Ла Плант Линда : другие произведения.

Обратная реакция

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Lynda La Plante
  
  
  Обратная реакция
  
  
  Восьмая книга из серии "Анна Трэвис", 2012
  
  
  В память о Джордже Райане
  
  Иногда в жизни вам повезло встретить кого-то, кто обладает особой энергией. Джордж была молодой женщиной, когда пришла в мою компанию. Она стала важной частью моей жизни, вероятно, в самый важный момент. Я так гордилась ее достижениями, и видеть, как она выходит замуж за Гленна и становится матерью двух замечательных детей – Феликса и Изабеллы, – было радостным временем. Джордж была яркой и любящей и оставляет всех, кому посчастливилось знать ее, опечаленными и сбитыми с толку ее кончиной. Эта книга посвящена ее памяти, и мое восхищение ею ярко горит.
  
  
  
  
  Благодарности
  
  
  Особая благодарность всей моей команде в La Plante Productions: Лиз Торберн, Ричарду Доббс-Гроуву, Касс Сазерленд, Саре Джонсон, Кэрол Гриффитс и Эллен Стирс за их преданную и ценную поддержку.
  
  Большое спасибо также Дункану Хиту и Сью Роджерс из Независимого агентства талантов и Стивену Россу, Дэну Россу и Эндрю Беннет-Смиту из Ross, Bennet-Smith.
  
  Звездам сериала "Вне подозрений" Келли Рейли и Сиар & #225;н Хиндс я выражаю благодарность за их преданность сериалу и сильное изображение моих персонажей.
  
  Я благодарю за постоянную поддержку моего литературного агента Джилл Колридж и команду Rogers, Coleridge & White.
  
  Публикация этой книги была бы невозможна без напряженной работы и поддержки Сьюзан Оупи и команды Simon & Schuster: Иэна Чепмена, Сюзанны Бабоно, Керра Макрея, Найджела Стоунмана и Дон Бернетт; Я очень счастлив работать с такой потрясающей и творческой группой людей.
  
  
  Глава первая
  
  
  "Вопрос пока что не ко мне, не так ли?’
  
  ‘Да, и у нас еще есть семь часов до окончания смены!’
  
  Двое полицейских в форме в патрульной машине ночного дежурства болтали, проезжая мимо муниципального здания в Восточном Лондоне, и на жилой улице было тихо, в отличие от многочисленных клубов, баров, ресторанов и бурлящей ночной жизни Шордича, расположенного чуть дальше по дороге. Таким образом, фургон с логотипом KIDDIES PARTY DATES выделялся тем, что не уступил дорогу пешеходу, стоявшему на зебре.
  
  ‘Он что, на другой планете?’ - спросил офицер, сидевший за рулем.
  
  ‘Поздновато для детской вечеринки", - пошутил его коллега. ‘Иди, останови его, нам сейчас больше нечем заняться’.
  
  Когда они подъехали ближе, водитель фургона начал ускоряться, удаляясь от них, и внезапно, без указания, резко свернул налево по боковой улице.
  
  ‘Он пытается избежать встречи с нами. Включите "синие" и "двоечки", - сказал полицейский за рулем, когда он помчался за фургоном и свернул на боковую улицу. ‘Куда он исчез? Он никак не мог добраться до другого конца дороги так, чтобы мы его не заметили. ’
  
  Когда полицейская машина медленно двигалась по улице, они увидели фургон, припаркованный между двумя машинами с выключенными фарами. При их приближении водитель пригнулся, по-видимому, избегая их фар, и полицейские могли ясно видеть силуэт логотипа фургона в синем проблесковом маячке патрульной машины: ухмыляющееся лицо клоуна с нарисованными вокруг него воздушными шарами и украшениями.
  
  ‘Мои дети пробежали бы милю, если бы увидели лицо этого окровавленного клоуна", - сказал полицейский за рулем, остановившись посреди дороги. ‘У меня мурашки по коже. Я бы не стал их нанимать’.
  
  Он вышел и небрежно подошел к водителю, посветив фонариком внутрь фургона, и постучал в окно, показывая мужчине открыть его. Когда стекло медленно опускалось, водитель поднял руку, чтобы прикрыть лицо.
  
  ‘Оставьте ключи в замке зажигания и, пожалуйста, выйдите из автомобиля’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Потому что я попросил тебя об этом, а ты ведешь себя подозрительно’.
  
  Водитель внезапно схватился за ключи зажигания и попытался завести фургон. Офицер рывком открыл дверь, оторвал руку мужчины от ключей и вытащил его из машины, в то время как его напарник, увидев, что происходит, поспешил из патрульной машины, чтобы помочь.
  
  ‘Руки так, чтобы я мог их видеть’.
  
  ‘Я просто отдыхал. Я работал весь день’.
  
  Полицейские быстро уложили водителя лицом вниз на тротуар со скованными за спиной руками и обыскали его, обнаружив потертый кожаный бумажник, в котором было несколько пятифунтовых банкнот и читательский билет на имя Генри Оутса.
  
  ‘Просто стойте спокойно, мистер Оутс. Это ваше имя?’
  
  ‘Да, Генри Оутс’.
  
  Оутс не спорил, но оставался спокойным, когда один из полицейских поднял его с тротуара и прижал к борту фургона, в то время как его напарник вернулся к патрульной машине, чтобы проверить ее номерные знаки и личность водителя.
  
  ‘Вы говорите, что работали?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ты живешь где-то поблизости?’
  
  Оутс выпрямился и полуобернулся. Офицер толкнул его в поясницу.
  
  ‘Просто оставайся там, где ты есть. Это не займет много времени’.
  
  ‘Христос’.
  
  ‘Это твой фургон, не так ли?’
  
  ‘Это принадлежит другу. Я просто помогаю ему’.
  
  Оказалось, что фургон не был ни застрахован, ни зарегистрирован на Oates, а MOT устарел. Радист диспетчерской сообщил им, что ночью в этом районе произошло несколько взломов, что навело двух офицеров на подозрение, что Оутс может быть причастен к этому и использовать автомобиль для перевозки украденного имущества.
  
  ‘Почему вы пытались объехать нас?’ - спросил полицейский водитель.
  
  ‘Я не был. Я даже не видел тебя. Я припарковался здесь, потому что это недалеко от дома’.
  
  ‘Что в задней части фургона?’
  
  ‘Ради всего святого, просто праздничное снаряжение, воздушные шары, помпы и тому подобное", - ответил Оутс, становясь заметно более взволнованным, когда попытался повернуться к офицерам.
  
  ‘Значит, мы не найдем никакого украденного снаряжения?’
  
  ‘Ни за что", - сказал Оутс, внезапно начав задыхаться и бормоча что-то невнятное, когда один из полицейских направился к задней части фургона.
  
  Офицер открыл заднюю дверь фургона и наклонился вперед со своим фонариком, затем внезапно испуганно отскочил назад, когда из фургона почти насмешливо вылетел гелиевый шарик с гротескным лицом клоуна на нем. Взяв себя в руки, он продолжил поиски, разглядев несколько картонных коробок, между которыми лежало что-то большое, завернутое в черные мусорные пакеты.
  
  Офицер наклонился ближе, чтобы дотянуться до края крышки бункера, не залезая в фургон. Он осторожно потянул за нее, затем сильно дернул, после чего часть крышки бункера легко отошла. Луч его фонарика упал на что-то похожее на спутанные светлые волосы, покрытые мокрой кровью. Он осторожно наклонился еще дальше вперед и отодвинул еще часть мусорной корзины. Теперь он понял, что то, на что он смотрел, было телом – телом женщины. Медленно он протянул руку и пощупал пульс на ее шее, но, хотя она была еще теплой, было ясно, что она мертва.
  
  Выбравшись из фургона, он вызвал по рации немедленное подкрепление, прежде чем вернуться к своему коллеге-офицеру и Оутсу.
  
  ‘Ну-ну, Генри", - сказал он. ‘На какой вечеринке ты был сегодня вечером?’
  
  Во время поездки в полицейский участок Хэкни Оутс перестал бормотать, даже, казалось, смирился со своей ситуацией в безропотной манере, и по прибытии был зарегистрирован сразу после полуночи в пятницу, 12 октября 2012 года. Он сказал, что ему тридцать восемь лет и у него нет постоянного адреса, потому что он живет в суровых условиях. Ему выдали чистый полицейский спортивный костюм, затем, после того как у него взяли образец ДНК и отпечатки пальцев, Оутсу разрешили поговорить по телефону с дежурным адвокатом, который посоветовал ему ничего не говорить и сообщил, что утром в участок приедет некий Адан Кумар, чтобы представлять его интересы. Затем Оутса поместили в камеру на ночь. Он попросил чашку чая, но не упомянул, за что его арестовали.
  
  На следующее утро в 5 часов утра, к большому неудовольствию своей жены, старший инспектор Майк Льюис был разбужен звуком вибрирующего мобильного телефона на прикроватном столике.
  
  ‘Майк Льюис", - проворчал он в трубку.
  
  ‘Извините за беспокойство, сэр, это констебль Рой Хантер из отдела убийств. Тело женщины было обнаружено в кузове фургона в Хакни, и они арестовали парня по имени Генри Оутс. ’
  
  Майк сел, и его жена застонала, когда он отбросил одеяло в сторону.
  
  ‘Что?’ Спросил Майк, все еще не до конца проснувшись.
  
  ‘Старший сержант Хеджес возглавляет расследование, и он хочет, чтобы вы присутствовали на брифинге по передаче дел в полицейском участке Хакни в 7 утра ’.
  
  ‘Дай мне адрес… нет, место преступления!’
  
  Он записал адрес и наклонился, чтобы поцеловать жену и принести ей свои извинения, но она крепко спала. Одевшись и взяв бритву на батарейках, он пересек лестничную площадку и заглянул внутрь, чтобы увидеть своих мальчиков-близнецов, которые все еще спали, прежде чем тихо спуститься по лестнице.
  
  По пути в участок Майк посетил место происшествия, и менеджер по расследованию преступлений немедленно отвел его в сторону, который сказал ему, что была обнаружена сумочка с документами на имя Джастин Маркс. Тело все еще находилось в задней части фургона, так как вокруг было много предметов, которые нужно было сфотографировать, затем изъять и упаковать в пакеты, прежде чем ее можно было извлечь и отвезти в морг. Вскрытие должно было состояться в 14:00 того же дня.
  
  Майк решил, что заранее проведет короткое интервью с Генри Оутсом. Пол Баролли должен был помочь ему в этом, в то время как констебль Барбара Мэддокс и констебль Джоан Фолкленд, с которыми Майк много раз работал ранее, организовали комнату происшествий в полицейском участке Хакни и получили подробную информацию о ближайших родственниках Джастин Маркс.
  
  Майк Льюис и Пол Баролли вошли в комнату для допросов в отделе опеки. Оутс сидел с одной стороны стола, рядом с ним был его законный представитель Адан Кумар. Они сели напротив Оутса и Кумара. Пол сообщил Оутсу, что интервью будет записано, наклонился к DVD-оборудованию, прикрепленному к стене, и нажал кнопку запуска, в результате чего загорелись диктофон и две настенные камеры в комнате. Майк представился, и Пол затем предупредил Оутса, сказав ему, что он не обязан отвечать ни на какие вопросы, но все, что он скажет, может быть приведено в качестве доказательства. Майк собирался начать свой допрос, когда, к его и Пола удивлению, Оутс внезапно выпрямился, а затем перегнулся через стол.
  
  ‘В таком случае, я могу также сказать вам то, что уже сказал своему адвокату. Теперь, с чего мне начать – или мне следует спросить, с чего бы вы хотели, чтобы я начал?’ Поинтересовался Оутс.
  
  Майк собирался задать вопрос, когда Оутс поднял руку, показывая Майку, чтобы тот помолчал.
  
  ‘Если ты хочешь, чтобы я рассказал тебе, что произошло, то, пожалуйста, не перебивай меня’.
  
  Майк и Пол удивленно посмотрели друг на друга, ошеломленные готовностью Оутса говорить свободно и тем, что Кумар позволил ему это сделать. Майк решил, что лучше всего услышать, что скажет Оутс, прежде чем задавать ему какие-либо вопросы, и позволил ему продолжать.
  
  Оутс рассказал свою историю: он позаимствовал фургон у владельца Джеймса Халли, который его продавал. Он выехал ночью на тест-драйв только потому, что у него не было водительских прав или страховки, и он знал, что там будет меньше пробок и меньше полиции. Он отправился один в паб Eagle в Хакни незадолго до закрытия, где заметил группу ‘разозленных’ женщин. После одной пинты он отправился домой и ехал по дороге, когда увидел одну из женщин и забеспокоился, потому что она была пьяна и одна, поэтому он остановился, чтобы предложить ей подвезти, но она отказалась и продолжила идти дальше. Оутс последовал за ней и снова спросил, не нужно ли ее подвезти. На этот раз она была, по его словам, ‘грубой, сказала мне оставить ее в покое’. Он проехал мимо нее около пятидесяти ярдов, а затем остановился и вышел, чтобы сказать ей, что просто пытался помочь. Оутс утверждал, что она сказала ему, что ее зовут Джастин, согласилась подвезти его и села на пассажирское сиденье. Она согласилась заняться с ним сексом, и он поехал на какой-то пустырь возле Хакни Маршс, и они оба забрались на заднее сиденье фургона, чтобы ‘заняться делом’. После того, как они занялись сексом, она внезапно впала в истерику и насилие, ударив его по яйцам, а он запаниковал и ударил ее, чтобы заставить замолчать. Оутс объяснил, что он просто потянулся к чему-нибудь близкому, чтобы заставить ее перестать кричать. Он подумал, что ударил ее секцией насоса, используемого для надувания воздушных шаров.
  
  Майк был недоволен заявлением Оутса о том, что смерть Джастин была непреднамеренной, но перед дальнейшим интервью он знал, что ему понадобятся не только результаты вскрытия, но и поговорить с друзьями Джастин, которые были в пабе, и, что немаловажно, со всеми ближайшими родственниками, которых Барбара уже должна была разыскать. Перед окончанием интервью Майк спросил Оутса, где он в настоящее время живет.
  
  ‘Я живу в суровых условиях’.
  
  ‘Тогда почему ты сказал, что вышел из паба, чтобы пойти домой?’ Спросил Майк.
  
  ‘У меня нет дома как такового, просто приседание, которым я иногда пользуюсь’.
  
  ‘Где?’ - спросил Майк.
  
  ‘Дом номер восемь по Холкрофт-роуд", - возмущенно ответил Оутс.
  
  ‘Это в двух минутах ходьбы от паба Eagle, где ты впервые увидел Джастин, не так ли?’ Поинтересовался Баролли.
  
  Оутс ничего не ответил, и Майк Льюис сообщил ему, что он останется под стражей в полиции, пока "сквот" будет обыскан, произведено вскрытие и о нем будут наведены некоторые дополнительные справки. Оутс внезапно заволновался.
  
  ‘Я рассказал тебе, что произошло. Это был несчастный случай, так почему тебе нужно держать меня здесь?’
  
  ‘ Вы не сбиваете кого-то случайно, мистер Оутс, и вскрытие покажет нам, является ли ваша история ложью или нет. Поэтому, если не будет другой версии событий, о которой вы хотите нам рассказать, это интервью будет прекращено. ’
  
  Последовала долгая пауза; Майк начал собирать свои документы, а Баролли уже собирался выключить звукозаписывающее оборудование, когда Оутс сказал, что хотел бы им кое-что сказать.
  
  ‘ Вы собираетесь рассказать нам, что на самом деле случилось с Жюстин? ’ спросил Баролли.
  
  ‘ Я уже говорил тебе.
  
  Майк сказал, что с него хватит грубого поведения Оутса и что интервью окончено.
  
  ‘Джастин была не первой. До нее была рыжая девушка, студентка по обмену из Дублина по имени Джулия’.
  
  ‘Вы хотите сказать, что совершали другие убийства или знаете, кто это сделал?’
  
  ‘Если ты позволишь мне закончить, я расскажу тебе. Джулия родилась около полутора лет назад, но она была второй’.
  
  ‘Вы только что сказали, что Джулия была студенткой до Джастин", - сказал Майк, и Оутс перебил его.
  
  ‘Нет. Ты меня не слушаешь, не так ли? Джулия была второй, задолго до нее была Ребекка Джордан – она была первой ’.
  
  Майк был ошеломлен внезапными признаниями Оутс, особенно о Ребекке Джордан. В прессе было много информации о ее исчезновении чуть более пяти лет назад, когда ей было всего тринадцать лет. Расследование, которое было быстро перенесено с дела о пропаже человека на дело о предполагаемом похищении ребенка и вероятном убийстве, возглавлял не кто иной, как старший суперинтендант детективной службы Джеймс Лэнгтон. Майк знал, что ему нужны подробные ответы от Оутса, который, казалось, наслаждался внезапно возросшим вниманием, но в присутствии Кумара ему придется действовать по правилам, поскольку ему нужно, чтобы Оутс сделал полное и откровенное признание относительно любых других убийств, которые он, возможно, совершил.
  
  ‘Ты убивал других женщин?’ Спросил Майк.
  
  ‘Вы детектив, вам и говорить мне", - ответил Оутс и громко рассмеялся.
  
  Кумар быстро вмешался, предположив, что сейчас самое подходящее время для перерыва, поскольку он хотел бы провести частную консультацию со своим клиентом, прежде чем отвечать на другие вопросы. Майк сказал Оутсу, что ему не обязательно следовать совету Кумара, поскольку это была его возможность рассказать, что случилось с Ребеккой Джордан и Джулией.
  
  ‘Мы играем в рулетку, офицер?’
  
  ‘Оутс решает, хочет ли он играть, мистер Кумар, а не вы!’
  
  ‘Что ж, я советую ему больше ничего не комментировать’.
  
  "Это простое "да" или "нет", Оутс. Ты убил Ребекку Джордан?’
  
  Оутс ничего не сказал, но высокомерно повернулся и кивнул Кумару.
  
  ‘Похоже, Генри хочет последовать моему совету, старший инспектор Льюис’.
  
  Когда Майк выбежал из комнаты, он рявкнул Баролли, чтобы тот закрыл интервью и затем встретился с ним в офисе.
  
  Майк все еще кипел от злости, когда поднялся на два лестничных пролета в выделенный ему офис отдела по расследованию убийств, где обнаружил Джоан и Барбару, вводивших данные в компьютеры ХОЛМСА и готовивших отчет о происшествиях. Всем присутствующим сразу стало очевидно, что старший инспектор Льюис был в плохом настроении.
  
  ‘Джоан, запроси копию нераскрытого дела Ребекки Джордан из архивов и свяжись с национальным бюро по розыску пропавших без вести в Дублине с девушкой по имени Джулия. Пусть они проведут поиск за последние пять лет’.
  
  ‘Было бы полезно узнать еще несколько деталей, сэр. Я думал, мы имеем дело с делом Джастин Маркс?’
  
  ‘И, возможно, намного больше, судя по всему, так что просто сделай, как я прошу. Где у нас ближайшие родственники?’
  
  Джоан сообщила ему, что мужем Джастин был Саймон Маркс, биржевой маклер из Сити, и были приняты меры к тому, чтобы детектив отвез его в морг в 13:00 для официального опознания тела его жены.
  
  Майк сидел в своем кабинете, полностью осознавая, что нужно многое сделать, а времени на это мало. Он задавался вопросом, что задумал Оутс и были ли его предварительные признания в двух других убийствах вообще правдой. Не имело смысла, что Оутс лгал о Ребекке и неизвестной ирландской девушке Джулии, однако Майк знал, что оба случая должны быть полностью расследованы и причастность Оутса должна быть доказана или опровергнута. Животрепещущий вопрос заключался в том, когда, если вообще, ему следует сообщить старшему сержанту Лэнгтону, поскольку в настоящее время он находился на больничном, восстанавливаясь после операции на колене , а старший сержант Хеджес временно возглавлял отдел убийств. Майк Льюис принял решение и попросил Барбару собрать всех на офисное совещание через тридцать минут.
  
  Когда вся команда собралась, Майк вкратце изложил им интервью с Оутсом, не подозревая, что Пол Баролли уже рассказал им о том, почему у него такое плохое настроение. Майк решил, что убийство Джастин Маркс будет первоочередной задачей, и он сам посетит морг для опознания Саймоном Марксом. Он сказал Барбаре связаться с пабом "Игл" и узнать, есть ли у них камеры видеонаблюдения, а также договориться об интервью с коллегами Джастин по работе. Джоан сообщила Майку, что она попросила "Mispers" провести расследование по любым ирландским девушкам с именем Джулия, но может пройти некоторое время, прежде чем они вернутся с какими-либо результатами по таким ограниченным деталям за пятилетний период.
  
  Джоан также сказала, что владельцем фургона, который одолжил Оутс, действительно был Джеймс Халли, который совершал мелкие преступления и, по его утверждению, был болен в постели, когда Оутс одолжил его фургон. Его жена утверждала, что ее муж не выходил из их квартиры в течение двух дней и что ночью 11 октября у него была очень высокая температура, и он был в постели в тяжелом состоянии. Халли жил в поместье рядом с пабом и имел доступ к закрытому гаражу, где он держал свой фургон. Он утверждал, что машина не была застрахована или лицензирована из-за плохого бизнеса, и он планировал ее продать. Оутс сказал ему, что заинтересован в покупке автомобиля и хочет провести тест-драйв, поэтому позволил ему опробовать его, пока он болел, при условии, что тот доставит для него несколько партий товара. Халли утверждал, что он не очень хорошо знал Оутса, но время от времени встречался с ним в местном пабе. Он сказал, что они вместе играли в дартс, и во время игры он упомянул Оутсу, что продает свой фургон и увольняется с работы детского аниматора. Кроме этого, он больше ничего не знал ни об Оутсе, ни о том, где он жил.
  
  Перед завершением встречи Майк Льюис затронул пару вопросов, которые, по его мнению, требовали срочного внимания.
  
  ‘Джоан, мне нужно, чтобы ты подготовила полное досье на Оутса. Я хочу знать о нем все, начиная со дня его рождения. Пол, свяжись с менеджером на месте преступления и организуй полный судебно-медицинский обыск по адресу, который дал нам Оутс. ’
  
  Затем Майк поблагодарил их всех за проделанную до сих пор тяжелую работу, но продолжил, что, поскольку предстоит еще многое сделать, ему придется отменить все выходные отпуска для команды. По залу прокатилось несколько вздохов, когда они встали со своих стульев, чтобы разойтись по домам.
  
  ‘Подожди. Я еще не закончил", - сказал Майк, и все они снова сели.
  
  ‘Тот факт, что мы рассматриваем Оутса на предмет других возможных убийств, заключается в том, чтобы оставаться в этих четырех стенах, и будут серьезные последствия, если появятся какие-либо утечки в прессу. DCS Hedges или я будем решать, когда DCS Langton следует информировать о любых событиях, касающихся дела Джордана. ’
  
  Саймон Маркс был опустошен и нуждался в помощи из смотровой комнаты морга. Он сказал им, что Джастин двадцать семь лет и она работает банковским клерком в отделении банка "НатУэст" в Хэкни. Она присоединялась к некоторым своим коллегам на вечеринке в честь рождения ребенка после работы 11 октября. Она не поехала на работу на своей машине, так как знала, что они будут пить, и девушки заказали такси, чтобы отвезти их домой. Джастин сказала ему, чтобы он не ждал ее, так как она опоздает, и когда он обнаружил, что она не вернулась на следующее утро, он не был так обеспокоен, поскольку думал, что она, возможно, осталась на ночь у кого-то из своих друзей. Саймон забеспокоился только позже тем утром, когда позвонил ей на работу и узнал, что она не пришла. Он начал обзванивать разных друзей, когда прибыла полиция, чтобы сообщить ему ужасную новость.
  
  Находясь в морге, Майк, желая узнать причину смерти, поговорил с патологоанатомом, который в то время все еще завершал внешний осмотр тела, фотографируя, измеряя и детализируя все повреждения. Он сказал, что не сможет назвать точную причину смерти, пока не проведет полное внутреннее обследование, но Майк потребовал от него высказать свое мнение по поводу его первоначальных наблюдений. Сразу стало ясно, что Оутс лгал о смерти Джастин.
  
  Когда тело впервые доставили в морг, патологоанатом аккуратно вскрыл крышки мусорного ведра, чтобы сохранить их для отпечатков пальцев. Он заметил, что бюстгальтер Джастин был задран вокруг шеи и закручен так туго, что крючок и проушины ремешка оставили следы проколов на затылке. Ее колготки и трусики, хотя и все еще были на ней, были порваны. На ее кожаных ботинках на молнии были потертости на обоих каблуках, что означало, что ее, возможно, тащили задом наперед по тротуару в заднюю часть фургона. Жюстин также получила сильный удар тупым предметом по затылку, который вызвал вдавленный перелом и вмятину в форме полумесяца. Патологоанатом придерживался мнения, что травма головы, вероятно, не убила ее, но она, несомненно, потеряла бы сознание. Судя по сильным кровоподтекам и царапинам на ее бедрах и влагалище, ее, возможно, изнасиловали, когда она была не в состоянии сопротивляться или защищаться.
  
  Вся ее одежда, мазки и токсикологические образцы уже были доставлены в судебно-медицинскую лабораторию для экспертизы. Из-за травмы головы и возможности того, что Джастин могла быть задушена до смерти, мозг пришлось бы оставить в формальдегиде на две недели, а затем отправить эксперту по судебной невропатологии для обследования, что еще больше задержало бы окончательный отчет патологоанатома и его заключение о фактической причине смерти.
  
  Майк Льюис спросил, могла ли ручка баллонного насоса стать причиной травмы головы, но патологоанатом усомнился, что она была достаточно тяжелой или оставила впечатление полумесяца. Майк быстро позвонил в лабораторию и попросил предоставить подробную информацию о предметах, которые были извлечены из задней части фургона. Среди них был девятидюймовый сверхпрочный гаечный ключ, который, по словам патологоанатома, мог оставить травму головы того типа, который получила Джастин. Майк попросил лабораторию уделить гаечному ключу приоритетное внимание.
  
  Когда он вернулся в оперативный отдел, Барбара сообщила Майку, что в пабе не было камер видеонаблюдения, но она и другие полицейские поговорили с коллегами Джастин. Вечером 11-го, около 19:00, восемь из них заняли небольшую отдельную комнату в пабе Eagle и заказали, чтобы из бара принесли еду и бутылки вина. Вечером должен был состояться прием в честь рождения ребенка для их коллеги Аврил, которая ждала своего первенца, но поскольку она решила, что не вернется к работе после родов, это была также прощальная вечеринка. Сразу после одиннадцати вечеринка закончилась. Мужья двух девушек приехали, чтобы подвезти их домой, и Аврил, которая не пила и у которой была своя машина, предложила подвезти двух девушек домой, поскольку они жили довольно близко друг от друга. Двое других сели в такси, но Джастин сказала, что доберется сама, поскольку живет в противоположном направлении. Джастин видели в последний раз, когда девочек увозили на их такси. Она помахала им рукой из-за выхода из паба, стоя на автостоянке.
  
  Все девушки были уверены, что Джастин ушла последней. Никто из них не мог вспомнить, чтобы когда-либо видел Генри Оутса, и ни одна из них не сказала, что Джастин была из тех девушек, которые садятся в машину к незнакомцу, не говоря уже о том, чтобы согласиться заняться сексом с кем-то, кого она не знает. Жюстин была очень спокойной женщиной и находилась в любящих отношениях со своим мужем. Аврил, в частности, была безутешна. Она сказала, что Джастин была одним из самых приятных людей, которых она когда-либо знала, всегда помогала и купила прекрасный подарок для своего будущего ребенка. Она плакала, когда сказала, что Жюстин призналась, что она и ее муж Саймон отчаянно хотели ребенка и откладывали деньги на лечение методом ЭКО, поскольку у Жюстины были какие-то медицинские проблемы с фаллопиевыми трубами. Она была непреклонна в том, что Джастин не согласилась бы подвезти Оутса; она была слишком осторожна.
  
  Барбара сказала, что их рассказы о том вечере совпадают с описанием Оутс о том, что она видела группу девушек, выходящих из паба сразу после закрытия, но если Джастин собиралась добраться домой на собственном такси, ей показалось странным, что она пошла по дороге пешком, как описал Оутс. Майк задался вопросом, не лжет ли Оутс в очередной раз, и действительно ли он ударил ее по голове и затащил в фургон, все еще находясь на автостоянке в Игле.
  
  Баролли получил ордер на обыск и получил доступ к собственности Генри Оутса. Это был приземистый подвал в ветхом викторианском доме с террасой, находившийся всего в трех милях от поместья в Хакни. Хотя нынешний владелец хотел снести его, он не смог этого сделать из-за постановления о консервации, и помещение не было законно занято в течение шести лет. На самом деле владелец не возражал против скваттеров, поскольку надеялся, что это побудит совет отменить постановление о сохранении. Три комнаты, которыми пользовался Оутс, были грязными и воняли несвежей едой и мочой. Команда криминалистов приступила к тщательному поиску улик.
  
  Шкафы были полны грязной одежды и ботинок, и, похоже, не было чистого белья. Односпальная кровать была отвратительной, с грязными простынями и одеялами, сваленными в кучу на голом матрасе. Они действительно нашли множество предметов женской одежды в черном контейнере для мусора, и они были изъяты для дальнейшего изучения. В ванной комнате были поношенные грязные полотенца и душевая занавеска серого цвета с отвратительным налетом грязи, безвольно свисающая над ванной в коричневых пятнах. Унитаз выглядел так, словно уже некоторое время не работал; унитаз вонял, а цепочка для смыва была сломана. Команда обнаружила множество ножей в маленькой кухонной пристройке, а также столярную сумку, в которой лежали ножовки, молотки и две большие заточенные отвертки. Они также были изъяты для экспертизы командой криминалистов. Сильный запах на кухне исходил от пятнадцати пивных бутылок, выстроенных в ряд у задней двери; все они содержали мочу. Когда мы открыли заднюю дверь, там было еще больше бутылок, которые были разбиты, и полицейские могли только предположить, что Оутс использовал их, чтобы помочиться, поскольку его туалет был сломан.
  
  ‘Что за абсолютная дыра", - сказал Баролли Льюису. ‘Туалет, полный мочи и дерьма, не говоря уже о полу и ...’
  
  ‘Ради всего святого, мне не нужно больше описаний, Пол. Этот парень - свинья и, очевидно, жил как свинья", - сказал Майк, качая головой.
  
  ‘У них есть мешки с вещами, которые нужно просмотреть в лаборатории судебной экспертизы. Беднягам придется надеть маски, все воняет’, - далее сообщил Пол Майку, который ушел в свой кабинет.
  
  Пока Льюис и Баролли готовились к дальнейшему интервью с Оутсом, Джоан снова поговорила с пропавшими без вести, надеясь опознать женщину по имени Джулия, которую, по словам Оутса, он убил более года назад, но пока они не нашли совпадений. Майк дал указания Джоан продолжать настаивать на результатах и спросил, что она узнала о прошлом Оутса. Из своих запросов в Jobseeker's она узнала, что он был безработным и жил на пособие. Он работал урывками на различных строительных площадках в качестве неквалифицированного рабочего, но в течение многих лет то появлялся, то оставался без работы. Он был разведен, и восемь лет назад его жена и двое их детей вернулись жить в Шотландию.
  
  Майк Льюис и Пол Баролли допросили Оутса во второй раз в присутствии Адана Кумара, его адвоката. Оутс был в восторге от того, что с ним снова захотели поговорить, и, казалось, пребывал почти в эйфорическом настроении. Майк сначала рассказал об убийстве Джастин Маркс, но Оутс спокойно и твердо утверждал, что ее смерть была несчастным случаем, и он никогда не хотел причинить ей боль, повторяя, что она пришла к нему ради секса. Когда Майк сообщил Оутсу о своем визите в морг, лифчик на шее Джастин, ее травма головы, порванная одежда и кровоподтеки в соответствии с обвинением в изнасиловании Оутс обвинил его во лжи и попытке обвинить в убийстве. Затем он начал называть одно имя за другим, говоря, что все они были хорошо известными случаями, когда полиция ‘зашивала их’. Майк никогда не слышал ни одного из этих имен, а Оутс болтал так быстро, что они с Баролли с трудом улавливали смысл его слов. Понимая, что он не сдвинется с места после смерти Джастин, Майк был доволен тем, что выступление Оутса покажет присяжным, что он коварный, но не очень убедительный лжец.
  
  Теперь Майк перешел к исчезновению Ребекки Джордан. Как только он упомянул ее имя, Оутс заметно разозлился, прикусил нижнюю губу и несколько раз постучал правой ногой по полу, как загнанное животное. Майк спросил его, не он ли похитил и убил ее. Оутс огрызнулся, сказав, что все, что он сказал раньше, было полной чушью и выдумано ‘для смеха’, и он знал имя Ребекки Джордан из-за того, что это дело широко освещалось в новостях. Когда Майк спросил, почему он вдруг так расстроился и занял оборонительную позицию, Оутс ответил, что это потому, что он знал, что полиция попытается повесить на него и убийство Ребекки Джордан.
  
  Майк Льюис ушел от Оутса с чувством отвращения, но полный решимости посадить отвратительное существо за убийство Джастин Маркс. Он также намеревался тщательно расследовать другие случаи. Прокуратура дала добро на предъявление Оутсу обвинения в убийстве Джастин Маркс, и на следующее утро он явился в магистратский суд. Кумар не ходатайствовал об освобождении под залог, и Оутс был заключен под стражу в тюрьме Уондсворт в ожидании суда по обвинению в убийстве. Майк, присутствовавший на слушании, отвел адвоката CPS в сторону, чтобы рассказать ей о признаниях Оутс в отношении Ребекки Джордан и девушки по имени Джулия, и что он проведет дополнительные расследования.
  
  Вернувшись в оперативный отдел, Джоан сообщила Майку, что есть несколько возможных обращений к Джулии от ‘Mispers’ и что Барбара отправилась в их офис за копиями отчетов. Между тем, досье по делу Ребекки Джордан и отчет о расследовании Лэнгтона были извлечены из архивов за ночь и находились в его офисе.
  
  Майк был застигнут врасплох. Толстая папка с документами по делу Джордона сделала очевидным, что Лэнгтон не оставил камня на камне. После почти двух лет расследований с сотнями заявлений Лэнгтон не смог найти подозреваемого. Ребекка Джордан исчезла после того, как взяла урок верховой езды в своей местной конюшне в Шепердс-Буш. В последний раз ее видели на записи камер видеонаблюдения, когда она шла от конюшен к станции метро Shepherd's Bush с рюкзаком, в котором, как полагают, находилась ее шляпа для верховой езды. Не было никаких записок с шантажом, никаких звонков и никаких упоминаний о маленькой девочке, даже после широкого освещения в прессе репортажи и телевизионные криминальные шоу требуют, чтобы все, у кого есть информация, выступили вперед. Ее семья, а также полиция разместили тысячи фотографий Ребекки вместе с описанием того, во что она была одета, когда ее видели в последний раз: желтый свитер-поло, бриджи, куртка для верховой езды и черные ботинки. Все эти предметы одежды были воспроизведены для реконструкции с использованием девушки-двойника, чтобы воспроизвести ее последнюю прогулку из конюшен. Опять же, это не принесло никакой полезной информации. Ребекка бесследно исчезла.
  
  Майк Льюис был совершенно опустошен после почти трехчасового просмотра папок, которые теперь лежали на его столе. Возможно ли, что Генри Оутс говорил им правду? Был ли он замешан в убийстве Ребекки Джордан, или он выдумал детали в какой-то дурацкой игре, в которую хотел с ними поиграть? В его дверь постучали, и вошел Пол Баролли.
  
  ‘Нам было интересно, во сколько вы хотели бы закруглиться. У некоторых членов команды есть вечерние договоренности, так как сегодня суббота, но я не против пинты пива, если хотите’.
  
  ‘Все могут закончить в пять, а завтра я хочу, чтобы материалы дела и заявления Джастин Маркс были собраны вместе, чтобы мы могли сосредоточиться на деле Джордана с понедельника’.
  
  ‘Вы думаете, он морочит нам голову?’ Спросил Баролли, листая папку с показаниями свидетелей.
  
  ‘Бог свидетель – он явно солгал о том, как умерла Джастин Маркс, а затем сказал, что убил Ребекку Джордан и Джулию, о существовании которой мы даже не подозреваем. Честно говоря, я не мог вам сказать, но я не могу просто игнорировать его заявления, ложь это или нет. ’
  
  ‘Ты ни за что не сможешь этого сделать, особенно с девушкой Джордан. Это чертов Лэнгтон, Майк, он вел расследование исчезновения Ребекки Джордан. Вам придется управлять всем этим с его помощью. ’ Баролли постучал пальцем по папке перед собой. ‘Это, должно быть, было больно; никакого результата после такого объема работы.’
  
  ‘Да. Я знаю, что ему, вероятно, сейчас больно, он только что перенес операцию на колене. Я даже не знаю, выписан ли он из больницы ’.
  
  Баролли ухмыльнулся. ‘Что ж, это должно держать его подальше от нас. Он обрушится на нас, как тонна кирпичей. Вы знаете его, он ненавидит проигрывать, а нераскрытое дело всегда тяжело переносит. ’
  
  ‘Сначала я должен позвонить Хеджесу и сообщить ему новости, поскольку он босс, пока Лэнгтон болеет. Честно говоря, я хотел бы получить некоторые рекомендации от Лэнгтона, и если эта Джулия ссылается на “Неправильного сотрудника”, то работы будет много, потребуется больше персонала, и все это будет стоить дорого. ’
  
  ‘Тогда, может, выпьешь пинту?’
  
  ‘Нет, спасибо, я обещал жене бутылку вина и карри навынос’.
  
  Майк позвонил Хеджесу, который, казалось, был расстроен тем, что его вечер перед телевизором был прерван. Майк постарался быть как можно более кратким, перечислив основные моменты расследования на данный момент и запросив больше сотрудников. Хеджес сказал, что увеличение штата сотрудников не является вариантом, поскольку у Майка пока нет прямых доказательств связи Оутс с исчезновением Ребекки Джордан, и, насколько он мог видеть, имя Джулии Оутс только что извлек из воздуха.
  
  ‘Старший сержант Лэнгтон отвечал за первоначальное расследование исчезновения Ребекки Джордан, поэтому я подумал, не следует ли мне связаться с ним по поводу последних событий, касающихся Оутс?’ Осторожно спросил Майк, зная, что Хеджес и Лэнгтон не были лучшими друзьями.
  
  ‘Это полностью зависит от вас, старший инспектор Льюис, но пока он на больничном, я возглавляю отдел убийств, поэтому любые направления расследования, которые он поднимет, будут проходить через меня для утверждения", - коротко ответил Хеджес.
  
  ‘Да, сэр, и я прошу прощения, что беспокою вас, когда вы заняты, но не думали ли вы о том, чтобы подключить Sky Plus, чтобы вы могли приостанавливать прямой эфир, когда вам мешают наслаждаться просмотром?’ Майк ехидно поинтересовался, но его ирония была потрачена впустую на Хеджеса, который просто положил трубку.
  
  Майк как раз выключал свет в своем кабинете, когда увидел, что в дверь вошла Барбара, сжимая в руках папку.
  
  ‘Я только что вернулся домой – я думал, ты уже давно ушел’.
  
  ‘Нет, сэр, я весь день был в “Mispers”, просматривал файлы’.
  
  ‘Выражение твоего лица говорит мне, что мне это не понравится’.
  
  ‘Ну, это только возможно, но ее зовут Фиделис Джулия Флинн, ей двадцать один год. Она родом из Дублина, но жила в Килберне, у нее были рыжие волосы, и она пропала около восемнадцати месяцев назад. ’
  
  ‘Ты сказал, что ее звали Фиделис’.
  
  ‘Да, но все ее друзья знают ее как Джулию. Сказала им, что предпочитает это имя Фиделис ’. Барбара передала папку Майку. ‘Mispers” навели много справок, взяли кучу заявлений, но ничего, так же, как и Ребекка, она бесследно исчезла’.
  
  Майк посмотрел на фотографию молодой женщины на обложке файла. ‘В некотором смысле я надеялся, что Оутс лжет. Не потому, что я не хочу расследовать еще одно дело, но это мысль о том, что другая молодая девушка, вероятно, была избита, изнасилована, а затем убита, в результате чего целая семья была разрушена одним мужчиной. ’
  
  ‘Извините, сэр’.
  
  ‘Не извиняйся, ты просто делаешь свою работу. Я просмотрю дело Флинна дома вечером’.
  
  Майк посмотрел на время и решил, что отложит звонок Лэнгтону до тех пор, пока не прочтет дело Флинна ‘Неправильно’. Он также чувствовал себя не в своей тарелке, но не хотел, чтобы кто-нибудь знал об этом. Расследование дела Генри Оутса могло создать или сломать его карьеру. Ему нужно было хорошенько выспаться, чтобы решить, как подойти к делу, потому что оно могло легко выйти из-под его контроля. Майк знал, что если он собирается взяться за расследование дел Ребекки Джордан и Фиделис Джулии Флинн, а также Джастин Маркс, то Хеджесу придется предоставить ему очень большую команду офицеров, тем более что одно из этих нераскрытых дел возглавлял старший инспектор Джеймс Лэнгтон.
  
  
  Глава вторая
  
  
  D CI Анна Трэвис приятно проводила воскресное утро в своем частном оздоровительном клубе. Недавно она заняла должность, на которую ее рекомендовал старший инспектор Джеймс Лэнгтон, в качестве старшего инспектора, отвечающего за специальные расследования, управляющего командой опытных детективов, которые находят новые направления расследования в нераскрытых делах об убийствах. Анна была счастлива в своей новой роли, особенно обратив внимание на то, что рабочий день был не таким длинным, как на ее предыдущей должности, и ей редко приходилось работать по выходным.
  
  После занятий продвинутой аэробикой она расслабилась в джакузи и сауне и с нетерпением ждала легкого ланча в клубном баре, за которым последует ленивый день перед телевизором с бокалом вина и DVD. Приняв душ и одевшись, Анна проверила свой мобильный, только чтобы обнаружить, что там было три пропущенных звонка от Джеймса Лэнгтона и короткое текстовое сообщение со словами: ‘Где ты, позвони мне сейчас! Она была удивлена этим и раздражена его вторжением в ее выходной день; она знала, что он недавно перенес операцию на колене, и у нее было неприятное предчувствие, что что-то пошло не так, но она тем не менее нажала кнопку вызова. Он сразу же взял трубку.
  
  ‘ Трэвис! Где ты, черт возьми, находишься?
  
  ‘Я пытался расслабиться в своем оздоровительном клубе. С тобой все в порядке?’
  
  ‘Мне нужно, чтобы ты пришел навестить меня, когда я дома’.
  
  ‘Я думал, ты в больнице?’
  
  ‘ Нет, я выписался вчера. Сколько времени тебе потребуется, чтобы добраться до меня?’
  
  ‘Ну, если ты не умираешь, я бы хотел сначала пообедать. Это действительно так важно в воскресенье?’
  
  ‘Да, это так, и я скажу тебе почему, когда ты приедешь’.
  
  Он повесил трубку. Типично бесцеремонно, без малейшего намека на то, почему ему вдруг понадобилось поговорить с ней. Анна фактически не видела Лэнгтона и не разговаривала с ним в течение нескольких месяцев, и хотя она знала, что он будет на больничном как минимум восемь недель после операции, она задавалась вопросом, что могло быть такого срочного, что ему понадобилось нарушать ее выходной.
  
  Когда Майк Льюис прибыл в участок тем утром, он поблагодарил команду за то, что пришли в воскресенье, и сразу же разместил на доске объявлений фотографию Фиделис Джулии Флинн, сделанную, когда она была подружкой невесты на свадьбе своей сестры. Джоан отметила, насколько Фиделис похожа на кельтку с ее вьющимися каштановыми волосами, зелеными глазами, веснушками и мягким цветом лица. Хотя ее невинная красота была очевидна, она казалась омраченной и опечаленной мыслью о том, что Генри Оутс, вероятно, убил ее.
  
  Майк сообщил команде, что Фиделис нравится, когда ее называют Джулией, и что она приехала из Дублина в сентябре 2010 года, чтобы учиться в Городском университете. Свой первый семестр она провела в общежитии университета, а на Рождество откликнулась на объявление в "Time Out" о том, что хочет снять квартиру с двумя другими студентками в Килберне. Чтобы помочь оплатить аренду, она работала неполный рабочий день в соседнем гараже Texaco. Майк сказал, что примерно через восемь недель после переезда Джулия сказала своим родителям, что ее соседи по квартире были заносчивыми и могущественными, и она поспорила с ними о равной арендной плате, поскольку у нее была самая маленькая комната. Хотя она, казалось, отчаянно пыталась найти другое жилье, ее родители поощряли ее игнорировать других девочек, оставаться на месте и обсуждать арендную плату с домовладельцем. Именно после этого разговора родители Джулии стали очень обеспокоены, так как они внезапно больше ничего о ней не слышали, что было необычно, поскольку она звонила домой почти все выходные. Они неоднократно звонили ей на мобильный, оставляя сообщения и эсэмэски, но все безрезультатно, поэтому примерно через три недели они связались с полицией Дублина, которая затем сообщила в отдел по розыску пропавших без вести в Килберне.
  
  Барбара сказала, что она лично разговаривала с офицерами, которым было поручено расследование дела Флинна о "неправильном поведении", и что они провели обширные расследования, даже отправившись в Дублин, чтобы опросить семью. Две ее соседки по квартире сказали, что она просто собрала деньги и ушла, и хотели знать, оплатят ли ее родители непогашенную арендную плату. В Городском университете сказали, что она внезапно перестала приходить на лекции, а ее начальник в гараже, зная, что она ищет другое место для проживания, подумал, что она просто ‘переехала’. У Джулии не было кредитной карты, но ее банковский счет был переполнен до предела, без каких-либо транзакции непосредственно до или после того, как она пропала. Ее мобильный телефон был ‘пропингован’ путем отправки на него сигнала с целью попытаться определить его местоположение, но было ясно, что он больше не используется и что батарея давно разряжена. Звонки и текстовые сообщения были проверены, но ничего необычного не обнаружилось. Фиделис Джулия Флинн, как и Ребекка Джордан, просто исчезла без каких-либо доказательств нечестной игры, но тот факт, что с момента ее исчезновения прошло восемнадцать месяцев, соответствовал признанию Генри Оутса в интервью.
  
  Затем Майк Льюис сказал им, что собирается позвонить директору Лэнгтону и не хочет, чтобы его прерывали. Когда он удалился в свой кабинет, восхищение и уважение к Лэнгтону было сразу очевидным, поскольку члены команды выкрикивали: "Передайте ему мои наилучшие пожелания!’ и ‘Скажите старому ублюдку, чтобы он поскорее поправлялся, но не спешил возвращаться!’
  
  Майк разговаривал по телефону почти час, но не успел он положить трубку, как в дверь постучал нетерпеливый Пол Баролли, которому не терпелось узнать, что хотел сказать Ленгтон.
  
  ‘Входи, Пол. Прежде чем ты спросишь, да, я говорил с ним и ...’
  
  ‘Итак, вы поговорили с Лэнгтоном?’
  
  Майк постучал себя по правому уху. ‘Оно все еще красное? Он долбил меня целый час, засыпая вопросами, как из пулемета’.
  
  ‘Из больницы?’
  
  ‘Нет, он выписался вчера, но должен отдыхать и проходить физиотерапию, поскольку не может ходить без помощи каркаса Циммера’.
  
  Баролли улыбнулся. Образ энергичного Лэнгтона, использующего такую штуку, позабавил его.
  
  ‘Это не смешно, Пол. Он зашел слишком далеко из-за дела Ребекки Джордан; я знал, что так и будет. Я подозревал, что он ненавидит, когда дело не доведено до конца, и я был прав. Он стал кем–то другим, он есть - как будто это произошло на прошлой неделе, а не пять лет назад. Я всегда знал, что он одержим, но он рявкал на меня, как пулемет Гатлинга, и я не мог ответить на половину его вопросов, потому что я еще даже не прочитал все материалы его дела. ’
  
  ‘Тогда лучше займись этим. Я также проинформирую команду о том, как с этим ознакомиться. Мы сосредоточимся на Ребекке, а не на ирландской девушке?’
  
  ‘ Нет. Лэнгтон хочет, чтобы они оба открылись, сказал, что нам нужно оказать давление, поэтому нам придется вернуться к Генри Оутсу и посмотреть, сможем ли мы получить какие-либо дополнительные детали. Я не могу организовать большую поисковую группу, пока не буду уверен, что он не водит нас за нос.’
  
  ‘Это то, что он сказал?’
  
  ‘ Нет. Ты же знаешь Лэнгтона, он бы вывел отсюда всю гребаную Армию. Хорошая новость в том, что он выходит за рамки DCS Hedges к командиру, чтобы получить разрешение усилить нашу команду и увеличить бюджет. Возобновление этих расследований обойдется недешево.’
  
  ‘Джоан сказала, что ее социальные опросы показали, что Оутс выполнял какие-то строительные работы. Если он убил их, то должен был избавиться от них, возможно, закопал где-нибудь на стройплощадке ’.
  
  ‘Хорошее замечание, Пол, попроси Джоан выяснить, где он работал, но особенно даты, тогда мы сможем расставить приоритеты для любых поисков, соответствующих временным рамкам Джордана или Флинна’.
  
  ‘Однако для тебя это большой карьерный шаг", - сказал Баролли с улыбкой.
  
  ‘Да, или кабинетная работа на вечность, если я облажаюсь. Лжет этот ублюдок Оутс или нет, я могу гарантировать, что ответную реакцию понесу не Ленгтон, а я ’.
  
  ‘Знаете, иногда приятно, что меня не повысили – не думаю, что я смог бы выдержать такое давление’. Баролли усмехнулся и направился к выходу из офиса.
  
  Майк ничего не ответил, но поинтересовался, не слишком ли много он на себя берет. Тем не менее, он позвонил начальнику тюрьмы Уондсворт, чтобы договориться о свидании с Оутсом, а затем позвонил адвокату Оутса. Ему не понравился высокий худой и язвительный Адан Кумар, когда они встречались раньше, а теперь он невзлюбил его еще больше.
  
  Кумар говорил очень хорошо, тщательно подбирая слова и постоянно повторяясь, в довольно снисходительной манере.
  
  ‘Старший инспектор Льюис, как вы можете ожидать, что мой клиент ответит на какие-либо дополнительные вопросы о Ребекке Джордан или вымышленной ирландской девушке по имени Джулия? Он сказал вам, что прочитал об исчезновении девушки Джордан и просто выдумал имя Джулия. ’
  
  ‘Что ж, мистер Кумар, позвольте мне напомнить вам, что он сказал, что Ребекка была первой, а Джулия полтора года назад была второй. Он описал Джулию и сказал, что она приехала из Дублина ...’
  
  Затем Кумар прервал его. ‘ Насколько я помню, мой клиент никогда на самом деле не говорил, что убил ни одну из этих девушек. Неужели он это сделал?
  
  "Нет, но он намекнул на это и, я думаю, сказал бы больше, если бы вы не посоветовали ему больше ничего не комментировать’.
  
  ‘Вы прекрасно знаете, что моя роль заключается в защите законных прав моего клиента и предоставлении соответствующих советов там, где я считаю нужным во время собеседования’.
  
  ‘Я в курсе этого, но мы все еще проводим расследование’. Майк тихо кипел от высокомерия Кумара.
  
  ‘Я рад, что вы в курсе, офицер", - саркастически сказал Кумар.
  
  ‘Тогда имейте в виду, мистер Кумар, что Фиделис Джулия Флинн, двадцати одного года от роду из Дублина, была объявлена пропавшей в Килберне восемнадцать месяцев назад. Я лично не знал об этом, пока ваша клиентка не упомянула свое имя в интервью, поэтому я хочу поговорить с ним в связи с ее исчезновением! ’
  
  ‘Простое совпадение и догадка, старший инспектор Льюис, не говоря уже о другом христианском имени’.
  
  ‘Просто убедитесь, что вы будете в Уондсворте завтра в 10 утра, в следственном изоляторе, комната для допросов номер два. Спасибо, что уделили мне время, мистер Кумар’.
  
  Майк швырнул трубку. Как бы сильно это его ни раздражало, он знал, что Кумар был прав, поскольку Оутс не сделал полного и откровенного признания в том, что он убил женщину, которую знал как Джулию. Майк посмотрел на плакат ‘Misper’, посвященный молодой ирландке. Ты идиот, подумал он про себя, понимая, что в гневе на адвоката совершил большую ошибку, сообщив, что Фиделис объявлена в розыск. Теперь Кумар мог посоветовать Оутс сказать, что он узнал ее данные из объявления о пропаже людей.
  
  Майк был вне себя, когда Ленгтон сказал ему заставить этого ублюдка заговорить. Генеральный директор ясно дал понять, что если в словах Оутса есть доля правды, то Майку придется вытягивать это из него медленно и осторожно.
  
  Майк знал, что ему нужно восстановить утраченные позиции, особенно если он хотел избежать гнева Лэнгтона. Он пролистал отпечатанную копию своего интервью с Оутсом, используя фломастер, чтобы отметить соответствующие ссылки: ‘рыжая девочка, студентка по обмену, Дублин, Джулия, полтора года назад’. В отчаянии он швырнул ручку через комнату, ломая голову над своими точными словами Кумару, почти уверенный, что тот всего лишь сказал, что Джулия была двадцатиоднолетней "Неудачницей’ из Дублина. Он снова посмотрел на постер "Misper", сравнивая детали с теми, что были в интервью, и интуитивно понял, что что-то не так. Схватив со своего стола дело Фиделис Джулии Флинн, он поспешно просмотрел оригинал отчета и заявление ее родителей. Внезапно все стало ясно. Дело было не в том, что было в досье Флинна, а в том, что отсутствовала возможная связь. Майк вскочил со своего места, зовя Барбару, прежде чем даже открыл дверь своего кабинета.
  
  Анна припарковала свою машину почти прямо перед квартирой Лэнгтона на Уоррингтон-Кресент. Она хорошо знала этот район, поскольку одно время жила в нескольких улицах отсюда, и Ленгтон также жил с ней в этой квартире, когда выздоравливал после жестокого нападения, в результате которого получил ужасные травмы. Его нынешние проблемы с коленной чашечкой были результатом того нападения. Это было настолько серьезно, что какое-то время было сомнительно, что он выздоровеет, но, ко всеобщему изумлению, Ленгтон проявил такую сосредоточенность и решительность, что вернулся к работе всего через шесть месяцев. Теперь ее отношения с Лэнгтоном были давно закончены, хотя с тех пор они работали вместе над многочисленными делами. Анне временами было трудно смириться с их дружбой, но Лэнгтон был сильной поддержкой в ее горе после убийства человека, за которого она собиралась выйти замуж. Во многих отношениях они с Лэнгтоном были очень похожи; Анна с огромной силой воли и свирепой решимостью справлялась со своим горем, продолжая работать над одним делом за другим.
  
  К тому времени, когда был убит ее жених Кен, она уже переехала из Мейда-Вейл в современную квартиру на верхнем этаже Тауэрского моста. Его смерть ожесточила Анну, и она окружила себя защитной оболочкой. Она держалась на расстоянии, никому не позволяя приблизиться, и не желала даже упоминать о том, что произошло. Лэнгтон уговорил ее пойти на повышение до старшего детектива-инспектора, процесс, который отнял много времени, но у Анны не было никаких внешних интересов, кроме ее клуба здоровья. Она завоевывала репутацию очень преданного офицера благодаря своему жесткому, деловому отношению и почти навязчивому вниманию к деталям, что принесло свои плоды, и она уверенно продвигалась по быстрому пути, особенно в своей новой роли.
  
  Анна Трэвис завоевала уважение каждой из различных команд отдела по расследованию убийств, с которыми ей приходилось работать бок о бок, и все же только с Лэнгтоном ее продолжала связывать сильная эмоциональная связь, которую, как она сомневалась, она когда-либо разорвет. Они через слишком многое прошли как на личном, так и на деловом уровне. Несмотря на это, она не общалась с ним в течение значительного времени, но почувствовала легкий трепет, встретив его дома. После их разрыва Лэнгтон женился на своей второй жене, удочерив ее дочь Китти, и у них родился сын по имени Томми.
  
  Анна встречалась с женой Лэнгтона, Лаурой, всего один раз, много лет назад, и это было очень трудно, поскольку в то время она сама была очень влюблена в Лэнгтона и была очень молода. Впоследствии она стала общаться с ним лично после того, как он бросил Лору, и, когда их отношения не сложились, он, по крайней мере, она так предполагала, вернулся, чтобы снова быть с Лорой. Попытка узнать что-либо еще о личной жизни Лэнгтона была трудной, поскольку он был очень скрытным, и большая часть того, что она знала, поступала из сплетен в отделе расследований, редко от самого Лэнгтона.
  
  Она позвонила в его дверь, а затем ей пришлось ждать по меньшей мере пять минут, прежде чем он снял трубку домофона и впустил ее. В ее голове прокручивалась вся их прошлая история, пока она медленно поднималась по лестнице на второй этаж, где входная дверь в его квартиру была открыта. Она вежливо постучала и вошла.
  
  В квартире были разбросаны детские игрушки, трехколесные велосипеды и скейтборды, а на крюке в стене висел гоночный велосипед Лэнгтона. Анна крикнула, на что раздался рев Ленгтона, сообщающий ей, что он в спальне. Неуверенная в планировке квартиры, она вошла в главную гостиную, в которой была еще одна куча детских игрушек, включая большой кукольный дом, который лежал на боку, а вокруг него была разбросана миниатюрная мебель.
  
  ‘На кухне есть кофе, если хочешь", - крикнул он. Анна нашла кухню, которая была в том же состоянии, что и остальная часть квартиры. В раковине была сложена грязная посуда, на столе были разложены пустые контейнеры из-под микроволновки и еды навынос. Она дочиста сполоснула кружку, а затем огляделась в поисках кофеварки.
  
  ‘Что ты делаешь?’ он закричал.
  
  ‘Иду за кофе, хочешь?’
  
  ‘Нет’.
  
  Анна шла по узкому коридору с кружкой в руках. Одна дверь была открыта, и это, очевидно, была спальня Китти, судя по розовому пуховому одеялу, брошенному на полу рядом с различной одеждой. Она толкнула локтем следующую дверь и вошла в хозяйскую спальню. Она была огромной, с высокими потолками, массивной двуспальной кроватью с резным изголовьем и встроенными шкафами, но, как и вся остальная квартира, в ней царил неопрятный вид.
  
  Лэнгтон был одет в поношенный синий халат и футболку. Одна нога покоилась на стопке подушек, а на ней красовался гипсовый слепок от середины бедра до чуть выше лодыжки. Он был небрит, из-за чего его лицо выглядело желтоватым, а вокруг глаз были темные круги. На кровати были разбросаны стопки папок, еще больше валялось на полу, и у него был открытый блокнот с карандашом, засунутым за ухо.
  
  ‘Сядь. Скидывай все и садись на кровать’.
  
  ‘Где Лора?’
  
  ‘За городом с детьми на школьных каникулах. Сказала, что может заскочить домой на выходные, но мне пришлось их убрать с дороги. Им все равно там больше нравится’.
  
  ‘Неужели у вас никто не убирается или не готовит для вас?’
  
  ‘Нет. Я заказываю еду на вынос или разогреваю в микроволновке все, что мне нужно. Послушай, не начинай… Я знаю, что это место - это чаевые, и она разберется со всем, когда приедет. Половину товара все равно нужно выбросить; там как на минном поле. ’
  
  ‘Я видел кукольный дом’.
  
  ‘Я упал из-за этого прошлой ночью’.
  
  Она отхлебнула кофе; он был тепловатым. Она заметила множество грязных кофейных кружек и пузырьков с таблетками на прикроватной тумбочке.
  
  ‘Ну что ж, я здесь. Операция прошла успешно? Я подумал, может быть, что-то пошло не так’.
  
  ‘Это мучительно больно, и я не могу – или мне не положено – ходить, пока все не заживет, или гипс не высохнет, или что-то еще, но я не поэтому хотел поговорить с тобой. Вы видели что-нибудь о Майке Льюисе?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Он расследует убийство; женщина, найденная в кузове фургона, Джастин Маркс, патруль в форме поймал парня с поличным, когда ее тело было связано вместе с детскими развлекательными принадлежностями. Его зовут Генри Оутс, ранее не судимый, признался в убийстве, но утверждает, что это был несчастный случай. Они еще не получили полного отчета о вскрытии, поэтому точной причины смерти нет, но из предварительного обзора следует, что ее ударили сзади, затащили с улицы в заднюю часть фургона, а затем, вероятно, изнасиловали. Но это тоже не та причина, по которой я хотел с тобой поговорить. ’
  
  От волнения он едва переводил дыхание, временами переминаясь с ноги на ногу, как будто хотел облегчить боль в колене, и постанывая, когда тянулся за папкой с загнутыми углами в изножье кровати.
  
  ‘Во время первого интервью этот персонаж Оутса утверждал, что он убивал раньше, девушку по имени Джулия, сказал, что это было около полутора лет назад. Майк попытался вытянуть из него больше, но его краткий комментарий прервал поток слов, посоветовав воздержаться от комментариев и потребовав частной консультации. ’
  
  ‘Это всегда была тактика Кумара, когда его клиент загонялся в угол", - заметила Анна, пожимая плечами.
  
  ‘Во втором интервью Оутс больше ничего не сказал, кроме того, что он все это выдумал ради смеха. В любом случае, ему предъявили обвинение в связи с телом в фургоне и заключили под стражу ’.
  
  ‘Вы думаете, тогда он лгал?’
  
  ‘Я, блядь, не знаю, это проблема Майка, но с тех пор, как Оутсу предъявили обвинение, они нашли возможного “Нарушителя”. Ирландская девушка по имени Фиделис Джулия Флинн, пропавшая полтора года назад, любила, чтобы ее называли вторым именем. ’
  
  ‘Ну, над этим есть над чем поработать, так в чем проблема?’
  
  ‘Не могли бы вы перестать перебивать и выслушать? Не это дело является моей главной заботой, а это’.
  
  Он открыл папку и передал фотографию Анне.
  
  ‘Это Ребекка Джордан, тринадцати лет, пропала пять лет назад, и этот придурок Оутс утверждал, что он также убил ее’.
  
  Анна посмотрела на фотографию и в глубине души смутно припомнила этот случай. Ребекка была исключительно хорошенькой, с прямыми светлыми волосами, распущенными по плечам, и на ней было белое вечернее платье. Лэнгтон достал еще фотографии, на которых Ребекка смеется с домашним пуделем, стоит рядом с пони, верхом на лошади в бриджах и бархатном шлеме для верховой езды, держит большую чашку и розетку. Чем больше фотографий передавал ей Лэнгтон, тем больше Анна начинала вспоминать это дело, в частности то, что оно все еще оставалось нераскрытым и возглавлялось Лэнгтоном. Вместо того, чтобы перебивать, она решила вести себя так, как будто ничего не знает, и позволить ему продолжать.
  
  В последний раз Ребекку видели в половине пятого 15 марта 2007 года. Она вышла из конюшни для верховой езды в Шепердс-Буш и направилась к станции метро; ее родители жили в Хаммерсмите. Это были всего две остановки, но никто не видел ее в метро; никто не видел ее с того момента, как она в последний раз покинула конюшни, что было заснято на камеру видеонаблюдения. Она так и не вернулась домой. ’
  
  Он открыл папку и достал стопку ксерокопий документов.
  
  ‘Я руководил расследованием. Это всего лишь несколько примеров из тысяч заявлений. Было невероятно, что она, казалось, просто исчезла с лица земли, и спустя год, один из самых разочаровывающих лет в моей жизни, у меня не было ни малейших подозрений, ничего. В конце концов у меня не было другого выбора, кроме как закрыть расследование и оставить его открытым. С тех пор ничего не всплыло, ни даже наводки, ни сплетен, ни того, что заключенный не кашлял в адрес сокамерника… так было до тех пор, пока не был задержан этот парень, Генри Оутс. ’
  
  Анна наблюдала, как он открыл коробочку с таблетками и достал две таблетки, которые проглотил, запив водой, прежде чем продолжить.
  
  ‘Генри Оутс утверждал, что Ребекка Джордан была его первой жертвой, а Джулия - второй. Он правильно рассчитал временные рамки для Ребекки, и если Джулия на самом деле Фиделис Флинн, то он тоже был прав. ’
  
  ‘Вы сказали, что в интервью он сказал Майку Льюису, что выдумал все это ради смеха’.
  
  Ленгтон откинулся назад, закрыв глаза. ‘Я думаю, сукин сын сказал это, потому что Кумар сказал ему, и он также посоветовал ему сказать, что он знал о Ребекке Джордан из-за освещения в прессе’.
  
  Комментарий Лэнгтона слегка сбил Анну с толку. ‘То есть вы хотите сказать, что Кумар помогает Оутсу, подстрекая его солгать полиции?’
  
  Он открыл глаза и наклонился вперед. ‘Не прямо, нет. Кумар не настолько глуп, но Оутс немного туповат и, очевидно, открыт для предложений. Во втором интервью он сказал, что мы не только подстроили ему убийство Джастин Маркс, но и подстроим ему убийство Ребекки Джордан. Теперь это попахивает предложением Кумара!’
  
  ‘Да, я согласен, но если это так, то это также наводит на мысль, что Кумар думает, что Оутс, возможно, говорит правду, или он просто не хочет, чтобы его клиент еще больше увяз в дерьме за преступления, которых он, возможно, не совершал ’.
  
  ‘На чьей ты стороне?’
  
  ‘Ваша, конечно, но без дополнительных надежных доказательств вы знаете, что его признание ничего не стоит’.
  
  Лэнгтон просмотрел толстое досье и вытащил одну страницу. ‘Мы использовали все возможные ракурсы: телевизионные реконструкции ее последнего появления, девушка, одетая в идентичную одежду, и так далее. Но мы сохранили одну информацию – она небольшая и может быть несущественной, но нам звонили тысячи психов, утверждавших, что видели ее, знали, где она находится. Мне не нужно вам говорить, вы знаете, на что это похоже, но вы также знаете, что все они должны были быть проверены, поэтому мы никогда не раскрывали тот факт, что на Ребекке была розовая лента Alice в день ее исчезновения. На фотографиях вы можете видеть, что у нее были длинные прекрасные шелковистые волосы, но ее мать всегда говорила, что Ребекка ненавидела, когда они закрывали лицо, и она знала, что в тот день, когда они виделись в последний раз, Ребекка ходила в конюшню с лентой "Элис" и сняла бы ее, чтобы надеть шляпу для верховой езды, а затем вернула бы ее домой. ’
  
  Далее Лэнгтон сказал, что шляпа для верховой езды Ребекки так и не была найдена. В тот день она должна была взять его с собой домой, и этот факт был обнародован в надежде, что его могли найти и таким образом дать какое-то указание на то, где ее могли похитить или бросить. Было очевидно, что он очень четко помнил об этом деле, но чего он не объяснил Анне, так это того, почему он хотел ее видеть. Он был очень эмоционален, возможно, из-за того, что его падчерица Китти была примерно того же возраста. Анна знала, что с появлением Оутса в качестве нового подозреваемого дело Джордана должно быть расследовано отделом по расследованию убийств. Она подумала, что Ленгтону просто хотелось услышать сочувствие, поэтому промолчала.
  
  ‘Имя Генри Оутса никогда не всплывало в моем расследовании. Если бы не мое разбитое колено и не то, что я заболел, у меня был бы настоящий сеанс с ним прямо сейчас. Господи, я даже не знаю, как он выглядит.’
  
  ‘Сколько ему лет?’
  
  ‘Под тридцать, живет в захолустье в Хакни, которое подлежит сносу. Безработный, в основном живет на пособие, но подрабатывает неполный рабочий день’.
  
  ‘Были ли в анамнезе психические заболевания?’
  
  ‘Не знаю. Полицейский врач, который осматривал его, сказал, что он годен для допроса’.
  
  Он порылся в папке и достал вырванный лист.
  
  ‘Это адрес Джорданов. Я поддерживал с ними связь, но не в течение последних шести месяцев. Честно говоря, мне становилось все тяжелее каждый раз, когда я видел их, это выражение выжидающей надежды на их лицах резало как ножом. Даже спустя пять лет оно не уменьшилось. Раньше я чувствовал, что подвел их. Оглядываясь назад, очевидно, что так оно и было, но для них какое-то завершение дало бы мне душевное спокойствие. ’
  
  ‘А для родителей?’
  
  ‘Чувство вины за то, что в этот единственный раз они позволили своей дочери поехать домой одной и она исчезла из их жизни, синдром “если бы только", никогда их не покидал. Больше всего это переживает мать, но если бы вы смогли найти доказательства, позволяющие осудить Оутса, и, возможно, даже вернуть тело Ребекки, это принесло бы им немного покоя.’
  
  Анна указала Лэнгтону, что в настоящее время, когда появился новый подозреваемый, дело не пересматривается. Лэнгтон твердо напомнил ей, что в ее обязанности как старшего инспектора по работе со специализированными делами входит выявление новых направлений расследования нераскрытых убийств и консультирование по ним. Затем он сообщил Анне, что уже получил одобрение командира на то, чтобы она возобновила расследование исчезновения Ребекки Джордан. Ленгтон начал собирать файлы. Она помогла собрать разбросанные фотографии и бумаги с пола возле его кровати, передав их ему, чтобы он сложил их обратно во множество потрепанных, сильно потрепанных папок.
  
  ‘Я рассчитываю на тебя, Анна, в том, что ты узнаешь, чокнутый ли этот Генри Оутс или та зацепка, которую я так долго ждал".
  
  Она вздохнула и покачала головой. ‘Не ставь меня в положение, которое заставит Майка почувствовать, что я подрываю его авторитет – это несправедливо по отношению к нему или ко мне. Теперь это его расследование, и я не думаю, что привлекать меня к нему этично, по крайней мере, на данном этапе. ’
  
  ‘Чушь собачья. Вы не занимаетесь расследованием дел специалистов только потому, что у вас есть опыт в расследовании убийств. Именно ваше внимание к деталям, нестандартное мышление и способность находить новые направления расследования обеспечили вам эту должность ’.
  
  ‘Спасибо за комплимент, но все равно я бы предпочел ...’
  
  ‘Я не хочу обвинений Кумара в том, что Майк был субъективен и пытался подогнать преступление под расследование дела Ребекки Джордан. Мне нужно, чтобы вы провели независимую проверку и сосредоточились на том, сможете ли вы обнаружить какие-либо новые улики, связывающие Оутса с исчезновением и убийством Ребекки Джордан. ’
  
  ‘Но если Майк хочет продолжить расследование дела Фиделис Джулии Флинн, нам придется использовать перекрестные ссылки. Нам необходимо работать вместе’.
  
  Так что смирись с этим. Я не потерплю никакой чуши насчет того, что наступаю кому-то на пятки. Жизнь слишком коротка, особенно у Ребекки Джордан. Я хочу, чтобы ты поддерживал со мной связь и держал меня в курсе любой новой информации. Я знаю, что ты доступен, и я думаю, ты будешь достаточно дипломатичен, чтобы у вас с Майком все получилось. ’
  
  Она вздохнула, и он потянулся, чтобы взять ее за руку.
  
  ‘Сделай это для меня, Анна. Забудь обо всем остальном, пожалуйста? Знаешь, если бы я мог, я бы взял управление на себя, но сейчас это невозможно. Я должен оставаться на месте, пока не поправлюсь, я, черт возьми, не могу ходить прямо, и я обещаю тебе, что утром разберусь с Майком. У него по горло занято делами Маркса и Флинна, так что никаких обид не будет.’
  
  ‘Хорошо. Позвольте мне ознакомиться с документами, но, пожалуйста, убедитесь, что Майк сначала узнает, что я в команде. В конце концов, он работает директором дольше меня ’.
  
  Он ухмыльнулся и все еще держал ее за руку. ‘Ты хорошо выглядишь, хотя все еще слишком худая. Ты правильно питаешься?’
  
  ‘Да", - сказала она, убирая руку.
  
  ‘У тебя волосы стали длиннее - мне это нравится. Я все еще вижу, что на тебе та же форма Трэвиса: элегантный костюм, белая рубашка и ...’ Он наклонился, чтобы посмотреть на ее ноги. ‘Как ты умудряешься ковылять на этих высоких каблуках, я никогда не пойму’.
  
  ‘Тебе принести воды или кофе, прежде чем я уйду?’
  
  ‘Нет. Иди и спасибо, что пришел’.
  
  Возвращаясь к своей машине, нагруженная папками в большой картонной коробке, Анна чувствовала себя не только обиженной, но и сердитой на себя за то, что не была тверже. Она могла бы наотрез отказаться, но поскольку командир поддерживал Лэнгтона, спорить было бессмысленно. Затем она начала чувствовать себя виноватой за то, что оставила его одного в квартире, и что, возможно, ей следовало приготовить ему что-нибудь поесть, даже убрать беспорядок на кухне, но она сказала себе взять себя в руки. У него была жена, пусть она присматривает за ним; она не хотела вмешиваться. Она знала со старых времен, что как пациент он был кошмаром. Она уехала, направляясь обратно в свою квартиру, по дороге заехав в свою старую. Прошло много времени с тех пор, как она жила там с Лэнгтоном, и, как она полагала, в некотором смысле она должна чувствовать себя польщенной тем, что из всех офицеров, с которыми Лэнгтон работал бок о бок, именно ее он хотел взять под наблюдение за делом Ребекки Джордан.
  
  Лэнгтон, испытывая сильную боль, поднялся с кровати и, используя раму для ходьбы, медленно пополз на кухню, где открыл холодильник и достал бутылку водки и немного льда, едва сумев достать стакан из буфета, не упав. Он налил себе большую порцию водки. Несмотря на то, что он был голоден, он не удосужился позвонить и заказать что-нибудь в местной китайской или пиццерии. Маневрируя с помощью ходунков и своего напитка, он в конце концов добрался обратно до кровати; он принял еще две таблетки обезболивающего и снова лег ничком. Закинув ногу на подушку, он потянулся к телефону и позвонил командующему, чтобы запросить больше сотрудников для старшего инспектора Льюиса и сообщить, что старший инспектор Анна Трэвис сказала, что была бы счастлива повторно расследовать дело Ребекки Джордан.
  
  Майк Льюис был недоступен, когда Лэнгтон позвонил в офис отдела расследования убийств в понедельник утром, и поэтому Барбара ответила на звонок и выслушала, как Лэнгтон подробно описал операцию на колене и какие мучения он испытывал. Она держалась, издавая все нужные звуки, пока он стонал о том, что не может выбраться неделями, прежде чем он, в конце концов, попросил ее убедиться, что Майк перезвонит ему, как только вернется в оперативный отдел. Он не упомянул, что старший инспектор Трэвис присоединится к команде, но вместо этого расспросил Барбару о событиях на сегодняшний день. Барбара оставила на столе Майка записку с просьбой позвонить в DCS. В скобках она предположила, что он не спрашивал об операции.
  
  Майк Льюис был с Баролли и адвокатом Генри Оутса Кумаром в тюрьме Уондсворт. Пока они ждали, когда Оутса доставят из камеры, Баролли установил портативный DVD и камеру для записи интервью. Кумар спросил, нужно ли ему что-нибудь сообщить до интервью. Майк сказал, что хочет поговорить с Оутсом о пропавших девочках Ребекке Джордан и Фиделис Джулии Флинн. Кумар сказал Майку, что, по его мнению, его клиенту нечего добавить к своему предыдущему интервью, кроме того, что он видел плакат о пропаже Фиделис Джулии Флинн. Это заявление не удивило Майка, хотя Пол Баролли поинтересовался, как он узнал о Фиделисе до интервью.
  
  Тюремный офицер привел Оутса в комнату для допросов и усадил на стул рядом с Кумаром. Он был взъерошенным и небритым, держал голову опущенной и выглядел заметно подавленным. Перед началом записи он приглушенным голосом спросил, сколько времени ему дадут за смерть Джастин Маркс. Пол Баролли спросил его, имел ли он в виду убийство, что заставило Оутса поднять глаза и надуться еще больше. Кумар сказал Оутсу, что пока его не признали виновным, и полицейские хотели поговорить с ним по другим вопросам. Баролли запустил запись и предупредил Оутса, который затем сказал, что плохо спал, страдал от диареи, не мог есть и чувствовал себя очень подавленным. Баролли саркастически извинился за низкий уровень жизни, в котором оказался Оутс, но, к удивлению Майка, от заключенного не последовало никакой реакции или ответа. Кумар, конечно, использовал внешность и ситуацию своего клиента, чтобы поразмыслить о том, как хорошо с его стороны было помочь полиции и дать интервью.
  
  Майк просмотрел первоначальное интервью Оутса, сосредоточившись на его комментариях о Ребекке Джордан и девушке, которую он называл Джулией, и спросил, верно ли то, что он сказал. Оутс кивнул, и Майк спросил его, может ли он расценивать это как согласие. Затем Майк спросил его, остается ли по-прежнему его позицией то, что он выдумал признание в убийстве двух девушек, и снова Оутс кивнул. Майк отметил в пользу DVD-рекордера, что Оутс утвердительно кивнул на его вопросы и спросил Кумара, правильно ли это, и Кумар согласился, что его клиент ответил утвердительно.
  
  Пол Баролли счел интервью глубоко разочаровывающей тратой времени, особенно если Майк собирался только повторить то, что было сказано ранее, поскольку было ясно, что Оутс скажет, что он уже видел постер ‘Misper’ для Fidelis Джулии Флинн. Майк достал плакат и положил его на стол перед заключенным.
  
  ‘Это Фиделис Джулия Флинн из Дублина, ей двадцать один год, и, как вы можете видеть, у нее рыжие волосы. Она пропала около полутора лет назад. Вы узнаете ее?’
  
  ‘Это тот плакат, который ты видел, Генри?’ Вмешался Кумар, и Оутс кивнул. ‘Как вы можете видеть, офицер, Генри сегодня немного не в себе, но он хотел бы, чтобы вы знали, что он узнал плакат и его детали, хотя и не мисс Флинн лично’.
  
  ‘Значит, вы запомнили имя Джулии только с плаката и рассказали подробности, чтобы посмеяться, пока выдумывали, что вы ее убили", - предположил Майк. Оутс снова кивнул, затем, ободренный Кумаром, ответил утвердительно. Баролли не мог поверить, что Майк не только задает такой вопрос, но и дает Оутсу ответ. Думая, что интервью сейчас закончится, он уже держал палец наготове, чтобы нажать кнопку "выкл. ", когда Майк поднял руку, показывая, что он еще не закончил.
  
  ‘Не могли бы вы сказать мне, мистер Оутс, как вы узнали, что она была студенткой по обмену?’
  
  Оутс, не глядя, указал на плакат "Misper", и Кумар обвинил Майка в том, что он ходит кругами.
  
  ‘Мистер Оутс только что указал на плакат "Фиделис" Джулии Флинн. Это верно, мистер Кумар?’
  
  ‘Старший инспектор Льюис, какой смысл продолжать это интервью? Генри, ты же не отрицаешь, что сказал, что она была студенткой по обмену, не так ли?’
  
  ‘Нет, это было на плакате’.
  
  Майк намеренно сделал паузу, ничего не сказав. И Баролли, и Кумар были озадачены, но Майк подождал, пока Оутс посмотрит на него, взял плакат и поднес его к лицу Оутса.
  
  ‘Покажите мне здесь, где написано, что она была студенткой по обмену’.
  
  Оутс взял плакат и провел пальцем по информации на нем, и его поведение начало меняться. Кумар наклонился, чтобы посмотреть.
  
  ‘Ищите сколько хотите, слова “обмен” там нет’.
  
  ‘Я где–то это читал - должно быть, это было на другом плакате о ней’.
  
  ‘Нет. Все плакаты, большие или маленькие, были одинаковыми. Один из моих сотрудников подтвердил это своим родителям сегодня утром. Джулия, как вы правильно сказали, была студенткой Дублинского университета по обмену ’.
  
  ‘Кто-то сказал мне, но я не могу вспомнить кто’. Затем Оутс выпрямился и посмотрел Майку в глаза.
  
  ‘До сих пор ты никогда не видел постер. Ты знал о ней, потому что встретил ее, не так ли?’
  
  ‘Я думаю, вы сказали мне, старший инспектор Льюис, что она была студенткой по обмену’.
  
  ‘Как я мог рассказать вам то, чего не знал, мистер Кумар?’
  
  ‘Я это выдумал", - сказал Оутс, а затем попросил отвести его в камеру. Кумар настаивал, что ему нужно поговорить с ним, но Оутс просто встал и направился к двери, за ним поспешно последовал адвокат.
  
  ‘ Какая хорошая догадка, мистер Оутс. Я буду продолжать копать и находить все новые улики против вас, и каждый раз, когда я это сделаю, я буду возвращаться и допрашивать вас снова. Интервью закончено в 10.45 утра.’
  
  Майк включил зажигание, когда Баролли сел в машину рядом с ним.
  
  ‘ Этот ублюдок Кумар рассказал ему о Фиделис Джулии Флинн. Я все гадал, куда, черт возьми, ты клонишь с собеседованием, но ты действительно трахнула его тем, что она студентка по обмену.’
  
  ‘Не так много, как я надеялся - это косвенные данные и не продвинет нас намного дальше", - отметил Майк, переключая передачу.
  
  ‘Как ты думаешь, Кумар заставит его сказать, что он действительно встречался с Джулией, но не убивал ее?’ - спросил Пол.
  
  ‘От Кумара меня тошнит. Он знает, что Оутс лжет, но не поощряет его сдаваться. Нам нужно найти какие-то прямые доказательства, чтобы мы могли вытащить его из тюрьмы и снова поместить под стражу в полиции на несколько дней. Тогда мы сможем по-настоящему надавить на него. ’
  
  Майк знал, что будет трудно сообщить о результатах их интервью с Оутсом Лэнгтону, поскольку они не продвинулись дальше в деле Ребекки Джордан. Обоим полицейским было ясно, что Оутс встречался с Фиделис Джулией Флинн, но они оба знали, что без свидетеля одного этого факта, даже если Оутс признает это, никогда не будет достаточно, чтобы обвинить его в ее похищении или убийстве.
  
  
  Глава третья
  
  
  Один сотрудник нна провел большую часть воскресной ночи в постели, читая плотное досье на Ребекку Джордан, и в конце концов заснул около 3 часов ночи.м. Некоторые пункты были перемешаны, и она тщательно сделала свои собственные заметки, отметив даты, время, интервью и свидетелей, и прочитала некоторые из сотен заявлений, сделанных за двенадцать месяцев. Многие страницы были покрыты небрежным почерком Ленгтона; некоторые детали были подчеркнуты. Там также было много фотографий Ребекки, ее родителей, братьев и сестер, а также толстое досье с вырезками из прессы. Там были DVD-записи записей камер видеонаблюдения и телевизионной реконструкции, а также домашние видеозаписи семьи Ребекки, которые ей еще предстояло посмотреть.
  
  После посещения тюрьмы Льюис высадил Пола Баролли в участке и сказал ему написать отчет о допросе Генри Оутса, пока он пойдет в патологоанатомическую лабораторию, чтобы забрать промежуточный отчет о вскрытии Джастин Маркс, а также узнать последние новости из отдела судебной экспертизы. Он подумал, не позвонить ли ему Лэнгтону, чтобы рассказать об интервью с Оутсом, но решил, что вместо того, чтобы продолжать звонить ему, пока тот болен, он сначала прочтет отчет о вскрытии и поговорит с судмедэкспертом, чтобы тот мог сообщить как можно более полную информацию . Однако он знал, что главной заботой Лэнгтона будет любое развитие событий в деле Джордана.
  
  По прибытии в лабораторию Майк решил сначала зайти в отдел судебной экспертизы, чтобы поговорить с Питом Дженкинсом, ведущим ученым, который наблюдал за делом Джастин Маркс. Он осмотрел ее кожаные ботинки на высоком каблуке, подтвердив, что направление следов соответствует тому, что ее тащили задом наперед по тротуару. Шелковая юбка Джастин, порванная блузка, колготки и трусики были испачканы ее кровью, а на вагинальных мазках были обнаружены следы спермы Оутса. Пряди ее волос были на большом конце сверхпрочного гаечного ключа вместе с отпечатком ладони Оутса на рукоятке. Тот факт, что на том конце гаечного ключа не было крови, наводил на мысль, что он ударил ее им всего один раз, но степень порочности этого человека стала очевидной, когда, к своему ужасу, ученый сказал, что на другом конце гаечного ключа они обнаружили выделения из влагалища, ткани кожи и кровь, соответствующие ДНК Жюстин. По мере того, как Майк слушал выводы ученого, в нем закипало растущее презрение к Генри Оутсу, поскольку становилось еще яснее, каким злобным и расчетливым лжецом он был.
  
  После посещения лаборатории судебно-медицинской экспертизы Майк отправился в отделение патологоанатомии и забрал промежуточный отчет о вскрытии Джастин Марк. Он ничего не ел с завтрака и решил просмотреть отчет, пока перекусывает в лабораторной столовой, и поискать какие-либо ссылки на результаты судебно-медицинской экспертизы Пита Дженкинса. Как знал Майк, у Джастин Маркс была тяжелая рана на затылке, и вмятина имела вид полумесяца. Теперь патологоанатом осмотрел сверхмощный гаечный ключ, найденный в задней части фургона Оутса, и заметил, что травма головы Джастин действительно была по форме и размеру совпадала с большим концом, и он подтвердил, что удар, скорее всего, лишил бы ее сознания. У нее была пробита правая барабанная перепонка, а из ноздрей и рта текла кровь. Майк, увидев тело Джастин в морге и обсудив внешние повреждения с патологоанатомом, пролистал отчет до деталей внутреннего осмотра. Как и ожидалось, патологоанатом обнаружил повреждения, свидетельствующие о том, что Жюстин подверглась жестокому сексуальному насилию одним концом гаечного ключа. Также интересным было то, что рассечение шеи имело выяснилось, что мышечная ткань вокруг ее горла была в синяках, а подъязычная кость сломана, что указывает на то, что она была задушена, возможно, с помощью своего бюстгальтера, который был найден у нее на шее. В заключительном абзаце была указана причина смерти, до проведения дальнейших анализов ее мозга, - асфиксия лигатурой. Хотя у них не было свидетелей похищения и убийства Джастин Маркс, из патологоанатомических и судебных доказательств было ясно, что Оутс намеренно убил Джастин. Даже такому закаленному и опытному детективу, как Майк Льюис, было ужасно думать о том, что Фиделис Джулия Флинн и тринадцатилетняя Ребекка Джордан могли погибнуть такой же ужасающей смертью, как Джастин Маркс от рук Генри Оутса.
  
  Анна проснулась рано, быстро приняла душ, а затем, все еще в халате, начала просматривать многочисленные DVD и видео из архива Ребекки Джордан. Она трижды просмотрела запись с камер видеонаблюдения, прежде чем включить ее в телевизионную реконструкцию, за которой последовали многочисленные интервью родителей Ребекки прессе. Наконец, Анна посмотрела домашнее видео жертвы. Были смонтированы различные сцены, на которых была изображена симпатичная девочка примерно восьми лет, на вечеринках по случаю дня рождения или на батуте с распущенными светлыми волосами, когда она прыгала вверх-вниз, смеясь, демонстрируя ее мастерство, когда она выполняла разнообразные кувырки. Наблюдать за ней было волшебно. Было много видеозаписей, на которых Ребекка катается в гимнастических залах, снова доказывая свои спортивные способности, когда она с легкостью преодолевала трамплины. Затем последовал трогательный клип, на котором мама причесывает девочку, демонстрируя потерю молочных зубов и забавно криво улыбаясь в камеру. Затем она подносила к камере несколько маленьких фигурок и называла их разными именами. Наконец, она пела в платье ангела цвета слоновой кости для рождественского представления. Затем экран погас.
  
  Анна уже собиралась нажать на перемотку, когда на экране появилось другое изображение Ребекки, танцующей со своей матерью. Очевидно, именно отсюда Ребекка унаследовала свою внешность, поскольку ее мать была блондинкой, привлекательной и элегантной, когда они вальсировали вместе. Это был очень трогательный момент, когда мать закружила ее, и платье маленькой девочки взметнулось, но кое-что еще привлекло внимание Анны. Приостановив действие, она уставилась на экран, уверенная, что кукольный дом позади них был тем же самым, который она видела в квартире Ленгтона. Хотя Анна все еще не ознакомилась со всеми заявлениями и результатами расследования по делу Ребекки Джордан, она почувствовала, прочитав отчет о расследовании Ленгтона, что знает достаточно, чтобы начать свое расследование. Она прибыла в участок сразу после девяти и сразу же направилась в комнату для совещаний на втором этаже. Джоан Фолкленд несла кофе и чайный кекс с маслом на свой стол, пока Анна снимала пальто.
  
  ‘Привет, Джоан. Где я могу припарковаться?’ - спросила она, ставя свой портфель и большую коробку с документами Джордана на пол.
  
  Джоан посмотрела на нее с удивлением и в то же время указала на пустой стол. ‘У нас здесь мало места, но старший инспектор Льюис пытается перевести нас в офис побольше’.
  
  ‘Майк дома?’
  
  ‘Он отправился в тюрьму Уондсворт вместе с Полом Баролли, так что, возможно, пробудет там еще какое-то время. Я могу сообщить ему, что вы звонили ’.
  
  ‘Все в порядке, я никуда не спешу’.
  
  Джоан начала делать пометки на доске происшествий, предполагая, что Анна зашла поговорить с Майком Льюисом.
  
  ‘Ты собираешься меня представить?’ Спросила Анна.
  
  ‘О, извините, мэм, да, конечно. Все, это старший инспектор Анна Трэвис’.
  
  Джоан представила ее двум канцелярским сотрудникам и трем констеблям, связанным с делом, добавив, что констебль Барбара Мэддокс завтракает. Анна работала с Джоан, Барбарой и Полом над четырьмя предыдущими делами. Поскольку Майк возглавлял расследование, она задавалась вопросом, как команда отреагирует на то, что она возьмет на себя расследование дела Ребекки Джордан.
  
  ‘На что похожа столовая?’
  
  ‘Хорошо. Хочешь кофе?’
  
  ‘Если она у вас есть, то да, спасибо’.
  
  ‘Хочешь что-нибудь к чаю, кекс, тосты?’
  
  ‘Нет, просто кофе’.
  
  В столовой Барбара сплетничала с коллегой, когда к ним присоединилась Джоан.
  
  ‘Вы не поверите. Старший инспектор Трэвис наверху, в оперативном отделе’.
  
  ‘Чего она хочет?’ Спросила Барбара, поливая томатным кетчупом яйца-пашот и помидоры.
  
  ‘Пришел повидаться с Майком Льюисом, не сказал зачем’.
  
  Ранее Лэнгтон разговаривал по телефону, все время говорил об операции на колене. Он оставил сообщение Майку, чтобы тот связался с ним, но не упомянул Трэвиса. Она отвечает за это специализированное подразделение, так что это, должно быть, исходило от него, ты же знаешь, какими дружными были эти двое. ’
  
  Джоан кивнула в знак согласия. ‘Она хорошо выглядит. То, что с ней случилось, было ужасно. Знаешь, я часто думаю об этом. Только что ты поздравлял ее с помолвкой, а в следующую минуту его убивают.’
  
  ‘С тех пор она работала над парой дел", - отметила Барбара.
  
  ‘Я знаю, я знаю, я просто сказал, как это повлияло на меня, и она сразу вернулась к работе. Я бы вообще не смог справиться. Лэнгтону пришлось сказать ей, что ему позвонили в участок. Я никогда не забуду тот день. Ты не против выпить кофе? Я отнесу один ей наверх. ’
  
  Барбара издала саркастический воркующий звук, а затем наклонилась ближе и прошептала: ‘Привлечение ее через голову Майка вызовет проблемы, поверь мне – он и так достаточно встревожен’.
  
  ‘Это редкость, но я уже работал с двумя DCI над одним и тем же делом раньше. И давайте посмотрим правде в глаза, у нас нет больше подробностей о двух других случаях, над которыми нам сейчас предстоит работать ’.
  
  ‘Ну, я просто говорю, что ее присутствие делу не поможет’.
  
  ‘Я принесу ей кофе, а потом нам лучше вернуться туда. Ты же знаешь, какая она, не дай Бог, мы начнем с нее не с той ноги’.
  
  ‘Я еще не доела свой завтрак", - сказала Барбара.
  
  ‘Я уверен, что это все, о чем ты беспокоишься, Барбара, ты просто хочешь все раззадорить. Я всегда ладил с ней и знаю, почему ты не ладишь’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Ты всегда ревновала ее к отношениям с Лэнгтоном. Как часто ты бегала в столовую за его куриной запеканкой, выбирая помидоры, потому что он их ненавидит?’
  
  Барбара отказалась клюнуть на наживку, отставив свою недоеденную тарелку в сторону и уходя с недовольным выражением лица. Иногда Джоан действительно давила на нее.
  
  Анна изучала фотографии Генри Оутса. Ленгтон сказал, что понятия не имеет, как выглядел Оутс. У мужчины было очень неприятное выражение лица. Его волосы были грязно-русыми, очень густыми и жесткими. У него были широко расставленные бледно-голубые глаза и лицо боксера; переносица в профиль была очень плоской и седловидной, но вздернутой на конце с поросячьими ноздрями. Его рот был очень узким и опущенным книзу, и, как капризный ребенок, он свирепо смотрел в объектив камеры.
  
  ‘Неприятный на вид, не так ли?’ Сказала Анна, когда Барбара и Джоан вошли в офис.
  
  ‘Во плоти он еще противнее; у него очень бледная кожа – кожа рыжеволосого человека с веснушками", - ответила Барбара, когда Анна повернулась и сердито посмотрела на нее.
  
  ‘ Без обид, мэм. У тебя рыжие волосы, но кожа у тебя не такого цвета.’
  
  Анна предпочла проигнорировать едкий комментарий Барбары. ‘ Он в хорошей форме? По фотографиям не скажешь, - спросила Анна, когда Джоан подала ей кофе.
  
  Жилистый, с большими, похожими на лопаты руками. Баролли сказал, что он воняет, как скунс, и жил в нищете, как животное ", - ответила Джоан, двигаясь вдоль доски, чтобы показать фотографии, сделанные из квартиры Оутса на цокольном этаже.
  
  ‘Так ты присоединяешься к команде, не так ли?’ Спросила Барбара.
  
  ‘Я не думаю, что это вас касается, констебль Мэддокс’.
  
  Барбара, которую поставили на место, поплелась к своему столу, пока Джоан рассказывала Анне, как хорошо она выглядит.
  
  ‘Спасибо. Как поживает твоя мама?’
  
  Джоан скорчила гримасу. ‘Как обычно, для нее никогда ничего не бывает достаточно вкусным. Я прислуживаю ей по рукам и ногам, но обеды доставляют на колесах. На самом деле она больше никуда не выходит, ее внимание в жизни сосредоточено на телевизоре, и у меня есть Sky для нее, так что у нее достаточно каналов, чтобы быть счастливой. ’
  
  Анна спросила, работает ли компьютер ХОЛМСА в офисе Майка Льюиса и связан ли он с их делом, и, услышав, что это так, она взяла файлы Джордана вместе со своим портфелем и сказала, что ей нужно закончить кое-какую работу, пока она ждет возвращения Майка из Уондсворта. Она подумывала сообщить, что теперь будет возглавлять расследование по делу Ребекки Джордан, но сочла невежливым не поговорить с Майком лично, прежде чем проинформировать всю команду.
  
  Анна просматривала данные Генри Оутса на компьютере и отметила, что о нем мало что известно, кроме его возраста, даты рождения, текущего адреса и того, что он был разведен с бывшей женой и двумя детьми, которые сейчас все живут в Шотландии. Она не видела, как старший инспектор Майк Льюис вошел в главный офис, но Барбара видела, и со своего рабочего места наблюдала за его реакцией, когда он открыл дверь своего кабинета.
  
  ‘Трэвис’.
  
  Анна подняла глаза и улыбнулась. ‘Привет, Майк. Как дела?’
  
  ‘Я в порядке. Как у тебя дела?’
  
  ‘Отлично, спасибо. Надеюсь, вы не возражаете, что я пользуюсь вашим столом. Мне нужен был доступ к компьютеру для вашего расследования, чтобы я мог войти в курс дела".
  
  Майк ошибся, но никак не упомянул тот факт, что был удивлен, увидев ее, и еще больше удивился, когда она намекнула, что она в команде. Поджав губы, он повесил пальто и опустил жалюзи, поскольку окно его кабинета выходило в оперативную комнату.
  
  ‘Что происходит?’ - спросил он в резкой манере.
  
  Анна сразу поняла, что Лэнгтон не поговорил с Льюисом, как обещал.
  
  ‘Мне позвонил Лэнгтон по поводу расследования дела Ребекки Джордан’.
  
  ‘Да, и?..’
  
  ‘Он сказал, что позвонит тебе’.
  
  ‘О чем именно?’ Спросил Майк, придвигая стул и садясь напротив нее. Анна ясно видела, что он был расстроен.
  
  ‘Прежде всего, Майк, позволь мне прояснить, что я оказался здесь в неловкой ситуации. Ленгтон уже поговорил с командиром о моем появлении на борту, так что мои руки были связаны ...’
  
  ‘Анна, ты не могла бы перейти к делу, пожалуйста?’ Спросил Майк.
  
  ‘Как вы знаете, Лэнгтон занимался первоначальным расследованием и в своей обычной одержимой манере хочет результата. Некоторое завершение для семьи Джордан, и я согласился провести повторное расследование, только если вы будете довольны этим ’.
  
  ‘Что ж, для меня все это новость, и, честно говоря, это немного выбило почву у меня из-под ног. Если он был недоволен тем, как я веду свое расследование ...’
  
  Анна, желая разрядить ситуацию, перебила его. ‘Майк, это не так. Он чувствует, что у тебя слишком много забот, когда ты ведешь все три расследования вместе. Чтобы облегчить вашу рабочую нагрузку, он хочет, чтобы я изучил дело Джордана, а вы занялись Фиделис Флинн и посмотрели, какие сходства мы найдем, которые могут связать Оутс с их исчезновением и убийством. ’
  
  Майк обдумал комментарии Анны, прежде чем ответить. ‘Оутс думает, что я попытаюсь подставить его, чтобы независимые расследования помогли опровергнуть обвинения такого рода", - признал он.
  
  ‘Майк, ты старший инспектор, и это твоя команда, поэтому я пойму, если тебе некомфортно мое присутствие здесь. Я хочу помочь вам любым доступным мне способом и сделаю все необходимое, чтобы мы могли работать вместе, а не в какой-либо конкурентной манере. ’
  
  ‘Как вы можете видеть, мой офис крошечный, в нем всего один компьютерный терминал’.
  
  ‘Я знаю это. Я вполне счастлив работать в офисе team office’.
  
  Он пожал плечами, и снова она ждала его ответа.
  
  ‘Я согласен, но пока мы не смогли добиться от Оутса никакого признания в том, что то, что он сказал в своем первоначальном заявлении об убийстве двух других девушек, было правдой. Он утверждает, что выдумал это, или мы пытаемся обвинить его в убийстве. Я допрашивал его этим утром в тюрьме, и реальность такова, что я не продвинулся дальше. ’
  
  ‘Кумар представляет его интересы, не так ли?’
  
  ‘Да, и, честно говоря, я его терпеть не могу. Я думаю, что он учит Оутса, но я не понимаю почему, поскольку он привлечен к ответственности за убийство Джастин Маркс ’.
  
  ‘В чем он признался?’
  
  ‘Ну, он лжет, пытаясь сказать, что это был несчастный случай. После посещения тюрьмы я побывал в патологоанатомической и судебной лабораториях, и там есть куча улик против него за убийство ’.
  
  ‘Как вы думаете, Кумар может быть обвинен в непредумышленном убийстве на основании меньшей ответственности?’
  
  ‘Нет истории болезни, подтверждающей, что Оутс психически неуравновешен, и Кумар не запрашивал досудебных психиатрических заключений’.
  
  ‘Еще рано, Майк. Если у тебя есть улики против Оутс только в отношении Джастин Маркс, тогда Кумар знает, что есть хороший шанс, что CPS может признать вину Оутс в непредумышленном убийстве’.
  
  ‘Это проблема Кумара и суда, но если возникнет такая ситуация ...’
  
  Анна поджала губы и подняла руку, чтобы прервать ее.
  
  ‘Каким он был во время интервью?’ - спросила она. ‘Его настроение изменилось. В участке он из спокойного превратился в воинственный, а затем заметно встревожился, прикусил губу и притопнул ногой’.
  
  ‘А как же в тюрьме?’
  
  ‘Он казался подавленным и избегал зрительного контакта, пока я не спросила его, откуда он знает, что Фиделис Джулия Флинн была студенткой по обмену’.
  
  ‘Возможно, он не убивал ее. Он мог встретиться с ней на законных основаниях и побояться сказать об этом, поскольку думает, что это может обвинить его в ее исчезновении ’.
  
  ‘Ты действительно знаешь, как скрасить мой день, Анна’.
  
  ‘Извини, Майк, просто выступаю адвокатом дьявола. Если Оутс действительно убил Ребекку и Фиделиса, то он должен был как-то избавиться от тел, где-то. Если бы не офицеры в форме, остановившие Оутса, Джастин Маркс могла бы стать просто еще одной статистикой “Неправильных действий”. ’
  
  ‘Мы знаем, что он выполнял какую-то работу на строительных площадках, но где и когда, выяснить сложно. Он был фактически безработным в течение десяти лет и требовал пособий, так что все дополнительное, вероятно, было наличными на руках’.
  
  ‘Ну, он явно умеет водить машину, так что, возможно, он избавляется от своих жертв на месте’.
  
  ‘Я знаю это, Анна, но с тех пор, как пропали обе девочки, прошло много времени, а подтвержденного местонахождения нет, это все равно что искать иголку в стоге сена. Я поручил поисковому подразделению проверить Хэкни-Маршс, но они ничего не нашли. ’
  
  ‘Значит, не так уж много всего интересного?’
  
  ‘Ты это сказал’.
  
  Анна встала и взяла свою пустую кофейную чашку.
  
  ‘Знаешь, о чем Ленгтон всегда спрашивает меня, или раньше спрашивал? Он всегда хотел знать, что я чувствую нутром. А каково твое?’
  
  Майк откинулся на спинку стула и покрутился из стороны в сторону. ‘Ну, он, очевидно, солгал о том, как умерла Джастин. Что касается Ребекки и Фиделиса, зачем признаваться в преступлении, которого вы не совершали? ’
  
  ‘Внимание, может быть, дурная слава?’
  
  ‘Тогда зачем отказываться от признания?’
  
  Анна вздохнула, и Майк поднял руки в жесте покорности.
  
  ‘Итак, отвечая на твой вопрос, скажу, что мое внутреннее ощущение неопределенно. Если ты хочешь знать, что я на самом деле думаю о Генри Оутсе, тогда прочитай отчет о вскрытии и дай мне знать о своих внутренних ощущениях ’.
  
  Майк передал отчет Анне, встал со стула и подошел к жалюзи, чтобы открыть их.
  
  ‘Я сообщу команде, что вы расследуете дело Ребекки Джордан, пока мы сосредоточимся на Фиделис Джулии Флинн’.
  
  Майк открыл жалюзи и заметил, что Барбара, Джоан и Баролли сбились в кучку и шепчутся друг с другом.
  
  ‘Ты хочешь сделать это вместе?’ Спросила Анна.
  
  ‘Я не думаю, что в этом будет какая-либо необходимость. Эти стены толщиной с бумагу, и, судя по всему, многие подслушивали наш разговор’.
  
  ‘Некоторые вещи никогда не меняются", - сказала Анна с улыбкой.
  
  ‘Держу пари, ты будешь рад небольшой дополнительной помощи от Трэвиса", - сказал Баролли, когда Майк вошел в главный офис.
  
  ‘Это старший инспектор Трэвис, или мэм, и это касается всех вас, и да, она будет возглавлять расследование в отношении Джордана, и вы окажете ей полное содействие, когда она об этом попросит ’.
  
  Пока Майк Льюис инструктировал команду, Анна просматривала отчет о вскрытии, фотографии места убийства и морга. То, что она увидела, заставило ее желудок перевернуться, когда она начала полностью понимать, что именно Майк чувствовал к Генри Оутсу. Он был отвратительным человеком без капли человечности, которого нужно было запереть на всю жизнь. Задаваясь вопросом, что толкнуло таких мужчин, как Оутс, на такую развращенность, она поняла, как мало ни она, ни Майк, ни команда на самом деле знали о нем.
  
  Анна вошла в главный офис, положила свои папки и портфель на пустой стол и попросила Джоан разыскать бывшую жену Генри Оутса в Шотландии. Затем она повернулась к Барбаре.
  
  ‘Собери как можно больше информации об Оутсе. Я хочу, чтобы ты вернулся на пять лет назад. Начните с его данных по социальному обеспечению и Национальному страхованию – о любых алиментах, разводах, рождениях; у него двое детей, так что должно быть что-то. ’
  
  Барбара бросила исподлобья взгляд на Джоан из-за своего компьютера, но Анна быстро сообразила, в чем дело.
  
  ‘Это проблема для тебя, Барбара?’
  
  ‘Нет, меня это устраивает. На самом деле Майк уже запросил как можно больше данных’.
  
  ‘Хорошо. Пол, у тебя есть полный список всех предметов, изъятых из приседа Оутса?’
  
  ‘Пока нет. Вы хотите, чтобы я связался с ребятами с места преступления?’
  
  ‘Да. Помимо того, что это был свинарник, судя по фотографиям, мне кажется, что он был запасливым, возможно, хранил жетоны своих жертв, поэтому им нужно исключить женскую одежду, украшения, все, что могло бы связать его с двумя новыми делами. ’
  
  ‘Я подтолкну их к расколу’.
  
  ‘Пит Дженкинс все еще в лаборатории?’
  
  ‘Да, на самом деле он занимается нашим делом. Хочешь с ним поговорить?’
  
  ‘Спросите его, не мог бы он сделать приоритетом для своих сотрудников составление списка и проверку всего, что было принято. Скажите, что я поговорю с ним позже сегодня ’.
  
  Анна начала перебирать заявления семьи Джордан, листая их взад и вперед. Хотя прошло пять лет, в то время они были явно зажиточны; у них был большой трехэтажный отдельный дом, в котором жили помощница по дому-филиппинка, садовник и уборщица, приходившая два раза в неделю. Миссис Эмили Джордан не работала, но была дизайнером интерьеров до замужества со Стивеном Джорданом, графическим дизайнером. У него был офис в Кэнэри-Уорф, и он часто работал из дома, используя переоборудованный лофт в расширенный офис. Ребекка, их единственная дочь, была дневной ученицей в частной школе в Найтсбридже. Два ее старших брата учились в школе-интернате, и их не было дома, когда она пропала.
  
  Пока Анна размышляла, насколько изменилась их семейная жизнь и отношения с момента исчезновения Ребекки, Джоан подошла к ней, взволнованно размахивая листом бумаги.
  
  ‘У меня есть контактный номер и адрес бывшей жены Генри Оутса. Она работает в химчистке в Глазго. Что касается двух его дочерей, то старшая, восемнадцати лет, находится в наркологической клинике, а другая, всего шестнадцати, на шестом месяце беременности. ’
  
  ‘Это было быстро. Хорошая работа’.
  
  ‘Я поговорил с Департаментом труда и пенсий, и они связали меня с жилищной ассоциацией Глазго. Миссис Эйлин Оутс имеет судимость здесь, в Лондоне, за проституцию и злоупотребление наркотиками. Похоже, что сейчас она свободна от наркотиков, ее не арестовывали и не судили в течение девяти лет. ’
  
  ‘Спасибо, Джоан. Ты говорила с ней лично?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Хорошо, я сделаю это, а пока не могли бы вы дать мне контактный номер старшего инспектора отдела по расследованию убийств в Глазго?’
  
  ‘Да, мэм’.
  
  Майк Льюис поднял жалюзи на окне своего офиса и постучал в знак того, что хочет поговорить с Анной. Ее слегка раздражало, что он не мог отойти на несколько шагов от своего кабинета, чтобы спросить ее, а вместо этого согнул палец; это напомнило ей о том, как часто это делал Ленгтон.
  
  ‘Ты хотел меня видеть", - сказала она, входя в кабинет Майка без стука.
  
  Он поднял трубку, прикрыв ее рукой. ‘Это Ленгтон, он хочет с вами поговорить’.
  
  ‘О, спасибо’.
  
  Майк вышел, закрыв за собой дверь. Она села за письменный стол и немного подождала, прежде чем заговорить по телефону.
  
  ‘Старший инспектор Трэвис’.
  
  ‘Послушай, у меня только что был долгий разговор с Майком. Мои чувства таковы: тот факт, что они привлекли Оутса к ответственности за убийство Джастин Маркс, не вызывает сомнений.
  
  ‘Майк рассказал мне о своем последнем интервью с Оутсом, и мое мнение об этом ублюдке таково: чем больше визитов он получает и чем больше внимания мы ему уделяем, тем больше он собирается водить нас за нос. Я не думаю, что он психически неуравновешен, и в любом случае Майк сказал мне, что Кумар не поднимал вопрос о досудебных психиатрических заключениях. ’
  
  ‘Однако я думаю, что это только вопрос времени, и это было бы в наилучших интересах его клиента", - ответила Анна.
  
  ‘Это то, на чем я хочу, чтобы команда сосредоточилась. Нам нужны веские доказательства, связывающие Оутса с двумя другими убийствами, которые, по его утверждению, совершил он ’.
  
  ‘Это сложно без того, чтобы он рассказал нам больше подробностей’.
  
  Лэнгтон огрызнулся и повысил голос. ‘Если он убил их, то выбросил тела, так что у него остались улики. Найдите их, найдите, они всплывут. Когда у вас будут доказательства, подайте заявление об освобождении из-под стражи в полиции, приведите его сюда и напугайте до полусмерти. ’
  
  ‘Как насчет BIA, чтобы помочь со стратегией собеседования?’
  
  ‘БИ, что ...?’
  
  ‘Консультанты по поведенческим расследованиям – они предоставляют поддержку и консультации, которые связывают академические основы науки о поведении с расследованием серьезных преступлений’.
  
  ‘Ты имеешь в виду профайлера. Ни за что на свете’.
  
  ‘Теперь они аккредитованные полицией психологи и могут помочь нам понять образ мышления Оутса. Мы часто рекомендуем их при рассмотрении дел’.
  
  ‘Если вам нужен психиатр, который расскажет вам, как допрашивать подозреваемого, я предлагаю вам вернуться за свой стол в отделе по работе со специалистами. Если Оутс хочет прикинуться сумасшедшим, вы найдете доказательства того, что он коварный ублюдок, который точно знал, что делал. Напомните ему, что случилось с Питером Сатклиффом, Йоркширским потрошителем – судья отклонил смягчение ответственности и экспертные заключения четырех психиатров, которые все считали его параноидальным шизофреником. ’
  
  ‘Это было тридцать лет назад, все изменилось и...’
  
  ‘Да, и тридцать лет спустя он все еще в Бродмуре, так что, если Оутс или Кумар думают, что смогут переиграть нас, то они оба ошибаются. Ты уже был у Джорданов?’
  
  ‘Я все еще читаю материалы дела. Мне нужно...’
  
  ‘Сделай это и поезжай к ним’.
  
  Он повесил трубку, и Анна осталась в ярости с телефоном в руке. Она подумала, что сдерживаемый гнев Ленгтона был вызван алкоголем или его лекарствами. Она как раз положила трубку, когда вернулся Майк.
  
  Он склонил голову набок. ‘У вас такой вид, будто вы услышали подобную тираду. По-моему, ему нужна психологическая оценка’.
  
  Анна не упомянула, что у нее тоже были опасения по поводу Лэнгтона. Майк снял пиджак и начал закатывать манжеты рубашки.
  
  ‘Я предложил привлечь BIA’.
  
  ‘Я могу догадаться, каким был его ответ. Он думает, что они полны дерьма ’.
  
  ‘Я сказал ему, что это может помочь нам понять Оутса ...’
  
  ‘Ну, это между вами и Лэнгтоном, но сейчас мы должны сделать то, что он предлагает. Посмотрим, есть ли какие-нибудь доказательства, которые мы можем отследить, а пока оставим Оутса тушиться. Как мы и договаривались, вы берете Ребекку Джордан, а я сосредоточусь на Фиделис Джулии Флинн. Мы можем сравнить то, что обнаружим, на предмет каких-либо сходств или связей в их исчезновении по ходу расследования. ’
  
  ‘Как скажешь, Майк’.
  
  ‘Дело не во мне, а в Лэнгтоне, и что бы я ни думал о нем прямо сейчас, у него все равно больше опыта, чем у любого из нас. Знаешь, что меня действительно нервирует ...?’
  
  Она в замешательстве покачала головой.
  
  ‘Он никогда не встречался с Оутсом, верно? И все же, кажется, у него к нему больше претензий, чем у меня’.
  
  Майк проинформировал команду, что он и Баролли сосредоточатся на Фиделис Джулии Флинн с помощью половины команды, в то время как Анна сосредоточится на деле Джордана с другой половиной. Барбара и Джоан должны были получать всю поступающую информацию от обеих команд, обновлять компьютер ХОЛМСА, делать пометки на доске происшествий и выявлять любые сходства в исчезновении девочек или связи с Оутсом, которые затем могли быть подняты и обсуждены на собрании всей команды.
  
  Адан Кумар связался с Майком, чтобы сказать, что Генри Оутс в настоящее время не подходит для дальнейшего собеседования. Майк сразу подумал, что адвокат попросил провести психиатрическую экспертизу, но выяснилось, что Оутс в настоящее время находится в тюремной больнице, восстанавливаясь после нападения в душевой, в результате которого он получил сильные ушибы и сотрясение мозга. Оутс, наивно относившийся к тюремной жизни, не знал, что даже заключенные, совершившие сексуальные преступления, являются отмеченными мужчинами, и совершил ошибку, хвастаясь другим заключенным, что он не только ожидает суда за убийство и изнасилование, но также подозревается в похищении и убийстве девочки-подростка. Майк не испытывал сочувствия к затруднительному положению Оутса, но в глубине души был рад, что инцидент даст ему передышку для продолжения расследования, в то же время избавив от него Кумара, который теперь хотел выместить свой гнев на тюремной службе.
  
  Анна, как и Майк, не испытывала сочувствия к Оутсу. Она снова просмотрела информацию о его бывшей жене, которая уехала из Лондона восемь лет назад. Она пыталась определить, стоит ли ехать в Глазго на собеседование. Она решила, что сначала встретится с семьей Ребекки Джордан, поскольку хотела выяснить, не работал ли, случайно, Генри Оутс на них, возможно, выполнял случайную работу по дому, что-нибудь, что могло бы иметь прямое отношение к нему. Она знала, что ей придется рассказать Джорданам об аресте Оутса и о возможности того, что он может быть причастен к исчезновению их дочери. Она не с нетерпением ждала этого визита, поскольку знала, что пробудит у Джорданов самые ужасные воспоминания, и последнее, что она хотела сделать, это дать им ложную надежду на то, что тело Ребекки наконец найдут. Анна решила, что не будет разглашать подробности того, что случилось с Джастин Маркс, а просто скажет, что Оутс ожидает суда за ее убийство.
  
  
  Глава четвертая
  
  
  Семья Джордан все еще жила в том же доме в Хаммерсмите. Звонок Анны, как она и предполагала, оказал глубокое влияние на Эмили Джордан. Прежде чем она успела нажать на звонок, дверь была широко открыта.
  
  ‘Я старший детектив-инспектор Анна Трэвис. Спасибо, что согласились встретиться со мной ’.
  
  ‘Пожалуйста, входите. Стивен сейчас спустится, он работает наверху’.
  
  Анну провели по узкому коридору в длинную, привлекающую внимание современную кухню в стиле камбуза с черно-белым кафельным полом и столешницами из черного гранита. Aga, как и все деревянные шкафы и буфетики, был белого цвета, а все крупные кухонные приборы были интегрированы в дизайн. Большая Т-образная обеденная зона и зона отдыха явно были добавлены в качестве дополнения к оригинальной кухне. У него была стеклянная куполообразная крыша, которая наполняла помещение естественным светом, и французские двери, выходившие в небольшой, но ухоженный сад. В одном углу стоял белый двухместный диван и маленький телевизор, а стены были украшены большими увеличенными фотографиями двух красивых светловолосых мальчиков и множеством фотографий Ребекки, к одной из которых была прикреплена гирлянда бумажных маргариток в рамке.
  
  Эмили варила кофе, и Анна взяла чашку прекрасного свежего бразильского. Когда Эмили предложила ей тарелку домашнего печенья, ее рука дрожала. Затем вошел Стивен Джордан и напрямую представился. Он был очень красивым мужчиной, одетым в бледно-голубой кашемировый джемпер и старые коричневые брюки в клетку, темно-синие замшевые мокасины и без носков. У Стивена были темные волосы с проседью по бокам и мягкие карие выразительные глаза. В отличие от него, у его жены были бледно-голубые глаза и шелковистые густые светлые волосы до плеч. На ней были джинсы и клетчатая рубашка, она была выше Анны, по крайней мере, пять футов восемь или девять дюймов, и очень стройная. Они были очень элегантной парой, и она увидела, как он нежно взял руку своей жены, когда садился на подлокотник дивана. Эмили осталась стоять.
  
  ‘Я хочу быть полностью откровенной с вами обоими и объяснить, почему я здесь", - начала Анна. ‘Я хотел бы иметь для вас больше информации, поскольку того, что у меня есть, не так уж много, чтобы вас утешить, и за это я глубоко сожалею’.
  
  Они смотрели друг на друга, и их боль, та боль, которую описал Ленгтон, была явно все еще очень сильной. Она могла чувствовать это.
  
  Анна знала, что ей следует быть осторожной и не упоминать имя Генри Оутса, иначе его команда юристов может отклонить любую идентификацию, которую могут провести Джорданы. Поэтому она объяснила им, что они, возможно, видели в газетах или по телевизору, что полиция арестовала мужчину и предъявила ему обвинение в похищении и убийстве Джастин Маркс, и что во время интервью этот мужчина сказал, что убил двух других женщин: девушку, которую он называл Джулией, и их дочь Ребекку. Анна сказала им, что она очень серьезно относится к признаниям и проведет полное и тщательное расследование. Ни один из Джорданов не произнес ни слова, но Стивен крепче сжал руку жены.
  
  ‘Однако теперь он утверждает, что оба признания были ложью и единственной причиной, по которой он сделал их, было посмеяться, поскольку он прочитал все сообщения СМИ о Ребекке в то время, когда она пропала’.
  
  Они по-прежнему хранили молчание.
  
  ‘Он был повторно допрошен, но не сообщил нам никаких дополнительных подробностей и сейчас по-прежнему отрицает какую-либо причастность к исчезновению вашей дочери. У меня есть фотография, на которую я хотел бы, чтобы вы посмотрели, чтобы понять, узнаете ли вы его или сможете дать его лицу имя. ’
  
  Анна открыла свой портфель, когда Стивен встал, отпуская руку жены. Он порылся в кармане и достал очки, когда Анна протянула ему фотографию Генри Оутса. Они стояли очень близко друг к другу, оба глядя на фотографию, а затем Стивен повернулся к Анне.
  
  ‘Нет, я не помню, чтобы когда-либо видел кого-то подобного’.
  
  Он вернул фотографию Анне. ‘Боюсь, я тоже. Думаю, такое лицо можно было бы запомнить", - сказала Эмили.
  
  Возвращая фотографию в свое досье, Анна спросила их, знакомо ли им имя Генри Оутса, но они оба ответили отрицательно. Она отхлебнула кофе и посмотрела на добавочный номер. ‘Как давно было создано ваше расширение?’
  
  Стивен колебался, и именно Эмили сказала, что это было шесть лет назад и завершено как раз перед пропажей Ребекки.
  
  ‘Я спроектировала это и привлекла строителей", - добавила она. ‘Можете ли вы вспомнить, кто занимался разрешением на планировку в вашем местном совете?’
  
  ‘Нам не требовалось разрешение на планировку из-за его размеров. Я подал заявку на получение сертификата законной застройки, и строительный инспектор посетил нас несколько раз, и это было все ’.
  
  ‘Вы все еще жили здесь, когда строительство было завершено?’
  
  ‘Да. На самом деле мы одновременно переделали кухню, и все это было сделано за один раз. Мы как бы разбили лагерь в других комнатах ’.
  
  ‘Вы помните название строительной компании?’
  
  Эмили повернулась к мужу, который сказал, что подробности будут у него в кабинете наверху. Оставшись наедине с Эмили, Анна спросила о фотографиях.
  
  ‘Я сделала их", - сказала Эмили. Она подошла и встала рядом с фотографией своей дочери. ‘Мальчики сделали эти маргаритки’.
  
  ‘Они в школе-интернате, не так ли?’
  
  ‘Сейчас они оба учатся в университете. Когда пропала Ребекка, я стал очень опекать ее и хотел сменить школу, чтобы они были дома, но Стивен считал, что лучше, чтобы они были далеко – знаете, придерживались распорядка, потому что это было такое ужасное время. Они оба были травмированы тем, что случилось с Ребеккой, она была таким очаровательным ребенком, и они боготворили ее. Она ходила в школу, которая специализировалась на трудностях с обучением, поскольку у нее была дислексия, но не сильно. Она была таким физически развитым ребенком, занималась спортом и ... ’ ее голос понизился, ‘ верховой ездой. ’
  
  Стивен вернулся с папкой и положил ее на одну из рабочих поверхностей.
  
  ‘Строительная компания привлекла бригаду мужчин, чтобы выкопать сад, поскольку прямо за старой кухней был выложенный камнем внутренний дворик и несколько деревьев. Я не уверен, кого они наняли, но у меня есть имена строителей. Я отдал детективам копии этих документов, когда Ребекка исчезла. ’
  
  Анна улыбнулась, поблагодарив его, когда он передал ей аккуратно написанную записку со всеми контактными телефонами и адресами.
  
  ‘Как вы думаете, этот Генри Оутс мог работать на них?’ - спросил он.
  
  ‘Возможно, он использовал вымышленное имя, но мы проведем новые расследования’.
  
  Анна закрыла свой портфель и встала, собираясь уходить, как раз в тот момент, когда зазвонил телефон. Стивен ответил. Он коротко переговорил с кем-то, а затем повернулся к своей жене.
  
  ‘Покажи старшему инспектору Трэвис ее комнату, дорогая. Мне придется ответить на звонок наверху. Ты не соединишь меня?’
  
  ‘Да, конечно’.
  
  ‘Это не займет много времени. Тогда, может быть, ты захочешь подняться и посмотреть мой офис на верхнем этаже, я храню там все вырезки из прессы и ...’
  
  ‘Спасибо", - сказала Анна, на самом деле не желая продлевать встречу, но и не имея реальной причины не делать этого.
  
  ‘Как поживает детектив Лэнгтон?’ Спросила Эмили. ‘С ним все хорошо, спасибо. Ну, на самом деле не так уж хорошо, у него была операция на колене, поэтому его здесь нет лично’.
  
  ‘Он был таким хорошим. Я не знаю, как бы мы справились без него. Он был такой поддержкой, и его доброта так много значила для нас. Мы также ценим, что с тех пор он поддерживает с нами связь ’.
  
  Эмили, казалось, было трудно говорить об исчезновении своей дочери, и ее тонкие руки постоянно играли с изящным золотым браслетом-цепочкой на запястье.
  
  ‘Я знаю, что он сделал все возможное, я это знаю. Пожалуйста, передайте ему наши наилучшие пожелания, и я надеюсь, что он полностью выздоровеет’.
  
  ‘Я, безусловно, это сделаю’.
  
  Эмили жестом пригласила Анну пройти впереди нее в холл.
  
  ‘У вас прекрасный дом", - сказала Анна.
  
  ‘Я был дизайнером и, возможно, даже скоро вернусь к работе. Стивен очень воодушевлен тем, что я начинаю снова, так что, возможно, когда-нибудь ’.
  
  Они направились вверх по винтовой лестнице с полированными сосновыми полами и белыми стенами, на которых были нарисованы красочные виды моря.
  
  ‘Они очень старые. У нас есть коттедж в Корнуолле – ну, раньше был, мы продали его два года назад. Мы ездили туда каждое лето ’. На полпути вверх по лестнице Эмили остановилась и оглянулась на Анну. ‘Я жду, я просто жду на случай, если кто-нибудь позвонит, ты же знаешь, что если бы нас не было, я бы пропустила это. Теперь я, кажется, не могу избавиться от этой привычки, если это можно так назвать. Ожидание никогда не заканчивается. ’
  
  Они добрались до лестничной площадки, которая также была отделана полированным деревом, устлана гобеленовыми коврами и украшена огромной стеклянной люстрой с цветными стеклянными цветами.
  
  Эмили открыла дверь спальни и отступила назад.
  
  ‘Я сохранил все в том виде, в каком оно было. Это комната Ребекки’.
  
  Она была яркой, с бледно-голубыми драпированными занавесками, завязанными большими гибкими бантами. Там была односпальная кровать с разложенными на подушках огромными куклами и белый шкаф с одной открытой дверцей, за которой виднелись полки с платьями и обувью. У одной стены стояло большое зеркало, рядом с ним были оставлены балетные туфли, а на одном из резных подлокотников висела розовая балетная пачка в сеточку. Как и во всем доме, на полу были голые деревянные доски, но они были выкрашены в бледно-голубой цвет. Рядом со шкафом рядами лежали поношенные сапоги для верховой езды, а рядом с длинным столом на козлах были свалены в кучу зерновые культуры. Стол был усыпан кусочками материи, а маленькая красная швейная машинка стояла рядом с коробками с тканями, на которых были аккуратно маркированы кружева, бархат и шерсть. Одна большая коробка была открыта, и в ней лежала стопка крошечных обнаженных кукол, некоторые без конечностей или голов. Там также были баночки с клеем и коробка с красками, а рядом с ней стояла банка с кистями и мелками.
  
  ‘Она проводила здесь часы. Она делала кукол для своего кукольного домика и даже мебель. Она была очень изобретательна. Она делала маленькие зеркальца из оловянной фольги для стекла и парики из собственных волос; она собирала их со своей расчески, и мы даже застали, как она подстригала локон мальчика, когда он спал. ’
  
  ‘Кукольный дом?’ Переспросила Анна, вспоминая тот, который она видела у Лэнгтона, и домашнее видео Джорданов, которое она смотрела.
  
  ‘Ну, Стивен сделал это для нее, но она начала по-настоящему хотеть большего, она сказала, что не сможет поместиться во всех своих семьях. Он на полпути к проектированию нового; вы увидите его в его офисе. Он очень величественный и именно такой, как она хотела, с открывающейся главной стеной, чтобы показать разные комнаты. ’
  
  Анна искоса взглянула на Эмили, слегка коснувшись расчески для волос своей дочери, лежавшей на маленьком туалетном столике в форме почки.
  
  ‘Так что же случилось с ее старым кукольным домом?’ Спросила Анна, делая вид, что ее интересует крошечная фигурка собаки; она была сделана из гипса и не больше ее большого пальца.
  
  Эмили поколебалась, а затем покрутила свой браслет. ‘Джеймс рассказывал нам, что это был день рождения его падчерицы, он сказал, что чувствовал себя ужасно, так как собирался купить ей подарок, но задержался на собеседовании с кем-то, поэтому Стивен подарил ему подарок Ребекки ’.
  
  Анна была шокирована по двум причинам. Во-первых, она предположила, что упоминание женщиной Джеймса относилось к Лэнгтону, а во-вторых, что они расстались с чем-то из вещей своей дочери.
  
  ‘Она этого не хотела", - сказала Эмили, возможно, почувствовав ее реакцию. ‘Она выросла из этого, и Стивен был так уверен, что она вернется домой, что захотел закончить тот, который строил, в качестве сюрприза’. Эмили снова и снова крутила свой браслет, и ее голос понизился до шепота. ‘Он этого не сделал. Я думаю, он находит это слишком огорчительным, знаете, чтобы закончить это’.
  
  Эмили закрыла лицо руками, когда начала плакать, ужасные сотрясающие рыдания, и Анна инстинктивно потянулась, чтобы обнять ее. Она чувствовала себя ужасно хрупкой, и Анна почувствовала мягкий цветочный аромат духов.
  
  ‘Мне так жаль, так жаль. Я не хочу, чтобы Стивен видел меня такой’.
  
  Она вырвалась и попятилась от Анны. ‘Он наверху. Пожалуйста, сходи к нему. Я буду внизу’.
  
  Анна немного подождала, а затем направилась вверх по узкой лестнице на верхний этаж, где обнаружила Стивена, сидящего за большим столом на козлах, похожим на стол его дочери. В комнате были высокотехнологичные компьютеры и звуковое оборудование, но больше ничего особенного. В одном углу стоял, как и описывала Эмили, наполовину законченный огромный замысловатый кукольный дом.
  
  ‘На самом деле я пришел сказать, что сейчас ухожу, но я свяжусь с вами, если у меня появятся какие-либо дополнительные новости’.
  
  ‘В следующем месяце ей исполнится девятнадцать. Трудно смириться с тем, какой она выросла бы. Ей всегда будет тринадцать, не так ли? Всегда молодая, всегда ребенок ’.
  
  ‘Это, должно быть, душераздирающе’.
  
  ‘Это так. Может быть, если мы найдем что-нибудь, что позволит нам похоронить ее. У нас нет могилы; мы просто цеплялись за надежду в течение пяти лет. Эмили тяжелее, потому что она не выходит из дома ’.
  
  Он встал и придвинулся ближе к Анне, положив руку ей на плечо.
  
  ‘Я умоляю вас выяснить, где она и что с ней случилось, тогда мы сможем двигаться дальше и продать этот дом, потому что это как призрак, она по-прежнему повсюду. Я люблю свою жену и просто хочу, чтобы она преодолела это ужасное чувство вины, которое она испытывает. ’
  
  Тепло его руки на своем плече и его близость показались Анне неприятными, и она отступила назад.
  
  ‘Я покажу себя сам. Спасибо, что уделили мне время, и я обещаю, что сделаю все, что в моих силах, чтобы подарить вам немного покоя’.
  
  Анна не вернулась на кухню, а вышла и поспешила к своему припаркованному Mini, открыла его и забралась внутрь так быстро, как только могла. Все это обрушилось на нее, как тяжелый груз. Боль в белом, сверкающем чистотой доме и страдания родителей Ребекки Джордан перепутались с ее собственным прошлым. Она не выдержала и заплакала по мужчине, которого любила, и по будущему, которое потеряла из-за его убийства. Сцена, свидетелем которой она только что стала, также очень сильно затронула в ней кое-что еще: у нее не было никого, никто не мог позаботиться о ней так, как Стивен Джордан, который, очевидно, любил свою жену Эмили.
  
  Пит Дженкинс, старый коллега и друг, позвонил Анне в тот вечер. Она долгое время ничего о нем не слышала. Он объяснил, что пытался связаться с ней в отделе происшествий на станции.
  
  ‘Тебя не было дома, и ты не отвечал на звонки по мобильному".
  
  ‘Извините, у меня это было на беззвучном режиме, и с тех пор я его не проверял’.
  
  ‘Ну, в этом нет ничего срочного, скорее нытье, поскольку мне сказали, что вы хотите, чтобы все дерьмо, которое они изъяли из дома вашего подозреваемого, было просеяно. Я не получил четкого указания от фатти Баролли, что мне следует выделить, поэтому решил спросить вас. ’
  
  ‘Что ж, мне нужно, чтобы вы изучили все, что может связать Оутса с жертвами, которых, по его утверждению, он убил; особенно женское нижнее белье, что-нибудь, что он мог хранить как символику болезни, например, драгоценности’.
  
  ‘Очевидное?’
  
  ‘Да, я полагаю, что так. Молодая девушка Ребекка была одета в розовую ленту Alice, об этом не сообщалось в пресс-релизе, но ее рюкзак и шлем для верховой езды так и не были найдены. Вам прислали детали ее одежды?’
  
  ‘Нет, и для Фиделис Джулии Флинн тоже ничего’.
  
  ‘Я разберусь с этим утром’.
  
  ‘Ладно. Тем временем я надену маску и начну копаться. Ты знаешь, у нас около пятнадцати отвратительных черных мусорных баков, набитых всякой всячиной. Я поручил паре помощников разобраться во всем этом, но я займусь этим лично утром. ’
  
  ‘Спасибо’.
  
  ‘Ужин должен быть на карточках’.
  
  ‘Ты можешь перенести это на другой раз’.
  
  ‘Может быть, зайдешь ко мне домой, познакомишься с женой; она возится с делами, потому что мы ждем ребенка в следующем месяце’.
  
  ‘О, я не знал. Поздравляю. Ты знаешь, что это?’
  
  ‘Нет, но если родится мальчик, его назовут Гарольдом. Потребовалось некоторое время, чтобы уговорить ее согласиться на это, но это имя моего дедушки ’.
  
  ‘Прекрасно. Хорошо, я буду ждать от тебя вестей’.
  
  Она чувствовала, что Питу хотелось бы поболтать еще, но ей самой этого не хотелось. Ее короткий роман с ним был давным-давно.
  
  Когда она повесила трубку, то почувствовала еще один укол грусти. Пит и его жена собирались создать семью, и она вспомнила, как смеялась и разговаривала с Кеном о том, как вместе вырастить большую семью. Он хотел команду по регби! Он был очень хорошим игроком в регби, и она наблюдала, как он играл в матче вместе со своей сестрой и двумя буйными племянниками, подбадривавшими своего дядю Кена со стороны. Теперь слез не было, не то что днем; ее просто охватила печаль. Она не хотела просматривать какие-либо файлы и вместо этого рано легла спать, приняв две таблетки сильного снотворного, чтобы убедиться, что выспалась. Ей нравилось погружаться в подушку, когда они начинали действовать, и в голове у нее становилось пусто.
  
  На следующее утро ее разбудил не будильник, а телефонный звонок в половине седьмого. Дезориентированная, она села, сначала поймав время на будильнике у кровати, а затем с тревогой потянулась к телефону.
  
  ‘Ты не спишь?’ Раздался голос Ленгтона.
  
  ‘Теперь я здесь!’ Она натянула на себя одеяло.
  
  ‘Ты разговаривал с родителями Ребекки?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я хотел рассказать тебе о кукольном доме. Я упал на окровавленную штуковину, когда выписывался из больницы’.
  
  ‘Действительно’.
  
  ‘Вам это может показаться неэтичным, но они настояли, поэтому я отнесла это Китти домой’.
  
  ‘Ты знаешь, который час?’
  
  ‘Нет. Еще рано? Просто я сплю большую часть дня и не могу устроиться поудобнее. Почему ты мне не позвонила?’
  
  Она вздохнула. ‘ Потому что мне действительно нечего тебе сказать, только то, что Майк разделил команду на две части, и я работаю над ... ’ Ее прервали.
  
  ‘Я знаю, я говорил с ним прошлой ночью’.
  
  ‘Итак, у вас есть последние новости о том, что мы делаем’.
  
  ‘Да, но не от тебя. Как ты нашел Джорданов?’
  
  ‘Болезненная, душераздирающая, и они не узнали ни фотографию, ни имя Генри Оутса’.
  
  ‘Думаю, надеяться на слишком многое не стоит’.
  
  ‘Да, но я проверяю пристройку, которую они построили местными строителями, на случай, если они использовали работников на неполный рабочий день, когда копали землю".
  
  ‘Мы сделали это, но тогда у нас не было подозреваемого’.
  
  Анна размотала телефонный удлинитель, встала с кровати и потянулась за халатом.
  
  ‘Ты собираешься взять интервью у бывшей жены этого подонка?’
  
  ‘Я думаю об этом, но мне придется поехать в Глазго’.
  
  Она переложила телефон из одной руки в другую, надевая халат.
  
  ‘Я в агонии. Эта кровавая клетка вокруг моего колена - пытка’.
  
  Анна слушала, как он стонал о том, сколько времени пройдет, прежде чем он сможет выйти из квартиры. В конце концов она сказала, что ей нужно приготовить себе кофе и принять душ.
  
  ‘Ты в порядке?’
  
  Она вздохнула и сказала, что с ней все в порядке.
  
  ‘Ты была очень расстроена, когда ушла из "Джорданов", ты плакала’.
  
  Она была ошеломлена. Эмили или Стивен, должно быть, наблюдали из дома.
  
  ‘Да. Как я уже сказал, я нашел это очень эмоциональным, и они действительно милая пара. Это заставило меня почувствовать себя неполноценным, поскольку я действительно не знал, что им сказать или как им помочь ’.
  
  ‘Расскажи мне об этом. Пять лет, Анна, пять лет они ждали’.
  
  ‘Они сказали, что ты был большим утешением’.
  
  ‘Да, да, но этого недостаточно, не так ли?’
  
  Она повторила, что ей нужно идти, и в конце концов он повесил трубку. Ленгтон был действительно кем-то другим, и хотя она знала, что его разочарование должно быть почти таким же мучительным, как операция на колене, она была раздражена его звонком. Только после того, как она приготовила несколько тостов и чашку свежего кофе, она поняла, что в некотором смысле он, должно быть, беспокоился о ней. Она действительно чувствовала себя лучше и менее эмоционально, чем накануне вечером.
  
  Перед отъездом на станцию она просмотрела файлы Джордана, где команда Лэнгтона допрашивала строителей, которые возводили их пристройку. Они дали имена и контакты всех людей, которые работали на них, и все они были проверены. Для расследования дела Лэнгтона это был еще один тупик, но Анна перепроверила и теперь показала фотографию Генри Оутса.
  
  В участке Анна направилась прямо к Баролли, чтобы сообщить ему, что он не дал четких инструкций команде криминалистов о том, какие улики следует искать. Он был довольно раздражителен и объяснил, что указал любые предметы, которые могли быть сохранены в качестве сувениров от двух жертв. Она рассказала ему о группе Alice, и он сказал, что, поскольку ему не сообщали ни о какой группе pink Alice, он не указал ее в качестве приоритетной.
  
  Анна обнаружила на своем столе записку от Джоан, в которой сообщалось, что старший инспектор Алекс Макбрайд ждет, когда она ему позвонит. Когда ее соединили с ним, она с трудом понимала, что он говорит, поскольку у него был очень сильный глазговский акцент. Анна рассказала Макбрайду об аресте Оутс и о том, что она хотела приехать в Глазго, чтобы взять интервью у Эйлин Оутс в рамках своего расследования. Макбрайд рассказал Анне, что у Эйлин две дочери и она живет в муниципальном поместье. Хотя она ранее привлекалась к проституции в Лондоне, у них ничего не было в досье, но ее старшую дочь много раз ловили за наркотики, а также арестовывали за уличное хождение. Младшая девочка была беременна от шестнадцатилетнего ямайца, живущего в том же поместье, и они должны были пожениться до родов.
  
  ‘Мы здесь, наверху, не знаем бывшего мужа Генри Оутса, и, похоже, он долгое время не был частью их жизни. На самом деле Эйлин Оутс была связана с мужчиной, которого мы допрашивали по подозрению в вооруженном ограблении и убийстве. Причина, по которой мы так хорошо знаем ее, заключается в ее отношениях с этим человеком. Эйлин Оутс предоставила подозреваемому алиби, заявив, что он был с ней в соответствующее время. Охранник был застрелен и скончался от полученных травм, и мы считаем, что она лжет, чтобы защитить своего парня. ’
  
  Анна решила, что она поедет в Глазго, и Макбрайд пообещал, что организует доставку Эйлин в их участок для дальнейшего допроса по его делу, и, если она согласится, Анна сможет взять у нее интервью там.
  
  Затем Анна договорилась встретиться со строительными подрядчиками, которые работали над расширением Джорданов. Компания, принадлежащая двум братьям Биллу и Норману Хендерсонам и управляемая ими, базировалась в Барнсе, недалеко от Хаммерсмита. Анне потребовалось больше часа, чтобы пересечь Лондон из Хэкни из-за пробок в час пик, так как было четыре часа дня. Henderson Building Contractors работала с небольшого дворика позади ряда магазинов на Барнс-Хай-стрит. Анна припарковалась во дворе рядом с грузовиком с открытой задней частью, на который укладывали деревянные доски. Во дворе также стояли два белых фургона и старый "Лендровер".
  
  Билл Хендерсон ждал Анну. Он был намного старше, чем она ожидала; седовласый и с румяным лицом. Он представился и, когда они направились в офис, сказал ей, что во дворе когда-то была конюшня и надворные постройки, и они превратили конюшню в свою деловую зону. Когда он проводил ее внутрь, она подумала, что офис вряд ли можно назвать хорошей рекламой для их работы, поскольку он был тесным и неопрятным, со старым письменным столом из красного дерева и стенами, на которых в беспорядке висели проекты различных зданий. Картотечные шкафы были забиты документами, и на каждой доступной поверхности вокруг стола были разбросаны стопки папок. На нем стояли компьютер, телефон, факс и банки с ручками и карандашами. Потертый кожаный стул у письменного стола и два таких же потертых кресла были единственной мебелью.
  
  ‘Сядьте, пожалуйста, мой брат будет здесь с минуты на минуту, он просто проверяет, чтобы грузовик выехал с доставкой’.
  
  Он казался милым мужчиной в своем старом вязаном свитере и мешковатых брюках, заправленных в резиновые сапоги. Он спросил, не хочет ли Анна кофе или чая, поскольку может раздобыть что-нибудь в маленькой пристройке к кухне.
  
  ‘Нет, со мной все в порядке, спасибо’.
  
  Он сел за свой стол, выдвинул ящик и достал потрепанную папку.
  
  ‘Я подготовил это для вас. Это вся команда, которая работала над продлением контракта с Джорданами. Тогда у нас была та же самая хардкорная группа, которую мы до сих пор используем практически на постоянной основе и при необходимости нанимаем дополнительно. ’
  
  Он положил папку на свой стол, повернув ее к Анне.
  
  ‘Мы все еще не смирились с той пропавшей маленькой душой. Она была милой, заставляла нас всех чувствовать себя беспомощными. Что это, должно быть, сделало с ее родителями. У меня есть внуки ее возраста, а у Нормана есть внуки того же возраста, что и два мальчика Джорданов. ’
  
  Анна кивнула и открыла папку. Она достала свой блокнот, чтобы проверить списки из первоначального запроса.
  
  ‘Эти люди все еще работают на вас?’
  
  ‘Да, кроме Дона, он умер пару лет назад от рака. Он был нашим электриком, хорошим, основательным работягой с большим опытом ’.
  
  Дверь распахнулась, и вошел Норман Хендерсон. У него были такие же густые непослушные седые волосы, как у его брата, но он был выше и худее. На нем была желтая рабочая куртка с названием их компании, напечатанным на спине, и белая каска, которую он бросил на крышку картотечного шкафа, прежде чем пожать руку Анны своим большим скрюченным кулаком.
  
  Анна подождала, пока Норман устроится, снял пиджак и сел на край стола.
  
  ‘У меня есть фотография мужчины, на которую я бы хотела, чтобы вы оба посмотрели", - начала она.
  
  ‘Я бы хотел схватить того, кто взял ее за горло. Она была таким милым ребенком и так хорошо себя вела", - взорвался Норман.
  
  Анна сначала передала фотографию Оутса Биллу, который надел очки. Он изучил ее, поджав губы, прежде чем передать своему брату. Норман внимательно изучил фотографию, затем перевел взгляд на Билла.
  
  ‘Не думаю, что я когда-либо сталкивался с ним, а ты?’ - спросил Норман.
  
  ‘Нет. Похож на боксера с таким приплюснутым носом’.
  
  ‘Говорит ли кому-нибудь из вас что-нибудь имя Генри Оутс?’
  
  Билл и Норман посмотрели друг на друга и покачали головами, в то время как Анна забрала фотографию обратно.
  
  ‘Стивен Джордан упомянул, что перед постройкой пристройки был проделан значительный объем работ по расчистке участка сада и внутреннего дворика’.
  
  ‘Да, нам пришлось выкопать несколько футов для фундамента, убрать много кустарника и пару деревьев с глубокими корнями. Нам пришлось убрать садовую ограду и проникнуть на их территорию с улицы за домом. Нам понадобились дополнительные рабочие руки, и мы привезли мини-экскаватор. ’
  
  ‘Остальные рабочие были вашей обычной командой?’
  
  Билл почесал в затылке, а затем наклонился, чтобы забрать папку, которую он передал Анне. Он пролистал ее. Было много квитанций и счетов-фактур за дополнительные материалы, а также письмо о законной разработке от совета.
  
  ‘Это было давно, более пяти лет назад. На самом деле, судя по накладной, когда мы впервые начали увеличивать дорожный просвет, это был июнь 2006 года".
  
  Он листал туда-сюда, находя список людей, которых он использовал на работе.
  
  ‘Ты помнишь, чтобы использовал кого-нибудь, кто тебе не очень хорошо известен?’ Билл провел зубами по нижней губе, а затем погрозил пальцем. ‘Там был хирург по дереву, помнишь, Норман? Тогда мы его плохо знали. Одно из деревьев, которое нам нужно было срубить, свисало в соседний сад, и корни уходили под их забор. ’
  
  ‘Это была стена, Билл, они были довольно недовольны этим, даже когда мы объяснили им, что перестроим стену в соответствии с любыми спецификациями, которые они захотят’.
  
  ‘Вы правы. Вы были бы удивлены, какое обострение мы получаем. Я помню, как мне пришлось сидеть и снова и снова объяснять, что мы не отнимаем ни сантиметра от их сада, просто удаляем корни благословенного дерева, и что примыкающая стена будет заменена и в лучшем состоянии, чем та, которую нам нужно снести. ’
  
  ‘Верно, оно было изогнуто и довольно опасно из–за корней - дереву, должно быть, было шестьдесят с лишним лет. Я думаю, они даже наняли адвоката для этого, знаете ли; там заповедная зона. ’
  
  ‘Этот древесный хирург?’ подсказала Анна.
  
  ‘Верно, да, молодой парень, у него небольшая компания в Кингстоне, он довольно шикарный. Представитель высшего класса, квалифицированный садовник по ландшафтному дизайну и посадке деревьев, который работал неполный рабочий день в Кью Гарденс, или он это делал ", - сказал Норман.
  
  ‘Его нет в списке, не так ли?’ Спросила Анна.
  
  Они оба покачали головами. ‘Вы тогда рассказали о нем полиции?’
  
  ‘Он не имел никакого отношения к пристройке, так что я не уверен. Он просто помог с деревом, а затем немного расчистил дорогу. Я помню, как он забрал для нас старые кирпичи, вероятно, чтобы использовать их повторно, - сказал Билл, листая взад и вперед папку с документами.
  
  ‘А, вот и его счет с номером телефона и адресом недалеко от Кобхэма. Он открыл свой собственный садовый центр под названием Markham's недалеко от своего дома. Он молодец, с тех пор мы использовали его несколько раз. Я позвоню тебе по этому номеру. ’
  
  ‘Все в порядке, спасибо, с копией счета все будет в порядке, и я позвоню ему позже", - сказала Анна.
  
  Поскольку было уже почти семь, Анна не потрудилась вернуться в комнату происшествий, поскольку ей нужно было переодеться и подготовиться к поездке на вокзал Юстон, чтобы успеть на спальный поезд до Глазго. Когда она вернулась в свою квартиру, она позвонила в офис садового центра Эндрю Маркхэма, но ей сказали, что он все еще в отпуске в Таиланде. Она также позвонила Баролли, и он сообщил ей те небольшие новости, которые у них были о Фиделис Джулии Флинн, включая интервью с ее старыми соседями по квартире. Хотя они сказали, что она ушла, не заплатив арендную плату, она также оставила два чемодана со своими вещами, которые были изъяты местными детективами, которые первоначально расследовали ее исчезновение. Баролли сказал, что он договорился о передаче дел в оперативный отдел, чтобы он мог ознакомиться с ними.
  
  Это был еще один день безрезультатно, и Анна могла понять разочарование Ленгтона. Она не слишком надеялась, что ее поездка в Глазго принесет какую-либо пользу, но без чего-либо еще это, по крайней мере, дало бы ей больше информации о прошлом Генри Оутса и, возможно, помогло бы исследователю поведения, если бы она убедила Лэнгтона обратиться к нему.
  
  
  Глава Пятая
  
  
  Представитель национальной полиции не ожидал, что его встретят в Глазго, но когда поезд подошел, на платформе вокзала стоял офицер в форме. Патрульная машина отвезла ее в отель, и офицер подождал, пока она примет душ. Еще не было девяти, когда ее отвезли в полицейский участок Глазго, и снова она была удивлена, когда ее встретил старший инспектор Алекс Макбрайд, который принес ей на подносе свежий кофе и овсяные лепешки в свой кабинет. Он был очень хорошо сложенным мужчиной с широкими плечами и широким приятным лицом, усеянным родинками, а брови были такими густыми, что казались продолжением его каштановых вьющихся волос. Когда он пожал ей руку, ее локоть дернулся вверх-вниз, настолько крепким было пожатие.
  
  Макбрайд посвятил ее в подробности дела о вооруженном ограблении, в результате которого охранник погиб от огнестрельных ранений. Анна внимательно слушала, помня, что их главным подозреваемым был бойфренд Эйлин Оутс. Поскольку он предоставил Эйлин в качестве своего алиби, ее допросили, и они изучили ее прошлое. Одна дочь, шестнадцатилетняя Меган, была беременна и жила дома, а другая, Коринна, была известной героиновой наркоманкой. Коринну также дважды арестовывали за занятие проституцией, но суды откладывали вынесение приговора при условии, что молодая женщина согласится пройти реабилитацию. Макбрайд сообщил Анне, что сегодня утром он связался с центром, чтобы узнать о ее успехах, но обнаружил, что она ушла примерно через неделю и ее нынешнее местонахождение неизвестно. Макбрайд предположил, что она, вероятно, где-то в наркопритоне, и они, без сомнения, найдут ее в канаве с иглой в руке. Но у них не было никаких сообщений о том, что Генри Оутса видели или он когда-либо навещал свою бывшую жену.
  
  Их подозреваемым в ограблении банка был некто Дональд Макализ. У него было обширное полицейское досье за нападение, кражу краденого имущества и кражу со взломом. После того, как она допила кофе, Анну отвели в комнату для расследования инцидентов и показали подробности о Макализ и ее фотографию.
  
  ‘Вы подозреваете, что Эйлин лжет?’
  
  ‘Да, и мы знаем, что одно время она и Макализ проживали совместно. Несколько лет назад нам неоднократно звонили соседи. Она всегда снимала бы обвинения в нападении, но он очень жестокий человек, и, возможно, она слишком напугана, чтобы признать, что лжет. ’
  
  Макбрайд ознакомил Анну с показаниями, взятыми у Эйлин. Она утверждала, что Макализ был с ней во второй половине дня в день ограбления и провел с ней вечер, посетив местный паб, а затем принес домой рыбу с жареной картошкой. Полиция смогла подтвердить только то, что Макализ был с ней в пабе вечером и что позже их видели в магазине с рыбой и чипсами. Эйлин была его единственным алиби на день ограбления.
  
  ‘Ограбление произошло в половине третьего пополудни в фургоне службы безопасности, и все это было зафиксировано системой видеонаблюдения. Это было совершено двумя мужчинами в масках, у одного был обрез, а у другого ручной пистолет. Мужчина с обрезом направил его в голову водителя, в то время как другой требовал деньги у охранника, который только что вышел из банка. Охранник повернулся, чтобы убежать, поэтому он дважды выстрелил ему в затылок из ручного пистолета ", - объяснил Макбрайд, поворачивая экран компьютера к Анне и воспроизводя запись ограбления с камеры видеонаблюдения.
  
  ‘В это невозможно поверить. Жизнь, потерянная за что, за несколько тысяч фунтов", - сказала Анна, ошеломленная беспричинным насилием и бессмысленной смертью молодого охранника.
  
  ‘Напрасно. Подонок думал, что он забрал деньги из банка, но он только что осуществил доставку, так что контейнер был пуст’.
  
  ‘Почему вы подозреваете Макализа, если они оба были в масках?’ Поинтересовалась Анна.
  
  ‘На видео с камер видеонаблюдения вы могли видеть, что мужчина, который стрелял, сильно хромал на правую ногу. Ну, и Макализ тоже, в результате серьезной аварии на мотоцикле несколько лет назад. ’
  
  Анна остановилась у доски объявлений, чтобы изучить фотографии Дональда Макализа. Он был жестким, неприятного вида мужчиной с маленькими близко посаженными глазами и редеющими сальными волосами, зачесанными назад с высокого лба.
  
  ‘Где он сейчас?’
  
  ‘Мы взяли его под наблюдение, он живет со своей матерью, но без дополнительных доказательств и без личности второго мужчины у нас недостаточно данных, чтобы арестовать и предъявить ему обвинение’.
  
  ‘Сколько подозреваемых у вас может быть, если вы хромаете?’
  
  Она улыбнулась, но Макбрайду было не до смеха. Он посмотрел на часы.
  
  ‘Позвольте мне пойти и проверить, привезли ли миссис Оутс. Вы хотите, чтобы я оставил вас с ней наедине?’
  
  Анна кивнула.
  
  ‘Могу я предложить вам еще кофе?’
  
  ‘Нет, спасибо’.
  
  Ожидая вызова в комнату для допросов, Анна еще раз взглянула на фотографии Дональда Макализа и решила, что у Эйлин Оутс не очень хороший вкус на мужчин.
  
  Эйлин Оутс выглядела моложе, чем ожидала Анна. У нее были светлые растрепанные волосы, худое бледное лицо со шрамами от прыщей, торчащие зубы, и она была одета в потертую розовую куртку с джинсами и имитацию угг. Сапоги. Размешивая пластиковой ложечкой чай в стакане, она взглянула на Анну, когда ее представляли. Макбрайд помедлил несколько мгновений, прежде чем покинуть комнату для допросов.
  
  ‘Это сахар или соль? У меня нет стаканов’.
  
  Анна взяла белый пакетик и сказала, что это сахар. Она оторвала крышку и передала его Эйлин.
  
  ‘Ta.’
  
  ‘Спасибо, что согласились поговорить со мной’.
  
  ‘У меня был выбор, не так ли?’
  
  ‘Могу я называть вас Эйлин?’
  
  ‘Если хочешь, это мое имя’.
  
  ‘Прежде всего, я хочу, чтобы вы поняли, что я здесь не в какой-либо связи с мистером Макалисом. Это касается вашего бывшего мужа Генри, и, если вы не возражаете, я бы хотел записать наш разговор на пленку, чтобы я мог сделать свои заметки, когда вернусь в Лондон. ’
  
  Анна положила свой Диктофон на стол.
  
  Без проблем, Хен, но я не могу помочь, я не видела его много лет, не то чтобы я хотела его видеть. День, когда я вернулась сюда, был лучшим, что я сделала. Мне следовало сделать это раньше, но с двумя детьми я зависела от помощи своей матери, что, да благословит ее Бог, она и сделала. ’
  
  Эйлин отхлебнула чаю, поджав губы.
  
  ‘Должно быть, тебе было тяжело воспитывать двух девочек в одиночку", - предположила Анна.
  
  ‘Расскажи мне об этом. У меня одна блядь сбежала из реабилитационного центра, а другая беременна. Это порочный круг, пытающийся удержать их на прямой и узкой дистанции. Я думаю, что проблемы Коринны исходят от этого ублюдка. Сказал ей, что я с кем-то сплю, и он не был ее настоящим отцом, и вдобавок ко всему, если он не приставал ко мне, желая секса, то он охотился за ней. ’
  
  ‘Ты имеешь в виду сексуально?’
  
  ‘Да. Я поймал его в ее спальне, ей было всего десять. Я взял метлу и пристегнул его ремнем. После этого с меня было достаточно, поэтому я собрала несколько сумок и, пока его не было, взяла все, что могла, и ушла с девочками. ’
  
  ‘Он пытался вернуть тебя?’
  
  Нет, я сказал, что сообщу о нем полиции. Несмотря на все его кулаки и громкий язык, он боялся, что его арестуют. Ему также, хотите верьте, хотите нет, было стыдно за то, что он примерял это со своей собственной дочерью, причитая, что он был пьян и лег не в ту постель. ’
  
  ‘Это был последний раз, когда вы его видели?’
  
  ‘Да, он пытался, но я даже не стала с ним разговаривать. Пару лет спустя он прислал несколько подарков на Рождество для девочек, но это было всего один раз. Мы несколько раз переезжали, поэтому у него не было адреса для пересылки. ’
  
  ‘Но вы, должно быть, вступили в контакт, когда подали на развод?’
  
  Она покачала головой и сказала, что адвокаты разобрались с бумагами. Затем Эйлин постучала пальцем по столу.
  
  ‘Ни пенни, потому что он был безработным и не имел никакого дохода. Я получил все, что хотел, но, по крайней мере, это означало, что он не смог нас найти. Так вот почему ты здесь, он пытается увидеться с нами? ’
  
  ‘Нет, я здесь в связи с убийством, за которое был арестован и обвинен ваш бывший муж’.
  
  ‘Ну, не раньше времени. Его следовало бы наказать много лет назад за то, что он сделал со мной, не говоря уже о его собственной дочери. У нас не было бы еды на столе, если бы я этого не сделала… именно он втянул меня в игру.’
  
  Анна слушала, как Эйлин пустилась в пространные оправдания относительно того, почему ее обвинили в проституции, и чем больше она говорила, тем злее становилась, постоянно хлопая ладонью по столу.
  
  ‘Я работала продавцом в магазине, заполняла полки, уборщицей, но больше никогда этим не занималась. Сейчас у меня постоянная работа в химчистке и неполный рабочий день в баре. Когда меня привозят сюда и выводят из этого места, я могу потерять работу. Так что, если вы закончили со мной, могу я уйти? ’
  
  Анна открыла свой портфель. ‘Это не займет много времени, Эйлин, но мне нужна твоя помощь. Видишь ли, твой муж также утверждал, что он был причастен к двум другим убийствам’.
  
  ‘Я бы не узнал ни о чем, что он сделал. Как я уже говорил тебе, я не видел его больше восьми лет’.
  
  Анна достала фотографию Ребекки Джордан из своего дела. ‘Одна из возможных жертв - эта маленькая девочка, пропавшая без вести пять лет назад. Когда вашего мужа арестовали за...’ Анна была прервана.
  
  ‘Он убил того маленького ребенка? Его за это арестовали?’
  
  ‘Нет, другая женщина, но он утверждал, что убил этого ребенка. Ее зовут Ребекка Джордан. Но затем он отказался от своих показаний, отрицая, что признал какую-либо причастность к ее исчезновению ’.
  
  ‘Она всего лишь крошечный ребенок’.
  
  Эйлин посмотрела на фотографию Ребекки, покачала головой и облизала губы.
  
  Анна объяснила, что в последний раз Ребекку видели выходящей со двора конюшни в Шепердс-Буш. Она спросила, работал ли когда-нибудь Оутс в этом районе.
  
  ‘Я бы не знал. Он подрабатывал, но я не могу вспомнить, работал ли он там. Я даже не знаю, где он сейчас живет. Когда я ушла от него, у нас было жилье в Брикстоне, но я знаю, что адвокатам по разводу было трудно разыскать его, чтобы подписать бумаги, поскольку он там не жил. Раньше он занимался приседаниями, у него никогда не было денег. ’
  
  ‘Ранее вы говорили, что он напал на вашу старшую дочь. Вы знаете, были ли у него когда-либо сексуальные контакты с другими молодыми девушками?’
  
  ‘Когда он был пьян, он занимался сексом с собакой. Он был извращенным ублюдком, но я не знаю, были ли у него другие маленькие девочки ’.
  
  ‘Расскажи мне о том, как ты поехала в Лондон и встретила его’.
  
  Она сказала, что ей было шестнадцать, когда она ушла из дома в Глазго из-за пьяного и жестокого отца. Ее мать договорилась с семьей подруги, которая жила в Восточном Лондоне, приютить ее, и у них родилась дочь Энн, которая была ее ровесницей. Отец Энн, который недавно умер от рака, был промоутером-любителем бокса, и вскоре после того, как она приехала в Лондон, они все отправились на боксерский матч в Йорк-холл в Бетнал-Грин. Именно там она впервые встретила Генри Оутса, который дрался в одном из боев в тот вечер. Генри пригласил ее куда-нибудь выпить, и он ей понравился, и вскоре после их первой встречи у них завязались отношения, и он всегда очень оберегал ее. Она, как и Генри, верила, что он станет успешным профессиональным боксером. Они встречались чуть больше года, когда Эйлин забеременела Кориной, поэтому они поженились до ее рождения. Эйлин достала из кармана скомканную салфетку, ее глаза наполнились слезами.
  
  ‘Его боксерская карьера не пошла в гору, поэтому он попытался пойти в армию, ну, знаете, найти постоянную работу. Казалось, что он только-только надел форму, когда его вышвырнули ’.
  
  ‘Почему это было?’
  
  ‘Сказал что-то о том, что он неподходящий. Зная его, он, вероятно, ввязался в драку ’.
  
  ‘Продолжай, расскажи мне еще о Генри’.
  
  ‘После этого он брался за случайную работу, но нам всегда не хватало денег, и мы переезжали с одной свалки на другую. Он даже начал думать, что Коринна не его ...’
  
  ‘Извините, могу я спросить, почему он решил, что Коринна не его?’
  
  ‘Когда она родилась, у нее была темноватая кожа. Когда она выросла, ее волосы стали матово-черными и туго завивались, она начала носить их, как это делают ямайцы, когда она стала подростком. Он был убежден, что она не его. Я сказала ему, что у моей бабушки были такие же волосы и кожа, но он просто не поверил мне. Сказал, что я обманом заставила его жениться на Коринне, а потом, когда я ждала Меган, он подумал, что я просто хочу удержать его, снова забеременев. ’
  
  Она вытерла глаза и высморкалась.
  
  ‘Одна мысль об этом расстраивает меня. Это было так, как будто он винил меня во всем, что пошло не так. Все эти потраченные впустую годы, когда я был сбит с толку, пытаясь свести концы с концами. Я выходила работать на улицу ночью, в то время как он должен был быть дома и присматривать за девочками, но я приходила домой, а он пьянствовал, оставляя их одних. ’
  
  Анна протянула руку, чтобы дотянуться до руки Эйлин, и та крепко сжала ее.
  
  ‘Ты сделала то, что должна была сделать, Эйлин, и ты привезла их сюда, в Глазго, подальше от него. Я восхищаюсь тобой. Это, должно быть, потребовало большого мужества; женщине, подвергшейся насилию, всегда трудно найти в себе силы выбраться из...
  
  ‘Порочный гребаный круг, вот что это было. Лучше не стало’. Эйлин заплакала по-настоящему. ‘Теперь, после всего, что я сделал, у меня героиновая наркоманка, сбежавшая из реабилитационного центра, а другой ребенок забеременел. Ей всего шестнадцать, она парень из другого поместья. И я ничуть не лучше; я переходил от одного плохого к другому. Взгляните на это ...’
  
  Эйлин распахнула куртку и стянула верх свитера. В центре груди у нее был огромный сине-черный синяк, а вокруг горла - красные отметины.
  
  ‘О, Эйлин, мне так жаль. Это от Макализ?’
  
  ‘Ты знаешь, что у него есть склонность к насилию?’
  
  Анна кивнула, уже задаваясь вопросом, есть ли какой-то смысл продолжать допрашивать Эйлин. Поскольку они так долго не общались с Генри Оутсом, она сомневалась, что сможет узнать что-то еще, кроме того, что в далеком прошлом он был презренным человеком. Эйлин тем временем натянула свитер обратно до шеи, а затем застегнула свой розовый жакет.
  
  ‘Вы знаете, я сказал, что не имею никакого отношения к тому, почему вас доставили сюда, в участок, для допроса, и я этого не делаю. Я попросил о встрече с вами, потому что пытаюсь выяснить, что случилось с Ребеккой Джордан и убил ли ее ваш бывший муж, как он утверждает. Я сомневаюсь, что вы сможете мне помочь, но я хочу помочь вам. Эйлин, ты должна быть сильной, и если тебя снова подвергнут насилию и заставят помогать мистеру Макализу, ты можешь получить защиту. При необходимости вы можете быть включены в программу защиты свидетелей, которая позаботится о вас, перевезет вас и ваших дочерей в безопасное место. ’
  
  Эйлин стиснула руки, снова и снова скручивая салфетку. Ее голос был едва слышен.
  
  ‘Он убьет меня’.
  
  ‘Ты никогда не освободишься от него, если не примешь помощь. Вспомни, что ты чувствовала, когда взяла свою жизнь под контроль и уехала из Лондона’.
  
  ‘Ты прав. На меня вылили достаточно дерьма’.
  
  Эйлин подняла руку, открывая и закрывая рот. ‘Я только что кое-что вспомнила… Боже мой ... да!’
  
  Эйлин дотронулась до фотографии Ребекки Джордан, все еще оставленной на столе между ними. Она наполовину привстала из-за стола, а затем снова села.
  
  ‘Последний раз, когда он позвонил мне, это застало меня врасплох; это было очень поздно ночью. О Боже, это было лет пять назад, даже больше, может быть, шесть, но ты что-то говорил о маленькой девочке, работавшей на конюшне? ’
  
  Анна почувствовала, как напряглось ее тело. Она не стала поправлять Эйлин, что Ребекка не работала в конюшне, а брала уроки верховой езды.
  
  ‘Я только что вспомнил, что он мне сказал. Мы и двух слов не сказали, прежде чем начали спорить. Я назвал его бездельником, что-то в этом роде, а он… О Боже всемогущий… позвольте мне разобраться ...’
  
  Анна ждала, пока Эйлин облизывает свои острые зубы, проводя кончиком языка по губам.
  
  ‘Ладно, вот как все прошло, дун. Я думаю, он начал называть меня шлюхой, и я сказала ему, что он всего лишь бездельник, который никогда не зарабатывал ни пенни, вот тогда-то он и упомянул, что у него есть работа. Я снова назвал его лжецом, и он по-настоящему разозлился, крича на меня, что работает в конюшне, разгребая дерьмо. Я думаю, он сказал "конюшни", но это было бы единственное место, дерьмо от лошадей, я прав? ’
  
  Она улыбнулась Анне. Это изменило все ее осунувшееся лицо.
  
  ‘Я тебе помог?’
  
  ‘Да, это так. И еще одно, Эйлин: ты не знаешь, была ли у него машина примерно в это время?’
  
  ‘Нет, он никогда не мог позволить себе заплатить за такой. У нас никогда не было даже велосипеда на двоих’.
  
  ‘Когда он выполнял эту случайную работу, у него был доступ к транспортным средствам?’ Спросила Анна.
  
  ‘Я не знаю. Я даже не знаю, были ли у него водительские права. Есть ли какой-нибудь шанс, что я смогу заскочить на парковку, чтобы выкурить сигарету и выпить кофе?’
  
  ‘Конечно, я попрошу офицера принести вам кофе’.
  
  Пока Эйлин выходила на перекур, Анна воспользовалась возможностью просмотреть то, что она записала на свой Диктофон. Она внимательно прослушала последнюю часть их разговора и, в частности, там, где Эйлин упомянула, что Оутс сказал, что работает в конюшне, и ей стало интересно, может ли это быть той связью с Ребеккой Джордан, которую она искала. Она записала в свой блокнот, чтобы навести дополнительные справки в конюшне о сотрудниках, которые проработали там по меньшей мере год до исчезновения Ребекки.
  
  Офицер в форме привел Эйлин обратно в комнату для допросов.
  
  ‘Ты в порядке, чтобы продолжать? Мне нужно спросить тебя еще о нескольких вещах", - сказала Анна.
  
  ‘Я думал о том, что ты сказал о свободе от Макализа. Я больше не хочу лгать ради него, но я боюсь того, что он сделает со мной ’.
  
  ‘Значит, вы солгали о том, что он был с вами, когда произошло вооруженное ограбление?’
  
  ‘Да, но он сказал, что прострелит и мне голову, если я не предоставлю ему алиби’.
  
  ‘Я понимаю, но вам нужно рассказать старшему инспектору Макбрайду, что произошло. Это его расследование, а не мое, и я должна вернуться в Лондон", - сочувственно сказала Анна.
  
  ‘Ты не можешь остаться со мной, заставить Макбрайда обеспечить мне защиту, о которой ты говорил, что я могу, потому что, если он этого не сделает, я боюсь, что он убьет меня или причинит вред моим дочерям", - сказала Эйлин, цепляясь за руку Анны.
  
  ‘Я поговорю с Макбрайдом за тебя, Эйлин, но тебе следует попросить о присутствии адвоката. Они тебе его предоставят’.
  
  Эйлин вздохнула, а затем высморкалась.
  
  ‘Знаешь, с Генри я мирился со многим другим. Я делал это потому, что поначалу мне было его жалко. У него было ужасное воспитание, ты знаешь об этом?’
  
  ‘Нет, но я заинтересован, и это могло бы помочь мне в расследовании’.
  
  Эйлин объяснила, что мать Генри была помешана на игре, и Социальные службы забрали его у нее, когда ему было около полутора лет. Они нашли его брошенным на свалке; его не кормили, и он был грязным, затем его отдали под опеку. В конце концов мать вернула его, но не потому, что любила его, а потому, что хотела получить пособие на ребенка от наркотиков. Генри было около пяти лет, и она и ее клиенты начали избивать его, поэтому они снова забрали его у нее, когда ему было восемь, и он вернулся в дом престарелых.
  
  ‘Он сказал мне, что раньше всегда дрался с другими детьми, но это всегда заканчивалось тем, что персонал хорошенько избивал его. В любом случае, он сбежал, когда был еще подростком, и приехал в Лондон, начал работать на какого-то старика, бывшего боксера, и тот взялся за это, он был для него чем-то вроде наставника. ’
  
  ‘Где был боксерский клуб?’
  
  Бетнал-Грин, рядом с Йорк-холлом, где они проводят все бои. Старик тренировал его и все такое, и он начинал как любитель. Он был хорош, вы знаете, у него был большой потенциал. Этот старикан собрал деньги на клубный тур в Америку и хотел взять Генри с собой, но ему нужно было его свидетельство о рождении, чтобы получить паспорт. Он разыскал свою мать в Ливерпуле и поехал к ней. Она все еще принимала наркотики и была в игре ...’
  
  Эйлин шмыгнула носом и вытерла его тыльной стороной ладони. Она сказала Анне, что у Генри никогда не было настоящего отца, и когда он разыскал свою мать, то спросил ее о нем, и она сказала ему, что никогда не знала, кто это был, и ей тоже было все равно, но это, должно быть, был какой-то расточитель, поскольку это были единственные парни, которых она когда-либо знала, расточители, с которыми она пошла подзаработать.
  
  ‘Он уехал в Штаты?’
  
  Нет. Остальные, тем не менее, это сделали, и пока они были там, старина покончил с этим, у него случился обширный сердечный приступ. Это действительно ранило Генри, он стал ему как отец, даже позволил жить с ним, но когда он умер, его жена выгнала его. Он продолжал боксировать, но я думаю, это потому, что, находясь на ринге, он чувствовал себя лучше, а клуб был единственным местом, где у него были друзья. Все это было незадолго до того, как я встретил его. Видите ли, раньше я жалела его, потому что у него никогда никого не было ... Оказалось, он был таким, как говорила его мама, расточителем. Я знаю, что потратила на него годы. ’
  
  Макбрайд был застигнут врасплох, когда Анна присоединилась к нему в комнате для совещаний и объявила, что уедет вовремя, чтобы успеть на более ранний поезд обратно в Лондон.
  
  "Ты вытянул из нее что-нибудь для своего дела?’
  
  ‘Однако, не сильно"…Я думаю, что она откажется от Макализ, но она очень напугана. Ее избили. Я думаю, она заговорит, если получит защиту. Вы можете это устроить?’
  
  ‘Это зависит ...’
  
  ‘Он угрожал убить ее. Взгляните на синяк у нее на груди, и у нее беременная дочь-подросток, она тоже боится за нее. Эйлин Оутс - женщина, подвергшаяся насилию, но, вспомнив ее жестокое прошлое с Генри Оутсом, я думаю, она осознала, что оказалась в той же старой ситуации. Она боится, что Макализ убьет ее. Если вы предложите ей программу защиты свидетелей, я думаю, она сделает заявление против него. ’
  
  ‘Я распоряжусь, чтобы вам подогнали машину, чтобы отвезти вас в участок’.
  
  ‘Спасибо’. Анна была слегка озадачена его резкостью.
  
  Макбрайд склонил голову набок и слегка улыбнулся сжатыми губами. "Спасибо вам’.
  
  Пока поезд уносил ее обратно в Лондон, Анна еще раз просмотрела досье на Ребекку Джордан. Все нынешние работники конюшни были допрошены пять лет назад, и все их имена и адреса были перечислены. Помимо них, были работники, занятые неполный рабочий день, а также субботние утренние конюхи и стажеры. Имя Генри Оутса не появилось, но после разговора с Эйлин ей теперь придется поговорить с владельцами, чтобы забрать их обратно по крайней мере за год до исчезновения Ребекки. Она откинулась на спинку стула и закрыла глаза. Она подумала об Эйлин Оутс. Она была печальным созданием, похожим на раненое животное, неспособное к какой-либо самооценке. Она открыла глаза и сделала пометку проверить, не смогли ли они отследить кого-либо из известных партнеров Оутса со времен его боксерских выступлений, поскольку он, возможно, все еще поддерживал с ними связь.
  
  Вернувшись в Хакни, Барбара и Джоан были заняты составлением показаний, полученных от людей, которые в последний раз видели Фиделис Джулию Флинн. Соседи по квартире смогли составить четкое представление о том вечере, когда она уехала, когда они видели ее в последний раз. Она не давала никаких указаний на то, что с кем-то встречается. Хотя все звонки Фиделис на стационарные и мобильные телефоны были проверены на момент сообщения о ее исчезновении, Майк поручил Барбаре просмотреть их еще раз. Ее соседи по квартире принесли свой старый счет за телефон BT, который у них был сохранено, потому что Фиделис сделала несколько звонков и не оплатила их. Все они были выделены розовым цветом и указывали на то, что она регулярно поддерживала связь со своими родителями в Дублине. Другие номера были для парикмахерской, местного кинотеатра и гаража, где она работала. Номер, на который несколько раз звонили с ее мобильного, оказался номером незарегистрированного телефона с разовой оплатой, который до настоящего времени не был отслежен. Мистер и миссис Флинн прислали еще фотографии своей дочери, сделанные в Дублине незадолго до ее приезда в Лондон. Баролли осмотрел чемоданы и сумку на молнии, в которой находились косметика, губка, одежда, обувь, дамские сумочки и кошелек, в котором были две двадцатифунтовые банкноты и немного мелочи. Там не было ни дневника, ни записной книжки, а обыскав карманы сумок, он не нашел ничего, кроме пары старых скомканных квитанций и использованной губной помады.
  
  Анна заснула в поезде и резко проснулась, когда зазвонил ее мобильный. Это был Лэнгтон, которому не терпелось узнать, есть ли какие-нибудь новости из Глазго, но ее телефон постоянно отключался, и поэтому он предложил ей приехать к нему домой прямо со станции. Поскольку она уже сказала ему, что Оутс, возможно, работал в конюшне и что это, по сути, единственная новая информация, ей не хотелось его видеть, потому что она знала, что он будет допрашивать ее о каждой части ее интервью с Эйлин. Она получила от него два текстовых сообщения, в первом она просила купить немного молока, хлеба и яиц, а во втором - также купить бутылку водки.
  
  К тому времени, когда поезд прибыл обратно в Юстон, был ранний вечер, поэтому Анна купила продукты в первом попавшемся магазине на станции и поймала такси до Мейда-Вейл. Она остановилась на Флористической улице недалеко от Уоррингтон-Кресент, где жил Лэнгтон, и купила ему водку в магазине без лицензии. Заставив ее ждать на пороге в течение пяти минут, Ленгтон пригласил ее войти; когда она подошла к входной двери квартиры, та была приоткрыта. Очевидно, кто-то прибрался, так как главная комната была более опрятной, чем когда она была там ранее. Поставив продукты и водку на кухню, где также не было грязной посуды, она позвала его, спросив, не хочет ли он, чтобы она приготовила кофе или чай.
  
  ‘Просто принеси водку и немного льда", - крикнул он в ответ.
  
  Анна открыла холодильник, в котором с радостью обнаружила немного бекона, листья салата, вареную курицу и что-то похожее на блюдо с жареным рисом. Она нашла, где хранились стаканы, наполнила один из них льдом и пошла в спальню. Он лежал на подушках, вытянув ногу на квадратной подушке с дивана, и был небрит, одет в все тот же старый халат с футболкой под ним и пижамные штаны, причем одна нога была вырезана для гипсовой повязки.
  
  ‘У тебя она есть?’
  
  ‘Нет. Я съел только сэндвич в поезде, так что надолго не задержусь, так как устал. Я не спал по дороге туда. Спальное место удобное, но ритм движения поезда постоянно менялся и ...’
  
  ‘Да, да", - перебил он, откручивая крышку с бутылки водки. ‘Так расскажи мне обо всем. Для начала, какая она?’
  
  Анна пододвинула стул и открыла портфель, чтобы достать записную книжку, пока описывала Эйлин. Он слушал, не перебивая, потягивая водку, позвякивая льдом в стакане. Она объяснила, как появилась самая важная информация о стабильной связи, о том, что Оутс мог работать там и встречаться с Ребеккой примерно за год до того, как она пропала, но у нее, очевидно, не было времени проверить это. Она добавила, что хотела бы ознакомиться с боксерским прошлым, чтобы узнать, дружит ли Генри Оутс все еще с кем-либо, связанным с клубом, и что она попросила Джоан узнать, имел ли Оутс когда-либо водительские права или автомобиль.
  
  ‘Если он похитил Ребекку на улице, значит, он был за рулем чего-то", - отметила Анна.
  
  Лэнгтон осушил свой бокал и снова долил в него, прежде чем ответить. ‘Он мог угнать машину ...’
  
  ‘Или, если он подрабатывал случайными заработками, есть вероятность, что у него мог быть доступ к транспортному средству", - предположила Анна.
  
  ‘Разгребаю дерьмо", - пробормотал он.
  
  Она закрыла свой блокнот.
  
  ‘Значит, это все?’ - спросил он.
  
  ‘Боюсь, что так. Хочешь, я приготовлю тебе сэндвич или что-нибудь еще? Я вижу, в холодильнике есть кое-какие продукты, кроме того, что я принес’.
  
  ‘Нет, я куплю что-нибудь позже’.
  
  ‘Я не возражаю’.
  
  ‘Я не хочу гребаный сэндвич, ясно?’
  
  ‘Хорошо. Я собираюсь уехать домой, это был долгий день’. Он потянулся к ее руке. ‘Извините. Спасибо, но я не голоден. Почему бы тебе не приготовить себе что-нибудь поесть?’
  
  ‘Нет, я вернусь домой, приму душ и...’
  
  ‘Там курица’.
  
  ‘Нет, спасибо. Я вижу, в квартире прибрано’.
  
  ‘Да, меня навестила сестра Лоры. Она была недовольна беспорядком. У меня разболелась голова от того, что я возился с пылесосом и ее тряпкой, постоянно напоминая мне, какие аккуратные Лора и дети. ’
  
  Он сделал паузу и вздохнул. ‘Господи, моя Кошечка ненамного моложе, чем была Ребекка, когда она исчезла. Время летит быстро – хотя и не для этой бедняжки. Иногда, когда я смотрю на Китти, на то, как она растет, я думаю о том, каково это, должно быть, быть Джорданами; их ребенок никогда не станет старше, всегда будет точно такой, какой она была в день, когда они видели ее в последний раз. ’
  
  ‘Они сохраняют ее спальню такой, какой она ее оставила’.
  
  ‘Да, я знаю’.
  
  Она наклонилась вперед и поцеловала его в щеку.
  
  ‘Я сейчас ухожу домой. Ты уверен, что я не могу принести тебе чего-нибудь поесть?’
  
  ‘Нет. Я в порядке. Мой бумажник вон там, на столе, так что возьми все, что я тебе должен за продукты и это ’. Он взял бутылку водки и снова наполнил свой стакан.
  
  ‘За мой счет, и, может быть, откажешься от водки, если принимаешь обезболивающие", - весело предложила Анна.
  
  ‘Давай, убирайся, ты говоришь как моя жена’.
  
  Анна была удивлена. Насколько она могла вспомнить, он никогда не называл Лауру своей женой, которой она, конечно же, и была.
  
  Она надела пальто, собираясь уходить, и, взяв свой портфель, не смогла удержаться от того, чтобы немного порыться в нем.
  
  ‘Что ж, я рад, что она присматривает за тобой’.
  
  ‘Верни деньги, которые я тебе должен, Трэвис, или я не смогу привлечь тебя к ответственности за то, что ты еще что-то для меня делаешь’.
  
  Анна подошла к обеденному столу в гостиной и взяла его бумажник. Это была поношенная кожа. Внутри, на одной половинке, были кредитные карточки, а на другой стороне - лоскут с фотографиями его детей Китти и Томми. Она достала двадцатифунтовую банкноту и уже собиралась положить бумажник на место, когда заметила, что под столом находится кукольный домик. Когда она в последний раз была в квартире, дверь была открыта; но теперь она была закрыта, и она могла узнать внешний вид.
  
  ‘ Святые небеса. Я не заметил, что это точная копия собственного дома Джорданов.’
  
  ‘Да, Стивен сделал это. Китти это больше не интересует. Сестра Лоры положила это туда. Я не знаю, что с этим делать. Я не могу это выбросить ’.
  
  Анна наклонилась, вытаскивая кукольный домик еще дальше из-под стола. Он был исключительно хорошо сделан и красиво раскрашен. Входная дверь и крыльцо с двумя крошечными горшочками с пластиковыми цветами были точно такими же, как в доме Джорданов в Хаммерсмите. Она обогнула его еще больше, чтобы увидеть заднюю часть дома.
  
  ‘Это было сделано до расширения", - сказал Лэнгтон.
  
  Анна наклонилась вперед на четвереньках. К дому было что-то вроде заднего сада. Крошечные качели все еще стояли вертикально, во внутреннем дворике была имитация сумасшедшего мощения, сделанного из маленьких вырезанных квадратиков пробки, а рядом с задней дверью лежало сломанное дерево и несколько маленьких раздавленных кустарников, сделанных из пластилина. Там, где раньше был забор, остались отметины, а кирпичная стена, раскрашенная вручную, все еще частично стояла вертикально, бумага была порвана.
  
  ‘Что ты делаешь?’
  
  ‘Просто смотрю, насколько хорошо это построено, но по кухне я вижу, что, как вы говорите, это было сделано до того, как они расширили дом. Плиты Aga нет, и теперь она вся белая с крашеными половицами. Это, должно быть, заняло несколько часов работы. Вы видели маленькие табуретки и столики? Идеально.’
  
  Она закрыла кукольный домик и встала, защелкивая крючки, чтобы застегнуть его. Рядом с домом лежал пластиковый пакет с мебелью и несколькими крошечными куклами.
  
  ‘Я ухожу", - сказала Анна.
  
  ‘Поговорим завтра’.
  
  ‘Да, я тебе позвоню’.
  
  Уходя, она слышала, как он включил телевизор. Она вышла и закрыла входную дверь. Спускаясь по лестнице, не обращая внимания, она чуть не споткнулась о потертый ковер.
  
  Было что-то в кукольном доме, что осталось у нее в памяти, но она отложила это в сторону, потому что, когда она вышла из дома, хлестал дождь. Она пробежала по Уоррингтон Кресент до станции метро "Мейда Вейл", а затем перенесла неудобную поездку до Тауэрского моста, где ей пришлось пересесть на другую линию метро, и вернулась домой только после десяти.
  
  Ее пальто все еще было мокрым от дождя, поэтому она повесила его на полотенцесушитель в ванной, прежде чем принять душ.
  
  Холодильник Анны был практически пуст. Она вздохнула, зная, что ей следовало купить продуктов для себя, не говоря уже о Лэнгтоне. Она приготовила тосты с фасолью и чашку чая и отнесла их на подносе в свою спальню. Вернулись ее первоначальные назойливые мысли о кукольном доме. Поставив поднос на пол рядом с кроватью, она потянулась к своему портфелю и достала записную книжку. Она пролистала несколько страниц назад, но ничто не вызвало отклика, пока она не наткнулась на имя Эндрю Маркхэма, хирурга по дереву, которого использовали строители пристройки Джорданов. Она встала с кровати и включила компьютер. У Эндрю Маркхэма был очень профессиональный веб-сайт, описывающий его компанию, с квалификацией ландшафтного дизайнера и специалиста по посадке деревьев, а также фотографиями садов, которые он спроектировал за последние несколько лет. Она знала, что его не будет до конца недели, но, судя по веб-сайту, была уверена, что у него есть другие сотрудники, с которыми она могла бы поговорить.
  
  Все еще не в силах успокоиться, она открыла прикроватный столик и стала искать карандаш. Если кукольный дом представлял собой то, как выглядела собственность Джорданов до расширения, то должно было быть удалено значительное количество земли, чтобы можно было заложить новый фундамент. Она вспомнила, как один из братьев Хендерсон сказал, что там было шестидесятилетнее дерево, которое нужно было убрать, а также кустарники, забор и кирпичную стену. Анне показалось, что одному ландшафтному садовнику, должно быть, было выполнить в одиночку слишком много работы. Она поинтересовалась, мог ли Эндрю Маркхэм использовать наемный труд для уборки мусора с заднего двора Джорданов. Все еще не в силах отключиться, она села на край своей кровати, проверяя файлы, чтобы узнать, сделал ли Эндрю Маркхэм заявление или хотя бы был опрошен. Там не было никаких упоминаний о нем; возможно, из-за того, что работа велась задолго до того, как пропала Ребекка. Неужели Лэнгтон, не зная о работах по расчистке дороги, упустил возможность того, что Эндрю Маркхэм также может быть подозреваемым? Она записала его имя в свой блокнот, подчеркнув важность разговора с ним как можно скорее.
  
  К тому времени, когда она выключила ночник у кровати, было уже за полночь, но ей все равно потребовалось полчаса, чтобы в конце концов уснуть.
  
  
  Глава Шестая
  
  
  Я не против, если я посижу с тобой? На следующее утро Анна спросила Барбару. Она решила прийти на работу пораньше и позавтракать в столовой.
  
  - Боже мой, нет.Барбара положила ее ежедневная Почта набок, разглядывая до Анны поднос, на которой лежали яйца, бекон, сосиски и жареный хлеб, а также кофе, в отличие от ее собственной миске недоеденный хлопья с отрубями. ‘Значит, ты не на диете?’
  
  Анна улыбнулась и покачала головой.
  
  ‘Я употребляю отруби уже двадцать лет. Я ненавижу отруби, это все равно что жевать картон, но, думаю, мой организм к ним привык. Я хочу пожарить побольше, но у меня ужасное несварение желудка. У меня во всех сумочках и карманах лежат пакетики с Ренни, потому что, если я не буду осторожна, после всего жареного у меня начинается изжога. ’
  
  Анна принялась за еду, на самом деле не обращая никакого внимания на состояние желудка Барбары.
  
  ‘Как все прошло в Глазго?’ В конце концов спросила Барбара.
  
  Анна в общих чертах обрисовала ей ситуацию, закончив одной новой возможностью, что Генри Оутс работал в конюшне для верховой езды.
  
  ‘Ну, разгребать дерьмо может означать что угодно, даже подметать дороги’.
  
  ‘Я знаю’.
  
  Барбара отхлебнула зеленого чая и скорчила гримасу отвращения. ‘Я тоже ненавижу чертов зеленый чай’.
  
  ‘У тебя есть что-нибудь со вчерашнего дня?’ - спросила Анна.
  
  Не так уж и много. Пытаюсь собрать воедино построение персонажа и последние известные наблюдения за Фиделис Флинн. У нас были ее соседки по квартире, милые девушки, обе учились в художественном колледже, когда Фиделис откликнулась на объявление о совместном проживании. Они сказали, что она моложе их, и, насколько я смог понять, они не хотели знать о ней так много. Она не платила за аренду и всегда была очень спорной; вы же знаете, что происходит при разделе квартиры. ’
  
  ‘На самом деле я этого не делаю’.
  
  Барбара бросила на нее странный удивленный взгляд. ‘Ну, трения начинаются с тех, кто забирает последнее масло, пользуется твоим шампунем и не убирает за собой. Они сказали, что ей всегда не хватало нескольких фунтов на аренду ... Барбара наклонилась вперед. ‘Она не собиралась уезжать - ну, я так не думаю, потому что мы нашли ее косметику и сумочку в одном из чемоданов, которые она оставила вместе со своей одеждой, а в них были две двадцатифунтовые банкноты и немного мелочи’.
  
  ‘Но взяла ли она с собой еще какие-нибудь вещи?’
  
  ‘Они на самом деле не знали, чего не хватало, если вообще чего-то не хватало, потому что они не знали, что было у нее в гардеробе. Все, что они помнили, это то, что в тот вечер, когда пропала Фиделис, она вышла из их квартиры, чтобы пойти на работу, и, казалось, ни о чем не беспокоилась. Они подумали, что она, возможно, работает допоздна, поскольку гараж открыт до полуночи, но что они точно помнили, так это то, что она всегда носила с собой сумку типа рюкзака. Когда она не вернулась, они ничего не предприняли. ’
  
  ‘Не совсем логично. Почему они решили, что она сбежала, не заплатив причитающуюся арендную плату, если она забыла косметику, а в гардеробе все еще было полно ее одежды?’
  
  ‘Нет, они были упакованы в чемоданы и сумку на молнии, которые позже изъяла местная полиция’.
  
  ‘Все равно что-то не сходится. Кроме того, если у нее были деньги, а их не хватало, зачем оставлять их, если она не собиралась возвращаться?’
  
  ‘Напарницу по гаражу допросили, когда ее родители сообщили о ее исчезновении. Он сказал, что у него были периодические отношения с Фиделис, и хотя она начала встречаться с мужчиной-медсестрой, они все еще были друзьями. Он ожидал, что она придет на работу в ту ночь, когда пропала. ’
  
  ‘Это был первый раз, когда она не явилась на работу?’
  
  Барбара кивнула и сказала, что они с Джоан говорили об этом и пришли к выводу, что Фиделис, возможно, намеревалась уехать, возможно, даже собиралась встретиться с кем-то, чтобы снять где-нибудь другую комнату. Но поскольку она оставила свои вещи и деньги, они подумали, что она, должно быть, планировала вернуться, по крайней мере, на ту ночь.
  
  ‘Вы узнали что-нибудь еще из ее телефонных звонков?’
  
  Глаза Барбары широко раскрылись, и она улыбнулась. Анна знала, что ей наконец-то скажут что-то ободряющее.
  
  ‘Да, незарегистрированный телефон. Я проверил номер по утерянному или украденному имуществу и получил совпадение. Сообщение об украденном во время ограбления поступило через несколько дней после исчезновения Фиделиса ’.
  
  ‘Хорошая работа, Барбара. Так кому же принадлежит телефон?’
  
  Некий Барри Моксен, и он прибывает в участок этим утром, даже не знал, что ее объявили пропавшей. Он медсестра, которая работает в больнице Чаринг-Кросс. Когда я разговаривал с ним, он сказал, что не видел Фиделиса и ничего не слышал о нем почти девятнадцать месяцев. Он познакомился с ней на новогодней вечеринке и регулярно поддерживал с ней сексуальные отношения, а когда от нее не было никаких известий, он просто предположил, что она закончила с ним. ’
  
  Анна отодвинула свою тарелку в сторону.
  
  ‘Это невероятно, не так ли? Девушка пропадает, и все, кто, казалось, знал ее, никогда не сообщали об этом. Если бы не ее родители, мы, возможно, никогда бы даже не узнали, что она исчезла ’.
  
  Барбара вернулась в комнату происшествий и повторила свой разговор с Анной Джоан, которая предложила им быстро обновить доску происшествий со всеми данными, поскольку она не хотела, чтобы Анна нашла ошибку. Они только закончили это, когда Анна вернулась из столовой, но сразу направилась к своему столу. Первое, что она сделала, это набрала голосовое сообщение от Пита Дженкинса из лаборатории судебной экспертизы. Когда она перезвонила, он был недоступен, так как его жену только что доставили в больницу; у нее отошли воды, и ребенок появился на свет раньше, чем ожидалось.
  
  Других звонков у Анны не было, поэтому она взяла свой маркер и подошла к разделу доски происшествий, который был выделен Ребекке Джордан. Она начала перечислять всю информацию, которую собрала за последние несколько дней.
  
  Барбара подняла глаза. ‘Похоже, она пишет роман", - прошептала она Джоан. Но у них не было возможности прочитать все самим, пока Анна не зашла в кабинет Майка Льюиса.
  
  ‘Что это за история с кукольным домом?’ Джоан задумалась. Она присмотрелась повнимательнее, а затем скорчила гримасу.
  
  ‘У нее есть подозреваемый, Эндрю Маркхэм’. Барбара нажала на его имя, и Джоан вернулась к своему столу.
  
  "Ты смотришь "CSI", Барбара?"
  
  ‘Иногда, почему?’
  
  ‘У них было давнее дело, насчитывавшее довольно много эпизодов, о серийном убийце, который незадолго до убийства передал полиции комнаты в кукольном домике. Затем, после убийства, он разместил эти крошечные куклы с воткнутыми в них ножами или огнестрельными ранениями, соответствующими тому, как он на самом деле убивал жертв. У одной даже была крошечная чашечка и яд ...’
  
  ‘Я этого не видел’.
  
  ‘Моя мать никогда не пропускает ни одного эпизода’.
  
  Майк слушал, как Анна вводила его в курс дела, и закончил вопросом, может ли она направить Джоан или Барбару на розыск каких-либо известных сообщников Генри Оутса. Он согласился. Они не нашли ни адресной книги, ни ежедневника в подвале Оутса, поэтому понятия не имели, с кем он был знаком, но они собирали информацию о его нечастых занятиях по номеру его Национальной страховки и у соискателя. Оказалось, что всякий раз, когда Департамент труда и пенсий угрожал лишить его пособия по безработице, ему удавалось найти работу на шесть-восемь недель. Помимо перечисленных вакансий, оказалось, что он в основном работал за наличные. Они отследили различные строительные, малярные и отделочные предприятия, но это была утомительная работа, и опрос каждого работодателя отнимал много времени. Первоочередной задачей было проверить строительные работы, в которых он мог участвовать восемнадцать месяцев назад, и было ли какое-либо место, которое могло быть связано с исчезновением Фиделис Флинн.
  
  Не было никаких записей о том, что он работал на Эндрю Маркхэма, хотя они проработали целых семь лет. Анна предложила, чтобы они снова послали кого-нибудь на конюшни, чтобы узнать, не помнит ли кто-нибудь, чтобы он работал там за наличные.
  
  Майк согласился, но заметил, что старый конюшенный двор недавно переоборудовали. Новые конюшни были намного больше, но по-прежнему находились недалеко от эстакады Шепердс-Буш.
  
  ‘Я бы хотела пойти и посмотреть на этот садовый центр Эндрю Маркхэма", - сказала Анна.
  
  ‘Хорошо. Я попрошу Баролли проверить для тебя конюшни и попрошу Барбару разыскать всех партнеров Оутса по боксу’.
  
  ‘Спасибо’.
  
  Майк улыбнулся. Иногда она забывала, какой он красивый мужчина; очень светловолосый и голубоглазый. Кроме того, он стал одеваться намного лучше с тех пор, как получил звание старшего инспектора, в костюмы и свежевыстиранные рубашки. На самом деле, он начинал напоминать Лэнгтона – не так кричаще, – но она заметила, что, как и "Хозяин", теперь у него в кабинете были пакеты из местной химчистки.
  
  ‘Что?" - спросил он, заметив, что она смотрит на них. ‘Просто ты выглядишь по-другому, очень умная и немного похожа на Ленгтона – ты готова к сеансу на всю ночь’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Химчистка. У него всегда была половина гардероба в кабинете’.
  
  ‘Ах да, да, просто для удобства, на самом деле, и сегодня днем ко мне придет этот придурок Адан Кумар’.
  
  ‘Чего он хочет сейчас?’
  
  ‘Просто взгляну на список вещественных доказательств судебной экспертизы и неиспользованных материалов по делу Джастин Маркс’.
  
  ‘Он уже говорил что-нибудь о психиатрической экспертизе Оутса?’
  
  ‘Нет, и Ленгтон сказал не поднимать эту тему с Кумаром’.
  
  ‘Пребывание Оутса в тюремной больнице может помочь аргументу Кумара о том, что он не является полноценным кандидатом’.
  
  ‘Верно. Я знаю это, но мы каждый день проводим проверку у начальника тюрьмы, и после нападения Оутсу больше не требовалась медицинская помощь. Они сказали, что он страдает от депрессии, и на всякий случай назначили наблюдение за самоубийцами. ’
  
  ‘Ты думаешь, он притворяется?’
  
  ‘Возможно. Пару дней он отказывался есть, но теперь он принимает пищу и жалуется, что голоден, поэтому мне не кажется, что он лезет вверх и вниз по стенам ’.
  
  ‘Есть что-нибудь, о чем стоило бы провести с ним повторное собеседование?’ Майк пожал плечами. ‘Я никуда не спешу, и он пробудет в больничном крыле еще несколько дней’.
  
  Она снова подумала, каким привлекательным он был, когда мило улыбался.
  
  ‘Я надеюсь, мы получим больше информации по вашему запросу и девушке из "Фиделис". Сегодня утром к ним приедет парень’.
  
  Анна встала и сказала, что уберет со своего стола, а затем отправится в садовый центр Эндрю Маркхэма.
  
  ‘У тебя плохое предчувствие насчет этого парня?’
  
  Она поколебалась, а затем через мгновение кивнула. ‘Дело в том, что, насколько мы можем судить, у Оутса никогда не было автомобиля, и его не было, когда пропала Ребекка Джордан. Тот, кто подобрал ее, должен был иметь доступ к машине или фургону, чтобы забрать ее с улицы. На всех записях камер видеонаблюдения в тот день, когда она исчезла со станции метро, не видно, чтобы она покупала билет или садилась в метро, так что, должно быть, ее схватили во время короткой прогулки от конюшен до станции. ’
  
  ‘Да, но в отчете две камеры были выведены из строя, так что, возможно, она действительно пошла на станцию, возможно, встретила своего убийцу в поезде’.
  
  ‘Но ни один свидетель не выступил, даже после телевизионных реконструкций или всех раздаточных материалов для прессы; должно быть, ее схватили недалеко от конюшен. Что ж, я так думаю’.
  
  ‘Возможно, ты прав", - признал Майк.
  
  ‘Тогда увидимся позже", - сказала Анна, направляясь к двери. ‘Я забыла сказать тебе, что старший инспектор Хеджес звонил, пока ты был в Глазго’.
  
  ‘Чего он хочет?’
  
  ‘Ну, он должен быть главным, пока Лэнгтон в отъезде. Он устроил мне разнос по поводу того, что Лэнгтон выше его. Тоже разозлился на меня, сказал, что если Лэнгтон хочет управлять шоу с постели больного, то он может продолжать в том же духе. Посчитал, что если все пойдет наперекосяк, это не его проблема. ’
  
  ‘Таким образом, нам не нужно постоянно обновлять и его тоже’.
  
  ‘Похоже на то, да’.
  
  Анна вернулась к своему столу и попросила Джоан позвонить в Йорк-холл, крупную арену любительского и профессионального бокса, спросить главного тренера, помнит ли он Генри Оутса, его друзей или спарринг-партнеров, и выяснить, сохранилась ли у них библиотека старых программ боев или плакатов. Перед уходом она быстро просмотрела доску объявлений Fidelis Джулии Флинн. Теперь у них были ее более свежие фотографии. На одном снимке она улыбалась, обнажая слегка кривоватые зубы. На другом снимке она стояла со щенком спаниеля, смеясь, одетая в платье в цветочек поверх черных колготок и ботинок Doc Martens. Анна вздохнула. На фотографиях пропавших или убитых девушек всегда было что-то, что преследовало тебя. Это был свет в их глазах, который, как ты знала, теперь исчез.
  
  ‘Их прислали ее родители", - сказала Джоан, открывая ящик своего стола. ‘Здесь есть еще, если вы хотите их увидеть’.
  
  ‘Нет, спасибо. Я пойду. Вернусь после обеда и все равно буду говорить по мобильному’.
  
  Перед тем, как покинуть участок, она не смогла удержаться и спустилась в комнаты для допросов этажом ниже.
  
  Барри Моксен сидел напротив Барбары. У него были черные волосы, колючие и намазанные гелем, много прыщей, и он был одет в тяжелую кожаную байкерскую куртку. Анна несколько мгновений наблюдала за происходящим через окошко в двери, и когда она повернулась, чтобы уйти, Барбара увидела ее.
  
  ‘Ты хочешь поговорить с ним?’ Барбара открыла дверь. ‘Я так не думаю’.
  
  Барбара закрыла дверь и вышла в коридор.
  
  ‘Я показал ему фотографию Фиделис. Он говорит, что она всегда называла себя Джулией и что встречалась с парнем из гаража до того, как ушла с ним. Он работал в ночную смену в больнице всю неделю в тот период, когда пропал Фиделис. Я позвонил им, и они подтвердили это. Последний раз он видел ее в выходные перед своей ночной сменой, когда они ходили в кино. Джулия сказала ему, что ей надоели девушки в квартире, которую она делила, и она собирается посмотреть другие комнаты в аренду, и что она позвонит ему, когда получит новый адрес. Она так и не позвонила. Как он сказал мне по телефону, он решил, что она его бросила.’
  
  ‘Он заходил в ее старую квартиру?’
  
  ‘Да, ему сказали, что она съехала’.
  
  ‘Хорошо. Просто спроси, знает ли он адрес или расположение какого-либо из новых мест, которые Фиделис собирался посмотреть. Пользовалась ли она услугами агента по сдаче жилья, посмотрите в газетах или в Интернете, Time Out , Gumtree или что-то еще, тогда вам придется проверить еще раз и посмотреть, связывалась ли она с кем-нибудь из них. ’
  
  ‘О да, сойдет’.
  
  Трудно было найти садовый центр Эндрю Маркхэма. Он находился недалеко от Кобхэма в Суррее, но вход в него находился на повороте дороги, поэтому его легко было не заметить. У него были зарешеченные ворота с надписью "Пожалуйста, убедитесь, что ворота всегда закрыты". Только небольшая табличка указывала, что это также компания по садовому дизайну. Анна открыла ворота и проехала несколько футов, прежде чем вернуться и захлопнуть их. Она оказалась на грунтовой дороге с большими колеями и глубокими лужами. С одной стороны было открытое поле, с другой - большой сарай с объявлениями о частной собственности , прикрепленными сбоку. Переулок продолжался примерно четверть мили, прежде чем появился выкрашенный в зеленый цвет знак с надписью "САДОВЫЕ ПРОЕКТЫ МАРКХЭМА " .
  
  Большая красная стрелка указывала на высокие зарешеченные ворота, которые были достаточно открыты, чтобы Анна могла въехать.
  
  Садовый центр занимал около акра земли. Вокруг были разбросаны современные теплицы и еще один большой сарай, полный тракторов, фургонов с логотипом компании и Range Rover. Там был трейлер-фургон с надписью "Офис’ на карточке на двери. Анна постучала и подождала, но ответа не последовало. Она попробовала открыть дверь, но она была заперта.
  
  Теперь она пожалела, что не положила свои резиновые сапоги в машину, потому что было очень грязно, и ей пришлось перепрыгивать через две глубокие лужи, направляясь к первой теплице. Растения росли в изобилии, каждая полка поскрипывала от различных разновидностей флоры. Он был очень хорошо нагрет и орошен, но в то же время пуст.
  
  ‘Алло? Здесь есть кто-нибудь?’ - позвала она.
  
  Ответа не последовало, поэтому она направилась ко второй теплице. Снаружи стояли сотни глиняных горшков всех размеров и несколько каменных статуй. Анна могла видеть больше растений, а внутри этой теплицы были включены разбрызгиватели. Они распыляли мелкую жидкость, заставляя окна запотевать.
  
  Анна оглядела двор. Последним зданием был сарай, и она брела по грязи, чтобы добраться до него. Старая деревянная дверь была приоткрыта, и через нее она могла слышать звук металлического радиоприемника, по которому играли Брюса Спрингстина.
  
  ‘Алло? Есть здесь кто-нибудь?’
  
  Она заглянула внутрь: помещение было огромным. С обеих сторон были сложены мешки с торфом и землей, доходившие до потолка. Затем ее взгляд упал на кучу садового инвентаря – грабли, щетки и лопаты, сложенные в квадратном деревянном загоне. Тачки были прислонены друг к другу в ряд, а за ними находилась конюшня. Оттуда высунулась голова лошади, жующей солому, и чем ближе Анна подходила, тем сильнее ощущала невыносимую вонь навоза. Во втором большом загоне находились тюки соломы и мешки с кормом для лошадей. Над старым плотницким верстаком были прикреплены седла и снаряжение для верховой езды, а на колышках висели каски .
  
  Вторая кабинка была пуста, но внимание Анны привлек шум воды и лязг ведер.
  
  ‘ Алло? ’ позвала она.
  
  Там была девушка в бриджах для верховой езды, зеленой куртке с подкладкой и матерчатой кепке. На ней были резиновые сапоги для верховой езды, и она из шланга мыла стены.
  
  ‘Извините. Здравствуйте", - снова попыталась Анна.
  
  Девушка обернулась и ахнула от шока, так как Анна застала ее врасплох. Она вытащила наушник.
  
  ‘Господи, ты напугал меня до чертиков’.
  
  ‘Мне так жаль. Я звал тебя целую вечность’.
  
  ‘Чего ты хочешь?’
  
  Анна показала свое удостоверение личности, и девушка стянула толстую кожаную перчатку с подкладкой.
  
  ‘Черт, это ведь не тот чертов фермер опять на нас наезжает, не так ли?’
  
  ‘Нет, но если бы вы могли уделить мне несколько минут, я бы хотела поговорить с вами. Я детектив Анна Трэвис ’.
  
  ‘I’m Mari. Вот, возьми ключи и иди в фургон, а я закончу здесь. Только другая лошадь вернется с минуты на минуту, и я хочу, чтобы ее почистили до того, как он будет здесь. ’
  
  Анна открыла фургон и вошла в тепло. Старый газовый обогреватель Calor создавал ощущение духовки. Там был ветхий диван в цветочек с вывалившейся набивкой, два таких же старых кресла, большой письменный стол и новые картотечные шкафы, занимавшие одну стену. Там также была небольшая кухня с рядами отбитых кружек, банок из-под растворимого кофе и коробок с чайными пакетиками с приклеенными к ним названиями.
  
  Прошло около пятнадцати минут, прежде чем Мари врезалась в фургон, заставив его задрожать.
  
  ‘Этот человек превращает нашу жизнь в кошмар. Нам не разрешают повесить приличный знак на дороге, поэтому к нам не попадают прохожие клиенты – не то чтобы они нам действительно нужны, – но это постоянная борьба. Я молю Бога, чтобы ты закрыл ворота, когда входил. ’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Хорошо, потому что, не дай Бог, она осталась открытой. Этот ублюдок мчится по дорожке, как существо из готического кошмара. Проблема в том, что Эндрю оставил этот участок земли его отец, и он, так называемый фермер, хочет, чтобы он его продал, что Энди отказывается делать, пока ему не заплатят хорошую цену. Он просто хочет, чтобы его чертовы коровы воспользовались нашим путем. ’
  
  Мари сняла свою матерчатую шапочку, и каскад непослушных золотистых локонов рассыпался по плечам. Она была чрезвычайно красивой женщиной. Без всякого макияжа ее кожа была как у маленького ребенка с румяными щеками и веснушками, усеявшими маленький аккуратный носик.
  
  ‘Так что же тогда все это значит?’
  
  Она плюхнулась в одно из потертых кресел, указав Анне сесть в другое.
  
  ‘Ну, мой полный титул - старший инспектор Анна Трэвис из отдела убийств Метрополитена’.
  
  ‘Вау. Ну, мое полное имя, хотите верьте, хотите нет, Мэриголд Саммерс – проклятие моей жизни. Моих сестер тоже назвали в честь цветов; их зовут Дейзи и Вайолет. Родители-хиппи, это очевидно, но все зовут меня Мари.’
  
  Анна улыбнулась. Мари была персонажем, хотя и очень привлекательным, с ее худощавой фигурой под рубашкой пожилого мужчины, бриджами и резиновыми сапогами для верховой езды. А еще у нее были крошечные тонкие ручки.
  
  ‘Ты куришь?’
  
  ‘Нет, не знаю’.
  
  ‘Не возражаешь, если я сделаю рулетик?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Так почему ты здесь? Кажется, Дейзи сказала, что ей позвонил какой-то детектив и попросил связаться с Энди, но он в Таиланде и должен вернуться на этих выходных’.
  
  Анна наблюдала, как Мари порылась в карманах, достала маленькую квадратную жестянку, отщипнула из нее немного табака и очень профессионально скрутила тонкую сигарету. Облизав бумагу и туго закрутив ее конец, Мари встала и взяла со стола зажигалку.
  
  ‘Так что же тогда все это значит?’
  
  Она затянулась тонкой самокруткой и пару раз щелкнула зажигалкой, пока табак не вспыхнул.
  
  ‘Это о пропавшем подростке; девочке по имени Ребекка Джордан’.
  
  Мари никак не отреагировала на это имя, наклонившись вперед, чтобы послушать.
  
  ‘Мистер Маркхэм выполнял кое-какие работы на участке в Хаммерсмите для мистера и миссис Джордан. Это было больше пяти лет назад ’.
  
  От Мари по-прежнему не было никакой реакции, когда она попыхивала своей булочкой.
  
  ‘У вас здесь есть документы, которые могли бы дать мне список людей, нанятых мистером Маркхэмом на эту конкретную работу?’
  
  ‘Я могу взглянуть. Меня тогда не было рядом. В его системе подачи документов небольшой беспорядок, его бухгалтер сходит с ума, он всегда отстает, но в половине случаев это не его вина. Вы были бы удивлены, узнав, как поздно люди оплачивают свои счета. Чем они шикарнее и богаче, тем хуже им приходится. Он вечно отправляет счет за счетом. ’
  
  Мари начала выдвигать ящики в одном из картотечных шкафов и повернулась к Анне.
  
  ‘Извините, я забыл, что ищу?’
  
  ‘Мистер и миссис Джордан из Хаммерсмита’.
  
  Мари открывала один ящик за другим. ‘Было бы лучше, если бы он разложил их в алфавитном порядке’.
  
  ‘Расскажите мне о мистере Маркхэме?’
  
  Мари повернулась и ухмыльнулась. ‘Он потрясающий. Я его обожаю. Я была влюблена в него с семи лет, потому что он знает моих родителей. Я всегда был одержим лошадьми, а он раньше участвовал в местной охоте. На самом деле, два охотника, которые у нас есть, - это что-то вроде благотворительной акции, поскольку они древние, но он не позволит отправить их на клеевую фабрику. Мы даем местным детям уроки верховой езды и ...’
  
  ‘Он женат?’
  
  Теперь Мари сидела на полу со стопкой папок, просматривая их и откладывая в сторону.
  
  ‘Он был там дважды, но из-за того, что он работал здесь все часы напролет, это длилось недолго. Сейчас он живет в доме своей матери, но вы часто можете найти его отдыхающим на том старом диване. Ах! Держись ...’
  
  У Мари была толстая папка, заполненная бумагами, рисунками и фотографиями теплиц, вырезанными из журналов. Она отнесла ее к своему креслу и села, держа на коленях.
  
  ‘Я думаю, это все. Боже, это была довольно большая работа. Там куча счетов. Что ты хочешь увидеть?’
  
  ‘Использовал ли он обычных работников? Можете ли вы посмотреть, есть ли список людей, которых он нанял для выполнения этой работы?’
  
  Мари пролистала страницы, а затем передала файл Анне.
  
  ‘Я действительно не могу тебе сказать. Это было довольно давно. Раньше он работал неполный рабочий день в Кью, пока не запустил это заведение’.
  
  Анна улыбнулась, пытаясь разобраться в беспорядке документов.
  
  ‘Сколько человек работает на него на постоянной основе?’
  
  ‘Ну, есть я, моя сестра Дейзи, два старика, которых он использует для тяжелой работы, и Уильям, который занимается доставкой и покупает любые растения, которые мы здесь не выращиваем’.
  
  ‘Вы когда-нибудь видели этого человека раньше?’
  
  Анна передала ей фотографию Генри Оутса. Она посмотрела и сморщила нос.
  
  ‘Нет, я его не знаю’.
  
  ‘Когда мистер Маркхэм выполняет большую работу, скажем, как Джорданы’, привлекает ли он дополнительную помощь?’
  
  ‘Да, если ему нужно. Я имею в виду, что два старика живут неподалеку, и они не выходят на работу, поскольку у них здесь полно работы. Уильям иногда помогает нам с Дейзи, но заказной работой всегда занимается Энди. Если ему нужны мускулы, он наймет случайную рабочую силу на себя. ’
  
  ‘Наличные на руках, не так ли?’
  
  ‘Да, для тех, кто работает неполный рабочий день, это всегда так. Я думаю, у него есть группа парней, которых он использует на регулярной основе, когда они нужны ’.
  
  ‘У вас есть их имена?’
  
  Мари прикусила губу, а затем взяла зажигалку, сунув самокрутку в уголок рта.
  
  Теперь они могут быть в его адресной книге. Он сногсшибателен, потому что использует большую старую кожаную вещь многолетней давности. Мы покупаем ему новые, но он предпочитает оставлять старые, побитые молью, потому что не утруждает себя переносом всех имен и адресов. ’
  
  Теперь Мари осматривала стол, отодвигая вещи в сторону и открывая ящики.
  
  ‘А как насчет компьютера?’
  
  ‘Он постоянно пользуется ноутбуком, носит его с собой. Скорее всего, он будет у него дома’.
  
  ‘Будет ли у него на компьютере список сотрудников?’
  
  ‘Да, возможно’.
  
  Анна начинала расстраиваться. Файл Джорданов содержал счета-фактуры, список растений, смету расходов на демонтаж небольшого пруда с рыбками и планы по новой планировке сада и нового большого пруда. Были опубликованы фотографии задней части дома Джорданов, на которых были видны деревья и кустарники, которые требовали удаления. Среди документов было больше схем кирпичной стены, которую предстояло заменить, заборов, а затем много образцов материалов для пристройки и предлагаемых изменений в саду. Было почти невозможно найти что-либо о том, сколько людей потребуется для выполнения этой работы, но это подтвердило ее убеждение , что одному человеку было бы невозможно провести разминирование. Она знала от строителей, что Маркхэм раскопал участки в саду, чтобы можно было заложить фундаменты для пристройки. Исходя из дат на счетах, она подсчитала, что Маркхэм начал работы по очистке в конце июня 2006 года, и, вероятно, на их завершение ушло около двух недель.
  
  Мари бросила на стол толстый ежедневник в кожаном переплете. Страница за страницей были исписаны заметки, приклеенные скотчем к некоторым страницам, а на обороте были имена и адреса, их были сотни. Там было так много нацарапанных заметок и зачеркиваний, что было трудно что-либо расшифровать, но Анна все равно начала разбираться в этом.
  
  ‘Когда пропала эта девушка?’
  
  Анна подняла глаза, когда Мари начала сворачивать очередную сигарету. ‘Пять лет назад’.
  
  ‘Ого, давно не виделись. Почему ты задаешь вопросы об этом сейчас?’
  
  ‘У нас есть подозреваемый’.
  
  ‘Вау, это интересно. И ты думаешь, что он мог работать на Энди?’
  
  Анна подняла глаза, удивленная тем, что Мари догадалась об этом.
  
  ‘Да, это возможно, но мне действительно нужно поговорить с мистером Маркхэмом’.
  
  Стук лошадиных копыт по булыжнику снаружи заставил Мари рывком открыть дверь фургона.
  
  ‘Дейзи, я здесь! Я вымыла стойло, чтобы ты могла покормить его!" - крикнула она, затем закрыла дверь и указала на черно-белую фотографию, прикрепленную к доске объявлений.
  
  ‘Это он, он такой сонный, привлекательный зануда. Сейчас ему семнадцать рук и двадцать лет’.
  
  Анна улыбнулась, взглянув на фотографию. Мари закурила вторую самокрутку.
  
  ‘Это мистер Маркхэм верхом?’
  
  ‘Нет, это был его отец. Хочешь кофе?’
  
  ‘Да, пожалуйста’.
  
  Сержант Пол Баролли боялся лошадей – фактически это была почти фобия. В возрасте семи лет ему дали один урок, и лошадь наступила на него и повредила ногу. Он ненавидел запах навоза, его желудок скрутило, и ему захотелось зажать нос. Конюшни были очень заняты маленькими детьми, проводившими уроки в районе man & # 232; ge, копыта лошадей подбрасывали песок, когда инструктор кричала своим ученикам, чтобы они сидели прямо и собирали поводья для рыси. Молодежь и взрослые убирали в конюшнях, чистили лошадей и полировали кожаные седла. Баролли, не обращая внимания на то, куда он идет, обнаружил, что ступает в свежую кучу лошадиного навоза.
  
  Помощница управляющего конюшней Келли, молодая девушка в бриджах для верховой езды и толстом свитере-поло, снимала ботинки, когда Баролли ввели в приемную. Он пытался объяснить причину своего визита, но его постоянно прерывали, поскольку к телефону подходила другая девушка, договаривалась о поездках и уроках и спрашивала у Келли расписание. Ему было трудно сосредоточиться, так как он сильно потел, но он начал успокаиваться, когда Келли предложила им воспользоваться смежным небольшим кабинетом, где их никто не побеспокоит.
  
  Баролли показал Келли фотографию их подозреваемого.
  
  ‘Нам интересно знать, работает ли здесь кто-нибудь, кто помнит, что видел этого человека. Возможно, он работал неполный рабочий день и использовал имя Генри Оутс’.
  
  ‘Пять или шесть лет назад?’ Спросила Келли, глядя на фотографию.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я слышал о пропавшей девушке, но ты же знаешь, что вся конюшня переехала, потому что теперь это гораздо более крупная организация, и у нас также есть тренировочный манеж для верховой езды и большой крытый ...’
  
  Он перебил ее. ‘Да, да, мы в курсе этого, но не могли бы вы знать, работают ли здесь еще какие-нибудь работники из старых конюшен?’
  
  ‘Вполне вероятно, хотя я и не знаю, честно говоря, я здесь всего восемнадцать месяцев, но я могу попросить кого-нибудь выяснить это для вас’.
  
  ‘Спасибо’.
  
  Келли вернулась в большой офис, и Баролли услышал, как она спрашивает, можно ли проверить компьютер на наличие Генри Оутса. Она вернулась и объяснила, что по выходным у них большая текучесть кадров и что к ним также приезжает много тренеров и владельцев, поскольку они держат в конюшне частных лошадей.
  
  ‘Скорее всего, этот человек подрабатывал навозом. Я сомневаюсь, что у него была бы лошадь или он ездил бы на ней, просто работал неполный рабочий день", - сказал ей Пол.
  
  ‘Что случилось с девушкой?’
  
  ‘Ее звали Ребекка Джордан. Расследование продолжается, но у нас появилась пара новых зацепок, так что их нужно изучить ’.
  
  ‘Но вы не знаете, что с ней случилось?’
  
  ‘Нет, мы этого не делаем’.
  
  Келли взглянула на свои наручные часы и извинилась, сказав, что у нее осталось всего несколько минут до того, как она должна будет провести урок на крытой арене.
  
  ‘Я могу провести вас по конюшням, если хотите. Полагаю, вы захотите показать всем эту фотографию’.
  
  ‘Я бы хотел подождать, нет ли здесь кого-нибудь пятилетней давности, а затем поговорить с ними здесь. У меня аллергия на сено, я болею сенной лихорадкой’.
  
  Анне потребовалось больше часа, чтобы прочитать весь дневник Маркхэма и закончить проверку файлов для работы у Джорданов. Мари время от времени возвращалась, чтобы налить себе кофе. К тому времени, как Анна ушла, она чувствовала, что было потрачено впустую много времени, и у нее все еще не было никакой связи между Эндрю Маркхэмом и Генри Оутсом. Она нашла несколько записок, в которых перечислялись денежные выплаты за работу неполный рабочий день, но никаких имен там не упоминалось. Она сделала копию дат и времени, когда Маркхэм работал на Джорданов, но его платежи за расчистку были оплачены строителями. Гонорар за его работу по перепроектированию их сада после завершения пристройки был переведен непосредственно на счет его компании. Маркхэм закончил работу в the Jordans почти за шесть месяцев до исчезновения Ребекки.
  
  Оказалось, что старший конюх и один из инструкторов верховой езды работали молодыми конюхами на старом дворе, когда пропала Ребекка, но ни один из них не смог опознать Генри Оутса. Они помнили Ребекку, особенно потому, что обе были допрошены командой Лэнгтона. Они помнили, что часто при ремонте конюшен использовались работники с частичной занятостью. Предыдущие владельцы нанимали сотрудников в центре занятости, но часто это была молодежь. Баролли услышал достаточно и не мог дождаться возвращения на станцию.
  
  Баролли и Анна вернулись в оперативный отдел одновременно.
  
  ‘В конюшнях нет ничего нового", - сказал он. ‘Там были два парня, которые проработали там более пяти лет, и они также были допрошены командой Лэнгтона и оправданы, но они не узнали Оутса, поскольку никогда не видели его там ’.
  
  ‘Мне тоже не очень повезло’. Анна написала свою часть доски, подчеркнув, что Эндрю Маркхэма еще предстоит допросить по возвращении из Таиланда.
  
  ‘Что он там делает?’ Спросил Баролли.
  
  ‘Праздник’.
  
  ‘Держу пари, ему нравятся там молоденькие девушки. Вот почему большинство парней туда ходят. Они набрасываются на тебя’.
  
  ‘Правда? Посмотрим, что он скажет, но, по словам этой девушки Мэриголд Саммерс, он скупает там много артефактов и привозит их сюда для своих садовых экспозиций ’.
  
  ‘Извините, мэм’. Анна обернулась и увидела стоящую там Джоан. ‘Мне немного повезло на фронте бокса. Я отправил одного из парней в Йорк-Холл принести старые плакаты и программки, которые у них были на складе, и у меня есть пара имен и возможных адресов боксеров, которые тренировались там в девяностых и дружили с Генри Оутсом.’
  
  ‘Хорошо. Выложи детали на мой стол, Джоан’.
  
  Поняв, что становится поздно, Анна пошла к дамам, чтобы умыться и привести себя в порядок, а затем бросилась в столовую. Когда она вернулась к своему столу, было уже больше шести, и Барбара и Джоан уже ушли.
  
  Анна всерьез подумывала о том, чтобы собрать вещи и сделать то же самое. Рядом с ее столом стояла большая коричневая сумка-переноска с кучей свернутых плакатов и старых программ бокса, все с тем характерным запахом плесени, как будто их хранили где-то в сыром шкафу.
  
  Двумя бывшими боксерами, названными друзьями Генри Оутса, были Тимми Брэдфорд и Айра Закс. Там были указаны адрес и домашний номер Брэдфорда и номер мобильного телефона Закса. Анна вздохнула – она действительно не чувствовала себя достаточно свежей, чтобы связаться с ними и договориться об интервью, поэтому отметила это как приоритетную задачу на утро. Она решила, что даже не будет просматривать афиши и программы, а сбежит и ляжет спать пораньше.
  
  Когда она направлялась к автостоянке, у Анны зазвонил телефон. Лэнгтон. Она не ответила, но он тут же зазвонил снова. Она выругалась себе под нос, уверенная, что это Лэнгтон, но оказалось, что это Пит Дженкинс из лаборатории судебной экспертизы. Чувствуя вину за то, что не позвонила ему по поводу его ребенка, она ответила.
  
  ‘Пит. Я как раз собирался тебе звонить’.
  
  ‘Я была в роддоме. Ребенок родился рано. С ней все в порядке, но все шло своим чередом; она весила всего три фунта и подхватила какую-то инфекцию, поэтому она все еще в отделении интенсивной терапии. Однако ее дыхание становится лучше, она настоящий маленький боец.’
  
  ‘Мне очень жаль, но у нас родилась девочка, поздравляю!’
  
  ‘Ее собираются назвать Матильдой, Мэдди, и у нее густые черные вьющиеся волосы. Это пугает; она почти умещается у меня на ладони’.
  
  ‘Мне нравится это имя. Как поживает твоя жена?’
  
  ‘Она очень плачет, и ей трудно возвращаться в палату со всеми другими матерями, поскольку у них с собой дети, поэтому она возвращается домой. На самом деле я собираюсь забрать ее прямо сейчас. ’
  
  ‘Тогда скрестите пальцы и спасибо, что позвонили’.
  
  ‘Я просто хотел сказать, что вернусь в лабораторию завтра. Мои ассистенты проделали много грязной работы по сортировке материала, если вы хотите зайти. Я буду там около двенадцати’.
  
  ‘Тогда увидимся’.
  
  ‘Ладно, теперь пока’.
  
  Анна вздохнула и включила зажигание, как раз в тот момент, когда ее мобильный зазвонил снова. На этот раз, конечно, звонил Ленгтон, но ей не терпелось попасть домой.
  
  Не успела она переступить порог своего дома, как зазвонил ее городской телефон. На этот раз она решила взять трубку.
  
  ‘Трэвис?’
  
  ‘Да. Как дела?’
  
  ‘Ты что, не отвечаешь на свой гребаный мобильный?’
  
  ‘Был на собеседовании’.
  
  ‘Есть ли шанс, что ты зайдешь?’
  
  ‘Не сегодня вечером. Я только что вошел’.
  
  ‘Тогда, когда ты придешь завтра, мы сможем позавтракать. Захвати свежих рогаликов и копченого лосося. Еще мне нужно кофе’.
  
  Она нацарапала его просьбы в блокноте у телефона. ‘Увидимся утром, около восьми’. Она отключила звонок, не желая продолжать разговор. Он начинал по-настоящему действовать ей на нервы, и она скажет ему об этом утром.
  
  Лежа в постели после долгого горячего душа, она обдумывала ход дня. У нее было немного времени. Никаких дальнейших событий в расследовании дела Ребекки Джордан не произошло. Она подумала о Пите с его любимой маленькой Матильдой в инкубаторе, и это заставило ее задуматься о том, каково было бы, не дай Бог, потерять ребенка. Кен хотел семью – свою команду по регби – и она тоже этого хотела. Ее охватила ужасная печаль. Она так на многое надеялась и осталась ни с чем.
  
  
  Глава Седьмая
  
  
  Кухня L angton выглядела так, словно здесь произошло землетрясение. Там была разбитая посуда, грязные тарелки были свалены в раковину и на сушилку. Дверца холодильника была оставлена открытой и теперь не закрывалась из-за льда, заблокировавшего дверную защелку. Грязные кастрюли и сковородки валялись на полу, а из мешка для мусора вываливалось его содержимое.
  
  ‘Боже мой, у тебя отвратительная кухня", - сказала Анна с порога его спальни.
  
  ‘Я вчера там упала. Просто оставь все это, девушка, которая убирает квартиру наверху, зайдет сегодня днем, чтобы все здесь переделать’.
  
  Это было достаточно легко сказать, подумала она, возвращаясь на кухню. Ей нужно было вымыть несколько тарелок, оставшихся в раковине, и она никак не могла приготовить им завтрак, пока не протрет поверхности и не сделает частичную уборку.
  
  Внося поднос с меню, которое он заказал, - копченый лосось и рогалики со свежим черным кофе, - она спросила, может ли он хотя бы расчистить место на кровати, чтобы она могла поставить поднос. Он сделал это, одним взмахом руки сбросив все газеты и папки на пол.
  
  ‘Вот так!’
  
  Он явно был голоден, поскольку проглотил свой рогалик и копченого лосося так быстро, что вызвал отрыжку.
  
  ‘Прошу прощения. Вкусно, как раз то, что я любил’.
  
  Она откусила от своего, пока он пил кофе, откинувшись на подушки.
  
  ‘Ладно, выкладывай мне всю подноготную’.
  
  Она рассказала ему о центре садового дизайна и о том, что все еще хочет поговорить с Эндрю Маркхэмом, поскольку существует вероятность, что Генри Оутс мог работать на него, и что она проведет расследование в отношении двух боксеров, которые были друзьями Оутса.
  
  ‘Я бы не стал связываться с Маркхэмом, я брал у него интервью’.
  
  ‘Неужели?’
  
  ‘Да. Он использовал приятелей, которые работали в Кью Гарденс, чтобы помочь с раскопками’.
  
  ‘Потрясающе. Ты же знаешь, что его имени даже нет в твоих файлах!’
  
  Он нахмурился и сказал, что это, должно быть, какая-то оплошность, потому что он разговаривал с ним лично. Затем он сменил тему и спросил об Оутсе. Анна сказала ему, что он все еще находился в тюремной больнице после нападения, и Кумар пока не обращался за психиатрической экспертизой.
  
  ‘Он все еще капризничает? Оутс, только не этот придурок Кумар’.
  
  ‘Он на некоторое время перестал есть, сказал, что чувствует себя очень подавленным, поэтому на всякий случай они перевели его под наблюдение за самоубийцами’.
  
  ‘Он выводит их из себя, чтобы остаться в больничном крыле и спокойно провести время’.
  
  ‘Дает нам больше времени, чтобы найти доказательства’.
  
  ‘Пока у вас не слишком хорошо получалось. Послушайте, если вы или Майк не найдете ничего против Оутс в отношении девочек Флинн или Джордан, вам все равно придется взять интервью. Если он убил их, то полное признание во всем, что произошло, - единственный путь вперед, поэтому я хочу, чтобы ты поговорил с Майком. Если я прав, Оутс из тех ублюдков, которые любят позлорадствовать. Теперь он сказал ...’
  
  Лэнгтон наклонился над кроватью и порылся в ней, прежде чем вытащить копии оригинальных интервью с Оутсом, взятых во время его первого ареста.
  
  ‘Он сказал, что вспомнил Ребекку из-за всех заявлений прессы о ее исчезновении, верно? Ты со мной?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Скажи Майку, чтобы он вызвал его, проверил его память, скажи, что ему просто нужно посмотреть, как он смог так четко вспомнить ее имя и дату, когда она исчезла. Ее фотографии развешаны повсюду, верно? Спросите его, может ли он – из–за внимания ПРЕССЫ - вспомнить, во что она была одета. Я рассказал вам об одной вещи, о которой мы умолчали. ’
  
  ‘Резинка для волос?’
  
  ‘Верно. Посмотрим, сможет ли Майк выяснить, что помнит Оутс – знаешь, убедись, что он был честен, когда сказал, что причина, по которой он вспомнил Ребекку, заключалась в реконструкции телевидения ’.
  
  ‘Хорошо, я запишу это, чтобы сказать Майку’.
  
  ‘Если Оутс описывает розовую ленту для волос, вы знаете, что он вступил с ней в контакт в день ее исчезновения’.
  
  ‘Но он мог видеть ее в нем в любое время до того, как она пропала?’
  
  ‘Нет, он не мог. Эмили Джордан купила его только накануне, а у Ребекки никогда раньше не было и не надевалось розовое кольцо Элис’.
  
  ‘Извините, но я не знал об этом’.
  
  ‘Ну, это есть в материалах дела’.
  
  ‘Верно. Что-нибудь еще?’
  
  ‘Если ты не собираешься доедать свой рогалик, я его съем".
  
  Анна передала ему свою тарелку и отнесла поднос обратно на кухню. Она хотела уйти, поэтому не стала утруждать себя мытьем посуды, просто зависла в дверях его спальни.
  
  ‘Я ухожу, потому что мне действительно хочется продолжить осмотр этих двух боксеров, хорошо? У тебя есть свежий кофе в кофеварке и ...’
  
  Она колебалась. Он откинулся на спину и закрыл глаза.
  
  ‘Ты не возражаешь, если я отнесу этот кукольный домик на станцию?’
  
  Он открыл глаза. ‘Почему?’
  
  ‘Это дает четкое представление о том, как выглядел дом и сад до пристройки’.
  
  Он вздохнул и сказал, что она может взять это и не утруждать себя возвращением. Китти это не нравилось, и ему было противно смотреть на это.
  
  ‘Ну, ты знаешь, где я", - сказала она, выходя.
  
  ‘Ты знаешь, где я!’ - крикнул он в ответ.
  
  Она пошла на кухню и порылась в шкафу в поисках большой сумки для переноски. Внутри было так много пластиковых пакетов, что дверца шкафа не закрывалась. Она вернулась в его спальню.
  
  ‘Эта уборщица… когда она придет, скажи ей, чтобы убрала кухонные шкафы. Я возьму большую сумку от Джона Льюиса, хорошо?’
  
  Он протянул руку и ухмыльнулся. ‘Иди сюда, ты’.
  
  Она придвинулась ближе, и он наклонился вперед, чтобы поймать ее за руку.
  
  ‘Спасибо. И ты позвонишь мне, если узнаешь что-нибудь от этих двух боксеров?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Оставить свой мобильный включенным?’
  
  ‘Да, я так и сделаю’.
  
  ‘Ладно. Тогда ты уходи, может быть, увидимся позже’.
  
  Она заколебалась, оборачиваясь, чтобы посмотреть на него. Она хотела сказать ему, что не увидит его позже, что она не готова быть у него на побегушках, чтобы покупать продукты, готовить для него и кормить его, но он выглядел таким уязвимым, таким неопрятным и нуждающимся в бритье и ванне, что она передумала.
  
  ‘Надеюсь, тебе скоро станет лучше. Пока’.
  
  Кукольный домик не совсем помещался в сумку, но в конце концов ей удалось покрыть крышу и первый этаж. Ей пришлось положить его на капот своего Mini, когда она открывала его, так как он был очень тяжелым, и она не могла засунуть его на пассажирское или заднее сиденья, так как он был слишком широким. В конце концов она сложила задние сиденья, чтобы сделать багажник больше, и сумела поместить его в машину. Она положила рядом с ним маленькие сумки с крошечной мебелью и фигурками.
  
  Джоан и Барбаре пришлось придерживать двойные двери комнаты происшествий, чтобы Анна внесла кукольный домик. Она поставила его на пустой стол, и обе пожилые женщины встали вокруг, чтобы полюбоваться им. Джоан это особенно понравилось.
  
  ‘Раньше у меня был такой же, хотя и не такой хорошей сборки, как этот. Он прелестный, а с небольшим количеством краски будет выглядеть еще лучше. Он самодельный?’
  
  ‘Да’. Анна сняла пальто, а затем ей пришлось вернуться к машине за портфелем, поскольку раньше она не могла его нести. Когда она вернулась, две женщины все еще открывали и закрывали двери дома, а Джоан осматривала маленькие пакеты с мебелью.
  
  ‘Если это не грубый вопрос, то почему он здесь?’ Спросила Барбара, возвращаясь к своему столу.
  
  ‘Может быть использовано в качестве доказательства, но я в этом не уверен. Может быть, позже передадим это в изолятор временного содержания’.
  
  ‘Знаешь что?’ Начала Джоан. "На днях я рассказывала Барбаре о некоторых эпизодах "CSI" , американского телесериала. У них был этот убийца, и он присылал маленькие комнаты размером с кукольный дом, в которых показывал, как он убивал своих жертв. ’
  
  ‘Неужели?’ Анна сидела за своим столом.
  
  ‘Моя мама никогда не пропускает это. На одной кукле были изображены крошечные ножи, в одного стреляли, а другой был отравлен, все сделано убийцей вручную ’.
  
  Барбара закатила глаза, поскольку Джоан все еще склонилась над кукольным домиком.
  
  ‘Ты же знаешь, что окна открываются и закрываются’.
  
  ‘На самом деле речь идет о саде. Родители Ребекки Джордан построили большую пристройку, но, как вы можете видеть, здесь ее нет’.
  
  ‘Он поврежден’. Джоан сейчас осматривала сад за домом и присела на корточки.
  
  ‘Должно быть, кому-то потребовались часы, чтобы сделать это’.
  
  ‘Это была рука Ребекки?’ Спросила Барбара.
  
  ‘Да’. - сказала Анна, стремясь продолжить свою работу. Она не упомянула, что привезла это из Лэнгтона. Теперь она повернулась к большой сумке с плакатами и программками из Йорк-холла. От заплесневелого запаха она чихнула, когда раскладывала их на столе. Ни на одном из плакатов не было имени Генри Оутса, поэтому она отложила их в сторону и начала просматривать программки. Она нашла человека по имени Тимми Брэдфорд пятнадцатилетней давности, но все еще не испытывала радости от общения с Генри Оутсом. В многочисленных программах упоминался Айра Закс, как полупрофессиональный боец, так и любитель. Похоже, он перешел из среднего веса в супертяжелый. В последней программе, которую она посмотрела, Генри Оутс был боксером-любителем в полусреднем весе, а его соперником был Тимми Брэдфорд, тоже любитель.
  
  Анна добавила информацию на доску учета происшествий. Она позвонила Тимми Брэдфорду, но ответа не последовало, поэтому она позвонила Айре Заксу и прождала ответа почти четыре минуты. В конце концов глубокий гортанный голос прорычал: ‘Да?’
  
  Анна объяснила, кто она такая и что, если это удобно, она хотела бы поговорить с ним о его дружбе с Генри Оутсом.
  
  ‘Кто?’
  
  Его голос звучал спросонья, и ей постоянно приходилось повторяться, прежде чем он, наконец, признался, что когда-то знал Оутса, но не видел его много лет. Она спросила, знает ли он Тимми Брэдфорда, и он ответил, что знает, но опять же не общался с ним в течение многих лет.
  
  Прошло некоторое время, прежде чем Айра согласился встретиться с Анной. Он сказал, что у него были какие-то дела в ночном клубе и он не вернется домой до раннего утра, поэтому будет лучше, если она придет днем. Он дал ей адрес в Хаммерсмите. Она спросила, живет ли Тимми Брэдфорд по-прежнему по указанному ею адресу в Бромли, и он сказал, что не может ей сказать. Все, что он помнил о нем, это то, что он работал в охранной фирме.
  
  Анна снова набрала номер Тимми Брэдфорда, и на этот раз ей ответила женщина, которая сказала, что никогда о нем не слышала и что она живет в этой квартире последние четыре года.
  
  Джоан было поручено позвонить в Йорк-холл, чтобы узнать, есть ли у них дата рождения Тимми Брэдфорда, чтобы она могла попытаться найти его через отдел пособий Министерства труда и пенсий или другие агентства.
  
  ‘Ты знаешь, что у нас небольшой разрыв с Фиделис Флинн?’ Барбара сказала Анне. ‘Баролли и Джоан часами ходил по объявлениям для плоских акции "Ивнинг Стандарт" и тайм-аут , во время Фиделис исчез. Они проверили сотни.’
  
  ‘И?’
  
  ‘Поступило вчера поздно вечером. Баролли получил заказ. Это была спальня в перестроенном викторианском доме в Шепердс-Буш’.
  
  ‘Что? Ты издеваешься надо мной?’
  
  Джоан посмотрела на них. ‘Девушка, подходящая под описание Фиделис, пошла посмотреть квартиру, сказала, что подумает об этом и позвонит вечером. Так и не перезвонила’.
  
  Джоан встала, чтобы указать точное местоположение на увеличенной карте, которая теперь находится на доске происшествий.
  
  ‘Это недалеко от конюшен", - сказала Джоан.
  
  Анна гудела.
  
  ‘Она появилась в четыре пятнадцать", - продолжила Барбара. ‘Женщина, которой принадлежало помещение, сказала, что четыре женщины подали заявку на осмотр помещения, и они посмотрели его в тот же день. Она вспомнила, что Фиделис ирландка, что у нее был маленький рюкзачок, и сказала, что если она снимет комнату, то захочет переехать прямо сейчас. ’
  
  ‘Так и не перезвонил?’
  
  ‘Верно. Итак, теперь у нас есть своего рода описание того, во что она была одета - раньше у нас не было ничего подходящего: синяя куртка-анорак, джинсы, темный джемпер и сапоги до колен ’.
  
  ‘Хммм ... У этой девушки, которая владеет арендой, очень хорошая память. Я имею в виду, это было полтора года назад ’.
  
  ‘Она сказала, что уделяет особое внимание всем, кто заходит посмотреть комнату, поскольку они, очевидно, будут делить кухню и ванную комнату’.
  
  ‘Она сразу узнала ее", - сказал новый голос.
  
  Анна обернулась, когда Баролли вошел.
  
  ‘Это хорошая работа, Пол’.
  
  Спасибо. Мне нужно было отвлечься от чихания от окровавленного сена в конюшне. Как вы можете видеть, квартира в Шепердс-Буш находится недалеко от Лэдброук-Гроув и в нескольких минутах ходьбы от станции метро и конюшен. ’
  
  ‘Не благодари меня", - печально сказала Джоан. ‘Я так долго разговариваю по телефону, что у меня звенят мочки ушей’.
  
  ‘Вы все отлично поработали. Поздравляю", - с чувством сказала Анна.
  
  Анна зашла к Майку и рассказала ему об утреннем разговоре с Лэнгтоном. Она также предложила послать цветы на домашний адрес Пита Дженкинса для его жены и новорожденного ребенка.
  
  ‘Что-нибудь еще от Кумара?’ - спросила она.
  
  ‘Нет. Он ознакомился с материалами о раскрытии информации и ушел, не сказав ни слова. Я поговорил с тюрьмой, чтобы узнать последние новости об Оутсе. Губернатор говорит, что он перестал притворяться и должен быть переведен в одиночную камеру в ближайшие пару дней для его собственной безопасности и находиться под пристальным наблюдением. ’
  
  Было бы хорошо, если бы мы смогли раскрыть исчезновение Фиделиса или Ребекки. Пока мне не очень везет, ничего нового, но это большое событие в деле Фиделиса Флинна. Я пытаюсь связаться с двумя боксерами, которые знали Оутса давным-давно, посмотреть, смогу ли я узнать больше о его прошлом. Один из них живет в Хаммерсмите, недалеко от дома Джорданов. ’
  
  Майк кивнул, а затем развернул большую карту, покрывавшую его стол. Они исследовали строительные площадки по всему Западному Лондону на предмет возможности того, что Оутс работал в районе Шепердс-Буш. Теперь они просматривали любые вероятные строительные площадки и компании, которые могли нанять неквалифицированную или дешевую рабочую силу за последние шесть лет. Части карты были обведены маркером.
  
  ‘Нет ничего необычного в том, что восточноевропейским парням платят по ежедневной ставке меньше, чем квалифицированному рабочему. Дневная ставка для строителя, плотника, любого, кто имеет подготовку, составляет около ста девяноста фунтов, но эти случайные работники согласятся и на сотню. ’
  
  ‘Наличными?’
  
  ‘Да. Очевидный объект - торговый центр Westfield, строительство которого началось в 2003 году и заняло пять лет, так что он подходит по срокам для Rebekka, но не для Fidelis ’.
  
  ‘Охрана в Вестфилде, должно быть, была усилена?’
  
  Так оно и было, так что маловероятно, что он мог положить туда тело Ребекки. Баролли поговорил с подрядчиками, чтобы узнать, работал ли Оутс когда-нибудь на стройплощадке, но они очень уклончивы. Но вот кое-что, на что, по мнению Пола, нам следует обратить внимание. ’
  
  Майк указал на обведенную красным область недалеко от Шепердс-Буш-Грин.
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Многоэтажная автостоянка, построенная как дополнение к Вестфилду, и время для исчезновения Фиделиса выбрано как нельзя кстати. Два года назад они провели масштабную реконструкцию и установили опоры, опускающиеся на двадцать футов. Они строили подъемники, использовали тонны бетона и тяжелые миксеры, но на самом деле им не нужны были квалифицированные ребята. ’
  
  ‘Какой была система безопасности?’
  
  ‘Один ночной охранник в переносной кабине’.
  
  ‘Потрясающе. Удачи’.
  
  ‘Спасибо’. Майк улыбнулся и склонил голову набок. ‘Ну и как он?’
  
  ‘Лэнгтон?’
  
  Майк кивнул.
  
  ‘Заноза в заднице. Он продолжает звонить мне, чтобы я принесла ему продукты, его квартира похожа на свинарник, и он выглядит измученным, но он сказал мне, что сегодня к нему придет уборщица’.
  
  ‘Где его жена и дети?’
  
  ‘Очевидно, у себя дома за городом. Вы знаете, как он скрывает свою личную жизнь, так что я понятия не имею, где она находится ’.
  
  ‘Я позвоню ему и сообщу последние новости о девушке Флинн’.
  
  ‘Не упоминай, что я что-то сказал, ладно?’
  
  ‘Как будто я бы стал. Я мог бы даже заскочить к нему. Я обязан его навестить ’.
  
  Анна направилась к двери, а затем ухмыльнулась. ‘Он любит свою водку!’
  
  ‘Послушай, если это убережет его от моих неприятностей, я куплю ему ящик!’
  
  К тому времени, как Анна вернулась за свой стол, Джоан удалось разыскать Тимми Брэдфорда. Он сменил адрес, поскольку был уволен шесть месяцев назад. Безработный, он теперь снова жил со своей матерью в муниципальном поместье в Кингстоне.
  
  ‘Потрясающе. Спасибо тебе, Джоан’.
  
  ‘С удовольствием’.
  
  Поместье Кингснимптон было огромным, с множеством переулков, но очень ухоженным, и было очевидно, что многие квартиры находились в частной собственности. Анна припарковалась и пошла пешком к дому, где жила миссис Брэдфорд. Это было непохоже на многие муниципальные владения, в которых она бывала ранее. В этом квартале было чисто, лестница была свежевыкрашена; все входные двери выглядели так, как будто их тоже только что покрасили.
  
  Колокольчик звякнул, как детский стишок, и ярко-синюю дверь открыла приятная седовласая женщина в спортивном костюме и пушистых тапочках.
  
  ‘Миссис Брэдфорд?’
  
  ‘Была, дорогая. Я снова вышла замуж. Теперь я миссис Дуглас, а вы леди-детектив, верно?’
  
  Анна предъявила свое удостоверение личности и представилась, когда миссис Дуглас повела ее по узкому коридору, устланному цветочным ковром, через двери из матового стекла в гостиную. Там было больше ковра в цветочек и бархатный гарнитур с большим табуретом для ног, а в углу комнаты стоял огромный плазменный телевизор. Шкафы со стеклянными фасадами были заполнены фарфором и безделушками, а на одной из стен горел электрический камин с эффектом угля.
  
  ‘Пожалуйста, присаживайтесь. Тимми только что выскочил за свежим молоком. Раньше мне его доставляли, но бутылки пропадали. Дети, вы же знаете ...’
  
  Анна почти исчезла в глубоких подушках бархатного кресла. Миссис Дуглас подошла к ней ближе, явно встревоженная.
  
  ‘В этом нет ничего плохого, не так ли? Он ведь не сделал ничего плохого, не так ли?"
  
  ‘Я здесь только для того, чтобы попросить его о помощи в расследовании. Он знал человека, которого мы расследуем, и не более того’.
  
  ‘Какое облегчение. Бедному мальчику нужна работа, но она то и дело прерывалась. Каждый раз, когда он остается у меня, он говорит, что это всего на несколько недель, но на этот раз прошло больше полугода. Вы знаете, он потерял свои сбережения в том банке, который закрылся. Он потерял все заработанные пенни, которые копил, чтобы купить одну из здешних квартир; их много выставлено на продажу. Это означало бы, что мы не будем давить друг на друга – не то чтобы я возражал, он хороший мальчик.’
  
  ‘ Ваш муж дома? - спросил я.
  
  ‘О нет, дорогая. Он скончался два года назад. И это было другое дело – они никогда не ладили. Он назвал его немного нахлебником, и, возможно, он был прав, но он мой единственный сын. Наверное, я должен быть рад компании, но, честно говоря, он очень неопрятный, а мне нравится, чтобы все было именно так. Он говорит, что я одержима, но я из тех, кто встает и готов к семи, всегда разгадываю кроссворд в газете, и ничто так не раздражает меня, как то, что вся газета расходится, прежде чем я ее прочитаю.’
  
  Она едва переводила дыхание, но, к счастью, Анна услышала, как открылась входная дверь и миссис Дуглас поспешно вышла.
  
  ‘Она здесь, дорогая. Ты тоже взяла печенье?’
  
  ‘Да’.
  
  Анна могла видеть их через двери из матового стекла и ждала. В конце концов вошел Тимми Брэдфорд. На нем тоже был спортивный костюм с черной футболкой и кроссовками, и он, очевидно, был в отличной форме. Он был блондином, его волосы были подстрижены по странной новой моде, коротко подстрижены по бокам и растрепаны на макушке. У него были золотые серьги и массивное золотое ожерелье. Внешне он был похож на свою мать, у него было очень точеное лицо, и когда-то он сломал нос. Теперь он был кривым, что придавало ему дополнительную жесткость, тем более что у него не хватало переднего зуба.
  
  Он подошел к Анне и пожал ей руку, спрашивая, не хочет ли она чашечку чая.
  
  ‘Заставила меня сбегать за печеньем. Я их не ем, но она настояла. Она будет через минуту с подносом и кружевной салфеткой ’.
  
  Он ухмыльнулся и сел напротив Анны на краешек другого большого бархатного кресла.‘Ей восемьдесят два, когда я у нее родился, ей было за сорок’.
  
  ‘Боже мой. Она так не выглядит’.
  
  ‘Она занята ничегонеделанием, но сидит на диете, похудела с тех пор, как я здесь. Хотя она обожает сладкое – шоколадно-апельсиновое печенье, она может съесть целую пачку. ’
  
  Он улыбнулся, а затем вздохнул. ‘Я не знаю ... Взрослому мужчине моего возраста приходится жить на ее пенсию. Это сводит меня с ума. Я продолжаю вести активный образ жизни, каждый день занимаюсь в тренажерном зале, а если меня там нет, я нахожусь в центре занятости. Я ненавижу быть на пособии по безработице. ’
  
  Анна кивнула, затем открыла свой портфель и достала фотографию Генри Оутса.
  
  ‘Мне нужно поговорить с тобой об этом человеке. Ты его знаешь?’
  
  Тимми вскочил на ноги, когда мать окликнула его с порога. Он распахнул дверь и взял у нее поднос.
  
  ‘Спасибо, ма. А теперь просто оставь нас на минутку, ладно?’
  
  Он засуетился с подносом, на котором действительно была скатерть с кружевной каймой, серебряный чайник, молочник в тон и тарелка с простым печеньем. Чашки и блюдца были подобраны в тон и украшены розами.
  
  Он налил чашку для Анны и передал ее ей, а затем предложил печенье. Он не налил чашку для себя и не взял печенье, но потянулся за фотографией Генри Оутса.
  
  ‘Генри, да, я знаю его, или я когда-то хорошо его знал. Давным-давно, когда я боксировал в клубе в Бетнал-Грин. У меня искривленная перегородка, раньше она кровоточила, как проткнутая свинья, при малейшем прикосновении. Пришлось отказаться от этого, но я тренировался и спарринговал с ним, даже дрался с ним на чемпионате лондонского мужского клуба. Он был крутым маленьким ублюдком – прошу прощения, – но Генри был хорошим спортсменом, у него был большой потенциал. ’
  
  Он вернул фотографии Анне. ‘Когда вы видели его в последний раз?’
  
  Тимми покачал головой и откинулся назад.
  
  ‘Может быть, семь лет назад я столкнулся с ним в Йорк Холле, наблюдая за чемпионатом ABA. Он все еще выглядел хреново – извините меня, извините. Я знал, что его последний бой был действительно тяжелым, но он был из тех, кто не сдается. Даже его угловой хотел выбросить полотенце, но он продолжал боксировать и получил сильный удар. ’
  
  ‘Он все еще боксировал, когда вы видели его в последний раз?’
  
  ‘Нет, он бросил это дело добрых несколько лет назад, выглядел так, словно достиг дна, напившись в стельку с головой. Я никогда не был с ним близок. Честно говоря, я не думал, что кто-то действительно был таким. У него на плече был чип размером с булыжник. Имейте в виду, ходили слухи, что он связался не с тем ’оон’.
  
  ‘Кого ты имеешь в виду?’
  
  ‘Его жена’.
  
  ‘Eileen?’
  
  ‘Я не знал ее имени, и это все, что мне повторяли. Он женился на ней, потому что она сказала, что беременна – знаете, он поступил достойно ’.
  
  ‘Он был очень груб с ней, не так ли?’
  
  ‘Я не знаю, но мне сказали, что он думал, что ребенок не его. Был похож на негра ’.
  
  ‘Значит, вы не знали об этом как о факте?’
  
  ‘Они сказали, что она немного подзаработала, ну, знаете, на игре, и снова я всего лишь повторяю то, что слышала, но, по-видимому, он узнал о ее другой работе только после того, как женился на ней. Она отрицала это, сказала, что он определенно был отцом, но он никогда не был уверен. Я имею в виду, это мог быть кто угодно. ’
  
  ‘Он узнал? Сделайте тест ДНК, что-нибудь в этом роде?’
  
  Тимми пожал плечами. Он вспомнил, что Генри поехал в Ливерпуль, чтобы найти свою мать и получить паспорт, но он так и не узнал остальную часть истории.
  
  ‘Вы помните человека, который тренировал Генри, возможно, бывшего боксера?’
  
  ‘О, я знаю, кого ты имеешь в виду, старого мистера Рэдклиффа, да, да, он был отличным персонажем. Он взял Генри к себе жить. Сорок лет назад он был одним из лучших универсалов, но его арестовали за проведение незаконных боев. ’
  
  ‘Он умер, когда клуб был в турне?’
  
  ‘Флорида, да, я был там, на ринге с сердечным приступом. Тем не менее, остаток тура прошел в память о нем, и они отправили его обратно с нами. Я помню похороны, большую явку, Генри был там. Я думаю, это очень сильно ударило по нему, особенно то, что его не было рядом, когда это случилось. Рэдклифф был для него чем-то вроде суррогатного отца, для всех детей, но после того, как его не стало, это означало, что Генри негде жить, и он ночевал где только мог. Честно говоря ...’
  
  Тимми нахмурился, а затем хрустнул костяшками пальцев.
  
  ‘Помнишь тот бой, о котором я тебе рассказывал, когда он получил большое наказание? Это было после, я думаю, после смерти старого мистера Рэдклиффа. Когда я говорю, что он не сдался, я имею в виду именно это. Поговорим об эпизоде “Бешеный бык”. Он был полностью побежден и шел навстречу ударам, опираясь на канаты, а затем держался, когда удары обрушивались на него; затем он опустил кулаки и бац! Сильный удар справа, и он был сбит с ног.’
  
  ‘Продолжай’.
  
  Тимми сделал широкий жест и сказал, что, должно быть, прошло некоторое время после того, как ему сказали, что Генри сдался, но что еще больше бокс повлиял на его рассудок к тому времени, когда ему было под тридцать.
  
  ‘Пьяный от пунша, - сказали они, - не то чтобы я верил во всю эту чушь. Он всегда был немного чокнутым. Был боец по имени Айра, тяжеловес, многие люди в бизнесе считали, что он пойдет до конца. ’
  
  ‘Айра Закс?’
  
  ‘Да, это так, Айра Закс. Мы все вместе были в одном клубе в Ист-Энде. Это он сказал мне, сказал, что видел, как Генри бродил по округе, как бомж’.
  
  ‘Значит, Айра Закс хорошо знал Генри Оутса?’
  
  ‘Я не знаю об этом. Я просто пересказываю вам то, что он сказал мне ’.
  
  Анна поставила чашку с блюдцем обратно на поднос.
  
  ‘Не хотите ли еще?’
  
  ‘Нет, спасибо, вы были действительно полезны’.
  
  Анна встала, когда Тимми вскочил на ноги.
  
  ‘Вы не возражаете, если я спрошу, что он сделал? Что-то плохое?’
  
  ‘Да, его обвинили в убийстве’.
  
  ‘Его жена?’
  
  ‘Нет, не его жена. Большое тебе спасибо за уделенное время, Тимми’.
  
  ‘Нет проблем. У меня сейчас много всего этого, времени’. Анна направилась к двери, Тимми быстро подошел, чтобы открыть ее.
  
  ‘Ты когда-нибудь был женат?’ спросила она его.
  
  ‘Один раз. Не получилось, поэтому больше не пробовал’.
  
  Он открыл дверь, когда появилась его мать. ‘Ты идешь?’
  
  ‘Да. Спасибо за чай и печенье, миссис Дуглас’.
  
  ‘С удовольствием’.
  
  Пожилая леди пошла за чайным подносом, когда Тимми открыл входную дверь. Анна заметила, что она переоделась в элегантное платье с жемчужным ожерельем и серьгами.
  
  Тимми мотнул головой в сторону своей матери.
  
  ‘Она ушла и принарядилась ради тебя. Боже упаси, чтобы она вообще куда-нибудь выходила, заставила меня весь день бегать за ней по поручениям. В любом случае, ты знаешь, где я, если понадоблюсь тебе снова. ’
  
  ‘Да, хочу. Надеюсь, у тебя все получится, Тимми’.
  
  ‘Я тоже. Надеюсь, ты не возражаешь, что я это говорю, но ты очень красивая женщина ’.
  
  ‘Спасибо’.
  
  Анна вернулась к своей машине и немного посидела. Заводя двигатель, она задумалась, насколько же Айлин была лгуньей. Версия Тимми о ее жизни с Оутсом сильно отличалась от той, которую она описала. Составная фотография прошлого Генри Оутса могла вызвать у кого угодно почти жалость к нему. Однако жестокое убийство Джастин Маркс не оставило места для сострадания. Но у нее по-прежнему не было новых доказательств его причастности к исчезновению Ребекки Джордан. Команда продвигалась вперед в деле Фиделис Джулии Флинн, в то время как она томилась позади. Она знала, что если в ближайшее время не придумает что-нибудь, связывающее Оутса с похищением и убийством Ребекки, расследование вернется к нераскрытым материалам дела.
  
  Анна направилась из Кингстона в Ламбет, к лаборатории судебной экспертизы, держась южного берега реки, и прибыла незадолго до двенадцати. Направляясь по коридору к офису Пита Дженкинса, она не могла не заметить большую выставку розовых воздушных шаров, парящих под потолком, с поздравительными посланиями, прикрепленными розовыми лентами. Это заставило ее пожалеть, что она не остановилась и не купила что-нибудь для его ребенка, хотя Майк обещал организовать доставку цветов от них всех.
  
  Пит был окружен своей командой. У них была открытая бутылка шампанского и еще больше воздушных шариков. На нем все еще было пальто, поэтому Анна предположила, что он прибыл чуть раньше нее.
  
  ‘Анна!’ - позвал он, раскрывая руки и по-медвежьи обнимая ее.
  
  ‘Как Матильда?’
  
  ‘Блестяще. Она великолепна. Позволь мне показать тебе’.
  
  Пит подошел к компьютеру, на котором уже была фотография его ребенка. У нее была копна густых черных кудрей, но она была такой крошечной и с таким количеством прикрепленных трубочек, что было трудно толком разглядеть ее маленькое красное личико, а глаза были закрыты.
  
  ‘Боже мой, она такая маленькая’.
  
  ‘Вот такой большой’. Пит махнул рукой, сложив ладонь чашечкой.
  
  ‘И с ней все в порядке?’
  
  ‘Да. Прошлой ночью мы испугались, когда зазвонила сигнализация, у нее небольшая простуда, а они в таком возрасте дышат носом и не знают, как открывать рот. Тяжело, когда она кашляет, потому что это срабатывает сигнализация, потому что они такие чувствительные. В любом случае, она сплотилась, и вы видите ее кулаки, она уже хорошо боксирует. ’
  
  Пит действительно выглядел измученным и, снимая пальто, признался, что не спал три ночи; позже он вернется в родильный дом, чтобы снова посидеть с Матильдой.
  
  ‘Я просто должен быть там и наблюдать за ней. На самом деле, я не могу оторвать от нее глаз, это самое потрясающее чувство. Я продолжаю говорить себе: она моя дочь, у меня есть маленькая девочка. Господи, если сейчас что-то пойдет не так, я не знаю, что буду делать. У нее уже такой сильный характер. ’
  
  Анне удалось сохранить улыбку, но Пит продолжал изливаться, и в какой-то момент на глаза навернулись такие слезы, что ему пришлось вытереть глаза.
  
  ‘Послушай, Пит, я не хочу прерывать празднование, но в четыре у меня собеседование’.
  
  ‘Хорошо, давайте продолжим’.
  
  Они надели лабораторные халаты и латексные перчатки, затем прошли в большую приемную, где в четыре ряда стояли белые ламинированные столы на козлах, покрытые стерильной коричневой бумагой. На каждом столе лежали разные предметы, принесенные из подвальной квартиры Генри Оутса. На одном была женская одежда: трусики, лифчики, слипы, колготки, пара ботинок и два грязных порванных платья.
  
  ‘Хорошо, мы провели тест ДНК владельца, чтобы сравнить со следами вашей жертвы Джастин; ни на одном из этих предметов совпадений нет. Нет крови-окрашивания, но есть Семен и, на пару, блевотине, опять не найдено своей жертвы. Однако анализ спермы показал, что она соответствует Генри Оутсу. Нам прислали описание одежды, которую, возможно, носили Фиделис Джулия Флинн и Ребекка Джордан, и у нас нет подходящей. ’
  
  ‘Полагаю, вам понадобятся образцы ДНК семей Джордан и Флинн для сравнения?’
  
  "Только Флинны’, спасибо. У нас уже есть файл с именем Джорданов из первоначального запроса. ’
  
  Они перешли к столу, заваленному мужской поношенной одеждой: свитерами, брюками и пальто. Запах от одежды был отвратительный - смесь пива, запаха тела и нафталина.
  
  ‘Я думаю, это вещи вашего подозреваемого. Мы ни на чем не нашли пятен крови. Отчасти вонь исходит от мочи, похоже, он нассал в штаны’.
  
  На другом столе лежали ножи, молотки и отвертки – все инструменты, взятые из квартиры Оутса. На всем были бирки. Пит взял брутального вида нож с обвязанной веревкой рукояткой и очень заточенным лезвием длиной около десяти дюймов.
  
  Неприятный. Пятен крови нет. Далее у нас есть большой гаечный ключ от насоса, найденный в кузове фургона, за рулем которого был Оутс. Вы, наверное, уже знаете от старшего инспектора Льюиса, что мы нашли на нем волосы Джастин и кровь, а также отпечаток ладони, совпадающий с отпечатком Оутса. Также были выделения из влагалища, предполагающие, что он использовал это ...’
  
  ‘Все в порядке, Майк сказал мне", - сказала Анна, намеренно прерывая Пита.
  
  Она быстро перешла к четвертому столу. Он был заставлен множеством детской одежды и обуви, все они были сильно поношены и в пятнах. Там было несколько сломанных пластиковых игрушек, которые были сгруппированы вместе с побитым молью плюшевым мишкой и разбитым лицом фарфоровой куклы.
  
  ‘Здесь много детских вещей", - заметил Пит.
  
  ‘У него две девушки, так что многое из этого может принадлежать им или – и я боюсь думать, что это другие жертвы’.’
  
  ‘Ну, ни на чем, что вы здесь видите, нет пятен крови или спермы. Я могу протестировать его на наличие ДНК владельца, но это займет время, а они настолько загрязнены, что получить профиль может оказаться невозможным из-за деградации. Возможно, вы захотите проверить свой бюджет, поскольку выполнение всего этого будет стоить больших денег. ’
  
  ‘Тогда подожди, пока я не поговорю с Майком Льюисом’.
  
  ‘Отлично. В любом случае, вернемся к этой партии. Я не думаю, что там осталась хоть одна неповрежденная игрушка, и все они были свалены в шкаф вместе со сломанными столовыми приборами, старыми кастрюлями и сковородками без ручек. У нас также есть пара старомодных кожаных боксерских перчаток и более современная перчатка для правой руки, без левой. Также есть боксерские ботинки. ’
  
  Пит перешел к следующей части стола, но Анна наклонилась вперед.
  
  ‘Подожди, просто подожди одну секунду’.
  
  Среди сломанных игрушек была маленькая деревянная головка, не больше маленького шарика.
  
  ‘Что это?’
  
  Пит посмотрел и взял список предметов, лежавший на столе.
  
  ‘Указана как голова миниатюрной куклы, раскрашенная вручную, и, кажется, у нас была нога ... Подождите минутку ...’
  
  Пит быстро осмотрелся в куче детских игрушек.
  
  ‘Да, вот она, не уверен, принадлежала ли она голове, но она нарисована. Дай-ка я посмотрю, совпадает ли ’.
  
  Он осторожно поднял голову куклы, а затем поднес к ней ногу.
  
  ‘Да, я бы сказал, что это могла быть часть одной и той же куклы. Она очень маленькая, вся, должно быть, была всего два-три дюйма, если так ’.
  
  Анна почувствовала, как ее тело затряслось. Возможно ли, что эти два предмета были взяты из кукольного домика Ребекки Джордан?
  
  ‘Мне нужно взять эти две вещи с собой, Пит’.
  
  ‘Конечно, но сначала мне нужно взять мазок на ДНК и соскобы с краски’.
  
  Он посмотрел на нее, а затем положил руку ей на плечо.
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Я не могу быть уверен, но я думаю, что Стивен Джордан, возможно, вырезал куклу для Ребекки. Если так, то это будет первое прямое доказательство, связывающее Генри Оутса с ее исчезновением ’.
  
  Анне пришлось сесть. Она была так взвинчена, что ее сердце бешено колотилось. Она рассказала Питу о кукольном доме и о том, как она принесла его в оперативный отдел тем утром.
  
  ‘Ну, ты же знаешь, что говорят о совпадениях’.
  
  ‘Что их нет, только доказательства", - тихо сказала она.
  
  
  Глава восьмая
  
  
  Напуганная этим последним открытием, Анна помчалась обратно на станцию. Ей не терпелось разобрать вещи в маленьких пластиковых пакетах, которые она принесла утром из "Лэнгтона". До сих пор она лишь мельком взглянула на них, но теперь ей захотелось проверить, соответствует ли какая-нибудь из маленьких фигурок крошечной головке и ножке из лаборатории.
  
  В комнате инцидентов было тихо, так как половина команды обедала в столовой. Кукольный дом все еще стоял на столе. Она быстро сняла пальто и открыла портфель, когда Баролли вошел, поедая гамбургер.
  
  ‘Мы собираемся привлечь экспертов для обследования этой автостоянки", - объявил он. ‘У меня наготове судебный археолог. У них есть эти проникающие в землю радары, которые могут обнаружить, есть ли что-нибудь под бетоном. ’
  
  Анна махнула рукой в знак подтверждения того, что услышала его.
  
  ‘Это может быть немного похоже на поиски иголки в стоге сена и занять недели, но Майк говорит, что это должно быть сделано’.
  
  Баролли сидел за своим столом и вертелся на стуле, пока Анна вываливала содержимое одного пакета; оттуда вываливались мелкие предметы мебели – крошечный холодильник, даже тарелки с едой.
  
  ‘Если это не грубый вопрос, то почему ты там играешь с куклами?’
  
  Анна повернулась, покачала головой и быстро ввела его в курс результатов, полученных в лаборатории. Пол встал рядом с ней, пока она перебирала все предметы; маленьких фигурок видно не было. Она перешла ко второму пакету.
  
  ‘Я прав, я прав, я знаю, что я прав. Я продолжаю думать, что видел одну из маленьких фигурок’.
  
  Они с Баролли тщательно проверили все детали кроватей и шкафов, и там был даже крошечный абажур. Но фигурки не было. Анна разочарованно вздохнула.
  
  ‘Ты всегда можешь спросить ее родителей’.
  
  ‘Я знаю, я знаю. Я просто хочу быть уверен… подожди минутку ...’
  
  Анна открыла кукольный домик, и они с Баролли наклонились друг к другу, сблизив головы, пока она проверяла содержимое, комнату за комнатой.
  
  ‘Черт возьми. Я был так уверен. Подожди, ПОДОЖДИ… просто дай мне немного пространства ’.
  
  Анна заглянула на кухню.
  
  ‘Да, да!’ Она достала маленькую резную деревянную фигурку женщины, совершенную вплоть до сшитого вручную платья и приклеенных волос, хотя краска на ее лице немного облупилась, и она потеряла одну руку. Тонкие штифты прикрепляли руку и ноги к корпусу, головка крепилась небольшим крестообразным винтом.
  
  Анна, боясь, что она разобьется, взяла фигурку так осторожно, как будто она была сделана из хрусталя, и положила ее на лист бумаги на своем столе, а затем открыла свой портфель. Ее руки дрожали, когда она доставала пакет для улик, содержащий две маленькие плексигласовые коробочки, в которые Пит поместил голову и ногу куклы, чтобы защитить их от дальнейших повреждений. Сходство между фигуркой из кукольного домика и предметами из лаборатории было очевидным.
  
  ‘Это совпадение. Они не куплены в магазине, не так ли?" Спросила Анна, ища уверенности.
  
  Пол покачал головой и сказал, что он не эксперт, но для него они выглядели так, как будто их вырезал один и тот же человек.
  
  ‘Ты знаешь, что это значит? Генри Оутс мог взять их из дома Ребекки Джордан, возможно, у нее даже был один из них с собой, когда она пропала, но это первое имеющееся у нас материальное доказательство, связывающее его с ней. ’
  
  Для Анны это был важный шаг вперед. Она сказала Баролли сфотографировать женскую фигуру, затем найти коробку с уликами и передать ее Питу Дженкинсу, чтобы он мог взять несколько соскобов краски для сравнения с образцами из сквота Оутса. Анна поняла, что ей понадобится подтверждение Стивена Джордана, что это он вырезал крошечную головку и ножку. Оутсу, конечно, будет трудно объяснить, как они у него появились. Наконец мозаика начала складываться, но предстоял еще долгий путь, прежде чем можно было доказать причастность Оутса к исчезновению Ребекки Джордан.
  
  Воодушевленная своим открытием, Анна чувствовала себя очень уверенно, но у нее не было времени поделиться новостью с Майком Льюисом. Она должна была встретиться с Айрой Заксом, поэтому Баролли осталась сообщать подробности команде. Охота продолжалась, вся команда по расследованию убийств начинала чувствовать себя позитивно. Они добились большого прогресса в деле Фиделис Флинн, и теперь у них произошел прорыв с Ребеккой Джордан.
  
  Айра Закс жил в удивительно элегантном многоквартирном доме с видом на реку недалеко от моста Хаммерсмит. Это также было не так уж далеко от дома Джорданов. Смотритель впустил Анну в просторную приемную и велел подняться на второй этаж. Лифт был безукоризненно чистым, с толстым ковровым покрытием, а одна стена полностью состояла из зеркала. Она посмотрела на свое отражение, прежде чем лифт открылся и она оказалась на том же темно-красном ковре в широком коридоре, увешанном картинами и зеркалом в позолоченной раме.
  
  Через мгновение дверь широко распахнулась, и массивная фигура Айры Закса практически заполнила весь дверной проем. Он был смешанной расы, ростом не менее шести футов четырех дюймов, с широкими покатыми плечами и волосами, заплетенными в дреды длиной ниже плеч и стянутыми сзади черной лентой. Он был одет в футболку, которая подчеркивала его мускулистые руки, брюки от спортивного костюма и был босиком.
  
  Анна представилась и показала свое удостоверение личности, но он едва взглянул на него, провожая ее внутрь, в свой коридор, который был увешан плакатами из его боксерского прошлого. Он возвышался над ней, жестом приглашая пройти в гостиную. В очередной раз она была удивлена тем, насколько роскошной была квартира, со стильной ультрасовременной мебелью и видом из круглого окна на реку. Снаружи она увидела балкон со столами, стульями и со вкусом сложенным зонтиком, окруженный растениями и вьющимся плющом.
  
  ‘У вас прекрасный дом", - сказала Анна, пока он ждал, чтобы взять ее пальто. Он широко улыбнулся, показав два золотых зуба, аккуратно сложил ее пальто и повесил его на спинку шезлонга.
  
  ‘Неожиданно, да?’
  
  Она улыбнулась и кивнула, в то же время удивляясь, как он мог позволить себе такое элегантное и явно дорогое заведение на зарплату швейцара. Она села за столик со стеклянной столешницей и поставила на него свой портфель, в то время как он подошел к богато украшенному бару, открыл холодильник и достал для нее маленькую бутылочку охлажденной воды. Он взял бумажную салфетку и положил ее на стол под бутылкой.
  
  Затем Айра взял стул с жесткой спинкой, развернул его одной рукой, чтобы сесть на него верхом, и оперся локтями о позолоченную раму.
  
  ‘На всякий случай, если вы думаете, что я получил все это нечестным путем, я не торговец наркотиками, это всего лишь жесткая взятка. Раньше я работал охранником в ночных клубах Ист-Энда, затем решил начать свой собственный бизнес. Сейчас я предоставляю более двухсот зарегистрированных контролеров в пабах и клубах по всему Лондону. Завербовал много старых боксеров и приятелей, а затем начал работать статистом в кино и на телевидении, так что в настоящее время они берут на себя всю тяжелую работу, и я неплохо зарабатываю, спасибо.’
  
  ‘Поздравляю’.
  
  Анна достала фотографию Генри Оутса и передала ему. Он лишь мельком взглянул на нее, прежде чем вернуть ей.
  
  ‘Генри Оутс’.
  
  Анна объяснила причину своего желания поговорить с ним, и он выслушал, время от времени поворачивая голову, чтобы распустить волосы.
  
  ‘По сути, мне нужно знать, когда вы видели его в последний раз", - заключила она.
  
  ‘Несколько лет назад, три-четыре, может быть, дольше’.
  
  ‘Он работал на вас?’
  
  Он покачал головой и широко развел руками.
  
  ‘Нет, мы пробовали его, но ему нельзя было доверять, и, честно говоря, хотя он и мог постоять за себя, у него были недостатки, и он мог просто так все потерять. Работая в the doors, вы должны быть заметны; вы также должны знать, кто есть кто, если это один из шикарных ночных клубов, понимаете, что я имею в виду? Кинозвезды могут выглядеть как неряхи, а дилеры - как манекены из "Бертона". Я тренирую своих парней. Они умные, сообразительные, а Оутс был бездельником. У меня есть контракты с клубами Вест-Энда, парой в Стоквелле, одним в Килберне и еще одним, который вот-вот откроется в Кенсингтоне. ’
  
  ‘Итак, когда вы видели его в последний раз, он приходил сюда?’
  
  Нет, я бы не пустил его на порог, если бы он это сделал. Он был в ужасном состоянии, но мне было жаль его. Много лет назад, когда он был на любительской трассе, он связался с настоящей шлюхой, все в старом клубе знали, кто она такая, но ему всегда не хватало одного сэндвича для пикника, понимаете, о чем я?’
  
  ‘Так где же вы с ним встретились?’
  
  Он закрыл глаза, а затем забарабанил пальцами по спинке стула.
  
  ‘Я заключал сделку в местном пабе, когда он увидел меня и подошел в поисках подачки. Я пригласил его съесть бургер в McDonald's неподалеку от Шепердс-Буш-Грин’.
  
  ‘Итак, вы встретились с ним где-то здесь, в Хаммерсмите, а затем отвезли его в Шепердс-Буш?’
  
  ‘Да. Я собирался на Би-би-си в Уайт-Сити. Я сказал, куда направляюсь, и он спросил, не может ли он попросить подвезти его туда. Сказал, что у него есть шанс найти какую-нибудь работу, и ’он испортил мою машину, но, как я уже сказал, мне было жаль его. Он съел три чизбургера, я это помню, сказал, что больше не живет со своей женой и что она увезла его детей в Шотландию.’
  
  ‘Вы знали его жену?’
  
  ‘Не совсем. Я ничего не сказал, но я не был удивлен, что они расстались. Все знали, что она сама об этом сказала. Они сказали, что дочь совсем не похожа на него, скорее на меня. Не поймите меня неправильно, я никогда не спал с его женой, она была мингером. ’
  
  "Оутс сказал тебе что-нибудь еще?’
  
  Я спросил, где он живет, и он сказал, что нашел где-то приют. Честно говоря, я не мог дождаться, когда избавлюсь от него. Я дал ему пятьдесят фунтов, и это был последний раз, когда я его видел. ’
  
  ‘Он больше не пытался с тобой увидеться?’
  
  Айра покачал головой, затем продемонстрировал свою широкую зубастую улыбку.
  
  ‘Ну, он сказал, что вернет мне деньги, как только устроится на работу, так что это будет повод держаться подальше’.
  
  Анна сделала пометку в своем блокноте.
  
  ‘Я помню, как смотрел один из его боев. Его ужасно покалечили, его лицо было похоже на раздавленный помидор; рефери пришлось остановить бой, потому что у него сильно текла кровь. Он только попробовал ударить рефери, не сдался, но это был его последний бой. ’
  
  ‘Ты думаешь, он пьян от пунша?’
  
  Айра рассмеялся и показал один из своих толстых пальцев. ‘Послушай, это бабушкино дерьмо. В старые времена, может быть, из-за незаконных боев голыми кулаками без запрещенных захватов, ты получал серьезные травмы, но у нас строгие правила и предписания, тебя нокаутировали, и тебя отправили в больницу на сканирование мозга. Я знаю, что я не был Ленноксом Льюисом, но у меня был шанс, и я провел пару профессиональных боев, хотя реальность была такова, что я не мог продолжать тренировки, это дорого, а без поддержки большими деньгами это невозможно. В те дни я работал с дверьми каждую ночь, и вы могли получить травму, выбрасывая пьяных. Они могут наброситься на вас с железными прутьями, не стоит усугублять ситуацию. Кроме того, я открыл свой собственный бизнес. ’
  
  ‘Вы женаты?’
  
  Он кивнул и поднял два пальца.
  
  ‘Был дважды. У меня пара детей, которые живут со своей матерью’.
  
  ‘Ты живешь один?’
  
  Он холодно взглянул на нее.
  
  ‘Почему ты спрашиваешь меня о моей личной жизни?’
  
  ‘Просто из интереса’.
  
  ‘Ну, для вашего интереса, мэм, я живу с одной женщиной, моделью, шведкой, мы вместе три года. А как насчет вас, вы женаты?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Живешь один?’
  
  ‘Мистер Закс, мне жаль, если вы считаете, что я говорю слишком лично, но мы расследуем исчезновение двух молодых девушек и сильно подозреваем, что Генри Оутс был причастен к их похищению. Недавно ему было предъявлено обвинение в убийстве женщины, и в интервью он сказал, что совершил еще два убийства - ’
  
  ‘ Что? ’ перебил он.
  
  ‘Одной из них была Ребекка Джордан, другой - Фиделис Джулия Флинн’.
  
  Анна передала фотографии девочек, которые Айра некоторое время изучал. Наконец он спросил: ‘Господи Иисусе, сколько ей лет, той малышке?’
  
  ‘Тринадцать’.
  
  ‘Это недавно?’
  
  ‘Нет, Ребекка исчезла пять лет назад. В последний раз ее видели выходящей из конюшни для верховой езды в Шепердс-Буше. Фиделис пропала полтора года назад в Килберне’.
  
  ‘Для меня это не имеет смысла, почему ты спрашиваешь о них сейчас?’
  
  ‘Потому что мы так и не нашли ни одного из них, и мистер Оутс теперь подозреваемый. Могу я вернуть вас к тому моменту, когда, по вашим словам, вы видели его в последний раз? Вы сказали, что он сказал вам, что ищет работу в районе Шепердс-Буш? ’
  
  Айра потер голову.
  
  ‘Он подразумевал, что он был ... я имею в виду, я только что вышел из паба и шел к тому месту, где припарковал свою машину. Я открывал его, когда он подошел ко мне, кажется, я сказал что-то вроде того, что у меня было мало времени, знаете, я не очень хотел читать с ним рэп. ’
  
  ‘Значит, у него не было машины?’
  
  ‘Нет, просто выглядел дерьмово. Мне стало жаль его’.
  
  ‘Упоминал ли он что-нибудь о конюшнях или о том, какую работу он искал?’
  
  ‘Нет, я думаю, мы говорили о старых временах и о том, возвращался ли он когда-нибудь в боксерский клуб или Йорк-холл, чтобы посмотреть какие-нибудь бои. Послушай, я рассказал тебе все, что мог, о том, когда видел его в последний раз, и хотел бы рассказать тебе больше, но с тех пор я его не видел. ’
  
  Анна закрыла блокнот и убрала фотографии обратно в портфель. Она встала, и Айра принес ее пальто.
  
  ‘Знаешь, я спрошу о нем своих ребят; если я что-нибудь узнаю, могу я связаться с тобой?’
  
  Она достала свою визитку и записала свой прямой номер телефона.
  
  ‘Я был бы очень признателен, и спасибо вам за ваше время, мистер Закс’.
  
  Проходя мимо шкафа, она заметила несколько фотографий в серебряных рамках.
  
  ‘Это моя мама, мой отец был уроженцем Ямайки – он уехал, когда мне было шесть, и с тех пор я о нем ничего не слышал. Это мои дети, а это моя женщина ’.
  
  ‘Женщина’ была потрясающей блондинкой, и Анна обратила внимание на его нежный тон голоса, когда он указывал на ее фотографию.
  
  ‘Она хорошая девочка, люблю ее до безумия – может, в третий раз повезет!’
  
  Айра вывел Анну в коридор и нажал кнопку вызова лифта, стоя рядом с ней, как истинный джентльмен.
  
  ‘Было приятно познакомиться с вами’, - сказала она и имела в виду именно это. Она просто хотела, чтобы он мог дать ей больше. Единственное, что ей удалось выяснить, это то, что три или четыре года назад Оутс был в Хаммерсмите, а затем в Шепердс-Буш, возможно, в поисках работы.
  
  Вернувшись в оперативный отдел, Анна многое хотела рассказать Майку.
  
  ‘Когда я услышал о кукле, я был удивлен, что ты сразу не надел коньки и не навестил Джорданов – это большой прорыв", - прокомментировал Майк.
  
  ‘Ну, я договорился об этой встрече с Айрой Заксом у него дома в Хаммерсмите, и он вспомнил, что столкнулся с Оутсом три или более лет назад. Оутс сказал, что у него был шанс поработать в этом районе, но Закс понятия не имеет, чем он на самом деле занимался. Все это могло быть совпадением, но вы смотрите на шанс, что он работал на строительстве многоэтажной автостоянки. ’
  
  ‘Да, у нас были встречи с подрядчиками, мы обсуждали то одно, то другое распределение работ, но Пол разыскивает как можно больше людей, работавших на реконструкции, чтобы узнать, помнят ли они Оутса. Компания признала, что использует много наличной рабочей силы, в основном поляков, поэтому их еще труднее отследить, поскольку они перемещаются и делят недвижимость ... ’
  
  ‘Пол сказал, что у вас есть археолог-криминалист, готовый отправиться в путь с каким-то радаром’.
  
  ‘Георадар, проникающий сквозь землю, это дорого и отнимает много времени. Я чувствовал бы себя лучше, если бы у меня были какие-то доказательства того, что он действительно там работал, поэтому археолог в данный момент находится в режиме ожидания ’.
  
  ‘Ты видел Ленгтона?’ Со вздохом спросила Анна.
  
  ‘Нет, его отвезли в больницу на обследование, может быть, встретимся с ним сегодня вечером’.
  
  Она улыбнулась, и он поймал это, улыбнувшись ей в ответ. ‘Да, тебе повезло’.
  
  ‘Увидимся утром", - сказала она, направляясь к двери.
  
  Майк сделал паузу. ‘Этот Айра Закс, ты думаешь, он говорил тебе правду?’
  
  ‘Да, хочу. Очень дорогая, со вкусом подобранная квартира, стоит кучу денег’.
  
  ‘У моста Хаммерсмит, верно?’
  
  ‘Да, но он ничего не знал и не помнил о Ребекке Джордан. Он сказал, что поспрашивает своих друзей, может быть, они что-нибудь знают’.
  
  ‘Он торгует?’
  
  Она колебалась.
  
  ‘Да ладно. Он работал в doors и теперь живет в месте, которое, по вашим словам, стоило сколько, сколько тысяч?’
  
  ‘У него свой бизнес в сфере безопасности. Я не думал, что он лжет. Он также работает статистом в кино и на телевидении’.
  
  ‘Все равно, проверь его. Я бы сказал, что он торговал наркотиками.… единственный способ вырваться из мира тяжелых упражнений на дверях клубов - это поставлять детям снаряжение ’.
  
  ‘Хорошо, я займусь этим. Спокойной ночи’.
  
  Барбара уже собиралась уходить, когда Анна спросила, проводилась ли проверка CRO Айры Закса на наличие каких-либо предыдущих судимостей. Ей показалось, что Майк слегка подкалывает ее, но он был прав… она знала, что ей следовало проверить Закса и Брэдфорда, прежде чем навещать их. Это совершенно вылетело у нее из головы. Она не думала, что Айра Закс был наркоторговцем, но тогда она также верила Эйлин Оутс.
  
  ‘Джоан разбиралась с боксерами", - сказала ей Барбара. ‘ Она в Дамской комнате, но я ухожу. Майк сказал, что все в порядке, у меня званый ужин.’
  
  ‘ Спокойной ночи, приятного вечера.
  
  Барбара уже направлялась к двери, и Анна услышала, как она сказала Джоан: "Она все еще здесь, так что я бы пока не стала надевать твое пальто!’
  
  ‘Ты хочешь меня?’ Спросила Джоан, подходя. ‘Ты проверил какое-нибудь уголовное прошлое Айры Закса?’
  
  ‘Нет, ты этого хотел?’
  
  ‘Да, и сделай еще одну для Тимми Брэдфорда’.
  
  ‘Что-нибудь еще?" Джоан сидела за своим столом, набирая немного увлажняющего крема из контейнера, который она держала рядом со своим компьютером. Она потерла руки и промокнула их салфеткой из коробки, которая всегда стояла у нее на столе.
  
  ‘Нет, просто забери их как можно скорее", - сказала Анна более резко, чем намеревалась, но она уже пыталась собраться с духом перед трудным звонком Джорданам.
  
  Стивен Джордан ответил, и Анна быстро объяснила причину своего желания увидеться с ним, как только это будет удобно, поэтому они договорились, что она приедет вечером. Анна решила сначала подкрепиться, быстро перекусив. Она знала, что должна была выбрать что-нибудь легкое, например, салат, но стейк и почки с жареной картошкой из столовой вызвали у нее тошноту при одном взгляде на них. Она сделала несколько глотков и отодвинула тарелку в сторону. Ей почти удалось доесть свой клубничный бисквит, но в глубине души она знала, что сильно взволнована. Она ужасно боялась встретиться лицом к лицу с Джорданами и объяснить, как они обнаружили крошечные сломанные фигурки, что еще больше уменьшило бы их надежду на то, что Ребекка все еще жива.
  
  Джоан сидела в пальто, готовая уйти, когда Анна вернулась из столовой. Она бросила один из своих покрасневших взглядов.
  
  ‘У обоих этих мужчин есть судимости. Тимми Брэдфорд, когда он был несовершеннолетним, за нападение и кражу со взломом и шестимесячный срок за обращение с краденым имуществом. У Айры Закса было несколько стычек с законом. Десять лет назад снова обвинение в нападении. Очевидно, он применил слишком много силы, чтобы вышвырнуть кого-то с дискотеки, но совсем недавно его засек Отдел по борьбе с наркотиками. Подозревается в причастности к кокаиновой сети; они следили за бандой в течение восемнадцати месяцев. ’
  
  Анна вздохнула, обхватив голову руками. ‘Извините, мэм. Мне следовало проверить их раньше’.
  
  ‘Все в порядке, Джоан, не беспокойся об этом. Я виноват не меньше’.
  
  ‘Вот все детали, и если вам нужен контакт офицера отдела по борьбе с наркотиками, вот его мобильный и рабочий номер’.
  
  ‘Спасибо’.
  
  Джоан зависла рядом и спросила, может ли она уйти домой, и Анна кивнула, больше заинтересованная чтением отчетов.
  
  ‘Просто мне нужно сходить в продуктовый магазин для моей матери’.
  
  ‘Спокойной ночи, Джоан’.
  
  Анна была в ярости на себя; это была настоящая оплошность. Но даже знание их прошлого на самом деле не изменило того факта, что они обе несколько лет отрицали, что виделись с Генри Оутсом. Если, конечно, они оба не солгали, но она не видела причин для этого, поскольку ни один из них не выиграл бы от этого. Что ее беспокоило, так это отсутствие интуиции. Еще хуже было то, что Майк Льюис узнал о возможной связи Айры Закса с наркотиками, даже не встретившись с ним.
  
  Она открыла бутылку воды, порылась в своем столе в поисках упаковки аспирина и приняла три таблетки. Сидя, потягивая чуть тепловатую воду, которая весь день стояла у нее на столе, она подняла телефонную трубку и позвонила в Отдел по борьбе с наркотиками. Офицера, о котором упоминала Джоан, не было на работе, поэтому она оставила сообщение, надеясь, что она никоим образом не поставила под угрозу их работу, посетив Закса по его домашнему адресу. Если бы она это сделала, она знала, что Ленгтон пришел бы в ярость из-за ее неспособности выполнить основные процедуры.
  
  Аспирины начали делать свое дело, когда она направилась к Хаммерсмиту и собственности Джорданов. Было ли совпадением, что Айра Закс жил недалеко от них?
  
  ‘Прекрати это. Просто прекрати", - сказала она себе. Она должна была полностью контролировать свою встречу со Стивеном Джорданом, поскольку знала, что она будет ужасной.
  
  Стивен Джордан открыл их входную дверь через мгновение после того, как она позвонила в колокольчик. ‘Эмили ушла с друзьями в театр", - сказал он, направляясь на кухню.
  
  Анна поставила свой портфель на столешницу с гранитной столешницей, а затем тихо рассказала ему, как она обнаружила эти цифры. Она достала пластиковый пакет для улик, разложила лист стерильной бумаги и осторожно извлекла деревянные детали из плексигласовых коробочек, сначала крошечную головку, а затем ножку.
  
  ‘Вы узнаете это, мистер Джордан?’
  
  Он не притронулся ни к одному из них, но стоял, уставившись на них сверху вниз. После долгой паузы ему пришлось откашляться, прежде чем он смог заговорить.
  
  ‘Да. Я их вырезал. Они сделаны из фанеры, а головку, я помню, покрасил. Видишь маленькое отверстие в верхней части ножки? Я использовал очень тонкие булавки из швейного набора моей жены, чтобы прикрепить их к телам. ’
  
  ‘Вы абсолютно уверены? Это те, которые вы сделали?’
  
  ‘Да, один момент’.
  
  Он быстро повернулся, и она услышала, как он бежит вверх по лестнице. Хотя прошло всего несколько мгновений, казалось, прошла вечность, прежде чем он вернулся. Он держал на ладони двух крошечных кукол; на одной было маленькое белое платьице и черные раскрашенные туфельки, ее косички были сделаны из желтого хлопка. Другая кукла была незавершенной, только голова, прикрепленная к столбу, лицо наполовину раскрашено.
  
  ‘Я работала над этим для нового кукольного домика Ребекки’.
  
  Он положил их рядом с головой и ногой, и они, без сомнения, были идентичны по форме и размеру.
  
  ‘Могу я взять это с собой, мистер Джордан?’
  
  ‘Да, конечно. У меня есть еще, если они тебе понадобятся’.
  
  ‘Нет, этого достаточно’.
  
  Анна аккуратно сложила фигурки в коробки, которые затем отправила в пакет для улик.
  
  ‘Все почти закончилось, не так ли?’ Его голос был едва слышен. ‘Мне жаль?’
  
  ‘Этот человек, этот подозреваемый, это он, не так ли?’
  
  Она закрыла свой портфель. ‘Это очень компрометирующая улика, но у нас нет ничего, что указывало бы на то, что фигурки действительно были у Ребекки с собой в день исчезновения’.
  
  ‘Они поместились бы у нее в кармане. Она часто брала их с собой в школу’.
  
  ‘Да, я знаю, но это еще не подтверждение. Наш подозреваемый может сказать, что нашел их ’.
  
  ‘О Боже, это невероятно...’
  
  ‘Спасибо, что приняли меня, мистер Джордан, и я свяжусь с вами, как только у меня появится что-то еще, что я могу вам сообщить’.
  
  Он едва мог говорить, когда шел за ней по коридору обратно к входной двери. Наконец он выдавил из себя:
  
  ‘Я вижу ее каждый день. Я просыпаюсь, а она стоит там, на дорожке, ведущей к дому… Пока-пока, папочка… это был последний раз, когда я видел ее, и я буду жить с этим моментом всю оставшуюся жизнь… Пока-пока, папочка ...’
  
  Анна нежно коснулась его руки и почти почувствовала горе, которое терзало его.
  
  ‘Спокойной ночи’.
  
  ‘Спокойной ночи, детектив Трэвис. Спасибо вам’.
  
  
  Глава Девятая
  
  
  Я почувствовала, как по клеткам ее мозга бьют молотком. Картинки трескались и дробились на неровные фрагменты, похожие на осколки стекла. Сломанные куклы, лошади, лица ее команды и жертв - все промелькнуло мимо, когда Ребекка Джордан крикнула: ‘Пока-пока, папочка’.
  
  Анну разбудил звук ее стационарного телефона. Было половина шестого! Включился автоответчик, но звонивший не оставил сообщения. Возвращаться ко сну было бесполезно, поэтому она пошла на кухню выпить кофе. С кружкой в руке она проверила автоответчик, а затем нажала, чтобы на дисплее высветился номер звонившего; ответа не последовало. Она подозревала, что это Лэнгтон, но не предприняла никаких попыток позвонить и узнать, права ли она.
  
  Она была одета и только что приготовила себе чай и тосты, когда у нее на кухне зазвонил телефон. Она схватила трубку.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Ты не спишь?’
  
  ‘Да", - резко ответила Анна на отсутствие извинений за звонок в 5.30 утра.
  
  ‘Майк заходил вчера вечером, и я поговорил со Стивеном Джорданом после его ухода. Он сказал мне, что ты навещал его ’.
  
  Анна, желая позавтракать, перевела телефон на громкую связь.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Сегодня утром ты был очень односложен, не так ли?’
  
  ‘Да", - сказала она, разламывая свой ломтик тоста пополам.
  
  ‘Я бы хотел услышать последние новости от вас. Почему вы мне не позвонили?’
  
  ‘У меня был долгий рабочий день, в отличие от некоторых людей!’
  
  ‘Итак, что у нас на повестке дня на это утро?’
  
  Она вздохнула, зная, что Ленгтон всегда был невосприимчив к сарказму.
  
  ‘Мне нужно обсудить с Майком, как мы используем открытие кукол, в интервью Оутсу. Если вы разговаривали со Стивеном Джорданом, вы знаете, что он сравнил деревянные фигурки с теми, что делал сам, и сказал, что они, без сомнения, принадлежали Ребекке. ’
  
  ‘Если вы обнаружите, что Оутс действительно работал у Джорданов или поблизости от них", можете поспорить, Кумар добавит, что Оутс нашел детали куклы. Хорошо бы иметь дополнительные доказательства, например, когда именно они были сделаны. Если это было незадолго до исчезновения Ребекки, доказательства будут более вескими. ’
  
  ‘Я знаю об этом’.
  
  ‘Я спросила, выбрасывал ли он когда-нибудь какие-нибудь из ее игрушек, и, очевидно, поскольку мне подарили кукольный домик для Китти, это могло замутить воду. Стивен сказала, что она часто брала деревянных кукол с собой в школу. ’
  
  ‘Подождите, подождите минутку. Вы предполагаете, что из-за того, что у вас в квартире находится кукольный дом, могут возникнуть юридические проблемы с доказательствами, полученными судебно-медицинской экспертизой?’
  
  ‘Да. Вы отнесли это из моего дома в комнату для расследования инцидентов, чтобы его хитрый ублюдочный адвокат мог предположить, что вы подбросили улики. Были ли какие-нибудь куклы или подобные предметы в сумках с мебелью?’
  
  ‘Не в пакетах, а в двух предметах, лежащих внутри в кукольном домике. Баролли был со мной, когда я их нашел’.
  
  ‘Ты записал это в свой блокнот?’
  
  ‘Конечно, и я уверен, что у менеджера на месте преступления будет запись о точном времени, когда подвал Оутса был очищен, и все предметы будут перечислены и сфотографированы на месте, а также в лаборатории ’.
  
  Когда она это сказала, то поняла, что заглянула не во все маленькие пакетики, так как была так взволнована, когда нашла детали куклы. Когда она заметила маленькую кукольную головку в лаборатории, игрушки на самом деле были перемешаны. Она очень сомневалась, что каждый отдельный предмет был занесен в книгу экспонатов и сфотографирован. Опасаясь гнева Ленгтона, она ничего ему не сказала.
  
  ‘Будем надеяться, что у CSM действительно есть что-то записанное, что докажет, что они убрали их из подвала’.
  
  ‘Я первым делом проверю документы, когда вернусь, и по дороге позвоню в лабораторию", - сказала Анна, нервно записывая напоминание в свой блокнот.
  
  ‘Ладно, поговорим позже’.
  
  Ей удалось дозвониться до ассистента, который был частью команды, проверявшей вещи из имущества Оутса.
  
  ‘Это очень важно, дважды проверьте свою копию списка материалов и фотографий из квартиры подозреваемого и посмотрите, есть ли снимок с головой и ногой куклы в фокусе’.
  
  Меньше всего Анна хотела, чтобы ее обвинили в фальсификации улик. Поскольку она на самом деле не упомянула, что привезла кукольный домик от Лэнгтона, ее не слишком беспокоило, что Кумар мог предположить, что она могла подбросить предметы, но если в маленьких пакетах было найдено больше деталей, это могло создать проблему. Если бы вопрос действительно возник, они могли бы возразить, что Ленгтон не мог подбросить компрометирующие улики, поскольку он был недееспособен и не мог покинуть свою квартиру. Но Анна также поняла, что Кумар могла сказать, что Лэнгтон дал ей или кому-то другому части куклы, чтобы подбросить в качестве улики, или, что еще хуже, что она действовала в одиночку.
  
  Анна раскладывала все из маленьких пакетиков на своем столе, когда Майк Льюис заставил ее подпрыгнуть. Она не слышала, как он вышел из своего кабинета.
  
  ‘У нас могут возникнуть проблемы с этим’. Она указала на кукольный дом.
  
  ‘Лэнгтон сказал, что ему подарили это для его падчерицы, и ты принесла это из его дома", - сказал ей Майк.
  
  ‘Да, это так’. Она покраснела. ‘Здесь есть еще какие-нибудь куклы?’
  
  ‘Я не знаю, это то, что я ищу. В основном это предметы мебели для разных комнат. Может быть, Лэнгтону стоит спросить у своей падчерицы, были ли там еще куклы, когда она получила это? ’
  
  ‘Да, вам лучше попросить его сделать это. Это был большой прорыв, и последнее, чего мы хотим, это чтобы это ударило нам по лицу’.
  
  ‘Майк, у меня кое-что есть’.
  
  Анна подняла крошечную ручку, размером в половину своего большого пальца. ‘Это часть одной из кукол, и к ней все еще прикреплена булавка. Мистер Джордан сказал, что использовал швейные булавки своей жены’.
  
  Майк вздохнул и протянул руку, чтобы взять его. ‘У нас нет причин думать, что у Ребекки Джордан был с собой пистолет, когда она пропала’.
  
  ‘Я знаю, но у нее могли быть деньги в кармане, и ее родители ничего бы не узнали. Ее отец сказал, что она часто водила их в школу ’.
  
  Он вернул крошечную ветку. ‘Что ж, если окажется, что Оутс был в их собственности, работая на раскопках, он может сказать, что нашел обломки. Один шаг вперед, еще один крупный шаг назад!’
  
  ‘Именно это сказал Ленгтон’.
  
  ‘Послушай, сейчас просто введи этот рычаг в систему и запиши, что я нашел его у тебя. Он такой крошечный, что ты пропустил его в первый раз; ничего страшного, это может случиться с кем угодно. Возможно, нам все равно не понадобится использовать это в качестве доказательства. ’
  
  ‘Спасибо, Майк’.
  
  Баролли появился, сияя.
  
  ‘Только что пришел от подрядчика. Он свел меня с некоторыми из своих постоянных работников, которые работали на многоэтажной автостоянке ...’
  
  Все выжидающе повернулись.
  
  ‘поначалу мне не очень везло, но я продолжал копать, как и ты ...’
  
  ‘Продолжай, Пол!’ Крикнул Майк.
  
  Баролли указал на фотографии Генри Оутса на доске объявлений.
  
  ‘Польский парень, Павел, опознал его как работающего на объекте, близком к завершению, очень уверенного в себе, сказал, что запомнил его, потому что он был руководителем Оутса. Сказала, что он был ленивым работником, и они не ладили. Оутс помогал достраивать зону оплаты на первом этаже у лифта. Он пробыл там всего несколько дней, а потом уехал. Павел прикинул, что это было около полутора лет назад.’
  
  Баролли отвесил притворный поклон.
  
  ‘Я собираюсь перепроверить это у подрядчика. По словам моего польского информатора, он сказал, что пару раз парни околачивались на стройплощадке, прося выполнить любую работу. Он думает, что Генри Оутс был нанят таким образом ’.
  
  Майк хлопнул в ладоши и сказал им, что теперь, когда Пол сузил область, где работал Оутс, он получит разрешение для команды судебных археологов начать работу с их специальным оборудованием, чтобы выяснить, было ли тело погребено в бетоне.
  
  Во время самовосхвалительной речи Баролли у Анны зазвонил телефон. Это был Эндрю Маркхэм, говоривший очень приятным аристократическим голосом, что он только что вернулся из отпуска и готов, если она захочет с ним поговорить. Несмотря на то, что Лэнгтон допрашивал его ранее, Анна чувствовала, что все равно хотела бы устранить его для собственного удовлетворения.
  
  Майк и Баролли прибыли на многоэтажную автостоянку сразу после полудня. Магазин был закрыт на время проведения обыска, что вызвало большое недовольство владельцев, не говоря уже о клиентах, особенно тех, у кого были частные парковки.
  
  Они встретились с командой криминалистов-археологов у лифта. Помещение оказалось гораздо больше, чем представлял себе Майк, тем более что билетный автомат был вынесен для проведения обыска. Пол был покрыт пластиковыми сетками и напоминал гигантскую шахматную доску. Один из членов команды медленно перемещал георадар по сетке, в то время как ведущий археолог смотрел на монитор ноутбука, который был подключен к радару. Они работали с девяти, дюйм за дюймом передвигаясь по полу, но пока не обнаружили ничего подозрительного. Майк и Баролли стояли бок о бок, глядя на экран монитора. Баролли, как всегда любознательный, спросил, как все это работает. Ведущий археолог объяснил, что георадар излучал и принимал отраженные радиолокационные сигналы до тысячи раз в секунду, фактически создавая карту того, что лежит под поверхностью. Информация была передана на ноутбук и сохранена в нем, что позволило команде интерпретировать любые изображения или необъяснимые пространства, которые они обнаружили.
  
  Хотя Майку сказали, что поиск местности с помощью радара займет всего день или около того, его не предупредили, что если что-то и будет найдено, то это займет гораздо больше времени из-за необходимости соблюдать осторожность, чтобы не повредить человеческие останки во время раскопок. Он решил, что Баролли может сообщить владельцам, что автостоянка может быть закрыта дольше, чем первоначально предполагалось, и он вернется в офис, чтобы разобраться со своими документами.
  
  Тем временем Анна поехала в центр садового дизайна Маркхэма, но ей сказали, что он у себя дома. Мари дала ей указания и добавила, что позже они будут заняты, так как у Маркхэма была очень успешная поездка за покупками, и им нужно было очистить часть сарая для поступающих поставок.
  
  Дом Маркхэма находился в стороне от небольшого переулка с очень декоративными садами и мощеной подъездной дорожкой, ведущей к трехэтажному дому в стиле тридцатых годов, покрытому белой штукатуркой. С одной стороны был еловый лес, а с другой - небольшое озеро. На замысловатом крыльце с колоннами стояли огромные вазы с обильными растениями и четыре белые каменные ступени, которые вели к парадной двери, отделанной бледно-голубыми шипами.
  
  Из-за угла дома появилась женщина в плаще и платке на голове, рядом с ней на поводках были два спаниеля.
  
  ‘Если вы детектив, который хочет видеть Эндрю, то он у оранжереи. Я его мать’. Она ослабила головной платок и встряхнула своими темными волосами, затем сняла кожаную перчатку, чтобы пожать Анне руку. Она была очень хорошо одета: темно-красная помада, маленькие жемчужные серьги-капельки, жемчужное ожерелье и огромный бриллиант на безымянном пальце. Все это довольно не вязалось с ее большими зелеными ботинками welling ton.
  
  ‘Заставь его отвести тебя в дом, дорогая, сегодня утром довольно прохладно’.
  
  Она зашагала прочь, оставив Анну обходить узкую тропинку, ведущую к задней части дома. Там был Эндрю Маркхэм, в старых брюках из корда, джемпере-поло и зеленых резиновых ботинках, похожих на те, что носила его мать. На нем была коричневая матерчатая кепка, и он выкапывал нечто похожее на небольшую траншею рядом с теплицей.
  
  ‘Привет’.
  
  Он удивленно обернулся. ‘Я только что встретил твою мать, она сказала, что ты здесь’.
  
  ‘Вы, должно быть, детектив Трэвис?’
  
  Он снял большую старую садовую перчатку и пожал ей руку.
  
  Анне не нужно было предлагать им зайти внутрь; он снял вторую перчатку и положил ее на черенок лопаты.
  
  ‘Следуйте за мной. Боюсь, здесь немного грязновато, но мне нужно установить новую дренажную систему, поскольку старая засорилась, поэтому я собираюсь проложить несколько новых труб из гаража’.
  
  Он был очень красивым мужчиной, загорелым, подтянутым и очень высоким. Когда он подошел к задней двери, ему пришлось наклонить голову, чтобы войти. Он широко распахнул дверь, пропуская Анну.
  
  В огромной кухне было тепло, и все же казалось, что она нуждается в некоторой отделке. Старая зеленая краска местами облупилась, а стены пожелтели от дыма. В одном углу стояла двойная сковородка, рядом с ней на крючках висело множество медных сковородок, а вокруг нее много места занимали корзины для собак и мисочки для мытья собак. Анна заметила старый книжный шкаф, из которого вывалилось множество книг по кулинарии и садоводству.
  
  ‘Не хотите ли чаю?’
  
  ‘Да, я бы с удовольствием, спасибо’.
  
  Он снял свою матерчатую кепку и бросил ее на что-то похожее на старую церковную скамью. У него были густые темные вьющиеся волосы, похожие на волосы его матери, довольно длинные. У него также была золотая серьга в виде петли.
  
  Эндрю настоял, чтобы они выпили чай в гостиной, потому что должна была вернуться его мама, и они были бы все в мокрых лапах, а также привлечены материнским вниманием.
  
  ‘Мы обращаемся к ней как к королеве-матери. Присаживайтесь, пожалуйста’.
  
  Комната была великолепной, с высокими потолками, с прекрасными старыми зелеными бархатными портьерами и такими же поношенными диванами и креслами. В каменном камине еще теплились дрова; рядом с ним лежала стопка наколотых поленьев, готовых к розжигу.
  
  По широким полированным дубовым полам были разбросаны персидские ковры. Стены покрывали картины маслом, многие из которых изображали лошадей и охоту, а на одной очень большой картине явно была изображена его мать в молодости. Позолоченные рамы были несколько изношены и выщерблены, но в комнате царила пресыщенная элегантность.
  
  Анна присела на край дивана, когда Маркхэм подал ей чай и несколько булочек. Он сказал, что они были свежеиспеченными, но она отказалась. Он сел напротив нее, жуя одну.
  
  ‘Много лет назад у меня брали интервью о Ребекке, и я не думаю, что вы когда-нибудь забудете это. Не интервью, я имею в виду ее исчезновение’.
  
  ‘Ты с ней встречался?’
  
  ‘О да. Она часто была в саду со своими братьями, наблюдая за нашей работой, но они никогда не были проблемой. Мне пришлось перенести небольшой пруд – ну, знаете, осушить его – и они помогли наловить рыбы. Мы держали их в чем-то вроде большой старой ванны, пока не был готов новый пруд. ’
  
  Он отхлебнул чаю.
  
  ‘Она была очень обеспокоена лягушками. Я сказал ей, что они переберутся в новую, когда ее построят, но она хотела поймать их всех. Она сказала, что знает шестерых и назвала имена. ’
  
  Он откинулся назад.
  
  ‘Лягушки, каждый раз, когда я их вижу, напоминают мне о ней’.
  
  Анна допила чай и достала блокнот. Она спросила о раскопках в саду Джорданов, и он встал и подошел к дубовому письменному столу, осматривая его, а затем выдвигая ящики. В конце концов он вернулся и сел рядом с ней с альбомом для рисования.
  
  ‘Это были мои оригинальные проекты. Они были своего рода основой для начала ’.
  
  Анна переворачивала страницу за страницей набросков и заметок.
  
  ‘Ты нашел ее?’ Его голос был мягким и тихим.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Это было давным-давно, может быть, пять или шесть лет назад’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Могу я спросить, зачем вы хотели меня видеть?’
  
  Она закрыла блок с рисунками. ‘Вы не помните, видели ли вы когда-нибудь, пока работали там, какие-либо детские игрушки или избавлялись от чего-либо, с чем могли играть дети?’
  
  ‘Нет. Я так не думаю. Джорданы жили там не очень долго, и я думаю, что они провели небольшую очистку до того, как я начал. Хотя это была серьезная работа. Я имею в виду, Стивен Джордан вроде как убрал старую садовую мебель и тому подобное, но нам пришлось снести заднюю ограду его сада, чтобы туда проникли экскаваторы и вывезли мусор. ’
  
  ‘Когда вы говорите “мы”, сколько из вас работало над проектом?’
  
  ‘Ну, там были я и двое друзей, с которыми я работал в Кью Гарденс, которые помогали мне. Тогда я еще не начинал по-настоящему самостоятельно, а просто подрабатывал по выходным на стороне, так что мне приходилось полагаться на любого, кого я мог заставить помочь мне. Платили лучше, чем я получал в Kew, поэтому я взял неделю отпуска, чтобы выполнить начальную работу. Честно говоря, это оказалось гораздо более сложной работой, чем я ожидал. ’
  
  ‘Строители рекомендовали вас для этой работы, не так ли?’
  
  Он кивнул и улыбнулся. ‘Милые ребята, эти братья, и да, они это сделали. Познакомился с ними в пивной палатке на выставке цветов в Челси в мае, за несколько недель до начала работы у Джорданов’. Сказал, что подумываю начать свой собственный бизнес, и дал им свой номер телефона. Фактически, с тех пор я постоянно работаю на них. ’
  
  Он откинулся назад и заложил руки за голову.
  
  ‘У нас есть возможный подозреваемый", - сказала Анна. ‘Эти два человека, которые работали вместе с вами, у вас есть их имена?’
  
  ‘Да, где-то. Я думаю, один вернулся в Австралию, но другой все еще работает в оранжерее в Кью’.
  
  Анна открыла свой портфель и достала конверт с фотографией Генри Оутса.
  
  ‘И вы когда-либо использовали для работы с собой только этих двух друзей, и никого больше?’
  
  ‘Нет, мы втроем выполнили эту работу. Когда первоначальные раскопки дерева и других кустарников были завершены, братья начали выкапывать фундамент, а я работал самостоятельно. Мне пришлось снести кирпичную стену и выкопать место для нового пруда. Большего я сделать не мог, пока строительные работы не были завершены. Для них это тоже была большая работа, большая пристройка занимала почти четверть сада. ’
  
  ‘Значит, вы вернулись после того, как расширение было построено?’
  
  ‘Да, на пару недель, чтобы поставить новую стену, восстановить пруд, а также закончить общий ландшафтный дизайн. К тому времени моя собственная компания уже заработала, но я работал сам – тогда поступало недостаточно денег, чтобы нанять персонал. ’
  
  Она передала ему фотографию Генри Оутса.
  
  ‘Вы когда-нибудь видели этого человека раньше?’
  
  Он уставился на нее, нахмурился, а затем провел пальцами по волосам.
  
  ‘Господи Иисусе. Прости, прости меня’.
  
  Ее сердце пропустило удар. Он покачал головой, но все еще смотрел на фотографию.
  
  ‘Я совсем забыл. Я забыл, Господи Иисусе, я забыл этого парня, этого мужчину’.
  
  ‘Ты узнаешь его?’
  
  ‘Да, да, хочу. Черт, я в это не верю’.
  
  Дверь распахнулась, и два промокших спаниеля влетели в комнату, в то время как миссис Маркхэм визжала, требуя, чтобы Эндрю убрал их и не пускал на диваны. Собаки маниакально носились по комнате, скользя по коврам, запрыгивая на стулья и спрыгивая с них при появлении миссис Маркхэм.
  
  ‘Убери их, ради всего святого, они валялись в навозе. УБИРАЙСЯ! УБИРАЙСЯ! Почему ты оставил кухонную дверь открытой?’
  
  Эндрю схватил одного за ошейник, когда его мать выгнала другого из комнаты. Анна слышала, как он кричал на собак, прежде чем вернуться и захлопнуть дверь.
  
  Ей не терпелось услышать, что он хотел сказать, но он принес графин скотча и налил изрядную порцию.
  
  ‘Не хочешь ли одну?’
  
  ‘Нет, спасибо. Пожалуйста, это очень важно, мистер Маркхэм. Если вы узнаете этого человека...’
  
  ‘Секундочку… Мне нужна капля воды с этим’.
  
  Анна хотела закричать, но он быстро вернулся.
  
  ‘Хорошо. Я должен собрать все воедино, потому что это было давно, но...’
  
  Он взял в руки фотографию Генри Оутса.
  
  ‘Помните, я говорил, что мне пришлось демонтировать стену в отеле "Джорданс""… ну, я отвозил кирпичи к своему фургону, потому что они были хорошими старыми, и я знал, что смогу использовать их повторно, и ... он подошел ко мне и спросил, не могу ли я предложить ему какую-нибудь случайную работу. ’
  
  ‘Ты никогда не упоминал об этом раньше?’
  
  ‘Нет, причина в том, что он не был нанят для работы в the Jordans’ и без этой фотографии… Я просто не подумал. Я дал ему двадцать фунтов, чтобы он помог сложить кирпичи в кузов моего фургона. ’
  
  ‘Ты помнишь его имя?’
  
  ‘Да, Генри… Господи, мне очень жаль, но ты знаешь, когда меня впервые допросили, я закончил садовые работы у Джорданов почти шесть месяцев назад и расширял свою собственную компанию. Я имею в виду, если бы мне показали эту фотографию, я бы, конечно, что-нибудь сказал, но на самом деле это было больше связано с тем, где я был в день исчезновения Ребекки. Я назвал им имена парней, которые помогали мне в работе, и, я думаю, их допросили, но это ...’
  
  ‘Итак, в тот день, когда он помогал вам выкатывать кирпичи, он заходил в сад за домом Джорданов?’
  
  ‘Да, ему пришлось бы это сделать, черт возьми!’
  
  ‘Это единственный раз, когда ты его видел?’
  
  ‘Нет. Должно быть, примерно через одну, может быть, две недели он появился здесь в поисках работы. Он свысока посмотрел на свою удачу, мне стало жаль его, и я заплатил ему пятьдесят фунтов, чтобы он прочистил наш отстойник, так как он был засорен. ’
  
  ‘Откуда он узнал, где ты живешь?’
  
  ‘Из прошлого раза с кирпичами. Он вернулся сюда на фургоне, чтобы помочь мне их разгружать. Я собиралась поручить ему больше случайной работы, но у мамы с ним были разногласия".
  
  Миссис Маркхэм вернулась с полотенцем.
  
  ‘Они пометили диван? Сколько раз я должен повторять тебе, чтобы ты всегда держал кухонную дверь закрытой, поскольку они ныряют сюда при малейшей возможности. Тебе придется смыть их из шланга, они грязные ’.
  
  ‘Мама, ты помнишь этого человека?’
  
  Анна не могла в это поверить. Миссис Маркхэм взяла фотографию и скорчила гримасу.
  
  ‘Да, это так, ужасное создание, я хотел, чтобы он убрался с моей территории. Ты помнишь, я нашел его, шныряющим по кухне. От него ужасно пахло, и я спросила его, чего ты хочешь, и он сказал стакан воды, я сказала, что достала кувшин меньше десяти минут назад. Это было время, когда был заблокирован септик. ’
  
  Анна встала и глубоко вздохнула.
  
  Не могли бы вы оба, пожалуйста, присесть, это очень важно. Человек, которого вы оба узнали, является подозреваемым в расследовании убийства. Мне крайне важно узнать даты и время, когда, как вы помните, вы его видели, поскольку мы считаем, что он мог быть причастен к исчезновению Ребекки Джордан и еще одной девушки. ’
  
  ‘О Боже, это ужасно. Он был у меня на кухне!’
  
  Она выхватила виски у Эндрю из рук и залпом осушила его.
  
  На многоэтажной автостоянке Баролли теперь знал даты, когда Генри Оутс работал на строительной площадке. Последняя была на следующий день после того, как стало известно, что Фиделис Джулия Флинн жива. Они установили, что Оутс работал у билетных автоматов один, и Павел время от времени проверял его. Его работа, которую он выполнил, состояла в том, чтобы закончить раскопку участка, а затем закачать два фута готовой бетонной смеси. Он должен был прийти на следующий день, когда цемент высохнет, чтобы помочь выложить плитку на полу, но больше на стройплощадке он так и не появился.
  
  Археологи почти закончили свой георадарный анализ и не нашли ничего, что могло бы свидетельствовать о том, что тело было погребено под бетоном. Они сказали Баролли, который все это время оставался на месте происшествия, что они больше ничего не могут сделать и, как только они закончат последнюю часть, на этом закончат. Затем Баролли позвонил Майку Льюису, чтобы сообщить ему плохие новости. Майк, естественно, был очень разочарован, но ему показалось странным, что, если Оутс похитил и убил Фиделис, он должен был явиться на работу на следующий день, особенно если он действительно похоронил ее там. События дня наводили на мысль, что Оутс, возможно, спрятала свое тело в другом месте. Прежде чем повесить трубку, Майк попросил Пола оставить двух археологов на месте, поскольку он не только хотел лично прийти и поблагодарить их за потраченное время и усилия, но и посоветоваться с ними относительно дальнейших поисков в этом районе.
  
  К тому времени, как он добрался туда, археологи установили дуговые фонари, и один из них находился в шахте лифта.
  
  ‘Разве лифт не был построен до того, как Оутс здесь работал?’ - спросил Майк.
  
  ‘Да, и мы не собирались утруждать себя поисками, но я вспомнил дело о непредумышленном убийстве, которым я занимался несколько лет назад", - начал Баролли.
  
  ‘Пол, это расследование убийства ...’
  
  ‘Я знаю, но работа была связана со здоровьем и безопасностью. Инженер работал над лифтом, который сломался между двумя этажами. Он оставил дверь открытой, без защитной ленты, вообще ничего, какой-то бедолага вошел прямо внутрь и упал тремя этажами ниже, на дно шахты. ’
  
  ‘И твоя точка зрения такова...’
  
  ‘Под первым этажом есть углубление, похожее на смотровую яму для автомобилей, достаточно большое, чтобы поместить туда тело. Поэтому мы подумали, что на него стоит взглянуть. Археолог прихватил с собой ручной радар.’
  
  Майк был впечатлен и похлопал Пола по спине. Они смотрели на экран монитора, серый и нечеткий, пока георадар медленно перемещался по полу шахты лифта.
  
  ‘Я пялился на это весь чертов день", - простонал Баролли.
  
  Ведущий археолог указал на экран.
  
  ‘У нас кое-что есть’.
  
  Баролли и Майк наклонились ближе, не совсем уверенные, на что они смотрят. Археолог нажал кнопку на ноутбуке, и начало появляться трехмерное изображение. Подобно зловещей тени, начала формироваться темная фигура. Они не смогли точно определить, что это было, только то, что это была какая-то фигура прямо под поверхностью бетона.
  
  ‘Это то, о чем я думаю?’ - спросил Майк.
  
  ‘Это то, что я ожидал увидеть с похороненным телом", - сказал археолог. ‘Что касается того, кто это был… что ж, это дело криминалистов и патологоанатомов’.
  
  Баролли бросил на Майка восхищенный взгляд. Он определенно стал увереннее в себе – возможно, отсутствие Лэнгтона, постоянно дышащего ему в затылок, окупалось.
  
  Хотя время поджимало, было почти темно, а археологи работали весь день, поэтому Майк сомневался, стоит ли продолжать работу ночью. Оба археолога были теперь на взводе и стремились продолжать работу. Было решено, что они пригласят нескольких коллег продолжить раскопки, пока сами будут отдыхать пару часов.
  
  ‘Это будет дорого стоить", - сказал Баролли.
  
  ‘Я знаю, ’ медленно произнес Майк, ‘ но я думаю, что мы, возможно, только что нашли Фиделиса Джулию Флинн’.
  
  
  Глава десятая
  
  
  I t составила 7 п.м. когда Анна присоединилась ко всей команде в комнате происшествий, Майк проводил брифинг. Он достал фотографии шахты лифта и копию изображения с экрана монитора, на котором была изображена закутанная фигура, заключенная в бетон. Личность не могла быть установлена до тех пор, пока они не завершат раскопки и не доставят тело в морг для полной судебной экспертизы и посмертного обследования. Выкапывание тела было непростой задачей и заняло бы некоторое время. Мало того, что они работали в ограниченном пространстве с использованием специального режущего оборудования, археологам пришлось бы медленно и кропотливо резать тело вокруг и под ним, чтобы попытаться извлечь его как глыбу.
  
  Он объяснил все, что они с Баролли узнали о работе Оутса на стройке. В день исчезновения Фиделиса он закончил раскопки в районе билетного автомата и ушел с работы в шесть вечера. На следующий день он залил его готовой бетонной смесью, закачанной по шлангу из грузовика, и должен был вернуться на следующий день, но больше на работу не вышел. Далее Майк сказал, что, поскольку строительство автостоянки близилось к завершению, ограждения на территории были сняты, а ночная охрана состояла из охранника в переносной кабине, который должен был патрулировать территорию каждый час.
  
  Барбара подняла руку и сказала, что если бы Оутс отправился на стройплощадку ночью, сбросил тело в шахту лифта и залил его бетоном на следующий день, то наверняка кто-нибудь заметил бы новый уровень на следующее утро!
  
  ‘Хорошее замечание, Барбара, но подъемник был уже достроен и находился в рабочем состоянии, так что никому никогда не понадобилось заглядывать внутрь шахты. Оутсу пришлось бы воспользоваться каким-то транспортом, чтобы доставить тело на место, так что он, вероятно, позаимствовал или, что более вероятно, украл мотор. Джоан, мне нужен список всех утерянных или угнанных автомобилей в Лондоне в день исчезновения Фиделиса. ’
  
  Слушая Майка и наблюдая за выражением лиц команды, Анна поняла, чего ей не хватало во время работы со специалистами. Она снова почувствовала гул возбуждения и прилив адреналина в зале, когда в расследовании внезапно произошел крупный прорыв. Она надеялась, что то, что она собиралась рассказать команде, усилит эйфорию. Майк посмотрел на нее, когда она подошла ближе.
  
  ‘У меня большое развитие. Я поехал в Кобхэм, чтобы взять интервью у Эндрю Маркхэма, управляющего компанией по дизайну садов. Он выкопал сад для родителей Ребекки Джордан ’.
  
  Анна прикрепила фотографии ‘до’ и ‘после", подаренные ей Маркхэмом.
  
  ‘Там была кирпичная стена и дерево, которые пришлось убрать, прежде чем строители смогли выкопать землю и заложить фундамент для пристройки. Мистер Маркхэм разбирал стену кирпич за кирпичом, они были викторианскими, и он решил, что вместо того, чтобы избавляться от них в скипах, он сохранит их для себя, чтобы использовать в своей работе. ’
  
  Она почувствовала отсутствие энтузиазма в зале, и Майк демонстративно посмотрел на свои наручные часы. Она решила сразу перейти к делу.
  
  ‘Эта работа была выполнена в конце июня или начале июля 2006 года, примерно за четыре месяца до завершения продления контракта с Джордансом. Мистер Маркхэм опознал Генри Оутса как человека, которому он заплатил за то, чтобы тот выкатил и погрузил кирпичи в его фургон. ’
  
  Все зашептались, а затем наступила тишина. Анна, которая теперь полностью завладела их вниманием, открыла бутылку воды и сделала несколько глотков.
  
  Это еще не все. Хотя мистера Маркхэма допрашивали по поводу исчезновения Ребекки, у него было алиби на тот день, когда она пропала, как и у двух его помощников, один из которых уже уехал в Австралию. Принимая во внимание, что Оутс в то время не был подозреваемым и мистер Маркхэм встречался с ним лишь мельком, я полагаю, допустимо, что это было что-то, что он мог забыть. Однако, как только я показал ему фотографию, он убедился, что Оутс и есть тот человек, которого он нанял, и смог вспомнить его имя.’
  
  Баролли позволил рип зааплодировать, и она подняла руку.
  
  ‘Маркхэм сказал, что Оутс то заходил в сад Джорданов, то выходил из него, убирая кирпичи, и вполне возможно, что Ребекка заходила в сад, когда Оутс был там, поскольку она часто проверяла своих лягушек, возвращаясь из школы ".
  
  Анна рассказала им о двух прудах и о том, что Маркхэм отвез Оутса обратно в свой дом в Кобхеме, где он помогал разгружать кирпичи. Затем Маркхэм отвез его на местный железнодорожный вокзал и дал дополнительные деньги на обратный проезд до Лондона.
  
  ‘Черт возьми!’ Майк сердито покачал головой; он не мог поверить, что Маркхэм не поделился этой информацией много лет назад.
  
  ‘Ладно, временные рамки. Маркхэм впервые работал у Джорданов в конце июня 2006 года, а Оутс помогал с кирпичами, как он думает, в четверг. Было бы разумно предположить, что Оутс вполне мог видеть Ребекку в саду. ’
  
  Анну прервал Майк, который теперь стоял у доски происшествий. Он указал на данные Ребекки.
  
  ‘Ребекка пропала только в марте 2007 года, так что я не понимаю, как это согласуется’.
  
  ‘Можно я просто закончу?’ - раздраженно спросила она.
  
  Анна продолжила, объяснив, что примерно через две недели после того, как помогла с кирпичами, Оутс появился в доме Маркхэмов в поисках работы в восемь утра в субботу. Его попросили разблокировать отстойник, но утром миссис Маркхэм, мать Эндрю, застукала его у себя на кухне. Она подумала, что он, возможно, искал что-то, что можно украсть, поэтому попросила своего сына избавиться от него. Эндрю Маркхэм заплатил ему и спросил, не подвезти ли его до железнодорожной станции, на что он отказался, сказав, что пойдет пешком, поскольку день хороший.
  
  ‘Знают ли Маркхэмы, общался ли Оутс с Ребеккой примерно в то время, когда она на самом деле пропала?’ Нетерпеливо спросил Майк.
  
  ‘Нет. Однако...’
  
  ‘Тогда я действительно думаю, что нам нужно двигаться дальше’.
  
  Анна проигнорировала Майка и продолжила. ‘Исходя из возможности того, что Оутс мог угнать машину, чтобы вернуться в Лондон, я отправилась в местное отделение полиции и поговорила с дежурным сержантом. Она была не только заинтересована в том, что я хотел сказать, но и, как оказалось, была очень полезна. ’
  
  Всем в комнате было ясно, что Анна не только злилась на Майка за то, что он в очередной раз перебил ее, но и ее упорство, очевидно, выявило дополнительные доказательства. Она посмотрела на Майка, который извиняющимся жестом поднял руки и кивнул головой, предлагая ей продолжать.
  
  ‘ Я попросил дежурного сержанта просмотреть записи о любых автомобилях, которые были угнаны в радиусе двух миль от дома Маркхэмов с июля по сентябрь 2006 года. Этот район не является рассадником преступности, и в субботу сообщалось об угоне только одной машины примерно в двух милях от дома Маркхэмов. Это был серебристый Jeep Grand Cherokee 2004 года выпуска, который так и не был найден. Хозяева были в отъезде в то время, когда кто-то вломился в их дом, украл кое-что из имущества и ключи от джипа. В отчете также содержались подробности о человеке, соответствующем описанию Оутса, который ходил от двери к двери в этом районе в поисках случайной работы. ’
  
  В комнате было очень тихо, если не считать клерков, прослушивающих телефоны. Никто не прерывал Анну, когда она прикрепляла фотографию серебристого джипа и писала рядом с ним регистрационный номер.
  
  ‘Хотя в доме владельца джипа не было обнаружено отпечатков пальцев, я думаю, что Оутс, возможно, совершил кражу со взломом и угнал автомобиль. Поскольку она так и не была восстановлена, он мог бы продать ее, сдать на металлолом или, возможно, выбросить куда-нибудь. Я знаю, что это рискованно, но он, возможно, решил оставить его у себя на некоторое время, что означало бы поставить на него фальшивые номера. Нам нужно выяснить, что с ним случилось. ’
  
  Анна поручила Джоан провести компьютерную проверку всех зарегистрированных преступлений в районе Лондона за один год, начиная с августа 2006 года, где фигурировали слова "Чероки" или "Джип", и в первую очередь сосредоточиться на любых сообщениях, где такой автомобиль уехал, не заплатив за бензин на заправочной станции.
  
  Анна знала, что это будет нелегкая задача, но была воодушевлена, когда Барбара вызвалась помочь. Джоан только начала проводить компьютерную проверку подозрительного автомобиля, когда у нее зазвонил телефон, и она ответила на звонок. Она помахала Майку рукой, чтобы привлечь его внимание.
  
  ‘Они обнаружили остатки разложившейся левой руки", - прошептала она, передавая ему телефон.
  
  Майк и Баролли направились к многоэтажной автостоянке на патрульной машине с включенной сиреной. Анна, оставшись в комнате для расследований, чувствовала себя измученной. Она сидела за своим столом, обхватив голову руками. Теперь оба дела были приведены в действие, и улик против Генри Оутса как убийцы Ребекки и Фиделиса становилось все больше. Сходство в двух случаях сходилось воедино, и доска происшествий с цветными стрелками, связывающими Оутса с каждой жертвой, начинала напоминать карту Метро.
  
  ‘Кофе?’ Джоан поставила кружку на свой стол.
  
  ‘Спасибо. Мне это нужно’.
  
  ‘Я собирался пойти домой, но хочу подождать, позвонит ли Майк с новостями. Они сказали, что это была человеческая рука, но я не думаю, что они могут сказать, мужская это была рука или женская ’.
  
  Анне не хотелось разговаривать, поэтому она отхлебнула кофе.
  
  ‘Знаешь, когда мне было около семи, моя мать потеряла меня в Вулвортсе", - сказала Джоан. ‘Я просто забрела куда-то, а потом меня охватила паника, потому что я нигде не могла ее увидеть. Я вышел на улицу и никогда не забуду, что произошло, когда она в конце концов нашла меня, она была в истерике и дала мне такую пощечину, она никогда раньше не делала ничего подобного, и я плакал, а потом она тоже начала плакать, говоря, что ей показалось, что кто-то сбежал со мной, и ...
  
  Анна прервала ее. ‘В этом есть какой-то смысл, Джоан? У меня ужасно болит голова’.
  
  ‘Только то, что меня не было всего десять минут. Через что, должно быть, проходят ее родители, через что они прошли за пять лет ожидания и надежды, это разбивает сердце ’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘То же самое с девушкой Флинн – знаете, ее родители продолжают звонить Майку, спрашивая, есть ли какие-нибудь новости ’.
  
  Анна проигнорировала зазвонивший телефон на своем столе. Джоан спросила, собирается ли она отвечать, возможно, это от Майка.
  
  ‘Нет, я иду домой. Можешь сказать, кто бы это ни был, что я недоступен’. У нее было предчувствие, что звонит Лэнгтон.
  
  Джоан потянулась, чтобы ответить на телефонный звонок, в то время как Анна взяла свое пальто и портфель.
  
  ‘Оперативный отдел, стол старшего инспектора Трэвиса’.
  
  Анна сделала паузу. ‘Добрый вечер, сэр’. Джоан прикрыла трубку рукой и одними губами произнесла, что это Ленгтон. Анна махнула рукой, показывая, что не хочет с ним разговаривать.
  
  ‘Извините, сэр, она недоступна. Могу я передать для нее сообщение?’
  
  Джоан подошла и села за стол Анны. ‘Что ж, это большое обновление; они нашли останки скелета на многоэтажной автостоянке’.
  
  Ленгтон явно слушал, прерываясь лишь изредка, чтобы уточнить даты, и Джоан наслаждалась тем, что находится в центре внимания главного суперинтенданта. За все годы, что она работала на него, у нее никогда не было такого долгого разговора.
  
  Дуговые лампы освещали сырую шахту подъемника, сверла осторожно прокладывали себе путь к бетону вокруг каркаса. Теперь они знали из первоначальных планов парковки, что было добавлено два фута дополнительного бетона, чтобы скрыть тело. Археологи углубились еще на шесть дюймов в более старый слой, что позволило им использовать небольшие управляемые заряды взрывчатки, чтобы разделить два уровня на части. В бетон вокруг тела были просверлены подъемные штифты с проушинами, похожими на гигантские иглы, и прикреплены цепи, позволяющие перенести бетонный гроб в зону билетных автоматов на первом этаже, которая теперь была покрыта сверхпрочным белым пластиковым покрытием.
  
  Одетые в защитную одежду, они использовали маленькие стамески, молотки и специальные пилы, чтобы откалывать бетон, не повреждая сильно разложившиеся останки. Теперь, когда тело было открыто для воздуха, запах был интенсивным. Археолог объяснил, что из-за того, что тело было замуровано в бетон, воздух не мог проникать внутрь или наружу, и хотя известковая смесь в бетоне способствовала разложению, жидкостям организма негде было полностью впитаться. Клочья одежды остались нетронутыми, а один ботинок почти не пострадал.
  
  ‘В последний раз ее видели в темном свитере, который, на мой взгляд, похож на шерстяной, и разве это не часть кожаного рукава?’ - удивился Майк.
  
  Баролли присмотрелся внимательнее; он смог разглядеть пряди шерсти, которые можно было бы охарактеризовать как желтые. Голова и пряди волос были виднее, но цемент попал в открытый рот и глазницы. В конечном итоге упакованные останки оказались достаточно легкими, чтобы их можно было завернуть в мешок для трупов и отвезти в морг. Пройдет немало времени, прежде чем они получат подтверждение личности, но тело, по-видимому, женское.
  
  Анна сразу же легла спать, как только вернулась домой, зная, что следующее утро будет напряженным. Было ясно, что Оутс угнал бы автомобиль, если бы ему понадобилось, поэтому главным в ее сознании была надежда, что они смогут отследить джип, какой бы сомнительной она ни была. Замечание Оутса Эйлин о том, что он разгребал дерьмо, начало приобретать смысл, поскольку он мог бы иметь в виду свою работу по опорожнению отстойника Маркхэма.
  
  Анна поняла, что они по-прежнему понятия не имели, где жил Оутс и чем он мог заниматься после этой работы. Они знали, что он работал на многоэтажной автостоянке полтора года назад, когда пропала Фиделис Джулия Флинн, но ей еще предстояло выяснить, где именно он был примерно в то время, когда пропала Ребекка Джордан. Она задавалась вопросом, могла ли Оутс вести тяжелую жизнь в окрестностях Шепердс-Буша.
  
  На следующее утро никакой информации о джипе не поступало. Вполне возможно, что номерные знаки были изменены или даже что он был сломан, но проверять все джипы Cherokee того года выпуска и цвета, использовавшиеся в преступлениях, проданные или раздавленные на складах, было очень долгой и утомительной задачей.
  
  Анна снова позвонила в Отдел по борьбе с наркотиками по поводу Айры Закса, и на этот раз ее соединили с офицером, который занимался расследованием его наркоторговли. У них состоялась длительная дискуссия, в ходе которой она описала роскошную квартиру. К ее облегчению, Отдел по борьбе с наркотиками не вел наблюдения за адресом, поскольку они не знали об этом. Как оказалось, договор аренды был заключен не на имя Закса, а на имя его подруги, и они ждали, когда он появится по адресу известного партнера, чтобы арестовать его, когда сделка сорвется. Независимо от того, насторожил Закса несвязанный визит Анны или нет, офицер Отдела по борьбе с наркотиками сказал, что он пошел ‘гулять’. Имя Генри Оутса нигде не всплыло в ходе их расследования. Офицер поблагодарил Анну за ее информацию, сказав, что получит ордер на обыск по адресу подруги, а затем, если и когда они отыщут Закса, они свяжутся.
  
  Создавалось впечатление, что все было приостановлено, и теперь команда ожидала, когда патологоанатом осмотрит останки скелета. Приоритетом было установить личность как можно скорее. Стоматологическая карта Фиделис Джулии Флинн уже была отправлена из стоматологической практики в Дублине несколько месяцев назад и находилась в ее досье ‘Misper’. Бетон вокруг области рта откалывался очень медленно, чтобы избежать каких-либо повреждений, так что у судебного одонтолога было больше шансов установить соответствие. Майк решил, что он повременил с повторным интервью с Генри Оутсом, пока у них не будет подтверждения, либо с помощью стоматологической карты, либо с помощью ДНК, что останки действительно принадлежали Фиделис Джулии Флинн.
  
  У Майка был очень краткий разговор с Аданом Кумаром, который явно пытался выяснить, есть ли еще какие-либо доказательства.
  
  ‘Мне продолжает звонить мой клиент. Как вы, без сомнения, знаете, мистер Оутс находится под наблюдением за самоубийцами и явно не подходит для допроса. Я думаю, ему необходимо дальнейшее обследование у тюремного психолога ’.
  
  Майк не смог скрыть сарказма в своем ответе.
  
  ‘Ну, он, должно быть, неуравновешенный, если продолжает звонить вам ... и да, поговорив с тюрьмой, я знаю, что за ним установлена слежка за самоубийцами, которая вот-вот будет снята’.
  
  ‘Нашли ли вы какие-либо доказательства, указывающие на моего клиента?’
  
  ‘Наше расследование продолжается, мистер Кумар, и все будет раскрыто вам, когда мы будем готовы повторно допросить Оутса’.
  
  Майк прервал разговор. Благодаря его ежедневным контактам с начальником тюрьмы он знал, что, вопреки оценке Кумара, Генри Оутс остепенился, и, хотя он все еще находился в изоляции, у него не было резких перепадов настроения. Он ел три раза в день и спал. Несмотря на то, что он по-прежнему находился под наблюдением за самоубийцами и не мог быть допрошен, Майк не был чрезмерно обеспокоен этим, поскольку это давало ему больше времени для сбора доказательств. У Оутса не было посетителей, кроме Кумара.
  
  Майк вышел из своего кабинета, чтобы изучить доску происшествий. ‘Закс сбежал’, - сообщила ему Анна, откладывая маркер. ‘Отдел по борьбе с наркотиками думает, что мой визит мог его встревожить. Мне действительно нужно сузить дату, когда он в последний раз видел Генри Оутса. Когда я разговаривал с ним, он сказал об этом неопределенно, сказал, что это было три или более года назад. У Оутса тогда не было автомобиля, так что, если эта встреча произошла незадолго до или после исчезновения Ребекки Джордан, он, возможно, избавился от джипа. ’
  
  ‘Между тремя и пятью годами большая разница", - возразил Майк.
  
  ‘Я знаю, но я не думаю, что он действительно концентрировался на том, что я говорил, особенно если у него на уме была торговля наркотиками’.
  
  ‘Звонил Кумар", - мрачно сказал Майк. ‘Он хочет, чтобы тюремный психолог повторно обследовал Оутса. Я думаю, он пытается продлить наблюдение за самоубийцами, чтобы мы не смогли его допросить. Я не хочу, чтобы меня уличили; нам нужно вместе изучить все улики, а затем вернуть Оутса под стражу в полиции для допроса. ’
  
  Анна пожала плечами. Она чувствовала, что расследование начинает буксовать, но она знала, что оно могло бы быстро продвинуться вперед, если бы им только удалось заставить Оутса открыться и рассказать больше о его преступлениях.
  
  ‘Вы думали еще что-нибудь о консультанте по поведенческим расследованиям?’
  
  ‘Я не уверен. Ленгтон был категорически против этого ...’
  
  ‘Что нам терять?’
  
  ‘Ну, во-первых, все это может обернуться против нас, если BIA решит, что Оутс сумасшедший. Я не хочу, чтобы все наше время и усилия были потрачены впустую ’.
  
  ‘Как насчет того, чтобы попросить его придерживаться советов только по стратегии собеседования?’ Предложила Анна.
  
  ‘Кто лучший?’
  
  ‘Парень по имени Эдвард Сэмюэлс, доктор психиатрии, работает в больнице Бетлема. Я не встречался с ним лично, но я слышал его лекции, а также рекомендовал его в нескольких случаях; он классный клиент с большим опытом. Отзывы всегда хороши ... ’
  
  ‘Тогда продолжайте, если только Ленгтон не возражает - я бы посоветовался с ним’.
  
  ‘Да, точно, я так и сделаю", - сказала Анна с сарказмом и рассмеялась.
  
  ‘Извините, глупое предложение. Тогда мы пока оставим это при себе. Я сделаю DVD-копии интервью с Оутсом и всех соответствующих заявлений и отправлю их Сэмюэлсу курьером. ’
  
  ‘Спасибо, Майк, я ценю твою помощь. Я позвоню ему и расскажу о деле и о том, что нам нужно", - сказала Анна.
  
  Радуясь, что Майк согласился с ней, она не могла не задаться вопросом, поддержит ли он ее, если и когда Ленгтон узнает.
  
  ‘Кстати ... извините, что прервал вас во время вчерашней встречи. То, что вы хотели сказать, было шагом вперед в расследовании, но вы идете долгим путем, чтобы добраться до хороших моментов ’.
  
  ‘Ты же знаешь меня, Майк, я люблю, когда все знают все факты’.
  
  Пока Майк направлялся в столовую на завтрак, Анна воспользовалась шансом воспользоваться телефоном в его офисе, чтобы поговорить с Сэмюэлсом. После продолжительного разговора она вернулась к своему столу в главном офисе, чтобы попытаться сосредоточиться на выяснении, как долго Оутс жил в подвальном помещении. Она знала от его бывшей жены, что одно время он жил в Брикстоне и в основном выживал за счет пособий и подрабатывал случайными заработками за наличные. Они с Джоан обратились в отдел социального обеспечения, занятости и Национального страхования, выяснив, что Оутс годами работал в системе и подавал различные иски.
  
  Во время первоначального обыска квартиры Оутса на месте преступления полицейские изъяли стопку бланков претензий и старые квитанции об аренде, датированные многими годами. Джоан и Анна принялись за работу, пытаясь разобраться во всех них. Анна не могла поверить, как долго Оутс работал с системой; количество разных адресов, не говоря уже о вымышленных именах, затрудняло составление простого списка. Казалось, что он мог переезжать из одного района Лондона в другой, постоянно заявляя о безработице и пособиях на разные имена. Судя по датам на изъятых документах, он прекратил делать ложные заявления три года назад. Она задавалась вопросом, думал ли он, что его вот-вот поймают, или ему стало скучно. Что поразило Анну, так это то, что Оутс на протяжении пяти лет всегда был на шаг впереди властей и ни разу не был арестован за какие-либо преступления, связанные с мошенничеством с получением выгоды. Она задавалась вопросом, не недооценили ли они все уровень интеллекта Оутса – очевидно, он был умен и способен планировать свои преступления.
  
  Чтобы выяснить, как долго он жил в подвале, Джоан позвонила еще раз. На дом был наложен охранный ордер, и он пустовал в течение шести лет; в собственности проживало множество скваттеров, поэтому попытаться отследить кого-либо, кто мог бы подтвердить, как долго Оутс находился там, казалось невозможным. Были старые компьютерные записи о вызове полиции, поскольку соседи через дорогу неоднократно подавали жалобы на сквоттеров. Они были сделаны шесть лет назад, вскоре после того, как владельцы съехали и в дом вселились сквоттеры.
  
  ‘Знаешь, я хожу по кругу, потому что сквот Оутса подлежал сносу, и дома по обе стороны от него также находятся в таком же порядке, так что его могли выгнать, а затем переместить обратно в подвал, когда все успокоится", - сказала Джоан Анне.
  
  Анна вздохнула и предложила отправить туда кого-нибудь из команды, чтобы расспросить местных жителей, не помнят ли они, что видели Оутса.
  
  Стоматологическая карта Фиделис Джулии Флинн к этому времени прибыла в морг, где судебный одонтолог брал рентгеновские снимки зубов с тела для сравнения. Потребовались часы кропотливой работы, чтобы извлечь тело из бетонной могилы. Останки, которые теперь лежали на столе в морге, были вымыты, а последние остатки цемента тщательно смыты. Остатки одежды были изъяты и разложены по частям, готовые к отправке в судебно-медицинскую лабораторию: лоскутки шерсти, один ботинок, часть рукава от синего анорака и фрагменты материала, который мог быть юбкой или джинсами.
  
  Они измерили тело и определили, что их жертва была ростом пять футов шесть дюймов, а волосы до плеч, которые теперь были вымыты, были явно каштанового цвета и все еще относительно неповрежденными. Они нашли маленькое золотое распятие на цепочке, все еще прикрепленное к одному из остатков шерсти. С него взяли мазок на ДНК, сфотографировали, а затем положили в пакет для улик, чтобы Баролли мог забрать его с собой, чтобы показать двум известным бойфрендам Фиделис.
  
  Судебный патологоанатом не смог определить время или причину смерти из-за степени разложения. Хотя, по-видимому, не было никаких сломанных костей или колотых ран, он не мог исключить использование ножа, а также предположил, что она, возможно, была задушена до смерти.
  
  Майк откладывал контакт с родителями Фиделис до тех пор, пока одонтолог не проверит стоматологическую карту. Наконец, в пять часов того же дня у него было подтвержденное совпадение, и не только по стоматологической карте: сравнение ДНК с днк ее родителей показало, что останки принадлежали Фиделис Джулии Флинн.
  
  Теперь у них были доказательства того, что Оутс работал на стройке как за день до, так и после исчезновения их жертвы. Чего у них не было, так это свидетелей, которые видели его с Фиделис.
  
  К шести вечера того же дня команда из трех детективов вернулась после опроса жителей Оутс-стрит. На фотографии одна соседка смогла подтвердить, что он действительно жил в подвале, и она могла назвать точную дату, когда, как ей было известно, он жил там, потому что он помогал ее мужу устанавливать новые ворота. Оутс жил в подвале даже дольше, чем они ожидали, по крайней мере пять с половиной лет, потому что гейтс был куплен в марте 2007 года. Она также сказала, что он приходил и уходил, а иногда отсутствовал целыми днями или даже неделями, но поскольку он был без проблем и часто помогал мыть машины за наличные, никто не удосужился подать на него жалобу. Она никогда не видела Оутса с детьми и, насколько она могла вспомнить, никогда не видела, чтобы кто-то еще входил или выходил с Оутсом. Она также намекнула, что отвратительно, что дом так долго оставался незанятым, потому что владельцы ждали разрешения на снос всех трех зданий и строительство многоквартирного дома. Она никогда не видела Оутса с машиной или джипом, но утверждала, что он всегда был предупредительным и приятным и в прошлом году убирал лопатой снег с ее дорожки.
  
  Хотя доказательств, связывающих Оутса с Ребеккой Джордан и Фиделис Джулией Флинн, становилось все больше, у них по-прежнему не было свидетелей, которые видели Оутса в компании обеих девушек. Надежда найти какие-либо улики из останков Фиделиса или одежды, которые могли бы свидетельствовать о его причастности, была невелика.
  
  ‘Мог ли он убить Ребекку в приседе?’ Анна задумалась.
  
  Барбара указала на фотографии дома, заколоченного на трех этажах.
  
  ‘Я знаю, что эта соседка сказала, что никогда не видела, чтобы кто-то входил или выходил, кроме Оутс, но не говорите мне, что она была у своего окна двадцать четыре часа в сутки. Он мог похитить ее и спрятать тело в доме.’
  
  Анна подошла и встала рядом с ней. ‘Это возможно, но как он заманил ее туда? Мы до сих пор не установили, что он был за рулем джипа – сосед никогда не видел его припаркованным, и у нас нет свидетеля, который видел его в нем. Мы подозреваем, что он украл его, но только предположением, потому что кто-то видел мужчину, соответствующего его описанию, возле дома владельца. У нас нет доказательств, что это Оутс взял его. ’
  
  ‘По-прежнему никаких следов этого тоже", - сказала Джоан, присоединяясь к ним.
  
  Она связалась с каждым гаражом, аукционным домом и дилерским центром, а также со складами металлолома, но от этого не осталось и следа.
  
  ‘Есть успехи с отчетами о преступлениях?’ Спросила Анна.
  
  ‘Я передал все подробности криминальному аналитику в участке и жду, когда она мне перезвонит’.
  
  Анна вошла в кабинет Майка.
  
  ‘Поисковая команда, которая осматривала квартиру Оутса, заглядывала ли под половицы?’
  
  ‘Да, они использовали оптический кабель, подключенный к монитору. Впрочем, ничего предосудительного’.
  
  ‘Значит, они не поднимали половицы?’
  
  ‘Нет, они думали, что использовать объектив будет быстрее’.
  
  ‘Ребекка может быть похоронена под половицами! Я хочу, чтобы подвал Оутса обчистили, фактически весь дом – разнесите это чертово место на части’.
  
  ‘Колеса уже пришли в движение’.
  
  ‘Что?’
  
  Майк широко развел руками. ‘Лэнгтон, он намекнул, что дом следовало как следует обыскать, как только были обнаружены части куклы. Мы не знали, что они срезали углы, поэтому поисковая группа возвращается завтра утром. Менеджер с места преступления собирается присмотреть за ними. ’
  
  ‘Хорошо, но он должен был быть там, чтобы руководить первым обыском’.
  
  ‘ У Лэнгтона была продолжительная беседа с нашей Джоан, и она ввела его в курс дела. Я навещу его сегодня вечером; сообщите ему, что мы опознали найденное тело как Фиделиса.’
  
  ‘Не позволяй ему использовать тебя в качестве горничной’.
  
  ‘Послушайте, не могли бы вы оказать мне большую услугу, прилетают родители Флиннов, и я был бы признателен, если бы вы смогли повидаться с ними в морге’.
  
  Анна была настолько сбита с толку, что не знала, как реагировать.
  
  ‘Но ее опознали по стоматологической карте’.
  
  ‘Я знаю, но они настаивали. Это гротескное зрелище, и в останках невозможно узнать их дочь’.
  
  ‘Хорошо, во сколько они должны быть готовы?’
  
  ‘ У меня есть машина, которая заберет их из Хитроу и отвезет прямо в морг, они будут там около восьми вечера. Баролли оставил это у меня на столе. Возможно, вы захотите взять это с собой, - сказал Майк, протягивая ей пакет для улик, в котором находились распятие и цепочка.
  
  ‘ Это было на теле? - спросил я.
  
  ‘Зацепился за какую-то одежду. Возможно, Фиделис, но мы должны быть уверены’.
  
  Анна вернулась к своему столу. Еще не было семи, поэтому она решила перекусить, а потом отправиться прямиком в морг. Джоан и Барбара уже ушли. На доске были написаны данные о поисковых группах в квартире Оутса, и она могла видеть, что для этой работы были назначены десять полицейских. Она подозревала, что бюджет Майка зашкаливает. Она отчасти пожалела, что не ответила на звонок Лэнгтона. Ее действительно раздражало, что, даже отсиживаясь и не имея возможности ходить, он наблюдал за делами. Конкретно за ее делом.
  
  В восемь пятнадцать Анна ждала в маленькой приемной рядом с моргом, отведенной для родственников. К половине девятого от мистера и миссис Флинн все еще не было никаких признаков, и Анна начала терять терпение. То, что осталось от тела Фиделис, теперь было завернуто в белую простыню и разложено на тележке в часовне упокоения. Все, что от нее можно было разглядеть, - это костлявое лицо и каштановые волосы. Ассистентка морга поиграла с регулятором освещения в тщетной попытке приглушить шок, ожидавший Флиннов, прежде чем натянуть саван на то место, где раньше было ее лицо.
  
  Анна собиралась объявить о прибытии рейса в Хитроу, когда в комнату вошли мистер и миссис Флинн. Их рейс был отложен из-за тумана, и они очень извинялись, но из-за их нервозности Анне было еще труднее подготовить их к тому, что они увидят. Мистер Флинн был крепким мужчиной с бочкообразной грудью и яркими, очень голубыми глазами; в отличие от него, у его жены было пепельное лицо с глубокими кругами под глазами, и она сжимала салфетку, едва сдерживая слезы.
  
  Как можно мягче Анна рассказала им, как было найдено тело их дочери и что ее опознали по стоматологической карте. Они не перебивали, а сидели, крепко держа друг друга за руки. Затем Анна объяснила им, что тело Фиделис сильно разложилось и то, что они сейчас увидят, не будет похоже на дочь, которую они с такой любовью помнили. Мистер Флинн обнял свою жену и сказал, что, возможно, для нее было бы лучше остаться в комнате ожидания.
  
  Миссис Флинн отказалась, поэтому Анна проводила их в часовню упокоения. Было ужасно грустно, когда они стояли бок о бок, держась друг за друга, дрожа от беспокойства о том, что должно было произойти. Анна кивнула ассистенту, чтобы он снял защитную пленку с черепа, что он сделал очень осторожно, и наступила ужасная пауза. Они не подошли ближе, а остались стоять немного в стороне от тела.
  
  ‘Когда они закончат, они позволят нам забрать ее домой?’ - спросил мистер Флинн, и Анна заверила его, что это будет устроено. Затем он слегка кивнул головой, и простыня была натянута обратно на то, что осталось от головы Фиделис Джулии Флинн.
  
  Они медленно вернулись в комнату ожидания, держась друг за друга для удобства. Анна спросила, не хотят ли они выпить по чашечке чая, и они согласились. Это было облегчением, потому что это означало, что она может оставить их на некоторое время одних. Она услышала, как миссис Флинн заплакала, закрывая дверь.
  
  Поиск принадлежностей для приготовления чая занял некоторое время, но, по крайней мере, это дало Флиннам время собраться с мыслями перед следующей частью их испытания.
  
  Пока они потягивали чай из своих стаканов, Анна достала из своего портфеля маленький пластиковый пакет для улик.
  
  ‘Это распятие вашей дочери?’ - мягко спросила она. Они спросили, можно ли им взять его, чтобы рассмотреть поближе. Мистер Флинн обхватил его ладонью; цепочка была порвана в двух местах. Он внимательно посмотрел на нее, а затем протянул своей жене.
  
  ‘Я никогда не видел этого раньше, а ты?’
  
  ‘Нет. Я никогда не видела, чтобы она носила это. Оно золотое?’ Миссис Флинн слегка коснулась его указательным пальцем. Она нервно взглянула на Анну. ‘Ты не возражаешь, если я возьму трубку?’
  
  ‘Сделай, пожалуйста’.
  
  Миссис Флинн держала крест в руке, переворачивая его, чтобы посмотреть на обратную сторону; она потерла его большим пальцем, а затем пожевала губами.
  
  ‘Я не думаю, что это могло принадлежать ей, это рулонное золото, а у нее была аллергия на все, что не было настоящим золотом. Ты помнишь Святого Христофора?’ - спросила она своего мужа.
  
  ‘Нет’. Мистер Флинн наблюдал за ней, пока она продолжала тереть крест.
  
  ‘Моя сестра подарила это ей на шестнадцатилетие, но у нее осталась ужасная сыпь на шее, совсем как медали по плаванию, которые она выиграла. Доктор сказал, что из-за никеля в них у нее появилась экзема. Я говорю вам, что то же самое было и с ее проколотыми ушами, они зачесались и начали плакать, потому что столбики были не из настоящего золота… Я говорю о тех, где стержни проходят через ухо. ’ Миссис Флинн вернула крест и цепочку Анне.
  
  ‘Значит, вы никогда не видели, чтобы она носила это, и сомневаетесь, что она бы это надела?’
  
  ‘Это верно’.
  
  Анна положила его обратно в маленький пластиковый пакет для улик. Она знала, что должна что-то сказать, знала, что они подумают, что это означает, что, возможно, останки, которые они только что видели, принадлежали не их дочери.
  
  ‘Боюсь, что стоматологические записи, присланные стоматологом вашей дочери в Дублине, подтвердили совпадение. Также мы сравнили образцы ДНК, которые вы прислали. Мне очень жаль, и если я могу что-нибудь сделать, пока ты здесь ...’
  
  Каким-то образом, несмотря на все это, пара смогла сохранить контроль над своими эмоциями, произведя впечатление на Анну своим спокойным достоинством.
  
  Как только Она вернулась домой, Анна позвонила Баролли, которая навещала бойфренда Фиделис Барри Моксена, медсестру в больнице Чаринг-Кросс, по поводу распятия; она повторила опасения мистера и миссис Флинн.
  
  Баролли сказал, что он показал Моксену несколько фотографий распятия и, хотя не уверен на сто процентов, "подумал", что оно действительно принадлежало жертве.
  
  ‘Одной мысли недостаточно, Пол, ты должен вернуться к самому распятию и заставить его взглянуть на него, а также сходить к бывшему парню, который работал в гараже, и к ее соседям по квартире и узнать, помнят ли они, что она носила его ’.
  
  ‘Хорошо, сойдет, оно все еще у тебя с собой?’
  
  ‘Да, я принесу это первым делом утром; ты ведь понимаешь важность этого, не так ли?’
  
  ‘Конечно, знаю – если она не носила его, то он мог принадлежать убийце’.
  
  ‘Совершенно верно’.
  
  Она положила трубку и, вздохнув, закрыла глаза. Ничто из того, что она знала о Генри Оутсе, не заставляло ее поверить, что он будет носить распятие, не говоря уже о дешевом золотом крестике. Цепочка была разорвана, как будто ее оборвали, крошечные звенья сплющились. Она знала, что если бы его не носили Фиделис или Оутс, то у них был бы еще один масштабный раунд расследований, чтобы проследить его происхождение, если только им не повезет и они не найдут Оутса по взятым с него мазкам ДНК. Но если бы ДНК на нем была неизвестна или отсутствовала вообще, Анна знала, что это открыло бы Кумару возможность заявить, что Оутс не был их убийцей.
  
  
  Глава Одиннадцатая
  
  
  Это было в середине утра, и Анна была в оперативном отделе с Майком Льюисом, обсуждая детали своей встречи с мистером и миссис Флинн и разговора о распятии. Пол Баролли вошел в комнату с раздраженным видом и швырнул распятие в пластиковом пакете для улик на стол Анны.
  
  "Кровавый Моксен". Теперь, когда он увидел все по-настоящему, он не так уверен. Я надавил на него, и он выдал кучу дерьма о другой знакомой девушке, у которой была похожая, серебряная. ’
  
  ‘Спасибо, что вернулась к нему", - сказала Анна.
  
  ‘Лучше не становится. Пока меня не было, я также навестил другого бывшего парня, который работал в гараже, и ее бывших соседей по квартире. Ни один из них не признал, что распятие когда-либо носил Фиделис или принадлежало ей. ’
  
  ‘Что ж, плюсом является то, что теперь более вероятно, что он принадлежал самому Оутсу", - напомнила Анна Полу.
  
  ‘Да, но этот лживый ублюдок никогда в этом не признается, и на нем не было ДНК’.
  
  ‘Итак, мы продолжаем копать, пока не найдем связь", - сказал Майк, пытаясь поднять настроение Пола.
  
  Майк спросил Джоан, разговаривала ли она с польским рабочим Павлом, который руководил Оутсом на стройплощадке.
  
  ‘Да, шеф, и он был очень полезен и дал нам список работников по контракту и поденщиков, которые работали на автостоянке. Мы с Барбарой пытаемся их разыскать’.
  
  ‘Хорошо. Итак, мы можем спросить их, знали ли они Оутса и носил ли он когда-нибудь распятие, подобное тому, которое было найдено", - с энтузиазмом сказал Майк, прежде чем Барбара вмешалась.
  
  ‘Ну, выследить их оказывается не так просто, как кажется, учитывая, что все они сейчас на разных работах, переехали или вернулись бог знает куда в Восточной Европе!’
  
  ‘Не теряй энтузиазма, Барбара", - сказал Майк, направляясь к своему офису.
  
  Барбара посмотрела на остальных, которые теперь все смеялись.
  
  Анна с тревогой посмотрела на время, так как знала, что Сэмюэлс уже получил DVD-диски и документы, отправленные ему Майком, и она с нетерпением ждала его ответа.
  
  Барбара передала Баролли детали, которые должны быть переданы офицерам, проверяющим распятие.
  
  ‘Это невероятно, все они работают в разных частях Лондона или уехали домой в Польшу", - продолжила Барбара. ‘Лично я считаю, что это пустая трата времени. Я имею в виду, что его мог уронить туда кто угодно. ’
  
  ‘Вовсе нет", - отрезала Анна. ‘Напротив, это может оказаться бесценным доказательством. На случай, если ты не в курсе, Барбара, распятие было найдено прикрепленным к одежде на теле. Таким образом, это совпадает с тем, что ее тело несли и опускали в шахту лифта, и в то же время сверху на нее заливали цементом, ясно? ’
  
  Она встала и надела пальто. Иногда ее действительно раздражало отсутствие собственного кабинета, чтобы она могла побыть одна.
  
  ‘Куда ты собрался?’ Спросил Баролли.
  
  ‘Иду посмотреть, как продвигаются поиски’.
  
  У нее была хорошая идея, что о ней заговорят, как только она отвернется, но реальность была такова, что дело Ребекки Джордан теперь сильно отставало от обнаружения и идентификации Фиделис Джулии Флинн. Хотя она обнаружила новые улики, по-прежнему не было никаких ощутимых доказательств того, что Оутс похитил Ребекку. Свидетелей нет. Никаких признаков джипа. Даже тогда они не видели его за рулем, они могли только предположить, что он его украл.
  
  Полицейские фургоны были выстроены у дома. Команда уже начала второй обыск, на этот раз поднимая половицы и разбирая подвесные потолки. Несколько соседей стояли, наблюдая за приходящими и уходящими, а двое полицейских в белых костюмах стояли снаружи и пили кофе.
  
  Когда Анна показала им свое удостоверение личности, один из них улыбнулся и предложил ей надеть маску, поскольку внутри стояла действительно резкая вонь, особенно в подвале. Она колебалась.
  
  ‘Острый?’
  
  Он поднял руку и сказал, что это не запах разлагающегося тела, этот запах был другим. Это, по его словам, были нечистоты.
  
  Анна осторожно вошла в прихожую; половицы были подняты и уложены, оставляя узкий проход. Поисковые группы буквально разрывали дом на части, разбирая все, что могли найти в каждой комнате. Ходить было опасно, и Анна знала, что ей следовало надеть каску, но теперь было уже слишком поздно. Она повернулась обратно в коридор, а затем через узкую дверь спустилась в подвал.
  
  Вонь была отвратительной – моча и нечистоты; это была грязная лачуга. Поскольку офицеры были заняты, она старалась не попадаться им на пути. Главную комнату, где, как оказалось, спал и жил Оутс, уже обыскали, поскольку доски пола лежали стопкой у одной стены рядом с грязным изголовьем в цветочек. Железная кровать была повернута на бок, пружины обнажали ржавый каркас, поскольку матрас забрали в лабораторию. В картонных коробках лежали разбитые кружки, чайники и тарелки. Она увидела комод с открытыми выдвижными ящиками и разбитое зеркало, которое было частью дверцы шкафа.
  
  Анна увидела и понюхала достаточно, поэтому она поговорила с менеджером с места преступления, чтобы убедиться, что на этот раз обыск был проведен должным образом, а затем оставила полицейских заниматься этим. Свежий воздух на улице принес огромное облегчение. Напротив находился дом с террасой, сад которого был заасфальтирован для использования в качестве автостоянки. На нем был припаркован Ford Escort, а ворота закрыты. Она пересекла улицу, оглянулась на заброшенный дом, затем посмотрела на занавешенные окна. Ни в одном другом доме на террасной стороне не было ворот; должно быть, в этом доме был ‘услужливый сосед’.
  
  Анна открыла калитку, закрыла ее и прошла по аккуратной мощеной дорожке к безукоризненным ступенькам и темно-зеленой входной двери. Она позвонила в звонок, заметив над почтовым ящиком объявление об отсутствии рекламных проспектов. Две чистые пустые бутылки из-под молока стояли у толстого коврика у двери.
  
  ‘Да?’ Дверь открыла строгая седовласая женщина.
  
  ‘Я детектив Анна Трэвис из Метрополитена; могу я перекинуться с вами парой слов?’ Она показала свое удостоверение.
  
  ‘Они там устраивают беспорядок, повсюду будет пыль, и они занимаются этим с восьми утра’.
  
  ‘Приношу извинения за причиненные неудобства’.
  
  ‘Это из-за застройщиков? Они должны были что-то сделать целую вечность, вот уже почти шесть лет три дома пустуют’.
  
  ‘Могу я войти? Простите, вы здесь?’
  
  ‘Адель Мерфи. Вытри ноги’.
  
  Анна подчинилась и вышла в коридор. Запах лавандового лака был очень сильным в сочетании с каким-то цветочным освежителем воздуха.
  
  ‘Мы можем посидеть здесь или на кухне’. Женщина указала на закрытую дверь.
  
  ‘Все, что удобно?’
  
  ‘Ну, кухня лучшая, потому что я только что пропылесосила и убралась в гостиной’. Анна последовала за миссис Мерфи на кухню с зеленым линолеумом на полу, сосновыми столами и стульями, сосновыми шкафчиками и большой белой плитой. Раковина и сливные бортики выглядели новыми; все было отполировано с точностью до дюйма в течение срока службы.
  
  ‘Спасибо, что согласились встретиться со мной, я знаю, что ранее вас спрашивали о жителе заброшенного дома напротив’.
  
  ‘Я бы не назвал его местным жителем, он был сквоттером, но не таким, как другие, которые у нас были, хулиганы, пьющие и включающие громкую музыку. Мы все много раз вызывали полицию, они заколачивали заведение, но они возвращались, что ж, они это сделали. У нас был офицер с собакой, который раньше патрулировал окрестности; он вроде как следил за тем, чтобы место было очищено. ’
  
  ‘Но вы утверждали, что Генри Оутс жил в подвале напротив вашего дома?’
  
  ‘Да, я рассказал им все о нем, и с ним не было никаких проблем, и он держался особняком’.
  
  ‘Вы, очевидно, использовали его для случайных работ?’
  
  ‘Да, это сделал мой муж, он помогал устанавливать ворота и иногда мыл машину’.
  
  Анна повторила все предыдущие вопросы, и миссис Мерфи ответила на них, не добавив ничего нового. Она также сказала, что никогда не видела Оутса с машиной или каким-либо другим транспортным средством. Она подсчитала, что он сидел на корточках в подвале более пяти лет, возможно, почти шесть, поскольку дом так долго пустовал.
  
  ‘Знаете, они выселяли семьи, а потом ничего не предпринимали. Один за другим их выкупили, всех троих. Сначала это был просто дом напротив. Они все еще спорят в судах по поводу охранного ордера. ’
  
  ‘Вы когда-нибудь видели мистера Оутса с кем-нибудь, мужчиной или женщиной?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Значит, он приходил и уходил, никого не принимал, у него не было друзей?’
  
  ‘Это верно’. Затем миссис Мерфи нахмурилась и провела пальцем по сосновой столешнице.
  
  ‘Я думала о нем с тех пор, как другой детектив поговорил со мной, и мы с мужем поговорили об этом, а потом он напомнил мне об одном случае. Я забыла об этом ’.
  
  Она поджала губы.
  
  ‘Это было давно, вскоре после того, как он переехал, и я знаю, что это было как раз перед тем, как он помогал с воротами, поскольку они были доставлены в конце марта 2007 года".
  
  Анна ждала, пока миссис Мерфи все еще постукивала пальцем по столу.
  
  ‘У меня всегда были проблемы со сном, я часто вставал, чтобы заварить чашку чая, и я стоял с чашкой в руке, просто глядя на улицу. Это такой позор, что эти дома стоят пустыми, я имею в виду, это неправильно, и это должно было быть в два часа или даже позже ночью, и я увидела его. ’
  
  ‘С кем-то?’
  
  ‘Нет, нет, я сказала, что никогда не видела его ни с кем, но это было просто странно. Может быть, это были уличные фонари, но это было все равно, что увидеть привидение ’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘На нем было что-то вроде белой пудры. Он просто шел по дороге, потом зашел в дом. Возможно, это просто из-за освещения он выглядел таким, я не знаю, но, как я уже сказал, из-за этого он казался каким-то призрачным. Это было даже в его волосах, на лице. ’
  
  ‘Вы говорили с ним об этом, спрашивали, что это было за белое вещество?’
  
  ‘Нет. Я никогда не имела с ним ничего общего до тех пор, пока ... я уже рассказывала вам о том, как он помог моему мужу установить ворота в конце марта 2007 года. Они весили тонну, мы не думали, что они будут такими тяжелыми, а он был сильным. Было трудно поднимать их на петли, а потом он еще помогал замешивать цемент для столбов, им пришлось сильно углубиться, чтобы столбы могли удерживать ворота. ’
  
  ‘Значит, работа продолжалась какое-то время?’
  
  ‘Да, им пришлось дать цементу высохнуть, все это заняло несколько дней’.
  
  ‘Значит, за это время ты, должно быть, успел узнать его довольно хорошо’.
  
  ‘Я бы так не сказал, он никогда не заходил в дом, и мы никогда не переходили дорогу, чтобы спуститься в его подвал. Я дал ему несколько бутербродов, чашки чая и бутылки воды. Он был раздет до пояса, копал, и ему заплатили наличными!’
  
  Анна обернулась, когда в дверях кухни появился невысокий седовласый мужчина.
  
  ‘Мне показалось, я слышал голоса. Я вздремнул наверху’.
  
  ‘Это мой муж. Рональд, это детектив...’
  
  Анна представилась, и он пожал ей руку.
  
  ‘Она спрашивает о Генри из дома через дорогу’.
  
  ‘Может ли кто-нибудь из вас вспомнить, когда он помогал вам с воротами или когда вы видели его, были ли на нем какие-либо украшения на шее?"
  
  ‘Ты так не думаешь, не так ли, дорогая?’ Сказал Рональд, глядя на свою жену, которая покачала головой.
  
  ‘Мое зрение намного лучше, чем у него, и моя память, если уж на то пошло’.
  
  ‘Не могли бы вы оба взглянуть на эту фотографию, пожалуйста, и сказать мне, видели ли вы когда-нибудь мистера Оутса в этом ’.
  
  Они оба посмотрели на фотографию распятия, и ни один из них не мог припомнить, чтобы когда-либо видел у Оутса что-либо подобное.
  
  ‘На дороге происходит много событий", - заметил Рональд, придвигая стул и усаживаясь между ними.
  
  ‘Я спрашивал вашу жену о том времени, когда мистер Оутс работал с вами над установкой ворот’.
  
  ‘Силен как бык. Я не смог бы сделать это сам, мы заплатили за укладку брусчатки компании. Я просто рассчитывал, что смогу установить ворота сам. Я все оценил, сделал заказ, и они доставили их. Оставили их прислоненными к стене, сказав, что это не их работа - их вешать. ’
  
  ‘Что вы думаете о мистере Оутсе?’
  
  Мистер Мерфи пожал плечами и сказал, что, помимо необходимости принять ванну, он был очень полезен. Он кивнул своей жене.
  
  ‘Она не пустила его сюда, он был очень неряшливым, но я также видела его полностью вымытым. Он часто ходил купаться в местные бани. Я часто видел его со свернутым полотенцем под мышкой.’
  
  ‘Вы когда-нибудь видели его с автомобилем?’
  
  ‘Нет. Вы знаете, другой полицейский, который приходил сюда, задавал о нем много вопросов, сказал, что это связано с расследованием убийства, но у нас не было никаких подробностей, мы не видели этого в газетах ’.
  
  ‘Мистеру Оутсу предъявлено обвинение в убийстве женщины по имени Джастин Маркс, и мы также расследуем два других дела, к которым, по нашему мнению, он может быть причастен ’.
  
  ‘Черт возьми! Они ищут тела в доме напротив, как в случае с Фредом Уэстом?’ - воскликнул он, потрясенно глядя на свою жену.
  
  ‘Они ищут улики, да; вы когда-нибудь видели его с кем-нибудь, входящим в его подвал, или кого-нибудь, навещающего его?’
  
  ‘Нет, он был настоящим одиночкой, хотя всегда был дружелюбен, махал мне рукой, если я его видел. Это очень беспокоит. Я сказал, что если эти дома будут пустовать, это обязательно создаст проблемы ’.
  
  ‘Но не все они были пусты, когда ты использовал его, чтобы помочь тебе с вратами?’
  
  ‘Нет, через некоторое время оба дома с обеих сторон были заколочены досками, в среднем доме поселилась куча сквоттеров, которые создавали проблемы, и их переселили, затем жильцов выселили из домов с обеих сторон ’.
  
  Миссис Мерфи явно становилась довольно взволнованной, и Анна спросила, может ли она просто подтвердить, что Генри Оутс жил в подвале в марте 2007 года, и что это было до того, как другие дома были заколочены. Оба согласились. Затем она снова спросила, видели ли они когда-нибудь Оутса за рулем автомобиля или, возможно, джипа. Они оба были уверены, что никогда не видели его ни за каким транспортным средством.
  
  Затем Анна попросила их подтвердить, что Оутс помогал замешивать цемент для столбов ворот, и мистер Мерфи сказал, что рад, что тот помог ему, поскольку он очень профессионален и точно знает, сколько требуется песка. Оутс объяснил мистеру Мерфи важность получения правильной консистенции.
  
  ‘Так ты думаешь, он тогда работал на стройке?’ Спросила Анна.
  
  ‘Возможно, так и было, и я скажу вам почему. Я упомянул ему, когда он помогал мне с воротами, что он немного взбесил мою жену, что она видела, как он возвращался домой, выглядя как привидение. Он сказал мне, что это меловая пыль, он сказал что-то о сумке, упавшей на него!’
  
  ‘Меловая пыль?’
  
  ‘Это верно, затем он продолжил жаловаться на попытки найти работу, сказал, что поляки забирают все доступные рабочие места и соглашаются на более низкую заработную плату. Я никогда ничего ему не говорил; я имею в виду, что он, очевидно, был способен найти работу, но я думаю, его бы не беспокоило, если бы чеки от джиро продолжали приходить. ’
  
  ‘Ему доставляли почту на дом?’
  
  ‘Нет, он получал деньги в нашем местном почтовом отделении, я часто видел его там", - сказал мистер Мерфи.
  
  Наконец Анна показала им фотографии жертв. Они очень притихли, но не могли вспомнить, чтобы когда-либо видели их. Миссис Мерфи была потрясена, когда посмотрела на фотографию Ребекки Джордан.
  
  ‘Она всего лишь юная девушка’.
  
  Теперь Анне не терпелось уйти, и она знала, что, если она останется еще немного, они начнут задавать больше вопросов о расследовании убийства. Мистер Мерфи проводил ее до ворот, открыл их для нее и указал на залитую цементом площадку вокруг столбов.
  
  ‘Тебе ведь не придется все это раскапывать, правда?’
  
  Анна улыбнулась, сказав ему, что ему не нужно беспокоиться о своих воротах или подъездной дорожке.
  
  Она все еще стояла там, когда заметила Баролли, припаркованного напротив в полицейской машине без опознавательных знаков, и менеджера с места преступления, который передавал ему что-то через окно водителя. Анна перешла дорогу и открыла пассажирскую дверь.
  
  ‘Ты слышала?’ Спросил ее Баролли, забирая из CSM большую квадратную пластиковую коробку в пакете для улик. ‘Это было найдено спрятанным в камине; я отвезу это прямо криминалистам, чтобы проверить на отпечатки пальцев и ДНК’.
  
  ‘Что там внутри?’
  
  ‘Груз ювелирных безделушек может принадлежать жертве или просто ненужному хламу, но поскольку в тот момент в этом месте было много сквоттеров, нам нужно посмотреть, есть ли на коробке следы Оутса ’.
  
  Баролли кивнул мистеру Мерфи, который пристально наблюдал за ними.
  
  ‘Ты узнал от них что-нибудь еще, не так ли?’
  
  ‘Не совсем. Хотя мне будет интересно посмотреть, что находится внутри этой коробки’.
  
  ‘Аналогично, но я не прикоснусь к нему, пока с него не смажут пыль’.
  
  Анна собиралась выполнить поиск в Интернете по запросу ‘мел + билдинг’, когда Майк вернулся в комнату происшествий.
  
  ‘Ты слышал о шкатулке, найденной в подвале Оутса?’ спросил он. ‘Спрятанной в камине. Пол сказал, что она была полна драгоценностей. Он фотографирует его индивидуально, после чего лаборатория может приступить к работе над ним. ’
  
  ‘Да, надеялся снять отпечатки с коробки’.
  
  Майк взъерошил волосы. ‘Ты знаешь, что это может означать?’
  
  Она кивнула, когда зазвонил телефон на ее столе, и по случайному совпадению это был Пит Дженкинс. Им удалось получить несколько хороших отпечатков с пластиковой поверхности коробки, а поскольку они уже сняли отпечатки у Оутса, когда его арестовали, то сравнение не займет много времени.
  
  ‘Ты знаешь, что я чувствую нутром по поводу этих вещей?’ Сказал Пит. ‘Я изучал подобные знаки в других делах об убийствах. Хочешь зайти и посмотреть сам?’
  
  ‘Сейчас буду. У меня было такое же чувство. Дай мне полчаса или около того’.
  
  Анна сразу же отправилась в путь, но по дороге в Ламбет не могла избавиться от страха, что отпечатки не совпадут с отпечатками Оутса.
  
  Но они нашли. Это было идеальное совпадение: три пальца левой руки, правая ладонь и отпечаток большого пальца левой руки принадлежали Оутсу, и никаких других отпечатков обнаружено не было.
  
  Пит стоял в той части лаборатории, которая была передана расследованию убийства Оутса. Многие предметы были выброшены, но все еще оставалось огромное количество одежды и постельного белья. Там было даже грязное свернутое полотенце и плавки. Все было тщательно проверено, снабжено бирками и упаковано.
  
  Анна спросила, не покрылись ли какие-либо предметы одежды меловой пылью, и рассказала о своем разговоре с Мерфи. Пит сказал, что, насколько ему известно, там ничего не было, и, учитывая, что миссис Мерфи сказала, что это было в марте 2007 года, минимальный след был бы бесполезен в качестве доказательства и даже не стоил того, чтобы его искать.
  
  Квадратная пустая пластиковая коробка была аккуратно разложена на коричневой бумаге, а рядом с ней - множество украшений: дешевые броши, браслеты, ожерелья, подвески, одиночные серьги, пара колец и нитка искусственного жемчуга. Многие детали были сломаны, из застежек отсутствовали камни; казалось, ничто не представляло большой ценности.
  
  Анна исследовала клад с помощью пластикового лабораторного пинцета, чтобы более внимательно рассмотреть каждый предмет.
  
  ‘Я сделал отдельные фотографии сзади и спереди, где это было необходимо", - сказал ей Пит. ‘Я бы сказал, что любая ценная вещь - это браслет из золота с клеймом. Это единственный пункт, на котором вы можете сосредоточиться в первую очередь, потому что ... ’
  
  Пит, надев перчатки, поднял золотой браслет. Застежка была сломана, и в ней не хватало нескольких камней, а два браслета соединялись предохранительной цепочкой. Он взял увеличительное стекло, и Анна придвинулась ближе.
  
  ‘Это выгравировано", - сказал он. ‘Анджеле 1999 года от мамы и папы’.
  
  Анна вздохнула; она знала, на что смотрит – дни, недели обратного поиска по нераскрытым делам, пропавшим без вести лицам, сообщениям о кражах со взломом и разбоях и утерянном имуществе в попытке идентифицировать все предметы. Они с Питом не могли не прийти к одному и тому же выводу: эти предметы могли быть болезненными признаками серийного убийцы. Это не оставляло Анне иного выбора, кроме как вернуться в участок и поговорить с Майком.
  
  Майк закрыл глаза, услышав эту новость.
  
  ‘Господи Иисусе, если на свободе будет больше убитых женщин, наши дела могут выйти из-под контроля’.
  
  ‘Ну, мы не можем быть уверены, пока не опознаем драгоценности, а этого не произойдет, пока утром не будут отправлены фотографии и подробности. Так что не знаю, как вам, но мне нужно идти домой, готовиться к тому дерьму, которое начнется завтра. ’
  
  Анна только завела свой Mini, когда Майк постучал в окно и сказал, что доктор Сэмюэлс только что звонил в офис, чтобы сообщить им, что он почти закончил просматривать дело Оутса и приедет в участок примерно через день, чтобы посоветовать им, как лучше провести собеседования. Как раз в этот момент у Анны зазвонил мобильный: ‘Он уже знает о Сэмюэлсе?’ - спросил Майк. Анна покачала головой, отвечая на звонок.
  
  ‘Ты избегаешь меня?’
  
  ‘Нет, это был довольно насыщенный день’.
  
  ‘Я буду ждать подробностей, так что свяжись со мной, как только сможешь’.
  
  ‘Я действительно устал’.
  
  ‘Итак, я устал от того, что меня не держат в курсе событий, ясно?’
  
  ‘Хорошо, я сразу приду’.
  
  ‘Хорошо. Ты поел?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Я приготовлю нам что-нибудь. Пока’.
  
  По крайней мере, он не просил ее таскаться за продуктами, и она была уверена, что он закажет доставку пиццы. В некотором смысле для нее было лучше поделиться удручающим открытием того дня с Лэнгтоном, чем идти домой одной и, скорее всего, заказать китайскую еду навынос.
  
  
  Глава Двенадцатая
  
  
  Л энгтон накрыл на стол в гостиной, хотя столовые приборы выглядели так, словно он без особого энтузиазма бросил их на скатерть. Салфетки, бокалы для вина и открытая бутылка Мерло были брошены рядом с HP и томатным соусом.
  
  Главная входная дверь была открыта, а дверь квартиры оставалась приоткрытой, чтобы она могла войти.
  
  ‘Возьми бокал вина, не задержусь ни на минуту’.
  
  Она была удивлена, что его голос донесся из кухни. ‘Я могу что-нибудь сделать?’
  
  ‘Нет, я скажу тебе, когда ты мне понадобишься’.
  
  Анна налила два бокала и расставила столовые приборы и салфетки по местам, повернувшись при появлении Ленгтона. Он выглядел удивительно хорошо, был выбрит и одет в серый свободный спортивный костюм; он улыбнулся и поднял свою трость.
  
  ‘Гипс снят, но хуже всего, и я никогда не испытывал такой боли, было сгибание ноги. Черт возьми, Трэвис, это было мучительно, но сейчас это почти не ощущается ’.
  
  ‘Это чудесно’.
  
  ‘Вещи на подносе, если бы вы могли просто занести их’.
  
  Он шел немного неуверенно, но, учитывая, каким он был, когда она видела его в последний раз, было очевидно, что он был на пути к выздоровлению.
  
  ‘Лестница по-прежнему опасна, но я постепенно делаю упражнения’.
  
  Он опустился на один из стульев с жесткой спинкой за столом. Анна обнаружила, что на кухне царит некое подобие порядка, а на подносе - блюдо с пастушьим пирогом из пирекса и миска с овощами.
  
  ‘Только не говори мне, что ты это готовил?’
  
  ‘Я бы солгал, если бы знал. У меня полная морозилка легких блюд, но я должен следить за ними, поскольку набираю вес’.
  
  Она поставила поднос на стол и вернулась на кухню, чтобы собрать тарелки и сервировочные ложки. К тому времени, как она наполнила сначала его тарелку, а затем и свою, он уже расправлялся со своей порцией, поглощая ее со своей обычной поспешностью.
  
  ‘Ладно, давай я выпью, выпьем за тебя, Трэвис’. Он поднял свой бокал, и она подняла свой.
  
  ‘За выздоровление", - сказала она.
  
  Он осушил почти весь свой бокал, подливая в него, пока она ела, со своим фирменным ощутимым нетерпением. Она медленно рассказывала ему последние новости, между набитыми ртами и глотками вина. Он положил себе еще одну порцию вкусного пастушьего пирога, сбрызнув его кетчупом, и внимательно слушал, не перебивая, как обычно. Когда Анна описала задачу по розыску владельца золотого браслета, он вздохнул и покачал головой.
  
  ‘Боже милостивый, ты же знаешь, что это может вскрыть банку с червями. Если это коллекция жетонов болезни, на это уйдут недели работы. Что происходит с Оутсом?’
  
  ‘Наблюдение за самоубийцами вот-вот будет снято, но Кумар хочет, чтобы его пересмотрели. Майк собирается вернуть его под стражу в полиции со дня на день.’
  
  ‘ Вам двоим нужно сесть и обсудить все имеющиеся у вас на данный момент доказательства.
  
  ‘Мы уже договорились сделать это и вместе подготовить интервью’.
  
  ‘ Хорошо. Видишь ли, тебе не нужен какой-то придурок-профайлер или консультант по поведению, как ты их называешь.’
  
  ‘ Думаю, что нет, ’ ответила Анна, избегая зрительного контакта и глядя в свою тарелку с едой.
  
  ‘Несколько лет назад я использовал профайлера для расследования убийства незнакомца. Он был бесполезной самоуверенной занозой в заднице. Привел доказательства в соответствие со своей дерьмовой теорией и сбил нас с курса на много миль, а затем, в довершение всего, у этого ублюдка хватило наглости выставить нам счет на три штуки. ’
  
  ‘Я могу догадаться, что ты посоветовал ему сделать с его счетом’.
  
  ‘Слишком верно. Сэмюэлс, я сказал, иди нахуй! Мне понравилось это говорить, но в конце концов все равно пришлось заплатить ему ’.
  
  Анна чуть не подавилась едой и глотнула вина, чтобы прочистить горло.
  
  ‘С тобой все в порядке?’
  
  ‘Прости", - выдохнула она между вдохами. ‘Еда попала не туда’.
  
  Лэнгтон налил себе еще бокал вина, предложив долить ей, но она отказалась, поскольку была за рулем.
  
  ‘Значит, ничего нового в расследовании дела Ребекки Джордан нет?’
  
  ‘Что ж, у меня есть подтверждение, что Оутс жил в подвале в то время, когда пропала Ребекка. Поисковая группа все еще работает в трех домах, но они не нашли ничего, кроме драгоценностей ’.
  
  ‘Но не появилось ничего с точки зрения доказательств, что действительно могло бы продвинуть ваше расследование вперед?’
  
  Анна поколебалась, а затем описала, как выглядел Оутс в ту ночь, когда миссис Мерфи видела его возвращающимся домой. Возможно, это примерно в тот день, когда пропала Ребекка Джордан.
  
  Анна встала и показала Лэнгтону свой блокнот с датами. Мерфи знали, когда Оутс помогал с воротами, потому что они были доставлены в последнюю неделю марта 2007 года, и именно тогда они познакомились с ним поближе, потому что он помогал их устанавливать. Мистер Мерфи был уверен, что его жена видела Оутса за две недели до этого.
  
  Ленгтон посмотрел на исписанные страницы и покачал головой.
  
  ‘Ну, все это очень похоже на кроссворд, у вас, кажется, есть много загадочных подсказок, но ничего такого, что вписывалось бы в ваши временные рамки’.
  
  ‘Я знаю, но...’
  
  ‘Судебно-медицинская лаборатория не обнаружила ни крови, ни ДНК Ребекки ни на одежде, ни на обуви из подвала Оутса’.
  
  ‘Ну, он, вероятно, выбросил одежду, которая была на нем, когда он ее похитил’.
  
  ‘Он подрабатывал случайными заработками на строительных площадках, что могло объяснить появление мела на его одежде’.
  
  Это моя точка зрения. Если Мерфи правы насчет даты доставки gate, то время, когда она увидела Оутса, покрытого мелом, было на той же неделе, когда пропала Ребекка. Если бы в то время он работал на другом месте, он мог бы похоронить ее там ночью.’
  
  Ленгтон закрыл глаза и зевнул. ‘Извините, если я вам надоел!’ - сказала она, закрывая свой блокнот.
  
  Она поставила их тарелки на поднос вместе со своим бокалом вина. Анна чувствовала, что ей нужно немного передохнуть, прежде чем ее гнев взорвется.
  
  ‘Я отнесу это на кухню. Хочешь кофе?’
  
  ‘Нет’.
  
  Анна успокоилась, когда вымыла посуду и поставила ее на сушилку. Остатки пастушьего пирога она накрыла фольгой, прежде чем вернуться, и обнаружила, что он пересел на диван и раздраженно листает ее блокнот.
  
  ‘Ублюдок получает множество чеков от джиро, пособий и бог знает каких еще подачек. Если бы отдел по борьбе с мошенничеством в сфере труда и пенсий действовал сообща, они могли бы посадить его за решетку много лет назад’.
  
  Анна села напротив него. ‘Он был довольно искусен в работе с системой. Мы нашли множество бланков претензий на разные имена и кучу адресов, по которым он записывался, но они действительно выставили его из муниципальной квартиры – он сдавал комнаты в субаренду! ’
  
  Лэнгтон постучала блокнотом по своей руке. ‘Не похоже на человека, который не полностью соответствует требованиям, не так ли?"
  
  ‘Мы недооценили его. Он не просто похищает женщину с улицы и убивает ее под влиянием момента. Он планировщик, который точно знает, что собирается делать ’.
  
  ‘Однако Ребекка, похоже, не соответствует его образу жизни – ей было всего тринадцать, две другие девочки были намного старше’.
  
  ‘Его жена Эйлин застукала его за тем, как он трогал их дочь, когда ей было десять!’
  
  ‘А как насчет другого дела – Фиделис?’ спросил он. ‘По-прежнему нет очевидца, распятие не принадлежало жертве. Да, он работал на многоэтажной автостоянке, но никаких документов с его именем, подтверждающих точные даты, не было. Майк говорит, что это все еще косвенные улики, и CPS может сказать, что доказательств для обвинения недостаточно. ’
  
  ‘Ты продвинулся дальше на джипе?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Я думаю, что с учетом суммы денег, уже выложенной на это и первое расследование Джордана, если вы не придумаете что-нибудь в ближайшее время или Оутс не сделает полного признания, вам, возможно, придется на этом закончить’.
  
  Она быстро потянулась за блокнотом и положила его в портфель, затем взяла пальто.
  
  ‘ Я не сдамся. Я не согласен с вами, и я думаю, что мы собрали достаточно доказательств. Так что это требует времени, так что это дорого обходится, но посмотрите, как много мы уже раскрыли. Мы почти на месте. ’
  
  ‘Почти недостаточно хороша’.
  
  ‘Нет, но если в этой коробке с безделушками действительно находятся жетоны болезни и Оутс убил не только трех наших известных жертв, но и других, мы обязаны продолжить это расследование ’.
  
  ‘Ты идешь?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Иди сюда’. Он похлопал по сиденью на диване рядом с собой. Она села, держа пальто и портфель на коленях.
  
  ‘Иногда, Анна, как бы тяжело это ни казалось, тебе приходится прийти к выводу, что ты сделала все возможное для получения положительного результата’.
  
  Она повернулась к нему. ‘Если бы Ребекка Джордан была вашей дочерью, что бы вы почувствовали, если бы вам это сказали?’
  
  ‘Не ходи туда", - резко сказал он.
  
  Она сердито встала и швырнула свой портфель рядом с ним.
  
  ‘Да, я сделаю это, потому что я не сдаюсь. Вы привлекли меня к ее делу, и я уверен, что добьюсь результата, вопреки тому, во что вы верите. Ей было тринадцать лет, ее родители заслуживают того, чтобы помириться, и я добьюсь этого за них. ’
  
  Он наблюдал, как она надевает пальто, и указал на свой портфель.
  
  ‘У тебя там нет ничего, Анна, что могло бы послужить аргументом в суде. Все, что у тебя есть, это даты, время и возможные связи, но признай это, у тебя нет веских доказательств. Ты думаешь, я не чувствовал того же, что и ты, когда мне пришлось оставить дело открытым? Да, у них есть право на закрытие, семья каждой жертвы имеет это право, но иногда вы просто должны признать, что вы этого не получите. ’
  
  ‘О, правда, значит, мы находим золотой браслет, принадлежавший девушке по имени Анджела, и просто бросаем его – браслет, найденный в вонючем подвале, где, как мы знаем, жил убийца?’
  
  ‘Иди домой. У меня из-за тебя болит голова’.
  
  ‘Если все сводится к тому, сколько это стоит, я могу с таким же успехом уволиться. Как вы можете вешать ценник на убийство тринадцатилетней девочки… или кого бы то ни было, если уж на то пошло! Вы хотите закрыть дело, сделайте это и живите с этим, потому что я не мог. И даже не начинайте думать, что я буду тем, кто расскажет Джорданам. ’
  
  Она рывком открыла входную дверь и сильно хлопнула ею за собой. Он слышал, как она с грохотом спускается по лестнице, и хотел бы побежать за ней, но не мог. Он ухватился за подлокотник дивана, чтобы поудобнее устроиться, а затем потянулся за своей тростью, вылил остатки вина в свой бокал и осушил его. Контролировать бюджеты становилось все труднее, и он уже провел продолжительную дискуссию с Майком Льюисом, предупредив его, что ему становится все труднее постоянно получать больше финансирования. Археологи, специальные полицейские поисковые группы и растущая судебно-медицинская экспертиза - все это обходилось дорого, и ему приходилось назначать все больше и больше офицеров для участия в расследовании. Он повернулся, как будто хотел пройтись по комнате, как делал всегда, и чуть не упал. Он выругался, стиснул зубы и решительно начал медленно ходить взад и вперед по комнате. Он остановился у фотографии своей падчерицы. Анна подразумевала, что, если бы исчезла Китти, он бы не оставил дело в архиве. Это было неправдой. Он работал двадцать четыре часа в сутки, пытаясь добиться результата в этом деле. Он подружился с ее обезумевшими родителями, он хотел дать им хоть какой-то покой, но недели превращались в месяцы, и чем дольше Ребекка отсутствовала, тем меньше, он знал, были ее шансы быть найденной.
  
  Он чувствовал вину. Он жил с фактом, что не смог найти ни одного подозреваемого; это было самое разочаровывающее расследование, которое он когда-либо возглавлял. Если он был честен, то дело для него никогда по-настоящему не заканчивалось, и теперь оно снова разгорелось. Он начал прокручивать в уме весь разговор с Анной, в конце концов признав, что она задела его за живое.
  
  Анна была в участке к половине восьмого следующего утра. Майк приехал вскоре после нее, поэтому она попросила разрешения поговорить с ним в его кабинете. Она была очень напряжена, ее руки были сжаты.
  
  ‘Вчера вечером я ужинал с Лэнгтоном’.
  
  ‘О, как он?’
  
  ‘Позвольте мне спросить вас. Он не руководит моим расследованием, он на больничном, не так ли?’
  
  ‘Да, но он все это время совал свой нос в чужие дела. Я уже говорил вам, что, насколько известно DCS Hedges, оба дела принадлежат Лэнгтону’.
  
  ‘Он готовится закрыть мое расследование и, судя по всему, ваше тоже. Он утверждает, что у нас есть только косвенные доказательства’.
  
  ‘Может быть, и так, но мы еще даже не брали интервью у Оутса. Когда мы представим ему то, что у нас есть, он может раскошелиться ’.
  
  "А если он этого не сделает?’
  
  ‘К чему ты клонишь, Анна?’
  
  ‘Я просто предупреждаю вас, что он собирается отозвать офицеров. Он говорит, что бюджет вышел из-под контроля и что все дело в финансах’.
  
  Майк рассеянно взъерошил волосы. ‘Я отказываюсь отступать, Майк, и я хочу, чтобы ты тоже отказался, потому что я искренне верю, что мы близки к доказательству того, что Оутс - убийца Фиделиса и Ребекки’.
  
  ‘Послушай, я знаю, что ты проделал большую работу и добился результатов, но я также должен учитывать факты’.
  
  ‘Он ведь уже звонил тебе, не так ли?’
  
  Майк покраснел. "О Боже, я в это не верю, только не говори мне, что ты с ним согласен?’
  
  ‘Каковы бы ни были мои чувства, Анна, правила устанавливает Лэнгтон. Однако в данный момент он только обдумывает это, так что пока мы не сбавляем обороты ’.
  
  ‘Он не должен даже рассматривать это’.
  
  ‘Расследование прямо сейчас стоит целое состояние. Мы провели полномасштабный обыск не в одном, а в трех объектах, которые...’
  
  ‘Привела к обнаружению коробки с драгоценностями, которые могли принадлежать другим жертвам, коробки, на которой были только отпечатки пальцев Оутс, браслета с выгравированным на нем именем девушки. Мы получили результат, Майк.’
  
  Майк хлопнул ладонью по столу. ‘Если Оутс виновен в других убийствах, факт в том, что мы предъявили ему обвинение в убийстве Джастин Маркс, и он предстанет перед судом за ее убийство. Если у нас не будет доказательств, кроме косвенных, по другим делам, вы знаете, что CPS не будет продолжать расследование. ’
  
  Анна встала. Очевидно, Лэнгтон достал Майка, поэтому она не подумала, что можно что-то еще сказать.
  
  Анна не могла усидеть на месте после такого начала утра, поэтому решила посетить бассейн в Хакни, которым, как известно, пользуется Оутс. Она была полностью взвинчена, чрезвычайно зла, а также очень разочарована реакцией Майка. Половина ее сомневалась, что она получит что-то полезное от посещения бассейна, но она вспомнила, как родители Фиделис говорили, что она выиграла медали по плаванию. Под предлогом того, что молодая женщина, возможно, встретила там Оутса, она как можно быстрее вышла из комнаты происшествий, задержавшись только для того, чтобы попросить Джоан выполнить поиск в Интернете по производству мела – как и где это было добытое и его использование на строительных площадках – и оставьте распечатанные результаты у нее на столе. Анна была удивлена, насколько большим был спортивный комплекс в Хакни. В нем был не только бассейн, но и помещения для занятий карате, прыжков на батуте и занятий танцами от аэробики до современного балета. Тренажерный зал был хорошо оборудован, и были доступны частные уроки. Там были дородовые и послеродовые занятия и ясли, где матери могли оставить своих детей заниматься рисованием и гончарным делом. В целом это был очень хорошо управляемый центр, финансируемый советом. Там было даже кафе &# 233;, где подавали горячие блюда, с окнами, выходящими на бассейн, где множество обслуживающего персонала наблюдали за школьниками, берущими уроки плавания на огороженных канатами дорожках.
  
  Анна ждала у стойки регистрации и наблюдала за двумя приятными девушками, работающими за компьютерами и отвечающими на телефонные звонки, прежде чем ее провели в кабинет менеджера. Джим Бэнкс был подтянутым мужчиной, одетым в спортивный костюм с эмблемой центра, темные брюки и тренировочные ботинки. Он пожал ей руку и указал сесть в кресло напротив его шикарного стола, на котором были аккуратно разложены компьютеры, телефоны и бумаги. Позади него была стена с кубками и кубками.
  
  Анна рассказала о расследовании убийства Фиделис Джулии Флинн. Она показала ему фотографии Фиделис и Генри Оутса, спросив, помнит ли Бэнкс кого-либо из них.
  
  ‘Да. Он был постоянным клиентом примерно год назад. Хотя никогда раньше ее не видел’.
  
  Бэнкс повернулся к своему компьютеру.
  
  ‘Я был инструктором по плаванию, когда он только присоединился. Фактически, это было вскоре после того, как мы открылись шесть лет назад’.
  
  ‘Он был членом клуба?’
  
  ‘Да. Я просто посмотрю, остались ли у нас его данные’.
  
  Банки нажали несколько клавиш и пролистали списки прошлых и настоящих участников.
  
  ‘Здесь ничего нет о Фиделисе Флинне, но да, вот, пожалуйста, подробная информация о дате его вступления, членском номере и фотографии ’.
  
  Он распечатал информацию и передал ее Анне. Вверху страницы была звездочка и слова НЕ ОДОБРЕНО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ЧЛЕНСТВА . Затем Бэнкс подошел к картотечному шкафу и достал папку.
  
  ‘Я веду досье на людей, на которых у нас есть жалобы или которым было отказано по той или иной причине. У девушек за стойкой тоже есть копия из-за фотографии".
  
  Анна едва смогла сдержаться, когда спросила, почему мистер Оутс больше не допущен к членству.
  
  ‘У нас есть политика: каждый, кто пользуется бассейном, должен принять душ и ванночку для ног перед входом в воду, это все ради здоровья и безопасности’.
  
  Она ждала.
  
  ‘Мистер Оутс был, мягко говоря, довольно неопрятен, и я очень хорошо его помню, потому что, когда я работал у бассейна, он явно не принимал душ. Я думаю, что он работал на стройплощадке, и я поймал его, когда он входил в зону бассейна через служебную дверь. Он не воспользовался душем, и поэтому я вроде как выделил его как человека, за которым нужно присматривать. Пару раз я действительно поворачивал его спиной к себе, чтобы принять дезинфицирующую ванночку для ног; его ноги были грязными. У нас также было несколько жалоб от других пловцов, и его предупредили, что, если он не примет душ, ему не разрешат пользоваться бассейном. ’
  
  Далее Бэнкс сказал, что Оутс был очень сильным пловцом и делал до ста заплывов каждый раз, когда посещал бассейн. Он также посещал тренажерный зал, где снова поступали жалобы на его внешний вид. На самом деле, в список жалоб также входило использование чужого шампуня и слишком долгое засиживание в кафе é.
  
  ‘Его пару раз предупреждали, что ему не разрешат пользоваться центром и его членство будет аннулировано. Однажды на работающей машине произошла какая-то стычка. Он был довольно спортивным и часами занимался на беговой дорожке.’
  
  ‘ Вы когда-нибудь видели, чтобы он приставал к молодым девушкам?
  
  ‘Я думаю, инструктор по плаванию действительно написал записку о том, что он проявляет слишком большой интерес к группе школьниц’.
  
  Анна заметила Бэнксу, что список жалоб на Оутса был обширным, но ему все же разрешили пользоваться помещением.
  
  ‘Мы муниципальный клуб, а не частный, и у нас есть правило о трех предупреждениях, но на самом деле мы не просили его уйти из–за его гигиены или поведения - у нас была волна краж. Пропали спортивные костюмы и обувь, и мы провели мисс Марпл перекрестную проверку участников, которые были зарегистрированы, когда произошли кражи. В целом, Оутс был первым в списке. ’
  
  ‘Об этом сообщили в полицию?’
  
  ‘Нет. На самом деле в этом не было ничего ценного, и часто украденный предмет хватался не сразу. Мы действительно установили несколько внутренних камер видеонаблюдения, и, если мне не изменяет память, как раз перед тем, как мы их установили, мистера Оутса попросили уйти. Они всегда были у нас на парковке, но не внутри клуба. ’
  
  ‘Значит, его так и не поймали на краже камеры?’
  
  ‘Нет. Один из наших инструкторов был в тренажерном зале на индивидуальной тренировке с участницей, сказал, что она сняла свое распятие и положила его на подоконник. Когда ее урок закончился ...’ Он сделал паузу и покачал головой.
  
  ‘Нет, извините, это принадлежало юной леди, она сняла его, потому что он мешал, когда она отжималась, а инструктор Джуди заполняла за нее отчет о пропаже имущества. Опять же, это не имело большой ценности, на самом деле, скорее сентиментальной ценности. ’
  
  Он нахмурился и встал. ‘На случай, если я неправильно понимаю факты, она все еще работает здесь, если вы хотите с ней поговорить’.
  
  ‘Спасибо, я бы с удовольствием, и мне нужно забрать досье на Оутса, которое вы сохранили’.
  
  Анна была так взволнована, что ворвалась в комнату происшествий. Баролли физически подпрыгнул, так как был ближе всех к двери.
  
  ‘Я получил результат, в который вы не поверите’.
  
  Анна бросила свой портфель на землю, когда окружающие обратили на нее внимание.
  
  ‘Генри Оутс столкнулся с тренером по фитнесу в спортивном центре, где он занимался плаванием, но он также занимался там в тренажерном зале. У них была серия краж – кроссовок, спортивных костюмов, – а одна из участниц группы оставила свое золотое распятие на подоконнике. Оутс бегал на беговой дорожке; кроме него, в спортзале никого не было.’
  
  Анна сняла пальто и открывала свой портфель.
  
  ‘Когда Оутса уличили в том, что он взял его, он стал очень оскорбительным и угрожающим. Менеджеру позвонили и сказали, что Оутс отказался позволить им обыскать его сумку – фактически замахнулся ею на него и выбежал. Впоследствии ему запретили посещать центр. ’
  
  Анна подошла к доске объявлений и взяла маркер.
  
  Леди, которой принадлежало распятие, - Сабрина Холт, и я зашел повидаться с ней по пути сюда. Оно было украдено полтора года назад. Сабрина сказала, что это было рулонное золото, а не настоящее, и что на дне у него был след от скола. ’
  
  Анна указала на изображение распятия на доске и обвела маленькую отметку от скола, которая находилась в том же месте, которое описала Сабрина Холт.
  
  ‘Она сказала, что это не мог сделать кто-то другой, поскольку Оутс тренировалась, когда она начала свое занятие, и ушла до его окончания, и больше никто не заходил в спортзал’.
  
  ‘Она сообщила об этом в полицию?’ Спросила Барбара.
  
  ‘Нет, она сказала, что это не настолько ценно’.
  
  ‘На самом деле никто не видел его с этим, не так ли?’ Сказал Баролли.
  
  Анна огрызнулась, что ожерелье было украдено за два дня до исчезновения Фиделис и теперь было найдено прикрепленным к ее одежде. Было очевидно, что его забрал Оутс.
  
  Все это время Джоан разговаривала по телефону, но теперь крикнула: ‘У меня есть совпадение!’
  
  Анна повернулась к ней.
  
  ‘Я сделал так, как вы просили о меле и строительных площадках. По сути, сам по себе необработанный мел на стройплощадке не используется, но из него делают цемент, известь, строительный раствор и так далее. Оутс сказал своему соседу, что на нем меловая пыль, поэтому в качестве небольшой инициативы с моей стороны я начал обзванивать работающие меловые карьеры недалеко от Лондона. Был на меловом карьере недалеко от Марлоу – это вроде как за аэропортом Хитроу, М40-М4 – на данный момент он работает только наполовину, но менеджер был действительно полезен. Проработал там более двадцати лет.’
  
  Анна была так нетерпелива, что ей захотелось встряхнуть Джоан.
  
  ‘Работал ли там Генри Оутс?’
  
  ‘Нет, но мной также руководил менеджер, среди прочих имен, Тимми Брэдфорд – помните его, бывшего партнера Оутса по боксу?’
  
  ‘Да, и что?"
  
  ‘В 2006 году Брэдфорд недолго работал там водителем и привел с собой друга, который искал аналогичную должность, но друг не смог предоставить водительские права’.
  
  ‘У этого парня чертовски хорошая память", - сказал Баролли.
  
  ‘Я так и думал, но он вспоминает ”друга", который соответствует описанию Оутса, как источник неприятностей. Когда ему отказали в работе, он стал агрессивным, кричал, что зря тратит свое время, и в следующую минуту они вдвоем подрались. ’
  
  ‘Которые двое, менеджер и Оутс?’
  
  ‘Нет, Тимми Брэдфорд и Оутс. Их пришлось разлучить, вот почему он помнит этот инцидент. Оутс ушел, а Брэдфорд продержался всего несколько недель, прежде чем он ушел’.
  
  В руке у Анны все еще был фломастер. ‘Джоан, назови мне даты, когда это произошло’.
  
  ‘Ну, менеджер думает, что это было в конце июня - начале июля 2006 года".
  
  Анна постучала ручкой по зубам. Дата, когда миссис Мерфи увидела Оутса покрытым меловой пылью, не совпадала, но это было примерно в то время, когда он работал у Джорданов. Она поколебалась, прежде чем записать информацию.
  
  ‘На что похоже это место, Джоан?’
  
  ‘Я не знаю, он называется Тэплоу Карьер. Я выложу несколько его фотографий в Интернет. Некоторые его части заброшены, по крайней мере, так сказал менеджер ’.
  
  Анна откинулась на спинку кресла Джоан, открывая фотографии на веб-сайте. Это было похоже на чужой мир – колоссальный, с возвышающимися белыми меловыми скалами и карьером глубиной и шириной в сотни футов. По сравнению с ним самосвалы казались маленькими игрушками. Они могли видеть огромные открытые амбары с загрузочными площадками и конвейерными лентами, которые, по словам Джоан, предназначались для перемещения измельченного мела в дробилку, прежде чем он попадет на цементный и известковый заводы. Заброшенная территория также была огромной, с большим прудом, деревьями, кустарниками и обилием мха.
  
  Анна вернулась к своему столу, но не смогла сосредоточиться. Добыча вызвала у нее жуткое чувство – волосы на руках встали дыбом. Она что-то рисовала в своем блокноте. Почему Генри Оутса видели покрытым меловой пылью почти через девять месяцев после того, как он подал заявление о приеме на работу там?
  
  ‘Пол, ты не мог бы оказать мне услугу?’
  
  Баролли оглянулся.
  
  ‘Я бы хотел, чтобы вы вызвали Тимми Брэдфорда для дальнейшего допроса’.
  
  ‘Конечно, и хорошая работа по поиску распятия. У меня есть причина привлекать Брэдфорда?’
  
  ‘Да, он солгал’.
  
  Тимми Брэдфорд нервно сидел перед Анной, рядом с которой сидел Баролли. На этот раз он находился за пределами зоны комфорта в квартире своей матери, и там не предлагали чай с печеньем.
  
  ‘Ты скормил мне кучу лжи, Тимми, не так ли?’ Начала Анна, будучи не в настроении валять дурака.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Послушай, Тимми, я просмотрел твое досье. Ты сидишь здесь не из-за очередного мелкого преступления несовершеннолетних. Вы очень близки к аресту по подозрению в убийстве, так что вам нужно начать говорить мне правду. ’
  
  ‘Я ничего не сделал’.
  
  Анна открыла свой блокнот и начала перелистывать страницы.
  
  ‘Вы сказали, что в последний раз видели Генри Оутса семь лет назад в Йорк-холле’.
  
  Брэдфорд наклонился вперед.
  
  ‘Я говорил тебе правду. Я не видел его много лет, это божья правда’.
  
  ‘А как насчет того раза, когда вы отвезли его в Тэплоу Карри?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Ты там работал’.
  
  Брэдфорд откинулся на спинку стула и покачал головой.
  
  ‘Вы качаете головой, потому что вы там не работали?’
  
  ‘Нет, это было чертовски давно, и я продержался всего несколько месяцев, потому что работа была дерьмовой, а деньги никуда не годились. Ты был весь в дерьме, у тебя в волосах, на носу ...’
  
  ‘Расскажи мне о том, как ты водил туда Генри Оутса’. Брэдфорд вздохнул, уставившись в столешницу, не в силах встретиться взглядом с Анной.
  
  ‘Он искал работу. Я встретил его на боксерском матче. Я сказал ему, что работаю там, и он спросил, могу ли я взять его с собой ’.
  
  Взгляд Брэдфорда блуждал по маленькой комнате.
  
  ‘Как я уже сказал, в последний раз я видел его много лет назад и просто забыл, что он поехал со мной в Тэплоу’.
  
  ‘Вы с ним поссорились, не так ли?’
  
  Брэдфорд пожал плечами.
  
  ‘Да, у нас была потасовка. Они не позволили ему сесть за руль одного из грузовиков, как это делал я, потому что у него не было водительских прав. Как я уже сказал, у меня была работа, а он ее не получит. Он был очень встревожен, обвинил меня в том, что я зря трачу его время; он сказал мне, что я должен отвезти его обратно в Лондон, но я посоветовал ему отвалить или подождать, пока я закончу работу.’
  
  ‘Не ругайтесь, мистер Брэдфорд", - твердо сказала Анна.
  
  ‘Извини, но ты же знаешь, что из-за тебя меня сюда притащили, моя мама в бешенстве, она не поверит, что это было напрасно’.
  
  Анна взглянула на Баролли и закрыла свой блокнот. Брэдфорд подтвердил то, что им сказал менеджер мелового карьера.
  
  ‘Я не знаю, как он вернулся в Лондон, может быть, попросил подвезти, но это был последний раз, когда я его видел’.
  
  ‘Но как, по-твоему, он вернулся в Лондон?’
  
  ‘Я не знаю. Клянусь перед Богом, я никогда больше его не видел. Он, черт возьми, замахнулся на меня кулаком и попал мне в лицо. Зная его, он мог бы даже отступить. Как оказалось, я уволился с работы через несколько недель, как я уже говорил вам, но я никогда не хотел видеть его снова. У него такой характер, и он может просто дать волю чувствам. Я имею в виду, я мог бы постоять за себя с ним, но он застал меня врасплох. ’
  
  ‘Были ли какие-либо другие контакты с Генри Оутсом, о которых вы, возможно, “забыли”?’
  
  Брэдфорд поколебался, а затем медленно кивнул головой.
  
  ‘Да, забыл об этом и все такое, извини, но это было перед боем в карьере. Мне тогда не повезло. Я копил и искал жилье, но я был глуп. Я поймал плоскодонку на собаке, мне сказали, что это точно, и я потерял пятьсот фунтов. ’
  
  ‘А как насчет сбережений, о которых упоминала твоя мать, о том, что ты потерял деньги, которые скопил на квартиру?’
  
  Он скорчил шутовскую гримасу.
  
  ‘Да, ну, это была небольшая ложь, она бы никогда не позволила мне остаться с ней, если бы знала, что я спустил все, что у меня было, на гребаную собаку. Извините, она очень бережно относится к своим сбережениям. Я знаю, что у нее неплохой пакет от ее последнего мужа, и… Я совершенно забыл об этом. Мне приходилось время от времени съезжаться с ней в течение многих лет, это из-за азартных игр я всегда был занят, а потом, когда у меня появлялось немного денег, я съезжал. Мы с ее мужем тоже не ладили, но с тех пор, как он ушел, я остаюсь с ней все чаще и чаще. ’
  
  Анна терпеливо ждала.
  
  ‘Вернитесь к тому моменту, когда вы сказали, что что-то вылетело у вас из головы’.
  
  ‘Верно, да. Это было, когда я вез его в карьер, он пришел к маме домой, чтобы я отвез его туда. У меня даже машины больше нет, пришлось продать ее ’.
  
  ‘Продолжай’.
  
  ‘Ну, он пришел пораньше, поэтому я впустила его и сказала подождать в холле. Конечно, мама крутилась поблизости, было всего шесть часов, но она всегда на ногах с птицами ’.
  
  ‘Она с ним встречалась?’
  
  Господи, нет, от него воняло из коридора, и она бы взбесилась, узнав, что я вхожу в его типаж. Я просто схватил свое пальто, и мы ушли. Я говорил тебе правду, потому что, клянусь Богом, я не видел его с того раза в карьере. ’
  
  ‘Спасибо, что пришли, мистер Брэдфорд’.
  
  У него хватило наглости улыбнуться. ‘У меня был выбор, не так ли?’
  
  ‘Что такого важного в этой меловой яме?’ Спросил Баролли после того, как Брэдфорду разрешили уйти.
  
  Анна объяснила, что Оутс не мог работать в меловом карьере, когда миссис Мерфи сказала, что видела его покрытым пылью. Она считала маловероятным, что пожилая пара проживет девять месяцев, особенно после того, как миссис Мерфи вспомнила точную дату прибытия гейтса.
  
  ‘Это меловая яма, что-то такое в этом месте. Но если они правы насчет дат, когда Оутс помогал им устанавливать ворота, то Оутс объяснил мистеру Мерфи о меловой пыли в марте 2007 года. Миссис Мерфи действительно сказала, что у ее мужа была плохая память. Возможно, он ошибся во времени. ’
  
  Джоан была в слезах, ее плечи тряслись, когда она тяжело опустилась за свой стол.
  
  ‘Что с тобой, Джоан?’ Спросила Анна. ‘Только что получила нагоняй от главного управляющего’.
  
  ‘Лэнгтон?’
  
  ‘Нет, тот, кто заступается за него’.
  
  Анна наклонилась поближе к Джоан, которая вытирала глаза салфеткой.
  
  ‘Что случилось?’
  
  Джоан со слезами на глазах объяснила, что она, хотя и не получила специального указания сделать это, провела проверку по списку пропавших без вести лиц в поисках христианского имени Анджела.
  
  Анна напряглась, наклонившись еще ближе, когда Джоан передала ей отчет. Она фыркнула.
  
  “Анджела Торнтон, ”Неудачница" из Эппинга более пяти лет назад, и, как вы можете видеть из описания одежды, которая была на ней, в нее также входил золотой браслет, подарок ее родителей на ее двадцать первый год. На нем была выгравирована надпись “Анджеле 1999 от мамы и папы”.’
  
  Анна не могла в это поверить. Она присела на край стола Джоан.
  
  ‘Хорошая работа, Джоан, но скажи мне, что такого сказал Хеджес, что тебя так расстроило’.
  
  Джоан сказала, что ушла рано накануне вечером, поэтому пришла в то утро очень рано и правильно или неправильно решила проверить браслет.
  
  ‘Я имею в виду, это наиболее очевидно из-за надписи’.
  
  ‘Абсолютно, да, я согласен’.
  
  ‘Я только получил результат, когда поднял трубку, и это был он, главный суперинтендант Хеджес. Он попросил меня сообщить последние новости. Я имею в виду, обычно он разговаривает с Майком, но я был единственным, кто был доступен, и поэтому я сказал ему. ’
  
  ‘Насчет браслета?’
  
  ‘Да, и он пришел в ярость. Он сказал, что не давал добро на возбуждение новых дел о пропаже людей, и поэтому я превысил свою должность ’.
  
  Анна похлопала ее по плечу. ‘Оставь это мне, иди и выпей себе чашечку кофе в столовой. Насколько я понимаю, ты не сделала ничего плохого. Если бы Хеджес был более заметен и был в курсе наших расследований, он бы понял, что за найденными драгоценностями нужно следить. ’
  
  Когда Джоан вышла из комнаты, Анна разозлилась еще больше, вспомнив, как Майк Льюис сказал ей, что Хеджес сказал, что, по его мнению, оба расследования теперь принадлежат Лэнгтону. Она решила, что если Хеджес пожалуется ей или Майку на поведение Джоан, она напомнит ему о его замечании Майку и полном отсутствии у него интереса к расследованию возможного серийного убийцы.
  
  Анна, все еще раздраженная отношением Хеджеса, сидела за своим столом и читала отчет полиции Эссекса о пропавшей девочке. Дело было оставлено открытым, без подозреваемых и никаких зацепок относительно ее местонахождения. В последний раз Анджелу Торнтон видели в июне 2007 года на записи камер видеонаблюдения, когда она с двумя друзьями выходила из ночного клуба на Майл-Энд-роуд. Друзья сказали, что все они сильно выпивали и, поскольку жили неподалеку друг от друга, отправились домой пешком, оставив Анджелу добираться до Эппинга на метро "Сентрал Лайн". К тому времени, как она покинет клуб, последняя трубка уже будет опорожнена. Анна посмотрела на карту района и заметила, как близко Майл-Энд находится к сквоту Хэкни и Оутса.
  
  Обернувшись, она увидела, что Майк разговаривает по телефону в своем кабинете, поэтому она взяла отчет и постучала в его дверь.
  
  ‘Можно тебя на секунду?’
  
  Он жестом пригласил ее войти и вернулся к своему телефонному разговору.
  
  ‘Я понимаю, сэр, да, да’. Он закатил глаза к потолку.
  
  ‘Я понимаю, сэр, и я поговорю с ней об этом, но теперь, когда мяч покатился, я не узнаю, пока у меня не будет времени...’
  
  Майк потянул себя за галстук.
  
  ‘Да, сэр, хорошо, как я только что сказал, оставьте это мне и позвольте мне перезвонить вам’.
  
  В конце концов Майк положил трубку и указал на отчет в руке Анны.
  
  ‘Если это то, что я думаю, то меня только что отчитали, потому что мы, по-видимому, пытаемся начать еще одно расследование убийства, когда нас заваливают теми, которые у нас уже есть".
  
  ‘Майк, ты не можешь так просто уйти от этого. Браслет Анджелы Торнтон был в куче вещей, которые мы забрали из подвала Оутса’.
  
  ‘Вопрос не в том, чтобы я ушел, Анна, она “Ошибающаяся” из Эссекса, так что не в моей власти говорить, стоит ли ...’
  
  Зазвонил телефон на его столе. ‘Да? Что? Пригласите его сразу, как только он приедет… да, в мой кабинет’.
  
  Майк встал.
  
  ‘В последний раз ее видели в Майл-Энде, это недалеко от того места, где Оутс ...’ Начала Анна.
  
  ‘Позволь мне разобраться с делом Анджелы позже. Прямо сейчас к нам заходит Эдвард Сэмюэлс, он через десять минут. Попроси Джоан приготовить чай. Он также попросил принести сэндвичи ’.
  
  Телефон Майка зазвонил снова, и он схватил его.
  
  ‘Старший инспектор Майк Льюис, оперативный отдел… Доброе утро’. Майк прикрыл трубку рукой и сказал, что это Лэнгтон, последний человек, с которым он хотел бы разговаривать, поэтому Анна быстро сбежала.
  
  Полчаса спустя Баролли ввел миниатюрного мистера Сэмюэлса в комнату для совещаний, когда Анна спрашивала Джоан, не могла бы она также приготовить несколько сэндвичей. Ей очень хотелось услышать, что Сэмюэлс думает об их главном подозреваемом, и она поспешила присоединиться к нему в кабинете Майка.
  
  Сэмюэлс повернулся, чтобы пожать ей руку, его собственная была почти такого же размера, как у нее. На нем был серый костюм в тонкую полоску, белый свитер-поло и начищенные до блеска черные туфли. Он придвинул свой стул поближе к столу и открыл свой ноутбук.
  
  ‘Я, очевидно, напечатаю свой отчет, но сейчас мы можем обсудить, исходя из моих заметок и наблюдений, то, что, по моему мнению, является наилучшим способом продвижения вперед, когда вы будете брать интервью у мистера Оутса в следующий раз. Я довольно тщательно изучил документы и просмотрел DVD-диски, которые вы мне прислали, но сначала позвольте мне объяснить, как работает поведенческая оценка ... ’
  
  Прежде чем он смог продолжить, вошла Джоан с чаем и тарелкой сэндвичей. Сэмюэлс поблагодарил ее, сказав, что проголодался, так как у него не было времени позавтракать. Анна была весьма заинтригована тем, как он ел – очень быстро, большими кусочками, каждый из которых он быстро прожевывал, а затем, поколебавшись мгновение, проглатывал. Это было похоже на наблюдение за хомяком, когда его щеки надулись, и он держал бутерброд перед собой, готовый съесть следующий кусок. Анна бросила взгляд в сторону Майка, который, казалось, тоже был очарован, наблюдая, как Сэмюэлс съедает три сэндвича, затем тянется за чаем, делая быстрые глотки , прежде чем вздохнуть с облегчением.
  
  ‘Ааааа, хорошо, теперь чувствую себя намного лучше. Обычно я плотно завтракаю, но сегодня утром я пропустила его, что всегда было ошибкой. Моя мама, благослови ее Господь, всегда говорила, что завтрак - это самый важный прием пищи за день, который поднимает настроение. ’
  
  Анна улыбнулась, и Майк пробормотал свое согласие, но было очевидно, что он был немного озадачен Сэмюэлсом.
  
  ‘Хорошо, давайте отправим шоу в путь. Теперь, очевидно, я оценил личность мистера Оутса, его поведенческие характеристики и стиль жизни ’.
  
  ‘Доктор Сэмюэлс, Анна и я действительно ценим вашу помощь, но мы подумали, не могли бы вы придерживаться стратегии собеседования, поскольку мы ...’
  
  ‘Старший инспектор Льюис, у меня не было психиатрической консультации с вашим подозреваемым от врача к пациенту, поэтому я не высказываю никакого мнения относительно его пригодности для дачи показаний. Не мое дело диктовать, как вы или старший инспектор Трэвис должны проводить собеседование, но я могу предложить, как подойти к нему и, надеюсь, установить контакт с Оутсом. Чтобы достичь этого, вы должны иметь некоторое представление о человеке, с которым имеете дело, особенно если вы хотите положительных, а не отрицательных результатов. ’
  
  Майк и Анна переглянулись, оба понимая, что доктор Сэмюэлс во многом на их стороне, но его мнения и советы должны казаться непредвзятыми. Далее он объяснил, что, хотя информация о семейном прошлом Оутса была ограниченной и в значительной степени на нее повлияли показания его бывшей жены Эйлин, он чувствовал, что она, возможно, лжет о некоторых элементах своей жизни с Оутсом и без него.
  
  ‘Что касается детства подозреваемого и жестокого обращения, которому он подвергался со стороны своей матери, ее любовников и опекунов, то, по моему мнению, у его жены не было бы причин выдумывать эти инциденты. Он мог бы солгать ей, но, и это не для протокола, я навел кое-какие справки через свои контакты, и выяснилось, что Генри Оутс то попадал в дома престарелых, то покидал их из-за физического насилия. У него было тяжелое детство, и хотя он серьезно нападал на других детей, он повторял то, что делала с ним его мать. Это принесло ему внимание, которого он так жаждал , хотя он никогда не искал жалости и не рассказывал о своем жестоком обращении своим опекунам, поэтому он может ответить на сочувствие. ’
  
  Сэмюэлс сказал Майку и Анне, что жестокое обращение с ребенком вызывает чувство обиды, и эта обида почти неизбежно приводит к чувству ненависти и жажде мести. Он считал, что побег Оутса из дома престарелых в шестнадцать лет был попыткой избавиться от этих чувств и начать новую жизнь для себя. Конечно, поначалу ему казалось, что это удалось. Он нашел способ подавлять свой гнев с помощью бокса, сохранил работу, завел новых друзей и в лице Эйлин нашел кого-то, кого он любил и, без сомнения, верил, что любит его.
  
  ‘Смерть Рэдклиффа, тренера по боксу и отца, должно быть, стала для него ударом, но в клубе его окружали другие люди, которые также скорбели о потере. Бокс, по его мнению, был единственным, в чем он был хорош, это давало ему самоцель. Тренажерный зал был его домом и семьей, поэтому он продолжал боксировать, а потом встретил Эйлин. ’
  
  Пока Сэмюэлс продолжал свою оценку, Анна посмотрела в сторону окна, которое отделяло кабинет Майка от комнаты для совещаний. Она быстро вдохнула и посмотрела на Майка, пытаясь привлечь его внимание, но он был сосредоточен на Сэмюэлсе. В конце концов, она кашлянула и, наконец, поймала его взгляд. Она дернула головой в сторону комнаты оперативного реагирования и сделала небольшой жест рукой. Теперь Майк посмотрел в сторону окна и снова на нее, не понимая, что она пытается ему сказать.
  
  Слишком поздно, дверь кабинета открылась, и Анна быстро поднялась на ноги, когда вошел Ленгтон, одетый в один из своих безупречных серых костюмов, безупречную рубашку и темно-синий галстук. Она была удивлена, увидев, что у него не было трости для ходьбы; на самом деле он выглядел подтянутым и здоровым, и его манеры казались очень непринужденными.
  
  ‘Эдвард Сэмюэлс, как приятно видеть тебя снова. К счастью, прошло много времени ’.
  
  Сэмюэлс повернулся и посмотрел на Лэнгтона, который теперь занял стул Анны, так что ей пришлось встать. Сэмюэлс казался невозмутимым и лишь приветствовал Лэнгтона пренебрежительным кивком головы.
  
  ‘Ты не возражаешь, если я приму участие в этом, не так ли?’
  
  Майк покачал головой. Сэмюэлс уже вернулся к экрану своего ноутбука.
  
  ‘Мне продолжать?’ Спросил он.
  
  ‘До сих пор все это было очень выгодно, сэр", - сказала Анна, когда Майк кивнул в знак согласия.
  
  ‘Что ж, будем надеяться, что на этот раз все это того стоит", - сказал Ленгтон с фальшивой улыбкой, жестом приглашая Сэмюэлса продолжать.
  
  ‘Верно. Я объяснял, что для разработки эффективной стратегии собеседования вам сначала нужно рассмотреть поведенческие характеристики мистера Оутса’.
  
  Сэмюэлс быстро изложил Ленгтону &# 233; сумму & # 233; того, что он уже рассказал Анне и Майку, а затем продолжил с того места, на котором остановился.
  
  ‘Описание Эйлин Оутс ее жизни с Генри может частично соответствовать действительности, а может и нет, однако я считаю, что она солгала о том, что он принуждал ее к занятию проституцией, поскольку в ее криминальном досье указана судимость за домогательства до того, как они встретились. Он женился на ней, потому что верил, что ребенок, которого она носит, от него, он жил с ней дома и меньше виделся со своими друзьями, а его боксерская карьера не продвигалась. То, что его жена была проституткой, вызвало не только веру в то, что ребенок не его, но и все чувства гнева, от которых он страдал в детстве. ’
  
  ‘Извините, что прерываю, - сказал Ленгтон, - но я думаю, что мы все знаем об этой детали предыстории. По сути, я прошу вас прекратить нести чушь и перейти к сути вашей оценки’.
  
  ‘Я не считаю все, что я до сих пор заявлял, чушью собачьей, детектив Ленгтон", - ответил Сэмюэлс с некоторым достоинством. ‘Да, вы, возможно, хорошо осведомлены о его прошлом, но чего вы не понимаете, так это того, как и почему он стал тем, кто он есть сегодня. Если вы не понимаете кого-то или что-то, то как вы можете задавать правильные вопросы в контексте вашего расследования? ’
  
  ‘Возможно, но время поджимает, и, как я уже сказал, вы не говорите нам ничего такого, о чем мы сами еще не подумали’.
  
  Сэмюэлс стиснул зубы от досады.
  
  ‘Вы упускаете главное. В детстве, подростковом возрасте и в некоторой степени в браке Оутс загонял свой гнев на задворки сознания, скрывая его от посторонних глаз, но он продолжал расти в тени, как плесень на стене. В конце концов все это закипает, и начинается обратная реакция ...’
  
  ‘Мы все время от времени злимся, но это не дает нам права похищать, насиловать, а затем убивать женщин и детей, когда нам этого хочется!’ Сказал Лэнгтон, ерзая на своем стуле.
  
  ‘Я не оправдываю его действия", - отметил Сэмюэлс. ‘Я хочу сказать, что его мать и жена пробудили в нем бурное желание причинять вред женщинам. Он видит в них объекты, простые инструменты для выражения своего гнева. Скажи мне… разве вам не хотелось бы, чтобы Оутса неоднократно избивали до полусмерти, или, может быть, вы хотели бы лично причинить ему боль, чтобы унять свой гнев? ’
  
  ‘Я был бы чертовски прав!’ Крикнул Ленгтон, а затем глубоко вздохнул от разочарования, поняв, что Сэмюэлс использовал свой собственный запал, чтобы доказать свою точку зрения. Он встал со своего места.
  
  ‘Мне нужно размять ноги!’
  
  ‘Я считаю, что Оутс убивал больше раз, чем вы думаете, и если вы хотите, чтобы он поговорил с вами на собеседовании, то вам нужно подойти к нему структурированно", - предложил Сэмюэлс. ‘Агрессивная тактика обвинения с ним не сработает. Существует также опасность, что, если вы зайдете на него слишком далеко, у него может произойти полный срыв ’.
  
  ‘Продолжайте без меня", - сказал Ленгтон, выходя из комнаты.
  
  ‘Неофициально, вы считаете его психопатом?’ Спросил Майк.
  
  ‘Я так понимаю, вы имеете в виду Оутса’.
  
  И Майк, и Анна не могли удержаться от смеха и были рады, что Ленгтон покинул комнату.
  
  ‘Без полного психиатрического обследования я не могу поставить точный диагноз, но есть явные признаки антисоциальных, пограничных и других расстройств личности. Симптомы могут годами дремать, затем внезапно проявляться в раннем взрослом возрасте и часто связаны с травматическими событиями в детстве. ’
  
  Сэмюэлс придерживался мнения, что перепады настроения Оутса колебались между манией и депрессией. Он объяснил, что любое состояние ума могло длиться минуты, часы, дни или даже недели, внезапно поднимаясь и спадая. Ему показалось, что поведение Оутса в ночь ареста и во время допросов варьировалось от приподнятого настроения до неустойчивости, он был высокомерным, требовал внимания и временами подавленным. Более того, Сэмюэлс считал, что умение Оутса мошенничать с несколькими доходами свидетельствует о его интеллекте и способности спланировать преступление.
  
  ‘Должно быть, он заработал на этом кучу денег, но живет в нищете. Зачем делать то, от чего, похоже, тебе ничего не приносит?’ Спросила Анна.
  
  ‘Дело не в деньгах", - объяснил Сэмюэлс. ‘Это эгоизм из-за возможности сделать что-то не так и выйти сухим из воды. Вероятно, он остановился только потому, что ему это наскучило’.
  
  Ленгтон вернулся в комнату, прихватив с собой стул. Он сел лицом к Сэмюэлсу.
  
  ‘Как вы думаете, почему он сделал частичное признание, а затем отказался от него?’ Спросил Ленгтон.
  
  Сэмюэлс уставился на него так, словно это был вопрос с подвохом, но все равно ответил.
  
  ‘Это не критика старшего инспектора Льюиса, но стратегия интервью была совершенно неправильной. Оутс понял, что игра окончена, как только тело Джастин Маркс было найдено в задней части фургона. Вы действовали вслепую, поэтому он солгал о причине ее смерти, но когда вы сказали, что собираетесь обыскать сквот, он заметно разволновался. Затем он сказал, что убил двух других женщин, Джулию и Ребекку. Вы требовали от него ответов и были агрессивны, в то время как он хотел контролировать ситуацию, чтобы вы проявили к нему уважение и выслушали то, что он собирался вам сказать. ’
  
  Майк выглядел удрученным и ничего не сказал. Ленгтон мог видеть это и сказал, что, если бы это того стоило, он взял бы интервью у Оутса таким же образом.
  
  ‘Он начал признаваться в других убийствах, потому что думал, что мы найдем части куклы и драгоценности, спрятанные в камине", - сказала Анна.
  
  ‘Да, но когда ты этого не сделала, он решил по-настоящему начать играть в игры. Ты упустила подсказки, он почувствовал контроль и решил, что если ты думаешь, что это сделал я, докажи это ’.
  
  ‘Итак, каков наилучший путь вперед?’ Спросил Ленгтон. Сэмюэлс протянул ему папку. ‘Сначала вам следует попытаться установить с ним контакт посредством общей болтовни, затем постепенно переходить к щекотливым темам, но по возможности поощряйте его рассказать свою историю. Не будьте с ним агрессивны и ищите любые физические признаки того, что он становится взволнованным или лжет. Оутс не знает всех улик против него, в отличие от вас, так что пусть он гадает ... добавляйте это в интервью ", - сказал Сэмюэлс и посмотрел на Ленгтона, ожидая ответа.
  
  Лэнгтон протянул папку Анне.
  
  ‘Вам двоим лучше заняться подготовительной работой, а потом мы сможем пригласить Оутса’.
  
  ‘Я бы поостерегся использовать старшего инспектора Трэвиса в интервью ...’ - начал Сэмюэлс.
  
  ‘Я вполне способна спланировать и провести допрос подозреваемого", - отрезала Анна.
  
  ‘Извините, я не хотел вас обидеть, просто Оутс питает недоверие и ненависть к женщинам и может отреагировать игнорированием вас или немедленно стать агрессивным ’.
  
  ‘Ну, конечно, это бы точно показало, что он за человек’.
  
  ‘Да, но это также может иметь неприятные последствия для вас, если он ничего не скажет, но это зависит от вас’.
  
  Лэнгтон, ко всеобщему изумлению, извинился перед Сэмюэлсом за свою недавнюю вспышку, затем пожал ему руку и поблагодарил за то, что пришел. Анна отвела консультанта по поведению обратно в приемную. Когда они шли по коридору, она спросила его о счете, но он сказал, что задолжал Лэнгтону, так что плата не взимается.
  
  Когда она вернулась в оперативный отдел, там царила неловкая атмосфера, а офис Майка был объектом пристального внимания. Команда слышала повышенные голоса, и Анна была удивлена, услышав, как Майк спорит с Лэнгтоном. Она никогда раньше не видела, чтобы он стоял на своем.
  
  Баролли кивнул в сторону закрытых жалюзи.
  
  Мы там по-настоящему набросились друг на друга. Самое время. Лэнгтон всегда вмешивается и заглядывает Майку через плечо, но реальность такова, что он на больничном и не является главным в этом расследовании, как Хеджес, и поэтому его даже не должно здесь быть. ’
  
  ‘Поправка, Пол, - сказала она, ‘ Ребекка Джордан вела дело Лэнгтона, так что, нравится вам это или нет, он имеет право быть здесь. Что касается меня, то я поражен, что он вообще стоит на ногах, учитывая, что он только что перенес операцию. ’
  
  Уровень интереса возрос, когда появился старший детектив-суперинтендант Хеджес. Он буркнул всем бесцеремонное ‘Доброе утро’, прежде чем присоединиться к Майку и Лэнгтону в офисе.
  
  Команда была еще более заинтригована, когда командующий районом Ли также прибыла в комнату оперативного реагирования, поприветствовав Анну. Майк попросил принести поднос с кофе в его кабинет, и Джоан сказала, что это устроит.
  
  ‘Там становится тесно", - сказала она с печальной улыбкой.
  
  Тем временем подошла Барбара и протянула Анне несколько компьютерных распечаток.
  
  ‘О чем это все?’
  
  ‘Ваши чеки на джипы "Чероки" окупились. Три убийства в Лондоне за то, что они скрылись, не заплатив за бензин, той же модели и цвета, что и угнанный автомобиль, но с фальшивыми номерами’.
  
  Анна просмотрела распечатки. Все три инцидента произошли после того, как джип был украден в Кобхэме, а последний произошел в Шепердс-Буш за день до исчезновения Ребекки.
  
  ‘Есть записи водителей с камер видеонаблюдения?’
  
  ‘Нет. Обычная вещь для такого рода преступлений – служащий гаража сообщает об этом, никто не утруждает себя расследованием. Есть словесное описание, сделанное при составлении отчета, и каждое из них соответствует возрастной группе Оутса, но другие детали отличаются. ’
  
  ‘Это фантастическая работа, Барбара. Отличная работа", - взволнованно сказала Анна.
  
  ‘Спасибо, Анна’.
  
  Час спустя коммандер Ли ушла вместе с сержантом Хеджесом. Они ни с кем не разговаривали, а сразу вышли из комнаты оперативного реагирования. В конце концов Лэнгтон вышел из офиса вместе с Майком, который выглядел очень напряженным, когда попросил всех обратить внимание и собраться для брифинга. Анна наблюдала, как Лэнгтон удобно устроился в кресле с жесткой спинкой. Если ему и было больно, то он изо всех сил старался этого не показывать.
  
  Результатом брифинга стало то, что команда не только продолжит расследование убийств Фиделис Джулии Флинн и Ребекки Джордан, но к ним также присоединятся еще десять офицеров для оказания помощи в расследовании любых других дел, вытекающих из находок в подвале Генри Оутса.
  
  ‘Текущие поиски будут продолжаться, ’ сказал им Майк, ‘ и мы будем использовать две внешние комнаты, чтобы разместить всех, поэтому сегодня днем мы установим столы и компьютеры’.
  
  По комнате пронеслось множество взглядов, но не со стороны Ленгтона, который сидел, опустив голову и уставившись в пол.
  
  ‘У всех участников будет возможность сопоставить все собранные на сегодняшний день доказательства, и давайте посмотрим правде в глаза, у нас много чего происходит", - заключил Майк. ‘Если у вас есть вопросы, приберегите их для дневного брифинга, который мы начнем в три. И последнее, но не менее важное: Генри Оутс будет приглашен на интервью завтра, так что давайте отправим это шоу в путь.’
  
  После этого заявления последовало много беспорядков, когда были найдены и принесены столы и стулья, а также установлены компьютеры. Лэнгтон остался сидеть у доски происшествий, несмотря на царивший вокруг него хаос, делая обильные заметки. Тем временем Анна позвонила Мерфи. Миссис Мерфи не было дома, но ответил ее муж. Анна спросила, может ли он снова вспомнить тот случай, когда его жена видела Генри Оутса возвращающимся домой, покрытым меловой пылью. Мистер Мерфи без колебаний повторил, что он уверен, что прошло две недели, прежде чем прибыли его ворота. Хотя он и замечал Оутса поблизости в течение некоторого времени ранее, у него не было с ним никакого взаимодействия. Он утверждал, что запомнил дату, потому что это напугало его жену, и он говорил об этом с Оутсом, когда тот помогал с воротами. Он также подтвердил, что это было очень поздно ночью, потому что его жена не могла уснуть. Анна поблагодарила его, а затем подошла к доске объявлений, где подчеркнула слова ‘меловая пыль’ и ‘Карьер Тэплоу’.
  
  ‘Что это?’ Спросил Ленгтон, наблюдая за ней.
  
  ‘Генри Оутса видел сосед, который жил через дорогу от его подвала. На той же неделе, когда исчез Ребекка Джордан, его заметили возвращающимся домой в два часа ночи, покрытым тем, что, как он позже утверждал, было меловой пылью, сказал, что на него упал пакет с меловой пылью. ’
  
  Ленгтон уставился на него, а затем пожал плечами.
  
  ‘Это огромный карьер, и он пытался найти там работу, так что он знает местность", - настаивала Анна.
  
  ‘Как далеко это от Лондона?’ Спросил Ленгтон.
  
  ‘Это в Бакингемшире, вверх по шоссе М40 и М4, недалеко от Хитроу’.
  
  У Ленгтона перехватило дыхание. ‘В чем суть?’
  
  ‘Я думаю, что Оутс все еще пользовался украденным джипом. Он сменил номера", - сказала Анна, указывая на свои заметки на доске о кражах бензина.
  
  ‘Попробуй еще раз, какой в этом смысл?’
  
  Анна пожевала губами. ‘Это всего лишь предположение’.
  
  ‘Я понимаю это", - парировал Ленгтон. ‘Ну, это просто такое огромное открытое пространство и хорошее укрытие для тела, даже для автомобиля, в котором вы его перевозили’.
  
  Он кивнул.
  
  ‘Ты там был?’
  
  ‘Нет. Я могу вызвать это на своем компьютере, чтобы вы посмотрели’. Он с трудом выпрямился. ‘Пойдем посмотрим’.
  
  ‘В каменоломню?’ Спросила Анна, удивленная предложением Ленгтона.
  
  ‘Да, в карьер, мы мало что можем сделать, пока все не соберутся’.
  
  Удивленная, но довольная, Анна согласилась.
  
  ‘Куда он направляется?’ Спросил Майк, и Джоан пожала плечами.
  
  Барбара указала карандашом. ‘Они говорили о карьере Тэплоу’.
  
  ‘Что?’
  
  Майк стиснул зубы и взглянул на небрежный почерк Анны со стрелками разных цветов, обозначающими места и даты.
  
  ‘Ну, пока он не лезет мне в голову, меня это устраивает’.
  
  ‘Генри Оутс подал заявление о приеме на работу туда шесть лет назад", - сказала Джоан.
  
  Майк, все еще явно очень взволнованный, огрызнулся в ответ: ‘Шесть лет! Господи Иисусе, какая, черт возьми, нам от этого польза?’
  
  Джоан покраснела. ‘Анджела Торнтон, девушка, которой, возможно, принадлежал золотой браслет, найденный в подвале Оутса, она исчезла вскоре после Ребекки Джордан’.
  
  ‘Заставь Баролли показать это ее родителям’.
  
  Майк ворвался в свой кабинет и достал пузырек аспирина. В голове у него стучало, такая головная боль, что режет прямо по глазам. Он обвинил Лэнгтона во вмешательстве и превышении его полномочий, и на мгновение подумал, что Лэнгтон собирается ударить его, но вместо этого генеральный директор с горечью сказал Майку, что он переходит все границы, привлекая Эдварда Сэмюэлса, не предупредив его. Он был, на случай, если Майк не знал об этом, главным следователем по делу Ребекки Джордан, и как таковой имел полное право быть посвященным в информацию теперь, когда дело было вновь открыто. Майк вздохнул. Теперь оказалось, что старый ублюдок копался и в исчезновении Анджелы Торнтон.
  
  Майк проглотил три таблетки аспирина и осушил бутылку воды. Он не с нетерпением ждал этого дня и знал, что ему придется взять себя в руки. Лэнгтон не просто оглядывался через плечо, он сидел на нем.
  
  
  Глава Тринадцатая
  
  
  Л. энгтон забрал свою трость у дежурного сержанта в приемной участка. Анна улыбнулась – типичный для мачо мужчина, отказывающийся показать кому-либо, что он все еще выздоравливает.
  
  ‘Как ты себя чувствуешь?’ - спросила она, с писком открывая пассажирскую дверь Mini, а затем отодвинула для него переднее сиденье как можно дальше назад. ‘Ты же знаешь, что мы немного подешевле, если вернемся к трем часам’.
  
  Он проигнорировал ее, листая свой блокнот.
  
  ‘Мне показалось, что у вас с Майком была небольшая конфронтация", - попыталась она.
  
  ‘Он не обвинял тебя в Сэмюэлсе, взял вину на себя. Что-нибудь еще, что ты мог упустить?’ - саркастически спросил он.
  
  ‘Нет, просто он был измотан этим делом и растущими финансами; должно быть, у его бюджета проблемы’.
  
  ‘Это не сейчас, вот почему я пришел сегодня’.
  
  ‘Это хорошо’.
  
  ‘Да, это означает, что власть имущие по-прежнему высоко ценят меня. Честно говоря, если бы это попало в прессу, это выглядело бы нехорошо для любого из нас, но было бы хуже для Майка, поскольку он возглавляет расследование. Просто заботился о своих интересах, и поначалу ему не нравилось, - он коротко невесело усмехнулся, – цитирую, мое постоянное вмешательство, но я дал ему пощечину из-за Сэмюэлса ’.
  
  ‘Хотя и очень информативно’.
  
  ‘Что ж, я рад, что ты так считаешь, Трэвис, и вопреки совету Сэмюэлса ты будешь давать главное интервью со мной’.
  
  Он положил руку на спинку ее сиденья. ‘Я с нетерпением жду встречи с этим маленьким подонком’.
  
  Анна ничем себя не выдала, но была поражена тем, что он уже назначил себя ведущим интервью.
  
  ‘Согласился ли Майк на это?’
  
  Конечно, он этого не сделал. Для него это очень важное дело, но вы знаете, опыт пригодится. В любом случае, сначала я просто буду следить за тем, как все проходит, из просмотровой комнаты. Если возникнут проблемы, я вмешаюсь. Я бы сказал, что это будет очень долгое опасное интервью, как на минном поле. Если Оутс начнет выходить из себя, вы должны быть готовы справиться с этим и успокоить ситуацию. ’
  
  Он замолчал, откинувшись на подголовник и закрыв глаза, так что она подумала, что он заснул. В конце концов, она свернула с шоссе М40 в сторону мелового карьера, ориентируясь по спутниковой навигации.
  
  ‘Господи, разве этот голос не сводит тебя с ума?’
  
  Он постучал по маленькому экрану.
  
  ‘Чертовски опасные вещи, знаете ли. Если вы посмотрите, на правильном ли вы пути, следуя этой маленькой красной стрелке, вы можете попасть в аварию ’.
  
  ‘Вот почему ты следуешь ее инструкциям’.
  
  Меловой карьер был во многом таким, как изображен на компьютерных фотографиях, но намного, намного больше, фактически устрашающе огромным. Они остановились у охраняемых ворот, и прошло некоторое время, прежде чем к красно-белому столбу подошел охранник. Лэнгтон опустил стекло и показал свое удостоверение личности, кратко объяснив, что ему нужно будет поговорить с тем, кто здесь замешан, поскольку он из группы расследования убийств столичной полиции.
  
  Еще более жуткое чувство охватило Анну, когда она ехала по длинной грунтовой дороге к шлакоблоку, в котором располагались офисы. Туда-сюда сновали многочисленные грузовики, нагруженные толченым мелом. Огромная конвейерная лента перекладывала блоки над ямой в подвесное устройство.
  
  ‘Боже мой, размеры этого места", - тихо сказал Ленгтон. Испытывал ли он то же покалывание на коже, что и Анна, она не могла сказать, но сама необъятность каменоломни была пугающей сама по себе. Выяснилось, что менеджер недоступен, но один из рабочих показал Анне и Лэнгтону различные карты, на которых он указал обширную заброшенную часть карьера. Потребовалось бы значительное время, чтобы их повсюду показали, и им также понадобились бы спецодежда и ботинки. Постепенно Лэнгтон повысил вероятность того, что кто-то войдет в каменоломни без присмотра. Им сказали , что ночью в заведении действительно было подобие охраны, но обезопасить всю территорию было невозможно. Вход, которым они пользовались, находился под наблюдением, но даже это было сложно. Камеры видеонаблюдения были установлены так, чтобы охватывать рабочие зоны, которые были закрыты для публики проволочным ограждением. Они очень опасались, что кто-то сбрасывает отходы, но в последнее время у них не было проблем.
  
  ‘Расскажите мне о заброшенном карьере – у кого-нибудь есть к нему доступ?’
  
  ‘Да, но теперь это что-то вроде природного заповедника с прудом и всеми деревьями. Иногда к нам приезжают дети, которые катаются на горных велосипедах ’.
  
  Ленгтон колебался, но время поджимало, поэтому он решил уточнить причину их визита: возможность того, что кто-то похоронил тело. Из-за размеров места казалось, что это можно было легко сделать. Теперь, вооруженный этой дополнительной информацией, молодой человек позвонил своему начальнику и попросил разрешения отвезти Ленгтона и Анну в заброшенный карьер.
  
  Когда они возвращались к машине Анны, Ленгтон молчал, потирая руки; от ощущения меловой крошки они стали сухими и зудели. То, что они увидели, было огромным пустым карьером, крутым обрывом из красноватой глины и похожей на пещеру ямой размером с Лестер-сквер. Взрывчатка взорвала старую колею в котловане карьера, из-за чего спуститься туда без защитного снаряжения было невозможно.
  
  Леса окаймляли высокий горный хребет, и визуально определить, было ли там что-нибудь зарыто, было бы практически невозможно. Выбоины глубиной в три и четыре фута были наполовину заполнены водой и меловым щебнем, похожими на волны пены в океане.
  
  ‘Поезжай обратной дорогой, посмотри, как выглядит эта лесистая местность с дороги", - проинструктировал Ленгтон. Анне не хотелось этого делать, поскольку это означало съезжать с асфальтированной поверхности на грунтовую трассу с глубокими колеями, полными грязи.
  
  ‘Я никогда не почищу машину", - простонала она.
  
  Они двигались медленно, подпрыгивая и ныряя, и Анна максимально сворачивала, чтобы избежать выбоин.
  
  ‘Это дальше, чем я думал", - раздраженно сказал Ленгтон.
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я повернул назад?’
  
  ‘Нет. Продолжай, дальше дорога выглядит менее ухабистой’.
  
  Со стороны водителя было поле с проволочным забором и колючей проволокой, продетой в петли по верху, ржавое, со множеством прорех, открывающих гниющие деревянные столбы, которые упали.
  
  ‘Должно быть, это был один из путей, которыми они пользовались, чтобы добраться до старого карьера", - сказал Ленгтон.
  
  Анна ничего не ответила, становясь все более напряженной по мере того, как они продвигались дальше. Они обогнули поворот, откуда было видно, что трасса продолжается впереди на многие мили, и теперь со стороны пассажира виднелась опушка леса.
  
  ‘Вот и лес", - указал Ленгтон, и Анна вздохнула с облегчением, когда грунтовая трасса вывела на то, что когда-то было асфальтированной полосой, но которая теперь была почти в таком же плохом состоянии, как и сама трасса. Там были широкие трещины и множество провалов, но, по крайней мере, они больше не взбивали старые глубокие грязные колеи от грузовиков. Лес стал плотнее, и здесь вокруг него был возведен проволочный забор, затем дорога расширилась. Старые знаки гласили ‘Вход воспрещен, частная собственность’, но они все равно проехали дальше, прежде чем выехать на перекресток. Поворот налево фактически привел бы к самому лесу, а поворот направо выглядел так, как будто он мог привести обратно к главной дороге.
  
  ‘Я думаю, здесь нам следует ехать прямо", - сказала Анна, двигая машину вперед по переулку.
  
  Ленгтон кивнул. Его явно беспокоило колено, которое он продолжал потирать.
  
  ‘Что ж, это было очень информативно", - саркастически сказала она.
  
  ‘Я скажу тебе, что это за место, где можно бросить тело. Его никогда не найдут, и ты можешь пойти этим путем ...’ Он указал на дорогу впереди.
  
  ‘Вы должны были бы довольно хорошо знать местность’.
  
  ‘Да, но, тем не менее, подъезжай к лесу, перелезай через этот забор, и ты попадешь в заброшенный карьер’.
  
  Они продолжали ехать, и теперь Анна смогла набрать скорость, поскольку дорога, хотя и неровная, стала более гладкой, даже несмотря на то, что между трещинами в асфальте пробивалась трава. Они проезжали мимо заброшенных хижин и старых корыт, и довольно без надобности она пробормотала, что когда-то здесь, должно быть, были сельскохозяйственные угодья.
  
  Анна внезапно затормозила, так неожиданно, что Ленгтон с ругательствами дернулся вперед. Дорога вывела на поле, где было сгруппировано несколько небольших автофургонов и трейлеров, а за трейлерами валялись разбитые транспортные средства. Два серых коренастых пони на привязи паслись рядом с покрытым мхом стойлом для лошадей. Рядом с лошадьми лежала ненадежная груда строительных лесов и оранжевых шишек. Когда она медленно проезжала мимо входа на поле, она увидела веревки для стирки, заполненные одеждой. Она развернулась, чтобы подогнать Mini прямо к входу на площадку.
  
  ‘Что, что?’ Потребовал ответа Ленгтон, опуская стекло.
  
  ‘Ты видишь это?’
  
  ‘Что, ради всего святого, что? Это всего лишь цыганский табор’.
  
  Анна вышла и подошла к старым зарешеченным воротам. Она указала на кучу транспортных средств, у многих отсутствовали колеса или двери, некоторые лежали на боку, другие были разобраны, большинство ржавых. Автомобильные сиденья были сложены рядом с обломками.
  
  Ленгтон высвободился, радуясь возможности выпрямиться.
  
  ‘Я уверена, что права", - сказала она.
  
  ‘По поводу чего? Очевидно, мы их разозлили, они выходят из своих трейлеров’.
  
  Трое мужчин стояли, уставившись на них, выражение их лиц и скрещенные руки ясно давали понять, что им не нравится вторжение. Затем вышла женщина и указала на Анну и Лэнгтона, а затем она тоже скрестила руки.
  
  Анна наклонилась к Лэнгтону.
  
  ‘Между разбитым зеленым фургоном и красной машиной на боку, разве это не джип "чероки"?"
  
  ‘Я не знаю. Я вижу только отвалившуюся дверь. Анна!’
  
  ‘ Оставайся здесь – земля для тебя слишком неровная и грязная. Позвольте мне поговорить с ними.’
  
  Она помахала группе, и один мужчина направился к ней, когда она достала свое удостоверение личности и показала его. Вопреки ожиданиям Ленгтона, мужчина оказался очень вежливым, когда Анна заговорила с ним. Он увидел, как она указала на обломки, и они вместе направились мимо других мужчин, чьи угрюмые выражения лица не дрогнули, но, по крайней мере, они не пошевелились, пока Анна пыталась удержать равновесие на грязном поле.
  
  Лэнгтон прислонился к машине, наблюдая, как обломки машин отбрасываются в сторону, освобождая место вокруг ржавого серебристого джипа. Он лежал на боку, без колес, сидений или номерных знаков, и был сильно помят, с разбитыми ветровым стеклом и фарами, а также без одного крыла. Он увидел, как Анна наклонилась к тому месту, где должна была быть номерная табличка, явно поддерживая разговор, пока крупный мужчина расчищал как можно больше места, чтобы она могла хорошенько рассмотреть.
  
  В конце концов Анна вернулась и спросила Ленгтона, нет ли у него пары двадцатифунтовых банкнот; ее лицо покраснело, когда он открыл бумажник и протянул ей две десятифунтовые банкноты и одну двадцатифунтовую. Она вернулась к группе, которая теперь оживленно разговаривала друг с другом. Было много кивков и указаний, а затем она пожала руку и передала наличные, когда женщина начала убирать белье.
  
  Вернувшись к машине, Анна попыталась соскрести грязь с обуви, но сдалась, когда Ленгтон устроился обратно на пассажирском сиденье. Когда она, наконец, села рядом с ним, она все еще была раскрасневшейся.
  
  ‘Зачем тебе понадобились сорок фунтов?’ - требовательно спросил он.
  
  ‘Пришлось заплатить за информацию ... и за транспортное средство. Ставлю деньги на то, что это джип "Чероки", который был угнан шесть лет назад в Кобхэме. Я позвонил местным жителям, и они прислали кого-то посидеть с этим, пока не прибудут транспортники. Номерных знаков нет, но мы можем попросить судебно-медицинскую лабораторию проверить номера двигателя и шасси, пока они проводят экспертизу. ’
  
  Она завела Mini, помахала группе мужчин, а затем хлопнула ладонью по рулю, прежде чем тронуться с места.
  
  ‘Я знаю, что я прав, я это знаю. Кстати, это законный участок. Они живут там уже пятнадцать лет, фермер арендует у них землю. Я бы сказал, что на нем действительно были номерные знаки, когда они его нашли, но я не собирался обсуждать это с ними. Главного человека, с которым я разговаривал, зовут Редж Грин; его сын нашел джип – подождите– ка - около пяти лет назад. ’
  
  ‘Черт возьми’.
  
  ‘Машина врезалась в дерево. Он сказал, что тот, кто ее разбил, также пытался поджечь ее, задние сиденья были расплавлены, но бензобак не взорвался. Две передние шины были погнуты, две задние, по его словам, были порезаны – правда это или нет ... вероятно, их продали.’
  
  ‘Он сообщил об этом?’
  
  ‘Что вы думаете? Конечно, он этого не делал, он сказал, что отбуксировал его обратно на место. Я сделал несколько снимков на свой мобильный ’.
  
  Она улыбалась, и он не мог не признать, что это заразительно. Он потер ладонью ее затылок, положив руку на сиденье.
  
  ‘Хорошо подмечено, Трэвис, но если ты просто позволишь мне сказать пару слов тихо, чтобы ни в коей мере не ослаблять твой энтузиазм, но я бы сказал, что найти отпечаток, найти какие-либо улики, связывающие эту ржавую развалину с Генри Оутсом, будет чудом. Я полагаю, причина вашего волнения в том, что он, возможно, украл это, но без свидетеля это невозможно. ’
  
  ‘Ты тот, кто всегда говорит, что совпадений не бывает. Шесть лет назад в Шепердс-Буш был угнан джип того же типа, с фальшивыми номерами, за день до исчезновения Ребекки Джордан. Оутса видели возвращающимся домой, покрытым меловой пылью. Я думаю, он ехал на нем из Кобхэма в Лондон и...’
  
  ‘Хорошо, хорошо, просто успокойся’.
  
  ‘Но именно поэтому никто так и не отследил джип, и если Оутс встретил Ребекку, когда работал в их саду ...’
  
  ‘Тише, тише, просто расслабься’.
  
  ‘Я расслаблена", - отрезала она, но ее руки сжимали руль. Ей также не понравилось, как его рука касалась ее затылка, и она стряхнула ее.
  
  ‘Вы знаете, что даже попытаться обыскать карьер практически невозможно; для этого понадобились бы сотни офицеров, не говоря уже о землеройной технике, и это опасно. У нас нет ни малейших доказательств, ни одного свидетеля, который видел Оутса. Вы спросили их, видели ли они кого-нибудь? ’
  
  ‘Да, конечно, но они видели только разбитый джип’.
  
  ‘Они точно помнят, когда увидели это?’
  
  Она вздохнула во второй раз: ‘По крайней мере, пять с половиной лет назад’.
  
  Она погрузилась в молчание, следуя указаниям, которые дал ей Редж Грин, и в конце концов они увидели указатели на М40. С некоторым облегчением она наконец выехала на автостраду.
  
  ‘Просто дополнительная мысль. Оттуда чертовски долгий путь обратно в Лондон", - пробормотал Ленгтон.
  
  Она ничего не ответила, потому что знала это. Все равно Оутс мог вызвать лифт или угнать другую машину.
  
  Было почти половина пятого, когда они въехали на парковку у вокзала. Майк разволновался еще больше из-за того, что ему пришлось ждать их прибытия, но Ленгтон не стал вдаваться в подробности об обнаружении. Вместо этого он приказал всем занять стулья. К этому времени к команде присоединились еще десять детективов, так что комната для расследований была битком набита.
  
  Напряжение нарастало, так как было совершенно очевидно, что Лэнгтон и Майк не в хороших отношениях. Ленгтон, уже заказавший свой обычный рулет с беконом и курицей без помидоров, сел между Майком и Анной в центре подковообразного ряда стульев, стоящих лицом к недавно увеличенной доске объявлений, которая тянулась практически по всей длине зала.
  
  В четыре сорок пять Майк начал брифинг. Он начал с деталей расследования убийства Джастин Маркс и обнаружения Генри Оутса в фургоне для детских праздников. Новые участники внимательно слушали. Затем Майк представил Баролли, который встал, чтобы рассказать им об исчезновении Фиделис Джулии Флинн. Во время разговора он использовал старую палочку для еды, указывая на фотографии найденного тела, залитого цементом. Лэнгтон взглянул на Анну, но она читала текстовое сообщение. Он не мог сказать, было ли это важно, но потом он увидел, что она отвечает. Его раздражало, что это могло быть личным, а не связанным с расследованием. Но ему было трудно обвинить ее в усердной детективной работе, поскольку Баролли постоянно ссылалась на то, как старший инспектор Трэвис добивался результата за результатом, например, кражи распятия из спортивного клуба, которым пользовался Оутс. Баролли посмотрел на Майка, который теперь выступил вперед и сказал, что предстоит проделать большую работу, пытаясь установить владельцев драгоценностей, найденных в притоне Оутса, но что он обсудит это позже на встрече. Теперь он попросил Анну рассказать им о ее расследовании исчезновения Ребекки Джордан.
  
  И снова Лэнгтон был более чем осведомлен о компетентности Анны, поскольку она выступила с очень уверенным настроем. Она была гораздо более подробной, чем Баролли, перечисляя свои доказательства в хронологическом порядке, начиная с обнаружения головы и ноги маленькой куклы и похожих фигурок из кукольного домика. Контакт с Эндрю Маркхэмом привел к откровению, что Оутс работал в доме Джорданов и, следовательно, мог встретиться с Ребеккой. Она напомнила им о сбивающем с толку заявлении бывшей жены Оутса о том, что он сказал ей, что "разгребает дерьмо", и она объяснила, что Маркхэм использовал Оутса, чтобы выгребать и прочищать засорившийся септик. Затем это привело к тому, что она обнаружила, что Jeep Grand Cherokee, как сообщалось, был угнан из Кобхэма в июле 2006 года, в тот самый день, когда Оутс чистил отстойник. Хотя кража джипа произошла за восемь месяцев до исчезновения Ребекки, она задавалась вопросом, мог ли Оутс сменить номерные знаки, спрятать его где-нибудь и использовать, когда ему заблагорассудится.
  
  ‘Это было важно для меня, потому что для того, чтобы незаметно похитить молодую девушку с улицы, а затем перевезти ее на любое расстояние, потребовалось бы использование транспортного средства. Барбара провела для меня несколько проверок на кражу бензина в течение года после того, как автомобиль был угнан. В Лондоне было три автомобиля, похожих по модели и цвету на украденный джип и с одинаковыми фальшивыми номерами. Важно отметить, что одна из краж была совершена в Шепердс-Буш за день до исчезновения Ребекки. ’
  
  Лэнгтон, уже зная все это, смог посмотреть на ситуацию с точки зрения, отличной от точки зрения команды. Он знал Анну по ее первому расследованию убийства. Правильно это или нет, но у него были с ней отношения, и они продолжали работать бок о бок по многим другим расследованиям убийств. Он заключил ее в объятия, когда ему пришлось сообщить ей о смерти ее жениха’ и посоветовал ей взять отгул на работе, что она отказалась сделать. Тогда он любил ее страстно, почти по-отечески, и до сих пор заботился о ней даже больше, чем признавался себе, но наблюдая за ней сейчас вызвала у него непомерное чувство гордости. Перед ним была женщина, чья уверенность в себе и проницательные методы работы превосходили все остальные. Он помнил, как она ковыляла за ним в своих туфлях на высоких каблуках, покрытых грязью, он помнил, как она упала в обморок во время своего первого вскрытия, как она переживала, когда ужасные травмы жертвы в деле о Красном Георгине растрогали ее до слез. Он заметил, что ее туфли теперь были в грязи из-за мелового карьера и стоянки цыган, но она, казалось, даже не осознавала этого. Ее волосы, собранные сзади в узел, выбились прядями. Он всегда находил трогательным то, как она теребила свои волосы, стараясь выглядеть презентабельно. Теперь было очевидно, что, как и ее грязные туфли, ее прическа не имела значения. То, что он наблюдал, было возбужденной женщиной, ее явная решимость и связное изложение фактов заставили всех обратить пристальное внимание на каждое ее слово.
  
  ‘Я считаю, что Генри Оутс убил по меньшей мере четверых, может быть, даже больше. Мы имеем дело с коварным убийцей, человеком, который охотится на молодых женщин и гордится своей способностью оставаться незамеченным. Пока мы обнаружили только два тела. Джастин Маркс из задней части фургона и Фиделис Джулия Флинн, замурованные в бетон в шахте лифта. Ранее сегодня старший сержант Лэнгтон и я обнаружили улики, которые могут привести нас туда, где находятся другие тела. ’
  
  Она поколебалась и слегка удовлетворенно улыбнулась.
  
  Лэнгтон наклонился вперед, теперь внимательно прислушиваясь к тому, что она говорила.
  
  Анна стояла рядом с картой карьера, которую она прикрепила к доске. Поскольку Майк и команда еще не были посвящены в то, что произошло днем, в комнате воцарилась тишина.
  
  ‘Вы можете увидеть на карте цыганский табор в шести милях от заброшенного карьера, на лесистой стороне. Лагерь является законным, так как у них есть разрешение от фермера, и они разбивают там лагерь в течение пятнадцати лет. Пять с половиной лет назад, и это имеет первостепенное значение, потому что именно пять с половиной лет назад пропала Ребекка Джордан, они нашли джип "чероки". Была предпринята попытка сжечь его после того, как он врезался в дерево в канаве рядом с лесом. Они отбуксировали джип обратно в свой лагерь, и его виртуальная оболочка осталась там. Сиденья, колеса и все детали, которые можно было бы продать, включая номерные знаки, исчезли. Однако ...’
  
  Все ждали, пока она вывесит на доску фотографию сгоревшего джипа, а затем повернется к своей плененной аудитории с почти театральным размахом.
  
  По номерам шасси и двигателя судебно-медицинская экспертиза подтвердила, что это был тот же джип, который был угнан из Кобхэма. Дальнейшая судебно-медицинская экспертиза вряд ли поможет, но рулевое колесо, окна и двери все еще целы. Они узнают позже, есть ли у нас какие-либо идентифицируемые отпечатки, которые соответствуют Оутсу. Также сомнительно, что они смогут восстановить какую-либо ДНК, но они работают над этим. ’
  
  На самом деле Анна только что получила эту информацию в текстовом сообщении от Пита Дженкинса. Она сумела ответить, прежде чем взять слово, попросив его убедиться, что они проверили каждый дюйм того, что осталось от джипа, на предмет отпечатков пальцев и пятен крови. Теперь она закончила свою длинную речь указанием дат, в которые Оутса видели покрытым меловой пылью.
  
  ‘Его подвал представлял собой грязную лачугу, но ничего, что могло бы напрямую связать его с меловым карьером, найдено не было. Его ошибкой было то, что миссис Мерфи увидела его “похожим на привидение” в два часа ночи. Оутс сказал мистеру Мерфи, что его жена видела на нем меловую пыль. Она не может назвать точный день, но я сузил круг поисков до недели, когда пропала Ребекка… К этому добавляется подтверждение от одного из его коллег, что он пытался получить работу водителя грузовиков в карьере, и это означает, что Оутс знал местность. ’
  
  Когда она вернулась на свое место, раздался ропот, и Майк Льюис снова встал. Как и все остальные, он был ошеломлен раскрытием таких важных улик. Но чтобы успокоить ситуацию, он подчеркнул, что у них по-прежнему нет ни одного свидетеля по двум убийствам, о которых заявил Оутс. Без сомнения, они привлекли его к ответственности за убийство Джастин Маркс, но даже при наличии значительного количества косвенных улик им все равно было бы трудно доказать, что Оутс убил Фиделис Джулию Флинн и Ребекку Джордан. Именно в этот момент Майк посмотрел на Лэнгтона. Произошла неловкая задержка, так как Ленгтону было трудно подняться на ноги. Баролли пришлось протянуть ему руку помощи, которую он явно ненавидел, но он прикрыл это шуткой о том, что напрягся из-за того, что так долго ждал, чтобы сказать свое слово. Он поправил галстук и сначала извинился за то, что заставил всех ждать начала брифинга. Затем он указал на доску происшествий и, как всегда, сделал театральную паузу для эффекта.
  
  ‘Стоимость этого тройного расследования возросла, и мне было трудно, будучи не у дел, наблюдать за всем, что происходило, особенно за делом Ребекки Джордан. Однако я поздравляю старшего инспектора Трэвис, поскольку она обнаружила жизненно важные доказательства, которые пять лет назад я не смог обнародовать. Основываясь на признаниях Генри Оутса относительно двух нераскрытых убийств, вы все проявили невероятную самоотверженность, но даже учитывая ваши достижения, для меня по-прежнему было серьезной проблемой получить зеленый свет для продолжения работы. ’
  
  Раздался ропот, и Анна стиснула руки. Конечно, он не собирался отрывать их от дел на данном этапе? Но затем он одарил их одной из своих ослепительных улыбок.
  
  ‘Но у нас есть добро, и теперь, с дополнительным персоналом и полной самоотдачей, я знаю, вы найдете доказательства, чтобы посадить Оутса за каждое совершенное им убийство’.
  
  Он указал на фотографии предметов, изъятых из подвала Оутса.
  
  Анна почувствовала облегчение и откинулась на спинку стула, а Ленгтон продолжил, сообщив команде, что утром они вернут Оутса под стражу в полиции для допроса. Он напомнил им, что они имеют дело с человеком, который убивал и наслаждался властью, которую это дало ему, чтобы перехитрить закон. Он подробно рассказал о стоимости поиска в карьерах и предупредил, что, возможно, будет невозможно организовать такую масштабную операцию из-за времени и рабочей силы, которые для этого потребуются.
  
  Анна была в замешательстве. Только что он открывал их запрос, а в следующий момент ей показалось, что он закрывает его. Лэнгтон начал ослаблять галстук, прежде чем взять стул и развернуть его так, чтобы он мог оставаться стоящим, но опереться на спинку.
  
  ‘Если мы сможем найти дополнительные доказательства, в частности, из коробки с трофеями этого ублюдка, я верю, что это станет ключом к разоблачению его на допросах. Крайне важно, чтобы мы двигались медленно, если хотим, чтобы он признал свою нездоровую доблесть, но при поддержке и упорном психологическом опросе, я верю, Оутс сломается ... ’ Он согнул палец и улыбнулся.
  
  ‘Вытащите лиса из его логова, так разожгите его своим умом, что он захочет показать свой талант, и именно Оутс лично отведет нас к могилам бедняг. Я пять лет жила с лицом маленькой Ребекки Джордан, я чувствовала, что подвела ее и ее семью, но я искренне верю, что мы близки к раскрытию того, что с ней случилось, к раскрытию болезненных извращенных удовольствий этого человека. Итак, всем хорошей работы, продолжайте в том же духе, и мы получим результат, которого все хотим. ’
  
  Брифинг закончился. Лэнгтон, как он всегда делал, придал всем уверенности, зарядил энергией. Анна видела, что он устал, и уже собиралась предложить подвезти его, когда он исчез в офисе Майка, попросив Джоан заказать машину через пятнадцать минут.
  
  Баролли бочком подошла к своему столу и кивнула в сторону закрытой двери Майка.
  
  ‘Ты думаешь, Майк готов к этому?’
  
  ‘Готов к чему?’
  
  ‘Вытаскиваю лиса, как сказал хозяин, из его логова’.
  
  ‘Ты неправильно понял, Пол, это он, должно быть, думает, что мы не знаем, что делаем, а не он, Майку придется его выманить’.
  
  ‘Это должен сделать Лэнгтон’.
  
  ‘Нет, он не должен. Это расследование Майка, он должен взять на себя инициативу, но Лэнгтон будет в комнате для просмотра ’.
  
  ‘Ты согласен на интервью с ним?’
  
  ‘Сэмюэлс сказал, что это может быть плохой идеей, так что тебе, возможно, придется это сделать ’.
  
  ‘Кто, я? Ты знаешь обо всех делах больше, чем я’.
  
  ‘Что случилось, Пол, ты не готов к этому?’
  
  Когда Пол поспешил уйти, Анна рассмеялась. Лэнгтон уже сказал, что она будет в интервью Оутсу. По правде говоря, она не была уверена в способности Майка провести интервью того типа, который рекомендовал Сэмюэлс, но это было не ее дело говорить об этом, и она знала, что если бы она сидела рядом с ним, а не с Лэнгтоном, у него была бы возможность проявить себя.
  
  Ленгтон ушел, не пожелав спокойной ночи, а Анна и Майк все еще работали в девять часов, готовясь к следующему утру.
  
  ‘Господи, здесь столько всего нужно пережить, что это займет всю ночь", - сказала Анна.
  
  Майк, заметно измученный, поколебался, а затем взъерошил волосы.
  
  ‘Ты думаешь, интервью должен вести Лэнгтон?’ он спросил Анну.
  
  ‘Нет, это ваше расследование, и вы руководите командой с самого первого дня. Он, вероятно, будет заглядывать тебе через плечо из просмотровой комнаты и по ходу дела давать советы, но поверь мне, Майк, ты к этому готов. ’
  
  Он улыбнулся и понятия не имел, что она лжет.
  
  ‘Спасибо за это. Можем мы просто обсудить еще кое-какую стратегию, прежде чем ты уйдешь? У меня куча заметок от Лэнгтона, и я бы хотел, чтобы ты с ними ознакомился’.
  
  ‘Конечно, и нам нужно выработать сигнал между нами, когда кто-то из нас возьмет на себя допрос Оутса’.
  
  ‘Что было у вас с Ленгтоном?’
  
  Она улыбнулась и сказала, что Ленгтон закроет свой блокнот, чтобы показать, что она должна открыть свой. В других случаях он похлопывал ее по колену под столом. Это был не вопрос о хорошем полицейском или плохом полицейском, это была просто изнурительная работа по извлечению правдивых ответов из глубин извращенного разума. Поскольку все было снято и записано, они должны были действовать по правилам.
  
  ‘Еще один трюк Ленгтона - пользоваться авторучкой, - вспоминала Анна. ‘Когда начинается интервью, он достает ее из кармана, снимает колпачок и что-то пишет ею. Затем он надевает колпачок, чтобы сделать вид, что закончил. Это нервирует подозреваемого, поскольку он думает, что допрос окончен, и чувствует облегчение, но все начинается сначала, когда он снимает колпачок. Я видел, как он много раз засовывал ручку в карман и доставал ее из кармана – опять же, это нервирует подозреваемого, – но сигналом к вступлению в игру является то, что он кладет ручку плашмя рядом со своим блокнотом, и если он дважды постучит ручкой по столу, он хочет продолжить задавать вопросы. ’
  
  Майк откинулся на спинку стула. Она могла сказать, что он был очень неуверен в себе, и снова подбодрила его, повторив, что независимо от того, насколько он нервничал, она будет рядом с ним, и вместе они составят сильную команду. Он открыл ящик стола, достал авторучку, поднял ее и улыбнулся.
  
  ‘Я немного потренируюсь, добавлю, добавлю’.
  
  Анна предложила им перечитать отчет Сэмюэлса и обратить самое пристальное внимание на его советы по проведению интервью. Майк согласился, и они вместе просмотрели файл, который он им оставил.
  
  ‘Я думаю, вам следует начать с того, что сначала расспросить Оутса о деле Джастин Маркс", - сказала Анна.
  
  Майк был озадачен, поскольку он уже делал это и не думал, что это продвинет их дальше.
  
  ‘Помните, Сэмюэлс сказал, что Оутс понял, что игра окончена, как только в задней части фургона было найдено тело Джастин Маркс, но вы пошли вслепую и были слишком агрессивны", - подсказала она.
  
  ‘Спасибо, что напомнили мне. Моя уверенность нуждалась в повышении".
  
  ‘Я хочу сказать, что на этот раз ты не слепой. В ее деле есть самые веские доказательства из всех. Это самое свежее в твоей памяти, не так ли?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ну, для него это одно и то же, но разница в том, что он наслаждается этим, по-прежнему кайфует, мечтая об этом каждую ночь. Для Оутса Джастин по-прежнему свежая добыча ’.
  
  ‘То есть вы хотите сказать, что если я смогу вытянуть из него информацию об убийстве Джастин, используя его поведенческие модели, он может все рассказать ...’
  
  ‘Затем последует остальное, и он будет умирать от желания рассказать вам обо всех остальных убийствах’.
  
  ‘Это великолепно, Анна, спасибо за это’.
  
  ‘На всякий случай, если это не сработает, не показывайте Кумару детали куклы, шкатулку для безделушек или распятие. Оутс тоже о них не знает и все еще думает, что мы ничего не нашли. Для него это трофеи за убийство, так что это будет похоже на разорвавшуюся бомбу, когда мы раскроем то, что знаем. ’
  
  Было уже больше одиннадцати, когда Анна собрала свой портфель и пальто, готовая уходить, и даже тогда кое-кто из команды все еще работал. Завтра был важный день, и она могла видеть тележку с файлами, сложенными для Майка, чтобы он их выбрал и просмотрел. Фотографии Генри Оутса были увеличены и прикреплены булавкой. Никогда не встречаясь с ним, Анна уставилась на его лицо: широко расставленные голубые глаза, приплюснутый боксерский нос, толстогубый рот. Лицо нельзя было назвать лисьим, в пустых глазах не было хитрости, но она знала, что внутри Генри Оутса был злобный зверь и что, если они вытащат его слишком быстро, он укусит их и отступит обратно в свое логово. Чтобы выманить его и удержать подальше от его логова, им пришлось бы гладить, задабривать и подбадривать его, а это потребовало бы времени и терпения.
  
  Завтра она встретится с ним лицом к лицу. Ее эмоции были очень смешанными, но, что удивительно, она действительно с нетерпением ждала возможности вытащить лиса.
  
  
  Глава Четырнадцатая
  
  
  Некий Дэн Кумар прибыл в полицейский участок Хакни ровно в половине девятого. Он был, как обычно, чересчур самоуверенным и заискивающим, улыбался и пожимал руки Майку Льюису и Анне, когда они сначала обсуждали убийство Джастин Маркс. Поскольку он уже был хорошо осведомлен о том, что его клиентке предъявлено обвинение в ее убийстве, он слушал, не перебивая. Он не потребовал, как они опасались, психиатрической экспертизы своей клиентки. Кумар, однако, выразил обеспокоенность по поводу физического и психического состояния своего клиента, но Майк сообщил ему, что по прибытии ранее этим утром Оутса осмотрел врач, который признал его годным для собеседования.
  
  Именно потрясенный Адан Кумар был привлечен к раскрытию связи своего клиента с исчезновением Ребекки Джордан и убийством Фиделис Джулии Флинн. Он делал обширные заметки и часто просил Майка повторить, что тот услужливо делал. Кумар, казалось, с трудом мог переварить массу улик, накопившихся против его клиента. Он пытался доказать, что ему следовало предоставить предварительный доступ к документам, но Майк указал, что расследование все еще продолжается, и есть надежда, что его клиент сможет им помочь.
  
  Кумару, который теперь заметно нервничал, был предоставлен доступ к Оутсу для обсуждения доказательств раскрытия информации, и, к удивлению команды, он вернулся, проведя со своим клиентом всего полчаса, чтобы сообщить им, что теперь он готов к интервью.
  
  Лэнгтон уже был готов к просмотру вместе с Баролли. Интервью будет снято и записано на DVD. Пока они ждали, когда Оутса выведут из камеры, Майк и Анна проверили тележку, заполненную документами, и убедились, что фотографии и заявления по делу Джастин Маркс разложены. Майк взглянул на Анну. Она достала свой блокнот и ряд заточенных карандашей рядом с ним.
  
  ‘У вас все готово?’
  
  ‘Да’.
  
  Им оставалось ждать всего несколько минут, прежде чем они услышали шаги в коридоре. Вошел Кумар и сел напротив Майка Льюиса. Он достал свои записи и взял одну из бутылок воды, стоявших на тележке. Адвокат ничего не сказал, но пару раз тревожно кашлянул и посмотрел на часы. Из коридора послышались более тяжелые шаги, когда к ним приблизились двое полицейских в форме и Генри Оутс между ними. Один открыл дверь, другой отступил, чтобы позволить подозреваемому войти в комнату. На нем были тюремные джинсы, рубашка и черные кроссовки без застежки. Он был меньше, чем ожидала Анна, не более пяти футов девяти дюймов, но хорошо сложен, с широкими покатыми плечами и тонкой талией, а джинсы без ремня выглядели свободными.
  
  ‘Я сижу здесь, не так ли?’ - спросил он, кивая на единственный свободный стул.
  
  ‘Да, пожалуйста", - сказал Майк, не поднимая глаз.
  
  ‘Напротив нее", - сказал Оутс, улыбаясь.
  
  Анна заставила себя улыбнуться в ответ и пристально посмотрела ему в лицо. Его широко расставленные очень голубые глаза были нервирующими, детскими, нос еще более сплющенный, чем на фотографиях, как будто вся переносица была раздавлена. Его раздутые ноздри вздернулись вверх, придавая щекам странно плоский вид. Его толстые губы были розоватыми, и по его улыбке она могла видеть, что его зубы были неровными и в пятнах. Он носил грязно-светлые вьющиеся волосы ежиком, из-за чего было видно, что одно его ухо намного гуще другого.
  
  Майк спокойно прочитал предупреждение полиции, указав сначала на магнитофон, а затем на камеры. Было десять тридцать пять. Он начал с того, что спросил Оутса, может ли он называть его Генри, на что заключенный согласно кивнул. Майк сказал, что ему жаль слышать о нападении на него в тюрьме и что он надеется, что Оутс сейчас чувствует себя лучше. Оутс ничего не сказал, а просто сидел, оглядывая комнату. Анна знала, что Майк пытался смягчить его, как и предлагал Сэмюэлс, но пока это не вызывало какой-либо заметной реакции со стороны Оутса.
  
  ‘У нас здесь, Генри, есть ваше первоначальное заявление, сделанное при аресте, - продолжал Майк, - и я хотел бы обратить ваше внимание на некоторые абзацы, в которых вы рассказали мне, как тело Джастин Маркс было обнаружено в задней части фургона, которым вы управляли".
  
  Оутс внимательно слушал, ссутулившись в кресле.
  
  ‘Мне нужно еще раз повторить то, что произошло с Джастин’.
  
  ‘Почему? Я уже говорил тебе, что это был несчастный случай’.
  
  ‘Да, и мы ценим вашу честность, но в прошлый раз я действительно не дал вам возможности рассказать свою версию событий, и есть несколько вещей, которые я не понял ’.
  
  ‘Хорошо, тогда стреляй", - ответил Оутс, зевая.
  
  ‘Вы сказали, что остановились, чтобы предложить Джастин подвезти вас домой, но она была груба. Насколько она была груба?’
  
  ‘Сука послала меня на хуй, когда я просто пытался поступить правильно’.
  
  ‘Должно быть, ты ей понравился, раз она, очевидно, передумала’.
  
  ‘Да, но я должен был сказать ей, что со мной все в порядке, как будто ей не о чем беспокоиться’.
  
  ‘Ты, должно быть, действительно включил свое обаяние, чтобы убедить ее заняться с тобой сексом", - предположил Майк.
  
  ‘Ну, не очень. Я думаю, она просто была готова к этому, и я все равно ей понравился ’.
  
  ‘Хотел бы я, чтобы мне так повезло’.
  
  ‘Что ж, ты либо получил это, либо нет", - ответил Оутс, подмигнув глазом.
  
  И Анна, и Майк заметили, что Оутс начал сидеть более прямо по мере продолжения разговора. Теперь он наклонился вперед, установив зрительный контакт с Майком, как будто беседовал с парнями в пабе.
  
  Ленгтон вздохнул. Это будет очень долгий день. Его чрезвычайно раздражала необходимость сидеть и слушать, как Майк жеманничает с таким человеком, как Оутс, но он знал, что в этом есть цель и что это должно быть сделано, если Оутс хочет попасть в ловушку. На самом деле он был впечатлен тактикой Майка и тем, как тот выводил Оутса на поле. Он действительно задавался вопросом, насколько стратегия зависела от совета Трэвиса, но в любом случае тот факт, что они спланировали интервью и теперь проводили его вместе, было приятно видеть.
  
  ‘Ты сказал, что после добровольного секса с тобой Джастин внезапно впала в истерику и напала на тебя ...’ - говорил Майк.
  
  ‘Пнул меня по яйцам’.
  
  ‘Это, должно быть, разозлило тебя, не говоря уже о том, что было чертовски больно’.
  
  ‘Это действительно вывело меня из себя. Я подумал: "ты неблагодарный развратник. Я хорошенько трахаю ее, а она потом устраивает истерику’.
  
  ‘На твоем месте, думаю, я бы тоже дал ей пощечину’.
  
  Внезапно Кумар прервал меня.
  
  ‘Старший инспектор Льюис, я действительно думаю, что эта линия допроса ведет ...’
  
  Прежде чем он успел закончить предложение, Оутс с выражением ярости в глазах быстро повернулся и сильно ткнул своего адвоката кулаком в грудь.
  
  ‘Ты больше никогда меня не перебивай!’ Оутс раздраженно покачал головой, затем повернулся к Майку, который сразу же продолжил.
  
  ‘Я говорил, что могу понять, почему ты вот так вышел из себя и ударил ее гаечным ключом’.
  
  ‘Это было просто рядом со мной. Я был действительно взвинчен, я поднял это, она повернулась вот так, не так ли, чтобы избежать удара. Я просто позволил ей это ... но только один раз. ’
  
  У него хватило наглости повернуться на стуле, показывая на свой затылок. Майку было трудно сдерживать свой гнев на Оутса, но он знал, что должен продолжать в том же духе, тем более что Кумар вряд ли снова прервет его.
  
  ‘Похоже, пощечина это заслужила, Генри’.
  
  ‘Чертовски правильно, что она сделала’.
  
  ‘Значит, после того, как ты ее ударил, это заставило ее замолчать?’
  
  ‘Ну, она больше не кричала, только что-то вроде стона и бульканья’. Оутс улыбнулся, как будто ему нравилось вспоминать тот момент.
  
  Майк ничего не сказал; он просто вел себя так, как будто ему тоже нравилось то, что говорил Оутс, и кивнул, поощряя его продолжать.
  
  ‘Я понял, что ударил ее немного сильно, это немного встряхнуло меня, но я подумал, что лучше отвезти ее в больницу’.
  
  Майк наклонился вперед, когда Оутс покачал головой, изображая недоумение.
  
  ‘В какой момент вы обнаружили, что она мертва?’
  
  ‘Когда стоны прекратились’.
  
  ‘Значит, поездка в больницу была бы бессмысленной?’
  
  ‘Думаю, да’.
  
  Очевидно, что Оутс все еще лгал, но он перешел от видимого пика в описании секса и нападения на Джастин Маркс к внезапному падению. Он явно думал, что Майк искренне сочувствует и верит его лжи. Анне показалось, что Майк выглядит опустошенным, и она подумала, не настало ли для нее подходящее время вмешаться и взять интервью на себя. Она потянулась к тележке и взяла фотографии Джастин Маркс, которые были сделаны в фургоне и во время вскрытия. Она похлопала Майка по колену под столом, и он медленно закрыл свой блокнот, не глядя на нее.
  
  ‘Я хотела бы задать вам несколько вопросов, мистер Оутс", - начала Анна.
  
  Оутс поднял голову и посмотрел на нее с презрением.
  
  ‘О, вот и мы, теперь мы понимаем точку зрения женщины. Как ты могла так поступить, бедная беззащитная девочка. Не имеет значения, что эта сука надрала мне по яйцам, не так ли?’
  
  Анна держала картинки так, словно она была крупье, собирающимся сдать колоду карт. Она перевернула первую и положила ее на стол. На снимке была видна задняя часть фургона с открытыми дверцами и тело Джастин, завернутое в пакеты для мусора.
  
  ‘Кровь Джастин была найдена размазанной снаружи задних дверей, на бампере и полу фургона", - сказала она.
  
  ‘Я же сказал тебе, я ударил ее по голове в фургоне’.
  
  Теперь Анна перевернула следующую фотографию, на которой крупным планом были видны потертости на ботинках Жюстины.
  
  ‘Судя по этим следам на ее ботинках и направлению следов крови на внешней стороне фургона, ученый говорит, что ее ударили по затылку, прежде чем затащить в фургон’.
  
  Оутс ничего не сказал. Он начал покусывать нижнюю губу и постукивать правой ногой по полу, как делал в интервью после ареста, когда его спросили, похищал ли он и убил Ребекку Джордан.
  
  ‘Вы напали на Жюстин на улице с гаечным ключом", - настаивала Анна. ‘Она была уже мертва, когда вы затащили ее в кузов фургона, не так ли?’
  
  И снова Оутс ничего не сказал. Последовала долгая пауза, прежде чем Кумар нарушил молчание.
  
  ‘Вы предполагаете, что мистер Оутс - некрофил, старший инспектор Трэвис?’
  
  ‘Я говорю то, о чем свидетельствуют доказательства, мистер Кумар. Только ваш клиент знает ответ на этот вопрос".
  
  ‘Я, черт возьми, нет’.
  
  Она повернулась и посмотрела на него.
  
  ‘Ты знаешь, что имеет в виду мистер Кумар, Генри?’
  
  ‘Да, я знаю, что означает это слово, и ни в коем случае, трахни мертвое тело, сделай мне одолжение’.
  
  ‘Почему бы вам не рассказать нам правду о том, что произошло той ночью? Это может опровергнуть любые наши предположения о том, что у вас действительно был половой акт с Жюстин после ее смерти ’.
  
  ‘Она была жива, когда я трахал ее’.
  
  Адан Кумар мог видеть, что его клиент становится взволнованным, и он повернулся, чтобы поговорить с ним шепотом, подняв руку, чтобы прикрыть то, что он говорил. Оутс наклонился ближе к нему, а затем кивнул. Анна быстро наклонилась к Майку и что-то прошептала ему похожим образом, прикрыв рот рукой с блокнотом.
  
  ‘Подожди минутку", - сказал Оутс и указал на Майка. ‘Ты знаешь, что я говорю правду, она хотела заняться со мной сексом’.
  
  Кумар жестом предложил ему откинуться на спинку стула, но Оутс отмахнулся от него рукой.
  
  ‘Я не один из этих больных извращенцев, она была жива. Я никогда не делал этого с ней, когда она была мертва ’.
  
  Ленгтон пододвинул стул перед собой, чтобы положить ногу на него, пока Баролли передавал ему кофе, спрашивая: ‘Что это за фигня с некрофилией, под каким углом зрения?’
  
  ‘Она подкалывает его, она никогда не говорила, что он некрофил – Кумар сказал. Но ему это не нравится, не так ли?" Ленгтон потягивал кофе, внимательно наблюдая за монитором, поскольку точно знал, куда она ведет Оутса. Эго Оутса было таково, что ему не понравилось бы предположение, что он некрофил. Ему нравилось, когда женщины точно знали, что происходит, когда он сначала насиловал их, а затем убивал. Судебно-медицинская экспертиза показала, что он надругался над Джастин Маркс только после того, как изнасиловал ее, возможно, в гневе на то, что она была без сознания и не реагировала на его насилие. Намерение Анны и Майка состояло в том, чтобы выманить Оутса на откровенность, сначала поддержав его сочувствием, а затем раскритиковав Анну за его ложь.
  
  Ленгтон не мог поверить, что все идет так хорошо. Он с удовлетворением наблюдал за тем, как Оутс отвечает на вопросы, невольно обнаруживая свое глубокое презрение к женщинам.
  
  ‘Он говорит и реагирует так, как и говорил Сэмюэлс… не думал, что это произойдет так быстро. Тот эпизод с Кумаром был чем-то другим’.
  
  Ленгтон удовлетворенно отхлебнул кофе.
  
  Как и Лэнгтон, Анна была удивлена тем, как быстро Оутс раскрылся. Он был очень самоуверенным, почти дерзким, но при этом взволнованным. Она знала, что Оутс чувствовал себя уверенно, когда Майк допрашивал его, но теперь, когда объект его ненависти, женщина, взяла верх, она беспокоилась, что он может больше ничего не сказать, но Оутс продолжил.
  
  ‘Именно так все и произошло. Мне понравился ее вид, верно? И видеть, как она гуляет совсем одна, было похоже на открытое приглашение ’.
  
  ‘ Которым ты воспользовался, не так ли? ободряюще сказала Анна, и Оутс кивнул, продолжая объяснять, как он преследовал Джастин всего несколько ярдов, прежде чем ударил ее гаечным ключом по затылку, а затем затащил в фургон.
  
  ‘ Она была совершенно ошеломлена, и из ее головы текла кровь. Через несколько секунд я затащил ее в фургон. На самом деле, если бы это заняло чуть больше времени, кто-нибудь мог бы пройти мимо, паб - оживленное место. Я резко отъехал, но она пришла в себя, начала кричать, и поэтому я съехал на обочину, припарковался и пошел, чтобы заставить ее замолчать. ’
  
  Он очень четко вспомнил, как схватил ее за волосы и ударил кулаком, встав со стула, чтобы продемонстрировать, как он встряхнул ее, а затем с силой швырнул на пол фургона. Он ударил кулаком о ладонь, чтобы имитировать звук, и его лицо исказила гримаса.
  
  ‘Я не хотел, чтобы все так закончилось, мне нравилось, как она выглядит, но такие вещи случаются. Я застрял, и она снова начала приходить в себя как раз в тот момент, когда я был полностью возбужден, и я задрал ее лифчик до самого горла. ’
  
  Он поднял руки в поворотном движении в сторону Анны. Она не дрогнула, но выдержала пристальный взгляд, кивнув, чтобы поощрить его продолжать говорить. Он объяснил, как понял, что она мертва, и что это разозлило его, потому что ему нравилось, когда она сопротивлялась, и он планировал проводить с ней гораздо больше времени.
  
  Анна знала, что следующий вопрос, исходящий от нее, может быть провокационным, и в этот момент она не хотела, чтобы Оутс впал в ярость, поэтому похлопала Майка по ноге.
  
  ‘Настолько зол, что вставил это в нее?’ Спросил Майк, кладя фотографию гаечного ключа на стол, и Оутс кивнул, надув щеки.
  
  ‘Да, это было немного чересчур, но она действительно разозлила меня своей смертью. В общем, я вернулся на переднее сиденье и сидел там целую вечность. Я был в затруднительном положении, понимаешь меня? Я должен был что-то с ней сделать, я должен был избавиться от нее, потому что мой приятель хотел вернуть фургон. ’
  
  ‘Когда вы завернули ее тело в пластиковые пакеты для мусора?’
  
  У Оутса перехватило дыхание.
  
  ‘О да, я сделал это сразу после того, как они оказались в подсобке со всеми воздушными шарами и прочим. Иногда они хотят, чтобы их было около двадцати, а эти сумки гигантского размера вмещают до десяти ’. Он рассмеялся.
  
  ‘Однажды я доставлял кое-что для своего приятеля, когда я вышел из фургона с целой кучей игрушек, и они взлетели в воздух, а я бегал вокруг, пытаясь поймать ниточки. Их нужно завязывать особым образом, чтобы узлы легко развязывались, родители злятся, если не могут раздать каждому ребенку по чертовому воздушному шарику. ’
  
  ‘Да, я знаю, у меня есть молодежь – праздничные сумки, воздушные шарики. Итак, вот вы с фургоном, который нужно вернуть – что вы планировали делать с телом?’
  
  ‘Ну, вот и все, не так ли? Сижу как придурок, когда приходят копы и стучат в мое окно’.
  
  ‘Но у вас, должно быть, был какой-то план, как от нее избавиться?’
  
  Оутс поднял руку, указывая указательным пальцем на потолок.
  
  ‘Я почувствовал, что Господь смотрит на меня сверху вниз, и я просто хотел, чтобы это поскорее закончилось’.
  
  В просмотровом зале Ленгтон выругался себе под нос. Он не хотел, чтобы "Боже милостивый" присутствовал на интервью – это или кто-либо еще слышал проклятые голоса.
  
  ‘Честно говоря, я почувствовал облегчение, ты не проходишь через что-то подобное и легко живешь с самим собой", - объяснил Оутс.
  
  Все шло не так, как надеялась Анна, но Майк продолжал задавать свои вопросы.
  
  ‘Это удивляет меня, Генри, ты умный человек, у тебя, должно быть, был какой-то план на уме?’
  
  ‘Нет’. Он замолчал, облизывая губы.
  
  Анна скрестила пальцы, чтобы Майк не начал расспрашивать о других жертвах; сначала они должны были узнать, что он планировал сделать с Джастин.
  
  ‘Я рад, честно говоря, рад, что все закончилось’. Оутс, казалось, был готов продолжать. ‘Знаете, я не спал из-за этого; это было нечто, что захватило меня, и я знаю, что, признавшись в том, что я сделал, я надолго окажусь в тюрьме ’. Он склонил голову и осенил себя крестным знамением. ‘Боже, прости меня’.
  
  ‘Что ж, Генри, я должен сказать, что восхищаюсь тобой за то, что ты рассказал нам правду о том, что на самом деле случилось с Джастин, - сказал Майк, стараясь, чтобы его голос звучал искренне, - но просто из любопытства, допустим, полиция не остановила бы тебя той ночью и у тебя была возможность избавиться от тела Джастин, что бы ты с ней сделал?’
  
  ‘Я только что сказал тебе. Я действовал импульсивно, не то чтобы я когда-либо делал что-то подобное раньше. Это было то, что произошло, и, как я уже сказал, копы поймали меня с поличным ’.
  
  Майк устал быть мистером Хорошим парнем, зная, что Оутс играет с ними в игры и наслаждается каждой минутой этого, и поэтому он положил ручку с колпачком рядом со своим блокнотом, показывая Анне, чтобы она взяла управление на себя.
  
  Анна вспомнила, что Эдвард Сэмюэлс сказал о том, что Оутс не знает всех улик против него и хочет, чтобы он продолжал гадать.
  
  ‘Я переоценила тебя", - сказала она ему. ‘Я предполагала, что человек с твоим опытом и интеллектом принял бы очень разумное решение относительно того, где и как ты избавишься от тела. Не там, где вы работали или бывали – это было бы просто глупо. ’
  
  ‘Позволь мне сказать тебе, если бы я это сделал, ты бы никогда меня не подобрал, верно?’
  
  ‘Возможно, и нет, поскольку у вас не было ни досье в полиции, ни отпечатков пальцев, ни ДНК в файле ...’
  
  ‘Я работал по всему Лондону, я знаю места, которые мог бы использовать, но, как я продолжаю говорить, меня поймали до того, как я собрался с мыслями’.
  
  ‘Что ж, если это правда, дайте мне какое-нибудь указание на эти возможные места захоронения, потому что на будущее я хотел бы знать, было бы хорошим карьерным шагом для меня получить эти знания ’.
  
  Оутс усмехнулся и наклонился к ней.
  
  ‘Я мог бы стать претендентом! Вы видели тот фильм с Марлоном Брандо? Он так и сказал. Что ж, я мог бы стать профессионалом, но это произошло из-за того, что я был подавлен смертью человека, который был моим наставником. Я проиграл бой, потерял уверенность в себе, а потом из-за жены, которая была лживой сукой, ситуация взяла верх надо мной, но я продолжал тренироваться все эти годы, занимаюсь в тренажерном зале, плаванием, я чертовски подтянут для своего возраста. ’ Он постучал себя по лбу. ‘Это всегда тикает. Может, у меня и нет образования, но есть не так уж много вещей, с которыми я не могу справиться’.
  
  ‘Должно быть, вас очень раздражало, когда вас обвинили в краже ожерелья из спортивного центра, который вы часто посещали’.
  
  ‘Это было чертовски правильно. Я был там каждую неделю, и это было не ожерелье, это был дешевый кусок дерьма, распятие, даже не из настоящего золота, оставленное на подоконнике. Я даже не знал, что это кому-то принадлежит, и тот тип, который называл себя тамошним менеджером, имел полное право напасть на меня, сказав, чтобы я больше не возвращался. Я бы хотел нанести ему хук справа, но у него были с собой еще два удара. ’
  
  Анна похлопала Майка по колену под столом, и он достал фотографию распятия.
  
  ‘Это тот предмет, который ты взял?’ - спросила она.
  
  Оутс взглянул на него, затем кивнул.
  
  ‘Кусок дерьма, как я только что сказал, и это означало, что я потерял членство’.
  
  ‘Что ты с этим сделал?’
  
  ‘Потерял где-то, выбросил, не могу вспомнить’.
  
  ‘Какой работой вы занимались в это время?’
  
  ‘Рабочие на полставки заканчивали строительство многоэтажной автостоянки в Шепердс-Буш. Они нанимали здоровых парней, чтобы они выкапывали площадки для цементирования’.
  
  Он внезапно сильно прижался к спинке своего стула, заставив его заскрипеть. Он покачал головой.
  
  ‘Черт возьми, я вляпался в это дело, не так ли? А? Я думаю, ты самая умная’. Он погрозил пальцем Анне. ‘Я говорю тебе, что я сделаю, я заключу с тобой сделку: ты рассказываешь мне, что у тебя есть, а я рассказываю тебе, что знаю. В зависимости от того, насколько ты хорош, я могу тебе помочь ’.
  
  ‘Я не заключаю с вами никаких сделок, мистер Оутс, но я верю, что вы убили эту девушку’.
  
  Майк положил фотографию Фиделис Джулии Флинн на стол, но немедленной реакции от Оутс не последовало.
  
  ‘Никогда в жизни ее не встречал", - сказал он в конце концов.
  
  Майк спокойно сказал ему, что, когда его арестовали, он сделал заявление, признавшись в убийстве двух других женщин, одну из которых он помнил только как Джулию. Прежде чем он смог продолжить, Оутс хлопнул в ладоши.
  
  ‘Верно. Вернемся к этому, не так ли? Что ж, я уже говорил вам, что видел пропавшие постеры тех двух девушек и посмеялся вместе с вами ’.
  
  Анна отодвинула от него фотографию, но Оутс усмехнулся и протянул руку, чтобы вернуть фотографию обратно, чтобы она была перед ним.
  
  ‘Хорошенькая, очень хорошенькая’.
  
  В просмотровом зале Ленгтон вздохнул, почувствовав, что Анна и Майк теперь идут назад, а не добиваются прогресса. Он встал и потянулся, жалея, что не находится в комнате для допросов; он был более чем уверен, что к этому моменту Оутс уже должен был признаться.
  
  ‘Я думаю, если вы ее не знали, то кто-то другой, работавший на той же строительной площадке в то же время, что и вы, должно быть, убил ее, а затем бросил ее тело в шахту лифта", - предположила Анна.
  
  Оутс медленно оторвал взгляд от фотографии Фиделиса с ухмылкой на лице. Анна наклонилась вперед и прошептала, как будто рассказывала ему секрет.
  
  ‘Распятие, Генри, ты испортил. Ты бросил его рядом с ее телом, прежде чем залить цементом’.
  
  ‘Ты хороший маленький детектив, не так ли? Да, я все это понимаю, но ты не знаешь, как и где я ее убил, не так ли?"
  
  Адан Кумар похлопал Оутса по руке и предупредил, чтобы он не сообщал дальнейших подробностей, поскольку ему не сообщили об обнаружении распятия и тела.
  
  ‘Я, блядь, помогаю ей, ясно?’
  
  В отвратительных подробностях Оутс описал встречу с Фиделис Джулией Флинн во время обеденного перерыва на работе. Он зашел в свое обычное заведение, "Макдоналдс" у Шепердс-Буш-Грин, и сел за один столик с ней. Она сказала ему, что ищет жилье для сдачи в аренду, а он сказал, что живет в старом доме, в котором есть свободные комнаты, и если она вернется после того, как он закончит работу, он может сводить ее посмотреть его.
  
  Он вспотел, явно наслаждаясь собой, когда вспоминал, как ждал ее, а затем отвел обратно в свою квартиру на цокольном этаже. Было темно, и поблизости никого не было. Его гнев вспыхнул, когда она назвала это место свинарником, а его - гребаным животным. Он спокойно рассказал о том, как избил ее до потери сознания, а затем изнасиловал и задушил. Он положил ее тело в старый чемодан, поздно ночью отнес его на главную дорогу, поймал такси и отвез ее на строительную площадку, потому что заметил, что там плохая охрана.
  
  ‘Я знал, что на следующий день мне придется залить зону билетных автоматов цементом, поэтому я положил ее на дно шахты лифта. Как только это было сделано, я думал, что никто никогда ее не найдет. Я туда больше не возвращался, польский супервайзер все равно меня невзлюбил, сказал, что я ленивый.’
  
  Он не выказывал абсолютно никаких признаков раскаяния. Напротив, казалось, что он наслаждается жизнью, адресуя большую часть своих объяснений Анне. Измученная попытками разговорить его, она заметила, что он выпил две бутылки воды, вспотел и все время вытирал лицо манжетом рубашки. У него хватило наглости выбросить пустые бутылки из-под воды в мусорное ведро, а затем улыбнуться.
  
  ‘У тебя есть еще что-нибудь, с чем я мог бы тебе помочь?’
  
  Это было то, чего ждал Лэнгтон, шанс для интервью перейти к делу Ребекки Джордан. Но Оутс попросил перерыв в уборной, прежде чем они смогли начать. Сейчас был час тридцать, поэтому Кумар попросил сделать перерыв еще и на обед, поскольку его клиент был голоден и находился в участке с раннего утра. Оутс спросил Кумара, может ли он купить ему Биг-мак, но его адвокат сказал, что это запрещено.
  
  Оутса вывели, он нисколько не устал – совсем наоборот, когда он вскочил на ноги, чтобы в сопровождении двух полицейских в форме спуститься в камеры и туалет.
  
  ‘Увидимся позже", - крикнул он Анне.
  
  Майк распорядился принести сэндвичи в просмотровую комнату, и поэтому Анна присоединилась к нему и Ленгтону, когда они наливали свежий кофе.
  
  ‘Пока все в порядке", - сказал Ленгтон, выбирая сэндвич.
  
  Анна не была голодна, но потягивала кофе. Она так долго сидела, сгорбившись, за столом для интервью, что ей захотелось размять ноги.
  
  ‘Я думаю, он собирается рассказать нам о Ребекке. Я просто надеюсь, что перерыв не помешает этому ублюдку говорить", - продолжил Лэнгтон.
  
  ‘Я сомневаюсь в этом", - сказал Майк, беря свой второй сэндвич.
  
  Анна не была так уверена, как ей казалось, Оутс с большей неохотой признался бы в убийстве тринадцатилетней девочки. Допив свой кофе, она объявила, что собирается прогуляться за пределами станции и подышать свежим воздухом.
  
  ‘Ты в порядке?’ Спросил Ленгтон.
  
  ‘Да, я в порядке, спасибо, просто меня тошнило от необходимости продолжать подбадривать и быть любезным с этим существом. У меня от него мурашки по коже’.
  
  ‘Но это сработало, ты поддерживаешь в нем жизнерадостность, его эго таково, что он не может держать рот на замке’.
  
  ‘Что ж, я постараюсь не испортить ситуацию", - саркастически сказала она, выходя и проходя мимо Баролли, когда он входил.
  
  Он принес новость о том, что они получили результаты расследования некоторых "безделушек", найденных в подвале Оутса. Два нераскрытых дела были возобновлены вместе с расследованием дела Анджелы Торнтон. Он объяснил, что пытался поговорить с родителями Анджелы, но они уехали в отпуск и вернутся не раньше, чем через несколько дней. Лэнгтон налил себе вторую чашку кофе.
  
  ‘Господи, как ты думаешь, скольких убил этот подонок?’
  
  Барбара постучала в дверь с сообщением из лаборатории судебной экспертизы. Пит Дженкинс не нашел отпечатков пальцев на окнах и дверях разбитого джипа, но решил попробовать регулятор водительского сиденья, поскольку за последние пять лет оно было достаточно защищено от огня, ветра и дождя. Он обнаружил отпечатки среднего и указательного пальцев правой руки, совпадающие с отпечатками Генри Оутса, и теперь они собирались обыскать джип в поисках следов крови. Ленгтон выругался, передавая отчет Майку. Он надеялся получить какие-то доказательства того, что Ребекка была в машине. Все это означало, что Оутс угнал машину и бросил ее в меловом карьере.
  
  Анна обошла автостоянку, выкуривая сигарету из пачки, лежавшей в бардачке ее Mini. Она курила не на постоянной основе, но иногда просто чувствовала, что ей это нужно, и это был один из таких случаев. После того, как она заглушила это, она вернулась в участок и в Женский туалет. Барбара была там и передала информацию от Пита Дженкинса.
  
  ‘ Тогда вы были правы насчет того, что он использовал его с фальшивыми номерами, ’ сказала Барбара.
  
  ‘ Наверное, так и было.
  
  ‘Они также поднимают несколько нераскрытых дел, которые могут быть связаны с коробкой с вещами, взятыми из подвала Оутса’.
  
  ‘Боже милостивый, сколько их?"
  
  ‘Два, и затем браслет, принадлежащий Анджеле, делает их тремя, но ничего не было подтверждено. Мы должны получить подтверждение из всех материалов дела о пропавших предметах ’.
  
  ‘Мне лучше вернуться", - сказала Анна, вытирая руки.
  
  ‘Ты пообедал?’ Спросила Барбара, когда сама уходила.
  
  ‘Не голоден, спасибо’.
  
  Оставшись одна, Анна оперлась руками о раковину, глядя на себя в зеркало; она выглядела усталой. Достав расческу, она расстегнула резинку, удерживающую волосы в "конском хвосте". Она заменила ленту, туго убрав волосы с лица, затем открыла косметичку, нанесла пуховку на нос и щеки и добавила немного блеска для губ. Ее лицо все еще выглядело пепельным, поэтому она провела пальцем по верхушке блеска для губ и добавила немного на щеки для румянца.
  
  Майк стоял в коридоре, охваченный жаркой дискуссией с Аданом Кумаром. Когда Анна приблизилась, адвокат ворвался в комнату для допросов, хлопнув за собой дверью.
  
  ‘Что с ним такое?’
  
  ‘Раздраженный отсутствием полной информации, сказал, что мы предоставили ему только некоторые новые материалы по делу Маркса. Я напомнил ему, что мы решаем, когда и что хотим раскрыть, а не он. В любом случае, забудь о Кумаре, у тебя все готово?’
  
  ‘Да, и я слышал хорошие новости об отпечатках пальцев’.
  
  ‘После вас", - сказал он Анне и открыл дверь комнаты для допросов.
  
  Анна вернулась на свое место, Майк рядом с ней. Кумар, сидевший напротив, открыл свой блокнот. Все они повернулись к двери, когда послышались тяжелые шаги по каменным плитам, затем в комнату вошел Оутс.
  
  ‘Откинуться на спинку стула, не так ли?’
  
  ‘Да, пожалуйста, мистер Оутс’.
  
  Майк напомнил ему, что он по-прежнему соблюдает осторожность, и камеры и диктофон были включены, когда он сообщил время возобновления интервью и кто при этом присутствовал.
  
  ‘Я заказал стейк и пирог с почками, картофельное пюре, морковь с подливкой и пирог с заварным кремом", - объявил Оутс.
  
  ‘Я рада, что тебе понравилось", - сказала Анна
  
  ‘Я никогда не говорил, что люблю – это было ужасно, тюремная еда лучше. Это из вашей столовой?’
  
  ‘Я думаю, что да’.
  
  ‘Что у тебя было?’
  
  ‘Бутерброды и кофе’.
  
  ‘Что в них было?’
  
  ‘Мистер Оутс, пожалуйста, не могли бы мы продолжить интервью", - тихо сказала она, когда Майк положил на стол досье Ребекки Джордан.
  
  ‘Просто поддерживаю беседу", - недовольно сказал Оутс.
  
  Вместо того чтобы пойти по обычному пути демонстрации фотографий и выяснения, знал ли подозреваемый жертву, Майк и Анна обсудили представление основной массы собранных ими улик.
  
  Они начали с обнаружения головы и ноги куклы, найденных в его подвале, объяснив, что они были идентифицированы как принадлежащие молодой девушке, которая пропала пять лет назад.
  
  ‘Ребекка Джордан", - сказал Оутс.
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘Я помню это дело, и именно поэтому я поднял его, когда меня арестовали".
  
  ‘Поскольку вы это сделали, мистер Оутс, мы начали тщательное расследование’.
  
  ‘Прочтите об этом в газетах’.
  
  ‘Я уверен, что так и было – это была очень громкая история в СМИ, пропавшей девочке было всего тринадцать лет’.
  
  ‘Почему я это вспомнил, но это не имело ко мне никакого отношения’.
  
  ‘Как части куклы попали в вашу квартиру в подвале?’
  
  ‘Я не знаю - на самом деле, откуда мне знать, что это не ты их туда положил? В прошлый раз я говорил тебе, что ты попробуешь подогнать меня’.
  
  Анна продолжала говорить, спокойно рассказывая подробности о связи с Эндрю Маркхэмом, показывая, что они знали, что Оутс был в саду Джорданов, и что у них есть подтверждение того, что Оутс был в доме Маркхэмов дважды: один раз, чтобы помочь разгрузить кирпичи, а другой - две недели спустя, когда он чистил септик.
  
  Оутс кивнул, а затем наклонился к Анне.
  
  ‘Ты нанесла свежий макияж’.
  
  ‘Да, это верно. Я знала, что вернусь, чтобы поговорить с тобой, и я также причесалась, очень наблюдательная к тебе’.
  
  ‘Ты выглядишь лучше, чем раньше’.
  
  ‘Спасибо’.
  
  Майк поднял тему украденного джипа, но Оутс никак не отреагировал и сосредоточился на том, чтобы смотреть на Анну.
  
  ‘У нас есть ваши отпечатки пальцев с украденной машины", - сказал ему Майк.
  
  Кумар постучал по столу, сказав, что ему не давали этой информации, и Майк ответил, что они сами только что это услышали.
  
  ‘Какая связь между моим клиентом и этим джипом?’
  
  ‘Мы считаем, что ваш клиент похитил мисс Джордан, используя этот угнанный автомобиль’.
  
  Оутс с улыбкой покачал головой.
  
  ‘Итак, я угнал джип, я признаю это, но водить их паршиво, и это был не автомат, я люблю машины с автоматикой. Я просто выбросил его где-то на трассе A3 и оставил ключи в замке зажигания, так что кто знает, кто украл его после того, как я закончил. ’
  
  ‘Мы обнаружили вашу спрятанную шкатулку с драгоценностями и прямо сейчас проверяем ее. Бьюсь об заклад, мы выясним, что предметы принадлежали женщинам, которые числились пропавшими без вести’.
  
  ‘Ерунда, я покупаю это добро на распродажах автомобильных багажников. Есть ли какое-нибудь убийство, которое вы могли пропустить и которое, по вашему мнению, совершил я?’
  
  Анна улыбнулась. ‘Намного, намного больше, мистер Оутс’.
  
  Майк почувствовал, как она толкнула его локтем под столом, и позволил ей взять инициативу в свои руки.
  
  ‘Как вы ладите со своими соседями через дорогу?’
  
  ‘О, быстрая смена темы, верно? Ничего не получается с джипом, верно? Что ж, я прекрасно лажу’.
  
  ‘Ты моешь их машину, не так ли?’
  
  ‘Да, мэм, хочу. Еще я, как вы, наверное, знаете, помогал старикашке устанавливать стойки ворот, замешивал цемент’.
  
  ‘Ты знаешь, что напугал миссис Мерфи?’
  
  ‘Что, я? Никогда, я едва перекинулся с ней парой слов, дай мне чашку чая с печеньем, но Боже упаси, чтобы они пригласили меня войти в их дом. У нее мания полировки, у этой женщины, латунная планка ее порога похожа на стекло. ’
  
  ‘Она сказала, что ей показалось, что она видела привидение, все белое, которое шло по дороге в два часа ночи; это напугало ее до смерти, и она рассказала об этом своему мужу. Он сказал, что ей приснилось, должно быть, из-за того, как горел свет. ’
  
  Оутс рассмеялся, кивая головой.
  
  ‘Да, верно. Он спросил меня об этом – забавно, он сказал, что она испугалась, что я гребаное привидение, верно, но это было просто ...’
  
  Он отстранился и погрозил пальцем.
  
  ‘Черт возьми, ты почти заставил меня тогда кое-что сказать, не так ли?’
  
  ‘Например?’
  
  ‘Что я был покрыт меловой пылью’. Он махнул рукой, а затем снова рассмеялся.
  
  ‘Вот тут-то ты меня и поймал, не так ли?’
  
  ‘Это была меловая пыль?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Откуда ты это взял?’
  
  ‘Это ты мне скажи’.
  
  ‘Нет, мистер Оутс, мне нужно, чтобы вы мне сказали’.
  
  Ленгтон был напряжен, его кулаки сжаты.
  
  ‘К чему, черт возьми, она клонит с этим?’
  
  Баролли пробормотала, что пыталась заставить Оутса сказать, что он был в карьере.
  
  ‘Почему она просто не скажет об этом?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  Лэнгтон откинулся назад, пока игра продолжалась в комнате для допросов.
  
  Затем Анна упомянула Тимми Брэдфорда, который во время интервью сказал, что Оутс пытался устроиться к нему на работу в карьере. Оутс отказался клюнуть на наживку.
  
  ‘Он сказал, что они не дадут тебе работу, потому что у тебя не было водительских прав, что, должен сказать, удивило меня, поскольку ты очень компетентный человек, и я поражен, что ты не смог сдать простой экзамен по вождению ’.
  
  ‘Он мне никогда не был нужен, я никогда с ним не ходила’.
  
  ‘Но ты, очевидно, сделал это, чтобы попытаться найти работу. Должно быть, тебя действительно разозлило, что ты проделал весь этот путь, а потом получил отказ, а Тимми даже не предложил отвезти тебя обратно в Лондон, не так ли?’
  
  ‘Послушай, этот парень - придурок, и он не очень хороший боец, у него стеклянный подбородок, его всегда нокаутируют’.
  
  ‘Он рассказал мне о драке, когда тебя ударили так сильно, что рефери попытался остановить бой’.
  
  ‘Верно, но я никогда не сдавался, я продолжал вставать на ноги, никто меня не нокаутировал’.
  
  ‘Итак, когда они сказали, что ты не можешь работать водителем грузовиков, но он мог, потому что был достаточно умен, чтобы иметь лицензию, возможно, та крупная драка что–то сделала с тобой - ну, знаешь, заставила тебя напиться пунша’.
  
  ‘Я никогда не был таким – он такой, Тимми такой, у него помутился рассудок, он, блядь, довел меня до такого состояния, а потом бросил’.
  
  ‘Я снова тебя достал, не так ли?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Ну, теперь ты только что признался, что действительно пытался найти работу в меловых карьерах’.
  
  Прежде чем он успел разозлиться на нее, она переключилась на восхищение им.
  
  ‘Но тебе удалось вернуться на машине, и ты больше никогда не беспокоился о нем, верно? Хотя, должно быть, у тебя на это ушло несколько часов’.
  
  ‘Да, в чертовых милях отовсюду’.
  
  ‘Вы долго шли пешком?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ну, учитывая твою хорошую физическую форму, я бы сказал, что ты мог бы пробежать всю дорогу’.
  
  ‘Да, но я, блядь, заблудился’.
  
  ‘Это был единственный раз, когда ты был там?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Так как же ты все это время была покрыта меловой пылью, месяцы спустя? На самом деле это было 15 марта, поскольку миссис Мерфи вспомнила точную дату, когда она видела, как ты возвращалась домой’.
  
  Анна знала, что рискует своей удачей, когда солгала о том, что миссис Мерфи знала точную дату, но подумала, что рискнуть стоило.
  
  ‘Это был цемент, что-то в этом роде, и она увидела во мне призрака, это была шутка’.
  
  Он пожал плечами.
  
  Анна взглянула на Майка, чувствуя, что снова настала его очередь.
  
  ‘Вы оставили джип у себя и сменили на нем номерные знаки?’ - спросил он.
  
  ‘Я же сказал тебе, я выбросил это на A3 – должно быть, кто-то другой нашел это и сделал это’.
  
  ‘Зачем выбрасывать это так далеко от того места, где ты жил?’
  
  ‘Потому что, черт возьми, мне не понравилось, что он не автоматический, и я говорю вам, что некоторые водители на этом A3 похожи на сумасшедших, на скорости семьдесят-восемьдесят миль в час, мигающих вам фарами’.
  
  ‘Для того, чтобы уехать, не заплатив за бензин, использовался джип того же типа с фальшивыми номерами. Описание водителя в каждом случае совпадает с вашим’.
  
  ‘Значит, им пользовался кто-то, похожий на меня’.
  
  Поскольку они не смогли заставить Оутса признаться, что он оставил себе джип, им пришлось двигаться дальше. Если бы он похитил Ребекку на нем, ему пришлось бы въехать на нем в Лондон и, возможно, выехать из него.
  
  Анна наблюдала, как Майк достал фотографии Ребекки Джордан и разложил их перед Оутсом. Затем она почувствовала, как завибрировал ее мобильный телефон в кармане. Она колебалась, и в этот момент раздался стук в дверь. Ленгтон жестом показал Анне покинуть комнату для допросов.
  
  ‘Это Ребекка Джордан, мистер Оутс", - представила Анна.
  
  ‘Ну, если ты так говоришь. Я имею в виду, я помню ее имя, но больше ничего и...’
  
  Он развернулся на своем стуле, когда Анна встала и сказала в диктофон, что покидает комнату происшествий. Она вышла в коридор, где Ленгтон был очень взволнован.
  
  ‘Пит Дженкинс нашел что-то в задней части джипа. Это было в багажнике, где хранится запасное колесо, и он считает, что именно поэтому оно уцелело при пожаре ’.
  
  ‘Что? Что это?’
  
  Ленгтону пришлось сделать паузу, чтобы перевести дух, настолько он был взвинчен.
  
  ‘Он считает, что это часть одной из кукол’.
  
  Анна закрыла глаза.
  
  ‘Ты издеваешься надо мной’.
  
  ‘Это будет здесь через пятнадцать минут; у вас есть два других предмета, не так ли?’
  
  ‘Да, голова и нога, но я не получил от него никакой реакции, когда заговорил о них ранее, кроме того, что он думает, что мы пытаемся подставить его. Что касается украшений, он сказал ...’
  
  ‘Я знаю, купил это на распродаже автомобильных багажников. Я наблюдаю из просмотрового зала. Этот ублюдок, должно быть, убил Ребекку, затем положил ее тело в багажник джипа, прежде чем выбросить ’.
  
  Анна ахнула, затем кивнула – это имело смысл. ‘Вы приедете и заберете меня, как только поступят доказательства, не так ли?’ Ленгтон согласился. Прежде чем вернуться, она проверила свой мобильный и обнаружила сообщение от Пита, рассказывающее ей об игрушке. Закрыв глаза, ей потребовалось несколько минут, чтобы прийти в себя, прежде чем снова войти в комнату для допросов.
  
  Когда полицейский курьер прибыл в участок, Баролли ждал, чтобы расписаться за опечатанный пакет безопасности. Он побежал с ним в комнату происшествий, где ждал Лэнгтон. Лэнгтон срезал печать и открыл пакет, а внутри был крошечный кусочек куклы в плексигласовой коробке. Он поднял ее: это была крошечная левая рука с остатками булавки, прикрепленной там, где она должна была быть прикреплена к плечу куклы. Маленькая ручка была раздавлена; крошечные зазубренные кусочки дерева - вот и все, что от нее осталось. Ленгтон уставился на увеличенные изображения головы и ноги на доске происшествий и смог разглядеть идентичный значок в верхней части ноги.
  
  Анна едва могла сдерживаться, пока ждала. Майк попытался вывести Оутса из себя, показав ему больше фотографий Ребекки и спросив, почему он думает, что будет "смешно" сказать, что он убил тринадцатилетнюю девочку, но Оутс продолжал сидеть сложа руки, глядя на Майка без каких-либо эмоций.
  
  ‘Послушай, мне жаль эту девушку, но, знаешь, я признался тебе насчет других, и я бы не причинил вреда маленькой девочке, я бы ни за что этого не сделал, у меня есть дочери ".
  
  Анна толкнула Майка локтем в ногу, давая сигнал ей взять инициативу в свои руки.
  
  ‘Я знаю о ваших дочерях, мистер Оутс, вы были очень близки с одной из них, настолько близки, что вас обвинили в сексуальном насилии над ней, так что...’
  
  ‘Это гребаная ложь, это моя жена – она лживая сука. Коринна даже не была моей, но я воспитал ее такой, какая она есть. Я бы никогда не причинил вреда ни одной из них. Если она скажет другое, заставь ее сказать это мне в лицо, потому что она не посмеет. ’
  
  ‘Разве она не стала бы? Потому что, если бы она это сделала, ты бы вырубил ее, разве не поэтому она бросила тебя и увела девочек как можно дальше от тебя?’
  
  Оутс сжал кулаки, но прежде чем он успел ответить, раздался стук в дверь. Рука Анны дрожала, когда она заглянула в запечатанный пакет. Лэнгтон сказал, что он уверен, что рука идентична частицам куклы, найденным в подвале Оутса, но Пит Дженкинс взял с нее образец краски для проверки, чтобы убедиться в этом. Она кивнула. Но нельзя было терять времени, так как Ленгтон уже повернулся, чтобы вернуться в просмотровую, оставив ее продолжать интервью с Оутсом.
  
  ‘Мистер Оутс, ранее, когда вам показали эти предметы, вы утверждали, что никогда их раньше не видели ’. Анна взяла коробки с маленькой головой и ножкой с тележки и поставила их на стол.
  
  ‘Да, да, мы тут ходим по кругу. Я сказал, что никогда их не видел. Если они были у меня дома, то их подбросили, точно так же, как коробку с вещами, которая, как ты говоришь, была в моем камине. По выходным я хожу на распродажи автомобильных ботинок и ...’
  
  Анна подтолкнула к нему коробки.
  
  ‘Вы также утверждали, что в день, когда вы украли джип, вы не поехали на нем в Лондон, а оставили на шоссе А3 с ключами в замке зажигания, предполагая, что кто угодно мог забрать его и воспользоваться им’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Не могли бы вы взглянуть на этот предмет, который был извлечен из джипа, пожалуйста?’
  
  Анна открыла запечатанный пакет, который дал ей Ленгтон, и положила коробку с маленькой ручкой рядом с другими частями куклы.
  
  Оутс наклонился вперед и поморщился.
  
  ‘Я не знаю, что это’.
  
  Анна положила на стол немного белой оберточной бумаги, затем достала крошечную головку и ножку из контейнеров и разложила их на салфетке. Затем она положила рядом с ними последнюю находку.
  
  ‘Как вы можете видеть, они сделаны из кукол, очень маленьких кукол, которые сделал для Ребекки Джордан ее отец. Булавка в ножке идентична булавке в крошечной ручке – на самом деле это швейные булавки, вырезанные мистером Джорданом по мерке и используемые для соединения деталей вместе. Эта деталь, левая рука, была найдена в джипе, который вы угнали. ’
  
  ‘Послушай, ты же не ждешь, что я поверю в это дерьмо – ты, должно быть, блядь, подбросил это, это же дерево, не так ли, так что оно сгорело бы в огне’.
  
  ‘Сгорел? Что ты имеешь в виду?’
  
  Оутс повернул голову, как будто у него сдавило шею.
  
  ‘Я знаю, о чем вы говорите, потому что я знаю, что вы солгали", - продолжала Анна. ‘Вы не оставляли джип на шоссе А3, не так ли? Вы отвезли его обратно в Лондон и поставили на него фальшивые номера, чтобы вы могли использовать его, когда вам нужно будет отправиться на поиски вашей следующей жертвы, которой была Ребекка Джордан. ’
  
  Оутс был так быстр. Он так сильно оттолкнул свой стул, что тот ударился о землю, и его ноги взметнулись вверх, когда он кувыркнулся назад, затем вскочил, подняв кулаки, как боксер.
  
  ‘Давай, тогда давай, ударь меня, ударь меня’.
  
  Майк нажал тревожную кнопку и быстро встал, когда Оутс гарцевал перед столом и начал бой с тенью. Кумар пригнулся и прижался к стене, явно опасаясь, что его ударят. Дверь открылась, и вошел Ленгтон с двумя полицейскими в форме, когда Оутс обезумел, ссутулил плечи и яростно бил кулаками. Когда они схватили его за обе руки, он вырывался и начал пинать. Они заломили ему руки за спину, и он взвыл от боли. Только после того, как им удалось толкнуть его вперед так, что он согнулся почти вдвое, он внезапно сдулся и упал на колени.
  
  Они все еще могли слышать его, когда его вели по коридору к камерам. Это был пронзительный вой, такой высокий, что походил на рев раненого животного. Лэнгтон предложил им отложить все до тех пор, пока Оутс не успокоится. Кумар был потрясен и сказал, что сомневается, смогут ли они продолжить. Ленгтон рявкнул на него, что все это было грандиозным актом, несомненно, подстрекаемым Кумаром, и он вызовет полицейского врача, чтобы тот осмотрел его. Он решит, годен ли Оутс для повторного допроса.
  
  Полчаса спустя Оутс перестал кричать, но сидел на кровати в камере, раскачиваясь взад-вперед, и стонал во весь голос, не имея никакого смысла. Полицейский врач все еще не прибыл, чтобы осмотреть его, поскольку был занят на другом участке в нескольких милях отсюда. Баролли пошел в камеру, чтобы проверить заключенного, пока Майк и Анна обсуждали допрос. Анна этого не говорила, но произошло именно то, о чем их предупреждал Сэмюэлс: Оутс сошел с ума. Баролли вернулся и сказал, что визг прекратился, но молитвы теперь звучали вовсю. Оутс стоял на коленях, утверждая, что Бог разговаривает с ним, голоса взывают к нему, и он хочет Библию.
  
  Анна присоединилась к Майку в его кабинете, когда вошел Ленгтон, чтобы сообщить им, что полицейский врач все еще не прибыл и они больше ничего не могут сделать, пока он не осмотрит Оутса. Он посмотрел на часы.
  
  ‘Возможно, это даст мне достаточно времени, но если я буду в камере и приедет врач, задержите его. Не торопитесь объяснять, зачем мы его вызвали’.
  
  Майк удивленно посмотрел на Анну, а затем повернулся к Лэнгтону.
  
  ‘Камеры установлены по всему помещению для содержания под стражей’.
  
  ‘Не в камерах’.
  
  ‘Где Кумар?’
  
  ‘Выходки Оутса напугали его, поэтому он пошел прогуляться, чтобы успокоить нервы’.
  
  Ленгтон поспешил к выходу, и Анна вздохнула.
  
  ‘Как ты думаешь, что он собирается делать?’
  
  ‘Ну, он же не собирается помолиться с ним вместе, не так ли?’
  
  ‘Он может поставить под угрозу все расследование. Вся наша тяжелая работа пропала, потому что у него личные счеты с Оутсом’.
  
  ‘Я думаю, между нами, мы просто не суем нос не в свое дело", - ответил Майк, поднимая жалюзи. Лэнгтон, казалось, был погружен в беседу с Джоан.
  
  
  Глава Пятнадцатая
  
  
  "Я распечатала несколько фотографий и столько репортажей, сколько смогла, но он так спешил", - запротестовала Джоан, когда Майк посмотрел через ее плечо на экран компьютера.
  
  ‘Спасибо, Джоан’.
  
  Майк подошел к столу Анны и присел на краешек.
  
  ‘Ленгтон спустился в камеру. Он сказал Джоан, что отнесет Оутсу Библию ’.
  
  ‘Скорее всего, чтобы ударить его. Оутс потерял самообладание, Майк – это было довольно очевидно, именно поэтому я так осторожно обошелся с ним, и теперь Кумар обратится в суд за досудебной психиатрической экспертизой. Вы знаете, что они почти всегда на стороне ответчика. ’
  
  ‘Это если мы когда-нибудь доведем его до суда, бой с тенью с судьей! Не пройдет хорошо. С другой стороны, он все время был умным алеком, пока вы не показали ему руку куклы, найденную в джипе. Это выбило его из колеи – вы видели, как он отреагировал: когда он сказал о сожженной игрушке, он знал, что попал в ловушку. Так что он мог притворяться. ’
  
  ‘Что ж, если это так, ему придется продолжать в том же духе. А пока давайте займемся другими делами ’.
  
  ‘Уже проверяю их, но становится поздно, и я не знаю, как вы, но я опустошен’.
  
  ‘Да, что ж, посмотрим, что получится’.
  
  Лэнгтон тихо беседовал с молодым офицером у камеры Оутса. Он сказал ему, что у него есть Библия для Оутса и он присмотрит за ним, пока у офицера будет заслуженный перерыв на кофе в качестве награды за то, что он так долго терпел крики и стоны. Лэнгтон посмотрел на часы.
  
  ‘Пятнадцать минут, хорошо?’
  
  Офицер кивнул и отошел, пока Ленгтон отпирал камеру. Молодой человек неуверенно обернулся, мгновение наблюдая, но затем сделал, как ему сказали. Это противоречило правилам, но Лэнгтон никогда не был тем, кто их придерживался.
  
  Оутс стоял на коленях у своей койки с закрытыми глазами, когда вошел Ленгтон, бросил Библию на кровать, а затем ногой приоткрыл дверь.
  
  ‘Ты можешь прекратить это представление прямо сейчас, со мной это не работает’.
  
  Оутс открыл глаза и заплакал.
  
  ‘Пусть добрый Господь простит меня за то, что я выполняю работу дьявола. Я ничего не могу с этим поделать. Когда он говорит со мной, он контролирует меня, и я беспомощен’.
  
  ‘Я просто хотел поговорить тихо, так как после этого выступления я очень сомневаюсь, что вас признают годным к суду. Я знаю, что не буду оспаривать это, ни в коем случае, и у нас есть дежурный врач, который выпишет вас из наших рук. ’
  
  ‘Господь дает свои благословения и забирает их, и я заслуженно жду, когда он дарует мне мир", - сообщил ему Оутс.
  
  ‘Держу пари, что так оно и есть, но прежде чем вы попросите Господа утешить вас, я просто хочу немного рассказать вам о том, где ему придется утешать вас’.
  
  Оутс склонил голову и молитвенно сложил руки.
  
  ‘Вы будете на пути в Бродмур, ’ продолжил Лэнгтон, - и я гарантирую, что вам отсюда не выбраться. Вы захотите, поверьте мне, вы захотите, потому что у них там нет крыльев, знаете ли, никто не изолирован, это часть их правил. ’
  
  Лэнгтон передал ему фотографию.
  
  Взгляни. Ты знаешь, кто это? Нет? Это Сатклифф. Симпатичный парень, не так ли? Аккуратная черная борода, красивые волосы, выглядит вполне мужественно, не так ли?’
  
  Оутс взглянул на фотографию и затем отвел взгляд.
  
  Лэнгтон поднял вторую фотографию и поднес ее к лицу Оутса.
  
  ‘Взгляни на него сейчас: кожа как лоскутное одеяло. Его столько раз разливали по бутылкам, что он раздулся, как заколотая свинья; у него выпали зубы, он оглох от удара по голове, и заключенные так часто пинали его по яйцам, что он ходит так, словно у него между колен тележка.’
  
  Ленгтон сунул самые последние фотографии Сатклиффа прямо под нос Оутсу, но тот отвернулся, махнув рукой. Затем он наклонился ближе и прошептал.
  
  ‘Я выполняю работу дьявола, мне нужно молиться’.
  
  ‘Я позабочусь о том, чтобы ты добился своего, Генри, и это то, чего ты должен ожидать с нетерпением до конца своей грязной отвратительной жизни. Вы сможете обмениваться с ним молитвами, он может даже подойти к вам, они не могут оторвать руки от свежего мяса, даже несмотря на всю слежку и офицеров, пытающихся защитить бедные безумные души. Вас будут резать ножом, резать бритвой, разливать по бутылкам и насиловать, они дадут вам лекарства, чтобы заглушить ваши хныканья, и вас никогда не выпустят – вот что они делают с заключенными, которые не могут выдержать психического напряжения: раздавят это, раздавят вас. ’
  
  Ленгтон повернулся к двери камеры, сложил фотографии и засунул их в карман куртки.
  
  ‘Помолись, Генри, они тебе понадобятся. Они заберут тебя сегодня вечером, если только ...’
  
  Широко раскрытые испуганные глаза Оутса быстро заморгали.
  
  ‘Вы можете нам помочь. Скажите полицейскому врачу, что с вами все в порядке и все это было притворством. Тогда, если вы поможете закрыть наши дела, вы можете оказаться в хорошей охраняемой тюрьме с вашей собственной камерой, телевизором, компьютерными играми, мы сможем разобраться с этим, убедиться в этом, если вы поможете нам; мы уведомим власти, скажем им, что этот парень не так уж плох, он умен, он не сумасшедший, он ни в коем случае не психически неполноценен, он слишком проницателен, слишком умен, и он заслуживает некоторого уважения, потому что без его помощи мы бы никогда его не поймали. ’
  
  У Оутса перехватило дыхание. Ленгтон взглянул на часы.
  
  У вас есть пять минут, прежде чем я вызову полицию, чтобы вас отвезли обратно в тюрьму, а затем отправят в Бродмур, когда ваш адвокат будет настаивать на том, что вы не в состоянии предстать перед судом. Ты сядешь за убийство Джастин Маркс, за убийство Фиделис Джулии Флинн, ты это знаешь, выхода из этого нет, но снимай с себя ответственность за других, Генри, признайся нам во всем и прекрати валять дурака.’
  
  Лэнгтон уже взялся за дверь камеры, собираясь уходить, когда Генри Оутс прошептал: ‘Я хочу сделать заявление’.
  
  Майк был в ярости, поскольку произошла утечка информации в прессу. Это означало, что ему пришлось связаться с пресс-службой, которая хотела получить заявление, которое они могли бы опубликовать относительно ареста Генри Оутса. Майк был предельно краток: у них был подозреваемый под стражей после исчезновения Фиделис Джулии Флинн, но пока никаких обвинений предъявлено не было. Сотрудник пресс-службы спросил, связано ли это также с Ребеккой Джордан, поскольку были запросы с Флит-стрит. Майк признал, что их подозреваемую также допрашивали по поводу ее исчезновения, но больше подробностей не сообщил.
  
  Анна слушала и видела, насколько Майк был взбешен, но утечки случались, они могли даже исходить изнутри тюрьмы. Она чувствовала, что он хорошо справился с этим, но надеялась, что пресса не будет продолжать спекулировать. Это могло привлечь много внимания средств массовой информации, а они действительно не хотели этого на данном этапе.
  
  Ленгтон вернулся в кабинет Майка, прислонился к двери и улыбнулся. Анна повернулась, наполовину ожидая, что он прекратит все хотя бы на ночь.
  
  ‘Генри Оутс хочет сделать заявление. Сейчас он спокоен, и с ним полицейский врач. Дайте ему еще пятнадцать минут, чашку кофе, пусть его выведут обратно из камеры. Если он снова начнет капризничать или откажется отвечать на какие-либо дальнейшие вопросы, предъявите ему обвинение в убийстве Фиделис Джулии Флинн, затем покончите с этим делом и утром доставьте его в магистратский суд. ’
  
  Майк посмотрел на часы – было уже пятнадцать минут шестого, и от мысли о проведении очередного раунда вопросов с Оутсом его затошнило.
  
  ‘Как насчет того, чтобы сделать это утром?’
  
  ‘Ни за что, черт возьми, выпейте немного черного кофе и зарядитесь энергией", - парировал Ленгтон.
  
  Анна ничего не сказала, но, как и Майк, мысль о том, чтобы вернуться к еще одному сеансу с Оутсом, показалась ей пугающей. Она встала и сказала, что позаботится об угощении. Она также поговорит с Кумаром, чтобы сообщить ему, что они собираются продолжить собеседование с его клиентом.
  
  Кумар был поражен и отметил, что было почти шесть часов. Он также был раздражен тем, что его оставили в приемной ждать, чтобы узнать, что происходит.
  
  ‘Ваш клиент хочет сделать заявление", - сказала она, почти наслаждаясь его реакцией.
  
  Все это заняло немного больше времени, чем ожидал Ленгтон, и только в половине седьмого они вновь собрались в комнате для допросов, чтобы дождаться, когда Оутса выведут из камеры. Кумар угрюмо пожаловался, что ему следовало раньше сообщить о том, что его клиент хочет сделать заявление. Майк коротко ответил, что он был почти так же удивлен, как и Кумар, особенно после представления, свидетелями которого они все стали.
  
  ‘Производительность? Боже мой, было совершенно очевидно, что мой клиент был не в состоянии даже связно говорить ’.
  
  Прежде чем Майк успел ответить, в коридоре снаружи послышались тяжелые шаги и дверь комнаты для допросов открылась. Оутс, казалось, не испытывал никаких негативных последствий от своего "срыва", когда неторопливо вошел и сел на то же место, не сказав ни слова.
  
  Кумар спросил его, не хотел бы он получить частную консультацию перед началом интервью. Оутс покачал головой, а затем посмотрел на Майка и Анну.
  
  ‘Ты не должен мне ничего показывать. Мне не нужно видеть ничего, что у тебя есть, я собираюсь сказать тебе правду и покончить с этим’.
  
  Он не выглядел неуравновешенным или даже близким к этому, но в нем было что-то странное, что заставило Анну и Майка опасаться того, что должно было произойти. Он сложил руки перед собой на столе.
  
  ‘Может, мне начать прямо сейчас?’
  
  Анна понизила голос и очень спокойно сказала, что, когда он будет готов, он может начать, но если он хочет, она может повторить то, что они обсуждали до того, как он прервал последнее собеседование.
  
  ‘Странно, что она не загорелась, когда я поджигал джип. Рука у этой куклы была деревянная, и можно было подумать, что она будет гореть. Я даже никогда не видел его, не знал, что он там есть, должно быть, он выпал у нее из кармана. ’
  
  Оутс закрыл глаза.
  
  ‘Другие вещи, которые я нашел в ее куртке; кажется, это были голова и нога. Я избавился от всего остального, но сохранил эти предметы – глупо на самом деле, но они напоминали мне о том, что я сделал. Звучит странно, я полагаю, что мне когда-либо нужно было напоминать, потому что я никогда ничего не забывал, ни о чем не забывал, но я всегда что-то хранил. Иногда я играл с ними, не как ребенок, нет, я просто раскладывал вещи и рассматривал их. Это давало мне ощущение силы, понимаешь? Это заставило все дерьмо в моей жизни исчезнуть. ’
  
  Анна взглянула на Майка. Казалось, он не был уверен, стоит ли ему прерывать, но Анна знала, что они должны найти какое-то направление в этом бессвязном монологе.
  
  ‘Мистер Оутс, когда вы говорите, что испытывали чувство власти, было ли это по отношению к вашим жертвам? Расскажите нам о чувствах, которые вы испытывали к Ребекке Джордан ’.
  
  Оутс кивнул и глубоко вздохнул. Таким же монотонным тоном он описал работу у Джорданов в их саду, как он увидел Ребекку, когда они разбирали стену, и сказал, что она с нетерпением ждет нового пруда для своих лягушек. Он сказал, что она была такой хорошенькой маленькой девочкой и разговаривала с ним таким приятным голосом. После ссоры с миссис Маркхэм он разозлился и не захотел возвращаться пешком в Лондон, поэтому вломился в дом неподалеку, нашел ключи и украл джип. Он сказал, что намеревался выбросить машину, но она ему понравилась, поэтому он припарковал ее на некотором расстоянии от своего дома и на следующий день получил за нее фальшивые номера. Он пользовался ею нечасто, только когда отправлялся на поиски работы, и никогда не парковал ее рядом со своей квартирой. Он признался, что это он уехал, не заплатив за бензин в Шепердс-Буш, и что он несколько дней то и дело ездил туда в поисках работы в Уэстфилде или на близлежащих строительных площадках, поскольку иногда им требовались дополнительные рабочие и они выдавали вам наличные на руки.
  
  ‘Я закончил то, что должен был сделать, и они позволили мне уйти пораньше. Я пошел и забрал джип с глухой улицы, где припарковал его. Движение было действительно оживленным, все двигались гуськом и очень медленно; именно тогда я увидел ее, стоящую на светофоре. ’
  
  Его голос стал мягче, и когда Анна посмотрела на него, его глаза остекленели и смотрели не на нее, а прямо сквозь нее. Изменение в его голосе обеспокоило ее, и она снова вернулась к оценке Сэмюэлса о том, что у Оутса потенциально было несколько различных расстройств личности. Он, безусловно, вел себя совсем не так, как при любом предыдущем взаимодействии. Он казался очень подавленным и почти не двигал руками, но держал кончики пальцев прижатыми к краю стола. Она заставила себя быть более внимательной, когда Оутс описывал, как видел Ребекку.
  
  ‘Она выглядела так мило в своих сапогах для верховой езды, в каске, и на ней была красивая лента от Элис, розовая, отчего ее лицо сияло. Она была так неуверенна, когда переходить дорогу ’.
  
  Он вздохнул и слегка провел пальцами по краю стола, почти как если бы играл на пианино.
  
  Анна знала, что группа "Элис" была единственным доказательством, которое Лэнгтон скрыл от прессы. Она сделала пометку, а затем снова посмотрела на Оутса, когда он сделал паузу на несколько мгновений.
  
  “Привет, Ребекка”, - сказал я, наклонился и открыл дверь. Она вспомнила меня и сказала, что идет домой, поэтому я сказал ей, что иду в ту сторону и могу отвезти ее туда. Она села рядом со мной. Сзади какая-то машина сигналила мне, чтобы я двигался, потому что сменились фары, и я уехал. ’
  
  Оутс продолжил, описывая, как Ребекка болтала с ним о своем новом пруде и как он всю дорогу ехал по кольцевой развязке, как будто собирался направиться в Хаммерсмит, но свернул не туда.
  
  Когда Оутс говорил как Ребекка, его голос был детским. Он описал, как внезапно она испугалась, сказав, что он едет не той дорогой, а она знает, как добраться домой, поскольку ее отец всегда выбирал один и тот же маршрут, когда забирал ее из конюшни. Его руки замерли, и он уронил их на колени. Он рассказал им, как она начала пугаться все больше и больше, и никакие его слова не могли ее успокоить, поэтому он был вынужден предпринять что-то решительное. Она пыталась выбраться из джипа, и у него не было другого выбора, кроме как сделать это.
  
  Оутс сжал левый кулак и продемонстрировал жестокий удар, как и раньше. Он несколько раз ударил Ребекку, пока она не затихла.
  
  ‘Я думаю, я не уверен, но мне кажется, я сломал ей шею’.
  
  Тишина была ужасающей. Ни Майк, ни Анна не могли говорить, а Кумар наклонил голову вперед, как будто не мог осознать ужас, который ему пришлось выслушать. Это не закончилось, Оутсу потребовалось еще несколько минут молчания, прежде чем он описал свой собственный ужас, осознание того, что он натворил, и понимание того, что он должен что-то сделать, чтобы его не застукали с ребенком в машине.
  
  ‘ Знаешь, я был в угнанном джипе, я даже не был уверен, где, черт возьми, нахожусь, но потом все стало ясно – я знал, куда могу отвезти ее, где ее никогда не найдут. Я увидел переулок позади нескольких домов, поэтому спустился туда, выбросил запасное колесо и положил ее тело в багажник. Я поехал по Вестерн-авеню, затем по шоссе М4 мимо Хитроу. В тот раз я нажимал на кнопки подъемника, пытаясь вернуться домой с карьера, и решил, что это будет лучшее место, чтобы отвезти ее. Темнело, и я вспотел на случай, если меня поймают за то, что я ехал слишком медленно. ’
  
  Он улыбнулся, покачав головой, и продолжил описывать, как в конце концов добрался до карьера, где пытался найти работу, но затем передумал, нашел проселочную дорогу и направился к заброшенному карьеру, минуя густо поросшую лесом местность.
  
  ‘ Я уже входил в нужное состояние. Я не знал, куда выходит дорога, но потом решил, что, поскольку поблизости никого нет, я избавлюсь от нее там.’
  
  Оутс пожевал влажными губами и на этот раз побарабанил пальцами по столу.
  
  ‘Теперь, как насчет этого? На заднем сиденье джипа осталась лопата, большая лопата – поговорим о лаки. Повезло ли мне? А она была легкой, как перышко, и ее было легко нести ’.
  
  В просмотровом зале Баролли и Ленгтон хранили молчание, слушая, как Оутс признается в своей удаче, перекидывая свою маленькую жертву через плечо и пробираясь через лес. Что его удивило, так это то, что спустя совсем немного времени лес поредел и он смотрел вниз, на заброшенный карьер. Он сказал им, что сначала намеревался бросить тело в воду, но оступился и соскользнул вниз по насыпи; к этому времени уже стемнело как смоль. Он держал девушку за волосы, а в другой руке держал лопату и, как только обрел более твердую опору, выкопал могилу.
  
  Последовала еще одна продолжительная пауза, пока Оутс открывал бутылку воды и пил большими глотками. Он жутко улыбнулся.
  
  ‘Жаждущая работа’.
  
  Его глаза были яркими, больше не остекленевшими, и поэтому Анна спросила, снял ли он одежду Ребекки. Он рявкнул ей, что она должна заниматься своим делом, и она увидела, что Оутс, которого она сначала допрашивала, возвращается с удвоенной силой.
  
  Но это был еще не конец. Потребовалось много тщательно структурированных вопросов, тешащих его больное эго, чтобы выяснить, сможет ли он вспомнить точное местоположение. Он поклялся, что сможет легко найти его снова, поскольку проделал весь обратный путь, а затем чуть не покончил с собой.
  
  ‘Я не видел этой гребаной канавы. Я переключил гребаную передачу не на ту, и вместо того, чтобы ехать назад, я резко рванул вперед, прямо в гребаную канаву, и там была эта чертова большая ель; капот подогнулся, и он начал дымиться, и чем больше я пытался увеличить скорость и сдать назад, тем больше он застревал. ’
  
  Оутс описал, как он поджег джип, беспокоясь, что мог оставить внутри улики, а затем побежал и продолжал бежать, пока не выбрался обратно на дорогу и не нажал кнопку "Лифт". Он снова злорадствовал, говоря, что ни один свидетель никогда не видел его, и вся пресса о пропавшей девушке никогда не упоминала, что она садилась в джип.
  
  ‘Я был настолько уверен, что это неправда, но когда я вернулся туда, то увидел, что эта чертова штука исчезла. Я думал, что полиция нашла джип, но потом увидел его в цыганском таборе без номеров и колес. ’
  
  Он поколебался и выпил еще воды. Закрыв крышку, он встряхнул бутылку.
  
  ‘Почему бы не снять все это с моей души, верно?’
  
  Было почти десять, когда Лэнгтон и вся команда собрались в комнате для совещаний. Теперь они знали, что Оутс много раз возвращался в одно и то же место – он даже знал цыганский табор и видел угнанный джип, разбитый среди других обломков. Он сказал, что уверен, что было еще три кражи автомобилей, еще три жертвы, и он поднаторел в угоне транспортных средств, выбрасывании тел и оставлении машин на боковой улице или в любом другом месте по своему выбору. Он прятал лопату в лесу и знал местность как свои пять пальцев.
  
  Оутса вернули в камеру на ночь, пока измученная команда в деталях обсуждала, каким будет следующий шаг. У них не было чувства выполненного долга или радостного возбуждения; их охватила тяжелая депрессия. Лэнгтон сказал, что им нужно будет организовать поисковую команду и доставить Оутса в карьер, поскольку он утверждал, что точно знает, где похоронил своих жертв. Единственное имя, которое он смог вспомнить, было Ребекка Джордан, обошедшаяся лишь отрывочным описанием других женщин. Он предельно ясно дал понять, что не приставал и не подвергал сексуальному насилию "малышку", только женщин.
  
  Потребуется время, чтобы организовать обыск карьера и эксгумировать все найденные тела. Сначала им понадобился еще один сеанс связи с Оутсом, чтобы выяснить, может ли он вспомнить какие-либо подробности о других жертвах и кому могли принадлежать "безделушки", которые он сохранил. Затем они доставляли Оутса с вооруженными офицерами в заброшенный карьер и по его указанию вскрывали могилы. Майк поинтересовался, зачем им понадобились вооруженные офицеры с Оутсом в наручниках, и Лэнгтон сказал, что, как бы ему это ни не нравилось, он должен был заботиться о безопасности Оутса на случай, если недовольный представитель общественности набросится на него.
  
  Все устали. Лэнгтон предложил Анне поехать с ним рано утром на следующий день, чтобы сообщить Джорданам новости об их дочери, поскольку в тот вечер было слишком поздно навестить их. Это был долг, который он боялся выполнять, но, по крайней мере, джорданы могли бы теперь помириться. Если бы останки их дочери были обнаружены, они могли бы организовать похороны, но сначала тело должно было быть тщательно эксгумировано судебным археологом, а затем проведено полное вскрытие.
  
  ‘Будем молить Бога, чтобы мы нашли ее", - тихо сказал он.
  
  Анна кивнула, когда они вместе выходили со станции. Она искоса взглянула на него.
  
  ‘Так что же заставило Оутса сделать это заявление?’
  
  Лэнгтон пожал плечами и сказал, что он подробно рассказал о том, какой будет жизнь в Бродмуре.
  
  ‘Но он закрывается, не так ли?’
  
  ‘Да, но он этого не знает. Я показал ему это’. Он передал ей сложенные фотографии, которые Джоан распечатала для него со своего компьютера. Она с писком открыла свой Mini, бросила портфель на пассажирское сиденье и открыла страницы, уставившись на фотографии Питера Сатклиффа, печально известного йоркширского потрошителя. Вторая фотография была сделана после того, как другой заключенный в Бродмуре нанес ему серьезное нападение с лезвием бритвы. Отвратительное искажение его черт и раздутое лицо сделали его почти неузнаваемым. Анна снова сложила страницы и положила их на сиденье рядом с собой. Сатклифф теперь выглядел воплощением зла, и какое бы наказание ему ни навязали, он заслужил. Генри Оутс заслуживал бы того же, если не большего.
  
  
  Глава Шестнадцатая
  
  
  A nna никогда не знала, что Лэнгтон такой эмоциональный. Не то чтобы он что-то говорил; дело было в том, как он постоянно теребил узел своего галстука и продолжал слегка покашливать, словно прочищая горло. Утренние газеты были полны новостей о том, что мужчина задержан по подозрению в нескольких убийствах, и в них упоминалось имя Ребекки Джордан. Лэнгтон был в ярости и крайне обеспокоен тем, что мистер и миссис Джордан могли прочитать об этом до того, как он и Анна успели предупредить их.
  
  Входная дверь Джорданов открылась еще до того, как они успели нажать на звонок, и по тому, как они оба стояли там в ожидании, сразу стало ясно, что пара видела газеты. Это Стивен попросил их войти, и Анна заметила, как он потянулся к руке своей жены, увлекая ее на кухню.
  
  Ленгтон не терял времени даром. Он не мог, в их напряженных испуганных глазах было что-то душераздирающее.
  
  ‘У нас есть новости. Это не очень хорошие новости: мы произвели арест, и я боюсь, что подозреваемый признался в убийстве вашей дочери ’.
  
  ‘Где она?’ Спросил Стивен Джордан, все это время крепко сжимая руку своей жены. Она так сильно дрожала, что ему пришлось обнять ее за плечи.
  
  ‘У нас есть местоположение, заброшенная часть мелового карьера, и мы будем искать ее, и как только узнаем наверняка, мы свяжемся с вами".
  
  ‘Я не понимаю’. Стивен выглядел таким растерянным, что это было жалко, когда Ленгтон попытался как можно более утешительно объяснить, что их задержанный признался, что хоронил их дочь. Он добавил, что они также подозревали, что тот же человек был причастен к другим убийствам, и он согласился помочь полиции найти тела. Лэнгтон был настолько нерешителен и неуверен в себе, что Анна не смогла удержаться и придвинулась поближе к обезумевшей паре. Она взяла инициативу в свои руки.
  
  Причина, по которой мы здесь, заключается в том, что пресса была проинформирована об аресте, и мы хотели убедиться, что вы осведомлены о возможности того, что мы найдем Ребекку. Если вас это хоть немного утешит, подозреваемая категорически отрицает, что подвергалась какому-либо сексуальному насилию, и мы постараемся сообщить вам подробности, как только получим подтверждение, что мы ее нашли. Прямо сейчас у нас есть только заявление подозреваемой, признающейся в своем похищении и убийстве. ’
  
  Стивен помог своей жене сесть. Она задыхалась, делала короткие вдохи, ее лицо было искажено, но казалось, что она уже пролила так много слез, что теперь не могла плакать. Страшные новости, которых они ждали, теперь подтвердились. Пять лет ожидания и надежд закончились. Это было ужасно грустно, и ни Анна, ни Лэнгтон не могли облегчить боль. Они ушли, как только стало очевидно, что Джорданы хотят побыть одни.
  
  Ленгтон хранил молчание, пока они ехали к станции. В конце концов, не глядя на нее, а уставившись в окно со стороны пассажира, он тихо сказал: ‘Тебе не следовало этого говорить’.
  
  ‘Что сказал?’
  
  ‘Мы не знаем, лгал ли он – вы сказали, что сексуального насилия не было; мы этого не знаем, у нас даже нет ее тела. Возможно, он отрезал ей окровавленную голову ’.
  
  ‘Ради бога, я пытался их немного утешить’.
  
  ‘Я знаю это", - отрезал он, ущипнув себя за переносицу и вздохнув. ‘Извините, но утешительно это или нет, но вам никогда не следует разглашать детали, в которых вы не уверены, и пока мы не найдем ее и вскрытие не будет завершено, мы не узнаем, была ли она убита из-за сломанной шеи, или ...’ Он сделал паузу, качая головой. ‘Знаешь, что меня действительно задело? Его описание этой гребаной группы pink Alice. Как только он это описал, мне захотелось обхватить его руками за шею и выдавить из него жизнь. ’
  
  Она согласилась и продолжила вести машину, пока он доставал свой мобильный телефон, выкрикивая инструкции Майку, чтобы тот начал координировать поиски в карьере и организовывал команды POLSA и подводного поиска вместе с офицерами по огнестрельному оружию для Оутса. Затем он позвонил своему хирургу, чтобы записаться на прием, чтобы узнать, как восстанавливается его колено, и получить справку о состоянии здоровья. Не успел он прервать этот звонок, как его мобильный зазвонил снова. Когда он ответил, Анна заметила, что его голос изменился.
  
  ‘Доброе утро, мэм’.
  
  Лэнгтон выслушал звонившего, а затем кратко проинформировал ее о последних событиях. Должно быть, его спросили о его здоровье, поскольку он заверил ее, что будет в хорошей форме во второй половине дня. Он повторил свою благодарность, а затем сказал, что будет доступен и с нетерпением ждет встречи. Выключая мобильный, он улыбался.
  
  ‘Хорошие новости?’
  
  Можно и так сказать. Командир района просит встречи со мной – она дала разрешение на все, что нам потребуется для поиска, но хочет получить полную информацию, так что высади меня в Ярде. Это будет большая работа по обеспечению безопасности, и мне нужно множество людей, плюс вертолет со всем новомодным оборудованием для видеосъемки. Если этот ублюдок закопал своих жертв в карьере, мы их найдем. ’
  
  Он вернулся к своей бесцеремонной речи. В предыдущем разговоре он использовал очень мягкий культурный тон – не совсем подлизывание задницы, но близко к этому. Это напомнило Анне кое-что, о чем она подумала, когда брала интервью у Оутса во время их последнего сеанса.
  
  ‘Вы знаете, Сэмюэлс подозревал, что у Оутса может быть много различных расстройств личности со взлетами и падениями, хорошо, вы заметили, насколько он отличался, когда описывал свое похищение Ребекки? Его голос стал мягче, и он изменил манеру постукивать пальцами по краю стола. ’
  
  ‘Не ходи туда’.
  
  ‘Простите?’
  
  ‘Я сказал, не ходи туда. Прямо сейчас мне было бы наплевать, если бы он говорил, как Глория Свенсон – он говорит, это все, что меня волнует, и мы оставим его в роли того персонажа, которого он захочет сыграть, пока не добьемся от этого маленького говнюка того, чего хотим. ’
  
  Пресса уже напала на след теперь, когда они арестовали серийного убийцу. Несколько репортеров и фотографов собрались у полицейского участка Хакни, и Майк был вынужден дать пресс-конференцию, чтобы сдержать фурор в СМИ. Откуда бы ни исходили утечки, очевидно, это был кто-то, близкий к их расследованию. Последнее, в чем они нуждались, - это внимание прессы при обыске каменоломни, поэтому Майк намеревался сохранить это в тайне, когда согласился провести пресс-конференцию в середине утра в Скотленд-Ярде.
  
  Баролли было поручено проверить Оутса и убедиться, что его накормили завтраком, а затем расспросить его о случаях пропажи женщин за последние шесть лет. Барбара заранее подготовила фотографии женщин, о которых шла речь, а Баролли обставил комнату для интервью предметами из шкатулки с драгоценностями. Он разложил их на белой бумаге, включая золотой браслет, который, как они теперь знали, принадлежал Анджеле Торнтон. Ее родители вернулись из отпуска и подтвердили, что он принадлежал их дочери, поскольку они подарили его ей на двадцать первый день рождения.
  
  Оутсу дали яичницу с беконом, поджаренный хлеб и две кружки кофе. Он был приветлив и очень разговорчив, и всех, кто вступал с ним в контакт, предупреждали, чтобы он был милым. Было десять тридцать, когда его привели в комнату для допросов, где его уже ждал Кумар.
  
  Баролли объяснил, что у них есть фотографии пропавших без вести, на которые он может взглянуть и узнать, не узнал ли он в этих женщинах своих жертв.
  
  Оутс сидел, пока перед ним раскладывали фотографии. И снова казалось, что он наслаждается всеобщим вниманием. Было отвратительно видеть, как он отвергал одну за другой, бормоча уничижительные замечания о женщинах, отодвигая фотографии в сторону, когда просматривал их.
  
  Анна проскользнула в просмотровую комнату с рулетом с беконом и кофе. Там уже была пара других членов команды, которые воспользовались возможностью понаблюдать за Оутсом, и это было почти так же, как если бы они смотрели фильм в частном кинотеатре. Вместе с Майком на пресс-конференции она провела утро, координируя предстоящие поиски в карьере. Расходы больше не были проблемой, теперь у них было разрешение заместителя комиссара использовать любую необходимую рабочую силу. Судебный археолог, специалист по ПОЛЬСЕ и подводному поиску команды, пешие офицеры и их собаки-ищейки - все должны были быть готовы к отправке, когда получат вызов, а также достаточное количество транспорта. Даже поставщики провизии должны были быть организованы. Если бы им предстояло работать при плохом освещении или ночью, им потребовались бы дуговые лампы и мощные факелы. Понадобятся защитные костюмы и обувь, так как меловой карьер, скорее всего, заболеет после сильного дождя. Им также пришлось бы взять с собой спускное оборудование и веревки, чтобы добраться до некоторых участков огромного карьера, поскольку Оутс утверждал, что закопал своих жертв глубоко внизу. К этому времени Анну снабдили подробными картами артиллерийской разведки, охватывающими этот район, и все, чего они ждали, - это зеленого света для отправки конвоев.
  
  ‘Что у нас есть на данный момент?’ Спросила Анна.
  
  То, как они проводили опрос, заключалось в том, что как только Оутс опознавал жертву, это передавалось непосредственно в отдел расследований, после чего они могли получить досье на пропавшую женщину из участка, который проводил первоначальное расследование.
  
  ‘Пока у нас их двое", - сказал молодой офицер со свежим лицом, вставая, чтобы позволить Анне занять его место.
  
  Оутс отобрал две фотографии пропавших девушек: двадцатидвухлетней Келли Мэтьюз, которая исчезла четыре года назад, и рыжеволосой кудрявой девушки, двадцатиоднолетней Мэри Саффолк, пропавшей три года назад. Анна наблюдала, как Оутс продолжает отбрасывать одну фотографию за другой, прежде чем он начал смеяться. Его рука прикрывала фотографию темноволосой девушки с торчащими зубами.
  
  ‘Это напомнило мне о моей сучке жене – да, я сделал это’.
  
  ‘Он опознал девушку, которой принадлежал золотой браслет? Анджелу Торнтон?’ Прошептала Анна.
  
  Как только она упомянула имя, они увидели, что Оутс держит в руках последнюю фотографию – это была Анджела. Он казался раздраженным, сказав, что, по его мнению, их было только три, но это означало, что он просчитался. Жертв, должно быть, было четверо.
  
  Вскоре после этого Баролли прервал интервью, когда Оутс сказал, что проголодался и попросил пообедать. Он вернулся в оперативный отдел совершенно измотанным. В тот же день они продолжат осмотр украшений и попросят Оутса поместить каждую вещь, которую он узнает, рядом с жертвой, которой она принадлежала.
  
  ‘Мое лицо одеревенело от того, что я поощряю этого ублюдка. Он наслаждается собой, любит внимание; он засовывает свое лицо в камеру. Я не могу смотреть на еду, меня от него тошнит’.
  
  Баролли тяжело опустился в кресло за своим столом. Тем временем Барбаре и Джоан было поручено разложить фотографии мертвых девушек, которых, по утверждению Оутса, он убил, по очереди на столе в комнате для допросов. Теперь у всех них были имена: Келли Мэтьюз, Мэри Саффолк, Алисия Джонс и Анджела Торнтон. Из сообщений о пропавших без вести выяснилось, что они жили в разных районах Лондона и никак не были связаны друг с другом, за исключением того факта, что Оутс, по его собственному признанию, похитил их. На данный момент не было никакой информации о транспортных средствах, которые, по утверждению Оутса, были украдены. Он не мог вспомнить марки машин, только то, что забирал их с различных автомобильных стоянок и улиц в Лондоне и его окрестностях. Он всегда выбрасывал их после возвращения с карьера.
  
  Вторая половина дня была занята тем, что Оутс перебирал все предметы, обнаруженные в его подвале. Похоже, ему понравилось, как его попросили надеть легкие латексные перчатки. Он пошутил, что они слишком малы, что у него руки бойца, но в конце концов он, казалось, удовлетворился парой, которая подошла по размеру, а затем ощупал и осмотрел один предмет за другим.
  
  ‘Это немного похоже на распродажу автомобильных ботинок, не так ли?’
  
  Баролли улыбнулся и кивнул.
  
  ‘Так что же ты хочешь, чтобы я сделал? Помнишь то старое игровое шоу, которое раньше показывали по телевизору?" У них есть конвейерная лента, верно, и они передавали все эти вещи, например, плюшевого мишку, тостер, кувшинчик для сливок, пару перчаток, а затем участник должен был вспомнить, что это такое, и если он или она были в состоянии вспомнить, они получали все это в конце шоу. ’
  
  Баролли заставил себя выглядеть заинтересованным.
  
  ‘Да, это было потрясающе, но у меня испорченная память – я бы никогда ничего не получил, но держу пари, ты сможешь. Поиграй в игру, Генри, давай посмотрим, сможешь ли ты сопоставить эти предметы с девушками, с которыми ты их снял. ’
  
  ‘Ты засекешь мне время?’
  
  ‘У меня нет секундомера – просто посмотри, сможешь ли ты это сделать’.
  
  Анна вернулась в просмотровую комнату, наблюдая, как Оутс ведет себя как подросток, смеется и шутит. Он также продолжал слегка переступать ногами. Вошел Ленгтон и встал за ее стулом, наблюдая.
  
  ‘У нас их четверо, а не трое", - тихо сказала она.
  
  ‘Я знаю. Я бы прекратил этот гребаный фарс, но ему это нравится, и мы не хотим, чтобы он отказался отвести нас к телам в карьере’.
  
  ‘Кумар присутствовал при этом, начал делать заметки, но выглядит так, словно заполнил свой блокнот’. Они оба посмотрели на Кумара сбоку от экрана, который сидел, склонив голову, с блокнотом на коленях.
  
  ‘Вы думаете, что пресса получила информацию от него?’
  
  Анна посмотрела на Ленгтона, затем снова на Кумара.
  
  ‘Я бы не стал сбрасывать это со счетов, это дело еще несколько дней будет на первых полосах новостей’.
  
  Он достал из кармана пальто номер "Ивнинг Стандард" и протянул ей.
  
  ‘Пытаюсь раздобыть фотографии Джорданов, ублюдков, а они откопали все старые фотографии Ребекки, которые мы использовали’.
  
  Анна вздохнула, прочитав первую страницу, и уже собиралась перевернуть ее, когда Ленгтон похлопал ее по плечу.
  
  ‘Посмотри, что он делает’.
  
  Оутс исполнял свой глупый танец боксера с тенью, выбирая одно украшение и помещая его на фотографию лица жертвы. Он был очень быстр, и его язык высунулся изо рта, как у ребенка, когда он сосредоточился.
  
  Он ничего не сказал, но оглядел дело своих рук, а затем одной рукой отбросил остальные детали в сторону.
  
  ‘Они принадлежали моей жене, моим детям, я бросил их, когда они убежали от меня; только эти вещи принадлежат каждой из моих девочек’.
  
  Анна встала, полагая, что он говорит правду, поскольку поверх фотографии Анджелы Торнтон лежал ее золотой браслет.
  
  У каждой из погибших женщин небольшими кучками лежали кусочки волос, кольца, дешевые сломанные ожерелья, серьги и браслеты.
  
  ‘Как ты проверяешь, прав ли я?’ он спросил Баролли.
  
  Баролли сказал Оутсу, что криминалисты уже взяли все образцы, какие смогли, и теперь они посмотрят, что им дали отчеты о пропавших девушках.
  
  ‘Я получу приз, не так ли?’
  
  Баролли с трудом смог расплыться в улыбке, но он слегка кивнул и хлопнул в ладоши, словно одобряя усилия Оутса.
  
  ‘Хорошо, сейчас мы отвезем вас обратно, и я думаю, что там будут свежие пончики и хороший чай’.
  
  Оутс поблагодарил Баролли, а затем взглянул на Кумара.
  
  ‘Тебе понравилось, не так ли?’
  
  Кумар встал, пока Оутс ждал, когда откроется дверь комнаты для допросов.
  
  ‘Мистер Оутс, вы также согласились оказать дальнейшую помощь полиции, направив ее туда, где вы похоронили жертв’.
  
  Оутс нахмурился, затем поджал губы.
  
  ‘Я никогда не соглашался на это. Разве недостаточно того, что я делал здесь весь этот чертов день?’ Он снова стал таким же рычащим и неприятным.
  
  Баролли мог дать Кумару пощечину. Сейчас было не время обсуждать поиски, и он знал, что Оутс, как и он сам, работал весь день. Он взглянул на двух полицейских в форме, ожидавших у открытой двери, затем взял себя в руки, чтобы спасти ситуацию.
  
  ‘Ну, я не знаю, будет ли это на карточках’.
  
  Баролли не был уверен, что говорит правильные вещи. Ему было приказано держать Оутса сладким, но теперь заключенный выглядел угрюмым и сердитым.
  
  "Что значит "не на гребаных картах’? Оутс огрызнулся.
  
  ‘Ну, мы обо всем договорились – вертолеты и поисковая группа, камеры… это потребует огромных затрат, и это необходимо сделать ’. Баролли вспотел, прекрасно понимая, что он предоставлен самому себе, поскольку магнитофон и мониторы были выключены.
  
  ‘Вертолеты?’ Подозрительно спросил Оутс.
  
  ‘ Верно, это крупная операция, мистер Оутс, вы - большая новость, и освещение событий, не говоря уже о безопасности, будет масштабным. Но если вы против этого, то, возможно, они смогут сделать это без вас. ’
  
  Оутс прервал его, подняв руки, и Баролли отступил назад, опасаясь, что бывший боксер вот-вот набросится на него.
  
  ‘Я никогда не говорил, что не буду этого делать, я действительно готов к этому, и, кроме того, никто, кроме меня, не знает, где похоронены тела. Скажи им, что они не могут отправиться без меня." Он указал на Кумара. ‘Я хочу участвовать в этих поисках. У меня есть право участвовать в этом, так что проследи, чтобы все прошло успешно, ты меня слышишь? Он улыбнулся Баролли. ‘Я только что пошутил. Честно говоря, я с нетерпением жду этого выходного дня.’
  
  ‘Хорошо. Что ж, вам сообщат, как только мы получим зеленый свет’.
  
  Когда Оутса вывели из комнаты, Баролли вздохнул с облегчением. Кумар щелчком открыл свой портфель.
  
  ‘Я захочу присутствовать, офицер, поэтому искренне надеюсь, что буду посвящен в то, когда будет назначен этот обыск’.
  
  ‘Я уверен, что с вами свяжутся, мистер Кумар’.
  
  Кумар взял свое кашемировое пальто и перекинул его через руку.
  
  ‘Ты, должно быть, наливаешься сливками’. Баролли не мог остановиться.
  
  ‘Прошу прощения!’
  
  ‘Что ж, давайте посмотрим правде в глаза, для вас это грандиозное дело, СМИ уже облепили его, как сыпь’.
  
  Кумар кивнул, поджав губы, и попросил отвести его в приемную. Баролли сказал, что сопроводит его лично.
  
  ‘Монитор и кассеты были выключены, и, должен вам сказать, я вспотел, но я прикинул, сколько это будет стоить, вертолеты и вся необходимая охрана’. Баролли упивался похвалами команды, повторяя перепалку между Оутсом, Кумаром и самим собой.
  
  ‘Хорошо, хорошо", - резко сказал Майк, а затем при всех присутствующих, кроме Лэнгтона, он рассказал им подробности. Тот факт, что Анна все координировала, не упоминался. Майк повернулся к большой новой доске, размеченной картами и аэрофотоснимками карьера, а также всем необходимым для поисков оборудованием.
  
  ‘Это масштабная операция, и мы не можем позволить себе никаких ошибок или промахов. Мы определяем районы поиска, Оутса доставят в полицейском фургоне с затемненной броней в сопровождении вооруженной охраны, и, чтобы обеспечить как можно больше дневного света, мы выезжаем отсюда в пять утра. Оутс выедет в фургоне в шесть часов с сопровождающими на мотоциклах, чтобы остановить движение, поэтому он должен быть в карьере к семи.
  
  ‘Мы должны держать это в секрете. Мы абсолютно не хотим вмешательства СМИ, поэтому мы называем это “Операция ”Ямы"" - ладно, я знаю, что это не очень изобретательно. Теперь большинство из вас работали не покладая рук почти сутки, так что идите, и мы увидимся с вами первым делом утром. ’
  
  Когда все собирались собираться и уходить на ночь, Баролли позвал Майка для разговора шепотом, в котором тот намекнул, что утечка могла исходить от Кумара, и предложил отложить это до последнего момента, чтобы сообщить ему, когда начнутся поиски.
  
  Анна одной из последних покинула комнату происшествий. На доске были прикреплены фотографии жертв: Ребекки Джордан, Келли Мэтьюз, Мэри Саффолк, Алисии Джонс и Анджелы Торнтон, и, как всегда, лица погибших, казалось, излучали леденящую душу энергию. Рядом с ними фотографии Жюстин Маркс и Фиделис Джулии Флинн почему-то больше не казались такими навязчивыми, возможно, потому, что обнаружение их тел в некотором роде принесло им трагический покой.
  
  ‘Спокойной ночи", - сказала Анна, когда ночные дежурные приступили к работе и главный свет был погашен. В центре доски были увеличенные фотографии Генри Оутса с его большими светлыми глазами, приплюснутым носом и толстыми губами, в его лице доминировала собственная зловещая энергия. Еще несколько дней, и, если все пойдет по плану, они смогут снять его фотографию и разорвать ее в клочья.
  
  
  Глава Семнадцатая
  
  
  В темноте раннего утра приготовления шли полным ходом. Прогноз был мрачным, ожидался сильный дождь, поэтому группы офицеров были экипированы в защитные комбинезоны и ботинки. Фургон общественного питания ‘Teapot One’ уже открылся. Было очень холодно, и поставщики провизии были заняты весь день из-за такого количества людей, которых нужно было обслуживать. С одной стороны карьера был обширный участок выровненной земли, который стал основной базой операции, поскольку транспортные средства могли легко парковаться.
  
  В пятидесяти метрах от их базы находился похожий на пещеру карьер со множеством выступов и ям поменьше, а также осыпающийся край утеса. Полицейские начали оцеплять территорию лентой с места преступления. Любой, кто войдет на территорию, должен будет предъявить удостоверение личности. Две собаки-ищейки и их проводники остались в своем фургоне, и лай животных эхом разносился по обширному карьеру.
  
  Майк реквизировал большую палатку, внутри которой стояли столы и стулья, а на двух мольбертах стояла доска с фотографиями и картами местности, разделенными на квадраты. Четыре поисковые группы уже исследовали самый простой маршрут спуска в глубокую яму. Спускное оборудование, веревочные лестницы и стальные выдвижные были выгружены. Подъехала карета с еще несколькими полицейскими, и двадцать мужчин и женщин вышли, ожидая инструкций. На месте также находился фургон подразделения морской поддержки с двумя большими надувными лодками и дноуглубительным оборудованием для поиска больших затопленных участков в нижней части карьера. Дайверы были заняты надеванием гидрокостюмов и проверкой дыхательных аппаратов. Майк дал им добро начать поиск в районе пруда, как только они будут готовы.
  
  Анна приехала на своем Mini и припарковалась рядом с автобусом. Вспоминая состояние своей обуви после последнего визита, она отметила, что на ней были резиновые сапоги и толстая флисовая куртка с капюшоном. Она присоединилась к Майку и Баролли за чашечкой кофе в вагоне общественного питания как раз в тот момент, когда Майку позвонили на мобильный и сообщили, что Оутс покинул станцию и направляется в сопровождении большого эскорта. Они подошли к большой палатке, и Майк указал на карту леса.
  
  ‘Мы приводим его сюда, а затем, поскольку он говорит, что подошел к каменоломне со стороны леса, мы начинаем оттуда, пусть он проводит нас туда, где, по его словам, он опрокинул тела. Он утверждает, что также спускался в главную шахту. Как, черт возьми, он туда спустился и обратно, ему придется нам показать, но это чертовски круто. ’
  
  Анна огляделась по сторонам.
  
  ‘Я полагаю, что если бы он припарковался неподалеку отсюда, кто-нибудь мог бы его увидеть, так что вход через лес был бы лучшим прикрытием для того, что он задумал’.
  
  Майк убедился, что его наушники работают, поскольку его телефон начал постоянно звонить. Он использовал микрофон, прикрепленный к наушнику, чтобы передавать сообщения командам, которые все еще прибывали. Полицейский вертолет India 99 находился в режиме ожидания на своей базе в Липпиттс Хилл, Эссекс, полностью готовый взлететь в случае необходимости, хотя от тепловизионного датчика изображения на борту было бы мало толку, если бы Оутс недавно не похоронил тело. Но даже через пять лет они смогут определять с воздуха возможные наземные нарушения в открытых частях карьера, а мощный прожектор Nitesun также поможет офицерам на земле.
  
  ‘Ленгтон собирается появиться?’ - спросил Баролли, который только что прибыл.
  
  Анна улыбнулась и сказала, что сомневается, что он пропустит такое важное событие.
  
  ‘Ну, он должен следить за собой, это место смертельно опасно – повсюду выбоины, а глина делает его похожим на каток’.
  
  ‘Да, но, по крайней мере, дождь прекращается’.
  
  Для команды криминалистов также была установлена большая палатка с закатанными бортами и брезентовым полом, внутри они распаковывали коробки с оборудованием. В то же время офицеры из фургона поддержки POLSA начали вынимать огромные дуговые лампы.
  
  ‘Что ж, похоже, здесь все, кроме звезды шоу", - сказал Баролли. Он огляделся, впечатленный: это была крупная операция. ‘Эх, смотрите, кто подъезжает – его красивый блестящий BMW будет в корке’.
  
  Адан Кумар показывал свое удостоверение полицейским в форме, стоявшим у оцепленного въезда на парковку, и ему было приказано припарковаться рядом с Mini Анны. Они смотрели, как он вышел и уставился в землю. На нем было кашемировое пальто и кожаные туфли на шнуровке.
  
  ‘У глупого педераста нет веллингтоновых ботинок, и жаль, что у нас нет дополнительного защитного снаряжения, чтобы помочь ему ’. Баролли ухмыльнулся.
  
  Майк взглянул на часы. ‘Он хорошо успел, я только час назад сообщил ему местоположение и разбудил его. Имейте в виду, я никогда не упоминал, что это будет грязевая ванна’.
  
  Они смеялись, глядя, как элегантный Кумар пробирается по изрытой выбоинами грязной земле, неуверенно ступая боком. Подол его красивого пальто уже был покрыт белыми пятнами мела, и он подобрал его, чтобы избежать по-настоящему скользкого участка, когда добрался до досок, установленных вокруг фургона общественного питания.
  
  ‘У тебя есть запасные ботинки?’ потребовал он.
  
  Майк покачал головой и извинился. ‘С сожалением должен сказать, что все они распределены между офицерами. Я предлагаю вам посидеть в своей машине, мистер Кумар – некоторое время ничего не будет происходить, так как мы ждем вашего клиента. ’
  
  Кумар попросил черный кофе и коричневый тост. Затем он пританцовывал, возвращаясь к своей машине с завтраком, балансирующим на бумажной тарелке. К этому времени задняя часть его пальто тоже была покрыта пятнами.
  
  ‘Что ж, с ним покончено", - сказал Баролли, а затем поднял глаза.
  
  ‘Это не наше, не так ли?’
  
  Майк и Анна проследили за его взглядом, устремленным в небо. Вертолет медленно кружил по периметру ямы.
  
  ‘Это, блядь, не пресса, не так ли?’ Сердито сказал Майк.
  
  ‘Не вижу, но она удаляется’.
  
  ‘Можем ли мы уточнить в управлении воздушного движения, есть ли разрешение? Если это будет пресса, это будет чертовски занозой в заднице’.
  
  ‘Я не думаю, что вам нужно разрешение, чтобы летать на определенных высотах, но сейчас это уже далеко не так".
  
  Затем их внимание привлек бронированный фургон с затемненными стеклами, окруженный полицейскими мотоциклистами. Его держали в оцеплении, и они увидели, как офицер жестом приказал ему двигаться к автобусам. За этим следовала вооруженная машина реагирования с двумя вооруженными офицерами на борту. Оутс все время был бы в наручниках, а вооруженная охрана находилась бы под рукой.
  
  Оутс выглядел чистым и подтянутым в полицейском сером спортивном костюме. Он попросил принять душ и выдать чистую одежду перед тем, как покинуть участок в день, который он назвал своим большим выходным. Его попросили остаться в фургоне и дали горячий шоколад с четырьмя чайными ложками сахара, как он и просил. Подразделение морской пехоты предупредило, что спуск в шахту будет очень опасным. Они прикрепили спускные канаты к глубоко заглубленным якорным столбам, но спуск на дно карьера был крутым. По мере того, как было разложено больше веревок, ремней безопасности и спускового оборудования, это стало походить на альпинистскую экспедицию. Последним автомобилем, въехавшим на кордон, был Land Rover с открытой задней частью и мощной задней лебедкой. Лебедка должна была быть оснащена носилками и мешком для тела, готовыми к спуску при необходимости. Было также решено, что лебедку можно использовать вместе со спускными канатами, чтобы спускать офицеров в карьер и ускорить время спуска. Судебный археолог сказал им, что тела, погребенные в мелу в течение года или более, будут сильно разлагаться из-за содержания известняка , но сами кости должны оставаться в хорошем состоянии. Они чувствовали, что рассмотрели все возможные проблемы, которые могли возникнуть, и Майк не хотел дальнейших задержек.
  
  Было почти семь, когда началась операция. Анна и Майк присоединились к вооруженным полицейским в их фургоне, и их повезли по грунтовой дороге, ведущей в лесистую местность. Они проехали почти две мили, половину периметра карьера. Офицеры, сопровождавшие Оутса, ответили по рации, чтобы предупредить их, что они близко, и притормозить, поскольку заключенному показалось, что он узнал место, где он обычно останавливался. Древесина стала намного плотнее, и они могли видеть, что в проволочном заборе есть пролом.
  
  ‘Вот и все", - сказал им Майк. Он обернулся, чтобы посмотреть назад, когда тюремный фургон остановился. Их собственный автомобиль проехал задним ходом несколько ярдов и остановился прямо перед полицейским фургоном, который теперь был припаркован между вооруженными офицерами и группой поддержки из еще шести человек.
  
  Анна и Майк вышли, и вооруженные офицеры последовали за ними, когда они заняли свои позиции у задних дверей тюремного фургона. Теперь Оутсу выдали универсальный защитный костюм и резиновые сапоги.
  
  ‘Не могли бы вы отойти, пожалуйста, мистер Оутс’.
  
  Оутсу, с офицерами по обе стороны от него, со скованными спереди руками, помогли спуститься по стальным ступенькам фургона.
  
  ‘У меня там началась клаустрофобия", - раздраженно сказал он.
  
  Майк извинился, и вместе с Анной по обе стороны от Оутса они все повернулись к канаве и лесу.
  
  ‘Видишь вон то большое дерево с черными отметинами на нем?’
  
  Они это сделали.
  
  ‘Это было из-за того, что я подожгла джип, так что я знаю, что нахожусь в нужном месте, это был мой указатель, но берегитесь канавы, она шире, чем вы думаете’.
  
  Это было. Анна перепрыгнула, и Майк помог Оутсу удержаться на ногах, прежде чем он тоже перепрыгнул на другую сторону. Оутс постоял, вглядываясь в деревья, затем указал.
  
  ‘Чуть дальше, между двумя елями есть промежуток’.
  
  Они продвигались медленно, так как почва была очень неровной, но, пройдя небольшое расстояние, оказались на узкой тропинке, покрытой толстыми гниющими листьями и ветками. С обеих сторон росли густые заросли ежевики с острыми шипами, из-за чего приходилось идти гуськом. Лес становился все более густым, и у Анны зародились подозрения, казалось невозможным, что Оутс мог пройти этим путем, неся тело.
  
  ‘Ты уверен, что ты на правильном пути?’ Майк спросил Оутса, который теперь вел их.
  
  ‘Поверьте мне, я буду уверен через несколько минут. Так, всем остановиться’.
  
  Оутс поднял свои скованные руки, и все позади него остановились. Это было бы комично, если бы причина их пребывания там не была такой ужасной. Оутс обернулся, прищурившись, посмотрел вверх, но ветви были такими густыми, что можно было разглядеть лишь проблески неба.
  
  ‘Нет, пока нет, вперед’.
  
  Майк бросил взгляд на Анну, и она пожала плечами.
  
  Они продолжали медленно идти, и независимо от того, знал Оутс, куда он идет, или нет, им ничего не оставалось, как молча следовать за ним. Он был похож на маленького сержант-майора и явно наслаждался собой, поскольку то и дело останавливался и поднимал глаза, прежде чем снова приказать им трогаться в путь.
  
  ‘Сколько еще?’ Спросил Майк.
  
  ‘Не уверен, но я на правильном пути. Через минуту я буду знать наверняка. Видишь, деревья теперь стоят шире друг от друга ’.
  
  Это было правдой, они были. Он снова остановился и обернулся, глядя вверх, но затем покачал головой. Они прошли еще ярдов пятьдесят или около того, прежде чем он сделал то же самое, остановившись и посмотрев вверх. На этот раз он жестом велел им поднять глаза.
  
  ‘Видишь, я прав, вон там, на том дереве, ты видишь это?’
  
  ‘Что мы ищем?’ Майк подошел вплотную к Оутсу.
  
  ‘Разве ты этого не видишь?’
  
  ‘Я не знаю, что я ищу’. Майк начал раздражаться, но Оутс поднял обе руки, указывая на него.
  
  ‘Это на большой ветке, которая изгибается у тебя над головой’.
  
  ‘Это шар?’ Спросила Анна, глядя вверх.
  
  ‘Нет, это шляпа для верховой езды. Видишь, ремешок зацепился, защита подбородка зацепилась за ветку, и она, вероятно, уже полна воды, но это мой маркер ’.
  
  ‘Как ты это туда затащил?’ Спросила Анна.
  
  ‘Выбросил это, конечно, выбросил. Я имею в виду, ты бы никогда не заметил, что это было там, если бы не знал об этом, верно?’
  
  Они оставили двух офицеров снимать шляпу, в то время как остальные пошли дальше.
  
  Оутс по-прежнему вел их, и постепенно лес начал становиться менее густым, а земля под ногами размокать. Это выглядело так, как будто в свое время несколько деревьев упали в карьер, поскольку там было много опасных корней, которые только и ждали, чтобы подставить кому-нибудь подножку, а пара стволов лежала на боку, гния во влажной глине. Позади них раздался крик, и все снова остановились. Оказалось, что это офицеры забрали шляпу для верховой езды, которую они теперь вручили Анне. Бархат был покрыт мхом, а внутри было полно шишек и сломанных веточек. Она осторожно стерла мох с защитной прокладки, и, хотя она сильно выцвела, она смогла разобрать имя Ребекки Джордан, написанное фломастером. Она попросила одного из офицеров отнести шлем обратно в палатку криминалистов. Оутс терял терпение. ‘Давай, чего мы ждем?’
  
  Теперь дорожка была достаточно широкой, чтобы Анна и Майк могли идти по обе стороны от Оутса, а затем она вывела на ровную землю.
  
  ‘Смотри под ноги, все это рушится, так что полегче, потому что ты поскользнешься и скатишься в яму", - предупредил Оутс.
  
  Довольно зловеще было то, что теперь они находились на опушке леса, откуда открывался вид на гигантский карьер. Со своей позиции они могли видеть все свои машины и людей, ожидающих на другой стороне карьера. Справа от них, примерно в двухстах метрах, в самой низкой части старого карьера, они могли разглядеть район пруда и подразделение морской пехоты, деловито занимающееся поисками в мутной воде.
  
  ‘Отойдите, пожалуйста, мистер Оутс’. Майк боялся, что тот прыгнет и покончит с собой, но он рассмеялся.
  
  ‘ Тебе придется подойти поближе, приятель. Посмотрите вниз, и вы увидите выступ, он примерно в двенадцати футах внизу, затем под ним есть еще один, а потом вы свободно падаете на дно.’
  
  Оутс нисколько не запыхался и с ликованием рассказывал всем, что он более спортивный и подтянутый, чем кто-либо из них. Он указал на то место, где соскользнул с наклонной стороны карьера.
  
  ‘Я был чертовски напуган, признаю это, потому что вокруг была кромешная тьма, и я не знал, конец ли мне, но я лежал на спине, когда скользил, и чуть не уронил ее. Я схватил ее за волосы, и мы просто остановились. Не забывай, что у меня в руках тоже была лопата. ’
  
  Майк вздохнул; это была более сложная задача, чем кто-либо ожидал, поскольку уклон склона был не только чрезвычайно крутым, но и все было опасно мокрым и скользким. Протащить автомобиль с лебедкой или тяжелое землеройное оборудование через лес было бы невозможно. Сержант в форме, который был консультантом по поиску из команды POLSA, предложил Майку сбросить еще веревки для спуска с того места, где они стояли, на выступ. Это позволило бы одному из его людей спуститься на уступ, а затем сбросить веревочные лестницы и крепежное оборудование на дно карьера. Его команда, которая все еще находилась на базе, могла затем спуститься в карьер, используя лебедку и спускные канаты, уже установленные на базе операции на противоположной стороне. Затем они смогут пересечь дно ямы и взобраться на выступ, указанный Оутсом.
  
  Оутс сказал им, что похоронил Ребекку где-то на первом выступе, а затем вырыл еще одну могилу дальше, а остальные оказались на втором, более широком выступе.
  
  ‘Как ты оттуда выбрался наверх?’ Спросила Анна.
  
  ‘Вскарабкался, использовал лопату как долото – земля тогда была довольно твердой, так что я мог хорошо за нее ухватиться. Это заняло у меня много времени, но есть много корней деревьев, за которые можно держаться, так что это облегчило задачу. У меня также есть другой маршрут, который я покажу вам, тот, который я нашел позже; он проще, но он дальше, и именно туда я повел других девушек. ’
  
  Они последовали за Оутсом по осыпающемуся краю леса к другому участку, который был менее крутым и с огромным количеством корней. Теперь был виден еще один выступ.
  
  Час спустя они ехали обратно на базу. Все были покрыты глиной и меловой пылью, их ботинки покрылись толстой коркой. Оутса отвезли обратно в полицейский фургон, где ему дали горячее питье и немного еды. Было девять тридцать.
  
  Майк был окружен своей командой, когда он точно указывал на карте районы, где, по утверждению Оутса, были захоронены тела. Как и предполагал консультант по поиску, было сочтено, что было бы менее опасно спуститься в главный карьер, пересечь его и подняться вверх, а не пытаться перевалить через гребень, поскольку было бы трудно перевезти все оборудование туда и через лес. У них уже были наготове веревки, чтобы мужчины могли спуститься по канату. Майк отдал приказ вертолету сделать круг над карьером и использовать свои камеры высокой четкости для поиска любых заметных наземных возмущений в районах, указанных Оутсом.
  
  Баролли все еще был обеспокоен тем, что другой вертолет, который они заметили ранее, круживший над карьером, был не их. Они не могли разглядеть его во время прогулки по лесу, но теперь Майк наблюдал, как оно снова появилось в поле зрения. Он облетел весь периметр карьера и дерзко спикировал низко над зияющей ямой, после чего они смогли прочитать на его боку: Новости авиации .
  
  ‘Это гребаная пресса!’ Майк перекрикивал шум. Он беспомощно задавался вопросом, как они могли вывезти эту чертову штуку из этого района.
  
  ‘Когда прилетят наши парни, они их зададут", - сказала Анна, бросив взгляд на припаркованный BMW. Кумар сидел на пассажирском сиденье и смотрел на них. ‘Кто-то, черт возьми, предупредил их, и я бы не стал сбрасывать это со счетов’.
  
  Баролли согласился. Кумар дважды выходил из своей машины, чтобы перекусить, но в остальном с ним никто не разговаривал. Его часто видели разговаривающим по мобильному телефону. Майк спросил, не пойдет ли Анна поговорить с ним, чтобы сообщить, что его клиент оказал помощь. Он едва не подавился словом "помощь", поскольку для всех было очевидно, что Оутс полностью наслаждался всеобщим вниманием.
  
  Кумар опустил стекло, а затем удивленно обернулся, когда Анна открыла пассажирскую дверь и села рядом с ним. Ей понравилось, что ее покрытые грязью резиновые сапоги оставили толстые пятна на бледно-голубом ковре в салоне автомобиля.
  
  ‘Мистер Оутс был очень информативен и сообщил нам места, где, по его утверждению, он похоронил своих жертв. Мы также нашли шляпу для верховой езды Ребекки Джордан; он использовал ее как маркер, чтобы найти способ избавиться от других своих жертв. ’
  
  ‘Я хотел бы поговорить с ним’.
  
  ‘ Боюсь, по соображениям безопасности вам придется присутствовать вооруженным офицерам, поэтому любая консультация не будет частной. Он очень помогает, и нам, возможно, придется спустить его в карьер, но если вы тоже хотите спуститься, я уверен, что смогу организовать это для вас. ’
  
  ‘ Не думаю, что в этом будет необходимость.
  
  ‘Могу я также попросить вас не пользоваться телефоном, поскольку наш вертолет вылетает для проверки местности, поэтому мобильные телефоны должны быть отключены’.
  
  ‘Неужели?’
  
  ‘Да, действительно, мистер Кумар. Как вы, возможно, видели, над нами кружит еще один вертолет, принадлежащий прессе. Удивительно, не так ли? Но какой-то идиот, должно быть, предупредил их, что мы здесь. Давайте просто надеяться, что не произойдет какой-нибудь ужасной аварии, но мы свяжемся с местным управлением воздушного движения как можно скорее. ’
  
  ‘Я слышал, как он кружит’.
  
  ‘Вам сейчас грустно, не так ли? Мы здесь пытаемся найти жертв, которых, по словам вашего клиента, он убил и похоронил. И все же вполне возможно, что до того, как мы сможем опознать тела и сообщить родственникам, фотографии могут быть разбросаны по всем газетам. ’
  
  Кумар отвернулся от нее.
  
  ‘Вы знаете имена этих женщин", - продолжила Анна. ‘Если каким-либо образом просочилось, что мы ищем их останки, то должно быть очевидно, что информация поступила от кого-то, очень близкого к расследованию. Я знаю, что это не из моей команды, так что остается...’
  
  ‘Мне не нравится, на что вы намекаете, детектив Трэвис’.
  
  ‘Правда? Ну, мне очень не нравятся те, кто считает, что внимание СМИ пойдет на пользу их карьере. У вас будут моменты шумихи на суде над вашим клиентом. Тем временем, отключите свой мобильный, или я арестую вас за воспрепятствование полицейскому расследованию, не говоря уже о более серьезном преступлении, заключающемся в искажении хода правосудия! ’
  
  ‘Не могли бы вы, пожалуйста, выйти из моей машины?’
  
  ‘Не могу дождаться’.
  
  Она так сильно хлопнула дверью, что машину тряхнуло, затем направилась обратно к тому месту, где собрались Майк и поисковые команды, готовые начать спуск в карьер.
  
  На картах были отмечены крестики, указывающие, где, по словам Оутса, он похоронил жертв. Майк решил, что первым телом, которое они должны попытаться эксгумировать, будет тело Ребекки Джордан. Хотя на высоком выступе он выглядел более безопасным, чем в других местах, на которые указал Оутс. Наблюдатель с полицейского вертолета радировал Майку, что они не заметили никаких необычных нарушений в этом районе, но выступ был покрыт большим количеством мха, который, очевидно, снова вырос за пять лет, прошедших с тех пор, как ее похоронили. Майк очень старался не спускать Оутса в карьер и не подниматься по карнизу, так как знал, что если с ним что-нибудь случится, будут серьезные последствия. Он решил, что команда из четырех человек плюс археолог должны отправиться и исследовать выступ в поисках каких-либо признаков, которые могли бы точно указать место. Археолог выбрал этот момент, чтобы сказать все более взволнованному Майку, что у него кружится голова и он никак не может подойти к краю или спуститься в карьер. Он не признавался в этом раньше, поскольку не думал, что яма будет такой глубокой.
  
  Анна стояла рядом, наблюдая, как четверо поисковых офицеров начали спускаться по лестнице в карьер. Для спуска необходимого оборудования мужчинам пригнали лебедку, после чего они перебрались на противоположную сторону и прикрепились к подъемным тросам, которые теперь были установлены. Полицейский вертолет зашел низко, зависнув над базой команды, лопасти подняли бурю меловой пыли. Воздух стал густым, и многие офицеры потянулись к своим маскам, поэтому Майк передал по рации вертолету, чтобы тот поднимался выше.
  
  Было почти два часа дня, когда двое из команды спустились по канату в карьер, чтобы присоединиться к своему коллеге, который уже спустился на уступ с лесистой стороны. Он установил две веревочные лестницы и блоки, чтобы поднять не только все землеройные инструменты, но и дополнительное страховочное оборудование, чтобы закрепиться на выступе. Все это было удручающе медленно. Стены карьера разрушались, а выступ, и без того чрезвычайно скользкий в некоторых местах из-за мха, осыпался. Сначала начался дождь, что в некотором смысле помогло, поскольку удерживало меловую пыль на месте, но это также добавило опасностей, поскольку уступ стал еще более скользким.
  
  Майк постучал в дверь фургона. Команда на уступе не нашла ничего необычного, что указывало бы на местонахождение тела Ребекки, поэтому он решил, что у него нет другого выбора, кроме как спросить Оутса, готов ли он помочь поисковой группе в дальнейшем. Оутс согласился, чтобы его спустили на лебедке в карьер, а затем поднялись с другой стороны на уступ и указали место захоронения. Кумар присутствовал, и Оутс был настроен очень позитивно, но поисковые офицеры опасались, что он присоединится к ним на выступе. Кумар, подстрекаемый Оутсом, пожаловался на безопасность своего клиента, если ему придется продолжать носить наручники. Майк и Анна посовещались, но у них действительно не было другого выбора, кроме как согласиться, поскольку было совершенно очевидно, что это был крутой подъем вверх и спуск с уступа. Майк сказал Оутсу, что наручники будут сняты, но вооруженные офицеры будут сопровождать его. Если он выкинет какой-нибудь трюк, его вернут в полицейский фургон, и они продолжат без него.
  
  Оутс вел себя прилично, улыбался и выпендривался. Ему пришлось ждать, пока вооруженные охранники достигнут дна, прежде чем ему позволили спуститься с помощью ремней безопасности, прикрепленных к лебедке.
  
  Анна и Майк смотрели вниз, как Оутса лебедкой спустили на дно карьера, а затем вместе с офицерами перебрались на противоположный выступ, где к нему привязали страховочный ремень, прежде чем он поднялся по веревочной лестнице. Он был очень подтянутым и проворным, используя свою физическую силу, чтобы быстро взобраться на выступ и присоединиться к поисковой команде. Майк передал свой бинокль Анне, и она смогла увидеть, как Оутс размахивает руками, а затем ведет поисковую группу дальше вдоль уступа. Она увидела, как он указал вниз и кивнул.
  
  ‘Господи, он даже помогает им копать – взгляните’.
  
  ‘Я вижу", - отрезал Майк, явно разочарованный тем, что не участвует в физической активности. Он поднял воротник своего защитного костюма. Дождь все еще лил, к счастью, не сильно, но, тем не менее, он затруднял видимость, особенно для двух операторов, снимавших всю операцию. Майк поддерживал постоянную радиосвязь с вертолетом, объясняя, что, если будет обнаружена могила, они могут совершить еще один полет, чтобы проверить нижний выступ.
  
  Анна опустила бинокль. Даже без него она могла видеть, как четверо мужчин копали и один рубил по краю уступа, в то время как Оутс продолжал копать рядом с ними. Затем он покачал головой и стал поворачиваться то в одну, то в другую сторону.
  
  ‘Я не думаю, что они выбрали нужное место… они продвигаются дальше. Это смешно, Майк – он не мог потратить столько времени на раскопки там в одиночку. Мел и глина довольно твердые, так что это должно было быть где-то более мелководно. ’
  
  Майк отвернулся, прижимая к уху наушник.
  
  ‘У них что-то есть’.
  
  Волнение было ужасным; это было так неуместно по отношению к происходящему. Но команда на уступе показала большой палец вверх, а затем они отложили лопаты и начали руками расчищать поверхность от глины и мела, пока криминалисты спускались в карьер.
  
  ‘Приведите его обратно", - приказал Майк.
  
  Первое, что обнаружила команда, были сапоги Ребекки для верховой езды. Когда глину аккуратно соскребли, они увидели, что у них было сильно разложившееся тело, практически скелет. Оутс спустился обратно и прошел через карьер, чтобы его подняли на лебедке. Когда он добрался до вершины, на него снова надели наручники.
  
  ‘Я нашел ее", - сказал он, улыбаясь.
  
  Ему не понравилось, что его отвели обратно в фургон, и он снова пожаловался, что у него клаустрофобия, но после того, как они уговорили его и организовали доставку еды, он согласился и вошел внутрь.
  
  Потребовалось много времени, чтобы трое судмедэкспертов, которые сейчас работали на выступе, извлекли тело. В конце концов останки поместили в герметичный мешок для трупов и опустили в яму, а затем перенесли на металлические носилки, прикрепленные к лебедке. Они не могли использовать вертолет для подъема тела, поскольку нисходящая сила была бы слишком опасна для всех, кто находился на уступе, но к половине пятого тело, наконец, было поднято из карьера. Они отнесли мешок с телом в палатку криминалистов, где Анна и Майк стояли снаружи и наблюдали.
  
  Вертолет вернулся к работе, осматривая нижний выступ, когда команда криминалистов начала спускаться на перерыв. Дождь все еще шел, и были розданы дождевики. По крайней мере, это остановило пыль.
  
  Когда черный мешок для трупов был расстегнут, Анна придвинулась ближе. Это, без сомнения, была Ребекка Джордан, хотя ее длинные волосы, запекшиеся в глине, больше не прилипали к черепу. Бриджи, ботинки для верховой езды и свитер все еще были в приемлемом состоянии. Куртка была в клочьях. К ней никто не прикасался; сумка была застегнута, и ее отвезли в фургон морга.
  
  ‘Один убит, осталось четверо", - тихо сказал Майк.
  
  Вертолет сделал круг в пятый раз. Внезапно они передали по радио, что обнаружили зону возможного возмущения возле небольшой, очень узкой дорожки, которая была невидима из палатки криминалистов.
  
  ‘Достаточно большая, чтобы мы могли пройти?’ спросил Майк.
  
  В ответ раздался искаженный голос, предупреждающий, что это сомнительно, но вполне возможно, что собака сможет пробраться к выступу.
  
  Вскоре после этой новости, шлепая по лужам, подъехал старый коричневый "Ровер" Лэнгтона и припарковался позади BMW Кумара. Баролли подошел в дождевике и ботинках. Ленгтон натянул ботинки, но проигнорировал дождевик. Он помахал Анне, прежде чем направиться к ним.
  
  ‘Майк прислал мне сообщение, в котором говорилось, что ты нашел Ребекку. Я пытался отследить, кто спровоцировал этот чертов пресс-вертолет. Я бы поспорил, что это Кумар надеется на новости на первой полосе, чтобы он мог заявить, что Оутс не получит справедливого судебного разбирательства. В любом случае, авиадиспетчерская служба сейчас этим занимается. ’
  
  ‘Да, я бы тоже поставила свои деньги на то, что это был он", - сказала она, натягивая капюшон, когда они направлялись к фургону морга. Лэнгтону потребовалось много времени, чтобы осмотреть останки ребенка, на поиски которых ушло пять лет. Он попросил отвезти ее прямо в морг, поскольку хотел, чтобы вскрытие было произведено как можно скорее.
  
  ‘Может быть, подождать – когда мы найдем другие тела, их тоже нужно будет отвезти в морг", - предложила Анна.
  
  ‘наготове находится второй фургон, и, судя по тому, сколько времени вам потребовалось, чтобы найти ее, я сомневаюсь, что мы раскроем остальные, пока ...’ Он посмотрел на свои наручные часы. ‘Господи, скоро стемнеет. Знаешь, я не собираюсь устраивать весь этот цирк еще один день. Почему это так долго?’
  
  Разозлившись на него, она ушла, не ответив. Если бы он видел, с чем они боролись весь день, он бы, черт возьми, понял.
  
  Лэнгтон, все еще отказываясь надевать свой дождевик, присоединился к Майку, который был в закусочной, заказывая сэндвичи и кофе. Они натянули навес для укрытия, но дождевая вода стекала по бокам, как из крана, создавая все более глубокую грязную лужу. Анна, которая была с Баролли, могла видеть, что они горячо спорили. Баролли потянул за свой плащ, так как дождь стекал ему по шее.
  
  Майк подошел сообщить, что Лэнгтон хочет, чтобы места захоронений были найдены сегодня, чтобы он мог сократить количество полицейских в карьере вдвое, а раскопки можно было бы провести на следующий день. Анна отметила, что Ленгтон уже жаловался ей на то, что они тратят много времени. Майк был недоволен.
  
  ‘Хотел бы я посмотреть, как он, черт возьми, карабкается вверх и вниз по этим гребаным веревочным лестницам; уже очень скользко, а дождь усиливается’.
  
  ‘Я сомневаюсь, что он попытается подняться с помощью колена, но, по крайней мере, теперь он ведет машину сам’.
  
  ‘Я беспокоюсь не о нем, а о парнях, выполняющих тяжелую работу на уступе’.
  
  Анна направила бинокль на поисковую команду, которые были похожи на черных муравьев, карабкающихся вверх по нижнему выступу. Некоторые уже начали копать.
  
  ‘Теперь там есть собаки’ищейки, - сказал ей Майк, - но кинологам это не понравилось, им пришлось идти в обход через лес и много миль пешком до дальней стороны; это всего лишь узкая тропинка, которая быстро осыпается’.
  
  Было много действий, но никакой радиосвязи о том, что они что-то нашли, не поступало. Все, что они могли делать, это стоять и ждать, когда земля вокруг стала похожа на болото. Анна немного посидела в своей машине, чтобы согреться; ее ноги замерзли. Она могла видеть, как Майк расхаживает взад-вперед, а Ленгтон и Баролли смотрят в бинокли, наблюдая за происходящим на уступе. Майку постоянно приходилось возиться со своим наушником, чтобы наладить прием.
  
  ‘Майк’, - позвал Ленгтон оттуда, где он прятался под навесом. Майк зашлепал к нему по лужам.
  
  ‘Что там происходит?’ Потребовал ответа Ленгтон.
  
  ‘ Им не везет, это большая территория. Одна из собак разволновалась, но это было мертвое животное. Я думаю, что из-за погоды там становится слишком опасно, поэтому я подумываю о том, чтобы отозвать их обратно. ’
  
  Отведите его туда. Скоро мы потеряем свет, и это будет нелегко, включены дуговые лампы или нет. Попросите пилота сделать еще один круг и оставаться наготове с прожектором; это поможет команде на уступе видеть, что они делают.’
  
  Хотя Майк чувствовал, что Лэнгтон был неправ, продолжая операцию, он ничего не сказал. Как присутствующий старший офицер, теперь только Лэнгтон решал, использовать Оутса снова или нет. Лэнгтон наконец надел свой дождевик и посмотрел на затянутое облаками небо. вдалеке они увидели вспышку молнии, за которой в конце концов последовал низкий грохот, когда звуковые волны прокатились по серому небу.
  
  ‘Похоже, шторм направляется в нашу сторону", - сказал Майк, пытаясь отговорить Ленгтона от продолжения поисков. Но Лэнгтон ушел, оставив Майка подавать сигналы вооруженным офицерам, которые сидели в своей машине и ждали инструкций.
  
  ‘Уберите его!’ - крикнул он им через дорогу.
  
  Лэнгтон, вернувшись под навес заведения общественного питания, наблюдал, как Оутса подвели к краю карьера. Он видел, как они сняли с него наручники, и наблюдал, как он спускался в сопровождении вооруженной охраны на дно карьера.
  
  Анна, стоявшая у лебедки, обернулась, когда Ленгтон подошел и встал рядом с ней и Баролли.
  
  ‘Если бы мое колено не было дерьмовым, я бы был там. Посмотри на этот маленький член’.
  
  Оутс снова занимался боксом с тенью, пританцовывая вокруг двух вооруженных охранников, дурачась.
  
  ‘Ему это чертовски нравится, не так ли?’
  
  Анна кивнула, когда они смотрели, как Оутс взбирается наверх, чтобы присоединиться к поисковым группам на уступе.
  
  ‘Однако, атлетичный паршивец, не так ли?’ Сказал Ленгтон.
  
  Майк приказал переместить огромные дуговые лампы на место, и их железные треноги глубоко погрузились в глину. Всего у них было четыре лампы, расставленные по всему карьеру, каждая подключена к портативному генератору, готовому к включению.
  
  ‘Это наш?’ Ленгтон посмотрел на приближающийся вертолет.
  
  ‘Нет, это тот новостной рейс номер один", - сказала Анна. ‘Он то появлялся, то исчезал, вился вокруг нас, как мошка’.
  
  Ленгтон выхватила у нее бинокль и громко выругалась.
  
  ‘У них есть гребаная камера; они снимают нас. Предполагалось, что все это было улажено, черт возьми’. Он отошел, крича в свой мобильный телефон, направляясь к навесу заведения общественного питания, чтобы защитить свой телефон от дождя.
  
  Было видно, как Оутс двигался среди поисковой команды. Он пару раз нагнулся и жестом показал им двигаться дальше по уступу. Он несколько раз наклонился вперед, пристально вглядываясь в землю, а затем выпрямился, посмотрев влево и вправо вдоль выступа.
  
  Анна передала бинокль Баролли.
  
  ‘Знаешь, я думаю, он водит нас за нос. Он движется то туда, то сюда, и это выглядит так, как будто он не знает, что делает. Возможно, он никогда не хотел, чтобы мы нашли других жертв ’.
  
  Майк вернулся, к этому времени очень обеспокоенный приближающейся молнией и безопасностью всех, кто находится на выступе.
  
  ‘Может повезти – Оутс может отвалиться", - сказал Баролли.
  
  ‘Господи, не говори так, Пол’.
  
  Анна указала на другой конец карьера.
  
  ‘Ты знаешь, что мне не нравится – эта узкая тропинка, по которой выпустили собак. Я просто обеспокоен тем, что все это может быть из-за того, что Оутс нас подставил; на нем нет наручников, что, если он сбежал? Он сказал, что знает эту местность как свои пять пальцев, возможно, именно так он добрался до того выступа, потому что это долгий путь вниз от первого выступа, и мы должны поверить, что он нес тела. ’
  
  Майк вздохнул и сказал, что даже если Оутс попытается сбежать, с двумя вооруженными охранниками он далеко не уйдет.
  
  ‘Я бы хотел разнести ему голову", - сказал Баролли, топая ногами.
  
  Раздался еще один зловещий низкий раскат, когда гром приблизился. Индия 99 снова зависла над ними, направляя свой прожектор Nitesun в направлении уступа, освещая местность, как футбольное поле. Шум был оглушительным, поскольку эхом разносился по огромной яме, а лопасти создавали нисходящую тягу, которая даже во время дождя создавала густой меловой туман. Вертолет для прессы завис на немного большей высоте над серединой карьера, когда внезапно развернулся и на высокой скорости улетел прочь от карьера. Сначала они подумали, что авиадиспетчерская служба наконец-то добралась до них, но затем полицейский вертолет сообщил по радио, что они, как и пресса, должны очистить территорию и вернуться на базу из-за надвигающейся непогоды.
  
  Крикнул Лэнгтон Майку, когда молния и гром стали еще ближе.
  
  ‘Зажгите дуговые лампы и подождите еще полчаса’.
  
  ‘Вертолет был заземлен, потому что погода ухудшается. Там, на открытом месте, опасно из-за молний, поэтому я думаю, нам следует покончить с этим", - запротестовал Майк.
  
  ‘Решения принимаю я, Майк, это пока не над нами. Если они что-нибудь найдут, мы сможем полностью раскопать это завтра’.
  
  Электрики запустили портативный генератор, питающий четыре огромные дуговые лампы. Один из них был направлен на выступ и лестницы, другой светил вниз, на основание карьера, а два других освещали лебедку и веревочные лестницы, используемые на операционной базе. Они могли очень ясно видеть, как Оутс и его вооруженная охрана готовились спуститься с уступа, в то время как офицеры, все еще находившиеся на уступе, продолжали копать.
  
  Казалось, что это будет разочаровывающее завершение долгого дня, когда Майк получил радиосообщение, которое всех взбодрило. Кинологи возвращались через лес, следуя указателям, и когда они достигли места, где была найдена шляпа для верховой езды Ребекки, одна из собак начала реагировать, лаять и рыть землю. Майк подошел к Лэнгтону.
  
  ‘Я думаю, этот ублюдок солгал нам – кинологи нашли лопату и садовые вилы, спрятанные в лесу. Собаки также вынюхали возможную могилу’.
  
  Раздался еще один, более громкий раскат грома, когда Лэнгтон приказал Майку и Баролли отправиться туда и обезопасить район для поисковой группы. Майк был бы рад закрыть сайт и продолжить работу утром, но он не видел смысла спорить с очень решительным Лэнгтоном.
  
  ‘Это безумие", - сказала Анна Майку.
  
  ‘Ну, почему бы тебе не попытаться вразумить Ленгтона?’ Сказал Майк и ушел.
  
  Кумар, которому не терпелось выяснить, что происходит, посигналил и включил фары, собираясь тронуться с места, но машина Лэнгтона была припаркована сзади BMW.
  
  Оутс пробрался через яму между двумя вооруженными охранниками и добрался до лебедки как раз в тот момент, когда поисковая команда начала спускаться с уступа. Сначала вытащили лебедкой одного из вооруженных офицеров, за ним Оутса, и к тому времени, когда он добрался до верха, шторм был прямо над головой. Второй вооруженный офицер прикрепил ремни безопасности, и его медленно подтягивали наверх.
  
  Как раз в этот момент дуговая лампа, луч света которой был направлен на дно карьера, начала раскачиваться, поскольку одна ножка тяжелого железного штатива, удерживающего ее, просела, лишив равновесия массивный тяжелый фонарь. Почти в замедленной съемке он опрокинулся вперед, натянув толстые кабели, соединявшие все лампы с генератором. Электрики кричали и вопили о помощи, чтобы закрепить дуговую лампу, когда она внезапно накренилась вниз и соскользнула с края, увлекая за собой другие лампы. Передняя лампа ненадолго остановилась, раскачиваясь в воздухе , как движущийся прожектор, но прежде чем кто-либо успел отреагировать, кабель, соединяющий генератор, оборвался, и лампа начала кувыркаться в воздухе, в результате чего поисковая команда внизу разбежалась. За ней последовали другие лампы, звук хлопающих и задуваемых огней был едва заметен из-за грозы. Второй вооруженный офицер болтался на лебедке, когда одна из ножек треноги врезалась ему в голову, лишив сознания.
  
  В хаосе это заняло всего несколько секунд: Оутс, все еще без наручников, ударил первого вооруженного офицера кулаком с такой силой, что мгновенно сломал ему челюсть и без чувств повалил на землю. Это дало Оутсу достаточно времени, чтобы забрать пистолет офицера, 9-мм "Глок" с магазином на 17 патронов. Крича всем, чтобы они отошли от него, он начал несколько раз нажимать на спусковой крючок, и пули рассекали воздух, когда он начал бежать, в то время как все пригибались или падали на землю. Баролли, все еще находившийся на базе, находился в патрульной машине без опознавательных знаков, ожидая, когда к нему присоединится консультант по розыску , когда внезапно увидел, что Оутс направляется прямо к нему. Он распахнул дверь и подрезал Оутса, который отлетел вперед, затем развернулся и продолжил стрелять, когда Баролли вышел из машины и направился к нему. Не было никакого контроля – он даже не целился из пистолета, а просто продолжал стрелять раунд за раундом, отдача разносила пули во все стороны.
  
  Оутс бросился в машину Баролли и, ко всеобщему ужасу, поехал вперед, взбивая землю, когда он нажал ногой на акселератор, и машина пронеслась через барьер на полосу движения. Никто не мог немедленно начать преследование, так как все были зажаты рядом машин, принадлежавших поисковой команде, которая все еще находилась на дне карьера.
  
  За несколько потрясенных мгновений, которые потребовались, чтобы осознать случившееся, Анна поняла, что Пол Баролли все еще лежит плашмя на земле, уткнувшись лицом в грязь. Она немедленно подбежала к нему и, охваченная паникой, перевернула его. Кровь текла у него изо рта, когда он хватал ртом воздух, и она почувствовала густую липкую кровь на своих руках, но не могла сказать, была ли у него рана в голову или в грудь. Лэнгтон отодвинул ее в сторону, когда расчищал территорию, и другой офицер поспешил к ней с аптечкой. Кто-то крикнул, чтобы принесли носилки, и в конце концов Баролли перенесли в бронированный полицейский фургон. Казалось ужасно неуместным, что его доставили в больницу на том же автомобиле, на котором Оутса благополучно доставили на место происшествия.
  
  К тому времени, когда кто-то успел сообщить о происшествии или пустился в погоню с места в карьер, у Оутса была хорошая фора, а поскольку в воздухе не было полицейского вертолета из-за погоды, у него было еще больше шансов на успешное бегство.
  
  Анна дрожала, когда спросила, насколько все было плохо. Лэнгтон сообщил, что Пол получил пули в грудь и живот, так что выглядело это не очень хорошо. Затем, к ее гневу, он повернулся и начал выкрикивать приказы мужчинам начинать действовать.
  
  ‘Начинай прочесывать гребаный лес’.
  
  Все в замешательстве переглянулись, и высказался молодой офицер.
  
  - У нас есть только факелы, сэр, все дуговые лампы на дне карьера и...
  
  ‘Заткнись и двигайся’.
  
  Лицо Майка стало пепельно-серым, когда Ленгтон поклялся, что они вернут Оутса в течение часа, поскольку он никак не сможет далеко уйти. Важно было то, что им нужно было закончить и сосредоточиться на причине, по которой они все были здесь.
  
  ‘Трэвис!’ - крикнул он, жестом приглашая ее сесть в карету вместе с другими офицерами. Когда они направлялись к лесу, она увидела в окно, как Ленгтон по-настоящему набросился на электриков, выглядя так, словно собирался ударить их. Он был явно зол. Но она пропустила его финальное проявление ярости, когда Кумар, теперь уже в состоянии шока, накричал на Лэнгтона за то, что тот припарковался поперек его BMW, так что он не смог выйти. Лэнгтон схватил его за лацканы кашемирового пальто и швырнул к своей машине. Тем не менее, адвокат все же подумал предупредить Лэнгтона, что ему лучше держать себя в руках. Это была ошибка; Ленгтон во второй раз схватил его за лацканы пиджака и так сильно ударил головой, что у Кумара треснул нос.
  
  ‘Извините, я поскользнулся в грязи’.
  
  Он отвернулся, и Кумар почувствовал, как у него из носа течет кровь. В ужасе от того, что он может получить еще один удар, он объявил, что сообщит Лэнгтону о нападении, и поспешно сел в свою машину, отпрянув назад, когда Лэнгтон придержал дверь, чтобы он не смог ее закрыть.
  
  ‘Попробуй, потому что, во-первых, у тебя нет свидетелей, и, во-вторых, если я узнаю, что ты сообщал прессе, я испорчу твою карьеру и привлеку тебя к ответственности за искажение хода правосудия. А теперь проваливай с глаз моих долой.’
  
  Лэнгтон сел рядом с Майком, который ждал его, чтобы отвезти в лес.
  
  ‘Они его подобрали?’ - спросил он, успокаиваясь.
  
  ‘Пока нет’.
  
  Они направились к выходу, и Майк почувствовал себя спокойнее, когда Ленгтон положил руку на спинку его сиденья.
  
  ‘Не твоя вина, сынок, не твоя вина. Такие вещи случаются’.
  
  
  Глава Восемнадцатая
  
  
  гроза прошла, и поисковая группа, используя ручные рабочие лампы и факелы на батарейках, продолжила прочесывание леса до поздней ночи. Археолог был привлечен для того, чтобы помочь определить места, где могли быть захоронены какие-либо тела. Наблюдая за любыми участками изменения роста растений и нарушениями, вызванными лисами или барсуками, кинологи осторожно проделывали зондовые отверстия в земле с помощью больших металлических стержней, позволяя собакам-труповодам лучше обнюхивать то, что находится под поверхностью. Везде, где собаки давали сильную положительную реакцию, поисковая группа вырубала участок и расчищала его, удаляя поверхностный грунт и обнажая любые останки.
  
  Тела четырех жертв были обнаружены полукругом вокруг нескольких сосен с толстыми стволами, недалеко от того места, куда Оутс бросил шляпу для верховой езды Ребекки Джордан в качестве маркера. Удалить трагические находки с помощью факелов было слишком сложной задачей. Останки были тщательно накрыты пластиковыми листами, чтобы археологи и криминалисты могли завершить эксгумацию при дневном свете. Тогда судебный патологоанатом, одонтолог и ученые должны были бы установить не только принадлежность каждого тела, но и причину смерти. Всего их было пятеро, как и утверждал Оутс, но в самом карьере было захоронено только тело Ребекки Джордан. Теперь ее останки уже находились в морге и были официально идентифицированы по ее стоматологической карте.
  
  Плохая новость заключалась в том, что Оутса никто не видел. Тот факт, что он пользовался полицейской машиной без опознавательных знаков с радиоприемником на борту, позволяющим ему слушать реакцию полиции, делу не помогал. Полицейский вертолет в конце концов снова поднялся в воздух, и были установлены блокпосты в попытке остановить транспортное средство, но было так много проселочных дорог и других маршрутов, которыми мог воспользоваться Оутс, что перекрыть их все было невозможно. Судя по показаниям свидетелей, у него даже хватило наглости использовать синий сигнал светофора на крыше, чтобы освободить дорогу перед собой. Больше всего беспокоило то, что у него все еще было заряженное огнестрельное оружие. Командующий районом был недоволен всем этим инцидентом и решил обратиться к прессе и телевидению со срочным обращением с просьбой о помощи общественности в розыске угнанного автомобиля и Оутса. Она предупредила, что Оутс вооружен и к нему не следует приближаться ни при каких обстоятельствах.
  
  В конце концов, ранним утром угнанная полицейская машина была найдена брошенной недалеко от эстакады Хаммер-Смит, но Оутса нигде не было видно. Очевидно, он, должно быть, выбросил его недавно, так как двигатель был еще очень теплым. Некоторым утешением стало то, что на пассажирском сиденье было найдено огнестрельное оружие с пятью патронами в магазине. Несмотря на трагичность того, что Баролли был ранен и сейчас ему была сделана срочная операция, было чудом, что больше офицеров не пострадало и не погибло.
  
  Подвал Оутса был одним из первых мест, которые проверила команда, но там не было никаких признаков его присутствия. Несмотря на все, чего они достигли, побег Оутса попал на первые полосы всех утренних таблоидов с его фотографией и яркими заголовками о том, что он ‘в бегах с оружием’. Командир приказал Лэнгтону дать еще одну пресс-конференцию в "новостях за завтраком", чтобы убедить общественность в том, что огнестрельное оружие было найдено и что, если они увидят Оутса, следует связаться с полицией либо по 999, либо по прямой линии, которую они теперь установили в комнате для происшествий. Лэнгтон снова предупредил, что Генри Оутс был очень опасным, непостоянным человеком, к которому не следует приближаться.
  
  Анне удалось поспать всего пару часов, прежде чем она вернулась на станцию. Был уже полдень, и всем не терпелось узнать о самочувствии Баролли. Все, что они знали, это то, что он был в опасном для жизни состоянии. У него было несерьезное ранение плеча, но рана в животе вызывала серьезную озабоченность, и он все еще проходил операцию по удалению пули, которая застряла в позвоночнике и пробила стенку желудка. Пока его не прооперировали, никто не знал, выживет ли он, и даже тогда существовал риск паралича из-за травмы позвоночника. Он также потерял много крови.
  
  Измученный тем, что не спал более сорока часов, Майк Льюис объявил, что прекращает работу на сегодня. Под ужасным давлением возмущения СМИ Майк не только очень устал, но и факт побега Оутса и стрельба в Баролли тяжело давили на него. Он твердо верил, что всего инцидента можно было избежать, если бы Ленгтон прекратил поиски, когда впервые предложил это.
  
  Эксгумация четырех оставшихся тел была, наконец, завершена только ранним вечером. Процессы вскрытия и идентификации должны были начаться на следующее утро. Из признаний Оутса и его фотографий, по которым он узнал украшения, они были уверены, что это тела Анджелы Торнтон, Келли Мэтьюз, Мэри Саффолк и Алисии Джонс. Однако это должно быть подтверждено данными стоматологической карты и ДНК.
  
  Лэнгтон был очень заметен весь день, наблюдая за большей частью поисков Оутса и пытаясь придать команде стабильность. На брифинге он предпочел не упоминать, как Оутс спасся, но поздравил команду с успешным извлечением останков пяти жертв. В заключение он сказал, что, где бы Оутс ни прятался, пройдет совсем немного времени, прежде чем его снова арестуют. Он не смог сообщить никаких дальнейших новостей о Баролли, но по дороге домой лично заедет в больницу. Анна спросила, может ли она сопровождать его, и он согласился.
  
  Оказалось, что Баролли перенес операцию и находится под наблюдением в отделении интенсивной терапии. У них состоялась долгая дискуссия с хирургом, который сказал, что удача богов, должно быть, была на стороне Баролли. Пуля, попавшая в его плечо, едва не задела артерии; если бы она прошла чуть ближе к шее, это могло бы привести к летальному исходу. Ранения в брюшную полость не затронули ни одного жизненно важного органа, но пуля, пробившая стенку желудка, застряла в ткани в пределах части спинного мозга, что удивительно, не причинив какого-либо длительного повреждения. Ему придется пробыть в больнице по меньшей мере две-три недели, но, скорее всего, он полностью выздоровеет.
  
  Баролли все еще был очень слаб после наркоза, и у него была кислородная маска, чтобы облегчить дыхание. Его лицо было желтовато-бледным, в отличие от его обычного румяного оттенка. Казалось, он не замечал никаких посетителей; его глаза оставались закрытыми.
  
  ‘Связались ли с его семьей?’ Спросила Анна.
  
  ‘Да, они были в Уэльсе, и местный криминалист доставил их ночью", - сказал Ленгтон. ‘ Я сказал детективу, чтобы он забронировал для них номер в ближайшем отеле, и мы оплатим счет. Медсестра сказала, что они просидели с ним несколько часов и ушли как раз перед тем, как мы приехали сюда. ’
  
  Лэнгтон склонился над кроватью и нежно коснулся руки Баролли.
  
  ‘Скоро ты вернешься к нам, сынок’.
  
  Баролли никак не отреагировал. Ленгтон выпрямился, по опыту зная, сколько времени это может занять; травму от серьезного ранения было очень тяжело пережить не только физически, но и морально.
  
  Лэнгтон объявил, что ему не терпится попасть домой и выспаться, а утром он навестит родителей Баролли в отеле.
  
  ‘Как твое колено держится?’ Спросила Анна, открывая свой Mini на больничной парковке.
  
  ‘Я в порядке, буду намного лучше, когда мы заберем этого ублюдка’.
  
  Она наблюдала за ним в зеркало заднего вида, когда он садился в свой "Ровер", и заметила, как он поморщился, когда наклонился, чтобы сесть за руль. Обе машины были покрыты меловой пылью, к их колесам и бамперам прилипла глина; грязь забрызгала двери и даже окна. Анна выехала вслед за Лэнгтоном и решила, что отправится прямиком на круглосуточную мойку автомобилей и в службу парковщика в Ватерлоо.
  
  Сидя в маленькой зоне ожидания гаража, Анна читала газеты, оставленные на маленьком столике для клиентов. Она зевнула и отбросила в сторону одну газету за другой. Потребовалось три четверти часа, чтобы вернуть ее Mini отполированным, пропылесосить и протереть его салон. К этому времени было уже больше девяти, и она купила китайскую еду навынос, остановилась у магазинчика без лицензии и купила бутылку вина.
  
  Китайская лапша была сырой, поэтому она съела мало, но выпила два больших бокала вина. Приняв душ и высушив волосы феном, она посмотрела телевизионные новости, в которых рассказывалось о побеге и продолжающихся поисках Генри Оутса. Появились снимки карьера с воздуха, показывающие масштабные поиски, организованные метрополитеном, и хотя СМИ еще не были посвящены в то, сколько тел было обнаружено или их личности, было заявлено, что Генри Оутс был серийным убийцей, находящимся в бегах. Они повторили фрагменты пресс-конференции, подчеркнув, что офицер остался в списке критиков после того, как был застрелен Генри Оутсом. Анна, чувствуя себя подавленной, не могла больше смотреть телевизор, поэтому выключила его с помощью пульта дистанционного управления, прикроватную лампочку и уютно устроилась под пуховым одеялом.
  
  В темноте она позволила своим мыслям блуждать по событиям этого дела, вспоминая слова Эйлин Оутс о том, что ее муж пытался вступить в армию, но его выгнали. Она задавалась вопросом, было ли у него достаточно времени, чтобы научиться обращаться с оружием. Он, конечно, выпустил достаточно патронов, но она сомневалась, что он намеревался застрелить Баролли. Но опять же, возможно, так и было.
  
  Анна ни на секунду не обратила внимания на то, насколько ей не хватает эмоций. Конечно, она переживала за Баролли; все переживали. Также была депрессия, которую все они испытали из-за побега, что, как она знала, имело бы последствия внутри команды. Для Департамента профессиональных стандартов Метрополитена было обычной процедурой расследовать инцидент такого рода, и она не сомневалась, что Независимая комиссия по рассмотрению жалоб на действия полиции также займется этим делом. Каждый отдельный момент всей операции в конечном итоге окажется под пристальным вниманием и будет расследован. Она была удовлетворена тем, что что бы она ни сделала, ее нельзя было обвинить в непрофессионализме. Напротив, если ее участие в расследовании должно было быть пересмотрено, она была удовлетворена тем, что всегда вела себя честно. Она подумала, что Майк, вероятно, станет козлом отпущения – кто-то должен был взять вину на себя, и не только в Метрополитене. Общественность хотела бы знать, как такому серийному убийце, как Оутс, удалось не только скрыться, но и завладеть оружием полицейского. Один за другим она перебрала инциденты, кульминацией которых стал побег Оутса.
  
  Безжалостная буря, за которой последовал крушение дуговых ламп, последовавшие за этим хаос и неразбериха, Кумар подал сигнал своей машины, вой ищеек и внезапное открытие, что в лесу были тела. Все это соединилось воедино, за чем последовали краткие несколько секунд такого хаоса, что Оутс воспользовался возможностью сбежать. Баролли, хотя и пытался остановить Оутса, оставил патрульную машину с ключами в замке зажигания, и она была припаркована буквально в нескольких ярдах от вершины карьера, готовая направиться в лес.
  
  Анна снова зевнула и свернулась калачиком на боку, уверенная, что ее нельзя винить. Эгоистичная клиническая оценка заставила ее осознать, насколько она изменилась. Защитный экран был на месте: ее единственной заботой было собственное карьерное положение. Анна, которая не смогла скрыть своего огорчения из-за травм жертвы в начале своей карьеры, была глубоко похоронена. Теперь ее чувства были полностью под контролем, ее уязвимость было бы трудно обнаружить. Она была поглощена потерей своего любимого жениха é Кена Хадсона, она испытала такую разрывающую боль, что была полна решимости никогда не допускать возможности того, что это когда-либо повторится.
  
  Пресса окружила станцию в ожидании новостей, поэтому Анна пробормотала ‘Без комментариев’ и поспешила внутрь, туда, где Майк ждал, когда все соберутся. Он выглядел ужасно; его глаза были покрасневшими, как будто он не спал. Анна с кофе в руке, по контрасту, выглядела посвежевшей и была одета в один из своих более элегантных черных костюмов с белой рубашкой с оборками под ним. Поскольку накануне вечером она вымыла голову, она распустила ее и даже нанесла немного макияжа.
  
  Майк рассказал всем, что Баролли был на пути к выздоровлению и ему очень повезло, что две пули не задели жизненно важные органы.
  
  ‘Значит, он не ударился головой?’ - пошутил кто-то.
  
  Майк улыбнулся и предложил устроить пикник, чтобы послать ему цветы, а затем перейти к делу.
  
  Они ждали отчета о вскрытии Ребекки Джордан и четырех других тел, которые были найдены. Патологоанатом заканчивал осмотр тела Ребекки и собирался приступить к другим жертвам позже этим утром, но на завершение всех вскрытий уйдет по меньшей мере два дня, и ему понадобится еще неделя, чтобы написать свой отчет.
  
  Главным приоритетом была охота на Оутса. Полицейские установили наблюдение за домом Оутса на случай, если он объявится. Майк перечислил возможные районы, куда мог бы направиться Оутс, отметив, что, возможно, он попытается связаться со своей женой в Шотландии.
  
  ‘Что мы знаем, так это то, что у него нет денег, поэтому ему приходится воровать, где-то грабить, и с его лицом, расклеенным по всем газетам, нам, может быть, повезет, и кто-нибудь его узнает. На сегодняшний день у нас было двадцать наблюдений, хотите верьте, хотите нет, но ни одно из них не подтвердилось, так что, по сути, это тот случай, когда мы следуем каждой зацепке, которую получаем. ’
  
  Джоан просигналила Майку, что ему звонят.
  
  ‘Кто это?’
  
  ‘Командующий районом’.
  
  ‘Я отвечу на это в своем кабинете. Анна, не хочешь подменить меня на минутку?’
  
  Майк поспешил в свой кабинет, когда Анна встала.
  
  ‘Он привык жить на улице, но я думаю, что нам следует проверить местонахождение двух его известных партнеров, Айры Закса и другого его приятеля по боксу, Тимми Брэдфорда. Похоже, они единственные друзья, с которыми он общался за последние пять-шесть лет. Я сомневаюсь, что он получил бы большую помощь от своей бывшей жены – ему также пришлось бы проехать некоторое расстояние, чтобы добраться до нее, без денег на поезд или карету. Он мог бы поднять цену, но опять же, как говорит Майк, его фотографии расклеены повсюду, и их много освещали по телевидению. Он также в отчаянии, поэтому, поскольку мы установили наблюдение за его подвалом, перепроверьте у соседей, поскольку он может держать их в заложниках.’
  
  Анна подошла к доске, чтобы указать адрес квартиры Айры недалеко от Хаммерсмит-Бридж. ‘ Мы знаем, что птица уже улетела оттуда вместе со своей девушкой, так что это означало бы, что там пусто. Возможно, он мог бы вломиться внутрь. Они нашли полицейскую машину, которую угнал Оутс, брошенной в Хаммерсмите у эстакады. Как это ни печально, но нам нужно проверить Джорданов и Маркхэмов; опять же, все зависит от того, что, как мы знаем, он знает. Другое место - Кингстон, жилой комплекс, в котором Тимми Брэд Форд живет со своей матерью. Там также есть множество пустующих квартир, которые готовятся к продаже. Дважды проверьте оздоровительный клуб, который он посещал, любое место, которое, как мы знаем, часто посещал Оутс.’
  
  Анна поколебалась и подошла к большому разделу доски с фотографиями карьера.
  
  ‘Он знает этот район, цитирую, как свои пять пальцев – кто знает, может быть, он вернется туда. Есть еще цыганский табор – я не знаю, позволили бы они ему спрятаться или нет, но он именно это и делает, он прячется. Оутс не может рисковать, выходя на улицу, поэтому он, вероятно, будет передвигаться по ночам. Нам нужны отчеты о любых взломах домов в Лондоне. Отдавайте предпочтение ночным происшествиям, особенно там, где крадут еду, наличные или одежду. Он работал на Эндрю Маркхэма, поэтому проверьте также район Кобхэма. Здесь есть амбары и пристройки, конюшни, много мест, где можно затаиться. У миссис Маркхэм была оранжерея. Мы привлекаем столько рабочей силы, сколько можем, чтобы охватить известные возможности. ’
  
  Майк получил разрешение на работу огромной команды офицеров для координации и проведения поисков. Анна зашла в его кабинет, чтобы спросить, не хочет ли он присоединиться к какой-либо из команд, но он покачал головой. Организация поисков во многом зависела от нее. Сам он был занят в Скотленд-Ярде и пресс-службе, не говоря уже о том, что оперативный отдел был буквально наводнен потенциальными свидетелями. Поступали сотни телефонных звонков, в основном от идиотов, но каждый из них должен был быть расследован и оправдан. Для обработки звонков и записи деталей предполагаемых наблюдений на компьютеры HOLMES были привлечены еще четверо канцелярских работников. Все работали изо всех сил, но они начали отмечать, что одно возможное наблюдение за другим оказывалось непродуктивным.
  
  Анна просмотрела список всех мест, которые были проверены, но безуспешно. Они даже направили группы офицеров полиции родных графств прочесывать леса, фермерские постройки и надворные постройки за пределами Лондона, но никаких видимых следов Оутса обнаружено не было.
  
  Майк разочарованно покачал головой. На него оказывалось огромное давление, ему приходилось отбиваться не только от прессы, но и от командующего районом. ‘Она попросила меня дать ей подробный обзор операции, так что, очевидно, это полный провал’, - сказал он Анне.
  
  ‘Это не было провалом. Ради Бога, мы раскрыли пять жертв при ужасающих обстоятельствах. Не позволяй им изматывать тебя, Майк, ты должен говорить за себя ’.
  
  Он вздохнул и обхватил голову руками.
  
  ‘Где он, черт возьми?’
  
  ‘Он всплывет, он должен, и он никак не сможет уйти далеко. Давите на него сильнее, они нам все испортили в карьере. Обрушьте это на них самих.’
  
  Майк поднял голову и нахмурился.
  
  ‘Этот чертов пресс-вертолет все испортил, пусть они знают об этом", - настаивала Анна. "Возложите часть вины на них, мы хотим как можно больше освещения событий. Эго Оутса ударит ему в лицо.’
  
  Майк откинулся на спинку стула.
  
  ‘Да. Наверное, я просто устал’.
  
  ‘Тогда иди домой и немного поспи. Я останусь здесь допоздна, и утром ты почувствуешь себя намного лучше’.
  
  ‘ Почему ты так хорошо выглядишь? - спросил он, улыбаясь.
  
  ‘ Я выспался всю ночь напролет.
  
  Звонки были как назойливые мошки всю ночь, жужжащие и часто анонимные, но они продолжали поступать. Было очень неприятно иметь так много зацепок, и все они ложные. Каждый звонок должен был записываться и протоколироваться, и Анна, вместе с Джоан, Барбарой и дополнительными канцелярскими работниками были заняты до тех пор, пока в десять часов Анна не сказала, что ночной персонал может подменить ее. У Джоан был большой букет цветов, который она собиралась доставить Баролли вместе с открыткой, подписанной всей командой, близкой к расследованию.
  
  ‘Тебе лучше отнести их туда, Джоан, они вянут’.
  
  Анна собирала вещи, готовясь к отъезду, когда приехал Лэнгтон.
  
  ‘Я как раз собирался домой’.
  
  ‘Пойдем, выпьем со мной’.
  
  На самом деле ей не хотелось идти в паб, но он указал на кабинет Майка и похлопал себя по карману пальто.
  
  Ленгтон открывал ящики стола, пока не нашел стакан и не налил в него изрядную порцию скотча.
  
  ‘Держи. Я воспользуюсь бутылкой’.
  
  ‘Я могу принести стакан из столовой’.
  
  ‘Она закрыта’.
  
  Она посмотрела на скотч и сделала глоток; он обжег ей горло, как огонь.
  
  ‘Боже мой. Мне нужно немного воды в это’.
  
  Она открыла бутылку воды, оставленную на столе Майка.
  
  ‘Я был в морге – отчет по делу Ребекки Джордан поступит завтра утром. У тебя есть сигарета?’
  
  ‘На самом деле, да; подожди, я их достану’.
  
  Анна вернулась в оперативный отдел и взяла свой портфель. Телефоны все еще звонили без остановки.
  
  Лэнгтон пил из бутылки скотча, когда она достала упаковку Silk Cut и бросила ее на стол. Он закурил, а затем открыл окно кабинета. Она тоже взяла сигарету, и он наклонился вперед, чтобы прикурить.
  
  ‘Я посмотрел на других жертв. В основном это скелеты, и у пары из них, возможно, были животные. Все выстроено в ряд и разложено по полочкам, просто сердце замирает при мысли, что этот кусок дерьма все еще где-то там. ’
  
  Она сделала еще глоток разбавленного скотча. В качестве пепельницы они использовали грязный наполовину наполненный кофейник.
  
  ‘Что патологоанатом сказал о Ребекке?’
  
  ‘Сломанная челюстная кость и переломы черепа, все это произошло до смерти и согласуется с тем, что ее неоднократно били кулаками, так что, похоже, Оутс говорил правду, когда сказал, что ударил ее. Единственная проблема в том, что из-за того, что ее тело было настолько сильно разложено, он не может назвать точную причину смерти или сказать, подвергся ли он сексуальному насилию над ней. ’
  
  ‘То есть он, вероятно, признает себя виновным в непредумышленном убийстве, говоря, что не хотел убивать ее, просто заставил ее замолчать?’
  
  ‘Ему это с рук не сойдет, особенно с аналогичными уликами в отношении девушек, в изнасиловании и убийстве которых он признался на данный момент’.
  
  ‘Ну, это то, о чем им лучше не знать’.
  
  ‘Родители?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Как и Флинны, они хотят увидеть свою дочь", - простонал Ленгтон. ‘Я спросил, могут ли они что-нибудь сделать с останками. На их месте я бы не стал, это больше не их дочь, она давно отделилась от этих волос; прекрасные волосы. Их вымыли. ’
  
  Он сделал большой глоток скотча из бутылки, а затем поставил ее на стол.
  
  ‘Послушай, Майка разорвут в клочья. Я говорил с командиром, пытался сделать это менее запутанным, но это сложно, и какие бы оправдания я ни придумывал по поводу того, что гребаные дуговые фонари перегорают и падают, кто-то все равно должен быть виноватым. Тогда у нас есть гребаный Баролли, оставивший ключи в замке зажигания машины без опознавательных знаков, и самая большая ошибка в том, что Оутс снял наручники и забрал пистолет вооруженного офицера. ’
  
  ‘Но ты отдал приказ об этом’.
  
  Он вскинул голову.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Вы дали разрешение на снятие наручников во второй раз. Оутс вернулся в "универсал", Майк сказал вам, что хочет покончить с этим, но вы отклонили его предложение. Ты снова сказал ему убрать Оутса. ’
  
  Лэнгтон затушил сигарету. Она видела, как он сдерживает гнев.
  
  ‘Разве вы не сказали Командиру, что он никак не мог забраться в яму и подняться по другой стороне в наручниках? Нам удалось найти останки Ребекки Джордан, потому что он находился на выступе. Если бы мы не использовали Оутса, мы могли бы никогда ее не найти. ’
  
  Ленгтон перевернул пачку сигарет вверх-вниз, ничего не сказав. Было ясно, что он пытался переложить вину на Майка, и, разгневанная тем, что он сделал, она решила противостоять ему.
  
  ‘Вы были там, события, которые позволили Оутсу сбежать, произошли не из-за некомпетентности Майка, а ...’
  
  ‘Как ты так едко сказал, Трэвис, я был там и точно знаю, что произошло’.
  
  ‘Пол Баролли попытался остановить Оутса, воспользовавшись дверцей машины, а затем вышел, чтобы сразиться в регби с вооруженным человеком, и в итоге получил пулю за свои неприятности. Возможно, это вылетело у вас из головы, но собаки-трупоеды что-то нашли, и ВЫ сказали Полу, А Не Майку, отправиться в лес, и именно поэтому он был в машине! ’
  
  ‘Я знаю это, черт возьми, я это знаю’.
  
  ‘Тогда вы должны знать, что вину нельзя возлагать на кого-то конкретного’.
  
  ‘Высшее руководство не считает это Божьим деянием, поэтому кто-то должен взять вину на себя’.
  
  ‘Почему? Ты был там, я был там ...’
  
  ‘Я не собираюсь подставляться под удар из-за этого, Трэвис, ты меня слышишь? Я зашел так далеко не для того, чтобы меня уничтожали как раз тогда, когда меня собираются рекомендовать на ...’
  
  ‘Очередная доска объявлений о повышении в должности, не так ли? Сколько раз ты уже пропускал Commander?’
  
  ‘Да, черт возьми, это так, и это дело было в руках Майка Льюиса’.
  
  ‘Не совсем. У нас действительно был Хеджес, но ты так разозлил его, что он перестал интересоваться. С тех пор, как в деле всплыло имя Ребекки Джордан, ты был на стороне Майка, так что ...’
  
  Он прервал. ‘Вы хотите выйти вперед? Вы старший инспектор по расследованию дела Ребекки Джордан, вы хотите выйти вперед? Не так ли? НЕТ, держу пари на свою сладкую задницу, что ты этого не захочешь. Причина, по которой я здесь сегодня вечером, в том, что мы можем обсудить ...’
  
  Она сердито набросилась на него. ‘Вы это не обсуждаете. Вы говорите мне, что Майк станет козлом отпущения, потому что кто-то должен понести ответственность за побег Оутса. Чертовски верно, я не поднимаю руку, но я поддержу Майка в этом. ’
  
  ‘Дай мне закончить, ради всего святого! Что я хотел обсудить с вами, так это сохранение чертовски сплоченного фронта, когда все поют один и тот же гимн, чтобы не было никого, кто был бы выделен. ’
  
  Она откинулась на спинку стула, зная, что нажала нужную кнопку. Лэнгтон, по сути, хотел убедиться, что он, как самый старший офицер в "куорри", не собирается отвечать зенитными ракетами за дерьмо, которое уже попало в прессу, и он хотел найти какой-то способ замять весь этот бардак под столом.
  
  Ленгтон развел руками и, успокоившись, сказал, что теперь они должны обсудить все детали, которые привели к тому, что Оутса освободили от наручников не один, а дважды.
  
  ‘Мне кажется, главный вопрос в том, было ли правильным решение вывести Оутса во второй раз, особенно учитывая плохие погодные условия и связанные с этим проблемы безопасности", - предположила Анна Лэнгтону.
  
  ‘Погода изменилась к худшему после того, как было принято решение ...’
  
  ‘ Да, но это сделал ты, а не Майк, ’ напомнила Анна Ленгтону.
  
  ‘ Я знаю, но никто из вас не возражал, и как мы могли догадаться, что произойдет дальше?
  
  ‘Ну, многие события дня записаны на видео, так что, возможно, стоит пройтись по ним ...’
  
  ‘Ну, я надеюсь, камеры были выключены, когда я ударил Кумара головой’.
  
  ‘Что ты сделал?’ Она была поражена.
  
  ‘Я поскользнулся в грязи", - сказал он, улыбаясь.
  
  ‘Знаешь, твоя машина была припаркована прямо напротив его, и он не мог дать задний ход; он усугубил хаос вокруг Оутса, потому что продолжал сигналить. Жаль, что я этого не видел ’.
  
  ‘Да, что ж, это еще один момент, на который следует обратить внимание, но другой - вторжение вертолета прессы. Я хочу, чтобы тот, кто это санкционировал, дал нам человека, который проинформирует их обо всей операции. Мы можем опереться на них как на часть ошибки. ’
  
  ‘Я уже ознакомился с логотипом вертолета. Новости Flight Aviation – они нанимаются независимыми компаниями или снимают сами для себя и продают отснятый материал. Кто бы это ни был, он, должно быть, получил большой отпор от аэрофотоснимков, проданных прессе, не говоря уже о телевидении. Мы все подозреваем, что Кумар сливает информацию – доказывая, что это совсем другое дело. ’
  
  Лэнгтон кивнул, а затем сказал, что им следует продолжить работу над так называемым списком гимнов. Он хотел, чтобы все вовлеченные знали, что может состояться серьезное расследование, поэтому они должны быть готовы.
  
  Они сидели вместе, курили и пили, делали заметки, и только когда он был удовлетворен, он прекратил все, сказав, что она может идти домой.
  
  ‘Разве тебе не к кому пойти?’ - пошутила она.
  
  Он кивнул на бутылку.
  
  ‘Последнее, что мне нужно, это чтобы меня забрали сверх лимита’.
  
  Она оставила его в кабинете Майка, гадая, не собирается ли он, как в старые добрые времена, работать всю ночь напролет. Она, как всегда, была впечатлена его стойкостью – он был элегантно одет, как всегда, хотя и с шестичасовой щетиной, но она не стала бы возражать, если бы у него в портфеле были принадлежности для бритья.
  
  Анна села в свою машину и увидела, что ровер Лэнгтона все еще был грязным, в отличие от ее собственного Мини. Она попыталась вычислить, когда Лэнгтон взял перерыв. Он был на месте, когда были обнаружены тела, затем в Скотленд-Ярде по поводу побега Оутса, а затем вернулся в карьер, покинув его только на рассвете. Он был с ней в больнице, чтобы навестить Баролли, и она знала, что он провел время в морге с патологоанатомом. Она не могла представить, когда и спал ли он вообще. Она привыкла к тому, что он был ночной совой, когда работала бок о бок с ним; они все шутили по поводу его пакетов со стиркой и химчисткой, сложенных в его офисе.
  
  Она старалась не думать о нем. Она надеялась, что повышение, на которое он намекал, на этот раз было на кону, что это могло быть причиной того, что он тратил так много времени, отчаянно желая получить следующее звание, к тому же была большая разница между пенсией старшего инспектора и пенсией командира. В глубине души Анна также верила, что лэнгтонов в силе теперь осталось немного и они далеко друг от друга. Он был не совсем старой школы, как ее отец, он принадлежал к следующему поколению, но поскольку он приближался к пенсионному возрасту, она подозревала, что он не хотел, чтобы пятно легло на его карьеру, за которую он так упорно боролся. Она знала о нескольких инцидентах, которые, безусловно, были не просто недостатками, но это опять же было частью характера Ленгтона. Он нарушил правила; он дал волю своей ярости и не побоялся напасть на кумаров этого мира. Не было другого офицера, с которым она работала бок о бок, который завоевал бы уважение всех, кто работал с ним.
  
  Несмотря на то, что Анна не хотела этого, она все еще думала о Лэнгтоне, когда вошла в свою квартиру. Ее заинтересовала его реакция, когда она бросила ему вызов из-за того, что он сделал Майка Льюиса козлом отпущения. Он отрицал это, но она все еще задавалась вопросом, был бы он готов позволить Майку взять на себя вину за нынешнее фиаско. Он очень быстро спросил ее, не хочет ли она выйти вперед и поднять руку, и она так же быстро отказалась. Правда заключалась в том, что Ленгтон был старшим офицером, и Майк, как она знала, испытал облегчение от его появления. К тому времени, когда она была готова лечь спать, Ленгтон все еще занимал ее мысли. Все думали, что знают его, а она верила, что, возможно, знает его лучше, чем кто-либо другой, но была часть Лэнгтона, которая была столь же недостижимой, сколь и непредсказуемой.
  
  Лэнгтон завернул свое пальто в подушку и лежал на полу офиса Майка Льюиса. Он всегда мог вздремнуть по-кошачьи, часто не более чем на двадцать минут или около того, и это всегда освежало его, но сегодня вечером он чувствовал себя уставшим как собака. Он был очарован Трэвисом, и он также понял, насколько она выросла, и не обязательно отдельно от него, поскольку он был уверен, что их прошлое всегда будет прочной связью между ними. Но он снова увидел в ней ту более сильную силу. Она была бойцом, это он всегда знал, но теперь за этим скрывалось что-то другое - безжалостность и тихая, но решительная реакция против него. В каком-то смысле он почти видел зеркальное отражение самого себя, когда был примерно в том же возрасте.
  
  Он вздохнул, пытаясь устроиться поудобнее, стуча кулаком по свернутому пальто под головой. Он знал, что повлияло на его эмоции, и попытался донести до Анны, что значит не горевать по любимому человеку. Насколько ему было известно, она никогда не отпускала его, и это беспокоило его, потому что он был уверен, что за ее сдержанной внешностью скрывалась ярость. Он сам полностью потерял самообладание, когда чуть не погиб после нападения, и позаботился о том, чтобы преступник, пытавшийся убить его, заплатил высшую цену. Анна, как он подозревал, знала, что он сделал, но это оставалось темой, о которой они никогда не говорили. Кроме того, она никак не могла отомстить и оправдать обстоятельства, как это сделал он. Мужчина, за которого она надеялась выйти замуж, был жестоко убит, и его убийца проведет остаток своей жизни в тюрьме без надежды на освобождение. Лэнгтон подозревал, что Анне Трэвис не удалось освободиться, но она спрятала свою ярость, и он, честно говоря, не знал, проявится ли она или как. В конце концов он устал думать об этом и погрузился в глубокий сон.
  
  
  Глава Девятнадцатая
  
  
  М айк Льюис был одним из первых, кто прибыл в комнату происшествий и обнаружил, что уборщица просто убирает в его кабинете, а окно широко открыто. В ее тележке лежали пустой стакан и бутылка скотча, а также отвратительная мензурка, наполненная окурками. Майк все еще чувствовал запах сигаретного дыма; он инстинктивно догадался, что Ленгтон пользовался его кабинетом. Пятнадцать минут спустя он знал это наверняка, потому что нашел его в столовой за завтраком.
  
  ‘Доброе утро", - вежливо поздоровался Майк.
  
  ‘Рад, что ты считаешь это вкусным", - проворчал Ленгтон. "Принеси мне еще кофе, будь добр".
  
  Он выглядел так, словно ему не мешало бы побриться, а галстук болтался вокруг расстегнутого воротника.
  
  Когда поднос с завтраком Лэнгтона был убран, Майк сел напротив него и начал обсуждать исполнение того же самого гимна. Майк слушал и соглашался, но, тем не менее, нервничал. Он спросил, будет ли инквизиция, и Ленгтон рассмеялся.
  
  ‘Чертовски верно – не знаю, как насчет инквизиции, но на нас будет дышать верхушка, так что лучше быть готовыми и выступить единым фронтом’.
  
  Майк сказал, что займется этим немедленно, и забрал с собой остатки своего кофе, оставив угрюмого Ленгтона все еще в столовой.
  
  Анна сидела за своим столом, когда Майк сказал ей, что Ленгтон в столовой. Она была удивлена; еще даже не было половины девятого.
  
  ‘Я думаю, он был в моем кабинете, воняющем сигаретами, и, судя по его виду, пробыл там всю ночь’.
  
  ‘От старых привычек трудно избавиться", - сказала она, улыбаясь.
  
  ‘Да, может быть, и так, но это мой офис’.
  
  ‘Ты видел, сколько звонков поступило прошлой ночью?’ - спросила она.
  
  Майк кивнул, но никто не дал им никакой информации, которую они могли бы использовать, большинство из них были пустыми тратами времени, но любые отдаленно вероятные из них должны были быть проверены. Генри Оутса ‘видели’ в Уэйтроуз, на заправочной станции и на множестве станций метро, и пришлось посетить каждое место, навести справки и просмотреть все записи с камер видеонаблюдения.
  
  Майк сказал, что проведет брифинг для команды, как только все соберутся.
  
  ‘Убедиться, что мы все поем один и тот же гимн?’ Анна рассмеялась, но Майка это не позабавило – это просто подтвердило, что Лэнгтон уже обсуждал это с ней ранее.
  
  Ленгтон брился в Мужском туалете. Он плеснул холодной водой на лицо и насухо вытер его довольно потертым серым полотенцем. В его открытом портфеле обнаружились немного одеколона и застиранный галстук; он всегда держал запасной на случай, если прольет еду на себя. К тому времени, как он вошел в оперативный отдел, Майк заканчивал свой брифинг.
  
  ‘ Всем доброе утро, ’ проревел Ленгтон, распахивая двойные двери, бросил свой портфель на стол Барбары и, хлопнув в ладоши, направился к Майку, стоявшему впереди.
  
  ‘Хорошо, давайте сделаем этот день запоминающимся. Он где-то там, и я хочу, чтобы его выследили ’.
  
  Лэнгтон указал на множество звонков и возможных наблюдателей и снова повернулся к выжидающим лицам.
  
  ‘Я не верю, что Оутс вышел из игры и собирается жить за счет земли. Я думаю, что он прячется, и это либо в гребаном притоне в каком-нибудь заброшенном доме, либо он пристроился к какому-нибудь бедолаге. Итак, что у нас есть? Кого он знал? Кто был бы настолько безумен, чтобы позволить ему залечь на дно? Мы знаем, что у него нет денег, он сбежал в полицейском сером спортивном костюме, и хотя он оставил свой защитный костюм от дождя в угнанной полицейской машине, на нем все равно были бы ботинки, которые мы так любезно предоставили. Он захочет сменить одежду, новую обувь – крадет ли он их? Какие сообщения мы получили из магазинов одежды, в которых его могли видеть, или о кражах с бельевых веревок, и помните, что у нас есть заправочные станции, торгующие всем, от нижнего белья до кроссовок Reebok. Что мы имеем?’
  
  Он взглянул на наиболее вероятные наблюдения, пренебрежительно отверг их, а затем указал на Трэвиса.
  
  ‘Эти двое известных партнеров, что насчет них?’
  
  Анна подошла к доске, чтобы прочитать отчеты офицеров, побывавших по обоим адресам. Элегантная квартира Айры Закса была обследована. Информация, которой они теперь располагали о Заксе, заключалась в том, что он был задержан за торговлю наркотиками и содержался в полицейском участке Брикстона. Квартира была пуста, и не было никаких признаков взлома или того, что кто-то жил там в последнее время. Мистера и миссис Мерфи, которые жили напротив сквота в Хакни, также посетили, но они не видели Оутса. Три дома, предназначенные к сносу, оставались под наблюдением на случай, если Оутс попытается вернуться в свою квартиру на цокольном этаже. В его старом спортивном центре его никто не видел. Наконец, у них был отчет с адреса, где Тимми Брэдфорд жил со своей матерью. Полицейские не разговаривали с матерью Брэдфорда, но Тимми сказал, что не видел Оутса, и пообещал, что, если тот свяжется с ним, он предупредит полицию. Также на доске был указан номер старшего инспектора Макбрайда из Глазго, который сообщил, что Оутс не пытался обратиться за помощью к своей бывшей жене. Это было легко подтверждено, поскольку Эйлин теперь находилась под защитой полиции, дав показания против своего так называемого бойфренда.
  
  Ленгтон вздохнул, когда в комнате воцарилась тишина.
  
  ‘Что ж, похоже, мы по уши в дерьме, не так ли?’
  
  Анна все еще стояла у доски. Она повернулась.
  
  ‘Могу я просто спросить, обыскивали ли его полицейские, которые были в доме Тимми Брэдфорда?’
  
  Молодой констебль выступил вперед, чтобы сказать, что Брэдфорд был очень вежлив и сказал, что его мать была в ванне, что это неудобно, но если они хотят вернуться, то могут осмотреться.
  
  ‘А ты?’
  
  ‘Да, мэм, мы вернулись примерно через полчаса, и он впустил нас, мы осмотрели квартиру и ушли’.
  
  ‘Ты заглядывал в шкафы спальни, под кровати?’
  
  ‘Да, мы хорошенько осмотрелись’.
  
  ‘А что насчет его матери, миссис Дуглас - вы говорили с ней?’
  
  ‘Нет, мэм, он сказал, что она только что зашла в магазин на углу’.
  
  ‘Каким вам показался мистер Брэдфорд?’
  
  ‘Как я уже сказал, мэм, он был очень вежлив и предложил, если мы хотим подождать, мы можем’.
  
  ‘Значит, он никоим образом не казался нервным или возбужденным?’
  
  ‘Нет, мэм’.
  
  Анна вернулась к своему столу, постукивая карандашом вверх-вниз, в то время как телефоны продолжали звонить. Подошел Ленгтон.
  
  ‘У вас есть зарядное устройство, которым я мог бы воспользоваться? Батарея разряжена’.
  
  Анна открыла свой стол, где она хранила различные зарядные устройства, и он порылся в них, наклонившись поближе к ней.
  
  ‘Это полный пиздец", - пробормотал он.
  
  Она наклонилась к нему ближе.
  
  ‘Что это за одеколон, которым ты пользуешься?’
  
  ‘Не спрашивай меня, рождественский подарок от Китти. Я просто кладу их в свой портфель – тебе нравится?’
  
  Казалось, что земля разверзается под ней. Она точно знала, что это было: ‘Happy’ от Clinique – это был тот же самый препарат, которым пользовался Кен Хадсон.
  
  ‘Что это?’ Ленгтон увидел, что она побледнела и начала дрожать.
  
  ‘Господи, все не так уж плохо, не так ли?’
  
  ‘Извините меня’.
  
  Анне пришлось выйти из комнаты. Ей было трудно отдышаться, а голова, казалось, вот-вот взорвется. Ленгтон смотрел ей вслед, и Майк тоже ее заметил.
  
  ‘Что случилось?’
  
  Ленгтон пожал плечами, подключил зарядное устройство к своему мобильному телефону и сел за ее стол. Он увидел, что в блокноте она нацарапала ‘мама’ и дважды подчеркнула это.
  
  Анна вцепилась в край раковины, делая короткие резкие вдохи, не желая упасть в обморок. Это ударило по ней так сильно и так неожиданно. Использование Лэнгтоном того же одеколона было невероятно, и было бы забавно, если бы это не разрывало ее сердце надвое.
  
  ‘Успокойся, успокойся", - повторяла она про себя, как мантру, но у нее слишком кружилась голова, чтобы отпустить раковину. Ее желудок скрутило, и она чуть не отскакивала от стен, когда, спотыкаясь, вошла в туалет, где ее сильно вырвало. Теперь ее тело ощущало холод, но, по крайней мере, она перестала дрожать и в конце концов смогла стоять прямо.
  
  Прошло еще десять минут, прежде чем она смогла вымыть лицо и руки, и еще несколько мгновений, прежде чем ей удалось выйти и вернуться в коридор.
  
  Лэнгтон стоял, прислонившись к стене, и ждал.
  
  ‘Ты в порядке?’
  
  ‘Да, должно быть, из-за китайской кухни, которую я ел вчера вечером’.
  
  ‘Ты уверен?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ты хочешь сказать, что пошел перекусить на вынос после того, как мы здесь закончили?’
  
  ‘ДА!’
  
  Он жестом попросил ее успокоиться, и они вместе пошли по коридору.
  
  ‘Ты написал слово “мать” в своем блокноте’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ты собираешься сказать мне почему или хочешь, чтобы я догадался?’
  
  Она остановилась и скрестила руки на груди.
  
  ‘Я познакомился с миссис Дуглас, матерью Тимми Брэдфорда. Она опрятна и очень гордится своим домом. У них есть запись первого посещения ее квартиры в половине двенадцатого утра, и мне кажется неправдоподобным, что в это время она принимала ванну. Я бы подумал, что к семи она наденет свой комплект из двух предметов и жемчуга, полностью оденется и отряхнет пыль. ’
  
  Лэнгтон поджал губы.
  
  ‘Знает ли Оутс эту квартиру? Бывал ли он там раньше?’
  
  ‘Да, хотя Брэдфорд и сказал, что на самом деле никогда бы его не впустил, но он уже показал себя лжецом, когда дело касается Оутса, так что он мог бы помочь ему ’.
  
  Ленгтону потребовалось совсем немного времени, прежде чем он решил нанести еще один визит. Он также добавил, что они отнесутся к этому очень осторожно, сначала расспросят соседей, никакой формы и никаких патрульных машин на виду.
  
  ‘Они знают тебя, верно? Мать и сын?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Хорошо, значит, вы сможете опознать Брэдфорда. Теперь расскажите мне о том времени, когда вы были там ’.
  
  Анна подробно повторила свой визит к Тимми Брэдфорду и его воспоминания о днях подарков с Оутсом, о том, как он солгал ей о том, что видел Оутса всего один раз, и признался, что ходил с ним в меловой карьер, только когда его доставили в участок для допроса. Она добавила, что его мать оказалась милой женщиной.
  
  Вернувшись в комнату происшествий, они прикрепили карты поместья Кингснимптон вместе с увеличенными фотографиями, на которых были отчетливо видны пустые заколоченные квартиры. Это было очень ухоженное поместье, но очень большое, с сотнями квартир. Они также тщательно осмотрели небольшой ряд магазинов, посещаемых жителями поместья. Там были магазин без лицензии, парикмахерская, закрытый минимаркет, прачечная самообслуживания и газетный киоск.
  
  Лэнгтон предложил начать с нескольких осторожных расследований, прежде чем повышать ставку и привлекать команду по аресту огнестрельного оружия SO19. Он подчеркнул, что они всего лишь работают над теорией и у них пока нет доказательств того, что Оутс скрывался у Брэдфорда, поэтому было крайне важно, чтобы они разыгрывали очень скрытную комбинацию.
  
  ‘Зачем воспринимать это мягко-мягко?’ Спросил Майк.
  
  ‘Потому что, если я сейчас вызову SO19, верхушка будет занята этим делом после того, что произошло в карьере. Если Оутса там не будет, а огнестрельное оружие начнет метать молнии и размахивать оружием, мы будем выглядеть как кучка придурков, не выполнивших свою домашнюю работу, поэтому я хочу сначала установить наблюдение за зданием. ’
  
  ‘Но они обыскали квартиру", - заметил Майк.
  
  ‘Тем не менее, я никогда не видел мать. Оутс мог быть с ней в ванной, успокаивал ее или был связан ’.
  
  ‘ При таких обстоятельствах Тимми не стал бы рисковать жизнью своей матери, чтобы травить Оутса, ’ сказала Анна, глядя на них обоих.
  
  К двенадцати часам Анна с двумя членами группы наблюдения была на месте в высокотехнологичной полицейской машине наблюдения, которая была замаскирована под фургон художника-декоратора. Они смогли незамеченными припарковаться внутри поместья, и им были хорошо видны балкон и дверь квартиры матери Брэдфорда. Ленгтон решил, что, поскольку Анна знала Тимми Брэдфорда, и наоборот, будет лучше, если она окажется вне поля зрения на случай, если он будет помогать Оутсу и узнает ее. Если Тимми или Оутс выйдут из квартиры, она должна была сообщить Ленгтону по радио. Примерно после двадцатиминутного наблюдения она сообщила, что внутри, по-видимому, было какое-то движение, но из-за сетчатых занавесок она не могла разглядеть, кто это был.
  
  Лэнгтон, Майк и Барбара были припаркованы неподалеку и вне поля зрения в полицейской машине без опознавательных знаков.
  
  ‘Довольно жутко, не правда ли?’ Сказала Барбара.
  
  ‘Что жуткого в наблюдении под прикрытием средь бела дня?’ Спросил Майк.
  
  ‘Ничего. Просто жутко, что последним человеком, который вел эту машину, был Оутс после того, как он застрелил Баролли", - ответила Барбара, когда по радио раздался голос Анны.
  
  ‘Заткнись, Барбара, я не слышу, что говорит Анна", - сказал Ленгтон.
  
  Трэвис сообщил Лэнгтону, что в квартире наблюдается движение, и попросил дальнейших инструкций.
  
  ‘Если Брэдфорд выйдет, один из офицеров наблюдения последует за ним пешком и будет поддерживать радиосвязь. Если Оутс выйдет, у меня есть вооруженные офицеры в штатском, готовые произвести арест ", - сказал ей Ленгтон, давая понять, что на этот раз он ничего не оставляет на волю случая.
  
  Оставив Барбару в машине, Майк направился в офис, а Лэнгтон - в газетный киоск. Лэнгтон подождал, пока владелец обслужит покупателя, прежде чем предъявить свое удостоверение личности и попросить его закрыть магазин, пока он разговаривает с ним. Нервничая, владелец начал протестовать, что он никогда не продавал сигареты несовершеннолетним, но Лэнгтон быстро успокоил его.
  
  ‘Это никак не связано с вашими продажами, если только вы сами этого не хотите. Мне нужно задать вам несколько вопросов о человеке, который может пользоваться вашим магазином, поэтому мне нужна ваша помощь ’.
  
  Лэнгтон первым вернулся к ожидавшей Барбаре. Он сел на заднее сиденье и немедленно связался по рации с Анной.
  
  ‘Ладно, газетном киоске сказала, они получают ежедневную почту доставляют каждый день. Вчера Тимми Брэдфорд пришел и взял "Ивнинг Стандард" , сегодня утром он вернулся и купил "Дейли Миррор" и солнце , плюс два литра молока, которые он никогда не делал раньше. Он также купил нарезанный батон, четыре пачки печенья и шесть банок Red Bull.’
  
  ‘Мама любит печенье; она предложила немного и мне", - ответила Анна, недоумевая, что же здесь такого необычного.
  
  Лэнгтон предположил, что дополнительные газеты могут представлять интерес, потому что Тимми, возможно, следит за историей о побеге своего старого друга, в то время как дополнительное молоко и печенье могут означать, что у них был посетитель.
  
  Майк появился у открытого пассажирского окна. ‘Ладно, Тимми Брэдфорд не завсегдатай, но вчера вечером он зашел и купил шесть банок пива плюс две бутылки сидра’.
  
  Ленгтон потер подбородок.
  
  ‘Ну, это не совсем вечеринка, не так ли, но в сочетании с Red Bull это означает, что кто-то хочет пить или ему нужно бодрствовать. Итак, второй раунд, нам нужно поговорить с соседями, выяснить, не заметили ли они чего-нибудь необычного. ’
  
  ‘Мы не можем приблизиться к ним – Оутс знает нас обоих. Если он там и увидит нас из окна, Бог знает, что он может сделать", - предупредил его Майк.
  
  ‘Я обдумал это, так что Барбара собирается выступить на канве Партии зеленых. Газетный киоск сказал, что они регулярно посещают поместье, поэтому привыкнут к стуку в дверь ", - сказал Ленгтон, открывая пластиковый пакет и протягивая Барбаре несколько листовок партии зеленых и наклеек, которые он купил на прилавке газетного киоска.
  
  ‘Я думала, что я здесь только для того, чтобы быть водителем?’ Нервно ответила Барбара.
  
  ‘Ради бога, я думаю, что все это немного похоже на мисс Марпл", - сказал Майк.
  
  ‘Он убил семь женщин, Майк, он безумец. Как ты только что сказал, Бог знает, что он мог бы сделать, если бы увидел кого-то, в ком узнал полицейского’.
  
  ‘Ну, ты же сам сказал, что он безумец, и я просто думаю, что такой подход - пустая трата времени. Что, если его там нет?’
  
  ‘А что, если это так?’
  
  ‘Верно, а что, если он окажется там, схватит Барбару за гребаное горло и потащит внутрь?’
  
  Барбара посмотрела на Лэнгтона. Майк был прав, и она это знала.
  
  Лэнгтон связался по рации с Анной, чтобы сообщить ей, в чем заключается план, но прошло некоторое время, прежде чем Анна увидела, как Барбара появилась в поле зрения и поднялась по общей лестнице, а затем прошла по балкону. Она отправилась в квартиру ближайших соседей и несколько раз позвонила в звонок, но ответа не получила, затем перешла к целевой квартире и позвонила в звонок, отступив назад в ожидании. Ответа не последовало. Она позвонила снова, по-прежнему никакого ответа. Она начала отходить, когда дверь слегка приоткрылась. Она была очень хороша; Анна видела, как она улыбается, разговаривает и показывает листовки, но дверь была приоткрыта всего на шесть дюймов, и она не могла разглядеть, с кем разговаривает Барбара. Все еще улыбаясь, Барбара указала на соседнюю квартиру, и в этот момент дверь закрылась. Все это время Ленгтон постоянно разговаривал с Анной по радио, спрашивая, что происходит.
  
  Затем Лэнгтону позвонили из участка и сообщили, что прослушка домашнего телефона Брэдфорда была одобрена и уже запущена. На то, чтобы установить прослушку на его мобильном телефоне, должно было уйти немного больше времени.
  
  ‘Проверь, кто кому звонил и какие были сообщения с тех пор, как Оутс сбежал, а затем перезвони мне’.
  
  Пока он разговаривал по телефону со станцией, Анна говорила с Майком по радио, чтобы сообщить, что Барбара зашла к другому соседу, и жилец казался прекрасным и спокойным, когда открыл ей дверь.
  
  Ленгтон стал настолько нетерпелив, что больше не мог усидеть на месте и расхаживал взад-вперед по тротуару. Примерно через двадцать минут Барбара вернулась и села в машину, так что Лэнгтон достаточно успокоился, чтобы присоединиться к ней и Майку.
  
  ‘Это был Брэдфорд. Он сказал, что сейчас неподходящее время и он никогда ни за кого не голосовал, особенно за сына какого-то богатого ублюдка! А потом, как я ни старался, он закрыл дверь. У меня не было возможности даже что-то разглядеть за ним. Я слышал, как по телевизору показывали футбольный матч или что–то в этом роде. ’
  
  ‘Как ты думаешь, он что-нибудь заподозрил?’
  
  ‘Нет, я спросил, голосовал ли еще кто-нибудь из местных жителей; он сказал, что его мать, но она была сторонницей лейбористов ’.
  
  ‘Каким он тебе показался?’
  
  ‘Его глаза были покрасневшими, как будто он не спал. От него также сильно пахло БО, и у него был ужасный неприятный запах изо рта. Похоже, он не хотел, чтобы я заглядывал внутрь, и никогда не открывал дверь полностью. ’
  
  ‘А как насчет соседей?’
  
  ‘Хорошо, ответа нет с одной стороны, а с другой - мистер и миссис Пирсон: я сказал им, что я офицер полиции, но они не видели и не слышали ничего необычного. Они довольно хорошо знают мать Тимми, но не имеют с ним много общего. В поместье есть общественный зал, который используется для вечеров игры в бинго и собраний жителей – они обсуждают любые местные проблемы. Вчера вечером было собрание, и миссис Дуглас обычно готовит для всех чай с печеньем, но она не пришла. ’
  
  ‘Собрания жильцов’?’
  
  ‘Да, есть много муниципальной недвижимости, но также много квартир выставляется на продажу: их суть в том, кто за что будет платить, поскольку там есть трава, которую нужно подстригать, ухаживать за садом и так далее ’.
  
  ‘Они постучали, чтобы узнать, почему миссис Дуглас не ушла?’
  
  ‘Нет, сосед видел, как Тимми возвращался сегодня утром из газетного киоска, он сказал, что его маме было плохо с погодой и она была в постели’.
  
  ‘Хорошая работа, Барбара’.
  
  ‘Спасибо, сэр, и, возможно, вам понадобится это", - сказала она, вручая ему ключ от Йеля. ‘Миссис Пирсон сказала, что другие соседи Брэдфорда в отъезде, и она идет поливать для них растения на балконе. Я подумал, что ключ может пригодиться. ’
  
  Лэнгтон улыбнулся и похвалил ее за сообразительность, прежде чем связаться с Анной и сказать ей, что он хотел бы, чтобы она незаметно поменялась местами с Барбарой в фургоне наблюдения, поскольку Тимми теперь знал, как выглядит округ Колумбия.
  
  Лэнгтон повернулся к Майку на заднем сиденье.
  
  ‘Дай мне десять минут. Мне просто нужно размять ноги и сделать несколько звонков’.
  
  Несколько минут спустя Анна вернулась в машину к Майку. Она видела, что он был чем-то недоволен.
  
  ‘Где Ленгтон?’
  
  ‘Я, блядь, не понимаю, во что он играет. А ты?’ Огрызнулся Майк.
  
  Анна глубоко вздохнула. ‘ Что ты хочешь этим сказать?
  
  ‘ Похоже, вам двоим нравится вести уютные беседы без меня.
  
  Анна вздохнула; иногда Майк действительно выводил ее из себя.
  
  ‘ Майк, ты что, не понимаешь? Он защищает вас, всех нас, потому что разве вы не понимаете, что заместитель комиссара хочет, чтобы с него сняли голову?’
  
  Майк покачал головой. ‘Другими словами, он защищает себя’.
  
  ‘Нет, идиот, он защищает тебя. Если Оутс в той квартире, он хочет, чтобы ты заслужил славу строгого ареста’.
  
  ‘Да, конечно, знает’.
  
  Анна сдалась, закрыв глаза.
  
  ‘Он дал добро на то, чтобы снять наручники с Оутса, ты прекрасно знаешь, что я колебался по этому поводу’.
  
  ‘Майк, ты возглавлял операцию, и...’
  
  Лэнгтон открыл пассажирскую дверь и забрался внутрь.
  
  Брэдфорд позвонил со стационарного телефона. В банке "НатВест", Нью-Малден, у матери там есть счет. Ранее она договорилась с ним о снятии десяти тысяч наличными с ее сберегательного счета. Банк сказал, что, поскольку он ее сын, все, что ему нужно, - это подписанный чек, доверенность и документ, удостоверяющий личность. Они договорились, что он сможет забрать деньги сегодня в половине пятого пополудни. Теперь мы приступаем к работе...’
  
  ‘Договорились об этом по телефону? Конечно, это не может быть правдой", - удивленно сказал Майк.
  
  ‘Ну, я отправил двух офицеров на встречу с менеджером банка, чтобы убедиться, что это произойдет", - сообщил им Лэнгтон.
  
  ‘Тимми сказал мне, что его мать всегда встает рано, и мне показалось, что она вполне способна сама сходить в банк. Из моего разговора с ней я сомневаюсь, что она дала бы ему столько денег. Что-то не так, ’ сказала Анна.
  
  ‘Оутс там, это десять штук", - сказал Ленгтон, его голос был лишен эмоций, когда он повернулся и посмотрел на Анну.
  
  Лэнгтон отъехал и припарковался на Кингстон-Хилл у старых ворот, которые когда-то вели в поместье в те дни, когда это был большой дом, окруженный парком. Он вышел и огляделся. Он мог видеть на многие мили, но место было очень открытым, не совсем то, что ему было нужно. Затем он вспомнил именно это место. Забрав Анну и Майка, они отправились в отель Kingston Lodge, который находился менее чем в полумиле от поместья Кингснимптон. Это стало бы идеальной базой для их работы. По пути он сказал им, что в задней части здания есть парковка и конференц-зал, который можно использовать для инструктажа офицеров SO19 и других подразделений, которые им понадобятся.
  
  По прибытии они втроем подошли и поговорили с менеджером. Лэнгтон был прав; это было идеальное место, и они могли приходить и уходить через задний вход, не вызывая слишком большого беспокойства. Менеджер был более чем рад помочь и отвел их в конференц-зал, а также распорядился, чтобы принесли кофе и сэндвичи. Казалось, он был доволен собой и сказал, что все, что им нужно, просто дайте ему знать.
  
  Анна и Майк смотрели и слушали, как Ленгтон достал свой мобильный и позвонил коммандеру, чтобы сообщить ей, что старший инспектор Льюис будет создавать и управлять базой Gold Command в отеле. Она, очевидно, дала добро, когда он позвонил в Центральное командование Скотланд-Ярда, чтобы запросить огнестрельное оружие и офицеров группы тактической поддержки на автомобилях без опознавательных знаков. Он также попросил группу технической поддержки привезти оборудование для бесшумного бурения и прослушивания. Наконец, он позвонил в Отдел по переговорам с заложниками и проинформировал их о высокой вероятности того, что Оутс был в квартире Брэдфорда. Он прошел все необходимые процедуры на каждой базе за удивительно короткий промежуток времени, и от его способности контролировать ситуацию и мыслить самостоятельно захватывало дух. Закончив разговор по телефону, он протянул руку Майку.
  
  ‘Мы в этом заодно?’
  
  ‘Да, мы поем один и тот же гимн’. Майк пожал руку Лэнгтону, и Анна была благодарна, что их вражда закончилась.
  
  Ожидая прибытия всех команд в отель, Лэнгтон проинформировал Майка и Анну о том, что, по его мнению, было бы наилучшим вариантом действий. Мистера и миссис Пирсон, соседей, попросили покинуть их помещение и приехать в отель. В течение часа все были в сборе в конференц-зале. Поддерживалась радиосвязь с Барбарой, которая все еще находилась в фургоне наблюдения в поместье Кингснимптон. Она подтвердила, что никто не покидал и не входил в помещение. Специалисты по технической поддержке использовали проектор в конференц-зале, чтобы показать всем снимки поместья с воздуха на большом экране, а также фотографии Оутса, сделанные после его ареста. Начальник отдела огнестрельного оружия использовал большую карту на стене, чтобы отметить наилучшие наблюдательные точки для своих офицеров, если им понадобится штурмовать квартиру или иметь дело с ситуацией с заложниками. Трэвис смог показать им всем планировку квартиры в Брэдфорде во время ее визита.
  
  Лэнгтон выступил вперед и представился, затем напомнил им о том, каким опасным и жестоким человеком был Генри Оутс. Он вкратце рассказал о событиях прошедшего дня и сообщил им, что вооруженные полицейские уже на месте, чтобы произвести уличный арест, если Оутс покинет помещение. Это был бы лучший и безопасный сценарий, однако он чувствовал, что Оутс вряд ли выйдет на свободу, пока Брэдфорд не заберет деньги из банка. Наблюдение за транспортными средствами и пешеходами Брэдфорда в настоящее время было главным приоритетом, поскольку всегда существовала вероятность, какой бы незначительной она ни была, что Оутс может скрываться где-то в другом месте, и Брэдфорд планировал передать ему деньги. Затем Лэнгтон представил Майка как старшего инспектора, ведущего расследование.
  
  Майк, используя лазерную указку, указал на экране текущее местоположение сотрудников службы наблюдения и огнестрельного оружия и добавил, что Барбара Мэддокс сможет сообщить им, когда Брэдфорд покинет квартиру, со своего наблюдательного пункта в фургоне. Они ожидали, что Брэдфорд поедет на автобусе 97-го маршрута до Нью-Малдена. За ним будут следовать пешком, а сотрудники службы наблюдения будут постоянно меняться местами, чтобы он оставался в неведении о происходящем. Транспортные средства наблюдения, включая мотоцикл, также будут следовать за автобусом. Майк произвел впечатление на Лэнгтона, когда упомянул о возможности того, что они могут потерять Брэдфорда, и сказал, что он дал указание сотруднику технической поддержки и детективу отправиться в банк, поговорить с менеджером и установить устройство слежения в сумку с деньгами. Майк закончил, подчеркнув, что арест не должен производиться без разрешения от него или старшего инспектора Лэнгтона. Лэнгтон снова вышел вперед и спросил, есть ли какие-либо вопросы. Никто не произнес ни слова, и в тишине было очевидно напряжение.
  
  Прослушиваемые звонки вызвали бурю активности, когда выяснилось, что Тимми позвонил в местную компанию такси Crown Cars и попросил их прислать такси через пятнадцать минут, чтобы забрать его у ряда магазинов. Он хотел, чтобы его отвезли на НатВест в Нью-Малден, а водитель подождал и вернул его в поместье. Компания такси базировалась недалеко от отеля, поэтому Майк Льюис, которого Тимми не видел, заменил их водителя.
  
  Анна наблюдала, как офицер технической поддержки закрепил Майка проводом и дал ему маленькое устройство слежения, чтобы тот поместил его в машину. Она подошла ближе.
  
  ‘Все еще беспокоишься из-за бездействия?’
  
  Он не ответил, когда Ленгтон отвел его в сторону.
  
  ‘Свяжись с нами по рации, как только окажешься на позиции. Когда мы услышим, что ты уточняешь у него, куда он хочет отправиться, мы будем готовы к вылету. У тебя на хвосте будет машина наблюдения ’.
  
  На карте улиц Нью-Малдена они могли видеть, что банк "НатУэст" находится на углу. Лэнгтон сказал Майку подъехать к банку, высадить Брэдфорда и ждать его возвращения на улице. Также в задней части банка будет находиться офицер, который будет следить за всем на камерах видеонаблюдения.
  
  ‘А что, если появится дорожный инспектор?’
  
  ‘Не беспокойся об этом, на улице будет пара офицеров наблюдения, так что, если они кого-нибудь увидят, они быстро от них избавятся’.
  
  Анна заметила, что всякий раз, когда Лэнгтон разговаривал с Майком, он сразу же после этого обращался к SO19 и группам тактической поддержки.
  
  ‘Хорошо, старший инспектор Льюис дал добро’.
  
  При этом казалось, что все решения исходят от Майка Льюиса, а не от него самого.
  
  Майк дал указание всем подразделениям наблюдения использовать кодовое название ‘Сильвер’ для Брэдфорда. Оутса должны были называть ‘Голд’, если увидят, что он покидает территорию Кингснимптона.
  
  Пролетело пятнадцать минут. Затем пришло сообщение от офицеров наблюдения в фургоне, где Барбара наблюдала за квартирой миссис Дуглас.
  
  ‘Это первая операция. Серебристо-голубая дверь, направляюсь из помещения… Быстрым шагом… В сторону переулка у блока C.’
  
  ‘А вот и он", - сказал Ленгтон без необходимости, поскольку это было довольно очевидно.
  
  ‘Сильвер в черной бейсболке BB, темной куртке donkey, синих джинсах, белых кроссовках, с черной сумкой в руках ... пешком направляется в торговый район’.
  
  Майк припарковал такси Crown прямо возле маленькой парикмахерской, где он сидел и читал газету. Он поднял глаза и увидел направлявшегося к нему Брэдфорда. Брэдфорд постучал в окно со стороны пассажира, открыл дверь, сел внутрь и с грохотом захлопнул ее.
  
  ‘НатУэст, Нью-Молден, не так ли, приятель?’ Спросил Майк.
  
  Брэдфорд кивнул, и когда такси тронулось, они услышали, как он указывает Майку направление, в котором он хотел ехать, прося его повернуть налево, а затем выехать на Уоррен-роуд, и не беспокоиться о том, что это частная дорога, поскольку парень на воротах в конце пропустит такси, не останавливая его. Машина наблюдения плавно переместилась на место позади такси.
  
  Брэдфорд сказал Майку повернуть налево с Уоррен-роуд, а затем ехать направо по направлению к Нью-Малден-Хай-стрит. Возник небольшой момент замешательства, когда Брэдфорд сказал, что Майк должен проехать банк, продолжать движение и повернуть налево у аптеки Boots, так как ему нужно было что-то купить.
  
  Майк знал, что их разговор передается на базу, но, тем не менее, забеспокоился.
  
  "Я отвез тебя в банк "НэтВест", а потом обратно в поместье?’
  
  ‘Да, да, я знаю, но ты просто подожди, я всего на минутку. На светофоре сверни налево и припаркуйся там’.
  
  Машина наблюдения продолжала следовать за Брэдфордом, но притормозила, когда такси повернуло налево и припарковалось. Офицер в штатском вышел, чтобы проследить за ним, когда он выходил из такси.
  
  Теперь Майк был припаркован на двойной желтой полосе в нескольких ярдах от светофора. Последовала пауза, затем сотрудник службы наблюдения, следовавший за Брэдфордом, вышел на связь, доложив, что Брэдфорд зашел в отдел для укладки волос и выбрал коробку красной краски для волос L'Or & # 233;al и теперь находится у кассы.
  
  Ленгтон, слушая, взглянул на Анну, гадая, не для его ли матери это. Она улыбнулась.
  
  ‘Сомневаюсь, красить в мой оттенок? Довольно умно: светлые волосы Оутс легко примут этот цвет", - сказала она.
  
  Брэдфорд заплатил за краску для волос, а затем вышел из магазина Boots, чтобы перейти улицу и зайти в обувной магазин на противоположном углу. За ним снова установили слежку, и в ответ пришла информация, что он покупает пару ботинок, которые даже не примерял! Они также получили одобрение, что он был очень взволнован, уронил свой бумажник и был очень нетерпелив с ассистенткой, ругаясь на нее, чтобы она поторопилась.
  
  Брэдфорд вышел и бросил покупки в такси. Майк повернулся к нему.
  
  ‘Куда теперь?’
  
  Брэдфорд положил руку на открытую дверь.
  
  ‘Сейчас же иди в банк’.
  
  ‘Поворот не направо", - сказал Майк.
  
  ‘Тогда сделай гребаный эй-эй, приятель… Подожди, оставь это… Я дойду до банка, встретимся снаружи на углу’.
  
  Майк позволил ему захлопнуть дверь, и теперь ее сменил другой офицер наблюдения, пока Брэдфорд спешил по Нью-Малден-Хай-стрит к банку.
  
  Майк совершил незаконный поворот направо, за ним последовала машина наблюдения, к большому неудовольствию одного разгневанного водителя, который выкрикивал оскорбления, когда они поравнялись со спешащей фигурой Брэдфорда.
  
  ‘Серебро теперь в банке’.
  
  В банке ждал сотрудник службы наблюдения, следивший за системой видеонаблюдения. Это было небольшое местное отделение, всего с четырьмя кассирами за зеркальным стеклом и огороженной зоной для очередей клиентов. Там были две японки и пожилой мужчина с тележкой на колесиках. Брэдфорд достал из кармана куртки бумаги и заметно вспотел, пока ждал.
  
  Освободился кассир, и он выступил вперед перед стариком, который толкал свою тележку перед Брэдфордом.
  
  ‘Убирайся к черту с моего пути", - прорычал Брэдфорд.
  
  Вторая кассирша сказала в микрофон, что позиция номер три теперь свободна, и Брэдфорд протиснулся локтем мимо старика.
  
  Менеджер банка уже был готов провести транзакцию без лишних вопросов, поскольку они не хотели, чтобы у Брэдфорда возникли какие-либо подозрения.
  
  ‘Я здесь от имени моей матери. Она позвонила вам, и у меня здесь все подписанные формы и мой паспорт", - объяснил Брэдфорд.
  
  На самом деле, обычно это заняло бы значительно больше времени со всеми контрольными вопросами и проверками личности, которые требовались по закону, но Ленгтон упредил это. Однако, как и во всех тщательно продуманных мероприятиях, всегда могла произойти ошибка, и на этот раз она исходила от кассира.
  
  ‘Мне нужно будет поговорить с менеджером, чтобы прояснить это, одну минуту’.
  
  Если Брэдфорд нервничал, то нервничали и все остальные. Он очень тяжело дышал, постоянно оглядываясь через плечо на пустое кресло кассира.
  
  Лэнгтон в отчаянии всплеснул руками, спрашивая, что, черт возьми, происходит. Но ожидание не закончилось, даже когда кассирша вернулась, поскольку она попросила Брэдфорда пройти в маленький офис, поскольку они не хотели пропускать такой крупный платеж на глазах у других клиентов.
  
  Казалось, что прошло бесконечно много времени, но на самом деле прошло всего пять минут, прежде чем Брэдфорд вышел из офиса и поспешно покинул банк с десятью тысячами фунтов наличными. Он почти бегом завернул за угол, туда, где было припарковано такси, и хорошенько огляделся, прежде чем сесть в машину.
  
  ‘Отвези меня обратно в поместье’.
  
  ‘Да, сэр’.
  
  Когда они отъезжали, Майк заметил, что Брэдфорд постоянно поглядывает в зеркало заднего вида и становится все более взволнованным, поэтому он решил вернуться по Кингстон-роуд, а затем по Лондон-роуд и вернуться в поместье через Кингстон-Хилл. Брэдфорд, казалось, не заметил изменения маршрута, поскольку был так занят, глядя в боковое зеркало.
  
  Машина наблюдения позади передала по рации на базу маршрут, по которому они ехали. Ленгтон задавался вопросом, что, черт возьми, задумал Майк, и беспокоился, что может сорвать всю операцию, пока не услышал голос Брэдфорда по скрытой рации Майка.
  
  ‘Тот автомобиль сзади – ты его знаешь?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду, знаю ли я его?’
  
  ‘Это было позади, когда мы ходили в банк, и теперь это снова вернулось’.
  
  ‘Отвали, приятель, ты параноик ... Если только ты только что не ограбил банк", - сказал Майк, пытаясь разрядить ситуацию.
  
  ‘Пассажир в нем был в Ботинках’.
  
  ‘Послушай, мне платят недостаточно, чтобы я сводил с ума, так что вот что я тебе скажу: я высажу тебя вон там, в Кингстон Лодж’.
  
  Майк сильно нажал ногой на педаль и въехал на парковку отеля.
  
  ‘Что ты, черт возьми, делаешь? Останови машину, остановись!’
  
  Майк ударил по тормозам и, открыв водительскую дверь, выбежал из машины и нырнул на землю, по опыту точно зная, что произойдет дальше, и последнее место, где он хотел бы оказаться, - это оказаться на возможной линии огня.
  
  Машина наблюдения позади подъехала почти бампер к бамперу, когда двое вооруженных полицейских в штатском выбежали и подошли к передней и пассажирской частям такси, их пистолеты были обнажены и направлены на Брэдфорда.
  
  Все закончилось в считанные секунды. Брэдфорда вытащили из такси, уронив коробку из-под обуви и сумку для переноски ботинок, и под дулом пистолета повалили на землю. На него быстро надели наручники и грубо потащили к заднему входу отеля, крича: ‘Ты что, блядь, делаешь? ОТПУСТИ! ОТПУСТИ МЕНЯ!’
  
  Брэдфорд, со скрученными за спиной руками, был вынужден согнуться в пояснице, когда его втолкнули в маленькую боковую комнату, где ждали Ленгтон и Анна.
  
  На его потном лице было выражение ужаса, и он почти рыдал, продолжая повторять: ‘Что? Что? Что?’
  
  Брэдфорда толкнули в кресло, когда Ленгтон столкнулся с ним лицом к лицу.
  
  ‘Для кого вы ходили по магазинам, мистер Брэдфорд?’
  
  ‘О Боже, ты не понимаешь, что делаешь, ты должен меня отпустить’.
  
  Майк быстро сходил в туалет и привел себя в порядок, прежде чем присоединиться к остальным в боковой комнате. Брэдфорд сидел за столом и плакал, наручники были сняты, а Ленгтон протягивал свой мобильный.
  
  ‘Давай, сынок, просто успокойся, позвони ему, скажи, что в банке произошла небольшая задержка с деньгами’.
  
  Анна обновила Майка.
  
  ‘Оутс в квартире. Он запер мать Тимми в ванной с петлей на шее, которая прикреплена к кольцу над ванной ’.
  
  Брэдфорд услышал Анну и разволновался еще больше.
  
  ‘Генри сказал мне, что оставил ее стоять на кухонной табуретке. Он сказал, что будет присматривать за мной, и если я вернусь с кем-нибудь или опоздаю, он пойдет, оттащит табуретку и повесит ее ’. Брэдфорд взвыл и уронил голову на руки.
  
  ‘Давай, разберись, мы убедимся, что с ней все в порядке’.
  
  ‘Ей восемьдесят два года. Она долго не выдержит, - простонал Брэдфорд и выпалил, что Оутс сказал, что должен вернуться через час, иначе убьет свою мать.
  
  ‘Что ты делал в аптеке?’
  
  ‘Он хотел красную краску для волос, сказал, что собирается покрасить волосы’.
  
  ‘Ботинки были и для него тоже?’
  
  ‘Да. Ты не понимаешь, что делаешь, удерживая меня здесь, он убьет ее’.
  
  Лэнгтон придвинул стул так близко, что их колени почти соприкасались.
  
  ‘Теперь послушай меня, Тим, ты должен успокоиться, потому что нам нужно время, чтобы убедиться, что мы вытащим твою мать оттуда живой’.
  
  ‘НО МЫ ЗРЯ ТРАТИМ ВРЕМЯ!’
  
  Теперь тихо, посмотри на меня. Тим, посмотри на меня. Ты был бойцом, я прав, да? Хорошим бойцом, судя по тому, что мне говорили. Теперь я хочу, чтобы ты посмотрел на это так, как будто ты собирался выйти на ринг, глубоко вдохни, вот и все, приготовься, продолжай смотреть на меня, Тим, хороший парень, теперь это то, что ты делаешь, потому что нам нужно немного времени. ’
  
  Брэдфорд кивнул, и Ленгтон почувствовал запах его отвратительного запаха изо рта.
  
  ‘Вы звоните ему и говорите, что произошла заминка со снятием денег, человек, который этим занимается, все еще работает с кем-то другим. Скажи, что пройдет еще пятнадцать минут, прежде чем они смогут передать его тебе, затем у тебя все равно будет еще десять, чтобы вернуться в поместье, хорошо? Ты готов это сделать, Тим? ’
  
  ‘Да, да, но я боюсь за свою маму. Он усадил ее на этот табурет’.
  
  ‘Ну, ты собираешься спасти ее, сделав это; вот твой мобильный, теперь давай позвоним этому ублюдку, хорошо? Если у вас возникнут проблемы, скажите менеджеру или кассиру, что поговорите с ним, чтобы подтвердить, что вы говорите правду, хорошо? Понимаете? ’
  
  Брэдфорд кивнул, его рука дрожала, когда он нажимал кнопку набора номера на мобильном телефоне. Стационарный телефон Тимми уже прослушивался, так что они знали, что звонок может быть записан, и Анна разговаривала со своим телефоном, который был подключен для прослушивания разговора.
  
  Телефон зазвонил, и Оутс взял трубку.
  
  ‘Это я, Тимми’.
  
  ‘Ты уже получил деньги?’
  
  ‘Я все еще здесь, в банке, но возникла заминка. Потому что денег так много, что кассир не может с ними справиться, это приходится делать менеджеру, и я все еще жду встречи с ним ’.
  
  ‘Тебе лучше не трахать меня по этому поводу?’
  
  ‘Я говорю тебе правду’.
  
  ‘Ради всего святого, сколько мне еще ждать?’
  
  ‘Сказал, что не больше пятнадцати, тогда я приеду прямо домой. Меня ждет такси’.
  
  ‘Тебе лучше поторопиться, потому что я начинаю нервничать, чувак, а ты знаешь, что происходит, когда я нервничаю ...’
  
  Голос Брэдфорда дрожал, когда он перебил Оутса.
  
  ‘Да, ты кого-то убиваешь’.
  
  ‘Это верно, и часы тикают’.
  
  Когда Оутс положил трубку, Брэдфорд, потный и дрожащий, закричал, умоляя его не убивать свою мать. Лэнгтон схватил Брэдфорда за плечо.
  
  ‘Это было блестяще, и это дает нам время, в котором мы нуждаемся’.
  
  Теперь команда была приведена в действие, планируя наилучший способ арестовать Оутса и вызволить миссис Дуглас живой. Соседи, мистер и миссис Пирсон, в настоящее время находились в отеле и дали разрешение полиции использовать их помещение для проведения операции. Воспользовавшись ключом, который Барбара получила от Пирсонов, сотрудники службы технической поддержки и огнестрельного оружия зашли в квартиру с другой стороны, пока Оутс разговаривал по телефону с Тимми. В то же время к Пирсонам зашла другая группа. Поскольку дом находился на втором этаже, черного хода не было – единственный путь внутрь был через парадную дверь. Они подумывали использовать дублера для Брэдфорда в надвинутой бейсболке, который постучал бы в дверь; как только Оутс откроет ее, вооруженные полицейские ворвутся и схватят его.
  
  Этот план провалился, когда Брэдфорд сказал им, что у него есть ключ от входной двери, и Оутс знал это, поэтому позвонить в звонок или постучать в дверь было бы явным сигналом о том, что что-то не так. Лэнгтон, вопреки здравому смыслу, решил, что тотальное нападение на квартиру было слишком опасным и Тимми Брэдфорду следует вернуться в помещение и отдать Оутсу деньги. Все еще существовала опасность, что Оутс может причинить вред Брэдфорду или его матери, но было маловероятно, что он покинет помещение до поздней ночи, и это дало бы им передышку для переоценки ситуации. Тимми было сказано попытаться разговорить Оутса о том, что он собирается делать.
  
  Теперь сотрудники технической поддержки были готовы перебраться из ванной Пирсонов в ванную миссис Дуглас. Это был бы очень сложный процесс, проходящий на уровне пола, чтобы выйти в угловой стене рядом с туалетом, и занял бы по меньшей мере полчаса, а может и больше. Используя объектив камеры "рыбий глаз" на конце тонкого оптического кабеля, они смогли бы проверить ее состояние и, самое главное, увидеть, жива ли она еще. Было сочтено слишком рискованным проникать в гостиную, чтобы посмотреть, что делает Оутс. Брэдфорд описал, как его покойный отчим страдал от артрита, и поэтому для него был установлен блок на кольце с ручной перекладиной, за который он мог хвататься, чтобы забираться в ванну и вылезать из нее. Кольцо было закреплено на потолке, и Оутс привязал к блоку шнур от халата, обвив им шею своей матери. Она балансировала на кухонном табурете.
  
  Стараясь успокоить Тимми, Анна и Майк посидели с ним, пока ему наливали очень сладкий кофе. Он объяснил, как Оутс нашел банковские выписки его матери и заставил его договориться о снятии денег, а затем забрать их, иначе он убил бы ее. Он заплакал, а потом разрыдался еще сильнее, когда сказал, что никогда не простит себя за то, что его не было там в ту ночь, когда Оутс проник в квартиру. Он допоздна делал ставки на собак на Уимблдонском ипподроме и вернулся домой только после полуночи. Он потерял все свои наличные, и ему пришлось уйти с трассы пешком, что и стало причиной того, что он так опоздал. Оутс позвонил в дверь, и его мать, предположив, что ее сын, должно быть, забыл свой ключ, не раздумывая, открыла входную дверь.
  
  ‘Она в ночной рубашке", - жалобно сказал он.
  
  ‘С ней все будет в порядке, мы ее вытащим. У него есть какое-нибудь оружие?’
  
  ‘У него есть кухонный нож, который он постоянно носит с собой. Десять штук - это все ее сбережения, и ты знаешь, что если с ней что-то случится, я не так хотел получить свое наследство ’.
  
  Анна кивнула. Чрезмерно озабоченный сын беспокоился о своей матери, но также и о потере ее денег.
  
  Лэнгтон жестом пригласил Анну подойти.
  
  ‘Трудно поверить, что посреди всего этого ко мне подходит менеджер отеля и вручает счет за шампанское и сэндвичи, которые заказали Пирсоны – чертовы люди ...’
  
  Лэнгтон поднял сумку с деньгами.
  
  Подключать "Брэдфорд" слишком опасно, поэтому у нас есть микрофон размером с булавку, прикрепленный к одному из стержней в основании сумки. Трекер вынут ...
  
  ‘Возникли некоторые осложнения, сэр", - сказал офицер технической поддержки, врываясь в комнату. ‘Бетон толще, и его труднее просверлить, чем мы первоначально предполагали, поэтому команде в квартире Пирсонов потребуется еще тридцать-сорок минут, прежде чем они смогут установить объектив камеры в ванной комнате’.
  
  ‘У нас нет столько времени", - отрезал Ленгтон.
  
  Часы тикали, и поддерживать спокойствие Брэдфорда было далеко не просто. У них просто не было возможности ждать, и Брэдфорду сказали быть готовым вернуться в квартиру.
  
  Майк прошептал Анне, что не уверен, сможет ли Брэдфорд держать себя в руках. Она наблюдала, как Ленгтон снова сел рядом с ним, и на этот раз он действительно накачал его.
  
  ‘Это борьба, Тим, ты готов к ней? Ты можешь пойти туда и выйти победителем? Ты нужен нам, и мы делаем это таким образом, чтобы защитить твою маму. Ты можешь спасти ее, верно? Посмотри на меня, Тим, ты решил это сделать? ’
  
  Брэдфорд кивнул, и, похоже, он действительно был готов к этому, облизнув губы и кивнув.
  
  ‘Ладно, вот сумка с деньгами, коробка из-под обуви и пакет с краской для волос, ты просто веди себя нормально. Не забудь положить сумку в гостиной, чтобы мы могли все слышать. Чем скорее ты передашь ему это снаряжение, тем скорее он выйдет и мы его поймаем, хорошо? ’
  
  Брэдфорда отвезли на окраину поместья Кингснимптон, откуда он затем поднялся в квартиру пешком с мешком денег, ботинками и краской для волос. Они смотрели, как он направляется к зданию, все еще в низко надвинутой бейсболке, и он снова появился в поле зрения, когда направлялся по коридору к синей входной двери.
  
  ‘Сильвер у двери, сейчас войдет’.
  
  На камеру было видно, как Брэдфорд вставляет ключ в замок и заходит внутрь.
  
  Тем временем сверление продолжалось. Они прошли почти сквозь стену, специальные бесшумные дрели работали осторожно и дюйм за дюймом продвигались вдоль трубопровода, подбираясь все ближе, чтобы они могли наконец заглянуть внутрь ванной.
  
  Лэнгтон подал сигнал, что у них есть микрофон, спрятанный в сумке.
  
  ‘Это мой размер?’
  
  ‘Да, ты сказал десять с половиной, верно? Примерь их’.
  
  ‘Очень мило, они похожи на Дока Мартенса, не так ли?’
  
  ‘Мне нужно увидеть свою маму’.
  
  ‘Ты, блядь, увидишь ее, когда я буду готов. Теперь дай мне сумку. Я хочу пересчитать наличные’.
  
  ‘Это все здесь, десять тысяч. Я сделал то, о чем ты меня просил’.
  
  Затем был долгий период, когда все, что они могли слышать, это как Оутс пересчитывал деньги. Лэнгтон сказал Брэдфорду продолжать разговор с Оутсом, но предположил, что тот просто сидит, парализованный страхом. Не было слышно ни звука потасовки, и прошло почти десять минут, прежде чем они снова услышали голос Тимми.
  
  ‘На тебе моя кожаная куртка’.
  
  ‘Да, и твои брюки. Вот, здесь для тебя несколько фунтов’.
  
  Оутс рассмеялся. В конференц-зале отеля все очень напряглись, поскольку оказалось, что Оутс готовится к отъезду.
  
  ‘Прости, что связываю тебя, Тимми, это просто для того, чтобы дать мне время, верно?’
  
  ‘Ты сказал, что я могу увидеть свою маму, ей, блядь, восемьдесят два года’.
  
  ‘Как только ты выпутаешься из этих веревок, ты сможешь. Полагаю, ты надеешься, что она все еще жива?’
  
  Они слышали, как Брэдфорд заплакал. Оутс велел ему заткнуться, а затем спросил, где краска для волос. Брэдфорд сказал ему, что она на кухне, в пакете для ботинок.
  
  Лэнгтон получил сигнал о том, что сверла прошли сквозь стену и камера была продета в ванную. На маленьком экране они могли видеть миссис Дуглас, неподвижно висящую на кольце шкива. Кухонный табурет лежал на боку, и ее ноги болтались в нескольких дюймах над ванной. Казалось, что Оутс уже убил мать Тимми Брэдфорда.
  
  Поскольку миссис Дуглас была явно мертва, а собственная жизнь Брэдфорда явно находилась под угрозой, Лэнгтон обратился к Майку.
  
  ‘Старший инспектор Льюис, мы заходим? Просто подай сигнал’.
  
  Майк кивнул, и Анна поняла, что Ленгтон снова сажает Майка за руль.
  
  ‘Давайте сделаем это’.
  
  После такой напряженной игры в долгое ожидание фактический арест закончился очень быстро. Офицер SO19 ударил ручным металлическим тараном по входной двери, а затем выпустил две громовые вспышки, которые прогремели с мощным грохотом, дезориентировав не только Оутса, но и Брэдфорда. Еще трое вооруженных полицейских, у одного из которых был электрошокер, ворвались в квартиру, выкрикивая предупреждение о том, что они вооружены.
  
  Оутс был на кухне, красная краска для волос стекала по его лицу, разделочный нож был под рукой. Когда он повернулся к ним, офицер с электрошокером выстрелил похожими на дротики электродами ему в грудь, посылая электрический ток по всему телу. Мышцы Оутса свело судорогой, он рухнул на кухонный пол, и на него быстро надели наручники. Оутс был доставлен в полицейский участок Хакни под вооруженной охраной в полицейском фургоне с включенными синими мигалками и сиренами по дороге из поместья Кингснимптон.
  
  Анна последовала по пятам за вооруженными полицейскими и направилась прямо к Тимми Брэдфорду. Она старалась быть как можно более дипломатичной и заботливой, развязывая ему руки.
  
  ‘Я боюсь, что твоя мать ...’
  
  ‘Что? С ней все в порядке? С ней все в порядке?’
  
  ‘Нет, извините, мы немедленно вызовем медицинскую бригаду", - у нее не было возможности сказать ему, поскольку Брэдфорд начал проталкиваться мимо нее, направляясь в ванную.
  
  Теперь дверь была широко открыта, и можно было разглядеть жалкое тело, свисающее с кольца блока. Брэдфорд стоял там, открывая и закрывая рот, как рыба, с широко раскрытыми от недоверия глазами.
  
  ‘Он убил ее. Почему, почему, почему?’
  
  ‘Мне так жаль’.
  
  Было совершенно очевидно, что миссис Дуглас мертва. На ней была только ночная рубашка; ее глаза вылезли из орбит, а лицо приобрело пурпурно-красный оттенок. Ее рот был заклеен клейкой лентой, а руки связаны за спиной той же лентой. Это было трагическое, отвратительное зрелище, и Брэдфорд рухнула на пол, рыдая.
  
  Квартира была оцеплена, чтобы бригада криминалистов смогла ее вскрыть, а затем ее тело доставили в морг, когда обезумевшему, измученному Тимми Брэдфорду помогли выбраться из квартиры. В какой-то момент он действительно забеспокоился о мешке с деньгами, но ему сказали, что он в безопасности и должен быть сохранен в качестве улики. Он согласился пойти с ними, чтобы дать показания в полицейском участке Хакни, где о нем хорошо позаботились. Полицейский врач пришел навестить его и прописал несколько успокоительных, ему дали поесть и сменную одежду, а офицер по связям с семьей посидел с ним, пока команда не была готова записать полное заявление.
  
  Оутс содержался в участке в камерах и почти ни с кем не разговаривал. Всю операцию пришлось описать и представить отчеты, прежде чем они смогли двигаться дальше и снова допросить его. Хотя они провели успешный арест и предотвратили причинение какого-либо вреда Тимми Брэдфорду, факт оставался фактом: Генри Оутс убил миссис Дуглас после того, как сбежал из-под стражи в полиции. Это было то, что средства массовой информации сразу же подхватили, опубликовав заголовки и истории о некомпетентности полиции, приведшей к убийству восьмидесятидвухлетней женщины. Заместитель комиссара вместе с Лэнгтоном провели большую пресс-конференцию, которая, по правде говоря, была не более чем мероприятием по ограничению ущерба. Они оба высоко оценили мастерство и усилия старшего инспектора Льюиса по задержанию Оутса и спасению Тимми Брэдфорда. Когда дело дошло до смерти миссис Дуглас, они сказали, что, поскольку расследование продолжается, а подозреваемый ожидает допроса, они не готовы комментировать эту сторону расследования.
  
  Вся команда поздравила Майка Льюиса с тем, как он справился с арестом, но это было омрачено тем фактом, что миссис Дуглас была мертва. Они поняли, что, возможно, ее убили, как только Оутс заставил ее впустить его в свою квартиру. Уставшая команда не прерывалась до двух часов ночи, зная, что они соберутся пораньше на следующий день, чтобы повторно допросить Оутса. Не было чувства достижения, скорее облегчения, и это все еще не закончилось. Анна, как и все остальные, отправилась домой, чтобы набраться сил на следующие дни, что в конечном итоге привело бы к закрытию расследования.
  
  Несмотря на усталость, Анна не могла уснуть. Навязчивый образ миссис Дуглас продолжал возвращаться к ней вспышками. Ее злило, что офицеры, посланные допросить Брэдфорда, не выполнили свою работу должным образом. Оутс все это время находился в той квартире, скорее всего, в ванной, и она подумала, что, возможно, это было даже тогда, когда он убил миссис Дуглас, опасаясь, что она позовет на помощь. Анна ворочалась. Действительно ли он убил ее, как только она впустила его? Что-то не сходилось, но она была слишком измучена, чтобы собрать все воедино. Она встала, чтобы приготовить себе чашку горячего молока и принесла его обратно в свою постель. Сидя, обхватив себя руками, после того как приняла две таблетки аспирина и снотворное, она все еще не могла перестать перебирать в уме все факты и пытаться понять– что было не так - что хранилось в тайниках ее сознания? Казалось, что все части головоломки, связывающие одно дело с другим, были на месте, но чем беспокойнее она становилась, тем более нарушенной становилась схема. Добавление большого количества скотча в теперь уже тепловатое молоко не помогло. Но от этого у нее закружилась голова, и она откинулась на спинку стула и закрыла глаза. Она вздохнула. Возможно, все встанет на свои места утром.
  
  
  Глава двадцатая
  
  
  О атес все еще содержался в камере, очевидно, смирившись с тем, что его попытка вырваться на свободу потерпела неудачу. У него не было видимых признаков стресса – наоборот, он хорошо ел и спал. Он выглядел очень странно, так как часть его волос была ярко-оранжевого цвета там, где он пытался их покрасить.
  
  Анна сказала Майку, что договорилась съездить в морг, чтобы обсудить с патологоанатомом четыре тела, найденные в лесу, и получить оценку того, как долго миссис Дуглас была мертва. Она спросила Майка, что он думает.
  
  Майк пожал плечами и сказал, что, по его мнению, Оутс, вероятно, убил ее через несколько часов. Далее он предположил, что Оутс, по совету Кумара, может попытаться заявить, что он оставил ее стоять на табурете, и она, должно быть, поскользнулась и случайно повесилась.
  
  ‘Тогда увидимся позже’.
  
  ‘Мы получили хорошие новости о Баролли. Все не так плохо, как мы думали сначала; он должен встать на ноги через неделю или две", - добавил Майк.
  
  ‘Это здорово. Как они думают, через сколько времени он вернется к работе?’
  
  ‘Добрых несколько месяцев он будет проходить реабилитацию в полицейском участке в Горинге, но на данный момент его состояние стабильное, и его навестили Барбара и Джоан ’.
  
  Анна почувствовала себя немного виноватой из-за того, что на самом деле не уделила Баролли должного внимания, поэтому подошла к Барбаре.
  
  ‘Когда увидишь Пола, передай ему мои наилучшие пожелания’.
  
  ‘Сойдет. Джоан навещала его и угостила домашними блюдами, которые готовила ее мать’.
  
  ‘Это мило’.
  
  ‘Да. Ну, ты же знаешь Джоан, ей больше нечем заняться в свободное время, и это дает возможность ее матери чем-нибудь заняться’.
  
  ‘Что ж, спасибо’. Анна сделала паузу. ‘Девочки, выздоровевшие из леса, можете сделать мне копии их файлов “Misper”?’
  
  ‘Сейчас?’
  
  ‘Да, пожалуйста, мне нужно отвести их к патологоанатому, возможно, это поможет определить, как долго они были мертвы. Никогда не знаешь, злобный ублюдок Оутс мог какое-то время поддерживать в них жизнь, прежде чем убить’.
  
  Анна подошла к доске объявлений и изучила фотографии. Это было странно: Келли Мэтьюз, Мэри Саффолк, Алисия Джонс, Анджела Торнтон, Ребекка Джордан, Джастин Маркс и Фиделис Джулия Флинн выглядели так, словно в их глазах погас свет, как будто все наконец закончилось. Даже миссис Дуглас выглядела отстраненной на фотографии, совсем недавно прикрепленной к доске.
  
  Когда Анна прибыла в Ламбет, ассистентка морга сказала ей, что патологоанатом, профессор Холл, в настоящее время работает над телом миссис Дуглас в главном смотровом кабинете. Анна сказала ассистенту, что, если возможно, сначала она хотела бы увидеть останки тел, которые они извлекли из карьера. Он отвел ее в холодильную камеру, где мертвые тела хранились в металлических холодильниках по четыре в каждом отделении, уложенных на выдвижные подносы. Ассистент уже убрал тела, останки которых теперь находились в новых мешках для трупов на молнии. Каждый пакет был выложен на тележку вместе с копией документов о вскрытии, прикрепленных к планшету.
  
  Было бы страшно переходить от одного тела к другому, расстегивая каждый мешок, чтобы посмотреть, что осталось от каждой жертвы. Анна некоторое время стояла, глядя на первое тело, крошечную фигурку того, что осталось от Ребекки Джордан. Она просмотрела отчет; среди документов была просьба о захоронении и передаче останков ее родителям. Она еще не была подписана. Когда подошла лаборантка, Анна подпрыгнула от неожиданности.
  
  ‘Ты видишь их и думаешь, что когда-то все они были молодыми и энергичными, у них вся жизнь была впереди, а один сумасшедший ублюдок несет ответственность и все это забрал. Ты когда-нибудь задумывался о том, почему зло наказывается? Я не говорю о том, чтобы повесить их повыше, я не говорю о смертной казни, это что-то другое, и я этого не понимаю ...’
  
  Анна повернулась лицом к молодому человеку, ему было не более двадцати пяти лет, и он обладал спокойной властностью. Он был таким спокойным, почти бесстрастным.
  
  ‘Чего ты не понимаешь?’ - спросила она.
  
  ‘Что это не больно, что он мог отнять эти жизни жестоким способом, одну за другой, и продолжать ходить вокруг да около, продолжать жить так, как будто наказания не должно было быть’.
  
  ‘Что ж, наказание будет назначено на его суде’.
  
  ‘Попасть в тюрьму - недостаточное наказание, это должно быть око за око, зуб за зуб’.
  
  Она покачала головой.
  
  ‘Я не думаю, что хочу вдаваться в это, прости. У меня не так много времени’.
  
  Анна переходила от одного тела к другому, просматривая отчеты. Личности Келли Мэтьюз, Мэри Саффолк и Алисии Джонс были подтверждены с помощью их стоматологических карт. Ассистент сказал ей, что у Келли и Алисии были сломаны подъязычные кости, которые были сделаны до смерти, и поэтому все выглядело так, будто их задушили.
  
  ‘Это разложение усложняет задачу. Мэри вон там и другая в конце, ну, профессору Холлу еще предстоит над ними поработать’.
  
  - Ее зовут Анджела Торнтон, ’ сказала Анна, беря отчет.
  
  ‘Нет, здесь нет Анджелы Торнтон. Это пользовательский интерфейс’.
  
  Анна взяла отчет и, конечно же, на лицевой стороне большими красными фломастерами были четко обозначены буквы "UI" для обозначения неопознанного. Она просмотрела стоматологические записи в отчете; там была копия записи Анджелы Торнтон с надписью "нет совпадений’ поперек них, снова написанной красным фломастером.
  
  ‘Стоматологические записи не соответствуют друг другу. У нас было указано, что она, возможно, ...’
  
  ‘ Анджела Торнтон, ’ тихо сказала Анна.
  
  ‘Да, но пока у нас нет Скуби Ду, кто она такая. Ее тело было покрыто запекшейся грязью, поэтому мы не заметили, что волосы не совпадали, пока не вымыли ее ...’
  
  Анна расстегнула молнию на пакете, и на этот раз запах, исходящий от гниющей плоти, вызвал у нее рвотный позыв, так как он был намного сильнее, чем от других тел. Она заметила, что труп также был наименее разложившимся из всех найденных жертв.
  
  ‘Ты прав, у Анджелы были густые светлые вьющиеся волосы, но эти заплетены в косу", - заметила Анна, дотрагиваясь до одной из туго сплетенных косичек, которые были уложены вокруг черепа, к которому все еще было прикреплено несколько косичек. Было невозможно сказать, какого цвета у нее кожа или как она изначально выглядела; ее череп с пустыми глазницами не давал представления о цвете ее глаз или форме губ.
  
  ‘Где одежда, которую с нее сняли?’
  
  Не было никаких, даже фрагментов. Она была единственной в своем праздничном костюме, но из-за того, что на ней было так много одежды, мы пока не смогли сделать для нее больше. С такими волосами мог бы быть уроженец Вест-Индии.’
  
  ‘Спасибо’.
  
  Анна вошла в смотровую, где патологоанатом работал с миссис Дуглас, и жестом попросила его уделить ей минутку. Он был в маске и переодет и недоволен вторжением.
  
  ‘ Детектив Трэвис, я работаю так быстро, как только могу, это граничит с фарсом. Старший детектив-суперинтендант Лэнгтон не только заваливает меня таким количеством трупов, что я почти сбился со счета, но и постоянно говорит по телефону. Сегодня днем ко мне приедет судебный антрополог, чтобы осмотреть останки всех тел из карьера и определить, как долго они были мертвы. Я ни за что не завершу вскрытие миссис Дуглас сегодня. ’
  
  Анна прервала его.
  
  ‘Я сожалею, профессор Холл, что побеспокоил вас; у меня нет намерения оказывать еще какое-либо давление на вас и вашу преданную команду’.
  
  ‘Что ж, я уверен, это очень вежливо с вашей стороны’. Это был очень старый человек предпенсионного возраста, высокий мужчина с крючковатым носом и в очках-полумесяцах. Он снял маску, обнажив свои грубые черты.
  
  ‘Чего именно ты от меня хочешь?’
  
  ‘Неопознанные останки – мы отправили вам стоматологическую карту возможной жертвы по имени Анджела Торнтон ...’
  
  ‘К сожалению, я не могу вспомнить имен, но я знаю, что одонтолог не нашел совпадения в стоматологической карте одного из тел’.
  
  ‘Да, я знаю, и мы были очень благодарны вам за немедленное внимание ко всем пострадавшим, которые были доставлены. Просто есть одно большое одолжение ...’
  
  ‘Я знал, что что-то должно быть, и тебе повезло, что ты молодая женщина с приятным лицом. Что это?
  
  Анна спросила, может ли он сообщить ей приблизительное время смерти одной неопознанной жертвы.
  
  Он вздохнул и сказал, что после того, как он закончит с миссис Дуглас, он прикажет привести ее обратно и осмотрит тело вместе с антропологом, но это произойдет только позже во второй половине дня.
  
  ‘Могу ли я взять образец ее волос для анализа ДНК?’
  
  ‘Да, конечно, но вам не нужно, чтобы я был там для этого – попросите моего помощника сделать это за вас ’.
  
  Он отвернулся, и Анна заколебалась.
  
  ‘Профессор, я просто поинтересовался, что касается миссис Дуглас, как долго, по вашему мнению, она могла быть мертва’.
  
  Он вздохнул, пристально посмотрел на нее поверх очков и указал на смотровой стол.
  
  ‘Грубая оценка, основанная на цвете кожи и том факте, что в ее теле больше не было трупного окоченения, составила бы по меньшей мере сорок восемь часов. Также отек несколько странный’.
  
  ‘Извините, что значит "странная"?"
  
  ‘Примерно через шесть часов после смерти кровь в организме оседает под действием силы тяжести. Через некоторое время пятно становится постоянным. В случае миссис Дуглас кровь осела у нее в спине и ногах, так что она явно некоторое время лежала плашмя на твердой поверхности. ’
  
  ‘Вы хотите сказать, что она была уже мертва до того, как ее оставили висеть на кольце блока?’
  
  ‘Десять из десяти, старший инспектор Трэвис’.
  
  ‘Тогда как же она умерла?’
  
  ‘Не могу сказать, пока не проведу полное внутреннее обследование. Меня тоже не устраивают следы на ее шее, поэтому мне нужно также вскрыть горло и язык. Теперь мне действительно нужно продолжать, и, пожалуйста, больше никаких помех, особенно от DCS Langton. ’
  
  Анна получила одну из косичек от их неопознанной жертвы и отнесла ее в кабинет Пита Дженкинса в отделе судебной экспертизы. Когда она вошла в комнату, Пит одарил ее теплой приветливой улыбкой.
  
  ‘Привет, Анна. В Лондоне остался труп, который вы еще не откопали?’
  
  ‘Не ходи туда, Пит. Как продвигается судебно-медицинская работа?’
  
  ‘ У меня есть еще фрагменты одежды, но попытаться установить, чем они были до того, как истлели в клочья, очень сложно. В основном я использую лейблы, но, честно говоря, у меня не так уж много для вас интересного, и я не буду продолжать в течение некоторого времени. ’
  
  ‘Мне нужен анализ ДНК волос, взятых с одного из тел, принесенных из леса рядом с карьером’.
  
  Пит шутливо хлопнул себя по голове, а затем предложил ей кофе, поскольку только что сварил свежий.
  
  ‘У меня нет времени, Пит, и если бы ты мог сделать это для меня, вот пример. Мне нужно знать этническую принадлежность и по возможности проверить ее на совпадение. ’
  
  ‘Ну, вы знаете, что образцы волос занимают намного больше времени, и этот будет сильно испорчен из-за разложения. Это займет не менее двадцати четырех часов, но я получу его первым в очереди. Что-нибудь еще?’
  
  Она улыбнулась и спросила, может ли она еще раз взглянуть на улики, принесенные из подвала Генри Оутса. Он поднял брови и сказал, что они были упакованы, помечены и перенесены в одно из охраняемых помещений.
  
  ‘По правде говоря, мы не могли дождаться, когда заберем материал из лаборатории, от него воняло по всему помещению. Я сомневаюсь, что большая часть этого может быть использована в вашем случае, и мы ждем, когда это прояснится и уйдет из наших рук – все жизненно важные показатели были отправлены в участок. Это что-то конкретное? ’
  
  ‘Да, это женская одежда. Я помню, что там было несколько предметов, и теперь есть шанс, что некоторые из них могли принадлежать одной из его жертв ’.
  
  Пит провел Анну в прихожую, где упакованные вещи были сложены в большие пластиковые коробки на длинных широких полках.
  
  ‘Угощайся сам. Из-за всей той работы, которую вы мне принесли, у меня нет ни времени, ни желания копаться здесь с вами, но мое предложение выпить кофе остается в силе, так что приходите в мой офис, если хотите присоединиться ко мне. ’
  
  ‘Спасибо’.
  
  Он повернулся, чтобы уйти, и остановился. ‘Как поживает Пол Баролли?’
  
  ‘Восстанавливается очень хорошо’.
  
  ‘Это хорошо’.
  
  ‘Как Матильда?’
  
  ‘Она - свет моей жизни, и я получаю не так уж много света, находясь здесь ночь за ночью, но я читал, что вы арестовали этого парня’.
  
  ‘Да. У нас есть’.
  
  Он улыбнулся и закрыл дверь, оставив ее в пахнущей плесенью комнате. Над головой горели лампочки, и неоновый свет отбрасывал голубоватый свет на ряды пластиковых пакетов с этикетками. Она двинулась вдоль полки, пока не добралась до сумки с надписью "Женская одежда", затем отнесла ее к маленькому боковому столику и открыла. Там было довольно неприятное грязное нижнее белье, пара джинсов с водосточными трубами и несколько свитеров. Она не торопясь рассортировала их, а затем проверила этикетки, отложив пару предметов в сторону. Затем она поставила сумку на полку и перечислила предметы, которые она убрала. Затем она нашла сумку поменьше, в которой были женские туфли, и открыла ее. Там была одна туфля на высоком каблуке и пара лакированных сапог до колен. Все они были очень поношенными, и размер обуви отличался от размера ботинок. Она записала размеры и заменила их.
  
  Анна не приняла предложение Пита выпить кофе. Вместо этого она вернулась в свою квартиру, так как она находилась прямо через реку от Ламбетских лабораторий. Там она сделала себе сэндвич и чашку чая и просмотрела досье на Анджелу Торнтон. Она исчезла после ночной прогулки с подружками в районе Майл-Энд в Лондоне. Она, по сути, была приятной молодой женщиной, хорошо одетой и все еще жила дома со своими родителями. Браслет с надписью, который в конечном итоге привел к ее делу о пропаже человека, был из всех предметов, изъятых из вонючего подвала Генри Оутса, самым необычным из-за своей ценности. Тот факт, что застежка была сломана и в ней отсутствовали несколько камней, которые, по словам ее родителей, были гранатами, также делал ее другой. Ничто другое, что они нашли, не имело такой же ценности.
  
  Как только Анна вернулась на станцию, она позвонила в Глазго. Макбрайд дал ей контактный номер реабилитационного центра, посещение которого было предписано Коринне Оутс в качестве условия ее наказания за преступления, связанные с наркотиками. К сожалению, ее перевели из одного отдела в другой, и, похоже, никто не понимал, о чем она говорила. Она снова позвонила Макбрайду, извинившись за беспокойство, но объяснив, что ей срочно нужно связаться либо напрямую с Эйлин Оутс, либо с тем, кто занимался ее дочерью, сбежавшей из реабилитационного центра. После очередной серии бесполезных звонков она не обнаружила никого, кто мог бы оказать ей какую-либо помощь, но затем Макбрайд позвонил ей и сказал, что Эйлин находится в больнице со своей младшей дочерью, которая вот-вот родит.
  
  Все заметили, что Анна, очевидно, была занята какими-то делами, поскольку большую часть дня разговаривала по телефону. Поскольку вся команда работала над обвинениями против Оутс, все были одинаково заняты. Оутс все еще содержался в камере в участке, а Майк, как старший инспектор по расследованию, был наедине с командующим районом и Лэнгтоном, пока они рассматривали массу новых улик. Подготовка к повторному допросу и последующему предъявлению обвинения Оутсу в убийстве миссис Дуглас вместе с другими жертвами была длительным процессом, и они все еще ждали отчетов о вскрытии, чтобы окончательно оформить документы, в то время как из квартиры миссис Дуглас все еще доставляли улики. Трудно было даже представить себе такое количество человеко-часов.
  
  Анна обратила свое внимание на записи интервью Генри Оутса. В частности, она сосредоточилась на моменте, когда Оутс положил браслет поверх фотографии Анджелы Торнтон, прокручивая его снова и снова. Затем она перематывала назад к тому моменту, когда он отбрасывал различные другие фотографии пропавших девушек, пока не выбирал тех, кого, по его утверждению, убил, а затем отвез в карьер. Он был оскорбителен и груб по поводу внешности некоторых пропавших девушек, но он явно выбрал фотографию Анджелы Торнтон и прикрепил к ней золотой браслет. Хотя он не знал их имен, он мог идентифицировать предметы, которые он снял с каждого тела. Она перематывала назад и вперед, проигрывала, наполовину неуверенная в том, что ищет, пока Барбара не прервала ее.
  
  ‘У меня есть имя и контактный номер девушки, которая жила в одной комнате с Коринной Оутс в реабилитационном центре. Она ушла оттуда сразу после того, как Коринна скрылась. Мне не удалось поговорить ни с кем в центре, поскольку они обвиняют меня во вторжении в частную жизнь и без разрешения Бог знает кого просто замолкают, но эта девушка чиста и выполняет общественную работу в рамках своего наказания. Ее зовут Мораг Келли, она будет по этому номеру после десяти вечера.’
  
  ‘Потрясающе, спасибо’.
  
  ‘Я был на BT, и они возвращаются ко мне, но я был немного увлечен’.
  
  Анна поджала губы.
  
  ‘Это очень важно, Барбара. Предоставь это мне, я сделаю это сам’.
  
  ‘Квартира миссис Дуглас – это место преступления - я имею в виду, конечно же, Майк может получить эту информацию за считанные секунды?’ Предположила Барбара.
  
  ‘Он сейчас занят; как я уже сказал, я проверю это. Кроме того, сейчас это всего лишь теория, так что не приставай к нему с этим’.
  
  Барбара слегка пожала плечами и вернулась к своему столу. Разрываясь от раздражения, она повернулась к Джоан.
  
  ‘У нее какая-то собственная теория! Но она заставляет меня бегать за ней, как будто у нас недостаточно забот’.
  
  ‘Ну, она не старший инспектор по этому делу, а Майк, и ей вроде как приходится разбираться с обвинениями Ребекки Джордан’.
  
  ‘Но это уже слишком. Она постоянно прерывает меня, чтобы проверить то, что не входит в нашу работу ’. Вздохнув, Барбара посмотрела на кабинет Майка Льюиса, где были опущены жалюзи. Она посмотрела на часы – с минуты на минуту должно было подойти время для очередной порции кофе.
  
  Тем временем Анна подключилась к BT. Они были очень любезны, и теперь у нее была распечатка всех звонков, сделанных из квартиры миссис Дуглас за месяц до первоначального ареста Оутса. К сожалению, техническая поддержка сообщила, что, поскольку телефон миссис Дуглас был устаревшим, на нем не было записано сведений о том, кто звонил в течение того же периода. Однако Анна заметила, что на следующий день после побега Оутса в квартиру было сделано два звонка с обратным предъявлением обвинения. Подчеркнув все интересующие номера розовым маркером, она отнесла страницы Джоан и попросила ее выяснить, кому принадлежат эти номера. Почти запоздало она также попросила Джоан перепроверить забеги, проведенные на Уимблдонском собачьем треке в ночь, когда Генри Оутс сбежал из карьера.
  
  Анна, честно говоря, не могла бы объяснить причины своего поступка, но знала, что это было так, как говорил ее отец: внутренняя реакция, основанная на инстинкте коппера, без рационального объяснения. Она даже не подумала поделиться своими опасениями, поскольку было совершенно очевидно, что вся команда была завалена работой. Хотя Лэнгтон снова и снова делал ей выговор за то, что она не умеет играть в команде, она искренне считала, что сейчас не самое подходящее время озвучивать свои подозрения.
  
  Когда поднос за подносом с кофе исчезал в кабинете Майка, у Анны появился первый намек на то, что она, возможно, на правильном пути. Джоан представила ей отслеженные номера звонков, сделанных из квартиры миссис Дуглас. За день до побега Оутса был звонок в банк NatWest в Нью-Молдене, а также еще один на следующий день. Два звонка с обратным начислением были сделаны с телефонов–автоматов - и они были ранним утром после того, как Оутс сбежал из карьера. К ее растущим подозрениям добавилась новость о том, что Тимми Брэдфорд солгал о том, что был на собачьих бегах в Уимблдоне в ночь, когда Генри Оутс взял в заложники свою мать. Гонок не было, так как трасса находилась на ремонте и была вновь открыта только в выходные. К сожалению, банк уже закрылся на весь день, но Джоан было поручено связаться с менеджером и договориться с ним о встрече для Анны. К счастью, десять тысяч фунтов все еще хранились полицией в качестве вещественного доказательства.
  
  Второй удар был нанесен профессором Холлом из морга, который звонил очень громко и напыщенно. Анне пришлось держать трубку на расстоянии вытянутой руки.
  
  ‘Старший инспектор Трэвис?’
  
  ‘Говорю’.
  
  ‘Следы на шее миссис Дуглас, как я совершенно справедливо подозревал, были обнаружены посмертно. Ее повесили на веревке после смерти’.
  
  ‘Ее сначала этим задушили?’
  
  ‘Нет, и пока это строго неофициально, поскольку невролог должен осмотреть ее мозг, прежде чем я смогу назвать вам окончательную причину смерти’.
  
  ‘Я действительно ценю это, профессор Холл’.
  
  Так и должно быть, дорогая. Верно, я подтвердил, что жертва умерла не от веревочной петли: хотя она была затянута очень туго, она была мертва до того, как петля обмоталась вокруг ее шеи. Мое приблизительное время смерти, опять же, зависит от дальнейших тестов, но я бы сказал, что по крайней мере два дня назад и не более трех. Никаких признаков ран, нанесенных при обороне, но у нее большой синяк на затылке и еще один на груди, и, возможно, ваша жертва умерла естественной смертью. ’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Я пока не могу это подтвердить, но, хотя в результате травмы головы имеется некоторый отек мозга, миссис Дуглас, возможно, умерла от сердечного приступа. Кроме того, кто бы ни был с ней, он переодел ее, поскольку ее ночная рубашка была надета задом наперед, если, конечно, она сама не надела ее задом наперед ". Он фыркнул и рассмеялся.
  
  Анна была слишком нетерпелива, чтобы его шутка позабавила ее, но, слушая дальше, она почувствовала, как ее сердце учащенно забилось.
  
  ‘Антрополог изучил неопознанные останки и, судя по чертам черепа, считает, что наша жертва - белая европейка в возрасте от восемнадцати до двадцати пяти лет, и, судя по разложению, она мертва менее шести месяцев’.
  
  ‘Значит, она не черная?’
  
  ‘Это более или менее наблюдение, а не определенный факт – необходимо будет провести дальнейшие тесты на кости, частицы почвы, следы воздействия глины и мела, чтобы дать более четкие временные рамки. На данном этапе я даже не могу назвать вам причину смерти. ’
  
  ‘Я действительно ценю, что вы обратились ко мне’.
  
  ‘Так что вам следует, и, пожалуйста, проинформируйте тех, кого это касается, что я делаю все, что в моих силах, чтобы гарантировать получение результатов как можно скорее, но это займет значительное время из-за разложения ...’
  
  ‘Да, да", - перебила она, желая отвязаться от него, и, наконец, ей удалось от него избавиться.
  
  Она откинулась на спинку стула и закрыла глаза. Если бы она была права, ей все равно пришлось бы получить больше доказательств.
  
  ‘Джоан, ты уже договорилась для меня о встрече с менеджером банка?’
  
  ‘Пока нет, но ты знаешь, что мне нужно привести в порядок несколько приоритетных файлов и...’
  
  ‘Просто сделай это сейчас. Если необходимо, свяжись с ним дома!’ Анна огрызнулась и встала из-за стола, настолько напряженная, что ей нужно было пойти в дамскую комнату. Она выскочила из комнаты оперативного реагирования, когда Джоан сердито схватила свой телефон.
  
  Сидя в кабинке, Анна наклонилась вперед, пытаясь унять спазмы в животе, который сводило от того, что она была так взвинчена. Теперь, размышляя о том, что она узнала, она приняла решение, что не будет действовать в одиночку, а расскажет Майку и Лэнгтону о том, что ей удалось выяснить, хотя картина была далека от завершения, потому что ей все еще предстояло провести дальнейшие расследования в Глазго. К тому времени, как она вымыла руки и причесалась, она успокоилась и почти почувствовала облегчение от того, что наконец-то избавится от этого.
  
  Анна постучала в дверь кабинета Майка, открыла ее и вошла.
  
  ‘Ах, мы хотели перекусить бутербродами – о, это ты, Трэвис, где ты был?..’
  
  Она прервала Ленгтона прежде, чем он успел начать. ‘В морг, а затем навожу кое-какие срочные справки. Мне нужно поговорить с тобой и Майком’.
  
  ‘Вы еще один старший инспектор в этом расследовании. Вы должны были быть здесь, когда мы начинали. Я не собираюсь повторять все, что мы обсуждали за последние несколько часов, так что ...’
  
  ‘Это важно’. Она крепко сжала свой блокнот.
  
  Майк сидел за своим столом, а Ленгтон - на одном из стульев перед ним. Повсюду были стопки папок, и в комнате было душно и вызывало клаустрофобию.
  
  ‘Слово за вами", - сказал Ленгтон.
  
  Анна покраснела, когда стояла перед ними.
  
  ‘Во-первых, я должен сказать, что я не все подтвердил, и я действовал, руководствуясь своего рода внутренним чутьем, что мы, возможно, были ...’
  
  ‘Не обращай внимания на чертов инстинкт, Трэвис, продолжай в том же духе – нам еще предстоит проделать много работы", - вмешался Ленгтон.
  
  Сначала она колебалась и переминалась с ноги на ногу, но по мере того, как росла ее уверенность, она забывала о своих нервах.
  
  ‘Тело Анджелы Торнтон не относится к числу тех тел в морге, стоматологические записи не совпадают. У нас есть неопознанная белая женщина в возрасте от восемнадцати до двадцати пяти лет, которая мертва менее шести месяцев.’
  
  ‘Итак, Оутс допустил ошибку с фотографиями “Misper” и убил кого-то другого’.
  
  ‘Я не уверен на этот счет, но я отнес образец волос в лабораторию, чтобы попытаться идентифицировать ее по ДНК. Другое дело, что Тимми Брэдфорд солгал мне, когда я впервые брал у него интервью, относительно того, насколько хорошо он знал Генри Оутса. Когда его доставили в участок для дальнейшего допроса, он рассказал нам более подробно о том, когда на самом деле встречался с ним, и признался, что водил его в карьер. ’
  
  ‘Мы все это знаем, Трэвис", - раздраженно сказал Ленгтон.
  
  Она открыла свой блокнот.
  
  ‘После того, как Генри Оутс сбежал из каменоломни, мы потратили много времени, пытаясь отследить его местонахождение, только для того, чтобы обнаружить, что он держит миссис Дуглас в заложниках, и мы полагали...’
  
  Лэнгтон наклонился к ней.
  
  ‘Поверил? О чем ты говоришь?’
  
  Она рассказала все как можно короче: теперь она подозревала, что Генри Оутс предварительно контактировал с Тимми Брэдфордом, потому что в ту же ночь, когда он сбежал, рано утром в квартиру миссис Дуглас было два звонка с таксофонов с обратными платежами. Один сделан из Хаммерсмита, а другой из Сохо. Вполне вероятно, что Оутс имел над ним какое-то очень большое влияние. В настоящее время она не смогла определить, что именно это было, но она думала, что Брэдфорд согласился помочь спрятать его и дать ему десять тысяч фунтов на помощь в побеге.
  
  Ленгтон встал и потянул за галстук, качая головой. Он не мог понять, к чему, черт возьми, она клонит.
  
  ‘Я думаю, что мать Тимми Брэдфорда уже была мертва", - продолжила Анна. ‘Это еще не подтверждено, но, возможно, время смерти действительно связано с тем, когда Брэдфорд сказал нам, что Генри Оутс ворвался в квартиру’.
  
  Лэнгтон откинулся на спинку стула, пока Анна объясняла, что заявление Брэдфорда о том, что он был на собачьих бегах, было ложью, и, более того, она проверяла телефонные звонки из квартиры, и оказалось, что Брэдфорд, возможно, договаривался в NatWest о получении денег своей матери еще до того, как Оутс был там.
  
  ‘Господи Иисусе", - пробормотал Ленгтон.
  
  Майк Льюис уставился на свои руки, а затем перевел взгляд на ошеломленное лицо Ленгтона. Он покраснел от гнева и сжал кулаки.
  
  ‘Все ли это подтверждено отчетом патологоанатома?’
  
  ‘Пока не на сто процентов! Но если бы Брэдфорду позвонил Оутс с просьбой о помощи, это была бы идеальная подстава, чтобы обвинить его в убийстве матери – возможно, он даже намеревался убить его. Это немедленно получило освещение в СМИ, и об этом писали все газеты, Оутс был в бегах и...
  
  ‘Стойте на месте", - сказал Ленгтон. Майк и Анна замолчали, когда он дернул себя за галстук.
  
  ‘Сейчас это все предположения, и, насколько это касается Брэдфорда, вы действуете на пустом месте; вам понадобится гораздо больше доказательств, но если это правда, нам лучше разобраться с этим, и побыстрее. Мы выдвигаем обвинения против Оутса в убийстве старушки, и его команда юристов доказывает, что мы облажались, мы можем проиграть все это гребаное дело в суде. ’
  
  ‘Именно так, именно поэтому я счел необходимым рассказать вам как можно больше подробностей, какие мне удалось раздобыть’.
  
  Было решено, что они прекратят работу на ночь, так как все устали. Завтра утром они вызовут Тимми Брэдфорда на допрос, подразнят его морковкой в виде десяти тысяч и посмотрят, смогут ли они сломить его. К тому времени они должны были связаться с менеджером банка и, надеюсь, подтвердить время смерти миссис Дуглас.
  
  Когда Анна собирала вещи, готовясь уйти на ночь, подошел Ленгтон и присел на край ее стола.
  
  ‘Как ты думаешь, какую власть Оутс имеет над Брэдфордом?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  Он склонил голову набок.
  
  ‘Но у тебя есть идея?’
  
  ‘ Я еще не обдумал это, но, как я уже сказал, пытаюсь получить больше информации о неопознанной жертве.
  
  ‘Например?’
  
  ‘ Ну, для начала, очевидно, кто она такая. У меня нет никаких подтверждений, и потом, есть еще Анджела Торнтон. Хотя мы не нашли ее тела, я думаю, что Оутс убил и ее тоже.’
  
  Ленгтон подошел к доске объявлений и уставился на фотографии девушек. Он понял, о чем подумала Анна.
  
  ‘Зачем он прикрепил этот браслет к ее фотографии, утверждая, что она была одной из его жертв", - недоумевал он, постукивая пальцем по фотографии.
  
  Анна стояла рядом с ним, скрестив руки на груди.
  
  ‘Вот что меня беспокоит. Я просмотрел запись его интервью, и он аккуратно кладет ее браслет поверх ее фотографии, точно так же, как он делал со всеми вещами других жертв’.
  
  ‘Но ее не вернули из каменоломни’.
  
  ‘Нет, значит, у нас остается либо еще одно тело там, в лесу, либо где-то еще, либо неопознанные останки в морге’.
  
  ‘Черт, это дело похоже на ночной кошмар, оно никогда не кончается’.
  
  Он снова поправил галстук и опустил край воротника.
  
  ‘Что ж, завтра будет другой день, и я ухожу домой’.
  
  Он ласково похлопал ее по пояснице и улыбнулся.
  
  ‘Хорошая работа. Я думаю, ты довел Майка до сердечной недостаточности, но если ты прав, спасибо Христу за тебя. Нравится вам это или нет, но теперь пресса полностью занята расследованием, и из–за того, что до сих пор были сбои, нам теперь приходится руководить всем коммандером Ли - вы знаете, протокол, старший брат и так далее. ’
  
  Ночной персонал начал занимать свои места, когда он вышел. Барбара и Джоан уже ушли, но Анна почувствовала беспокойство и села за свой стол. Она увидела, что в кабинете Майка погас свет, и опустила голову, как будто читая свои записи, когда он проходил мимо.
  
  Он остановился в дверях, снова поворачиваясь к ней.
  
  ‘Должны ли мы ожидать от вас еще каких-либо сюрпризов?’
  
  ‘Зависит от того, как сложится завтрашний день. Но если все это подтвердится, это может быть причиной того, что Оутс вел себя так хорошо с тех пор, как мы его повторно арестовали ’.
  
  ‘Спокойной ночи, Анна", - тихо сказал он.
  
  ‘Спокойной ночи, Майк", - ответила она.
  
  
  Глава Двадцать первая
  
  
  T первое, что сделала Анна, вернувшись домой, это позвонила Мораг Келли на мобильный телефон. Было уже больше десяти, и она надеялась, что молодая женщина возьмет трубку. Телефон все звонил и звонил, и она уже собиралась нетерпеливо закончить разговор, когда кто-то ответил.
  
  ‘Это Мораг Келли?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я подумал, не могли бы вы мне помочь. Я пытаюсь разыскать Коринну Оутс и знаю, что вы были с ней на реабилитации ’.
  
  Все вздохнули, и Анна быстро попыталась успокоить девушку, объяснив, что у Мораг не было никаких неприятностей, но звонок был очень важным, поскольку Анна участвовала в полицейском расследовании, пытаясь выяснить местонахождение Коринны.
  
  ‘Ну, я не могу тебе помочь. Я не видел ее с тех пор, как она убежала, и мы все равно не были такими уж дружелюбными ’.
  
  ‘Но вы знали ее?’
  
  ‘Да, но она мне не подруга. Когда она уходила, она стащила кое-что из моих вещей, так что даже если бы я с ней встретился, я бы дал ей пощечину ’.
  
  ‘Мне просто нужно спросить, помнишь ли ты, может быть, Коринна говорила что-нибудь о том, куда она может пойти’.
  
  ‘Нет, нас всех спрашивали о ней, но она никому не рассказывала – она сбежала, когда мы должны были работать’.
  
  ‘Вы действительно помогли, и еще одно: можете ли вы вспомнить что-нибудь из ее одежды, во что она могла быть одета?’
  
  ‘Нет, нам пришлось надеть халаты, потому что мы убирались на кухне; она могла бы надеть что-нибудь под халат, но тогда на ней их не было, иначе я бы заметил, потому что они были мои’.
  
  ‘Что она забрала у тебя, Мораг?’
  
  ‘Мои лакированные ботинки’.
  
  ‘Не могли бы вы описать их мне? И, может быть, дать мне лучшее представление о том, как выглядела Коринна?’
  
  Анна потратила еще несколько минут, разговаривая с Мораг о Коринне. В конце концов, молодая женщина стала менее подозрительной и рассказала Анне то, что ей нужно было знать. Анна горячо поблагодарила ее за помощь, прежде чем повесить трубку. Она никак не могла что-либо сделать с этой информацией до утра, но это была еще одна связь, которая могла стать еще одним кусочком головоломки.
  
  Профессор Холл, при всей своей помпезности, очевидно, обошел все препятствия, поскольку на следующее утро они получили официальный отчет о вскрытии миссис Дуглас. Ни Анны, ни Лэнгтона не было на станции, когда он прибыл, что сделало Майка еще более нетерпеливым, чем обычно.
  
  ‘Где она? Мы приводим Тимми Брэдфорда!’
  
  Джоан позвонила на свой мобильный, но он был выключен.
  
  ‘Она не отвечает’.
  
  ‘Черт возьми, уже половина одиннадцатого, ради Бога - во что, по ее мнению, она играет!’
  
  Барбара шепнула Джоан, что, возможно, она раскрывает дело, но быстро заткнулась, когда Майк набросился на нее.
  
  ‘Что ты сказал?’
  
  ‘Только что звонил Баролли, шеф, хотел узнать, раскрыли ли мы дело, мы сообщали ему последние новости", - быстро сымпровизировала Барбара.
  
  ‘Хорошо, как у него дела?’
  
  ‘О, с ним все в порядке, он встал с постели и ...’
  
  Майк не стал дожидаться продолжения, когда вошел Ленгтон, жестом приглашая Майка присоединиться к нему в его кабинете, к которому он относился как к своему собственному.
  
  ‘Ранее Барбара разговаривала с Полом Баролли. У него все хорошо, и ему удалось встать с постели", - сообщил Майк Лэнгтону.
  
  ‘Это хорошие новости", - ответил Ленгтон.
  
  ‘Да, но плохая новость в том, что я не могу разыскать Трэвис, а ее мобильный выключен’.
  
  ‘Она позвонила мне и сказала, что едет на НатВест в Нью-Молден, чтобы поговорить с менеджером банка, а затем вернется сюда", - сообщил Лэнгтон Майку.
  
  ‘Она что, не хочет со мной поговорить?’ Спросил Майк.
  
  ‘Она знает, как ты занят, поэтому попросила меня передать тебе, что я только что и сделал. Что теперь происходит с Тимми Брэдфордом?’
  
  ‘Он был в отеле типа "постель и завтрак", пока мы не закончили всю судебно-медицинскую работу в его квартире; ему разрешили вернуться, чтобы забрать кое-какую одежду", - сказал ему Майк.
  
  ‘ Как он держится? - спросил я.
  
  ‘Кажется, все в порядке, спросили, когда он сможет организовать похороны своей матери. Вы видели отчет о вскрытии?’
  
  Ленгтон этого не сделал, поэтому Майк показал ему копию, которую он сразу прочитал, а затем бросил на стол.
  
  ‘Черт, чертов сердечный приступ!’
  
  ‘Но это могло быть вызвано страхом – у нее синяки на голове и груди. Ее повесили на веревке после того, как она была мертва’.
  
  Лэнгтон махнул рукой.
  
  ‘Хорошо, давайте обсудим, как мы проведем собеседование’.
  
  ‘А как же Трэвис?’
  
  Лэнгтон пристально посмотрел на него.
  
  ‘Твое расследование, Майк, не имеет значения, что она делает’. Он постучал пальцем по отчету и предложил сначала допросить Брэдфорда в качестве свидетеля, прежде чем арестовывать его в присутствии адвоката.
  
  Непосредственной задачей Анны в тот день было посетить менеджера банка, который сказал ей, что Брэдфорд звонил в банк дважды за пару дней, прежде чем прийти за деньгами. Первоначальные звонки принимала кассир; Брэдфорд поинтересовался, что ему нужно сделать, чтобы снять деньги от имени своей матери, и его мать, миссис Дуглас, даже поговорила с кассиром, назвав свой пароль и одобрив снятие денег ее сыном. Звонок в тот день, когда он забрал деньги, был, как Анна уже знала, благодаря прослушке, для того, чтобы договориться о времени получения.
  
  Следующей остановкой Анны была встреча с Питом Дженкинсом. Он, как она и просила, рассматривал пару лакированных сапог до колен. Размер и описание соответствовали тем, что упоминала Мораг Келли; они также были в хорошем состоянии, в отличие от других туфель, найденных в подвале. Анна попросила упаковать их в пакет.
  
  ‘А как насчет теста ДНК? Ты достал что-нибудь для меня?’
  
  Пит кивнул, и они направились в лабораторию. Она была возбуждена, адреналин бил через край, и она не смогла удержаться, чтобы не спросить его о результате.
  
  ‘Я прав?’
  
  ‘Разве ты не всегда такой?’
  
  ‘Это значит "да", Пит, это значит "ДА"?"
  
  ‘Еще не совсем, волосы были слишком разрушены, чтобы получить полный анализ ДНК, но я получил профиль митохондриальной ДНК, которая наследуется со стороны матери. Мне понадобится образец ДНК матери для сравнения и доступ к шотландской базе данных ДНК. ’
  
  ‘Оставь это мне, и спасибо, Пит’.
  
  Анна позвонила в Глазго по дороге обратно в участок, попросив соединить ее с инспектором Макбрайдом, который подошел к телефону с явным раздражением. Она поблагодарила его за помощь в розыске Мораг Келли, но теперь ей нужна была еще одна услуга, связанная с Эйлин Оутс. Когда она объяснила важность этого, он согласился запустить механизм.
  
  Сразу после двенадцати пятнадцати Тимми Брэдфорда доставили в участок на патрульной машине. Он был немного чересчур умен, шутил о том, что надеется, что никто из его друзей не увидит его, поскольку они подумают, что его арестовали. Его вывели в коридор комнаты для допросов и спросили, не хочет ли он кофе или чая, но он сказал, что ограничится водой, поскольку тоже не пьет. Когда его провели в комнату, Лэнгтон и Майк сидели бок о бок и ждали.
  
  ‘Доброе утро, мистер Брэдфорд", - сказал Ленгтон, улыбаясь.
  
  ‘Доброе утро’.
  
  Брэдфорд сел напротив них.
  
  ‘Спасибо, что согласились прийти к нам, нам просто нужно прояснить несколько вещей. Если хотите, можете пригласить адвоката’.
  
  ‘Зачем мне нужен адвокат - я арестован?’
  
  ‘Нет. Просто стандартная процедура, о которой спрашивают в подобных случаях’.
  
  ‘Мне она не нужна’.
  
  Ленгтон положил локти на стол и стал ждать.
  
  ‘Послушайте, я пришел, потому что речь идет о десяти тысячах, принадлежащих моей матери. По праву эти деньги мои, верно? Итак, я здесь и хотел бы знать, когда смогу вернуть это, потому что мне нужно организовать и оплатить ее похороны. Я имею в виду, все были очень добры ко мне, я отдаю вам должное, но у меня есть дела, которые я должен организовать, понимаете меня? ’
  
  ‘Ты регулярно ходишь на собачьи бега?’ Спросил Майк.
  
  Брэдфорд кивнул, но, казалось, был удивлен неожиданным направлением расспросов Майка.
  
  ‘Да, люблю, собаки, лошади, мне нравится трепыхаться’.
  
  ‘В ту ночь, когда, по вашим словам, Генри Оутс вломился в вашу квартиру ...’
  
  ‘Моя мать впустила его’.
  
  ‘Извините, да, конечно, вы сказали, что причина, по которой вас не было дома до полуночи, заключалась в том, что вы были на Уимблдонских собачьих бегах", - напомнил ему Майк.
  
  ‘Да, я там завсегдатай, а что? Это правда’.
  
  ‘Поддержал нескольких победителей, не так ли?’
  
  ‘Нет, у меня была настоящая полоса неудач, я всю ночь рвал бланки со ставками, ни одного победителя’.
  
  Ленгтон дважды постучал ручкой по столу и приступил к допросу.
  
  ‘У вас определенно полоса неудач, мистер Брэдфорд, очень крупная, потому что в ту конкретную ночь трасса была закрыта на ремонт", - заметил Лэнгтон.
  
  Брэдфорд моргнул, а затем слегка улыбнулся, неуверенный в том, кто задаст следующий вопрос.
  
  ‘Ни за что’.
  
  ‘Давай больше не будем возиться, потому что ты очень близок к аресту по подозрению в содействии сбежавшему убийце’.
  
  Брэдфорд открыл и закрыл рот.
  
  ‘Я не понимаю, что здесь происходит’.
  
  Лэнгтон начал открывать файл, лежащий перед ним.
  
  ‘Зачем вы меня сюда притащили? Я думал, дело в моих деньгах’.
  
  ‘Это из-за денег, мистер Брэдфорд? Мы знаем, что вы связывались с банком NatWest в Нью-Молдене до того, как мистер Оутс пришел в квартиру вашей матери ’.
  
  ‘Это неправильно’.
  
  ‘Итак, вы согласны с тем, что до того, как мистер Оутс остался в вашей квартире, вы уже договорились ...’
  
  ‘Послушай, моя мать хотела, чтобы я снял десять тысяч, чтобы мы могли отправиться в роскошный круиз, вот почему я занимался всеми приготовлениями, и это просто совпало с появлением Оутса’.
  
  Ленгтон откинулся на спинку стула, улыбаясь.
  
  ‘Вы очень хороший актер, мистер Брэдфорд, на самом деле настолько хороший, что я думаю, вы могли бы заняться этим как профессией, но прямо сейчас я очень устал от этого представления. Я поверил вам, и присутствующий здесь старший детектив-инспектор Льюис тоже поверил вам, в тот грандиозный спектакль в отеле Kingston Lodge о том, как вы боялись за свою мать – это было, я полагаю, отчасти из-за нервов. Я имею в виду, ты не ожидал, что тебя возьмут, не так ли? Но потом ты сыграл до конца, не так ли? НЕ ТАК ЛИ? ’
  
  Лэнгтон так сильно хлопнул по столу, что бутылки с водой подпрыгнули.
  
  ‘ Она была уже мертва, не так ли? РАЗВЕ НЕ ТАК? Вся эта чушь о том, что Оутс угрожал ее повесить – что с тобой такое? Вы думаете, мы настолько тупы, что не можем установить время ее смерти? Что мы не можем получить доказательства того, что ее никогда не вешали? Вздернутая, да, но она уже была мертва, не так ли?’
  
  ‘Мне нужен адвокат’. Брэдфорд не поднимал головы.
  
  ‘Что ж, теперь, когда я арестовываю вас не только за укрывательство Оутса, но и по подозрению в соучастии в убийстве вашей матери, вы можете его получить’.
  
  Затем Майк Льюис предупредил Брэдфорда и отвел его в помещение для содержания под стражей, где его представляла дежурный юрист Мэри Адамс.
  
  Анна пошла в смотровую, чтобы посмотреть, как только вернулась на станцию. Барбара встала, чтобы уйти, когда Анна села.
  
  ‘Нет, оставайся на месте, мне нужно, чтобы ты посвятил меня в то, что произошло на сегодняшний день’.
  
  ‘Ну, он отрицает, что имеет какое-либо отношение к смерти своей матери, он признался, что солгал о том, что ходил на собачьи бега, но сказал, что был вынужден это сделать, потому что Оутс связал его мать и угрожал ему. Он также сказал, что его мать попросила его снять десять тысяч наличными, чтобы оплатить круиз, и она подписала необходимые бумаги. Он утверждает, что Оутс нашел их, а затем пригрозил убить его мать, если он не заберет лот и не отдаст ему. ’
  
  Анна посмотрела на экран монитора, когда Ленгтон предложил начать все сначала, поскольку Брэдфорд явно лгал.
  
  ‘Я говорю тебе правду’.
  
  ‘Правда? Тогда как вы объясните, что ваша мать была мертва еще до того, как Оутс сбежал из каменоломни?’
  
  Анна потягивала кофе, наблюдая за реакцией Брэдфорда, которая мало что выдавала. Он пил воду из бутылки, затем поворачивал крышку то так, то этак.
  
  ‘Что у него на тебя есть?’ Спросил Ленгтон.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Генри Оутс. Что у него есть на тебя, что заставило тебя спрятать его, а потом забрать деньги?’
  
  Брэдфорд покачал головой и пробормотал что-то невнятное.
  
  ‘Послушай меня, Тимми, мы знаем, что кто-то звонил тебе из таксофонов с обратной зарядкой, ты знал, что он придет в квартиру твоей матери, так почему ты не позвонил в полицию?’
  
  Никакой реакции.
  
  ‘Ты умный человек, Тимми. Если ты защищаешь его ...’
  
  ‘Я, блядь, нет’.
  
  ‘Так что же заставило вас впустить его в свою квартиру? Почему вы помогли ему?’
  
  Реакции не последовало, а затем Анна наклонилась вперед, пока Ленгтон просматривал папку и что-то шептал Майку. Майк достал из тележки отдельную папку и передал ее Ленгтону.
  
  ‘Ты когда-нибудь видел кого-нибудь из этих девушек, Тимми?’
  
  Появились фотографии их жертв, каждая из которых лежала перед Брэдфордом, но он снова и снова качал головой.
  
  ‘Я никогда не видел никого из них, клянусь перед Богом’.
  
  Лэнгтон спокойно сказал Брэдфорду, что это были молодые женщины, в убийстве которых признался его друг Оутс.
  
  ‘Господи Иисусе, я не имею к ним никакого отношения. Я никогда в жизни никого из них не видел’.
  
  Лэнгтон собрал фотографии и сложил их стопкой на краю стола, как колоду карт.
  
  ‘Мне трудно в это поверить. Видите ли, я не могу понять, почему вы позволили ему прятаться в вашей квартире, если только вы не были замешаны в этом. Ты был тем, кто изначально отвел его в карьер, ты...’
  
  ‘Я не имел никакого отношения ни к одному из них’. Брэдфорд был очень взволнован и начал потеть.
  
  ‘Ты ожидаешь, что я тебе поверю? Ты солгал о своей матери. Ей было восемьдесят два года, не так ли? Ты думаешь, она заслужила смерть, подвешенная на блоке над своей ванной? ’
  
  ‘Нет", - тихо ответил Брэдфорд.
  
  ‘Что случилось, Тимми, она узнала, что ты пытался украсть ее деньги, поймала тебя с поличным за подделкой ее подписи на чеке, и вы поссорились?’
  
  Брэдфорд начинал ломаться, язык его тела указывал на то, что ему было трудно контролировать себя. Его руки были прижаты к бокам, и он все еще был весь в поту, а под мышками на его джинсовой рубашке расползались пятна.
  
  ‘Позволь мне рассказать тебе, что, по моему мнению, произошло: ты поссорился со своей матерью и сорвался, ты не хотел причинять ей боль, ты не мог остановиться, тебе нужны были эти деньги и ...’
  
  ‘Она бы мне ее не отдала’. - выпалил Брэдфорд.
  
  Анна встала и посмотрела на Барбару.
  
  ‘Поймал его, он собирается проболтаться’.
  
  ‘Хочешь кофе?’
  
  ‘Нет, мне нужно сделать несколько срочных звонков", - сказала Анна, выходя из комнаты.
  
  В следующий раз Анна увидела Барбару, когда час спустя та поспешила в оперативный отдел.
  
  ‘Старший сержант Лэнгтон хочет забрать золотой браслет из раздевалки для улик’.
  
  ‘Как там дела?’ Спросила Анна.
  
  ‘Ну, на самом деле это не так, они все еще не сломили его’.
  
  Анна помчалась в подвал, чтобы отпереть клетку с уликами, а Барбара поспешила следом за ней.
  
  ‘Он открыл шлюзы, у нас были слезы, и в какой-то момент он даже попытался встать на колени, чтобы вымолить прощение. У Брэдфорда много долгов из-за его азартных игр, и за ним следят какие-то крутые парни, так что ему нужно было раздобыть немного наличных, чтобы расплатиться с ними. ’
  
  Анна начала рыться в поисках сумки с золотым браслетом. ‘Он объяснил, почему помог Оутсу?’
  
  ‘Нет", - сказала Барбара, когда Анна протянула ей маленький пакет. ‘Он этого не скажет’. Она подняла пакет. ‘Может быть, это как-то связано?’ Затем она поспешила обратно в коридор комнаты для допросов, чтобы отдать браслет.
  
  Анна проскользнула обратно в просмотровую комнату несколько мгновений спустя, и Барбара присоединилась к ней. Теперь Брэдфорд выглядел неважно – его волосы были мокрыми, а лицо блестело от пота. Он сгорбился на своем стуле, крепко сжав руки.
  
  ‘Извините за задержку, мистер Брэдфорд, ’ улыбнулся Ленгтон, ‘ но теперь мне нужно вернуть вас к тому моменту, когда вы впервые услышали о Генри Оутсе в ночь его побега ...’
  
  ‘Я же говорил тебе, я же говорил тебе, он только что появился’.
  
  ‘Но у нас есть эти два звонка, Тимми, один в 3 часа ночи из Хаммерсмита, где он бросил полицейскую машину после побега, а другой в 5 утра из Сохо, который находится примерно в двух часах ходьбы от Хаммерсмита’.
  
  Джоан постучала в дверь смотровой и сказала Анне, что старший инспектор Алекс Макбрайд звонит по телефону и срочно хочет с ней поговорить. К тому времени, когда Анна ответила на звонок и вернулась на свое место, Майк и Ленгтон все еще не продвинулись ни на шаг. Теперь Майк задавал те же вопросы. Все, что они получили в ответ, это то, что Брэдфорд боялся не помочь Оутсу, но он признался, что ударил свою мать во время ссоры.
  
  ‘Ленгтон показал ему браслет?’ Анна спросила Барбару.
  
  Она покачала головой. ‘Это потрясающе, не так ли? Они как бы ходят по кругу’.
  
  ‘Это называется "измотать подозреваемого", - сухо сказала Анна.
  
  ‘Ну, я это знаю, но в одну минуту он действительно выглядит измотанным своей ложью, а в следующую заявляет, что говорит правду. В одну минуту он признается, что толкнул или ударил свою мать, в следующую - отрицает это, и все же у нас есть время смерти, которое делает невозможным, чтобы Оутс убил ее. ’
  
  Анна сосредоточилась на экране, пока Ленгтон выкладывал пластиковый пакет для улик, в котором находился золотой браслет. Он осторожно разгладил его рукой.
  
  ‘Вы когда-нибудь видели это раньше, мистер Брэдфорд?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Позволь мне вынуть это, чтобы ты мог рассмотреть поближе’.
  
  Ленгтон поднял браслет, а затем надел его на запястье.
  
  ‘Посмотри на это, Тимми, посмотри на это хорошенько’.
  
  Грудь Брэдфорда вздымалась, он выпрямил спину и покачал головой.
  
  ‘Держись за это, Тим, правда, давай, посмотри хорошенько’.
  
  Анна напряглась, наклонившись вперед, гадая, каковы были намерения Ленгтона. Но, к разочарованию Брэдфорда, он никак не отреагировал.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Почему тебя беспокоит, что ты прикасаешься к этому? Вот, возьми это’.
  
  ‘Я не хочу’.
  
  ‘Это не от твоей матери, не так ли?’
  
  ‘Нет’.
  
  Лэнгтон просмотрел стопку фотографий и положил перед Брэдфордом фотографию Анджелы Торнтон.
  
  ‘Ты знаешь эту девушку, не так ли?’ - спросил он, кладя браслет рядом с фотографией.
  
  Это было удивительно, потому что Брэдфорд начал плакать, как ребенок. Из его носа потекли сопли, и он вытер их манжетом рубашки, затем обхватил голову руками и начал сильно рыдать.
  
  Час спустя Брэдфорд попросил разрешения сходить в туалет. Адвокат Брэдфорда мисс Адамс устроила Лэнгтону настоящую беседу, поскольку она ничего не знала об Анджеле Торнтон и чувствовала, что Лэнгтон временами был властен с ее клиенткой. У них была очень жаркая дискуссия, и к тому времени, когда Ленгтон вошел в оперативный отдел, он был по-настоящему взбешен. Он расхаживал перед столом Анны, хватая бутерброд, который она принесла для него.
  
  ‘Я, черт возьми, не могу сломить этого маленького мерзавца: каждый раз, когда я думаю, что он собирается во всем признаться, он отступает и включает водопровод’.
  
  ‘Я думал, ты что-то заподозрил с браслетом и фотографией Анджелы. Это вызвало бурную реакцию – это был первый раз, когда он по-настоящему сломался ’.
  
  ‘Я бы хотел свернуть его чертову шейку’. Он вздохнул.
  
  ‘Как вы думаете, есть ли связь между ним и Анджелой Торнтон?’
  
  ‘Честно говоря, я не знаю. Я просто примерял это, потому что это еще один гребаный сценарий, который нам нужно изучить ’.
  
  Он вытер пальцы бумажной салфеткой, скатал ее в тугой шарик и выбросил в мусорную корзину.
  
  ‘Мы считаем, что у Оутса есть какая-то власть над Брэдфордом, верно? И она большая, так есть ли вероятность, что это были они вдвоем? Что они оба убийцы, и все убийства совершены между ними?’
  
  Анна покачала головой.
  
  ‘Нет, я на это не куплюсь; Оутс признался в убийствах. Зачем ему защищать Тимми, если он был соучастником? Они не могли быть вдвоем с миссис Дуглас, если она уже была мертва.’
  
  ‘Да, да, я это знаю", - отрезал он.
  
  Анне было трудно придумать, что сказать Лэнгтону, поскольку он был в таком отвратительном настроении.
  
  ‘Послушайте, позвольте мне покопаться и посмотреть, смогу ли я найти какую-либо связь между Брэдфордом и Анджелой Торнтон, из-за того, как он отреагировал в первый раз, когда сломался’.
  
  ‘Этот маленький засранец мог бы получить номинацию на "Оскар" за свои выступления; от него трудно что-либо добиться’.
  
  Анна предположила, что на следующем заседании они должны отказаться от обвинения в адрес его матери. Теперь они знали, что она умерла от сердечного приступа, так что, возможно, если они будут действовать мягко и подтолкнут Брэдфорда рассказать о возможности того, что это был несчастный случай, что он никогда не собирался причинять ей боль, он расскажет больше о своих отношениях с Оутсом.
  
  Лэнгтон посмотрел на часы и согласился, что попробует.
  
  Брэдфорд, казалось, успокоился. Он вымыл лицо и руки и сидел, откинувшись на спинку стула, его адвокат сидел рядом с ним. Майк напомнил ему, что он все еще находится под стражей и что все, что он скажет, может быть использовано в качестве доказательства в суде. Перед тем, как Ленгтон начал интервью, Брэдфорд откашлялся и сказал, что он правдиво отвечал на все их вопросы, и он все еще очень расстроен тем, что произошло. Затем он дал длинное бессвязное объяснение о том, как он ходил по магазинам, а когда вернулся, мать Оутса уже впустила в квартиру. Он сказал, что Оутс связал ее, а она лежала на диване в ночной рубашке и описалась. Он сказал, что ее лицо и руки были обмотаны липкой лентой, а ноги связаны шнуром от халата.
  
  ‘Мне захотелось пива, поэтому я просто зашел в магазин offlicence, они открыты допоздна, и я придумал эту историю о собачьих бегах, потому что не хотел признаваться, что Оутс напугал меня’.
  
  Анна облизала пальцы, просматривая страницы с заметками. На самом деле она заполнила одну тетрадь и приступила ко второй. В конце концов она нашла то, что искала, - свое интервью с Айрой Заксом. Она делала лишь отдельные заметки, в основном о том, когда он в последний раз видел Оутса и его работу в клубах. Она закрыла глаза, заставляя себя вспомнить. Она вспомнила, что он сказал, что Оутс проработал у него недолго, поскольку он не подходил, но независимо от того, сколько раз она просматривала свои записи взад и вперед, она не могла найти то, что искала, поэтому захлопнула книгу и подошла, чтобы еще раз взглянуть на доску происшествий. Она сосредоточилась на подробностях о пропавших людях Анджелы Торнтон, и тут что-то щелкнуло.
  
  Ей просто необходимо было поговорить с Айрой Заксом. Она знала, что он не был выпущен под залог и ожидает суда за торговлю наркотиками, поэтому позвонила в тюрьму Брикстон, подчеркнув, что это имеет первостепенное значение и связано с расследованием убийства. Последовала долгая задержка, поскольку она продолжала ждать, пока в конце концов ей не сказали, что им потребуется по меньшей мере полчаса, чтобы доставить Айру Закса в офис губернатора, при условии, что он согласится поговорить с ней. Разочарованная, она даже предположила, что могла бы лично отправиться в тюрьму. Она настаивала, что это не имеет никакого отношения к его обвинениям в употреблении наркотиков, но ей было необходимо поговорить с ним и объяснить, кто она такая и что они встречались раньше.
  
  Анна нетерпеливо ждала почти час, но в конце концов звонок раздался.
  
  ‘С ним покончено, детектив Трэвис’.
  
  ‘Спасибо. Мистер Закс, я не знаю, помните ли вы меня – я пришел к вам домой, чтобы задать вам несколько вопросов о Генри Оутсе ’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я действительно благодарен за то, что вы согласились поговорить со мной’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Вы упомянули мне, что управляли бизнесом по поставке швейцаров в несколько клубов Лондона’.
  
  ‘Больше нет’.
  
  ‘Но вы это сделали, и у вас был очень успешный бизнес’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Вы начинали в Ист-Энде, это верно?’
  
  ‘Да, на Майл-Энд-роуд, рядом с боксерским клубом’.
  
  ‘Вы помните имена кого-нибудь из людей, которых вы наняли?’
  
  ‘Это не совсем работа по найму – я даю им работу, а они сокращают ее мне; тогда я их не нанимал, если вы понимаете, что я имею в виду, и у меня не было никаких контрактов, со мной все было устно ’.
  
  ‘Да, я понимаю, просто очень важно, чтобы вы могли вспомнить кого-нибудь из мужчин, которые работали на вас, и я понимаю, что это было давно, но, возможно, они были бывшими боксерами ...’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я говорю почти пять лет назад, так что это может быть проверкой вашей памяти’.
  
  ‘Ты не говоришь. В любом случае, что мне от этого?’
  
  Анна облизнула губы и решила проверить эмпатию Закса.
  
  ‘Ты помнишь, я показывал тебе фотографию маленькой девочки, которая пропала? Ну, если бы ты мог вспомнить – у тебя есть свои дети и ...’
  
  ‘Да, да, это связано с Генри Оутсом, верно?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ну, я использовал его только один раз, и от него не было толку, костюма у него тоже не было, но это было не в Майл-Энде, это было в Килберне’.
  
  ‘Итак, вы помните кого-нибудь, кто работал на вас в Майл-Энде?’
  
  Последовала пауза, и она услышала его тяжелое дыхание.
  
  ‘Да, хорошо, Брайан Хей, средневес, хороший парень’.
  
  Она ждала; он щелкал языком по зубам.
  
  ‘Тони Джексон, он когда-то был там, но я больше никого не помню. Подождите минутку, был один из парней, которых я знал по Йорк Холлу, он работал там несколько раз, черт, не могу вспомнить его имени. ’
  
  ‘Опиши мне его’.
  
  Айра выдохнул и сказал, что она просит слишком многого, а затем без колебаний сказал: ‘Конечно, это был Тим Брэдфорд, вот так, показывает, что мои серые клеточки все еще работают, отличный боец, но истекал кровью, как зарезанная свинья. Теперь я его помню, он жил дальше по дороге, в Бромли-бай-Боу, но проработал там не больше нескольких месяцев.’
  
  Рука Анны дрожала, когда она вешала трубку, и ей пришлось сделать несколько глубоких вдохов, прежде чем она смогла записать информацию. Затем она направилась в комнату для допросов, постучала в дверь и открыла ее. ‘Старший инспектор Трэвис с сообщением для старшего инспектора Лэнгтона", - сказала она для записи. Ленгтон вышел, закрыв за собой дверь.
  
  ‘Я попробовал мягко-мягко, но он все равно не сдается’.
  
  ‘Попробуй это’.
  
  Анна рассказала ему о связи с Майл-Эндом и о своей идее о том, что в ночь исчезновения Анджелы Торнтон Брэдфорд мог открывать двери клуба. Он жил недалеко оттуда, и его никогда не допрашивали по поводу ее исчезновения, поскольку у них была запись с камер видеонаблюдения, на которой она выходит из клуба и направляется к станции метро. Анна также обратилась в DVLA, чтобы подтвердить, что в то время у Брэдфорда была машина. Это был красный Ford Fiesta, и свидетель утверждал, что видел красную машину, припаркованную недалеко от станции метро, хотя машину и водителя так и не удалось отследить. Ленгтон сложил заметки и коротко кивнул головой, но ему потребовалось несколько мгновений, прежде чем вернуться в комнату для допросов.
  
  Анна сидела в просмотровом зале, наблюдая, как Ленгтон занимает свое место, заинтригованная тем, как он поступит с новой информацией. Сначала он отложил в сторону файлы, которыми пользовался до перерыва. Затем он сложил их на тележку. Затем он достал папку с делом Анджелы Торнтон и сумку для экспонатов с ее браслетом, положив их перед собой. Он достал свою авторучку, закрыл блокнот, что-то написал и затем вернул колпачок на место.
  
  Брэдфорд посмотрел на своего адвоката, затем снова на Ленгтона. Тем временем Майку передали последние результаты Анны, с которыми он ознакомился, прежде чем вернуть их Лэнгтону.
  
  ‘Мой клиент находится под стражей с полудня, а сейчас 7.30 вечера", - отметил адвокат. ‘ Если у вас больше нет к нему вопросов и вы не обвиняете его в каком-либо правонарушении, тогда я предлагаю...
  
  Лэнгтон проигнорировал ее и вмешался.
  
  ‘Расскажите мне о том времени, когда вы работали на Майл-Энд-роуд, мистер Брэдфорд’.
  
  У Брэдфорда отвисла челюсть.
  
  ‘На что это ссылается?’ спросил его адвокат.
  
  Лэнгтон поднял фотографию Анджелы Торнтон.
  
  ‘Убийство этой девушки, мисс Адамс’. Он повернулся к Брэдфорду. ‘Что случилось, Тим, ты видишь, как она танцует, проводит вечер со своими друзьями, слишком хороша для таких, как ты, ты пытаешься назначить свидание, не так ли? Она тебе отказала, не так ли? Посмотри на нее, ПОСМОТРИ На НЕЕ! ’ Он швырнул фотографию на стол. ‘Просто конченый боксер-любитель, единственная работа, которую ты мог получить, - это работа у дверей, и там была эта милая девушка с блестящими светлыми волосами, голубыми глазами и этим прекрасным браслетом – это было то, чего ты добивался? Ты хотел украсть ее золотой браслет? Ты никогда не смог бы позволить себе что-нибудь настолько приятное, чтобы подарить девушке. Ты все еще зависел от своей матери и отчима; ты ему не нравился, не так ли? Я считал тебя большим фрилансером ...’
  
  Пока Ленгтон говорил, это было похоже на то, как начинает раскручиваться тугая пружина. Брэдфорд ерзал на своем стуле, то сжимая кулаки, то прижимая их к бедрам. Его тело изогнулось, и он продолжал двигать головой из стороны в сторону, как будто его шея затекла.
  
  ‘Могу я подвезти тебя, любимая, могу я подвезти тебя на моем красном Ford Fiesta?’ Лэнгтон, улыбаясь, перешел на певучий тон. ‘Ты можешь доверять мне, любимая, я открываю двери, я защищаю людей, я не впускаю крутых парней, я забочусь о клиентах, ты можешь доверять мне, садись в машину, я могу отвезти тебя домой ...’
  
  Ленгтон перестал улыбаться, перегнулся через стол и повысил голос.
  
  ‘Но ты не отвез ее домой, не так ли? НЕ ТАК ЛИ? Как ты сломал ее маленький золотой браслет? Схватил ее за запястья, не так ли? Ударил ее по лицу, не так ли? Ударь эту милую маленькую девочку, посмотри на ее лицо, посмотри на ее лицо, Тимми. ’
  
  ‘Я хочу поговорить со своим адвокатом", - тихо сказал Брэдфорд.
  
  ‘Сделай это, и я надеюсь, она скажет тебе, что в твоих интересах рассказать нам правду обо всем!’ Крикнул Ленгтон.
  
  Анна подумала, что Ленгтон собирается протянуть руку, схватить Брэдфорда за волосы и ткнуть его лицом в стол. Но прежде чем он успел изложить другой вероятный сценарий того, что могло произойти в тот роковой вечер, Брэдфорд начал бить себя кулаком в грудь. Его кулаки сильно врезались в его плоть, как у обезьяны, но это была далеко не животная демонстрация превосходства, это было жалкое зрелище, его последний бой, прежде чем он сломался и открылись шлюзы.
  
  
  Глава Двадцать вторая
  
  
  на следующее утро команда собралась в оперативном отделе в 9 утра, чтобы Майк Льюис и Анна рассказали Майку Льюису и Анне о вчерашних интервью и интересных событиях, касающихся Тимми Брэда Форда, работающего в ночном клубе на Майл-Энд-роуд. Тот же клуб, в котором была Анджела Торнтон в ночь, когда ее, как полагают, похитили и убили. Лэнгтон остался в кабинете Майка, слушая записи интервью, которые они уже провели с Брэдфордом, и готовясь к следующему интервью с ним, которое должно было состояться после брифинга.
  
  Интервью Тимми Брэдфорда, опять же в присутствии его адвоката Мэри Адамс, началось сразу после 10 часов утра. Анна, Барбара и Джоан собрались в просмотровом зале, желая увидеть, удастся ли Лэнгтону наконец заставить Тимми Брэдфорда сказать правду и признаться в его причастности к смерти Анджелы и его матери, но, что более важно, раскроет ли он причастность Оутса к преступлениям.
  
  ‘Говорю вам, я думаю, в этой комнате снова будут потоки слез", - сказала Барбара с серьезным выражением лица.
  
  ‘По-моему, Брэдфорд выглядит довольно спокойным", - ответила Джоан.
  
  ‘Нет, не он, чертов Ленгтон, если на этот раз он не заставит Брэдфорда сдаться!’ Забавно парировала Барбара, заставив всех громко рассмеяться.
  
  Майк включил записывающее оборудование, и Ленгтон собирался начать свой допрос, когда вмешалась мисс Адамс.
  
  ‘Как вам известно, детектив Лэнгтон, вчера вечером и сегодня утром у меня была длительная консультация с моим клиентом. Он сообщил мне, что ранее не говорил вам правды, поскольку боялся Генри Оутса, который явно является жестоким и опасным человеком. Теперь мистер Брэдфорд готов рассказать вам о смерти своей матери и Анджелы Торнтон. Он также готов дать показания против Оутса в суде. ’
  
  ‘Спасибо вам, мисс Адамс, за то, что посоветовали вашему клиенту помочь нам", - сказал Ленгтон, прежде чем мисс Адамс снова прервала его.
  
  ‘Однако он утверждает, и подробно объяснит почему, что смерть обеих женщин никоим образом не была преднамеренной’.
  
  ‘Тогда давай начнем с Анджелы, Тимми. Расскажи мне о том, как ты познакомился с ней и в ночь, когда она умерла", - сказал Ленгтон, а затем откинулся на спинку стула, ожидая услышать от Брэдфорда лишь частичную правду.
  
  ‘Я работал в ночном клубе в Майл-Энде и несколько раз видел там Анджелу, и однажды пригласил ее на свидание, но она сказала, что у нее есть парень. Генри тоже знал, кто она такая, потому что я указал ему на нее и сказал, что она мне нравится. ’
  
  ‘Где это было?’ Спросил Майк.
  
  Ночной клуб. Я устроил Генри там на временную работу под вымышленным именем с наличными на руках, пока другой парень болел. Это было сделано, чтобы компенсировать ему то, что он не получил работу в меловом карьере. Я не могу вспомнить точную ночь, но Генри был со мной, мы закончили работу и возвращались ко мне домой в Боу на моей машине. ’
  
  ‘Красная фиеста’? Спросил Майк.
  
  ‘Да. Я увидел Анджелу у станции метро "Майл-Энд"; она выглядела пьяной и шаталась, держа в руках бутылку алкопопа и свои туфли. Я остановился и спросил ее, все ли с ней в порядке. Она сказала, что опоздала на последнюю станцию метро и у нее не хватило денег на такси, - сказал им Брэдфорд приглушенным голосом.
  
  ‘Тимми. Мне нужно, чтобы ты говорил громче, чтобы диктофон записывал все, что ты говоришь", - сказал ему Майк.
  
  ‘Прости. Это так тяжело, потому что я солгал ей. Я сказал, что у меня нет никакой страховки и я был пьян, поэтому не хотел рисковать, вез ее всю дорогу до Эппинга ’.
  
  Лэнгтон сел и наклонился к Брэдфорду, ожидая, что тот скажет, что затем они с Оутсом бросили Анджелу на улице, а кто-то другой, должно быть, подобрал ее и убил. Он был удивлен, когда Брэдфорд продолжил рассказывать, что предложил подвезти Анджелу домой, подумав сначала, что она живет неподалеку, и она села в машину. Однажды в машине она сказала, что живет в Эппинге, поэтому он солгал о страховке и выпивке. Он понял, насколько она была пьяна, и, желая воспользоваться этим, сказал ей, что у него в квартире есть свободная комната, и она может остаться там на ночь, а утром доехать домой на метро.
  
  ‘Итак, вы уговорили ее вернуться к вам домой с намерением заняться с ней сексом и, без сомнения, затем напоили ее еще выпивкой", - заявил Лэнгтон, и Брэдфорд кивнул.
  
  ‘Она так напилась, что уснула на диване, и я отнес ее в свою спальню и занялся с ней сексом. Хотя она и не сопротивлялась", - сказал Брэдфорд в слабой попытке оправдать свои действия.
  
  ‘У Генри тоже был с ней секс?’ Спросил Майк, намеренно избегая упоминания о том, что это было изнасилование, из страха нарушить ход рассказа Брэдфорда о том, что случилось с Анджелой.
  
  ‘Нет, он спал в комнате для гостей и все еще был там утром, когда я в панике спрашивала его, что делать, потому что не могла ее разбудить’.
  
  ‘Так как же вы убили ее?’ Спросил Ленгтон, сбитый с толку тем, что только что сказал Брэдфорд.
  
  ‘Вот и все – я этого не делал. Генри пришел, посмотрел на нее и сказал, что она, должно быть, захлебнулась собственной рвотой и умерла. Генри рассмеялся, ему это показалось забавным, но я хотела вызвать скорую. Он сказал, что ни в коем случае, потому что они вызовут полицию, и нас арестуют за изнасилование и убийство. ’
  
  Анна и остальные все еще были в просмотровом зале, и им показалось, что Брэдфорд, хотя и был явно расстроен, держал себя в руках и, вероятно, теперь говорил правду, и его дальнейший рассказ о случившемся объяснял, почему Оутс имел над ним такую сильную власть.
  
  Далее Брэдфорд сказал, что оказался в нереальном месте, в ужасе от ареста и снедаемый чувством вины за смерть Анджелы. Оутс сказал ему, что ему не стоит беспокоиться, так как он избавится от тела за него, но для этого ему нужно было воспользоваться своей машиной. Оутс сказал, что избавление от тела сделало их партнерами, и Тимми был у него в долгу. Брэдфорд никогда не знал и не спрашивал, куда увезли тело, и он думал, что Оутс с тех пор продал машину или сжег ее.
  
  Далее Брэдфорд сказал, что после смерти Анджелы Оутс связывался с ним пять или шесть раз, требуя денег. Он дал ему все, что мог, но около двух лет назад он сказал Оутсу, что с него хватит, и если Генри не оставит его в покое, он пойдет и расскажет полиции, что случилось с Анджелой. Прочитав об аресте Оутса в газете, Брэдфорд был уверен, что все это выплывет наружу, но он полагал, что Оутс ничего об этом не говорил, поскольку его никогда не арестовывали и не спрашивали об Анджеле, когда старший инспектор Трэвис приходил к нему или когда его спрашивали об инциденте в карьере в полицейском участке.
  
  Лэнгтон решил, что пришло время перейти к смерти матери Брэдфорда, миссис Дуглас.
  
  ‘Спасибо тебе, Тимми, за то, что рассказал нам о том, что случилось с Анджелой Торнтон, но теперь я хочу перейти к смерти твоей матери. Вы хотите продолжить или хотели бы сделать небольшой перерыв, чтобы прийти в себя? Спросил Ленгтон.
  
  ‘Нет, спасибо. У меня были карточные долги, и я задолжал ростовщику две тысячи, поэтому я попросил маму одолжить немного денег, чтобы расплатиться с ним, но она отказалась мне помогать ’.
  
  ‘Когда это было?’ Спросил Ленгтон.
  
  ‘Примерно за день до того, как Генри сбежал и пришел в квартиру. Я был в отчаянии, поэтому, пока мамы не было дома, я позвонил в банк и сказал, что она хочет, чтобы я снял деньги от ее имени, и спросил, что мне для этого нужно. ’
  
  ‘Кассирша сказала, что поговорила с твоей мамой, чтобы узнать ее пароль и одобрение", - сообщил Майк Брэдфорду.
  
  ‘Это я притворялась ею. Она хранила свои банковские реквизиты и пароль в прикроватной тумбочке. Она, очевидно, догадалась, что я что-то замышляю, потому что в ту ночь обыскала мою комнату и нашла доверенность, которую я составил и подписал от ее имени. ’
  
  ‘Это привело к ссоре?’ Спросил Ленгтон, желая перейти к делу.
  
  ‘Да, в гостиной. Она кричала и ругалась на меня и говорила, чтобы я убирался. Я умолял ее и просил прощения, а она подошла прямо ко мне, лицом к лицу, и сказала, что, пока она жива, она никогда больше не хочет меня видеть, и она дала мне пощечину ’. Брэдфорд замолчал и начал плакать.
  
  ‘Что случилось потом, Тимми?’ Спросил Майк.
  
  ‘Я мягко оттолкнул ее; она споткнулась о ковер и упала навзничь. Ее голова ударилась о подоконник, а затем она просто осела на пол. Из ее головы не текла кровь. Я подумал, что она потеряла сознание. Я пытался, но не смог ее разбудить. ’
  
  ‘Почему вы не вызвали скорую помощь?’ Спросил Ленгтон.
  
  ‘Она просто лежала там, как Анджела. Я знал, что она мертва, поэтому надел на нее ночную рубашку, а затем уложил в постель. Я собирался позвонить ее врачу утром и сказать, что она, должно быть, умерла во сне, - ответил Брэдфорд, уставившись в пол, и по его щекам снова потекли слезы.
  
  ‘Итак, если она была уже мертва до того, как Оутс сбежал, и вы впустили его в квартиру вашей мамы, вы, должно быть, согласились помочь ему, когда он позвонил вам в 3 часа ночи", - сказал Майк.
  
  ‘Не сразу. Генри был в истерике и сказал, что находится в бегах и ему нужно где-то остановиться. Я солгал и сказал ему, что моя мать была в больнице после сердечного приступа, но он позвонил снова и стал угрожать насчет Анджелы, сказав, что у него остался ее золотой браслет и полиция нашла его, поэтому я поехал и забрал его в Сохо ", - сказал им Брэдфорд.
  
  ‘Я должен сказать, Тимми, как бы невероятно все это ни звучало, я сомневаюсь, что ты способен это выдумать. Что я хотел бы знать, так это как, черт возьми, твою уже мертвую мать нашли повешенной в ванной? Спросил Ленгтон, пытаясь не отставать от потрясающего рассказа Брэдфорда о том, что произошло.
  
  Брэдфорд сказал Лэнгтону и Майку, что не хотел, чтобы Оутс видел тело своей матери, потому что тогда он снова будет иметь над ним власть, поэтому он снял панель в ванной и положил ее в халате за панелью, прежде чем одолжить машину друга и забрать Оутс в Сохо. Затем, на обратном пути в квартиру, он сказал Оутсу, что, пока его мать была больна в больнице, он договорился с банком снять десять тысяч и отдаст Генри половину из них, чтобы тот помог ему выбраться из страны.
  
  ‘Что, черт возьми, ты собирался делать со своей матерью после ухода Оутса?’ Недоверчиво спросил Ленгтон и посмотрел на Майка, который казался таким же растерянным, как и он сам.
  
  ‘Ну, все это происходило так быстро, что я не был уверен. Сначала, если бы Генри взял деньги и ушел, я собиралась позвонить в полицию и сказать, что он связал меня, но я сбежала, а потом обнаружила свою мать повешенной на блоке, и вы бы подумали, что он убил ее. ’
  
  ‘Вы сказали “сначала”, значит, второй вариант был...?’
  
  ‘Это было как бы навязано мне, когда вы схватили меня после того, как я получил деньги из банка’.
  
  И Лэнгтон, и Майк заметили перемену в поведении Брэдфорда. Он перестал плакать и улыбался, продолжая объяснять, что даже после того, как его задержали в отеле Kingston Lodge, он все еще пытался переубедить Оутса и обвинить его в убийстве своей матери. Лэнгтон и Майк сначала были сбиты с толку телефонным звонком Брэдфорда Оутсу из отеля, но все выяснилось, когда Брэдфорд объяснил, что, хотя Оутс сказал, что он нервничает, часы тикают и он может кого-нибудь убить, Генри не имел в виду мать Тимми, поскольку думал, что она в больнице, и то же самое, когда Тимми сказал в квартире, что хочет увидеть свою мать. Лэнгтон был зол на себя, когда до него дошло, что именно после того, как Оутс положил трубку, Брэдфорд начал умолять его не убивать свою мать. Лэнгтон понял, что Тимми Брэдфорд, как и Оутс, был не так глуп, как казался, – они оба были опытными сообразительными людьми.
  
  Оскорбление добавилось к травме для Лэнгтона, поскольку Брэдфорд объяснил, что Оутс никогда не угрожал ему, кроме как по поводу смерти Анджелы, и когда Генри не спеша пересчитывал деньги, он пошел в ванную, вытащил тело своей матери из-за панели в ванной и подвесил ее к блоку на шнуре от халата. Он взял из кухни табуретку и поставил ее рядом со своей матерью. Далее Брэдфорд сказал, что знал, что полиция скоро ворвется, когда увидел, что дрель для камеры начала проходить сквозь стену, поэтому он вернулся в гостиную, зная, что Оутс уже сказал, что свяжет его и уйдет после того, как он покрасит волосы. Он полагал, что даже если Оутс будет отрицать убийство своей матери, полиция ему никогда не поверит и он не только навсегда избавится от Оутса, но и получит деньги своей матери. Он сказал, что одно время даже подумывал нанести удар ножом и убить Оутса, заявив, что это была самооборона, но у него не было бутылки, чтобы физически убить кого-то.
  
  В конце интервью Лэнгтон сообщил Брэдфорду, что ему будет предъявлено обвинение в убийствах Анджелы Торнтон и его матери, а также в искажении хода правосудия и укрывательстве Генри Оутса.
  
  ‘Клянусь, я не хотел их убивать, это было случайно’.
  
  ‘Ну, это не будет случайностью, если присяжные признают вас виновным в убийстве, мистер Брэдфорд!’ Сказал Ленгтон, вставая и выходя из комнаты.
  
  Это был еще один изнурительный день, полный сюрпризов. Лэнгтон, хотя и был разгневан тем, что Тимми Брэдфорд не раз переигрывал его, тем не менее, был доволен тем, что они с Майком Льюисом наконец-то вытянули из него то, что казалось правдой, каким бы удивительным это ни было. Конечно, результаты вскрытия в значительной степени подтвердили, что его рассказ о смерти матери был правдой, и в том, что касалось Анджелы, он не выглядел хладнокровным убийцей, и по иронии судьбы, это могло быть чем-то, что Оутс мог подтвердить.
  
  Теперь пришло время для последнего натиска: последнего интервью с Генри Оутсом, прежде чем ему предъявят официальное обвинение во всех других убийствах, которые они раскрыли, а также в искажении хода правосудия путем избавления от тела Анджелы Торнтон. Вооружившись новой информацией от Брэдфорда, команда начала готовиться к финальному собеседованию.
  
  Получение полных и подробных отчетов о вскрытии останков жертв займет несколько недель, поскольку все еще необходимо провести множество научных тестов, поэтому команда не будет знать, как долго женщины были мертвы или как именно, если они вообще когда-нибудь узнают, умерли некоторые из жертв, пока эти экспертизы не будут завершены. На данный момент выяснение того, как Оутс похитил, убил и в конечном итоге похоронил их, в значительной степени зависело от того, что он сказал во время дальнейших допросов. Полное досье было только на Ребекку Джордан. Расследование того, где Оутс похоронил Анджелу Торнтон, и личности неизвестного тела, найденного в лесу, все еще продолжалось.
  
  Тем не менее, команда надеялась, что под давлением того, что его поймали, и после обнаружения тел, пока он был в бегах, Оутс сделает полное признание и подтвердит признания Тимми Брэдфорда.
  
  Генри Оутс вел себя хорошо с момента своего повторного ареста в квартире и был вполне доволен, сидя в полицейской камере и читая о себе в газетах. Не было никаких признаков депрессии – скорее восторг и высокомерие, которых он избежал в карьере. Он даже похвастался своему охраннику тем, что в него стреляли из электрошокера и что полицейские, вошедшие в квартиру, побоялись вступить с ним в драку. Кумар навестил его и объяснил, что полиция извлекла тела из леса и проводит дополнительные расследования, прежде чем снова допросить его. Оутс рассмеялся и сказал Кумару, что никуда не собирается уходить, так что полиция может тратить на это столько времени, сколько захочет.
  
  Оутс был сдержан и вежлив, когда его привели в комнату для допросов. На его волосах все еще виднелись остатки красной краски, что придавало ему почти клоунский вид, но он не вел себя как дурак. Лэнгтон и Майк сидели и ждали. Как бы Анне ни хотелось принять участие в собеседовании, она не была старшим инспектором, а Лэнгтон все еще хотел, чтобы Майк заслужил как можно больше похвалы, поэтому она заняла свое место в комнате для просмотра. Как только она это сделала, зазвонил ее мобильный. Пит Дженкинс сказал, что он получил мазок ДНК и доступ к шотландской базе данных от старшего инспектора Макбрайда и, следовательно, должен получить результат позже этим утром. Образец слюны Эйлин Оутс проходил тестирование, и он свяжется с ней, как только сможет; он знал важность этого, поэтому разбирался с этим лично.
  
  Анна снова переключила свое внимание на интервью. По тому, как медленно оно проходило, она могла сказать, что могут пройти часы, прежде чем они доберутся до миссис Дуглас. Единственной хорошей вещью во всем этом было то, что Оутс, казалось, был услужлив и четко отвечал, когда они рассматривали его по одной жертве за раз. Поскольку он уже признался в убийстве Джастин Маркс и Фиделис Джулии Флинн, они перешли к Келли Мэтьюз, Мэри Саффолк и Алисии Джонс, спрашивая, где он похитил и убил их, прежде чем отвезти их тела в лес и похоронить . Ему было трудно вспомнить точные даты и места, поэтому Майк использовал файлы ‘Misper’, чтобы освежить память Оутса относительно того, где их видели в последний раз и во что они были одеты.
  
  Анна прервалась, чтобы заскочить в оперативный отдел и спросить Барбару, отвечала ли она на звонок Пита Дженкинса, но она этого не сделала.
  
  ‘Как все идет?’
  
  ‘Медленно, но он ведет себя прилично’.
  
  Анна проверила свой мобильный на наличие текстового сообщения от Пита, но его не было, поэтому она направилась обратно в просмотровую комнату, где напряжение возросло на ступеньку. Лэнгтон и Майк возвращались к делу Ребекки Джордан, поскольку они были недовольны рассказом Оутса о том, как он убил ее и что он не подвергал ее сексуальному насилию. Оутс продолжал повторять, что у него никогда не было намерения причинить ей боль, что это был несчастный случай. Анна наблюдала, как Ленгтон уходит по касательной, спрашивая о джипе и о том, как он его украл – все, что угодно, лишь бы он был спокойным и сговорчивым. Оутс любил говорить о том, какой он умный, и даже обсуждал, как он допустил ошибку, не увидев, как джип взорвался, а не просто загорелся.
  
  Лэнгтон отложил фотографию Анджелы Торнтон.
  
  ‘Расскажи мне об этой девушке’.
  
  ‘У меня был ее золотой браслет, это все, что я могу вспомнить о ней. Я вытащил красные камни – это были гранаты, они не стоили много ’.
  
  ‘Где ты с ней познакомился?’
  
  ‘Не помню’.
  
  ‘Ты уверен в этом? Только у нас проблема, Генри: ни одно из тел, которые мы привезли из леса, не соответствует ее стоматологической карте – ты понимаешь, что я имею в виду?’
  
  ‘Я отвез ее туда, это все, что я знаю’.
  
  ‘Я собираюсь признаться тебе, Генри: Анджела Торнтон пропала без вести в июне 2007 года, а неопознанное тело, которое мы нашли, было мертво менее шести месяцев назад. Я думаю, что вы убили их обоих, и что мне нужно знать, так это где вы похоронили Анджелу и кто эта неопознанная девушка. ’
  
  ‘Я не понимаю, о чем ты говоришь’.
  
  ‘Да, это так, ты лжешь’.
  
  ‘Зачем мне лгать?’
  
  ‘Ты не убивал Анджелу, ты просто хочешь, чтобы мы думали, что это сделал ты. Чем больше, тем веселее, не так ли, Генри? Еще один снимок для первой полосы газет?’
  
  ‘Вы такая кучка долбаных придурков – почему вы тратите мое время впустую? Я убил эту суку, как и всех остальных. Я снял с нее браслет и оставил его вместе с остальным своим снаряжением, так что давай, заряжай меня. ’
  
  Он отодвинул свой стул, и Майк приказал ему сесть.
  
  ‘У тебя есть язык, не так ли? Я уже начал думать, что ты тупой’.
  
  Он повернулся к Кумару и подтолкнул его.
  
  ‘Забери меня отсюда’.
  
  Кумар отпрянул от него. Гнев Оутса начал выходить на поверхность.
  
  ‘Чего вы, ублюдки, ждете? Я все это сделал, верно? ВЕРНО?’
  
  Он ткнул рукой в сторону стопки фотографий жертв.
  
  ‘Я не знаю их имен, мне насрать ни на кого из них. Кого волнует, в какое время я с ними познакомился, где я их трахнул?" Меня тошнит от этого, я убил их, я похоронил их, а ты их откопал, верно? ВЕРНО?’
  
  Кумар сказал своему клиенту успокоиться, и Оутс поднял руки.
  
  ‘Ради всего святого, чего еще ты от меня хочешь?’
  
  ‘Тимми Брэдфорд, это он убил Анджелу Торнтон?’ - спросил Лэнгтон.
  
  Настроение Оутса внезапно изменилось, и он начал громко смеяться, качая головой и улыбаясь.
  
  Анна почувствовала, что ее телефон завибрировал, и выбежала из просмотровой комнаты, поскольку там не было хорошего приема. Это был Пит Дженкинс. Результаты были получены. Она подождала несколько мгновений, слушая Оутса, который все еще смеялся в комнате для допросов. Она постучала в дверь и заглянула к нему; он раскраснелся, дико жестикулировал и отказывался отвечать на какие-либо дальнейшие вопросы. Вышел Майк, а не Ленгтон.
  
  ‘Дай мне десять минут с Оутсом", - сказала она, прежде чем он успел спросить, чего она хочет. Затаив дыхание, она наблюдала, как Майк разговаривал с Ленгтоном, который жестом пригласил ее войти.
  
  Ленгтон заговорила в диктофон, указав время и сообщив, что старший детектив-инспектор Трэвис теперь заменил старшего инспектора Льюиса. Она покраснела и была очень напряжена, когда тихо поставила свой портфель. Лэнгтон ничего не сказал, но по выражению его лица она поняла, что он думает о том, что лучше бы все было хорошо, тем более что она прервала интервью в такой важный момент.
  
  ‘Вы знаете, мистер Оутс, что мы нашли тело в лесу недалеко от карьера", - начала она, зная, что ей следует действовать осторожно.
  
  ‘Да, ты откопал четыре, не так ли?’
  
  ‘Пожалуйста, не перебивай меня. Анджела Торнтон не является одним из этих четырех тел, поскольку ее стоматологические карты не совпадают ни с одним из них. Итак, у нас остается одна неизвестная женщина, которую, как я уверен, вы понимаете, нам нужно идентифицировать, чтобы мы могли сообщить ее семье. ’
  
  Анна передала фотографию черных лакированных сапог до колен.
  
  ‘Вы помните, что когда-нибудь видели эти ботинки, мистер Оутс?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ботинки принадлежали девушке по имени Мораг Келли; она находилась в реабилитационной клинике вместе с вашей дочерью Кориной. Вы уверены, что никогда раньше их не видели?’
  
  ‘Да, я уверен’.
  
  ‘Эти ботинки были найдены в подвале, где вы жили, мистер Оутс’.
  
  ‘Итак, я покупаю вещи в благотворительных магазинах и на распродажах автомобильных багажников’.
  
  Анна достала еще фотографии дешевого нижнего белья и постучала по ним карандашом.
  
  ‘А как насчет этих предметов, вы бы сказали, что приобрели их в благотворительном магазине?’
  
  ‘Что это, блядь, такое? Я никогда раньше не видел ничего из этого дерьма’.
  
  Лэнгтон сидел, сложив руки перед собой, понятия не имея, к чему клонит Анна с этим направлением допроса, но он не мог просить ее разглашать что-либо в присутствии Оутса и его адвоката. Кумар, казалось, был в таком же замешательстве, когда Оутс отодвинул фотографии.
  
  ‘Вас обвинили в растлении Коринны ...’
  
  Оутс прервал ее, сердито сказав, что только его жена обвинила его, что он не вмешивался и никогда бы не вмешался в жизнь собственной дочери. Следующая фотография, которую Анна отложила, была сделана в морге разложившейся и пока неопознанной жертвы. Она использовала тот же карандаш, чтобы указать волосы.
  
  ‘Как вы можете видеть, большая часть волос больше не прикреплена к черепу. Это не имеет значения, поскольку с помощью токсикологических тестов ученые все еще могут сказать, что жертва была героиновой наркоманкой’.
  
  Следующая фотография была сделана с места захоронения, красные маркеры указывали местоположение каждой могилы. Снимки были сделаны на разных этапах эксгумации. Анна понизила голос, указывая на могилы Келли Мэтьюз, Мэри Саффолк, Алисии Джонс и могилу с неопознанным телом.
  
  ‘Ботинки были украдены из реабилитационного центра этой жертвой. Нижнее белье принадлежало ей, и теперь я могу сказать вам, что сравнение ДНК вашей бывшей жены Эйлин показало, что тело принадлежит ее дочери ’.
  
  Оутс откинулся на спинку стула. Кумар пробормотал Анне, что эту информацию следовало раскрыть ему, и она ответила, что это только что было подтверждено ей.
  
  ‘Вы убили свою собственную дочь, не так ли, мистер Оутс? Независимо от того, подвергали ли вы ее сексуальному насилию или нет ...’
  
  ‘Я, блядь, никогда к ней не прикасался!’ - взвизгнул он.
  
  ‘Да, ты это сделал, ДА, ТЫ ЭТО СДЕЛАЛ – что случилось? Она приходила к тебе после того, как сбежала из реабилитационного центра, просила твоей помощи, а ты...’
  
  ‘Я никогда не прикасался к ней, клянусь перед Богом, я никогда к ней не прикасался’.
  
  Лэнгтон предупредил Оутса, чтобы тот сидел смирно, поскольку тот начал пинать ножку стола.
  
  ‘Если ты не убивал ее, почему ты отвез ее в лес и похоронил рядом с другими твоими жертвами?’ Спросила Анна.
  
  ‘Это сделал кто-то другой, не я, я этого не делал’.
  
  Нельзя было позволить, чтобы ваша собственная дочь ушла от вас, было ли это из-за того, что ваша жена забрала у вас детей до того, как вы успели к ним приставать, и поэтому, когда она появилась, вы не смогли оторвать от нее рук? ’
  
  ‘НЕТ, НЕТ’.
  
  ‘ДА. Твоя собственная плоть и кровь, ты раздел ее догола – посмотри, какой мы ее нашли’.
  
  Оутс перестал колотить по столу и попросил воды. Он выпил всю бутылку, снова завинтил крышку и раздавил ее в руке.
  
  ‘Я не извращенец, и я собираюсь признаться тебе во всем, в том числе и насчет Анджелы’.
  
  Лэнгтон сделал приглашающий жест; установив зрительный контакт с Анной, он взял инициативу в свои руки.
  
  ‘Что ж, это действительно очень впечатляет, но, видите ли, мистер Оутс, мы уже предъявили Тиму Брэдфорду обвинение в ее убийстве’.
  
  ‘Нет, это неправильно’.
  
  Кумар выглядел озадаченным, поскольку он не был посвящен в тот факт, что Тимми Брэдфорд признал свою причастность к смерти Анджелы Торнтон. Впервые за все время Оутс выглядел сбитым с толку, и Ленгтон наклонился и выхватил у него из рук раздавленную пластиковую бутылку.
  
  Майк Льюис был в просмотровом зале, Барбара стояла рядом с его креслом.
  
  ‘Я не понимаю, почему он утверждает ...’ Ее голос затих.
  
  Майк согласился с ней, что в этом не было смысла. Либо Оутс хотел заявить, что убил Анджелу из-за какой-то болезненной потребности во внимании, либо он пытался показать, что сошел с ума, признавшись в чем угодно, чтобы его можно было признать непригодным для дачи показаний и его признания были бы признаны недостоверными. Он кивнул на экран монитора.
  
  ‘Он умный ублюдок, или его так хорошо проинструктировал этот ублюдок Кумар, что он знает, как обходить закон’.
  
  ‘Зачем Кумару было так поступать?’
  
  ‘Дело дойдет до суда, и оно будет в центре внимания СМИ наравне с Фредом и Розмари Уэст, не говоря уже о Йоркширском потрошителе’.
  
  ‘У меня в голове не укладывается’.
  
  ‘Что тебя смущает, Барбара?’
  
  ‘Эти игры. Дело не в жертвах, не так ли?’
  
  Майк встал.
  
  ‘Для нас всегда главное - жертвы, в этом большая разница, и если этот подонок убил собственную дочь и почти никак не отреагировал, он должен быть ...’
  
  Майк едва удержался, чтобы не ляпнуть слово "психопат". Но там, на экране, был Оутс, склонивший голову, плачущий, как ребенок, сморкающийся и вытирающий глаза.
  
  ‘После нее я больше ничего не делал’.
  
  Они взяли перерыв, чтобы Оутса можно было покормить, пока они раскрывали Кумару признания, сделанные Брэдфордом об Анджеле Торнтон и о том, как он стал причиной смерти собственной матери, а затем намеревался обвинить Оутса в ее убийстве. Кумар сообщил, что Оутс сказал ему, что миссис Дуглас не было в квартире, когда он пришел туда, и что Брэдфорд сказал, что она была в больнице после сердечного приступа. Более того, Оутс был непреклонен в том, что он, а не Брэдфорд, убил Анджелу Торнтон, но не сказал ему, как и почему. Лэнгтон посоветовал Кумару прекратить попытки надавить на психушку психолога и нутром решить, что Оутс не годится для того, чтобы оправдываться. Кумар настаивал на том, что независимо от того, что думал Лэнгтон, он не давал указания своему клиенту делать ложные признания; он, конечно, не хотел снова расстраивать Лэнгтона после инцидента в карьере, и он надеялся, что вопрос с вертолетом для прессы был забыт.
  
  После того, как Оутс немного поел, Лэнгтон и Майк продолжали допрашивать его еще два часа. Оутс утверждал, что Коринна появилась поздно вечером в его подвале поздней весной. Она была очень взвинчена и нуждалась в дозировке, поскольку снова начала употреблять героин, как только сбежала из реабилитационного центра. Она вышла и провернула несколько трюков, чтобы получить деньги, а он настаивал на том, что сказал ей, что не хочет, чтобы она была рядом. Она вернулась в еще худшем состоянии, заснула, и когда он пошел будить ее, она была мертва. Он описал, как раздевал ее, заворачивал в одеяло, угонял машину и отвозил в лес. Лэнгтон не поверил его рассказу о том, как умерла Коринна, но пока не было никаких судебных доказательств, доказывающих, что он лжет, и он сомневался, что Оутс когда-либо признается в том, что он на самом деле сделал с ней, своей собственной дочерью.
  
  Наконец, Оутс объяснил, как на самом деле умерла Анджела Торнтон. Он сказал, что все произошло так, как им рассказал Тимми Брэдфорд, вплоть до определенного момента. Они увидели Анджелу одну и пьяную у станции метро, уговорили ее сесть в машину и поехать на квартиру Брэдфорда, а затем выпить еще с ними обоими. Тимми напился и занялся с ней сексом в спальне. Оутс сказал, что продолжал выпивать бутылку бренди, и чем больше он напивался, тем больше считал ее дешевой шлюхой – на самом деле она напоминала ему, какой была его мать. Когда он зашел в спальню, Тимми и Анджела оба были в пьяном угаре. Сенсация разорвалась, когда Оутс сказал, что снова почувствовал себя ребенком, увидев свою мать в постели с другим мужчиной. Он хотел положить конец страданиям, поэтому положил ей на лицо подушку и задушил ее. Для него он убил не Анджелу, а свою мать. На следующее утро он понял, что натворил, и подумал, что это забавно. Он сказал Тимми, что полиция подумает, что он изнасиловал и убил Анджелу. Тимми подумал, что это все его вина, и начал паниковать и плакать. Оутс понял, что, избавившись от тело у него будет власть над Тимми, к которому он сможет обратиться, когда ему что-то от него понадобится. Он воспользовался машиной Брэдфорда, чтобы отвезти тело в карьер. Тропинка вдоль леса была такой мокрой и грязной, что он не рискнул ехать по ней, особенно после инцидента с джипом, поэтому он отнес ее в первую часть леса и вырыл неглубокую могилу своими руками, поскольку у него не было лопаты или чего-либо еще, что он мог бы использовать, чтобы похоронить ее должным образом, и прикрыл старыми бревнами и листьями. После этого он почистил машину и продал ее дилеру на автомобильном аукционе недалеко от моста Уондсворт . Он сохранил ее браслет, поскольку знал, что всегда может использовать его против Тимми Брэдфорда.
  
  Оутс подтвердил, что за последние пять лет он получал от Брэдфорда определенные суммы денег, угрожая, что, если тот не даст ему то, что он хочет, он обратится в полицию и расскажет им об Анджеле. Он знал, что Брэдфорду придется помочь ему после побега из-за той власти, которую тот имел над ним. Оутс признался, что был удивлен тем, что Брэдфорд намеревался повесить на него убийство его матери, и хладнокровие этого заявления ошеломило Майка и Лэнгтона.
  
  После окончания допросов Оутсу было официально предъявлено обвинение еще в четырех убийствах: Ребекки Джордан, Келли Мэтьюз, Мэри Саффолк и Алисии Джонс. Лэнгтон связался с CPS, которые сказали, что хотели бы ознакомиться с досье на Анджелу Торнтон и Коринну Оутс, прежде чем решать, предъявлять ли ему обвинение и в их убийствах. Это было вызвано не только тем фактом, что тело Анджелы до сих пор не было найдено, но и тем, что существовала вероятность того, что Оутс мог лгать и Брэдфорд все-таки убил ее, или они сделали это вдвоем. Что касается Коринны, Оутс отрицал ее убийство и сказал, что она умерла от передозировки, поэтому CPS решила дождаться проведения судебно-медицинской экспертизы тела, прежде чем принимать решение о том, предъявлять ему обвинение в ее убийстве или нет.
  
  Лэнгтон попросил принести ящик вина в оперативный отдел, и у них был неожиданный посетитель, Пол Баролли, на костылях, выглядевший намного похудевшим и с очень бледным лицом, которому устроили аплодисменты. Это было не совсем празднование, но было чувство невероятного облегчения. Тем временем работа по подготовке к судебным испытаниям продолжалась бы месяцами, и у патологоанатомического отделения было бы полно работы, поскольку они продолжали бы детальное изучение останков жертв, чтобы попытаться установить вероятные даты захоронения каждой жертвы.
  
  Члены команды также будут присутствовать на похоронах не только Ребекки Джордан, но и всех жертв. Тогда скорбящим родителям и другим членам их семей, возможно, удастся достичь какого-то мира, но всем им придется предстать перед судом и узнать ужасающие подробности того, что случилось с их дочерьми.
  
  Анна не звонила Эйлин Оутс лично, но сообщила Макбрайду, что они нашли тело Коринны Оутс. Сообщить Эйлин об этом должен был офицер по связям с семьей.
  
  Анна допивала последнюю каплю вина, наблюдая, как вечеринка начинает расходиться, когда подошел Ленгтон, чтобы сказать, что хотел бы поговорить с ней наедине. Она видела, как он спрашивал Майка, может ли тот воспользоваться его кабинетом. Майк взглянул на него, а затем отвернулся, вернувшись к своему разговору с Баролли, который сидел за столом. Джоан и Барбара суетились вокруг него, и он сказал им, что на некоторое время уходит в длительный отпуск.
  
  Анна закрыла дверь кабинета. Ленгтон сидел за письменным столом, переворачивая пачку сигарет вверх торцом и обратно плашмя.
  
  ‘Ты хотел меня видеть?’
  
  ‘Я чертовски прав. Вы приходите на допрос, не упомянув, я полагаю, ни одному члену команды о гребаной умопомрачительной информации о судьбе чертовой дочери подозреваемого’.
  
  ‘Подождите секунду, все это было всего лишь предположением, пока я не получил результат анализа ДНК от Пита Дженкинса ’.
  
  ‘За кого вы меня принимаете, за кого принимаете нас всех? У вас есть фотографии ботинок, нижнего белья, у вас есть отчет токсиколога ...’
  
  ‘Это не было завершено, и все еще не завершено, я сказал, что в ее волосах был найден героин, чтобы вывести его из себя’.
  
  ‘Ложь подозреваемому может привести к отмене допроса в суде, ты это знаешь’.
  
  ‘Да, но мне позвонили по этому поводу, и, кроме того, ты всегда выкидываешь фокусы в интер...’
  
  ‘Это не обо мне! Что насчет ДНК? Как долго ты работал в одиночку над этим направлением расследования, Трэвис?’
  
  Она почувствовала, что у нее начинают дрожать ноги.
  
  ‘Опять же, это было всего лишь предположение с моей стороны, поскольку я знал, что Коринна сбежала из реабилитационного центра ’.
  
  ‘Это на доске?’ - рявкнул он.
  
  ‘Я думаю, что это возможно, но я просто собирал воедино обрывки информации, которую мне удалось собрать’.
  
  ‘Которой ты отказался поделиться с кем-либо еще’.
  
  ‘Это не совсем правда – я не мог поговорить с контактным лицом из реабилитационного центра до поздней ночи, девушкой Мораг Келли ’.
  
  ‘Это на плате, не так ли?’
  
  ‘Нет, это не так, у меня не было времени’.
  
  ‘Итак, продолжай, ты связался с ... с кем это было?’
  
  ‘Мораг Келли, она проходила реабилитацию вместе с Коринной Оутс, и причина, по которой я хотел поговорить с ней, заключалась в том, чтобы попытаться выяснить, какую одежду могла носить Коринна, и дать описание ее прически ’.
  
  ‘Почему это было? Вы случайно никому об этом не говорили?’
  
  ‘Джоан или Барбара – не помню – одна из них дала мне номер Мораг’.
  
  ‘Но они не знали, зачем тебе это нужно’.
  
  ‘Нет. Я знала, что Майк и ты были заняты допросом Тимми Брэдфорда, и я пошла в лабораторию судебной экспертизы. Это было после того, как Мораг упомянула, что, по ее мнению, Коринна украла ее ботинки. Я нашел ботинки, описанные ею, в свертках с одеждой, извлеченных из подвала Оутса.’
  
  ‘Но вы никому об этом не говорили?’
  
  ‘Нет, потому что я не мог быть уверен, что это те же самые ботинки, пока не увидел их своими глазами’.
  
  ‘Итак, когда вы начали это исследование ДНК?’
  
  Анне пришлось задыхаться, и ее ноги задрожали еще сильнее, поскольку она изо всех сил старалась контролировать свой темперамент.
  
  ‘Когда я увидел тело неопознанной жертвы’.
  
  ‘Понятно. Значит, пока мы допрашивали Брэдфорда, ты бегал по моргу ...’
  
  ‘Я не бегал вокруг да около. Я пошел туда из интереса, и я сказал вам, когда вернулся, что мы не нашли Анджелу Торнтон и, следовательно, у нас неопознанная жертва. Также я ...’
  
  ‘Да, да. Я знаю это – значит, вы идете по собственному желанию из интереса проверить останки, я прав?’
  
  ‘Да, и я заметила, что ее волосы были заплетены в косу и очень темные. Эйлин Оутс сказала, что Коринна обычно заплетала их в косички, как это делают ямайские девушки. Я не была уверена в ее этническом происхождении ’.
  
  Ленгтон щелкнул по пачке сигарет; это действительно раздражало.
  
  ‘Скажите мне, почему этническое происхождение вызвало такой интерес?’
  
  ‘Ну, это чертовски очевидно, что мы не опознали останки, поэтому я заподозрил по волосам, что это также могла быть чернокожая девушка ...’
  
  ‘Да, да, вы упускаете главное. Почему вы потребовали, чтобы образцы ДНК жертвы были сопоставлены с Оутсом?’
  
  ‘Судебный антрополог не был уверен, но сказал, что неопознанная жертва могла быть белой европейкой’.
  
  ‘О, значит, теперь тело не черное, а белое’.
  
  ‘Возрастной диапазон соответствовал Коринне, как и разложение по временным рамкам с того момента, как она сбежала из реабилитационного центра. Вы не возражаете, если я присяду?’
  
  ‘Будьте моим гостем’.
  
  Она села.
  
  ‘Я брал интервью у Брэдфорда и Айры Закс, и они сказали мне, что Эйлин Оутс, возможно, вынудила Оутса жениться на ней, потому что была беременна’.
  
  Он насмешливо оглядел комнату.
  
  ‘У меня никогда не было отчета об этом. Вы сообщили кому-нибудь еще об этой свадьбе с дробовиком?’
  
  ‘Нет, я этого не делала", - отрезала она. ‘В то время это, казалось, не имело никакого значения’.
  
  ‘О, я понимаю, так когда же это, по вашему мнению, приобрело значение?’
  
  Ей пришлось откашляться, прежде чем она смогла продолжить.
  
  ‘Брэдфорд сказал мне, что, когда родился ребенок, Оутс пришел в ярость и заявил, что это не может быть его ребенок, потому что он темнокожий, и Айра Закс сделал аналогичный комментарий ’.
  
  Лэнгтон помахал ей рукой.
  
  ‘Все это есть в твоих записях, да?’
  
  ‘Да, но в то время я не думал, что это имеет значение для дела, поэтому не внес это в список происшествий, как это было восемнадцать лет назад’.
  
  ‘Когда же тогда это стало важным?’
  
  ‘Казалось, что все обрывки информации внезапно сошлись воедино. Пропала Коринна, ботинки, цвет волос и прическа тела ’.
  
  Ленгтон провел пальцами по краю стола, щелкнул ими, а затем поднял глаза.
  
  ‘Ну, продолжай, я слушаю’.
  
  ‘Я начал задаваться вопросом, была ли неопознанная девушка Коринной. Эйлин Оутс была непреклонна в том, что она дочь Генри, поэтому я попросила сдать анализ ее волос, и, зная, что у нас есть запись ДНК Оутса, я хотела определить по ДНК семьи, была ли это его дочь. У меня все еще были только ботинки, чтобы по-настоящему установить связь, прическа была всего лишь возможностью. ’
  
  ‘И?’
  
  Она чувствовала себя так, словно была на испытании, и ей было почти невероятно трудно держать себя в руках.
  
  ‘Результат был отрицательным, волосы больше не подходили для полного анализа ДНК, только митохондриальные, унаследованные от матери’.
  
  Он наклонился вперед.
  
  ‘Негативная, негативная?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Господи Иисусе, ты сейчас говоришь мне, что это была не его дочь?’
  
  ‘Если бы вы просто позволили мне закончить: это было очевидное разочарование, и это одна из причин, почему я не рассказал обо всем команде, потому что я все еще не был уверен ...’
  
  ‘Коринна Оутс - не его гребаная дочь?’
  
  ‘НЕТ, но тогда я отправил из Глазго мазок от Эйлин Оутс и образец крови, который она согласилась сдать. Коринна - ее дочь, но Оутс не является ее биологическим отцом, хотя его имя указано в ее свидетельстве о рождении. ’
  
  Ленгтон так сильно дернул узел своего галстука, что тот развязался.
  
  Но это еще не доказывает, что это Коринна. Насколько нам известно, у Эйлин Оутс могло быть сто дочерей. Я не могу поверить, что вы не сочли нужным не разглашать ничего из этого команде, мне, инспектору Льюису. ’
  
  ‘Шотландская база данных ДНК отправила копию профиля ДНК Коринны Питу Дженкинсу, и он все еще работает над образцом кости из тела для прямого сравнения и сопоставления’.
  
  ‘Это становится все лучше и лучше, Трэвис! Значит, в интервью ты заставил Оутса думать, что Коринна - его дочь, без полного совпадения ДНК?’
  
  ‘Нет, я сказал, что сравнение с ДНК его бывшей жены Эйлин позволило идентифицировать тело как его дочь’.
  
  ‘Вы выманили у него признание ложью. Если Кумар узнает об этом, все интервью будет отменено, дело закрыто ’.
  
  ‘Я не лгал ему. Да, я пошел на просчитанную авантюру, но она окупилась’.
  
  ‘Вы, кажется, забыли, что в том интервью я был слеп. Я понятия не имел, что вам известно и куда вы направляетесь. Вы обвинили его в убийстве собственной плоти и крови, когда она не была слепой. Защита назовет это притеснением и попросит отменить интервью! ’
  
  Она встала, чтобы встретиться с ним лицом к лицу. Она почувствовала, что ее контроль на грани потери.
  
  ‘Я получил результат только за десять минут до того, как вошел в комнату для допросов. Да, у меня были фотографии ботинок, да, у меня были фотографии нижнего белья, да, я опознал ее, когда, черт возьми, этого никто другой не делал, и я не могу понять, почему вы допрашиваете меня, как будто я действовал непрофессионально. Все, что я запрашивал в лаборатории, было запротоколировано и внесено в список, все, что я хотел получить от криминалистов, было запротоколировано и внесено в список – хотите посмотреть отчеты? ’
  
  ‘Сядь’.
  
  ‘Нет, я не буду. Знаешь, может быть, только может быть, тебе стоит, блядь, похлопать меня по плечу. Связь между Оутсом и убийством его дочери открыла его: после того, как его обвинили в сексе с ней, в жестоком обращении с ней, он возненавидел это! Я ЭТОГО НЕ ДЕЛАЛ! С тех пор он начал говорить правду. Теперь вам, возможно, не нравится тот факт, что именно я, а не вы представили доказательства на стол, но факты есть факты. ’
  
  ‘Сядь, Трэвис, не смей кричать на меня’.
  
  ‘Я не кричу!’ Она кричала. ‘Я рассказываю вам факты. Вы привели меня в эту команду из-за Ребекки Джордан, дела пятилетней давности, которое вы возглавляли. Я слышу “Поздравления, Трэвис”? Я надрывал задницу, так что ИЗВИНИТЕ, если я не отметил пару пунктов на доске. ’
  
  Все еще отказываясь садиться, она посмотрела на него через стол.
  
  ‘Возможно, сэр, мне также следовало добавить на доску происшествий, что кукольный домик жертвы Ребекки Джордан был обнаружен в вашей квартире! Его нет на доске происшествий, почему бы и нет? О, это выглядело бы не очень хорошо, не так ли? НЕ ТАК ЛИ? ’
  
  Она перегнулась через стол, приблизив к нему лицо, в уголках ее рта от ярости выступила слюна.
  
  ‘Если бы не я, старший суперинтендант, у нас никогда бы не было связи с "Чероки Джип". Вы хотите, чтобы я перечислил, сколько я внес в это дело, не так ли? А ТЫ?’
  
  Пощечина была такой сильной, что она отшатнулась в сторону, но ей удалось устоять на ногах, сжав кулаки. Она бросилась на него через стол, замахиваясь кулаком; он был так потрясен, что отступил назад, подальше от нее. Она схватила телефон и швырнула в него, затем швырнула все, что попалось ей под руку, со всей силы, на какую была способна. Он увернулся в сторону, и в следующее мгновение она оказалась вокруг стола и дралась, как дикая кошка, пиная и колотя кулаками. Он не защищался, просто попытался схватить ее за руки.
  
  Он был поражен ее силой, и ему потребовались все его силы, чтобы схватить ее и оторвать от земли. Затем ее правая нога сильно ударила его в поврежденную коленную чашечку, и он был вынужден отпустить ее, скорчившись в агонии.
  
  Она расхаживала взад-вперед, обхватив себя руками, почти неслышно бормоча, что если бы не она, они бы никогда не отправились в карьер, если бы не она, они бы не узнали о том, что мать Брэдфорда уже мертва. Он оперся одной рукой о стол, другой потирая колено, когда она открыла свой портфель и начала вырывать страницы из блокнота, подбрасывая их в воздух, продолжая: ‘Кто-нибудь еще упоминал о раскопках на участке Джорданов? НЕТ! Вот мои заметки, хотите прочитать мои заметки о том, как я собрал воедино то, что расширение дома Джорданов должно было стать зацепкой? Как насчет Эндрю Маркхэма? Он нанял Оутса только для того, чтобы тот работал на него, кто получил эту зацепку? я. Все на доске, сэр, все записано.’
  
  Одна из ее туфель на высоком каблуке упала, лента для волос выбилась из-под прически, а две пуговицы на блузке были расстегнуты. Она тяжело дышала, ее грудь вздымалась, а в глазах было жалкое выражение боли. Постепенно гнев утих, и она беспомощно обвела взглядом офис, как будто только сейчас осознала, что натворила.
  
  ‘Все в порядке", - мягко сказал он.
  
  Он нежно обнял ее, ее сердце билось так быстро, что он чувствовал его у своей груди.
  
  ‘Все в порядке", - повторил он.
  
  ‘Почему я не смог остановить это? Я сделал недостаточно’.
  
  Ее голос был приглушенным, и он не совсем разобрал, что она сказала.
  
  ‘Почему он должен был умереть? Я не выполнял эту работу, это была моя вина, я должен был лучше понимать, что это может произойти ’.
  
  Тогда он понял. То, что он только что увидел, было яростью, которую, как он давно подозревал, скрывали, и которая, наконец, вырвалась наружу, все это время после травмы от потери ее жениха & # 233;. Анна винила себя в том, что не осознавала опасности, в которой находился Кен Хадсон, поскольку сумасшедший заключенный, зациклившийся на ней, убил его. Ее одержимость делом об убийстве Оутса на самом деле подпитывалась чувством вины и отказом горевать.
  
  Он гладил ее по волосам, пока она успокаивалась.
  
  ‘Я хочу, чтобы ты взял пару недель отпуска, пока мы готовимся к судебному разбирательству, ты меня слушаешь?’
  
  Она кивнула.
  
  ‘Тогда ты возвращаешься к работе’.
  
  Она снова кивнула.
  
  ‘Теперь, я думаю, нам лучше очистить кабинет Майка’.
  
  Она отодвинулась от него, подобрала свою туфлю и смотрела, как он наклоняется и морщится, собирая все ее вырванные клочки бумаги из блокнота.
  
  ‘Теперь мы должны петь один и тот же гимн, Трэвис. С тем, что здесь произошло, покончено. Я гарантирую, что вся команда была начеку, поэтому я скажу им, что мы просто немного повздорили и ты случайно швырнул телефон в стену! ’
  
  Она рассмеялась, затем подошла к нему и обняла, положив голову ему на плечо.
  
  ‘Спасибо’.
  
  ‘Не думай об этом, застегни блузку, и то, что произошло, мы отправим в постель, я серьезно… все кончено. Тем не менее, это был удар ниже пояса - пинать раненого человека туда, где, как ты знал, будет больно. ’
  
  ‘Я не целилась в твое колено’. Она одарила его чудесной улыбкой.
  
  ‘Не испытывай со мной свою удачу, Трэвис, сейчас я, прихрамывая, уйду отсюда’.
  
  Он этого не сделал; они оба вернулись в комнату для проведения расследований и вели себя так, как будто ничего не произошло. Ленгтон тихо пошутил с Баролли по поводу того, что Джоан приносила ему в больницу домашние блюда своей матери. Он заметил, что Анна выходит с портфелем в руке и прямой спиной; она никому не пожелала спокойной ночи.
  
  ‘Все в порядке, шеф?’ спросил Майк.
  
  ‘Все в порядке, но вам, возможно, придется заказать новый настольный телефон – я споткнулся о провод и разбил себе до крови колено’.
  
  ‘Трэвис ушел, не так ли?’
  
  Ленгтон бросил на него холодный пренебрежительный взгляд и налил себе бокал вина.
  
  ‘Что ж, она определенно сделала свою домашнюю работу", - заметил Майк.
  
  ‘Да, она это сделала, Майк’.
  
  Он поднял свой бокал.
  
  ‘Ваше здоровье’.
  
  Он повернулся к доске происшествий, потягивая свое довольно прохладное белое вино. Лица жертв были скрыты тенями – было поздно, основное освещение приглушено. Он медленно переходил от секции к секции, от жертвы к жертве. Наконец он остановился перед фотографиями маленькой Ребекки Джордан. Он больше, чем кто-либо другой, знал, какие потери это расследование нанесло им всем, особенно Трэвису. Она была одиночкой, как и он сам, и он знал, что она, вероятно, была одним из лучших детективов, с которыми он когда-либо работал. Он повернулся к присутствующим и поднял свой бокал.
  
  ‘Старшему инспектору Анне Трэвис’.
  
  ‘Большое вам спасибо, сэр’. Он удивленно обернулся. Она причесалась и нанесла свежий макияж, не проявляя никаких признаков того, что произошло всего несколько минут назад. Он наблюдал, как она переходит от одного члена команды к другому, потягивая вино и улыбаясь, пока не подошла и не встала рядом с ним.
  
  ‘Как ваше колено, сэр?’
  
  ‘Ноющая’.
  
  ‘Нравится моему сердцу. Но я хочу, чтобы ты знал, что я приму во внимание все, что мы обсуждали. Я обещаю. Спокойной ночи’.
  
  Во второй раз он наблюдал, как она уходит. Двойные двери захлопнулись за ней. Его восхищение тем, как она держалась, поднялось еще на одну ступень. Старший инспектор Анна Трэвис была первоклассным актером.
  
  
  Об авторе
  
  
  
  Все романыЛИНДЫ ЛА ПЛАНТ, включая романы "Главный подозреваемый", стали международными бестселлерами. Она является почетным членом Британского института киноискусства и членом Зала славы британских писателей-криминалистов. Она управляет собственной телевизионной продюсерской компанией и живет в Лондоне и Истхэмптоне, штат Нью-Йорк.
  
  
  
  ***
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"