Кунц Дин : другие произведения.

Оборотень среди нас

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Дин Р. Кунц
  Оборотень Среди нас
  
  
  ПЕРВОЕ: Начато расследование
  
  
  С болезненным любопытством косоглазый таможенник осмотрел две дыры в груди Бейкера Сент-Сира. Он дотронулся до края теплого желтого пластика, обрамляющего каждый из женских разъемов, и попытался определить, как плоть была вынуждена врасти в инородный материал.
  
  Сен-Сир не удивился бы, если бы этот человек послал за фонариком и начал детальный визуальный осмотр этих двух узких туннелей во плоти Сен-Сира. В таком безмятежном мире, как Дарма, в значительной степени отданном развлечению богатых, начальник таможни редко сталкивался с чем-то необычным; поэтому, когда один из четырех багажных инспекторов обнаружил странный механизм в самом маленьком чемодане Сент-Сира, шеф намеревался, что вполне понятно, извлечь выгоду из инцидента за его развлекательную ценность.
  
  "Может, продолжим?" - спросил Сент-Сир.
  
  Начальник таможни хмыкнул и выпрямился. Он повернулся к открытому чемодану на столе рядом с ними и похлопал по черепашьему панцирю, который вовсе не был черепашьим панцирем.
  
  Он сказал: "Давай посмотрим, как ты это наденешь".
  
  Контролер багажа, молодой человек с копной желтых волос и кожей белой, как пудра, подошел ближе, чтобы получше рассмотреть. В конце концов, он нашел автомат с черепашьим панцирем. Он заслужил участие в демонстрации.
  
  Сен-Сир с мягкой фамильярностью, которую мужчина мог бы проявить по отношению к женщине, которая была его любимой, поднял черепаший панцирь. Он перевернул его на спину, склонился над ним и вставил два мужских разъема, которые тянулись от него, в пару заглушек у себя на груди.
  
  Начальник таможни сказал: "Так, так".
  
  Мальчик, посыпающий порошком, выглядел больным.
  
  Улыбаясь, Сент-Сир поднял оболочку и прижал ее к груди, позволяя проводам медленно втягиваться в устройство. Оболочка была тщательно отлита по размеру его туловища и имела толщину не более четырех дюймов. Теперь, когда он был на месте, его с трудом можно было различить как отдельную сущность. "Он — уже завладел тобой?" спросил мальчик.
  
  Сент-Сир терпеливо объяснил, что компьютерная часть его исследовательского симбиоза не "взяла верх", когда он соединился с ней. "Кибердетектор - это наполовину человек и наполовину компьютер, объединенные настолько полно, насколько это вообще возможно. Высокоминиатюризированные компоненты биокомпьютера могут вспоминать и соотносить биты данных совершенно математическим, логическим образом, который человеческий разум никогда не смог бы легко воспринять, в то время как человеческая половина симбиота обеспечивает восприятие эмоций и эмоциональных мотиваций, которые биокомпьютер - в его четкой, чистой математической вселенной - никогда не смог бы начать постигать. Вместе мы создаем точное и скрупулезное детективное подразделение. "
  
  "Ну, в любом случае..." Мальчик снова посмотрел на раковину. "Она уже внутри тебя?"
  
  Стив, Кир указал на гладкий белый переключатель на ладони в основании корпуса биокомпьютера и нажал на него. Компьютер мгновенно ввел химически связывающие нити в его плоть и безболезненно затронул позвоночник и различные скопления нервов гораздо глубже, чем это было возможно через два разъема в его груди.
  
  "Сейчас?" - спросил начальник таможни.
  
  Сен-Сир кивнул.
  
  "Ты не выглядишь иначе". Вождь снова прищурился, как будто ожидал мельком увидеть что-то чудовищное в глазах новообразованного симбиота.
  
  "Это не производит во мне никаких заметных изменений", - сказал ему Сент-Сир. "Напротив, это ты преобразился".
  
  Начальник таможни быстро оглядел себя, ничего не понимая. Он пошевелил пальцами, как будто боялся, что они могут растаять, смешаться и превратиться во что-то совсем другое.
  
  Сент-Сир рассмеялся. "Я имел в виду, что в моих глазах ты преобразился. Я вижу тебя более ясно и понимаю твои мотивы более полно, чем раньше. Биокомпьютер улучшает мое восприятие и мой анализ того, что я ощущаю. "
  
  На мгновение, когда завершались спинномозговые контакты и компьютер сливался с его собственными мыслительными функциями, у него возникли галлюцинации, темные фигуры выползли из глубины его сознания, отвратительно уродливые звери, которые внезапно набросились на него, с клыками и когтями и дикими глазами. Но они прошли, как и всегда. Теперь он восхищался новыми отношениями, которые видел во всем вокруг.
  
  "Ты удовлетворен?" спросил он.
  
  Вождь кивнул. "Теперь ты можешь снять это".
  
  Сент-Сир понял, что таможенным чиновником владело не только любопытство к потустороннему миру, но и сильная зависть к роли Сент-Сира в жизни — и горечь от того, что его собственная оказалась, по сравнению с ним, такой пресной.
  
  "С таким же успехом я могу носить это и впредь", - сказал Сент-Сир. Он взял свою рубашку, натянул ее и застегнул молнию спереди. Теперь она была в обтяжку.
  
  "Как долго ты носишь это каждый день?" спросил мальчик.
  
  "Когда я расследую дело, я ношу его двадцать четыре часа в сутки".
  
  "Даже когда ты спишь?"
  
  "Да", - сказал Сен-Сир, надевая куртку, затем закрывая пустой футляр, в котором лежал биокомпьютер. "Даже когда ты спишь, ты ощущаешь окружающий мир, и биокомпьютер помогает тебе ничего не упустить. Он даже интерпретирует мои сны, как механический Дэвид".
  
  Мальчик пытался разглядеть линии машины там, где она сливалась с рисунком Сент-Сира под одеждой. Сен-Сир выглядел не более чем мужчиной с бочкообразной грудью. "Ты не боишься спать, пока это — внутри тебя?"
  
  "Почему я должен им быть? Это всего лишь компьютер, машина, робот. Роботы не могут причинить вам вреда. Законы робототехники доказывают это, не так ли?"
  
  Хотя он и знал правду об этом, мальчик вздрогнул, отвернулся и вышел из комнаты.
  
  "Бойтесь мужчин", - сказал Сент-Сир начальнику таможни.
  
  "Мужчинам никогда нельзя доверять. Но машина - это всегда союзник; она создана для этого".
  
  Шеф сказал: "Мы закончили; вы можете идти. Извините за причиненные неудобства".
  
  
  * * *
  
  
  Десять минут спустя Бейкер Сент-Сир прогуливался по главной набережной перед терминалом, наслаждаясь видом на зеленые холмы самого гостеприимного континента планеты-курорта. Он вдохнул воздух — свободный от загрязняющих веществ и приятной перемены по сравнению с Нью-Чикаго, индустриальной планетой, на которую его привело последнее дело, — и огляделся вокруг, надеясь заметить кого-нибудь, кто, возможно, ждал его там.
  
  Пока он смотрел направо, голос слева от него произнес: "Вы мистер Сент-Сир?"
  
  Голос принадлежал красивому, светловолосому, серьезному юноше. Однако, когда Сент-Сир обернулся, он столкнулся с роботом master unit, таким же большим, как он сам, и по меньшей мере вдвое тяжелее. Он бесшумно парил на гравитационных пластинах. Конечно, подумал он, у алдербанцев будут самые лучшие современные удобства, независимо от того, чего это будет стоить.
  
  "Я Сен-Сир", - сказал он.
  
  "Я Тедди, главный отряд Олдербана, и я пришел сопроводить вас в поместье". Как идеально он смотрелся бы в галстуке и фраке.
  
  Тедди, размышлял Сент-Сир. В конце концов, мастер-подразделение было почти человеком. Она была запрограммирована с ярко выраженной индивидуальностью — всегда приятной и эффективной — корпорацией Reiss Master Unit компании Ionus. Такая машина была гораздо более компанейским партнером, чем собака; и люди давали собакам имена.
  
  Сент-Сир улыбнулся, зная, что Тедди может интерпретировать выражения лица. "Привет, Тедди. Мне больше всего не терпится уйти".
  
  "Я возьму ваши сумки, мистер Сент-Сир".
  
  Главный блок вытянул стальные руки из своего цилиндрического туловища и собрал чемоданы тонкими пальцами с шаровидными суставами. Он направился к ступеням набережной, спустился по бетонному пандусу к элегантному серебристому наземному автомобилю, положил сумки в багажник и открыл дверь Сент-Сира. Когда мужчина сел, он закрыл дверцу и поплыл к другой стороне автомобиля, где открыл вторую дверцу и переместился в нишу без подушек, построенную специально для него. Своими очень гибкими пальцами он подключил провода рулевого управления, торможения и ускорения к трем из девяти разъемов, которые окружали середину его туловища. Он без помощи рук вывел машину со стоянки на широкую автостраду, направляясь прочь от хаотично застроенного города.
  
  Некоторое время Сент-Сир наблюдал за проплывающими мимо холмами. Похожие на сосны деревья вытягивались перед ними, как цепкие руки, нависали над ними, опадали, схватившись зелеными пальцами. Милая сине-зеленая река первые пятьдесят миль быстро бежала по дороге, затем резко сворачивала в сторону, вниз по окруженной скалами долине, и больше не возвращалась.
  
  Дарма, с ее аномально широким и приятным экваториальным поясом, с ее и без того хорошей погодой, значительно улучшенной благодаря манипуляциям Climkon с атмосферой, была идиллической. Это был мир, в котором каждый мужчина мечтал уйти на пенсию как можно раньше. Однако немногие могли позволить себе покинуть свои индустриальные, ориентированные на бизнес миры. Планеты, подобные Дарме, не тронутые шумом, дымом и вонью производства, были созданы не для бедных или состоятельных людей, а только для чрезвычайно богатых. Только самые богатые люди могли позволить себе жить здесь постоянно, и только очень обеспеченные люди могли позволить себе визит даже на месяц. Тогда Сент-Сир должен был быть загипнотизирован бескрайними просторами нетронутой земли, благодарный за возможность дышать таким сладким воздухом.
  
  Он им не был.
  
  На самом деле ему это наскучило.
  
  Скука была главным врагом, с которым столкнулся Сен-Сир, несмотря на преступников и потенциальных преступников, вокруг которых вращалась его профессия. Скука была дорогой, ведущей назад, которая петляла среди разрушенных структур старых воспоминаний — воспоминаний о временах до того, как он стал кибердетектором, воспоминаний о людях, которых он предпочел бы забыть, о связях, о которых он предпочел бы не вспоминать…
  
  Он повернулся к Тедди и сказал: "Ты, конечно, знаешь, почему я здесь". Он решил приступить к работе, даже если его первое собеседование должно было состояться с роботом master unit.
  
  "Да, сэр", - сказал Тедди. "Расследовать убийства".
  
  "Это верно"
  
  "Скверное дело, сэр".
  
  "Убийство всегда происходит, Тедди".
  
  "Тебе нужна моя помощь?"
  
  "Я хочу услышать общую историю убийств".
  
  "Вам не сообщили, сэр?"
  
  "Да, я был таким. Но мне бы хотелось твою версию, не загроможденную эмоциями".
  
  "Понятно", - сказал Тедди. Он не повернул баллончик своей "головы" и не направил мягкие зеленые диски зрительных рецепторов в сторону детектива.
  
  "Тогда продолжай".
  
  Робот на мгновение замолчал, затем заговорил все тем же голосом почти мальчика, но не совсем взрослого мужчины, очаровательным и обаятельным голосом. Сент-Сир даже не мог уловить переключение между записями слов, когда машина строила свои предложения.
  
  Первое убийство произошло четыре недели назад, в понедельник утром — на Дарме семидневная неделя, такая же, как на Земле, хотя в году всего сорок восемь недель. День был приятным — или, по крайней мере, присутствовало достаточное количество критериев для приятного дня: безоблачное небо, умеренная температура, слабый ветер. Звучит как приятный день, сэр? "
  
  "Да", - сказал Сент-Сир. "Продолжайте. Я пойму, что любые дальнейшие оценочные суждения, которые вы сделаете, основаны на сравнении событий с установленными стандартами".
  
  Тедди продолжил. "Семья встала как обычно, все, кроме Леона, старшего мальчика. Когда он не появился к завтраку, семья предположила, что он спит. Алдербаны, благодаря своему богатству, ведут артистическую жизнь и, следовательно, не нуждаются в соблюдении строгого распорядка. Поэтому отсутствие Леона не вызвало особого беспокойства, если вообще вызвало ".
  
  Шоссе начало взбираться в большие серые горы, где сквозь деревья, которые теперь густо росли по обе стороны, вились тонкие полосы тумана.
  
  "Когда Леон не появился к полудню, его сестра Доротея заглянула к нему и обнаружила его труп. Он лежал возле двери, раскинув руки, как будто пытался доползти до двери и позвать на помощь. У него было разорвано горло."
  
  "Не порезанный лезвием?"
  
  "Разорван", - снова сказал Тедди. "Это было рваное месиво. Кроме того, его правая рука была почти вырвана из плечевой кости; повсюду была кровь".
  
  "Власти?" - спросил Сен-Сир.
  
  Он почувствовал нарастающее возбуждение, когда подумал, как такой труп мог дойти до такого состояния. Скука отступила и совсем оставила его. В глубине его сознания, прижатый к холодной черной доске, возник образ тела. Он вздрогнул. Он хотел бы, чтобы доска была такой, которую он мог бы стереть; но его партнер по биокомпьютеру держал изображение там, добавляя к нему шаг за шагом по мере того, как мастер-модуль детализировал все больше кусочков головоломки.
  
  "Прибыла дарманская полиция, федеральные агенты, присланные из-за имени и должности Альдербана. Они проверили отпечатки пальцев на каждой поверхности в спальне Леона. Они подсвечивали тело сверхсветом, пытаясь выделить отпечатки убийцы на фоне рисунков кожи самого Леона. Они проверили, нет ли кожи у него под ногтями, поскольку он, по-видимому, боролся с нападавшим, и тщательно пропылесосили комнату в поисках следов пыли, веревок и волос, которые могли быть чужеродными. Все лабораторные тесты не дали ни единой зацепки. Полиция была сбита с толку, поскольку такое тщательное сканирование места убийства и трупа в прошлом никогда не приносило результатов."
  
  Сен-Сир наблюдал за деревьями, туманом, голыми вершинами гор, сквозь которые они скользили. Он увидел в них что-то зловещее, чего не замечал раньше, хотя и не мог точно определить природу своих опасений. Что за существо бродило под такими деревьями, как эти, сквозь этот туман, в пределах видимости таких гор, способное убивать таким жестоким способом?
  
  Психопат, беззвучно сообщил ему биокомпьютер. Он не потерпел бы такого всплеска эмоций без уравновешивающего прикосновения реализма. Психопат, не более .
  
  "Второе убийство?" Спросил Сен-Сир.
  
  "Неделю спустя, в следующий понедельник, Доротея отправилась на прогулку в обширные сады поместья Олдербан. Сады простираются на две мили с востока на запад и на одну милю с севера на юг; они открывают множество вдохновляющих видов для такой поэтессы, как Доротея. Когда она не вернулась со своей прогулки в назначенное время, семья немедленно встревожилась. Был начат обыск в садах. На этот раз я нашел тело. "
  
  На этих больших высотах сосны уступили место огромным деревьям с серой листвой, которые изгибались поперек дорожек, пока, почти соприкасаясь над разделительной полосой, не образовали темный туннель.
  
  В машине зажглись фары.
  
  Тедди сказал: "Доротею растерзали точно так же, как и ее брата, ее горло было разорвано. Ее левое бедро также было сильно изуродовано, а пальцев правой ноги не было ".
  
  "Исчез?"
  
  "По крайней мере, их так и не нашли, сэр".
  
  Мимо них проехала еще одна машина, направлявшаяся в город, который они оставили позади, серебристый "мастер юнит" с молодой парой за рулем. Девушка была симпатичной брюнеткой.
  
  Сен-Сир: "Снова вызвали полицию?"
  
  Тедди: "Да. Прибыли федеральные агенты и продолжили осматривать место убийства так же тщательно, как и раньше. Они тщательно исследовали тело в поисках отпечатков пальцев и не нашли их. Они ковырялись у нее под ногтями в поисках плоти — ничего не нашли. Они обыскали сад в поисках следов — ничего не нашли. Однако в одном месте они добились успеха. "
  
  "Что это было?" - спросил Сент-Сир. Джубал Альдербан, патриарх этой неблагополучной семьи, не сообщил ему ни одной из этих захватывающих подробностей в отправленной им телеграмме, и Сент-Сиру отчаянно нужны были факты.
  
  "Они нашли волчью шерсть в ране у нее на шее".
  
  Сен-Сир: "Ну, вот он, волк—"
  
  "Не совсем, сэр. Это, возможно, могло бы объяснить смерть Доротеи — хотя на этом континенте уже почти шестьдесят лет не было сообщений о диких волках, а вымирание видов указано в планах Climicon в отношении Darma, — но это, безусловно, не объясняет кончину Леона. Как, например, мог волк взломать дверные замки, подняться по лестнице в комнату Леона, убить его и уйти, не вызвав других беспорядков? "
  
  Сен-Сир не смог бы этого объяснить.
  
  "Волки, мистер Сент-Сир, склонны выть, когда возбуждены. Когда они грызли и царапали горло Леона, это наверняка разбудило бы домочадцев или, по крайней мере, привлекло бы мое внимание. Шума не было. И когда я проверил системы замков, я обнаружил, что они в целости и сохранности; двери не открывались всю ночь. "
  
  "Кто остался в семье?" Спросил Сен-Сир. Ему хотелось, чтобы они снова вышли из-под сени серых деревьев на солнечный свет.
  
  "Пятеро", - сказал Тедди. "Есть Джубал Олдербан, отец семейства и владелец "Олдербан Интерстеллар Корпорейшн", хотя он никогда особо не работал в семейном бизнесе. Почти все в руках юристов trust, которые ежемесячно выделяют семье крупные ассигнования. Джубал - скульптор с галактической известностью, как вы, вероятно, знаете. Он, как и вся семья, подвергся психиатрическому гипноуправлению, чтобы стимулировать свои творческие способности."
  
  Они снова вышли на солнечный свет, прищурились, когда лобовое стекло окрасилось оранжевым, а затем быстро помутнело, приспосабливаясь к яркому свету. Горы снова нависли над ними, гнилые зубы, готовые укусить. Затем деревья образовали еще один навес и принесли темноту.
  
  "Жену Джубала, - сказал Тедди, - зовут Алисия. Сорокачетырехлетний Джубал моложе ее на десять лет, опытный классический гитарист и композитор баллад в испанской традиции. Трое оставшихся детей - Дэйн, автор исторических романов, Бетти, поэтесса получше, чем ее покойная сестра, и Тина, которая рисует. Тина самая самодостаточная из всех, Дэйн - наименее. Джубал, конечно, беспокоится об их благополучии."
  
  Сент-Сир тщательно сформулировал свой следующий вопрос, чтобы получить максимально клинический, фактический и полный ответ, который мог дать ему Тедди. "Поскольку вы наблюдали большую часть этого собственными глазами, видели тела и были знакомы с жертвами, есть ли у вас какие-либо собственные теории?" Он знал, что Мастер-подразделение Рейсса - это полностью мыслящая личность, в определенных пределах, и он надеялся, что превосходящая логика этого разума даст какое-то новое понимание, до которого полиция не додумалась.
  
  Он был разочарован.
  
  "Ничего моего собственного, сэр. Это действительно сбивает с толку. Есть только то, что говорят об этом местные жители ".
  
  "Коренные дарманцы?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Что они говорят, Тедди?"
  
  "Оборотень, сэр".
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Я знаю, что это звучит абсурдно для таких разумных существ, как мы. Дарманцы говорят, что оборотень, существо, которое они называют ду-ага-клава, обитает на холмах у подножия гор. Местные жители убеждены, что один из этих ду-ага-клава укусил какого-то члена семьи, передав таким образом свою ликантропию. Согласно этой теории, этот член семьи является убийцей Леона и Доротеи Алдербан."
  
  "Как ты сказал, это на самом деле не удовлетворяет никого, кто способен ясно рассуждать".
  
  Тедди больше ничего не сказал.
  
  "Я заметил, - сказал Сент-Сир, - что ваш тон был намеренно выбран, чтобы выразить сомнение. Почему это?"
  
  Казалось, что машина слегка ускорилась, хотя детектив не был в этом уверен. А если бы он мог быть уверен, что означала бы такая реакция со стороны Тедди?
  
  "Это не суеверие, мистер Сент-Сир, полагать, что есть больше вещей за пределами нашего понимания, чем мы готовы признать".
  
  "Я полагаю".
  
  Что-то здесь произошло … Его биокомпьютерная часть была потревожена. Она проанализировала то, что сказал ей робот — не только то, что сказал робот, но и то, как он это сказал. Он нарушил грамматику и интонации, и теперь был недоволен.
  
  Здесь что-то есть… Слова главного подразделения, похоже, призваны что-то скрывать. Они для него неестественны. Это почти как если бы кто-то добрался до робота и запрограммировал его отвечать таким образом, запрограммировал его подчеркивать истории об оборотнях.
  
  Но кого, задавался вопросом Сент-Сир, Тедди невольно пытался защитить? Кто мог запрограммировать его склонить свою историю к сверхъестественному?
  
  Что-то здесь есть …
  
  Но, по крайней мере, на данный момент, Сент-Сир был готов игнорировать предупреждающие сигналы. Скука была изгнана, и это было важнее всего. Когда его разум был занят, он не мог вспомнить странные моменты прошлого без особого желания. А если бы он их не помнил, ему не было бы грустно. Он ненавидел грустить. Благодарю Бога за работу, за трупы с вырванными глотками, за тайны.
  
  Они прорвались через горы и начали спускаться по предгорьям с другой стороны. На мгновение солнце пробилось сквозь просветы в вездесущих деревьях, затем темные ветви и серые листья снова окутали машину.
  
  
  ДВОЕ: Всадник в буре
  
  
  Особняк Альдербанов был построен на склонах последнего из главных предгорий, в тени серых гор. Благодаря пяти четким ступеням, каждая из которых соответствует контуру участка, идеально ровному и без швов, как будто она была вырезана из цельного куска ослепительно белого камня, дому удалось выглядеть скорее естественным выступом ландшафта, чем вторгшейся рукой цивилизации.
  
  Тедди загнал наземную машину в зияющую пасть гаража и припарковал ее в стойле рядом с пятью такими же машинами.
  
  "Я покажу тебе твою комнату", - сказал он.
  
  Пять минут спустя на лифте, который двигался попеременно по вертикали и горизонтали, они добрались до главного холла на самом верхнем этаже дома: глубокий ковер цвета незапятнанной морской воды; приглушенно-голубые стены; непрямое освещение, настолько непрямое, что он не мог определить источник; картины на обеих стенах, на первый взгляд довольно интересные, все подписаны Тиной Алдербан; музыка, почти неслышная, нежная и успокаивающая.
  
  Тедди нажал на выключатель на стене, открыл дверь, которая оказалась за раздвижной панелью, и проводил детектива в его покои: уютно обставленную гостиную, спальню с гигантской водяной кроватью и камином, достаточно большим, чтобы зажарить быка, еще несколько картин Тины Алдербан, отдельную ванную комнату рядом со спальней с бробдингнегской ванной в углублении.
  
  "Это подойдет?" Спросил Тедди.
  
  "Я попробую это в течение дня или около того и посмотрю", - сухо сказал Сент-Сир. Но его сарказм не был услышан главным устройством.
  
  "Если это не подходит, я уверен, что можно устроить что-нибудь другое". Тедди подплыл к двери, обернулся и сказал: "Ужин будет подан через два часа двадцать минут в главном обеденном зале. Вы найдете инструкции в путеводителе по дому в верхнем ящике вашей тумбочки. "
  
  "Подождите". - сказал Сент-Сир. "Я бы хотел поговорить с мистером Олдербеном, чтобы получить—"
  
  "Это будет позже", - заверил его Тедди. "А сейчас мистер Олдербен желает, чтобы вы отдохнули с дороги".
  
  "На самом деле я не устал".
  
  "Тогда вы можете наблюдать за грозой, мистер Сент-Сир. "Климикон" назначил ее примерно на шесть часов. Она уже должна была начаться".
  
  На этот раз, когда робот принял невозмутимый вид, это было совершенно бесспорно. Дверь за ним закрылась; за дверью скрытая панель скользнула вниз по стене.
  
  Сент-Сир, не в силах представить, чем еще ему заняться, чтобы скоротать время, боясь снова заскучать, подошел к стеклянным дверям патио и обнаружил, что они открылись по голосовой команде. Он вышел на балкон с шиферным полом, который был защищен от непогоды наклонной крышей с красной черепицей по бокам. Внизу, словно сердцевина цветка, открывалась пышная долина, прорезанная голубым потоком воды, усеянная соснами и, время от времени, рощицей деревьев с серой листвой.
  
  Над долиной бушевал шторм.
  
  С востока невозмутимо надвигалась грозовая гряда, черная, как обугленная наковальня. Дюжина быстрых серебристых глаз Climicon металась между плотными облаками, притягивая их вперед с помощью хитроумной химии атмосферы.
  
  Грозовые тучи двигались со скоростью товарного поезда по воздушным рельсам на колесах из пара.
  
  Сент-Сир придвинул стул к перилам и сел, заинтригованный.
  
  Над крышей дома, надвигаясь с гор позади, второй грозовой фронт следовал за сферическими Глазами и иногда проносился над ними, надвигаясь на глубокое зло грозовых туч. Это массивное облачное образование было более мягкого цвета, скорее серого, чем черного, скорее синего, чем фиолетового.
  
  На уровне земли ветер утих, хотя на больших высотах он явно сохранял свою силу, поскольку загонял два центра атмосферных возмущений в область над долиной.
  
  Сент-Сир осознал, что на невероятно маленькой территории ветер, казалось, дул с двух совершенно разных направлений, о чем свидетельствовали противоположные линии движения за каждым фронтом. Он предположил, что это был относительно незначительный подвиг для Climicon на планете, где затраты не имели значения. В конце концов, в последние годы они перешли от контроля погоды к завершению терраформирования миров, когда-то непригодных для человеческих поселений.
  
  Молния сверкнула между бегемотами над головой.
  
  Мгновение спустя над долиной прогремел гром - тепловой удар хлыста, повлекший за собой слуховое наказание.
  
  По ту сторону долины, у подножия следующего хребта серых гор, пелена дождя скрыла деревья, быстро прорезала овраги в обнаженной земле и хлынула вперед, к ручью внизу.
  
  И вот из этой развевающейся завесы дождя выехал человек верхом на лошади, низко склонившись над шеей своего скакуна, хлопая его по плечам свободной рукой. Он уперся коленями в бока зверя, как будто ехал без седла, но, казалось, ему не грозило падение.
  
  Сент-Сир стоял, теперь не обращая внимания на бурю, за исключением того, что она была фоном для всадника. Приближающаяся фигура несла с собой ауру, настроение, которые каким-то образом вызывали у него беспокойство — что-то, что он заметил с помощью биокомпьютера, но что пока не мог точно определить.
  
  Дождь хлестал по спине всадника, подгоняемый ветрами, которые в очередной раз поцеловали землю. И все же он сумел опередить самое худшее, все еще похлопывая своего скакуна по шее и плечам, все еще низко пригнувшись, чтобы быть почти частью четвероногого существа под ним.
  
  Когда всадник подъехал ближе, поднимаясь по склонам долины к нижней ступеньке дома Олдербенов, Сент-Сир увидел, что за широкой спиной у него приторочено ружье, а на плечах лошади были перекинуты два предмета: седельная сумка из темной кожи и пара окровавленных кабаньих голов, с которых капал алый цвет и которые смотрели на проносящийся мимо мир оскаленными клыками и окоченевшими оскалами.
  
  Мужчина преодолел последнюю сотню ярдов к быстро закрывающимся дверям конюшни, и когда он приблизился к позиции Сен-Сира, кибердетектор увидел спутанные черные волосы, широкое славянское лицо, свирепые темные глаза. Рука, которая хлопала лошадь, подгоняя ее, была размером с обеденную тарелку и, следовательно, выглядела слишком большой, чтобы ею можно было есть. Под облегающей черной рубашкой бугрились мускулы, как будто они были разумными существами сами по себе.
  
  Охотник смеялся, не обращая внимания на кровь, которая забрызгала его брюки с болтающихся кабаньих голов, не обращая внимания на молнии, которые со свистом падали на землю по всей долине. Единственной вещью в мире в тот момент для этого крупного темноволосого мужчины была гонка. И он смеялся над стихией, потому что знал, что выиграл ее.
  
  Он исчез за дверью конюшни.
  
  Дверь, подмигнув, закрылась.
  
  И тут над домом разразилась буря с силой небольшого урагана, чуть не сбив Сент-Сира с ног, когда он, пошатываясь, возвращался в безопасное место своей квартиры.
  
  Находясь внутри, он прислушивался к шуму дождя и градинам размером с горошину, когда потоп барабанил по крыше и разбивался о двери во внутренний дворик. Любопытно, что сейчас его ярость казалась бледной. Он видел, как охотник победил его; теперь охотник был более заряженным, более яростным, чем любая буря.
  
  Всего лишь человек", - беззвучно ответил биокомпьютер.
  
  Но кем он был? Смеющийся великан, принесший домой две окровавленные свиные головы в качестве трофеев, не соответствовал ни одному из описаний членов семьи Альдербан, которые он получил из своих собственных надежных источников перед отправлением в Дарму, и уж точно не соответствовал ничему из того, что рассказал ему Тедди. Сен-Сиру было очевидно, что охотник никогда не подвергался психиатрическому гипноуправлению для стимулирования своего творческого потенциала. Он был элементалем. Он был кровью, борьбой, преследованием, дождем и огнем. Он определенно не был историческим романистом, как Дэйн, и скульптором, как Джубал.
  
  Сент-Сир подошел к коммуникационному пульту в стене у своей кровати и вызвал домашний компьютер.
  
  "Могу я быть чем-нибудь полезен?" раздался голос над головой.
  
  "Я хочу поговорить с Тедди", - сказал он.
  
  Мгновение спустя на линии был главный оператор. "Да, мистер Сент-Сир?"
  
  "Я спросил тебя, кто все-таки был в семье, и ты не рассказал мне всего".
  
  "По кому я скучал?" Обеспокоенно спросил Тедди. Он, должно быть, прямо сейчас проверял свои собственные системы в поисках неисправной ячейки памяти.
  
  "Крупный мужчина с черными волосами и глазами. Он только что был на охоте".
  
  "Ты имеешь в виду Хиршеля", - сказал Тедди с таким облегчением, какое только может испытывать робот.
  
  "Кто он?"
  
  "Хиршель - дядя Джубала Альдербана по отцовской линии".
  
  "Он живет здесь?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Почему ты не упомянул о нем раньше?"
  
  Ведущее устройство сказало: "Я полагаю, из-за того, как вы задали вопрос. Вы хотели знать, кто был в семье. На это я запрограммирован ответить так, как ответил. Если бы вы спросили, кто был в доме, я бы рассказал вам о Хиршеле."
  
  Возможно, подумал Сент-Сир, что главному подразделению было дано узкое определение слова "семья" и что ограниченное использование этого термина, разрешенное ему, не позволило ему упомянуть Хиршеля. Он действительно недостаточно знал о Мастер-единицах Reiss, чтобы быть уверенным. Его биокомпьютер заверил его, что, хотя большинство роботов-слуг должны быть оснащены перекрестными ссылками и отзывом по широкому спектру, такая вероятность не так уж невероятна. И все же эмоционально он не мог отделаться от мысли, что Тедди пытался скрывать присутствие Хиршеля так долго, как только мог.
  
  С какой целью?
  
  "Что-нибудь еще, мистер Сент-Сир?"
  
  "Нет, Тедди", - сказал он, наконец, прервав связь.
  
  Сент-Сир принял душ, все еще не сняв автомат с черепашьим панцирем, и ненадолго прилег, прежде чем одеться к ужину. Он работал над кусками сена, расчистил часть стога, но все еще не мог найти ни одной иголки. Напомнив себе, что сон должен быть коротким, и полагаясь на биокомпьютер, который разбудит его, он заснул.
  
  Сон был о человеке в маске кабаньей головы. Мужчина вел его по дороге, где тротуар был разбит, огромные плиты выступали намного выше человеческого роста. Вокруг них шатающиеся здания, окутанные серым дымом, нависали над улицей, перекошенные за пределы площади и готовые рухнуть. Когда он очнулся час спустя, он был весь в поту и чувствовал себя так, словно жирный дым, покрывавший мертвые здания, теперь окутал его темной маслянистой оболочкой. Простыни были скручены вокруг его ног. Наволочка промокла.
  
  Пока он принимал душ и одевался, биокомпьютер объяснил несколько вещей о его сне.
  
  Человек в маске кабаньей головы : НЕИЗВЕСТНЫЙ.
  
  Поврежденная дорога: ПРОШЛОЕ.
  
  Разрушающиеся здания: ВОСПОМИНАНИЯ ЛУЧШЕ ОСТАВИТЬ ПОХОРОНЕННЫМИ.
  
  Причина, по которой ты проснулся, не позволив этому продолжаться дальше: СТРАХ Перед ТЕМ, ГДЕ ЗАКОНЧИТСЯ ДОРОГА.
  
  Сент-Сир ненавидел эти анализы снов, но он ничего не мог сделать, чтобы разубедить биокомпьютер, который сообщал то, что считал важным, независимо от того, хотел он это услышать или нет. Он отказывался рассматривать то, что тот говорил. Он был детективом. Детективу не нужно было вести расследование самому.
  
  В верхнем ящике прикроватной тумбочки он нашел путеводитель по дому — пятьдесят страниц подробной информации и десять страниц подробных карт. Он нашел главную столовую, проследил обратный путь к своим покоям, которые были отмечены красным. Довольный тем, что он знал дорогу, и немного удивленный тем, что даже самым богатым семьям потребовался дом такого размера, он спустился вниз, чтобы встретиться с подозреваемыми.
  
  
  ТРОЕ: Подозреваемые
  
  
  Из широкого дверного проема кухни выкатились семь механиков с ограниченным реагированием, по двое в ряд, за исключением их сияющего лидера, личного официанта Джубала, который опережал их на десять футов. Они разделились на две колонны во главе стола, точно так же, как делали в начале каждого из многочисленных блюд ужина, и через мгновение расположились рядом и слева от своих хозяев. Длинный стол был из алебастра. Посуда была черной. Столовое серебро было серебряным. Одновременно потянувшись к своим семи идентичным отсекам для хранения в виде туловища, роботы расставили прозрачные хрустальные блюда, наполненные ярко-малиновыми фруктами, на маленьких черных тарелочках перед посетителями. Белый, черный, красный и отблеск серебра… Словно удовлетворенные простотой обстановки и цветовой гаммы, безмозглые механики развернулись как единое целое и вернулись обратно на кухню, дверь с шипением закрылась за последним из них.
  
  "Это местный фрукт", - сказал Джубал, зачерпывая крошечной серебряной ложечкой с длинной ручкой его кусочек. "Он растет на деревьях в скорлупе, очень похож на кокосовый орех, но по вкусу напоминает сочетание арбуза и ежевики".
  
  Оно было довольно вкусным, сочным и сладким.
  
  Они в тишине покончили с десертом и удалились в главную гостиную выпить послеобеденных ликеров, пока механики убирали за ними грязную посуду. Сначала, за супом и мясными блюдами, все были разговорчивы, хотя никто не касался темы, которая занимала главное место в их сознании. Позже за ужином настроение для разговора испарилось, поскольку оставалось все меньше и меньше тем, которые избегали упоминания убийств. Кир счел невыгодным пытаться направить разговор в полезное русло, смирился с тем, что с подобными вещами лучше подождать до окончания трапезы, но к настоящему моменту был заметно напряжен. Нося биокомпьютер, он, казалось, проявлял меньше терпения к ритуалам повседневного существования и жестким правилам протокола и манер, чем когда он не был в своей симбиотической роли.
  
  Он принял янтарный ликер от Джубала Алдербана, который оказал честь лично налить для семьи.
  
  "Временами, - сказал Джубал, - хочется отдохнуть от всей этой механической, любящей заботы".
  
  Сен-Сир попробовал напиток. Он пах подгоревшими сливами, а на вкус напоминал мятную вишню.
  
  Он сел в одно из множества облегающих черных кресел, расставленных уютным кольцом у камина, почувствовал, как оно сдвигается и извивается под ним, изучая особенности его строения и подстраиваясь под оптимальную форму. Остальные, за исключением Джубала, который все еще подавал, уже сидели, наблюдая за ним с едва скрываемой тревогой.
  
  Через мгновение, когда все они выпили и удобно устроились на своих стульях, Сент-Сир затронул эту тему. "Бизнес", - сказал он.
  
  Алисия, жена Джубала, вздохнула. Она была симпатичной женщиной, миниатюрной и темноволосой, обладавшей тем заметным румянцем здоровья, который указывал на использование каких-то омолаживающих препаратов. "Я полагаю, ты захочешь пройти все это шаг за шагом". В ее тоне была отработанная усталость на поверхности, а под ней скрывалось что-то гораздо более личное и печальное.
  
  "Шаг за шагом", - подтвердил Сент-Сир.
  
  Алисия побледнела, на мгновение тупо уставилась на него, облизнула губы и попыталась взять себя в руки. Она явно ожидала, что он скажет это, но надеялась, что пересказ не потребуется.
  
  "Мне очень жаль", - сказал ей Сент-Сир. "Но все, что я до сих пор слышал, это то, что мистер Алдербан опубликовал в лайт-телеграмме, и то, что сказал мне Тедди".
  
  "Ты допрашивал Тедди?" Недоверчиво спросил Дэйн. Это был высокий, худощавый мальчик со смуглым цветом лица, черными глазами и тонкими, бледными губами. Когда он говорил, его голова была наклонена вниз, он смотрел на детектива поверх приподнятых бровей.
  
  "Конечно, я расспрашивал его. Он бесстрастен, научно логичен, хороший источник первых впечатлений ".
  
  "Нет, плохой источник", - сказал Дэйн, уверенный в себе. Он сплел свои длинные костлявые пальцы вокруг крошечного бокала с ликером. "В конце концов, это эмоциональная тема, а не сухая. ду-ага-клава реальна " .
  
  "Ты так думаешь?" - спросил Сен-Сир.
  
  Он хотел, чтобы Дэйн поднял голову. Пока он сидел в этой позе, на краю дивана, ссутулив плечи, было трудно сказать что-либо о том, о чем он думал, изучая его лицо и глаза.
  
  "Это достаточно реально", - сказал Дэйн.
  
  "Чушь собачья", - сказала Тина Алдербан, игнорируя сердитый взгляд, брошенный на нее братом.
  
  Сен-Сир повернулся к девушке, ожидая чего-то большего. Она сидела в мягком меховом кресле, которое из-за его размеров казалось еще более миниатюрным. Она была темноволосой, как Дэйн, хотя скорее оливковой, чем смуглой, и ее лицо было более открытым, глаза более широко расставленными, чем у него, губы чувственными и тяжелыми, в то время как губы Дэйна были тонкими и серьезными. Ее черные волосы ниспадали прямо на плечи, завивались вокруг кончиков маленьких грудей, как бы подчеркивая их. В восемнадцать лет она была одной из самых интересных женщин, которых когда-либо видел Сент-Сир. Он задавался вопросом, будет ли у него возможность соблазнить ее до того, как дело будет закончено…
  
  Отрицательный результат, сообщил ему биокомпьютер.
  
  Тем не менее, она была очаровательным созданием, с—
  
  Отрицательно. Такой опрометчивый поступок повлек бы за собой слишком много семейных осложнений, которые помешали бы вам вести дело.
  
  "Я расскажу ему все", - сказал Джубал, подвигаясь вперед на своем стуле. Сиденье и подлокотники кресла подернулись рябью, оценивая его новое положение, укрепились вокруг ягодиц и бедер.
  
  "Нет, Джубал", - вмешался Хиршель.
  
  До этого вечера он заговорил всего один раз, и то только для того, чтобы поприветствовать Сент-Сира. Он был очень похож на Джубала: массивный в груди и плечах, более шести футов ростом, похожий на льва, с гривой волос и бакенбардами типа "баранья отбивная". Главное отличие заключалось в чертах его лица. В то время как Джубал был мягким, с гладкими щеками и приятной округлостью углов лица, Хиршель был жестким, с глубокими чертами характера, с загорелой кожей. Кроме того, в то время как Джубал был седовласым, но почему-то молодым, Хиршель был черноволосым и старым, бесконечно старым, несмотря на свое юношеское телосложение. Возможно, на самом деле Хиршель был всего на пару лет старше Джубала и уж точно не более чем на десять; однако по опыту, знаниям и хитрости он был прапрадедом Джубала.
  
  Простое отрицательное высказывание привлекло всеобщее внимание к пожилому мужчине. Он сказал: "Я расскажу это, потому что у меня и близко нет той степени эмоционального участия, которая есть у тебя, Джубал".
  
  Джубал кивнул. "Продолжай".
  
  Хиршель повернулся к Сен-Сиру, слегка улыбнулся, выглядя совсем не так, как всадник во время шторма, человек со свиными головами, окровавленно хлопающими по бедру. Вкратце он рассказал почти ту же историю, которую Сент-Сир услышал от Тедди, хотя и без какой-либо экстраполяции.
  
  "Вы жили здесь во время обоих убийств?"
  
  "Да", - сказал Хиршель. "Я приехал за месяц до смерти Леона; излишне говорить, что большая часть этого визита не была для меня счастливым временем". Однако, если он действительно страдал из-за смерти своих племянницы и племянника, он никак не выказал своего внутреннего смятения, кроме этого краткого заявления. Он выглядел здоровым и счастливым, без темных линий беспокойства вокруг глаз и рта, которые были характерны как для Джубала, так и для Алисии Олдербан.
  
  Правильно проецируя ход мыслей, которого тогда придерживался Сен-Сир, Хиршель сказал: "И, также нет необходимости говорить, что это ставит меня в ваш список подозреваемых".
  
  "Какой абсурд! " - сказал Джубал.
  
  "В самом деле, Хиршель, - сказала Алисия, - я сомневаюсь, что мистер Сент—Сир..."
  
  "Но он действительно подозревает меня", - сказал Хиршель. "И он должен. Так же, как он подозревает всех вас".
  
  Джубал казался вдвойне возмущенным этим. Он повернулся к Сент-Сиру, его густые белые брови сошлись над глазами в одну белоснежную полоску. "Это правда? Ты думаешь, мы стали бы убивать собственных детей - братьев и сестер?"
  
  "Хиршель прав", - подтвердил Сент-Сир. "Я подозреваю всех, пока у меня не будет данных, позволяющих логически исключить подозреваемых".
  
  "Я этого так не допущу", - сказал Джубал, отставляя стакан с коктейлем.
  
  "Конечно, вы это сделаете", - быстро сказал Хиршель, прежде чем Сент-Сир успел заговорить. "Вы хотели кибердетектив, потому что хотели полного расследования, тщательного расследования. Теперь тебе придется сочетать кислое со сладким."
  
  "Хиршель, в конце концов..." — начал Джубал.
  
  Затем что-то, что он увидел в выражении лица пожилого человека, заставило его замолчать. Его голос стал громче и убежденнее, пока он только вздохнул, пожал плечами и снова взял крошечный бокал с ликером.
  
  Сент-Сир гадал, что произошло между этими двумя мужчинами. Очевидно, что Хиршель имел некоторую власть над Джубалом, хотя он и на десятую долю не был так богат, как молодой человек, и вряд ли был достаточно взрослым, чтобы вести себя так, как будто он старше и мудрее тебя. Только ли его личность, гораздо более доминирующая, чем у Джубала, успокоила главу семьи, или здесь было что-то еще? Отправьте это на рассмотрение.
  
  Отвернувшись от охотника, Сент-Сир обратился ко всей семье. "Чья комната ближе к той, что была у Леона?"
  
  "Мой", - сказала Бетти.
  
  Она была скромной, не такой потрясающе привлекательной, как ее сестра, но по-своему милой. У нее были желтые волосы, голубые глаза, римские черты лица с традиционной "классической" красотой, из-за которой получаются хорошие мраморные статуи. Когда она заговорила, ее голос был таким мягким, что Сент-Сир поймал себя на том, что наклоняется вперед в своем кресле, чтобы расслышать, что она говорит.
  
  "Ты спишь в комнате рядом с той, в которой был убит Леон?"
  
  "Это верно".
  
  "Ты был в своей комнате той ночью?"
  
  "Да".
  
  "Ты что-нибудь слышал?"
  
  "Нет." Она посмотрела вниз на свои руки, попыталась спрятать их друг в друге, пальцы дрыгали, как паучьи лапки. "У нас здесь такая превосходная звукоизоляция".
  
  Полчаса спустя Сент-Сир задал пятьдесят вопросов и выслушал пятьдесят вариантов оправданий Бетти: "Здесь толстые стены"; "Звук плохо распространяется с одного уровня дома на другой".; "В конце концов, мистер Сент-Сир, сады огромны, и даже если бы мне случилось выйти на прогулку в то самое время, когда была убита бедняжка Доротея, вряд ли можно было ожидать, что я что-то увижу или услышу…" Биокомпьютер сохранил ответы, воспроизвел их для себя, сопоставил их, искал промах в чьей-то истории, странное совпадение деталей. Он не нашел ничего необычного. Сен-Сир, впитавший богатые эмоциональные впечатления семьи, добился не большего, чем его механический товарищ. С таким же успехом можно было никогда не задавать пятьдесят вопросов и никогда не давать ответов.
  
  "Я полагаю, - сказал кибердетектор, - на сегодня это все. Утром я захочу осмотреть комнату мертвого мальчика, место в саду, где умерла Доротея, и другие вещи." Он повернулся к Хиршелю, когда остальные встали, чтобы уйти, и сказал: "Если бы я мог перекинуться с вами парой слов, я был бы признателен".
  
  "Конечно", - сказал Хиршель, снова садясь.
  
  Джубал тоже сел.
  
  Сен-Сир посмотрел на седовласого патриарха, затем на Хиршеля. "Я хотел поговорить с тобой наедине".
  
  "Пойдем в мою каюту", - сказал Хиршель, вставая и разворачиваясь, как бумажная игрушка, пока не стал на несколько дюймов выше Сент-Сира.
  
  Они дошли до двери в гостиную, когда Джубал заговорил им в спину. "Вы ошибаетесь".
  
  Сен-Сир обернулся. "Возможно".
  
  "Тебе следует искать кого-то за пределами семьи".
  
  "Я сделаю это".
  
  "Ты зря тратишь время".
  
  "Возможно".
  
  Джубал посмотрел на Хиршеля, увидел ту же неопределенную силу, которая успокаивала его раньше, и снова была успокоена ею.
  
  "Увидимся утром", - сказал Хиршель.
  
  "Утром", - эхом повторил Джубал.
  
  Они открыли дверь, вышли из комнаты и закрыли за собой дверь.
  
  "Ты должен простить его", - сказал Хиршель.
  
  "За что?"
  
  "Его поведение, конечно. Просто он такой на взводе".
  
  "Я понимаю это; это естественно; здесь нечего прощать".
  
  Хиршель кивнул, повернулся. Направляясь к ближайшему лифту, он бросил через плечо: "Пойдем".
  
  
  * * *
  
  
  Комнаты Хиршеля были не больше и не меньше Сен-Сира и также находились на пятом уровне особняка. Цветовая гамма здесь была коричневой и зеленой вместо различных оттенков синего, создавая эффект, мало чем отличающийся от открытого леса, тяжелых ветвей, травы, зарослей. Охотник был здесь своим.
  
  Стены были украшены насаженными головами полудюжины животных: оленя, крупных кошек и волка, который, должно быть, был фунтов на сто тяжелее самого Хиршеля. Каждое из существ смотрело поверх голов двух мужчин, их взгляд был прикован к чему-то за стенами комнаты.
  
  "Кабаньи головы пойдут сюда?" - спросил Сент-Сир.
  
  Хиршель выглядел удивленным.
  
  "Я был на своем балконе и наблюдал за бурей, когда ты прискакал сегодня днем".
  
  Хиршель улыбнулся, глядя на свои трофеи. "Да, свиньи пополнят коллекцию; ничто не может выглядеть более свирепо, чем дикий кабан с оскаленными зубами".
  
  "Мог ли это быть дикий кабан, который убил Доротею в саду?"
  
  "Вряд ли. Ты забываешь о волчьей шерсти, которую они нашли. Кроме того, это был дикий кабан, который тихо проник в дом, отыскал Леона и беззвучно зарезал его?"
  
  "Нет", - сказал Сент-Сир. "Но это тоже был волк?"
  
  Хиршель пожал плечами.
  
  "Ты ведь не веришь в эту историю о ду-ага-клаве, как верит Дэйн?"
  
  "Я думаю, это звучит как бессмыслица. Однако я прожил достаточно долго, чтобы знать, что никогда нельзя полностью сбрасывать со счетов любую возможность".
  
  Сент-Сиру показалось, что он говорил совсем как Тедди, как будто намеренно пытался посеять определенные сомнения в сознании кибердетектива.
  
  Он всего лишь должным образом квалифицирует свои ответы.
  
  "Насколько я понимаю, у каждого в семье есть тот или иной художественный талант".
  
  Хиршель сказал: "Да, даже Тедди".
  
  "Тедди?"
  
  Хиршель плюхнулся в антикварное кресло, которое даже не попыталось сложиться вокруг него, и жестом пригласил Сент-Сира сесть напротив него. "Основной интерес Джубала - скульптура, но он создает столовые приборы, тарелки, кубки и все, что у вас есть, для развлечения. Чтобы избавить себя от всего ручного труда, связанного с формованием и механической обработкой готового изделия, он программирует свои проекты на Teddy. Корпорация Reiss, в качестве опции, специально разработала и запрограммировала Тедди так, чтобы он хорошо выполнял все этапы обработки серебра. У него есть собственная мастерская на первом уровне, рядом с гаражом. "
  
  "А ты?" - спросил Сен-Сир.
  
  "Никаких талантов", - сказал Хиршель, улыбаясь. Кибердетектив заметил, что крупный, крепкий мужчина удивительно напоминал голову волка позади него, когда улыбался.
  
  Несущественно.
  
  "Почему это?"
  
  "Я не жилец в доме, всего лишь гость раз в два года. Я никогда не попадал под влияние Джубала, когда он много лет назад принимал гипно-манипулирующий удар".
  
  "Ты говоришь так, как будто считаешь, что гипноуправление было плохой идеей".
  
  "Зависит от того, чего ты хочешь от жизни", - сказал Хиршель.
  
  "Чего ты хочешь?"
  
  "То же самое, в поисках чего я скитаюсь из мира в мир каждый год своей жизни — приключения, опасность, волнение".
  
  "А у художника ничего этого нет?"
  
  "Только из вторых рук".
  
  "Если у тебя так мало общего с семьей, почему ты возвращаешься в гости раз в два года?"
  
  "Они мои единственные родственники", - сказал Хиршель. "Мужчине время от времени нужна семья".
  
  Сент-Сир кивнул. "Сколько тебе лет?"
  
  "Шестьдесят".
  
  "На шесть лет старше Джубала". Когда Хиршель кивнул, кибердетектор спросил: "Вы богаты?"
  
  Здоровяк не выказывал недовольства любопытством Сент-Сира. "Довольно богат", - сказал он. "Хотя я и не так богат, как Джубал, даже на каплю". Он снова улыбнулся волчьей улыбкой и сказал: "Это все еще заставляет меня подозревать, не так ли? Возможно, даже больше, чем раньше".
  
  "Упоминаетесь ли вы в завещании Джубала?"
  
  "Да", - сказал Хиршель, все еще улыбаясь. "Я получаю меньше всего из всех включенных — если, конечно, я единственный выживший".
  
  Сен-Сир посмотрел на волка. На мгновение ему показалось, что его стеклянные глаза переместили свой мертвый взгляд и уставились прямо на него. Он моргнул, и глаза оказались там, где им и положено быть, устремленные в воздух, холодные, сухие.
  
  "Я думаю, на сегодня это все", - сказал он, вставая.
  
  Хиршель не встал, чтобы проводить его до двери, но панель скользнула в сторону, когда он сделал несколько шагов к ней.
  
  У двери Сен-Сир обернулся и посмотрел на волка, посмотрел на Хиршеля и сказал: "Волчья голова там..."
  
  "И что из этого?"
  
  "Это один из тех, кто сейчас вымер?"
  
  "Да".
  
  "И именно так ду-ага-клава должен выглядеть в своем зверином обличье?"
  
  Хиршель повернулся в кресле и осмотрел длинномордого зверя со злобными зубами. "Примерно так же, я полагаю, хотя гораздо крупнее и уродливее".
  
  Сент-Сир откашлялся и сказал: "Почему Климикон объявил волка вымирающим?"
  
  "Это был хищник, очень опасное животное, - сказал Хиршель. - Это было совсем не то, что вы хотели бы видеть разгуливающим на свободе по лесу в раю богача".
  
  "Тогда зачем оставлять кабанов в живых?"
  
  Хиршель явно не рассматривал этот конфликт раньше. Он выглядел удивленным, повернулся, чтобы снова осмотреть волка, нахмурился. "Ты правильно подметил, потому что кабан может быть вдвое более смертоносным и злобным, чем любой волк".
  
  "Нет идей?"
  
  Хиршель покачал головой; его черные волосы встрепенулись и вернулись на место. "Вам придется спросить об этом у Climicon, но у них наверняка были свои причины".
  
  "Я узнаю утром", - сказал Сент-Сир.
  
  "Дай мне знать, что ты узнаешь".
  
  "Я так и сделаю. Спокойной ночи".
  
  Сент-Сир вышел из комнаты, сориентировался по картинам на стенах и прошел по длинному коридору в свой собственный номер.
  
  В своей спальне, растянувшись во весь рост на огромной водяной кровати, он сказал: "У меня по-прежнему нет ничего конкретного, на что можно опереться, нет основы для построения дела".
  
  Несколько вещей.
  
  "Ничего".
  
  Обрывки.
  
  "Нравится странное сходство Хиршеля с волком, когда он улыбается?"
  
  Несущественно.
  
  
  ЧЕТВЕРТОЕ: Неприятный инцидент
  
  
  "Посетитель, мистер Сент-Сир", - сообщил домашний компьютер.
  
  Кибердетектив сел, переместился на край сдвигающейся кровати и встал. "Кто там?"
  
  "Мистер Дейн Олдербан", - сказали ему в доме.
  
  "Минутку".
  
  "Держусь, сэр".
  
  Сент-Сир снял пиджак и повесил его на стул, поставил самый большой из своих нераспакованных чемоданов на кровать, открыл его, быстро вытряхнул содержимое, провел пальцами по тканевой подкладке и увидел, как она выбивается из потайного кармана внизу. Он снял пистолет и замшевую наплечную кобуру, как всегда забавляясь тем, что это единственное требование его профессии мало изменилось за тысячу лет. Он застегнул кобуру, спрятал пистолет в гладкий рукав и снова надел пальто.
  
  "Все еще держится, сэр".
  
  "Прямо сейчас я в пути", - сказал Сент-Сир, гадая, что Дэйн Алдербан хотел сказать втихаря, вдали от остальной семьи. Он вышел из спальни, закрыл за собой дверь, пересек гостиную и попросил впустить Дейна.
  
  Дверь скользнула вверх, и молодой человек быстро вошел в комнату, остановился за Сен-Сиром и быстро огляделся, как будто ожидал найти там кого-то еще.
  
  "Вы должны извинить задержку", - сказал Сент-Сир. "Я одевался ко сну, когда вы позвонили".
  
  Дэйн поднял руку с длинными пальцами и нетерпеливо отмахнулся от намека на извинения. Он сел в самое большое мягкое кресло в комнате, у дверей во внутренний дворик, едва способный сдерживать нервную энергию, которая обычно удерживала его на ногах, расхаживая взад и вперед. Он сказал: "Я пришел сюда, чтобы внести предложение, которое могло бы положить скорейший конец всему этому делу, — если у вас будет достаточно любезности выслушать меня и подумать о том, что я должен сказать".
  
  Сент-Сир подошел к бару, открыл его, взглянул на содержимое и спросил: "Выпить?"
  
  "Нет, спасибо".
  
  Сент-Сир налил скотча, поставил бутылку на место, бросил в стакан два кубика и, к черту разбавленный ликер, сел в кресло, стоявшее напротив Дейна с другой стороны закрытых дверей во внутренний дворик, оставив по одну из них длинную полосу темноты. "Моя работа состоит в том, чтобы выслушивать людей, учитывать то, что они мне говорят, и быстро доводить дело до конца".
  
  Дэйн сел на краешек стула, уперев локти в колени, наклонив голову и глядя на Сент-Сира поверх бровей, точно так же, как он делал это ранее в гостиной. Казалось, что он принял такую позу, чтобы скрыть большую часть выражения своего лица.
  
  Он сказал: "ул. - Сир, я глубоко убежден, что родные легенды единственным ответом на убийства."
  
  "Ду-ага-клава, оборотень среди нас?"
  
  "Да".
  
  Сент-Сир не ответил.
  
  "То, что ты носишь, вторая половина тебя..."
  
  "Биокомпьютер?"
  
  "Да. Это отвергает понятие оборотней, не так ли, сразу отбрасывает все соображения?"
  
  Сент-Сир сделал глоток скотча, он показался ему мягким и горячим, хорошей марки. "Строго говоря, это не исключает никакой вероятности. Он присваивает степень вероятности каждой возникающей теории, вот и все. "
  
  "Для оборотней — очень низкая степень вероятности".
  
  "Скорее всего".
  
  Дэйн еще больше придвинулся к краю своего стула, увеличив странный угол, под которым он вел беседу. "На самом деле, настолько низкий градус, что это вообще не придает серьезного значения идее".
  
  "Он не рассуждает в абсолютных понятиях, - поправил Сент-Сир, - ни в отрицательных, ни в положительных абсолютных понятиях".
  
  Внезапно молодой человек вздохнул и откинулся на спинку мягкого кресла, как будто кто-то постучал его по черепу и выпустил энергию одним затяжкой. Он сказал: "По крайней мере, дай мне шанс показать тебе несколько вещей. Пойдем со мной завтра, когда я отправлюсь в горы".
  
  "Что мы там найдем?" - спросил Сен-Сир.
  
  "Цыгане", - сказал Дэйн.
  
  "Коренные дарманцы?"
  
  "Да. Но есть одна пожилая женщина, которая, возможно, сможет убедить даже ваш биокомпьютер. Ее зовут Нория, и она знает все, что только можно знать об этих горах ".
  
  "Чтобы убедить обе половинки меня, симбиота, ей понадобятся факты, а не сказки, свидетельства, а не суеверия".
  
  "У нее есть все это: факты и сказки, свидетельства и суеверия". Он снова подался вперед на стуле, его заряд энергии, по-видимому, достиг полной силы. "Ты пойдешь со мной?"
  
  Сент-Сир собирался ответить, когда биокомпьютер незаметно вставил в разговор команду: Полегче с алкоголем; вам нужно ясно мыслить; возможно, вам придется реагировать внезапно . Он посмотрел на стакан в своей руке и увидел, что за последние пару минут выпил почти половину унции скотча, хотя даже не осознавал, что делает из него маленькие глотки.
  
  "Ты сделаешь это?" Снова спросил Дэйн.
  
  "Во сколько?"
  
  "После обеда встретимся в гараже на первом этаже".
  
  "Прекрасно", - сказал Сент-Сир.
  
  "Ты не пожалеешь, что уделил мне свое время".
  
  Дэйн вскочил на ноги, как будто что-то подкралось к нему сзади и ткнуло в ребра; он сплел пальцы и вытянул руки, хрустнув крупными костяшками.
  
  Сент-Сир тоже встал, пытаясь сообразить, должен ли он о чем-то спросить мальчика, какой-то новый ракурс допроса, оправданный обстоятельствами, и ход его мыслей был прерван странным, резким лаем, который, казалось, донесся со стороны внутреннего дворика. Они оба обернулись и посмотрели, но не увидели ничего необычного.
  
  Затем шум раздался снова, на этот раз дольше, достаточно долго, чтобы можно было определить. Это был женский крик.
  
  "Бетти!" Сказал Дэйн.
  
  "Где ее комната?"
  
  "Четвертый уровень".
  
  "Пошли".
  
  Дверь открылась при их приближении, хотя и недостаточно быстро, заставив их пригнуться и юркнуть под нее. Они ворвались в коридор и побежали к ближайшему лифту, обнаружили, что он занят, повернули к лифту дальше по коридору и запрыгнули внутрь. Дэйн нажал кнопку на панели управления. Двери захлопнулись, и лифт одним тошнотворным рывком опустился на сорок футов, врезался в горизонтальные направляющие и на мгновение понес их вбок, прежде чем снова открыть двери в главном коридоре четвертого уровня. Они вошли в холл, прислушались, но ничего не услышали.
  
  Это поразило Сент-Сира как худшее, что они могли услышать — что угодно, только не тишину.
  
  "Сюда", - сказал Дэйн.
  
  Он повел Сен-Сира в боковой коридор, где они наткнулись на Хиршеля, который колотил в потайную дверь и звал Бетти по имени.
  
  "Что случилось?" спросил кибердетектив.
  
  Охотник покачал головой. "Я шел в свою комнату наверху, когда услышал ее крик; я сразу понял, кто это был. Я пришел сюда минуту назад".
  
  "Есть ли какой-нибудь способ открыть дверь?" - спросил Сент-Сир.
  
  Дэйн сказал: "У нас есть личные замки с голосовым кодом. Но Тедди может войти, если понадобится".
  
  "Тогда позови его".
  
  "Нет необходимости, сэр", - сказал Тедди прямо у них за спиной. Он проплыл по коридору, не издав ни звука. "Если вы отойдете, я помогу вам войти". Когда они последовали его инструкциям, он скользнул в точку прямо под углубленной щелью, отмечавшей вход, и издал высокий, пронзительный звук, который был почти за пределами слышимости человека. После этой невысказанной команды дверь скользнула в сторону.
  
  В дальнем конце коридора появился Джубал Альдербан, одетый в пижаму и халат, его голова была наклонена вперед, а плечи сгорблены почти до ушей, он не бежал, но и не торопился. Казалось, он боялся отреагировать — как будто, убегая, он породил бы причину, по которой ему пришлось бежать, а если бы шел пешком, то каким-то образом разгневал бы Судьбу, приняв ее предзнаменования слишком небрежно. Алисия последовала за ним, явно уставшая, смирившаяся.
  
  "Держи их подальше от ее комнаты", - сказал Сент-Сир Хиршелю.
  
  Они с Дэйном вошли в номер, где горела только настольная лампа рядом с письменным столом, оставляя большую часть комнаты в глубокой тени.
  
  "Бетти?" Звонил Дэйн.
  
  Она не ответила.
  
  "Внутренний дворик", - сказал ему Сент-Сир, указывая на открытые стеклянные двери.
  
  Дэйн двинулся вперед.
  
  "Подожди!" Сен-Сир сунул руку в замшевую кобуру и вытащил пистолет. "Держись подальше от меня".
  
  "Моя сестра только что—"
  
  "Держись позади меня", - сказал Сент-Сир громким, но ломким голосом, не терпящим возражений. "Я не член семьи, не помеченный, как, похоже, все вы".
  
  Дэйн неохотно подчинился, пристроившись в шаге за детективом, когда Сент-Сир пересек комнату и вошел в двойные стеклянные двери. Когда он поставил одну ногу на патио, детектив повернулся и втолкнул его обратно в комнату Бетти, чуть не сбив с ног.
  
  "Что за идея—"
  
  "Она мертва", - сказал ему Сент-Сир. Он заблокировал вход во внутренний дворик.
  
  "Бетти?"
  
  "Да".
  
  Дэйн попытался что-то сказать, но беззвучно пошевелил губами.
  
  "Тебе нет необходимости встречаться с ней".
  
  лицо мальчика медленно расплывалось, переходя от страха к ужасу, медленно переходя от ужаса к эмоции, которая будет длиться вечно, к горю. Через несколько минут это будет уже не лицо, а просто бледная влажная масса рыхлой плоти.
  
  Сен-Сир сказал ему вызвать полицию, и сделать это быстро.
  
  Дэйн медленно повернулся и, оцепенев, далеко не такой проворный, каким был совсем недавно, направился к двери.
  
  Сент-Сир добавил: "И скажите всем держаться вместе, прямо в коридоре снаружи. Никто не должен бродить один. Если Тина до сих пор не услышала переполоха, вы двое идите и приведите ее сюда."
  
  Дэйн кивнул и прошел через открытый дверной проем, раскачиваясь из стороны в сторону; он прокричал что-то неразборчивое остальным.
  
  Сент-Сир отвернулся от него и снова вышел во внутренний дворик, стараясь ни к чему не прикасаться и не наступать в кровь. Он посмотрел на труп и подавил вызванную им тошноту. Несколько очень острых зубцов — когтей? — вонзились в основание ее тонкой шеи, чуть выше ключицы, глубоко вонзились, а затем рванули вверх со страшной силой, едва не оторвав ей голову.
  
  Повсюду: кровь. Кровь казалась черной в темноте.
  
  Стоя у перил внутреннего дворика, не смея прислониться к решетке из страха стереть какой-нибудь след убийцы, Сент-Сир смотрел вниз на ухоженную лужайку, на кустарники, ухоженные деревья и дорожки, выложенные плитняком, окаймленные живой изгородью. Все это было таким ухоженным, таким неподвижным и совершенным по очертаниям, что казалось сделанным из воска, декорацией к сцене. Он посмотрел за границы поместья, на более холмистое дно долины, где росли всевозможные кустарники, за ним на предгорья и горы вдалеке, вершины, с которых в тот полдень спустились темные грозовые тучи. Насколько он мог видеть в тусклом свете двух крошечных лун, ничто не двигалось в этом живописном пейзаже.
  
  Он опустился на колени рядом с трупом и заглянул в широко раскрытые стеклянные глаза, уставившиеся в потолок внутреннего дворика. Ее пристальный взгляд напомнил ему о трофеях на стене Хиршеля, и отсюда было легко вторым шагом представить голову Бетти в ряду других, расположенную между оскаленными кабаньими головами с дикими глазами…
  
  Внезапно, благодаря биокомпьютеру, Сент—Сир вспомнил, что в номере было темно, когда они с Дэйном впервые вошли, - и до сих пор темно, если уж на то пошло. Снова вынув пистолет из кобуры, он снова вышел с патио в гостиную, включил верхний свет, который реагировал на голосовые раздражители. За две минуты он побывал в каждом шкафу во всех трех комнатах и ванной, но ни с кем не столкнулся.
  
  Он снова убрал пистолет.
  
  Он знал, что это будет не так просто.
  
  В дверях появился Дэйн, все еще державший себя в руках, к большому удивлению Сент-Сира. "Я вызвал полицию".
  
  "Как скоро они будут здесь?"
  
  "Всегда был быстрым — в другое время. Не более двадцати минут на вертолете".
  
  "Тина?"
  
  "Она в коридоре, со всеми остальными".
  
  "Составь ей компанию".
  
  Дэйн ушел, и больше никто не пытался войти. Алисия Алдербан громко рыдала, и Джубал, казалось, пытался утешить ее. Голоса обоих звучали отстраненно, слабо. Если бы Бетти убили в помещении, а не на открытом патио, шум никогда бы не разнесся настолько далеко, чтобы кого-то насторожить. Звукоизоляция действительно была превосходной.
  
  Сен-Сир придвинул стул к открытым стеклянным дверям и сел ждать представителей власти. Он не присоединился к семье, потому что ему нужно было время подумать, разобраться в этих недавних событиях и решить, что они значат
  
  Одно: Дэйн, должно быть, невиновен, потому что он был с Сент-Сиром, когда убили Бетти. Тогда забудьте о нем как о подозреваемом.
  
  Не забывай его полностью, квалифицированный биокомпьютер.
  
  А почему бы и нет? Он никак не мог перегрызть девушке горло; он не мог быть в двух местах одновременно.
  
  Он мог быть сообщником. Если в деле замешаны два человека, ответственность за то, чтобы вы были заняты во время убийства, и убедиться, что вы быстро опознали крикуна, могла лежать на Дейне. Без него вы бы не добрались до ее комнаты так быстро, потому что вы не знаете дорогу без карты. Возможно, ему было поручено отвести вас к месту происшествия.
  
  С какой целью?
  
  Оболочка биокомпьютера, все еще прикрепленная к его позвоночнику, его тонкие пальцы, все еще растопыренные на его плоти, не предлагали дальнейших постулатов.
  
  Сент-Сир подумал, жестко выстраивая фрагменты мысли, словно пытаясь убедить себя больше, чем кого-либо другого: у Дэйна не было бы никаких причин вести меня в комнату Бетти, если бы он был замешан в убийствах.
  
  Возможно. Возможно, нет. Это всего лишь момент, который следует тщательно обдумать.
  
  Чем больше Сент-Сир думал об этом, тем больше убеждался, что должен согласиться. Это было то, над чем стоило подумать, все верно. С самого начала он сомневался в искренности веры Дэйна в оборотней, поскольку знал, что мальчик из Альдербана — как и вся семья — был хорошо образован. Слишком хорошо образован, чтобы легко придерживаться таких глупых суеверий. Ему пришло в голову, что Дэйн притворяется, разыгрывая какую-то роль, которая каким-то образом защитит его от обвинений. Возможно, он чувствовал, что, разыгрывая суеверного дурачка, его истинная реакция на все, что произошло, или на все, о чем его спросили , будет неправильно истолкована, и поэтому его подлинные намерения будут затемнены. Это предположение, в дополнение к возможностям, которые только что предложил биокомпьютер, сделало для него невозможным исключить Дэйна из списка подозреваемых.
  
  Вдалеке ночь разорвал грохот вращающихся на высокой скорости винтов вертолета.
  
  Сент-Сир поднялся и вышел во внутренний дворик. Далеко в долине, но быстро приближаясь, горели большие желтые фары в трехстах футах над дном долины.
  
  Сен-Сир повернулся и в последний раз посмотрел на мертвую девушку.
  
  Она не пошевелилась, хотя он бы не удивился, обнаружив, что ее положение изменилось.
  
  Чушь.
  
  Он наклонился и закрыл ее веки, по одному за раз, удерживая их до тех пор, пока они не остались на месте. Это был незначительный жест. Он не знал девушку достаточно хорошо, чтобы испытывать к ней жалость, но поскольку она утратила свою классическую красоту из-за злых когтей, которые разорвали ее на части, он чувствовал, что меньшее, чего она заслуживает, - это немного достоинства, когда начнут врываться незнакомцы.
  
  
  ПЯТЕРО: Полицейский и Девушка
  
  
  Федеральная полиция с помощью своих роботов-помощников ограниченного реагирования потратила более четырех часов на осмотр номера, трупа, балкона и лужайки непосредственно под балконом. Сент-Сир убедился, понаблюдав, как они просеивают и анализируют даже пыль в комнате Бетти, что они не найдут ничего стоящего. За первые пять минут расследования они обнаружили четыре чужеродных человеческому телу волоска животного происхождения — три из них в окровавленной ране и один под ногтем большого пальца правой руки Бетти. Еще десять минут, и мобильная роботизированная лаборатория определенно сравнила их с волчьей шерстью, найденной на предыдущем трупе. После этого открытия все они впустую тратили время. Это было почти так же, как если бы убийца убрал все возможные улики - который затем подбросил четыре волоска специально для того, чтобы они их нашли. Это одно. Не более того.
  
  Старшего инспектора, которому было поручено это дело, звали Отто Райни, пухлый маленький человечек, чьи быстрые розовые руки вечно убирали волосы с его лица. Он выглядел так, словно не стригся полгода, хотя скорее потому, что пренебрегал своей внешностью, чем по каким-либо соображениям стиля. Его одежда была мятой, ботинки нечищеными, манжеты пальто сильно обтрепались. Несмотря на свою внешность, он был дотошным следователем, осторожным в вопросах, прощупывающим. Сен-Сир сомневался, что он многое упустил.
  
  "Кибердетектив", - первым делом сказал он, подойдя к Сент-Сиру.
  
  "Это верно".
  
  "Это действительно помогает?"
  
  "Я думаю, что да".
  
  "Тем не менее, правительство не так уж в них уверено", - сказал Райни. "Конечно, никто их не запрещал. Но если бы федералы действительно доверяли им, то давно бы раздался приказ каждому копу на каждом мире подключаться как можно скорее."
  
  "Правительство обычно отстает от науки на пару десятилетий — и от социальных изменений тоже, если уж на то пошло".
  
  "Я полагаю".
  
  "Что ты нашел?"
  
  Рейни пригладил волосы, ущипнул себя за переносицу, снова пригладил волосы. Его голубые глаза были налиты кровью и устали. "Ничего, кроме этих четырех чертовых волосков".
  
  Они стояли в конце бокового коридора, ведущего к комнате Бетти Алдербан. Остальные, сгрудившиеся у полуоткрытой двери, ведущей на место смерти, перестали разговаривать между собой. И никто больше не плакал.
  
  Сент-Сир сказал: "Теории?"
  
  "Только то, что это, должно быть, добралось до нее на балконе".
  
  "С лужайки?"
  
  "Да".
  
  "Как далеко это от лужайки — тридцать футов?"
  
  "Тридцать пять".
  
  "Взобраться на нее?"
  
  "Никаких опор для рук", - сказал Райни. Теперь он сердито пригладил волосы, как будто чувствовал, что они целенаправленно ползут к его глазам, как будто это было отдельное разумное существо. "И никаких следов крюка или веревки на перилах балкона".
  
  "Но предположим, что убийца не перелезал через перила балкона. Просто предположим, что он вошел прямо через ее дверь".
  
  "Мы уже исследовали такую возможность", - сказал Райни, вытирая волосы. "У каждого члена семьи есть замок с голосовым кодом, обеспечивающий его неприкосновенность частной жизни и, как сказал Джубал после одного из ранних убийств, "усиливающий его чувство творческого одиночества ".
  
  "Тедди может открыть эти двери", - заметил Сент-Сир.
  
  "О?"
  
  "Ты не знал?"
  
  "Нет".
  
  "Он использует высокочастотный звуковой сигнал для управления механизмом".
  
  "Ты думаешь, его тон можно повторить?"
  
  "Все, что кому-либо нужно было бы сделать, - заметил Сент-Сир, - это слоняться поблизости с магнитофоном и ждать, пока Тедди подаст кому-нибудь завтрак в постель, записав звуковой сигнал для последующего использования".
  
  Рейни засунул обе руки в карманы с такой размеренной яростью, что только удача удержала его от того, чтобы разорвать кулаками подкладку. Казалось, он прилагает сознательные усилия, чтобы не пригладить волосы. "Ты говоришь так, как будто наш мужчина должен быть членом семьи".
  
  "Это кажется наиболее вероятным".
  
  "Да, это так. Но что, черт возьми, кто-то из них выиграет от этого?"
  
  "Хиршель, например, может получить все состояние, если выйдет из этого единственным выжившим".
  
  Райни покачал головой и сказал: "Нет. Он не настолько наивен, чтобы думать, что сможет убить их всех, не вызывая подозрений, а затем уйти с деньгами. Мне кажется, он очень умный, способный человек, а не растяпа."
  
  "Я бы предположил, что нет. Тем не менее, это то, о чем следует помнить".
  
  Райни посмотрел в сторону семьи Алдербан, вынул руку из кармана и вытер волосы, остановил себя на полпути от нервозности, пожал плечами и закончил вытирать. Он позвал Тедди, где главный отряд ждал вместе со скорбящими.
  
  "Да, сэр?" Спросил Тедди, быстро скользя вперед по гравийным плитам, его длинные руки-жезлы свисали прямо по бокам.
  
  Райни сказал, словно отгораживаясь от всего этого ради собственной выгоды: "Дверь каждой спальни — за исключением гостевых — реагирует на голос своего обитателя. Кроме того, вы можете открыть все эти двери с помощью звукового контроля. В противном случае, есть ли какой-нибудь способ, которым кто-то может войти быстро и без особого шума? "
  
  "Да", - сказал Тедди, удивив их обоих. "Есть аварийный мастер-ключ для ручного открывания дверей в случае отключения электричества".
  
  "У кого хранится аварийный ключ?" Спросил Райни.
  
  "Я верю", - сказал Тедди.
  
  Сен-Сир: "Лично от тебя?" Это прозвучало как странный объект для предлога в данном случае, но единственный, который пришел на ум.
  
  Тедди сказал: "Нет, сэр. Я храню его в подвальной мастерской, в своем ящике для инструментов, вместе с другими ключами, которые мне иногда требуются".
  
  "Шкаф — он заперт?" Спросила Райни.
  
  "Да, сэр".
  
  "И где этот ключ?" Спросил Сен-Сир.
  
  Тедди открыл небольшое отделение для хранения вещей высоко на правом боку, крошечную нишу, которая всего мгновение назад была невидима. Изогнув свою блестящую руку с двойным локтем и шаровидными суставами в фантастическую, измученную форму, он извлек ключ из этого паза и показал его им для осмотра.
  
  Райни довольно громко вздохнул и снова засунул обе руки в карманы. "Мог ли кто-нибудь сделать дубликат?"
  
  Тедди сказал: "Не без моего ведома. Он всегда хранится в том углублении, которое вы только что видели".
  
  "Ты никогда не терял его, не куда не клал?"
  
  Тедди выглядел так же, его металлические черты лица были неизменны, но в его голосе звучала обида. "Никогда".
  
  "И это было с тобой с тех пор, как был построен дом?"
  
  "Нет, сэр", - сказал Тедди. "Я работаю в семье Алдербан всего восемь месяцев".
  
  "Но это было с главным подразделением, которое было здесь до тебя?"
  
  "Нет, сэр. У семьи Алдербан было большое количество механизмов с ограниченным реагированием до приобретения главного подразделения. Я их первое главное подразделение ".
  
  "Что ж, - сказал Сент-Сир, - это означает, что каждый в доме мог скопировать ключ раньше, когда он был в руках одного из домоуправлений с ограниченным доступом. Низшие механикумы отдали бы его любому человеку по первому требованию и забрали бы обратно, как только была сделана копия, не сохранив ни кусочка памяти об инциденте. "
  
  Тедди ничего не сказал.
  
  Райни сказал: "Во всяком случае, на данный момент мы будем исходить из того, что в то время ни у кого не было копии. Если бы кто-то намеревался убить кого-то из семьи Альдербан восемь месяцев назад, он бы не ждал так долго, чтобы начать, как ты думаешь? "
  
  "Нет, если только он случайно не психопат", - сказал Сент-Сир. "Если он полностью иррационален, то нет никакого способа сказать наверняка, чего от него можно ожидать".
  
  Верно. Но психопат должен проявлять себя в повседневной жизни с некоторой эксцентричностью. Пока давайте предположим, что у убийцы есть конкретные причины, разумные — по его мнению — мотивации ".
  
  Сент-Сир согласно кивнул, испытывая облегчение от того, что федеральный полицейский не упомянул ду-ага-клаву .
  
  Райни сказала: "Тедди, можно нам взглянуть на этот шкафчик, где ты хранишь запасной ключ от дверей спальни?"
  
  "Да, сэр. Пожалуйста, следуйте за мной".
  
  Он выплыл в главный коридор и направился к лифту, его длинные руки снова свободно свисали по бокам.
  
  Два детектива последовали за ним.
  
  В лифте, спускаясь вниз, никто ничего не сказал. Единственным звуком было слабое шипение сложного механизма лифта, когда они переключались с вертикального перемещения на горизонтальное, а затем обратно - и шорох, когда Рейни вынул руку из кармана пальто, чтобы пригладить свои густые волосы.
  
  Лифт открылся в гараж, где в стойлах высотой по пояс было припарковано несколько автомобилей. Тедди провел их по выложенному плиткой полу и через светящуюся дверь в мастерскую, где он изготавливал столовое серебро.
  
  "Шкаф вон там", - сказал главный модуль, указывая.
  
  Белый металлический ящик для хранения имел размеры примерно три фута в высоту и четыре фута в длину, возможно, двенадцать дюймов в глубину. Он был прикреплен болтами к каменной стене и казался более чем надежным.
  
  Рейни пересек комнату, забрался на рабочий стол под шкафом, встал, отряхнул руки и тщательно осмотрел швы на предмет отколовшейся краски или следов недавней подкраски. Удовлетворенный тем, что никто не взломал шкаф, он сказал: "Хорошо, Тедди. Не мог бы ты открыть его сейчас, пожалуйста".
  
  Главный модуль скользнул вперед, левитировал выше на своих гравипластинах и отпер хранилище, Рейни распахнул дверь и заглянул внутрь. Там были прикреплены две дюжины ключей, все сделанные из одной заготовки, но с разными зазубренными краями.
  
  "Какой ключ?" Спросил Райни.
  
  Тедди указал на колышек в правом верхнем углу.
  
  Райни к нему не прикасался. Он сказал: "Я пришлю человека снять с него отпечатки позже. Но я действительно не думаю, что нам с ним сильно повезет".
  
  Сент-Сир спросил: "Как аварийный ключ открывает дверь при отсутствии электричества?"
  
  Тедди повернулся к кибердетектору и сказал: "Он отключает механизм автоматической блокировки и показывает колесо перед гидравлическим домкратом, который поднимает дверь. Достаточно повернуть колесо полдюжины раз, чтобы поднять дверь. "
  
  "Возможно, этого было бы достаточно, чтобы его обнаружили, достаточно времени, чтобы намеченная жертва подняла тревогу", - заметил Сент-Сир.
  
  "Нет, сэр", - сказал Тедди. "Гидравлический домкрат, по сути, бесшумен. И предполагаемая жертва может находиться не лицом к двери - или, если уж на то пошло, ее вообще может не быть в гостиной."
  
  Рейни слез с верстака, отряхнулся и оглядел мастерскую, уставленную печами, токарными станками, тисками, дрелями и верстаками с постоянно закрепленными гравировальными инструментами. Он посмотрел на Тедди и спросил: "Для чего все это?"
  
  Тедди рассказал о серебряных изделиях, над которыми они с Джубалом "сотрудничали", и привел пример - кубок, гравированный лишь наполовину. Он был высоким и стройным и до сих пор украшался обнаженной девушкой, скачущей верхом на тигре по всему периметру кубка, так что тигр заканчивался собственным хвостом, засунутым в пасть.
  
  Сент-Сир спросил: "У вас здесь есть инструменты, чтобы сделать копии этих ключей?"
  
  "Конечно".
  
  "Ты делаешь их сам?"
  
  "Да. Крайне маловероятно, что ключ мог быть потерян, и—"
  
  Сент-Сир перебил его. "Когда вам в последний раз приходилось изготавливать дубликат ключа?"
  
  "Мне это никогда не было нужно", - сказал Тедди. "Главное подразделение довольно эффективно. Оно ничего не теряет".
  
  Сент-Сир вопросительно посмотрел на федерального полицейского и сказал: "Ну?"
  
  "Нам здесь больше нечего делать", - сказал Райни. "Я пришлю человека снять отпечатки пальцев с этого ключа, но позже. Давайте вернемся наверх и посмотрим, не обнаружилось ли чего-нибудь еще".
  
  
  * * *
  
  
  Больше ничего, конечно, не обнаружилось.
  
  На ключе в шкафчике мастерской не было отпечатков пальцев, как и на любой поверхности в комнате Бетти.
  
  Наконец полицейские машины были вывезены из дома и снова погружены на борт вертолета вместе с техниками в форме, которые управляли большинством из них. Труп тоже был изъят, чтобы доставить обратно в полицейское управление, где можно было бы провести более тщательное вскрытие, после чего он был бы кремирован в соответствии с пожеланиями семьи Альдербан. Прах вернут в урну, но никакой религиозной церемонии не проведут; олдербаны были неверующими.
  
  Шеф-инспектор Рейни уходил последним из своей команды, и он попросил у Сент-Сира минутку времени, прежде чем уйти. Семья все еще стояла в коридоре перед комнатой Бетти. Рейни и Сен-Сир отошли на дюжину шагов от них, где они могли поговорить наедине.
  
  "Я не собираюсь оставлять одного из своих людей здесь", - сказал Райни.
  
  Сен-Сир только кивнул.
  
  "Я подсадил сюда человека после смерти Доротеи, и абсолютно ничего не происходило так долго, что мы отстранили его. Очевидно, его присутствие сильно нервировало убийцу".
  
  "И так же очевидно, что мое присутствие здесь его нисколько не беспокоит".
  
  "В любом случае, ты его не остановишь".
  
  Сент-Сир сказал: "Ты хочешь, чтобы я отчитывался перед тобой?"
  
  "Вот и все".
  
  "Я сделаю это, если найду что-нибудь интересное. Я бы сделал это в любом случае, без запроса". Он выслушал благодарность Рейни, затем сказал: "Что ты знаешь о Хиршеле?"
  
  Рейни, похоже, совсем не удивился вопросу. "Рамблер, игрок. Он побывал практически везде, где хороша охота, и сделал практически все, чтобы рискнуть своей жизнью ".
  
  "Кроме убийства?"
  
  "Ты думаешь, он счел бы это высшим кайфом? Я сомневаюсь, что он мог быть настолько пресыщенным", - сказал Райни.
  
  "У тебя нет причин подозревать его?"
  
  "Думаю, не больше, чем остальные".
  
  Затем Рейни не стало, и Сент-Сир понял, что ответственность за безопасность семьи внезапно перешла к нему. Он посмотрел на них и понял, что все, кроме Хиршеля, станут легкой добычей, когда убийце придет время нанести новый удар — если он действительно намеревался совершить четвертое убийство.
  
  Большая вероятность.
  
  "В доме есть какое-нибудь оружие?" - спросил Сент-Сир у Джубала.
  
  "Я не позволю моим детям иметь их", - сказал он. Он был таким же агрессивным, как всегда, на удивление сдержанным перед лицом смерти Бетти. Даже Алисия перестала плакать, хотя ее глаза были опухшими и красными.
  
  "У меня, конечно, есть кое-какое оружие", - сказал Хиршель. "Это мое хобби".
  
  "Нет", - сказал Джубал. "Я не позволю всем ходить со смертоносным оружием. Скорее всего, какими бы неопытными мы все ни были в таких вещах, мы закончим тем, что случайно убьем друг друга или самих себя ".
  
  "У меня есть пистолеты с наркотическими дротиками", - сказал Хиршель. "Они дают час крепкого сна, ничего хуже".
  
  "Сколько у вас их?" - спросил Сент-Сир.
  
  "Три разных типа, все они применимы в данной ситуации. Все они стреляют группами дротиков, так что вам даже не нужно хорошо целиться, просто наведите и нажмите на спусковой крючок ". Крупный темноволосый мужчина, казалось, наслаждался напряжением.
  
  "Как насчет этого?" - спросил Сент-Сир Джубала.
  
  Седые волосы патриарха были в полном беспорядке. Он попытался расчесать их пальцами, нахмурился и сказал: "Думаю, это было бы нормально".
  
  "Достань оружие", - сказал Сент-Сир Хиршелю.
  
  Охотник вернулся через пять минут и объяснил, как работает каждый предмет. Сент-Сир оставил одного с Джубалом и Алисией, предупредив их держаться по возможности поближе друг к другу и ни на минуту не оставлять друг друга в ночные часы. Два из трех убийств произошли поздно ночью. Второе он отдал Дейну, который, казалось, стремился понять, как оно работает, и был готов его использовать.
  
  "Хотя я сомневаюсь, что это сработает", - сказал он.
  
  "Почему это?" - спросил Сент-Сир.
  
  "Я думаю, ду-ага-клава восприимчива только к определенным веществам. Наркотики, скорее всего, на нее не действуют".
  
  Сент-Сир посмотрел на Хиршеля, чтобы увидеть его реакцию на слова Дэйна; он чувствовал больше дружеских чувств к этому жестокому человеку, чем к кому-либо другому, хотя у него также были большие подозрения на его счет. Но охотника, казалось, в любом случае не тронула теория сверхъестественного вмешательства.
  
  Третий пистолет достался Тине, которая быстро научилась правильно держать его и прицеливаться. Хиршель сказал, что из нее получился бы прекрасный стрелок. Джубал выглядел недовольным этим.
  
  "Я хотела бы внести предложение", - сказала Тина, когда Хиршель закончил объяснять ей устройство пистолета с наркотическим дротиком.
  
  До этого она была такой неразговорчивой, что Сент-Сир был удивлен таким внезапным поворотом событий. На самом деле, он подумал, что это было самое длинное заявление, которое он когда-либо от нее слышал. "Что это?" - спросил он.
  
  "Чтобы кто-нибудь проверил Уолтера Дэннери ".
  
  Озадаченный Сент-Сир спросил: "Кто он?"
  
  "Человек, которого мой отец уволил из семейного бизнеса около полутора лет назад".
  
  Сен-Сир повернулся к Джубалу. "Он возможный враг?"
  
  Джубал отмахнулся от этого предположения, как от назойливого насекомого, порхающего у его лица. "Этот человек был слабаком, растратчиком. У него не хватило бы смелости на что-то подобное."
  
  "И все же, - сказал Сент-Сир, - я хотел бы услышать о нем".
  
  "Мои бухгалтеры пришли ко мне с доказательствами того, что он присвоил почти двести восемьдесят тысяч кредитных единиц в течение девяти месяцев. Они уже отпустили его, но он, казалось, винил во всем меня. Предложил слезливую историю о детях, находящихся на иждивении, больной жене, все очень мелодраматично. Но он ушел из Дармы довольно давно, намного больше года назад."
  
  "Вы рассказали о нем инспектору Райни?"
  
  "Да, первым делом".
  
  "Он проверил Дэннери?"
  
  "Да. Он уехал в Ионус, занял там административную должность в одной из отраслей тяжелой промышленности. Тот, кто его нанял, дурак, но, по крайней мере, я больше не рассматриваю его кандидатуру ".
  
  Сент-Сир повернулся к Тине и сказал: "Ты думаешь, что с этим человеком следует сделать больше?"
  
  "Да", - сказала она. "Ему было ужасно горько потерять работу, он винил в этом всех, кроме себя, и он все сломал, когда пришел сюда".
  
  "Ломал вещи?"
  
  "Он разбил вазу", - сказал Джубал, пытаясь свести это к минимуму. - "Он был эмоционально неуравновешенным, слабаком, как я тебе говорил. Я сам вышвырнул его отсюда".
  
  "Все равно, - сказал Сент-Сир, - завтра утром я отправлю легкую телеграмму своему связному на Ионусе, посмотрим, что он сможет откопать. Последнее, что может позволить себе любой детектив, - это игнорировать даже самую маленькую зацепку. "
  
  Когда группа разошлась, чтобы вернуться ко сну, Сент-Сир сверился с картой дома и обнаружил, что Тина жила на втором этаже, единственный член семьи, у которого были комнаты так далеко внизу. Он двинулся за ней, снова обратив внимание на мягко очерченные изгибы ее тела, на густоту ее черных волос; он догнал ее в конце коридора и взял за локоть.
  
  Она подняла глаза, черные, губы поджаты. Когда он задавал вопросы, она была просто еще одним объектом для допроса; таким образом биокомпьютер удостоверился в его беспристрастности. Однако теперь она была гораздо большим, чем подозреваемая.
  
  Он сказал: "Могу я проводить вас обратно в ваши комнаты?"
  
  Она посмотрела на пистолет в своей руке, но сказала: "Хорошо".
  
  В лифте, когда они остались одни, он спросил: "Почему у вас комнаты так далеко от остальных членов семьи?"
  
  "Четвертый и пятый уровни в значительной степени разделены на обычные апартаменты для семьи и гостей, несколько небольших художественных галерей и музыкальных комнат. Третий уровень - это место, где у отца есть свое логово, у матери - свое убежище. Библиотека также находится на третьем уровне, как и комната отдыха и гостиная, кинотеатр и бассейн. На студийном уровне расположены кладовые, кухни, столовая — и моя студия. Знаешь, я художник. Мне нужно много места. Второй уровень был единственным местом, где я мог обустроить студию так, как я хотел. Скоро ты поймешь, что я имею в виду ".
  
  Двери лифта открылись, и в ответ в холле быстро зажегся свет.
  
  Они были одни, или так казалось.
  
  "Сюда", - сказала она.
  
  Она подвела его к своей двери, уговорила открыть ее и вошла в свою студию.
  
  Он последовал за нами.
  
  Помещение впечатляло, особенно тем, что потолок находился на высоте добрых пятидесяти футов над головой, сводчатый из окрашенных балок, которые пересекались аккуратным геометрическим узором. Все стены были белыми, почти ослепительно белыми, нарушаемыми только дюжиной ее собственных картин. Две двери вели в другие комнаты люкса, а в дальней стене было зарешеченное окно сорока футов длиной, которое днем пропускало много солнечного света. Сама комната имела размеры примерно шестьдесят на шестьдесят футов.
  
  "Видишь?" - спросила она, поворачиваясь к нему лицом и неуверенно улыбаясь.
  
  "Очень мило".
  
  "Я рад, что ты так думаешь".
  
  "Твоя работа?" спросил он, подходя к ближайшей картине, хотя знал, что это ее, узнал стиль по подписанным картинам в коридоре пятого этажа.
  
  "Да", - сказала она. В ее резком тоне не было гордости.
  
  Он осмотрел картину и увидел, что это портрет ее отца, Джубала, выполненный полностью в синих и зеленых тонах — и как будто видимый сквозь тысячу мелких осколков стекла, некоторые из которых покрыты паутиной трещин. "Мне это очень нравится", - сказал он.
  
  "Значит, у тебя нет особого вкуса к искусству", - сказала она. Когда он повернулся и посмотрел на нее, то обнаружил, что она говорит серьезно, хотя в ее голосе слышался мрачный юмор.
  
  "О?"
  
  "Тебе нравятся цвета, формы", - сказала она. "Но если бы ты мог пойти дальше этого, если бы ты знал некоторые критерии оценки искусства, ты бы понял, какой это провал".
  
  "А эти другие?"
  
  "Тоже проваливается".
  
  Он сказал: "Наверху, в коридорах—"
  
  "Катастрофы", - сказала она, посмеиваясь, хотя в ее смехе было мало веселья.
  
  "Что ж, - сказал он, - я не согласен. Насколько я вижу, у тебя большой талант".
  
  "Чушь собачья".
  
  Он повернулся и посмотрел на нее, и его внезапно привлекло то, как верхний свет отражался в ее черных глазах и открывал неожиданную глубину, как тот же свет переливался на длинной пряди ее волос и превращал черный цвет в очень темный, темно-синий.
  
  Бессознательно он позволил своему взгляду скользнуть по ее стройной шее к дерзкой округлости грудей. Он почувствовал, как его руки поднимаются по бокам, движимые желанием обхватить ее груди, и ему стало интересно, что она думает о его движениях.
  
  Каким-то образом он вспомнил кошмар, от которого биокомпьютер разбудил его тем днем, и почувствовал, что это имело отношение к делу, хотя и не мог сказать, как…
  
  Его взгляд все еще скользил вниз, к изгибу ее талии, нежному изгибу бедер, к длинным, красивой формы ногам, которые теперь полностью открывались из-за шорт, которые она носила. Она была босиком. Почему-то эта последняя деталь заинтриговала его больше, чем любая другая.
  
  Перенаправьте свое внимание.
  
  Он послал другую половину кибердетектива к черту.
  
  Вы не можете рисковать физическим вмешательством. Это может привести к эмоциональным связям, и вы осознаете, как это повлияет на вашу способность функционировать с оптимальной эффективностью в качестве кибердетектора.
  
  Сент-Сир все еще испытывал желание дотянуться до нее, нежно привлечь к себе, посмотреть, такая ли на ощупь эта оливковая кожа мягкая и гладкая, какой кажется. В то же время биокомпьютер незаметно повлиял на него, даже когда он осознал его влияние, и он поднял глаза, чтобы смотреть только на ее лицо.
  
  Он сказал: "Если ты действительно считаешь себя ужасным художником, почему ты продолжаешь работать?"
  
  Она горько рассмеялась, смеялась так сильно, что это закончилось удушающим кашлем. Когда она снова смогла говорить, она сказала: "У меня нет выбора. Я больше ничего не умею делать, кроме как рисовать, ваять, акварелью, зарисовывать..."
  
  "Конечно, у тебя есть..."
  
  "Нет", - перебила она. "Помните, я подвергалась гипноуправлению — в возрасте трех лет, по указанию моего отца. Вы знаете, что это с вами делает?"
  
  "Не совсем", - сказал он. "Так или иначе, это гарантирует, что ты полностью раскроешь свой творческий потенциал".
  
  "И запирает тебя в этом".
  
  "Я не понимаю", - сказал он.
  
  "Кажется, каждый из нас рождается с определенными способностями", - сказала Тина, поворачиваясь и подходя к окну, прислоняясь к нему спиной. Ее черные волосы и смуглый цвет лица оттеняли ночь. "У Дэйна, например, наследственное умение обращаться со словами, как у Бетти и Доротеи. У матери отличные музыкальные способности. Отец, как и я, преуспевает в ручном творчестве ".
  
  Сен-Сир ждал.
  
  "Как только вы прошли через психиатрическое гипноуправление, как только они засели у вас в голове, подталкивая ваши творческие таланты, вы почти одержимы любой способностью, которая у вас есть. Я должен рисовать. Весь мой мир - это живопись, рисование; я даже получаю удовлетворение от того, что чищу кисти в конце дня ".
  
  Она отошла от окна и встала перед автопортретом, выполненным в оранжевых и желтых тонах.
  
  Она сказала: "Когда я пытаюсь уйти от этого — О, бывают моменты, когда я испытываю такое отвращение к себе, к своим неуклюжим пальцам, к своему ограниченному зрению, что я никогда больше не хочу думать о живописи! Но когда я убегаю от этого на некоторое время, на несколько дней, гнев проходит. И я начинаю нервничать… Я ловлю себя на том, что хочу вернуться к этому снова, хочу попытаться добиться в этом большего успеха. Я знаю, что не могу добиться большего, что мой талант просто останавливается на определенном этапе достижения, что я очень хорош, но не велик. И все же я всегда возвращаюсь назад. Я всегда беру кисть снова. Снова и снова я выставляю себя дураком. Мне никогда не удается побороть это желание больше недели или двух. Иногда трех. "
  
  "Может быть, со всем этим напором—"
  
  Она говорила через него, как будто не слышала, как он начал говорить. "Каждый, кто прошел через гипно-манипулирование, если только его творческий талант не огромен, высочайший, после этого живет в мягком подобии ада. Он не может делать ничего, кроме того, на что его освободило гипноуправление — и он знает, что никогда не сможет делать это так хорошо, как это можно сделать. И потом, драйв, как ты сказал. " Это был первый признак того, что она услышала его. "Мотивация каким-то образом стимулируется гипноуправлением. В конце концов, ты можешь сделать только одно, ты хочешь делать только одно, но никогда не сможешь делать это так хорошо, как надеешься."
  
  "Другие чувствуют то же самое?" спросил он.
  
  "Возможно, они не так охотно озвучивают это, но они это чувствуют".
  
  "Это не заметно", - сказал Сент-Сир.
  
  "Не так ли?" Она отвернулась от своего портрета и посмотрела на него. Она больше не была эмоциональной, больше не злилась на себя. Ровным голосом она сказала: "Не показалось ли вам, что семья восприняла смерть Бетти без особых эмоций?"
  
  "Твоя мать была в слезах".
  
  "Аргумент в мою пользу", - сказала она. "Мать прошла гипнотренинг позже всех нас. С отцом обращались как с младенцем, как и со всеми его детьми. Моя мать, однако, не проходила лечение до тех пор, пока они не поженились. В ней сохранились какие-то остатки нормальности ".
  
  "Я не понимаю, как вы связываете воедино гипноуправление и отсутствие эмоциональной реакции со стороны вашей семьи".
  
  "Это легко", - сказала она и улыбнулась. Улыбка, как и прежде, была вовсе не улыбкой. "Каждым из нас движет его особый талант, он поглощен им, несмотря на ограниченность его кругозора. Поэтому нелегко устанавливать отношения с другими людьми, глубоко заботиться о них, когда твоя энергия сосредоточена на одной этой сфере."
  
  "Вы забываете, что здесь произошли два других убийства. Я бы подумал, что у всех вас есть основания отреагировать на это менее решительно".
  
  "Мы отреагировали так же на первое", - сказала Тина. "Немного горя, день или два потери, затем снова окунуться в работу, творить, формировать, созидать ..." Она посмотрела на картины на стене справа от себя и громко вздохнула. "Чего все эти эксперты по гипноуправлению, похоже, не понимают, так это того, что вы не можете создавать классическое искусство, если у вас нет личной жизни. Если любовь к искусству превыше всего, то это все мастурбация. Если жизнь, люди, места не стоят на первом месте, таланту не на чем черпать вдохновение, нет начинки для мешка ".
  
  Хотя он не был, как она тонко заметила, человеком сколько—нибудь чувствительным - дайте ему яркие цвета, смелые линии, приятные формы, громкую и оживленную музыку в любой день; к черту надлежащие, благородные критерии — он увидел в ней глубокое и ужасное страдание, которое, даже с помощью ее объяснений, он не мог ясно осознать. Он предполагал, что, поскольку достижение совершенного понимания в ее искусстве всегда будет ускользать от нее, понимание ее боли будет ускользать и от него. У него было ощущение, что она плохо спала по ночам, в любую ночь, но особенно в эту, и что она порвала больше картин, чем сохранила. Он ничего не сказал, потому что ему нечего было сказать, чтобы заставить ее почувствовать себя лучше - или как-то иначе, если уж на то пошло.
  
  Более тихим голосом, почти шепотом, она сказала: "Как я могу создать что-то долговечное, перенести что-то подлинное на бумагу или холст, когда у меня нет никакой способности заботиться о людях, ни о ком?"
  
  "Тебе было бы не все равно", - сказал он.
  
  "Нет".
  
  "Послушай, ты почти всю свою жизнь провел среди других художников с гипноуправлением. Но если бы ты жил среди других людей, нормальных людей, они бы сильно отреагировали на тебя, сформировали привязанность к тебе и заставили бы тебя реагировать так же сильно, как они. Тебе было бы не все равно. "
  
  "Ты действительно так думаешь?"
  
  "Да".
  
  Будь осторожен.
  
  Иди к черту.
  
  "Я сомневаюсь в этом", - сказала она.
  
  Путаница реальных и субвокальных разговоров вынудила его спросить: "Сомневаюсь в чем?"
  
  Она с любопытством посмотрела на него и сказала: "Сомневаюсь, что я могла бы о ком-то заботиться".
  
  "Ты могла бы", - тупо повторил он.
  
  Долгое неловкое мгновение они стояли лицом друг к другу. Он не знал, что она чувствовала, но, казалось, внезапно превратился в неуклюжее, неуклюжее, косолапое чудо. Он слышал свое дыхание и мог поклясться, что оно было таким же громким, как вентилятор кондиционера. Он ждал, что она что-нибудь скажет, потому что был не в состоянии начать что-либо еще самостоятельно. Затем, наконец осознав, что она и так сказала слишком много и что хочет побыть одна, он сказал: "Всегда держи пистолет при себе".
  
  "Я сделаю это".
  
  Он пожелал ей спокойной ночи и оставил ее там.
  
  Поездка на лифте на пятый уровень, казалось, заняла целую вечность.
  
  В своей комнате он налил себе полный стакан скотча с одним кубиком льда — одним кубиком, чтобы в стакане оставалось больше места для ликера.
  
  Алкоголь притупит ваше восприятие.
  
  Иди к черту.
  
  Он знал, что на сегодня с ним покончено, что он не может никуда пойти или что-либо сделать, не поспав несколько часов. Он сел в кресло у дверей во внутренний дворик и быстро допил свой золотистый напиток.
  
  За последние шесть часов объем поступающих данных значительно увеличился. Теперь было сохранено так много фрагментов, что он знал, что симбиот, который был наполовину им, скоро начнет соединять одни данные с другими. Если бы темп продолжался в том же духе, он смог бы медленно сформулировать несколько теорий в течение дня, может быть, двух, а затем логически исключить ряд нынешних подозреваемых.
  
  Тогда, возможно, в скором времени дело было бы закончено.
  
  Допивая остатки скотча, он понял, что не хочет, чтобы его допивали.
  
  Это нездоровое отношение.
  
  Он, конечно, хотел задержать убийцу до того, как кто-нибудь еще умрет. Он хотел вычислить этого человека, заставить его бежать, загнать его в угол и сломить, основательно сломить. В конце концов, именно этим он и был занят; именно в этом Бейкер Сент-Сир преуспел. Но как только убийца убрался с дороги, он не захотел покидать этот дом.
  
  Тогда перейдем сразу к делу: он не хотел расставаться с Тиной Алдербан.
  
  Избегайте эмоциональных осложнений подобного рода.
  
  Он встал и налил еще один стакан скотча.
  
  Он сел в то же кресло и, сделав большой глоток напитка, размешал лед пальцем.
  
  Тина Алдербан…
  
  Когда он закрывал глаза, он мог видеть ее на внутренней стороне своих век, стоящую обнаженную, в накидке из черных волос, протягивающую к нему руки, с двумя блестящими шарами света перед ней, по одному на каждой из ее плоских ладоней…
  
  Он снова вспомнил кошмар: потрескавшуюся щебеночную мостовую, полуразрушенные здания… Каким-то образом Тина Алдербан, казалось, была частью этого.
  
  Уже очень поздно. Даже если вы проспите до полудня, вы не сможете как следует отдохнуть.
  
  Чтобы противостоять занудной половине своего симбиота, он поднял свой стакан и отхлебнул еще скотча. Очевидно, однако, биокомпьютер подействовал на него на глубоком, мотивационном уровне, потому что он поставил стакан, когда тот был еще наполовину полон, разделся и лег в постель.
  
  
  ШЕСТЬ: Кошмар и паранойя
  
  
  Сент-Сир быстро шагнул за огромную бетонную плиту тротуара, которая от какого-то подземного толчка треснула, приподнялась и устремилась к темному небу. Он прижался к нему спиной, стараясь казаться как можно меньше, и вздрогнул, когда влага от холодного камня просочилась сквозь его рубашку.
  
  Он внимательно прислушался, но больше не слышал тихих шагов, которые преследовали его до этого момента.
  
  Выйдя из-за плиты, он оглядел улицу и увидел, что он один — если, конечно, кто-то не прятался за одним из других наклоненных блоков тротуара.
  
  У него не было времени обыскать их. Он мог только двигаться вперед. Но когда он это сделал, шаги снова раздались у него за спиной, совсем близко.
  
  Он сбежал.
  
  По мере того, как он увеличивал темп, небо, казалось, опускалось все ниже, чернота опускалась, пока не легла прямо над его головой, как крыша. Здания по обе стороны тоже начали смыкаться, пока улица не стала едва ли достаточно широкой, чтобы по ней можно было проехать. Он вспомнил, что, когда он начинал это путешествие, улица, казалось, сужалась к горизонту, пока здания, казалось, не сошлись в точке размером не больше булавочного укола. Он думал, что это всего лишь обман зрения. Теперь он увидел, что сближение было подлинным. Через несколько минут, еще через пару тысяч ярдов, здания соприкоснутся, обрывая проспект, и ему некуда будет бежать, чтобы избежать преследователя.
  
  Позади него ночь внезапно вздохнула и, мгновение спустя, взорвалась вокруг него.
  
  Обернувшись, он увидел, что шатающиеся здания рушатся у него за спиной, кирпичи взлетают в воздух, как пух молочая, пыльные дьяволы радостно кружатся в его сторону.
  
  Он повернулся и побежал.
  
  С обеих сторон заброшенные строения, разбитые окна, похожие на рты, полные прозрачных зубов, смотрели на него сверху вниз, раскачиваясь в такт его быстрым шагам.
  
  Затем улица закончилась.
  
  Здания сливались в плавный каменный изгиб, блокируя выход. Он остановился, ощупал изгиб, ища рычаг или скрытое устройство, чтобы открыть путь, но ничего не нашел. Поскольку он больше не бежал, никаких опасных вибраций не возникало; вскоре на улице воцарилась тишина. В тишине, когда он в замешательстве стоял перед оплавленными камнями, он снова услышал шаги позади себя.
  
  Он обернулся.
  
  Преследователь был всего в нескольких ярдах от него. Преследователь был старым-престарым другом, прикосновения которого он больше не мог терпеть, и преследователь направился прямо к нему, распахнув руки, чтобы принять его в холодные объятия…
  
  Бейкер Сент-Сир выпрямился в постели, крик застрял у него в горле, в руках были скрученные простыни.
  
  Это был кошмар, сказал биокомпьютер.
  
  Он приподнялся, почувствовал, как водяной матрас сильно прогнулся и попытался засосать его обратно, подполз к краю кровати и быстро поднялся на ноги, хотя, однажды встав, он не был уверен, что сможет оставаться в таком положении долго. Его ноги чувствовали слабость, как будто он бежал долгое-долгое время без отдыха, а голова болела от макушки лба назад и вниз по всей длине шеи, как будто его череп мог расшататься. На мгновение у него возникло абсурдное видение: его голова слетает с плеч, дважды подпрыгивает на толстом ковре, катается снова и снова, пока не упирается в прямоугольное окно, глядя на рассвет, который уже просачивался под крышу балкона.
  
  Рассвет. Внезапно ему показалось, что все его проблемы каким-то образом связаны с восходом солнца, и что если бы он мог заставить Природу отступить назад, во тьму, все снова было бы в порядке. Он, спотыкаясь, подошел к окну от пола до потолка, щелкнул выключателем рядом со стеклами и наблюдал, как они внезапно стали матовыми, затем меняли цвет, пока не стали черными, как оникс, и не закрыли доступ ни единому лучу солнечного света.
  
  Но этого было недостаточно. Он все еще чувствовал себя слабым, ужасно слабым и — напуганным.
  
  Это был всего лишь ночной кошмар .
  
  Заткнись.
  
  Он зашел в ванную и, не включая свет, нашел кран с холодной водой, наполнил раковину, наклонился и плескал в лицо, пока его не пробрала дрожь. Он вытер лицо. Он чувствовал себя не лучше.
  
  Стоя перед зеркалом в темноте, он пытался разглядеть свое лицо и не мог, был рад, что не может.
  
  Ваш сон содержал ряд знакомых символов, включая разбитую дорогу, которая для вас ОСТАЛАСЬ в ПРОШЛОМ.
  
  Я не хочу, чтобы мои сны анализировали, сказал Сен-Сир.
  
  Здания приравниваются к старым воспоминаниям.
  
  Прекрати, будь ты проклят!
  
  Он снова зашел в спальню, понял, что не может лечь и заснуть, и направился в гостиную, откуда через двери во внутренний дворик в комнату лился теплый свет. Он нажал на выключатель и был вознагражден еще большей темнотой. После этого он стоял в центре комнаты, голый, если не считать панциря, прижатого к груди, и размышлял, что ему делать дальше.
  
  Знаете ли вы, чьи шаги вы слышали во сне?
  
  Я не хочу слышать об этом гребаном сне!
  
  Тебе нехорошо.
  
  Старый ответ в режиме ожидания: иди к черту.
  
  На самом деле вам не следует заниматься кибердетективом, пока вы не пройдете тщательную психологическую консультацию. Вы скрывали от себя слишком много вещей и больше не в состоянии держать их все в себе. Итак, сон и сталкер во сне. Вы забыли, кого представляет сталкер, кем он был в реальной жизни, или притворились, что забыли. Я твердо уверен, что…
  
  Биокомпьютер почувствовал атаку еще в тот момент, когда она началась, и не завершил предупреждение.
  
  Сен-Сир закричал, хотя его горло было так сдавлено, что голос не мог вырваться, только тонкое шипение, как у пророчествующей змеи.
  
  Он чувствовал себя так, словно на него напали, надругались.
  
  Что-то было внутри него, что-то заползло так глубоко в него, что, если он немедленно не выбросит это наружу, это затянется еще глубже и станет недоступным.
  
  Вы страдаете от формы паранойи, характерной для всех кибердетекторов…
  
  Он сделал шаг.
  
  Он чувствовал, как это существо шевелится внутри него.
  
  Он был уверен, что оно неумолимо ползет вдоль его позвоночника, стремясь занять постоянное место в центре его мозга.
  
  ... который иногда чувствует, что симбиот - это вовсе не симбиот, а что вы укрываете паразита .
  
  Единственное, чего он хотел, это вырезать это из себя, покопаться в себе, найти это существо и отбросить его прочь. Он не думал, что сможет справиться с этим с помощью одного ножа, но решил, что это его единственная надежда.
  
  Сними панцирь. Отдохни. Расслабься. Сними панцирь.
  
  Он обхватил пальцами раковину и пытался ее разглядеть.
  
  Я не паразит. Будьте спокойны. Я использую только личные местоимения первого лица, потому что мои мысленные импульсы преобразуются в слова в вашем собственном мозгу, и вы тот, кто выбирает первого человека.
  
  У него болела вся грудь.
  
  Он видел, как свет в его глазах растет.
  
  Будьте спокойны. Я даже не личность, а всего лишь источник данных, система корреляции, машина для установления связей. Снимите оболочку. Включите переключатель, снимите оболочку, отдохните.
  
  Пока в его глазах разгорался свет, он нашел выключатель и выключил его.
  
  Он снял панцирь со своей груди.
  
  Он вырвал две штекерные заглушки.
  
  Свет за его глазами вспыхнул белым, пожелтел, стал оранжевым, затем перешел в темно-коричневые тона, в которых он спал, как гусеница, уютно устроившаяся в коконе.
  
  Сон был прерывистым, но, по крайней мере, ему ничего не снилось. И хотя параноидальная осада истощила его, она также помогла ему полностью забыть о кошмаре, разбитой дороге и преследователе…
  
  
  * * *
  
  
  Он проснулся в одиннадцать, долго принимал ванну, вытирался, решил не завтракать, выпил стакан скотча натощак. Спиртное сильно подействовало, но согрело его. В полдень он понял, что больше не может откладывать неизбежное, и снова подключился к биокомпьютеру.
  
  Ему нечего было сказать.
  
  Подойдя к телефону, он нашел номер ближайшего офиса Всемирной связи и отправил световую телеграмму своему контакту на Ионусе, промышленному детективу по имени Талмуд. После этого он сделал свой второй звонок в банки данных Climicon. Когда записанный на пленку голос запросил его цель, он заговорил медленно и четко, чтобы правильно настроить компьютеры: "Запрошены данные. Почему компания Climicon издала директивы по уничтожению волка, некогда обитавшего на хребте Клайн? Почему это не потребовало уничтожения дикого кабана, обитавшего в том же регионе? Ответьте в виде одного вопроса. "
  
  Тридцать секунд спустя компьютер Climicon сказал: "Большие данные. Мы можем их озвучить или вам нужен озвученный отчет?"
  
  "Сделай это".
  
  Прошло еще тридцать секунд, прежде чем длинные желтые листы бумаги с грохотом вылетели из щели в основании телефонной стойки. Их было шесть.
  
  "Уничтожен".
  
  "Спасибо". Он повесил трубку.
  
  Он отнес бумаги к мягкому креслу у матовых дверей во внутренний дворик, снова придал прозрачность стеклянным панелям и сел читать. Первый лист был посвящен дикому кабану: изучение Климиконом его свирепости и определение, после исчерпывающих исследований, что этот вид следует поддерживать, хотя и в меньших стадах, чем это естественно для них. Оказалось, что кабан тоже был трусом, бесполезно пускавшим в ход зубы и когти, когда дело доходило до столкновения с чем-то гораздо большим, чем он сам; он предпочитал убегать от людей, а не драться с ними. Волк, однако, был совершенно другим, настоящим гладиатором. Казалось, он не только фанатично нападал на существ крупнее себя, включая людей, но и передавал смертельную бактериальную инфекцию. Отчет Climicon был либо намеренно расплывчатым по этому вопросу, либо основывался на недостаточных доказательствах. В нем было немногим больше, чем перечисление симптомов и уровня смертности среди жертв болезни. Симптомы: потеря веса; высокая температура; разрушение красных кровяных телец каким-то неизвестным агентом и соответствующая потребность в железе; отвращение к солнечному свету вначале это невротическое состояние, но вскоре оно переходит в физическое, поскольку жертва почти полностью ослеплена во всех, кроме самых тускло освещенных комнат. Пациенты также страдали от чрезвычайно сильных ночных кошмаров, говорится в отчете. И периоды безумия, когда они рычали и пресмыкались на полу, как животные, проявляя неестественную силу, когда их провоцировали. Каждый третий умер на второй неделе болезни; двое из трех выжили после длительной госпитализации без травм. Последний известный случай заболевания был зарегистрирован одиннадцать лет назад. В отчете также перечислялось большое количество лабораторных исследований заболевания, назывались имена врачей и лаборантов. Сент-Сир не нашел в этом ничего интересного и отложил бумаги.
  
  Учитывая симптомы болезни — особенно отвращение к свету, рычание и пресмыкательство, неестественную силу, ночные кошмары — легко понять, как родилась легенда о ду-ага-клаве, волке-в-человеческой-шкуре .
  
  Если только это не нечто большее, чем простая болезнь.
  
  Нелогично.
  
  Сент-Сир взял листы и перечитал их еще раз. Он не смог найти никаких упоминаний о лекарстве от болезни или даже о том, были ли бактерии выделены и идентифицированы. Он скорее думал, что Climicon не повезло. Если бы им повезло, данные были бы там.
  
  Многие болезни по-прежнему неизлечимы. Отсутствие этих данных не имеет никакого отношения к рассматриваемому случаю.
  
  Возможно, нет. Нет, если только в идее Дейна Алдербена есть нечто большее, чем может показаться на первый взгляд.
  
  Нелогично.
  
  Сен—Сир сидел в кресле у двери, в мягком утреннем свете, думая о репортаже из "Климикона", убийстве Бетти Алдербан, своем разговоре с Тиной, сходстве Хиршеля с волком (Несущественно) - недумая о кошмаре или параноидальном припадке предыдущей ночи. Вскоре пришло время присоединиться к Дэйну в гараже для поездки в горы, где они должны были увидеть Норью, цыганку.
  
  Ненужное отвлечение внимания.
  
  Он все равно встал и спустился вниз.
  
  
  СЕМЕРО: Цыганский табор
  
  
  Транспортное средство, которое Дэйн выбрал для поездки в цыганский табор, выглядело достаточно грозно, чтобы пережить любую природную катастрофу и все еще умудряться продвигаться вперед: сверхмощный ровер с трехосным приводом на шесть колес; обшивка кузова двойной толщины; подножки; усиленная крыша; тяжелое ветровое стекло из закаленного оргстекла в два слоя, разделенных жидкостью; вспомогательный топливный элемент; и запасная пара экранированных фар. Семья редко пользовалась машиной, объяснил Дэйн, за исключением тех случаев, когда кто-то из них хотел отправиться в горы, где дороги были в особенно примитивном состоянии. Время от времени Тина отправлялась в горы, чтобы нарисовать пейзаж; Дэйн поднимался по склонам, чтобы встретиться со своими дарманскими друзьями; а Хиршель, когда приезжал в прохладные месяцы, любил подниматься на ледяные плато, где играл в азартные игры в скрытых снегом расщелинах.
  
  Поначалу тропа была достаточно приятной - узкая гравийная дорожка, которая вела в предгорья позади особняка. Здесь сосен было мало, но они медленно густели по мере того, как набирали высоту, и стояли у проезжей части, как будто ждали, когда проедет Ровер. Когда дорога поворачивала влево или вправо, и они на мгновение шли параллельно долине, вместо того чтобы подниматься из нее, Сент-Сир поворачивался и наслаждался панорамным видом, видел части дома Олдербена, сверкающие, как молочные драгоценности, на фоне пышной зелени.
  
  Однако ему стало не по себе, когда они поднялись к последним предгорьям, а затем на изломанные склоны самих гор. Здесь сосны сменились странными деревьями с серой листвой, которые закрывали дорогу своими ветвями и приносили ложные сумерки.
  
  Когда Сент-Сир спросил, как называются деревья, Дэйн ответил: "Это мертвецы".
  
  "Из-за их цвета?"
  
  "Отчасти это". Он склонился над рулем и отвел взгляд от дороги достаточно надолго, чтобы посмотреть на низко свисающие ветви. "Есть местная легенда, в которой говорится, что души умерших выходят из своих могил в корни этих деревьев, поднимаются по дереву и прорастают на ветвях в виде листьев. Когда падает лист, это признак того, что мертвец был освобожден из... ну, чистилища."
  
  "Довольно причудливо".
  
  "В любом случае, поскольку туземцы называют деревья Мертвецами, мы, колонисты, поступили так же. Каким-то образом, даже без легенды, это, кажется, им подходит".
  
  Сент-Сир откинулся назад и уставился на дорогу, пытаясь забыть о деревьях. "В любом случае, я бы хотел, чтобы сейчас была осень. Я мог бы обойтись без такой листвы".
  
  "Они никогда не остаются без листьев — за исключением двух недель ранней весной и еще двух поздней осенью. Они выращивают два полных комплекта укрытия в каждый календарный год".
  
  "Мертвецам нет покоя".
  
  "Вот и все".
  
  Деревья сомкнулись, словно в ответ, заслонив солнце по мере того, как дорога становилась все хуже. Посыпанная гравием дорожка внезапно сменилась грязной проселочной дорогой, полной колей, выбоин и засасывающих ям с черной жижей. "Ровер" пробивался вперед сквозь все это, скулил, переключая собственные передачи, и с ревом мчался дальше в горы, где всегда был ранний вечер.
  
  
  * * *
  
  
  Два часа спустя Дэйн сказал: "Теперь уже недалеко".
  
  Они проехали чуть больше сорока миль по ужасно ненадежной проселочной дороге, которая всегда, казалось, опасно осыпалась на внешнем краю всякий раз, когда ее окружал обрыв любой глубины. Теперь, высоко поднявшись на гору, но начиная спускаться в потайной карман в ее недрах, они оставили долину и последние лучи дневного света далеко позади. Над ними была крыша, огромная арка из серых листьев, переплетенных, как солома ручной работы. Время от времени в этом навесе открывалось отверстие, никогда не превышавшее квадратного ярда, а обычно гораздо меньше этого. Там, где в обложке был пролом, солнечный свет лился вниз, как жидкость, прорезая непроглядную тьму и освещая только то место, на которое он попадал.
  
  Дэйн уже давно включил фары. Дорога становилась все хуже и хуже, пока время от времени без предупреждения не опускалась на фут или больше. Они натыкались на поперечные колеи, которые трясли их, как железнодорожные шпалы, или как обычные волны, разбивающиеся о борт корабля.
  
  "Если вам нужны оборотни, - сказал Сент-Сир, - то это лучшее место для них".
  
  Дэйн взглянул на него, озадаченный его тоном, и решил не отвечать.
  
  "Разве у семьи нет вертолета - со всем остальным, что у нее есть?"
  
  "Да", - сказал Дэйн.
  
  "Почему бы тебе не приехать сюда в этом?"
  
  "Мы не могли приземлиться ближе, чем в часе ходьбы от деревни; на этих высотах деревья растут повсюду".
  
  Сен-Сир закрыл глаза и представил, что он где-то еще, в любом другом месте.
  
  Вскоре Дэйн сказал: "Вот мы и пришли".
  
  Сен-Сир открыл глаза и увидел крошечную круглую долину, край которой они только что миновали. Десятки аккуратных костров заполняли ее, отбрасывали мерцающие тени на красочно раскрашенные грузовики, трейлеры и палатки. Время от времени, когда в костер подливали топлива и пламя поднималось все выше, язык желтого света лизал низкую серую крышу из растительности, разрушая иллюзию огромного зала с потолком в нескольких милях над головой.
  
  "Держу пари, Нория ждет нас", - сказал Дэйн.
  
  Сент-Сир никогда раньше не видел его таким восторженным, ухмыляющимся, с блестящими глазами.
  
  "Ты послал сообщение, что мы придем?" Спросил Сент-Сир.
  
  "Нет. Но Норья узнает о нас. У нее есть определенные способности ..."
  
  Разумные существа, обитающие на Дарме, по крайней мере внешне, не сильно отличались от людей. Они были примерно такого же роста, как человек, и схожего веса. Они ходили на двух ногах, по одному коленному суставу на конечность, и у них было две руки и две ладони для манипулирования инструментами. На каждой руке было по шесть пальцев, хотя это отклонение от ожидаемого было настолько незаметным, что вряд ли вызвало бы комментарии. Они были темнокожими, как и ряд рас человечества. Все они, с которыми столкнулся Сент-Сир, были темноволосыми, хотя, возможно, среди них было несколько блондинов. Их глаза казались либо серыми, того же оттенка, что листья на Мертвецах, либо поразительного янтарного цвета, который отражал свет костра, как глаза кошки. Их уши плотно прилегали к черепу и содержали очень мало хрящей. Их носы были короткими, приплюснутыми, ноздри несколько неровными. Их рты не были обрамлены губами, а представляли собой внезапные темные порезы в нижней трети лица, расположенные несколько ближе к подбородку, чем на человеческом лице. Когда они говорили на имперском английском, как Сент, Сир и Дэйн, их слова звучали приглушенно, тонко и невыразительно из-за отсутствия губ, которые помогали бы выговаривать гласные. Их собственный язык состоял из согласных, щелчков и свистов, которые казались Сент-Сиру даже более сложными, чем официальный мандаринский.
  
  Когда кибердетектор и мальчик из Альдербана проходили между безвкусными палатками и грузовиками, быстро направляясь к серебристому трейлеру, в котором жила Норья, дарманцы улыбались и кивали, время от времени произносили приветствия, но в целом были настороже.
  
  Теперь Сен-Сир увидел, что у них глаза больше, чем у людей, с огромными, похожими на гальку веками.
  
  Они двигались с кошачьей грацией, проходя мимо мужчин, и часто, казалось, уходили с дороги, чтобы избежать встречи с людьми.
  
  Когда они подошли к серебристому трейлеру, дверь открылась. Коренастый мужчина, явно земной человеческой крови, спустился по трем металлическим ступенькам и прошел мимо них, не сказав ни слова. Он носил окладистую бороду, необычную в наше время электролитического удаления бороды в период полового созревания, и из-за этой растительности на лице его хмурый взгляд казался вдвое свирепее, чем был на самом деле.
  
  "Кто он?" - спросил Сент-Сир.
  
  "Его зовут Саларди. Он приехал сюда с командой археологов, которые исследовали местные руины, и когда его работа была выполнена, он решил остаться ".
  
  "Богатый человек?"
  
  "Нет. Он живет с туземцами, питается с земли".
  
  Саларди завернул за угол у оранжево-синей палатки и исчез.
  
  "Похоже, он здесь несчастлив".
  
  Дэйн сказал: "Ходят слухи, что его разыскивают в связи с каким-то преступлением во Внутренней Галактике. Он присоединился к научной экспедиции, чтобы получить бесплатный проезд сюда, к краю, подальше от законов Миров-Основателей ". Он снова двинулся вперед, обернулся и сказал: "Пошли. Нория ждет ".
  
  Вспомни Саларди.
  
  Я сделаю это.
  
  У открытой двери трейлера их приветствовал пожилой женский голос, прежде чем они начали подниматься по ступенькам. "Добро пожаловать, Дэйн. Пожалуйста, приведи своего друга-детектива внутрь".
  
  Дэйн повернулся и улыбнулся Сент-Сиру. "Видишь? У нее есть силы".
  
  Они поднялись по металлическим ступенькам в главную комнату трейлера и закрыли за собой дверь. Они стояли в освещенной свечами комнате, в воздухе витал тяжелый запах благовоний. Мебель здесь выглядела резьбой ручной работы, каждый предмет был сделан из массивного куска дерева. Дерево мертвецов? Сент-Сир задумался. В самом большом из кресел, в дальнем конце комнаты, сидя с одеялом на коленях и ногах, Нория ждала их.
  
  "Сюда", - сказала она, указывая на пару стульев прямо перед собой.
  
  Они сели.
  
  Сент-Сиру было трудно определить возраст стоявшего перед ним инопланетянина, хотя он был уверен, что Нория стар, неизмеримо стар. Ее глаза были спрятаны в темных морщинах; борозды прорезали ее коричневые щеки, как раны, обрамляли ее прищуренный рот. Ее темные волосы давным-давно поседели и свалялись тугими прядями на узкие плечи. Когда она улыбнулась Сент-Сиру, ее безгубый рот был похож на порез, нанесенный острым ножом.
  
  "Норья, это—"
  
  Не отрывая взгляда от кибердетектора, она сказала: "Бейкер Сент-Сир. Я знаю. Я видела всю эту встречу в видении ". Ее голос был испещрен крошечными трещинками, как у куска смятого изостекла, но он был достаточно громким и чистым, чтобы его было легко услышать.
  
  "На что похожи эти — видения?" - спросил Сен-Сир.
  
  "Они приходят ко мне в странные моменты, когда я не готов. Как будто на несколько минут или часов я живу в будущем, а не в настоящем". Она развела свои шестипалые руки и положила по одной на каждый подлокотник кресла, как будто собираясь с силами. "Но вы пришли сюда не для того, чтобы слушать о моих видениях. Вы хотите узнать о ду-ага-клаве."
  
  "Да" — Сен-Сир.
  
  "Пожалуйста, Норья" — Дейн.
  
  "Подвиньте свои стулья поближе ко мне", - сказала она.
  
  Они сделали это.
  
  "Положи руку на мою руку".
  
  Сент-Сир прикрыл ее левую руку, Дейн - правую.
  
  Ее руки были теплыми и сухими.
  
  Она закрыла глаза.
  
  "И что теперь?" - спросил Сен-Сир.
  
  "Сейчас я покажу тебе волка". Смятое стекло.
  
  Это началось коварно, с неуклонного тускнения свечей. Сент—Сир оглядел комнату и увидел, что ни одна из свечей не была тронута - и все же они отбрасывали значительно меньше света, чем минуту назад. И тот свет, который там был, сменился с желтого на серо-зеленый оттенок, который угнетал его.
  
  "Это случилось на моем четырнадцатом году жизни, осенью, до того, как опали листья, много десятилетий назад". Теперь голос Норьи был не более чем напряженным шепотом, слабым, хриплым.
  
  Сент-Сир оглянулся на нее, ожидая какой-то перемены, хотя и не мог догадаться, какой. Она была такой же, какой была: старой.
  
  Он почувствовал дуновение ветерка на своем лице, прохладного и приятного.
  
  Когда он обернулся, чтобы посмотреть, открыта ли дверь трейлера, он обнаружил, что больше не видит двери. На середине своей длины комната затуманилась и превратилась в лес, скользкие стволы Мертвецов возвышались со всех сторон, редкая растительность спуталась по лесной подстилке.
  
  Киномеханик-телепат.
  
  Да, подумал Сент-Сир. И она хорошая.
  
  Мгновение спустя вся комната исчезла. Он больше не мог видеть Дэйна или Норью. Он был бестелесным наблюдателем, стоящим в нескольких футах над землей и наблюдающим за тем, что разворачивалось в цыганском таборе внизу.
  
  Он увидел ребенка, игравшего в лесу в четверти мили от последней палатки и трейлеров, мальчика не старше семи лет, который нырял между необычными скальными образованиями, заглядывал в тупики в надежде найти какое-нибудь приключение. Сен-Сир знал, что мальчик был братом Норьи. Во время одной из своих спелеологических экспедиций он наткнулся на пещеру, которая служила логовом волка. Она была занята. Испуганный столкновением с волком, мальчик повернулся и побежал. Он не успел отойти слишком далеко от логова, как волк набросился на него. Намного крупнее мальчика, волк вонзил зубы ему в плечо и потащил вниз. Они поскользнулись на опавших листьях, покатились, мальчик кричал, а волк яростно рычал, пытаясь закрепиться… Поскольку лагерь был так близко, несколько человек вскоре добрались до мальчика и отогнали волка. Хотя у них были ружья, и хотя некоторые из них были хорошими стрелками, которые всадили пули в волка, он убежал вприпрыжку, по-видимому, невредимый. ду-ага-клава В отличие от обычного волка, его можно убить только оружием, покрытым соком Мертвецов… Спасатели отнесли мальчика обратно в лагерь, где врачи остановили кровотечение и перевязали ему руку. Однако он впал в кому и не выходил из нее почти две с половиной недели — за исключением тех случаев, когда его мать находила его пресмыкающимся на полу, как животное. Когда она попыталась дотронуться до него и уложить в постель, он набросился на нее, зарычал, как укусивший его волк. Когда у него начались эти припадки, ничего не оставалось делать, кроме как подождать, пока они пройдут, и он снова терял сознание. Затем его снова укладывали в постель. С мертвецов опадали листья, души изгонялись из чистилища на небеса… Воздух становился прохладнее по мере приближения зимы. Долгие дни лагерь был залит светом — все то время, пока мальчик лежал пораженный… Когда распустились новые листья и над ними снова опустился знакомый полог темноты, мальчику стало лучше. Он больше не выл и не огрызался на своих близких; у него перестала идти пена изо рта. Он сильно похудел, но быстро набрал его обратно, у него был зверский аппетит. Теперь он полностью вышел из коматозного состояния и постепенно стал терпимее относиться к яркому свету, хотя и избегал его, когда это было вообще возможно, всегда предпочитая сидеть в самом тускло освещенном углу. Еще через месяц о его болезни почти забыли, за исключением тех случаев, когда семья молилась и благодарила за его выздоровление. Примерно в это же время на первого из детей напал волк и убил его. Это случилось ночью, когда несколько детей играли в прятки на заднем дворе трейлера, в то время как взрослые были все собрались в центре лагеря на празднование. Неделю спустя был убит еще один ребенок, также ночью, но на этот раз, когда он спал один в палатке своей матери. Хотя мужчины объединились, чтобы выследить волка-бродягу, они не нашли никаких следов животного. Все близлежащие логова были покинуты ранее, когда животные перебрались на зимовку в низменность. Вскоре они начали перешептываться между собой, выдвигать теории, основанные на легендах. Волк, по их словам, был больше, чем обычный волк. Третий ребенок, подвергшийся нападению, играл с братом Норьи, когда волк набросился на нее. По словам мальчика, он спугнул зверя прежде, чем тот смог причинить девочке большой вред. Она была в истерике, но говорила достаточно внятно, чтобы указать пальцем на мальчика. Он был волком, сказала она. Они играли, и вдруг он набросился на нее, и у него появились клыки, а руки превратились в когти, и он чуть не убил ее… Тогда было необходимо казнить мальчика, заставив его выпить чашку с ядом, приготовленным из коры Мертвецов. И когда он ушел, больше не было убийств, не—
  
  Видение мертвого мальчика — лицо, искаженное ядом, глаза, невидяще уставившиеся в потолок палатки, — исчезло из виду, как будто его плоть превратилась в не более чем дым.
  
  Это было, конечно, еще меньше.
  
  За палаткой зеленовато-серый лес растаял.
  
  Вторглась реальность: тяжелая мебель, мерцающие свечи, пожилая женщина с одеялом на коленях…
  
  "Я хотел бы знать..." — начал Сент-Сир.
  
  Дэйн сказал: "Она спит".
  
  "Когда она проснется?"
  
  "Возможно, не раньше утра. Ей было тяжело это сделать, но она знала, что должна предупредить нас ".
  
  "Что теперь?"
  
  "Мы уходим. Что еще?"
  
  Снаружи они стояли, прислонившись к толстому стволу Мертвеца, и выдыхали затхлый воздух из своих легких. "Это ничего не значило", - сказал Сент-Сир.
  
  "Как ты можешь так говорить?" Дэйн сердито повернулся к нему лицом. "Ты видел, что оружие не подействовало на волчицу, которая укусила своего брата".
  
  "Стрелки нервничали — по крайней мере, они были при воссоздании, которое мы видели. Они легко могли промахнуться и поклясться, что попали, чтобы сохранить свою репутацию ".
  
  "А как насчет его болезни?"
  
  "Та же болезнь, что и у всех, кого укусил волк. Они были переносчиками бактерий. У меня есть отчет о них от Climicon ".
  
  "А как насчет отвращения к свету?"
  
  "Симптом многих заболеваний, при которых глаз может быть заражен".
  
  Дэйн яростно покачал головой. "Но это еще не все. А как насчет второго убитого ребенка, который спал в палатке? Разве дикое животное вошло бы в цивилизованную среду обитания в поисках добычи?"
  
  "Возможно. Это более вероятно, чем оборотень Норьи".
  
  "А тот факт, что мужчины искали, но не смогли найти волка по соседству?"
  
  "Они искали недостаточно хорошо. Или это ускользнуло от них".
  
  Дэйн сказал: "А как насчет истории ребенка, маленькой девочки, которая чуть не стала третьей жертвой?"
  
  "Она знала, что играет с братом Норьи", - терпеливо объяснил Сент-Сир. "Она не ожидала ничего другого. Когда волк набросился на нее, у нее началась истерика. Она видела, как мальчик прогонял его, и в своей истерике, услышав слухи о ду-ага-клаве, все это перекрутилось в ее сознании, пока мальчик не превратился в волка, волк стал мальчиком ".
  
  "Это шаткое объяснение, тебе не кажется?"
  
  "Нет", - сказал Сент-Сир. "Когда долго работаешь детективом, понимаешь, что ни один свидетель никогда не рассказывает о событиях совсем так, как они были; иногда они даже отдаленно не понимают, что было на самом деле. Ребенок в возрасте девочки - еще более ненадежный источник информации."
  
  "Ты хочешь сказать, что они убили невинного мальчика, того, кто не был одержим?"
  
  "Боюсь, мне так кажется".
  
  Дэйн ударил кулаком другой руки по одной ладони. "Но, черт возьми, ты видел, как он превращался в волка. Ты видел, как он пытался перегрызть девушке горло!"
  
  "Нет, все, что я видел, было воссозданием Норьей того, как она думала, что это было. Она не присутствовала при нападении на маленькую девочку; она всего лишь воспроизводила все так, как ей сказали, что это произошло. "
  
  "Но она ясно видит будущее — почему бы ей не видеть и прошлое тоже?"
  
  "Да, она обладает даром предвидения. Но, как и большинство предсказателей, она не может использовать эту силу по своему желанию, не говоря уже о том, чтобы использовать ее для извлечения кусочков прошлого, при котором она никогда не присутствовала. Она телепат-киномеханик, Дейн, та, кто создала для нас несколько красочных фантазий, не более того. "
  
  "Я думаю, ты ошибаешься".
  
  "Я думаю, что это не так. Но я все равно рад, что пошел с тобой. До сих пор я придавал теории ду-ага-клавы больше доверия, чем она того заслуживала, хотя бы в том смысле, что я рассматривал возможность передачи бактерии-оборотня волком. Теперь, увидев качество фактов, на которых построены эти легенды, я полностью отверг идею об оборотне. "
  
  Прекрасное решение.
  
  Дэйн не согласился с анализом биокомпьютера. "Ты еще увидишь", - сказал он. "Нория права; я уверен, что это так".
  
  Сент-Сир сказал: "Я также рад, что поехал с тобой, потому что мне удалось встретиться с Саларди. Или я встречусь с ним. Какая палатка или трейлер у него?"
  
  "Вон там", - сказал Дэйн, указывая на желто-зеленую палатку, расписанную кружащимися абстрактными узорами. "Но чего ты от него хочешь?"
  
  "Мне пришло в голову, что человек, скрывающийся от уголовного преступления во Внутренней Галактике, живущий всего в паре часов езды от вашего дома, может быть вероятным подозреваемым".
  
  "Что Саларди может иметь против нас? Мы его едва знаем".
  
  "Возможно, он ничего не имеет против тебя. Пойдем посмотрим, сможем ли мы это выяснить". Он направился к ярко раскрашенной палатке.
  
  Саларди подошел к откидной створке, когда они во второй раз позвали его по имени, протиснулся внутрь и встал перед ними, явно решив не приглашать их внутрь. "Что это?" спросил он.
  
  Сен-Сир представился, хотя и увидел, как глаза Саларди сузились при упоминании "детектива".
  
  "Не могли бы вы ответить на несколько вопросов".
  
  Саларди вытер бороду, обдумывая это, посмотрел на Дэйна, затем сказал: "Продолжай. Я расскажу тебе, когда услышу о них достаточно ".
  
  "Как долго ты живешь с цыганами?"
  
  "Четыре года".
  
  "Вы археолог?"
  
  "Нет".
  
  "Но я так понял, что ты пришел сюда с—"
  
  "Я робототехник по профессии, археолог по призванию. Я прибыл с экспедицией, чтобы наблюдать за их роботами с ограниченной реакцией".
  
  "И ты остался позади".
  
  Саларди ничего не сказал.
  
  "Почему ты остаешься здесь, среди представителей другого вида, без каких-либо удобств современной жизни?"
  
  "Они мне нравятся, вот и все. Вот и все. Я думаю, что они заключили паршивую сделку с fedgov с самого начала. Я бы предпочел жить среди них, чем среди себе подобных. Мой собственный вид позорит меня. "
  
  "Как им удалось заключить паршивую сделку?" Сент-Сир спросил.
  
  Саларди скрестил руки на своей бочкообразной груди и сказал: "Федералы всегда говорят, что планеты колонизируются без войны. Когда я был здесь с диггерами, я узнал, что была война, чертовски короткая и жестокая война, когда дарманцы были изгнаны. Они были примитивными, но с высокой степенью художественных достижений и самой тщательно структурированной социальной системой, которую я когда-либо видел. Мы сбили их с ног, убили больше половины из них и позволили еще четверти вымереть от земных болезней. Теперь это давно в прошлом, но это все еще преследует меня. То, что мы здесь сделали, непростительно. Ты знаешь, что эти люди ничего не знали о войне до нашего прихода? Их было, возможно, полмиллиарда по всему миру, и они ни разу не подняли оружие друг против друга. Аннексионная война федгов была гротескной. Через два месяца осталось всего двести тысяч туземцев. А потом болезнь… И теперь, когда ясно, что насилие над другими разумными существами им не по силам, федгов отпускает их, позволяет им скитаться в квазибедности по планете, переделанной для богатых. Вот как они заключили паршивую сделку ".
  
  Этот человек говорил на эту тему с пламенным красноречием фанатика. Сент-Сир воспользовался своим нынешним отсутствием эмоционального равновесия, чтобы спросить его: "Значит, ты не скрываешься от уголовного преследования во Внутренней Галактике, как все говорят?"
  
  Саларди опустил руки и сжал кулаки. Его лицо внезапно покраснело. "Я услышал достаточно вопросов", - сказал он. Он повернулся и вошел в свою палатку, задернул клапан и привязал его изнутри.
  
  
  * * *
  
  
  Дэйн размышлял по дороге из цыганского табора, ехал слишком быстро для состояния дороги. Сент-Сир проигнорировал его, доверившись Судьбе и собственному желанию мальчика выжить, чтобы вернуть их в целости и сохранности домой.
  
  Когда они ехали уже час, Дэйн внезапно заговорил: "А как насчет припадков, которые устраивал мальчик, когда его тошнило — он бросался на людей и рычал, как животное?"
  
  "Согласно Climicon, это распространенный симптом заболевания. Звучит как родственник эпилептического припадка".
  
  "Я знал, что эта штука у тебя на груди не позволит тебе увидеть правду. Это попытка применить логику там, где логики быть не должно".
  
  "Но логика работает", - заметил Сент-Сир.
  
  "Кого, черт возьми, ты подозреваешь, Сен-Сир? Кто лучший потенциальный убийца, чем ду-ага-клава? У кого могли быть причины?"
  
  "Несколько человек", - сказал Сен-Сир. "И я добавляю Саларди в список".
  
  "Почему он?"
  
  "Потому что он фанатик обращения федгов с местными жителями. Понятно, конечно, и все это так прискорбно, как он думает. Но фанатик вполне может решить, что лучший способ нанести ответный удар в защиту ненасильственных дарманцев - это начать убивать богатых людей, унаследовавших этот мир."
  
  "У него было четыре года, чтобы начать. Зачем начинать сейчас?"
  
  "Возможно, потребовалось четыре года, чтобы развить в себе острую грань безумия".
  
  Дэйн больше ничего не сказал.
  
  В конце концов они оставили серые деревья позади и прошли через нижние предгорья, где росли сосны. Солнечный свет был желанным, небо безоблачным.
  
  Настроение Сент-Сира было значительно лучше, чем утром. Он даже начал снова наслаждаться пейзажем — пока они не оказались в пределах видимости пятиэтажного белого особняка. Затем он понял, что, хотя он и исключил возможность существования оборотня к своему собственному удовлетворению, ему еще предстоит объяснить обнаружение волчьей шерсти на двух из трех трупов.
  
  
  ВОСЬМОЕ: Встреча с волком
  
  
  Старший инспектор Рейни, которому Сент-Сир позвонил в тот же день, подтвердил способ прибытия Саларди на Дарму и причины, по которым он, по его словам, остался там. Да, они связались с полицией Внутренней Галактики. Нет, они не обнаружили ничего интересного, Саларди был напечатан, как и все граждане, но у него не было выданных ордеров на арест. Аналогичные звонки в агентства fedgov привели к тем же результатам. Нет, дарманская полиция не стала полностью сбрасывать со счетов слухи. Все еще оставалось возможным, что Саларди скрывался от промышленной полиции . Крупнейшие компании поддерживали свои собственные системы защиты — иногда свои собственные армии — и, когда в них работал миллион или более человек, часто имели свои собственные своды законов. Саларди мог работать на гигантскую индустрию, мог каким-то образом нарушить их растительные законы и мог скрываться от частной полиции. Проверить это было практически невозможно, учитывая сотни индустриальных миров и тысячи компаний со своими законами и полицией. Кроме того, это было вне юрисдикции Райни. Сент-Сир пообещал позвонить через пару дней и повесил трубку.
  
  Прошло еще два дня, за которые он ничего не добился — кроме лучшего понимания Тины Алдербан, с которой он проводил слишком много времени. С каждым мгновением, когда он был рядом с ней, она казалась все более красивой, пробуждая в нем потребности, которые он довольно долго игнорировал. Ночью, когда приходили кошмары, ее в них не было — но когда он просыпался, ему почему-то казалось, что она, тем не менее, каким-то образом связана с ними. Он знал, что преследовательницей в его сне была не Тина, а какая-то связь…
  
  Вечером второго дня после того, как они с Дейном вернулись из цыганского табора, он был в студии Тины и рассматривал новую работу, которую она почти закончила. Когда они стояли бок о бок перед холстом, ему показалось, что он уловил в ней страстное желание, которое отражало или, по крайней мере, напоминало его собственное. Он отвернулся от картины, к которой она испытывала явное отвращение, и заключил ее в объятия, притянул к себе, поцеловал. Когда она ответила, ее язык скользнул между его губами, он позволил своим рукам медленно скользнуть вниз по ее спине, пока они не обхватили все ее округлости ягодицы. Они долго стояли так, не двигаясь дальше, ничего больше не требуя. Для Сент-Сира это было откровением, поскольку он отреагировал на девушку гораздо сильнее, чем физически. Он хотел защитить ее, прижать к себе и разделить все, что должно было произойти в будущем. Он был поражен жестокостью своей приверженности (Избегайте эмоциональных связей.) а потом, впоследствии, обиделся, когда она отошла от него и поправила блузку, которая выскользнула из ее шорт.
  
  Она сказала: "Ты все еще думаешь, что я могу заботиться о ком-то, строить нормальные человеческие отношения?"
  
  "Больше, чем когда-либо".
  
  Она выглядела усталой. "Тогда это не ты. Я думала, что это можешь быть ты, но мы никогда не сможем быть так близки".
  
  У него пересохло во рту, когда он спросил: "Что? Почему бы и нет?"
  
  "Ты — холодный", - сказала она. "Как и все остальные в этом доме. Ты сдерживаешься; ты не отдаешь себя. Чтобы заботиться, мне нужен кто-то, кто может пройти больше половины пути, кто может научить меня ".
  
  "Я могу", - настаивал он.
  
  "Нет. Ты слишком логичен, слишком сдержан. Я полагаю, это твой биокомпьютер делает тебя таким".
  
  "Я могу это снять".
  
  "Ты чем-то отличаешься, когда делаешь это?"
  
  "Конечно".
  
  "Возможно, ты и оборотень, неуловимо, - сказала она, - Но я думаю, что основная холодность остается".
  
  "Я такой же эмоциональный, как и любой другой мужчина, за пределами моей роли кибердетектора". Прошло много времени с тех пор, как кто-либо заставлял его защищаться.
  
  "Когда ты не носишь этот панцирь?"
  
  "Да", - сказал он.
  
  "Как часто ты его носишь?"
  
  "Только когда я работаю".
  
  "Как часто вы участвуете в расследовании?"
  
  "О, в среднем, три недели в месяц или около того".
  
  "И ты никогда не надеваешь его между заданиями?"
  
  "Почти никогда".
  
  "Почти никогда? Что это значит? Иногда ты носишь это, когда не работаешь?"
  
  Он вспомнил, как смотрели на него таможенники, их уверенность в том, что само его существование зависит от биокомпьютерной оболочки. Он не хотел видеть такое же выражение на ее лице. И все же он не мог сказать ей ничего, кроме правды. "Иногда я оставляю это на день или два после завершения дела".
  
  Она отвернулась от него и снова посмотрела на свою новую картину. "Эта оболочка, которую ты носишь, делает тебя такой же пустой, как все мы, плоской и эгоистичной, как человек, находящийся под гипнозом".
  
  После этого у него не было возможности снова заключить ее в объятия. Он вышел из ее студии потрясенный, а на рассвете следующего дня пережил худший кошмар за многие годы.
  
  Поднявшись рано из-за кошмара, он принял ванну, оделся и отправился в сад, чтобы осмотреть место убийства Доротеи. Он бывал там раньше, как и полиция, но на этот раз он планировал описывать концентрические круги вокруг этого места, постоянно расширяя маршрут поиска, пока либо не найдет что-то, что они упустили из виду раньше, либо безуспешно побывал с одного конца сада до другого. Кроме того, было чем заняться, пока он ждал, когда убийца сделает свой следующий шаг.
  
  Место, где было найдено тело девушки, все еще было отмечено химикатами, которые полиция использовала, чтобы заставить землю выдать секреты — до того, как они обнаружили, что ей нечего выдавать. Трава была мертвой, хотя крошечные зеленые ростки из новых семян начали выглядывать из уродливого пятна. Сент-Сир быстро обошел участок, пройдя по земле, по которой он уже однажды проходил, затем замедлил шаг, когда наткнулся на нехоженые клумбы и дорожки, где ни он, ни полиция особо не потрудились.
  
  Это была утомительная работа, но, по крайней мере, она занимала его мысли, пока солнце взбиралось на небо и начинало пожирать свободные часы.
  
  Как раз в тот момент, когда он начал скучать по завтраку, который так и не успел съесть, его ноги устали от более чем двухчасового непрерывного хождения взад и вперед, убийца сделал свой следующий ход. Что-то ужалило Сен-Сира в центр спины, разлив тепло по верхней половине его тела.
  
  Он упал вперед, чтобы избежать второго выстрела, если таковой все же был; он сильно ударился о землю, удар о оболочку биокомпьютера быстро пришелся ему по ребрам. К сожалению, панцирь был намного прочнее его и не смягчил удара. Он пополз вперед, к линии живой изгороди, за которой мог хоть немного укрыться. Когда он продирался сквозь живую изгородь, расцарапывая лицо и руки о ежевику, второй дротик уколол его в правую ягодицу.
  
  По другую сторону изгороди он выдернул из своей спины длинные тонкие иголки и внимательно их рассмотрел. Они были толще посередине, чем на обоих концах, и имели только одно острие с почти микроскопическим отверстием на самом кончике. Заряд находился посередине, в округлой выпуклости шириной не более четверти дюйма и длиной около одного дюйма.
  
  Обвиняемый в чем, однако? В наркотиках? Если это было так, то он был в чертовски плохом состоянии. Странно, он не потерял сознание сразу, как должен был. Но если бы его только что накачали наркотиками, у него было всего несколько драгоценных секунд, чтобы что-то сделать, чтобы спасти себя.
  
  Накачали ли Леона, Доротею и Бетти наркотиками до того, как убийца предпринял против них свой ход? Нет, это обнаружилось бы при вскрытии.
  
  Возможно, ему не просто дали успокоительное, но и отравили. Возможно, через мгновение у него начнутся сильные конвульсии.
  
  Он перекатился на живот и прополз дюжину футов вдоль живой изгороди, раздвинул несколько плотно прилегающих ветвей и осмотрел деревья, цветы и кустарники по пути. Он не мог видеть, что там кто-то прячется. Он думал, что услышал бы их, если бы они попытались окружить его, но все равно оглянулся. Сады там тоже были безмятежными.
  
  Сент-Сиру все еще не хотелось спать.
  
  Это беспокоило его.
  
  Что, черт возьми, происходит?
  
  Ваше восприятие, кажется, ухудшается, сказал биокомпьютер.
  
  "Я чувствую себя хорошо".
  
  Ему не следовало говорить так громко. Ему даже не нужно было озвучивать связь с биокомпьютерной группой. Кроме того, его голос удивительно хорошо разносился в густо заросших садах, эхом разносясь по вымощенным плитами дорожкам.
  
  В настоящее время это лишь незначительное ухудшение .
  
  Яд, подумал он.
  
  Он поднялся на колени и стоял без особых проблем, хотя на секунду или две ему показалось, что земля покрылась рябью, поднялась навстречу ему в попытке не дать ему уйти. Конечно, это было плодом воображения. Быстро оглядевшись по сторонам, он попытался определить ближайший выход из искусственных джунглей. Если бы он смог выбраться на открытую лужайку вокруг особняка, кто-нибудь мог бы увидеть его и прийти к нему, пока не стало слишком поздно.
  
  Позади него к периметру сада вела дорожка, усыпанная зелеными листьями и красными цветами, пахнущими апельсинами. Он направился к этому и был на полпути ко входу в аллею, когда увидел, как листья быстро ползут вперед, разрастаясь с фантастической скоростью. Через две секунды выход был перекрыт растительностью.
  
  "Какого черта—"
  
  Он повернул направо, свернул на другую дорожку, наблюдая за тем, как происходит то же самое, за исключением того, что на этот раз быстро разросшаяся трава закрывала вход. Лезвия расширялись по мере роста, закалялись, быстро вплетались в боковые столбы розовой беседки, обрамлявшей вход на аллею, образуя непреодолимый барьер.
  
  Сен-Сир повернулся и посмотрел в другую сторону.
  
  Живая изгородь, за которой он прятался всего несколько минут назад, начала вступать в гармонию роста — нет, в какофонию. На ней выросли новые ветви. На самом деле, они больше походили на виноградные лозы, очень гибкие лианы, покрытые ужасными шипами длиной в дюйм. Дюжина этих веревочных щупалец почти добралась до него. Пока он наблюдал, они поднимались с земли, как змеи, откликающиеся на музыку флейты, поднимались все выше и выше, пока не нависли над ним.
  
  В последний момент он понял, что они задумали. Они падали и обнимали его, крепко сжимали в колючках. Он закричал, упал, откатился влево едва ли достаточно быстро, чтобы увернуться от них, когда они упали там, где он был.
  
  Лианы взволнованно затрепетали.
  
  Он слышал, как вокруг него что-то растет, расцветая, как сады, которые он видел снятыми с помощью стоп-кадра.
  
  Он встал и убежал.
  
  Он прошел через вход в другой проход, прежде чем заметил его, и был в восторге от того, что бессознательно одурачил сад. Он был на пути к выходу из него.
  
  Галлюцинации.
  
  Теперь он не обращал внимания на биокомпьютер. Он был не в настроении слушать что-либо, кроме невероятного рева растущих существ, который, как ему казалось, был таким же громким, как непрерывный взрыв у подножия крупного водопада.
  
  Будьте спокойны. Галлюцинация.
  
  С обеих сторон взметнулись ввысь деревья, которые росли так быстро, что вскоре могли пробить небо.
  
  "Небо" - это, по сути, абстрактный термин. У вас галлюцинации.
  
  Он прошел сотню футов по мощеной дорожке, когда прямо перед ним в прыгающем, танцующем хаосе сада появился серебристо-черный волк. Оно было крупнее его и надвигалось на него.
  
  Он попытался отступить в сторону, но не смог.
  
  Серебряные когти полоснули его по плечу, глубоко вонзились, вырвались, разбрызгивая кровь.
  
  Он споткнулся и упал.
  
  Волк пронесся мимо него, повернулся, чтобы снова напасть.
  
  Это не галлюцинация, подумал Сен-Сир. Только не эта часть о волке. Волк реален.
  
  Подтверждено.
  
  Ему не нужно было подтверждать это. Он чувствовал себя так, словно потерял руку, хотя мог взглянуть на нее и увидеть, что она все еще там, истекающая кровью, но все еще прикрепленная.
  
  Волк бросился на него, двигаясь так быстро и грациозно, что, казалось, у него почти выросли крылья.
  
  Он извивался.
  
  Когти зацепили его рубашку, разорвали ее и прошли мимо.
  
  "Помогите!"
  
  Слово прозвучало чужеродно, как будто его произнес кто-то другой. Он огляделся, увидел, что он один, и понял, что это он сам позвал. "Помогите! Помогите!"
  
  Он не мог знать, насколько громко это было. Его голос мог быть шепотом. Однако его измененное восприятие сказало ему, что это звучало как усиленный крик. Действительно, каждый раз, когда он кричал, он видел, как звуковые волны по спирали вырываются изо рта, некоторые из них цепляются за деревья и разбиваются там, другие пронзают заросли и продолжаются дальше, ища уши. Разбитые звуки лежали на траве, как разбитые бутылки, поблескивая зеленым и желтым.
  
  Волк вернулся, снова вонзил в него когти, в то же плечо, что и раньше, рвал, выворачивал, громко рычал, когда его хватка ослабла и брызнула кровь.
  
  Он вспомнил, что у Доротеи была оторвана одна рука и не хватало нескольких пальцев на ногах.
  
  Внезапно, перекрывая шум растущих растений и шипение, яростное рычание волка, что-то прогремело с таким грохотом, словно тонна камня упала на лист жести.
  
  Он почувствовал, как звук удара обрушился со всех сторон, заглушая звуки разбитой бутылки его собственного голоса.
  
  Сверкающие фрагменты этого звука были ярко-красными, как кровь, разбитый звук… со всех сторон от него…
  
  Он оторвал взгляд от стеклянной крови, которая была действительно здоровой, и увидел, что волк исчез. Он оглянулся, но и в том направлении его не увидел. Конечно, так же быстро, как росла трава, и учитывая всю ярость, с которой колючие лозы атаковали Сен-Сир, сад вполне мог проглотить зверя.
  
  Когда он снова повернулся, он увидел бегущего к нему Хиршеля с чем-то похожим на винтовку. Значит, это все-таки был Хиршель. Все было так просто. Каким—то образом Хиршелю удалось заполучить дрессированного волка, которого он использовал для выполнения своей грязной работы - прямо из Собаки Баскервилей . Любой уважающий себя детектив должен был быть знаком с этой уловкой. Конечно, в той истории не было звуков, валяющихся повсюду, как битое стекло, и не было деревьев, растущих прямо до самого неба… Ему пришлось столкнуться здесь с гораздо большим, чем когда-либо приходилось Холмсу.
  
  Хиршель остановился и склонился над ним.
  
  "Очень аккуратно", - сказал Сент-Сир.
  
  Потом он потерял сознание.
  
  
  ДЕВЯТЬ: Ищейки
  
  
  Когда он сел прямо в постели, разбуженный преследователем на разбитой дороге, Тина была рядом, чтобы успокоить его. Она мягко толкнула его в грудь, пока он снова не лег, затем села на край водяного матраса.
  
  "Как ты себя чувствуешь?"
  
  Он облизал губы и обнаружил, что они соленые. Во рту у него пересохло и был привкус пыли. "Выпить?" спросил он.
  
  Она принесла ему воды, посмотрела, как он пьет, спросила, не хочет ли он еще, отнесла стакан обратно в ванную, когда он сказал, что закончил. Он наблюдал за тем, как она уходит, достаточно хорошо, чтобы быть очарованным движением ее тугого округлого зада.
  
  Когда она вернулась, он спросил: "Где Хиршель?"
  
  "В саду, с инспектором Рейни. Они прочесывали район, где это произошло ".
  
  "Он арестован?"
  
  Она выглядела удивленной. "Зачем?"
  
  "Разве не он пытался убить меня — он и его дрессированный волк?"
  
  Она начала улыбаться, остановилась и сказала: "Если бы не дядя Хиршель, ты мог бы быть мертв. Он услышал, как ты зовешь на помощь, и когда подумал, что может не успеть добраться до тебя вовремя, выстрелил из винтовки в надежде отпугнуть того, кто за тобой гонится."
  
  "Что он вообще там делал с винтовкой?" Он не хотел, чтобы это прозвучало сварливо, но это прозвучало. У него так сильно разболелась голова, что он чуть не протянул руку, чтобы посмотреть, все ли там.
  
  "Он шел через сады. Он намеревался спуститься в долину, чтобы поохотиться на оленей, некоторых из маленьких быстрых, с которыми ему до сих пор никогда не везло ".
  
  "Он видел волка?"
  
  "Он говорит, что нет. Оно исчезло, когда он добрался до тебя".
  
  Сен-Сир поднял правую руку и потянулся к раненому левому плечу; он наткнулся на плотную массу бинтов. У него не было никакой боли в плече. Вся боль была у него в голове, прямо в центре лба. Он поднял здоровую руку и пощупал свой лоб, но не смог обнаружить ничего необычного, ни дыры, ни стрелы длиной в фут, торчащей из его черепа.
  
  Он сказал: "Что доктор сказал о моей руке? Рана от когтя?"
  
  "Здесь не было никакого врача", - сказала Тина. "По крайней мере, не в том смысле, который вы имеете в виду. У нас есть автодок в библиотеке. Мы ввели вас в курс дела, попросили поставить диагноз, а остальное пусть роботы-хирурги сделают сами ".
  
  "Как долго я был без сознания?"
  
  Она посмотрела на часы. "Хиршель нашел тебя в половине одиннадцатого. Ты был без сознания чуть больше шести часов. Сейчас двадцать минут пятого".
  
  "Что меня ударило?"
  
  "Какие-то наркотики. Инспектор Рейни знает об этом все. Я позволю ему ввести вас в курс дела".
  
  Сен-Сир внезапно потянулся к груди, почувствовав очертания человеческого тела. "Что случилось с панцирем?"
  
  "Нам пришлось снять его, чтобы поместить вас в лоток для приема автодокументов. Чертовски долго выясняли, как его снять. Вы могли истечь кровью и умереть".
  
  "Ты поможешь мне подняться?"
  
  "Конечно, нет!" - огрызнулась она. "Господи, ты первоклассный мазохист!"
  
  Он улыбнулся, хотя и не хотел улыбаться. "У меня есть работа, которую нужно выполнять; я получаю высокую ежедневную плату".
  
  "Ты слишком взвинчен, чтобы прямо сейчас бегать по саду. Расслабься".
  
  "Я не собирался никуда убегать. Но я мог бы мыслить более четко, если бы мне помогли банки данных биокомпьютера".
  
  Она встала, пересекла комнату, подошла к мягкому креслу, взяла раковину и отнесла ее обратно на кровать. "Я не думаю, что тебе это действительно нужно прямо сейчас; ты просто хочешь этого".
  
  "Мне это нужно", - сказал он.
  
  "Ты знаешь, что я сказал раньше".
  
  "Да".
  
  "Я думаю, ты слишком полагаешься на это. Я знаю, что так оно и есть. Почему ты должен смотреть на мир так логично? Почему ты не можешь сломаться и быть человеком время от времени? Я не скажу "как все мы", потому что ты знаешь, насколько я запутался. Но если ты эмоциональное существо, если гипноуправление не разрушило тебя, зачем прибегать к этой чертовой штуке?"
  
  "Я думаю, ты начинаешь заботиться обо мне", - сказал он. "Видишь, я говорил тебе, что это возможно, что у тебя есть способности".
  
  "Чушь собачья", - сказала она, протягивая ему ракушку, когда он снова сел в постели. "Тебе нужна помощь?"
  
  "Нет".
  
  "Тогда я уйду. Я не хочу снова видеть эти проклятые дыры в твоей груди".
  
  Когда она была у открытой двери между его спальней и гостиной, он окликнул ее. "Скажи Рейни, чтобы она пришла ко мне, ладно?"
  
  "Он уже просил меня сказать ему, когда ты придешь в себя".
  
  "Спасибо тебе".
  
  Но она исчезла.
  
  Сент-Сир перевернул панцирь на спину, вытащил два шнура, которые заканчивались мужскими разъемами, и подключил их к женским разъемам у себя на груди. На мгновение он почти остановился на этом, почти отключил оболочку и убрал ее. Почему это не могло подождать до утра? Это не могло подождать до утра просто из-за кошмаров… Но биокомпьютер всегда беспокоил его, когда пытался проанализировать его сны, не так ли? Разве не было бы приятно получить отсрочку от неизбежного психоанализа? Он напомнил себе, что сам компьютер никак не комментировал сны. Компьютер был всего лишь компактным банком данных и логической схемой. Он использовал его и добивался результатов. Когда оно заговорило с ним, он на самом деле разговаривал сам с собой, независимо от того, насколько похожим на диалог казался этот невысказанный разговор. Следовательно, полагаться на оболочку было не такой уж большой слабостью, как думала Тина; в некотором смысле, он полагался только на себя. А без логических схем кошмары были бы намного хуже, ужасающими… Он прижал снаряд к груди, щелкнул выключателем. Через минуту снаряд основательно прошелся по его телу.
  
  "Алло?" Инспектор Рейни позвал из соседней комнаты.
  
  "Здесь", - ответил Сент-Сир.
  
  Полицейский вошел в комнату, вытирая свои густые волосы розовой рукой. Казалось, он был одет точно так же, как и в тот раз, когда Сент-Сир увидел его в первый раз, его одежда все еще была помятой и обтрепанной на манжетах. "Чувствуешь себя достаточно хорошо, чтобы говорить?"
  
  "Я спрашивал о тебе".
  
  Райни кивнул, подтащил стул поближе к кровати и сел. Хотя он и был пухленьким, в кресле он выглядел положительно миниатюрным, как тролль или перекормленный эльф. Он вцепился в подлокотники кресла так, что побелели костяшки пальцев, хотя ничем другим не показал, что ему не по себе. Вероятно, он пытался не зачесывать волосы назад, решил Сент-Сир.
  
  "Нашел что-нибудь?" Спросил Сен-Сир.
  
  "Пустые дротики, которые достали тебя".
  
  "Что в них было?"
  
  "TDX-4, совершенно легальный галлюциноген".
  
  "Почему не наркотик, который полностью вывел бы меня из строя?"
  
  "Возможно, у убийцы не было к нему доступа".
  
  "Я предполагаю, - сказал Сент-Сир, - что человек, напавший на меня, является членом семьи. Вокруг плавают три пистолета с наркотическими дротиками, чтобы защитить их от убийцы".
  
  Райни наклонился вперед в своем кресле, вытер волосы; он гораздо меньше походил на тролля, когда почувствовал нечто, относящееся к охоте. "У кого эти пистолеты?"
  
  "У Джубала и Алисии один общий. У Дэйна есть другой, а у Тины ".
  
  "Не Хиршель? В конце концов, он вооруженный человек".
  
  "Это его пистолеты, но он отдал их другим, когда стало ясно, что Джубал неодобрительно относится к смертоносному оружию. Я полагаю, он все равно предпочитает метательное оружие ".
  
  "У него было только три?"
  
  "Так он сказал".
  
  "Но он мог спрятать четвертый? Тогда, когда он использовал его, он направил бы подозрение в другую сторону".
  
  "Возможно. Но Тина говорит мне, что это Хиршель спас меня. У меня искаженные воспоминания о том же самом ".
  
  Райни нахмурился и снова принял позу тролля, затем снова сел и сказал: "Предположим, у Хиршеля есть веская причина для убийства семьи, но на самом деле он не хочет убивать тебя, просто вывести тебя из строя на некоторое время, вывести из строя? Он мог инсценировать события этим утром, тем самым уложив тебя в постель, а также выставив себя героем. Было бы хорошим поступком указать на это позже, если бы он оказался последним выжившим членом семьи, со всеми этими деньгами, ожидающими своего часа в банке."
  
  Хорошее замечание.
  
  "Хорошая мысль", - сказал Сент-Сир.
  
  "Кроме того, убийца может быть посторонним человеком с собственным оружием".
  
  Сент-Сир кивнул. "Можете ли вы отследить этот TDX-4, найти, где его недавно приобрели в этом районе?"
  
  "Невозможно. Как я уже сказал, на Дарме это легальный галлюциноген. Он продается везде, где продается жевательная резинка ". Все еще сидя на краешке стула, он пальцами расчесал волосы и спросил: "Что именно ты видел в саду? Что за тобой гналось?"
  
  "Деревья, ежевика, трава".
  
  "Но это были иллюзии".
  
  "Да".
  
  "Что разорвало тебе плечо?"
  
  Сен-Сир бессознательно потянулся к забинтованной руке. "Волк".
  
  "Ты это видел?"
  
  "Вроде того". Сент-Сир попытался объяснить хаос в саду, то, как все выглядело для него, когда он находился под воздействием галлюциногена.
  
  Райни прервал его. "Тебе не обязательно вдаваться в подробности. Я использовал TDX-4 много раз, хотя никогда не испытывал параноидальной реакции".
  
  "В последнее время я чувствую себя параноиком". Сент-Сир поерзал, приподнялся на кровати. "В общем, я видел волка, серебристого волка".
  
  "Серый", - сказал Райни.
  
  "Нет, серебро. Яркое блестящее серебро, по частям".
  
  "Это может быть частью иллюзий".
  
  "Возможно. Но я помню, что я также, кажется, помню, что он всегда рычал, его пасть была широко открыта, показывая множество зубов… Забавно, что он никогда не пытался укусить. Он только что ударил меня своими ужасными когтями ... "
  
  "Дрессированное животное?" Спросила Райни.
  
  "Я думал об этом. На самом деле, я думал, что это может принадлежать Хиршелю. Если замешано дрессированное животное, его хозяин должен быть членом семьи — чтобы впустить его, когда оно убило Леона и Бетти."
  
  Рейни откинулся на спинку стула. "Мы получаем все больше и больше страниц с материалами по этому делу, но ничто не имеет смысла, когда пытаешься собрать все воедино".
  
  Сен-Сир беспокойно заерзал и повернулся боком на кровати, лицом к полицейскому. "У меня такое неприятное ощущение, что все, что мне нужно знать, находится прямо передо мной. Я искал иголку в куче сена, добрался до последней соломинки, поднял ее и ничего не нашел. Все это время иголка лежала плашмя на земле у меня под коленом. Если бы я мог просто пошевелиться, посмотреть на это под другим углом, чем я рассматривал это до сих пор, все было бы очень очевидно ".
  
  Рейни указала на грудь кибердетектора. "Разве ваша машина никому не помогает?"
  
  Сен-Сир нахмурился. "Пока не очень. Меня это тоже беспокоит. Если это ощущается так близко, биокомпьютеру следовало бы проработать это больше, чем он делает. "
  
  Чувствовать - это эмоциональный отклик. Я действую логически.
  
  Райни сказал: "Ну, каждый в семье был сам по себе в тот час. Ни у кого нет алиби. Насколько нам известно, они могли действовать сообща против тебя ".
  
  "Принимал TDX в последнее время?"
  
  Райни улыбнулся. Сент-Сир впервые увидел в этом человеке подлинный юмор. Райни сказал: "И что, черт возьми, ты хочешь, чтобы я сделал с ищейками?"
  
  Сент-Сир выпрямился: "Они прибыли?"
  
  "Да", - сказал Райни. "Какое отвратительное имя для таких милых на вид созданий. Для чего они нужны?"
  
  "Малоизвестный, редко используемый метод выслеживания беглецов", - сказал ему Сент-Сир. "Они стали пропуском & # 65533;, когда механизмы ограниченного реагирования стали большой модой в полицейской работе".
  
  "Ты собираешься надеть их на волка?"
  
  "Я надеюсь на это. Я послал за ними три дня назад, когда мы с Дейном вернулись из визита к цыганам. Они с другой планеты, хотя и из той же солнечной системы. Их доставка сюда обошлась дорого, но потрачены деньги Джубала ". Он отодвинулся к краю кровати и поднялся на ноги. Тупая боль пронзила его левый бок, по большей части замаскированная какими-то наркотиками, которые дал ему автодок.
  
  "Здесь, сейчас!" Сказала Райни, вставая и протягивая ему руку для поддержки. "Насколько я понимаю, ты прикован к кровати".
  
  "Только не сейчас, когда здесь гончие и осталось немного дневного света", - сказал Сент-Сир.
  
  "Ты не в том состоянии, чтобы—"
  
  "Послушай, Отто, ты не хуже меня знаешь, как автодок может тебя перевязать. У меня здесь есть объемные бинты speedheal. Через два дня от меня не останется ничего, кроме белого шрама."
  
  Рейни неохотно согласилась.
  
  "Хорошо. Теперь я хочу найти рубашку, которая была на мне этим утром, когда на меня напали. Главным образом, на ней будет мой запах. Но хорошие собаки должны уметь выслеживать волчий след и игнорировать мой."
  
  "Я спрошу Тину, где это", - сказал Райни.
  
  Сент-Сир сказал: "Будь в саду, где это произошло, через пятнадцать минут".
  
  "Верно".
  
  Сен-Сир медленно оделся, придерживая поврежденное плечо.
  
  
  * * *
  
  
  "Выследить его по запаху?" - недоверчиво спросил один из полицейских, сопровождавших инспектора Райни. Он презрительно посмотрел вниз на пса с грязными губами, который обнюхивал его ботинки.
  
  "За последние несколько тысяч лет они успешно выследили больше беглецов, чем любая из ваших проклятых машин", - сказал дрессировщик собак. Это был невысокий, жилистый, голубоглазый альбинос по имени Гораций Тили, и он явно не потерпел бы, чтобы кто-то клеветал на его подопечных. Выражения, которым он одарил молодого полицейского, было достаточно, чтобы трава под ними поникла.
  
  Первые пару раз, когда Сент-Сир находил и арендовал собак, он ожидал, что их дрессировщики прибудут в комбинезонах, рабочих рубашках, грязевых ботинках и соломенных шляпах, точно такими, какими они обычно появлялись в старинной художественной литературе и старых книжках с картинками. Но все они были удручающе современными. Гонораров, которые они иногда получали за аренду своих животных, было достаточно, чтобы содержать их в определенном стиле. Либо это, либо они были независимыми богачами и разводили ищеек больше ради спортивного интереса. В наши дни никто не тратил часы на обучение собаки выслеживанию; это был просто способ скоротать время или хорошая защита от кражи со взломом. Хорас Тили был одет в дорогой синий костюм, яркую кружевную рубашку и белый галстук-ленту. Каким бы бледным он ни был, он больше походил на глубоководное существо, имитирующее человека, или на беглеца с костюмированной вечеринки, чем на дрессировщика.
  
  "Эта рубашка, - сказал Сент-Сир, присаживаясь на корточки рядом с Тили, - моя. Она пропитана моим запахом. Но я был в ней, когда меня поцарапали. На нем будет след волка — если собаки смогут так точно определить. "
  
  "Ничего лучше нет?" Спросила Тили.
  
  "У полиции все еще есть одежда, в которой были убиты три другие жертвы. Кого-нибудь можно отправить обратно в управление на вертолете, и они будут здесь минут через сорок или около того".
  
  Тили покачал головой. "Нет. Пройдет слишком много времени, чтобы от этой старой одежды была хоть какая-то польза; запах выветрится. Мы справимся с этим ".
  
  Сент-Сир отступил назад рядом с инспектором Рейни и оставил дрессировщика наедине с его животными. Сент-Сир посмотрел на небо и решил, что у них осталось чуть меньше двух с половиной часов дневного света, если немного повезет, этого будет достаточно.
  
  Кроме него и инспектора Рейни, в саду находились еще трое полицейских. Дэйн тоже был там, не обращая внимания на предупреждения инспектора Рейни. Остальные члены семьи остались в доме. Ему стало интересно, рисует ли Тина в данный момент…
  
  "Похоже, он говорит с ними по-английски", - сказал молодой полицейский.
  
  Тили прижимал к себе обеих больших собак с печальными глазами, что-то шептал им, почесывал, иногда совал рубашку им под нос, но только для того, чтобы отдернуть ее и словами, которые никто из остальных не мог услышать, предупредить их о двойном запахе, исходящем от рубашки. Наконец, он встал. "Я думаю, теперь они поняли".
  
  Обе собаки скулили, фыркали, пускали слюни у самой земли, поворачивая головы то в одну, то в другую сторону.
  
  Райни сказал: "Почему бы не начать их в той части сада, где это произошло?"
  
  "Это неподалеку", - сказал Сент-Сир. "И в зависимости от того, как они приведут нас к месту, мы узнаем, по какому запаху они идут — моему или волчьего".
  
  "Пошли", - сказал Райни.
  
  Тили отдала собакам поводок и стала ждать.
  
  Чистокровные скакуны фыркнули, как два надрывающихся паровых двигателя, и побежали к ближайшей живой изгороди. Они склонили к нему головы, слегка заскулили, быстро последовали за ним до середины и в этот момент попытались пробиться сквозь него. Осознав, наконец, что так не делается, они захотели перепрыгнуть. Опасаясь, что они подрежут себе сухожилия, Тили спокойно проводила их до начала изгороди, обогнула ее и спустилась с другой стороны к тому месту, через которое, по их ощущениям, перепрыгнул волк. Они сразу же снова взяли след, и ушли, двигаясь достаточно быстро, чтобы дать понять, что они на что-то напали, но недостаточно быстро, чтобы вселить какие-либо преждевременные надежды в тех, кто следил за ними.
  
  Когда они вошли на обсаженную деревьями дорожку, на которой Сент-Сир подвергся нападению, кибердетектор сказал: "Они схватили волка, не меня. Я вошел в нее с другого конца и никогда не заходил так далеко! "
  
  "Будь я проклят!" - сказал молодой полицейский. Он побежал вперед, чтобы быть поближе к гончим.
  
  Вскоре они были на том месте, где волк повалил Сен-Сира, бегая плотными кругами и жалобно плача.
  
  "Я думаю, сюда", - сказала Тили.
  
  Собаки снова бросились наутек, едва не повалив его на землю.
  
  "Похоже, у нас что-то есть", - сказал Райни.
  
  Сент-Сиру пока не хотелось связывать себя обязательствами. Мгновение спустя он был рад, что не сделал этого. Собаки остановились как вкопанные, потеряв след.
  
  "Что это?" Спросила Райни.
  
  "Дай им время!" Крикнул Тили.
  
  Сен-Сир объяснил инспектору, что собаки необъяснимым образом потеряли след.
  
  "Они найдут это! Они получат это снова!" Сказал Тили.
  
  Полчаса спустя стало совершенно очевидно, что след потерян навсегда. Собаки отказались от него и проводили больше времени, обнюхивая друг друга, чем землю. Когда один из них, которого Тили назвал Блу, сунул свой большой тупой нос в большой желтый цветок, чтобы вдохнуть немного понравившихся ему духов, Сент-Сир подумал, что у дрессировщика случится припадок и он убьет собаку насмерть голыми руками.
  
  "Никогда раньше меня так не подводили", - сказала Тили. "Никогда так быстро".
  
  "Есть какие-нибудь предположения почему?" Спросил Райни.
  
  "У них это здорово получалось", - сказал тренер. "Затем они добираются до этого места и оказываются загнанными в тупик, точно так же, как чертов волк исчез там".
  
  "Возможно, так оно и было", - сказал Дэйн.
  
  Тренер посмотрел на него. "Серьезно?"
  
  Дэйн сказал, что он им был. Он посмотрел на Сен-Сира. "Если бы это был не обычный волк, а ду-ага-клава, он мог бы превратиться из волка в человека в том месте и спокойно уйти".
  
  "Запах остался бы прежним", - терпеливо объяснил Сент-Сир.
  
  "Для облика волка и человека? Я сомневаюсь в этом".
  
  "В любом случае, - сказал Сент-Сир, - если это ду-ага-клява, у него есть сообщник-человек, который стрелял в меня дротиками".
  
  У Дэйна и на это был ответ. "Он мог использовать свой дротиковый пистолет, когда был человеком, а затем обернуться волком для нападения".
  
  "Ты все дальше и дальше заходишь в своих теориях", - сказал Сент-Сир. Он мрачно улыбнулся, глядя на небо. "Кроме того, сейчас дневной свет, как и тогда, когда была убита Доротея. Предполагается, что ваш оборотень ненавидит солнечный свет, по крайней мере, когда он в своей волчьей форме ".
  
  Дэйн сказал: "Возможно; возможно, нет. В легендах старой Земли, которые параллельны истории о ду ~ага-клаве, солнечный свет ничего не значил для этого существа, хотя полная луна была катализатором, приведшим к его трансформации."
  
  "Ну, у нас здесь восемь лун", - сказал Сент-Сир. "По крайней мере, две из них всегда на высоте и полны. Я думаю, это рай для оборотней".
  
  Тили сказал: "Моим собакам становится холодно. Ночью становится прохладно".
  
  "Тогда давай вернемся", - сказал Сент-Сир.
  
  По дороге к дому он не мог избавиться от ощущения, что с помощью гончих было обнаружено что-то важное. Если бы он только мог подумать, что именно, это пополнило бы и без того достаточный запас данных, которые он накопил.
  
  На самом деле, очень мало данных. Ты снова позволяешь своим эмоциям думать за тебя.
  
  Нет. Я уверен, что ответ очевиден и находится совсем рядом.
  
  Нелогично.
  
  Но я чувствую это
  
  Несущественно.
  
  
  ДЕСЯТЫЙ: Еще один труп
  
  
  Через час после ухода полиции, незадолго до наступления темноты, домашний компьютер вызвал Сент-Сира к телефону, где его ждал звонок из портового офиса Worldwide Communications.
  
  "Санкт - Сир говоря".
  
  Женщина на другом конце провода была настоящей, а не подделкой. Она сказала: "У нас для вас конфиденциальная световая телеграмма, мистер Сент-Сир".
  
  "От кого?"
  
  "Партнеры Ионуса по Талмуду". Это были бы данные, которые Талмуд собрал об Уолтере Даннери, человеке, которого бухгалтеры Джубала уволили за растрату средств.
  
  "Озвучьте это, пожалуйста".
  
  "Это помечено как конфиденциальное", - сказала женщина. "У нас нет разрешения публиковать содержимое".
  
  "У вас есть служба доставки, которая могла бы доставить мне эту вещь?"
  
  "Сегодня вечером?"
  
  "Если возможно".
  
  "Не раньше утра", - сказала она. "Если вы хотите получить это сегодня вечером, вам придется прийти в офис. Вы должны расписаться за это".
  
  "Неважно", - сказал он. "Первым делом доставь это утром".
  
  "Конечно, мистер Сент-Сир". Она прервала связь.
  
  Пять минут спустя он представился у дверей студии Тины Алдербан, подождал целую минуту, а затем повторил свое имя. Он знал, что она была в номере, потому что, если бы ее там не было, он был бы проинформирован об этом домашнем компьютере, который мог отслеживать приходы и уходы. Мгновение спустя скрытая панель скользнула вверх, закодированная ее голосом. Он переступил порог и вошел в огромную комнату, где она работала над новым холстом. Верхний свет был включен, так как через окна в комнату проникала лишь дымка солнечного света. Снаружи было почти темно.
  
  "Я тебе не мешаю?"
  
  Не поднимая глаз, она сказала: "Да. Но проходи и садись".
  
  Он сделал, как она сказала, выбрав стул, с которого мог видеть заднюю часть мольберта и ее совершенное смуглое лицо спереди.
  
  Она сказала: "Разве ты не должен заниматься разведкой?"
  
  "Я есть".
  
  "Похоже, что нет. Если только я не подозреваемый".
  
  "Подозревают всех".
  
  Впервые с тех пор, как он вошел, она посмотрела на него, затем быстро вернулась к своему холсту и нанесла кисточкой, полной синей краски, квадратную поверхность. Она спросила: "И почему я квалифицируюсь?"
  
  "Давай не будем сейчас говорить о тебе", - сказал он. "Расскажи мне о Дэйне".
  
  "Что тебе о нем рассказать?"
  
  "Он кажется довольно суеверным".
  
  Она кивнула, отложила синюю кисточку, взяла желтую.
  
  "Тебе это не кажется странным?" - спросил Сент-Сир.
  
  "С чего бы это?"
  
  "Все в семье прошли интенсивное обучение по методу обучения сну, и у всех вас, похоже, IQ выше среднего".
  
  "И что?" Она покрутила зеленым.
  
  "Вообще говоря, образованный человек не суеверен. Он насмехается над призраками, богами, проклятиями и заклинаниями — и над оборотнями".
  
  "Во всем виновато гипноуправление", - сказала она, наклоняясь ближе к картине. На ней был халат, доходивший до середины бедер. Ему стало интересно, было ли на ней что-нибудь еще под ним.
  
  "Зачем винить в этом?"
  
  "Я говорила тебе, - сказала она, опуская зеленую кисточку в банку с маслом и снова беря синюю, - что гипноуправление может вытворять с тобой странные вещи. Это усиливает ваше воображение в определенных областях. В случае Дэйна это значительно улучшило его чувство языка и способность работать с прозой, но также затронуло источник воображения, который, вероятно, заложен в нем глубже, чем в ком-либо из нас. Читал его книги?"
  
  "Нет".
  
  "Некоторые из них граничат с мистикой".
  
  "Я думал, они были историческими персонажами".
  
  "Они такие. Но в них все еще есть мистические черты. Нет ничего странного в том, что он зациклился на этой конкретной местной легенде, тем более что он работает над романом, посвященным истории дарманской расы."
  
  "Он никогда не говорил мне об этом".
  
  Она сделала смелый мазок синим цветом, затем более аккуратно подкрасила его. "Он скрытен в своей работе".
  
  "Он когда-нибудь упоминал человека по имени Саларди?"
  
  "Археолог? О, он потратил сотню часов, беря у него интервью, собирая материал для романа ". Она сидела на высоком табурете. Она скрестила свои стройные загорелые ноги, внезапно, казалось, осознав, что таким образом только делает себя привлекательнее, разогнула их и наклонилась ближе к холсту.
  
  "Мы видели Саларди на днях, когда были в цыганском таборе. Дэйн никогда не упоминал, что провел с этим человеком так много времени".
  
  "Ты спросил его?"
  
  "Нет, но—"
  
  Она отложила щетку и перебила его. "Ты думаешь, Дэйн убийца?"
  
  "Я подозреваю всех".
  
  "Я думаю, это логичный способ справиться с ситуацией". Она явно презирала его, и особенно вторую половину его симбиота.
  
  Он встал со стула, меняющего форму, подошел к ее табурету и встал рядом с ней. "Логика меня еще не подвела".
  
  "Какая логика в том, что Дэйн - убийца?"
  
  "Он может быть психопатом". Он подошел к ней сзади и без ее разрешения положил руки ей на плечи. Они оба смотрели вперед, на картину в процессе работы, как будто это было зеркало, в котором они могли видеть друг друга. "Но давай больше не будем говорить о Дейне".
  
  "О чем мы будем говорить?"
  
  "Ты".
  
  "Я не интересен".
  
  "Для меня ты такой и есть".
  
  Она повернулась на табурете лицом к нему, подняла руку и откинула длинные черные волосы со своего лица. Она сказала: "Сними этот проклятый панцирь и ложись со мной в постель". Ее лицо было слегка морщинистым вокруг рта, хотя это был единственный признак того, что она чувствовала какое-то напряжение. Она была абсолютно красива.
  
  "Сейчас? " - спросил он.
  
  Он не знал, почему почувствовал угрозу от ее предложения, тем более что это было то, что он хотел сделать ей уже несколько дней, но он обнаружил, что почти невозможно ответить, кроме одного наречия.
  
  "Сейчас", - сказала она.
  
  Он заколебался, посмотрел на окна.
  
  Он сказал: "Здесь темно".
  
  Она ничего не сказала.
  
  Он был уверен, что под халатом она была обнажена; и он также был уверен, что она ждала его сегодня вечером.
  
  Он сказал: "Я был здесь так долго - и так мало достиг. Я должен поддерживать симбиоз активным; я должен придумать что-нибудь в ближайшее время".
  
  Она сказала: "Конечно".
  
  "Нет, послушай, Тина, я—"
  
  Домашний компьютер прервал его. "Мистер Сент-Сир, вас ждут в вестибюле на втором этаже. Срочно. Мистер Сент-Сир, вас разыскивают—"
  
  "Что это?" - спросила она.
  
  "Я не знаю".
  
  Он наклонился и поцеловал ее, почувствовав, как ее губы приоткрылись под его губами, когда она эмоционально отреагировала, несмотря на ее очевидную решимость отгородиться от него, пока он не согласится с ее образом мыслей. Затем он повернулся и быстро вышел из комнаты.
  
  Когда Сент-Сир вошел в короткий, обшитый панелями коридор, который вел в круглое фойе — нисколько не сожалея о том, что домашний компьютер прервал сцену с Тиной, — он увидел, что Джубал, Дэйн и Тедди добрались туда раньше него. Внезапно он почувствовал, что разгадка всего этого снова была рядом с ним, почти в пределах его досягаемости… Кроме того, у него было ноющее чувство, что ему следовало заехать в порт, чтобы забрать данные на Уолтера Дэннери, даже если этот человек был наименее подозрительным из подозреваемых. Нельзя ничего упускать из виду. Он подумал о Тине, одинокой в своей студии, и теперь он сожалел, что оставил ее там. Больше, чем он чего-либо хотел за последние годы, он хотел снять с нее халат и отвести ее в постель, обладать ею и позволить ей обладать им. Что его остановило?
  
  "Что случилось?" он спросил Дэйна, который был ближе всех ко входу в фойе.
  
  Когда он прошел мимо мальчика, то увидел, в чем именно дело: Саларди лежал мертвый в центре фойе.
  
  
  ОДИННАДЦАТЫЙ: Умный враг
  
  
  Сент-Сир склонился над трупом и осмотрел его, затем посмотрел на остальных и сказал: "У него была сломана шея. Если я не менее наблюдателен, чем думаю, это было сделано одним ударом. В любом случае, у него только один синяк ". Он снова посмотрел на труп и спросил: "Как долго он здесь лежит?"
  
  Джубал сказал: "Я не знаю".
  
  Тедди сказал: "Должно быть, он вошел с кем-то, у кого был ключ от двери, потому что в домашнем компьютере нет никаких записей о его звонке".
  
  "Возможно, у него был свой ключ", - сказал Сен-Сир. Труп лежал лицом вниз, и он перевернул его, чтобы пощупать карманы брюк Саларди. "Ключа нет", - сказал он.
  
  "Что бы он здесь делал?" Спросил Джубал.
  
  "Возможно, он пришел, чтобы что-то нам сказать", - сказал Дэйн. "Что-то, чего убийца не хотел, чтобы мы знали". Он посмотрел на Сен-Сира, моргнул и сказал: "Или это звучит слишком мелодраматично?"
  
  "Жизнь - одна большая мелодрама", - сказал Сент-Сир. "У него вполне могло быть что-то, что я мог бы использовать". Он встал и вытер руки о брюки, как будто стряхивал пыль с налета смерти, хотя и знал, что избавиться от него не так-то просто. "Я так понимаю, он был твоим другом, Дэйн".
  
  Удивительно, но мальчик не пытался отрицать это: "Я проводил с ним дни, записывая интервью, которые дали бы мне представление о дарманской культуре до поселения здесь человека".
  
  Сент-Сир сказал: "Он мог бы прийти сюда с тобой".
  
  Дэйн яростно покачал головой. "Это глупо". Он указал на тело и сказал: "Мне нравился Саларди, я восхищался им. Я бы никогда не убил этого человека".
  
  Сент-Сир сказал: "Труп все еще очень теплый. Вы можете доказать, где вы были в течение последнего часа?"
  
  "В моей комнате", - сказал Дэйн. "Потом я спустился на кухню перекусить. Я был там, когда домашний компьютер попросил позвать тебя. Я подумал, что, должно быть, происходит что-то необычное, и я был достаточно близко, чтобы добраться сюда раньше тебя. "
  
  Это все еще возможно.
  
  Очевидно.
  
  "А ты?" - спросил Сен-Сир Джубала.
  
  "Я тоже был на кухне. До этого я работал в библиотеке, изучал древнегреческие узоры для—"
  
  "Ты можешь это доказать?"
  
  "Я был один", - сказал Джубал. Он сделал шаг к Сен-Сиру, случайно пнул труп в плечо и в ужасе отступил назад. Он сказал: "Послушай, ты же не думаешь, что это все еще кто-то из семьи, ответственный за все это, не так ли?"
  
  "Если я это сделаю, ты хочешь, чтобы я бросил дело? Я мог бы собрать вещи и уехать сегодня вечером".
  
  "Нет", - сказал Джубал. "Ты должен остаться, особенно после этого".
  
  "Тогда, да, я все еще верю, что это должна быть семья, один из вас. Саларди был единственным мужчиной вне семьи, который был возможен. Он мертв и больше не участвует в гонках ".
  
  Джубал был явно недоволен, но больше ничего не сказал.
  
  Сент-Сир повернулся к Тедди и спросил: "Ты нашел его?"
  
  "Да, сэр. Я немедленно уведомил домашний компьютер через терминал роботизированной связи в стене, сделал специальный запрос, чтобы вас вызвали ".
  
  "Ты ни к чему не прикасался?"
  
  "Я осознаю опасность уничтожения улик", - сказал главный модуль, как будто Сен-Сир оскорбил его.
  
  Кибердетектив посмотрел на двух мужчин и спросил: "Кто—нибудь из вас что-нибудь трогал в фойе - после того, как наткнулся на Саларди?"
  
  "Мы добрались сюда вместе", - объяснил Джубал. "Мы осмотрели тело, чтобы убедиться, что медицинская помощь ему недоступна, но в остальном мы были очень осторожны".
  
  "Тедди, я бы хотел, чтобы ты позвонил властям; попроси инспектора Райни и скажи ему, чтобы он срочно тащил свою задницу сюда вместе с двумя мужчинами, чтобы переехать на постоянное место жительства, если это потребуется".
  
  "Да, сэр".
  
  Главное устройство развернулось и быстро поплыло по коридору к ближайшему телефону. Они молча стояли в фойе, ожидая его возвращения, не глядя друг на друга, стараясь не думать о том, что произошло и что должно было произойти, когда приедет полиция. Через несколько минут вернулся Тедди. Он сказал: "Извините, мистер Сент-Сир, но телефон, похоже, не работает. Я не смог поймать гудок и попросил домашний компьютер проверить механизм с отрицательными результатами".
  
  Не отвечая, Сент-Сир, сопровождаемый остальными, прошел к перекрестку коридоров, где на богато украшенной бело-золотой подставке стоял телефон; он поднял трубку и долгое время слушал тишину, затем повесил трубку. Он спросил: "Все телефоны в доме подключены к этой линии?"
  
  "Да", - сказал Тедди.
  
  "Разве это не странно?"
  
  "Нет, сэр. Домашний компьютер имеет функциональный узел, который работает как коммутатор для всех дополнительных устройств".
  
  "Вы хотите сказать, что телефон вышел из строя?" Спросил Джубал. Он выглядел так, словно был готов сразиться с президентом коммуникационной компании. "Это неслыханно!"
  
  Сент-Сир посмотрел на телефон и так терпеливо, как только мог, объяснил: "Все в порядке, мистер Алдербан. Кто-то перерезал провода".
  
  Никому не нужно было объяснять, что это значит.
  
  Сент-Сир повернулся к Тедди и спросил: "Есть ли в гараже какой-нибудь автомобиль, который мог бы вывезти отсюда всю семью?"
  
  "У нас есть маленький автобус для экскурсий", - сказал Тедди. "Он более чем достаточный". Он был спокоен, рационален, с ровным голосом. Сент-Сир жалел, что ему не приходится иметь дело исключительно с машинами; он уже мог представить, как семья отреагирует на новость о том, что они бросят все и сбегут.
  
  "Мы уедем на автобусе", - сказал кибердетектор.
  
  "Уйти?" Спросил Джубал. Но он не был особенно несогласен; он был за пределами этого, но он был озадачен.
  
  "Мы можем только предположить, что убийца оборвал наши связи с внешним миром, чтобы сделать свои последние шаги, не опасаясь вмешательства полиции".
  
  "Сегодня вечером?" Спросил Дэйн.
  
  "Похоже на то".
  
  - Но если мы убежим— - начал Джубал.
  
  "По крайней мере, завтра мы будем живы", - закончил Сент-Сир. "Пойдем за Тиной и Алисией".
  
  "И Хиршель", - сказал Джубал.
  
  "Да, и Хиршель".
  
  "Подожди минутку", - сказал Дэйн. Его голос был высоким, взволнованным, как тогда, когда они были с Норьей. "Если бы мы разделились, мы могли бы собрать всех вместе намного быстрее. Я пойду расскажу Тине, что происходит. Отец, ты пойди и проследи, чтобы мама знала—"
  
  "Забудь об этом", - сказал Сент-Сир.
  
  "Что?"
  
  "С этого момента мы остаемся вместе. Нам потребуется больше времени, чтобы подготовиться, но в конце концов мы все будем в безопасности".
  
  Дэйн сказал: "Ты боишься, что на одного из нас могут напасть?" В его голосе не было сарказма, только нотки страха.
  
  "Или что один из вас может напасть на кого-то другого", - сказал Сент-Сир. Страх, который, как ему показалось, он услышал в голосе Дейна Алдербена, с таким же успехом мог быть притворным. "Я никому в этом доме не доверяю. Чем скорее каждый из вас вбьет это себе в голову — и чем скорее все вы станете такими же циничными, как я, — тем меньше шансов, что убийце сойдет с рук пятое убийство ".
  
  Он повернулся и пошел по главному коридору к лифту, сознавая, что они идут за ним. Он боролся с желанием обернуться и посмотреть, что они делают, какие выражения были на их лицах. Пока двое или больше были у него за спиной, он был в безопасности. Он просто должен был помнить, что никогда не следует поворачиваться спиной к мужчине в одиночку — или к женщине в одиночку, если уж на то пошло.
  
  
  * * *
  
  
  Пятнадцать минут спустя Тедди повел нас через гараж к десятиместному автобусу, который был припаркован в последней кабинке. Семья последовала за ним, желая покинуть особняк с большей готовностью, чем Сент-Сир предполагал. Только Тина усомнилась в разумности того, чтобы посадить их всех в один автобус, когда убийца мог быть одним из них, и только Тина не была полностью удовлетворена его аргументами в пользу такого варианта действий. Она сказала: "Чушь собачья".
  
  В автобусе Сент-Сир остановил их одним словом и, оставаясь на некотором расстоянии от них, со своим собственным пистолетом в замшевой наплечной кобуре под забинтованной рукой, спросил: "Они все еще у тех из вас, кому выдали пистолеты с наркотическим дротиком?"
  
  Дэйн, Тина и Джубал сказали, что да.
  
  Сент-Сир повернулся к Хиршелю и спросил: "Что у тебя есть?"
  
  Охотник достал из кобуры под курткой отвратительного вида стреляющий пистолет. У оружия было короткое рыло, толстый ствол, в котором хранилось большое количество патронов, приклад, вылепленный так, чтобы соответствовать руке Хиршеля. "Это остановит кабана и превратит человека в конфетти".
  
  От этого заявления Алисии Алдербан, похоже, стало дурно, хотя остальные не выказали никакого нежелания быть свидетелями подобного.
  
  "Что-нибудь еще?" - спросил его Сент-Сир.
  
  Хиршель слегка улыбнулся и вытащил из-за пояса нож. "Он хорош для ближнего боя. Но он также достаточно хорошо сбалансирован для метания".
  
  "Отлично", - сказал Сент-Сир. "Вы все пришли подготовленными. Теперь, если вы просто отдадите пистолеты с наркотическими дротиками, метательный пистолет и нож, мы можем уходить".
  
  Лицо Джубала вспыхнуло, и он шагнул к Сент-Сиру, снова прижав массивные кулаки к бокам, в той же позе, которую он принял в первый раз, когда кибердетектор предположил, что убийца может быть членом его семьи. "Что, черт возьми, это такое, Сир? Ты хочешь оставить всех нас беззащитными? Ты уже говорил нам, что—"
  
  "Джубал, - сказал Сент-Сир, обрывая его на полуслове, - я думаю, ты один из самых недальновидных сукиных сынов, которых я когда-либо встречал".
  
  Старик остановился и уставился на детектива, как будто ул. Сир несколько новых, чужеродных видов. Он явно не привык, чтобы говорил так, что без почтения и уважения. Он только что наткнулся на кирпичную стену.
  
  "Я думаю, у тебя слишком долго были деньги", - продолжал Сент-Сир. "Тебе всегда жилось легко, тебе никогда не приходилось по-настоящему соревноваться, а теперь, похоже, несколько важных частей твоего мозга атрофировались".
  
  Это было хорошо, ужасно хорошо.
  
  Потакание эмоциям.
  
  До этого момента кибердетектив не осознавал в полной мере, насколько сильно домашнее хозяйство отягощало его, насколько он был подавлен эмоциональным бесплодием этого старика. Он посмотрел на Тину и понял, что ее смерть будет воспринята семьей так же легко, как и другие, — несколько пролитых слез, несколько минут утраты, а затем возвращение к холсту, пишущей машинке или гитаре, возвращение к искусству. Так или иначе, это было еще большим злом, чем убийца, более подлым, чем кровавое убийство.
  
  Сент-Сир сказал: "Я говорил вам, что убийца был здесь, среди нас. Я пока не имею ни малейшего представления, кто он. Но я не собираюсь рисковать тем, что он окажется в том автобусе, втиснутый вместе со всеми нами, с оружием в руке. Я чувствую, что нахожусь на грани того, чтобы разобраться во всей этой чертовщине, что она может сорваться в любой момент. Но пока этого не произойдет, пока я точно не смогу прижать кого-нибудь этим оружием, мы принимаем все возможные меры предосторожности. Теперь, пожалуйста, сдайте свое оружие ".
  
  Они выполнили его требование.
  
  Старик неохотно отдал свое ружье последним. Он наблюдал, как Сент-Сир нашел большой кусок полировальной ткани в шкафу для принадлежностей для мойки машин и собрал артиллерийские орудия вместе. Он сказал: "Надеюсь, вы помните, что я все еще ваш работодатель, мистер Сент-Сир. Я нанял вас, я плачу вам и могу вас отпустить".
  
  "Чушь собачья", - сказал Сент-Сир.
  
  "Фантастика!" Вмешалась Тина, ухмыляясь. "Ты действительно становишься эмоциональным; ты действительно говоришь как человек; Бейкер".
  
  "Напуган", - сказал он. "Вот и все".
  
  "Это достаточно по-человечески", - сказала она.
  
  Он улыбнулся, кивнул и сказал: "Давайте поднимемся на борт. Чем скорее мы окажемся среди других людей, тем лучше я буду себя чувствовать".
  
  Остальные столпились перед ним, предоставляя ему возможность помассировать забинтованное плечо, которое начало болезненно пульсировать. Ему следовало бы получить у автодока дополнительную дозу обезболивающего перед их отъездом, но он чувствовал, что на это нет времени.
  
  Тедди был последним в автобусе; он занял свое место рядом с сиденьем, предназначенным для водителя-человека. Обойдя руль, он вытащил несколько проводов управления из-под приборной панели и подключил их к своему блестящему багажнику.
  
  Сент-Сир сел на последнее сиденье в автобусе, откуда мог наблюдать за всеми остальными. Он дотронулся до своего плеча, надавил на бинты и понял, что это бесполезно. Ему просто нужно было отнестись к этому стоически.
  
  Голова Тедди впереди повернулась на туловище и повернулась лицом к задней части автобуса, что было ненужным жестом, поскольку у робота не было лица, за исключением мягких зеленых зрительных рецепторов. Он сказал: "Мистер Сент-Сир, что-то случилось с силовым элементом".
  
  "На автобус?"
  
  "Да. Я даже не регистрирую струйный заряд на счетчике".
  
  "Зацени это"
  
  Главный блок отсоединился от кабелей управления, открыл дверь и вышел из автобуса. Он открыл панель со стороны Сент-Сира, заглянул в небольшую полость, в которой размещалась компактная система привода, закрыл панель и вернулся в автобус. "Силовой элемент пропал, мистер Сент-Сир".
  
  "Ушел?" Он чувствовал себя тяжеловесно медлительным, как будто реагировал на окружающий мир на четвертной скорости, как человек, пробирающийся сквозь сироп.
  
  "Кто-то убрал это".
  
  Сент-Сир устало поднялся и снова вывел их из автобуса. Никто не возражал, даже Джубал. Очевидно, часть его собственного страха наконец дошла до них.
  
  "Мы поедем на двух наземных машинах", - сказал он им. "Нас будет трое в каждой, Тедди поведет первую машину. Мы держим машины близко друг к другу и особенно внимательно следим друг за другом".
  
  Возможно, другие энергетические элементы тоже исчезли.
  
  Сент-Сир кивнул сам себе и приказал Тедди осмотреть все остальные машины. "Все пусто, мистер Сент-Сир", - доложил он, возвращаясь к ним. "Кто-то удалил все элементы питания".
  
  Сент-Сир посмотрел на остальных и мрачно улыбнулся. Он чувствовал себя мрачно; улыбка не была сценической. "Один из вас, безусловно, умный ублюдок, всегда на шаг или два впереди меня".
  
  "Мне страшно", - сказала Алисия, придвигаясь ближе к мужу. Старик обнял ее и сжал плечо. Сент-Сир не мог не задаться вопросом, не эта ли же рука оказала давление, которое сломало шею Саларди…
  
  "Что теперь?" Спросил Хиршель. Он единственный был в приподнятом настроении.
  
  "Мы в двух часах или больше езды от помощи, на машине, но у нас нет машин. Телефоны отключены. Единственное, что мы можем сделать до утра, это оставаться в одной комнате и нести вахту посменно, никогда не более чем втроем из нас, спящих одновременно."
  
  "В какой комнате?" Спросил Хиршель.
  
  "Полагаю, на кухне. Там нет окон".
  
  Все еще немного сердитый на Сент-Сира, Джубал сказал: "Окон нет? Какое это имеет значение?"
  
  "Я уверен, что убийца - один из нас", - сказал Сент-Сир. "Но я все еще не исключаю других возможностей. Помимо того, что я присматриваю за каждым из вас, я не хочу, чтобы мне приходилось охранять окна. "
  
  "Очень хорошо", - сказал Хиршель, кивком одобряя эту тактику.
  
  Сент-Сир вытащил свой пистолет и направил его в их сторону. "Пошли".
  
  Джубал спросил: "Пистолет действительно необходим?"
  
  Сен-Сир пристально посмотрел на старика и на этот раз не пытался скрыть боль, которая терзала его плечо, словно острые зубы. Он ровным голосом повторил: "Пошли".
  
  На этот раз никто не усомнился в его авторитете. Они поднялись на второй уровень, где — если они выживут — проведут остаток ночи.
  
  
  ДВЕНАДЦАТЬ: Раскрыт Убийца
  
  
  Кибердетектор редко снимает свою биокомпьютерную оболочку во время расследования, поскольку он знает, что многие дела раскрываются, если обращать внимание на мельчайшие детали. Часто какое-нибудь обыденное действие является спусковым крючком, который запускает воспоминания и сбрасывает завесу замешательства, скрывающую истинную природу событий. В случае с убийствами в Олдербане для Бейкера Сент-Сира понимание было вызвано обычным почесыванием спины…
  
  Когда они добрались до кухни, Сент-Сир отправил Тедди патрулировать главный коридор второго уровня и следить за световыми табло лифтов на случай, если кто-то незаконно проник в особняк. Затем он тщательно обозначил запретные зоны на огромной кухне, давая понять, что никто не должен выходить за пределы большого открытого пространства в центре пола и, конечно же, не приближаться к одному из многочисленных выдвижных ящиков, в которых может лежать нож или другое оружие. Покончив с этим, остальные расселись либо на полу, либо на нескольких стульях , которые были в комнате, он взгромоздился на деревянный стол справа от открытой площадки, держа их всех в поле зрения.
  
  Они разговаривали между собой и время от времени задавали ему вопросы. Чего они ждали? Он не знал — возможно, того, что убийца предпримет какие-то действия или выдаст себя из-за сдавших нервов. Предпочтительно, чтобы они просто ждали утра. Что произойдет утром? Посыльный из Worldwide Communications прилетел бы на вертолете с телеграммой от Сент-Сира. Вероятно, он будет управлять машиной для одного человека, но он может прислать помощь, когда вернется в порт.
  
  Когда они пробыли на кухне больше часа, все притихли, борясь со своими страхами и развивая собственные подозрения. К утру, думал Сент-Сир, все они будут такими же циничными, как и он. Даже Джубалу больше не казалось невозможным смириться с мыслью, что убийца - один из них. Он уже как-то странно поглядывал на Хиршеля.
  
  Тина, которая до этого сидела на полу, поджав под себя свои хорошенькие ножки, встала и, потянувшись, медленно направилась к Сен-Сиру. Она встала сбоку от него, чтобы не мешать ему разглядывать семью. Она спросила: "Как плечо?"
  
  "Я буду жить".
  
  "Тебе уже следовало принять еще одну дозу морфия".
  
  Он почесал здоровой рукой спину и сказал: "Я начинаю привыкать к боли, но скоро я сойду с ума, если зуд не прекратится".
  
  "Хочешь почесать спинку?" спросила она.
  
  "У тебя он есть?"
  
  "Вон в том ящике", - сказала она. "Там полно всякой всячины".
  
  "Ножи?"
  
  Она не улыбнулась. "Никаких ножей".
  
  "Достань это для меня, будь добр".
  
  Она пересекла комнату, открыла ящик стола и порылась в нем, в то время как все остальные в комнате внимательно наблюдали за ней. Мгновение спустя она повернулась и вернулась с чесалкой для спины из нержавеющей стали. Он был сформирован как человеческая рука, с пятью тупыми пальцами.
  
  "Повернись, и я достану это для тебя".
  
  Он улыбнулся и взял инструмент из ее рук. "Я сделаю это сам".
  
  "Конечно, - сказала она, - я забыла. Я могла бы попытаться избить тебя этим, вырубить или что-то в этом роде".
  
  "Что-то вроде того", - согласился он.
  
  Она разозлилась, но не ушла. Она сложила руки под своими полными грудями, делая их еще полнее, и прислонилась к краю стола. Даже сейчас, в этот предпоследний момент, он не мог не хотеть ее.
  
  Перенаправьте свое внимание.
  
  Сент-Сир протянул через плечо серебристый инструмент и начал царапать спину под бинтами. Он вздрогнул, когда облегчение затопило пораженный участок. И внезапно он понял, кто был убийцей.
  
  Невозможно заподозрить.
  
  Он поднес чесалку к лицу и посмотрел на крошечную ручку со скрюченными пальцами. Он нисколько не сомневался в своей правоте, хотя пришлось бы немного повозиться со взломом, чтобы найти нужные ему доказательства.
  
  Доказательств не будет. Вы подозреваете не того человека.
  
  Нет.
  
  Позвольте мне предоставить вам данные , которые опровергают ваше последнее предположение . И, без его разрешения, оно именно это и сделало, запустив записи, которые опровергали возможность его подозрений в мельчайших деталях.
  
  И все же, подумал Сент-Сир, теперь уже колеблясь…
  
  Ты ошибаешься.
  
  Он отложил чесалку для спины. Наверное, это я, подумал он.
  
  Он никак не мог быть убийцей.
  
  Несколько минут детектив сидел на краю стола, полностью отрешенный от всего, кроме своей новой теории. Биокомпьютер эффективно опроверг возможность, с которой он все еще играл, и все же…
  
  Невозможно.
  
  Несмотря на обилие данных, которыми другая половина симбионта скормила ему противоположное, Сент-Сир постепенно снова убедился, что он был прав, а биокомпьютер ошибался. Он был в приподнятом настроении, чувствовал себя легким, как воздух, энергичным, каким бывал только тогда, когда знал, что находится на вершине решения.
  
  Прогрессировать в чувстве одиночества нелогично.
  
  Он встал и сказал: "Я выйду из комнаты на несколько минут".
  
  "Идти куда?" Спросил Джубал.
  
  "Я хочу немного осмотреться, собрать несколько улик, которые, я почти уверен, найду". Он осмотрел каждого из них, медленно, одного за другим, давая биокомпьютеру шанс снабдить его каким-нибудь подозреваемым, отличным от того, в котором он теперь был так уверен. Джубал… Алисия выглядит более напуганной, чем кто-либо другой… Дэйн смотрит с недоверием, все еще цепляясь за набор суеверий, которые, как он думал, были единственным решением проблемы… Хиршель, настороженный, но не выбитый из колеи, почти улыбающийся… Тина стоит рядом с ним, такая невинная и привлекательная… Но биокомпьютер не смог создать никакой жизнеспособной альтернативы. Сен-Сир сказал им: "Мне кажется, я знаю, кто убил остальных".
  
  Мгновение спустя Джубал был на ногах. "Боже милостивый, чувак, скажи нам, кто это был!"
  
  "Пока нет. Я хочу быть уверен во всем, прежде чем выдвигать какие-либо обвинения. Дай мне двадцать минут или полчаса, чтобы осмотреться ".
  
  "Вы же не хотите сказать, что оставляете нас здесь одних, без всякого оружия?" Недоверчиво спросил Джубал.
  
  "Так будет лучше всего".
  
  Старик снова был в сварливом настроении. Сидя там от нечего делать, только размышляя почти час, чего он, вероятно, никогда раньше не делал, он довел себя до крайности. "Я не позволю—"
  
  "У вас нет выбора", - сказал кибердетектор. Он быстро пересек комнату, открыл дверь, вышел в коридор и позволил двери закрыться за ним, прежде чем кто-либо еще успел возразить, включая биокомпьютер, который однажды уже почти добрался до него.
  
  "Мистер Сент, Сир?" Спросил Тедди, внезапно появившись из темного коридора. Его зрительные рецепторы засветились, как кошачьи глаза. "Что-то не так?"
  
  "Все в порядке", - сказал Сент-Сир. "На самом деле, я думаю, что знаю, кто из них это сделал".
  
  Ничто не могло шокировать главного подразделения; у него не было способности к искреннему удивлению или возмущению. Он сказал: "Вам нужна какая-либо помощь в задержании, мистер Сент-Сир?"
  
  "Спасибо, Тедди, но не сейчас. Сначала мне нужно кое-что осмотреть, чтобы убедиться, что мои подозрения верны".
  
  "Я помогу с этим, если хочешь".
  
  "Ты можешь помочь больше всех, стоя на страже прямо здесь и следя за тем, чтобы никто из них не покинул эту комнату".
  
  "Я сделаю это, сэр". Эффективный. Вежливый. Послушный. И почти такой же человек, как и все в этой странно крутой семье Олдербанов.
  
  "Отлично, я поднимаюсь на четвертый уровень и вернусь примерно через полчаса".
  
  "Удачи, сэр", - сказал главный блок.
  
  
  * * *
  
  
  Несколько минут спустя в подвальной мастерской Бейкер Сент-Сир нашел ломик на открытой стойке с инструментами и воспользовался им, чтобы взломать шкаф, в котором Тедди хранил ключи, которые он показал инспектору Рейни и кибердетектору всего несколько дней назад. Дверца шкафа была прочной, и она громко заскрежетала, когда замок сорвался и она со скрежетом распахнулась над зазубренными обломками. Сент-Сир заколебался, когда открывал ее, прислушиваясь к какому-нибудь звуку, который указывал бы на то, что был слышен взлом. Он не знал, отслеживает ли домашний компьютер подобные вещи. Когда в мучительном молчании прошли две минуты, он решил, что за ним никто не наблюдает, и начал читать бирки на клавишах, выискивая те, которыми он мог бы воспользоваться.
  
  Он нашел их и положил на стойку под шкафом, затем снова захлопнул оскверненную дверцу.
  
  Все это бесполезные усилия.
  
  Он посмотрел на часы и увидел, что у него осталось пятнадцать минут из получаса. Он не хотел заставлять их ждать дольше этого времени, потому что не хотел, чтобы кто-нибудь поднимался на четвертый уровень искать его.
  
  Пять минут спустя он закончил. Он вышел из мастерской с бумажным пакетом, полным интересных находок, пересек гараж и вошел в шахту лифта через двери, которые он недавно взломал изнутри. Шахта была освещена только светом, который лился через открытые двери. Пол был всего в трех футах под дверями лифта на этом последнем уровне, и он смог использовать это минимальное освещение, чтобы найти пару параллельных дорожек на правой стене. Именно на них передвигался лифт; поскольку система была рассчитана как на горизонтальное, так и на вертикальное перемещение, не было никаких тросов, с которыми приходилось бы бороться. Стоя на толстой нижней перекладине, держа мешок в левой руке, он здоровой правой ухватился за зазубренную верхнюю перекладину и начал кропотливо прокладывать себе путь наверх.
  
  Тедди ждал за дверью на кухню, где Сент-Сир оставил его. "Никто не пытался уйти?"
  
  "Нет, мистер Сент-Сир". Тедди не проявил никакого интереса к бумажному пакету или его содержимому. "Вам нужна поддержка там, сэр?"
  
  "Пока нет. Если бы ты продолжал охранять дверь, я бы чувствовал, что моя спина надежно прикрыта ".
  
  "Да, сэр".
  
  Сен-Сир запер дверь голосовым кодом, вошел внутрь, убедился, что она полностью закрылась за ним, и подошел к столу, где положил мешок с уликами.
  
  Тина снова сидела на полу с остальными, ее черные волосы упали на лицо, как траурная ткань. Он предположил, что если кто-то здесь и способен скорбеть, так это Алисия. Все тот же скорбный образ девушки запечатлелся в его сознании. Дэйн тоже сидел на полу, Хиршель - на табурете, Джубал и Алисия - на одинаковых белых стульях. Сен-Сир подумал, что они выглядели почти как какой-нибудь средневековый двор — король и королева выше всех остальных, аристократ на табурете, дальние и незначительные кузены на самом низком уровне. Все они смотрели, как он пересек комнату, поставил мешок и сел на стол. Затем, внезапно, словно осознав, что не его следует бояться больше всего, они украдкой посмотрели друг на друга, недоумевая… Только Тина не пыталась прочесть что-то зловещее в глазах окружающих; она уставилась на свои руки, сложенные на коленях.
  
  "Доказательство?" Спросил Джубал.
  
  "Да".
  
  "Кто?" Он казался очень старым и совсем не сварливым. Его голос звучал так, как будто он предпочел бы не знать, кто, предпочел бы, чтобы Сент-Сир забрал улики и никогда больше не возвращался.
  
  "Я вернусь к этому через минуту", - сказал кибердетектор. "Сначала я хочу рассказать вам, кого я подозревал в течение последних нескольких дней, и о причинах, по которым я не доверяю каждому из них. Таким образом, когда я приду к тому, кто, как я теперь знаю, совершил эти четыре убийства, вы поймете, что я не принимал опрометчивого решения ".
  
  Никто ничего не сказал.
  
  Старший Кир сказал: "Сначала я заподозрил Хиршеля".
  
  Охотник улыбнулся. Он был похож на волка.
  
  Детектив кратко объяснил обстоятельства, при которых он впервые увидел их дядю: буря, всадник на лошади, окровавленные головы двух кабанов. "Я довольно рано осознал, что Хиршель был единственным человеком в этом доме, наиболее способным к насилию".
  
  И до сих пор им является.
  
  Не совсем.
  
  Сент-Сир продолжил: "Более того, он был, по сути, чужаком, который приезжал на месяц или два каждые пару лет. Хотя жертвы убийцы были его родственниками, они были в более отдаленном родстве с ним, чем с кем-либо из вас, возможно, достаточно отдаленном, чтобы восприниматься как простое препятствие между Хиршелем и семейным состоянием. Он также был под подозрением, потому что был единственным живым альдербаном, не считая этой ближайшей семьи, наследником всего промышленного комплекса. "
  
  "Чего бы я не хотел", - сказал Хиршель. "Я не могу представить себе ничего более скучного, чем управление богатством".
  
  "Это одна из причин, по которой я в конце концов отверг тебя", - сказал Сент-Сир. Когда остальные зашевелились, осознав, что число подозреваемых только что сократилось на двадцать процентов, детектив сказал: "Тогда я подумал, что это вполне может быть Дэйн".
  
  "Говорю тебе, это волк, ду-ага-клава".
  
  "Нет", - сказал Сен-Сир. "Но ваше суеверие и ваша настойчивость в отношении участия сверхъестественных сил были тем, что сначала выставило вас в дурном свете. Вы образованный молодой человек, предположительно, не способный на подобные глупости. Тина, однако, показала мне, как человек под гипнозом вполне может занять такую неразумную позицию, несмотря на широту своего образования."
  
  Джубал нахмурился и потянул себя за нос, как будто его не удовлетворили его пропорции с художественной точки зрения. "Какое отношение ко всему этому имеет гипно-манипулирование?"
  
  "Я не буду сейчас вдаваться в подробности", - сказал Сент-Сир. "Кроме того, Тина может прочитать тебе лекцию на эту тему гораздо лучше, чем я".
  
  Джубал озадаченно посмотрел на свою дочь, но она не подняла глаз, чтобы встретиться с ним взглядом.
  
  Возможно: Гипноуправление выбило Дэйна Алдербена из колеи. Его зависимость от суеверий, по-видимому, указывает на это, а также может свидетельствовать о более серьезном психозе.
  
  Самое большее: невроз.
  
  Психоз.
  
  Сент-Сир проигнорировал вторую половину своего симбионта и сказал: "Долгое время я подозревал Джубала". Старик отвернулся от Тины, его лицо покраснело. "С самого начала Джубал настаивал, чтобы я искал убийцу за пределами семьи, и он ни на минуту не допускал никакой другой вероятности. Каждый раз, когда он пытался отвлечь мое внимание от члена семьи, мне приходилось задаваться вопросом о его намерениях. Теперь кажется очевидным, что это была всего лишь наивность &# 65533;. Во-вторых, на меня произвело неблагоприятное впечатление отсутствие эмоциональной реакции Джубала на смерть его детей. Он , казалось, смотрел на все это с отстраненной, почти академической стерильностью. Опять же, именно Тина заставила меня увидеть, как гипноуправление может быть ответственно за эту неэмоциональную реакцию. И поскольку Джубал был гипнотизирующим художником намного дольше, чем кто-либо другой в семье, у него было больше времени, чтобы стать еще более холодным и безличным, чем быстро становятся его дети ".
  
  "Что, черт возьми, это такое?" - спросил старик. На этот раз Сент-Сир заметил, что гнев Джубала даже казался скорее приобретенным, чем искренним, как будто он подражал актеру, которым восхищался. Сент-Сир не мог сердиться на него сейчас. Он мог только пожалеть его.
  
  "Наконец, - сказал Сент-Сир, не отвечая на вопрос, - Джубал казался подозрительным из-за его нежелания позволить семье быть вооруженной смертоносным оружием. Теперь кажется, что это произошло только из-за какой-то искренней неприязни к оружию."
  
  "Конечно, это было так", - сказал Джубал. "И какой мотив мог быть у меня для убийства собственной семьи?"
  
  "Тот же мотив, что и у Дэйна, — вообще никакого мотива. Возможно, ты была психически неуравновешенной ". Он немедленно повернулся к Алисии и сказал: "Тогда я заподозрил тебя. Во-первых, ты был единственным в семье, кто плакал из-за смерти Бетти. Это заставило тебя заподозрить неладное просто потому, что это была другая реакция. Когда Тина объяснила, что ты подверглась гипноуправлению гораздо позже, чем остальные члены семьи, когда ты вышла замуж за Джубала, я почувствовал, что ты еще больший кандидат в тюрьму. Каково, должно быть, было все эти годы быть хотя бы немного эмоциональной и заботливой в доме, где люди постоянно становились все более механическими, холодными, эгоистичными ".
  
  "Это было нелегко", - сказала она.
  
  Джубал выглядел ошеломленным. Сент-Сир подумал, что на этот раз он действительно был тем, кем казался.
  
  "Но, - сказала женщина, - у меня была гитара, моя музыка, для утешения".
  
  "Ты бросил меня", - сказала Тина после долгого молчания.
  
  Сен-Сир почувствовал волну удивления, пробежавшую по остальным, услышал, как Хиршель недоверчиво вздохнул, и подождал, пока все это утихнет. Он сказал: "Ты появился в списке возможных кандидатов, когда я узнал, что ты был единственным в семье, кто полностью понимал, что гипноуправление сделало с тобой и единственным в семье, кто, казалось, был зол из-за того, что твоя жизнь была извращена против твоей воли, прежде чем ты стал достаточно взрослым, чтобы понять, что происходит. Казалось вполне возможным, что вы могли потерять равновесие, годами живя с осознанием этого, и что вы, возможно, чувствовали, что убийство ваших братьев и сестер, одного за другим, было самой подходящей местью вашему отцу. С другой стороны, ты умная девушка, слишком умная, чтобы не понимать, что жизнь Джубала тоже была запятнана гипноуправлением, и что когда он лечил каждого из вас, его нельзя было назвать рациональным человеком, делающим рациональный выбор."
  
  "Но ты все еще подозревал меня". Она все еще смотрела на свои руки.
  
  "Да. Вы жили отдельно от остальных. На первый взгляд казалось, что это из-за нехватки места на других этажах. Однако вскоре мне стало ясно, что с ресурсами вашей семьи вы могли бы приспособить любую часть дома под прекрасную студию. Вы хотели жить отдельно от них. Возможно, потому, что ты ненавидел их."
  
  "Мне было жаль их", - поправила она. "Я не хотела их видеть".
  
  "Наконец, - сказал кибердетектив, - я с опаской относился к отношениям, которые, казалось, крепли между нами, и в то же время поощрял их. Если бы я вступил с тобой в половую связь или позволил моей привязанности к тебе перерасти во что-то более глубокое, чем простая симпатия, мое суждение о твоей сфере деятельности серьезно пострадало бы. "
  
  "Очень логично", - сказала она. В ее голосе звучала горечь, совсем не приятная. Сент-Сиру показалось, что в нем даже слышатся слезы.
  
  "Я должен быть таким".
  
  "Это твоя работа".
  
  "Да".
  
  Она впервые посмотрела на него, и в уголках ее глаз действительно стояли слезы. Она спросила: "Что еще я сделала подозрительного?"
  
  Да, подумал он, ты всегда казался каким-то образом продолжением моего кошмара, аналогом сталкера…
  
  Нелогично.
  
  Он знал, что это нелогично, даже без суждения биокомпьютера. "Никаких других причин", - сказал он.
  
  Джубал встрепенулся. "Но почему ты ненавидишь свои гипнотические таланты, Тина? Я не понимаю. Как ты можешь ненавидеть меня настолько, чтобы убивать собственных братьев и сестер?"
  
  "Она этого не делала", - сказал Сент-Сир.
  
  Джубал спросил: "Что?"
  
  "Она их не убивала".
  
  Они все снова посмотрели на него, удивленные больше, чем раньше. Он увидел, что Тина тоже была потрясена, и понял, что она ожидала, что он логически докажет, что она убийца, хотя это было не так. Это заставляло его чувствовать себя усталым и больным.
  
  "Тогда какова была цель всего этого?" Спросил Хиршель.
  
  "Как я уже говорил, когда начинал, я хотел, чтобы вы увидели, что я был очень осторожен и рассматривал все аспекты, прежде чем выдвигать прямое обвинение. Я хочу, чтобы вы поняли, что я не был опрометчив ".
  
  Сейчас ты ведешь себя опрометчиво, и ты это знаешь.
  
  У меня есть доказательства.
  
  Похоже, что да. Но то, что ты собираешься предложить, невозможно.
  
  "Тогда кто же это?" Спросил Хиршель
  
  Сент-Сир вцепился в стол и спокойно сказал, хотя биокомпьютер все еще пытался отговорить его от озвучивания абсурда: "Тедди, главное подразделение, убил всех четверых".
  
  
  ТРИНАДЦАТЬ: Доказательство
  
  
  "Но это невозможно!" Дэйн был первым, кто понял, что они больше не ограничены открытым пространством и что кибердетектор больше не будет подозревать ни о каком движении в его направлении. Он поднялся на ноги и подошел к детективу, грозя пальцем, как школьный учитель из старых времен, наставляющий непослушного ребенка. "Ты хватаешься за соломинку, чтобы не признать правду, то, что мы все знаем, это правда, что ду-ага-клява —"
  
  "У меня есть доказательства", - сказал Сент-Сир.
  
  Хиршель был уже на ногах, явно заинтригованный перспективой создания робота-убийцы, но не желающий в это верить. "А как насчет трех законов робототехники? Их ошибочность еще никогда не доказывалась. Роботы не восстали против человека, как все когда-то боялись. Эти три директивы препятствуют этому ".
  
  "Во всех этих законах есть простой изъян, - сказал Сент-Сир. "Они не учитывают человеческое уравнение".
  
  "Смотрите", - сказал Хиршель, подходя к детективу и указывая на свою ладонь, как будто все это было написано там. "Первый закон робототехники: "Робот не может причинить вред человеку или своим бездействием допустить, чтобы человеку был причинен вред ".
  
  "Если только, - поправился Сент-Сир, - он не был запрограммирован специально для обхода этой директивы".
  
  "Запрограммированный убивать?" Спросила Тина. Она стояла рядом с ним, ее длинные черные волосы были заправлены за уши, теперь траур вышел.
  
  "Убивать", - подтвердил Сент-Сир.
  
  Но Хиршель еще не закончил. Он продолжил, почти как если бы читал литанию: "Второй закон роботехники — "Робот должен подчиняться приказам, отдаваемым ему людьми за исключением случаев, когда такие приказы противоречат Первому закону ".
  
  "Но, - заметил Сен-Сир, - если бы Первый закон уже был в значительной степени обойден, робот безошибочно подчинился бы приказу убивать".
  
  Убежденный, но не убежденный, Хиршель процитировал Третий закон: "Робот должен защищать свое собственное существование до тех пор, пока такая защита не противоречит Первому или Второму Закону".
  
  "Тедди будет защищать себя, несмотря на то, что для этого может потребоваться убийство, потому что Первый и Второй Законы в его случае неприменимы".
  
  "Но это неслыханно!" Сказал Хиршель. Несмотря на его настойчивость, было очевидно, что его убедили и что он рассматривал это дело как один из тех моментов волнения, в поисках которых он путешествовал от мира к миру. Его темные глаза блестели.
  
  "Возможно, это не так уж неслыханно, как мы думаем. Возможно, роботопромышленники сталкивались с подобным неправильным программированием и раньше, но им всегда удавалось выявить это до того, как был нанесен большой ущерб, и успокоить об этом средства массовой информации ". Он поднял бумажный пакет, затем решил пока им не пользоваться. "Например, у меня такое чувство, что Саларди скрывался от частной полиции, нанятой одной из крупнейших компаний по разработке роботов во Внутренней Галактике. Я знаю, что он был робототехником в археологической экспедиции, потому что он сам мне об этом рассказывал. Он повернулся к Дэйну и спросил: "Саларди знал об убийствах здесь, внизу?"
  
  "Ты сказал ему", - сказал Дэйн. "Буквально на днях, когда ты задавал ему эти вопросы".
  
  "Он впервые услышал об этом?"
  
  "Мне так показалось", - сказал Дэйн. "Он был своего рода отшельником. Я не разговаривал с ним шесть месяцев, с тех пор как в последний раз брал у него интервью, чтобы собрать информацию для своей книги. "
  
  "Норья знал об убийствах", - сказал Сент-Сир.
  
  "Но по секрету, поскольку мы планировали, как заставить власти следовать за ду-ага-клавой. Норья чрезвычайно профессионален. Она никогда бы никому не стала сплетничать о таких вещах. "
  
  "Затем Саларди узнал о невежественных убийствах, когда я рассказал ему о них на днях. У него было несколько дней, чтобы подумать о них, и — возможно, потому, что однажды он сам незаконно неправильно запрограммировал робота - он понял, что во всем может быть виноват Тедди. Когда он пришел сообщить нам об этом, он совершил ошибку, передав часть или все свои дела домашнему компьютеру, который приветствовал его. У Тедди есть подключение к домашнему компьютеру, и он добрался до него прежде, чем кто-либо узнал, что он здесь. Не имея времени на то, чтобы совершить нечто вроде вводящей в заблуждение резни, которую он устроил с другими жертвами, он быстро сломал Саларди шею. "
  
  "Ты думаешь, Саларди однажды запрограммировал робота убивать?" Спросила Тина.
  
  "Не обязательно. Возможно, чтобы украсть или солгать. Я могу представить сотню различных ситуаций, в которых робот-воришка мог бы оказаться ценным. Все, что я хочу сказать, это то, что подобные вещи могут быть редкими, но не неслыханными. "
  
  "Но почему Тедди был запрограммирован убивать? Кто мог бы это сделать? И у кого были бы причины?" Спросил Джубал.
  
  Сент-Сир сказал: "Я вернусь к этому через минуту. Однако сначала, я чувствую, что должен объяснить, почему мне потребовалось так много времени, чтобы прийти к тем выводам, которые у меня есть. Какое-то время у меня были все факты, но я просто не мог связать их воедино."
  
  "Конечно, нет необходимости объяснять", - вмешался Хиршель. "Никто не заподозрит робота master unit в убийстве - не больше, чем кто-либо заподозрит человека в том, что он жестоко избил себя, а затем сообщил об этом местным властям".
  
  Сент-Сир облизал губы и подождал, пока другая половина его симбиота ответит беззвучно. Когда этого не произошло, он сказал: "Хотя для меня это было хуже, чем это. Вы знаете, что мои способности к рассуждению усиливаются банками данных и логическими схемами в биокомпьютерной оболочке, которая подключается к моей нервной системе. В этих банках данных содержатся железные законы робототехники. Даже когда я начал задумываться о Тедди, биокомпьютерная часть симбиоза оказала на меня такое сильное влияние, что я почти добровольно проигнорировал эту перспективу, не продолжив , как следовало бы. Биокомпьютер почти убедил меня, что это было глупое предположение — невозможное, эмоциональная реакция. Но с чем биокомпьютер никогда не мог смириться - поскольку он не человек и не имеет представления о человеческой подверженности ошибкам — так это с ограниченными знаниями тех, кто изначально загрузил в него данные. Запрограммированное знание для любого компьютера - это слово Божье. Все суждения основаны на нем. В данном случае никто не сообщил другой половине моего симбиота, что есть способ обойти Законы Робототехники."
  
  "Хорошо", - сказал Джубал. "Я понимаю это, и я, конечно, ни в чем не могу тебя винить. Но как насчет доказательств, которые ты упомянул?"
  
  "Прежде всего, - сказал Сент-Сир, - тот факт, что убийца не оставил следов на влажной почве сада, может быть объяснен тем фактом, что Тедди оснащен системой передвижения на гравиплатформе и никогда не касается земли. Отсутствие отпечатков пальцев легко объяснить: пальцы из нержавеющей стали не скручены. "
  
  "Но это не окончательно", - сказал Хиршель.
  
  "Кроме того, учтите, что у него есть доступ в дом, отовсюду в доме. Он может отключить голосовые замки на всех дверях спален, входить бесшумно и по своему желанию. И в тех случаях, когда жертвы были убиты на своих балконах, вполне возможно, что он мог увеличить мощность генераторов гравитационных плит и подняться по стене дома, чтобы напасть на них, даже не заходя в их комнаты. Он мог очень сблизиться с кем угодно, потому что ему все доверяли. "
  
  Все, кроме Тины и Хиршеля, казались слишком ошеломленными, чтобы осознать все это. Человек доверял своим механическим слугам, потому что они были неспособны сделать что-либо, чтобы сделать это доверие пустым. Если бы кто-то не мог доверять роботам, то под подозрение попало бы все современное общество. Если бы роботы могли обернуться против людей, все основы этой жизни были бы шаткими, как прогнившие доски. Хиршель пострадал меньше, потому что он был более примитивным, чем любой из них. Если завтра вся структура человеческого существования на сотнях населенных миров галактики развалится на части из-за какого-нибудь невообразимого космического события, он выживет, используя только свои руки и нож. Тина тоже, хотя и была дитем цивилизации, не была так сильно затронута разоблачением, как остальные, — возможно, потому, что ее перестали волновать многие вещи.
  
  "Как ему удавалось придавать трупам такой вид, как будто их поцарапало животное?" Спросил Хиршель. "Его пальцы тупые, а не острые".
  
  Сент-Сир положил бумажный пакет себе на колени, открыл крышку и достал длинный инструмент, очень похожий на чесалку для спины, с длинным стержнем, заканчивающимся четырьмя ужасно заточенными зубцами, загнутыми на концах, как хорошо заточенные когти. "Как вы знаете, "кисти" на концах рук Тедди - это всего лишь съемные приспособления, позволяющие ему вставлять различные другие инструменты. Концы его рук представляют собой что-то вроде зажимов для дрели, на которые можно взять любое количество долот. Этот набор когтей - одно из таких "долот". "
  
  "Где, черт возьми, он это взял?" Спросил Джубал.
  
  "Он сделал это", - сказал Сен-Сир. "Он вполне способен управлять механической мастерской — именно так, как вы ему приказали, - функцию, которую он обычно выполняет, чтобы перенести ваши серебряные рисунки с бумаги на реальность. Где-то на этом пути он нашел время, чтобы сделать из себя этого маленького потрошителя."
  
  "Что я хотел бы знать, так это где ты это взял", - сказал Хиршель.
  
  "В мастерской Тедди".
  
  "Совсем недавно?"
  
  "Да".
  
  "И он не знает, зачем ты туда спустился?" Хиршель явно чувствовал, что Сен-Сир допустил серьезную тактическую ошибку.
  
  "Он даже не знает, что я спускался туда", - сказал Сент-Сир. "Я сказал ему, что иду на четвертый этаж. Я отправил туда пустой лифт. Поскольку в тот момент в доме больше некому было им воспользоваться — вы все были на кухне, — я знал, что шахта лифта в моем распоряжении. Я просто воспользовался им, чтобы спуститься на один этаж в гараж, а затем в мастерскую."
  
  "С такой рукой?" Спросил Хиршель.
  
  "Рука опустилась без проблем", - сказал кибердетектор. "Хотя подняться было настоящей проблемой".
  
  Хиршель восхищенно улыбнулся и сказал: "Мне кажется, я все это время недооценивал тебя".
  
  Сент-Сир кивком ответил на комплимент, хотя ему это было очень приятно. Слева от него Тина придвинулась к нему ближе, пока он не почувствовал, как их бедра соприкоснулись.
  
  Хиршель сказал: "Я ожидаю, что вы сможете объяснить, откуда у него пистолет с наркотическим дротиком, который он использовал против вас в саду".
  
  Детектив запустил руку в бумажный пакет, достал пистолет и протянул его охотнику. "Узнаете марку?"
  
  Хиршель внимательно изучил его, отодвинул предметное стекло и всмотрелся в работу настолько, насколько мог видеть. "Очень упрощенно, но хорошо сделано. Механизмы выглядят слишком хрупкими, чтобы прослужить долго. "
  
  "Это сделал Тедди", - сказал Сент-Сир.
  
  Джубал снова заговорил: "Но никогда не оговаривалось, что он разбирается в оружии. Я бы не хотел, чтобы мой главный отряд обладал такого рода знаниями ".
  
  "Вы также никогда не оговаривали, что он убьет ваших сыновей и дочерей", - сказал Сент-Сир.
  
  Хиршель вернул пистолет, и детектив положил его вместе с искусственными когтями. Обращаясь к Хиршелю, он сказал: "В вашем номере установлена голова волка. Я увидел это в первый же день, когда оказался здесь. "
  
  "Я убил его много лет назад", - сказал Хиршель. "До того, как этот вид был уничтожен Климиконом".
  
  "Это был единственный, кого ты застрелил?"
  
  "Нет. Были еще двое. Но я не видел никакого смысла в том, чтобы их оседлать".
  
  "Что с ними сделали?" Он уже знал общий ответ на этот вопрос, но хотел получить все как можно точнее.
  
  "Я выпотрошил, вылечил и выделал шкуры, головы оставил нетронутыми, за исключением глаз. Я знал, что этот вид подлежит уничтожению, и я знал, что когда-нибудь шкуры будут стоить больших денег для музеев и тому подобного. У меня здесь, на втором уровне, хранится много шкур животных. Это еще одна эксцентричность, которую Джубал позволяет мне ". Он улыбнулся Джубалу, и Сент-Сир подумал, что со стороны старшего мужчины к младшему была искренняя привязанность.
  
  Кибердетектив вытащил последний предмет из бумажного пакета. Это была одна из волчьих шкур, которые приготовил и хранил Хиршель. "Тедди использовал его, чтобы покрыть тела волчьей шерстью, а также в качестве частичной маскировки, когда напал на меня в саду. Он был достаточно мудр, чтобы понять, что если бы у меня были галлюцинации, это минимальное отвлечение сбило бы меня с толку настолько, что я не смог бы узнать его. Он также был достаточно умен, чтобы вообще замаскироваться на тот случай, если ему не удастся убить меня тогда — что он и сделал."
  
  "Но, - сказал Джубал, - как насчет TDX-4, наркотика, который он использовал против тебя? Он мог бы уничтожить все это, когда покончил со всеми нами, но домашний компьютер сохранил бы запись о покупке наркотиков. Полиция, если бы она была достаточно умна, могла бы вычислить его на основании этого — и выяснить, кто незаконно запрограммировал его на убийство ".
  
  "За исключением того, что Тедди не покупал галлюциногенный наркотик. Он уже был здесь, в доме".
  
  "Где?" спросил патриарх. "Никто в этом доме не употребляет галлюциногены". Он говорил с самодовольной властностью.
  
  "Я использую их", - сказала Алисия. Она говорила так мало, так редко, что когда она что-то говорила, ее нежный голос резал как нож.
  
  "Ты?" - непонимающе спросил ее муж.
  
  Больше никто не произнес ни слова.
  
  Алисия сказала: "Бывают моменты — моменты, когда я просто больше не могу этого выносить, — когда мне нужно как-то отвлечься".
  
  "Чего не выношу?" - спросил он.
  
  Неохотно, с грустью, но уже без слез, она сказала: "Этот дом, моя семья, холодность, то, как мы редко разговариваем друг с другом, тот факт, что мы едва знаем друг друга ..."
  
  Джубал потерял дар речи. Это было время перемен, больших перемен или, по крайней мере, время намеков на перемены, и ему предстояло внести очень много коррективов, изучить длинный список своих заветных установок. Все это было бы нелегко.
  
  "Вы заметили, что у вас отсутствуют какие-либо TDX?" - спросил кибердетектор одинокую женщину.
  
  "Я не заметил".
  
  "Мы посмотрим позже", - сказал Сент-Сир. "Но я уверен, что ваши запасы сократились".
  
  "Хорошо, хорошо", - сказал Джубал, внезапно потеряв терпение, пытаясь скрыть свою обиду и замешательство притворным гневом. "Доказательство неоспоримо. Но кто добрался до Тедди? Кто перепрограммировал его со всеми этими инструкциями убивать?"
  
  "Могу я попытаться ответить на этот вопрос?" Спросил Хиршель. Он ухмылялся, его руки болтались по бокам, как у старшеклассника, встречающего свое первое свидание.
  
  "Продолжай", - сказал Сент-Сир.
  
  "Тедди никогда не был перепрограммирован", - сказал Хиршель.
  
  "Верно", - сказал детектив.
  
  "Незаконные директивы были заложены в его программу на фабрике", - сказал Хиршель. "С того момента, как он пришел сюда, он был готов убить всех в доме".
  
  "Как только он произведет должное впечатление, вызовет доверие и соберет необходимые инструменты", - добавил Сент-Сир.
  
  Хиршель улыбнулся и сказал: "А человеком, который запрограммировал его, был Уолтер Даннери".
  
  "Человек, которого я уволил?" Спросил Джубал.
  
  "Тот самый", - сказал Хиршель. "Верно?"
  
  "Я думаю, что да", - сказал Сент-Сир.
  
  "Но это безумие!" Сказал Джубал.
  
  "У меня пока нет определенных доказательств этого", - сказал кибердетектор. "Но я, вероятно, получу утром - по крайней мере, немного косвенных доказательств. Учтите, что мастер-единицы переиздания производятся на Ионусе, том же мире, куда Деннери отправился после того, как потерял здесь работу. Также учтите, что он был одним из ваших главных робототехников, как вы мне сказали, и, весьма вероятно, был бы кандидатом на работу на руководящем уровне в Reiss. "
  
  Джубал выглядел так, словно его ударили бумерангом по затылку сразу после того, как категорически заявил, что такие игрушки не работают.
  
  Сен-Сир встал из-за стола и начал снова складывать улики в бумажный пакет. Он сказал: "У вас были какие—либо доказательства - какие-либо приемлемые в суде — того, что именно Уолтер Даннери присвоил эти средства?"
  
  "Он отвечал за этот раздел и был единственным человеком, уполномоченным обращаться с книгами. И компьютерные ленты были изменены, на самом деле довольно грубо. Мы не могли однозначно доказать, что это был Дэннери, но мы знали, что это не мог быть никто другой ". Его слова звучали как оправдание, без всякой причины.
  
  "Следовательно, - сказал детектив, закручивая крышку пакета, - дарманские власти не выдвигали против него никаких обвинений".
  
  "Ни одного", - сказал Джубал.
  
  "И без отметки в трудовой книжке у Рейсса не было бы причин отказываться от своего заявления о приеме на работу".
  
  Джубал все еще не мог смириться с коварным воскрешением прошлого. Он сказал: "Но этот человек присвоил деньги. Он знает, что это так. Зная, что он виновен, разве он не почувствовал бы облегчение, отделавшись так легко? Когда у него было время все обдумать, стал бы он подпитывать свою ненависть до тех пор, пока не захотел бы совершить убийство? "
  
  "Люди убивали и за меньшее", - сказал Сент-Сир. "И вполне возможно, что он не лгал вам, когда рассказывал эту слезливую историю о детях, находящихся на иждивении, и больной жене. Если ты позволишь мне так выразиться, ты неправильно разбираешься в человеческих эмоциях, недостаточно чувствителен к таким вещам, чтобы отличить ложь от правды."
  
  Джубал, очевидно, был готов принять приговор. Он больше ничего не сказал, но посмотрел на Алисию, взял ее за руки и прижал к себе, совсем близко.
  
  "Вопрос?" Спросила Тина.
  
  "Да?"
  
  "Откуда Уолтер Деннери мог знать обстоятельства повседневной жизни в этом доме? Он должен был быть знаком со стольким, чтобы так детально запрограммировать Тедди. Например, он должен был знать о волчьих шкурах на складе, о суевериях Дэйна...
  
  "Вовсе нет", - перебил Сент-Сир. "Все, что нужно было сделать Дэннери, - это внедрить главную директиву: "Убейте всех членов семьи Олдербан, но защитите себя от разоблачения". Разумеется, ему понадобился бы ряд уточняющих директив: "Выбирайте экзотические способы убийства; устанавливайте подозреваемых вне себя; во всех явных намерениях действуйте в соответствии с Тремя законами роботехники ..." Возможно, он даже выбрал схему с оборотнями, поскольку жил на Дарме и, возможно, знал легенды. Однако после этого Тедди пришлось разработать жизнеспособный план уничтожения семьи. Помните, что главный блок обладает фантастической емкостью для хранения новых данных, а его логические схемы в четыре раза больше и в восемь раз лучше, чем в биокомпьютере, который ношу я. Имея минимум указаний, Тедди мог бы разобраться со всем остальным. "
  
  "Что теперь нам делать?" Спросила Алисия.
  
  "Мы зовем Тедди сюда и просим его открыть свою сервисную панель для осмотра. Если я не ошибаюсь в своих предположениях, я верю, что он подчинится. Мы просто отключаем его".
  
  "Все равно что выдернуть вилку из розетки", - сказал Хиршель.
  
  Сент-Сир пересек комнату, открыл дверь и позвал: "Тедди?"
  
  Тедди не ответил.
  
  Сен-Сир вошел в холл. "Тедди, подойди сюда, пожалуйста".
  
  Он не получил ответа.
  
  "Где он?" Спросил Хиршель.
  
  "Исчез", - сказал кибердетектор. "Кажется, я ошибся в догадках. Очевидно, он подслушивал через домашний компьютер".
  
  
  ЧЕТЫРНАДЦАТЬ: Противостояние с Убийцей
  
  
  Хиршель держал небольшой арсенал в своих апартаментах на пятом уровне — пистолеты, винтовки, револьверы, ловушки и более коварные устройства — и именно здесь они вооружились, прежде чем провести тщательный обыск особняка. Обычное оружие, по большей части, было бесполезно против робота, потому что можно было ожидать, что снаряды из нескольких винтовок — и из неизвестного ручного оружия - пробьют четвертьдюймовую многопрессованную сталь. Однако в коллекции Хиршеля были четыре вибролучевых оружия, которые излучали мощный, но быстро рассеивающийся звуковой луч, переносимый и увеличенный в высокоинтенсивный лазер, который перемещался на линии прямой видимости между охотником и целью. Свет был виден как быстрая вспышка, звук находился за пределами слышимости человеческого уха. В ближнем бою это оружие может убить человека и изрядно покалечить внутренности робота. Двумя предметами Хиршеля были винтовки, которые они с Сент-Сиром выбрали, поскольку они были лучше знакомы с оружием и знали бы, как пользоваться винтовкой в пределах комнаты, если бы для этого представилась возможность, Тина и Дэйн взяли пистолеты.
  
  "Мы останемся вместе", - сказал Сент-Сир. "Мы с Дейном пойдем рядом, Джубал и Алисия позади нас, Хиршель и Тина сзади. Держи ухо востро; мы не услышим его приближения, если он сам этого не захочет."
  
  В коридоре Сент-Сир подключился по ближайшему телефону к домашнему компьютеру и приказал ему включить и не выключать все лампы в особняке. У Тедди было ночное зрение. У них его не было. Далее он приказал дому отключить все лифты, кроме одного, которым разрешалось пользоваться только им. Компьютер без всякого любопытства подчинился.
  
  "Может ли главное подразделение отменить приказы, которые я только что отдал дому?" детектив спросил Джубала.
  
  "Нет". Усталый. Сбитый с толку. Богатый, да, но какое это имело значение сейчас?
  
  "Возможно, если он вмешался в это —"
  
  Джубал яростно покачал головой. "Домашний компьютер - это устройство постоянного ухода, которое само себя ремонтирует. Он расположен в скальных слоях под особняком, плотно запечатан. Тедди никак не мог добраться до этого. "
  
  "Достаточно хорошо", - сказал Сент-Сир. С этого момента ему начинало казаться, что все это стало каким-то ритуалом, обязательной погоней перед неизбежным финалом. "Мы оставим пакет с уликами в комнате Хиршеля. В нем пистолет и коготь Тедди, два его основных оружия. Это делает его менее опасным, но не безобидным, так что будь осторожен, пока мы проверяем остальные комнаты ". Через пятнадцать минут пятый уровень был очищен. St. Сир подключился по телефону к домашнему компьютеру и сказал: "Я хочу, чтобы ты запер все двери, выходящие во внутренний дворик, и окна на пятом этаже изнутри и снаружи. Я не хочу, чтобы ты открывал их, кроме как когда тебе прикажет это сделать человеческий голос".
  
  "Да, сэр".
  
  Он повесил трубку, повернулся к остальным, поморщился и снова поднял трубку.
  
  "Да?" спросил дом.
  
  "Можете ли вы отличить человеческие голоса от конструкций из скотча?"
  
  Дом сказал, что может.
  
  Он снова повесил трубку. "Давайте спустимся на уровень ниже", - сказал он остальным.
  
  На четвертом уровне было чисто, ярко горел свет, в комнатах было тихо и безлюдно.
  
  Сент-Сир приказал домашнему компьютеру запереть все двери и окна, когда они уходили.
  
  "Да, сэр", - сказал он.
  
  Это звучало вежливо и послушно. Он знал, что никто не смог бы заставить его вести себя иначе. И все же… Он предполагал, что никогда не будет полностью доверять другой машине.
  
  Нелогично.
  
  Он был поражен комментарием биокомпьютера, главным образом потому, что это было первое, что он сделал с тех пор, как Сент-Сир начал объяснять природу преступления семье, собравшейся на кухне.
  
  Они спустились на третий уровень.
  
  В библиотеке было чисто.
  
  Таким же было логово Джубала и музыкальная комната Алисии.
  
  Когда они вошли в главную гостиную, где собрались, чтобы обсудить дело в первую ночь пребывания Сент-Сира в особняке, Тедди быстро направился к ним, к обрубку его правой руки был прикреплен дротиковый пистолет. Но это было невозможно, подумал Сен-Сир. Они оставили пистолет позади, запертым в комнате Хиршеля.
  
  Тедди выстрелил.
  
  Дротик ужалил Сент-Сира в шею.
  
  Он вытащил его, хотя знал, что уже слишком поздно. Очевидно, Тедди был готов к любым неожиданностям: он изготовил два пистолета с дротиками.
  
  Позади него остальные тоже были ранены; они закричали, сердито выдернули дротики из груди, ног и рук и отбросили их прочь. Когда он обернулся, то увидел, что Тедди, похоже, хороший стрелок, потому что все реагировали так, как будто в него попали.
  
  Второй дротик впился детективу в бедро. Он вытащил его, гадая: на этот раз яд?
  
  Хиршель опустился на одно колено, винтовка уже была приставлена к его плечу.
  
  Почему я не отреагировал так быстро? Удивился Сент-Сир. Он занял привычную позицию для стрельбы, чтобы наверстать упущенное время.
  
  Хиршель выстрелил в упор, попав точно в центр туловища главного юнита. Стреляя, он издал боевой клич; очевидно, даже несмотря на то, что в него попал дротик, он был счастлив оказаться втянутым в драку.
  
  Даже в ярко освещенной комнате мощный лазерный импульс был заметен, как быстрое, призрачное мерцание жизни в другом измерении — или как широко раскрытая улыбка коренного дарманца, застывшая в воздухе.
  
  Дэйн тоже выстрелил.
  
  И Тина.
  
  Сент-Сир поднял винтовку, прицелился и почувствовал, как галлюцинации накрыли его, когда палец лег на спусковой крючок. Дюжина юнитов Teddy master появились там, где мгновением ранее был только один. Он не думал, что стоит рисковать и стрелять сейчас, потому что больше не мог быть уверен, что между ним и роботом нет человека.
  
  Тедди отшатнулся назад под воздействием вибро-лучей, затем повернулся и побежал к окну в дальней стене.
  
  "Черт возьми, он убегает!" Крикнул Хиршель. Он встал, заковылял к удаляющейся машине, упал во весь рост, споткнувшись о какое-то воображаемое препятствие.
  
  Тедди разбил огромное панорамное окно, разлетевшись осколками стекла во все стороны, и исчез в темноте.
  
  
  ПЯТНАДЦАТЬ: Отчаянная баррикада
  
  
  В гостиной, пока остальные пьяно возились с предметами мебели, сооружая грубую баррикаду у разбитого окна, Сен-Сир ухватился за телефонную линию домашнего компьютера обеими руками и сказал: "Алло? Алло?"
  
  Дом не ответил.
  
  "Я хочу, чтобы ты прямо сейчас запер все двери и окна на трех нижних уровнях", - приказал он.
  
  Дом не признал приказ.
  
  "Ты там?" спросил он.
  
  Дома там не было.
  
  Он повесил трубку, прислонился к стене, оттолкнулся, когда почувствовал, что погружается в нее, штукатурка смыкается вокруг него, как масло, жирное и теплое. Осторожно переставляя одну ногу за другой, он побрел к двери, где поперек входа растянулся Джубал. Старик тупо уставился в потолок и пробормотал что-то, чего Сент-Сир не мог слышать, не хотел слышать и проигнорировал. Он перешагнул через одурманенного патриарха и уже собирался выйти в коридор, когда Алисия схватила его за руку сзади.
  
  "Куда ты идешь?" спросила она. Она привыкла к наркотику и гораздо меньше пострадала от него, чем они.
  
  В этом домашнем компьютере есть плата ручного программирования? - спросил Сент-Сир.
  
  Она кивнула. "Но почему ты не пользуешься телефонной связью?"
  
  "Я пробовал это", - терпеливо объяснил он, хотя ему было трудно быть терпеливым с женщиной, чье лицо постоянно меняло форму: то расплющенное и уродливое, то плоское, как бумага, то вытянутое тонко и с чувством юмора. Он сказал: "Тедди тоже добрался до внутренних линий, незадолго до того, как напал на нас".
  
  "И у него был второй пистолет", - сказала Алисия, как будто Сент-Сир был виноват в том, что не нашел это оружие, когда рылся в шкафах и выдвижных ящиках в мастерской. Сир был виноват в том, что не нашел его.
  
  Возможно, он был виноват.
  
  Он не хотел думать об этом сейчас. На самом деле, он не мог думать об этом, потому что ему требовалась вся его концентрация, чтобы справиться с единственной темой домашнего компьютера.
  
  худощавой, прищуренной Алисии он сказал: "Я хочу, чтобы на нижних трех этажах были установлены электрические замки, прежде чем у Тедди появится шанс вернуться в дом через другую дверь".
  
  "Он уже сделал это", - сказала она.
  
  Круглолицей свинье Алисии он сказал: "Может быть; может быть, нет. Удары, нанесенные другими вибролучевиками, возможно, оглушили его. Возможно, они даже повредили или стерли банки памяти. "
  
  "Я пойду с тобой", - сказала она. "Клавиатура в подвале, за мастерской".
  
  Сен-Сир посмотрел на остальных, которые усердно трудились, но добились очень немногого в попытке заделать разбитое окно. "Вы должны остаться здесь, с ними", - сказал он. "Наблюдайте за строительством баррикады. По крайней мере, тогда у нас будет одна безопасная комната на этом уровне".
  
  Она посмотрела с сомнением.
  
  "Не смотри с сомнением", - сказал ей Сент-Сир, поглаживая ее остроконечную голову. "Тебе это не идет".
  
  "Ты никогда не спустишься в подвал, к доске", - сказала она, ее рот внезапно расширился, пока не растянулся от уха до уха.
  
  "Я справлюсь", - сказал он. "У меня есть компьютерная оболочка, которая поможет мне отделить реальное от нереального".
  
  "Это не помогло тебе в саду", - сказала она.
  
  "Тогда я не был готов к этому". Он отступил назад, отодвигаясь от ее огромной пасти, готовый ударить ее, если она попытается откусить от него.
  
  Галлюцинация.
  
  Что-то грохнуло позади Алисии, и она обернулась, чтобы посмотреть, что произошло. В одно мгновение она прибавила два фута в росте, сто фунтов в весе, раздулась, как зачарованный великан, оправляющийся от колдовства, превратившего его в карлика.
  
  Сент-Сир воспользовался моментом, чтобы повернуться и, спотыкаясь, выйти в коридор, где пол слегка колыхался от мягкого теплого ветерка.
  
  Когда дверь лифта открылась перед ним, он увидел, что это была влажная розовая пасть, готовая проглотить его, и он отступил назад так быстро, что упал.
  
  Галлюцинация.
  
  Конечно, подумал он. Галлюцинация. И все же было трудно наступить на извивающийся язык, повернуться и нажать кнопку, чтобы заставить толстые губы сомкнуться перед ним.
  
  Его проглотили…
  
  Затем, вздрогнув, его отрыгнуло. Он предположил, что это потому, что в нем было слишком много кислых воспоминаний, чтобы угодить вкусу лифта.
  
  Он, пошатываясь, направился в гараж на самом нижнем этаже особняка, с трудом опустился на колени, почувствовал, как пол стал мягким и попытался засосать его вниз. Плитка доходила ему до середины бедер, когда он, наконец, высвободился и встал на ноги.
  
  Месяц спустя он добрался до дальнего конца гаража и прошел через арку в мастерскую Тедди, наполовину ожидая снова столкнуться с главным устройством. Мастерская, однако, была пуста. Он подумал о том, чтобы опуститься на колени и поблагодарить за эту удачу, но потом вспомнил, что пол поглотил бы его, если бы ему представилась такая возможность.
  
  Галлюцинация.
  
  Конечно, это было так. Он знал это. Он все равно не верил в молитву. Скорее всего, он встал бы на колени, чтобы помолиться, в то время как Тедди вошел бы в комнату позади него и сломал ему шею. Если и существовали какие-то боги, то они были из тех, кто любил выкидывать подобные фокусы. Он знал это по опыту. Так же, как знал и сталкер…
  
  Эта мысль отрезвила его, главным образом потому, что он не мог понять смысла, стоящего за этим. Какое отношение ко всему этому имела та призрачная фигура из его ночных кошмаров?
  
  Он посмотрел себе за спину.
  
  Тедди нигде не было видно.
  
  Он пересек мастерскую и подошел к белой двери с надписью красными буквами: ДОМАШНИЙ КОМПЬЮТЕР, РУЧНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ. Дверь была заперта.
  
  Ну, конечно же, она была заперта. Он повернулся и, прислонившись к рабочему столу, пошел, пока не добрался до взломанного шкафа для ключей, рывком открыл неподатливую, перекошенную дверцу и нашел ключ от комнаты программирования. Шесть месяцев и несколько тысяч утомительных миль спустя он снова был у запертой двери, пытаясь вставить ключ в щель. Это должно было быть простой задачей, за исключением того, что прорезь замка продолжала подниматься и опускаться, поворачиваясь влево и вправо, чтобы уйти от него.
  
  Он оглянулся назад.
  
  Тедди по-прежнему нигде не было поблизости.
  
  Возможно, время еще есть.
  
  Он вставил ключ в замок, скорее случайно, чем намеренно, повернул его и распахнул старомодную металлическую дверь. Освещение в комнате за дверью автоматически включилось, осветив простой стул перед маленьким круглым столом в центре комнаты. Единственная ножка, на которой стоял стол, была диаметром в фут. Верхняя часть стола была инкрустирована яркими клавишами, по одной для каждой буквы алфавита, десять для цифр и их комбинаций, восемьдесят шесть других для различных символов, включая денежные сокращения, скобки, запятые, точки, круглые скобки, научные обозначения…
  
  Он сел в кресло с чашкой, склонился над панелью управления, нажал на панель СООБЩЕНИЙ и стал наблюдать, как загораются клавиши.
  
  Тедди по-прежнему нет.
  
  С большим трудом ему удалось ввести первую директиву:
  
  ЗАПРИТЕ ВСЕ НАРУЖНЫЕ ДВЕРИ И ОКНА На ТРЕХ НИЖНИХ УРОВНЯХ ОСОБНЯКА.
  
  Стена напротив него внезапно осветилась, как экран кинофильма. Перед ним замигали черные буквы: ПРИКАЗ ВЫПОЛНЕН.
  
  Он напечатал: "НЕ ОТКРЫВАЙТЕ НИКАКИХ ДВЕРЕЙ ИЛИ ОКОН БЕЗ ПРЯМОЙ КОМАНДЫ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО ГОЛОСА".
  
  На стене он ответил: "МОИ ЗВУКОВЫЕ РЕЦЕПТОРЫ НЕ ФУНКЦИОНИРУЮТ.
  
  Сент-Сир наблюдал, как клавиши танцуют вверх-вниз перед его глазами, превращаются в яркие грибы, снова становятся клавишами. Он подумал, не может ли он позволить себе немного вздремнуть; если бы он мог вздремнуть полчасика, его голова была бы намного яснее, когда он проснулся.
  
  Он напечатал: "НЕ ОТКРЫВАЙТЕ НИКАКИХ ДВЕРЕЙ ИЛИ ОКОН БЕЗ ЗАПРОСА СДЕЛАТЬ ЭТО ВРУЧНУЮ С ПОМОЩЬЮ СООБЩЕНИЯ, КОТОРОМУ ПРЕДШЕСТВУЕТ КОДОВОЕ СЛОВО "СТАЛКЕР—.
  
  Мерцание на экране: ДА, СЭР.
  
  Сен-Сир: МОЖЕТЕ ЛИ ВЫ ОПОЗНАТЬ ПАССАЖИРА В ЛИФТЕ БЕЗ ВАШИХ АУДИОПРИЕМНИКОВ?
  
  НЕТ, СЭР.
  
  Он подумал минуту, позволил минуте растянуться в год, позволил ей снова вернуться в перспективу. Он напечатал: "МОЖЕТЕ ЛИ ВЫ ОТЛИЧИТЬ ЧЕЛОВЕКА От ПАССАЖИРА-РОБОТА В ЛИФТЕ БЕЗ ВАШИХ УШЕЙ?"
  
  ДА, СЭР.
  
  КАК?
  
  НА ГРАВИТАЦИОННЫХ ПЛИТАХ РОБОТ НЕ ПЕРЕНОСИТ НИКАКОГО ВЕСА На ПОЛ ЛИФТА, ЗА КОТОРЫМ я СЛЕЖУ Из СООБРАЖЕНИЙ БЕЗОПАСНОСТИ.
  
  Он напечатал: "НЕ ДОПУСКАТЬ РОБОТОВ В ЛИФТЫ".
  
  ДА, СЭР.
  
  Он на мгновение задумался, затем добавил: НЕ ПРИНИМАЙТЕ ЗАПРОГРАММИРОВАННЫХ КОМАНД, ЕСЛИ ИМ НЕ ПРЕДШЕСТВУЕТ КОДОВОЕ СЛОВО — СТАЛКЕР.
  
  ДА, СЭР. МЕРА ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВСТУПАЕТ В СИЛУ НЕМЕДЛЕННО.
  
  Он откинулся на спинку стула, закрыл глаза и зевнул. С внутренней стороны его век сталкер приблизился к нему, подняв руки, чтобы обнять. Ему не понравилось видение, и он снова открыл глаза, чтобы избавиться от него. Он наклонился вперед и напечатал: "ВЫ ПОНИМАЕТЕ, ЧТО ПРОИЗОШЛО В ЭТОМ ДОМЕ?"
  
  На стене не горят буквы.
  
  Он кивнул, исправил сообщение: СТАЛКЕР, ТЫ ЗНАЕШЬ, ЧТО ПРОИЗОШЛО В ЭТОМ ДОМЕ?
  
  ГЛАВНЫЙ ОТРЯД СОШЕЛ С УМА.
  
  Он выключил клавиатуру и встал со стула, хотя ему хотелось бы оставаться там еще долгое время. Он пересек маленькую комнату, запер за собой дверь и положил ключ в карман. Он, спотыкаясь, прошел через мастерскую и гараж к дверям лифта, не встретив Тедди. Возможно, он добрался до панели программирования вовремя, чтобы заблокировать главный блок. Возможно, они были в безопасности в своей крепости.
  
  Он шагнул в розовую пасть, когда губы жадно раскрылись.
  
  Его проглотили.
  
  Срыгивай. Все еще слишком кисло.
  
  В гостиной он увидел, что остальные закончили свою отчаянную баррикаду из стульев, диванов, ламп, драпировок, книжных полок и столиков для коктейлей. Они втиснули обломки в раму разбитого окна так плотно, что потребовалась бы определенная сила, чтобы пробить ее, — таким образом, они получили своего рода предупреждение.
  
  Только Алисия бодрствовала, борясь со второй фазой действия наркотика. Она сидела на диване, единственной не вставленной в оконную раму детали, наблюдая за своей семьей.
  
  "Дело сделано", - сказал он.
  
  Бесчувственно, как будто ей приходилось затрачивать огромную энергию, чтобы произнести каждое слово, Алисия сказала: "Я думала, ты мертв".
  
  "Пока нет".
  
  "Где бы мы были без тебя?"
  
  "Счастливее?"
  
  Она покачала головой взад-вперед, чуть не забыв остановиться. "То, что ты сказал, должно было быть сказано".
  
  "Спать хочется..." - запротестовал он.
  
  "Ложись".
  
  Он лег рядом с Тиной и обнял одной рукой ее узкие плечи. Она была теплой. Она была как катализатор, который накрыл его черно-зеленой пустотой.
  
  
  ШЕСТНАДЦАТЬ: Совет
  
  
  Бейкер Сент-Сир проснулся в два часа ночи, липкий от пота, его сердце громко стучало в ушах, едва вырвавшись из холодных объятий сталкера на разбитой дороге. На этот раз ледяные белые пальцы действительно коснулись его щеки, ногти, похожие на полированные камешки, нежно прошлись по его волосам. Прикосновение перенесло его из сна в явь, заставив его неудержимо дрожать.
  
  "В чем дело?" Спросила Тина Алдербан.
  
  Он открыл глаза и на мгновение, взглянув ей в лицо, ужаснулся тому, что преследовательница вышла из сна вместе с ним, приняла оболочку из плоти и крови. Затем он понял, что они все еще лежат на полу, повернувшись лицами друг к другу, и что его рука все еще перекинута через ее плечо, куда он положил ее перед тем, как погрузиться в наркотический сон. Она была Тиной, и никем другим.
  
  "Кошмары", - сказал он.
  
  "Часто они у тебя бывают?"
  
  "Все время".
  
  "Тот самый?"
  
  Удивленный вопросом, он сказал: "Да".
  
  Он убрал руку с ее плеч, так как чувствовал, что цена этой фамильярности будет слишком высока, чтобы он мог заплатить ее откровенностью и правдой.
  
  "Что случилось с остальными?"
  
  "Посмотри сам".
  
  Он сел, пожалел, что сделал это, подождал, пока стук внутри его черепа не превратился в более терпимый стук, похожий на удары набитой барабанной палочки в гонг. Он вытер свои ватные глаза и увидел, что остальные члены семьи были почти в том же состоянии, что и он, — за исключением Алисии и Хиршеля, которые, казалось, пришли в себя лучше, чем кто-либо другой.
  
  "Ты медлил, когда началась стрельба", - сказал Хиршель. В его книге, очевидно, это было одной из худших вещей, которыми может быть человек.
  
  "Я знаю", - сказал он. "Я думаю, это был наркотик".
  
  "Никто не был настолько тронут, что они не могли выйти как минимум один взрыв," Hirschel настаивал. Он был не то, чтобы злюсь, — больше беспокоит , чем ничего.
  
  "Я был первым, на кого напали", - напомнил Сент-Сир охотнику.
  
  Хиршель пожал плечами и больше не поднимал эту тему.
  
  "Что теперь?" Спросил Джубал. Его слова были невнятными. Он сидел с Алисией на диване, рядом с Дэйном, массируя свои виски медленными круговыми движениями кончиков пальцев. Дэйн выглядел похудевшим, потемневшим и более сбитым с толку, чем когда-либо. Суеверный фолдерол оказался ложным, внезапно и жестоко. Он еще не привык смотреть правде в глаза.
  
  "Теперь, - сказал Сент-Сир, - мы найдем еще одну комнату на этом уровне, ту, в которой нет окон, достаточно больших, чтобы Тедди смог прорваться".
  
  "Ты думаешь, он все еще за пределами дома?" Спросил Хиршель. Очевидно, он так не думал.
  
  Сент-Сир рассказал о своем походе в камеру ручного программирования и о том, чего он там достиг.
  
  "Я снова недооценил тебя", - сказал охотник, улыбаясь.
  
  "Но не слишком надейся", - сказал Сент-Сир. "Возможно, Тедди вернулся в дом до того, как я отдал эти приказы домашнему компьютеру".
  
  "Мы бы увидели его раньше", - сказал Джубал.
  
  "Я сомневаюсь в этом. Он знает, что у нас есть вибропушки. Он не собирается нападать прямо в лоб, если у него не будет абсолютно никакого другого выбора. Вот почему я хочу, чтобы мы обосновались в другой комнате, попасть в которую можно только через одну дверь. Мы собираемся ограничить его возможности, пока у него не останется другого выбора, кроме как противостоять нам в невыгодном положении ".
  
  "Если его нет в доме?" Спросил Джубал.
  
  "Тогда у нас впереди легкая ночь".
  
  "Он мог бы убить доставщика по всему миру и выиграть еще один день. Или, если это механический доставщик, он мог бы просто разбить его вдребезги".
  
  "Нет. В офисе порта будут интересоваться, что случилось с их человеком. Они попытаются позвонить. Затем пришлют кого-нибудь другого. Если бы они потеряли двух человек за пару часов, полиция наводнила бы весь особняк."
  
  "В библиотеке нет окон и одна дверь", - сказал Хиршель. "Это должно быть именно то помещение, которое вы ищете".
  
  В четверть третьего утра они взломали дверь библиотеки, используя мастер-ключ, который Сент-Сир принес из подвала — домашний компьютер был "глух", и замки больше не поддавались голосовому кодированию, — оставили дверь открытой в качестве приглашения главному подразделению и использовали книги и мебель, чтобы занять огневые позиции в центре комнаты. Тогда им ничего не оставалось делать, кроме как ждать.
  
  В двадцать минут четвертого утра, пока они тихо ждали в библиотеке, Тина прокралась через тускло освещенную комнату и села рядом с ним, где он сгорбился за перевернутым письменным столом. Она сказала: "У меня есть предложение".
  
  "То есть?"
  
  "Сними оболочку биокомпьютера".
  
  "Сейчас?"
  
  Нелогично.
  
  "Да. Однажды это чуть не стало причиной твоей смерти".
  
  Он ухмыльнулся и на мгновение отвернулся от открытой двери. Он сказал: "Как ты это себе представляешь?"
  
  "Вы сами сказали, что так медленно распознали личность убийцы только потому, что биокомпьютер продолжал отвергать возможность существования робота-преступника".
  
  "Но теперь он понимает, что данные сохранены".
  
  "Насколько я понимаю, - сказала она, - у вас есть данные, хранящиеся в клетках вашего собственного мозга. Биокомпьютер никогда не сохраняет никаких данных, кроме тех, что заложены в него создателем. Он также использует ваше собственное хранилище информации и использует его, но никогда не добавляет ничего к своему собственному. "
  
  "Это одно и то же", - сказал он.
  
  "Нет, это не так". Она прикусила губу и заговорила быстро, как будто боялась, что он остановит ее в любой момент. "Биокомпьютер запрограммирован отвергать в своих рассуждениях все, что кажется нереальным, основанным на эмоциях. Вполне возможно, что он все еще отвергает идею робота-убийцы".
  
  "Откуда ты взял всю эту теорию о биокомпьютерах?" спросил он, взглянув на все еще пустой дверной проем, затем снова на девушку. Ее глаза были ужасно темными, красивыми.
  
  Она посмотрела на свои изящные руки и сказала: "Я читала о них".
  
  "Недавно?"
  
  "Сегодня".
  
  "Откуда у тебя эта информация?"
  
  Она указала на книги вокруг них. "Вот. Их было более чем достаточно. Вы также знаете, что fedgov часто подумывало о том, чтобы издать судебные запреты на дальнейшую продажу или использование биокомпьютеров?"
  
  "Да", - сказал он. "Но они всегда на двадцать лет отстают от времени. Дайте им еще несколько лет, и им потребуются биокомпьютерные оболочки для всей федеральной полиции".
  
  Она снова подняла глаза и наклонилась вперед, как будто вкладывая мускулатуру своего изящного маленького тела в слова: "Бывают моменты, когда холодные логические рассуждения работают не так хорошо, как эмоциональность".
  
  Нелогично.
  
  "Назови хоть раз", - сказал он.
  
  Она снова посмотрела на свои руки. "Между нами".
  
  "Думаю, да", - сказал он. "Но мы говорили о том, как лучше всего раскрыть дело, с биокомпьютером или без него. Это снова что-то другое. И я все еще говорю, что в панцире безопаснее и проще."
  
  "О чем твой повторяющийся кошмар?" спросила она.
  
  Он был поражен резкой сменой темы. Он перешел от темы, в которой, как он знал, мог победить, к теме, которую никогда не понимал. "Я не знаю", - сказал он.
  
  "Конечно, знаешь".
  
  "Меня преследуют по разбитой дороге", - сказал он. Он поколебался, а затем, не сводя глаз с двери, рассказал ей весь сон.
  
  "Вы знаете, что за этим стоит? Вы когда-нибудь подвергались психоанализу?"
  
  "Нет".
  
  "Разве биокомпьютер не пытается помочь вам понять этот кошмар?"
  
  "Он пытается".
  
  "И не можешь?"
  
  "Не могу", - сказал он.
  
  "Тогда это потому, что ты этого не позволишь. Знаешь, биокомпьютер сам по себе не является разумным существом. Это даже не половина симбиота в истинном смысле этого слова. Это просто то, что ты используешь, как инструмент. Если ты хочешь знать, что означал этот сон, биокомпьютер мог бы помочь тебе научиться ".
  
  "Ты много читал, не так ли?"
  
  "Да", - сказала она.
  
  "Тогда ты знаешь о параноидальных приступах".
  
  Она кивнула. "Когда ты думаешь, что это действительно овладевает твоим разумом; когда у тебя есть ощущение, что внутри тебя ползает что-то физическое и живое".
  
  "Вот и все", - сказал он, содрогнувшись от точности описания.
  
  Она сменила позу, скрестила свои прекрасные, стройные ноги на индийский манер и оперлась ладонями о прохладные, податливые бугорки коленей. "Конечно, если вы понимаете, что эти атаки являются всего лишь параноидальными, вы не можете утверждать, что они доказывают, что биокомпьютер на самом деле разумен".
  
  Некоторое время он не отвечал. Когда он понял, что она не собирается уходить, что она ждет, он сказал: "Большую часть времени мне кажется, что я не один, что есть кто-то, с кем можно быть, делиться, жить".
  
  "И ты не можешь вынести одиночества?"
  
  "Совсем не могу".
  
  Она сказала: "Тогда есть альтернативы биокомпьютеру".
  
  Он посмотрел на нее, думая, что лучше всего прямо сейчас посмотреть друг другу в глаза, но быстро отвел взгляд, когда увидел то, что он принял за слезы в уголках ее глаз. Он хотел, чтобы Тедди поскорее появился, чтобы ему было во что стрелять. Он хотел увидеть пульсацию лазера и понаблюдать за разрушениями, которые производит звук, когда свет проникает в оболочку робота. Он чувствовал, что пистолет может снять охватившее его безымянное напряжение.
  
  Он сказал: "Альтернативы хуже, потому что они влекут за собой слишком большую ответственность".
  
  "Должно быть, за твоим кошмаром кроется что-то довольно ужасное, - сказала она, - раз ты такой, какой ты есть сейчас".
  
  "Как я сейчас?"
  
  "Холодный, отстраненный".
  
  "Смотрите, кто говорит", - сказал он.
  
  Он пожалел о нанесенном оскорблении, как только произнес его, но у него не хватило воли взять свои слова обратно, даже если бы их можно было вернуть и полностью забыть.
  
  Ей было больно, но она старалась не показывать этого.
  
  "Ты прав, конечно. Я тот, кто сказал тебе это в первую очередь. Я чувствую холод, пустоту, безразличие. Но ты был тем, кто должен был помочь мне, заставить меня почувствовать себя человеком, согреть меня. Думаешь, ты когда—нибудь сможешь - пока носишь эту оболочку? " Она сама ответила на свой вопрос. "Нет, это просто не сработает. Нам придется быть опорой друг для друга или не поддерживать вообще".
  
  Пока Сент-Сир обдумывал свой ответ, в дверях библиотеки появился Тедди и выпустил очередь из виброружья Хиршеля прямо в центр туловища.
  
  
  СЕМНАДЦАТЬ: Закончено больше, чем одно дело
  
  
  "Ты поймал его!" - крикнул Дэйн.
  
  Сент-Сир рявкнул: "Лежать!"
  
  Мальчик спрятался за укрытием, сделанным из шезлонга и примерно сотни томов популярной дарманской истории в твердых переплетах, которые он снял с полок.
  
  "Я попал ему прямо в грудь", - сказал Хиршель. "Но если бы повреждения были серьезными, он бы лежал там, в дверном проеме. Ты видишь его?"
  
  "Нет", - застенчиво ответил Дэйн.
  
  Тина снова опустилась на колени и, наклонившись поближе к Сент-Сиру, прошептала: "Можно мне остаться здесь с тобой? Я думаю, это лучшая огневая позиция, чем та, на которой я была ".
  
  Однако это не было причиной, по которой она хотела остаться рядом с ним. Но у него не хватило духу спорить с ней. "Останься", - сказал он.
  
  В следующее мгновение Тедди без предупреждения влетел в дверной проем, двигаясь гораздо быстрее, чем Сент-Сир мог себе представить. Он повернул туловище на девяносто градусов с помощью системы передвижения на гравиплате, которая была установлена под его основанием на тяжелом шаровом шарнире. В результате он нападал на них, лежа на боку, представляя собой минимально возможную цель. Даже если бы они могли выстрелить прямо в его ходовую часть, не было никаких механизмов, которые можно было бы повредить, только тяжелый шаровой шарнир, который перемещал гравипластины, а он был слишком прочным, чтобы поддаться вибрационному лучу.
  
  Сен-Сир выстрелил, но промахнулся.
  
  "Берегись!" Закричала Тина.
  
  Тедди ударил по письменному столу, за которым они прятались, пробил его крышку "ногами вперед", взметнув в воздух деревянные щепки, смяв предмет мебели, как яичную скорлупу. Казалось, столкновение нисколько не уменьшило его продвижение. Он ударил Сен-Сира в поврежденное плечо с силой, достаточной, чтобы вырвать руку детектива из сустава, затем пролетел мимо, вглубь библиотеки.
  
  Хиршель выстрелил, должно быть, промахнулся и выругался.
  
  Маленькие ручки вытащили из стола Сент-Сира осколки и смахнули их с его лица. "Ты в порядке?" Спросила Тина.
  
  Он моргнул, кивнул и попытался сесть.
  
  На другом конце комнаты Тедди взмыл к высокому потолку, как летучая мышь, разгуливающая по дому, упал позади Дэйна, выровнялся и сильно врезался в мальчика, когда тот повернулся, чтобы прицелиться из пистолета. Дэйна швырнуло на книжные полки, как будто он был сделан из глины; он издал один сдавленный крик, прежде чем упасть лицом вперед. Он мог быть мертв, а мог и не быть. Очевидно, однако, что он выбыл из борьбы навсегда.
  
  "Моя винтовка", - сказал Сент-Сир.
  
  Тина сказала: "Он разбит".
  
  "Где твой пистолет?"
  
  Она огляделась вокруг и придумала это.
  
  "Отдай это мне".
  
  Хиршель получил удар, упал и увернулся, когда робот спикировал на него.
  
  Сент-Сир быстро выстрелил три раза подряд, когда ведущее подразделение, хотя и все еще лежало на боку, параллельно полу, прошло мимо него, представляя собой отличную мишень. Все три выстрела, как показали световые импульсы, не попали в цель.
  
  "Ужасная стрельба", - сказала она.
  
  "У меня ужасно болит плечо", - сказал он. Это было чистой правдой. Но оправдание такой непростительно плохой стрельбы со стороны профессионала звучало неубедительно даже для его собственных ушей; он выпустил те три очереди, зная, что они были прицельными.
  
  Тедди снова набросился на Хиршеля как раз в тот момент, когда охотник поднялся на ноги, ударил его по левому бедру и резко развернул. Колени Хиршеля зацепились за подлокотник кресла, и он тяжело рухнул, ударившись головой о спинку кресла с тошнотворным глухим стуком. Он не пошевелился.
  
  Тедди повернулся в направлении Сент-Сира, обнаружил его и помчался вперед на максимальной скорости.
  
  Сен-Сир выстрелил, промахнулся, выстрелил еще раз, упал в сторону, когда робот пронесся мимо.
  
  "Дай мне пистолет", - сказала Тина, протягивая тонкую загорелую руку.
  
  Сент-Сир грубо оттолкнул ее, когда Тедди ринулся на них сзади и прошел в дюйме от того места, где только что была ее голова. Он перекатился, несмотря на пульсирующее плечо, и выстрелил снова. Световой импульс, свидетельствующий о его плохой стрельбе, прошел в двух футах над главным устройством.
  
  Что, черт возьми, было не так?
  
  На этот раз у биокомпьютера не было никаких предположений.
  
  Джубал по глупости своей схватил стул и быстрыми тяжелыми шагами пересек комнату, размахивая невероятным оружием, как будто мог отпугнуть робота угрозой жестокого избиения.
  
  "Вернись. Лежи!" - крикнул Сен-Сир.
  
  Джубал не мог его слышать или не хотел. Возможно, этим бесполезным проявлением храбрости он надеялся перечеркнуть все, что Сен-Сир сказал ему за последние несколько часов; лишить жену и дочь согласия с этим суждением; доказать, что, в конце концов, он мог заботиться о ком-то, кроме себя, о чем-то еще, кроме своего искусства.
  
  Тедди поднялся, нырнул, выровнялся и выбил стул из рук старика, отбросив его назад. Он приземлился кучей у ног своей жены. Алисия склонилась над ним и погладила его по лицу. Она казалась почти чересчур спокойной, поскольку демонстративно игнорировала хаос вокруг себя — и когда все это закончится, если она каким-то образом все еще будет жива, ей, скорее всего, придется немного поорать.
  
  "Отдай мне этот пистолет!" Тина настаивала.
  
  "Лежи", - сказал Сент-Сир. "Или убирайся отсюда". Он проигнорировал ее протянутую руку и неуклюже поднялся на ноги. Он не осмеливался взглянуть на свое плечо. Боль была достаточно сильной. Он не хотел сопоставлять боль с видом всей этой крови из открытой раны. Каким-то образом он увернулся достаточно быстро, чтобы избежать следующего удара Тедди, повернулся и наткнулся на ряды книжных полок высотой до потолка, которые тянулись параллельно задней стене комнаты и занимали треть пространства помещения. Он прислонился к полке с детективными романами и попытался восстановить дыхание и хотя бы часть самообладания. Он должен был сохранять спокойствие, потому что ему просто необходимо было лучше стрелять.
  
  Мгновение спустя Тедди нашел его. Главный модуль взлетел в дальний конец прохода между книгами и ударил прямо в грудь Сент-Сира. Когда кибердетектор упал, чтобы не быть забитым насмерть, робот с удивительной быстротой снизил скорость движения вперед, изогнулся вверх и вправо, чтобы избежать катастрофического столкновения с каменной стеной за деревянной обшивкой, и с шумом проломил стеллажи и переплетенные тома с той стороны. Он ворвался во второй проход, параллельный первому, под дождем из разорванной бумаги и щепок дерева.
  
  Тина появилась в конце первого отрывка и крикнула: "Бейкер!"
  
  "Убирайся отсюда".
  
  Она направилась к нему.
  
  "Ради Бога, беги!"
  
  Тедди снова прорвался сквозь книги и стеллажи, уничтожив значительную часть библиотечной коллекции американских авторов 20-го века, не обращая внимания на любую возможность повреждения своих собственных механизмов, а затем камнем рухнул на Сент-Сира.
  
  Тина закричала.
  
  Сен-Сир попытался сбежать.
  
  Вместо того, чтобы размозжить ему череп до коленных чашечек, как это было задумано, главный блок соскользнул с его здорового плеча и отправил его кувыркаться, как клоуна. Растянувшись во весь рост на полу в проходе, с обоими плечами, утыканными раскаленными булавками, Сент-Сир удивлялся, почему он до сих пор не попытался выстрелить в робота, пока его маневры ограничены размерами прохода.
  
  Робот - это безвредная собственность.
  
  Он убийца.
  
  Нелогично.
  
  Сен-Сир перекатился, пытаясь наверстать упущенное время, и в одно мгновение чуть не заскрежетал зубами до десен, когда боль пронзила его, как поток через внезапно открывшийся шлюз. Он выстрелил прямо в машину, когда та спикировала, как молот, к его голове, пережевал то, что осталось от его зубов, и снова покатился.
  
  Он промахнулся.
  
  Робот - это безвредная, ценная собственность.
  
  Чушь собачья.
  
  Бесполезные эмоции.
  
  Сен-Сир перебежал через проход, протиснулся через нижнюю полку, толкая книги перед собой в следующий проход. Он пересек этот этаж и был на третьем, прежде чем Тедди проломился через стеллаж вслед за ним.
  
  "Пекарь!"
  
  Он огляделся по сторонам, но не смог ее увидеть.
  
  Он добежал до конца прохода, когда Тедди прорвался из второго ряда и взлетел вслед за ним.
  
  "Бейкер, где ты?"
  
  "Убирайся, черт возьми!"
  
  Он забыл о Тедди, прислушиваясь к ее зову. Он почувствовал надвигающуюся катастрофу за секунду до того, как это должно было произойти, бросился влево и закричал, когда его раненое плечо зацепилось за край полки. Тедди прогремел через то место, где он стоял.
  
  "Пекарь!"
  
  Он протолкался сквозь книги в четвертый проход, протиснулся через другую низкую полку в пятый и последний проход. Он не был так расстроен пустой стеной перед ним, как следовало бы; долгое время он задавался вопросом, будет ли когда-нибудь конец проходам или он случайно попал в какое-то невообразимо утонченное чистилище, в котором книги продолжались бесконечно.
  
  Однако здесь нет двери. Ну, он указал комнату только с одним входом…
  
  Где-то дальше, в передней части комнаты, Тедди проделал еще одну дыру в аккуратно расставленных книгах. Ослабленная полка вздохнула, когда гвозди медленно высвободились, резко взвизгнула, как кошка, на которую наступили, и рухнула с ревом выплеснувшегося знания.
  
  Домашний компьютер назвал Тедди берсеркером. В то время это было не совсем правдой, поскольку главное устройство действовало по набору тщательно продуманных планов. Однако теперь, когда его планы рухнули, он действительно стал берсеркером. Очевидно, когда Уолтер Даннери программировал робота на убийство, он думал вложить в него последнюю директиву, которая будет иметь приоритет в кризисной ситуации: если все остальное терпит неудачу, отбросить осторожность на ветер, атаковать и уничтожать .
  
  триста пятьдесят фунтов главного устройства, движущегося со скоростью двадцать миль в час — скажем, всего десять-пятнадцать миль в час в пределах помещения, — создавали какую силу, какое воздействие, какой потенциал разрушения? Чертовски много. Вскоре не осталось бы проходов, в которых можно было бы спрятаться.
  
  Книги снова шлепнулись на пол, когда стеллажи запротестовали, раскололись и упали перед роботом.
  
  Тина закричала.
  
  Еще одна авария.
  
  Книги порхают, как птицы.
  
  "Бейкер, помоги мне!"
  
  Сен-Сир добежал до конца прохода и, держась за стену, пробежал мимо следующих проходов, быстро заглядывая в каждый. Он нашел девушку и робота во втором коридоре. Она упала на груду смятых книг и, похоже, подвернула лодыжку. Ведущее подразделение завершало поворот прямо перед Сент-Сиром, который должен был вернуть его к ней в последнем смертельном прыжке.
  
  "Пекарь!"
  
  Она видела его.
  
  Он выстрелил в главное подразделение, промахнулся.
  
  Он проклял подключенный к нему биокомпьютер, зная, что у него нет времени остановиться, спокойно деактивировать его, дождаться, пока нити покинут его тело, отключить и положить обратно. К тому времени она была бы мертва.
  
  "Здесь!" - крикнул он.
  
  Он бросил ей пистолет. Он отскочил от книги в блестящем переплете у нее в руке и, прозвенев по полу, остановился в дюжине футов позади нее.
  
  "Быстрее!" - крикнул он.
  
  Она повернулась и бросилась за оружием, поскользнулась, упала, оттолкнулась, дотянулась и схватила его.
  
  Тедди бросился за ней.
  
  Внезапно Сент-Сир поняла, что у нее не хватит времени остановить это. Тедди могла удерживать вибролучевой луч достаточно долго, чтобы жестоко врезаться в нее и пройти мимо ее изломанного тела. И так же внезапно, как пришло это осознание, произошло разрушение стены его психики, стены, которая защищала его от определенных моментов прошлого в течение долгого, очень долгого времени. В это мгновение он понял, кем был преследователь из его кошмара, вспомнил Анджелу, вспомнил ее лицо в смерти, увидел темные волосы и темные глаза, увидел, как она превратилась в Тину… Он закричал и рванулся вперед, прыгнув на робота, который уже начал удаляться от него.
  
  К счастью, его руки ухватились за то, что было бы подбородком, если бы это был человек; он попытался оттащить его назад, как ребенок, борющийся с собакой в три раза больше его.
  
  Тедди повернул голову, пытаясь освободиться от детектива, но угол его приближения к Тине изменился, и ему это не удалось.
  
  Тина повернулась и держала пистолет перед собой обеими руками. Как пещерный человек, который думает, что может победить бронированный танк с помощью всего лишь рогатки, подумал Сен-Сир, сидя верхом на серебристом роботе.
  
  Робот - это безвредная, ценная собственность.
  
  Вес Сент-Сира достаточно сильно отклонил главный блок, отправив его на полки рядом с девушкой, где уже были разбросаны книги. Он задел ее юбку, не более того.
  
  Теперь Тедди попытался подняться; он поднялся на дюжину футов, оторвав детектива от пола.
  
  Израненные руки Сент-Сира были так напряжены и кровоточили, что онемели. Он просто надеялся, что паралич не прокрадется в его руки и не заставит его ослабить хватку над главным устройством. Как долго эта чертова штука может так продолжаться? Он загрузил приличное количество энергии в свою систему передвижения на гравиплате, чтобы иметь возможность работать подобным образом. Его аккумуляторы не могли работать вечно без подзарядки от домашнего генератора. Что бы ни случилось с его руками, он наверняка продержится дольше, чем Тедди…
  
  Руки Тедди плавно поднялись и согнулись назад в невероятно сложном движении, при котором специальные шаровые шарниры и система рычагов с двумя локтями совершенно не напрягались. Стальные пальцы сомкнулись на запястьях Сент-Сира и сжали их.
  
  Он кричал, брыкался, но держался.
  
  Краем глаза он увидел, что Тина переместилась и целится в пластину, которая закрывала большинство управляющих терминалов робота.
  
  Тедди перехватил левую руку Сент-Сира и аккуратно сломал ему большой палец одним четким рывком.
  
  Тина выстрелила.
  
  Тедди методично ломал мизинец на той же руке, где большой палец свисал, как тряпка. Сент-Сир отпустил эту руку, чернота бурлила внутри него. И все же он не отпускал другую руку.
  
  Тина выстрелила снова — тремя короткими, быстрыми очередями.
  
  Тедди отбросило в сторону на книжные полки, увлекая детектива за собой. Сент-Сир почувствовал, как острый осколок сломанного стеллажа пронзил его бедро.
  
  Тина подошла ближе и выстрелила снова.
  
  Тедди шипел, взвизгивал, меняя голосовые записи в отчаянной попытке сложить вместе несколько последних слов, возможно, какой-нибудь последний эпитет, который Дэннери запрограммировал в него. Он не мог этого сделать. Шипение оборвалось с хлопком, словно воздушный шарик, лопающийся под острым уколом булавки, и робот упал на пол двенадцатью футами ниже, приземлившись на кибердетектора, который не отпускал его. С Тедди было покончено.
  
  И я тоже", - подумал Сент-Сир.
  
  Эмоциональная чушь.
  
  Чернота полностью окутала его. На этот раз вместо кошмара было приятное тепло, мягкий свет, Анджела и Тина стояли перед ним с протянутыми руками. Он ушел, чтобы быть с ними навсегда.
  
  
  ВОСЕМНАДЦАТЬ: Новая жизнь
  
  
  Жужжание.
  
  Щелчок.
  
  Свет, никаких форм.
  
  Тепло, запах меда, холодные металлические пальцы—
  
  — ужас, укол, расслабление, сон.
  
  Другой свет.
  
  Женское лицо: Анджела? Тина?
  
  Никаких кошмаров.
  
  Спать…
  
  Никаких кошмаров.
  
  Мягкие обложки.
  
  Рука у него на лбу…
  
  Он открыл глаза и посмотрел на Тину Алдербан, улыбнулся, когда она улыбнулась, и попытался заговорить. Его голос был не голосом, а просто скольжением камней по грубой доске.
  
  "Вода?" спросила она.
  
  Он кивнул.
  
  Она принесла стакан воды, смотрела, как он пьет, взяла его из его дрожащих рук, когда он закончил. "Как ты себя чувствуешь?"
  
  "Хорошо". Он откинулся на подушку, нахмурился и сказал: "Нет, не хорошо, довольно ужасно".
  
  Она наклонилась к нему и напряженным голосом произнесла: "Я хочу уничтожить твою биокомпьютерную оболочку. Я хочу твоего разрешения измельчить ее на мелкие кусочки".
  
  Он пощупал свою грудь и понял, что на нем нет панциря.
  
  Он сказал: "Это стоит денег".
  
  "Я куплю это у тебя, чего бы это ни стоило".
  
  Казалось, он что-то вспомнил и, скривив кислый рот, спросил: "Что случилось с остальными?"
  
  "Позже", - настаивала она. "Сначала скажи, могу ли я получить биокомпьютер".
  
  "Они мертвы?"
  
  "Биокомпьютер", - сказала она, сжав губы в тонкую линию.
  
  Он вздохнул и откинулся назад. "Возьми это", - сказал он.
  
  Она наклонилась вперед и поцеловала его, держа его лицо в своих маленьких ладонях, проводя языком по его губам.
  
  "У меня отвратительно пахнет изо рта", - сказал он.
  
  Она усмехнулась. "Это совсем не плохо".
  
  Он улыбнулся и зевнул.
  
  "Хочешь спать?"
  
  Он кивнул.
  
  "Тогда спи".
  
  Он так и сделал, погрузившись в мирную темноту, где больше не было кошмаров.
  
  Когда он проснулся в следующий раз, несколько часов спустя, он был более самим собой, чем в первый раз. Тина сидела на стуле рядом с его кроватью и читала, и он приподнялся, чтобы получше рассмотреть ее.
  
  "Эй, полегче", - сказала она, опуская книгу и призывая его лечь на спину и отдохнуть.
  
  "Полиция уже была здесь?" спросил он.
  
  "Вчера утром", - сказала она.
  
  "Как долго я спал?"
  
  "Полтора дня".
  
  Он потер глаза, как будто события тех часов лежали там в виде разноцветного порошка. "Остальные?"
  
  "У Дэйна было сломано несколько ребер и пробито легкое. Теперь с ним все будет в порядке. У Хиршеля перелом черепа и бедра, но он поправляется благодаря автодоку и зельям speedheal. Джубал — Отец получил перелом руки, а в остальном был только в синяках и порезах. " Она села на край водяной кровати, заправив за уши густые черные волосы, чтобы они не падали на лицо. "У тебя было вывихнуто плечо, два сломанных пальца, два ребра, лодыжка и слишком много рваных ран, чтобы их можно было сосчитать. Еще несколько дней в постели со спидхилом, и ты должен быть на ногах."
  
  Он посмотрел на комковатые бинты и кивнул. "Дэннери... ?"
  
  "Он будет арестован на Ионусе завтра утром, когда можно будет действовать по срочной телеграмме от инспектора Рейни. Я вскрыл пакет с информацией, который вы получили от "Талмуд Ассошиэйтс". О Даннери довольно подробно. Его жена была серьезно больна. Фактически, частично из-за перевода из Дармы в Ионус, она умерла. Я полагаю, это выбило его из колеи до конца пути."
  
  "Джубал видел эту информацию?"
  
  "Да", - сказала она. "Я не знаю, как это повлияло на него. Он побледнел и был очень расстроен, когда закончил часть о жене Дэннери. Но я не знаю, действительно ли он понимает, что произошло и насколько он за это ответственен."
  
  Затем: тишина.
  
  "Воды?" спросил он несколько минут спустя.
  
  Она поняла. Когда он закончил пить, она сказала: "Ты можешь рассказать мне об Анджеле?" Когда он выглядел удивленным, она сказала: "Ты звал ее — а иногда и меня - сразу после того, как мы забрали тебя из автодока". Когда он заколебался, она попыталась помочь ему найти, с чего начать. Она спросила: "Она красивая?"
  
  "Она была. Она мертва".
  
  "Мне очень жаль".
  
  Он сказал: "Не так сожалеет, как я. Я убил ее".
  
  "Я в это не верю. Ты не убийца".
  
  "Возможно, не напрямую". Медленно, запинаясь, он рассказал ей о медовом месяце, неспешном путешествии по Земле, о своем отказе использовать мастер-модуль для управления их машиной, о собственной некомпетентности на горной дороге, на скользком асфальте… вращение… рельсы ломаются ... вагон катится ... металл визжит, лопается, скручивается, как резина… ее кровь стекала по его рукам, когда он вытаскивал ее через разбитое окно… ее невидящие глаза…
  
  Когда он закончил, Тина сказала: "Ты, должно быть, очень сильно любил ее".
  
  "Слишком много, чтобы жить с воспоминаниями".
  
  "Я похожа на нее, не так ли?"
  
  "Немного".
  
  "Это причина — ты интересуешься мной?"
  
  "Не единственная причина", - сказал он.
  
  "Я уничтожил оболочку биокомпьютера".
  
  "Как?"
  
  "Я разбил его снизу молотком, а затем отправил в мусоропровод, где он будет спрессован в крошечный кубик".
  
  Он улыбнулся и взял ее руку в свою не забинтованную. "Это довольно жестоко для скромной молодой леди. Я уверен, что это должно было принести удовлетворение, но чем я теперь буду зарабатывать на жизнь?"
  
  "Ты будешь моей опорой", - сказала она. "Ты заставишь меня заботиться".
  
  "Когда-то ты думал, что это невозможно".
  
  "Может быть, я передумал — и, может быть, мне уже стало не все равно, совсем немного".
  
  Он похлопал по водяной кровати. "Иди сюда, ложись".
  
  "Я не думаю, что ты в состоянии для этого", - сказала она.
  
  "Я тоже. Я просто хочу, чтобы ты была рядом со мной, чтобы я мог обнять тебя — если смогу ".
  
  Она растянулась на матрасе и повернулась к нему, свернувшись калачиком в ложбинке под его плечом и прижавшись щекой к его груди. Долгое время он лежал так, глядя на ее черные волосы, которые переливались голубыми бликами от потолочной лампы и становились в его сознании глубоким и прекрасным потоком пространства, где солнца, миры и возможности были безграничны.
  
  
  * * *
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"