С болезненным любопытством косоглазый таможенник осмотрел две дыры в груди Бейкера Сент-Сира. Он дотронулся до края теплого желтого пластика, обрамляющего каждый из женских разъемов, и попытался определить, как плоть была вынуждена врасти в инородный материал.
Сен-Сир не удивился бы, если бы этот человек послал за фонариком и начал детальный визуальный осмотр этих двух узких туннелей во плоти Сен-Сира. В таком безмятежном мире, как Дарма, в значительной степени отданном развлечению богатых, начальник таможни редко сталкивался с чем-то необычным; поэтому, когда один из четырех багажных инспекторов обнаружил странный механизм в самом маленьком чемодане Сент-Сира, шеф намеревался, что вполне понятно, извлечь выгоду из инцидента за его развлекательную ценность.
"Может, продолжим?" - спросил Сент-Сир.
Начальник таможни хмыкнул и выпрямился. Он повернулся к открытому чемодану на столе рядом с ними и похлопал по черепашьему панцирю, который вовсе не был черепашьим панцирем.
Он сказал: "Давай посмотрим, как ты это наденешь".
Контролер багажа, молодой человек с копной желтых волос и кожей белой, как пудра, подошел ближе, чтобы получше рассмотреть. В конце концов, он нашел автомат с черепашьим панцирем. Он заслужил участие в демонстрации.
Сен-Сир с мягкой фамильярностью, которую мужчина мог бы проявить по отношению к женщине, которая была его любимой, поднял черепаший панцирь. Он перевернул его на спину, склонился над ним и вставил два мужских разъема, которые тянулись от него, в пару заглушек у себя на груди.
Начальник таможни сказал: "Так, так".
Мальчик, посыпающий порошком, выглядел больным.
Улыбаясь, Сент-Сир поднял оболочку и прижал ее к груди, позволяя проводам медленно втягиваться в устройство. Оболочка была тщательно отлита по размеру его туловища и имела толщину не более четырех дюймов. Теперь, когда он был на месте, его с трудом можно было различить как отдельную сущность. "Он — уже завладел тобой?" спросил мальчик.
Сент-Сир терпеливо объяснил, что компьютерная часть его исследовательского симбиоза не "взяла верх", когда он соединился с ней. "Кибердетектор - это наполовину человек и наполовину компьютер, объединенные настолько полно, насколько это вообще возможно. Высокоминиатюризированные компоненты биокомпьютера могут вспоминать и соотносить биты данных совершенно математическим, логическим образом, который человеческий разум никогда не смог бы легко воспринять, в то время как человеческая половина симбиота обеспечивает восприятие эмоций и эмоциональных мотиваций, которые биокомпьютер - в его четкой, чистой математической вселенной - никогда не смог бы начать постигать. Вместе мы создаем точное и скрупулезное детективное подразделение. "
"Ну, в любом случае..." Мальчик снова посмотрел на раковину. "Она уже внутри тебя?"
Стив, Кир указал на гладкий белый переключатель на ладони в основании корпуса биокомпьютера и нажал на него. Компьютер мгновенно ввел химически связывающие нити в его плоть и безболезненно затронул позвоночник и различные скопления нервов гораздо глубже, чем это было возможно через два разъема в его груди.
"Сейчас?" - спросил начальник таможни.
Сен-Сир кивнул.
"Ты не выглядишь иначе". Вождь снова прищурился, как будто ожидал мельком увидеть что-то чудовищное в глазах новообразованного симбиота.
"Это не производит во мне никаких заметных изменений", - сказал ему Сент-Сир. "Напротив, это ты преобразился".
Начальник таможни быстро оглядел себя, ничего не понимая. Он пошевелил пальцами, как будто боялся, что они могут растаять, смешаться и превратиться во что-то совсем другое.
Сент-Сир рассмеялся. "Я имел в виду, что в моих глазах ты преобразился. Я вижу тебя более ясно и понимаю твои мотивы более полно, чем раньше. Биокомпьютер улучшает мое восприятие и мой анализ того, что я ощущаю. "
На мгновение, когда завершались спинномозговые контакты и компьютер сливался с его собственными мыслительными функциями, у него возникли галлюцинации, темные фигуры выползли из глубины его сознания, отвратительно уродливые звери, которые внезапно набросились на него, с клыками и когтями и дикими глазами. Но они прошли, как и всегда. Теперь он восхищался новыми отношениями, которые видел во всем вокруг.
"Ты удовлетворен?" спросил он.
Вождь кивнул. "Теперь ты можешь снять это".
Сент-Сир понял, что таможенным чиновником владело не только любопытство к потустороннему миру, но и сильная зависть к роли Сент-Сира в жизни — и горечь от того, что его собственная оказалась, по сравнению с ним, такой пресной.
"С таким же успехом я могу носить это и впредь", - сказал Сент-Сир. Он взял свою рубашку, натянул ее и застегнул молнию спереди. Теперь она была в обтяжку.
"Как долго ты носишь это каждый день?" спросил мальчик.
"Когда я расследую дело, я ношу его двадцать четыре часа в сутки".
"Даже когда ты спишь?"
"Да", - сказал Сен-Сир, надевая куртку, затем закрывая пустой футляр, в котором лежал биокомпьютер. "Даже когда ты спишь, ты ощущаешь окружающий мир, и биокомпьютер помогает тебе ничего не упустить. Он даже интерпретирует мои сны, как механический Дэвид".
Мальчик пытался разглядеть линии машины там, где она сливалась с рисунком Сент-Сира под одеждой. Сен-Сир выглядел не более чем мужчиной с бочкообразной грудью. "Ты не боишься спать, пока это — внутри тебя?"
"Почему я должен им быть? Это всего лишь компьютер, машина, робот. Роботы не могут причинить вам вреда. Законы робототехники доказывают это, не так ли?"
Хотя он и знал правду об этом, мальчик вздрогнул, отвернулся и вышел из комнаты.
"Бойтесь мужчин", - сказал Сент-Сир начальнику таможни.
"Мужчинам никогда нельзя доверять. Но машина - это всегда союзник; она создана для этого".
Шеф сказал: "Мы закончили; вы можете идти. Извините за причиненные неудобства".
* * *
Десять минут спустя Бейкер Сент-Сир прогуливался по главной набережной перед терминалом, наслаждаясь видом на зеленые холмы самого гостеприимного континента планеты-курорта. Он вдохнул воздух — свободный от загрязняющих веществ и приятной перемены по сравнению с Нью-Чикаго, индустриальной планетой, на которую его привело последнее дело, — и огляделся вокруг, надеясь заметить кого-нибудь, кто, возможно, ждал его там.
Пока он смотрел направо, голос слева от него произнес: "Вы мистер Сент-Сир?"
Голос принадлежал красивому, светловолосому, серьезному юноше. Однако, когда Сент-Сир обернулся, он столкнулся с роботом master unit, таким же большим, как он сам, и по меньшей мере вдвое тяжелее. Он бесшумно парил на гравитационных пластинах. Конечно, подумал он, у алдербанцев будут самые лучшие современные удобства, независимо от того, чего это будет стоить.
"Я Сен-Сир", - сказал он.
"Я Тедди, главный отряд Олдербана, и я пришел сопроводить вас в поместье". Как идеально он смотрелся бы в галстуке и фраке.
Тедди, размышлял Сент-Сир. В конце концов, мастер-подразделение было почти человеком. Она была запрограммирована с ярко выраженной индивидуальностью — всегда приятной и эффективной — корпорацией Reiss Master Unit компании Ionus. Такая машина была гораздо более компанейским партнером, чем собака; и люди давали собакам имена.
Сент-Сир улыбнулся, зная, что Тедди может интерпретировать выражения лица. "Привет, Тедди. Мне больше всего не терпится уйти".
"Я возьму ваши сумки, мистер Сент-Сир".
Главный блок вытянул стальные руки из своего цилиндрического туловища и собрал чемоданы тонкими пальцами с шаровидными суставами. Он направился к ступеням набережной, спустился по бетонному пандусу к элегантному серебристому наземному автомобилю, положил сумки в багажник и открыл дверь Сент-Сира. Когда мужчина сел, он закрыл дверцу и поплыл к другой стороне автомобиля, где открыл вторую дверцу и переместился в нишу без подушек, построенную специально для него. Своими очень гибкими пальцами он подключил провода рулевого управления, торможения и ускорения к трем из девяти разъемов, которые окружали середину его туловища. Он без помощи рук вывел машину со стоянки на широкую автостраду, направляясь прочь от хаотично застроенного города.
Некоторое время Сент-Сир наблюдал за проплывающими мимо холмами. Похожие на сосны деревья вытягивались перед ними, как цепкие руки, нависали над ними, опадали, схватившись зелеными пальцами. Милая сине-зеленая река первые пятьдесят миль быстро бежала по дороге, затем резко сворачивала в сторону, вниз по окруженной скалами долине, и больше не возвращалась.
Дарма, с ее аномально широким и приятным экваториальным поясом, с ее и без того хорошей погодой, значительно улучшенной благодаря манипуляциям Climkon с атмосферой, была идиллической. Это был мир, в котором каждый мужчина мечтал уйти на пенсию как можно раньше. Однако немногие могли позволить себе покинуть свои индустриальные, ориентированные на бизнес миры. Планеты, подобные Дарме, не тронутые шумом, дымом и вонью производства, были созданы не для бедных или состоятельных людей, а только для чрезвычайно богатых. Только самые богатые люди могли позволить себе жить здесь постоянно, и только очень обеспеченные люди могли позволить себе визит даже на месяц. Тогда Сент-Сир должен был быть загипнотизирован бескрайними просторами нетронутой земли, благодарный за возможность дышать таким сладким воздухом.
Он им не был.
На самом деле ему это наскучило.
Скука была главным врагом, с которым столкнулся Сен-Сир, несмотря на преступников и потенциальных преступников, вокруг которых вращалась его профессия. Скука была дорогой, ведущей назад, которая петляла среди разрушенных структур старых воспоминаний — воспоминаний о временах до того, как он стал кибердетектором, воспоминаний о людях, которых он предпочел бы забыть, о связях, о которых он предпочел бы не вспоминать…
Он повернулся к Тедди и сказал: "Ты, конечно, знаешь, почему я здесь". Он решил приступить к работе, даже если его первое собеседование должно было состояться с роботом master unit.
"Да, сэр", - сказал Тедди. "Расследовать убийства".
"Это верно"
"Скверное дело, сэр".
"Убийство всегда происходит, Тедди".
"Тебе нужна моя помощь?"
"Я хочу услышать общую историю убийств".
"Вам не сообщили, сэр?"
"Да, я был таким. Но мне бы хотелось твою версию, не загроможденную эмоциями".
"Понятно", - сказал Тедди. Он не повернул баллончик своей "головы" и не направил мягкие зеленые диски зрительных рецепторов в сторону детектива.
"Тогда продолжай".
Робот на мгновение замолчал, затем заговорил все тем же голосом почти мальчика, но не совсем взрослого мужчины, очаровательным и обаятельным голосом. Сент-Сир даже не мог уловить переключение между записями слов, когда машина строила свои предложения.
Первое убийство произошло четыре недели назад, в понедельник утром — на Дарме семидневная неделя, такая же, как на Земле, хотя в году всего сорок восемь недель. День был приятным — или, по крайней мере, присутствовало достаточное количество критериев для приятного дня: безоблачное небо, умеренная температура, слабый ветер. Звучит как приятный день, сэр? "
"Да", - сказал Сент-Сир. "Продолжайте. Я пойму, что любые дальнейшие оценочные суждения, которые вы сделаете, основаны на сравнении событий с установленными стандартами".
Тедди продолжил. "Семья встала как обычно, все, кроме Леона, старшего мальчика. Когда он не появился к завтраку, семья предположила, что он спит. Алдербаны, благодаря своему богатству, ведут артистическую жизнь и, следовательно, не нуждаются в соблюдении строгого распорядка. Поэтому отсутствие Леона не вызвало особого беспокойства, если вообще вызвало ".
Шоссе начало взбираться в большие серые горы, где сквозь деревья, которые теперь густо росли по обе стороны, вились тонкие полосы тумана.
"Когда Леон не появился к полудню, его сестра Доротея заглянула к нему и обнаружила его труп. Он лежал возле двери, раскинув руки, как будто пытался доползти до двери и позвать на помощь. У него было разорвано горло."
"Не порезанный лезвием?"
"Разорван", - снова сказал Тедди. "Это было рваное месиво. Кроме того, его правая рука была почти вырвана из плечевой кости; повсюду была кровь".
"Власти?" - спросил Сен-Сир.
Он почувствовал нарастающее возбуждение, когда подумал, как такой труп мог дойти до такого состояния. Скука отступила и совсем оставила его. В глубине его сознания, прижатый к холодной черной доске, возник образ тела. Он вздрогнул. Он хотел бы, чтобы доска была такой, которую он мог бы стереть; но его партнер по биокомпьютеру держал изображение там, добавляя к нему шаг за шагом по мере того, как мастер-модуль детализировал все больше кусочков головоломки.
"Прибыла дарманская полиция, федеральные агенты, присланные из-за имени и должности Альдербана. Они проверили отпечатки пальцев на каждой поверхности в спальне Леона. Они подсвечивали тело сверхсветом, пытаясь выделить отпечатки убийцы на фоне рисунков кожи самого Леона. Они проверили, нет ли кожи у него под ногтями, поскольку он, по-видимому, боролся с нападавшим, и тщательно пропылесосили комнату в поисках следов пыли, веревок и волос, которые могли быть чужеродными. Все лабораторные тесты не дали ни единой зацепки. Полиция была сбита с толку, поскольку такое тщательное сканирование места убийства и трупа в прошлом никогда не приносило результатов."
Сен-Сир наблюдал за деревьями, туманом, голыми вершинами гор, сквозь которые они скользили. Он увидел в них что-то зловещее, чего не замечал раньше, хотя и не мог точно определить природу своих опасений. Что за существо бродило под такими деревьями, как эти, сквозь этот туман, в пределах видимости таких гор, способное убивать таким жестоким способом?
Психопат, беззвучно сообщил ему биокомпьютер. Он не потерпел бы такого всплеска эмоций без уравновешивающего прикосновения реализма. Психопат, не более .
"Второе убийство?" Спросил Сен-Сир.
"Неделю спустя, в следующий понедельник, Доротея отправилась на прогулку в обширные сады поместья Олдербан. Сады простираются на две мили с востока на запад и на одну милю с севера на юг; они открывают множество вдохновляющих видов для такой поэтессы, как Доротея. Когда она не вернулась со своей прогулки в назначенное время, семья немедленно встревожилась. Был начат обыск в садах. На этот раз я нашел тело. "
На этих больших высотах сосны уступили место огромным деревьям с серой листвой, которые изгибались поперек дорожек, пока, почти соприкасаясь над разделительной полосой, не образовали темный туннель.
В машине зажглись фары.
Тедди сказал: "Доротею растерзали точно так же, как и ее брата, ее горло было разорвано. Ее левое бедро также было сильно изуродовано, а пальцев правой ноги не было ".
"Исчез?"
"По крайней мере, их так и не нашли, сэр".
Мимо них проехала еще одна машина, направлявшаяся в город, который они оставили позади, серебристый "мастер юнит" с молодой парой за рулем. Девушка была симпатичной брюнеткой.
Сен-Сир: "Снова вызвали полицию?"
Тедди: "Да. Прибыли федеральные агенты и продолжили осматривать место убийства так же тщательно, как и раньше. Они тщательно исследовали тело в поисках отпечатков пальцев и не нашли их. Они ковырялись у нее под ногтями в поисках плоти — ничего не нашли. Они обыскали сад в поисках следов — ничего не нашли. Однако в одном месте они добились успеха. "
"Что это было?" - спросил Сент-Сир. Джубал Альдербан, патриарх этой неблагополучной семьи, не сообщил ему ни одной из этих захватывающих подробностей в отправленной им телеграмме, и Сент-Сиру отчаянно нужны были факты.
"Они нашли волчью шерсть в ране у нее на шее".
Сен-Сир: "Ну, вот он, волк—"
"Не совсем, сэр. Это, возможно, могло бы объяснить смерть Доротеи — хотя на этом континенте уже почти шестьдесят лет не было сообщений о диких волках, а вымирание видов указано в планах Climicon в отношении Darma, — но это, безусловно, не объясняет кончину Леона. Как, например, мог волк взломать дверные замки, подняться по лестнице в комнату Леона, убить его и уйти, не вызвав других беспорядков? "
Сен-Сир не смог бы этого объяснить.
"Волки, мистер Сент-Сир, склонны выть, когда возбуждены. Когда они грызли и царапали горло Леона, это наверняка разбудило бы домочадцев или, по крайней мере, привлекло бы мое внимание. Шума не было. И когда я проверил системы замков, я обнаружил, что они в целости и сохранности; двери не открывались всю ночь. "
"Кто остался в семье?" Спросил Сен-Сир. Ему хотелось, чтобы они снова вышли из-под сени серых деревьев на солнечный свет.
"Пятеро", - сказал Тедди. "Есть Джубал Олдербан, отец семейства и владелец "Олдербан Интерстеллар Корпорейшн", хотя он никогда особо не работал в семейном бизнесе. Почти все в руках юристов trust, которые ежемесячно выделяют семье крупные ассигнования. Джубал - скульптор с галактической известностью, как вы, вероятно, знаете. Он, как и вся семья, подвергся психиатрическому гипноуправлению, чтобы стимулировать свои творческие способности."
Они снова вышли на солнечный свет, прищурились, когда лобовое стекло окрасилось оранжевым, а затем быстро помутнело, приспосабливаясь к яркому свету. Горы снова нависли над ними, гнилые зубы, готовые укусить. Затем деревья образовали еще один навес и принесли темноту.
"Жену Джубала, - сказал Тедди, - зовут Алисия. Сорокачетырехлетний Джубал моложе ее на десять лет, опытный классический гитарист и композитор баллад в испанской традиции. Трое оставшихся детей - Дэйн, автор исторических романов, Бетти, поэтесса получше, чем ее покойная сестра, и Тина, которая рисует. Тина самая самодостаточная из всех, Дэйн - наименее. Джубал, конечно, беспокоится об их благополучии."
Сент-Сир тщательно сформулировал свой следующий вопрос, чтобы получить максимально клинический, фактический и полный ответ, который мог дать ему Тедди. "Поскольку вы наблюдали большую часть этого собственными глазами, видели тела и были знакомы с жертвами, есть ли у вас какие-либо собственные теории?" Он знал, что Мастер-подразделение Рейсса - это полностью мыслящая личность, в определенных пределах, и он надеялся, что превосходящая логика этого разума даст какое-то новое понимание, до которого полиция не додумалась.
Он был разочарован.
"Ничего моего собственного, сэр. Это действительно сбивает с толку. Есть только то, что говорят об этом местные жители ".
"Коренные дарманцы?"
"Да, сэр".
"Что они говорят, Тедди?"
"Оборотень, сэр".
"Прошу прощения?"
"Я знаю, что это звучит абсурдно для таких разумных существ, как мы. Дарманцы говорят, что оборотень, существо, которое они называют ду-ага-клава, обитает на холмах у подножия гор. Местные жители убеждены, что один из этих ду-ага-клава укусил какого-то члена семьи, передав таким образом свою ликантропию. Согласно этой теории, этот член семьи является убийцей Леона и Доротеи Алдербан."
"Как ты сказал, это на самом деле не удовлетворяет никого, кто способен ясно рассуждать".
Тедди больше ничего не сказал.
"Я заметил, - сказал Сент-Сир, - что ваш тон был намеренно выбран, чтобы выразить сомнение. Почему это?"
Казалось, что машина слегка ускорилась, хотя детектив не был в этом уверен. А если бы он мог быть уверен, что означала бы такая реакция со стороны Тедди?
"Это не суеверие, мистер Сент-Сир, полагать, что есть больше вещей за пределами нашего понимания, чем мы готовы признать".
"Я полагаю".
Что-то здесь произошло … Его биокомпьютерная часть была потревожена. Она проанализировала то, что сказал ей робот — не только то, что сказал робот, но и то, как он это сказал. Он нарушил грамматику и интонации, и теперь был недоволен.
Здесь что-то есть… Слова главного подразделения, похоже, призваны что-то скрывать. Они для него неестественны. Это почти как если бы кто-то добрался до робота и запрограммировал его отвечать таким образом, запрограммировал его подчеркивать истории об оборотнях.
Но кого, задавался вопросом Сент-Сир, Тедди невольно пытался защитить? Кто мог запрограммировать его склонить свою историю к сверхъестественному?
Что-то здесь есть …
Но, по крайней мере, на данный момент, Сент-Сир был готов игнорировать предупреждающие сигналы. Скука была изгнана, и это было важнее всего. Когда его разум был занят, он не мог вспомнить странные моменты прошлого без особого желания. А если бы он их не помнил, ему не было бы грустно. Он ненавидел грустить. Благодарю Бога за работу, за трупы с вырванными глотками, за тайны.
Они прорвались через горы и начали спускаться по предгорьям с другой стороны. На мгновение солнце пробилось сквозь просветы в вездесущих деревьях, затем темные ветви и серые листья снова окутали машину.
ДВОЕ: Всадник в буре
Особняк Альдербанов был построен на склонах последнего из главных предгорий, в тени серых гор. Благодаря пяти четким ступеням, каждая из которых соответствует контуру участка, идеально ровному и без швов, как будто она была вырезана из цельного куска ослепительно белого камня, дому удалось выглядеть скорее естественным выступом ландшафта, чем вторгшейся рукой цивилизации.
Тедди загнал наземную машину в зияющую пасть гаража и припарковал ее в стойле рядом с пятью такими же машинами.
"Я покажу тебе твою комнату", - сказал он.
Пять минут спустя на лифте, который двигался попеременно по вертикали и горизонтали, они добрались до главного холла на самом верхнем этаже дома: глубокий ковер цвета незапятнанной морской воды; приглушенно-голубые стены; непрямое освещение, настолько непрямое, что он не мог определить источник; картины на обеих стенах, на первый взгляд довольно интересные, все подписаны Тиной Алдербан; музыка, почти неслышная, нежная и успокаивающая.
Тедди нажал на выключатель на стене, открыл дверь, которая оказалась за раздвижной панелью, и проводил детектива в его покои: уютно обставленную гостиную, спальню с гигантской водяной кроватью и камином, достаточно большим, чтобы зажарить быка, еще несколько картин Тины Алдербан, отдельную ванную комнату рядом со спальней с бробдингнегской ванной в углублении.