусила", - сказал Поттинг. ‘И убила их?’
  
  ‘Зачем кому-то держать такую штуку в качестве домашнего любимца?’ Спросила Эджей. ‘Разве тебе не пришлось бы быть немного странным?’
  
  ‘Да, но я думаю, что предпочла бы что-нибудь более приятное", - парировала Грейс. ‘Я не могу представить, что ты можешь просто зайти в обычный зоомагазин и выйти оттуда со змеей, которая может кого-то убить’.
  
  Его прервал звонок телефона. Взглянув на дисплей, он увидел только слово международный. Подняв извиняющийся палец, он ответил на звонок, на случай, если это имело отношение к доктору Криспу.
  
  Он мгновенно узнал голос немецкого детектива. ‘Марсель!’ - тихо сказал он. ‘У меня встреча. Это срочно, или я могу перезвонить вам через полчаса?’
  
  Голос Каллена звучал более мрачно, чем обычно. Странно мрачно. В нескольких словах он объяснил ему причину своего звонка.
  
  Грейс замерла.
  
  
  60
  Вторник, 3 марта
  
  
  Пока Джоди лежала на кровати в их каюте, потягивая принесенный дворецким бокал шампанского, она размышляла о том, как все складывается у Роули. Пока все хорошо. Она знала достаточно о брачных законах, чтобы отразить вызов со стороны кого-либо из семьи Роули, но она не знала ни полного размера его состояния, ни его планов по наследованию. Она ушла бы от этого с приличной суммой, по крайней мере, несколькими миллионами, как она надеялась. Но недостаточно, чтобы купить виллу за 50 миллионов на озере Комо.
  
  Больше всего на свете она мечтала перевезти своих родителей в Италию, прокатиться с ними на лодке по озеру Комо, мимо всех этих долбаных вилл, мимо Джорджа Клуни, Ричарда Брэнсона и всех остальных. Потом они увидят самую потрясающую виллу из всех, и она скажет водителю лодки подойти к причалу и пришвартоваться.
  
  И она смотрела на странное выражение лиц своих родителей.
  
  И она говорила: ‘Добро пожаловать в мой маленький дом отдыха!’
  
  И Кэсси, наконец, сказала бы: ‘Вау!’
  
  И все благодаря змее.
  
  Ну, кое-что из этого наверняка. Красивые, очень красивые змеи.
  
  На своем ноутбуке она ввела текст в свой защищенный паролем дневник:
  
  
  Итак, насколько мы, люди, отличаемся от змей? Например, вот интригующая математическая головоломка: у коров двадцать пять процентов общих генов со змеями. У людей восемьдесят процентов общих генов с коровами. Таким образом, мы делимся примерно двадцатью процентами наших со змеями.
  
  Я считаю, что у некоторых людей этот процент намного выше. Среди людей есть серьезные рептилии.
  
  Заклинатели змей используют музыкальный инструмент под названием Пунги. Это духовой инструмент, сделанный из тыквы с тростниковыми дудочками. Но заклинатели змей удаляют либо клыки, либо ядовитые железы, а некоторые зашивают рот. Заклинатель сидит вне досягаемости укуса, потому что змеи на самом деле считают заклинателя и Пунги угрозой.
  
  Это все обман.
  
  Тебе просто нужно обратиться к Библии. Псалом 58, стихи 3-5: ‘Нечестивые отворачиваются от рождения; лжецы сбиваются с пути, как только рождаются. Их яд подобен змеиному, как у глухой змеи, которая не слышит, которая не реагирует ни на магов, ни на искусного заклинателя змей.’
  
  Я могу сказать тебе еще одну вещь, которую змеи не любят — я узнала об этом от своего покойного мужа Кристофера Бентли, хранителя змей и эксперта по ядовитым существам в целом. И это извлечение их яда.
  
  Это невероятное ощущение! Вы держите змею — в моем случае чешуйчатую гадюку — пальцами прямо за ее головой и прижимаете ее к твердой поверхности. Могу тебе сказать, мне это действительно не нравится. Но если вы продолжаете давить в нужном месте, в верхней части его шеи, на край стеклянной мензурки, он выплевывает свой яд. Это не лучший способ подружиться со змеей, но реальность такова, что никто из нас никогда не подружится с существом, которое всегда будет смотреть на тебя только как на обед!
  
  Убей или будешь убит. Это история животного царства. И человеческой расы. Если ты хочешь выжить, ты должен, как и я, следовать путем Ка, который сказал: ‘Жизнь - это не вопрос случайности... это вопрос выбора’.
  
  Я сделал свой выбор. Все складывается довольно хорошо.
  
  
  Одна важная вещь, которую Джоди знала о змеином яде, заключалась в том, что он начинает разрушаться вскоре после извлечения и теряет свою эффективность. Единственный способ сохранить эту эффективность - немедленно высушить его замораживанием.
  
  Лиофилизированный яд в регидратированном виде почти такой же мощный, как только что нанесенный укус.
  
  И у нее уже было немного в мини-баре-холодильнике.
  
  
  61
  Среда, 4 марта
  
  
  Утро разразилось молочно-белой панорамой залива Мумбаи. Джоди облокотилась на перила палубы, зевая. Она встала рано, большую часть ночи ее муж храпел, как бородавочник. Но она не хотела его будить. Эй, с таким же успехом он мог бы насладиться своими последними днями, подумала она. Но не из какого-либо альтруизма.
  
  Она не хотела делать ничего, что могло бы вызвать у него подозрения.
  
  Одетая в футболку с длинными рукавами, легкие джинсы и плимсоллы, с кружкой кофе в руках, она наслаждалась теплым, влажным утренним воздухом и великолепным видом монумента "Ворота Индии" на набережной, который становился все ближе. Масса небоскребов. Длинный изогнутый мост с чем-то похожим на парус посередине.
  
  Мужчины в маленьких рыбацких лодках машут им рукой.
  
  Она помахала в ответ.
  
  
  Три часа спустя микроавтобус двигался короткими рывками "стоп-старт" сквозь почти сплошной клин утреннего движения в Мумбаи под постоянный рев клаксонов. Завернувшись в шаль, чтобы защититься от холодного кондиционера, она сонно наблюдала, как мимо них прополз мужчина, тащивший прицеп, нагруженный канистрами, затем прислонилась к Ролло, который фотографировал все, что попадалось на глаза — в основном это были автобусы, грузовики, мопеды и велосипеды, — и заснула. Когда она проснулась, микроавтобус все еще полз под тот же рев клаксонов в том же интенсивном движении. Высокие, обшарпанные, белые здания в колониальном стиле окружали их со всех сторон.
  
  ‘Удивительный город, не правда ли, мой ангел?’ спросил он.
  
  ‘Потрясающе’.
  
  Она снова и снова дремала и, наконец, почувствовала, что их скорость набирает обороты. В следующий раз ее разбудило ощущение замедления движения микроавтобуса. Через окно она увидела знак.
  
  
  НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК Санджая ГАНДИ БОРИВАЛИ
  
  
  Несколько мгновений спустя они вошли в густой лес.
  
  Шикарно одетый береговой гид круизного лайнера Дипак громко сказал им, что, если им повезет, они увидят множество птиц, включая Голубую мухоловку и марибарского свистящего дрозда. Он продолжил перечислять всех других птиц, которых они могли бы увидеть, и добавил, что если им действительно повезет, они могут заметить тигра.
  
  Ей было наплевать на всех птиц. Она хотела приехать сюда не за этим.
  
  Причина была в правом кармане ее брюк.
  
  Наконец автобус остановился, и их гид по круизу сказал им, что они могут оставить все свои вещи в автомобиле, они будут в полной безопасности. Джоди надела солнцезащитные очки и соломенную шляпу, и когда она спустилась вниз, их окружила орущая толпа людей, многие из которых были детьми, держащими в руках пластиковых крокодилов, фотографии Мумбаи, макеты Тадж-Махала и множество другой туристической атрибутики.
  
  Не обращая на них внимания, держа Ролло за руку, чтобы помочь ему спуститься, она уже начала потеть в душной утренней жаре под палящим солнцем. В белой шляпе с широкими полями, какие предпочитают судьи по крикету, льняной рубашке, ярко-синих брюках и сандалиях, с фотоаппаратом размером с папарацци на шее, щурясь от яркого света и окружающей толпы, Ролло выглядел туристом до мозга костей — и в эту изнуряющую жару так, словно постарел на десять лет с тех пор, как покинул убежище корабля.
  
  Дипак провел их мимо длинной очереди к билетной кассе, похожей на храм в миниатюре, к отдельному входу, где представил их другому гиду, улыбчивому индийцу в белой курте и с набором зубов, которые выглядели так, словно были позаимствованы у его дедушки. В одной руке он держал пачку билетов, а в другой - жетон, на котором были написаны слова "Важные персоны из органзы", и прокричал им всем приветствие.
  
  ‘Здравствуйте, я Пракаш, ваш гид по крокодиловой ферме! Мы собираемся навестить крокодилов. Все в порядке с крокодилами?’
  
  Группа из десяти пассажиров из органзы — все пожилые, кроме Джоди, — нерешительно улыбнулась.
  
  ‘Тебе не нужно беспокоиться. Это людоеды, но мы кормим их большим количеством цыплят, так что они не очень голодны. Я работаю здесь гидом уже пятнадцать лет — и за все это время у нас еще не съели ни одного посетителя! Это моя гарантия вам — если вас съедят, то вы получите полный возврат стоимости вашего билета! Да, фэйр?’
  
  ‘Очень красиво!’ - крикнула в ответ пожилая леди.
  
  Некоторые из них рассмеялись. Нервно.
  
  ‘Хорошо, теперь следуйте за мной — строем крокодилов, да! Пожалуйста, держитесь поближе друг к другу. Безопасность в количестве!’
  
  Джоди остановилась, чтобы повозиться со шнурками своих кроссовок, в то время как остальная группа послушно удалилась строем "крокодилов". Ролло терпеливо ждал, затем они последовали за ней на небольшом расстоянии.
  
  ‘Может быть, нам стоит догнать их, любовь моя", - сказал он немного неловко.
  
  ‘Я ненавижу организованные группы", - сказала она.
  
  Они шли ровным шагом, отставая ярдов на тридцать от остальной стаи. Через десять минут они достигли начала леса, с одной стороны окаймленного широким, похожим на болото озером. Маленький крокодил лежал, греясь на солнце, всего в нескольких ярдах от тропинки. В воде она увидела пару глаз над рябью.
  
  ‘У меня от них мурашки по коже, от этих тварей", - сказал Ролло.
  
  ‘Я думаю, они прекрасны, дорогая! Сфотографируй меня рядом с этим’. Она остановилась и отступила назад, пока не оказалась всего в нескольких дюймах от нежащейся рептилии.
  
  ‘Любовь моя", - сказал он. ‘Мне это не нравится. Ты знаешь, как они убивают свою жертву? Они вытаскивают их в воду и топят, а затем держат под водой, в том, что является их кладовой, чтобы мясо размягчилось в течение нескольких дней, прежде чем съесть. ’
  
  ‘Это все сытые — Пракаш сказал нам!’
  
  С сомнением на лице он снял камеру с шеи, навел на нее и быстро щелкнул. ‘Хорошо, давайте двигаться дальше!’
  
  Остальная часть группы почти исчезла из виду. Они продолжали идти по сужающейся грязевой тропинке, слева от них были лес и мрачное болото, а справа - открытая вода, заполненная, насколько они могли видеть, все большим количеством крокодилов.
  
  ‘Тебе не кажется, что в них есть что-то волшебное, дорогой?’ - спросила она, засовывая руку в карман брюк. Она несколько раз отрабатывала движения, чтобы убедиться, что у нее все получилось абсолютно правильно.
  
  ‘Нет, не хочу. Я думаю, что они отвратительные и пугающие. И они могут убежать от людей ’.
  
  Они прошли еще несколько шагов, лес слева от них становился все гуще. Затем внезапно она споткнулась и упала, вскрикнув от боли, и легла лицом вниз в подлесок. ‘ Оууууу! ’ вскрикнула она. ‘ Я разбил себе чертово колено.
  
  ‘Джоди!’ - сказал он. ‘Мой бедный ангел!’ Он опустился на колени рядом с ней. ‘Вот, дай мне свою руку’.
  
  Она потянулась к нему, затем, когда он начал тянуть ее вверх, она использовала маневр, которому научилась на уроке дзюдо несколько лет назад, чтобы потянуть его, растянувшегося вперед, причем он даже не понял, что это было сделано намеренно. Когда он упал ничком, она вытащила из кармана клык и ткнула им его в правую лодыжку, затем вернула к себе в карман.
  
  ‘Оууу! Черт!’ - выкрикнул он. ‘Меня что-то ужалило или укусило!’
  
  ‘Что, любовь моя, что это?’
  
  ‘Моя лодыжка! Черт!’
  
  ‘Какая лодыжка?’ Она помогла ему подняться на ноги. ‘Какая лодыжка?’
  
  ‘Моя правая’.
  
  Она опустилась на колени и задрала его штанину. Там виднелось крошечное пятнышко крови. ‘Я ничего не вижу, любовь моя", - сказала она.
  
  ‘ Я что-то почувствовал! Я определенно что-то почувствовал.’
  
  ‘Где?’ Она провела пальцем по его лодыжке, стирая пятно крови. ‘ Здесь?
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я ничего не вижу’.
  
  ‘Здравствуйте! Привет! Мистер и миссис Белая шляпа и Соломенная Шляпа! Все в порядке? ’ крикнул проводник, встревоженно подбегая к ним.
  
  ‘Прекрасно!’ - сказала она.
  
  ‘Абсолютно нормально", - подтвердил ее муж. ‘ Я просто споткнулся.
  
  ‘ Но это была приятная поездка? - Спросил Пракаш с обаятельной улыбкой.
  
  ‘Очень мило", - сказала Джоди.
  
  ‘Я всегда обязан быть к твоим услугам наилучшим образом. Нигде ты не найдешь лучших поездок! Тебе нужна какая-нибудь помощь?’
  
  ‘Я в порядке, спасибо, Пракаш", - сказал Ролло.
  
  ‘Если ты счастлива, то и я счастлив!’
  
  ‘Мы очень счастливы", - сказала Джоди. ‘Счастливее быть не может’.
  
  
  62
  Среда, 4 марта
  
  
  Посылка, которую Зуб заказал по Интернету, прибыла в его отель в среду в 11 часов утра. Он дал чаевые молодому человеку, который принес большую коробку в его номер, а затем повесил на дверь табличку ‘Не беспокоить’.
  
  Все было на месте, как он и просил. Он достал каждый предмет и протестировал его. Все они работали нормально. Он вышел и купил рюкзак, затем аккуратно сложил все это в него. Сегодня вечером, когда стемнеет, он планировал вернуться в пустой дом. Выполнение задания займет некоторое время, но спешить было некуда. У него будет вся ночь.
  
  И после этого - душевный покой.
  
  Зуб нечасто улыбался. Но сейчас он улыбнулся.
  
  
  63
  Четверг, 5 марта
  
  
  ‘Рой? Рой? Рой?’
  
  ‘Уррр?’
  
  ‘Ты в порядке? Ты такой беспокойный’.
  
  ‘Вассертайм’?
  
  ‘Два пятнадцать. Ты продолжаешь ворочаться и кричать. В чем дело? У тебя болит нога?’
  
  Грейс перевернулся на кровати и коснулся носом лица Клео. ‘Прости’.
  
  ‘Тебе приснился плохой сон?’
  
  ‘Да. Прости, что разбудил тебя’.
  
  На мгновение они замерли.
  
  ‘Хочешь мне сказать?’
  
  Он действительно хотел сказать ей, так сильно. Они всегда обещали друг другу, что у них не будет секретов. Но как он мог сказать ей? Запретная тема. Сэнди.
  
  За то время, что они были вместе, Клео так часто пыталась уговорить его уйти от своей первой жены. Она была понимающей, но в трудные моменты говорила ему, что временами ей казалось, что она замужем не только за ним, но и за призраком.
  
  Сэнди.
  
  Еще в январе Рой посмотрел на женщину, лежащую на больничной койке. Сэнди. Он отрицал сам для себя, что это была она, но он знал правду и подавлял это. В какой-то момент это должно было всплыть наружу, и как, черт возьми, он вообще собирался начать этот разговор? И справиться с последствиями, которые за этим последуют? Это было то, что заняло бы много часов, может быть, дней, чтобы разобраться с Клео — если бы она вообще приняла ситуацию — и со всеми властями.
  
  Информация, которой он располагал на сегодняшний день, заключалась в том, что какое-то время она была героиновой наркоманкой, а затем завязала. И у нее был сын.
  
  Неважно.
  
  Они с Сэнди неоднократно пытались завести ребенка, но безуспешно.
  
  Итак, теперь у этой женщины родился ребенок.
  
  И слишком многое было поставлено на карту в его новой жизни. Прошлое было прошлым. Итак, женщиной в постели в клинике была Сэнди. Но она больше не была его Сэнди. Она приняла решение, что бы ни творилось у нее в голове в то время, уйти от него и сфабриковать свое исчезновение — и устроить ему десять лет ада. Он не собирался сейчас ломать свою жизнь, какими бы несчастливыми ни были ее обстоятельства.
  
  Но последние две ночи он не мог нормально спать.
  
  С тех пор, как позвонил Каллен. Грейс впервые встретила его несколько лет назад. С тех пор Каллен помогал ему справиться с возможными сообщениями о том, что Сэнди видели в прошлом, когда он ездил в Мюнхен, как оказалось, в погоне за несбыточным.
  
  ‘Рой", - сказал он на этот раз. ‘Все хорошо?’ Его голос звучал странно неуверенно.
  
  ‘Очень хорошо. Ты? Все еще безумно гоняешь, как Льюис Хэмилтон?’
  
  ‘Да! У меня новая машина, Scirocco Storm. Она быстрая! Я как-нибудь возьму тебя покататься!’
  
  Грейс вспомнил, как его друг вел машину во время своего первого визита в Германию. Он сам любил быстрые машины, но на скорости 160 миль в час по автобану, когда Каллен постоянно отрывал взгляд от дороги, чтобы поговорить с ним, он немного нервничал. ‘С нетерпением жду этого!’ - ответил он с бравадой.
  
  ‘Итак, эта женщина, к которой ты приходил в январе в клинику Швабинг? Чтобы убедиться, что она не твоя бывшая жена, Сэнди?’
  
  ‘Да? Как у нее дела?’
  
  ‘нехорошо, Рой. Ее состояние нестабильно. Прогноз плохой. Но есть кое-что, что ты должен знать’.
  
  ‘Скажи мне’.
  
  ‘Я отправила расческу, которую ты мне прислал по почте, в лабораторию ДНК. Я только сегодня утром получила результаты. Совпадение неоспоримо. Эту женщину зовут Сэнди ’.
  
  
  64
  Пятница, 6 марта
  
  
  Зуб наблюдал за мужчиной лет шестидесяти, тепло закутанным, который появлялся каждый день в одно и то же время, настолько регулярно, что он мог сверять с ним свои часы. Сейчас он шел по улице навстречу ему, читая роман, держа его так высоко, что ему пришлось запрокинуть голову, чтобы прочесть.
  
  Несколько дней Зуб ходил пешком туда и обратно в отель, чтобы размяться, и пеший переход дал ему хорошую возможность внимательно осмотреться. Кроме того, и это важно, в окнах нескольких домов были вывешены таблички "Наблюдение за соседями". Кто-то бдительный, скорее всего, сообщил бы, что несколько дней подряд видел в этом районе машину с одиноким пассажиром. Пешком он был менее заметен.
  
  Прогуливаясь по окрестностям дома Джоди, он заметил и других завсегдатаев. Печального вида мужчина, который катил свою жену в инвалидном кресле, а рядом с ним ковылял их толстый пес. Женщина с безумными волосами на белом внедорожнике, которая проехала до конца своей подъездной дорожки, а затем потратила добрых шестьдесят секунд, проверяя в обоих направлениях, прежде чем выехать на пустынную улицу. Мамы из школы. Газетный киоск на своей маленькой Мазде останавливается перед домами и забегает внутрь, затем снова выходит. Почтальон в своем красном фургоне в 9.30 совершает обход.
  
  За всю неделю почтальон доставил в дом Джоди только три посылки. Зуб вошел, когда стемнело, чтобы проверить их. Все они были циркулярами, адресованными ‘Оккупанту’.
  
  Он присматривал за домом каждый день с восьми утра до наступления темноты, около 6 часов вечера. Погода благоприятствовала ему всю неделю до сегодняшнего утра, когда пошел сильный дождь. Это было прекрасно, это означало, что вокруг гуляло меньше людей. Но теперь было немного сухо, и небо было голубым. Ему было интересно, как она наслаждается своим круизом на "Органзе", оплаченным, возможно, из фальшивых 200 000 долларов, которые она украла?
  
  В 10 часов утра грязный белый фургон въехал в ворота дома № 191 по Роудин-Кресент и покатился вниз по крутой подъездной дорожке.
  
  Зуб прогуливался по улице. Поравнявшись со входом в дом № 191, он взглянул вниз и увидел, что задние двери фургона открыты, а сурового вида мужчина лет сорока в рабочей одежде и резиновых ботинках деловито вытаскивает из салона какие-то садовые инструменты. На боковой панели фургона было написано ‘Служба технического обслуживания Степни Гарден’.
  
  Он небрежно прошелся по подъездной дорожке и подошел к мужчине. Со своим поддельным английским акцентом он сказал: ‘Привет, мы только что переехали и ищем садовника’. Он неопределенно ткнул большим пальцем через плечо.
  
  ‘Я дам тебе визитку", - сказал мужчина. ‘Тебе нужно будет пройти через офис. Подожди секунду’.
  
  Зуб подождал, пока садовник подойдет к передней части автомобиля. Мгновение спустя мужчина протянул ему карточку с зеленой надписью на ней.
  
  ‘Люди, которые здесь живут, они могли бы дать тебе рекомендацию?’ Спросил Зуб.
  
  ‘Это леди сама по себе’, - сказал мужчина. ‘Почти никогда ее не вижу’.
  
  ‘Верно. Как ее зовут?’
  
  Садовник пожал плечами. ‘Не знаю. Я работаю в компании и просто пользуюсь адресами, которые они мне дают. Я, наверное, и десяти слов не сказал этой леди за два года’.
  
  ‘Она снимает дом или он ее?’ Спросил Зуб.
  
  ‘Даже этого не могу вам сказать, сэр, извините’.
  
  Зуб оставил его и пошел обратно по дорожке, затем направился к морю, думая о таинственной женщине. В доме очень мало фотографий. Никаких контактов с ее домашним персоналом. Никаких сообщений на ее стационарном автоответчике. Похоже, ей нравилось оставаться невидимой. Это действительно его очень устраивало.
  
  Это может означать, что пройдет много времени, прежде чем кто-нибудь начнет скучать по ней. Ему давно пора уйти. Вместе с флешкой. Где бы она ее ни спрятала, он ее найдет. Она бы сказала ему.
  
  Не желая привлекать к себе внимание и чувствуя, что проголодался, он пошел обратно в центр Брайтона, решив возобновить свое бдение позже. Шагая по улице, он вспомнил бургерную под названием Grubbs, где он ел в прошлый раз, когда был здесь, и где готовили то, что он называл настоящими бургерами. Он шел к нему по Сент-Джеймс-стрит.
  
  После ужина он направился к морю, спустился по ступенькам на Мадейра Драйв и перешел дорогу. Затем, направляясь на запад, слева от него виднелись рельсы Фолькской железной дороги, а за ними - пустынный галечный пляж, он напряженно думал на ходу, но каждые несколько минут его отвлекал стук велосипеда или звон колокольчика на велосипедной дорожке у края тротуара. Холодный, порывистый, юго-западный ветер дул против него.
  
  Где он мог спрятать флешку? Он обыскал каждый дюйм дома, чердака, садового сарая. Ему было некомфортно находиться в Брайтоне. Хотя он приехал сюда под одним из псевдонимов, которые использовал, он знал, что все еще находится в розыске в этом городе. После своего побега в Шорхэм-Харбор в прошлом году он просмотрел местные новости онлайн из дома. Этот детектив, Рой Грейс, и его команда заявили, что он пропал, предположительно утонул. Но после его схватки в порту с черным полицейским он знал, что у них, скорее всего, есть его ДНК в файле. Чем скорее он уберется отсюда, тем лучше.
  
  Он чувствовал разочарование и бесцельность. Как долго ему придется ждать возвращения этой сучки? Он хотел вернуться домой, на свою яхту, в тепло, со своим коллегой.
  
  Он скучал по своему коллеге.
  
  Скучал по нему больше, чем он когда-либо скучал по кому-либо из людей.
  
  Когда он проходил мимо пирса с киосками перед входом — Moo Moos, лучшие коктейли в городе, Пончики и чуррос, Вкуснейшие пончики, блинчики, "Хот—дог хат" - башня с часами над входом, с пирамидальной вывеской перед ней, рекламирующей лучшую рыбу и чипсы в Брайтоне, — ему вдруг вспомнились детские каникулы в Атлантик-Сити с одной из его приемных матерей. Жаркими летними днями бродила в одиночестве, бесцельно, по набережной, избегая туристов в тележках, пока она играла в игровые автоматы.
  
  Она играла в них весь день напролет, сложив монеты стопкой рядом с собой, держа пластиковый стакан с пивом в одной руке, дергая за ручку или нажимая на кнопки, вглядываясь в вращающиеся фрукты сквозь клубящийся дымок от сигареты, постоянно свисающей с ее губ. Когда она выигрывала, она подкупала его горстью монет, и он немедленно шел и тратил их в одном из тиров.
  
  Он всегда старался набрать максимальное количество очков и обычно преуспевал в этом. Когда ему это не удавалось, он злился и не раз разбивал стекло или дергал рукоятку пистолета так сильно, что тот ломался.
  
  Справа от него был аквариум, а через оживленный перекресток - кремово-красное здание с рекламой Harry Ramsden Fish & Chips.
  
  Впереди, на дальней стороне перекрестка, виднелся желто-белый отель Royal Albion. На тротуаре громоздились пивные бочки. Он неторопливо двинулся дальше, миновав кафе é слева от себя и каменный холл. Когда эта сучка вернется из своего круиза?
  
  Он пересек велосипедную дорожку и подождал зеленого сигнала светофора на пешеходном переходе, направляясь обратно к современному зданию своего отеля, не зная, что ждет его в этот день. Ожидание. Ожидание его устраивало. Он не возражал против ожидания. Время текло незаметно. Может быть, он посмотрит фильм в городе или по телевизору в отеле.
  
  Светофор сменился на зеленый. Он уже собирался переходить дорогу, когда ему в голову пришла мысль. Он проверит пирс, почему бы и нет? Посмотреть, есть ли там тиры. Было чем заняться.
  
  Он повернул назад, совершенно забыв о велосипедной дорожке. Шагнув вперед, он услышал звон колокольчика, лязг и крик, а затем громкий визг резины по металлу. Мгновение спустя на него опустилась тень. Он почувствовал сокрушительный удар, который сбил его с ног. Он увидел, как тротуар приближается к его лицу.
  
  А потом у него в голове начался фейерверк.
  
  Затем тишина.
  
  
  65
  Пятница, 6 марта
  
  
  Вскоре после полудня Рой Грейс, все еще расстроенный новостями о Сэнди, сидел в большом кабинете Кэссиана Пью и пил кофе из фарфоровой чашки. Он рассеянно заметил ложку на блюдце — и засомневался, что ложки когда-либо исчезали здесь, в этом священном здании полицейского управления. Он проинформировал АСС о обработке французскими властями запроса об экстрадиции Эдварда Криспа и ходе операции "Паук", расследования подозрительной смерти Шелби Стонор.
  
  Или, если быть более точным, и к явному раздражению его старого противника, отсутствие прогресса в обоих делах. Если повезет, от французской полиции поступят последние новости, как его заверили, в течение нескольких дней. Но был достигнут небольшой прогресс в действиях по операции "Паук", о которых он сообщил своей команде на брифинге три дня назад. Проверка передвижений Стонора с момента его последнего освобождения из тюрьмы выявила некоторую важную информацию, но не очень много.
  
  Запись с камер ANPR и городской сети камер видеонаблюдения 35 ® показала, что Стонор в последнее время неоднократно посещал дорогой и эксклюзивный район Роудин в городе. Эти визиты совпали с чередой сообщений о квартирных кражах в этом районе. Но из-за бюджетных ограничений кражи со взломом, за исключением случаев, когда жизнь была в непосредственной опасности, к ярости Грейс, стали менее приоритетными. Он вполне серьезно мог представить себе время в ближайшем будущем, когда кто-нибудь проснется и обнаружит незваного гостя в своем доме, наберет 999 и получит указание отправить электронное письмо.
  
  Энджи Банзен, подружку Стонора, подробно допросили, но она не сообщила ничего полезного. Оказалось, что Стонор солгал ей о том, что у него есть работа на складе — предположительно, чтобы прикрыть свою деятельность по кражам со взломом. Она не сказала ничего существенного ни в одном из своих интервью. Стонор дал ей понять, что собирается пойти прямым путем и накопить денег на покупку номера брайтонского такси. Она не могла понять, почему он мог иметь какое-то отношение к ядовитым змеям.
  
  Действия констебля Джека Александера по проверке всех владельцев лицензий в соответствии с Законом об опасных диких животных 1976 года в городе Брайтон-энд-Хоув выявили лишь горстку, включая знакомого полицейского инспектора, который держал домашнего питона. Все они были законными.
  
  Мы связались с поставщиками вивариев, посетили адреса всех зарегистрированных клиентов, но не обнаружили ничего более смертоносного, чем стая песчанок, которые напали на одного из своих и откусили палец на ноге. Существовала ассоциация владельцев рептилий, но никто из ее членов не знал о Шелби Стонор.
  
  Информация от обработчиков источников о Стоноре и его сообщниках с момента его последнего освобождения пока не принесла ничего нового. Допрос Отдела по борьбе с высокотехнологичными преступлениями его платных мобильного телефона и компьютера также не выявил никаких неожиданных контактов или чего-либо еще, имеющего значение, кроме размытой фотографии. Главным человеком, которого он регулярно видел, был мелкий наркоторговец и угонщик автомобилей по имени Дин Уоррен, который также, судя по всему, был членом банды, замышлявшей кражу дорогих автомобилей. Как и Уоррен, Стонор имел связи в городах Кроули и Гастингс в Сассексе через ряд мелких криминальных сообщников, всех из которых опрашивали, но пока ни от кого из них ничего не было получено.
  
  К удивлению Грейс, вместо того, чтобы разозлиться на него за то, что он не смог быстро довести дело до конца, Пью придерживался прагматичной точки зрения. ‘Я думаю, мы должны признать, что, что бы ни случилось, Стонор не тот, на кого стоит тратить неограниченные дорогостоящие ресурсы, Рой. Да?’
  
  ‘В нынешних условиях я вынужден согласиться, сэр’.
  
  ‘Хороший человек’. Пью, в своей белой рубашке с эполетами, с блестящими светлыми волосами и ангельскими голубыми глазами, снисходительно улыбнулся Грейс. ‘Теперь у меня есть приятная новость, которая, я уверен, тебе понравится. Я только что услышал от нашего нового главного констебля Лесли Мэннинг, что Белла Мой посмертно награждена медалью королевы за доблесть. Я так понимаю, что они с Норманом Поттингом стали неразлучны?’
  
  ‘Больше, чем предмет, сэр. Они были помолвлены и собирались пожениться’.
  
  Пью кивнул. ‘Похоже, что сержант Поттинг будет сопровождать мать Беллы на церемонии. Член королевской семьи вручит медаль позже в этом году. Но чтобы отметить награду в Сассексе, мы устраиваем небольшое местное мероприятие с участием шефа.’
  
  ‘Очень уместно’.
  
  Пью кивнул. ‘Я позабочусь об этом. А теперь вернемся к делу. Я хочу, чтобы ты продолжал заниматься расследованием дела Стонора, но не надрывай из-за этого свои яйца. Я бы хотел, чтобы ты сосредоточил свою энергию на Криспе. Как только его вернут к нам, нужно будет проделать большую работу по подготовке к его судебному преследованию, и одежда должна быть водонепроницаемой, с ремнем и подтяжками. Это будет одно из самых громких судебных процессов, в которых мы когда-либо участвовали, и мне нужно, чтобы оно было в надежных руках. Понятно?’
  
  ‘Да, сэр’.
  
  Как всегда с АСС Пью, Грейс ждала, когда ее ужалят. Это пришло быстро и незаметно от человека, который однажды тайно приказал команде осмотреть и раскопать сад дома, который Грейс делила с Сэнди, по подозрению в том, что он ее убил.
  
  ‘Какой позор, что слава о его поимке достанется французской полиции, а не нам, тебе не кажется, Рой?’
  
  На самом деле, нет, ему захотелось ответить, защищаясь. Но это был бы аргумент, который он не смог бы выиграть. Правда заключалась в том, что операция "Безумный", которой он руководил, успешно выявила и нашла первого серийного убийцу Сассекса за многие десятилетия. Благодаря его усилиям и усилиям его команды Эдвард Крисп оказался в ловушке в подземном туннеле, который обрушился, чуть не убив Грейса и нескольких его коллег. Казалось несомненным, что Крисп, должно быть, мертв. И все же, каким-то образом, он сбежал.
  
  Ответственность легла на Грейса как старшего следователя. Какими бы невероятными ни были шансы на то, что Крисп выжил, каким-то образом он выжил. Это означало, что в глазах Пью Грейс вполне оправданно облажался. Преступник был у него в руках, и мужчина выскользнул из сети. Не имело значения, что Грейс был в больнице, а его нога была нашпигована дробью, когда Крисп сбежал. Он был агентом по связям с общественностью и, в конечном счете, виноват. И что еще хуже, поимка произошла благодаря чистой случайности. Хотя быстрое распространение сведений Криспа означало, что французская полиция смогла действовать решительно.
  
  ‘Да", - сказала Грейс. ‘Я думаю, что по сравнению с Криспом Гарри Гудини выглядит дилетантом’.
  
  Своим саркастическим тоном Пью сказал: "Я бы подумал, что, учитывая все, что вы узнали об этом человеке во время операции, вы должны были знать об этом’. Он несколько мгновений строго смотрел на Грейс, затем продолжил. ‘Честно говоря, большинство людей на моем месте отстранили бы тебя от дела после такого фиаско. Но я хочу, чтобы ты понял, несмотря на наши прошлые разногласия, я не мстительный человек. Я ценю, что в связи с твоими травмами были смягчающие обстоятельства, и я не забыл, что в прошлом году ты рисковал своей жизнью, чтобы спасти мою. Поэтому я собираюсь дать тебе отсрочку. Просто убедись, что с того момента, как Крисп будет передан нам, больше не будет никаких промахов. Успешное судебное преследование будет на твоей совести. Я ясно выражаюсь? ’
  
  - Предельно ясно, сэр, - сухо ответила Грейс.
  
  ‘Я дам тебе несколько мудрых слов, Рой. Мы не учимся на своих успехах — мы учимся только на своих ошибках. Тебе не мешало бы это помнить’.
  
  ‘Я буду помнить это’.
  
  
  66
  Пятница, 6 марта
  
  
  ‘ Как вы себя чувствуете, мистер Кармайкл? - Спросил доктор Райерсон, входя в каюту. Было сразу после 18 часов вечера, и муж Джоди последние два дня не вставал с постели, его постоянно тошнило, и он поддерживался только сладкими напитками. Он сопротивлялся врачу, сказав Джоди, что, исходя из своего опыта работы на круизных лайнерах, если врач сочтет, что у вас может быть заразная инфекция, он запрет вас и вашего партнера в вашей каюте на несколько дней. Но в конце концов он сдался и сказал ей, чтобы она пригласила его приехать.
  
  ‘ Ужасно, ’ сказал он, прижимая к носу носовой платок, чтобы остановить очередное кровотечение из носа.
  
  ‘Твоя жена сказала мне, что позавчера вечером у тебя были устрицы на ужин. Потом мартини, потом шампанское и белое вино?’
  
  Джоди, держа мужа за руку, сказала: ‘Ты предпочел пойти на это, не так ли, мой дорогой?’
  
  Он кивнул.
  
  ‘ Возможно, они с вами не согласились. Устрицы и крепкие напитки могут представлять собой опасную смесь. Но есть ли что-нибудь еще, что вы можете придумать?’
  
  ‘Вчера", - вяло сказал он. "Извини, позавчера — на крокодиловой ферме. Мумбаи. Меня укусили’.
  
  ‘Bitten?’
  
  ‘ Меня что-то укусило.
  
  ‘Куда тебя укусили?’
  
  ‘На моей ноге — лодыжке — моей правой лодыжке’.
  
  ‘Он упал на крокодиловой ферме и подумал, что его кто-то укусил", - подтвердила Джоди. ‘Я посмотрела, но ничего не увидела’.
  
  Доктор поднял простыню и, нахмурившись, внимательно осмотрел его лодыжку. ‘Есть слабый след, но я не вижу никакой опухоли", - сказал он. ‘Возможно, это укус насекомого. Если бы вас укусило что-то ядовитое, змея или паук, почти наверняка появилась бы опухоль.’
  
  Он измерил температуру Ролло, затем изучил термометр. ‘Хммм’, - сказал он. ‘У тебя довольно высокая температура. Это может быть что-то съеденное тобой, жук или реакция на укус какого-нибудь насекомого. Он посмотрел на Джоди. ‘Ты хорошо себя чувствуешь?’
  
  ‘Абсолютно нормально’. Она улыбнулась ему.
  
  Доктор расспросил Ролло об истории его болезни, затем порылся в его медицинской сумке, которую он поставил на пол, и достал шприц и флакон. ‘ Я собираюсь сделать вам укол антибиотика, а потом вернусь и навесту вас через несколько часов. Он повернулся к Джоди. ‘ Я думаю, тебе следует остаться со своим мужем и присматривать за ним. Предлагаю вам заказать доставку еды и напитков в номер сегодня вечером.’
  
  ‘Да’, - сказала она. ‘Да, конечно. Я бы не хотел оставлять его одного. Вы можете объяснить, почему у него пошла кровь из носа?
  
  ‘Его кровяное давление немного подскочило, чего я и ожидал, учитывая его состояние на данный момент. Вероятно, это причина ’.
  
  ‘Спасибо тебе’.
  
  ‘Хорошо", - сказал доктор, готовя инъекцию. Затем он улыбнулся. ‘Я уверен, что очень скоро вы почувствуете себя превосходно, мистер Кармайкл!’ - сказал он. ‘Лучше всего, если ты ничего не будешь есть, но я бы хотел, чтобы ты выпила как можно больше воды’.
  
  ‘Не люблю воду", - сказал Ролло Кармайкл, злобно глядя на него. ‘Знаешь, что сказал У. К. Филдс о воде?’
  
  ‘У. К. Филдс, актер?’
  
  Он кивнул. ‘Никогда не пей воду", - сказал он. ‘Потому что в ней плавает рыба’.
  
  Доктор рассмеялся. ‘ Ну, я полагаю, в его словах был смысл!
  
  Затем внезапно и без предупреждения Кармайкла вырвало струей желчи и крови.
  
  
  67
  Воскресенье, 8 Марта
  
  
  Американец, лежавший без сознания на 14-й койке, был доставлен в отделение интенсивной терапии Королевской больницы графства Сассекс в пятницу днем. Он был в тяжелом состоянии: МРТ показала ушиб головного мозга в результате небольшого перелома черепа, а также два сломанных ребра и сильный кровоподтек на правой ноге. Два велосипедиста, которые гонялись друг за другом по велосипедной дорожке, также были доставлены в больницу; один со сломанной рукой и вывихнутым плечом, другой с раздробленным коленом.
  
  Американец был идентифицирован по его водительским правам как Джон Дэниелс с адресом в Нью-Йорке. В бумажнике у него был чек из бара отеля Waterfront в Брайтоне. Больница связалась с отелем, но там сказали, что у них нет записей о каком-либо Джоне Дэниелсе, хотя у них действительно была большая группа американцев, остановившихся на конференции в городе. Полиция Брайтона отправила запрос в полицейское управление Нью-Йорка с просьбой сообщить контактные данные ближайших родственников мужчины, но пока ничего не пришло.
  
  Так вот, сегодня днем дежурная медсестра, ухаживающая за ним, взволнованно позвонила в регистратуру и сказала, что у него появляются признаки того, что он приходит в себя.
  
  ‘С возвращением, мистер Дэниелс!’
  
  Зуб моргнул. Силуэт мужчины был размытым. Когда его зрение медленно вернулось, он увидел мужчину лет тридцати с небольшим, с коротко остриженными светлыми волосами, одетого в синюю хирургическую робу и держащего в руках планшет. Рядом с ним стояли женщина-арабка, одетая точно так же, и еще один мужчина в темных брюках и белой рубашке с короткими рукавами, выглядевший авторитетно.
  
  Зуб тупо уставился на них. Он был в Ираке? ‘Вернулся?’ - спросил он. ‘Вернулся?’
  
  ‘Я доктор Мартин, это мистер Бакстон, наш нейрохирург-консультант и наш регистратор - вы работаете в Королевской больнице графства Сассекс’.
  
  ‘Больница?’
  
  Все, о чем мог думать Зуб, это о том, что он в больнице в Ираке. В него стреляли? Он помнил тень, нависшую над ним. Это было все. ‘ Больница? ’ непонимающе повторил он. ‘Док Мартен. Ботинки?’
  
  Мужчина в белой рубашке с едва заметной улыбкой сказал: ‘Очень хорошо’.
  
  Зуб покосился на него. Этот человек был из ЦРУ?
  
  ‘Росомаха’, - пробормотал Зуб. ‘Ботинки за тысячу миль".
  
  Мужчина в белой рубашке снова улыбнулся. ‘Очень хорошо!’
  
  ‘Как вы себя чувствуете, мистер Дэниелс?’ - спросил тот, что с короткой стрижкой, в медицинской форме.
  
  Его научили хранить молчание, если когда-нибудь схватят. Поэтому, уставившись на синие шторы вокруг себя и монитор, показывающий его жизненные показатели, он ничего не сказал.
  
  Он был в каком-то военном госпитале. Он надеялся, что американец.
  
  Он закрыл глаза и задремал.
  
  Бригада медиков оставалась рядом с ним несколько мгновений, затем отошла и вышла за занавески, оказавшись вне пределов слышимости.
  
  ‘Он еще какое-то время будет в замешательстве’, - сказал нейрохирург. ‘При сканировании мозга никаких отклонений не обнаружено. Есть несколько ушибов, характерных для такого рода несчастных случаев, которым потребуется некоторое время, чтобы затянуться. Я вернусь и повидаюсь с ним через пару дней. Если в его состоянии произойдут какие-либо кардинальные изменения, пожалуйста, немедленно дайте мне знать. Самая большая опасность - кровоизлияние в мозг из-за поврежденных кровеносных сосудов, и это то, чего мы не видим на текущих снимках. ’
  
  Когда они уходили через палату, Зуб боролся со своим разумом. Было ощущение, что он пытается схватить извивающуюся рыбу жирной рукой.
  
  Оно выскользнуло на свободу.
  
  Все снова стало пустым.
  
  
  68
  Понедельник, 9 марта
  
  
  Дождливые выходные только усугубили чувство уныния и растерянности Роя Грейса. В субботу он изо всех сил старался отогнать тревожные мысли и сосредоточиться на том, чтобы провести время с Ноем, который теперь, в свои восемь месяцев, мог ползать с некоторой скоростью. Он также был занят тем, что сдирал обои с комнаты для гостей в их коттедже и исследовал новую местность в окрестностях с Хамфри - и пытался научить его — пока безуспешно - не обращать внимания на овец на соседнем поле. У них также была встреча на стройплощадке с человеком из Sussex Oak Framers, который собирался предложить пристройку, которую они хотели добавить для увеличения кухни, при условии, что они смогут получить разрешение на планировку.
  
  На данный момент разрешение на планировку было грязным выражением в деревне из-за предложений, которые все в округе считали абсурдными, построить поблизости целый новый город. С этим активно боролась протестная группа LAMBS, которая пригласила его стать их представителем. Ему пришлось неохотно отказаться из-за своего положения офицера полиции, но втайне он поддерживал их цели.
  
  В субботу вечером, оставив Ноя на попечение Кейтлин, они с Клео собрали вещи на ночь и отправились ужинать в the Cat Inn в Уэст-Хатли. В итоге они оба выпили слишком много, пытаясь расслабиться, и вернулись вчера утром с сильным похмельем к Ною с криками. Он чувствовал себя виноватым за то, что большую часть вчерашнего дня Ноа просидел перед телевизором для его развлечения, пока они приходили в себя.
  
  Все, о чем он действительно мог думать, это Сэнди. Прямо сейчас она лежит в мюнхенской больнице. Когда ее жизнь ускользает?
  
  Он должен был увидеть ее еще раз, прежде чем она уйдет навсегда, либо в могилу, либо в мусоросжигательную печь крематория.
  
  Нужно было покончить с этим и для себя, и для Клео.
  
  Клео неоднократно спрашивала его на выходных, что случилось, и каждый раз он отшивал ее, говоря, что беспокоится о Криспе.
  
  Но реальность была такова, что он почти не думал о серийном убийце. И он почти не сомкнул глаз за выходные.
  
  Сэнди.
  
  Он просто не смог набраться смелости поговорить с Клео, нереалистично надеясь, что все это пройдет.
  
  Но этого не будет. Это никогда не пройдет. Пока они не закончат. Был только один способ сделать это.
  
  Ему пришлось поехать в Мюнхен и снова увидеться с ней.
  
  Это чертовски напугало его. Он вспомнил поговорку: ‘И правда сделает тебя свободным’.
  
  Но будет ли это?
  
  Что, если бы все было совсем наоборот?
  
  У него было плохое предчувствие, действительно плохое предчувствие.
  
  Когда он стоял под душем после утренней пробежки, чувствуя себя так, словно у него вообще не было выходных, он знал, что должен сделать.
  
  Но он действительно не был уверен, как это сделать.
  
  
  69
  Понедельник, 9 марта
  
  
  Час спустя, в своем кабинете, Рой Грейс начал неделю, как обычно, с просмотра сериалов за последние несколько дней. Он был свидетелем нескольких квартирных краж, двух краж Range Rover и пропавшего без вести беззащитного подростка, которого в последний раз видели направляющимся в сторону Дюкс-Маунд, популярного района гей-круизов. Неприятная авария на велосипеде в пятницу недалеко от пирса, в результате которой американский турист и двое велосипедистов были госпитализированы, и сообщение об ограблении в 5 часов утра в воскресенье двумя молодыми людьми и женщиной, которые отобрали мобильный телефон и бумажник у мужчины в центре города.
  
  Вскоре после того, как он начал разбираться с бумагами, касающимися Криспа, на его телефоне появилось сообщение от его сестры, спрашивающей, когда она сможет в следующий раз приехать повидаться со своим ‘любимым и единственным’ племянником - и провести немного времени со всеми ними.
  
  Он прислал в ответ сообщение с фотографией хихикающего Ноя с поднятым вверх большим пальцем, выглядевшего так, словно он был согласен, и назвал ей несколько дат, которые подходили ему и Клео.
  
  В 10 утра у него была назначена встреча в его офисе с финансовыми следователями, сержантами Питером Биллином и Келли Николлс, которые собирали воедино сложные документы, касающиеся права собственности на дом по соседству с домом Криспа, где, по-видимому, было совершено несколько его убийств, и которые явно связывали Криспа с этой собственностью.
  
  Затем вскоре после 11 часов утра поступил неожиданный звонок от детектива Интерпола из Лондона Тома Хейнса.
  
  ‘Сэр, - сказал он, ‘ были приняты официальные меры для поездки двух ваших офицеров в Лион для установления связи с французской полицией по делу Эдварда Криспа’.
  
  Как только он закончил разговор с этим человеком, он сообщил об этом прокурору Кассиану Пью; затем он позвонил Гленну Брэнсону и попросил его приехать к нему в офис. Ожидая, он откинулся на спинку стула, закрыл глаза и погрузился в свои тревожные мысли.
  
  ‘ Не можешь выдержать темп в твоем возрасте?
  
  Грейс, вздрогнув, поднял глаза и увидел возвышающегося над ним высокого детектива. "Когда-нибудь слышал об элементарной вежливости - стуке?’
  
  ‘ Да, не хотел тебя будить. Пожилые люди могут умереть от внезапных потрясений.’
  
  Грейс одарила его улыбкой. ‘Ха-ха". Затем он оглядел его с ног до головы. ‘ У тебя есть работа на неполный рабочий день на маяке?
  
  ‘Что?’
  
  В этот момент Брэнсон был одет в облегающий, блестящий костюм шоколадного цвета и желтый галстук, который казался светящимся. Грейс указала на него. ‘Может пригодиться ночью при отключении электричества’.
  
  ‘Ты поэтому хотел меня видеть — чтобы нагрубить по поводу моего снаряжения?’ Брэнсон сел на стул перед письменным столом, развернул его, как обычно, и сел верхом, сложив руки на спинке и вопросительно уставившись на своего босса.
  
  ‘Похоже, твоя поездка в Лайон продолжается", - сказала ему Грейс.
  
  ‘Это значит, что я должен съесть одну из этих вонючих андуйетских колбасок? И лягушачьи лапки, и улиток?’
  
  ‘Если французская полиция предложит вам свое гостеприимство и отведет в ресторан в Лионе, было бы невежливо отказаться. Не хочу, чтобы вы испортили наше согласие и сердечность!’
  
  Брэнсон сморщил лицо. ‘Ага’.
  
  ‘Не облажайся с этим делом, приятель!’
  
  Гленн Брэнсон уставился на него в ответ. ‘Я не собираюсь облажаться, да?’
  
  ‘Крисп - это смерч. Не позволяй ему начать тебя обхаживать’.
  
  ‘Я не планирую заниматься с ним сексом’.
  
  Грейс ухмыльнулась. ‘Ты не в его вкусе, так что я бы не волновалась. И просто чтобы убедиться, что ты не в поисках романтики, я отправляю с тобой Нормана Поттинга’.
  
  ‘Норман? Он мой кавалер в этой поездке?’
  
  ‘Я хочу, чтобы вы двое были там. Норману все еще очень больно после смерти Беллы. Я думаю, ему пойдет на пользу перерыв на двадцать четыре часа. Не то чтобы я пожелал бы твоей компании своему злейшему врагу.’
  
  ‘Сегодня утром ты такой смешной. Помнишь ту ночь, когда мы смотрели "Последнюю деталь" у тебя дома, когда Ари выставил меня вон?’
  
  Грейс нахмурилась. ‘Что-то припоминается’.
  
  ‘Джеку Николсону и Отису Янгу пришлось сопровождать молодого моряка — Рэнди Куэйда — в тюрьму. Да?’
  
  Грейс кивнула. ‘Да, кажется, я помню, ты говорил, что это один из твоих любимых фильмов. Так к чему ты клонишь?’
  
  ‘Речь шла о возвращении заключенного’.
  
  ‘Николсон и Янг отвезли Куэйда в бордель, не так ли?’
  
  ‘Смотрите! Твоя память все еще в порядке. Совсем неплохо для старика.
  
  ‘Отвали! И не возвращайся, рассказывая мне, что ты отвела Криспа в бордель, потому что тебе было жаль его’.
  
  Брэнсон поднял руки в воздух. ‘ Шучу! - воскликнул я.
  
  ‘Я не нахожу ничего смешного в человеке, который убил пятерых, а возможно, и намного больше женщин. Просто чтобы ты знал’.
  
  ‘Я тоже’.
  
  ‘ Ладно, поговори с Тони Кейсом и попроси его разобраться с организацией поездки. Мне сказали, что вы можете сесть на поезд Eurostar до Лилля, а оттуда на поезд до Лиона.’
  
  Его телефон зазвонил снова. Это был Марсель Куллен. Это был второй из звонков, которых он ждал этим утром.
  
  Попросив его подождать минутку, затем прикрыв трубку рукой, он сказал Брэнсону: ‘Хорошо? Alles ist klar? ’
  
  Инспектор получил сообщение и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
  
  ‘ Извините, что беспокою вас, ’ сказал Каллен. ‘ Но я подумал, вы должны знать, что состояние Сэнди совсем немного улучшилось. Может быть, вы хотели бы подойти и поговорить с ней?
  
  Грейс на несколько мгновений задумалась. ‘Да, да, я бы хотела. Я— следующие несколько дней будут трудными, потому что мне нужно кое с чем разобраться, но я посмотрю, как быстро я смогу это сделать’.
  
  "Джа . Ты дай мне знать. Она не так уж спешит отправиться в свой последний путь’.
  
  Грейс улыбнулась грубоватому юмору немца. ‘Я позвоню тебе, как только узнаю’.
  
  ‘Хорошо’. Каллен на мгновение замолчал, и тишина была осязаемой. Рой Грейс почувствовал его нерешительность. Затем он добавил: ‘Рой, я просто хочу сказать, я думаю, ты принял правильное решение приехать. Это благородный поступок ’.
  
  ‘Я надеюсь на это, Марсель’.
  
  Он повесил трубку и снова позвонил Гленну Брэнсону. ‘Гленн, мне нужно спросить твоего совета кое о чем - не мог бы ты зайти еще раз?’
  
  Когда Гленн снова сел напротив, Грейс рассказала ему новости из Германии. ‘Что, черт возьми, по-твоему, я должна делать?’
  
  ‘Черт, приятель! О, черт!’ Он помолчал несколько секунд. ‘Черт возьми. Боже. Что думает Клео?’
  
  ‘Она не знает’.
  
  ‘Что?’ Брэнсон снова помолчал, размышляя. ‘В глубине души ты всегда знал, не так ли? Что она все еще жива?’
  
  ‘А я?’
  
  Детектив-инспектор встал, обошел стол и обнял его. Когда Грейс вдохнул его острый запах лосьона после бритья, Гленн сказал: ‘Да. Ты знаешь, что это так. Ты должен сказать Клео.’
  
  ‘Что, черт возьми, мне ей сказать?’
  
  Брэнсон вернулся, сел перед ним и наклонился вперед, так что их глаза оказались лицом к лицу. ‘Как насчет правды?’
  
  Грейс уставилась на него в ответ. ‘Я боюсь потерять все’.
  
  ‘ Клео - умная леди. Я уверен, что в глубине души она также верит, что Сэнди все еще жива, где-то там. Послушай, ты можешь видеть, как сильно она тебя любит, каждый может. Но я также иногда вижу страх в ее глазах. Страх, что это может не продлиться долго. Страх того, что произойдет, если Сэнди внезапно вернется в твою жизнь. ’
  
  ‘ Я много раз говорил ей, что это ничего не изменит. Что я люблю ее больше, чем, как я теперь понимаю, когда-либо любил Сэнди.’
  
  ‘ И она тебе верит?
  
  ‘Я так думаю’.
  
  ‘ Ладно, значит, теперь у тебя есть шанс показать ей.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  Гленн Брэнсон поднял руки в воздух. ‘Слушай, черт, что я на самом деле знаю? Я потратил много времени на свой брак. Я не очень хороший человек, чтобы давать советы. Но я все равно собираюсь дать тебе немного.’
  
  Грейс улыбнулась ему. ‘Хорошо?’
  
  ‘Сегодня ты пойдешь домой и расскажешь Клео. Тебе нужно сказать ей немедленно. И, приятель, ты предлагаешь взять ее с собой в Германию, познакомиться с Сэнди’.
  
  На экране Грейса появилось электронное письмо, но он проигнорировал его. ‘Ты что, с ума сошел? Своди Клео на встречу с Сэнди?’
  
  ‘ Это похоже на многое другое, приятель. То, что вы представляете себе, хуже реальности, ничто из того, что мы видим, никогда не может быть таким страшным, как то, что мы себе представляем. Как в фильме Психо с Джанет Ли быть сокращены до смерти за занавески. Хичкок был умен. На самом деле вы вообще мало что видите. Вы видите, как кинжал ударяет снова и снова. Ты видишь кровь. Но ты не видишь, как ее обнаженное тело разрезают на ленты — это все у тебя в голове.’
  
  Грейс вопросительно посмотрела на него.
  
  ‘С тех пор, как вы с Клео стали единым целым, с ее точки зрения, вас было трое — ты, она и призрак Сэнди. Она, вероятно, лежала с тобой в постели каждую ночь с тех пор, как ты влюбился, представляя, что будет, если Сэнди вернется. Покажи ей правду. Отведи ее на встречу с монстром. ’
  
  ‘Что, если это обернется против меня?’
  
  ‘Есть только один способ, которым это может обернуться против тебя. И это если ты встанешь над больничной койкой Сэнди и поймешь, что была не с тем человеком. Это произойдет?’
  
  ‘Нет’, - решительно сказала Грейс. ‘Ни за что на свете’.
  
  ‘Итак, у тебя есть прекрасная возможность. Если ты действительно любишь Клео, а я знаю, что любишь, это единственный шанс, который у тебя может быть. Убей своего демона ’.
  
  ‘Что, если Клео—?’
  
  ‘Поверь мне. Она этого не сделает. Она не скажет "нет". ’
  
  Когда Брэнсон снова ушел, закрыв дверь кабинета Грейса, оставив его в смятении, у него зазвонил телефон.
  
  ‘Рой Грейс", - ответил он.
  
  Это был офицер коронера, Мишель Вебсдейл.
  
  ‘А, детектив-суперинтендант?’
  
  ‘Да, привет, Мишель. Мне сказали, что ты позвонишь’.
  
  ‘Ну — ах— да, сэр, но на самом деле я звоню не по поводу Шелби Стонор, это другое дело. Это касается пожилого жителя Брайтона, мистера Роули Бернетта Кармайкла, который скончался после того, как ему стало плохо на круизном лайнере. Обстоятельства его смерти считаются подозрительными. ’
  
  ‘О? У тебя есть причина смерти?’
  
  ‘Ну, да, вот почему я подумал, что тебе может быть интересно. Он заболел, по-видимому, после поездки на берег в природный заповедник недалеко от Мумбаи в Индии. Врач на борту сначала заподозрил, что он либо подхватил жука, который ходил по кораблю, либо, возможно, получил пищевое отравление, но затем очень забеспокоился, когда у Кармайкла появились дополнительные симптомы, и поинтересовался, могут ли они быть связаны с тем, что, по его мнению, выглядело как след от укуса на его ноге, хотя там не было ни одной локализованной опухоли, которая была бы обычно . Как только они пришвартовались в Гоа, его перевели в местную больницу, но он умер в пути. Последующее вскрытие показало, что он умер от укуса ядовитой змеи, симптомы которого соответствуют симптомам чешуйчатой гадюки, но они ожидают подтверждения токсикологическими тестами. ’
  
  ‘Чешуйчатая гадюка?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Тот же яд, который, как мы полагаем, убил Шелби Стонор?’
  
  ‘Вот именно’.
  
  Грейс тщательно обдумала это. Сегодня был понедельник, 9 марта. Шелби Стонор умерла неделю назад от яда чешуйчатой гадюки. ‘Это небольшое совпадение. Два жителя Брайтона умирают от одной и той же болезни за одну неделю — и — примерно - в четырех тысячах миль друг от друга — тебе так не кажется?’
  
  ‘Вы детектив, сэр", - беззаботно сказала Мишель Вебсдейл. ‘Что вы думаете?’
  
  Вспомнив крупицу информации Поттинга, он сказал: ‘Я понимаю, что только в Индии чешуйчатые гадюки убивают тысячи людей в год’.
  
  ‘А сколько их в Сассексе?’
  
  ‘Думаю, гораздо меньше", - сухо ответила Грейс.
  
  ‘Я проверил все случаи смерти в Сассексе от ядовитых укусов, насколько это возможно, - сказал офицер коронера. ‘Не было ни одного. Теперь два жителя Сассекса за одну неделю. Будем надеяться, что это, как ты говоришь, просто совпадение. У тебя есть какие-либо возможные причины полагать, что это не совпадение?’
  
  Грейс колебался, напряженно размышляя, опасаясь попасть в ловушку, о которой он так часто предупреждал, строить предположения. Но ему не понравилось то, что он только что услышал. ‘Я думаю, нам нужно узнать больше об обстоятельствах. Нам нужно второе вскрытие, Мишель?’
  
  ‘Наши законы требуют, чтобы тело репатрианта сначала было забальзамировано’.
  
  Грейс выругался себе под нос. Хотя бальзамирование не делало невозможным повторное вскрытие, было менее вероятно, что они найдут что-либо ценное для доказательств.
  
  ‘ Патологоанатом в Гоа назвал точную причину смерти?
  
  - Да, он подтвердил, что причиной смерти стал укус змеи, почти наверняка от Echis carinatus — это латинское название, сэр, чешуйчатой гадюки.
  
  ‘ Спасибо за урок биологии! Какой информацией вы располагаете о жертве?’
  
  ‘Ну, пока только скудная информация, предоставленная судовым казначеем. Роули Кармайкл - бывший арт-дилер. Я погуглил его и нашел в Википедии. Он был очень заметной фигурой в мире искусства. Трагедия в том, что неделю назад, в прошлый понедельник, он женился на борту "лайнера" на очень красивой и, по-видимому, гораздо более молодой леди. Понятно, что она обезумела. ’
  
  ‘Значит, у них был медовый месяц?’
  
  ‘Похоже на то. Она также жительница Брайтона’.
  
  ‘У нее брали интервью?’
  
  ‘Она сопровождала своего мужа на берег и дала заявление в полицию Гоа. Мне присылают его скан — я отправлю его вам по электронной почте, как только получу ’.
  
  ‘Когда тело Кармайкла будет возвращено в Англию?’
  
  ‘Я сейчас поддерживаю связь с полицией Гоа по этому поводу, детектив-суперинтендант. В течение следующих нескольких дней. Я полагаю, что его вдова намерена сопроводить его домой’.
  
  ‘Какой информацией ты располагаешь о ней?’ - спросил он.
  
  ‘Пока только то, что она указала в анкете: ее имя, Джоди Кармайкл, урожденная Данфорт, и адрес в Брайтоне, в Александра-Виллас".
  
  Грейс сделала мысленную пометку попросить кого-нибудь из своей команды поставить отметку в соответствующих аэропортах Великобритании о ее возвращении. Затем он спросил Вебсдейл, не может ли она организовать отправку ему по электронной почте фотографий этой пары, а также маршрута круизного лайнера и списков пассажиров и экипажа.
  
  В дополнение к разворачивающемуся личному кошмару, что-то в этом деле начинало беспокоить Грейса, хотя он еще не был уверен, что именно.
  
  
  70
  Понедельник, 9 марта
  
  
  Как только он закончил разговор, Грейс задумалась, Сэнди временно отодвинулась в сторону. Двое жителей Брайтона умерли от укусов змей с интервалом в одну неделю друг от друга. И змея того же вида. Его врожденно подозрительный ум подсказывал ему, что это, возможно, не совпадение, каким бы странным оно ни казалось.
  
  Он начал записывать мысли. Затем он поднял трубку и попросил сержанта Гая Батчелора зайти к нему в офис.
  
  Несколько минут спустя, когда перед ним сел дородный детектив, от которого разило табачным дымом, он сказал: ‘Гай, возможно, мне придется отсутствовать пару дней. Я бы хотел, чтобы ты передал эти действия команде операции "Паук". ’
  
  ‘Конечно, босс. Что тебе нужно?’
  
  ‘ Во-первых, я хочу, чтобы вы выяснили все, что сможете, о некоей Джоди Кармайкл, ранее Данфорт, проживающей в Александра-Виллас, в районе Севен-Дайлс в Брайтоне — подробности я узнаю в ближайшее время. Выясните, кто она такая и каково ее прошлое. - Затем, заглянув в свои записи, он продолжил: ‘ Пусть кто-нибудь поговорит с этим экспертом из Лондонского зоопарка. Мне нужна более конкретная информация об укусах ядовитых змей.’
  
  Батчелор достал свой блокнот и начал писать.
  
  ‘Я хочу знать все об этой змее — где она обитает, в каких странах ее можно найти, насколько она ядовита, какие существуют противоядия, держали ли ее когда-нибудь в качестве домашнего животного, как она выглядит, насколько она велика, нужна ли вам лицензия на ее содержание, как вы могли бы импортировать ее в Великобританию, в каких условиях ее нужно было бы содержать, если бы у вас действительно была такая змея в Англии".
  
  Батчелор кивнул, яростно записывая.
  
  Грейс продолжила. ‘Каковы будут симптомы укуса, как быстро вам потребуется лечение в случае укуса и всегда ли это смертельно?’
  
  ‘Все это у меня есть, сэр’.
  
  ‘Хороший человек’.
  
  ‘Оставь это мне’.
  
  ‘Хорошие новости относительно твоего повышения, Гай. Надеюсь, ты останешься в команде. Тебе было бы полезно провести следующие несколько дней в качестве исполняющего обязанности инспектора, пока мы с Гленном оба в отъезде ’.
  
  Батчелор выглядел довольным. ‘Спасибо, сэр, я вас не подведу’.
  
  
  71
  Вторник, 10 марта
  
  
  Во второй раз за месяц скорбящая женщина сопровождала тело своего любимого человека в самолете домой после его внезапной трагической смерти в чужой стране.
  
  И во второй раз за этот месяц она утешала себя во время полета, сочиняя и репетируя свою историю, очень вкусным шампанским, которое подавали в первом классе British Airways.
  
  Пока улыбающийся, сочувствующий стюард наполнял ее бокал, она запустила пальцы в миску с теплыми жареными орехами. Жуя сладкий кешью, она переключила свои мысли на книгу, которую планировала написать однажды, находясь на своей вилле на берегу озера Комо. Виллы выросли в цене с тех пор, как она отдыхала все эти годы с ее семьей. Потребовалось бы где-то свыше пятидесяти миллионов фунтов, чтобы купить место, достаточно впечатляющее, чтобы его показал туристический катер. Достаточно, чтобы произвести впечатление на ее отца. И на ее мать.
  
  "Как ты можешь позволить себе такое? Твой способ, Джоди, заключается в том, что ты выходишь замуж за миллионера".
  
  Это значит, что ни за что на свете ты этого не сделаешь, маленькая уродливая девочка.
  
  Она бы им показала. Она жаждала того дня — дня, который должен был наступить, — когда он проглотит свои слова.
  
  На своем iPad она ввела пароль и открыла свой дневник.
  
  Затем она напечатала:
  
  
  Ладно, кто-нибудь хочет сказать мне, сколько времени прилично проводить с партнером? Мужем? Неважно?
  
  В наши дни это немного избитое клише, эта старая поговорка: ‘Живи каждый день так, как будто он последний, потому что однажды ты будешь прав’.
  
  Но честно?
  
  Люди говорят об управлении своими ожиданиями. У всех разные ожидания от жизни.
  
  Говорят, за деньги счастья не купишь. Поэтому я расскажу тебе, чему я научился за свои тридцать шесть лет на сегодняшний день. Во-первых, вот список вещей, которые я ненавижу:
  
  1. Мармит
  
  2. Мумии с липкими глазами
  
  3. Святые Угодники
  
  4. Люди, которые говорят тебе, что за деньги счастья не купишь.
  
  
  Вот список вещей, которые я люблю:
  
  1. Мой кот
  
  2. Смотрю на свои банковские счета
  
  3. Шабли хорошего качества
  
  4. Устрицы Рокфеллера
  
  5. Лобстер
  
  6. Туфли от Джимми Чу
  
  7. Спортивные автомобили Mercedes-Benz
  
  
  Вот список вещей, которые я хочу:
  
  1. Квартира в Нью-Йорке. Вилла на озере Комо.
  
  2. Частные самолеты, чтобы мне больше никогда не приходилось снимать свои гребаные ботинки в аэропорту.
  
  3. Достаточно денег, чтобы никогда больше не работать.
  
  4. Выйти замуж за мужчину, которого я действительно люблю.
  
  5. Создать семью.
  
  
  Неужели это так неразумно? Мне бы хотелось думать о себе как о женщине с простыми вкусами. Я хочу всего самого лучшего. Я хочу этого сейчас, все время, пока я жив. И я полностью осознаю, что один день будет моим последним.
  
  Когда этот день настанет, я хочу умереть с широкой улыбкой на лице. Не в больничном коридоре, как это делают слишком многие, когда страдающий от похмелья студент-медик прыгает вверх-вниз у меня на груди, и не увядая от старости или болезней в доме престарелых.
  
  Неужели это действительно так неразумно?
  
  Жизнь - это игра.
  
  Так грустно, что большинство из нас никогда этого не осознают.
  
  Мне так повезло, что я додумался до этого, когда был еще достаточно молод, чтобы это произошло.
  
  Можешь ли ты представить, каково это - лежать на смертном одре, думая обо всем, что ты хотел бы сделать? Мы не просто давно мертвы, мы мертвы навсегда.
  
  Не позволяй никому говорить тебе что-то другое.
  
  
  Формальности в лондонском аэропорту Хитроу оказались менее сложными, чем ожидала Джоди. Она передала заботу о теле своего покойного мужа коронеру из Брайтона и Хоува и была на пути в Сассекс на заднем сиденье лимузина BMW чуть более чем через полтора часа после приземления.
  
  Она знала, что ей очень повезло. Это был что-то вроде городского мифа о том, что все капитаны кораблей могут заключать законные браки. Для этого им нужно было быть официально признанным участником церемонии бракосочетания, и немногие им были. Очень удобно для нее, что Роули Кармайкл решила отправиться в круиз с линией, которая признавала, что с ее романтическими направлениями могут быть востребованы такие услуги, и прибыльные, поэтому все их капитаны были юридически признанными участниками торжеств.
  
  И что заставляло эту улыбку на ее лице расширяться с каждой минутой, так это осознание того, что в тот момент, когда кто-то женится, любое существующее завещание, составленное ими, мгновенно становится недействительным.
  
  Единственное, что ее беспокоило, это то, что у Роули было четверо детей, и он, вероятно, обеспечил бы им траст. Но она не сомневалась, что в конце концов у нее останется приличная сумма сдачи. На что имеет право любая жена. И это станет существенным дополнением к ее сокращающимся сбережениям. Но, возможно, не золотое яйцо, которого она жаждала.
  
  Когда черный BMW свернул с шоссе М25 на шоссе М23 на юг, в сторону Брайтона, она слишком хорошо понимала, что настоящий джекпот, которого она добивалась, в этот момент все еще был где-то впереди. А она уже была занята своим ноутбуком, усердно гуглила, ища Mr Right на сайтах, где она зарегистрировалась.
  
  Он был где-то там. И она найдет его.
  
  Кто-то, кто был бы благодарен за встречу с ней. Кто-то достаточно богатый, чтобы воплотить все ее мечты в реальность.
  
  Кто-то достаточно богатый, чтобы заставить Кэсси перевернуться в могиле.
  
  
  72
  Вторник, 10 марта
  
  
  Всегда взволнованный пассажир, в 7 часов утра следующего дня Рой Грейс пристегнулся к креслу рядом с Клео, которая сидела у окна, в конце переполненного рейса British Airways в Мюнхен. Он нервничал еще больше, чем обычно. В животе у него запорхал рой бабочек. Он взял дневной отпуск — и это было прекрасно, у него был хороший кредит.
  
  Он протянул левую руку и сжал руку Клео. Место у прохода справа от него пока пустовало.
  
  Сообщить новость Клео было далеко не просто. Она была в ярости от того, что он не поверил, что с ней все будет в порядке, и вместо этого солгал ей. Сначала она задалась вопросом, что это значит для них в долгосрочной перспективе — о чем еще он лгал ей в прошлом и будет ли он лгать ей снова в будущем? Они говорили об этом снова и снова, до поздней ночи, и он признался, что сделал неправильный звонок, потому что боялся потерять ее.
  
  Тот факт, что он попросил ее поехать с ним на встречу с Сэнди, в конечном итоге помог им прийти к взаимопониманию. Клео видела, что Рой действительно хотел, чтобы они вместе столкнулись со всей этой проблемой.
  
  Во время полета они почти не разговаривали, каждый был погружен в свои мысли.
  
  Обычно Клео не пользовалась большим количеством косметики, и Рою это нравилось, ей в этом не было необходимости. Но сегодня на ней было больше обычного. Как будто она пыталась конкурировать с Сэнди, подумал он. Не то чтобы ей нужно было чего-то бояться.
  
  
  Когда самолет коснулся взлетно-посадочной полосы Мюнхенского аэропорта, они крепко держали друг друга за руки.
  
  ‘Я действительно нервничаю", - сказала она.
  
  Послушай, я люблю тебя. Что бы Сэнди ни сказала, это ничего не изменит между нами. Я хотел, чтобы ты поехала со мной, чтобы показать ей — пусть она сама увидит — что мы единое целое. Ты моя жена, и ничто и никогда этого не изменит. Ты Клео Грейс. Верно?’
  
  Она слабо улыбнулась.
  
  Грейс пытался обдумать все, что происходило на работе, но не мог. Он просто продолжал возвращаться к тому, что должно было произойти, когда они с Клео вошли в клинику Швабинг и увидели Сэнди.
  
  Больше нельзя было притворяться, что это не она.
  
  Как, черт возьми, он должен был себя чувствовать?
  
  Он снова попытался переключить свои мысли на Криспа и жертв змеиного яда, но это было невозможно. Только одно занимало его мысли прямо сейчас.
  
  Сэнди.
  
  
  Меньше чем через час они мчались по автобану в белом спортивном автомобиле "Фольксваген Сирокко" Марселя Куллена, Клео сзади прижала колени к подбородку, Рой выдвинул свое сиденье вперед, насколько это было возможно, в нескольких дюймах от бардачка.
  
  Каллен был хорош собой, с волнистыми черными волосами и голосом, всегда наполненным юмором. Большая часть поездки в Мюнхен была занята тем, что Клео расспрашивала Каллена о том, откуда он знал Роя, о его жизни, жене и детях, а также о том, что заставило его стать полицейским.
  
  Рой сидел в тишине, благодарный за удивительно пытливый ум Клео, прислушиваясь к разговору, который происходил между ними на заднем плане. Между тем, чем ближе они подходили, тем сильнее его нервы напрягались.
  
  Совершил ли он огромную ошибку?
  
  Машина замедлила ход и остановилась. Он выглянул из окна и увидел знакомое здание. Оно выглядело как нечто среднее между больницей и монастырем. Фасад из бежевого кирпича с малиновой черепичной крышей, украшенной остроконечными окнами и портиком из трех арок.
  
  Klinikum Schwabing, München.
  
  Паника на мгновение охватила его. Он сделал несколько глубоких вдохов. Совершил ли он худшую ошибку в своей жизни? Должен ли он сказать Марселю разворачивать машину и возвращаться в аэропорт?
  
  Но вместо этого, бесшумно, как автомат, он отстегнул ремень безопасности, выбрался наружу, помог Клео откинуть заднее сиденье вперед и взял ее за руку, когда она протискивалась наружу.
  
  Каллен сказал им, что будет ждать их здесь.
  
  Несколько минут спустя, после подписания журнала посетителей, Роя и Клео встретила очень деловая женщина с седыми волосами, которая представилась заведующей отделением. Она провела их по сети коридоров, которые были ему смутно знакомы по его предыдущему визиту сюда, в январе, затем поднялась на лифте.
  
  Его нервы снова начали сдавать. Клео крепко сжала его руку.
  
  ‘Ты уверена в этом, моя дорогая?’ он спрашивал ее примерно в десятый раз.
  
  ‘Да’.
  
  Он почувствовал запах дезинфицирующего средства, когда открылись двери. Когда они вышли в коридор, выкрашенный оранжевой краской, мимо них на тележке проехал мужчина со сморщенным лицом цвета мела. По обе стороны стояли ряды жестких стульев, автомат по продаже закусок и несколько рамок для фотографий на стене с портретами врачей и медсестер и их именами под ними.
  
  Его сердце бешено колотилось. Снова здесь. Все это казалось таким знакомым. Мимо них поспешил мужчина в синей медицинской форме и желтых кроксах и вошел в нишу, где стоял автомат по продаже напитков.
  
  Черт.
  
  Это был День сурка.
  
  Женщина с седыми волосами сказала ему, что пациентка Сэнди в последние несколько дней периодически приходила в сознание, временами приходя в себя.
  
  Он взглянул на Клео. Она была консервативно одета: простое темно-синее пальто поверх черного свитера, синие джинсы и замшевые сапоги до колен, через плечо перекинута большая темно-синяя сумочка цвета шелковицы, которую он купил ей — за безумную цену на прошлое Рождество.
  
  Она посмотрела на него в ответ. Выражение, которое он не мог прочесть.
  
  Они последовали за женщиной через двойные двери в отделение интенсивной терапии, вдыхая стерильные запахи, проходя мимо рядов кроватей, на каждой из которых лежал пациент, окруженный рядом мониторов и отгороженный с обеих сторон бледно-зелеными занавесками. Завернув за угол, они вошли в маленькую отдельную комнату.
  
  Внутри лежала женщина с короткими каштановыми волосами, в халате в бело-голубую крапинку, подсоединенная к лесу капельниц, на кровати с поднятыми бортиками, как прутья клетки.
  
  Сэнди.
  
  Он снова посмотрел на Клео. Ее лицо побледнело.
  
  Он шагнул вперед. ‘Сэнди?’ - сказал он.
  
  Реакции не последовало.
  
  ‘Это Рой’, - сказал он более спокойно, чем чувствовал. Он подождал несколько мгновений, но по-прежнему никакой реакции не последовало. ‘Я так сожалею — о твоем несчастном случае’. Его голос дрогнул, поскольку он становился все более эмоциональным. ‘Мне так жаль. Я– я не знаю— я действительно не знаю, что сказать. Я двигаюсь дальше. Со мной моя новая жена Клео. Она хотела познакомиться с тобой. ’
  
  Он отвернулся, сжал Клео в объятиях и крепко прижал к себе.
  
  Позади него, невидимая ни для кого из них, Сэнди на мгновение открыла глаза, моргнула, затем закрыла.
  
  Он взял себя в руки, затем наклонился и коснулся лба Сэнди. ‘Я– я не могу поверить, что это ты. Это действительно ты. Спустя столько времени’.
  
  Затем, крепко держась за руки, Клео и Рой стояли и смотрели на нее.
  
  Сэнди молчала. Ритмично дыша.
  
  ‘Сэнди?’ - сказал он. ‘Ты меня слышишь? Это Рой’.
  
  Несколько мгновений от нее не было никакой реакции, затем внезапно она широко открыла глаза, напугав их. Она посмотрела на Роя, затем пристально посмотрела на Клео.
  
  ‘Так ты Клео?’ - спросила она. ‘Ты женщина, на которой он женат?’
  
  Клео неловко улыбнулась. В ее голосе слышалась нервозность, когда она ответила. ‘Да. Да, это я’.
  
  Глаза Сэнди сузились и сверкнули. ‘ Удачи, ’ едко сказала она. Затем ее глаза закрылись.
  
  Вошла медсестра, сказав, что ей нужно сменить кое-какие повязки пациентке и дать ей лекарство, и спросила, не могли бы они выйти на несколько минут. Они могли взять себе воды или кофе, если хотели, прямо в коридоре за пределами палаты.
  
  
  73
  Вторник, 10 марта
  
  
  Стоя в маленьком отсеке с торговыми автоматами, Рой прищурился, изучая выбор, затем нажал кнопку, чтобы заказать большую порцию эспрессо.
  
  ‘Господи, ’ сказала Клео, ‘ она выглядит ужасно. Что она имела в виду, говоря "удачи"?’
  
  ‘Я не знаю, понятия не имею’.
  
  ‘Послушай", - сказала Клео, потягивая обжигающий чай, выглядя немного оцепеневшей и потрясенной. "У тебя много вопросов, на которые тебе нужны ответы. Я думаю, тебе следует вернуться и провести несколько минут с ней наедине. Мне не нужно там быть. ’
  
  Он поколебался, затем кивнул.
  
  ‘Я спущусь подышать свежим воздухом, подожду тебя у входа. Получи ответы на некоторые вопросы, по крайней мере, это она тебе должна’.
  
  Он направился обратно в палату и снова вошел в палату Сэнди, закрыв за собой дверь. Она, казалось, спала. Его сердце бешено колотилось, когда он посмотрел на ее безмолвную фигуру с все еще закрытыми глазами, затем присел на край кровати.
  
  ‘Привет, Сэнди", - сказал он. ‘Я– я не могу поверить, что это действительно ты. Спустя столько времени. Почти одиннадцать лет’.
  
  Он пристально смотрел на нее, на женщину, которую когда-то так сильно любил. Несмотря на то, что большая часть ее лица была покрыта рубцами и бинтами, он мог видеть, как сильно она постарела за прошедшие годы. Она больше не была той Сэнди, которая ушла от него. Всевозможные воспоминания пронеслись в его голове, и он попытался связать их с этой женщиной, лежащей здесь. Но она оставалась незнакомкой. ‘Что случилось? Расскажи мне. Почему ты не связался со мной?’
  
  Она не ответила.
  
  Он взял ее за руку и на несколько мгновений погрузился в свои мысли. Думая о том, как все могло бы быть по-другому. Гадая, что бы он сделал, если бы она внезапно открыла глаза и обняла его. ‘У меня есть сын", - сказал он. ‘Ной. Ему восемь месяцев. Может быть, однажды, когда тебе станет лучше, мы сможем встретиться и подружиться. Мне хотелось бы думать, что это возможно. Но прежде чем что-либо из этого произойдет, мне нужны ответы на некоторые вопросы. Мне нужно много ответов. Почему ты ушел? Почему ты не вышел на контакт? Ты хоть представляешь, через какой ад ты заставил меня пройти? Тебе вообще все равно? Думаю, я заслуживаю знать.’
  
  На ее лице не отразилось никаких признаков какой-либо реакции.
  
  Ее рука казалась странной, чужой. ‘Ты всегда был таким честолюбивым по отношению ко мне, хотел, чтобы я получил более высокое звание, чем мой отец. Что ж, мне повезло. Я дослужился до старшего детектива. Ты когда-нибудь думал, что я это сделаю?
  
  Он подождал, затем сказал: ‘Я тоже. Я возглавляю отдел по борьбе с крупными преступлениями в Сассексе, хотя наш филиал объединился с Сурреем. Сейчас много политики, которой у нас не было одиннадцать лет назад. Я люблю свою работу, но бывают дни, когда у меня возникают сомнения. Полицейская деятельность стала чертовски политкорректной. В этом есть и хорошее, и плохое. Все мы ходим по яичной скорлупе, боясь обидеть почти кого угодно ’. Он сделал паузу и посмотрел на нее сверху вниз. ‘Боже, как бы я хотел, чтобы мы могли просто поговорить, рассказать друг другу все, что произошло в жизни каждого из нас за последнее десятилетие’.
  
  Он посмотрел на ряд мониторов и циферблатов. Все они были для него бессмысленны. ‘Есть миллион вещей, о которых я хочу тебя спросить. Когда-нибудь, да? Может быть?"
  
  Он взглянул на свои часы. Затем, когда он снова посмотрел на нее, у него внезапно мелькнуло ощущение d & # 233; j & # 224; vu. Он помнил, как сидел рядом с телом своего отца, лежащим в похоронном бюро в пижаме. Его рука была холодной, как камень. Это больше не был его отец, Джек Грейс, человек, которого он так сильно любил. Это была всего лишь шелуха. Пустая оболочка. Его отец давно покинул ее. И именно так он чувствовал себя сейчас. Это тоже была шелуха. Возможно, дышащей, но все равно шелухой. Это была не та Сэнди, которую он знал и любил. Это была просто оболочка. Сэнди, которую он знал и любил, больше не занимала ее.
  
  Отпустив ее руку, он резко встал. Ее глаза открылись, и она спросила: ‘Уже уходишь, Рой?’
  
  Он почувствовал комок в горле. Он снова сел на край кровати.
  
  ‘Я рад, что ты преуспел на работе, что попал туда, где всегда хотел быть. Начальник отдела по расследованию особо важных преступлений. Детектив-суперинтендант. Мне это нравится, звучит неплохо, тебе вроде как идет.’
  
  Он улыбнулся. ‘Спасибо’.
  
  ‘И у тебя есть сын, которого ты всегда хотела. Ной - красивое имя. Очень библейское’.
  
  ‘Да, я полагаю, это так. Нам обоим просто понравилось. Итак, ты прослушал мою загрузку; теперь расскажи мне, что происходило в твоей жизни. Я слышал обрывки ’.
  
  Она одарила его почти виноватой улыбкой. ‘ Я полагаю, вы слышали плохие новости о наркотиках, депрессии и неудачных отношениях. У меня тоже есть кое—что хорошее - я независимо богат, и у меня есть десятилетний сын. ’
  
  ‘ Ладно, итак, что я должен знать, так это почему ты меня бросил? Что случилось, куда ты делся? Я сделал что-то не так?’
  
  ‘ Это долгая история, Рой, но не сегодня. Я объясню, обещаю.
  
  ‘ Ладно, расскажи мне о своем сыне. Бруно, так его, кажется, зовут?
  
  Она кивнула.
  
  ‘Кто отец?’
  
  ‘Это тоже на другой день, Рой’.
  
  ‘Хорошо, тогда давай сосредоточимся на будущем. Как продвигается твое выздоровление, какие у тебя планы, когда ты выйдешь?’
  
  ‘У меня не очень хорошо получалось. Некоторое время назад они сказали мне, что мне повезло остаться в живых — что, когда они привезли меня сюда, они не ожидали, что я выживу. У меня была серьезная травма головы, позвоночника, и я пока не знаю, смогу ли я когда—нибудь нормально ходить - без хромоты или палки. Мне удалили селезенку. Мое лицо в беспорядке, у меня навсегда останутся шрамы — кому я понадоблюсь? И я беспокоюсь о Бруно. ’
  
  ‘Где он сейчас?’
  
  ‘В данный момент о нем заботятся друзья. Нелегко воспитывать ребенка матери-одиночке, даже с деньгами ’.
  
  ‘Ты говорил со своими родителями?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я им позвонила?’
  
  ‘Нет, я поговорю с ними, когда буду— когда буду готова’.
  
  ‘Есть ли еще какие-нибудь люди, с которыми ты хотел бы, чтобы я связался?’
  
  ‘Нет, конечно, нет. В любом случае, как ты меня нашел? Я не хотел, чтобы ты был здесь, я действительно не хочу этим заниматься. Мне это не нужно прямо сейчас, это слишком, Рой.’
  
  ‘Ты знаешь, что есть всевозможные юридические последствия. Я собираюсь сообщить об этом как в полицию Германии, так и в полицию Сассекса ’.
  
  ‘Ты объявил меня мертвым’.
  
  Он начал повышать голос. ‘А чего, черт возьми, ты от меня ожидал?’
  
  Она на несколько мгновений закрыла глаза и, казалось, снова заснула. Внезапно она сказала: ‘На этой неделе я должна встретиться с консультантом, он расскажет о моем лечении в будущем и моем прогнозе. Теперь я начинаю понемногу становиться сильнее, и они захотят выписать меня из этой больницы. Но я очень беспокоюсь об этом, я не знаю, как я справлюсь сама. Я чувствую себя такой одинокой, Рой. Такой одинокой в этом мире. Теперь ты приносишь мне все это, я не могу этого вынести.’ Она заплакала.
  
  Он снова взял ее за руку и крепко сжал. "С тобой все будет в порядке. Я сделаю все, что смогу, чтобы помочь. У меня не было намерения расстраивать тебя, но я должен знать правду — ты перевернула мою жизнь с ног на голову, а теперь делаешь это снова. Он на мгновение замолчал. Есть кое-что, что может заставить тебя улыбнуться. Помнишь Марлона? Золотую рыбку, которую я выиграл на ярмарке на Уровне в Брайтоне по стрельбе по мишеням — думаю, около одиннадцати лет назад? Мы принесли это домой в пластиковом пакете и не знали, он это или она. Ты назвала его Марлоном, в честь Марлона Брандо, потому что считала его таким капризным созданием. Ты сказал, что ярмарочная золотая рыбка никогда долго не живет, и она умрет через несколько месяцев. Ну, знаешь что, она все еще жива! Все еще сильна. Все еще чертовски несчастна! За эти годы я купил ему несколько компотов, и каждый раз этот мерзавец их съедал! Я люблю эту рыбу, потому что — это может показаться глупым — потому что она была единственной связью, которая у меня все еще есть с тобой. Каждый день, когда я просыпаюсь и спускаюсь вниз, я надеюсь, что он все еще жив и что я не найду его плавающим на крыше своего аквариума. И когда я вижу его, я улыбаюсь. Ты, наверное, думаешь, что это глупо, не так ли?’
  
  ‘Я думаю, тебе лучше уйти сейчас, Рой, я не просила тебя приходить. Я начинаю уставать", - вот и все, что она сказала в ответ.
  
  Он отпустил ее руку. ‘Что ж, мне все еще нужны ответы. Я вернусь и скоро снова тебя увижу’.
  
  Он повернулся и вышел из комнаты, оглянувшись на нее в последний раз.
  
  Сэнди лежала там, и слезы текли по ее лицу.
  
  
  74
  Вторник, 10 марта
  
  
  Самолет приземлился в аэропорту Хитроу вскоре после 16:00, замедлил ход, а затем начал руление. Голос члена бортпроводника донесся по внутренней связи, что пассажиры теперь могут пользоваться своими мобильными телефонами.
  
  Рой Грейс уже поторопился и снова включился в игру. Как только он получил сигнал, его телефон запищал серией текстовых и голосовых сообщений.
  
  Первое было от Келли Николлс, финансового детектива, которому он поручил найти все, что она сможет, по именам, которые он ей назвал. Николлс попросила его позвонить, сказав, что у нее есть для него кое-какая информация.
  
  Он перезвонил ей, и сообщение перешло на голосовую почту. Он оставил сообщение.
  
  Следующим было сообщение от офицера коронера Мишель Вебсдейл, в котором говорилось, что Джоди прошла иммиграционный контроль в Хитроу тем утром около 7.15 утра.
  
  Следующим было сообщение от Брэнсона.
  
  
  
  Прибыл в Лион. Расскажи мне свои новости?
  
  
  Он позвонил ему. Гленн ответил после двух гудков.
  
  ‘Как все прошло, приятель?’ Спросил его Брэнсон.
  
  Я не получила много ответов, она выглядела чертовски ужасно. Но она очнулась и становится сильнее, так что мы скоро увидим ее снова — и, надеюсь, узнаем, почему, черт возьми, она ушла. И у нее есть ребенок. Есть много юридических вопросов, с которыми мне придется разобраться — Бог знает, как она начнет объяснять это всем. Особенно своим родителям. Это полный беспорядок. ’ Он посмотрел на свою жену. Они провели весь короткий перелет из Мюнхена, разговаривая о Сэнди.
  
  ‘Боже", - ответил Брэнсон.
  
  ‘Как насчет тебя, какие у тебя новости, приятель?’
  
  ‘Я должен сообщить о важном событии, связанном с Crisp. Французская полиция снимает обвинения’.
  
  ‘Что?’
  
  Похоже, он не был убийцей секс-работницы. Ее парень признался. По словам здешней полиции, он был ее сутенером, накачанный крэком, и поссорился с ней из-за денег после того, как увидел, как она выходит из машины Криспа. Он подумал, что она прикарманивает часть денег своих клиентов. Очевидно, он сделал полное признание. ’
  
  ‘Значит, наш дорогой, милый доктор Крисп - невинный маленький ребенок?’
  
  ‘Что касается французской полиции, то да’.
  
  ‘Отлично. Значит, теперь мы можем продвигаться вперед в процессе экстрадиции?’
  
  ‘Насколько я понимаю, они очень рады сбыть его с рук. Формальности по его экстрадиции ускоряются, и документы, разрешающие его освобождение, должны быть подписаны сегодня французским судьей, председательствующим во Франции. Отдел экстрадиции организует его возвращение в Великобританию завтра. ’
  
  ‘Итак, где ты сейчас и какие у тебя планы?’
  
  ‘В данный момент мы регистрируемся в отеле. Норман пытался поговорить с администратором. Мы собираемся связаться с Отделом экстрадиции и увидимся с Криспом завтра утром’.
  
  ‘Хороший человек’.
  
  ‘Не похоже, что французская полиция на седьмом небе от счастья, увидев нас. Никто не пригласил нас ни на один изысканный ужин. Похоже, это будем мы с Норманом — и администратор, если он заартачится ’.
  
  ‘Приятно знать, что он возвращается к своей прежней форме’.
  
  Да? Этот скупердяй Тони Кейс забронировал нам двухместный номер. Мне придется делить его с Норманом и терпеть, как он храпит. Просто надеюсь, что у него ничего не получится с секретаршей в приемной. Не прельщает мысль о том, что мне придется слушать, как он всю ночь дрочит свою задницу. ’
  
  Грейс ухмыльнулась, затем поморщилась. ‘В этом я с тобой согласна! Позвони мне завтра, когда будешь в пути’.
  
  ‘Хотя в одном ты прав, Рой’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Лион — это хороший город’.
  
  ‘Наслаждайся!’
  
  ‘Ха’.
  
  
  Когда Рой Грейс выезжал с краткосрочной автостоянки, он чувствовал себя опустошенным.
  
  ‘Спасибо", - сказала Клео.
  
  ‘За что?’
  
  ‘За то, что взял меня с собой. Я знаю, это было тяжело’.
  
  ‘ Послушай, это было тяжело для нас обоих. Это не то, что, как мы думали, войдет в нашу жизнь. ’
  
  Она пожала плечами. ‘Судя по тому, что ты сказал в самолете, этот разговор, должно быть, был действительно тяжелым для вас обоих. Ты действительно потрясен, увидев ее, не так ли?’
  
  ‘Это произошло. Даже больше, чем я ожидал. Ирония в том, что я до сих пор толком ничего не знаю. Все это время я надеялся, что однажды получу ответы. Теперь, наконец, я нахожу ее и разговариваю с ней, и она рассказала мне мало того, чего я уже не знал, и до сих пор никаких объяснений относительно того, почему она ушла.’
  
  ‘Однажды она скажет тебе, Рой. Важно то, что ты наконец-то связался, она жива. Похоже, она действительно напряжена. У тебя будет шанс спросить еще раз ’.
  
  ‘Я надеюсь на это. Мне действительно нужно знать. Я должен знать. Так много вопросов’.
  
  ‘По крайней мере, ее не нашли где-нибудь мертвой, не похитили и не убили’.
  
  Грейс замолчала, глядя на экран спутниковой навигации, затем на дорожные знаки. Шел дождь. Дворники стучали, небо над ними было темным и хмурым.
  
  ‘Спасибо, что пришла", - сказал он. ‘Ты была храброй’.
  
  Она покачала головой. ‘Нет. Дело было не в том, чтобы быть храброй. Мне нужно было знать’.
  
  ‘Чтобы знать что?’
  
  ‘О тебе. Я потеряла последнего мужчину, которого любила, ради Бога’.
  
  Грейс кивнула. Он знал всю историю, она рассказывала ему раньше. Ричард, адвокат, с которым она встречалась три года, который присоединился к харизматической церкви.
  
  ‘Мне нужно было знать, что я не теряю и тебя из-за призрака’.
  
  Он мрачно посмотрел на нее. ‘Сэнди заставила меня пройти через десять лет ада. Я не верил, что когда-нибудь смогу снова быть счастливым. Ты сделал меня счастливее, чем когда-либо, и ты знаешь, что я люблю тебя больше, чем это возможно. Ничто не могло этого изменить. ’
  
  Она наклонилась и поцеловала его. ‘Я верю тебе’.
  
  Он бросил на нее быстрый взгляд. ‘Годами я задавался вопросом, что бы я почувствовал, если бы она появилась на моем пороге. Думаю, я бы принял ее обратно. Но не сейчас. Больше нет ’. Он шмыгнул носом, смаргивая слезы. ‘Ты не потеряешь меня. Не из-за призрака. Ни из-за чего".
  
  Когда он сосредоточился на дороге впереди, краем глаза он увидел, что Клео смотрит на него, И глубоко в сердце ощутил силу ее любви. Единственное, что он теперь знал наверняка, - это то, где лежит его будущее.
  
  Даже если бы Сэнди полностью выздоровела, это ничего бы не изменило.
  
  
  75
  Вторник, 10 марта
  
  
  Джоди была совершенно выбита из колеи с тех пор, как приехала домой. Ее первоочередной задачей были существа в ее комнате с рептилиями. Проверка их автоматизированных запасов воды и пищи и уборка их вивариев. И проверка выделений.
  
  В частности, она проверила одну змею, своего девятифутового удава. Пока ничего. Могут пройти еще дни.
  
  Затем она сосредоточилась на том, чтобы справиться с формальностями своего покойного мужа, о котором она знала так мало, кроме важных для нее вещей, таких как, где он жил и как попасть внутрь. Она посетила его дом на берегу моря, но почти не смогла найти там никаких документов, кроме нескольких банковских реквизитов в его кабинете, но она нашла его адресную книжку и забрала ее с собой домой. Она также очень тщательно осмотрела его антиквариат и картины, сфотографировав некоторые из них, чтобы посмотреть, сможет ли она найти их в Интернете и узнать, сколько они стоят. Вернувшись домой, она также проверила на Zoopla текущую стоимость недвижимости.
  
  Находясь в Индии, она сообщила старшей дочери Роули о его печальной кончине, объяснив, к шоку и смятению его дочери, об их браке несколькими днями ранее и попросила ее сообщить остальным членам семьи.
  
  Она нашла имя семейного адвоката Роули в адресной книге и позвонила ему. Он сказал ей, что ему уже сообщили, и Daily Telegraph попросила его написать некролог. В голосе мужчины звучала неподдельная грусть, как будто он потерял не просто клиента, но дорогого друга. Он сказал Джоди, что им следует договориться о встрече, и спросил, не может ли она тем временем прислать ему копию свидетельства о смерти. Он добавил, что их брак аннулировал предыдущее завещание и что ее муж на самом деле умер без завещания. Он объяснил, что это значит для нее, и сказал, что свяжется с ней с дополнительной информацией. Затем, заканчивая, он сказал Джоди, что, хотя Роули Кармайкл был очень богатым человеком, десять лет назад он передал значительную часть своего имущества своим детям и внукам, чтобы снизить налог на наследство и пошлины в случае смерти.
  
  Она все еще была уверена, что унаследует от Роули разумную сумму, но вряд ли ее будет достаточно для осуществления ее мечты. Пока она все еще размышляла над этим, дама, представившаяся Мишель Вебсдейл, офицером коронера, позвонила ей на номер мобильного телефона, который она дала полиции Гоа, чтобы задать ряд вопросов.
  
  Она чувствовала, что пока хорошо справляется с ролью внезапно осиротевшей новобрачной. За последние двадцать четыре часа она пролила больше слез, чем могла припомнить.
  
  Она наняла похоронную фирму, с которой собиралась встретиться позже сегодня, чтобы обсудить детали похорон Роули Кармайкла. Его старшая дочь, очень холодная и надменная женщина, сказала, что ее отец боялся крематориев и хотел, чтобы его похоронили. Джоди решила проигнорировать это. Она достаточно прочла на эту тему, чтобы знать, что захороненные тела можно эксгумировать, иногда спустя годы после захоронения. Кремация была бы гораздо более безопасным вариантом. Поэтому, не сообщив заранее никому из семьи, она сказала похоронным бюро, что ее муж выразил явное желание, чтобы его кремировали.
  
  К черту его последние желания. Ей и так предстояло немало повоевать. И эй, мертвецы ведь не жаловались, не так ли?
  
  
  76
  Вторник, 10 марта
  
  
  Грейс отвезла Клео домой, несколько минут поиграла с Ноем, затем отправилась в Брайтон. Он был рад побыть один в своей машине и поразмыслить о прошедших двадцати четырех часах.
  
  Сэнди выглядела такой хрупкой и уязвимой. Когда они были вместе, она всегда была сильной и позитивной. Она приняла решение уйти от него. Теперь, наконец, его жизнь снова наладилась, и он был на решающем этапе своей карьеры, с боссом, который ухватился бы за любую проявленную им слабость. Он был обязан Клео, Ною и самому себе оставить прошлое позади и сосредоточиться на настоящем и будущем.
  
  Но он был полон решимости получить от Сэнди ответы на все свои вопросы.
  
  Десять минут спустя он заехал на парковку с надписью "Отдел по особо важным преступлениям" перед Сассекс-Хаусом и поспешил внутрь, как раз к 18.30 на брифинг по операции "Паук". Он бросился в свой кабинет, схватил свою справочную книгу и заметки, подготовленные его помощницей Лесли, а также экземпляр "Аргуса", который она положила туда вместе с запиской рядом с фотографией на пятой странице женщины в вечернем платье и мужчины в смокинге, затем направился в отдел по особо важным преступлениям.
  
  Когда он шел по коридору к конференц-залу, у него зазвонил телефон, и он ответил, не останавливаясь. Это была очень извиняющаяся Келли Николлс, финансовый следователь.
  
  ‘Извините, сэр, я весь день был в суде. Вы спросили меня, могу ли я найти что-нибудь о Джоди Бентли, также под другими именами’.
  
  ‘Да, Келли. Что у тебя есть?’ Он прислонил блокнот к стене и достал ручку.
  
  Ну, это заняло некоторое время, и, как вы можете понять, это огромный процесс. Сержант Биллин и я хотели быть уверенными, и теперь мы это сделали. Мы нашли кредитные карточки на три имени: Джоди Бентли, Джемма Смит и Джудит Форшоу. Мы получили копии всех оригинальных бланков заявок на получение кредитной карты, и есть ряд сходств, которые мы сейчас изучаем дополнительно. В настоящее время она пользуется картами на все три имени, при этом баланс выплачивается ежемесячно в полном объеме с помощью прямого дебетования. ’
  
  ‘Хорошая работа, Келли", - сказала Грейс.
  
  ‘Спасибо вам, сэр. Это еще не все. Все компании, выпускающие кредитные карты, сейчас используют сложное программное обеспечение, которое может анализировать не только оригинальные приложения на предмет сходства, но и последующие схемы расходов. ’
  
  ‘Келли, ты обнаружила, что в этих схемах расходов часто используются одни и те же магазины?’ спросил он.
  
  ‘Да, сэр, недавно были расходы во Франции и Нью-Йорке, а также в Брайтоне и его окрестностях, Сассекс. Использовались те же магазины и те же товары на карточках. Те же марки средств для волос и красоты, а также тампонов. Похожие вина и продукты питания. Кошачий корм. И, что, пожалуй, довольно любопытно, повторные покупки у поставщика, специализирующегося на кормах для рептилий.’
  
  ‘ Рептилия? Он почувствовал прилив возбуждения. ‘ Не могли бы вы срочно переслать мне подробности по электронной почте?
  
  Сию минуту, сэр. И, возможно, вам будет интересно узнать, что единственное место, где регулярно использовались ее кредитные карты, - это супермаркет Asda в Брайтон-Марина. Также на одной карточке указаны расходы во Франции на гроб и несколько билетов на трансатлантические и внутренние американские рейсы.’
  
  ‘Черт возьми!’ Сказала Грейс. ‘Это очень интересно. Блестящая работа!’
  
  ‘Спасибо, сэр’.
  
  ‘Какой адрес эта женщина указала для этих заявлений, Келли?’
  
  ‘Что ж, - сказала она с сомнением в голосе, ‘ на этом след обрывается. Похоже, что почта для каждого адреса приложения была отправлена на почтовые ящики почтовых компаний. Прямой дебет для их оплаты поступает от компании с номинальными директорами, базирующейся в Порт-Виктории, штат Массачусетс, Сейшельские острова.’
  
  ‘Насколько Сейшельские острова склонны к сотрудничеству, Келли?’
  
  ‘К сожалению, она сделала удачный выбор, сэр. На данный момент все финансовые связи заканчиваются на Сейшельских островах. Это известная своей скрытностью страна, и любой запрос о предоставлении информации должен поступать через NCA — Национальное агентство по борьбе с преступностью, — что может занять значительное время. ’
  
  ‘Хорошая работа. У тебя есть еще какая-нибудь информация, которая могла бы привести нас к ней?’
  
  ‘Пока нет, сэр’.
  
  Он еще раз поблагодарил ее и собирался повесить трубку, когда финансовый следователь сказал: ‘Второе, сэр, возможно, более тонкая ниточка, но у меня такое чувство, что она может оказаться важной. Существует связь между этими тремя картами и четвертой картой, используемой на имя Джоди Данфорт в районе Брайтона.’
  
  ‘Джоди Дэнфорт? Черт! Ты можешь произнести это по буквам?’
  
  Она ответила: ‘Д-А-Н-Ф-О-Р-Т-Х.’
  
  Он напряженно думал. Джоди Дэнфорт. Имя, которое дала ему Мишель Вебсдейл, вдова из Брайтона, чей муж умер во время круиза от укуса змеи.
  
  ‘Хорошо, Келли, в качестве первоочередного действия выясни все, что сможешь, о Джоди Дэнфорт и вернись ко мне как можно скорее!’
  
  Он закончил разговор и сразу же позвонил на мобильный офицеру Коронера.
  
  ‘Мишель", - сказал он, когда она ответила. ‘Это Рой Грейс. Послушай, что теперь будет с телом Роули Кармайкла?’
  
  ‘Оно находится в морге Брайтона и Хоув-Сити, пока коронер не согласится забрать его для похорон’.
  
  ‘У меня есть важная новая информация. Не могли бы вы попросить коронера не разглашать ее, пока я не дам вам добро?’
  
  ‘Конечно, я сообщу ей’.
  
  ‘Спасибо. Это может быть действительно важно’.
  
  
  77
  Вторник, 10 марта
  
  
  Закончив разговор с Мишель Вебсдейл, Грейс, чувствуя, что у него пересохло в горле, задумался, не приготовить ли себе на скорую руку кофе. Но он уже опаздывал, поэтому поспешил дальше. Войдя в конференц-зал, он увидел расставленные доски и всех членов своей команды, за исключением Гленна Брэнсона и Нормана Поттинга, сидящих вокруг овального стола.
  
  К одной из досок была приколота увеличенная фотография , которую Лесли пометила в " Аргусе " . Пожилой мужчина, красивый и утонченного вида, хотя и немного полноватый, в белом смокинге с черным галстуком-бабочкой, женщина в длинном вечернем платье, с волосами, собранными в локоны, с завораживающими голубыми глазами. Он сразу узнал ее по снимкам с камер видеонаблюдения, которые прислал Лэниган.
  
  Она щеголяла огромным обручальным кольцом со сверкающим камнем. Но хотя они стояли рядом, рука мужчины нежно обнимала плечи его невесты, с которой прожила всего день или два, язык ее тела сказал Грейс все. Она стояла совсем немного в стороне от него, и между ними было слишком большое расстояние. В то время как у него на лице была гордая, счастливая улыбка, ее улыбка больше походила на то, что она была надета на камеру — ее глаза определенно не улыбались.
  
  Грейс сел на свое место, положив перед собой газету, свою книгу правил и заметки для брифинга, затем начал с того, что ввел свою команду в курс имеющейся у него информации о смерти жителя Брайтона Роули Бернетта Кармайкла.
  
  Затем он сообщил об информации, которую только что получил от Келли Николлс. ‘Что может иметь большое значение, так это Asda в Марине. Насколько я знаю, это ближайший супермаркет к району Роудин в городе. Место, где на географической карте на доске помещена размытая фотография, почти наверняка случайно сделанная Шелби Стонор. Вскрытие подтверждает, что Стонор умерла от укуса чешуйчатой гадюки. Новый муж Джоди только что умер от укуса чешуйчатой гадюки. И она покупала продукты у поставщика кормов для рептилий. Поскольку с тех пор, как более шестидесяти лет назад начались записи о смерти жителя Брайтона от укуса змеи, не поступало сообщений о ней, я рассматриваю это как важное событие. Один вопрос, который до сих пор остается без ответа, заключается в том, как была укушена Шелби Стонор. Возможно ли, что дом, где была сделана фотография, был ограблен? Неужели он вломился в дом Джоди — где-то в этом городе - и был укушен в процессе?’
  
  Он на мгновение заглянул в свои записи. ‘Это важное направление расследования, но нам нужно сохранять непредвзятость. Новобрачные Кармайклы были в той части Индии, где, как мне сказали, эти змеи - обычное дело и убивают многие тысячи ежегодно. ’
  
  Сержант Кейл подняла руку. ‘Босс’, - сказала она. "У меня здесь кое-что, что может оказаться важным. Два часа назад мне позвонил мистер Харви Декстер, вышедший на пенсию рентгенолог-консультант, который живет в Истборне. Он сказал, что только что читал газету — ту, экземпляр которой лежит перед вами, — и ему кажется, что он узнает женщину на фотографии. ’ Она указала на белую доску. ‘Он убежден, что месяц назад стоял напротив этой дамы в канатной дороге на французском курорте Куршевель - у него на шлеме была камера GoPro’.
  
  ‘Хорошая жизнь", - прокомментировал Гай Батчелор. ‘Один месяц катаюсь на лыжах, следующий - в круизе’.
  
  Игнорируя его, Грейс спросила: ‘И к чему он клонит, Таня?’
  
  ‘ Ну... он сказал, что его карьера помогла ему стать чрезвычайно аналитичным фотографом. Он сказал, что, хотя на ней и мужчине, с которым она была, были лыжные шлемы, он убежден, что это была та же самая леди, что и на этой фотографии в Argus . Но на его видео для GoPro запечатлен человек, который не Роули Кармайкл, а Уолт Кляйн — опальный американский финансист, разбившийся насмерть над пропастью в Куршевеле. ’
  
  ‘Итак, это свидетельство очевидца, что женщина на склонах с Кляйном - тот же человек, что и Джоди Кармайкл", - сказала Грейс.
  
  Это было еще одним подтверждением того, что он уже знал.
  
  ‘Посмотри на это с другой стороны, Уолт Кляйн справился лучше, чем следующий парень, в которого она запустила свои когти", - прокомментировал Гай Батчелор. ‘Он продержался всего четыре дня!’
  
  Кто-то из команды рассмеялся.
  
  ‘Два мертвых любовника за месяц?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Потеря одного может рассматриваться как несчастье. Потеря двоих выглядит как беспечность’, - сказал сержант Экстон. ‘Словами Оскара Уайльда!’
  
  "Я думаю, Уайльд имел в виду мужей, Джон", - сказала Таня Кейл.
  
  Грейс вспомнил пьесу Оскара Уайльда, которую они с Сэнди ходили смотреть в городском Королевском театре. "Я думаю, что на самом деле эта реплика была о родителях, Джоне и Тане. Но я понимаю’ к чему ты клонишь. Он повернулся к Тане Кейл. ‘Насколько уверен в этом персонаже Харви Декстера?’
  
  ‘Абсолютно непреклонен, сэр’.
  
  ‘Запись все еще у него?’
  
  ‘Да, сэр’.
  
  ‘Нам нужно взять у него интервью и раздобыть копию видеозаписи’.
  
  ‘Я встречаюсь с ним сразу после этого брифинга, сэр. Я иду к нему домой’.
  
  ‘Отличная работа’. Он повернулся к сержанту Батчелору. ‘Есть прогресс в том, что я тебе дал, Гай?’
  
  Боюсь, что не очень, босс. Я поискал всех в округе, у кого может быть лицензия на содержание чешуйчатой гадюки, и никого нет. Но, боюсь, это мало что значит. Я также разговаривал с одним из ведущих экспертов страны по ядовитым змеям — герпетологом по имени Марк О'Ши. Он куратор-консультант по рептилиям в сафари-парке Уэст-Мидленд и известный телеведущий. Он сказал мне, что, хотя у нас в Великобритании существуют строгие правила содержания ядовитых змей, в соответствии с Законом об опасных животных, любой может купить их без прилавка в обычные змеиные дни на ярмарках рептилий в Хамме, Германия, и в Хоутоне, Голландия, где не требуется лицензия и не задают вопросов. Чешуйчатые гадюки стоят около ста пятидесяти евро, и вы можете забрать их в пластиковом контейнере размером с коробку для сэндвичей. Вы также можете пройти процедуру иммиграции в Великобританию с кучей таких вещей в сумке совершенно легально — хотя вы должны зарегистрировать их в течение сорока восьми часов. ’
  
  ‘Серьезно? Предполагается, что?’
  
  ‘Почти никто не любит’.
  
  ‘Это невероятно!’ Сказала Грейс. ‘Вы не можете привезти в страну безобидного пуделя без целой кучи ветеринарных сертификатов, но вы можете войти туда с любым количеством существ, которые могут убить в течение нескольких часов?’
  
  Детектив-сержант воздел руки в жесте отчаяния. ‘Да. Если только конкретное живое существо не подпадает под СИТЕС — Конвенцию о международной торговле видами, находящимися под угрозой исчезновения, — где для них требуется так называемое разрешение в соответствии с Приложением 1 или Приложением 2, никто не нарушает закон, ввозя в страну подобных существ. Ты можешь привести кобр, черных мамб, пауков-ловушек, скорпионов, кого угодно.’
  
  ‘Отлично", - мрачно сказал Рой Грейс. ‘Значит, мы понятия не имеем, у скольких наших граждан в домах водятся ядовитые рептилии?’
  
  ‘Нет", - сказал Батчелор. ‘Я нашел полезного сотрудника метрополитена, который держит ядовитых лягушек в качестве домашних животных — его зовут Энди Гиббс. Он сказал, что большинство коллекционеров держат своих ядовитых змей в безопасных вивариях — по сути, это стеклянные клетки с обогревателями и флорой, воспроизводящей естественную среду обитания обитателей. Но, как он сказал, есть несколько психов, которые хранят их под кроватью в картонных коробках, перетянутых резинками.’
  
  ‘Зачем кому-то держать какую-то ядовитую рептилию?’ Спросил Эджей.
  
  ‘По разным причинам", - сказала Таня Кейл. ‘Я читала об этом. Некоторые люди просто очарованы ими. Некоторые получают от этого мощный кайф. Это как те помешанные на оружии фанаты в других странах, которые получают удовольствие от владения арсеналом оружия. ’
  
  ‘Или людей, которым нравится убивать своих близких?’ - спросил Алек Дэвис.
  
  Сержант Батчелор продолжал. ‘Я проверил почтовый адрес Джоди Бентли — или, по крайней мере, один из них — в специализированной компании под названием Brighton Poste Restante, которая также является интернет-кафе, по адресу Вестерн-роуд, 23А, и там ее никто никогда не видел. Но есть кое-что, что может представлять интерес. Тамошний менеджер сказал мне, что утром в воскресенье, 1 марта, около одиннадцати часов появился странный парень, который расспрашивал о Джоди — американке, которая была довольно крупной. Он был груб с ней, а потом ушел.’
  
  ‘Она дала тебе описание?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Не так уж много. Сказал, что он был невысоким и похожим на хорька, в куртке с подкладкой, бейсболке и солнцезащитных очках-авиаторах’.
  
  ‘Возможно, кто-то шел по следу Уолта Кляйна", - сказала Грейс. ‘Официальный или неофициальный следователь из Штатов. Но если это было официально, нас должны были уведомить и попросить о помощи. У тебя есть какие-нибудь камеры видеонаблюдения?’
  
  ‘Я запросил это, но независимо от того, есть ли что-то, что еще не было записано, это будет касаться каждого’.
  
  ‘Что-нибудь еще, Гай?’
  
  ‘Да, босс. Мы проверили адрес, который Джоди Кармайкл дала полиции Гоа, по словам офицера коронера. Это квартира в Alexandra Villas, недалеко от Seven Dials. Никто не отвечал, а соседи, с которыми разговаривали сотрудники нашей внешней следственной группы, сказали, что они никого там не видели уже много месяцев. Они считают, что он принадлежит одинокой женщине, которая живет за границей. ’
  
  ‘Кто-нибудь давал ее описание?’
  
  ‘Да. Это похоже на нашу дорогую Джоди’.
  
  ‘ Интересно, ’ сказала Грейс.
  
  Батчелор улыбнулся. ‘Кое-что, что ребята здесь, возможно, захотят узнать — я прочитал это в Интернете - укусы некоторых ядовитых змей имеют очень неприятный побочный эффект для выживших’.
  
  ‘Что именно?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Это уменьшает член жертвы мужского пола’.
  
  ‘Не подпускай никого к Норману Поттингу!’ Сказал Джон Экстон, поднимая голову от своего ноутбука. ‘Ходят слухи, что он все равно немного маловат’.
  
  ‘Спасибо, Джон!’ Сказала Грейс. ‘Слишком много информации’.
  
  Грейс сделал несколько пометок в своей страховой книжке, затем взглянул на фотографию на доске, полученную с мобильного телефона Шелби Стонор. ‘Нам срочно нужно найти дом, где это было сделано. Парень, ты сказал, что узнал стиль окон в стиле макета тюдоров, но, к сожалению, это один из самых распространенных архитектурных стилей в городе. Это определенно не стиль района вилл Александра. Я предложу вам найти архитектора и отправиться с ним в Крепость, где хранятся все городские архитектурные архивы, чтобы посмотреть, сможете ли вы оба найти дом по любому из планов, которые у них есть. Архитектор может рассчитать размеры помещения по тому, что изображено на этой фотографии, и посмотреть, есть ли там что-нибудь соответствующее планам. Я знаю, это большая просьба, но нам жизненно важно это найти. ’
  
  ‘Да, босс’.
  
  Грейс повернулась к Эмме-Джейн Бутвуд. ‘Эджей, я хочу, чтобы ты взяла на себя ответственность за просмотр всех записей с камер видеонаблюдения, которые Джек попросил прислать с Вестерн-роуд, 23А, около одиннадцати утра, в воскресенье, 1 марта’.
  
  ‘Да, сэр’.
  
  ‘Я не думаю, что все змеи едят одно и то же. Таня, не могла бы ты поработать с Гаем, чтобы выяснить рацион чешуйчатой гадюки и установить, что поставляла компания по производству продуктов для рептилий’.
  
  ‘ Мошонки? ’ предложил кто-то.
  
  ‘В этом городе их бесконечное множество", - парировал Дэйв Грин, которого пригласили в качестве менеджера на месте преступления.
  
  ‘Большинство из них немного неудобоваримы даже для змеи", - добавил Джон Экстон.
  
  Грейс повернулась к Алеку Дэвису и Джеку Александеру. ‘Я хочу, чтобы вы двое организовали поквартирного инспектора и команду для наблюдения за районом Роудин’. Он указал на фотографию Роули Кармайкла и Джоди Бентли на круизном лайнере. ‘Посмотрите, узнает ли кто-нибудь ее или знает соседку, которая держит рептилий. Мне все равно, насколько незаметной она пыталась себя сделать, ты не можешь жить в городе так, чтобы кто-нибудь в конце концов тебя не заметил. Ради Бога, должен же быть сантехник, или электрик, или строитель, который бывал у нее дома! Она будет платить муниципальный налог; проверьте список избирателей со всеми этими разными именами. И записи о водительских правах. У нее когда-нибудь был штраф за неправильную парковку?’
  
  Он опустил взгляд в свои записи. ‘Следующее задание, которое у нас есть, - составить генеалогическое древо нашей таинственной леди. Джоди Данфорт; Джоди Бентли; Джоди Кармайкл; и куда вписываются Джемма Смит и Джудит Форшоу? Она обладает подробными знаниями о ядовитых рептилиях. И вполне вероятно, что у нее есть дом в районе Роудин в этом городе в дополнение к квартире на Александрин Виллас. Джек и Алек, я поручаю вам найти ее. Посмотрим, куда приведет нас квартира в Брайтоне. Есть ли связь с Roedean?’
  
  Он сделал паузу, затем продолжил. ‘Давай посмотрим, сможем ли мы отследить ее по мобильному телефону — надеюсь, у нее все еще есть тот, номер которого у нас с ней. Возможно, мы сможем найти ее с помощью Мишель Вебсдейл — посмотрим, сможет ли она организовать встречу с Джоди, что, возможно, значительно ускорит ее поиски. В то же время мы должны найти охотничьи угодья этой женщины. Одно из мест, где стоит поискать, — это сайты знакомств в Интернете, особенно те, которые предназначены для людей, ищущих богатых партнеров. Мне сказали, что есть несколько сайтов, на которых можно найти богатых партнеров. ХОРОШО? Нам также нужно выяснить , где она познакомилась со своими предыдущими победами. ’
  
  Затем он повернулся к Тане Кейл. ‘Держите меня в курсе всех адресов в районе Брайтона, по которым продаются деликатесы из чешуйчатой гадюки. Возможно, вы найдете что-нибудь на ужин сегодня вечером’.
  
  ‘Спасибо, босс, за это я останусь в "Уэйтроуз"".
  
  
  После окончания брифинга Рой Грейс, чувствуя себя опустошенным, вернулся в свой кабинет. Он закрыл дверь, сел в свое кресло и уставился в темноту на зарево огней на автостоянке супермаркета Asda и город за ее пределами. Холодный воздух дул через окно ему в лицо. Время от времени в криминальной истории всплывали женские персонажи ‘черной вдовы’. Ранее в своей карьере он имел дело с одной из них, которая сознательно оставила своего будущего мужа умирать, запертым в гробу.
  
  Была ли у него теперь другая?
  
  Зазвонил его телефон. Это снова была Келли Николлс. ‘Сэр’, - сказала она. "Появилась кое-какая новая информация, которая может оказаться важной’.
  
  Грейс послушала. ‘Черт возьми, Келли! Молодец!’
  
  
  78
  Среда, 11 марта
  
  
  Немногим полицейским нравилось заходить в тюрьму по какому-либо делу. Всегда был затаенный страх, что если тебе не повезет оказаться внутри закрытого комплекса, когда начнется бунт, тебя оценят даже выше, чем одноразовых сотрудников и тюремщиков, как самый большой объект ненависти и мишень № 1.
  
  Об этом думали оба, Гленн Брэнсон и Норман Поттинг, на заднем сиденье французской полицейской машины, когда их въезжали через высокие ворота в огороженный проволочной сеткой внешний периметр Центра Сен-Кантен-Фаллавье в нескольких километрах от города, вскоре после семи утра сырым, промозглым утром. Для двух англичан утилитарное современное здание больше походило на фабрику в промышленном районе, чем на тюрьму. Их водитель, который забрал их ранее из отеля, был достаточно дружелюбен, пытаясь заговорить на своем очень скудном английском, а они пытались ответить на своем еще более скудном французском. Но ни у Поттинга, ни у Брэнсона не было настроения болтать; они оба сильно страдали от вчерашнего вечера.
  
  Зная, что им нужно было вставать в спэрроуз, они должны были проявить благоразумие и лечь спать пораньше. Вместо этого в ресторане недалеко от их отеля, предложенном хозяевами-французами, они выпили пива, за которым последовала бутылка дешевого красного вина, затем вторая, поскольку Поттинг изливал свое сердце по поводу недавней потери своей невесты, а Брэнсон, в свою очередь, вспоминал о своем неудачном браке и последующей смерти Ари. Затем, вернувшись в отель, они не ложились далеко за полночь, потягивая коньяк, пока Поттинг делился своими страхами с Брэнсоном по поводу недавно диагностированного рака простаты и предстоящей операции.
  
  Брэнсон, по крайней мере, вчера вечером поел довольно разумно: рыбный суп, куриный стейк и жареную картошку. Поттинг выбрал улитки в чесночном масле, а затем то, что, как он думал, было похоже на английский сосиски, после того, как он посмотрел это в Google Translate, забыв предупреждение Грейс Брэнсону об Андуйетте. Его чуть не стошнило от вони, исходившей от тарелки, когда ее ему подали. Но, проголодавшись и одурманенный алкоголем, он послушно проглотил ее. Теперь все это повторялось с ним, и его желудок чувствовал себя так, словно превратился в сушилку для белья.
  
  План, насколько они смогли понять от своего водителя, состоял в том, чтобы стать свидетелями того, как трое офицеров британского отдела экстрадиции заберут Эдварда Криспа из его камеры в больничном крыле в сопровождении тюремного врача из-за сломанной руки Криспа в результате несчастного случая на лыжах. Доктор должен был сопровождать Криспа в тюремном фургоне, который ждал их впереди, в близлежащий аэропорт Лион-Сент-Экзюпери, где они должны были сопроводить его обратно в Англию рейсом British Airways в 10 часов утра.
  
  Оба британских детектива жевали резинку, чтобы скрыть запах алкоголя изо рта. Они последовали за сотрудниками Отдела экстрадиции и тюремным офицером в черной форме и крепких ботинках, сжимая в руке связку ключей, через ряд двойных дверей, каждая из которых была заперта за ними, когда они вошли внутрь тюрьмы.
  
  Главным местом пребывания Гленна Брэнсона в тюрьмах была мрачная викторианская тюрьма недалеко от Брайтона, в Льюисе. Этот ресторан, несмотря на то, что был более современным, вызывал ту же клаустрофобию, с решетками и голыми стенами, с тем же слегка затхлым запахом. Поттинг, который пробормотал, что ему срочно нужен туалет, неторопливо прошел в нескольких шагах за ним по коридору, по обеим сторонам которого были двери камер. Пахло сигаретным дымом. Мужской голос выкрикнул что-то по-французски, что было проигнорировано.
  
  Они остановились перед дверью. Тюремный офицер откинул смотровой люк и заглянул внутрь, затем показал Брэнсону и Поттингу, чтобы они тоже посмотрели.
  
  Несмотря на раскалывающуюся голову, Гленн Брэнсон почувствовал прилив возбуждения, когда посмотрел на неподвижно спящего мужчину внутри, лицом к стене, с головой, укрытой одеялом.
  
  В дальнем конце коридора материализовались два других тюремных офицера. Тот, за кем они вошли, повернулся к ним и сказал: "Внимание!’
  
  Он отпер дверь, вошел в сопровождении двух других полицейских и врача и подошел к кровати.
  
  ‘Нужно найти туалет", - прошептал Поттинг Брэнсону. ‘У Блумин желудок горит’.
  
  ‘Мы остановимся по дороге отсюда, Норман’.
  
  Затем они услышали крик из камеры. "Нет! Нет! Это невозможно!’
  
  Брэнсон вошел и увидел, как первый офицер откинул одеяло. Затем он замер, не веря своим глазам. ‘Черт’, - сказал он. ‘Черт, черт, черт’.
  
  
  79
  Среда, 11 марта
  
  
  Рой Грейс плохо спал. Его мозг все еще работал сверхурочно, и, кроме того, у Ноя резались зубки, и он почти непрерывно плакал, несмотря на их с Клео попытки успокоить его.
  
  Каждый раз, когда Ной успокаивался и снова засыпал, Грейс возвращался в постель и закрывал глаза, прислушиваясь к дыханию своего сына. Ужасные воспоминания о нескольких смертях на койке, которые он пережил, когда был офицером в форме, все еще преследовали его. Он знал, что теперь Ной может перевернуться в постели, и меньше опасности перегреться. Но, тем не менее, риск все равно был.
  
  Пока он лежал без сна, бесконечная череда имен чередовалась перед ним, как кадры из новостей. Джоди Данфорт; Джоди Бентли; Джоди Кармайкл; Джемма Смит; Джудит Форшоу. И теперь , после своего последнего телефонного разговора с Келли Николлс, он добавил еще одно имя, Кэсси Дэнфорт . Сестра Джоди, которая погибла при падении со скалы, когда Джоди гуляла с ней на семейном празднике.
  
  Ее сестра погибла при падении со скалы. Ее жених погиб при падении с обрыва. Ее первый муж погиб от укуса змеи. Ее второй муж погиб от укуса змеи. Вереница имен, некоторые настоящие, некоторые фальшивые.
  
  Он погуглил Кристофера Бентли и узнал, что тот был выдающимся герпетологом и автором книг о ядовитых существах. Упоминалась его жена Джоди, но фотографии не было. У Бентли также был тщательно продуманный веб-сайт, но это был в основном форум для обмена информацией для других герпетологов, и на нем уже несколько лет не было никаких сообщений, кроме нескольких сообщений с соболезнованиями.
  
  Его поиск также выявил широкий спектр некрологов, включая Times, Telegraph, Guardian и Independent, а также юмористическую и слегка циничную статью в Spectator, в которой говорилось об иронии судьбы человека, который встречался со многими из самых опасных в мире змей, скорпионов и пауков в их естественной среде обитания, но умер от укуса в собственном доме. Далее в статье говорилось об опасности , которую представляют эксперты . В нем цитировались слова покойного Питера Устинова о том, что если миру суждено взорваться, последними словами, которые кто-либо услышит, будут слова эксперта, объясняющего, почему этого не может произойти.
  
  Несмотря на все репортажи о ее первом муже, Грейс не смогла найти вообще ничего, кроме нескольких кратких упоминаний, о прежней жизни Джоди Бентли. Но за последние несколько недель о ней было много информации в связи с трагической смертью Уолта Кляйна и финансовыми махинациями, окружавшими его.
  
  
  В течение ночи, которая была и длинной, и в то же время слишком короткой, в его голове постепенно начал формироваться план действий.
  
  Наконец, он погрузился в глубокий сон. Казалось, почти мгновение спустя рядом с его лицом зажужжал будильник. Было 5.00 утра, Он нажал кнопку выключения, мгновенно проснувшись. Должно быть, проснулся. Дремать было не вариант. И он чувствовал странный прилив энергии.
  
  Он перевернулся в темноте и поцеловал Клео в щеку. Она не пошевелилась. Затем, очень нежно и медленно, стараясь не разбудить ее, он выскользнул из постели на холодный воздух. Он залпом выпил стакан воды, стоявший на столике рядом с ним, затем прошел в ванную, закрыл за собой дверь, включил свет и затуманенным взглядом посмотрел в зеркало. Он выглядел оборванным, подумал он. Он выглядел дерьмово. И все же он был настроен позитивно.
  
  Его генеральный план был авантюрой; Кэссиан Пью мог сразу отвергнуть его. Но он был охвачен азартом. Он выдавил зубную пасту на свою электрическую зубную щетку и следующие две минуты возился со своим ртом, чувствуя себя еще более уверенным в том, что ему нужно сделать.
  
  Он прошел в комнату Ноя в халате и тапочках и осторожно положил руку на спину сына, проверяя, нормально ли тот дышит; затем, осторожно, чтобы не разбудить его, спустился вниз. Хамфри подбежал к нему.
  
  Грейс опустилась на колени и погладила его. ‘Я отведу тебя куда-нибудь, Хм, но, боюсь, сегодня пробежки не будет. Загладь свою вину завтра, хорошо?’
  
  Он открыл заднюю дверь и вышел в полосатый рассветный свет с факелом. Запах мокрой травы и тишина сельской местности вызвали у него сильное чувство спокойствия. Ему здесь нравилось. Этот маленький кусочек рая. Луна стояла низко в небе. Он чувствовал, насколько незначителен он был во Вселенной. Крошечное пятнышко. Здесь на мимолетный миг времени.
  
  Хамфри присел на корточки и сделал сальто, затем подбежал к нему, выглядя довольным, как панч.
  
  ‘Хороший мальчик!’ Он опустился на колени и погладил его. Он подошел к курятнику и в свете своего фонарика увидел, что все пятеро сидят на крыше, еще не готовые начать свой день.
  
  ‘Привет, девочки! Какие у вас планы на сегодня? Может быть, снести несколько яиц? Ограбить банк? Заняться интернет-мошенничеством? Помогите мне посадить нескольких злодеев?’
  
  Он вернулся в дом и разогрел в микроволновке миску каши. Пока машина жужжала, он достал из холодильника шесть красных виноградин. Клео где-то прочитала, что шесть красных ягод винограда в день предотвращают старение и все виды болезней. Ему нравилось, что она проявляет такой живой интерес к вопросам здоровья.
  
  Затем он сделал первый из нескольких телефонных звонков, извинившись за ранний час, переполненный волнением. Это была авантюра. Крупная авантюра. Но он был убежден, что попробовать было правильно.
  
  Покончив с едой, он съел овсянку, которая была уже тепловатой, но в своем нетерпении поскорее попасть в офис он этого почти не заметил. Он поспешил наверх. Клео сидела на кровати, проверяя сообщения на своем iPhone.
  
  ‘ Много дел на работе сегодня? ’ спросил он.
  
  ‘Пять вскрытий", - сказала она. ‘Ты?’
  
  Он быстро рассказал ей о своем плане.
  
  ‘Мне это нравится!’ - ответила она. ‘Но ты действительно мог бы это сделать?’
  
  Он пожал плечами. ‘Я собираюсь попробовать!’
  
  Он принял душ, побрился и быстро оделся, затем вышел из дома вскоре после 6 утра, когда в 6.20 он заехал на свою парковку возле Сассекс-Хаус, у него зазвонил телефон.
  
  Это был Гленн Брэнсон. Грейс быстро подсчитал — во Франции он будет на час раньше британского времени.
  
  ‘Bonjour! " - сказал он. "Çва? ’
  
  "Merde! ’ - мрачно ответил Брэнсон. ‘Я думаю, это подходящее слово для этого’.
  
  ‘Скажи мне’.
  
  Грейс несколько мгновений слушала в почти ошеломленной тишине. ‘Исчез? Сбежал?’
  
  ‘Похоже, он воспользовался старым трюком Теда Банди - изобразил сломанную руку. Заманил тюремного офицера в свою камеру в больничном крыле, чтобы помочь ему снять футболку перед сном, овладел им, избил до потери сознания, связал, заткнул рот кляпом и положил на койку лицом к стене, накрыв голову одеялом. Оставила две половинки гипсовой повязки в постели с ним.’
  
  ‘Неужели никто не проверил его окровавленную руку, когда его заключали под стражу?’
  
  ‘Явно нет. Его отвезли прямо в тюремную больницу’.
  
  ‘Даже в этом случае, как он выбрался оттуда - наверняка там было безопасно?’
  
  ‘На данном этапе никто не знает. Возможно, через канализацию ’.
  
  ‘Черт!’ Ответила Грейс, когда он закончил. ‘Черт!’ - повторил он. ‘Похоже, это его МОТИВ. Он хитрый ублюдок — я слышал о разыскиваемых людях, использующих реквизит, чтобы отвлечь внимание от своих лиц, когда они проезжают через аэропорты. Это то, что он, должно быть, сделал. Но как, черт возьми, французские власти допустили это? Он дважды сбегал, должно быть, он чертовски смеется над нами. ’Боже, даже если это не его вина, как, черт возьми, он собирался объяснить это Пью? он задавался вопросом.
  
  "Будем надеяться, что ему пришлось пройти через множество merde" , - ответил Брэнсон.
  
  ‘Да. Так как по—французски называется то, в чем мы сейчас находимся - deep doo-doo?’
  
  
  80
  Среда, 11 марта
  
  
  Проснувшись в полном волнении, Грейс теперь чувствовала себя совершенно опустошенной. Эдвард Крисп, главный приз, который, как он ожидал, Гленн и Норман сопроводят домой, исчез. Теперь они летели домой одни. Он все больше беспокоился о реакции, которую получит от своего АКК.
  
  Он позвонил на мобильный номер их сотрудника Интерпола в Лондоне и попал на его голосовую почту. Он оставил сообщение, сообщив ему о катастрофических событиях в Лионе и попросив офицера срочно перезвонить ему.
  
  Пять минут спустя, с кружкой кофе в руке, он сел за свой стол, погруженный в тревожные раздумья. Он позвонил Кэссиану Пью на мобильный, но тот переключился на голосовую почту. Никто, черт возьми, не отвечал на звонки этим утром? Он оставил сообщение.
  
  Он бегло проверил, что произошло за ночь, на своем компьютере, но там не было ничего значимого для него — только обычные грабежи, потасовки, кражи транспортных средств — Mercedes и BMW, - правонарушители, взломы и РТК.
  
  Затем он проверил свою электронную почту и увидел письмо от своего друга-детектива полиции Нью-Йорка Пэта Лэнигана.
  
  
  Позвони мне, приятель, у меня есть для тебя кое-что интересное.
  
  
  Электронное письмо было отправлено вчера в 10 часов вечера по восточному поясному времени.
  
  Грейс быстро подсчитала в уме. Нью-Йорк отстал от Великобритании на пять часов. 6.30 утра здесь; 1.30 ночи в Нью-Йорке. Он подождет несколько часов, прежде чем перезвонить ему. Вместо этого он позвонил кому-то, кого очень уважал.
  
  Ему ответил нетерпеливый голос Рэя Пэкхема, который недавно уволился по состоянию здоровья из Отдела по борьбе с преступлениями в области высоких технологий.
  
  ‘Рэй, это Рой Грейс. Извини, что так рано, но мне нужно кое с чем поговорить с тобой. Ты не против поговорить?’
  
  ‘Рой! Рад тебя слышать. Я целую вечность не спал, сошел с ума от скуки, если хочешь знать правду. Чем я могу тебе помочь?’
  
  Грейс сказала ему. Когда он закончил разговор, чувствуя себя очень оптимистично по поводу своего плана, он сидел неподвижно, размышляя. Крисп сбежал из своей камеры где-то между заключением в 9 часов вечера по французскому времени прошлой ночью и 7 часами утра по их времени сегодня утром. У него, конечно, забрали бы все его имущество, когда бы его поместили туда под стражу? У него были бы только форма тюремного надзирателя и пистолет. Достаточно, чтобы позволить ему угнать машину и бежать из страны. Он мог бы сейчас быть в Швейцарии, Италии или Германии. Или Австрии, подумал он, глядя на карту Европы у себя на стене.
  
  Боже, они поймали злобного ублюдка. Как, черт возьми, он это сделал? Как, черт возьми, ему снова удалось сбежать? Без сомнения, с той же хитростью и планированием, которые он использовал, чтобы сбежать из своего подземного убежища в Брайтоне в декабре. Теперь он играл в международные прятки. Он знал одно: у полиции Сассекса, какими бы чудовищными ни были преступления Криспа, не было ресурсов, чтобы начать международный розыск. Для этого им придется положиться на Европол и Интерпол.
  
  Прямо сейчас он должен был сосредоточиться на операции "Паук". Если в городе действительно действовала ’черная вдова", и улики указывали на это, ему нужно было остановить ее, пока не умерла еще одна жертва. Но план, который он придумал ночью, казался чреватым проблемами. В другую эпоху он мог бы просто осуществить его по собственной инициативе. Теперь ему пришлось просить разрешения и перепрыгивать через целую кучу потенциально враждебных обручей.
  
  Что может иметь фатальные последствия.
  
  Ему нужно было подкрепить свои доказательства всеми возможными способами, и ночью в его голове крутилась одна мысль о том, как он мог бы это сделать.
  
  Он погуглил "пилообразная гадюка", затем наклонился вперед, внимательно вглядываясь в экран, просматривая широкий спектр информации и ссылок об этой змее и ее роде, Echis. Он искал одну очень конкретную вещь. Что-то, в чем Джоди могла ошибиться. Это было просто предчувствие, рискованный шаг, но он стоил нескольких минут его времени.
  
  Когда он прочитал то, что появилось, он почувствовал прилив возбуждения. ‘Да!’ - сказал он, ударив кулаком по воздуху. Он еще раз внимательно прочитал письмо, затем позвонил Гаю Батчелору, который исполнял обязанности офис-менеджера операции "Паук". ‘Гай, эксперт по ядовитым рептилиям из Лондонского зоопарка, который приехал сопровождать команду, обыскивавшую дом Шелби Стонор, доктор Риарден, верно?’
  
  ‘Да, босс, он сказал, что если кому-то понадобится консультация по поводу укуса змеи, нам следует обратиться в Ливерпульскую школу тропической медицины, которая является всемирно известными экспертами’.
  
  ‘Ливерпуль, черт возьми, это довольно далеко. Не мог бы ты связаться с ними как можно скорее и узнать, есть ли кто-нибудь, кто мог бы приехать сюда сегодня?’
  
  Когда он закончил разговор, зазвонил его телефон. Это был АСС Пью. Грейс глубоко вздохнула.
  
  Пью был не так зол, как он ожидал, но он догадался о причине. Это было то, что Пью сможет приплюсовать к нему позже, хотя в этом не было его вины.
  
  ‘Что за чертовщина, Рой", - ныл он в трубку.
  
  ‘Крисп? Да, сэр, я согласен с вами. Но не с операцией "Паук". У меня есть стратегия — я хотел бы прийти и обсудить ее с вами. У вас есть сегодня свободное время?’
  
  ‘Сейчас я свободен", - ответил его босс. ‘У меня есть один час".
  
  
  81
  Среда, 11 марта
  
  
  За несколько минут до семи утра охранник у шлагбаума Маллинг-Хауса, обширного полицейского управления Сассекса, где вскоре должны были разместиться отдел по расследованию особо тяжких преступлений, помахал Рою Грейсу, когда тот проходил мимо.
  
  Он поднялся на своем "Мондео" без опознавательных знаков на крутой холм, миновал автостоянку справа от Подразделения дорожной полиции и Колл-центра и остановился у въезда на парковку для посетителей. Он поднес свой пропуск к электронному считывателю, и барьер поднялся.
  
  Он сдал задним ходом на почти пустой автостоянке, затем прошел в приемную сборного здания и обменялся любезностями с дежурной секретаршей, которую знал много лет.
  
  Он отправил сообщение Гаю Батчелору, в котором просил его отложить утренний брифинг до 9 утра, затем прошел через черный ход в большое здание в стиле королевы Анны, где размещался руководящий состав полиции Сассекса. Он поздоровался со своим старым другом, исполняющим обязанности суперинтенданта Стивом Карри, затем выключил телефон, поднялся по лестнице и вошел в величественный офис Кэссиана Пью, из которого открывался вид на подстриженную лужайку внизу и один из современных жилых комплексов окружного города Льюис за ее пределами.
  
  АСС поднялся из-за своего большого стола, чтобы поприветствовать его. Одетый в безукоризненную униформу, он протянул изящную руку.
  
  ‘Рад тебя видеть, Рой", - сказал он. Он указал на кожаное кресло перед столом.
  
  Когда Грейс села, Пью спросил: ‘Чай или кофе?’
  
  ‘Черный кофе был бы очень кстати, сэр, спасибо’.
  
  ‘Я вижу, тяжелая ночь?’
  
  ‘Нет, сэр", - сказал он, всегда понимая скрытый замысел Пью в каждом его вопросе. ‘Вообще-то, рано лег спать, но это трудно с маленьким ребенком’.
  
  ‘Да, конечно’. Пью поговорил по телефону, заказывая кофе, затем посмотрел через стол на Грейс. ‘Как поживает малыш Ной?’
  
  ‘Становлюсь все злее с каждым днем - и ночью’.
  
  Пью одарил его покровительственной улыбкой. ‘ Насколько я понимаю, вы на пару дней уехали в Мюнхен?
  
  ‘Нет, сэр, только на один день. Сэнди всплыла после десяти чертовых лет. Она попала там в дорожно—транспортное происшествие - ее сбило такси’.
  
  Пью избегал зрительного контакта. ‘Она жива?’
  
  ‘Тяжело ранен’.
  
  Он умирал от желания сказать Пью, Значит, ее все-таки похоронили не в моем саду за домом, не так ли? Возможно, именно поэтому АСС не хотел встречаться с ним взглядом.
  
  ‘О? Мне жаль это слышать. И что это значит для тебя, Рой?’
  
  ‘ Я двигаюсь дальше, сэр. Но я должен был пойти и повидаться с ней.’
  
  ‘Конечно, ты должен был’.
  
  ‘Предстоит решить множество юридических вопросов, но это в другой раз’.
  
  На несколько мгновений воцарилось неловкое молчание. Наконец Пью нарушил его. ‘Итак, Рой, ты упомянул стратегию?’
  
  Ассистентка принесла кофе и тарелку песочного печенья.
  
  ‘Да’. Он отхлебнул обжигающий кофе, подождал, пока она выйдет из комнаты, закрыв за собой дверь, затем изложил суть дела.
  
  Когда он закончил, Кэссиан Пью уставился на него в полной тишине, выражение его лица невозможно было прочесть. Затем он сказал: ‘Это безумие, Рой’.
  
  ‘Это рискованно, сэр, я согласен с этим’.
  
  ‘Ты думал обо всех возможных последствиях для нас?’
  
  ‘Да, видел. Но, на мой взгляд, мы имеем дело с монстром, потенциально таким же злым, как Эдвард Крисп. Похоже, что она могла убить троих мужчин, и на данный момент у нас нет возможности сказать, были ли еще какие-либо убийства до Бентли, которые она могла совершить. В настоящее время мы ищем потенциальных совпадений в Великобритании и за рубежом. Это может быть способом избавиться от нее. ’
  
  ‘Или чтобы убили одного из наших офицеров?’
  
  ‘ Нет, если мы рискнем оценить это должным образом, сэр.
  
  ‘Ты имеешь в виду то, как оценивался риск заключения Криспа в лионской тюрьме?’
  
  ‘Это было вне нашей юрисдикции’.
  
  К счастью для твоей карьеры, Рой. То, что ты предлагаешь сейчас, таковым не является. Прежде чем ты начнешь туда поступать, тебе нужна поддержка королевской прокурорской службы. Ты слишком сильно полагаешься на довольно шаткое предположение, тебе не кажется?’
  
  ‘Шаткий? У меня есть подозреваемый, который, похоже, использует разные личности и нацелен на богатых пожилых мужчин. Нам известно о троих, и их могло быть больше. Ее первый муж умер после укуса ядовитой змеи — и я признаю, что он был экспертом, работавшим с этими существами, поэтому подвергался большему риску, чем кто-либо другой. Ее последний жених é катался на лыжах со скалы во Франции.’
  
  ‘Да, Рой", - перебил его Пью. ‘Уолтер Кляйн, мошенник, который знал, что игра проиграна. Все улики указывают на самоубийство’.
  
  ‘При всем уважении, сэр, доказательств нет’.
  
  ‘Оставляя это в стороне, вы пытаетесь связать смерть мелкого грабителя в Брайтоне со смертью ее второго мужа в Индии?’
  
  Второй муж, о котором мы знаем, — я пытаюсь узнать об этом побольше, сэр. Я уже проинформировал и подготовил план с уполномоченным офицером Полиции, детективом-суперинтендантом Ником Слоуном, в чьи обязанности будет входить руководство операцией и надзор за ней. Я также связался с Уэйном Гамбреллом из Королевской прокурорской службы, который участвует в этом деле. Мы все согласны с тем, что на данный момент это единственный доступный вариант предотвратить нападение этой женщины на другую жертву и ее убийство. Я составлю для тебя документы на подпись, поскольку для этого нужны твои письменные полномочия. ’
  
  ‘Ладно, Рой, но облажайся с этим, и я заставлю тебя выписывать штрафные квитанции за неправильную парковку до конца твоей карьеры. Я ясно выразился?’
  
  Ясно как божий день, - пробормотал Грейс себе под нос.
  
  
  82
  Среда, 11 марта
  
  
  Возвращаясь к своей машине, Рой Грейс прослушал голосовое сообщение от Гая Батчелора на своем телефоне. Ему повезло — эксперт из Ливерпульской школы тропической медицины присутствовал на конференции в Лондоне и мог быть с ними к полудню.
  
  Он позвонил Гаю и сказал ему отложить брифинг еще на 14 часов дня, затем он позвонил Уэйну Гамбреллу, оставил сообщение на его голосовой почте, обновив его о своем разговоре с Пью, и вернулся в Сассекс-Хаус. Он хотел провести тихий час в одиночестве, обдумывая все, проверяя, нет ли чего-нибудь, что он мог упустить, и составляя свою политику.
  
  Зайдя в крошечную кухоньку, он включил чайник, затем налил немного кофе в кружку с помощью единственного доступного приспособления - изогнутой вилки, затем отнес кофе в свой кабинет. Некоторое время спустя позвонила Пэт Лэниган. Грейс взглянул на часы. 9.25 утра. В Нью-Йорке было 4.25 утра. В течение последних двух недель он регулярно общался с нью-йоркским детективом, делился информацией.
  
  ‘Привет, приятель, как дела?’ Сказал Лэниган со своим гнусавым бруклинским акцентом.
  
  ‘Да, хорошо. Я собирался позвонить тебе через некоторое время. Ты рано встал!’
  
  ‘Всегда! Слушай, у меня есть кое-что, возможно, интересное. Помнишь, некоторое время назад твой город посетил персонаж по имени Зуб?’
  
  ‘Очень хорошо", - сказал Грейс, ставя телефон на громкую связь на своем столе вместе с кружкой, затем снимая куртку. ‘Мы думали, что он мертв, но опять же, мы думали, что Крисп тоже мертв’. Он вспомнил, как Зуб, профессиональный киллер, исчез из лап полиции Сассекса, предположительно утонув в гавани Шорхэм, после драки с Гленном Брэнсоном на краю причала.
  
  ‘Да, ты мне так и сказал", - сказал Лэниган. ‘Мы получили кое-какую информацию о нем в ходе операций под прикрытием. Один из его псевдонимов, Джон Дэниэлс, только что появился на нашем радаре. Кажется, он очень даже жив и, возможно, направляется обратно к тебе. Есть связь с нашей подругой Джоди. ’
  
  Зуб все еще жив, связь с Джоди, возвращаешься в Брайтон? Черт возьми. Это что-то вроде разорвавшейся бомбы, Пэт. Внезапно все стало очень, очень интересным. Расскажи мне еще.’
  
  ‘Мы считаем, что он отправился в Великобританию под именем Майк Хинтон, чтобы забрать у Джоди карту памяти’.
  
  Грейс вспомнила отчет сержанта Батчелора от вторника о кафе до востребования и интернет-кафе на Вестерн-роуд, 23А, Брайтон.
  
  Тамошний менеджер сказал мне, что утром в воскресенье, 1 марта, около одиннадцати часов появился странный парень, который расспрашивал о Джоди — американке, которая была довольно крупной. Он был груб с ней, а потом ушел.
  
  ‘Что еще у тебя есть, Пэт?’
  
  ‘Хинтон улетел в Англию в позапрошлые выходные. На данном этапе у меня нет дополнительной информации, но я могу дать вам номер рейса. Я подумал, что вы захотите кое-что проверить ’.
  
  ‘Сию минуту, Пэт. Спасибо’.
  
  ‘Не стоит благодарности, приятель. Мы скоро увидим тебя и твою невесту здесь? Мы с Франсен пригласим тебя на ужин’.
  
  ‘Клео очень хочет увидеть Нью-Йорк на Рождество’.
  
  ‘Мое любимое время года в этом городе! Приходи, мы пойдем на рождественское шоу в Radio City Music Hall. Затем мы отведем тебя на ужин в лучшее итальянское заведение в мире. О'кей, приятель?’
  
  ‘Если мы сможем, это будет свидание!’
  
  Грейс повесила трубку и несколько мгновений сидела, задумавшись. Зуб. Значит, он выжил? И вернулся сюда? Под именем Майк Хинтон?
  
  Зуба подозревали в убийстве из мести водителя грузовика, который попал в дорожно-транспортное происшествие со смертельным исходом. Его также подозревали в убийстве водителя фургона. И он был близок к тому, чтобы убить маленького сына другого человека в том же самом несчастном случае. Гавань Шорхэм обыскивали опытные дайверы, которые знали воду, приливы и течения. Ничего не было найдено. В то время был сделан вывод, что возможно, хотя и маловероятно, что Зуб мог выжить. И теперь он вернулся?
  
  Грейс позвонила Гаю Батчелору и попросила его срочно приехать и повидаться с ним.
  
  Пять минут спустя сержант Батчелор с любезной улыбкой опустился в кресло перед столом Роя Грейса. ‘Да, босс?’
  
  Парень, первоочередная задача: используй все необходимые ресурсы, чтобы узнать, зарегистрировался ли гражданин США под именем Джон Дэниелс или Майк Хинтон в каком-либо отеле или пансионате в городе Брайтон-энд-Хоув или его окрестностях. Начните с города и двигайтесь дальше, вплоть до аэропорта Гатвик. И проверьте также все компании по прокату автомобилей. ’
  
  ‘Есть ли у нас его текущее описание?’
  
  Грейс кивнула. ‘То, которое дала женщина в интернет-кафе на Вестерн-роуд, 23А. Маленький, коренастый хорек с американским акцентом. Также есть его изображение с камеры видеонаблюдения очень низкого качества, которое получил Джек. Мы думаем, что этот человек - профессиональный убийца, Зуб, из операции "Скрипка", и, возможно, он вооружен. Немедленно позвони мне, если что-нибудь найдешь, и мы определимся с планом действий. У меня есть сведения, что он может привести нас к нашей жертве — и я хочу добраться до нее раньше, чем он это сделает, потому что я хотел бы заполучить ее живой. И я бы очень хотел сохранить тебе жизнь тоже. ’
  
  ‘Я помню его, босс, я позабочусь о себе’.
  
  Грейс покачал головой. ‘Не недооценивай его, Гай. Он не обычный брайтонский злодей. Он умен и серьезно опасен. Я серьезно. Найди его и держись на расстоянии. Я не хочу стучаться в дверь Лены и рассказывать ей, что ты погиб героем, хорошо?’
  
  ‘Понял’.
  
  ‘Хороший человек’.
  
  
  83
  Среда, 11 марта
  
  
  Эксперт из Ливерпуля, доктор Джеймс Уэст, уже сидел в крошечной приемной Городского морга Брайтон-энд-Хоув, одетый и с кружкой чая, когда Клео проводила Грейс через несколько минут после полудня.
  
  Высокий, худощавый мужчина под сорок, с изможденным, грубым лицом, обрамленным копной вьющихся рыжих волос и бородой, какой мог бы щеголять человек, проведший несколько недель в джунглях, Уэст встал и поприветствовал его крепким костлявым рукопожатием.
  
  - Прошу прощения, что заставила вас ждать, - сказала Грейс.
  
  ‘Вовсе нет, я пришел раньше’. В его голосе слышался легкий южноафриканский акцент. ‘Для меня честь познакомиться со знаменитым детективом’.
  
  ‘Знаменитым?’ Грейс ухмыльнулась. ‘Я не знаю об этом!’
  
  ‘Я погуглил тебя. Кажется, ты раскрыл большинство серьезных преступлений в своем округе за последние десять лет или около того ’.
  
  ‘Очень лестно с твоей стороны. Давай посмотрим, сможем ли мы решить эту проблему’.
  
  ‘Чашечку чая или кофе, детектив-суперинтендант?’ Клео, тоже одетая, нахально спросила его.
  
  ‘У меня все хорошо, спасибо. Я пойду оденусь’.
  
  Клео провела его в раздевалку, обняла за шею и поцеловала, прежде чем указать на комплект медицинской формы и пару белых резиновых сапог. ‘Я пойду и позову мистера Кармайкла — боюсь, у нас было беспокойное утро’.
  
  ‘Но не Роули Кармайкла — он просто леденящий душу, верно?’
  
  ‘Непослушный!’ - Она погрозила ему пальцем и исчезла.
  
  Пару минут спустя Рой провел доктора Уэста в анфиладу из двух комнат для вскрытия, разделенных широким арочным проходом. Справа от них, в главной комнате, были разложены три обнаженных трупа, двое пожилых мужчин и пожилая женщина, над которыми склонился Марк Ховард, самый молодой из городской команды патологоанатомов, берущий образцы желудочной жидкости, за которым наблюдали старший ассистент Клео Даррен Уоллес и его коллега Джули Бартлетт. Все трое поприветствовали Роя.
  
  Слева Клео открыла дверцу в стене с холодильниками и выдвигала поднос, на котором лежало тело, завернутое в белую пластиковую пленку. ‘Тебе нужен он на рабочем столе, Рой?’ - спросила она.
  
  Он покачал головой. ‘С подносом все в порядке, спасибо’.
  
  Когда Грейс начала разворачивать Роули Кармайкла, она подняла его маску, чтобы прикрыть нос и рот, и профессор сделал то же самое в качестве обычной меры предосторожности.
  
  ‘Ты знаешь, что его забальзамировали?’ Спросила Клео.
  
  ‘Да", - ответила Грейс. ‘К сожалению’.
  
  Процесс бальзамирования включал замену всей крови в организме рядом химических консервантов, а также красителей, чтобы замедлить процесс разложения и придать телу более реалистичный вид.
  
  Грейс уже ознакомилась с подробным отчетом токсикологов Гоа, и причина смерти - от яда чешуйчатой гадюки - не вызывала сомнений. Но из его предыдущего изучения Интернета у него возникла пара важных вопросов, которые могли бы очень существенно помочь в этом расследовании — в зависимости от того, что скажет доктор Уэст.
  
  Они оба посмотрели на пожилого обнаженного мужчину. Бальзамирование сделало свое дело, и его дряблая плоть приобрела розовый оттенок, больше похожий на спящий, чем на обычный алебастровый цвет недавно умершего человека.
  
  ‘Итак, О'кей?’ Сказал Уэст, поворачиваясь к Грейс. ‘Ты хочешь знать мое мнение о the bite?’
  
  Клео указала на правую лодыжку мужчины. Там был маленький синий овал, нарисованный китайским карандашом. Внутри него была едва заметная отметина размером с булавочный укол.
  
  Как будто он вышел прямо из фильма об Индиане Джонсе, Уэст достал раскладную лупу и несколько мгновений молча разглядывал отметину. ‘Хмммнн", - сказал он. Затем он снова сказал: "Хмммнн", - уже более сомнительно. ‘Интересно’.
  
  ‘Это кусочек?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Хмммннн", - в третий раз произнес эксперт с глубоко задумчивым видом. ‘Знаете, детектив, вы совершенно правы, задавая этот вопрос. Да, это укус змеи, всего лишь одним клыком, редко, но такое случается ’. Он продолжил изучать отметину, поднеся увеличительное стекло еще ближе. ‘Видишь ли, что меня беспокоит, так это отсутствие каких-либо признаков экхимоза’.
  
  ‘ Что это? - спросил я.
  
  Ну, с точки зрения непрофессионала, локальное изменение цвета тканей. В вашем токсикологическом отчете указаны все симптомы смерти от яда Echis. Но при вскрытии я бы ожидал увидеть признаки воспаления, припухлости и экхимоза вокруг следа от укуса клыком. Прокол здесь похож на укус змеи. Но без экхимоза, которого я ожидал. Он повернулся и посмотрел на Грейс. ‘Честно говоря, по моему мнению, я сильно сомневаюсь, что яд попал в организм через этот след от укуса. Где именно находился этот несчастный парень, когда его укусили?’
  
  ‘Это второе, о чем я хотел тебя спросить", - сказал Рой Грейс. ‘Он был в болотистой зоне парка крокодилов в Боривали Ист, недалеко от Мумбаи’.
  
  ‘Ты уверена?’
  
  ‘Да’.
  
  Уэст покачал головой, его борода зашевелилась, как усики подводного актинии. ‘Это невозможно", - сказал он. ‘Я был там, я хорошо знаю это место. Echis обитает на открытой, сухой, песчаной и каменистой местности. Под камнями, в зарослях колючих растений. Эта змея не стала бы приближаться к этой болотистой местности. ’
  
  ‘Ты уверен?’
  
  ‘Детектив Грейс, я изучал этих существ большую часть своей жизни. Я мог бы выступить в суде и засвидетельствовать под присягой, что вы не найдете чешуйчатой гадюки в этом конкретном районе парка крокодилов ’.
  
  ‘Спасибо тебе’.
  
  ‘Что-нибудь еще, что тебе нужно знать?’
  
  Грейс улыбнулась. ‘Нет, не на данном этапе, этого более чем достаточно’.
  
  ‘Тогда я отправляюсь в Лондон, мне нужно вернуться как можно быстрее", - сказал Джеймс Уэст.
  
  ‘Конечно, я подброшу тебя на станцию’.
  
  
  84
  Среда, 11 марта
  
  
  Рефлексы в животном мире - ключ к выживанию. Необходимо принять мгновенное решение. Друг, враг или еда. Каждое существо развивает чувства, необходимые ему для выживания, посредством естественного отбора. Чешуйчатые гадюки, как и большинство змей, имеют плохое зрение, да и слух у них тоже никудышный. Как и у всех змей, у них раздвоенные языки, которые обладают хемосенсорикой, улавливают мельчайшие запахи на влажных поверхностях и уносят их обратно в небо, орган обоняния Якобсона. Это сочетание запаха и вкуса; по сути, это арсенал выживания этого рода рептилий. Чем более встревоженной становится чешуйчатая гадюка, тем чаще щелкает ее язык, и она издает свой оборонительный режущий звук, сворачиваясь и разматываясь, потирая чешуйки друг о друга. Он может видеть только движение в оттенках серого и не может различить форму, в отличие от хищных птиц, таких как орлы, ястребы и соколы, которые видят в восемь раз четче, чем самый острый человеческий глаз. Беркут может опознать зайца за милю, а сапсан может пикировать на свою добычу со скоростью 200 миль в час.
  
  Выживание злодеев тоже зависит от обостренных чувств. Точно так же, как лучшие копы развивают шестое чувство, позволяющее их обнаружить.
  
  Первое, что видят злодеи на улицах, - это полицейская машина. Это как магнетическая сила, притягивающая их взгляды к ней, а затем к копам внутри. Хороший криминальный авторитет может заметить машину без опознавательных знаков на расстоянии так же легко, как и машину в полной ливрее Баттенбурга с синими мигалками. Копы сидят определенным образом, определенным образом смотрят по сторонам.
  
  Рой Грейс вспомнил, как восемнадцать лет назад, будучи молодым детективом-констеблем, вскоре после перехода из полиции в Уголовный розыск, погожим августовским днем он ехал по пышной сельской местности Сассекса к месту убийства, повернулся к многоопытному детективу-инспектору, который был за рулем, и спросил его, смотрит ли он на мир иначе, чем большинство людей.
  
  Инспектор ответил: ‘Рой, ты смотришь через ветровое стекло на прекрасный летний день. Я смотрю на человека, который стоит не в том месте’.
  
  Грейс никогда этого не забывал. Отъезжая от Брайтонского вокзала, он высадил доктора Уэста и притормозил на перекрестке с Нью-Ингленд-роуд, ожидая, когда загорится зеленый свет. Перед ним проехало обтекаемое такси, направлявшееся в гору. И, словно притянутый магнитом, его взгляд встретился с взглядом пассажира в бейсболке, сутулившегося на заднем сиденье.
  
  Всего на одно мимолетное мгновение.
  
  Затем перед ним остановился сочлененный грузовик, выехавший на перекресток и закрывший ему вид на номерной знак такси.
  
  Черт! Черт! Черт!
  
  У него была почти фотографическая память на лица, и он был уверен, что тот, кого он видел на заднем сиденье такси, был американским киллером Зубом, хотя он понимал, что его разум может сыграть с ним злую шутку, поскольку он провел большую часть утра, рассказывая о нем.
  
  Он откинул пластиковую крышку на приборной панели, которая скрывала кнопки включения огней и сирены, и нажал на кнопку синих огней преследования, но не на сирену, не желая предупреждать свою жертву. Грузовик все еще стоял перед ним, полностью преграждая ему путь.
  
  ‘Убирайся с чертовой дороги!’ Грейс в отчаянии завопила. Но грузовик по-прежнему не двигался.
  
  Его мозг лихорадочно работал. Он знал каждую дорогу в этом городе. Такси, направляющееся в гору, могло либо ехать прямо, либо развилиться через несколько сотен ярдов. На вершине холма была кольцевая развязка с семью циферблатами, предлагавшая шесть различных вариантов, а также незадолго до этого поворот налево.
  
  Грузовик двинулся вверх по холму, и фургон позади него остановился, чтобы пропустить его. Грейс выехал на обгон, чтобы попытаться обогнать грузовик, но на встречной полосе был автобус, и он притормозил, чтобы пропустить его, затем снова выехал. Грузовик показал, что съезжает на обочину, и он промчался мимо, втиснувшись в узкую щель, оставленную остановившейся встречной машиной. Но дорога впереди была перекрыта другим грузовиком, ожидавшим поворота прямо под виадуком.
  
  Он отправил по рации срочный запрос инспектору Ops-1, передал ему информацию и попросил все подразделения в округе поискать обтекаемое такси Skoda, направляющееся по Нью-Ингленд-роуд, с пассажиром сзади в бейсболке. Он сказал им следовать за ним, если они заметят это, и немедленно сообщить ему, но не останавливать. Он также попросил своего коллегу связаться с Streamline, чтобы узнать, смогут ли они передать водителю тщательно сформулированное сообщение. Как только загорелся светофор, и грузовик двинулся дальше, поворачивая направо, он увидел целую вереницу автобусов, спускающихся с холма, полностью блокируя встречную полосу.
  
  Он последовал за грузовиком, затем выехал на обгон, думая, что таким образом попытается обогнать такси и подрезать его на Севен-Дайалз. Он с визгом пронесся мимо грузовика, поднялся на вершину холма и проехал налево на красный свет на перекрестке с Дайк-роуд, затем выехал на встречную полосу дороги, включив попеременный вой и гудение сирен, прокладывая себе путь через встречный поток транспорта до самого перекрестка с круговым движением.
  
  Но такси нигде не было видно.
  
  Это могло произойти в любом чертовом направлении.
  
  Он сделал полный круг по кольцевой развязке, напряженно размышляя. Такси направлялось по Нью-Ингленд-роуд. Этим маршрутом пользовались люди, приезжая в город. Собиралось ли оно затем направиться к набережной? Или в центре города? Это были наиболее вероятные варианты.
  
  Он свернул налево с кольцевой развязки на Монпелье-роуд, снова ведя машину так быстро, как только осмеливался, объезжая встречный транспорт и вглядываясь влево и вправо при каждом повороте. Затем он увидел такси Skoda в ливрее Streamline, направляющееся на запад. Он промчался мимо него, затормозил впереди, включил красные мигающие СТОП-сигналы и резко затормозил. В зеркало заднего вида он увидел, как такси остановилось позади него. Пока он раздумывал, что делать дальше, задняя дверца открылась, вышла молодая женщина, протянула руку и достала маленького ребенка.
  
  Черт!
  
  Грейс вылез из машины, достал свое удостоверение и подошел к такси, извиняющимся жестом помахав женщине и водителю, которые опустили стекло, нервно выглядывая наружу.
  
  ‘Все в порядке’, - сказала Грейс. ‘Ты можешь продолжать’.
  
  Он вернулся к своей машине, размышляя. Действительно ли он видел Зуба? Или просто принимал желаемое за действительное?
  
  Двадцать минут спустя, когда он вернулся в Сассекс-Хаус, инспектор Ops-1 перезвонил ему, чтобы сообщить о безуспешности. Грейс поблагодарил его и вошел через парадную дверь здания. Поднимаясь по лестнице в отдел особо тяжких преступлений, он размышлял о том, что увидел на заднем сиденье того такси. Ему это показалось? Он так не думал. Преступники смотрели на копов по-своему, не так, как все остальные люди. Но, возможно, он был просто обычным брайтонским злодеем, который его раскусил. Возможно, это просто его воображение работало сверхурочно.
  
  Вернувшись в свой офис, он позвонил Пью, чтобы сообщить ему о своей встрече с Уэстом в морге и заключении эксперта. Закончив, он сказал: ‘Вам еще что-нибудь нужно, сэр?’
  
  ‘Нет", - неохотно ответил Пью. ‘Я не хочу’.
  
  Как только он закончил разговор, телефон Грейс тут же зазвонил. Это был Гай Батчелор, и его голос звучал взволнованно.
  
  
  85
  Среда, 11 марта
  
  
  ‘Босс, хочу сообщить кое-что важное!’ Сказал Батчелор. ‘Я думаю, мы, возможно, нашли Зуб’.
  
  ‘Да?’
  
  ‘В прошлую пятницу поступило сообщение о мужчине, столкнувшемся с двумя велосипедистами недалеко от пирса Брайтона. Он был доставлен в бессознательном состоянии в Королевскую больницу графства Сассекс. Его американские водительские права идентифицировали его как Джона Дэниелса с адресом в Нью-Йорке. А в его бумажнике был чек из отеля Waterfront.’
  
  ‘Господи!’
  
  ‘Я отправил двух полицейских в больницу, но он ушел — кажется, выписался сегодня утром. Но в больнице говорят, что у него сильные ушибы на обеих ногах и он будет значительно хромать. Кто-нибудь наверняка заметил бы его.’
  
  ‘Это настоящая травма или фальшивая, как у Криспа, Гай?’
  
  ‘Я этого не проверял, босс, но предполагаю, что в больнице так бы не сказали, если бы это было не так".
  
  ‘Да, ну ты же знаешь мои взгляды на предположения", - парировала Грейс.
  
  ‘Я попрошу кого-нибудь перепроверить’.
  
  ‘Хорошо. Ты связался с отелем?’
  
  ‘Да, у них не зарегистрирован ни один гость по фамилии Дэниэлс. Ни Хинтон’.
  
  ‘Странно, но мне кажется, я, возможно, видела Зуба, ехавшего по Нью-Ингленд-роуд в такси "Стримлайн" двадцать минут назад", - сказала Грейс.
  
  ‘Кажется странным маршрут из больницы округа Сассекс, куда бы он ни направлялся", - сказал Батчелор.
  
  ‘Я мог ошибиться. Не могли бы вы связаться с Streamline и узнать у них подробности обо всех случаях, когда их забирали из больницы этим утром? У всех них теперь в машинах установлены камеры видеонаблюдения. Также не могли бы вы узнать, есть ли какие-нибудь обновления о возможных наблюдениях из нашего сообщения для оптимизации ранее? ’
  
  ‘Сию минуту, сэр’.
  
  ‘Ладно, хорошая работа, парень. И не мог бы ты организовать проверку жилья в городе для Дэниэлса, Хинтона или любого другого одинокого американского мужчины
  
  — но пока держи это в секрете.’
  
  Как только он закончил разговор, Грейс позвонила Лэнигану. Он попал на голосовую почту и оставил сообщение. ‘Пэт, это Рой из Брайтона. Вы сказали, что Джон Дэниэлс был одним из псевдонимов нашего приятеля, мистера Зуба, а еще есть Майк Хинтон. Вы можете назвать мне какие-нибудь другие? Мне нужно знать очень срочно. ’
  
  Он повесил трубку, а потом сел и задумался. Был ли Зуб в больнице? Был ли он на заднем сиденье такси? Если он только что вышел из Королевской больницы округа Сассекс, что он делал в северной части города? Нью-Ингленд-роуд была маршрутом, по которому многие люди, приезжавшие на юг в сити по Лондон-роуд, выбирались, чтобы добраться до пляжей или западной части города. Почему Зуб поехал на север только для того, чтобы снова направиться на юг? Этот маршрут не имел никакого смысла. Если только он не пытался стряхнуть кого-то со своего хвоста.
  
  Или намеренно сбиваю с толку.
  
  
  86
  Среда, 11 марта
  
  
  Джоди Кармайкл, возвращаясь домой под легким моросящим дождем из похода в супермаркет Asda в Брайтон-Марина, свернула на подъездную дорожку и нажала кнопку дистанционного управления, чтобы открыть двойные ворота гаража. Она въехала на своем синем "Мерседесе" с откидным верхом, щелкнула пультом дистанционного управления, закрывая за собой дверцу, затем вылезла из машины. Она достала свои сумки из багажника и вошла в дом через внутреннюю дверь.
  
  Когда она раскладывала пакеты на кухонном столе, зазвонил ее мобильный телефон. Она увидела, как появилось имя директора похоронного бюро "Пи энд Эс Галлахер".
  
  Она на мгновение заколебалась, затем ответила своим убитым горем голосом. ‘Алло?’
  
  Это был очень обаятельный босс фирмы. ‘Миссис Кармайкл, это мистер Галлахер, как поживаете?’
  
  ‘О, ты знаешь, терплю, я думаю’.
  
  ‘Хорошо’, - сказал он. ‘Я рад это слышать. Боюсь, у меня довольно неприятные новости — коронер все еще не опознал тело. И еще мне позвонил сын мистера Кармайкла, который хочет воспользоваться услугами другого патологоанатома для проведения второго вскрытия.’
  
  ‘Черт возьми!’ - сказала она в ярости. ‘Мой дорогой муж умер в начале нашего медового месяца. Неужели он не думает, что я достаточно настрадалась? И он был забальзамирован — какого черта, по его мнению, добьется еще одно вскрытие? Я его жена! Разве мои желания не учитываются?’
  
  ‘Ну, есть еще одно осложнение", - продолжил он. ‘Полиция также сообщила нам, что проводятся дальнейшие расследования, так что, боюсь, у нас связаны руки’.
  
  ‘Моему бедному Ролло приходится терпеть унижение в холодильнике морга, пока все ссорятся из-за его тела, вы это хотите сказать, мистер Галлахер?’
  
  ‘Вовсе нет, миссис Кармайкл. Им просто нужно установить вне всякого сомнения причину трагической смерти вашего мужа’.
  
  ‘Он был убит гребаным змеиным укусом, верно? Чешуйчатой гадюкой. Коронер в Гоа подтвердил это. Что еще им, черт возьми, нужно?’
  
  ‘Я уверен, что все уладится очень быстро", - сказал он успокаивающим голосом. ‘Я сделаю все возможное, чтобы все это разрешилось и тело вашего мужа было передано нам как можно скорее’.
  
  Когда она повесила трубку, Джоди сидела, гадая, что Галлахер имел в виду под ‘расследованиями’. Что вынюхивала полиция? Она сварила себе кофе и включила компьютер. Одно становилось очевидным: ей придется поссориться с семьей Роули. В конце концов, она получит часть наследства. Но судя по тому, что семья Роули, похоже, уже готовилась к судебному разбирательству, дело может затянуться надолго. Вряд ли это был джекпот, на который она надеялась, который, казалось, все еще ускользал от нее.
  
  Это было где-то там.
  
  Ей нужно быть более разборчивой, решила она, когда начала просматривать различные ответы на объявления, которые она разместила на сайтах знакомств для богатых.
  
  www.sugardaddies.com
  
  www.seekingmillionaire.com
  
  www.millionairematch.com
  
  www.daterichmen.com
  
  И многое другое. Но она отвергала все ответы, которые, как она видела, ждали ее. Благодаря опыту встреч с десятками из них, она научилась распознавать тех, у кого были только интрижки. И она не просто хотела кого-то богатого. Она хотела кого-то сверхбогатого. Нашла бы она его на веб-сайте или на одной из игровых площадок для богатых?
  
  Она вспомнила слова, которые однажды сказала ей ее прекрасная подруга детства Эмира, которые были одновременно пренебрежительными и утешительными. ‘Не волнуйся, однажды ты найдешь мистера Правильного. Для каждого найдется кто-то другой. ’
  
  Возможно, в последнее время она была слишком поспешной. Ей просто нужно было выждать время.
  
  Она поднялась наверх, нажала на пульт, чтобы открыть раздвижную стену, затем заглянула через стеклянную дверь в свою комнату с рептилиями, проверяя, как она всегда делала, что ничего не сбежало. Она вошла и направилась к виварию, в котором содержался девятифутовый удав, которого она назвала Сайласом.
  
  На ее лице появилась улыбка, когда она увидела, что лежит на полу контейнера из закаленного стекла.
  
  
  87
  Среда, 11 марта
  
  
  Зуб прихрамывал, опираясь на трость, которую он украл в больничном коридоре, сжимая в руках огромный пакет с покупками и сумку поменьше, когда пересекал фойе отеля к ряду лифтов. Ему потребовалась добрая минута — путешествие, которое он обычно мог бы проделать за секунды, — чтобы добраться от лифта до своей комнаты на четвертом этаже. Каждый шаг был неудобным, но для любого другого стал бы агонией. Зуб родился с аномалией — уровень его толерантности к боли был намного выше, чем у большинства людей.
  
  Наконец, в святилище своей комнаты, внимательно осмотревшись, он сел за свой стол и открыл крышку ноутбука. Казалось, здесь ничего не трогали. Но он не мог долго полагаться на это.
  
  У него всегда было правило. Он никогда не оставался на одном месте слишком долго. Пребывание в одном месте позволяло людям выйти на тебя, будь то напасть на твой след или на твой финансовый след. Сегодня утром ему пришлось выписаться из больницы, потому что отель был оплачен только до сегодняшнего дня; более того, десять дней на одном месте - это уже слишком долго, и он больше не мог рисковать. Ранее сегодня он воспользовался нехваткой персонала больницы, чтобы ускользнуть.
  
  Но узнал ли его тот коп в такси?
  
  Он не был уверен, но чертовски уверен, что не собирался рисковать. И этот коп чертовски уверен, что не узнает его, когда увидит в следующий раз.
  
  Он начал просматривать видеозаписи с шестнадцати камер, которые он спрятал в доме Джоди, и с четырех, которые он установил в ее квартире в Alexandra Villas. Он начал с двух, которых поместил в ее комнату с рептилиями, и ему не потребовалось много времени, чтобы его догадка оправдалась.
  
  Он наблюдал, как она натягивает резиновые перчатки — судя по записи, это было всего два часа назад. Она сняла крышку вивария, в котором содержался огромный удав, затем достала что-то похожее на сосиску из белой глины. Она положила конверт на стол, затем открыла его руками и достала из него флешку памяти.
  
  ‘Умная девочка!’ - сказал он вслух. ‘О да, ты очень умная девочка!’
  
  Он наблюдал, как она положила флешку обратно в виварий, спрятав ее с глаз долой в листву, затем выбросила колбасу — экскременты удава — в мусорное ведро.
  
  ‘Такая умница!’ - подумал он. ‘Ты действительно очень умная’. И к тому же очень сексуальная, подумал он. Я уверен, что было бы здорово трахнуть тебя. Жаль, что я никогда этого не узнаю.
  
  Он открыл свои посылки.
  
  
  88
  Среда, 11 марта
  
  
  ‘Мыши, ящерицы, лягушки, скорпионы и насекомые", - сказала Таня Кейл, присоединяясь к Рою Грейсу, направлявшемуся по коридору отдела по борьбе с особо тяжкими преступлениями в конференц-зал на брифинг в 14:00.
  
  ‘Это то, что ты ела на завтрак, Таня?’ - спросил он. "Неудивительно, что ты выглядишь такой здоровой!’
  
  ‘Нет", - усмехнулась она. ‘Это то, что Джейсон готовит мне на ужин каждый вечер!’
  
  Он поднес палец к губам. ‘Ш-ш-ш, не делись своим секретом, все захотят его узнать!’
  
  ‘Думаю, это зависит от рецепта’.
  
  ‘А твоя такая же?’
  
  ‘Сырым и желательно живым", - сказала она. ‘Ты просил меня выяснить, чем любит закусывать чешуйчатая гадюка’.
  
  ‘И это его диета?’
  
  ‘Ага!’
  
  ‘В таком случае, в целом, я рад, что я не чешуйчатая гадюка’.
  
  ‘И Джейсон рад, что я не паук-черная вдова. Они съедают своих мужей после того, как займутся любовью’.
  
  ‘Думаю, если бы я была черной вдовой мужского пола, я была бы очень счастлива, если бы моя жена сказала мне, что у нее болит голова!’ Парировала Грейс, когда они вошли в переполненный конференц-зал.
  
  ‘Что ж, на случай, если вам захочется сменить диету, сэр, я нашел несколько компаний, которые привязаны к выпискам по кредитным картам и могут поставлять всех этих существ и многое другое’.
  
  ‘И заработаешь мне баллы на мою клубную карту Tesco?’
  
  ‘ Ну, к сожалению, не так уж много, сэр. Я разговаривал с джентльменом по имени Дэнни Йомен из крупного магазина в Сассексе "Уголок домашних животных". Одним из любимых блюд чешуйчатой гадюки являются тараканы. Но если вы купите их коробку, это все, что вам нужно. С этого момента вы можете выращивать их самостоятельно. Пока у вас есть подходящая подстилка и субстрат и вы предоставляете животному доступ к воде и теплой среде, вам действительно больше ничего не нужно. ’
  
  ‘Я запомню это, когда в следующий раз буду думать о том, чтобы купить Клео на Рождество чешуйчатую гадюку", - сказала Грейс.
  
  Заняв свои места, он ввел свою команду в курс ночных событий, связанных с Эдвардом Криспом, сообщив им, что Брэнсон и Поттинг вылетают обратно, а затем перешел к описанию своего разговора с Келли Николлс прошлой ночью, своей встречи с Пью сегодня утром и последующей встречи с доктором Уэстом в морге.
  
  "Я проинформировал АКК о последних событиях, связанных с операцией "Паук", и о нашем предположении, что у нас в городе вполне может действовать черная вдова, которая выслеживает пожилых богатых мужчин, выходит за них замуж, а затем убивает. И с Запада мнение о том, что Роули Кармайкла смерть от яда видел-в пересчете гадюки может быть подозрительного в том, что он, очевидно, был укушен в область крокодиловая ферма, что не это существо в естественной среде обитания, и что ни один из экхимозы — изменение цвета кожи вокруг укуса, который он ожидал увидеть.’
  
  - Когда вы говорите подозрительным , босс, Джон Экстон спросил, - что вы — доктор или Запад — на самом деле означает?’
  
  ‘По мнению доктора Уэста, - ответила Грейс, ‘ яд мог попасть в Роули Кармайкла каким-либо другим способом, а не через укус’.
  
  ‘А какими другими средствами?’
  
  ‘Ну, по словам Уэста, есть только один другой способ доставить это в смертельной форме, и это инъекция. Кармайкл был инсулинозависимым диабетиком, который делал себе инъекции четыре раза в день. Могла ли его дорогая новоиспеченная невеста случайно заменить его инсулин змеиным ядом? Такую возможность мы не можем исключать, учитывая ее прошлую форму, что довольно интересно. Здесь указаны все личности Джоди Бентли, которая могла бы стать Джоди Кляйн в браке, но чей будущий муж упал со скалы в Куршевеле, Франция. Затем она вышла замуж за Роули Кармайкла, который умер через несколько дней после их свадьбы. Интересно, что первый муж Джоди Бентли, Кристофер, также умер от укуса чешуйчатой гадюки несколько лет назад.’ Он сделал паузу, чтобы отхлебнуть кофе.
  
  ‘Похоже, она очень искусна в создании фальшивых личностей. Я проинформировал АСС Пью, что в настоящее время, хотя мы вкладываем много ресурсов в ее поиски, мы не знаем местонахождения этой чрезвычайно умной и опасной леди. Нам известен один адрес до востребования, который, как известно, она использовала, и мы попросили их уведомить нас, когда она появится в следующий раз, но неудивительно, что они неохотно идут на сотрудничество. И у нас нет ресурсов установить наблюдение за ее известными адресами, чтобы узнать, появится ли она. Что мы делаем, так это следим за записями камер видеонаблюдения на улицах за их пределами, но это огромная задача. Мы ничего не получили на ее телефон, и поэтому Мишель Вебсдейл не смогла договориться с ней о встрече.
  
  ‘Прямо сейчас у нас две проблемы. Первая - запереть эту женщину до того, как она найдет своего следующего мужа - и возможную жертву. Во-вторых, пока что все улики против нее в основном косвенные, и нам нужно что-то более веское, чтобы арестовать ее. ’
  
  Он завершил брифинг и попросил Таню Кейл и Гленна Брэнсона, который только что вернулся из Лиона, зайти к нему в офис.
  
  Несколько минут спустя, когда все сели за стол, Рой начал встречу со слов: ‘Если мы правы в нашем предположении, что Джоди Кармайкл нацелена на богатых пожилых мужчин, я предлагаю назначить на это место кого-нибудь с тщательно подобранным прошлым, кто соответствует этому образцу. Отставной, скрытный мультимиллионер, чья жена умерла некоторое время назад, который, возможно, неизлечимо болен и вернулся в Брайтон, чтобы провести здесь свои последние дни. Мы используем социальные сети, чтобы распространить его фальшивое прошлое богатого филантропа. Я думаю, мы сотрудничаем с некоторыми местными газетами, Argus в частности, а также в Brighton and Hove Independent , Mid Sussex Times и Sussex Express, чтобы опубликовать материалы о нем, а также рассмотреть местные СМИ — такие, как Radio Sussex, Latest TV, возможно, взять у него интервью на Albion Roar - о том, как сильно он скучал по посещению матчей своей родной футбольной команды; и о том, какая честь для города, что он выбрал Брайтон, чтобы провести свои последние дни, и тому подобное.’
  
  ‘Нет ли проблем, сэр?’ Сказала Таня. ‘Что любой, кто проверит, увидит, что нет исторического следа в социальных сетях?’
  
  Грейс кивнула. ‘Ты совершенно права, Таня. Я обсудила это с главным суперинтендантом отдела по финансовым преступлениям полиции Лондонского сити и с командиром отдела по борьбе с мошенничеством Скотленд-Ярда’. Он улыбнулся. ‘Они идут на опережение и предвидели такого рода проблемы очень рано. Они были в курсе событий практически с самого появления так называемых “социальных сетей”. Ввод и создание фальшивых удостоверений личности сначала на MySpace, затем Facebook, Twitter и совсем недавно в Instagram, Pinterest, Snapchat и всех других. Назовите удостоверение, и оно у них будет. В нашем случае мультимиллионер-затворник, который является вдовцом и принял решение оставить большую часть своего состояния на благотворительность.
  
  ‘Черт возьми, это умно!’ Сказал Гленн.
  
  ‘Я тоже так думал!’ Ответил Рой Грейс. ‘В основном в полиции мы постоянно играем в догонялки со злодеями. Приятно думать, что у нас есть несколько провидцев, которые время от времени опережают нас в игре. Отдел по борьбе с финансовыми преступлениями полиции Лондонского сити сегодня направляет к нам одного из своих детективов для консультирования. ’
  
  ‘У вас есть кто-нибудь на примете для этого офицера под прикрытием, сэр?’ Спросила Таня.
  
  ‘Пока нет", - ответил он. "Группа по борьбе с крупными преступлениями в Суррее и Сассексе может обратиться в Подразделение тайной полиции, чтобы найти подходящего офицера, прошедшего подготовку в этой области. Исторически сложилось так, что никто не знает, кто эти люди. Обычной процедурой было бы привлечь детектива из другого района, но это не всегда возможно. ’
  
  ‘А как насчет риска для соответствующего офицера?’ Спросила Таня Кейл.
  
  ‘Это то, чем мы должны управлять при полной оценке рисков", - сказала Грейс. ‘Но это то, что мы все делаем каждый день, не так ли? Мы стараемся сделать наш город более безопасным местом. Чтобы сделать это, всем нам в какой-то момент приходится рисковать. Я никогда не встречал хорошего полицейского, жизнь которого в какой-то момент не была бы поставлена на карту. В тот день, когда мы не захотим этого делать, мы должны все бросить.’
  
  Кейл и Брэнсон кивнули.
  
  
  89
  Среда, 11 марта
  
  
  После окончания встречи Рой Грейс позвонил констеблю Мэгги Бриджмен, которая была офицером связи в Тайном полицейском подразделении.
  
  Он рассказал ей подробности. Ему нужен был офицер мужского пола, который мог бы сойти за смертельно больного шестидесятилетнего человека, и кто-то, знающий местность.
  
  Невозмутимо, как будто она целый день разбиралась с подобными запросами, Бриджмен сказала, что свяжется с Ресурсоснабжающей организацией и перезвонит ему.
  
  Через несколько минут после завершения разговора Пэт Лэниган перезвонила ему из Нью-Йорка.
  
  ‘ Эй, приятель! У меня есть несколько других псевдонимов, которые вы хотели. Попробуйте Джеймса Бима и Джорджа Дикела.’
  
  ‘Разве это не американские заводы по производству виски?" Спросила Грейс.
  
  ‘Ты понял. Удивительно для всех нас, но, похоже, у нашего общего приятеля, Зуба, есть чувство юмора’.
  
  Похоже, было задействовано так много вымышленных имен, что Грейс начала задумываться, не следует ли изменить название этой операции с Operation Spider на Operation Alias. Как только он закончил разговор, он передал информацию одному из своей команды.
  
  Десять минут спустя детектив-констебль Баллантайн перезвонил ему со стойки регистрации отеля Waterfront. В номере 407 у них был гость по имени Джордж Дикел.
  
  Грейс иногда позволял волнению управлять своей головой. Это привело к тому, что Гленн Брэнсон был застрелен. Если бы пуля прошла на дюйм правее, его пара была бы либо мертва, либо парализована ниже пояса. Он помнил этот и другие уроки. Но в то же время адреналин бил через край. Зуб был бы главным призом — огромным призом. Он должен был быть уверен, что на этот раз этот человек не ускользнет у него из рук.
  
  Сначала он попросил портье проверить, на месте ли мистер Дикель в своем номере, предложив им позвонить под предлогом того, что они занимаются уборкой, чтобы проверить, доволен ли он тем, как убрали его номер. Затем он позвонил инспектору Ops-1 и был рад услышать на линии голос того, кому он доверял больше всего, Дона Марка.
  
  Грейс поговорила с Серебряным командиром, который в течение десяти минут отрядом вооруженного реагирования, двумя кинологами и членами Подразделения тактического огнестрельного оружия направился к отелю Waterfront. И в качестве дополнительной меры предосторожности Сильвер оставил вертолет NPAS 15 наготове — в надежде, что его не вызовут для другой полицейской или неотложной медицинской помощи, поскольку у полиции Сассекса больше не было собственного эксклюзивного вертолета.
  
  В своей нынешней роли главы отдела по особо важным преступлениям Грейс не часто присутствовал на операциях, но на этот раз все было по-другому. Это было личное. Он руководил последней охотой на этого монстра с фронта, когда после жестокой схватки с Гленном Брэнсоном Зуб опрометчиво нырнул в док в гавани Шорхэм и исчез. Если это действительно был он, и он все еще был жив, Грейс был полон решимости стать тем офицером, который наконец зачитает злобному ублюдку его права, хотя и знал, что офицеры TFU — Подразделения тактического огнестрельного оружия — должны были бы сначала обезопасить его.
  
  Поэтому впервые за некоторое время он снял с крючка на задней стороне двери свой кевларовый жилет, натянул его и направился вниз.
  
  
  90
  Среда, 11 марта
  
  
  Когда Рой Грейс мчался к набережной на своем Ford Mondeo без опознавательных знаков, с включенными синими фарами, разговаривая с Ops-1, он, к своему ужасу, увидел, что движение впереди заблокировано из-за дорожных работ.
  
  В конце концов он припарковался и подошел к боковому входу в отель. Гай Батчелор, также одетый в пуленепробиваемый жилет под пальто, ждал вместе с Роем Эпсом, дежурным инспектором, и высоким сержантом TFU, который быстро изложил план, согласованный между ним и Серебряным командиром.
  
  ‘Зуб в комнате 407. Мы готовы к рок-н-роллу, сэр", - сказал Батчелор.
  
  ‘Мы уверены, что он там?’
  
  ‘На двери висит табличка “Не беспокоить”, а телевизор включен очень громко, что, возможно, означало, что он не слышал звонка домработницы. Он должен выписаться завтра, так что, похоже, он должен быть здесь. ’
  
  ‘Ладно, хорошо’.
  
  ‘Мы разместили офицеров TFU на его этаже, они прикрывают его дверь, лифты и пожарную лестницу на четвертом этаже, сэр", - сказал сержант TFU. ‘Наверху, на шестом этаже, еще кто-то ждет. Они готовы войти ’.
  
  Это заставило Грейса почувствовать себя лучше. Его самым большим кошмаром было то, что другой офицер получил огнестрельное ранение. TFU знали, что они делают - и рисковали.
  
  ‘Хорошо", - сказала Грейс.
  
  Он слышал от Ops-1, что Серебряный Командир был доволен, что все на месте.
  
  ‘Я хочу быть там, когда они схватят этого ублюдка, Гай", - сказала Грейс.
  
  ‘Будь осторожен, босс", - предупредил сержант.
  
  ‘Я буду. В какой стороне лестница?’
  
  Батчелор указал пальцем.
  
  Переполняемый адреналином, Грейс побежал вверх по каменным лестницам, с каждым этажом его сердце билось все сильнее. Когда он достиг четвертого этажа, двое вооруженных полицейских настороженно обернулись, затем улыбнулись ему.
  
  ‘Все в порядке?’ - спросил он, задыхаясь и обливаясь потом.
  
  ‘Всего хорошего, шеф", - сказал один.
  
  Он вышел в коридор и увидел стрелковую команду, готовую войти в комнату. У двоих были полуавтоматические винтовки, а у двоих - пистолеты. Другая, крепко сложенная женщина, орудовала тяжелым красным тараном, ласково известным как бошер. Мгновение спустя они все бросились бежать, с грохотом пронеслись по коридору и остановились перед дверью. Грейс, стоявший позади них, загораживал ему вид на номер комнаты.
  
  Они на мгновение остановились, двое офицеров с винтовками наготове перед дверью, двое с пистолетами по бокам. Затем их командир, женщина-сержант, подала сигнал. Грейс договорился с командиром отдела серебра и огнестрельного оружия, что, как только команда войдет в комнату и установит цель, его вызовут для ареста.
  
  Когда один офицер приложил электронный ключ к дверному замку, офицер с бошером стоял наготове, раздался щелчок, и на дверном замке загорелся зеленый огонек. Она пинком открыла дверь, и они в унисон закричали: ‘ПОЛИЦИЯ! ПОЛИЦИЯ! ПОЛИЦИЯ!’
  
  Двое с автоматическими винтовками в руках ворвались в дверь, крича: ‘СТОЯТЬ! ПОЛИЦИЯ!’
  
  В пустой комнате.
  
  Телевизор был включен, по нему показывали дневную игровую программу. Кровать была заправлена, в комнате царил безупречный порядок.
  
  За ними последовала остальная команда, но Рой Грейс пока оставался снаружи, как ему было приказано, вооруженные офицеры пробежали по этажу и открыли все двери ванной, туалета и шкафов.
  
  Но комната была пустой, девственно чистой, полностью убранной горничными, как будто ожидала прибытия нового гостя.
  
  Грейс было дано разрешение на вход.
  
  ‘Черт!’ - сказал он, оглядываясь по сторонам. ‘Черт, черт, черт, черт!’ Не было никаких признаков того, что кто-то был в этой комнате весь день.
  
  ‘ У нас правильная комната? ’ спросил он не менее расстроенного сержанта.
  
  ‘Джордж Дикел. Четыре ноль семь, шеф’.
  
  Грейс связалась по рации с Гаем Батчелором и рассказала ему, что они нашли.
  
  Две минуты спустя Батчелор перезвонил по рации. ‘Это его номер, шеф. Он зарегистрировался в позапрошлую субботу’.
  
  ‘Так где же он, черт возьми?’
  
  
  91
  Среда, 11 марта
  
  
  Из-за занавесок в своем номере с видом на море на пятом этаже отеля Royal Albion Зуб с кривой улыбкой наблюдал за суматохой на набережной внизу, сосредоточенной вокруг отеля Waterfront на небольшом расстоянии к западу.
  
  Неужели этот придурок, детектив-суперинтендант Рой Грейс и его команда идиотов действительно думали, что он так легко справится с ними?
  
  У него были новости для них. Он был здесь, чтобы выполнить задание; они могли обыскать каждый гостиничный номер в городе, но они не собирались его искать, потому что они не собирались его догонять.
  
  Он заплатил вперед за неделю. Но десять минут спустя, никем не замеченный, он выскользнул со своими сумками, а затем направился на автостоянку на Рассел-сквер, чтобы забрать свой взятый напрокат "Форд".
  
  
  92
  Среда, 11 марта
  
  
  Рой Грейс вернулся в Сассекс-Хаус вскоре после 17:00 в подавленном настроении. Где, черт возьми, в этом городе и под каким именем находился Зуб?
  
  Он отправился прямо в "МИР-1" и был рад увидеть там Гленна, так как хотел узнать последние новости о Лайоне. Инспектор извинился за отсутствие Нормана Поттинга — он сказал ему, что должен посетить врача, — затем коротко проинформировал Грейс об исчезновении Криспа из-под стражи в Лионе. Казалось, что охрана в больничном крыле была крайне недостаточной, но пока никто не мог объяснить, как этот человек сбежал.
  
  Как бы он ни был разочарован тем, что предполагаемый серийный убийца в очередной раз избежал правосудия — на данный момент, — Грейс, по крайней мере, почувствовал облегчение от того, что в этом нельзя было обвинить его или кого-либо из его коллег-офицеров Сассекса. Он сказал своей команде, что следующий брифинг состоится завтра в 8.30 утра, и направился обратно в свой офис. Ему очень нужно было побыть одному, чтобы подумать. Но когда он вошел в свою комнату, у него зазвонил телефон.
  
  Это была Мэгги Бриджмен из Тайного полицейского подразделения, голос у нее был взволнованный. ‘Рой, - сказала она, - думаю, у меня есть для тебя идеальный оперативник под прикрытием. UC 2431. Ты можешь дать мне время до завтрашнего утра?’
  
  ‘Великолепно, спасибо, завтра утром все будет в порядке!’ Затем он спросил: ‘У тебя есть для него имя?’
  
  ‘Да, вы будете знать его как Дж. Поля Корнеля’. Она рассказала ему кое-какие подробности.
  
  Мгновенно, пока он продолжал с ней разговаривать, Грейс погуглила имя. Появился длинный список Корнелов. Некий Пол Дж. Корнел в LinkedIn. Тот, кто был адвокатом. Тот, кто руководил автошколой. Тот, у кого была веб-страница "Управление знаниями для развития", что бы это ни значило. Тот, кто занимался винным бизнесом. Тот, кто был академиком в Брайтонском университете.
  
  Это был разумный выбор имени, подумал он. Много разнообразия. Затем он погуглил изображения Дж. Пола Корнеля. Появилась дюжина разных лиц, включая чернокожего электрогитариста и несколько других персонажей разного возраста и внешности.
  
  Он сузил поиск до ‘Дж. Пол Корнель, миллионер-филантроп’.
  
  Появилось более сотни разных лиц и личностей, от Джона Пола Гетти и раздутого Джона Пола Гетти-младшего до людей любого возраста и расы, а также рисунки к мультфильмам.
  
  Он попробовал ‘Дж. Пол Корнель, Брайтон’.
  
  Появилась целая куча хитов, связанных с Брайтонским университетом.
  
  Затем, перейдя к третьей странице, он нашел то, что, как он был почти уверен, было целью. Неясная фотография коренастого мужчины в солнцезащитных очках, казалось бы, намеренно сделанная в полутьме, выглядящая так, как будто камера застала его врасплох, когда он прятался. Подпись гласила: ‘Одно из редких публичных выступлений технологического миллиардера-затворника из Брайтона Дж. Пола Корнела".
  
  За ним последовал другой хит, датированный шестью годами ранее. ‘Английский технологический магнат, сколотивший состояние на покупке развивающихся компаний в Силиконовой долине Калифорнии, преследует бейсбольную команду США в качестве своего следующего трофея’.
  
  И еще: ‘Чарльз Джонсон, 25-процентный владелец бейсбольной команды "Сан-Франциско Джайентс", и Ларри Бэр, главный исполнительный директор, успешно отклонили заявку бывшего британского миллиардера из доткомов Пола Корнела на контроль над командой’.
  
  Затем еще один похожий хит пятилетней давности. ‘Проживающий в США миллиардер и фанат бейсбола, британский затворник Дж. Пол Корнел нацелился на "Бостон Ред Сокс" после неудачи в попытке приобрести контроль над "Сан-Франциско Джайентс".’
  
  Грейс улыбнулась. Блестящая штука! Он бы поверил, что Дж. Пол Корнель реален. Эй, он бы даже попытался соблазнить его спонсировать команду по регби!
  
  Он проверил свои электронные письма; просмотрев их, он нажал на одно, которое не узнал, от некоей Кейт Тейт из Отдела по борьбе с финансовыми преступлениями полиции Лондонского сити, по поводу операции под прикрытием.
  
  Тейт сказал, что она будет с ним завтра в середине утра.
  
  Грейс взглянул на часы. 17.30 вечера. Он сказал Клео, что постарается сегодня вернуться домой пораньше. Она прислала ему фотографию надувного детского игрового кольца, которое они заказали на Amazon, и, похоже, Ною оно понравилось! Он действительно с нетерпением ждал возможности вернуться домой и увидеть это своими глазами.
  
  Зазвонил его телефон. Это был Кэссиан Пью, перезванивавший Грейс полчаса назад, чтобы сообщить ему о последних событиях.
  
  ‘Может, тебе стоит переквалифицироваться в фокусника, Рой", - сказал Пью. "Я видел очень хорошего фокусника по имени Мэтт Уэйнрайт. Он работает пожарным и спасателем, а в свободное время занимается магией. Тебе следует перекинуться с ним парой слов. ’
  
  ‘Прошу прощения, сэр?’
  
  ‘Все эти исчезновения, Рой", - сказал Пью, его голос звучал более плаксиво и ехидно, чем когда-либо. ‘Джоди Бентли, доктор Крисп, а теперь мистер Зуб. Возможно, тебе нужна помощь волшебника, чтобы вернуть их всех к жизни?’
  
  ‘Мне начинает казаться, что так оно и есть, сэр", - сказал Грейс, с трудом сдерживая свой гнев.
  
  ‘Я должен предупредить вас, что на нашего нового главного констебля это не произвело впечатления. Возможно, вы слишком отвлечены последними событиями, связанными с вашей пропавшей женой, Сэнди? Не хотели бы вы немного отдохнуть из сострадания?’
  
  Грейсу потребовалось время, чтобы собраться с мыслями, прежде чем ответить. ‘Сэр, при всем уважении, если бы не мои отношения с детективом Лэниганом из полиции Нью-Йорка, мы бы даже не узнали, что Зуб находится в этой стране. Крисп был вне нашей юрисдикции, когда скрылся из-под стражи. И я полагаю, что мы закрываем сеть по делу Джоди Бентли. ’
  
  ‘Я рад за твое здравомыслие, что у тебя такая фантазия, Рой, но я менее рад за граждан этого округа, которым мы здесь служим и защищаем. Потому что в этот момент ты им не служишь и не защищаешь.’
  
  Прежде чем Грейс успел ответить, он услышал щелчок. ACC завершил вызов.
  
  Рой сел, разрываясь от гнева, и сказал вслух: ‘Ты придурок’.
  
  Он вышел из своего кабинета, вернулся в "МИР-1" и уставился на доски, которые вернули из Конференц-зала после 14:00 брифинга. Он посмотрел на фотографии Кристофера Бентли, Уолта Кляйна, Ролло Кармайкла.
  
  Три мертвых любовника.
  
  По крайней мере, о трех они знали.
  
  Заглотнула бы она наживку номера четыре?
  
  Доберется ли он до нее раньше, чем Зуб?
  
  Что — если вообще что—то - он упустил из виду? Единственное, о чем он не проинформировал Пью, это опасность для любого тайного агента из Tooth. Должен ли он свернуть операцию на том основании, что она слишком рискованна?
  
  Именно в такие моменты он чувствовал себя одиноким. Все крупные расследования преступлений проводились в командной работе. Но тот, кто возглавлял команду, брал на себя максимальную ответственность. Решения, принимаемые старшим следователем, могли иметь значение между жизнью и смертью. Как и много раз до этого, ответственность пала на него. Эта опасная сука была где-то там, несомненно, планируя, интригуя. И, если Пэт Лэниган была права, то и Зуб был прав. Он не позволял себе роскошь думать о том, как просто было бы просто позволить Зубу продолжать в том же духе и убрать ее. В его работе моральные суждения слишком часто приходилось откладывать в сторону. Его работой было обеспечивать соблюдение закона. И какой бы неприятной ни была цель профессионального киллера в Брайтоне, он не мог допустить, чтобы это произошло.
  
  В его почтовом ящике появилось электронное письмо, которое стало спасительным напоминанием о потенциальных опасностях, с которыми все полицейские сталкивались каждый день, на протяжении всей своей карьеры, были ли они на передовой или вне службы и действовали из чувства гражданской ответственности. Это было от офицера штаба главного констебля.
  
  
  Рой, в следующий четверг, 19 марта, в 15.30 здесь, в Маллинг-Хаусе, состоится небольшая церемония вручения посмертной королевской награды за доблесть сержанту-детективу Белле Мой. Мы бы хотели, чтобы ты присутствовал вместе с Норманом Поттингом и парой других членов твоей команды. Мы забираем мать Беллы и привозим ее в штаб-квартиру.
  
  
  Он проверил свой дневник, зная, что его помощник в значительной степени подчистил его в первые решающие недели расследования операции "Паук". Затем он напечатал ответ, в котором говорилось, что для него было бы честью присутствовать, и скопировал его Лесли, чтобы она могла занести это в его дневник.
  
  
  Он вернулся домой вскоре после 18 часов вечера, где его встретил Хамфри, держащий во рту пищащего, пушистого игрушечного грызуна. Клео безмятежно спала на диване, вокруг нее были разложены ее открытые курсовые по университету, а няня играла на полу с Ноем. Марлон был в своем вечном, нетерпеливом поиске вокруг своего нового танка, в поисках чего? Грейс часто задавалась этим вопросом. Пути к отступлению? Женщины-партнера?
  
  Он погулял с собакой по окрестностям, напряженно размышляя, освеженный холодным вечерним воздухом. Если Зуб действительно был в городе — а он доверял информации Пэт Лэниган, плюс его самого, возможно, видели — где, черт возьми, он был? Если бы они могли найти его, привел бы он их к этой женщине?
  
  Он вернулся в дом на аппетитный запах горячей еды. Кейтлин, которую попросили остаться на этот вечер, готовила лазанью, которую Клео забыла приготовить. Он сидел на диване и ел перед телевизором, запивая бокалом красного вина, в то время как Клео продолжала спать рядом с ним. Шла полицейская драма, но он в нее не вмешивался. Слишком часто, когда шли такие шоу, он ловил себя на том, что кричит на экран обо всех неточностях. И это шоу выглядело еще хуже, чем большинство. Палатка на месте преступления была установлена над телом мертвого мальчика на пляже, который, по-видимому, упал со скалы. Совершенно верно, несколько криминалистов появились в защитной одежде. Затем директор вышел в макинтоше и ботинках с перфорацией типа "броги". Неужели никто в этой постановке не провел своего основного исследования? Его никогда бы не пустили на место преступления без защитной одежды, которая уберегла бы его от загрязнения.
  
  ‘Что?’ Грейс яростно прошипела. ‘Ты засранец!’
  
  ‘А?’ Клео пошевелилась.
  
  Грейс поцеловала ее в лоб. ‘Прости, дорогая’.
  
  
  93
  Четверг, 12 Марта
  
  
  Грейс отправилась в Уортинг, чтобы встретиться с офицером под прикрытием и его куратором. Они выбрали маленькое неприметное кафе é, старую пекарню в Тарринг-Виллидж, подальше от помещений полиции. Коренастый, бритоголовый мужчина с седой, аккуратно подстриженной щетиной, в дорогом костюме и темных очках сидел за столом, поглощенный своим iPhone. Рядом с ним сидела стройная женщина с короткими каштановыми волосами. На столе перед ними стояли чашки и дымящийся чайник.
  
  ‘Рой! Приятно познакомиться! Я инспектор Кейт Тейт из Отдела по борьбе с финансовыми преступлениями Лондонского сити, и я буду выполнять функции офицера прикрытия в этой операции ’.
  
  Он тепло пожал ей руку.
  
  ‘А это UC 2431, Рой", - продолжил Тейт. ‘Джулиус Корнел, более известный как Дж. Пол Корнел!’
  
  ‘Приятно познакомиться!’ Грейс наклонилась вперед и пожала ему руку.
  
  ‘Ну, знаете, я тоже очень рад с вами познакомиться, детектив-суперинтендант!’
  
  Акцент мужчины был глубоким английским BBC, с оттенком среднеатлантической протяжности. Идеально для англичанина, который провел последние сорок лет в Калифорнии. Но недостаточно идеально. Грейс уставилась на него, не веря своим глазам. Уставилась на элегантный костюм, сшитую на заказ белую рубашку, шелковый галстук, блестящие черные лоферы от Gucci, бритую голову, дизайнерскую щетину. О да, он отлично смотрелся в этой роли. И, без сомнения, он мог бы одурачить многих людей.
  
  Но он не обманывал его.
  
  Он раскрыл свое прикрытие сейчас или смирился с этим? Он решил, чтобы проверить его, пока смириться с этим. ‘Поздравляю, мистер Корнель. Приятно видеть, что британец так преуспевает за границей! Я с большим восхищением читал о твоем успехе в Интернете.’
  
  ‘Что ж, это довольно великодушно с вашей стороны, детектив-суперинтендант. Знаете, наверное, мне повезло. Я кому-то там, наверху, нравлюсь! Ну, во всяком случае, до недавнего времени ’.
  
  ‘Мне было жаль читать о смерти твоей жены’.
  
  Корнел пожал плечами. Затем, идеально сохраняя акцент, он ответил: ‘У нас с Джеки было тридцать два счастливых года вместе. Сколько пар могут это сказать?’
  
  ‘Немного", - сказала Грейс. Он покачал головой и ухмыльнулся, и Корнел тоже ухмыльнулся. Оба мужчины знали, что игра окончена.
  
  ‘Черт возьми!’ Сказала Грейс. ‘Ты молодец, Норман!’
  
  Поттинг снял темные очки, сияя. ‘Ты так думаешь?’
  
  ‘Я никогда не знал, что ты опытный калифорниец’.
  
  ‘Были годами, шеф. Это часть нашего брифинга, о котором никто в полиции не должен знать. Мы вроде как те спящие шпионы из рассказов Джона ле Карра. Никогда не знаешь, могут ли нас призвать на службу или когда именно. Сказать по правде, я думал, что это в прошлом, что я вступил в клуб грустных старых мерзавцев, и меня никогда не призовут. Потом появилась эта возможность — пришлось стать добровольцем!’
  
  ‘Видишь ли, Рой, Норман идеален", - сказал Тейт. Затем, с изысканным отсутствием такта, она продолжила: "И, конечно, мы не можем позволить ни одному калифорнийскому университету заниматься сексом со своей целью, поэтому Норман сможет сказать ей, всего лишь немного невинной лжи, что у него рак простаты, что делает его импотентом’.
  
  ‘Что сержант Поттинг думает по этому поводу?’ Грейс задала ей вопрос. ‘Ты спрашивала?’
  
  ‘Давай ненадолго задержимся здесь, Рой, и позволим Норману высказаться", - сказала Тейт, поднимая руку.
  
  ‘Я в порядке, Рой", - заверил его Норман Поттинг. "Я в порядке, подыгрывая этому. Я был тем, кто на самом деле обсуждал это с Кейт’.
  
  ‘Норман, я не знаю, насколько хорошо тебя проинструктировали, но есть пара вещей, о которых я должна тебя предупредить", - сказала Грейс. ‘Во-первых, Джоди Кармайкл - чрезвычайно хитрая и склонная к манипуляциям леди. Если информация, которой мы располагаем на данный момент, верна, она ответственна за смерть по меньшей мере трех мужчин, а возможно, и больше. Во-вторых, у меня есть веские доказательства того, что на ее жизнь может быть заключен контракт с базирующейся в Нью-Йорке российской организованной преступной группировкой. Они послали человека, которого мы ранее знали только как Зуба, который в настоящее время путешествует под разными именами, включая Джона Дэниелса и Майка Хинтона. Как вам хорошо известно, этот человек очень умен и опасен. То, что ты делаешь, может подвергнуть твою жизнь крайней опасности. ’
  
  Поттинг — и было трудно смириться с тем, что это был Норман Поттинг, а не тот миллиардер, который у него был сейчас, — пристально посмотрел на него. ‘Рой, ты должен понять, что в тот день, когда умерла Белла, умерла и какая-то часть меня. У меня рак. Если я смогу сделать что-то хорошее до конца своей жизни, то я уйду с улыбкой на лице, когда бы это ни случилось. ХОРОШО?’
  
  Грейс улыбнулась ему. Поттинг всегда был суровым старым негодяем. ‘Хорошо, Норман. Но будь осторожен. Мы создаем все возможные средства защиты, чтобы позаботиться о тебе’.
  
  Они мне не понадобятся, Рой. Я могу позаботиться о себе. Я умею выживать!’
  
  ‘Так было бы лучше, черт возьми! Я хочу, чтобы ты пережила эту сучку и свой рак, хорошо?’
  
  Поттинг ухмыльнулся, а затем с безупречным акцентом ответил: ‘Ты угадал, приятель!’
  
  
  94
  Четверг, 12 Марта
  
  
  Когда Рой Грейс вернулся в свой офис, он оказался в затруднительном положении. Не подвергал ли он Нормана слишком большой опасности?
  
  Но если бы он отстранил его от операции, без сомнения, в опасности оказался бы кто-то другой. Следующая жертва черной вдовы. Если бы они все поняли правильно, Поттинг привел бы их к этой женщине, и они могли бы следить за ним и защищать его. Но он нуждался в этой защите.
  
  Грейс позвонила его партнеру и сообщила ему последнюю информацию и свои опасения.
  
  ‘Рой, - ответил Пью через некоторое время, - ты старший инспектор по этому делу, и ты должен принимать здесь решения, включая финансовые последствия, — до тех пор, пока ты остаешься старшим инспектором’.
  
  Когда он закончил разговор, Грейс снова кипела от злости. Пока ты остаешься старшим инспектором. Отлично, подумал он. Да, точно . Если бы все получилось хорошо, АСС Пью взял бы на себя ответственность. И если бы все пошло наперекосяк, Пью свалил бы вину прямо ему под ноги и использовал бы это как предлог, который он так горячо искал, чтобы облегчить его участь.
  
  И он точно знал, о чем Пью думал бы в этот момент.
  
  Пожалуйста, Боже, сделай так, чтобы Рой Грейс облажался.
  
  Что было важно сейчас, так это связать Нормана Поттинга с Джоди. Это требовало очень осторожного обращения с местными СМИ. Любые намеки на то, что Дж. Пол Корнел был подставой, и для этого плана игра окончена.
  
  Но он должен был признать себе, с кривой улыбкой, что старый добрый Норман, изменив внешность, включая отбеливание зубов, стал очень убедительным пожилым миллиардером.
  
  Заглотит ли она наживку? Это было то, что он подробно обсудит с детективом-суперинтендантом Ником Слоуном, уполномоченным офицером полиции, который руководил операцией.
  
  Но, что более важно, как он защитил Поттинга?
  
  
  95
  Четверг, 12 Марта
  
  
  Слегка эксцентричного вида дама с густо накрашенным лицом, одетая в пальто до икр, шерстяную шляпу и старомодные очки, до мозга костей походила на пожилую богемную художницу. Она медленно проковыляла через дверь в белом фасаде углового магазина Lawrence Art Supplies на Хоувз-Портленд-роуд, опираясь на свою трость с серебряным набалдашником.
  
  Она подошла к прилавку и вежливо попросила большую банку алюминиевой пудры и пистолет для горячего клея. Она расплатилась за них картой American Express на имя миссис Тельмы Дарби. Пять минут спустя она вышла со своими покупками в сумке и подошла к ожидавшему такси. Водитель помог ей сесть, передав трость и сумку после того, как она села.
  
  Затем, как было велено, он отвез ее в ближайший магазин аквариумов. Тельма снова попросила его подождать, затем вошла в магазин. Вскоре она вышла с двумя пакетами для переноски, в которых были четыре коробки таблеток, насыщающих кислородом, и замороженная белая мышь.
  
  Забравшись обратно в такси, она попросила водителя отвезти ее в магазин сантехники в соседнем промышленном районе, где купила восемнадцатидюймовый отрезок ковкой стальной трубы с завинчивающимися концами. Затем, в качестве меры предосторожности, она сменила такси и заказала следующее, которое отвезет ее в магазин электротоваров на Лондон-роуд.
  
  Там она купила мини-реле Arduino диаметром всего в полдюйма, переключатель наклона mercury и набор USB-накопителей. Продавщица за прилавком бросила на нее странный взгляд, словно недоумевая, откуда такая чокнутая пожилая леди вообще знает, что это за вещи, не говоря уже о том, что с ними делать.
  
  Неся свои покупки, она вышла и повернула направо, пошла по Лондон-роуд, остановившись у аптеки, чтобы купить упаковку холодного геля, затем в хозяйственном магазине, где приобрела короткий отрезок сверхпрочного изолированного провода, рулон изоляционной ленты и плоскогубцы. Она поймала другое такси и попросила водителя отвезти ее в магазин кухонной утвари на Вестерн-роуд, где сделала последние покупки небольшого набора цифровых кухонных весов и кофемолки.
  
  Затем она попросила водителя отвезти ее в отель Jurys Inn, расположенный напротив Брайтонского вокзала.
  
  Направляясь через фойе отеля к лифтам, с мрачной решимостью опираясь на трость, она с нетерпением ждала возможности приступить к работе. Ее поход по магазинам был полноценным и на сто процентов удовлетворительным, никаких проблем вообще.
  
  Она не создавала проблем.
  
  
  96
  Четверг, 12 Марта
  
  
  В 12.30 Рой Грейс совершил пробежку по Asda, чтобы перекусить и чего-нибудь выпить. Он ничего не ел с тех пор, как съел несколько ложек овсянки в 6 утра и булочку в кафе é, и он снова проголодался.
  
  Его взгляд пробежался по полкам с сэндвичами в супермаркете, и у него возникло искушение съесть на завтрак яичницу с беконом на весь день. Но чувство вины удерживало его. Клео неоднократно предупреждала его об опасности мусорной диеты, на которой выжили так много полицейских. Он также посмотрел на несколько пирожных и пончиков. В прошлом он часто игнорировал ее — и Сэнди — просьбы питаться здоровой пищей. Но Ной и Клео добавили в его жизнь новое измерение и цель. Он чувствовал особенно сильную потребность позаботиться о себе, о своей семье. Так что в конце концов он купил тунца и сладкую кукурузу на черном хлебе и яблоко и позволил себе всего два пикантных лакомства - диетическую колу и KitKat.
  
  Когда он подошел к отделу "10 наименований или меньше", то увидел стеллаж с газетами Argus. Заголовок гласил:
  
  
  
  ЛЮБИМЫЙ СЫН Брайтона ГОВОРИТ: "Я ВЕРНУЛСЯ ДОМОЙ, ЧТОБЫ УМЕРЕТЬ!"
  
  
  Хорошо! Семя было посеяно. Он купил экземпляр.
  
  
  Вернувшись в свой кабинет, Грейс положил газету перед собой. На первой полосе была помещена фотография коренастого, загорелого миллиардера, в котором даже он сам с трудом узнавал Нормана Поттинга. В сопроводительной статье, написанной незнакомым репортером, рассказывалось об одном из любимых сыновей города, родившемся в поместье Уайтхоук, который действительно отправился на запад, чтобы сколотить состояние в Силиконовой долине Калифорнии. Теперь он был неизлечимо болен раком простаты и решил вернуться домой, к своим корням, на последние месяцы своей жизни.
  
  Вместо того, чтобы купить дом в городе, потому что врачи сказали ему, что у него осталось очень мало времени, Дж. Пол Корнель на несколько дней переехал в номер в неизвестном отеле, прежде чем вернуться в Калифорнию, чтобы уладить там свои деловые дела. Не имея иждивенцев, он намеревался поискать достойные местные благотворительные организации, которым мог бы оставить большую часть своего имущества и что-нибудь, благодаря чему город запомнил бы его. Он сказал, что надеется, если позволит здоровье, вернуться в Брайтон и провести здесь свои оставшиеся дни.
  
  
  Когда я спросила мистера Корнеля, правда ли, что его попыткам купить бейсбольную команду в США помешали, он ответил, что когда-то это была мечта, но теперь его роман с США закончился. Он нацелился на что-нибудь поближе к дому? Возможно, на Брайтон и Хоув Альбион?
  
  ‘Ну, ты знаешь, - ответил он, растягивая слова по-американски, - у меня этот проклятый рак, но я еще не закончил. Следи за этим пространством, а? ’
  
  
  Снимая обертку со своего сэндвича, Рой Грейс читал дальше. Путешествие Пола Корнела из школы Дороти Стрингер, выигравшего стипендию в бостонском массачусетском технологическом институте, ведущем технологическом университете США, было подробно задокументировано, как и визионеры, которых он встретил и которым помогал финансировать на этом пути, в том числе помощники Дэнни Хиллиса, основателя Thinking Machines Corporation и пионера параллельных процессоров, и Николаса Негропонте, главы MIT Media Lab, а также полдюжины бывших сотрудников Apple и Microsoft.
  
  Из-за разумного налогового планирования, продолжалась статья, как и выяснила команда Rich List из Sunday Times, истинное состояние Корнела было невозможно оценить. Но многие финансовые аналитики считают, что это недалеко от 17,4 миллиардов долларов Пола Аллена, соучредителя Microsoft.
  
  
  С момента возвращения в наш город в начале этой недели Корнел, по понятным причинам, затаился в номере люкс в довольно роскошном брайтонском отеле, который он попросил меня не разглашать.
  
  Одна вещь, о которой я говорила с этим восхитительным джентльменом, прежде чем наше время истекло, была романтика. Я спросила его, чувствует ли он, что в его жизни все еще есть время и энергия для любви. Он ответил с улыбкой: ‘Что еще имеет значение в жизни, в конце концов? И знаешь что, это прозвучит странно. Я знаю, у меня осталось не так уж много времени, но я хотел бы снова найти свою любовь — и я буду продолжать поиски!’
  
  
  Да, подумала Грейс. Блестящая штука! Да, да, да!
  
  
  97
  Четверг, 12 Марта
  
  
  Джоди Кармайкл шла через оживленный вестибюль вокзала Виктория к платформам Брайтонской линии. Она была в отвратительном настроении после явно неудовлетворительной встречи со своими адвокатами. Она воспользовалась услугами ведущей лондонской юридической фирмы, поскольку чувствовала себя там более анонимной, чем в местной брайтонской фирме.
  
  По дороге она размышляла о дорогостоящих полуторачасовых консультациях, которые получила от одного из старших партнеров фирмы по брачному праву, Дрендии Энн Эдвардс. Джоди была права, сказал ей Эдвардс, капитан судна был сертифицированным регистратором, и брак действительно был законным и обязывающим. Но юридическая фирма, действующая в интересах детей Роули Кармайкла, с почти беспрецедентной скоростью уже поставила отметку. Встревоженная поспешностью женитьбы их покойного отца — и последующей смертью — она подтвердила, что они не принимают отчет коронера из Гоа и, несмотря на то, что тело их отца было забальзамировано, требуют повторного вскрытия. Они были готовы вывести свою борьбу на любой уровень — и у них были достаточно глубокие карманы, чтобы сделать это, предупреждал Эдвардс.
  
  Что означало, что ее почти наверняка тоже ждет масштабная драка за наследство Роули. Что-то, что легко может затянуться на пару лет, может быть, дольше, с расходами, которые могут исчисляться десятками, если не сотнями тысяч, которые ей придется финансировать. В конце концов, она, безусловно, должна унаследовать часть его состояния — но это вполне может произойти в будущем.
  
  Большая часть ее наследства от первого мужа, Кристофера Бентли, ушла на покупку дома в Родине, а также на проживание и командировочные расходы. У нее были неожиданные 200 000 долларов от румына из Нью-Йорка, которые помогли бы ей немного продержаться, и у нее был припрятан небольшой резервный фонд, но чертов Уолт Кляйн заставил ее потратить их. Ей пришлось расплачиваться за все в Куршевеле своей карточкой, потому что и карточка Уолта, и та, которую он ей дал, были отклонены при оформлении заказа; вдобавок ко всему, у нее не было денег на тот смехотворно дорогой гроб, который она ему купила.
  
  Если она быстро не найдет другой источник финансирования, ей, возможно, придется продать один из своих объектов недвижимости. Дом Роудинов резко вырос в цене за годы, прошедшие с тех пор, как она его купила, но продажа и сокращение размеров были бы наихудшим сценарием. Признание поражения и конец — пусть даже временный — ее плану, целям, которые она перед собой поставила.
  
  Сидя на своем обычном месте в классе — впервые за многие годы она не путешествовала первой — она испытывала легкую панику из-за того, что ей придется начать экономить. Она решила, что первое, что она сделает, вернувшись домой, это просеет все ответы от интернет-агентств знакомств, которые окажутся в ее почтовом ящике, и свяжется с несколькими наиболее перспективными из них.
  
  Она откинулась на спинку сиденья и подняла брошенный на сиденье рядом с ней номер газеты, который был оставлен открытым наполовину. Ей нравилось быть в курсе местных новостей Брайтона и Сассекса - и особенно всего, что могло прямо или косвенно касаться ее.
  
  Заголовок на седьмой странице "Аргуса" гласил:
  
  
  ПОЛИЦИЯ ПРЕДУПРЕЖДАЕТ ОБ ЭПИДЕМИИ УГОНА АВТОМОБИЛЕЙ В Брайтоне
  
  
  Она просмотрела это. Банда орудовала в Брайтоне и Хоуве, вламываясь в дома не для того, чтобы ограбить их содержимое, а чтобы завладеть ключами от дорогих автомобилей, особенно Range Rover и первоклассных спортивных автомобилей.
  
  Она вспомнила о взломе в своем доме. Это было то, за чем охотился вор? Ее Мерседес?
  
  Она перевернула несколько страниц и увидела другой заголовок поменьше.
  
  
  УТРЕННЯЯ КАМПАНИЯ ПОЛИЦИИ САССЕКСА ПО СОКРАЩЕНИЮ ЧИСЛА ПОГИБШИХ НА ДОРОГАХ
  
  
  Она быстро прочитала статью, в которой говорилось, что полиция проводит серию выборочных проверок в городе, чтобы поймать людей, которые на следующее утро все еще превышают лимит на вождение в нетрезвом виде. Она пролистала еще несколько страниц, затем закрыла газету, и сразу же ее внимание привлекла заставка на первой странице.
  
  
  ЛЮБИМЫЙ СЫН Брайтона ГОВОРИТ: "Я ВЕРНУЛСЯ ДОМОЙ, ЧТОБЫ УМЕРЕТЬ!"
  
  
  Она посмотрела на фотографию мужчины, прочитала статью, затем снова перевела взгляд на его фотографию; не то чтобы ее действительно волновало, как он выглядит. Она думала про себя, окей, я мог бы переспать с тобой за семнадцать миллиардов долларов. Не проблема. Я определенно мог бы стать любовью всей твоей жизни. За то короткое время, что у тебя осталось!
  
  Она действительно нашла его довольно сексуальным. И, как она отметила, в Argus сказали, что Корнел пробудет в Брайтоне всего несколько дней, прежде чем вернуться в Калифорнию, чтобы уладить там свои дела. Черт, ей придется действовать быстро, чтобы поймать его, пока он здесь. Она жадно читала дальше.
  
  
  Корнел, по понятным причинам, залег на дно в номере люкс в довольно шикарном брайтонском отеле, который он попросил меня не разглашать.
  
  
  Так в скольких отелях в этом городе я бы остановилась? подумала она. Отель "дю Вин"? "Хилтон Метрополь"? "Гранд"? Один из других небольших бутик-отелей?
  
  Довольно грандиозный отель.
  
  О, ты удивительно умная сучка-репортер!
  
  
  98
  Четверг, 12 Марта
  
  
  Зуб снял шляпу, пальто и действительно неудобные женские туфли на плоской подошве, которые он купил вместе с остальным снаряжением в магазине винтажной одежды. Он выбросил трость, которую купил ранее в благотворительном магазине, прислонив ее к стене, и проковылял без посторонней помощи в ванную, где облокотился на край умывальника и уставился на свое лицо в зеркале.
  
  Отвратительная пожилая леди с макияжем, похожим на Торт, уставилась на меня в ответ.
  
  Она напоминала ему его мать.
  
  Достав салфетку для лица, он тщательно очистил его от всей грязи.
  
  Переоделся обратно в одежду, в которой чувствовал себя комфортно — темно-синие брюки и серую футболку, — и Зуб принялся за работу. Его первой задачей, как всегда в гостиничном номере, было отключить пожарную сигнализацию.
  
  Затем он приподнял угол матраса кровати и увидел спиральные пружины, которые удерживали основание на месте. Сняв одну из пружин, он отнес ее к своему временному рабочему месту - письменному столу. Он размотал на несколько дюймов свернутую проволоку, затем отрезал ее плоскогубцами. Затем он свернул провод в U-образную форму и вставил его в конец сверхпрочного изолированного провода, который купил ранее.
  
  Он запрограммировал мини-реле на тридцать секунд и подсоединил его с помощью провода к переключателю наклона mercury. Затем он повернул переключатель вниз. Ртуть внутри скользнула вниз, замыкая цепь датчика движения, который, в свою очередь, включил таймер. Ровно через тридцать секунд сверкнула искра, и его ноздрей достиг запах сгоревшей электрики.
  
  Отлично! Все сработало отлично.
  
  Хорошо, очень хорошо. Он отключил таймер.
  
  Он включил кофемолку, засыпал в нее таблетки хлората калия, насыщающие кислородом, из магазина аквариумных принадлежностей и включил машину. Когда они были измельчены в небольшую горку порошка, он высыпал его на весы, а затем в стакан из ванной. Он повторил процесс с другими таблетками, пока не набрал точное количество, которое ему требовалось.
  
  Затем он отмерил и тщательно взвесил немного алюминиевого порошка из художественной мастерской и высыпал его в другой стакан из ванной. Затем, очень осторожно, он смешал два состава вместе.
  
  Когда он был удовлетворен, он отвинтил один конец стальной трубки и налил смесь.
  
  Затем он вдавил конец изолированного провода с помощью изогнутой металлической спиральной пружины, обрабатывая его смесью до полного впитывания, и закрепил на месте с помощью термоклеевой палочки. В качестве дополнительной меры предосторожности он аккуратно обмотал изоляционной лентой два оголенных провода на другом конце кабеля, затем вставил их в трубку, а затем датчик наклона mercury и реле Arduino, которые плотно прилегали друг к другу. Он поставил на место завинчивающуюся крышку. Прошло несколько лет с тех пор, как он в последний раз делал что-то подобное, но сегодня, по его мнению, хорошо то, что, если ты в чем-то не уверен, ты всегда можешь посмотреть это в Интернете.
  
  Он искал подходящее место для своего тайника с бомбой и таймером, который привел бы ее в действие. Нашлось одно надежное место: решетка кондиционера над дверью. Он достал из чемодана свой швейцарский армейский перочинный нож, встал на стул и открутил четыре винта, удерживающих его на месте.
  
  Через пять минут, когда решетка надежно вернулась на место, он слез со стула, а затем начал делать несколько упражнений на ноги. Он должен был снова заставить все работать. Он шел на поправку, но ему нужно было быть в гораздо лучшей форме, прежде чем он попытается выполнить свою миссию. И он знал, что должен был сделать. Он проверил температуру упаковки геля, которую положил в ведерко со льдом, завернул ее в полотенце и прижал к самому сильному ушибу на правой ноге.
  
  Чтобы занять себя на те десять минут, которые он собирался провести там, он открыл свой ноутбук и взглянул на то, что происходило в доме Джоди Кармайкл.
  
  
  99
  Четверг, 12 Марта
  
  
  Дж. Пол Корнель, поселившийся в своем огромном номере на четвертом этаже Гранд-отеля вскоре после 16:00, прошелся по своему новому шикарному окружению. Он мог бы вместить здесь свою маленькую квартирку раз в пять больше.
  
  В люксе с видом на Ла-Манш была главная спальня с огромной ванной комнатой, вторая спальня и гостиная, оформленная в стиле Регентства с двумя большими диванами под вычурной люстрой. Четыре больших чемодана, которые сопровождали его в качестве прикрытия, лежали нераспакованными, два из них на козлах, которые носильщик услужливо поставил для него. Они были заполнены одеждой, купленной для него во множестве магазинов одежды по всему городу, а также стильной сумкой для стирки, набитой туалетными принадлежностями.
  
  Он поставил подаренный ему iPhone на зарядку. Он был загружен скрытым программным обеспечением, которое передавало его местоположение с точностью до шести футов на экран с круглосуточным мониторингом в офисе Разведывательной группы в штаб-квартире полиции, а также на диктофон с голосовой активацией. Он открыл каждый из ящиков и распаковал вещи, развесил куртки и брюки, а рубашки и нижнее белье убрал в ящики. На многих вещах были этикетки американских дизайнеров. Час спустя он действительно въехал. Следующим шагом было найти эту опасную леди, Джоди Кармайкл. Или, если его коллеги заложили приманку в соответствии с планом, позволить ей найти его.
  
  Вскоре после 18:00, одетый в темно-синий костюм, белую рубашку с открытым воротом и черные замшевые лоферы от Gucci, он спустился на лифте вниз, затем направился к бару, оглядывая всех людей в зале. Там было несколько групп людей, похожих на бизнесменов, и пара, пившая шампанское. Но ни одной одинокой женщины. Усаживаясь на стул так, чтобы видеть любого, кто входит в зал или проходит мимо, Поттинг задавался вопросом, что бы Дж. Пол Корнель заказал в коктейль-баре.
  
  Может быть, мартини? Или "Манхэттен"?
  
  Он просмотрел меню коктейлей, которое дал ему бармен. Двое бизнесменов в костюмах с бирками конференции на лацканах сидели рядом с ним, потягивая пиво. Пиво было бы разумнее, подумал он. Он не знал, как долго ему, возможно, придется ждать. Другой мужчина в костюме, чуть дальше, пил что-то похожее на джин с тоником из стакана для хайбола.
  
  Там был ассортимент коктейлей, о которых он никогда не слышал. Бармен поставил перед ним миску с арахисом, и Поттинг начал жевать его, немного расплескивая. Появится ли она? Неизвестно. Как бы то ни было, у него было предчувствие, что вечер будет долгим.
  
  На своем хорошо отрепетированном калифорнийском наречии он заказал "Перье" с ломтиком лимона в длинном бокале. Если бы она все-таки появилась, по крайней мере, это выглядело бы как джин с тоником, которого он жаждал в этот момент.
  
  Следующий час прошел медленно. Он коротал его, проверяя свой iPhone. Все это время он не спускал глаз с двери, готовый действовать, если Джоди действительно появится. Затем его мысли вернулись, как и всегда, когда у него было время подумать, к Белле.
  
  Его сердце тяжело забилось, и ему стало грустно.
  
  Она была по-настоящему хорошим человеком. У них было такое замечательное будущее перед ними. После стольких дерьмовых событий он наконец нашел любовь всей своей жизни. Затем она пошла и сделала то, что сделал бы любой полицейский в подобных обстоятельствах, будь то при исполнении служебных обязанностей или вне его, — и она рассталась с жизнью.
  
  Бармен прервал его размышления, спросив, не хочет ли он еще выпить.
  
  Он это сделал, очень сильно. Вместо этого он послушно попросил о том же еще раз, утешая себя сознанием того, что этим вечером он проводит время лучше, чем двое бедных парней из группы наблюдения, которые сидят в своей машине в темноте где-то поблизости и выполняют свою утомительную двенадцатичасовую смену, охраняя его. Он предполагал, что было утешительно сознавать, что на протяжении всего времени его работы под прикрытием рядом всегда будут два офицера, которые будут находиться на расстоянии не более секунды, если они ему понадобятся. Все, что ему нужно было сделать, это нажать одну кнопку на своем телефоне.
  
  Принесли его напиток, и он мрачно уставился на него. Затем он попросил бармена принести ему джин с тоником и сделать двойной джин.
  
  Когда его принесли, он осушил его в два глотка.
  
  
  100
  Четверг, 12 Марта
  
  
  Решив не попадаться на удочку другому Уолтеру Кляйну, Джоди Кармайкл провела последние два часа, тщательно проверяя Дж. Пола Корнеля в Интернете.
  
  Его Википедия совпадала с тем, что она прочитала в газете. О его скромном происхождении, о том, что он вырос в поместье Уайтхоук. Получил образование сначала в Брайтонской школе Дороти Стрингер, затем получил стипендию на изучение компьютерных наук в Массачусетском технологическом институте. Затем последовал пятилетний период работы под руководством доктора Джозефа Кейтса в Торонто, одного из первых в мире пионеров компьютерного разделения времени, а позже и транспортных систем. Затем он перешел в Microsoft в Калифорнии, прежде чем сколотить свое первое состояние в собственной технологической компании из Кремниевой долины, разрабатывающей системы распознавания лиц для вооруженных сил США, прежде чем профинансировать ряд весьма успешных технологических стартапов. Благодаря своей страсти к классическим автомобилям он собрал очень ценную коллекцию.
  
  Единственное, что ее особенно восхищало в нем, - это отсутствие наследников. В своем единственном браке он произвел на свет двоих детей: сына, родившегося с муковисцидозом, который умер в девятнадцать лет, и дочь, погибшую в авиакатастрофе авиакомпании TWA над Нью-Йорком. Его жена умерла от рака.
  
  Его попыткам дважды помешать приобрести крупнейшие бейсбольные команды США, и за последнее десятилетие он пожертвовал много миллионов на благотворительные цели, в том числе на муковисцидоз и исследования в области генной инженерии.
  
  Она действительно поймала себя на том, что испытывает жалость к Корнелю.
  
  И благодаря газетному интервью у нее появилась четкая подсказка, где она могла бы найти его прямо сейчас, здесь, в Брайтоне.
  
  Она начала искать в Google фотографии жены Корнела. И пока она это делала, Джоди улыбнулась. Жена была стройной и привлекательной, брюнеткой и гламурной. С ее новой прической она бы очень хорошо вписалась в этот шаблон.
  
  Вскоре после 18 часов вечера она начала собираться.
  
  
  Зуб сидел за письменным столом в своем гостиничном номере, курил сигарету и пил виски, наблюдая за Джоди через камеры, которые он спрятал вокруг ее дома. Она сидела перед зеркалом на туалетном столике в своей спальне, тщательно накладывая макияж. Экран ее компьютера не был виден ни одной из его камер. Что она смотрела в Интернете? он задумался.
  
  Для чего она наряжалась сегодня вечером? Когда эта женщина перестала? Ее муж только что умер, и она привезла его домой, чтобы похоронить. Ему пришлось признаться в тайном восхищении ею. Она была такой же хищницей, как и он сам.
  
  Он встал и заковылял по комнате. Дискомфорт в ребрах уменьшился. Синяк на правой ноге теперь выглядел немного лучше. Через несколько дней он должен быть в достаточной форме.
  
  Вскоре после половины седьмого он увидел — и услышал — как Джоди Кармайкл заказала такси, чтобы отвезти ее в Гранд-отель. Она заказала его под своим псевдонимом Джудит Форшоу.
  
  ‘Приятного вечера, Джудит", - тихо сказал он. ‘Задержись допоздна. Чем позже, тем лучше’.
  
  Возможность представилась раньше, чем он ожидал. Но поскольку он обучался в школе снайперов, всегда нужно было быть готовым к тому, что выстрел подвернется сам собой; второй возможности могло и не представиться.
  
  Он встал, снял одежду и начал заново наносить макияж. После этого, подойдя к шкафу, он достал свое платье, туфли, пальто и парик.
  
  Пятнадцать минут спустя Тельма Дарби, опираясь на трость, проковыляла по коридору, сжимая в руке большую сумку, спустилась на лифте в вестибюль, затем направилась через дорогу к своей арендованной машине.
  
  
  101
  Четверг, 12 Марта
  
  
  Аромат джина стих, и Норман Поттинг — или, как ему приходилось постоянно напоминать себе, Дж. Пол Корнель - подумывал о том, чтобы заказать еще. Ему также было интересно, как долго ему придется оставаться здесь, прежде чем объявить Джоди Кармайкл о неявке.
  
  Бар был заполнен, и хотя он сделал все возможное, чтобы отстоять место рядом с собой, в конце концов ему пришлось уступить его, и теперь он был зажат между крупным мужчиной, по-скандинавски говорящим, который громко разговаривал с британцем, сидевшим рядом с ним, об атомной энергии, и парой парней-геев, нежно беседовавших друг с другом. Рой Грейс вдалбливал ему в голову либеральную политику полиции Сассекса под страхом увольнения из Отдела по расследованию особо тяжких преступлений, поэтому он изо всех сил старался быть более широкомыслящим. Но он был в мире , который так сильно изменился с тех пор, как он впервые пришел в полицию, и ему становилось все труднее это понимать.
  
  В бар вошла потрясающая женщина. Он был копом достаточно долго, чтобы отличить того, кто небрежно оглядывается по сторонам, от того, кто присматривается к косяку.
  
  Она осматривала заведение.
  
  И ее взгляд мимолетно остановился на нем.
  
  Ей было за тридцать, в шелковистом сером платье, облегавшем каждый контур ее стройного тела и доходившем до колен. У нее были длинные и стройные ноги, и она носила сверкающие туфли на высоких каблуках. Ее волосы были длинными и темными, элегантно уложенными, а шею и запястья украшали со вкусом подобранные украшения и стильные часы.
  
  Она бросила на него второй взгляд и, возможно, улыбнулась, прежде чем сесть через несколько мест от него, в конце бара.
  
  Это была она?
  
  И если да, то как он сделал следующий шаг? У него был заказан ужин на 8:00 вечера через час. Он проголодался и с нетерпением ждал хорошей еды, любезно предоставленной полицией Сассекса.
  
  Может быть, если он правильно сыграет, то сможет уговорить ее присоединиться к нему. Если это была Джоди Кармайкл.
  
  Делая вид, что набирает сообщение на своем iPhone, он наклонился вперед, чтобы передать ее заказ бармену. Бокал шардоне. Затем, продолжая делать вид, что переписывается, он посмотрел на фотографии этой женщины, которые ему дали.
  
  Это была она!
  
  Он выпил еще "Перье". Раздражающий скандинав и его приятель слева от него слезли со своих стульев и ушли. Десять минут спустя две другие пары, стоявшие между ним и его целью, тоже ушли.
  
  Поттинг посмотрел через стол и снова поймал ее взгляд. Он дружески улыбнулся ей, и она ответила ему тем же. Он повернулся к бармену и со своим лучшим акцентом Дж. Поля Корнеля попросил его предложить молодой леди в конце стойки бокал шампанского за его счет.
  
  Это возымело желаемый эффект. Через несколько минут со стаканом в руке молодая женщина соскользнула с барного стула и села рядом с ним. ‘Спасибо! Пьете в одиночестве?’ - спросила она.
  
  ‘Топлю свои печали’. Он улыбнулся.
  
  ‘Ты знаешь, ’ сказала она, - что людям, которые пьют, чтобы заглушить свое горе, следует сказать, что горе учится плавать’.
  
  ‘Это так?’ Сказал Корнель.
  
  ‘По моему опыту, ага!’ - усмехнулась она.
  
  ‘Я похоронил двоих детей и жену’, - сказал он. ‘И я так и не научился плавать’.
  
  ‘ Никогда не поздно чему-нибудь научиться.
  
  Они чокнулись бокалами. ‘Будем надеяться, что нет. Итак, перефразируя один из моих любимых фильмов, из всех забегаловок во всех городах, во всем мире, что привело такую прекрасную леди, как вы, в мою?’
  
  Она улыбнулась. ‘Я могла бы задать тебе тот же вопрос!’
  
  ‘Будь моим гостем!’
  
  ‘И что?’
  
  Он покачал головой. ‘Я хотел бы дать тебе умный ответ, но у меня его нет. Я вырос в этом городе — ну, это был город во времена моей юности — и я жил вдали от него много лет. Сейчас моя жизнь подходит к концу, и я решил вернуться к своим корням. Ты?’
  
  Она взяла оливку из вазы, стоявшей перед ними. Затем отпила шампанского и съела еще одну оливку, одарив его соблазнительным взглядом. ‘Я пытаюсь пережить крушение поезда, которое я называю своей жизнью. Это первая ночь, которую я провел вне дома за долгое время. Я должна была встретиться здесь со старым другом, но он просто обманул меня - привел неубедительную отговорку о спущенном колесе. Она пожала плечами. ‘Думаю, у него было предложение получше’. Выглядя нарочито уязвимой, она теребила цепочку своего медальона.
  
  "Предложение лучше, чем у тебя?’
  
  ‘Он старая любовь. Сейчас мы просто хорошие друзья. Но знаете, мужчины ...’
  
  Он улыбнулся. ‘Расскажи мне о крушении поезда’.
  
  Она пожала плечами. ‘Знаешь, очень странно находиться здесь, в этом отеле’.
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Ну, дело в том, что я встретила здесь своего мужа. Он умер сразу после того, как мы поженились — его укусила змея в Индии’.
  
  ‘Это ужасно", - сказал он.
  
  ‘Мы были так влюблены’.
  
  ‘Мне так жаль’.
  
  ‘Это очень мило с твоей стороны’. Ее глаза встретились с его. Это были завораживающие глаза. Он был возбужден ее взглядом, и ему пришлось сосредоточиться из-за выпитого алкоголя.
  
  Он протянул руку. ‘Поль Корнель’.
  
  Пожимая ее, она ответила: ‘Джоди Кармайкл’.
  
  ‘Рад с тобой познакомиться", - сказал он.
  
  Она посмотрела ему в глаза. ‘Я тоже рада познакомиться с тобой", - ответила она. ‘Так скажи мне настоящую причину, по которой ты в городе?’
  
  ‘Я пришел домой, чтобы умереть’.
  
  ‘Я бы предпочел, чтобы ты не умирал слишком рано - мы только что встретились. Я думаю, это было бы довольно невежливо’.
  
  Он рассмеялся. ‘Хорошо, я постараюсь продержаться этот вечер, но при одном условии’.
  
  Она протянула свой бокал. ‘И это?’
  
  Он чокнулся своим бокалом с ее. ‘ Чтобы ты присоединилась ко мне за ужином здесь, если ты свободна, конечно?
  
  Она бросила на него отсутствующий взгляд. ‘Что ж, это ставит меня в затруднительное положение. У меня в холодильнике прямо сейчас размораживается лазанья на одного. Так что выбирай: это или поужинать с тобой здесь. Хммм. Есть еще какие-нибудь стимулы?’
  
  ‘Все шампанское, которое ты сможешь выпить’.
  
  Она покрутила указательным пальцем, кокетливо показывая: Еще?
  
  ‘Здешний ресторан GB1 считается одним из лучших в городе. Устрицы, лобстер, дуврская камбала’.
  
  Она снова покрутила пальцем по спирали.
  
  ‘И, как мне сказали, у них отличная карта вин’.
  
  Она снова покрутила пальцем.
  
  ‘Несколько часов в моей искрометной компании?’
  
  Она ухмыльнулась и кивнула. ‘О'кей, теперь ты начинаешь меня убеждать’. Она озорно посмотрела ему в глаза.
  
  ‘Я не люблю ужинать в одиночестве. Ты окажешь старику большую услугу, присоединившись ко мне’.
  
  Еще одно движение ее пальца.
  
  ‘Я думаю, ты невероятно красива’.
  
  ‘Ты слишком добр’.
  
  ‘Нет, правда, ты такая!’ - сказал он. ‘И я думаю, что твой вечер был бы значительно лучше, если бы ты провела его со мной’.
  
  ‘О, да? Ну, я бы солгал, если бы сказал, что меня не привлекло твое обаяние’.
  
  ‘Теперь ты несешь чушь собачью!’
  
  ‘Нет, я всегда говорю правду. И я серьезно нуждаюсь в веселой компании. Я был бы рад поужинать с тобой. Но предупреждаю, у меня дорогие вкусы’.
  
  Очень повезло, что полиция Сассекса предоставила мне почти неограниченный бюджет, подумал Поттинг. ‘Что ж, нас двое", - ответил он.
  
  Она окунула палец в свой бокал и протянула его Корнелю, коснувшись им его губ. Он слизнул шампанское с кончика.
  
  Господи, подумал он. Я понимаю, почему мужчины влюбляются в нее.
  
  И ему было неприятно сознавать, что двое полицейских, сидя снаружи в своей машине, прислушиваются к каждому слову.
  
  
  102
  Четверг, 12 Марта
  
  
  Моросил мелкий дождик, и дымка тумана окутывала каждый уличный фонарь. Зуб, снова одетый как Тельма Дарби, ехал на своем маленьком взятом напрокат "Форде" по дороге Джоди Кармайкл, пока дворники с шумом проносились перед ним, довольный погодными условиями. Плохая видимость. Идеальный. В этом богатом районе, где у каждого дома была своя подъездная дорожка и парковка вне дороги, на улице было всего несколько машин, что, как он понимал, делало его заметным. Он проехал по ее подъездной дорожке и притормозил за "Рейнджровером" ярдах в ста или около того дальше.
  
  С каждым движением, вызывающим боль в груди и грудной клетке, он выползал из своего платья. Под ним были черные джинсы и черный свитер с круглым вырезом. Он натянул кроссовки, с трудом влез в свой анорак и засунул стальную трубу за пазуху свитера. Затем он положил дохлую мышь, которую купил в магазине "Аквариум", в один из карманов и туго застегнул молнию анорака.
  
  Он достал из другого кармана пару черных кожаных перчаток, надел их и взглянул на часы. 7.05 вечера. Он не знал, сколько у него времени, но наверняка по меньшей мере добрый час. Она ушла только в 6.45 вечера, Одетая сногсшибательно. Вероятно, у него было достаточно времени, но ему не понадобится много времени. Он намеревался войти и выйти через несколько минут. Натянув бейсболку, он вышел из машины и направился под дождем к дому № 191.
  
  Из темноты появился мужчина в плаще и направился к нему, таща за поводок игрушечного пуделя. ‘ Цицерон! ’ раздраженно окликнул его мужчина. ‘Цицерон, приди!’
  
  Зуб перешел дорогу, чтобы избежать встречи с ним, затем быстро и крадучись вернулся к парадным воротам Джоди Кармайкл и спустился по крутой подъездной дорожке к дому, каждые несколько шагов оглядываясь через плечо.
  
  Стоя на крыльце, он воспользовался связкой ключей, которую взял в свой последний визит, чтобы войти в дом. Закрыв за собой дверь, он включил фонарик и посветил на сигнализацию. Загорелся единственный зеленый огонек.
  
  Как и раньше, она этого не установила. Не любите привлекать к себе внимание, не так ли, леди? Очень мудро. Я бы на вашем месте тоже не стал.
  
  Он пересек холл, взглянув на светильник, где он установил одну из камер, смутно забавляясь тем, что, вернувшись в свой отель, сможет посмотреть на себя на видео. Он легко нашел ключи от "Мерседеса" в первом попавшемся месте — в центральном ящике стола в прихожей, — затем отпер дверь в гараж.
  
  Во всех гаражах стоял знакомый запах масла, металла, кожи и резиновой смеси, и этот ничем не отличался. Перед ним, в свете его фонаря, стоял темно-синий "Мерседес". Здесь больше ничего не было, кроме зарядного устройства для ручек, шинного насоса, горного велосипеда со спущенными шинами, стопки чемоданов и кое-каких садовых инструментов.
  
  Он нажал кнопку разблокировки на брелоке "Мерса". Индикаторы замигали вместе с удовлетворительным щелчком дверных замков, и в салоне загорелось освещение. Он открыл водительскую дверь и вдохнул сладкий, насыщенный запах кремовой кожи. Затем он вытащил металлическую трубу и принялся за работу.
  
  Он открутил один конец и осторожно вытащил реле Arduino, ртутный переключатель наклона и конец провода с резиновым покрытием. Он снял с провода изоляционную ленту, затем установил таймер реле на тридцать секунд. Слишком много бомбардировщиков было убито их собственными устройствами с неисправными таймерами, но он всегда считал Arduinos надежными. Тридцать секунд давали ему запас прочности на случай, если он случайно активирует его. Используя изоляционную ленту, он подсоединил его к переключателю наклона. Когда она поднимала его по крутому пандусу подъездной дорожки, ртутный стол скользил вниз и активировал таймер. Через тридцать секунд устройство должно было сдетонировать.
  
  Он вставил переключатель наклона и таймер обратно в трубу, очень осторожно держа ее параллельно земле, затем задвинул ее под водительское сиденье, пока она не скрылась из виду.
  
  Затем он закрыл дверцу машины, запер ее и вернулся в дом. Он вставил ключ на место, поднялся по лестнице и прошел по коридору к потайной двери. Войдя в комнату перед этим, он открыл дверцу шкафа, достал пульт дистанционного управления и нажал кнопку, чтобы раздвинуть фальшивую стену. Затем он проверил стеклянную дверь, чтобы убедиться, что там нет сбежавших существ, и вошел в теплую комнату с рептилиями, сморщив нос от кислого запаха.
  
  За стеклом каждого из расположенных там штабелями вивариев горели лампы. Стараясь не смотреть на те, в которых были большие волосатые пауки и маленькие спящие змеи, или на те, в которых были десятки маленьких живых белых мышей, а в других кишели тараканы, он взял сверхпрочные перчатки, висевшие на настенном крючке, и с трудом натянул их, так как его руки были намного больше, чем у Джоди.
  
  Он нервно возился с защелками на крышке вивария, в котором содержался огромный свернувшийся кольцами боа-констриктор, его длинная узкая голова больше его кулака, с неровной черной полосой, идущей по диагонали до правого глаза; медленно, осторожно он поднял крышку.
  
  Он подождал несколько мгновений. Змея не двигалась.
  
  Он достал из кармана пластиковый пакет и вытряхнул мертвую, размороженную белую мышь так, чтобы она упала рядом с головой змеи.
  
  Змея не сводила с него глаз.
  
  ‘Съешь эту гребаную мышь!’ - сказал он.
  
  Змея выглядела так, словно предпочла бы съесть его.
  
  Он уставился вниз, на тускло освещенную местность. Камни, папоротники, ветви и густой миниатюрный подлесок. Он мог видеть флешку, лежащую глубоко в подлеске. Очень неуверенно он протянул руку вперед.
  
  Змея, все еще глядя на него, не двигалась.
  
  Он потянулся дальше, медленно, осторожно. Обычно он никогда не боялся, но это существо пугало его до чертиков.
  
  ‘Съешь эту чертову мышь!’ - сказал он.
  
  Реакции не последовало.
  
  Он сунул руку внутрь, схватил флешку и вытащил ее, затем немедленно захлопнул крышку. Он стянул сверхпрочные перчатки, положил флешку на стол, затем вытащил горсть разных флешек, которые купил сегодня ранее. Ни одна не подходила точно, но одна была достаточно близка. Если бы Джоди прожила достаточно долго, чтобы найти это, она бы никогда не заметила разницы. Пока не попыталась загрузить это в компьютер.
  
  И обнаружил, что оно пустое.
  
  Еще раз посмотрев на чудовищную змею, он поднял крышку и бросил туда пустую палочку. К его облегчению, она упала на дно листвы, почти в том же месте, что и та, которую он вытащил.
  
  Он вернул крышку на место и закрыл оба стопорных зажима. Затем он аккуратно засунул свой приз, USB-накопитель, который так сильно хотел вернуть его казначей, в верхний карман куртки, огляделся, проверяя, ничего ли не забыл, и вышел из комнаты, закрыв за собой стеклянную дверь. Затем он тоже выключил электрическую стену.
  
  Не то чтобы его это особенно волновало, но было бы неплохо, подумал он, если бы Джоди обнаружила, что ее карта памяти была пуста перед смертью.
  
  Ему нравилось, когда люди получали по заслугам. И не было боли сильнее, чем душевные муки.
  
  Когда он был маленьким мальчиком, одна из нескольких приемных матерей, которые взяли его к себе, каждое воскресенье таскала его с собой в строгую баптистскую часовню. Люди там постоянно говорили о прощении прегрешений. Но они также часто цитировали из Послания к Римлянам 9:18: ‘Бог помилует, кого Он помилует, и кого Он ожесточит’.
  
  На стене была табличка.
  
  
  СТРАШНО ПОПАСТЬ В РУКИ ЖИВОГО БОГА.
  
  
  Ему понравился этот знак. Он верил, что если Бог и существует, То Он такой же, как он сам, с сердцем, полным ненависти. Он принимал близко к сердцу все самые мрачные места, создавая в своем извращенном сознании Бога, который был монстром, ненавидящим Свое творение:
  
  ‘Отмщение принадлежит мне; Я воздам, говорит Господь’.
  
  ‘От Его гнева содрогнется земля, и народы не смогут вынести Его негодования’.
  
  ‘И Я совершу месть в гневе и ярости язычникам, такую, какой они еще не слышали’.
  
  Это был самый близкий контакт Зуба с Богом. Он верил, что Бог не так уж силен в прощении. Это произошло позже с Его сыном Иисусом.
  
  Зуб отождествлялся с этой интерпретацией Бога Ветхого Завета. Как и Он, он не творил прощения.
  
  
  103
  Четверг, 12 Марта
  
  
  Норман понимал, что выпил слишком много и чувствовал себя немного взбешенным. Поднимались предупреждающие флажки. Но так же как и уверенность, которую придавал ему алкоголь. И ему нравилась Джоди.
  
  Ему нужно было сосредоточиться, по-настоящему сосредоточиться.
  
  Помнить о своей миссии.
  
  Но эта красивая женщина все усложняла. Прямо сейчас он испытывал всевозможные эмоции, включая вину. Чувство вины за то, что женщина, которую он любил, умерла, а он был здесь, и с ним болтала великолепная женщина, которая его возбуждала. Смертельно опасная женщина. А также чувство вины за то, что он выпил алкоголь во время дежурства, хотя и для прикрытия. По крайней мере, так он уверял себя.
  
  Их ужин закончился, и теперь Джоди пила Зомби, пока он пил свой второй винтажный арманьяк. Тридцать фунтов за бокал. Какого черта, полиция Сассекса заплатит. Это было на их кредитной карточке — или, скорее, на кредитной карточке Пола Корнела. Эй, несколько рюмок в любом случае ничего бы не изменили.
  
  ‘Знаешь, Пол, - внезапно сказала она. ‘Это странно, но я чувствую необыкновенную связь. Ты веришь в родственные души?’
  
  ‘Я потерял свою вторую половинку во время пожара в доме", - ответил он через несколько мгновений.
  
  ‘Мне так жаль это слышать", - сказала она.
  
  Он на мгновение замер, осознав, что раскрыл кое-что о себе.
  
  ‘Когда это случилось?’
  
  ‘О, это было давным-давно, еще до того, как я вышла замуж".
  
  Ее гипнотический взгляд был прикован к нему. ‘Но ты все еще страдаешь, не так ли, бедняжка?’
  
  Он улыбнулся. ‘ Знаешь что, ты первый человек, которого я встретил за многие годы, который ... ’ Его голос затих.
  
  "Кто что, милый мужчина?’ Она протянула руку через стол и коснулась его руки.
  
  Он пожал плечами, переплетая свои пальцы с ее. Она стояла спиной к окну. Позади нее сквозь темноту и туманный дождь он мог видеть уличные фонари Кингз-роуд, фары проезжающих машин и чернильную черноту Ла-Манша за ними. Он наслаждался собой, действительно наслаждался. И только отчасти притворялся.
  
  ‘Я полагаю, что я пытаюсь сказать, Джоди, насколько хорошо ты заставляешь меня чувствовать себя. Что как раз тогда, когда я думал, что моя жизнь закончилась, в нее вошла ты. Я знаю, это, наверное, звучит — ну, ты понимаешь — безумно. Мы только что встретились и все такое, и, черт возьми, я достаточно взрослый, чтобы быть твоим отцом!’
  
  Она улыбнулась. ‘Мне нужна сигарета. Ты куришь?’
  
  Да, я курю трубку, чуть было не сказал он, но вовремя сдержался. Американский компьютерный магнат не стал бы курить трубку. Черт, подумал он, это было близко к истине. Мне нужно отточить игру. Больше никакого алкоголя. "Сигары", - сказал он. ‘Я люблю время от времени выкуривать сигару, хотя мои врачи посоветовали мне отказаться от нее. Я выйду с тобой на улицу, если ты захочешь покурить ’.
  
  ‘Хочешь одну?’
  
  ‘Конечно, почему бы и нет?’
  
  Несколько минут спустя они стояли перед входом в отель, прижавшись друг к другу, защищаясь от непогоды, его рука неловко обнимала ее за талию, пока она зажигала их сигареты. Он задавался вопросом, где там была припаркована машина наблюдения.
  
  ‘Ты мне действительно нравишься, Пол", - сказала она.
  
  ‘Ты мне тоже очень нравишься, Джоди. Но я не могу предложить тебе никакого будущего. Я неизлечимо болен — у меня неоперабельный рак простаты, который распространился в другом месте ’.
  
  ‘Давай поговорим о чем-нибудь более веселом! Какие еще известные люди, как ты, родом из Брайтона?’
  
  Она затянулась сигаретой, затем выдохнула. Вдохнув сладкий запах, он спросил: "Ты помнишь актрису Вивьен Ли в "Унесенных ветром"?"
  
  Она кивнула.
  
  ‘Я помню, когда я была ребенком, она когда—то была замужем за Лоуренсом Оливье - и они жили недалеко отсюда, на Ройял Кресент, в Кемптауне’.
  
  ‘Вивьен Ли - это человек, который однажды сказал то, что стало для меня своего рода максимой на всю мою жизнь. “Лучшее, что можно сделать с прошлым и будущим, - это игнорировать их, иначе никогда не будет приятного настоящего”. Она бросила на него понимающий взгляд.
  
  Он кивнул. ‘Мудрые слова’.
  
  ‘ Разве нет? Она еще раз затянулась сигаретой. Они оба дрожали от холода. ‘Возможно, ты мне в отцы годишься, и завтра меня может сбить автобус. И что?"
  
  ‘Надеюсь, не тем, у кого мое имя на обложке!’
  
  ‘Я думала, ты должен был быть мертв, чтобы твое имя появилось в брайтонском автобусе?’ - спросила она. Затем поспешно добавила: ‘Извини, я не это имела в виду’.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Эй, знаешь, древним нужны были пирамиды или величественные гробницы в Долине царей, чтобы достичь бессмертия. Думаю, намного проще ехать на брайтонском автобусе’.
  
  Она раздавила сигарету в пепельнице на стене и снова вздрогнула. ‘Может, зайдем внутрь?’ Он сделал то же самое со своей и кивнул.
  
  Вернувшись за их столик, Норман поднял свой бокал и чокнулся с ней. ‘За то, чтобы мы оба держались подальше от автобусов’.
  
  ‘Мне нравится твое чувство юмора’.
  
  ‘Твоя тоже’.
  
  ‘Итак, какие у тебя планы теперь, когда ты вернулся сюда?’
  
  ‘Знаешь, впервые за десятилетия я освободился от тирании планов. Пятьдесят лет я работал не покладая рук, пытаясь чего-то добиться в своей жизни и дистанцироваться от своих корней. Это дорого мне обошлось. Я никогда не тратил время, которое должен был потратить, развлекаясь со своей женой и семьей. Пару месяцев назад я проснулся на следующее утро после того, как врачи поставили мне диагноз, что жить мне осталось меньше года, и я подумал про себя, знаешь, что, черт возьми, представляла собой твоя жизнь? Создавать империи и пытаться приобрести еще больше — ради чего? Чтобы стать самым богатым человеком на кладбище?’
  
  ‘И чтобы твое имя было на передней панели автобуса?’
  
  Он ухмыльнулся. ‘Ну, я думаю, это значило бы для меня больше, чем большинство достижений. Скромный парень из "Уайтхок Эстейт". Увековечен в автобусе. Серьезно’. Он допил свой арманьяк и, хотя понимал, что уже выпил более чем достаточно, подозвал официанта, чтобы тот налил еще и, несмотря на ее протесты, снова наполнил бокал Джоди. Затем он продолжил. Думаю, в то утро на меня снизошло озарение. Знаешь что я подумал? Когда ты на пороге смерти, начинаешь задаваться вопросом, какой след ты оставил в мире. Как люди будут помнить тебя?’
  
  Она улыбнулась.
  
  ‘Я знал, что мне нужно было сделать, а именно вернуться домой к своим корням и найти наилучшие причины, которым можно было бы оставить свои деньги. Повсюду в мире есть люди, организации и общественные организации, отчаянно нуждающиеся в деньгах. Ни один человек — даже Билл Гейтс — не может помочь всему миру. У вас есть ваша мантра, эта прекрасная цитата из Вивьен Ли, а у меня есть моя. ’
  
  ‘Что именно?’
  
  ‘Никто не совершил большей ошибки, чем тот, кто ничего не сделал, потому что мог сделать лишь немногое’.
  
  ‘Это прекрасно. Напоминает мне кое-что, что я прочитал некоторое время назад. “Если ты когда-нибудь думал, что ты слишком мал, чтобы что-то изменить, ты никогда не делил постель с комаром”.
  
  ‘Мне это нравится! Может, мне оставить это в качестве эпитафии?’
  
  ‘Прекрати говорить о смерти, Пол!’
  
  ‘Конечно, извини’.
  
  Он подождал, пока принесут свежие напитки, отхлебнул свой новый арманьяк, затем поставил стакан. Предупреждающий голос в его голове кричал: Хватит! ‘Знаешь, что бы я хотел сделать?’
  
  Она покачала головой и отпила глоток свежего кофе "Зомби".
  
  ‘Мы с тобой родом из совсем другого Брайтона. Когда я был ребенком в 1950—х годах - меня воспитывала моя мама, вдова военного, — это было захудалое местечко. Там было полно отвратительных людей, жестоких банд. Это было опасное место. Теперь он стал самым крутым городом в Великобритании за исключением Лондона — одного из самых крутых городов на планете. Я бы с удовольствием взял тебя с собой на экскурсию по Брайтону, в котором я вырос. У тебя есть свободное время до того, как я улетаю обратно в Калифорнию?’
  
  ’Что ж, - задумчиво сказала она, - мне нужно разморозить холодильник. И у меня есть немного краски, нужно посмотреть, как она сохнет. Но я уверена, что смогу выкроить несколько минут’.
  
  Он искоса взглянул на нее и усмехнулся. ‘Ну, я бы не хотел причинять тебе неудобства’.
  
  ‘Ты не доставил бы неудобств. Ты был бы очень приятным развлечением’.
  
  Он улыбнулся. ‘Завтра у меня напряженное утро с моими бухгалтерами и юристами, но день у меня ясный’.
  
  ‘Отлично", - сказала она. "Как насчет того, чтобы я заехала за тобой сюда? Я очень хороший водитель, и у меня хорошая машина. Я была бы более чем счастлива быть твоим водителем!’
  
  Он покачал головой. ‘Я заказал лимузин с шофером через отель. Я мог бы забрать тебя из дома примерно в обеденное время — мы могли бы перекусить, а потом отправиться на экскурсию. Как это звучит?’
  
  ‘Ну ...’ - Она на мгновение заколебалась. ‘Да, это было бы здорово, но я не совсем уверена, где окажусь завтра утром. Как насчет того, чтобы встретиться с тобой здесь — во сколько это подойдет?’
  
  ‘Половина двенадцатого?’
  
  ‘Это звучит как план, если ты действительно уверен, что это не доставит неудобств?’
  
  ‘Я был бы благодарен за компанию’.
  
  ‘У меня есть одно условие, чтобы поехать с тобой в этот тур", - сказала она.
  
  ‘И это так?’
  
  ‘Что ты позволишь мне приготовить тебе ужин у меня дома завтра вечером. Это если у тебя нет других планов?’
  
  ‘Ну, знаешь, это странно, но у меня ни черта не записано в дневнике на завтрашний вечер’.
  
  "Значит, теперь любишь!’
  
  
  104
  Пятница, 13 марта
  
  
  Ноа весь вечер был гризли. Наконец, после полуночи, после многочисленных походов в его комнату, чтобы покормить и успокоить его, Рой и Клео оба уснули.
  
  Казалось, почти сразу же Роя разбудил скрипучий звук его телефона. Он оставил телефон в беззвучном, но вибрирующем режиме в надежде, что если он зазвонит, это не разбудит Клео, которая была измотана.
  
  Он схватил телефон, на дисплее не было идентификатора вызывающего абонента, выскользнул из кровати, прошел в ванную, закрыв за собой дверь, и включил свет. ‘Рой Грейс", - тихо ответил он. Время на дисплее было 12.43.
  
  ‘Рой? Это Норман — прости — Пол’.
  
  Поттинг казался взбешенным, его голос чередовался между девонским акцентом и напускным трансатлантическим акцентом.
  
  ‘Тебе не следовало звонить мне напрямую. Все это должно пройти через твоего офицера прикрытия’.
  
  ‘Я знаю это, Рой, но я просто хотел, чтобы ты тоже знал — покончи с бюрократией’.
  
  ‘Это не столько бюрократическая волокита, сколько протокол, Норман. ОК. Я ценю, что ты позвонила, но это опасно, понимаешь? Это нарушение процедуры. ’
  
  ‘Хорошо, шеф, если ты так говоришь’.
  
  ‘И что?’
  
  ‘Я установил контакт’.
  
  ‘Мне сообщили из службы наблюдения’.
  
  ‘Провел довольно интересный вечер’.
  
  ‘Звучит именно так’.
  
  ‘А?’
  
  ‘Время выпивки’?
  
  ‘Ну, мне приходилось не отставать от нее. Думаю, я ей нравлюсь. Она быстро соображает. Наш план сработал, я думаю, она, должно быть, прочитала статью в "Аргусе" и поняла, кто я такой. Понимаешь?’
  
  ‘Корнель’.
  
  ‘Это— я!’
  
  При звуке его голоса зазвенели тревожные колокольчики. ‘Отличная работа, Норман — прости — Пол. Ну и что?’
  
  ‘Я снова встречаюсь с ней завтра. Она предложила пойти к ней — завтра вечером она готовит мне ужин дома, и ты сможешь узнать адрес по моему трекеру, когда я приеду ’.
  
  ‘Хорошо, молодец, но больше мне не звони’.
  
  Грейс закончила разговор, чувствуя беспокойство. Многие офицеры полиции Сассекса считали, что Поттинг с его не-компьютерными взглядами — хотя и менее экстремальными в наши дни — давно вышел из-под контроля. С историческим тридцатилетним стажем до выхода на пенсию мало кто из офицеров полиции Сассекса был старше пятидесяти пяти. Но с недавними непопулярными изменениями в пенсионной системе работа после пятидесяти пяти лет должна была стать нормой. А сержанту-сержанту, поздно поступившему в полицию, исполнилось бы тридцать лет только в возрасте почти шестидесяти. Оставалось еще несколько лет. Как один из офицеров, тесно сотрудничавших с ним на протяжении ряда лет, Рой Грейс разглядел в странном, но добром персонаже качества, которые ускользали от тех, кто знал — или видел — в нем только полицейского старой закалки, и ценности, которые с этим связаны. Грейс знал лучше и за последние годы несколько раз сражался с Potting's corner, неоднократно спасая его от дисциплинарных взысканий — и возможного увольнения, — потому что верил в него.
  
  Он чертовски надеялся, что Поттинг не подведет его сейчас. Но что еще более важно для личной безопасности сержанта, он надеялся, что тот не ослабит бдительность. Если Грейс была права — а он был почти уверен, что это так, — Джоди Кармайкл была не из тех, с кем безопасно напиваться.
  
  
  105
  Пятница, 13 марта
  
  
  Зуб встал в 5.30 утра, переполненный адреналином, не желая пропустить то, что должно было стать главным событием дня. Он подошел к своему столу, открыл ноутбук и проверил камеры в доме Джоди Кармайкл. Она все еще спала в постели, как и большинство ее собратьев-рептилий. Единственное, что происходило в этой комнате, было в двух стеклянных вивариях — в одном содержались тараканы, а в другом - мыши. Все эти ползающие, извивающиеся, подергивающиеся, мечущиеся существа, не подозревающие, что единственная цель их существования - быть скормленными своим соседям в других вивариях вокруг них.
  
  Точно так же, как Джоди Кармайкл в этот момент не подозревала о том, что ждет ее впереди в гараже.
  
  Наслаждайся своими последними часами на земле, милая, подумал он, присаживаясь на корточки, чтобы начать свой режим упражнений для восстановления сил.
  
  Закончив, он принял душ и побрился, затем начал наносить макияж от Тельмы Дарби. Вскоре после 6.30 утра принесли завтрак, который он заказал по карточке, которую повесил вчера вечером на дверь. ‘Спасибо, мадам", - с благодарностью сказал молодой парень из службы обслуживания номеров, поглаживая его чаевые.
  
  Он поел, продолжая наблюдать за спящей женщиной, затем собрал сумку, выскользнул из отеля и направился к своей машине. Он не планировал возвращаться, но не хотел, чтобы в отеле об этом знали. Пусть они думают, что он все еще был здесь в течение трех дней, которые он забронировал и оплатил заранее. Все это помогло замести следы от умницы детектива Грейс. Но, если повезет, к тому времени, когда полиция приедет в отель в его поисках, он уже давно будет дома с Йоссарианом.
  
  Пятнадцать минут спустя он ехал по Роудин-Кресент, проверяя стоящие машины, которые запомнил с прошлой ночи. У всех них были запотевшие стекла, включая Range Rover, за которым он припарковался.
  
  Он проехал мимо дома № 191 до конца улицы, развернулся и припарковался на противоположной стороне от ее дома, в паре сотен ярдов, откуда хорошо просматривался въезд на ее подъездную дорожку. Он заглушил двигатель, отодвинул сиденье, положил компьютер на колени и вошел в систему через телефонное соединение 4G, еще раз проверив камеры.
  
  Она не спала.
  
  Хорошо.
  
  
  Джоди села в постели, потягивая воду, пытаясь удержаться от приема парацетамола от похмелья, которое, казалось, ухудшалось с каждой минутой, намереваясь вместо этого пойти в спортзал и провести часовую тяжелую тренировку. Прошлой ночью она выпила слишком много, гораздо больше, чем было разумно, и напряженно думала о том, что могла проговориться о своем прошлом Полу Корнелю. Дж. Пол Корнел. Джулиус Пол Корнел. Но она считала, что у нее все под контролем, и ему тоже досталось изрядно.
  
  И она не могла поверить своей удаче. Внутри она улыбалась. Она нашла его в первом же баре, куда зашла, и они так хорошо поладили. Какая великолепная ночь, все прошло лучше, чем она могла себе представить! И бонус в том, что он ей действительно понравился, очень. Он действительно мог стать денежным джекпотом, за которым она так долго охотилась. Все эти деньги и ни одного живого ребенка! Ее ближайшей задачей было бы помешать ему совершить глупость, о которой он говорил газете, - отдать все свои деньги благотворительным организациям. Ей нужно было побыстрее надеть это кольцо на палец. Вчера вечером он сказал, что собирается вернуться в Калифорнию в следующий вторник. У нее остались только выходные. Между сегодняшним днем и понедельником она должна была заставить его пригласить ее поехать с ним в Калифорнию - и заставить его думать, что это все его идея. Она не хотела рисковать и оставаться в разлуке. Даже на день.
  
  Он не был самым красивым мужчиной во плоти — на фотографии в газете он казался более привлекательным, — но в нем было чувство юмора, которое ей нравилось. И, черт возьми, она спала с людьми и похуже. Она собиралась подарить ему лучшую ночь в его жизни. И лучшее утро в постели тоже. К концу выходных он насытится и не захочет быть без нее. Ни один мужчина, с которым она спала с тех пор, как повзрослела, никогда этого не делал.
  
  Лучи солнца пробивались в окно, и, несмотря на головную боль, день казался многообещающим. Она взглянула на часы. В 7.05 утра ей нужно было вставать.
  
  Она встречалась с Полом в "Гранд" в 12:30. Он собирался пригласить ее на ланч, а затем на экскурсию по своему Брайтону, тому Брайтону, который он помнил со времен своей юности. Затем она планировала приготовить ему ужин здесь сегодня вечером. Вчера вечером он уже рассказал ей о своих любимых блюдах. Если бы она встала сейчас, у нее было бы время сходить в спортзал, сделать прическу и ногти, купить продукты и вернуться вовремя.
  
  Она надела спортивный костюм и кроссовки и спустилась на кухню, пытаясь вспомнить тревожный сон, который приснился ей ночью, в котором она проснулась от криков о помощи, но он ускользал от нее. Она выбросила это из головы, сосредоточившись на том, что ждало ее впереди. Она достала из холодильника клубнично-йогуртовый напиток, встряхнула его и проглотила, затем поднялась наверх и открыла вход в комнату с рептилиями.
  
  Все выглядело прекрасно. Натянув сверхпрочные защитные перчатки, она вытащила таракана и бросила его в один из вивариев, где содержалась чешуйчатая гадюка; мгновение спустя она наблюдала, как змея набросилась на него. Аналогичным образом она накормила трех других гадюк. Затем она взяла живую белую мышь за хвост и бросила ее в виварий императорского скорпиона. Затем она достала другую мышь и отнесла ее в виварий удава Сайласа, отстегнула и подняла крышку и бросила туда извивающееся, перепуганное существо.
  
  Она знала, что змея, должно быть, голодна, поскольку она испражнилась последней едой, которую она ей дала. Но вместо того, чтобы мгновенно обвиться вокруг перепуганного существа, как это обычно делалось, она не двигалась. Затем она заметила небольшую выпуклость примерно в футе ниже его тела и нахмурилась.
  
  Выпуклость могла быть вызвана только тем, что он что-то съел.
  
  Она почувствовала укол паники. Что же все-таки происходило? Она вгляделась в листву и, к своему облегчению, увидела лежащую там флешку. Затем она снова уставилась на выпуклость. ‘ Что ты ел, Сайлас? ’ спросила она вслух.
  
  Зуб, наблюдая за ней на экране в своей машине, улыбнулся. Приятно видеть, что ты волнуешься. Не хочу, чтобы ты умерла счастливой.
  
  
  Джоди вышла из комнаты с рептилиями, закрыв за собой надежную дверь, озадаченная. Это было похоже на пищевую выпуклость — такую делает змея, проглотившая грызуна. Но она его не кормила. Сайлас был болен? Это была опухоль? Как, черт возьми, грызун мог попасть в виварий? Она попыталась вспомнить, в какой спешке она была перед отъездом в круиз. Это была мышь, которую она оставила ему в аквариуме, которую она не заметила и которую он только сейчас съел?
  
  Волнуясь, она спустилась вниз, достала из ящика стола в прихожей брелок для ключей от своего "Мерседеса" и пошла на кухню. Она открыла дверь в гараж "интеграл", включила свет и на мгновение уставилась на красивую темно-синюю машину. Хотя, решила она, если в ближайшие дни все пойдет хорошо, возможно, со временем она купит машину, о которой всегда мечтала, Aston Martin.
  
  Она нажала кнопку на брелоке, и двери с лязгом открылись, все индикаторы одновременно замигали. Она забралась внутрь, взяла кнопку открывания гаражных ворот и нажала на нее. Дверь начала подниматься. Она завела двигатель и посмотрела, как оживают циферблаты, пристегнула ремень безопасности, затем отпустила ручной тормоз. Она собиралась переключить передачу на D, когда внезапно почувствовала отчетливый запах алкоголя. Она нахмурилась, поднесла руку ко рту и выдохнула. От нее пахло выпивкой.
  
  Сколько же она выпила прошлой ночью?
  
  Она попыталась подсчитать. Сколько единиц? Наверняка много. И на самом деле она чувствовала себя не очень хорошо, как будто в ее организме все еще было много этого вещества. Она знала, что почувствовала бы себя намного лучше после хорошей тренировки в спортзале. Она вытащила открытую пачку жевательной резинки из кармана на двери, отправила кусочек в рот и прожевала, наслаждаясь мгновенным взрывом мятного вкуса. Но когда она положила руку на рычаг переключения передач, у нее закружилась голова.
  
  Могу ли я водить машину? подумала она, вспомнив вчерашнюю заметку в Argus, о новом полицейском рейде по городу в отношении утренних пьяниц.
  
  Это было бы неумно - попасться на одной из таких выборочных проверок. Помимо риска сорвать ее свидание с Полом Корнелем, последствия ареста могут быть катастрофическими, если будет раскрыта какая-либо из ее альтернативных личностей. Она заглушила двигатель, обошла машину сзади, открыла багажник и достала комплект алкотестера, который купила давным-давно. Она прочитала инструкцию, вставила мундштук на место, включила его и дунула в него так сильно, как только могла.
  
  Циферблат светился красным. На нем значилось 51.
  
  Она выругалась. Допустимый уровень содержания алкоголя в выдыхаемом воздухе в Англии и Уэльсе составлял 35 микрограммов на сто миллилитров выдоха.
  
  Из-за стоимости такси рисковать не стоило, решила она. Она вернулась в дом и позвонила Streamline.
  
  Зуб наблюдал за ней в бессильной ярости. Проверял ее дыхание? Превысил чертов лимит алкоголя? Заказывал такси? Ты, сука! Думаешь, ты умничаешь? Я покажу тебе, что такое умно. Возвращайся в свою чертову машину!
  
  
  106
  Пятница, 13 марта
  
  
  Зубу пришлось ждать возвращения Джоди Кармайкл почти четыре часа. В районе было тихо. Несколько машин выехали с подъездных дорожек и вернулись некоторое время спустя. Он увидел, как появился мужчина в лайкре на гоночном велосипеде и нажал на педали. Красный почтовый фургон останавливался у каждого из домов по очереди, водитель вводил код на воротах, а затем вбегал с дневной почтой. Около 11 часов утра он увидел машину, которая не подходила ему по размеру, старый, видавший виды Volkswagen Golf, медленно ехавший, на водителе была низко надвинута бейсбольная кепка.
  
  С уколом тревоги он на мгновение задумался, не был ли это сотрудник полицейского надзора под прикрытием. Но из-за низкой скорости, с которой ехала машина, и того, как он проехал мимо его машины, не обратив на него никакого внимания, он исключил это. Грабитель, обследующий территорию? он задавался вопросом.
  
  Наконец, незадолго до 11.30 утра, такси остановилось у дома Джоди. Когда она вышла, держа в руках несколько пакетов из продуктового магазина, он заметил, что она сделала прическу. Зуб следил за ней на камерах, когда она входила в дом. Она опустошила сумки, убрав большую часть вещей, включая бутылку шампанского и бутылку вина, в холодильник, затем поднялась в спальню, набрала номер и заказала другое такси на 12:15, затем начала раздеваться.
  
  Еще одно такси?
  
  Веди свою машину, леди, веди свою чертову машину!
  
  Как долго ему придется ждать здесь, прежде чем она куда-нибудь поедет?
  
  Кипя от гнева и разочарования, он наблюдал, как она снимает нижнее белье. По крайней мере, она устроила ему шоу. У нее было хорошее тело. У него несколько недель не было секса, и он начал чувствовать возбуждение. Длинные стройные ноги, плоский живот, большая, но упругая грудь.
  
  Она села обнаженной, вызывающе, театрально, перед своим белым туалетным столиком. Она вела себя так, словно знала, что у нее есть зрители, и намеренно выставляла себя напоказ.
  
  Его возбуждение усиливалось. Солнечные лучи падали на ее белую плоть. Он посмотрел на часы. 11.40 утра. Последний сегодняшний рейс из этой ледяной дыры обратно в США был чуть меньше чем через пять часов. Если он уедет в ближайшее время, то сможет успеть на этот рейс. Он мог бы сейчас проскользнуть через парадную дверь, подняться по лестнице, трахнуть ее, сломать ей шею и уйти через десять минут. Времени достаточно, чтобы успеть на рейс.
  
  Стук в окно прозвучал как пушечный выстрел.
  
  Он испуганно повернул голову, его тело мгновенно напряглось, приготовившись к действию, ноутбук скользнул по платью и прижался к рулю.
  
  Заглянув в окно, он увидел сурового вида пожилую леди в твидовом пальто и тирольской шляпе. Он захлопнул крышку компьютера и нажал кнопку, чтобы опустить окно. Она наклонилась и сказала громким голосом: "Я видела, что ты здесь уже некоторое время. Ты не заметил маленькую черно-белую собачку с заостренными ушами, не так ли?’
  
  Зуб, собравшись с духом, одарила Тельму Дарби милой старушечьей улыбкой и покачала головой.
  
  ‘ Его зовут Бонзо, и он негодяй. Видите ли, всего лишь щенок. Должно быть, вылезла из дыры в нашем заборе — я целую вечность просила мужа починить ее.’ Женщина странно смотрела на него. Он что-то упустил со своим макияжем? - подумал он.
  
  Он одарил ее еще одной милой улыбкой Тельмы Дарби.
  
  ‘Нет, все равно спасибо!’ - сказала она.
  
  Когда он поднял окно, раздался еще один внезапный резкий стук в него. Он опустил его еще раз, и она снова заглянула внутрь. ‘Кстати, я местный координатор районного дозора. Мне несколько раз звонили люди, которые тебя заметили. Это, конечно, свободный мир, но нам нравится присматривать за незнакомцами. Просто чтобы ты знал. ’
  
  Она пошла дальше. Когда он снова поднял окно, он услышал, как она громко позвала: ‘Бонзо! Бонзо! Пойдем! Бонзо!’
  
  Злясь на себя за то, что был таким беспечным, за то, что не заметил ее приближения и позволил себе так испугаться, Зуб завел машину и ехал несколько минут, прежде чем снова остановиться, на этот раз на стоянке на главной прибрежной дороге. Он был зол, что облажался.
  
  Он не совершал ошибок.
  
  
  107
  Пятница, 13 марта
  
  
  Через несколько минут после условленного времени, в 12.30, Джоди Кармайкл вышла из такси перед Гранд-отелем на яркое солнце и сильный ветерок.
  
  Она вернулась домой меньше часа назад. Это дало ей время принять душ и одеться соответствующим образом для экскурсии по Брайтону с, возможно, ее следующей жертвой, и она была в хорошем настроении. После тренировки в спортзале ее похмелье прошло, покупки к сегодняшнему ужину были завершены, и ее заботы о Сайласе временно отошли на второй план. Ее волосы были уложены именно так, как ей нравилось, ногти на руках и ногах были наманикюрены и покрыты лаком, и она была элегантно одета в пальто из леопардовой шкуры поверх серого свитера, леггинсы и ботильоны на высоком каблуке. Она выглядела великолепно, она знала. Она решила не садиться за руль, так как у нее было предчувствие, что обед и вторая половина дня с Дж. Полом Корнелем вполне могут повлечь за собой больше алкоголя.
  
  ‘Вау!’ - сказал он, направляясь к ней по вестибюлю. ‘Вау!’
  
  Она улыбнулась и посмотрела ему в глаза. ‘И прямо тебе в ответ!’
  
  Он был одет в черную рубашку с мандариновым воротником, застегнутую на все пуговицы до шеи, прекрасно сшитый темно-серый костюм и дорогие на вид черные мокасины.
  
  ‘Кажется, я только что выиграл в лотерею!’ - сказал он.
  
  Она усмехнулась. ‘Я тоже’.
  
  ‘ Я подумал, что мы могли бы перекусить здесь — у меня в номере есть бутылка Моцареллы со льдом и два салата из омаров. Как это звучит?’
  
  ‘ Звучит довольно мило, ’ ответила она с теплой улыбкой. ‘ Ты случайно не собираешься соблазнить меня, не так ли?
  
  ‘ Если бы мои старые свадебные принадлежности подходили для этого, я бы, безусловно, поступила именно так, моя дорогая. Но, боюсь, дни моего соблазнения давно позади. Так что вы в надежных руках!’
  
  ‘Разве это не слишком плохо?’ Она усмехнулась. ‘Но я уверена, что есть другие способы’.
  
  
  Полтора часа спустя серебристый "Бентли" пробирался по сети холмистых, узких жилых улочек. Из брайтонского поместья Уайтхок, расположенного на северо-востоке города, вдоль которого выстроились послевоенные домики и бунгало, открывался прекрасный вид на юг и восток.
  
  Джоди и Пол откинулись на спинки задних сидений, ее правая рука была в его руке.
  
  ‘ Так это здесь ты вырос? ’ спросила она.
  
  ‘Да, тогда было довольно тяжело", - протянул он. ‘Здесь жило много хороших, порядочных людей, таких, как моя мать. Но и в те дни, в пятидесятые, это было пристанищем для злодеев. Копы не оставили бы здесь машину без присмотра, потому что, если бы они это сделали, они нашли бы ее припаркованной на блоках с украденными колесами!’
  
  ‘Но сейчас это выглядит мило", - сказала она.
  
  ‘ Угу. ’ Он пристально вглядывался в окно. ‘ Водитель, пожалуйста, поверните направо, - сказал он. Затем, несколько мгновений спустя, он сказал: ‘Если я прав — а это было давно, - поверни еще раз налево’.
  
  ‘Каково это - вернуться сюда?’ - спросила она.
  
  ‘Странно. Как будто— как будто ничего не изменилось, и в то же время изменилось так много — тогда не было так много машин. Или спутниковых тарелок ’. Он задумчиво улыбнулся и повернулся к ней. ‘Я продолжаю видеть знакомые вещи, и это как...’ Он пожал плечами и замолчал.
  
  ‘ Например?’
  
  Он покачал головой. ‘Возможно, было ошибкой привести тебя сюда. Возможно, это не тот человек, которого я должен тебе показывать’.
  
  ‘Конечно, это так. Я нахожу тебя очаровательной. Я хочу знать о тебе все. Я думаю, то, чего ты достигла в своей жизни, невероятно ".
  
  Он протянул руку и похлопал водителя по плечу. ‘Сюда! Остановись! Остановись!’ - взволнованно сказал он. Затем он повернулся к Джоди и указал через ее окно на небольшой двухквартирный дом, примостившийся на возвышенности над ними. Сад представлял собой настоящую свалку, заваленную сломанной мебелью, прогнившими дверями, тележкой из супермаркета, ржавым автомобильным двигателем, несколькими покрышками, бетонными плитами и старыми кирпичами, все это валялось среди зарослей сорняков.
  
  ‘Интересное искусство", - сказала она.
  
  ‘Этот дом! Там я вырос! Моя мама ухаживала за этим садом’. Он покачал головой. ‘Как— как кто-то позволил этому дойти до такого?’ Он злобно посмотрел на аккуратные газоны и цветочные клумбы соседних домов. ‘Господи, прости, наверное, я совершил ошибку. Мне не следовало возвращаться’.
  
  ‘Нет", - сказала она. "Я рада, что ты показал мне это. Ничто не остается неизменным в жизни, тебе не кажется? Иногда полезно быть сентиментальным’.
  
  Он продолжал пристально смотреть. ‘Я не могу поверить в то, что произошло. Моя мама так гордилась этим’. Он покачал головой.
  
  ‘Прошлое - это другая страна, там все делается по-другому’.
  
  ‘ Да, это точно так. Ты знаешь, я уехала отсюда, когда мне было восемнадцать. Интересно, кто здесь сейчас живет?
  
  ‘ Хочешь, я пойду, постучу в дверь и узнаю?
  
  Он улыбнулся ей. ‘Я не уверен, что это будет кто-то, с кем ты или я хотели бы поговорить. Так почему бы тебе не рассказать мне побольше о себе? - спросил он. ‘ Вчера вечером вы сказали, что приехали из Брайтона — где находится дом вашей семьи?
  
  Он тут же увидел, что она выглядит смущенной.
  
  ‘О, да, изначально, но мы часто переезжали из-за работы моего отца’.
  
  ‘Что он сделал?’
  
  ‘Он работал в банке, и они перевезли его по всей стране. Мы постоянно были оторваны от жизни — вы знаете, в детстве было тяжело постоянно менять школу. Ты просто заводишь новых друзей, потом тебе приходится попрощаться с ними и снова двигаться дальше. ’
  
  ‘ Где в городе вы родились?
  
  ‘ В каком-то родильном отделении, я, честно говоря, не помню, где это было.
  
  ‘ А что насчет твоих родителей? Они все еще живы?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Прости", - сказал он. Он велел водителю ехать дальше, отвезти их в школу Дороти Стрингер, где он получил образование. Все время, пока они ехали, он непрерывно рассказывал о местах своей юности. И все это время он задавал Джоди деликатные вопросы, пытаясь заставить ее побольше рассказать о себе. Но на каждый вопрос она отвечала либо ложью, либо говорила ему, что копаться в ее прошлом слишком больно.
  
  К тому времени, когда лимузин свернул на подъездную дорожку к ее дому на Роудин-Кресент, сразу после 18 часов вечера, он узнал о ней практически не больше, чем знал, когда они отправлялись в путь.
  
  Но он знал, что теперь его куратор увидит по GPS-трекеру их точное местоположение.
  
  ‘У вас хороший дом", - сказал он, когда машина остановилась у парадной двери. ‘Мне нравится стиль. Как бы вы это определили — возрождение тюдоров?’
  
  Она засмеялась. ‘Тебя действительно так долго не было в Англии, что ты забыл? Стиль - пародия на тюдоровский’.
  
  ‘Ах, да, конечно, я понимаю. Но твой дом кажется больше, чем просто макетом. Может быть, это твоя природная красота подчеркивает его ", - сказал он, подмигнув.
  
  ‘Лесть поможет тебе везде. Если у тебя будет время, я устрою тебе пятидолларовую экскурсию’.
  
  ‘Я найду время! Черт возьми, у нас впереди весь вечер’.
  
  ‘ Выпьешь чашечку чая и немного моего домашнего торта, когда мы войдем? ’ спросила она.
  
  ‘Было бы невежливо отказаться’.
  
  ‘Это было бы. Очень грубо. И ты не передумал насчет того, чтобы остаться на ужин, не так ли?’
  
  ‘Ну, я думаю, это тоже было бы очень грубо сделать’.
  
  Она наклонилась и поцеловала его в щеку. ‘ Ты мне нравишься, - сказала она. ‘ Ты мне очень нравишься.
  
  Водитель открыл багажник машины, и Корнел достал тяжелую сумку из винного погреба Батлера. Передавая ей бокал, он сказал: ‘Я купил немного шампанского, красного и белого вина в местном винном магазине, который ранее порекомендовал консьерж’.
  
  ‘Так ты догадался, что я люблю выпить?’
  
  ‘Судя по прошлой ночи и количеству шампанского, которое мы выпили за ланчем, я догадался’. Он улыбнулся. ‘Так во сколько мне сказать своему водителю, чтобы он заехал за мной сегодня вечером?’
  
  Она прошептала ему на ухо: ‘Как насчет завтра около полудня?’
  
  
  108
  Пятница, 13 марта
  
  
  ‘ У меня есть адрес. Похоже на 191 Roedean Crescent. Поттинг ушла в свой дом, сэр, - сказал наблюдатель под прикрытием Рою Грейсу по телефону. ‘ Торт и чай, а потом она приготовит ему ужин.
  
  ‘ Счастливчик, ’ ответила Грейс. ‘ Спасибо за последние новости. Таким образом, адрес подтверждает местоположение, о котором мы думали. Другой информации нет?’
  
  ‘ Ничего существенного, сэр. Он делает убедительную работу, но она ничего не раскрывает.’
  
  ‘Держи меня в курсе’.
  
  ‘ Да, конечно, сэр. Я заканчиваю смену в 8 часов вечера, передаю дела Энди Кларку.’
  
  ‘Хорошо, спасибо’.
  
  ‘Я вернусь к работе в 8 утра".
  
  ‘Хорошего вечера’.
  
  ‘Спасибо, сэр. Сегодня день рождения моего мужа. Я буду пить апельсиновый сок’.
  
  ‘Наслаждайся!’
  
  ‘Ха’.
  
  Грейс встал и посмотрел на карту Брайтона и Хоува и нашел Роудин Кресент. Он знал этот район. Итак, теперь Норман Поттинг был там, с целью. И, скорее всего, Зуб тоже уже знал об этом. Он позвонил в ACC, сообщив ему, что Калифорнийский университет, возможно, в повышенной опасности. Зная, что на территории отеля вполне могут водиться ядовитые рептилии, он сказал Пью, что поговорит с Ником Слоуном, чтобы обсудить круглосуточное наблюдение Группы вооруженного реагирования. Он также добавил, что если они попытаются проникнуть в дом, чтобы спасти его, если что-то пойдет не так, им дополнительно понадобится присутствие эксперта по ядовитым рептилиям, и это было под рукой.
  
  ‘Рой, - сказал Пью, - ты знаешь, насколько мы напряжены. Есть ли у нас ресурсы для адекватной защиты Калифорнийского университета? Если нет, тебе нужно подумать о том, чтобы вытащить его — если ты не хочешь, чтобы все, что с ним случится, было на твоей совести. ’
  
  ‘Сэр, пока что все шло по плану, как по маслу. Я думаю, он справится. Нам просто нужно обеспечить его безопасность ’.
  
  ‘ Посещение ее дома было частью нашего плана? - Спросил Пью.
  
  ‘Абсолютно уверен, сэр’.
  
  ‘ Вы полагаете, что она может держать там ядовитых рептилий, и вы еще не договорились о присутствии эксперта? Вы понимаете, какие последствия будут для полиции Сассекса, если его укусят?’
  
  ‘Я нанял эксперта, и я очень верю в нашего офицера’.
  
  ‘ Рад это слышать, Рой, ’ захныкал он. ‘ Я рад, что кто-то это делает.
  
  Грейс повесила трубку. Боже, он ненавидел этого человека. Какого черта он не позволил ему разбиться насмерть, упав с Бичи-Хед? Это был вопрос, который он задавал себе так много раз. Он спас ему жизнь, и это была его награда.
  
  Однажды Пью получит по заслугам. Но прямо сейчас приоритетом Роя была безопасность Поттинга и арест этой сучки по обвинению в убийстве, которое останется в силе. Ему жизненно необходимы более веские доказательства.
  
  Он позвонил сержанту Танже Кейл и попросил ее подтвердить, что доктор Риарден, эксперт по змеям из Лондонского зоопарка, направляется в Брайтон на совещание по планированию предварительных поисков. Затем он позвонил дежурному командиру Gold, чтобы проинформировать его о текущей дислокации Калифорнийского университета в № 191 Roedean Crescent и возможной необходимости присутствия подразделения АРВ-препаратов в экстренной ситуации.
  
  Грейс не обрадовалась, услышав, что из-за нехватки людей, возможно, подразделение наблюдения не будет доступно немедленно. Он знал, что Поттинг должен быть в состоянии позаботиться о себе сам, и что у него на iPhone есть тревожное оповещение, которое немедленно отправит подразделение, если оно ему понадобится. Командир "Голда", главный суперинтендант Нев Кемп, сказал ему, что поговорит с Сильвером и распределит необходимые ресурсы.
  
  Грейс закончила разговор и села, расстроенная. Пять лет назад, если бы ему понадобился вооруженный отряд наблюдения для охраны Поттинга, он был бы на месте происшествия в течение тридцати минут, и рота подразделений оставалась бы там столько, сколько потребовалось. Теперь это займет некоторое время, чтобы все устроить.
  
  Отлично.
  
  Грейс уставился на папки на своем столе. Новости о Криспе, Джоди и Зубе.
  
  Он взглянул на свои часы. 3.05 пополудни. Он нахмурился — должно было быть позже. Намного позже. Он потряс их и понял, что они остановились. Это был объемный образец, который Гленн Брэнсон заставил его купить некоторое время назад, когда настоял на том, чтобы взять его с собой в магазин модной одежды для преображения, когда Грейс только начал встречаться с Клео. Наверное, нужна была новая батарейка. Он взглянул на свой iPhone. 6.20 вечера, затем увидел дату.
  
  Сегодня была пятница, 13-е число. Параскевидекатриафобия - так называли людей, которые боялись этой даты. Но его это никогда не беспокоило. Единственное суеверие, на которое он когда-либо обращал внимание — если это вообще можно было назвать суеверием, - было полнолуние. В первые дни его службы в полиции, когда он был патрульным в Брайтоне, всегда казалось, что в полнолуние число инцидентов с применением насилия возрастает. Один из его коллег несколько лет назад действительно провел исследование и пришел к выводу, что это правда.
  
  В этот момент он чувствовал себя жонглером, держащим в воздухе целую кучу вращающихся тарелок. У него была женщина-убийца, разгуливающая на свободе в Брайтоне; беглый серийный убийца где-то во Франции, или Европе, или где угодно в мире к настоящему времени; и нанятый американский убийца, играющий в кошки-мышки по всему городу.
  
  И босс, который отдал бы все, чтобы обвинить его в том, что он не смог посадить всех троих.
  
  Единственной полезной вещью, которая у него была сейчас, благодаря Норману Поттингу, был адрес Джоди Кармайкл и несколько довольно неубедительных косвенных улик против нее.
  
  Он в значительной степени полагался на то, что Поттинг найдет что-нибудь, с помощью чего они могли бы ее прижать.
  
  Пятница, 13-е.
  
  Черт возьми, для кого-то это должен был быть счастливый день.
  
  
  109
  Пятница, 13 марта
  
  
  Зуб, жуя рулет из тушеной свинины и потягивая кока-колу на почти безлюдной автостоянке для гольфа в полумиле отсюда, наблюдал, как день переходит в вечер. Лимонный торт и чай уступили место шампанскому и канапе. О, Джоди, подумал он с невольным восхищением, ты настоящая профессионалка.
  
  Толстый американец упивался ее вниманием. Прямо сейчас он развалился на диване, поглаживая кошку и держа в руках только что наполненный бокал шампанского.
  
  Тем временем она была занята на кухне, потягивая его шампанское и готовя.
  
  Она не собиралась никуда ехать на этом "мерсе" сегодня вечером.
  
  Но одной хорошей новостью было то, что она, похоже, убедила его отменить заказ лимузина на завтра и позволить ей прокатиться с ним по Сассексу времен его юности на ее машине.
  
  Зуб решил, что с таким же успехом он может отказаться от своего ночного бдения и пойти поискать отель в пределах досягаемости, но за пределами вероятной зоны поиска Грейс. Он погуглил и нашел несколько в окрестностях аэропорта Гэтвик, где останавливался во время своего последнего визита.
  
  В Гатвике был "Хилтон". Хилтоны были довольно анонимными заведениями. Он зарегистрировался онлайн и забронировал себе номер.
  
  Ему вспомнились эротические образы обнаженной Джоди Кармайкл перед зеркалом. В Интернете он мог бы найти множество проституток, которые согласились бы приехать в отель при аэропорту, такой как Hilton. Эта мысль подбодрила его.
  
  Но не так сильно, как мысль о том, что завтра утром Джоди Кармайкл выгонит себя и своего толстого бойфренда из гаража.
  
  
  110
  Пятница, 13 марта
  
  
  Дж. Пол Корнель подавил зевок, наслаждаясь ароматом крепкого арманьяка, который налила ему Джоди, затем затянулся толстой сигарой Cohiba на несколько дюймов. Удовлетворенно похлопав себя по животу, он сказал: ‘Боже, ты избаловала меня сегодня вечером. Что за ужин. Божественные морские гребешки и превосходно приготовленный стейк — знаешь, я не могу припомнить, чтобы когда-нибудь ел стейк лучше.’
  
  Вообще-то, он мог. В нем было полно хрящей, и она их пережарила. Но он не собирался ей этого говорить. Кресло из плексигласа с высокой спинкой за стеклянным обеденным столом было ужасно неудобным, но он не собирался говорить ей и об этом.
  
  ‘Ты настоящий гений шеф-повара. Яблочный крамбл и заварной крем — мой любимый десерт’.
  
  ‘Для тебя нет ничего слишком хорошего. Мне нравится твоя компания’.
  
  ‘А я твой’. Он зевнул. ‘Посмотри на время. Почти полночь — куда делся вечер?’
  
  ‘Я понятия не имела, что уже так поздно", - сказала она. ‘Это было так весело’.
  
  ‘Так и есть. Думаю, я в значительной степени готов отправиться в постель. Боюсь, что мои лекарства оказывают на меня такое действие ’.
  
  ‘В твоей комнате все прибрано’.
  
  ‘Несколько лет назад я бы занимался с тобой любовью всю ночь’. Он поднял свой бокал. ‘Моя милая Джоди, где ты была всю мою жизнь?’
  
  Она подняла свой Драмбюи.
  
  ‘Боже, как бы я хотел встретить тебя раньше. Интересно, насколько другой могла бы быть моя жизнь", - сказал он.
  
  ‘Никогда не поздно. Не так ли?’
  
  ‘Я выпью за это’. Он осушил свой бокал, затушил окурок сигары и неуверенно встал. ‘У меня нет зубной щетки’.
  
  ‘У меня есть запасной’.
  
  ‘Ты ангел’.
  
  ‘Верно", - сказала она.
  
  Они оба улыбнулись.
  
  ‘Я бы хотел — ты знаешь — заняться с тобой любовью", - сказал он.
  
  Она поцеловала его в щеку. ‘Давай отнесем тебя в постель’.
  
  ‘Хороший план’.
  
  ‘Что бы ты хотел на завтрак?’
  
  ‘Тебя!’ - сказал он.
  
  ‘Думаю, я смогу это устроить!’
  
  Десять минут спустя она повела его наверх. Корнель заметил, что ее кот царапает стену в конце коридора.
  
  ‘Что ему нужно?’ он допрашивал ее.
  
  ‘ Я думаю, он развлекается. Он продолжает это делать — может быть, в стенке полости завелась мышь. Тайсон! ’ крикнула она. Кот промчался по лестничной площадке и спустился по лестнице.
  
  В нижней части стены, казалось, было много царапин, а также несколько неглубоких борозд. Интересно, подумал он, какова была другая сторона этого? Ее змеи? Он постарается незаметно присмотреться поближе, когда у него будет такая возможность.
  
  Несколько минут спустя, когда Дж. Пол Корнел благополучно разместился в гостевой спальне с собственной ванной комнатой, Джоди спустилась вниз, чтобы прибраться. Она чувствовала себя довольно хорошо из-за того, как прошел день, но она знала, что ей нужно углубить связь между ними. Он казался немного настороженным, и ей нужно было разрушить это.
  
  Как?
  
  Он признался в своей импотенции из-за операции на простате. Может быть, если бы она смогла возбудить его, несмотря на то, что он сказал, это помогло бы? Возможно, позже она проскользнет к нему в постель обнаженной и попытается.
  
  Она долила в свой "Драмбуи", закурила еще одну сигарету и села за кухонный стол. Он ей нравился. Что было бы неплохо, подумала она, если бы она собиралась выйти за него замуж.
  
  Там лежал номер газеты "Аргус". Пока она потягивала ликер и курила, лениво листая страницы, ее взгляд внезапно привлекла статья.
  
  
  
  ОФИЦЕР ПОЛИЦИИ САССЕКСА ПОЛУЧИТ ПОСМЕРТНУЮ МЕДАЛЬ КОРОЛЕВЫ ЗА ДОБЛЕСТЬ
  
  
  Ее внимание привлек не столько заголовок, сколько фотография ниже.
  
  
  Сержант Белла Мой со своим женихом-полицейским из Сассекса, сержантом Норманом Поттингом.
  
  
  Привлекательная брюнетка лет тридцати пяти, обнимающая за плечи крупного мужчину неопределенного возраста, по крайней мере, от середины до конца пятидесяти.
  
  Она дочитала статью до конца. Два детектива были помолвлены. Затем, к несчастью, в свободное от дежурства время невеста Поттинга храбро вошла в горящий дом, чтобы спасти ребенка и собаку, запертых внутри. Ребенок и ее собака выбрались, но сержант Белла Мой так и не появилась. Ее тело было найдено несколько часов спустя.
  
  И теперь она вспомнила кое-что, что Пол сказал ей вчера вечером за ужином.
  
  Я потерял свою вторую половинку во время пожара в доме.
  
  Все выражение его лица изменилось после того, как он произнес эти слова. Прошлой ночью она восприняла это как то, что кто-то очень личный, слишком много раскрывающий о себе.
  
  Она снова уставилась на фотографию, сосредоточившись на мужчине. Форма его лица. Нос слегка выпуклостью. Редеющие волосы зачесаны назад. Короткая бычья шея.
  
  Почувствовав укол беспокойства, она открыла крышку своего ноутбука и погуглила ‘Полиция Сассекса — Норман Поттинг — Изображения’.
  
  Появилась целая куча фотографий. На некоторых были совершенно незнакомые люди. Но другие выглядели удивительно похожими на более убогую версию Дж. Поля Корнеля.
  
  Ей это показалось? Он был просто двойником? Она была слишком осторожна после фиаско с Уолтом Кляйном?
  
  Был один способ, которым она могла узнать.
  
  Она погуглила J. Paul Cornel и начала просматривать его изображения, делая скриншоты каждого.
  
  
  111
  Пятница, 13 марта
  
  
  Норман Поттинг был в опасности, и некому было немедленно защитить его.
  
  Клео кормила Ноя, а Грейс сидела рядом с ней, напряженно размышляя. Должен ли он нарушить все правила, поехать на Роудин Кресент и быть под рукой у Нормана? Он доверил Клео личность Калифорнийского университета, которую, как он знал, она сохранит в секрете.
  
  Полчаса спустя, незадолго до полуночи, Ной крепко спал, а Клео в изнеможении рухнула в постель.
  
  ‘Постарайся уснуть, дорогой", - сказала она. ‘От тебя не будет никакой пользы Норману, если ты слишком устанешь’.
  
  Он зевнул. ‘Ты права’. Он протянул руку и выключил ночник у кровати, но затем через несколько мгновений снова включил его. "Прости", - сказал он. ‘Я не могу оставить его в таком состоянии. Я должен пойти и проверить, что с ним все в порядке’.
  
  ‘Делай то, что должен. Просто будь осторожен и возвращайся как можно скорее, тебе нужно немного поспать’.
  
  Он оделся, натянул теплое пальто, быстро приготовил себе эспрессо и успокоил Хамфри, который, казалось, думал, что уже утро. Он вытер запотевшие стекла "Альфы", завел двигатель и быстро поехал в сторону Брайтона.
  
  Пятнадцать минут спустя он свернул на Роудин Кресент и притормозил, разглядывая номера домов на темной улице. Нечетные номера были на левой стороне. Он опустил стекло и посветил фонариком, медленно ведя машину мимо нескольких припаркованных машин с запотевшими стеклами, что указывало на то, что они стояли там уже некоторое время, пока он не доехал до дома № 191. Он поехал дальше. Кошка перебежала дорогу на небольшом расстоянии перед ним.
  
  Он объехал весь район, сворачивая на все боковые улочки, в поисках любого подозрительного автомобиля, где мог скрываться Зуб. Хотя вполне возможно, что у киллера были те же трудности, что и с поиском настоящего места жительства Джоди Кармайкл, пока его не установил Поттинг. Он поехал обратно по Роудин-Кресент, остановился в доброй сотне ярдов от въезда на подъездную дорожку, выключил фары, вылез и пошел обратно пешком.
  
  На случай, если у Джоди были камеры видеонаблюдения ночного видения, чего он бы мимо нее не пропустил, учитывая ее фигуру, он просто медленно прошел мимо, как любой мужчина, вышедший на позднюю прогулку, проходя мимо, бросив взгляд на подъездную дорожку. Он мог видеть силуэт дома прямо под собой, который, казалось, был в полной темноте. Согласно последним сообщениям, Норман Поттинг был где-то там и спал.
  
  Грейс перешел дорогу и пошел обратно по другой стороне, на этот раз едва взглянув на подъездную дорожку, затем снова перешел и сел обратно в свою машину, все еще оглядываясь по сторонам и размышляя, задаваясь вопросом. Что же происходило в том доме прямо сейчас?
  
  По словам дежурного куратора, который слышал каждое слово, которым обменялись Поттинг и Джоди Кармайкл, немного. Поттинг лег спать. Один.
  
  Он посмотрел на часы. Время приближалось к часу ночи, несмотря на эспрессо, он чувствовал свинцовую тяжесть и вспомнил слова Клео о том, что от него не будет пользы Норману, если он слишком устанет. Он чувствовал себя измученным.
  
  Он поехал домой.
  
  
  112
  Суббота, 14 марта
  
  
  Джоди, совершенно не спавшая, сидела в постели, уставившись в свой ноутбук, ее комната освещалась только тусклыми пятнами в изголовье кровати и сиянием экрана. В течение последнего часа она сохраняла на своем компьютере несколько фотографий Корнела, которые смогла найти в Google и других поисковых системах, а также все фотографии детектива-сержанта Нормана Поттинга, которые смогла найти.
  
  Закончив, она дважды щелкнула по одному из изображений Корнеля. Появилось окно с просьбой ввести его имя. Она так и сделала, и мгновенно все семь газетных и онлайновых фотографий Нормана Поттинга появились как потенциально подходящие, каждая с синей галочкой напротив, что дало ей возможность подтвердить или отклонить любую.
  
  Она уставилась на лица. Компьютер подтвердил ее растущие подозрения, что они совпадают. Что Дж. Пол Корнел и детектив-сержант Норман Поттинг - один и тот же человек. Но как, черт возьми, они могли быть? У Корнела была долгая история в Интернете, шлейф материалов насчитывает двадцать или более лет. Было ли между двумя мужчинами просто сверхъестественное сходство в лице?
  
  Я потерял свою вторую половинку во время пожара в доме.
  
  Возможно, Корнел говорил о своей девушке из далекого прошлого, которая умерла?
  
  Она услышала щелчок открывающейся двери. Она тихонько выключила свет, закрыла крышку ноутбука, на цыпочках прошла по толстому ковру к своей двери в темноте и прислушалась. Она услышала скрип половицы. Затем другой. Корнель пытался тихо пройти по лестничной площадке? Она увидела полосу света, всего на мгновение. Потом еще раз.
  
  Затаив дыхание, она открыла дверь и выглянула наружу. И увидела его в конце коридора, он присел на корточки, рассматривая царапины.
  
  Она смотрела на него так долго, как только осмеливалась, затем медленно втянула голову обратно в свою комнату.
  
  Ее сердце бешено колотилось.
  
  Ты хочешь знать, что находится за этой стеной, не так ли? Странное поведение для миллиардера, который совсем недавно заявлял, что очень устал. Может быть, мне стоит показать тебе, что на самом деле находится за этой стеной, детектив-сержант Норман Поттинг, ублюдок?
  
  Через несколько минут она услышала его удаляющиеся шаги, еще один скрип половицы, затем снова щелчок двери.
  
  Она бесшумно закрыла свою собственную и снова включила подсветку изголовья кровати. Затем она проверила и перепроверила лица Корнела и Поттинга.
  
  Она подождала немного, затем разделась и надела халат. Держа телефон в руке, она выскользнула из своей комнаты. Она пересекла лестничную площадку и неподвижно остановилась перед дверью гостевой спальни. Он громко храпел. Она приоткрыла дверь так тихо, как только могла, всего на несколько дюймов. Если он проснется, ее план состоял в том, чтобы сексуально скользнуть в постель рядом с ним, прошептав, что не может уснуть.
  
  Она включила фонарик на телефоне и поводила лучом по комнате.
  
  Храп не изменился.
  
  Его пиджак висел на спинке стула у туалетного столика. Затаив дыхание, Джоди медленно приблизилась к нему, сунула руку во внутренний правый карман и нащупала выпуклость его бумажника. Она вытащила его и повернулась обратно к двери. Делая это, она увидела, что его часы на прикроватном столике лежат на боку, а на задней пластинке, похоже, есть надпись. Она подняла его, не желая рисковать разбудить его, посветив фонариком слишком близко к его лицу.
  
  Две минуты спустя она вернулась в свой номер, закрыв дверь. Она включила верхний свет, открыла бумажник и начала рыться в нем. Там был электронный ключ от номера в Гранд-отеле. Кредитные карты American Express и Visa на имя Дж. Пола Корнела, а также водительские права, зарегистрированные в США в Калифорнии. В них не было ничего, что подтверждало бы ее подозрения.
  
  Затем она осмотрела заднюю крышку часов и увидела крошечную гравировку готическим шрифтом R, love B XX .
  
  Она уставилась на него, ее руки тряслись от гнева. ‘Ты ублюдок", - прошептала она.
  
  Ее первой реакцией было ворваться в его комнату, показать ему часы и вышвырнуть вон. Она знала, что ей нужно успокоиться. Успокойся и все хорошенько обдумай.
  
  Ты ублюдок.
  
  Она вспомнила сегодняшний день и предыдущий вечер. Сказала ли она ему что-нибудь компрометирующее? Почти наверняка на нем был какой-нибудь провод или передатчик. Теперь полиция должна знать ее адрес. Что еще они знали такого, что могли бы повесить на нее?
  
  Она аккуратно положила содержимое в бумажник в том порядке, в каком нашла их. Затем, снова выключив свет, держа в руке телефон, она на цыпочках вышла обратно в коридор и постояла, прислушиваясь, за его дверью.
  
  Он продолжал громко храпеть.
  
  Она осторожно открыла ее. В этот момент она услышала мурлыканье, и Тайсон задел ее правую ногу. Она оттолкнула кота и проскользнула в комнату, шаг за шагом. Окружающего зеленого света от радиочасов было достаточно, чтобы она снова смогла разглядеть его куртку.
  
  Добравшись до нее, она услышала шорох постельного белья и замерла.
  
  ‘А?’ - проворчал он. ‘А?!’ - выкрикнул он.
  
  Она не пошевелила ни единым мускулом.
  
  Послышался еще один шорох, громкое фырканье, а затем он снова захрапел.
  
  Дрожа от ледяного порыва воздуха, врывавшегося в его открытое окно, она подождала несколько секунд, затем сунула бумажник обратно в его куртку. Его храп продолжался.
  
  Она положила часы на прикроватный столик, подошла к двери, попятилась и закрыла ее. В конце лестничной площадки Тайсон снова шумно скребся по стене. Она снова включила фонарик и посветила на него. ‘ Тайсон! ’ прошептала она.
  
  Он бросил на нее угрюмый взгляд и замолчал.
  
  Она продолжала смотреть в стену, думая о том, что лежит по другую ее сторону. Испытывала искушение. О, так хотелось преподать этому полицейскому урок, который он никогда не забудет. Потому что, если бы она сделала то, что ей так хотелось сделать, он не прожил бы достаточно долго, чтобы забыть.
  
  
  113
  Суббота, 14 марта
  
  
  Нормана разбудил его мочевой пузырь, как и большинство ночей, и он лежал в замешательстве, пытаясь понять, где он находится. Комната была наполнена жутким зеленым свечением.
  
  Зеленые цифры в темноте показывали 3.03 утра.
  
  В голове у него стучало.
  
  Где, черт возьми?—
  
  Потом он вспомнил.
  
  Он спустил ноги с кровати, и пальцы его ног утонули в ковре с глубоким ворсом. Опираясь на руки, он моргнул, вглядываясь в темноту зеленого цвета. Поднявшись совершенно голый, он неуверенно пошатнулся, чувствуя себя дезориентированным, опасаясь, что может упасть навзничь на кровать.
  
  Наконец-то он доверился себе и сделал шаг вперед. Где были выключатели света?
  
  Он протянул руку, нащупывая на прикроватном столике свой телефон. Затем он нашел лампу и подключенный к ней шнур. Пройдя небольшое расстояние вдоль шнура, он нащупал выключатель и нажал его. Ничего не произошло.
  
  Давление на его мочевой пузырь усилилось, когда он стоял. Ванная была прямо перед ним. Он сделал несколько шагов и на что-то наткнулся. Стул. Дверь в ванную была справа. Он ощупью пробрался вперед, нащупал дверь, открыл ее и вошел, нащупывая выключатель. Он помнил, что это было слева от него. Но его пальцы коснулись холодного голого кафеля. Это было справа?
  
  В конце концов он нашел ее, нажал и тут же прищурился от яркого света и отражения в зеркале. Крошечный туалет находился за дверью справа. Он толкнул ее, вошел, увидел выключатель слева и нажал на него. Сразу же загорелся тусклый свет.
  
  Он закрыл дверь, поднял крышку унитаза и уже собирался облегчиться, когда заметил нечто, на первый взгляд похожее на тень, движущуюся по стене.
  
  Затем, когда он увидел, что это было на самом деле, он затрясся от страха.
  
  Мохнатый черный паук размером с его ладонь с оранжевыми отметинами.
  
  Оно смотрело на него. Медленно сползало по стене, за ним с потолка свисала нить, как будто она спускалась по канату. Теперь оно было на уровне его лица. Не более чем в футе от его лица.
  
  Покрывшись холодным потом, он отодвинулся как можно дальше, прижимаясь головой к стене позади себя, лихорадочно ища оружие. Был ли там вантуз для унитаза?
  
  Все, что он смог заметить, - это держатель для рулона туалетной бумаги.
  
  Он мог видеть щетину на животе существа. И его глаза. Восемь черных блестящих бусин смотрели на него, бесстрашные, голодные, злые.
  
  Он протянул руку вправо, к рулону туалетной бумаги.
  
  Ручейки пота стекали по его телу. Он попытался позвать Джоди на помощь. Но не издал ни звука.
  
  Он попробовал еще раз.
  
  Но его голос был парализован страхом.
  
  Он пристально посмотрел в глаза. Его рука коснулась рулона туалетной бумаги. Попытался высвободить его, но он не двигался. Паук прополз еще несколько дюймов. Инстинктивно он прикрыл свой пенис и яички левой рукой и сильно дернул рулон туалетной бумаги. Внезапно, с громким стуком, он высвободился и упал между стеной и сиденьем унитаза.
  
  Затем, словно акробат, паук отскочил на своей нити от стены и устремился прямо на него, вцепившись своими волосатыми колючими лапками в его лицо.
  
  Он закричал. Затрясся от ужаса. Закричал снова. Снова. Еще раз. Затрясся. Затрясся. Пытаясь стряхнуть с себя эту чертову штуку. Тысяча булавочных уколов вонзились в его кожу одновременно.
  
  ‘ПОМОГИ МНЕ! ПОМОГИ МНЕ!’
  
  Внезапно все, что он смог увидеть, было слабое зеленое свечение.
  
  Циферблат часов. 4.07 утра.
  
  Он откинулся на спинку кровати, простыни промокли от его пота, он жадно глотал воздух. И его распирало от желания пописать.
  
  Несколько мгновений он боролся с этим, все еще охваченный ужасом от ночного кошмара. Он протянул руку, нащупал кабель прикроватной лампы, затем включил ее. Мгновенно комната залилась светом. Он со страхом уставился на потолок и стены. На картину маслом в рамке, изображающую дождливую парижскую улицу. На другую картину в рамке, изображающую проверенную деревню.
  
  Он выскользнул из постели, прошел в ванную, осторожно приоткрыл дверь, нашел выключатель и включил его. Он огляделся, прежде чем войти, затем, с еще большей осторожностью, толкнул дверь туалета. Он шагнул внутрь, включил свет и осмотрел потолок, стены и пол.
  
  Там ничего не было.
  
  Тем не менее, он действовал так быстро, как только мог, затем вышел, плотно закрыв за собой дверь, прежде чем сполоснуть руки и вернуться в спальню, тоже плотно закрыв за собой эту дверь.
  
  Он забрался обратно в постель, совершенно бодрый и слишком напуганный, чтобы снова заснуть.
  
  Всего несколько мгновений спустя ему показалось, что его будильник запищал, и комната наполнилась дневным светом.
  
  Он испытал такое облегчение, что не заметил, как у него раскалывается голова от выпитого накануне арманьяка.
  
  
  114
  Суббота, 14 марта
  
  
  После бессонной ночи, переживая из-за сержанта Нормана Поттинга, Джоди Кармайкл, наконец, оставила попытки хоть как-то отдохнуть и пошла в свою ванную.
  
  Стоя под струями душа, она изо всех сил пыталась все обдумать. Она была вполне удовлетворена тем, что не сказала детективу-сержанту Поттингу ничего такого, что полиция могла бы использовать против нее. Каков именно был его план на игру?
  
  Попытаться осмотреть ее дом в поисках улик? Удачи с этим! Единственное, что у нее было здесь, за что ее теоретически могли арестовать, - это флешка и заначка с долларами, которую она прихватила в Нью-Йорке. То, что доллары были зашиты в матрас, на котором он спал всю ночь, вызвало у нее улыбку. Она очень сомневалась, что владелец карты памяти и наличных подал бы жалобу в полицию.
  
  Она вспомнила, как прошлой ночью детектив изучал лестничную площадку. Если бы он вызвал поисковую команду, они нашли бы комнату с рептилиями. И что тогда?
  
  Итак, ее первый муж, Кристофер Бентли, специалист по рептилиям, умер от укуса змеи. То же самое случилось с Роули Кармайклом — в Индии — от укуса змеи, которая убивала 158 человек в день в этой стране.
  
  Поэтому она держала в своем доме чешуйчатых гадюк среди других домашних животных.
  
  Так что здесь, в Брайтоне, у нее не было на них лицензии. Но большинство из них она унаследовала от своего покойного мужа, Кристофера Бентли, и до сих пор сохранила действующую лицензию на них на его имя по адресу своего лондонского убежища, маленькой квартирки в Южном Кенсингтоне. Полиция может нагрянуть и разыскать ее маленький секретный брайтонский адрес, ее квартирку рядом с Севен Дайалз. Но они там ничего не найдут. Она всегда будет на шаг впереди них.
  
  Собирались ли они попытаться доказать, что она взяла змею с собой в круиз в багаже?
  
  Ни за что, Джосé.
  
  Держи своих друзей поближе, а врагов - еще ближе.
  
  Проницательный, подумала она. По крайней мере, на несколько часов, если повезет, она сможет заполучить этого толстого болвана-детектива. Может быть, если бы она была умной и ничего не выдавала, она смогла бы почерпнуть у него информацию. Мужчины - слабые существа. Если его проблема с простатой была его прикрытием — его ложью — из-за того, что он не спал с ней, то, возможно, если бы она смогла соблазнить его однажды и записать это, у нее была бы власть над ним. Мужчины не отвергали ее ухаживания, они находили ее неотразимой.
  
  В ее голове начал формироваться план.
  
  Пару минут спустя она вышла из душа, вытерлась, почистила зубы и побрызгалась духами. Она надела халат, включила диктофон на своем телефоне и сунула его в карман, затем вышла на лестничную площадку, тихонько постучала один раз и открыла дверь гостевой спальни, готовая проскользнуть в постель к своему гостю, осыпать его поцелуями и довести до исступления.
  
  К ее ужасу, он встал, полностью одетый.
  
  ‘Доброе утро!’ - беззаботно сказала она, исправляя ситуацию. ‘Просто хотела узнать, что бы ты хотел на завтрак, потому что ты забыл оставить свой заказ на двери!’
  
  ‘Так я и сделал!’ Он рассмеялся, затем пожал плечами. ‘Что ж, думаю, я соглашусь с тем, что ты заказываешь’.
  
  ‘Бекон с яйцами, кровяная колбаса, жареный хлеб, помидоры и грибы? Это подойдет?’
  
  ‘Полный английский? Как я мог устоять? Но у меня забронирована действительно важная телефонная конференция в моем номере в отеле на девять утра, на которую я должен быть там. Так что я сделать, это вызвать такси, вернуться в отель, принять вызов, принять душ и переодеться, пока я есть, и возьмите газету в сторону, — я обычно получаю в субботу финансовых Раз прислал мне каждую неделю в США. Тогда, возможно, мы могли бы позавтракать, когда я вернусь.’
  
  ‘Это будет на столе, все готово. О, если тебе нужны бумаги, не могла бы ты купить для меня Mail, Times и газету Argus?’
  
  ‘Конечно’. Он посмотрел на часы. ‘Я мог бы вернуться сюда— скажем, через полтора часа?’
  
  Она подошла к нему, легко положила руки ему на плечи и, глядя в глаза, сказала: ‘Это слишком долго, я буду скучать по тебе. Мне действительно нравится твое общество. Постарайся сделать это раньше’.
  
  Он положил руки ей на плечи. ‘Я сделаю все, что в моих силах, чтобы быть как можно быстрее’. Она заметила слабую перемену в выражении его лица. ‘Другой вариант - мы позавтракаем в моем отеле. Как бы это звучало? Избавит тебя от хлопот по приготовлению пищи?’
  
  Почему он предложил это? интересно, подумала она. Звонил ли он ночью? Проверяя его, она сказала: ‘Гостиничные обеденные залы такие безличные. Я думаю, завтрак должен быть очень приватным мероприятием, не так ли?’
  
  ‘Я никогда не думал об этом’.
  
  ‘Это может быть самое романтичное из всех блюд — если ты с правильным человеком. И лучше всего голый в постели’. Она склонила голову набок, а затем легонько поцеловала его в лоб. ‘Знаешь, как можно отличить в отеле влюбленных от старых супружеских пар?’
  
  ‘Нет, как?’
  
  ‘Влюбленные - это те, кто там разговаривает друг с другом. Супружеские пары - это те, кто сидит в тишине, читая газеты во время еды!’
  
  Он кивнул. ‘Думаю, я бы на это купился’.
  
  ‘И в основном настоящие влюбленные завтракают в постели, у себя в номере’. Она снова с улыбкой склонила голову набок. Я купил все для действительно вкусного завтрака, не хотелось бы, чтобы все пропало. Как насчет того, чтобы я отвез тебя на "мерсе"? Сегодня великолепное утро — мы могли бы опустить крышу — и это сэкономило бы тебе расходы на такси. Я могу подождать тебя, пока ты переоденешься и получишь документы, чтобы сэкономить время. ’
  
  ‘Ну, это— это... знаешь... очень любезное предложение. Но — э—э... это задержит тебя с приготовлением завтрака. Я уже изрядно проголодался ’.
  
  ‘Хорошее замечание. Эй, вчера вечером ты сказал мне, как сильно любишь машины. У меня есть очень красивая 500SL — возьми ее. Это сэкономит время ожидания такси, и ты получишь удовольствие!’
  
  Он кивнул. ‘Ну, если тебя это устроит?’
  
  ‘Конечно!’
  
  ‘И ты веришь, что я не сбегу с этим?’
  
  ‘Думаю, я бы так и сделал!’
  
  ‘Ну, я думаю, было бы забавно снова проехать здесь не по той стороне’.
  
  "На неправильной стороне?’ - упрекнула она. "На неправильной стороне для кого?’
  
  Он ухмыльнулся, затем на мгновение посерьезнел. ‘Есть какие-нибудь проблемы со страховкой?’
  
  Тебе не нужно беспокоиться, ты офицер полиции, ты, вероятно, застрахован на любое вождение, подумала она. ‘Нет, любой ответственный взрослый может водить мою машину. Ты ответственный взрослый человек?’
  
  Он снова ухмыльнулся. ‘Надеюсь, я никогда не буду таким’.
  
  Не стоит; в мире уже слишком много таких. Это одна из вещей, которые мне так сильно в тебе нравятся, твоя озорная жилка. В душе ты все еще ребенок, не так ли?’
  
  ‘Вот что ты заставляешь меня чувствовать. Не думаю, что я когда-либо встречал кого-то, кто заставлял меня чувствовать так, как ты’.
  
  ‘Я тоже", - сказала она. Она наклонилась и снова поцеловала его в лоб. ‘Пойдем вниз, я принесу тебе ключи от машины. Чем скорее ты уйдешь, тем скорее вернешься!’
  
  ‘Что вы скажете в этой стране о том, чтобы... ну, знаете... пойти домой на следующий день в той же одежде, в которой вышли?’ - спросил он.
  
  "Аллея позора’ .
  
  ‘То же самое в Америке. Думаю, именно этим я сейчас и занимаюсь, the Walk of Shame’.
  
  ‘Был там, сделал это, но футболку не получил — все еще был в ней со вчерашнего вечера’.
  
  Он рассмеялся.
  
  
  Зуб, одетый в свою обычную одежду, готовый сесть на самолет, был припаркован на боковой улочке в нескольких сотнях ярдов от дома Джоди, надеюсь, в безопасном месте от маршрута выгула собак той вчерашней суки из "Соседской стражи порядка". Он с растущим ужасом прислушивался к этому разговору.
  
  Обычно его ничто не пугало. Но в этот момент он был так близок к этому, как никогда, когда на экране своего ноутбука наблюдал, как Джоди спускается по лестнице в сопровождении американца.
  
  Нет. Черт, черт, черт. Нет.
  
  Он наблюдал, как она выдвинула ящик столика в прихожей и достала ключи от машины.
  
  Он знал, что у него были секунды, чтобы действовать.
  
  Приняв решение, он распахнул дверцу машины, захлопнул ее за собой и нажал кнопку центрального замка на своем ключе, затем, испытывая неловкость, добежал до Родин-Кресент, повернул направо и, прихрамывая, помчался к дому № 191.
  
  
  Джоди поцеловала Поттинга в губы и сказала: ‘Осторожно, Пол, возвращайся скорее!’ Она указала на дверь в кухне, которая вела прямо в встроенный гараж. ‘Гаражный кликер в машине, прямо у рычага переключения передач’.
  
  ‘Спасибо. Это автоматический?’
  
  ‘Абсолютно’.
  
  ‘Хорошо! Я сейчас вернусь!’
  
  "Всего хорошего, малыш!’ - Она еще раз поцеловала его в губы.
  
  Когда он подошел к двери гаража, она была уже на полпути обратно вверх по лестнице. Она собиралась использовать следующий час, или сколько бы у нее ни было времени, чтобы осмотреть комнату с рептилиями и, в частности, Сайласа. Как, черт возьми, то, что он съел, попало в его виварий? Поспешив по лестничной площадке в комнату для гостей, она схватила пульт дистанционного управления и нажала кнопку, затем открыла стеклянную дверь и направилась прямо к Сайласу.
  
  Удав свернулся калачиком внутри своей растительности и выглядел довольным.
  
  ‘Что ты ел?’ - спросила она. ‘Мне нужно знать. Давай посмотрим на тебя, хорошо? Ты собираешься быть хорошим мальчиком?’
  
  Существо, которому сейчас было примерно двенадцать лет, было девяти футов в длину. Ее покойный муж Кристофер предупреждал ее, чтобы она никогда не пыталась справиться с удавом в одиночку. Он сказал ей, что в комнате их всегда должно быть двое. Если существо по какой-либо причине занервничает, его естественным инстинктом самозащиты будет обтекать все, что оно сочтет угрозой. Когда змея была моложе и меньше, он продемонстрировал это, протянув ее ей и напугав громким криком. Прежде чем она успела среагировать, змея молниеносно обвилась вокруг ее рук, прижав их к животу, а затем обвилась вокруг шеи.
  
  Через несколько секунд рептилия начала сдавливать ей шею, душа ее. Она отчаянно пыталась освободиться, но сила рептилии была слишком велика. Она была близка к тому, чтобы задохнуться, когда Кристофер освободил ее, размотав ей голову и хвост.
  
  ‘Ты ублюдок!’ - пролепетала она, когда давление ослабло, и он убрал змею обратно в виварий. ‘Какого черта ты это сделал?’
  
  Он только что рассмеялся. Годы спустя она все еще помнила, как он смотрел ей в глаза. ‘Я люблю тебя, моя дорогая, я хочу, чтобы ты всегда была в безопасности. Теперь, когда ты сам ощутил силу этих существ, рядом с ними ты будешь в безопасности. ХОРОШО?’
  
  Это был хороший урок. Она осторожно подняла крышку. ‘ Привет, Сайлас, - сказала она. ‘ Так что ты ел?
  
  
  Норман Поттинг толкнул внутреннюю дверь в безупречно чистый гараж на две машины, он осматривал ее в поисках каких-либо очевидных улик. Он увидел сверкающий синий спортивный автомобиль Mercedes, а также гибридный горный велосипед и шлем на полке над ним, стопку чемоданов, красный пластиковый ящик на полке, заваленной газетами, и ряд садовых инструментов на крючках.
  
  К его удивлению, дверь гаража уже была поднята.
  
  
  Когда Зуб, запыхавшийся после бега и испытывающий сильный дискомфорт, добрался до входной двери Джоди, он услышал рев двигателя и увидел, как синий "Мерседес" с мужчиной в бейсбольной кепке за рулем резко разгоняется по крутой подъездной дорожке. Машина повернула налево и помчалась по дороге.
  
  Дерьмо, дерьмо, дерьмо. Вместо этого пришлось бы сломать ей чертову шею.
  
  Он заглянул на кухню, в столовую, в гостиную, но везде было пусто. Затем он поднялся по лестнице.
  
  Стена комнаты с рептилиями в конце лестничной площадки была открыта.
  
  Через стеклянную дверь он увидел, что она отвернулась от него и вглядывается в виварий.
  
  Как только он бросился вперед, он услышал мощный взрыв, от которого сотряслись окна и двери в доме.
  
  
  Джоди почувствовала, как задрожал пол в доме, когда она услышала глубокий грохот где-то рядом. Господи, что за черт...
  
  Когда она в шоке повернулась, чтобы побежать и выяснить, что это было, она увидела маленького, жилистого, бритоголового, разъяренного незнакомца в куртке, джинсах и кроссовках, который мчался к ней через дверь комнаты с рептилиями, держа в руках длинный заостренный клинок.
  
  У нее не было времени подумать. Она просто действовала инстинктивно, в целях самозащиты, делая единственное, что пришло ей в голову. В панике, откуда-то взявшись с почти нечеловеческой силой, она вытащила тяжелого удава из вивария и швырнула прямо в него.
  
  Существо ударило его прямо в грудь, своим весом остановив его на полпути, выбив из равновесия и отбросив назад, к стене.
  
  ‘Юррррггггггхххх!’ - закричал мужчина, когда змея мгновенно обвилась вокруг него и укусила в руку. ‘Йоуввввв!’ - закричал он, отчаянно пытаясь стряхнуть змею, но та в ответ еще плотнее обвилась вокруг него, прижав его руки к бокам, затем продолжила обвиваться вокруг его плеч, а затем шеи. Он чувствовал, как эта сила сокрушает его. ‘Убери его от меня, сука!’
  
  Джоди схватила стеклянный виварий с четырьмя тарантулами, подняла его в воздух и подняла над головой.
  
  ‘Кто ты, черт возьми, такой?’ - крикнула она. ‘Вы из полиции?’
  
  Он в ужасе посмотрел на пауков. ‘Кто ты, черт возьми, такой?’ - крикнул он в ответ. ‘Джоди? Джудит?’
  
  ‘Их обоих", - четко ответила она. ‘И даже больше’.
  
  ‘Сними с меня эту штуку!’
  
  ‘О да? И что потом?’ Она подняла виварий повыше, словно собираясь швырнуть им в него.
  
  ‘Нет. Неееет! Пожалуйста, я ненавижу этих тварей, пожалуйста. Послушай, леди, я уйду, я прощшшшш.’ Змея все туже обвивалась вокруг его горла, и ему становилось все труднее говорить.
  
  Как будто я тебе верю. Знаешь что? Я убила трех человек — двух мужей и невесту é — на самом деле, четырех, если считать мою глупую сестру. Ты думаешь, меня хоть немного волнует какой-то дерьмовый незваный гость?’
  
  "Прошу тебя. Пожалуйста, отпусти от меня Джерриса’.
  
  Ему стало еще труднее глотать воздух. Широко раскрытыми от страха глазами он уставился на нижнюю часть тела и волосатые лапки пауков.
  
  ‘Помочь тебе? Скажи мне, кто ты, черт возьми, такой!’ - закричала она.
  
  Теперь его голос звучал как карканье. ‘ Сними с меня эту штуку, и я...
  
  Она обрушила виварий ему на голову, отбросив его в сторону и на пол. Он разлетелся вдребезги, освободив пауков. Она взяла другой виварий, содержащий трех светло-коричневых скорпионов-дезсталкеров, и с грохотом опустила его на пол рядом с его головой. Когда она разлетелась вдребезги, освобождая скорпионов, она сделала несколько шагов назад к двери и, к своему удовлетворению, увидела, как один из них ползет по его лицу.
  
  ‘Хелппссшшшшхххххххх!’ - кричал он, корчась от ужаса, его лицо в нескольких местах кровоточило, а удав все сильнее сжимал свою хватку.
  
  ‘Кто ты?’ - спросила она. ‘Кто ты?’
  
  Он молча смотрел на нее в ответ, дрожа.
  
  Она промчалась мимо него и через открытую стеклянную дверь, захлопнув ее за собой, дрожа от страха и облегчения. И замешательства.
  
  ‘Кто ты?’ - снова закричала она через дверь.
  
  Он просто смотрел в ответ, оцепенев от ужаса.
  
  Он был офицером полиции?
  
  Но у него был американский акцент. Этого не могло быть. Так кто же он был?
  
  Его лицо посинело. По его шее ползал тарантул. Скорпион, занеся жало, навис над его глазами.
  
  Удав обвивался все туже и туже вокруг его шеи.
  
  ‘ Помогите мне, пожалуйста! - услышала она его судорожный вздох. "Помоги, Псссссссс, хавешшшшшшшшшшшшшш, пожалуйста, помоги". Его глаза были выпучены, как будто вот—вот выскочат, и смотрели на нее, умоляя: Сжалься .
  
  Она смотрела, как скорпион ползет по его щеке.
  
  Затем она пошла в комнату для гостей, взяла пульт и нажала кнопку. Мгновенно фальшивая стена начала вставать на место, скрывая незнакомца из виду и заглушая его хриплые крики.
  
  Она не проявляла жалости.
  
  
  115
  Суббота, 14 марта
  
  
  Норман Поттинг как раз добрался до конца подъездной аллеи, мчась за машиной, когда взрывная волна сбила его с ног. Он поднялся и уставился, на мгновение оцепенев от шока и неверия, на сцену, открывшуюся перед ним примерно в сотне ярдов вдоль дороги. Это было похоже на что-то из фильма о войне. Он увидел пылающие останки Mercedes с откидным верхом и Range Rover, припаркованный на дороге, рядом с ним. Твердый кусок тлеющего двигателя прислонялся к стене сада в нескольких ярдах от того места, где он стоял.
  
  Еще ближе, посреди дороги, всего в нескольких футах от себя, он увидел почерневшую человеческую руку с наручными часами. Чуть дальше лежали два колеса, прикрепленные к оси. Не в силах сдержаться, его неудержимо трясло, и его вырвало.
  
  Его смятенный разум был в смятении. Это дело рук Джоди? Она подстроила так, чтобы он был за рулем ее машины? Кто, черт возьми, был тот хитроватый тип в бейсболке, который сидел на водительском сиденье, когда въехал в гараж и умчался на "Мерседесе"?
  
  Его профессионализм начал сказываться. Достав телефон и назвав себя, голосом, полным паники, он запросил все экстренные службы и, задыхаясь от напряжения, побежал вперед, как можно ближе к аду. В двадцати футах от него обжигающий жар был таким сильным, что ему пришлось бессильно остановиться. Все, что он мог делать, это смотреть, завороженный. Размышляя.
  
  На моем месте был бы я.
  
  Он также позвонил своему куратору, попросив срочно прислать подкрепление, а затем Рою Грейсу.
  
  ‘Оставайся на месте, Норман, не возвращайся в дом. У нас вооруженный ответ и полная команда в пути’.
  
  ‘Спасибо, шеф’. Затем его снова начало неудержимо трясти.
  
  Глядя на огненный шар, все, о чем он снова мог думать, это то, что человек за рулем мог быть им. Должен был быть им. Он пытался собрать воедино последние несколько минут. Кто, черт возьми, был этот человек за рулем машины?
  
  Со всех сторон вокруг него начали появляться люди, некоторые из них держали в руках телефонные камеры. Он увидел женщину с двумя маленькими детьми, которые застыли, вытаращив глаза. Услышав первую отдаленную сирену, он начал кричать им: ‘Полиция, не подходите! Не подходите!’
  
  Он увидел другую женщину, держащую за руку маленькую девочку, которая плакала. ‘Ты действительно хочешь, чтобы твой ребенок увидел это?’ - закричал он в слепой ярости, заметив повсюду обугленные части человеческих тел среди стекла и обломков машины. Все это время он думал все более и более ясно.
  
  Джоди.
  
  Эта сука подставила его. Но кто, черт возьми, был тот бедняга в машине?
  
  Несколько мгновений он стоял, не зная, что делать. Ему нужно было вернуться в дом, чтобы забрать Джоди. Но он должен был взять на себя ответственность за место происшествия. Были ли какие-нибудь жертвы, кроме водителя? Он понял, что в том виде, в каком он был одет, он выглядел довольно неправдоподобно как офицер полиции. Истерически кричала женщина. Всего в нескольких ярдах от него.
  
  Он увидел ее с большой собакой, дергающей за поводок, пытаясь удержать ее от того, чтобы она не добралась до человеческой головы и части спинного мозга всего в нескольких футах перед ней.
  
  Он посмотрел на дом Джоди. На вереницу машин, стоявших задним ходом по улице. Господи. Господи . Сирены приближались.
  
  Появлялось все больше и больше людей.
  
  ‘Назад!’ - крикнул он им. ‘Не подходите, может быть еще один взрыв!’
  
  В дальнем конце вагона тоже собирались люди, но жара была слишком сильной, чтобы пробежать мимо. К своему облегчению, он увидел мерцающие голубые огоньки. Первая сирена раздалась ближе, и он увидел патрульную машину. Он подбежал к ней, когда она остановилась, подняв руки, и пробормотал краткое резюме. Когда он закончил, к нему подъехала еще одна патрульная машина, за которой следовала машина скорой помощи с пожарной машиной в кильватере.
  
  Он быстро, неуклюже побежал обратно к дому Джоди, вниз по крутой подъездной дорожке и ворвался в открытую дверь гаража. ‘Джоди!’ - крикнул он. ‘Джоди!’
  
  Она спустилась по лестнице, бледная, в халате. ‘Что случилось?’ - спросила она. ‘Пол, что случилось?’
  
  ‘Я расскажу тебе, что случилось, юная леди’. Он шагнул к ней прежде, чем она успела пошевелиться, грубо схватил ее за правое запястье, затем заломил ее руку за спину в полунельсонском захвате. ‘Я арестовываю вас по подозрению в покушении на убийство. Вот что случилось ’. Он дрожал как осиновый лист. Но он не собирался все испортить, неправильно поставив ногу, несмотря на то, в каком состоянии он был. ‘Вы не обязаны ничего говорить, но это может навредить вашей защите, если вы не упомянете во время допроса то, на что позже будете ссылаться в суде. Все, что вы скажете, может быть использовано в качестве доказательства’.
  
  Кое-что ценное, что он узнал за годы работы с Роем Грейсом, была психология поведения подозреваемых. По-настоящему невиновные люди часто оказывали шумное, а иногда и довольно агрессивное сопротивление при аресте. Но большинство виновных подозреваемых становились как замазка в твоих руках, как будто испытывали облегчение от того, что игра наконец закончена. Сейчас она чувствовала себя замазкой.
  
  ‘ Покушение на убийство? О чем ты говоришь?’
  
  ‘ Ты хотел, чтобы я взял твою машину, не так ли?
  
  ‘Да’.
  
  ‘ Так кто же только что уехал на нем?
  
  ‘ Кто-то уехал на нем?
  
  Кто?’
  
  ‘Ты скажи мне’.
  
  ‘Прости, Пол, я не понимаю, о чем ты говоришь. Что это был за шум только что, этот взрыв?’
  
  Он заломил ей руку еще выше за спину, так сильно, что она вскрикнула от боли. ‘Ты маленькая сучка", - ответил он.
  
  У него зазвонил телефон. Он ответил одной рукой и услышал голос Роя Грейса. ‘Норман, где ты?’
  
  ‘В 191-м, держу моего подозреваемого’.
  
  ‘Не могли бы вы открыть входную дверь, снаружи полицейские’.
  
  Поттинг по-лягушачьи провел ее через комнату и отпер дверь.
  
  ‘Вам лучше поторопиться, ребята", - сказала Джоди с ухмылкой. ‘Один из ваших коллег наверху, и ему осталось недолго жить — если он вообще еще жив’.
  
  
  116
  Суббота, 14 марта
  
  
  Со скованными за спиной руками Джоди Поттинг шла следом, сопровождая ее вверх по лестнице и по коридору в сопровождении нескольких полицейских. Она остановилась у двери и повернулась к Поттингу.
  
  ‘Внутри, слева, есть шкаф. Если ты откроешь дверцу, то найдешь пульт дистанционного управления. Нажми на него ".
  
  Поттинг сделал, как ему сказали. Мгновенно стена в конце коридора раздвинулась, обнажив стеклянную дверь за ней.
  
  ‘Срань господня!’ - в ужасе воскликнул кто-то.
  
  Невысокий бритоголовый мужчина в куртке с капюшоном, джинсах и кроссовках с выпученными глазами неподвижно лежал на полу, а огромная змея с коричнево-бежевым рисунком обвилась вокруг его тела и шеи. По полу ползали несколько больших черных волосатых пауков, а также несколько светло-коричневых скорпионов, один из которых был на шее мужчины.
  
  ‘Не входи!’ - раздался голос позади них.
  
  Все они обернулись и увидели детектива-суперинтенданта Роя Грейса в темном костюме, рубашке и галстуке, стоящего рядом с мужчиной, одетым как пчеловод, в белый защитный костюм с капюшоном, мягкие перчатки и большую стеклянную маску. ‘Это доктор Риарден, эксперт по рептилиям из Лондонского зоопарка. Он разберется с этим ’.
  
  Офицеры общественного порядка были жесткой командой, привыкшей справляться с чем угодно. Норман Поттинг никогда не видел, чтобы они отступали с таким облегчением на лицах, как когда вперед выступил эксперт по рептилиям.
  
  ‘Будь нашим гостем!’ Сказал Поттинг, когда Риарден открыл стеклянную дверь, вошел и быстро закрыл ее за собой.
  
  ‘Ну, посмотри, кто там! Если это не наш друг, мистер Зуб!’ - сказала Грейс. ‘Какой сюрприз! Все готово для меня — и это даже не мой день рождения!’
  
  
  117
  Воскресенье, 15 марта
  
  
  ‘Время 10.17 утра, воскресенье, 15 марта, интервью с Джоди Кармайкл в присутствии ее адвоката Клиффорда Орсона", - четко произнес сержант Гай Батчелор, чтобы было слышно на видеомагнитофоне над их головами. Они были в маленькой комнате для допросов в Сассекс-Хаусе. Рядом с ним, на другом жестком стуле с небольшой поддержкой спинки, сидела сержант Таня Кейл, которая также была опытным интервьюером. Первое собеседование состоялось в субботу днем, чтобы установить определенные факты и биографию обвиняемой, а также дать ей отчет. Это второе интервью было сделано для того, чтобы оспорить некоторые из ее предыдущих ответов в свете информации, впоследствии обнаруженной полицейским расследованием.
  
  И Гай, и Таня знали, что Рой Грейс смотрит прямую видеотрансляцию в крошечной комнате наблюдения по соседству. И они также знали, что подозреваемого могут задерживать только тридцать шесть часов. Чтобы задержать Джоди еще дольше, им нужно было бы обратиться к мировому судье и представить веские причины для продления срока. Она уже находилась под стражей чуть более двадцати четырех часов. У них было время до десяти часов вечера, чтобы предъявить ей обвинение или же придумать основания для продления срока.
  
  Напротив, за столом, заставленным стаканами с водой и кружками с кофе, сидела Джоди Кармайкл, тихая и угрюмая, одетая в черный топ и синие джинсы, постоянно поигрывая цепочкой с медальоном на шее. Рядом с ней был ее напарник, жесткий, сообразительный лондонский юрист из ведущей практики уголовного права, в костюме, ботинках и со свежевымытыми волосами. Он говорил с сильным акцентом брамми.
  
  Двое полицейских ожидали драки.
  
  ‘Это второе интервью с Джоди Кармайкл, урожденной Данфорт, также известной как Джоди Бентли и Джемма Смит, среди других возможных имен’.
  
  ‘Другие имена?’ - вмешался адвокат. ‘Не могли бы вы указать их?’
  
  ‘Не на данном этапе. Мы проводим расследование биографии вашей клиентки и полагаем, что в прошлом она могла использовать другие псевдонимы ’. Затем Батчелор посмотрел на Джоди. ‘Ты вышла замуж за Кристофера Бентли, когда тебе было двадцать два. Это правда?’
  
  Она взглянула на своего адвоката, прежде чем ответить: ‘Да’.
  
  ‘И правильно ли я говорю, что через несколько лет после вашего брака ваш муж умер от укуса чешуйчатой гадюки, которую он держал дома?’
  
  Она кивнула. ‘Да. Это было ужасно. Он так хорошо понимал этих змей и знал об их опасности".
  
  Батчелор продолжал. ‘Прав ли я также в том, что ваш второй муж, Роули Кармайкл, умер от яда той же змеи — пилообразной гадюки?’
  
  ‘Согласно отчету о вскрытии, да’.
  
  Она театрально достала из сумочки носовой платок.
  
  ‘Буду ли я прав, если скажу, что в настоящее время вы держите несколько таких змей в комнате вашего дома на Роудин Кресент, Брайтон?’
  
  ‘Да, люблю’.
  
  ‘Ты осознаешь, насколько смертоносны эти существа?’
  
  ‘Абсолютно. Нужно быть немного глупым, чтобы этого не делать’.
  
  ‘Знаете ли вы, что для содержания этих существ требуется лицензия в соответствии с Законом об опасных диких животных?’
  
  ‘Я есть’.
  
  ‘Вчера в интервью вы сказали нам, что у вашего покойного мужа, Кристофера Бентли, была такая лицензия. Несмотря на его смерть, вы сохранили лицензию на его имя в незанятой квартире в Южном Кенсингтоне, Лондон. Могу я спросить, почему вы так и не перевели лицензию на свое имя и не уведомили какой-либо соответствующий орган о том, что перевезли этих рептилий в Брайтон?’
  
  Она снова посмотрела на своего адвоката, который кивнул, что она может ответить.
  
  ‘Я была занята", - сказала она. ‘Наверное, у меня просто еще не хватило на это времени’.
  
  ‘Была занята все эти годы?’ Спросила ее Таня Кейл с оттенком сарказма.
  
  ‘Я подумал, что если это действующая лицензия, то не имеет значения, где они на самом деле размещены’.
  
  ‘Вы, конечно, были заняты", - сказал Батчелор. ‘Давайте немного вернемся назад во времени. Я понимаю, что вы присутствовали при смерти вашей старшей сестры Кэсси. Вы кратко изложили детали во вчерашнем интервью, но не могли бы вы рассказать нам об обстоятельствах поподробнее? ’
  
  ‘Без комментариев", - вмешался ее адвокат.
  
  ‘Нет, все в порядке", - сказала Джоди. ‘Это был ужасный несчастный случай. Наши родители увезли нас на октябрьские каникулы в Корнуолл. Мы жили в Боскасле. Мы с Кэсси отправились на прогулку по вершине утеса. Она попросила меня сфотографировать ее в определенной высокой точке. Она отступила прямо к краю утеса. Я действительно волновался и сказал ей отойти. Она сказала мне, что я веду себя как слабак, и вместо этого сделала шаг назад. Потом она споткнулась и — она— она— внезапно— ’ Джоди закрыла глаза. ‘О боже’. Она снова открыла их. "Я никогда не забуду ужасное выражение ее лица. Секунду назад она была там, а потом она— она— ’ Слезы наполнили ее глаза. Ее голос сорвался. ‘ Она просто исчезла из виду. Она сделала паузу, очевидно, чтобы успокоиться, затем шмыгнула носом. ‘Я подполз к краю и посмотрел, и я увидел ее тело на камнях, далеко внизу. Я не знаю, как далеко. Двести или триста футов ’.
  
  Таня Кейл передала ей коробку с салфетками. Джоди достала одну и вытерла глаза. ‘Прости’, - сказала она, все еще сжимая в руке носовой платок.
  
  ‘Что ты чувствовала в тот момент?’ Сержант Кейл мягко спросил ее.
  
  "Это был худший момент — худший момент в моей жизни’.
  
  Затем Джоди описала, что произошло после этого и как это повлияло на ее семью.
  
  Гай Батчелор вытащил пачку бумаги из внутреннего кармана пиджака. Он протянул один лист Джоди, один ее адвокату и один Тане Кейл. ‘Джоди, вчера в твоем доме поисковики нашли дневник твоего детства. Это ксерокопия записи из него. В интересах ленты она отмечена как экспонат GB / 9, в первую годовщину смерти твоей сестры, после того, как ты посетила могилу со своими родителями. Я прочту тебе последнюю часть того, что ты написала:
  
  
  ‘Моя семья. Моя неловкая семья. То, что они говорят. Но это действительно заставило меня рассмеяться. Мама вдруг сказала, что хочет зажечь свечу за Кэсси, чтобы она горела на столе вместе с нами во время ужина. Тогда мой папа подошел к бару и спросил, нет ли у них свечи, которую они могли бы зажечь за его дочь. Десять минут спустя шеф-повар и два других сотрудника появились с маленьким тортиком, в центре которого горела свеча, и направились к нам, все улыбались мне и пели “С днем Рождения тебя”!
  
  ‘Я все еще смеюсь над этим, хотя уже почти полночь и мне нужно сделать домашнее задание на завтра, к которому я еще даже не приступала.
  
  ‘Но, честно говоря, я должен сказать, что давно не чувствовал себя так прекрасно! ’
  
  
  Он положил лист бумаги перед собой. ‘По-моему, это не очень похоже на скорбящую сестру’.
  
  Джоди смотрела ему в глаза, как будто заглядывала прямо в его душу. ‘Правда? Ты когда-нибудь терял кого-то, кого любил? У меня был год ада, когда я жила с чувством вины, что я каким-то образом ответственна. Конечно, я помню тот день с родителями и нелепую ошибку, которую допустил тот паб, принося праздничный торт. Это заставило меня рассмеяться, конечно. Вся глупость этого. Это действительно подняло мне настроение; впервые за целый год я по-настоящему улыбнулся. ’
  
  ‘Хорошо, Джоди, давай перейдем к Кристоферу Бентли. Он был опытным дрессировщиком рептилий — одним из ведущих мировых экспертов по ядовитым змеям среди других существ. И все же он позволил укусить себя смертельно опасной чешуйчатой гадюке. Можете ли вы рассказать нам, как, по вашему мнению, это могло произойти? ’
  
  Джоди и ее адвокат обменялись взглядами. Она уверенно кивнула ему и повернулась обратно к детективам. ‘Боюсь, что все эксперты становятся чересчур самоуверенными. Честно говоря, то, как он обращался с некоторыми из своих ядовитых созданий, действительно беспокоило меня, и я несколько раз предупреждал его. Судя по тому, как он вел себя с ними, он начинал верить, что каким-то образом приручил некоторых из них, и принимал все меньше и меньше мер предосторожности, обращаясь с ними. ’
  
  В течение следующих пятнадцати минут они задавали множество вопросов о том дне, когда это произошло.
  
  Батчелор несколько мгновений изучал свои записи. ‘Теперь мы хотели бы задать вам еще несколько вопросов об Уолте Кляйне. Когда именно вы с ним познакомились?’
  
  ‘В августе прошлого года, в баре отеля в Лас—Вегасе - the Bellagio’.
  
  ‘Не могли бы вы рассказать нам, что произошло около месяца назад?’
  
  Не глядя на своего адвоката, она сказала: ‘Конечно. Мы ездили кататься на лыжах в Куршевель во Французских Альпах — он был очень увлеченным лыжником’.
  
  ‘Какова была природа ваших отношений?’
  
  ‘Мы были помолвлены’.
  
  ‘И что произошло, пока ты был там, в Куршевеле?’
  
  Уолт был настоящим, тем, кого мы, лыжники, называем паудер хаундом. Он любил кататься на свежем порошкообразном снегу — в США его гораздо больше, чем у нас в Европе. Мы были там несколько дней, и, наконец, за ночь насыпало по-настоящему много снега. Но утром все еще шел сильный снег. Он проснулся, горя желанием подняться на склоны. Я пытался отговорить его, так как по прогнозу погода должна была улучшиться ближе к утру, но он был полон решимости достать свежий порошок до того, как его начнут катать. Так что мы поднялись наверх вместе. ’
  
  Она шмыгнула носом и отпила немного воды. ‘Мы добрались до верха канатной дороги, и я сказал Уолту следовать за мной — я каталась там раньше на лыжах, а он - нет. Я сделала несколько поворотов, потом остановилась, чтобы подождать его — а он так и не появился. Я подумал, что он, должно быть, выбрал другую трассу — я выбрал синюю — самую легкую — из-за условий, — но подумал, что он, возможно, выбрал красную или черную. Через некоторое время я поняла, что он, должно быть, пошел дальше, поэтому я спустилась на лыжах вниз, к месту, где мы договорились встретиться, если потеряем друг друга. Она пожала плечами. "Но он так и не появился. И в тот вечер... Она снова поднесла салфетку к глазам, надеясь, что не переборщила.
  
  ‘Что случилось в тот вечер?’ Снова мягко спросил Кейл.
  
  ‘Офицер полиции сказал мне, что его нашли на дне отвесного обрыва’.
  
  ‘Вы были помолвлены", - сказал Батчелор. ‘Вы знали, что Уолт Кляйн вписал вас в свое завещание?’
  
  ‘Без комментариев", - сказал ее адвокат.
  
  ‘Все в порядке", - сказала она ему, затем повернулась к Батчелору. ‘Он волновался, у него были проблемы с сердцем. Он не очень ладил со своими двумя детьми, он говорил, что они были тунеядцами и почти никогда не удосуживались связаться с ним или приехать повидаться. Это была его идея — он хотел помешать им получить каждый цент после его смерти. ’
  
  ‘Очень любезно с его стороны", - сказал Батчелор.
  
  ‘На что ты намекаешь?’ Сказал Клиффорд Орсон.
  
  ‘Я делаю наблюдение. Давай двигаться дальше. Джоди, ты говоришь, что была помолвлена с Уолтом Кляйном?’
  
  ‘Правильно, да’.
  
  ‘Уолт Кляйн когда-нибудь рассказывал тебе о своих финансовых делах?’
  
  ‘Нет, никогда’.
  
  ‘Ты любила его?’
  
  ‘Я была с ним помолвлена, конечно, я его очень любила’.
  
  ‘Так была ли какая-то причина, по которой ты не пришел на его похороны?’
  
  ‘Без комментариев", - твердо сказал ее адвокат.
  
  Игнорируя его, Джоди ответила: ‘Вообще-то, был. Его сын и дочь встретили меня в аэропорту, когда я вернулась в Нью-Йорк, и ясно дали понять, что мне там не будут рады. Я почувствовал, что было бы крайне неуважительно присутствовать при таких обстоятельствах.’
  
  Затем двое полицейских задали ей ряд вопросов о встрече в юридической фирме в Нью-Йорке и обстоятельствах ее пребывания в отелях.
  
  Хорошо, спасибо, Джоди. Давай перейдем к твоему второму мужу, Роули Кармайклу. Вчера вы сказали нам, что впервые познакомились с ним через сайт знакомств в Интернете и провели несколько месяцев, обмениваясь сообщениями. Когда вы на самом деле познакомились с ним? ’
  
  Она покраснела, потом крепко подумала и поняла, что это будет выглядеть не очень хорошо. ‘В прошлом месяце", - сказала она.
  
  ‘Ты можешь вспомнить дату?’
  
  ‘24 февраля’.
  
  Батчелор снова изучил свои записи. ‘Вторник, 24 февраля?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Твой жених Уолт Кляйн был похоронен в пятницу, 27 февраля. Значит, ты встречалась с Роули Кармайклом за три дня до похорон твоего жениха?’
  
  Джоди повернулась к своему адвокату.
  
  ‘Мой клиент хотел бы сделать небольшой перерыв", - сказал Клиффорд Орсон.
  
  
  118
  Воскресенье, 15 марта
  
  
  ‘Время 11.35 утра, воскресенье, 15 марта, допрос Джоди Кармайкл возобновлен в присутствии ее адвоката Клиффорда Орсона", - сказал сержант Гай Батчелор.
  
  Он повторил вопрос, который задавал раньше, и напомнил ей, что она все еще осторожна.
  
  ‘Я чувствовала себя отчаянно подавленной", - ответила Джоди. ‘Я только что потеряла своего жениха & # 233; и его семья ясно дала понять, что мне не рады на его похоронах. Я пошел выпить в свой любимый бар в Брайтоне, чтобы попытаться взбодриться, и договорился встретиться там с Роули. Его жена умерла некоторое время назад, и он казался потерянной душой. Мы просто установили связь, как раньше, через Интернет — как будто узнали друг друга после наших онлайн-чатов. ’
  
  ‘Это так?’
  
  ‘Мы поужинали, а потом, позже, он сказал мне, что у него забронирован билет на круиз, и спросил, не хочу ли я составить ему компанию. Я подумала, почему бы и нет, какого черта. На мне больше ничего не было, и я чувствовала себя довольно расстроенной из—за Уолта - я подумала, что было бы неплохо полностью порвать ’. ‘Ты плохо знала Роули Кармайкла в то время, когда встречалась — и была помолвлена — с Уолтом Кляйном?’
  
  Она колебалась. ‘Нет, не совсем, мы никогда не встречались".
  
  ‘Значит, вы регулярно переписывались с ним по электронной почте в течение нескольких месяцев до того, как отправиться с ним в круиз — в то время, когда вы встречались и впоследствии были помолвлены с Уолтом Кляйном?’
  
  Она повернулась к своему адвокату.
  
  ‘У моего клиента больше нет комментариев", - сказал Клиффорд Орсон.
  
  ‘У нас есть еще несколько вопросов", - ответил Батчелор. ‘Джоди, ты можешь подтвердить, что была зарегистрирована по крайней мере в трех разных интернет-агентствах знакомств для одиноких женщин с целью знакомства с богатыми мужчинами?’
  
  Несмотря на еще один предупреждающий взгляд своего адвоката, Джоди спросила: ‘Вы женаты, детектив?’
  
  ‘Вопросы задаю я’.
  
  ‘Мне тридцать шесть. Не знаю, осознаешь ли ты, насколько трудно женщине моего возраста встретить приличного парня без багажа. Мои биологические часы тикают. Все, чего я когда-либо хотела, это выйти замуж за мужчину, которого люблю, и создать семью. Я все больше впадаю в отчаяние и зарегистрировалась во множестве агентств знакомств. В этом что-то не так?’
  
  Необычно выбирать мужчин под семьдесят в качестве потенциальных спутников жизни и отцов, хотел сказать Батчелор. Но вместо этого он просто покачал головой. ‘Вовсе нет. Но, конечно, в лучшем случае прискорбно, что твой покойный муж, Роули Кармайкл, очень богатый человек, умер через несколько дней после вашей свадьбы. Но тебе очень повезло, что капитан корабля был юридически зарегистрированным участником торжества. Капитаны многих судов таковыми не являются, поэтому, хотя они и проводят свадьбы в море, они не признаны законом. Но в твоем случае ваш брак был полностью законным.’
  
  ‘Что вы имеете в виду по поводу моей клиентки, детектив-сержант?’ Потребовал ответа Орсон. ‘Она не заказывала круиз’.
  
  ‘Я просто делаю наблюдение. И, конечно, я хотел бы указать на совпадение ужасных трагедий, когда первый и второй мужи вашей клиентки умерли от яда чешуйчатых гадюк.’
  
  ‘Совершенно верно", - сказал Орсон. ‘Твои слова. Она совершенно невиновна. У тебя вообще нет доказательств. Все, что сказали ты и твой коллега, - чистая догадка. Если у вас нет никаких реальных доказательств, я хочу, чтобы моего клиента немедленно освободили. ’
  
  Батчелор ответил: ‘В данный момент этого не произойдет. Пока мы говорим, расследование продолжается, и мы считаем, что ваша клиентка несет ответственность за смерть по меньшей мере трех мужчин и, возможно, уже планировала убить свою последнюю жертву, которая едва не подорвалась на заминированном автомобиле вчера утром. В доме Вашего клиента продолжаются обыски, и мы детально изучаем точные обстоятельства смерти Кристофера Бентли, Уолта Кляйна и Роули Кармайкла. В настоящее время дело может быть косвенным, но у нас есть еще много вопросов к вашему клиенту. ’
  
  Орсон ответил: ‘Обстоятельства и не более того, она имеет право на освобождение’.
  
  Дверь открылась, и в комнату вошел Рой Грейс с ноутбуком в руках. Он представился адвокату и Джоди Кармайкл, а также официально для записи, затем поставил компьютер на стол и сказал: ‘Я собираюсь показать вашему клиенту некоторые материалы, хранящиеся на ноутбуке, который был изъят у другого подозреваемого’.
  
  Он открыл крышку компьютера. ‘Мистер Орсон, ваша клиентка, вероятно, не знает, что ее дом был очень тщательно оснащен жучками с камерами, скрытыми в каждой комнате. Мы полагаем, что человек, который их установил, пришел забрать вещи, которые, как он подозревал, ваш клиент украл у человека в Нью-Йорке.’
  
  ‘У вас есть какие-либо доказательства в поддержку этого обвинения, детектив-суперинтендант Грейс?’
  
  ‘На самом деле, люблю. То, что я собираюсь вам показать, взято с клона жесткого диска, взятого из компьютера, который мы нашли в машине недалеко от дома вашего клиента на Роудин Кресент вчера утром ’.
  
  Он нажал несколько клавиш на ноутбуке, затем повернул его так, чтобы все присутствующие в комнате могли четко видеть экран.
  
  Снимки были сделаны камерой, расположенной высоко на стене комнаты, в которой находились стеклянные резервуары, наполненные змеями, скорпионами, лягушками и пауками.
  
  Джоди Кармайкл стояла в конце комнаты, снимая крышку с аквариума, в котором была большая змея. Раздался громкий хлопок, заставивший камеру на несколько мгновений задрожать. Затем в комнату вбежал маленький человечек. В этот момент Джоди вытащила змею из аквариума и швырнула в него. Существо ударило его прямо в грудь, отбросив назад на пол.
  
  Все они молча наблюдали за происходящим.
  
  ‘Юррррггггггхххх!’ - закричал мужчина, пытаясь встать, когда змея мгновенно начала обвиваться вокруг него, а также яростно кусать его за руку.
  
  ‘ Йоуввввв! ’ завопил он, перекатываясь снова и снова, пока огромная змея обвивалась вокруг него, прижимая его руки к животу, а затем продолжая обвиваться вокруг плеч. Они видели, как он кричал от боли и ярости. ‘Убери его, сука!’
  
  Джоди схватила стеклянный виварий, в котором содержалось нечто, похожее на четырех тарантулов, подняла его в воздух и поднесла к нему.
  
  ‘Кто ты, черт возьми, такой?’ - крикнула она. ‘Вы из полиции?’
  
  Он посмотрел на пауков, явно напуганный. ‘Кто ты, черт возьми, такой?’ - крикнул он в ответ. ‘Джоди? Джудит?’
  
  ‘Их обоих", - четко ответила она. ‘И даже больше’.
  
  ‘Сними с меня эту штуку!’
  
  ‘О да? И что потом?’ Она подняла виварий повыше, словно собираясь обрушить его на него.
  
  ‘Нет. Нееееет! Пожалуйста, я ненавижу этих тварей, пожалуйста. Послушайте, леди, я уйду, я прощшшшш.’ Змея сильнее обвилась вокруг его горла.
  
  Как будто я тебе верю. Знаешь что? Я убила трех человек — двух мужей и невесту é — на самом деле, четырех, если считать мою глупую сестру. Ты думаешь, меня хоть немного волнует какой-то дерьмовый незваный гость?’
  
  
  Грейс остановила запись и посмотрела на Джоди, которая снова играла с цепочкой от своего медальона, а затем на своего адвоката. ‘Для вас это достаточно реальное доказательство?’
  
  ‘При всем уважении, детектив-суперинтендант, это моя клиентка, которая в страхе за свою жизнь выкрикивает угрозы в целях самообороны’.
  
  ‘Самооборона? Задушила незваного гостя огромной змеей? Я так не думаю. И тот взрыв, который вы слышали, к вашему сведению, — это была бомба, заложенная в ее автомобиль Mercedes, возможно, с намерением убить полицейского, и мы пытаемся установить, причастен ли к этому ваш клиент. ’
  
  ‘Можете ли вы предоставить нам хоть малейшее доказательство того, что это было подложено туда моим клиентом?’ - спросил адвокат. ‘Это абсурдно’.
  
  Грейс закрыла крышку и взяла компьютер. ‘Мы дадим вам копию этой записи, прежде чем вы уйдете, мистер Орсон’. Затем он улыбнулся. Да, и, кстати, полицейская команда, обыскивающая дом вашего клиента, обнаружила сумму в сто девяносто девять тысяч девятьсот долларов в новых купюрах, спрятанную в матрасе в одной из комнат. Это может быть совершенно случайным совпадением, но Департамент полиции Нью-Йорка проинформировал меня, что ваш клиент является лицом, заинтересованным в краже двухсот тысяч долларов из гостиничного номера на Манхэттене в ночь на среду, 18 февраля этого года. Однако, чего ваш клиент не знает, так это того, что это фальшивые деньги. Как я уже сказал, это может быть совершенно случайным или, возможно, даже косвенным. Я приношу извинения за то, что прерываю это интервью. Пожалуйста, продолжайте. ’
  
  Джоди, все еще играя со своим ожерельем, сердито посмотрела на него.
  
  Собираясь выйти из комнаты, Грейс внезапно заколебалась, пристально посмотрела на нее и, нахмурившись, сделала шаг к ней. ‘Могу я взглянуть на ваше ожерелье и медальон, пожалуйста?’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я бы хотел это увидеть’.
  
  Она сняла его и протянула Грейс. Он секунду изучал медальон, а затем потряс его. Что-то внутри задребезжало. Оглянувшись на Джоди, он заметил, что ее лицо слегка побледнело. Он осторожно открыл медальон и заглянул внутрь.
  
  На то, что казалось одиноким змеиным клыком.
  
  Он на мгновение замолчал, напряженно размышляя, затем сказал: ‘Я передаю этот предмет в распоряжение полиции в качестве потенциального вещественного доказательства в моем расследовании’.
  
  ‘Пожалуйста, будь с ним поосторожнее’, - ответила она. ‘Это сентиментально. Мне его подарил мой первый муж. Его достала габунская гадюка, которая укусила его лучшего друга. Кристофер убил змею и сумел спасти жизнь своему другу. Он подарил мне этот клык в качестве талисмана на удачу вскоре после нашей встречи. ’
  
  ‘Я еще раз приношу извинения за то, что прерываю это интервью. Пожалуйста, продолжайте’. Грейс ушел, закрыв за собой дверь.
  
  
  119
  Понедельник, 16 марта
  
  
  Грейс был в задумчивом настроении. ‘Время 8.30 утра, понедельник, 16 марта. Это одиннадцатый брифинг операции "Паук". Он обвел взглядом собравшуюся команду. Присутствовали все, кроме Нормана Поттинга, который оставил ему сообщение, что он уже в пути.
  
  ‘Сначала я сообщу вам хорошие новости", - продолжила Грейс. ‘Большинство из вас здесь участвовали в операции "Скрипка", расследовании в прошлом году двух убийств из мести и похищения маленького мальчика. Наш главный подозреваемый, американский профессиональный убийца, известный только по имени Зуб, исчез после драки с Гленном на причале в порту Шорхэм. Он пропал без вести, предположительно утонул после прыжка в воду, хотя последующие обширные подводные поиски так и не привели к обнаружению тела. Затем некоторое время назад мы получили наводку от Пэт Лэниган из полиции Нью-Йорка, что Зуб снова очень даже жив и активен и вернулся в Брайтон в поисках карты памяти и определенной суммы денег, которые были украдены из гостиничного номера в Нью-Йорке, предположительно никем иным, как нашей Джоди. ’
  
  Он отпил немного воды, затем кофе из стоявшей перед ним кружки. ‘Согласно разведданным, полученным Лэниганом, Джоди была связана с румынским бандитом российской преступной группировки, который был найден убитым в Нью-Йорке в том же отеле, где она останавливалась. Однажды вечером персонал отеля видел ее с ним в баре, за пару дней до того, как он был найден мертвым в своем номере. Я подозреваю, что это не полное совпадение: вчера во время обыска в доме Джоди по адресу Роудин Кресент, 191, внутри матраса была найдена сумма в сто девяносто девять тысяч девятьсот долларов. Интересно, что единственная стодолларовая банкнота, совпадающая с серийными номерами тех, что были в матрасе, была найдена в субботу в сумке во взятой напрокат машине Зуба вместе с USB-накопителем. Мы узнали, что деньги на самом деле были фальшивыми. ’
  
  Он отхлебнул еще кофе. ‘Содержимое флешки в настоящее время исследуется Отделом по борьбе с высокотехнологичными преступлениями. Похоже, это какая-то бухгалтерская книга, содержащая имена, адреса и закодированные транзакции в США и некоторых странах средней Европы. Мы отправляем копию в полицию Нью-Йорка, поскольку, как мы понимаем, в ней содержится ряд имен интересующих их лиц. ’
  
  ‘Знаем ли мы, как Зуб спасся после падения в воду?’ Спросил Брэнсон.
  
  ‘Пока нет. И я не уверен, что мы когда-нибудь это сделаем’.
  
  ‘Как же так?’
  
  На видеозаписи, снятой в резиденции Джоди в Роудине, видно, как несчастный Зуб пытается напасть на нее с ножом-стилетом. Она защищалась, швырнув в него огромного удава, который в целях очевидной самообороны обвился вокруг его туловища и шеи и сдавил дыхательные пути. Этот заклинатель перенес сильное кислородное голодание, а также несколько укусов от различных других существ, прежде чем змея была удалена. В настоящее время он находится в отделении интенсивной терапии Королевской больницы округа Сассекс на аппарате жизнеобеспечения. Его оценка по шкале комы Глазго, которая измеряет реакции, не очень хорошая. Единственный звук, который он произнес с тех пор, как был госпитализирован в субботу утром, - это, по-видимому, слово “Йоссариан”. ’
  
  "Йоссариан? ’ - спросил Гай Батчелор. "Йоссариан был персонажем того потрясающего романа "Уловка-22". Одна из моих любимых книг.’
  
  ‘Не могли бы вы пояснить?’ Спросила Грейс. ‘Очевидно, он повторил это несколько раз, находясь в таком состоянии’.
  
  ‘Он был центральным персонажем", - сказал Батчелор. ‘Черт, я читал это давным-давно. Кажется, я помню, что у него была паранойя из-за того, что люди пытались его убить’.
  
  Грейс записал это имя, Йоссариан , в свою полисную книгу. ‘Было бы полезно, Гай, если бы ты смог разобраться в этом подробнее’.
  
  ‘Да, босс’.
  
  ‘Зуб в настоящее время проходит дополнительные тесты, и я надеюсь получить обновленную информацию позже сегодня. Пока он находится под охраной полиции в больнице ’.
  
  Он снова заглянул в свои записи. ‘Хорошо, теперь перейдем к операции "Паук", где новости не так хороши, как я надеялся. Во-первых, я хотел бы поблагодарить сержанта Поттинга, который будет здесь через минуту, за его храбрость. Никто из вас не будет знать об этом, но он был нашим агентом под прикрытием. Он подверг себя большой опасности, и мы должны благодарить судьбу за то, что он все еще с нами сегодня. Непреднамеренной жертвой взрыва стал предполагаемый член банды угонщиков автомобилей и известный преступник Дин Уоррен. Его личность установлена по отпечаткам пальцев на неповрежденной руке, найденной на месте происшествия. Из того, что мы смогли установить на данный момент, Уоррен, похоже, решил, что субботнее утро - подходящее время для угона этой машины. ’
  
  ‘Разве вы не говорили на предыдущем брифинге, что Стонор и Уоррен связаны, шеф?’ Нахмурившись, Гай Батчелор встал, подошел к генеалогическому древу, прикрепленному к одной из белых досок, и указал на связь.
  
  ‘Собутыльниками они были много лет", - сказал Дейв Грин.
  
  ‘Да, ты прав, Гай", - ответила Грейс. ‘Моя гипотеза заключается в том, что Шелби Стонор пыталась ограбить дом Джоди в ночь на вторник, 24 февраля. Это согласуется с информацией, которую Джоди предоставила нам во время вчерашних интервью. До или во время этой неудачной попытки ограбления, в ходе которой Стонор, возможно, был смертельно укушен одной из чешуйчатых гадюк, которых держала Джоди, он увидел "Мерседес" последней модели и передал информацию своему приятелю Уоррену.’
  
  ‘Для этого и существуют друзья". Сказал Гай Батчелор.
  
  ‘Я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас недооценивал, насколько близок был Норман к тому, чтобы уехать на этой машине. По чистой случайности он все еще с нами. Пока мы собрались здесь этим утром, чтобы отпраздновать хорошие новости, я хочу, чтобы все мы на мгновение задумались об опасностях, с которыми мы сталкиваемся ежедневно в нашей работе. То, за что мы все слишком редко получаем общественное признание. Я могу открыто говорить о том, что Норман был оперативником под прикрытием, поскольку он решил, что это было его первое и последнее задание под прикрытием — и я не думаю, что кто-то из нас может его винить. ’
  
  На мгновение он отвлекся, когда в комнату вошел Поттинг, сжимая в руках лист бумаги, затем продолжил. Джоди все еще под стражей — мы смогли добиться продления срока ее содержания под стражей на сорок восемь часов, но, честно говоря, нам нужно больше доказательств. Она чертовски умна. Все, что у нас есть против нее на данный момент, является косвенным, и может быть трудно убедить Королевскую прокуратуру возбудить дело. ’
  
  ‘А как насчет кражи двухсот тысяч долларов и карты памяти, Рой?’ Спросила Таня Кейл.
  
  Он покачал головой. ‘Никто не заявлял о краже — информация, которой мы располагаем от полиции Нью-Йорка, получена из одного из их разведывательных источников. Вероятно, это деньги на наркотики — и мы знаем, что они фальшивые. Я не думаю, что кто-нибудь собирается сообщать об этом.’ Он понимающе улыбнулся.
  
  ‘Насколько убедительны все косвенные улики против нее, босс?’ Спросил Батчелор.
  
  ‘Наверное, недостаточно сильной. Сестра, которая умерла, когда она была с ней, когда они были подростками. Ее первый муж, который умер от укуса змеи. Ее жених, который умер, когда она была с ним на французском горнолыжном курорте. Ее второй муж, который умер от укуса змеи в Индии. Отдел по борьбе с финансовыми преступлениями занимается тем, что они называют охотой за деньгами. В ходе обысков во всех трех помещениях, связанных с Джоди, было обнаружено несколько паспортов, свидетельств о рождении и кредитных карточек на разные имена. Но могут пройти месяцы, прежде чем у них появится достаточно доказательств — и даже если они это сделают, мы имеем дело с мелким мошенничеством. Нам нужно найти что—то — я не знаю что - какие-то веские доказательства. ’ Он перевернул страницу своего блокнота.
  
  ‘Итак, мы знаем, что Джоди была со своей сестрой, своим первым мужем и женихом, когда они умерли. Она провела со своим вторым мужем всего несколько дней в свадебном путешествии, когда он умер, также от укуса чешуйчатой гадюки. У меня серьезные опасения по поводу этой последней смерти, но на данном этапе у меня нет существенных доказательств, подтверждающих эти опасения. ’
  
  ‘Какие у вас проблемы, сэр?’ - спросил сержант Кейл.
  
  Мы привлекли нескольких экспертов, чтобы они помогли нам в этом. Доктор Уэст из Ливерпульской школы тропической медицины осмотрел тело Кармайкла и выявил две основные проблемы. К сожалению, поскольку тело было забальзамировано, всякая возможность для эффективного второго вскрытия была упущена. Но он сказал, что его беспокоит отсутствие какого-либо изменения цвета — экхимоза — вокруг следа от укола на ноге Кармайкла, который, как он ожидал, должен был появиться после укуса чешуйчатой гадюки. Он также категорически заявил, что место, где его предположительно укусила эта змея, не является естественной средой обитания существа. Он был в парке крокодилов в Боривали Ист, недалеко от Мумбаи, согласно тому, что Джоди впоследствии рассказала врачу круизного судна. Но Джеймс Уэст сказал, что эта змея обычно живет на открытой, сухой, песчаной местности — под камнями, у основания колючих растений. ’
  
  Он сделал паузу. ‘Уэст хорошо знает парк крокодилов Боривали — он проводил там время. Он говорит, что точный участок местности, где был укушен Кармайкл, - это болото, и что чешуйчатая гадюка не приблизилась бы к нему. ’
  
  ‘Возможно ли, что она принесла змею с собой и посадила ее там?’ Спросил сержант Экстон.
  
  ‘Ну, я думаю, это чересчур легковерно — даже по меркам этой леди", - сказала Грейс. Они ехали на микроавтобусе с корабля в парк крокодилов, так что у нее не было возможности купить змею где-либо по пути. До этого они были в море несколько дней. Возможно, она контрабандой вывезла один из них из Англии и хранила у себя в каюте, спрятав в чемодане, но я думаю, это маловероятно - и, кроме того, у нас нет реальных доказательств. На самом деле единственное обвинение, которое ей может быть предъявлено на данный момент, - это убийство Роули Кармайкла, и, как вы слышали, мы еще не пришли к этому. ’
  
  Норман Поттинг поднял руку. ‘Думаю, я смогу помочь с этим’.
  
  
  120
  Понедельник, 16 марта
  
  
  Все взгляды были прикованы к сержанту-детективу. ‘В прошлые выходные я работал в Калифорнийском университете в доме Джоди, я воспользовался возможностью осмотреться поздно вечером в пятницу, пока она спала. Это было частью моего брифинга.’
  
  Поттинг не выглядел потрясенным близкой встречей со смертью, подумала Грейс, но казался оживленным.
  
  ‘У меня также была возможность немного подглядеть, пока она готовила мне ужин — на самом деле, я очень рад, что мне больше не придется терпеть ее трапезы, она не такой уж хороший повар ’.
  
  Несколько человек из команды рассмеялись.
  
  ‘Я ничего не нашла в остальной части дома, за исключением того, что ее кошка очень настойчиво царапала стену, которая, как мы теперь знаем, была фальшивой дверью в ее комнату с рептилиями, но я заметила странный прибор на ее кухне. Она сказала мне, что это домашняя сублимационная сушилка, и что она взяла ее с собой, потому что это самый полезный способ консервирования овощей — мгновенная заморозка. Позже тем же вечером, когда я лег спать, я погуглил сублимационные сушилки и увидел, что та, что была у нее, была значительно более сложной конструкции, чем обычная бытовая — это была очень дорогая сушилка промышленного класса. ’
  
  ‘Для чего они используются?’ Спросил Экстон.
  
  ‘Мгновенная заморозка продуктов питания всех видов — и химикатов - фактически, почти всего. Они удаляют влагу и, по-видимому, являются способом сохранения не только продуктов питания, но и действия лекарств и химикатов ", - ответил Поттинг. ‘Утром, когда я услышал, как она принимает душ, я спустился на кухню и порылся в ящиках ее морозильных камер — у нее было две очень большие морозильные камеры, одна на кухне, а другая в кладовке. Большинство ящиков были заполнены замороженными грызунами — мышами и крысами.’
  
  ‘Звучит как подходящая диета для этой ведьмы", - сказал Батчелор.
  
  Поттинг хмыкнул в знак согласия. "Одно из них было бы намного вкуснее и менее жестким, чем стейк, который она приготовила — или, скорее, кремировала — для меня. Как бы то ни было, я хорошенько порылся и под несколькими слоями вещей нашел тайник с немаркированными флаконами с резиновыми пробками.’
  
  ‘Содержащий что, Норман?’ Спросила Грейс.
  
  Янтарные кристаллы — я понятия не имел, что это такое, и не собирался пробовать их на вкус, чтобы узнать — к счастью. Все они выглядели одинаково, поэтому я взяла один, завернула его в пакет для заморозки, который тоже нашла там, и положила в карман, намереваясь принести прямо сюда и отправить на анализ. Но в связи с последующими событиями я связался с главой службы судебной экспертизы в Гилфорде, рассказал ей о своих подозрениях и спросил, можно ли ускорить анализ флакона. Чтобы избежать любого возможного нарушения аргументации о цепочке доказательств в судебном разбирательстве, я сам отвез его туда в субботу утром. ’
  
  ‘Каковы были твои подозрения, Норман?’ Спросила Таня Кейл.
  
  Он поднял лист бумаги, который принес ранее, и широко улыбнулся. ‘Я опоздал на этот брифинг, потому что ждал результат по электронной почте. У меня здесь есть полная информация из лаборатории, если кто-нибудь захочет с ней ознакомиться. Но, если отбросить технический жаргон, во флаконе содержался лиофилизированный яд чешуйчатой гадюки. ’
  
  У Роя Грейса голова шла кругом. Вокруг следа от укола на ноге Роули Кармайкла не было синяка. Это было убедительным доказательством того, что, каким бы образом яд ни попал в его организм, это произошло не в результате укуса змеи. Это было подтверждено доктором Уэстом. Он также подтвердил, что географическое местоположение, где предположительно был укушен Кармайкл, не было местностью, где можно было бы найти эту змею. Грейс встал, сжимая кулаки. Он был так взволнован, что готов был обнять Поттинга. ‘Это действительно вкусно, Норман, молодец. Это нам очень поможет’.
  
  
  121
  Понедельник, 16 марта
  
  
  Час спустя, вернувшись в свой офис в гораздо более радостном настроении, Рой Грейс и представить себе не мог, что сегодняшний день станет лучше. Но это было почти так.
  
  Пока он сидел в яростной концентрации, обдумывая изложение фактов, чтобы представить их Королевской прокурорской службе для получения их согласия предъявить Джоди обвинение в убийстве Роули Бернетта Кармайкла, у него зазвонил телефон.
  
  ‘Рой Грейс", - ответил он.
  
  Это был детектив лондонского Интерпола, с которым он разговаривал раньше, Том Хейнс.
  
  ‘Сэр", - сказал он более добродушно, чем в прошлый раз, когда они разговаривали, когда мужчина был довольно чопорным и официальным. ‘У меня есть кое-какая информация о вашем подозреваемом докторе Эдварде Криспе, которая, я думаю, вам понравится’.
  
  ‘Скажи мне?’
  
  ‘Полиция Лиона снова заключила его под стражу’.
  
  "Они любят?’
  
  ‘Он был арестован сегодня рано утром’.
  
  ‘Это потрясающая новость — как — что случилось?’
  
  ‘Очевидно, мы должны поблагодарить французского фермера. Его жена встала в свой обычный ранний час, чтобы подоить коров, и увидела неряшливого вида мужчину, ворующего одежду с их бельевой веревки. Ее муж задержал его с дробовиком. На данном этапе у меня нет всех подробностей, но я понимаю, что он был грязным, измученным, замерзшим и, возможно, испытал облегчение. Он не оказал никакого сопротивления. ’
  
  Образ высокомерного Криспа, который провел последнюю неделю, покрытый экскрементами после побега через тюремную канализацию, и украдкой пробирающегося по французской сельской местности, пришелся Грейс по душе. ‘Отличные новости, Том. Я немедленно уведомлю Службу экстрадиции. Возможно, французская тюремная служба сможет следить за ним внимательнее, чем в прошлый раз. ’
  
  ‘Они очень смущены тем, что произошло, сэр. Я не думаю, что у него будет второй шанс ’.
  
  "Пожалуйста, поблагодари всех, кто в этом участвовал".
  
  ‘Я думаю, им просто повезло, что они его поймали’. Он помолчал мгновение, затем сказал: ‘Я думаю, нам всем нужна удача’.
  
  ‘Чем больше я стараюсь, тем удачливее мне становится?’ Сказала Грейс.
  
  ‘Томас Джефферсон", - ответил детектив. ‘На самом деле это звучит примерно так: “Я считаю, что чем усерднее я работаю, тем удачливее становлюсь”.
  
  ‘Вот и все!’
  
  ‘Вот еще одно, от Франклина Д. Рузвельта, сэр: “Я думаю, мы слишком высоко ценим удачу ранней пташки и недостаточно - неудачу ранней червячки”.
  
  Грейс улыбнулась. ‘Ты хорошо разбираешься в своих американских цитатах, Том’.
  
  ‘Я американец’.
  
  
  122
  Понедельник, 16 марта
  
  
  Почти сразу после окончания разговора с Томом Хейнсом Грейс получил электронное письмо от Мишель Вебсдейл, подтверждающее результаты токсикологического исследования в Гоа. Роули Кармайкл определенно умер в результате отравления чешуйчатой гадюкой.
  
  Во время ланча Рой получил последний кусочек головоломки.
  
  Вчера, сразу после интервью с Джоди, он положил медальон со змеиным клыком в запечатанный пакет для экспонатов, а затем связался с доктором Колином Данктоном, патологоанатомом Министерства внутренних дел, который приобрел опыт в интерпретации ран и оружия.
  
  Он поговорил с этим человеком по телефону, объяснив, чего хочет, и патологоанатом согласился приехать в Брайтонский морг на следующее утро. Он также проинформировал о своих действиях сотрудника коронера.
  
  Он уже собирался позвонить в морг, чтобы узнать, как дела у доктора Данктона, когда ему позвонил патологоанатом.
  
  ‘ Детектив-суперинтендант, полагаю, у меня есть хорошие новости, на которые вы надеялись. Я провел микроскопическое исследование раны от укола на правой лодыжке Роули Кармайкла, которая, как полагают, была вызвана укусом змеи — чешуйчатой гадюки?’
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘Во-первых, я могу сказать вам, что эта рана не была вызвана обычным змеиным укусом, и я могу категорически заявить, что рана была нанесена Вещественным доказательством RG4, змеиным клыком, который один из ваших офицеров вручил мне сегодня утром. При осмотре этого змеиного клыка я смог обнаружить бороздчатые отметины — в частности, ряд специфических выступов, борозд и уникальных неровностей на поверхности и острие клыка, которые идентичны ране от разреза. По-моему, эту рану нанес змеиный клык. Кроме того, я договорился о экспертизе в лаборатории судебной медицины, поскольку я верю, что они найдут мельчайшие следы волокон на брюках покойного. Они у вас есть?’
  
  ‘ Спасибо, это великолепная новость! Я попробую разыскать брюки.
  
  ‘Как всегда, я вышлю вам полный отчет с изложением моих выводов в надлежащее время. Но я отправлю вам по электронной почте то, что вы можете использовать сейчас ’.
  
  Как только Рой Грейс закончил разговор, он проинформировал Пью, CPS и его команду и поручил Норману Поттингу подготовить обвинение в убийстве против Джоди Кармайкл.
  
  
  Хорошее настроение не покидало его в течение всего дня. Он приехал домой раньше обычного, вскоре после 17:30 вечера, с прекрасным букетом звездочетных лилий для Клео.
  
  Казалось, что даже Ноа почувствовал его хорошее настроение и проспал большую часть ночи. Но большую часть времени Рой лежал без сна, на взводе адреналина, думая о невероятном повороте событий, который принес этот прошедший день. После обнаружения флакона Норманом Поттингом и последующей идентификации содержимого, а также окончательного совпадения змеиного клыка Джоди и раны на ноге Кармайкла у них теперь были доказательства, чтобы прижать эту суку. Зуб, исчезновение которого долгое время было занозой в боку, теперь находился под охраной полиции. Почти наверняка, если бы он выжил, у него было бы необратимое повреждение мозга. А завтра команда по экстрадиции, которая сегодня днем вернулась во Францию, привезет Криспа домой под стражей, чтобы встретиться с подавляющей массой улик против него.
  
  Дополнительным бонусом стал телефонный звонок, который он получил незадолго до ухода из офиса от Пэт Лэниган, которая была близка к экстазу. Содержимое флешки, найденной у Зуба, было чистым динамитом, сказал Лэниган. Это дало им имена, связи и ассоциации, над поиском которых долгое время работала вся команда полиции Нью-Йорка по борьбе с мафией.
  
  Грейс спросила его, не окажет ли он ему услугу и не отправит ли электронное письмо его засранному боссу АККУ Пью, чтобы выразить ему свою благодарность.
  
  ‘Ты понял это, приятель, сию минуту!’ Ответил Лэниган.
  
  Наконец, он проспал час без сновидений, прежде чем прозвенел будильник.
  
  Клео не шевелилась. Но он снова был в полном сознании. Он прошел в комнату Ноя и, не потревожив сына, сел в кресло-качалку рядом с его кроваткой, где сидела Клео, когда кормила его, думая о предстоящем дне. И недели и месяцы бумажной работы, которые теперь лежали перед ним, чтобы обеспечить, насколько это было возможно, успешное судебное преследование Криспа, Джоди и Зуба. В довершение ко всему его загруженности предыдущими делами, которые будут переданы в суд. Пройдут месяцы работы с ручкой, мрачно подумал он, прежде чем он вернется в качестве полностью работоспособного детектива из отдела по расследованию убийств.
  
  Он проскользнул обратно в их спальню, почистил зубы, затем натянул спортивную форму для бега, спустился вниз, взял поводок Хамфри и вывел его в темноту раннего утра под мелкий моросящий дождик.
  
  Сорок пять минут спустя, взбодрившись после физических упражнений и душа, он оделся и спустился на кухню, чтобы приготовить чашку чая для Клео и покормить Хамфри. Он вошел в кухню, включил свет и сказал своим золотым рыбкам свое обычное ‘Доброе утро, Марлон!’. Затем, когда он посмотрел на квадратный резервуар на рабочей поверхности, его сердце упало.
  
  ‘Нет!’
  
  Он подбежал и заглянул внутрь. Золотая рыбка неподвижно плавала на поверхности. ‘Марлон! Марлон!’
  
  Он опустил руку в холодную воду и вытащил рыбу. ‘Марлон. Привет, старина. Привет!’
  
  Когда вода вытекла из его ладони, маленькая рыбка лежала там с остекленевшими и неподвижными глазами.
  
  Его сердце тяжело забилось. ‘Парень!’ - сказал он. ‘Эй, парень?’ Он подул на существо, но не было никаких признаков какого-либо движения. ‘Эй, давай!’
  
  Он осторожно опустил его обратно в воду. ‘Давай, парень, плыви! Давай!’
  
  Затем зазвонил его мобильный телефон.
  
  ‘Рой Грейс", - ответил он.
  
  Это был Марсель. Его голос был мрачен. ‘Рой, прости, что позвонил тебе так рано’.
  
  ‘Нет, все в порядке, я не сплю’.
  
  Я подумал, что ты захочешь знать. Боюсь, у меня не очень хорошие новости. Мне только что позвонили из клиники. Сэнди была найдена мертвой в своей комнате некоторое время назад, около 4 часов утра.’
  
  ‘Мертв?’
  
  Рою Грейсу показалось, что пол уходит у него из-под ног. Как будто он находился в лифте, который стремительно падал вниз. ‘Мертв?’ - повторил он.
  
  ‘Мне жаль сообщать тебе эту печальную новость’.
  
  ‘Как — я имею в виду— что — что случилось?’
  
  Немецкий детектив колебался. ‘Что ж, мне жаль, если эта информация расстроит вас. Ее нашла медсестра. Я только что съездил в больницу, чтобы убедиться самому. Она повесилась на шнуре, который прикрепила к светильнику. ’
  
  ‘Господи", - сказал он.
  
  Пол все еще проседал, и вся кухня, казалось, качалась. Он ухватился одной рукой за дубовый обеденный стол, чтобы удержаться на ногах. ‘О Боже, Марсель, это ужасно. Спасибо — спасибо —тебе —за - то, что сказала мне.’
  
  ‘Рой, у меня есть для тебя еще кое-какая информация. Сэнди — ее сын Бруно, да?’
  
  ‘Бруно. Да, Бруно", - сказал он ошеломленно.
  
  ‘Сэнди оставила письмо в прикроватной тумбочке. Оно было запечатано, но на лицевой стороне было написано: “Вскрыть в случае моей смерти”.
  
  Грейс ничего не сказала. Каллен продолжил.
  
  ‘Я только что открыл это. Внутри - лабораторный анализ ДНК Бруно, подтверждающий по образцам ДНК, взятым у него, у вас и у Сэнди, что вы являетесь отцом. И вот письмо, написанное тебе ее почерком. Хочешь, я тебе его прочту? Или я могу отсканировать его и отправить по электронной почте на твой личный адрес. ’
  
  Наверху он услышал плач Ноя. ‘Да", - сказал он. "Пожалуйста, отсканируй это и отправь по электронной почте, и я перезвоню тебе позже этим утром’.
  
  ‘Ты получишь это через несколько минут’.
  
  Рой мрачно сел за кухонный стол, уставившись на аквариум, желая, чтобы Марлон внезапно начал двигаться. Но рыбка оставалась неподвижной. Он смотрел на свой телефон, ожидая. Несколько мгновений спустя пришло электронное письмо от Каллена.
  
  Он открыл вложение и посмотрел на слова, написанные знакомым почерком Сэнди. Они были менее аккуратными, чем раньше, но все еще четко разборчивыми. Явно ее.
  
  
  Дорогой Рой,
  
  Если ты читаешь это, то ты знаешь, что я ушел. Куда, а? Мы раньше говорили об этом, не так ли? Все эти долгие дискуссии о том, канули ли мы просто в черноту, забвение или что-то еще. Думаю, я узнаю сейчас — или нет.
  
  Я знаю, что ты пришел ко мне в поисках ответов, я сделаю все, что в моих силах, здесь, в этом письме. Я все испортил, это точно, но я ни в чем тебя не виню, и я не хочу, чтобы ты винил себя. Но твое внезапное возвращение в мою жизнь - это слишком. Я был счастлив, оставаясь анонимным. Теперь на меня свалилась целая куча дерьма. Всем людям, которым я должен был бы рассказать — моим родителям, друзьям, властям, — я просто не могу справиться с этим — стыдом и смущением. Я не знаю, с чего начать и куда идти. Я, конечно, не хотела, чтобы ты возвращалась в мою жизнь, я не могу с этим смириться. Я действительно не думаю, что смогу с чем-то смириться, это все слишком. Как будто я жил последние десять лет в каком-то коконе — в каком-то огромном пузыре - и вдруг пузырь лопнул. Мы все делаем выбор в жизни, постоянно, каждый день, и иногда это правильный выбор, а иногда неправильный. Я поступила плохо, бросив тебя, но тогда я действительно не хотела будущего с мужчиной, женатым на своей работе. Я не хотела быть третьей стороной в этом треугольнике. Я обнаружила, что беременна, и мне нужно было быстро принять несколько решений . Либо я осталась, и в этом случае этот ребенок заставил бы меня остаться с тобой - по крайней мере, на некоторое время. Либо я сделала аборт. Но мне не нравился этот вариант, не после стольких лет попыток забеременеть, всех тех процедур от бесплодия, которые мы перенесли. Я боялась, что мои биологические часы тикают — глупо, я знаю, потому что я была еще молода, но я боялась, что если сделаю аборт, получу ли я когда-нибудь второй шанс? Итак, другим вариантом было, чтобы я уехала, а ты так и не узнал, что я ждала нашего ребенка.
  
  Я действительно не понимаю, что творилось у меня в голове в то время. Ты знаешь, я никогда не был доволен часами твоей работы. Я думаю, это было в тот день, в твой тридцатый день рождения, когда мы запланировали прекрасный романтический ужин вместе, а потом мне позвонили, сказав, что ты снова по делу и опоздаешь. Что-то оборвалось внутри меня, и я совершил побег — я планировал такую возможность в течение некоторого времени, сидя на заборе, задаваясь вопросом, хватит ли у меня смелости на самом деле это сделать. Вот так просто. Я не жду, что ты простишь меня. Но я надеюсь, что это, в частности, поможет облегчить твою боль, а не усугубить ее:
  
  Ты должен знать, что я не был святым, я не был таким хорошим человеком, каким ты всегда меня считал. Это может быть больно читать, но ты должен знать, что я не всегда был верен тебе — у меня были интрижки на одну ночь. Я не ищу никаких оправданий и не собираюсь называть имен. Я была в темном месте много лет. Задолго до того, как мы с тобой встретились. Я думала, что быть с таким сильным, стабильным мужчиной поможет мне, что ты будешь моей опорой. Но это было не так, не совсем. Я скрывала от тебя кое-что, например, лекарства, которые принимала от беспокойства. Ты никогда не знал, что я довольно долго сидела на валиуме — мне удавалось сохранять это от тебя. Я многое скрывал от тебя. Я не хороший человек, и никогда им не был. Я просто в беспорядке. Моя депрессия нарастает. Парень, с которым я встречалась несколько лет назад, втянул меня в наркотики, и я провела два года, может, дольше, точно не помню, подсев на героин. Я старалась навести порядок ради Бруно, как могла. Я так много хотела тебе сказать — и спросить, - когда ты приходил сюда в последний раз. Не знаю, почему я этого не сделала. Я был так потрясен, увидев тебя, что у меня голова пошла кругом. Думаю, тогда я понял, что не вижу никакого будущего. На моем лице навсегда останутся шрамы. У меня проблемы с двигательным контролем — нейрохирург-консультант только что сказал мне, что моя голова ударилась о дорогу под неподходящим углом — самым ужасным, черт возьми, углом, под которым она могла удариться - все мое серое вещество скопилось внутри коробки, которая предназначена для его защиты. Но, эй, я несу чушь.
  
  Я никогда не хотел, чтобы ты возвращалась, но видеть тебя и Клео — это было довольно тяжело. До меня дошло, что для меня ты ушла навсегда.
  
  Дело в том, Рой, что я просто вижу будущее как длинный, темный туннель без конца. Нет надежды, нет будущего. Особенно теперь, когда все знают правду. Я просто не могу справиться, я не хочу продолжать. Многие люди могли бы справиться с этим, но я недостаточно силен, чтобы.
  
  Вот, у тебя это получилось. Ты хорошо обошелся со мной. Но я прошу тебя только об одном, и я знаю, что на самом деле не имею права просить тебя ни о чем — но это не его вина. Поэтому, пожалуйста, когда меня не станет, позаботься о нашем сыне Бруно. Он беспокоит меня; ты поймешь, что я имею в виду. Не отдавай его моим родителям, они бы никогда не справились, и для него это был бы ад. Я оставляю тебе много денег для него, чтобы оплатить его образование и устроить в жизни. Я также оставила тебе доказательство ДНК, что ты его отец. Ты этого не узнаешь, но я взяла несколько образцов из нашего дома, когда посещала Брайтон в прошлом году.
  
  Я все еще люблю тебя, хотя, возможно, все эти годы тебе так не казалось. Прости, но для меня это действительно конец. Я знаю, что я трус, но, может быть, я всегда был таким.
  
  Сэнди
  
  
  
  123
  Вторник, 17 марта
  
  
  ‘Дорогой, я так опаздываю, мне нужно лететь’. Клео вбежала на кухню, затем остановилась. ‘О Боже", - сказала она, увидев Грейса, сидящего за столом, закрыв лицо руками, затем заметила золотую рыбку.
  
  Она подошла к аквариуму и несколько мгновений, нахмурившись, заглядывала внутрь. ‘Нет!’ - сказала она. ‘Марлон!’ Она опустила руку в воду и осторожно вытащила рыбку, пристально изучая ее. ‘Ой-ой-ой, Марлон. Бедняжка’.
  
  Она бросила взгляд на Роя, опустила Марлона обратно в бак, ополоснула руку под краном и вытерла ее. ‘Мне так жаль’. Она подошла к Грейсу, встала у него за спиной и, обняв его за плечи, крепко сжала. ‘Он дожил до довольно почтенного возраста. Он пережил многих золотых рыбок на много лет, и у него была приятная жизнь. ’
  
  Грейс кивнула.
  
  ‘Он выиграл джекпот, имея тебя своим отцом!’
  
  Он мрачно улыбнулся. ‘Спасибо’. Был кто-то еще, у кого он теперь был как отец. Ему нужно было сообщить ей новость, но сейчас был не тот момент, когда она умчалась. Он сделает это позже — и это даст ему время подумать. Время, в котором он очень нуждался. Ему нужно было взять себя в руки и разобраться в этом беспорядке.
  
  Вдобавок к шоку от подтверждения, что у него есть десятилетний сын, он все еще не оправился от известия о самоубийстве Сэнди. Разве он не должен был заметить сигналы опасности много лет назад? Но каковы были сигналы опасности? Оставив его таким, каким она его сделала, она превратила его жизнь в ад. Он знал, что, исчезнув с лица земли, было много людей, включая Кэссиана Пью, у которых были тайные подозрения, что он убил ее.
  
  Еще одна мрачная мысль пронеслась у него в голове. ‘Я не всегда был тебе верен’.
  
  Так с кем же ты изменяла? Сколько раз, скольким людям? Есть ли кто-то, кого я знаю, с кем ты когда-то спала, кто тайно ухмыляется каждый раз, когда видит меня?
  
  И что ты имела в виду, когда сказала о Бруно: "Он беспокоит меня, ты поймешь, что я имею в виду’?
  
  Клео поспешила к двери, взглянув на кухонные часы, затем на свои, словно ища подтверждения. ‘Черт, не могу поверить, сколько времени! Я так опаздываю — сегодня утром у нас четыре вскрытия, и нам не хватает одного в команде. Послушай, дорогая, почему бы нам не найти что-нибудь поприличнее, чтобы положить Марлона и похоронить его сегодня вечером?’
  
  Он кивнул. ‘Да, хорошая идея’. Он едва мог говорить. В каком-то смысле он почувствовал облегчение, когда Клео выбежала, это дало ему больше времени подумать. Он услышал, как закрылась входная дверь, хлопнула дверца машины, за которой последовал знакомый звук заведенного двигателя ее Ауди, слишком сильно работавшего на оборотах, пока было еще холодно.
  
  Кейтлинн приехала через несколько минут. Он нашел в шкафу маленькую пластиковую коробку для сэндвичей, положил туда Марлона, завернутого в кухонный рулет, и поставил его на верхнюю полку. Потом он ушел, ничего не съев; у него не было аппетита.
  
  
  Каким-то образом Рой пережил утро на работе. Но он не мог сосредоточиться. Он продолжал доставать телефон и читать и перечитывать письмо Сэнди. Даже звонок от нехарактерно дружелюбного Кэссиана Пью с поздравлениями не поднял ему настроения.
  
  Это было иронично, продолжал думать он. Почти все время, что он был с Сэнди, они пытались завести ребенка. После того, как она исчезла, еще почти десять лет он отчаянно надеялся, что она вернется. Затем, когда он и Клео начали встречаться, все изменилось. Но где-то на заднем плане всегда маячил призрак Сэнди. И он всегда чувствовал, что однажды что-то произойдет; что-то, что потрясло бы его до глубины души.
  
  Но никогда за миллион лет он не думал, что у нее был их сын. Боже, так много мыслей об этом внезапно свалилось на него. Каким был этот мальчик? Каковы были его интересы? Мог бы он хоть немного говорить по-английски? Как бы он отнесся к тому, что его выслали в Англию? Еще одна ирония, подумал он, поскольку он был зачат здесь.
  
  И, что важнее всего на свете, как отреагировала бы Клео?
  
  Во время ланча он попросил Гленна прийти в "Черный лев", потому что ему нужен был его совет. Он сидел в кабинке, пока его друг жадно поглощал лазанью, а перед ним лежал нетронутый сэндвич Грейс.
  
  ‘Самоубийство?’
  
  Грейс кивнула.
  
  ‘Ты не можешь винить себя. Ее жизнь похожа на одно долгое крушение поезда после того, как она ушла от тебя’.
  
  ‘Может быть, если бы я сказал ей, что верну ее, она была бы сейчас жива?’
  
  Брэнсон пристально посмотрел ему в лицо. ‘Что у тебя внутри этого черепа? Дерьмо вместо мозгов или что-то в этом роде?" Ты продвинулся вперед, как будто твоя жизнь продвинулась на тысячу миль. У тебя есть Клео и Ноа. Они - твоя жизнь и твое будущее. Возвращение Сэнди никогда не было возможным.’
  
  ‘ Клео, Ной и теперь Бруно, ’ поправила его Грейс.
  
  ‘Есть ли у вас другие варианты для мальчика? Бабушка с дедушкой? Они могли бы присмотреть за ним, если это слишком тяжело для вас с Клео прямо сейчас. Ты сказал мне, что родители Сэнди все еще живы, живут в Сифорде, верно?’
  
  ‘Они ядовиты, я их терпеть не могу. Боже, я бы не доверил им ни одного ребенка, они ужасные люди. Когда я позвонил им на прошлой неделе, несмотря на то, что сказала Сэнди, чтобы сказать, что она жива и я был у нее, никакой благодарности не последовало! Вместо того, чтобы быть в восторге от того, что они вернули свою дочь, они были как будто разочарованы тем, что центр их страданий за последние десять лет внезапно был у них отнят. Казалось, они даже не побеспокоились о том, чтобы позвонить ей или запрыгнуть в самолет и прилететь к ней. ’
  
  ‘Значит, у тебя нет выбора, не так ли?’
  
  ‘Нет, не хочу. Но как мне начать разговор с Клео? Я чувствую ответственность за Бруно, он мой сын, мы должны его воспитать’.
  
  ‘Ты просто скажи ей. Все то время, что вы были вместе, она жила с Сэнди как тень - призрак. В некотором роде мы все пленники нашего прошлого. Клео - добрый и заботливый человек. Она поймет.’
  
  ‘Понимаю, что у нее пасынок-немец, который, вероятно, ни слова не говорит по-английски?’
  
  ‘Слушай, слава Богу, что она встретила Сэнди - и она разделяет это с тобой. Ты ей не изменял, она любит тебя, Рой. Что ты чувствуешь к ребенку, Бруно?’
  
  ‘Я не знаю. Я никогда его не встречала. Думаю, я узнаю достаточно скоро’.
  
  ‘Помнишь Бетт Дэвис?’
  
  ‘Бетт Дэвис? Я знаю это имя, но не смог выделить ее из состава ’.
  
  ‘Всего лишь одна из величайших кинозвезд всех времен. Я думал, с твоими преклонными годами ты будешь достаточно взрослой, чтобы помнить. Все о Еве. Няня. Злая мачеха. Она получила две премии "Оскар".’
  
  ‘Никогда их не видел’.
  
  “Да, однажды она сказала: "Ключ к жизни - принимать вызовы. Как только кто-то перестает это делать, он мертв ”.’
  
  ‘Верно", - сказала Грейс.
  
  Брэнсон похлопал его по спине. ‘Мне жаль Сэнди и Марлона. Черт, что за день для тебя’.
  
  ‘Когда мы должны праздновать’. Он пожал плечами.
  
  ‘Я хотел спросить тебя — как ты узнал об ожерелье — медальоне?’
  
  Грейс улыбнулась. ‘Я уже некоторое время знаю, что когда человек теребит свое обручальное кольцо, он, вероятно, виноват в чем-то в своих отношениях. Я видел, как она теребила ожерелье во время интервью. Это вызвало у меня любопытство.’
  
  ‘Молодец, я это запомню. О, и у меня действительно есть одна положительная новость’, - сказал Гленн. ‘Йоссариан’.
  
  - Йоссариан? ’ непонимающе переспросила Грейс.
  
  ‘Имя, которое Зуб постоянно повторял в больнице, да?’
  
  ‘Йоссариан, да. Какие новости?’
  
  Вчера днем на Зуба, по-видимому, снизошло озарение. Медсестра узнала от него, что он живет на Теркс и Кайкос, на острове Провиденсиалес. Она позвонила в следственную группу. Гай Батчелор вспомнил, что исполняющий обязанности суперинтенданта Стив Карри дружен с парнем по имени Нил Холл, известным как Нобби, который поступил на службу в полицию Сассекса пару лет назад, а ранее был заместителем начальника полиции Теркс и Кайкос. Холл, по-видимому, помнит странного персонажа, который обычно приводил с собой в тамошний бар свою собаку по кличке Йоссариан. Парень связался с офисом губернатора, который только что прислал ответ по электронной почте, что домработница Зуба позаботится о собаке. И раз уж мы заговорили об этом, скажу, что кошка Джоди находится в питомнике, а ее рептилии сейчас в Лондонском зоопарке.’
  
  ‘Что ж, здорово знать, что мы решили хотя бы несколько проблем", - сказала Грейс и слабо улыбнулась.
  
  
  124
  Вторник, 17 марта
  
  
  В 19 часов вечера того же дня, в сухом, прохладном ночном воздухе, при свете фонарика, который держала Клео, Рой Грейс вырыл могилу в мягкой, влажной земле под дубом в углу сада. Он углубился на несколько футов, решив, что ни одна чертова лиса не откопает Марлона.
  
  Он обмотал картонную коробку из-под сэндвичей липкой лентой, полностью запечатав ее, затем поместил в одноразовый пакет и также заклеил его скотчем. Он держал коробку перед собой. ‘Забавно думать, что все эти годы назад я принес тебя домой в пластиковом пакете, полном воды, с ярмарки развлечений! Ты никогда не была особо разговорчивой, не так ли? Но знаешь что? Много лет ты была моей парой.’
  
  Он наклонился и положил маленький сверток на дно ямы. ‘Прощай, мой друг", - сказал он. ‘Может быть, ты найдешь счастливые охотничьи угодья, которые искал все эти годы, плавая круг за кругом в своем аквариуме’.
  
  Затем он несколько мгновений стоял выпрямившись, опираясь на лопату и глядя вниз.
  
  ‘Прощай, милый Марлон", - сказала Клео.
  
  Это было странно, размышлял он. Через несколько дней они полетят в Мюнхен на похороны Сэнди. Но прямо сейчас он испытывал больше эмоций к Марлону, чем к Сэнди. Было ли неправильно испытывать облегчение от того, что кошмар на американских горках с Сэнди наконец-то закончился?
  
  Он засыпал землю обратно, и они вошли внутрь.
  
  По какой-то причине слова предыдущего главного констебля, Тома Мартинсона, внезапно пришли ему в голову. Мартинсон сказал их ему несколько лет назад со своим резким мидлендским акцентом.
  
  ‘Ты знаешь, что я всегда говорю своим офицерам, Рой. Никогда не пытайся быть копией кого-либо другого. Всегда старайся быть лучшей версией себя’.
  
  Тогда он так до конца и не понял, что имел в виду Мартинсон. Но теперь понял. Клео донесла до него эту мысль ранее этим вечером, когда он показал ей письмо Сэнди.
  
  ‘Рой, во что я всегда верил всем сердцем, так это в круг обоза. Вот что такое настоящая любовь. Дело не в том, чтобы держаться за руки, или смотреть друг другу в глаза, или смотреть в одном направлении вместе. Это узы силы. Стена вокруг вас. Когда ты решаешь связать с кем-то жизнь, выйдя за него замуж или просто живя с ним, ты замыкаешься в себе против всего мира. Вы остаетесь только вдвоем, и всю оставшуюся жизнь ты никому и ничему не позволишь разорвать этот круг. Время от времени ты впускаешь определенных людей в этот круг вместе с собой, и они становятся частью тебя и частью этой стены.’
  
  Она подошла к холодильнику и достала бутылку вина. ‘Хочешь выпить?’
  
  Он любил.
  
  
  Глоссарий
  
  
  ANPR — автоматическое распознавание номерных знаков. Придорожные или мобильные камеры, которые автоматически фиксируют регистрационные номера всех проезжающих автомобилей. С его помощью можно исторически отслеживать, какие автомобили проезжали мимо определенной камеры, а также вызывать оповещения об угнанных автомобилях, у которых нет страховки или к которым прикреплено предупреждение.
  
  АРВ — Вооруженная машина реагирования.
  
  CAD — Автоматизированная диспетчерская. Система, в которой регистрируются все звонки от населения и, если они требуют присутствия полиции, запись о том, кто присутствовал и каков был результат.
  
  CCTV — Телевидение с замкнутым контуром. Могут находиться либо в государственной собственности и контролироваться (например, полицией), либо устанавливаться частными лицами в домах людей или на предприятиях.
  
  ЦРУ — Центральное разведывательное управление. Разведывательная служба Соединенных Штатов.
  
  CID — Отдел уголовных расследований. Обычно относится к детективам отдела, а не к специальным подразделениям.
  
  CIM — Менеджер по критическим инцидентам. Обычно старший инспектор, который берет под контроль критические инциденты, когда они оцениваются как выходящие за рамки Опс-1, либо из-за их серьезности, либо из-за сложности объема других требований к Опс-1.
  
  СИТЕС — Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения. Международное соглашение между правительствами, целью которого является обеспечение того, чтобы международная торговля образцами диких животных и растений не угрожала их выживанию.
  
  Командиры
  
  Золотой (или стратегический) командир — Золотой командир устанавливает стратегию, принимает на себя и сохраняет общее стратегическое командование операцией или инцидентом.
  
  Серебряный (или тактический) командир — Серебряный командир командует и координирует общее тактическое реагирование в соответствии со стратегией Gold и является тактическим командиром инцидента.
  
  Бронзовый (или оперативный) командир — Бронзовый командир отвечает за командование группой ресурсов и выполняет функциональные или географические обязанности по выполнению требований, установленных Silver в их тактическом плане.
  
  CPS — королевская прокурорская служба. Государственное учреждение, осуществляющее уголовное преследование в Англии и Уэльсе.
  
  CSA - помощник секретаря командования. Секретарь старших офицеров.
  
  CSI — was SOCO — следователи на местах преступлений (Scenes of Crime Officers). Это люди, которые посещают места преступлений для поиска отпечатков пальцев, образцов ДНК и т.д.
  
  ДНК — дезоксирибонуклеиновая кислота. Молекула, кодирующая генетические инструкции, используемые при развитии и функционировании всех известных живых организмов и многих вирусов. Используется в полиции для определения источника образцов тела, оставленных на местах преступлений. Обычно обеспечивает точность определения источника / человека в соотношении 1: 1 миллиард.
  
  DVLA — Управление по лицензированию водителей и транспортных средств. Государственное учреждение, которое регистрирует автотранспортные средства и выдает водительские удостоверения. Важный источник информации во многих расследованиях.
  
  Европол — правоохранительное агентство Европейского Союза. Помогает полиции и другим правоохранительным органам в государствах-членах ЕС в их борьбе с серьезной международной организованной преступностью и терроризмом.
  
  ФБР — федеральное бюро расследований. Национальное полицейское агентство США, которое обладает юрисдикцией во всех штатах для расследования ‘федеральных’ преступлений.
  
  ФЛО - офицер по связям с семьей. Обученный и преданный своему делу офицер, направленный для работы с семьей, пережившей тяжелую утрату, для предоставления поддержки, информации и определения направлений расследования.
  
  FLUM — Флэш-нежелательное сообщение. Прямое короткое сообщение, отправляемое между экранами компьютеров, главным образом в диспетчерской, для оповещения других диспетчеров или супервайзеров либо о значительном инциденте, либо о важных обновлениях по текущему инциденту. Оно мигает, немедленно оповещая получателя о его содержимом.
  
  Gold Group - старшая группа полиции, членов местного сообщества, политиков и других заинтересованных сторон, собранных вместе для управления последствиями критического инцидента.
  
  Golf 99 — позывной дежурного инспектора подразделения, который, как ожидается, возьмет на себя наземное руководство критическими инцидентами, обычно работая на Ops-1 или CIM.
  
  GP — врач общей практики, врач-медик.
  
  ХОЛМС — крупная система расследований в Министерстве внутренних дел. Национальная компьютерная база данных, используемая по всем расследованиям убийств. Он обеспечивает хранилище всех сообщений, действий, решений и заявлений, позволяя анализировать разведданные, а также отслеживать и проводить аудит всего расследования. При необходимости запросы могут быть связаны между подразделениями сил.
  
  i360 — British Airways i360 станет первой в мире вертикальной канатной дорогой, спроектированной архитекторами London Eye. Он находится в стадии строительства в Брайтоне и должен быть завершен в 2016 году.
  
  Intel Cell — Разведывательная ячейка. Преданная делу команда офицеров и обслуживающего персонала, которые проводят разведывательные исследования и анализ по крупному преступлению или инциденту.
  
  Интерпол — международное правоохранительное агентство. В его состав входят 190 государств-членов, и он оказывает помощь в трансграничных расследованиях, особенно связанных с терроризмом, киберпреступностью, организованной преступностью и зарождающимися преступлениями.
  
  The Keep - Центральное архивное управление городских советов Брайтона и Хоува и графства Восточный Суссекс.
  
  ЯГНЯТА — Местные жители против разрастания застройки Мэйфилда. Местная инициативная группа в Сассексе.
  
  Письмо—запрос - официальный запрос, направленный прокуратурой одной страны другой с просьбой разрешить полиции проводить расследования на территории другой страны.
  
  LST - Местная группа поддержки. Постоянное подразделение офицеров, которые обеспечивают общественный порядок, поиск и тактику наблюдения на низком уровне в подразделении.
  
  МИР-1 — Комната крупных происшествий 1. Одна из больших комнат в комплексе крупных происшествий, где работает большая часть следственной группы и проводятся брифинги.
  
  Misper - сокращение от ‘пропавший человек’.
  
  MO - Modus Operandi (метод действия). Способ, которым преступник совершил преступление. Часто это может выявить уникальные особенности, которые позволяют связать преступления или идентифицировать подозреваемых.
  
  NCA — Национальное агентство по борьбе с преступностью.
  
  NPAS 15 — позывной вертолета, который обеспечивает воздушную поддержку полиции Сассекса.
  
  Ops-1 - позывной дежурного инспектора силового контроля, который осуществляет надзор и командование всеми критическими инцидентами на начальных этапах.
  
  PCSO — сотрудник полиции общественной поддержки. Это полицейские в форме, которые работают в сообществах, но не имеют полицейских полномочий, таких как арест, обыск, применение силы и т.д.
  
  PO Box — почтовый ящик. Альтернативный адрес для получения почты в Великобритании. Адреса почтовых ящиков можно использовать для сохранения вашего адреса в тайне, а почту можно доставить на адрес пересылки или забрать самостоятельно.
  
  POLSA - полицейский консультант по розыску. Обученный и аккредитованный офицер, который дает советы о том, где искать что-то или кого-то и как в любых данных обстоятельствах. Часто будет руководить поисковыми группами, используемыми в таких поисках.
  
  RPU — Подразделение дорожной полиции. Новое название для Отдела дорожного движения.
  
  RTC — Дорожно-транспортное происшествие (широко известное общественности как "несчастный случай", но этот термин не используется, поскольку он подразумевает, что никто не виноват, хотя обычно виноват кто-то другой).
  
  RV Point — место встречи. Назначенное место, где встречаются аварийные службы перед отправкой на место преступления или крупного инцидента. Используется, когда было бы слишком опасно или громоздко для всех прибыть на место происшествия одновременно и нескоординированным образом.
  
  SIO - старший следователь. Обычно старший детектив-инспектор, который в целом отвечает за расследование крупного преступления, такого как убийство, похищение или изнасилование.
  
  SOCO — смотри CSI.
  
  СБУ — Специализированное поисковое подразделение. Команда, предоставляющая квалифицированные навыки поиска, такие как поиск под водой или в ограниченных пространствах на высоте, а также в местах, где требуется высокий уровень поисковых знаний, таких как большие или сложные места преступлений.
  
  TFU — Подразделение Тактического огнестрельного оружия. Небольшое, постоянно вооруженное подразделение полиции, которое реагирует на инциденты с огнестрельным оружием. Они часто используются в АРВ-препаратах (см. Выше), а также обладают другими специализированными возможностями.
  
  UC — офицер под прикрытием.
  
  
  Сленг и фразы
  
  
  ABC — Ничего не предполагать, Никому не верить, Проверять все. Мантра старшего следователя для поддержания открытого и пытливого мышления в ходе расследований.
  
  Бошер - ручной таран из тяжелого металла, используемый для взлома дверей, позволяющий полицейским быстро проникать в запертые помещения с преимуществом внезапности.
  
  Пакет — иск или папка с документами, подготовленными и представленными в суд или в CPS за консультацией.
  
  Нос копа - инстинкт полицейского. Шестое чувство, которое часто руководит подозрениями офицера.
  
  Золотой час — первый час после совершения преступления или сообщения о нем, когда существуют наилучшие шансы изъять улики и / или установить личность свидетелей.
  
  PC Rain — так называемый хороший ливень, имеет больше шансов вывести людей, включая пьяниц и преступников, с улицы, чем любое количество полицейских!
  
  Q Word — сокращение от ‘тихо’. Сотрудники экстренных служб никогда не произносят слово ‘тихо’, поскольку это неизменно является плохим предзнаменованием, вызывающим всеобщий хаос!
  
  Магнит для дерьма — сленговое обозначение полицейского, который, кажется, притягивает неприятности и вокруг которого неизменно царит катастрофа.
  
  Кричать — сленговое обозначение экстренного вызова (999). Этот термин используют все службы экстренной помощи.
  
  
  Табель о рангах в полиции1
  
  
  Звания полицейских одинаковы для всех дисциплин, и добавление таких приставок, как ‘детектив’ (например, детектив-констебль), не влияет на старшинство по сравнению с другими лицами того же ранга (например, констебль полиции).
  
  
  
  
  Констебль полиции
  
  
  Сержант полиции
  
  
  Инспектор
  
  
  Старший инспектор
  
  
  Суперинтендант
  
  
  Главный суперинтендант
  
  
  Помощник главного констебля
  
  
  Заместитель главного констебля
  
  
  Главный констебль
  
  
  Благодарности
  
  
  Идея создания этой книги возникла после случайной встречи с детективом-констеблем Энди Гиббсом, когда я провел день в Управлении профессиональных стандартов столичной полиции в 2014 году. Он рассказал, что в двух банках Quality Street на его столе были не шоколадные конфеты, а корм для его ядовитых лягушек-дротиков. И это дало мне пищу для размышлений. Работа над этой книгой была веселым, увлекательным, а иногда и откровенно пугающим занятием — особенно в тот день, когда я обнаружил, что держу на ладони живого арабского плоского каменного скорпиона! Но я жил, чтобы рассказать эту историю, и я надеюсь, что вам она понравилась так же, как мне понравилось ее писать. Как всегда, я хочу поблагодарить множество людей, начиная со многих офицеров, бывших офицеров и вспомогательного персонала полиции Сассекса, полиции Суррея, Столичной полиции, полиции Лондонского сити, полиции Мюнхена и полиции Нью-Йорка.
  
  Комиссар полиции и по борьбе с преступностью Кэти Борн; главный констебль Джайлс Йорк, QPM; заместитель главного констебля Оливия Пинкни, QPM; Главный суперинтендант Нев Кемп; детектив-суперинтендант Ник Слоун; Главный инспектор Джейсон Тингли; Детектив-инспектор Мик Ричардс; инспектор Рой Эпс; сержант Рассел Филлипс; сержант Фил Тейлор; сержант Энди Ньюман; сержант Крис (Томо) Томпсон; сержант Питер Биллин; Аккредитованный финансовый следователь Келли Николлс; констебль Сэм Брюс; констебль Гэвин Крут; констебль Дэмиан Хантер.
  
  Мишель Вебсдейл; Сюзанна Херд; Кэти Перкинс; Джилл Педерсен и Тони Кейс.
  
  Мария О'Брайен; Крис Джи; Люси Стил; Джеймс Стэтер, Служба на месте преступления.
  
  Комиссар Эдриан Леппард из полиции Лондонского сити; коммандер Кристофер Грини из Отдела экономической преступности полиции Лондонского сити; суперинтендант Пола Лайт из столичной полиции; детектив-инспектор Ричард Хейкок из полиции Суррея; Джульет Смит Джей Пи, верховный шериф Восточного Сассекса; констебль Мартин Лайт из столичной полиции; Детектив-расследователь Пэт Лэниган из полиции Нью-Йорка.
  
  Бывший главный суперинтендант Грэм Бартлетт; Бывший старший детектив-инспектор Тревор Боулз; Бывший инспектор Энди Килл; Рэй Пэкхэм, ранее работавший в отделе по борьбе с высокотехнологичными преступлениями.
  
  Спасибо тем, кто оказал мне бесценную медицинскую, научную или техническую помощь: Иэну и Джорджи Маклин; доктору Хейдн Келли; Майку Гилсону, редактору Argus; Анетт Липперт; Сигрид Даус и клинике Мюнхен — Кранкенхаус Швабинг; Дейву Вутону из DEFRA - Департамента окружающей среды, сельского хозяйства и сельских дел; Стивену Чарману и Дэнни Йомену из Pets Corner; Питеру Шилпероорду (одному из немногих выживших после укуса пилообразной гадюки); доктору Герхарду В. Вердорн, Информационный центр по отравлениям гриффонами; Шон Харрис; Фил Хоман; Шарон Болтон; Дэйв Бреден и Элисон Маккуин; Росс и Джиневра Данктон; Кристоф Хмель; доктор Питер Дин, коронер Эссекса; Ричард Мастембрук; доктор Дунекан и Ники Мэсси; Пол Уильямс; Арни Уилсон; Кейт Сиссонс и Брайан Дик; Майк Сэнсом; Джилл Хант из Кента, Суррея и Сассекского фонда воздушной скорой помощи; герпетолог Марк О'Ши.
  
  Хотя написание - это одиночная задача, на заднем плане работает множество людей, занимающихся редактированием, продажами и маркетингом, без которых книги попросту не было бы. Мой агент Кэрол Блейк и ее команда. Мой издательский директор Уэйн Брукс. Джефф Даффилд, Анна Бонд, Сара Ллойд, Сара Арратун, Фрейзер Крайтон, Нил Лэнг и все из Pan Macmillan. Елена Стоукс, Таня Фаррелл и все остальные из Team James USA. Мой редактор Сьюзан Оупи. Мои блестящие публицисты Тони Малликен, Софи Рэнсом и Бекки Шорт.
  
  И последний из них, но и первый, мой близкий друг и альтер-эго Роя Грейса, бывший старший детектив-суперинтендант Дэвид Гейлор, образец для подражания в карьере Роя Грейса.
  
  Мне повезло, что у меня есть блестящая команда поддержки, которая помогает мне доводить рукопись до совершенства задолго до того, как она попадет к моему агенту и издателям, а также помогает с управлением Team James UK: мой удивительный и блестящий личный секретарь Линда Бакли; мой потрясающий бухгалтер Сара Миддл; Анна Хэнкок; Хелен Шенстон; Мартин и Джейн Диплок; Сью Анселл; Кен Оуэн.
  
  Больше всего я благодарен моей жене Ларе. Она так много добавила к этой книге во многих отношениях: от понимания характера до мудрых редакторских предложений и собственных блестящих творческих идей. Она сопровождала меня в многочисленных исследовательских поездках, включая несколько самых страшных, и она неустанно помогала в бесконечном продвижении моей работы как в Великобритании, так и за рубежом.
  
  Оскар, наш лабрадор-спасатель, помесь бульмастифа и парсонса Джек-Рассела, убежден, что он - образец для Хамфри (и я не собираюсь разочаровывать его!), а наш лабрадудель Призрак, скорее, хотел бы, чтобы я меньше писал и больше гулял с ней по полям.
  
  Наконец, печальное прощание с моим хорошим другом: Рипом Тони Омотосо из Подразделения дорожной полиции Сассекса, который появился в нескольких моих книгах как он сам. Ушел слишком молодым, но никогда не будет забыт, потому что он заставил улыбнуться стольких людей!
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"