Том Вуд родился и вырос в Стаффордшире, а сейчас живет в Лондоне. Его дебютный роман "Охотник" впоследствии стал международным бестселлером и был переведен на семь языков.
ГЛАВА 1
Лондон, Великобритания
‘Я не собираюсь умирать’.
Говорившей было где-то чуть за пятьдесят, она была немного полновата и хорошо одета в темно-синий деловой костюм. Ее короткие волосы были выкрашены в огненно-рыжий цвет. На ней были стильные очки, на дужках которых золотым тиснением был выгравирован логотип дизайнера. Она сидела в позе исповеди, наклонив голову, с открытыми глазами, но устремленными на сложенные на коленях руки. Ее лицо прилило к крови из-за бешено колотящегося сердца. Она произнесла эти слова тихо, чуть громче шепота, но достаточно отчетливо, чтобы Виктор их уловил. У них был ритуальный монотонный тон, почти подобный трансу, иначе сами слова были предназначены для того, чтобы вызвать такой транс и блокировать ужас надвигающейся смерти.
‘Я не собираюсь умирать’.
Виктор не был уверен, должен ли он слышать или нет, но ничего не мог с собой поделать. Он был заинтригован этой женщиной. Она нарушила норму. Столкнувшись с тем, что они считали своими последними мгновениями, люди просили, умоляли, кричали о неповиновении и угрожали местью из могилы. Он никогда не встречал никого, кто просто отказывался признать, что это вот-вот произойдет.
Громкость повторяющихся слов была на несколько децибел выше, чем в первый раз, и руки женщины сжались сильнее, когда она пожелала, чтобы эти слова превратились из простых звуков в реальность, которой она жаждала. Виктор наблюдал за ней, возможно, с большим сочувствием, чем кошка за мышью, но по его опыту, простые слова мало что меняли, когда дело касалось шаткого баланса между жизнью и смертью.
‘Я не собираюсь умирать’.
На этот раз женщина говорила с обычной громкостью, и когда последний вздох резонировал в ее гортани и вышел через губы, она подняла голову и разжала руки. Ее глаза расширились, лицо заметно расслабилось, и напряжение, сковывавшее ее тело, рассеялось.
Она посмотрела на Виктора, который сидел справа от нее, и улыбнулась ему со смесью смущения и неловкости. ‘Не смейся надо мной, пожалуйста. Я знаю, что это смешно, правда, но я все равно должен это сделать.’
‘Я бы никогда не стал смеяться’.
Некоторая застенчивость покинула ее улыбку. ‘Это очень мило. Спасибо. Большинство людей не настолько понимающие. Я привык к пристальным взглядам, но случайные насмешки и невнятные оскорбления все еще причиняют боль. Я хотел бы остановиться, но действительно не могу. Я не из тех людей с ОКР, или как они там это называют, которые верят, что самолет разобьется, если я не скажу "мой маленький тик". Это полная бредовая чушь. Я просто боюсь летать. Это достаточно распространенное явление, не так ли?’ Рот Виктора открылся, чтобы ответить, но она не сделала паузу, чтобы дать ему высказаться. "И поскольку я боюсь летать, я должен напомнить себе перед взлетом, что самолет не разобьется и я не погибну в этом полете’.
‘Я очень надеюсь, что вы правы", - ответил Виктор, когда наконец наступила пауза, достаточная для того, чтобы высказаться, - "в противном случае дела у меня идут не слишком хорошо’.
Ее улыбка превратилась в ухмылку, и она слегка толкнула его локтем в знак признания шутки. Пара стюардесс прошла по проходам, проверяя, пристегнуты ли ремни безопасности. Виктор взялся за застежку и сдвинул их вместе, но щелчка не последовало.
"Конечно, самолет мог разбиться, и я мог погибнуть. Я не из тех людей, которые думают, что плохие вещи случаются только с другими людьми. Поговорим о блаженном неведении. О, как бы я был счастлив. Но я не могу. У меня есть мозг. Я умею рассуждать. Интеллект - это проклятие, не так ли? Я не шучу. Вы когда-нибудь встречали кого-нибудь счастливее собаки с палкой? В любом случае, я прекрасно понимаю, что когда-нибудь могу погибнуть в авиакатастрофе, но у меня примерно столько же шансов, что это произойдет, сколько выиграть в лотерею. Она постучала себя по виску. ‘Здесь собраны все факты и цифры о авиаперелетах. И позвольте мне сказать вам кое-что: я никогда в жизни не покупал лотерейный билет.’
‘И я уверен, что вы не волновались, когда брали такси или ехали в аэропорт этим утром’.
‘Вот именно’, - сказала женщина с несколькими широкими кивками согласия. ‘Я знаю все сравнения. Я должна. Я как губка, когда дело доходит до знаний. И разговоров, как вы, наверное, заметили. Подайте на меня в суд. Но не совсем. Это случилось однажды. Ужасно. Очевидно, не за разговоры. Я выиграл.’ Она повернулась на своем сиденье настолько, насколько позволял ремень безопасности, чтобы удобнее было смотреть ему в лицо. Ее ладони легли на подлокотник между ними. Она перегнулась через него и проникла в его личное пространство дальше, чем он находил терпимым, но обычные люди могли с этим справиться, а он так привык притворяться, что может, что не выказал никакой реакции. Ее духи были приторно-сладкими и полными лаванды. "Знаете ли вы, что в авиакатастрофах ежегодно погибает около семисот человек, и все же три тысячи погибают каждый день в автомобильных авариях?" Я даже не знаю, сколько это в году.’
‘Около ста тысяч", - сказал Виктор, решив, что давать точные подсчеты в 109 500 было бы излишне.
"Вау", - выдохнула она, широко раскрыв глаза за дизайнерскими очками. ‘Видите ли, я должна быть в ужасе от похода в супермаркет, но это не так. Вместо этого я боюсь летать. Я абсолютно сумасшедший.’
Виктор кивнул в знак согласия.
‘Я пробовал терапию и гипноз. Я прошел курс лечения. Ничего из этого не помогло. Но поскольку я знаю статистику, поскольку я знаю шансы, я могу контролировать свой страх’.
‘Всегда полезно знать шансы’.
‘Разве это не справедливо? И мы все чего-то боимся, не так ли? Если только у вас нет того расстройства, которое мешает вам испытывать страх. Должно быть, это единственная болезнь, которая на самом деле приносит пользу ’.
‘Я, конечно, так думаю’.
Она похлопала его по руке. ‘Итак, что тебя ждет в Берлине?’
‘Работа’, - ответил Виктор.
‘Всегда бизнес, никогда удовольствие, верно?’
‘Верно’.
‘История моей жизни. Я побывал в половине крупных городов мира, но видел их только из окна такси по дороге из моего отеля в офис. На этот раз это операция "Поцелуй в задницу". Моя фирма принадлежит какому-то гигантскому немецкому конгломерату. Я назначенный советом дипломат, присланный для “укрепления отношений”. Она скорчила гримасу и использовала воздушные цитаты. ‘Другими словами, я единственный, кто говорит по-немецки. Хотя это не так плохо. Я действительно получаю три ночи в четырехзвездочном отеле, все расходы оплачены. Там есть спа-салон, и рядом со мной нет большого олуха, храпящего в кровати. А как насчет тебя? Sprechen sie Deutsch ?’
Он выглядел смущенным. "Простите меня"… Голландец?’
Она покачала головой, говоря, что это не важно, и спросила: ‘Каким бизнесом ты занимаешься?’
‘Раньше я был фрилансером. Но в конце концов из этого ничего не вышло’.
‘И теперь ты раболепствуешь перед этим Человеком?’
Он кивнул.
Она снова толкнула его локтем в плечо. ‘Я знаю, что ты чувствуешь. Раньше я консультировала на договорной основе. Это было так хорошо. Фантастические деньги. Я мог выбирать работу, которую действительно хотел. Уйма свободного времени, чтобы побаловать двух моих мальчиков. За исключением того, что они теперь молодые мужчины. Поправка, они думают, что они мужчины. Но времена меняются. Это суровый климат. Ты берешь ту плату, которая доступна, и прощаешься со своей свободой. Ужасно больше не быть самому себе начальником, не так ли? Но какова альтернатива? Как еще вы выживаете?’
‘Это именно то, что я пытаюсь выяснить’.
‘Хотите мой совет? Не беспокойтесь об этом. Возьмите обычные деньги и соберите столько, сколько вам нужно, чтобы сохранить свою работу. Когда экономика улучшится, скажите им, куда идти. Кстати, меня зовут Виктория.’
Она протянула руку. Он взял ее в свою. Она была мягкой и прохладной.
‘Это красивое название’.
Она просияла. ‘Ты действительно так думаешь? Я не уверена. По-моему, это звучит очень старомодно. Не могу не думать об этой толстой королеве с кислым лицом, держащей ручную гранату. Почему бы нам самим не выбрать себе имена, вместо того чтобы быть обремененными тем, которое выбрали для нас наши родители? По-моему, это странно. За годы до того, как мы сможем даже говорить, не говоря уже о том, чтобы иметь такое самосознание, чтобы решать, какие имена нам нравятся или не нравятся, кто-то другой из другого поколения и родившийся в другую эпоху с другими ценностями и модой решает, как нас будут знать до конца наших дней. Если хотите знать мое мнение, в это невозможно поверить. Я бы хотел, чтобы мы были свободны носить любое имя, которое выберем. Сегодня Татьяна, завтра Скарлетт. Может быть, послезавтра что-нибудь другое. Я думаю, это было бы забавно, не так ли?’
‘Я ожидаю, что такая жизнь может оказаться довольно сложной задачей’.
Ее брови изогнулись дугой. Казалось, она была шокирована тем, что он не согласился автоматически. ‘Как так? Мне было бы все равно, если бы люди запутались’.
‘Это не то, что я имел в виду. Если бы у вас было так много разных имен, как бы вы думали о себе? Разве имя не неотъемлемо от самоидентификации?’
Она на минуту задумалась. Ее брови все время оставались изогнутыми. ‘Ну, я полагаю, я бы выбрала то имя, которое мне больше всего нравилось, и именно так я думала бы о себе. Это была бы я. Не имело бы значения, какое имя я называла другим людям. Я бы всегда носила это имя для себя. Как секрет. Она сделала паузу, чтобы снова подумать. Ее брови снова опустились. ‘Да, это делает все веселее, если бы я только знал это’.
‘Но если бы никто не знал твоего имени, никто бы никогда не узнал тебя настоящего’.
Она улыбнулась. ‘Ты забавный. В прошлом месяце мне исполнилось пятьдесят два, так что я живу уже полвека, и единственный, кто знает меня настоящего, - это мое отражение. Знает ли кто-нибудь там настоящего тебя?’
Виктор покачал головой.
‘Тогда какое это имеет значение, если только я знаю имя, которое выбрал для себя?’
‘Вы приводите убедительный аргумент’.
‘Вам лучше в это поверить. Возможно, я настолько глуп, что перед каждым полетом должен трижды повторять себе, что я не собираюсь умирать, чтобы не превратиться в кричащую развалину, но это не значит, что я не знаю, о чем говорю.’ Она подмигнула. ‘По крайней мере, иногда’.
Самолет закончил выруливание на взлетно-посадочную полосу и приготовился к взлету.
Женщина сказала: ‘Видите ли, взлеты и посадки - самая опасная часть любого полета. Мне страшно, но я не собираюсь сходить с ума. Точно так же я не паникую по поводу удара молнии, если нахожусь на улице в грозу, или я не думаю, что стоило бы покупать билет, когда я слышу, что кто-то выиграл сто миллионов.’
‘Живи по воле случая, умри по воле случая’.
‘Я думаю, что с этого момента это будет моим девизом’.
‘До сих пор это сослужило мне хорошую службу’.
‘Пусть это будет продолжаться долго’.
Виктор огляделся, когда самолет набрал скорость и оторвался от земли. Многие люди нервничали. Многие люди - нет. В течение нескольких минут самолет набрал крейсерскую высоту и выровнялся. Двести тонн металла, несущие сорок тонн плоти, крови и костей, покоящихся только на воздухе.
Она подмигнула и сказала: "Живи, несмотря ни на что ...’
Он улыбнулся в ответ.
Она улыбнулась в ответ и положила ладонь ему на плечо. ‘Итак, красавчик, как тебя называют?’
ГЛАВА 2
Берлин, Германия
Адориан Фаркаш был сорокалетним капитаном ведущей венгерской преступной организации, базирующейся в Будапеште. Он жил и действовал в основном на пештской стороне Дуная, но через восемь дней должен был посетить Берлин. Согласно досье, Фаркаш был представительным и щедрым со всеми, кого встречал, но безжалостным со своими соперниками. Сочетание хитрости и жестокости привело его к необычайной скорости продвижения по карьерной лестнице организованной преступности, а паранойя удерживала его там. Фаркас довольно хорошо платил своим лейтенантам, чтобы обеспечить их лояльность, но никогда не держал никого слишком близко к себе слишком долго. Для Виктора это имело смысл. Возвышение Фаркаша совпало с уходом из жизни тех, кто занимал руководящие посты выше него.
Досье, предоставленное новым работодателем Виктора, было обширным и несколько излишне подробным, с кучей информации о Фаркасе и его различных незаконных деловых практиках. Виктор не знал, было ли это стандартной процедурой для его работодателя или из-за того, что в контракте был ряд потенциально проблемных положений. Убийство Фаркаша в Берлине не было одним из них. Путешествуя за границей, он был бы в гораздо меньшей безопасности, чем дома.
Фаркаш был хорошо осведомлен об этом факте, и его сопровождал контингент тяжеловесов, но это не стало неожиданностью для Виктора, и не было ничего такого, с чем он не сталкивался множество раз прежде. Однако меры предосторожности Фаркаша на этом не закончились, и то, где он остановится во время поездки, было единственной важной информацией, которую работодатель Виктора не смог предоставить.
Каким бы ни был пункт назначения, какова бы ни была причина путешествия, жилье было забронировано в последний возможный момент, часто всего за день или два до того, как он покинул Венгрию. Фаркаш никогда не пользовался одним и тем же местом больше одного раза и всегда посылал вперед своего самого доверенного человека разведать несколько потенциальных мест, чтобы из первых рук убедиться в их пригодности. Это всегда были арендованные квартиры или дома. Фаркаш никогда не останавливался в отеле. Виктор его не винил. Это могли быть опасные места.
Он не мог не восхищаться уровнем внимания Фаркаша к личной безопасности, даже если это значительно усложняло его работу. Но в этом, конечно, и был смысл.
Однако это не невозможно. Даже близко.
* * *
Забота и внимание, которые Фаркаш уделял собственной безопасности, не были очевидны в человеке, которого он послал в качестве передовой группы. Бенсе Де áк оплатил свой билет на самолет бизнес-класса и забронировал номер в отеле за две недели до этого, что дало работодателю Виктора достаточное время, чтобы собрать всевозможные личные данные о нем, такие как его непереносимость пшеничного глютена и его страсть к колесу рулетки. Американская рулетка, не французская.
Деáк прошел через выход прибытия на следующий день после Виктора, катя за собой золотистый чемодан из твердой оболочки. Полет из Будапешта занял всего девяносто минут, и часовые пояса не были пересечены, но Де áк выглядел опустошенным. У него была бледная кожа и красные глаза человека, который не спал половину предыдущей ночи и большую ее часть был пьян.
У него было истощенное телосложение и рост чуть больше шести футов. Его темно-каштановые волосы свисали до подбородка, а их жирный блеск свидетельствовал о том, что их не мыли по меньшей мере сутки. На нем был серебристо-серый костюм, который помялся больше, чем можно было ожидать от короткого перелета, но вполне подходил для костюма, который последовал за бессонной ночью. Его белая парадная рубашка была расстегнута на талии до самой грудины. Сквозь прореху были видны ребра и курчавые волосы на его вогнутой груди.
Виктор, стоя в толпе людей, ожидающих, чтобы поприветствовать своих близких и деловых партнеров, подождал, пока Де áк пройдет мимо, и последовал за ним.
* * *
За пределами аэропорта, пока Де áк на ломаном немецком инструктировал низкорослого водителя такси из Северной Африки о том, как правильно положить золотой чемодан в багажник, Виктор присел на корточки рядом с передним колесом такси, чтобы завязать шнурок на ботинке. Вставая, он просунул пальцы под колесную арку. Он оставил там маленькую коробочку, сделанную из затвердевшей целлюлозы. Она была скреплена клеем и имела окружность монеты достоинством в два евро с удвоенной глубиной.
Когда такси отъехало, Виктор проверил свой мобильный телефон, чтобы убедиться, что он принимает сигнал. В коробке, прикрепленной к колесной арке автомобиля, находилось устройство слежения итальянского производства, похожее на сотовый телефон, который не мог совершать звонки: оно состояло только из SIM-карты, передатчика и аккумулятора. Устройство можно было пинговать, как обычный мобильный телефон, чтобы определить его местоположение по GPS, которое считывалось с телефона Виктора. Поскольку извлечь такие вещи было не всегда возможно, и поскольку Виктор не любил оставлять повсюду улики, он упаковал трекеры в целлюлозную оболочку. Пока корпус находился на воздухе, он подвергался биологическому разложению и разваливался примерно в то же время, когда разряжался аккумулятор. Из-за постоянной вибрации двигателя такси и воздействия грязи и воды, выбрасываемых шиной, это такси распалось бы в течение нескольких дней, а хрупкие компоненты внутри отпали бы.
Виктор сел в свое собственное такси и сказал водителю ехать в центр Берлина. Он знал, где остановился Де áк, но не было никакой гарантии, что он поедет прямо туда. Номер Де áк был забронирован на одну ночь, и его рейс обратно в Венгрию вылетел до полудня. У него было чуть больше двадцати четырех часов, чтобы проверить возможное жилье для своего босса. Не считая восьми часов на сон, двух - на сегодняшний обед и ужин, а также завтрашнего завтрака и еще одного - на обратную дорогу в аэропорт, у Де áк было около тринадцати часов, чтобы проверить возможные местоположения. В зависимости от того, сколько времени он провел внутри каждого из них и сколько времени потребовалось на путешествие между ними, за это время можно было проверить десятки. Но кто-то, у кого был такой плотный график работы с таким безжалостным боссом, не стал бы веселиться всю ночь.
Интернет предоставил бы достаточно информации для составления шорт-листа, поэтому Виктор ожидал, что у Де 225;к было не более полудюжины мест, которые нужно посетить до закрытия бизнеса сегодня, а затем свободный вечер, чтобы максимально использовать поездку, прежде чем сесть на обратный рейс домой завтра, не торопясь утром.
Такси Де áк высадило его у отеля, и то, что он провел больше часа в своем номере, прежде чем снова появиться, подсказало Виктору, что он оказался прав в своем предсказании.
* * *
Деáк прогуливался по вестибюлю отеля в том же серебристом костюме, в котором приехал, но ему пошло на пользу несколько минут, проведенных с прессом или отпаривателем. На нем была новая рубашка, а его волосы длиной до подбородка были мокрыми и зачесаны назад за уши. Он выглядел бодрым, если и не совсем отдохнувшим. Душ и крепкий кофе, но никакого реального отдыха.
Он предпочел идти пешком, что упростило слежку за ним, тем более что у него не было самой элементарной подготовки по контрнаблюдению. Он не принял ни одной из самых элементарных мер предосторожности. Он даже шел медленно. Мысль о том, что кто-то может следовать за ним, казалась чуждой концепции. Он был плохим выбором для разведчика, но Фаркаш послал его, основываясь на лояльности, а не компетентности.
Если бы роль Де áк заключалась исключительно в сборе информации, а окончательное решение оставалось за Фаркасом, Виктору нужно было бы осмотреть всех без исключения как потенциальную точку удара до прибытия Фаркаса. Но точно так же, как Фаркас использовал информацию Де & # 225;к, чтобы решить, какой из них безопаснее для его пребывания, Виктор мог сделать то же самое, чтобы сузить список и выбрать наиболее вероятный для использования.
Его работодатель, обладающий значительной властью и ресурсами, без сомнения, мог помочь Виктору сделать это с помощью чертежей и всего остального, что могло ему понадобиться, но чем меньше Виктор общался с безымянным офицером ЦРУ, который его завербовал, тем лучше. Это был первый контракт Виктора с человеком, которого он видел всего один раз. Годы внештатной работы научили его никому не доверять — что было одной из главных причин, по которой он все еще был жив, — а тем, кто платил за услуги убийцы, он доверял меньше всего.
ГЛАВА 3
Виктор провел день, следуя за Де áк по Берлину, в основном пешком, иногда на метро, но только на заметные расстояния. Венгр любил ходить пешком и хорошо ориентировался в городе, без сомнения, раньше разыскивал Фаркаша, и лишь изредка ему приходилось справляться по телефону о направлениях. Деáк встретился с несколькими риэлторами возле таунхаусов или многоквартирных домов в богатых кварталах, и Виктор ждал неподалеку, пока ему показывали интерьер. Виктор рассчитывал продолжительность каждого визита и наблюдал за реакцией Деáк при его повторном появлении. После ухода от риэлтора он немедленно звонил на свой мобильный, чтобы сообщить Фаркашу, насколько местоположение соответствует его критериям. Виктор недостаточно хорошо говорил по-венгерски, чтобы эффективно читать по губам Де áк, но он мог расшифровать кое-что из того, что было сказано, а язык тела был универсальным при изображении позитива и негатива.
К тому времени, как он вернулся в свой отель, движения Де áк были вялыми, и он зевал каждые несколько минут. Он встретился с пятью разными риэлторами возле трех таунхаусов и двух многоквартирных домов, причем в последнем многоквартирном доме просмотр длился в два раза дольше среднего. В результате были обследованы шесть локаций, и, судя по звонкам Де áк Фаркасу, две были встречены более сильной реакцией, чем остальные: таунхаус в финансовом районе и величественное здание в Пренцлауэр-Берге, где Де á к осмотрел единственную квартиру.
* * *
Было около семи вечера, когда Де áк снова отправился в путь, слишком поздно, чтобы традиционно рассматривать какое-либо потенциальное жилье, и расслабленное тело и высокомерная походка подтвердили Виктору, что Де á к не планировал проводить вечер за работой. Он вышел повеселиться. Поэтому слежка за ним не была обязательной для того, чтобы узнать, где Фаркаш может остановиться чуть больше недели, но Виктор давным-давно усвоил, что, казалось бы, несущественные вылазки могут дать самые полезные разведданные.
Исходя из справочной информации о Де 225;к и маршруте, по которому он шел, Виктор не удивился, обнаружив, что тот направляется в казино. Golden Talisman был одним из ведущих игровых заведений Берлина и привлекал многочисленную клиентуру. Именно такое место, где человек, любящий азартные игры, захотел бы провести вечер.
Оно находилось менее чем в полумиле от отеля De ák, и отсутствие осторожности у De ák при ходьбе ночью было еще более очевидным, чем днем. Он срезал путь по темным переулкам и неиспользуемым боковым улицам, даже обошел квартал, срезав путь по первому этажу многоэтажного гаража, который предоставил бы нападавшему идеальное место для засады. Виктория позавидовала бы такому блаженному неведению опасности.
Снаружи у "Золотого талисмана" был непритязательный офис, который не рекламировал свои услуги, кроме простой вывески. Внутри вестибюль был обставлен роскошно в стиле d éкор. Стены были обшиты панелями из красного дерева. Хрустальные люстры сверкали над головой и освещали замысловатые фрески, изображающие мифологических зверей и сказочные богатства, украшавшие потолок. Ковер был достаточно толстым, чтобы заглушить топот марширующих сапог.
В Берлине было несколько гораздо более крупных и известных казино, но Golden Talisman обслуживал исключительно состоятельных клиентов и серьезных игроков. Минимальные ставки были достаточно велики, чтобы отпугнуть новичков и случайных игроков, оказавшихся внутри.
Два здоровенных парня в смокингах дежурили в дальнем конце вестибюля, перед коридором, который вел к кассам и собственно казино. Один из них использовал металлоискатель для сканирования Де áк, в то время как другой проверял содержимое его карманов. Виктор ожидал такого уровня безопасности и оставил свое оружие — пистолет FN Five-seveN — в мусорном ведре на противоположной стороне улицы. Имея в карманах меньше денег и не увешанный драгоценностями, Виктор миновал горилл за долю времени, которое потребовалось Де áк.
Венгр обменял наличные на фишки разного достоинства примерно на тысячу евро и направился прямиком к колесам американской рулетки.
Виктору потребовалось меньше минуты, чтобы заметить троих наблюдателей.
ГЛАВА 4
Их не было рядом с Виктором. Это было сразу очевидно и стало приятным сюрпризом. Они ждали Де áк и были столь же бесхитростны в ведении слежки за ним, насколько он был неосведомлен в том, как этому противостоять.
Первый был установлен у мраморной колонны, откуда хорошо просматривался входной коридор и обменные пункты. Он был слишком уродливым и низкорослым, чтобы быть профессиональным наблюдателем, каким бы ни был его уровень мастерства. Любой, даже с самым отдаленным уровнем осведомленности, не мог не заметить его. А с его ограниченным по высоте углом обзора даже самая немногочисленная толпа могла помешать его попыткам наблюдения. Ему было около тридцати, приземистый и широкоплечий, обладающий природной силой; турок или армянин, чье лицо выглядело неважно даже до частых драк, расплющил его крупный нос не по центру и оставил заметный шрам, разделяющий левую бровь. Его черные волосы были густыми и вьющимися, а щеки красными от сыпи при бритье.
Одежда, которая была на нем, принадлежала не ему. Верхняя пуговица белой рубашки была расстегнута, но не для того, чтобы выглядеть небрежно, потому что воротник не мог обхватить его шею, похожую на ствол дерева. Пиджак от костюма из акульей кожи был достаточно велик для его плеч и груди, но манжеты скрывали нижнюю часть рубашки и свисали почти до кончиков пальцев. Брюки сбились у его ботинок, которые были единственными вещами нужного размера. Он тоже выглядел неуютно. Не только потому, что одежда не подходила по размеру, но и потому, что он никогда в жизни не надевал костюм.
Он стоял, ссутулив плечи и засунув руки в карманы, как человек, которому наскучило ждать, но его спина выпрямилась, а плечи расправились, когда он увидел рядом Де áк. Когда Де áк проходил мимо него, предсказуемо не обращая внимания на его присутствие, наблюдатель несколько раз повернул голову, чтобы кивнуть. Виктор проследил за взглядом парня туда, где среди столов с рулеткой стоял второй наблюдатель.
Он был менее уродлив, чем его коллега, но, вероятно, все еще испытывал трудности с противоположным полом. Он был намного выше приземистого парня, шесть футов два дюйма или, может быть, три дюйма, если он избавится от сутулости, и имел худощавое, но крепкое телосложение весом около ста девяноста фунтов. Он был молод, двадцати четырех или двадцати пяти лет, но у него были сильно залысевшие волосы, зачесанные назад с помощью чудовищного количества средства. Этот образ, вероятно, стоил ему половины ванны, но выдержал бы ураган. Огни казино отражались от его огромного лба лужицами чистого белого. Его глаза были слишком большими, а рот полуоткрыт, когда он неосторожно жевал жвачку. Его происхождение отличалось от происхождения приземистого парня — светлокожий европеец из Центральной Европы, почти наверняка коренной немец. Его черный костюм сидел так, как и должен был сидеть, но ему, казалось, было почти так же неудобно в нем, как коренастому парню в том, который ему одолжили. Тогда это был костюм для похорон и свадьбы, и сегодня он выглядел необычно.
Он кивнул в ответ уродливому турку или армянину с приплюснутым носом, а затем его взгляд остановился на Де áк, когда тот пересекал зал казино. Это было большое, но простое помещение, и, в отличие от современного супер казино, оно не было намеренно спроектировано как лабиринт, чтобы сбивать с толку и дезориентировать. Вдоль одной стены располагался единственный ряд игровых автоматов, представленных исключительно для развлечения тех, кому наскучило отсутствие внимания со стороны их серьезных игорных свиданий. Основное пространство занимали столы для игры в кости, баккару, покер и блэкджек. Существовало несколько колес рулетки, предназначенных как для американской, так и для французской версий игры.
Крупье и официантки были одеты в белое, и их было легко заметить среди множества игроков, одетых в основном в черные вечерние костюмы. Панели из красного дерева, толстый ковер и фрески на потолке сохранились в прихожей и вестибюле. Комната была ярко освещена и наполнена тихим шумом переворачиваемых карт, шаров, опускаемых во вращающиеся колеса, брошенных костей и приглушенных возгласов одобрения или смятения.
Обнаружить третьего наблюдателя было сложнее, но только потому, что его не было на полу казино, когда вошел Виктор. Двое других наблюдателей проверили свои телефоны, а затем посмотрели на мужчину, когда он вышел из двери, ведущей в туалеты. Новый парень был старше остальных, примерно пятидесяти лет, с почти седыми волосами, подстриженными так, как будто время застыло где-то в 1989 году. Его борода была не такой седой, как волосы, и за ней тщательно ухаживали. Он был немного полноват в талии, но двигался с уверенностью человека , который знал, что может постоять за себя. Как и высокий парень, он был светлокожим немцем, и его костюм был подходящего размера, но, в отличие от других, он чувствовал себя в этом наряде как дома.
Он тоже был более расслабленным и более сосредоточенным. Лидер. Он использовал сотовый телефон, чтобы напечатать сообщение. Дополнительные инструкции или, возможно, просто несколько ободряющих слов для двух других, чтобы успокоить их нервы. Приземистый мужчина потратил мгновение на чтение, а затем убрал телефон. Высокий парень между столами с рулеткой дольше впитывал информацию, склонив голову, его скальп светился сквозь прилизанные редеющие волосы.
Они едва вызвали вспышку на радаре угроз Виктора. Никто из троих даже не посмотрел в его сторону. Их внимание было слишком сосредоточено на Де áк, чтобы заметить что-либо еще, значительное или нет. Потребовались бы согласованные усилия, чтобы заставить их обратить на него внимание. Они были слишком неискушенными для полицейских и не демонстрировали ничего, приближающегося к уровню мастерства других профессионалов. Все в них говорило о том, что это было на любителя; у них был вид и манеры преступников низкого уровня, бандитов, недостаточно умных, чтобы зарабатывать большие деньги, но выполняющих много работы, ломающих кости и засыпающих неглубокие могилы. Приземистый парень и высокий молодой были типичными мускулистыми людьми, в то время как пятидесятилетний был ими двадцать лет назад, но теперь носил костюм каждый день и пачкал руки только по необходимости. Старшинство определяется возрастом и опытом, а не способностями. В результате получилась команда из трех человек, которые знали, как сражаться, но понятия не имели, как добиться того, чтобы они вступили в этот бой со всеми возможными преимуществами.
Это не имело никакого отношения к Фаркашу. Съемочная группа не последовала за Де áк сюда. Они ждали его. Они знали с абсолютной уверенностью, что он придет к ним. Если бы у них был такой уровень внутренней информации, они бы также знали, что он делал в течение дня. Они не ждали его в аэропорту или в отеле и не следовали за ним по городу, потому что им было неинтересно знать, где Фаркаш остановится. Все это было о Де áк. Это могло быть чисто деловым — опасность, присущая образу жизни гангстера, — или чем-то личным. Какова бы ни была причина, команда из трех человек жаждала крови Де áк. Они не знали, как поступить иначе.
Виктор скользнул на табурет за столом для блэкджека со средними ставками, откуда он мог наблюдать за Де áк с приличного расстояния и следить за командой. Они бы не стали ничего предпринимать посреди переполненного зала казино, не в присутствии многочисленного персонала службы безопасности и множества камер наблюдения, и особенно не без оружия. Они были здесь, чтобы следить за Де 225;к, пока он не уехал, и у них не хватило уверенности или ноу-хау, или, может быть, даже терпения, чтобы установить наблюдение снаружи.
Точная причина, по которой Де áк был помечен как смертный, не имела значения для Виктора. Ему не нужно было знать, кто заплатил трем головорезам за убийство человека, будь то враги здесь, в Берлине, или соперники дома, в Венгрии, но он не мог позволить им довести дело до конца. Адориан Фаркаш, босс Де áк и цель Виктора, не был бы так горяч, чтобы приехать в Берлин, если бы разведчик, которого он послал вперед в качестве дополнительного уровня защиты, оказался выпотрошенным в каком-нибудь глухом переулке.
Тогда у Виктора, возможно, не будет иного выбора, кроме как попытаться заключить контракт там, где Фаркаш был в наибольшей безопасности и когда он, без сомнения, был бы еще более осторожен после смерти своего самого преданного человека. В качестве альтернативы работодатель Виктора может расторгнуть контракт. Само по себе это не совсем катастрофа, поскольку Виктора мало заботило, достигнет ли куратор ЦРУ своих целей, но если эти цели окажутся недостижимыми, возможно, услуги Виктора больше не понадобятся. Он мало что знал о своем работодателе, но знал достаточно, чтобы считаться обузой, если его казначей решит, что от него больше нет пользы.