Зима всегда была моим любимым временем года. Это еще не зима? Я не знаю. Есть какое-то техническое определение, основанное на календарях и положении солнца, но я думаю, человек просто осознает, что смена времен года безвозвратно изменилась; что животное в нас чует зиму. Несмотря на наложенную сетку нашего летоисчисления, зима - это нечто, навеянное на наш полумир, нечто, отнятое у земли холодным небом и низким заходящим солнцем, нечто, что проникает в душу и проникает в разум через нос, между зубами и через пористый барьер кожи.
Сырой ветер срывает и колышет маленькие спиральки листьев по разбитой серой поверхности дороги и бросает их в холодные лужицы воды на дне канав. Листья желтые, красные, охристые и коричневые; цвета горения посреди этого влажного холода. На деревьях, возвышающихся над дорогой, осталось немного листьев; канавы не покрыты льдом ”означают ручеек", и по обе стороны равнины холмы свободны от снега под полуденным солнцем на широком участке безоблачного неба. Но все равно кажется, что вся осень прошла. На севере, вдалеке, несколько гор прячутся за серыми осаждающими флотилиями облаков. Возможно, там, на тех вершинах, есть снег, но нам пока не позволено его увидеть. Ветер дует с севера, толкая к нам с холмов завесу дождя. По полям на юге одни топчут белокурую и опустошенную землю, другие собирают урожай и оставляют землю голой, над несколькими, изрытыми кратерами, поднимаются столбы дыма, наклоняемые освежающим бризом. На мгновение ветер доносит запах дождя и гари.
Те, кто нас окружает, наши собратья-беженцы, бормочут и топают ногами по жирному покрытию дороги. Мы являемся или были потоком человечества, волной отверженных, артериальной и быстрой в этом тихом пейзаже, но теперь что-то удерживает нас. Ветер снова стихает, и с его затиханием я чувствую запах пота немытых тел и двух лошадей, тянущих нашу импровизированную повозку.
Ты подходишь ко мне сзади и сжимаешь мой локоть.
Я поворачиваюсь к тебе, убирая прядь черных как смоль волос с твоего лба. Вокруг вас сгрудились сумки и сундуки, которые мы собирались взять с собой, набитые тем, что, как мы надеялись, может оказаться полезным для нас, но не слишком соблазнительным для других. Еще несколько ценных предметов спрятаны внутри и под повозкой. Ты сидел спиной ко мне в открытом экипаже, оглядываясь назад по нашему маршруту, возможно, пытаясь увидеть дом, который мы покинули, но теперь ты ерзаешь на сиденье, пытаясь заглянуть за меня, хмурое выражение искажает твое лицо, как изъян на мраморном лице статуи.
“Я не знаю, почему мы остановились”, - говорю я вам. Я на мгновение встаю, глядя поверх голов людей перед нами. Высокий грузовик с кузовом в пятидесяти метрах впереди скрывает вид за ним; дорога здесь прямая на протяжении километра или около того, между полями и лесами (нашими полями, нашими лесами, нашими землями, как я до сих пор о них думаю).
Этим утром, когда мы и наши немногочисленные слуги влились в поток людей, повозок и транспортных средств, он непрерывно тянулся вверх и вниз по дороге; непрерывность перемещенных лиц, все движущихся, шаркающих, с опущенными глазами, двигающихся примерно с запада на неопределенный восток. Я никогда не видел такой массы людей, реки душ на этой дороге. Они напомнили мне бумажных человечков детства, контуры, вырезанные из спрессованных газет, а затем вытащенные, все связанные, все похожие, все немного отличающиеся, все принимают свою форму из того, что было удалено, и хрупкие, легковоспламеняющиеся, одноразовые по своей природе, требующие какого-то подходящего вредного применения. Мы достаточно легко присоединились к ним, вписавшись, но в то же время выделяясь.
Впереди доносятся какие-то звуки. Возможно, это крики; затем я слышу сухой треск стрелкового оружия, редкий и резкий на возобновляющемся ветру. У меня пересыхает во рту. Люди вокруг нас, семьи, в основном, маленькие группы родственников, кажется, замыкаются в себе. Я слышу плач ребенка. Пара наших слуг, ведущих лошадей, оглядываются на нас. Через некоторое время из-за высокого грузовика впереди поднимается новое, более близкое пятно дыма. Еще немного позже очередь из людей и транспортных средств снова начинает двигаться. Я щелкаю поводьями, и две коричневые кобылы скачут вперед. Выхлопная труба высокого грузовика выбрасывает облако дыма.
“Это были выстрелы?” спрашиваешь ты, поворачиваясь, вставая и глядя мимо моей руки. Я чувствую твой аромат, мыло из твоей последней ванны этим утром в замке, как цветочное воспоминание о лете.
“Я думаю, что да”.
Кобылы подгоняют нас вперед. Ветер ненадолго доносит запах дизельных выхлопов грузовика. Привязанные, спрятанные под тележкой, находятся шесть бочек с дизельным топливом, две с бензином и одна с маслом. Мы оставили наши машины во дворе замка, рассчитав, что лошади и этот экипаж смогут отвезти нас дальше к любой возможной безопасности, чем моторы. В этих расчетах кроется нечто большее, чем просто мили на галлон или километры на литр; судя по всем слухам, да и по тому немногому, что мы видели до сих пор, исправные транспортные средства, и особенно те, которые способны передвигаться по бездорожью, привлекают внимание именно тех, кого мы в настоящее время пытаемся избегать. Точно так же замок, кажущийся таким крепким, только притягивает к себе неприятности. Я должен продолжать говорить себе и вам, что мы поступили наилучшим образом, покинув наш дом, чтобы спасти его; те, кто, без сомнения, уже ковыряется в нем, могут забрать то, что смогут унести.
Дым впереди нас становится гуще, подступает ближе. Я думаю, что, возможно, более собственническая, менее защищающая душа, чем моя, сожгла бы замок этим утром, когда мы уезжали. Но я не мог. Без сомнения, было бы приятно лишить тех, кто угрожает нам, их украденной награды, но я все равно не мог этого сделать.
Люди в униформе и с ружьями, униформа и оружие как разнообразное, так и нерегулярное, кричат в сторону высокого грузовика впереди нас. Он съезжает с дороги и въезжает в поле, пропуская тех, кто за ним, мимо. Колонна беженцев впереди, поток людей, сплошь головы, шляпы, капюшоны и шатающиеся нагроможденные повозки, тянется к горизонту.
Мы подходим к источнику дыма, и у этого поднимающегося столба наш снова останавливается. У дороги стоит горящий фургон; он лежит опрокинутый в канаве, не совсем на боку; открытый трейлер позади него торчит задом вверх, его содержимое вывалилось из-под темного брезента. Фургон пульсирует огнем, языки пламени вырываются из разбитой сетки и окон, из распахнутых задних дверей валит дым. Наши попутчики, по крайней мере те, кто идет пешком, переходя дорогу, сбиваются в кучу на противоположной стороне, возможно, опасаясь взрыва. Еще мужчины в форме подбирают разбросанные товары, высыпавшиеся из прицепа фургона, не обращая внимания на бушующий неподалеку пожар. То, что поначалу показалось еще двумя кучами тряпья, распростертыми на берегу канавы рядом с фургоном, оказалось обоими телами: одно лицом вниз, а другое - женское, смотрящее в небо широко раскрытыми неподвижными глазами. Коричневое пятно обесцвечивает ее куртку с одной стороны. Ты тоже стоишь и смотришь. Откуда-то впереди доносится жалобный, отчаянный стон.
Затем, за дымом, пламенем и наклоненной крышей фургона, где багажная полка оторвалась и разбросала сумки, бочки и контейнеры по жесткой траве и низкорослым кустарникам, появляется движение.
Именно там мы впервые увидели лейтенанта, поднимающуюся из-за полного кровавого пламени затонувшего судна, ее фигура была искажена поднимающимся жаром, как будто сквозь бурлящую воду; камень, мешающий течению.
Выстрел раздается оттуда, где стоит высокий грузовик, остановившийся у ворот, ведущих в поле впереди, напротив въезда на лесную тропу. Люди вокруг нас пригибаются, лошади на мгновение вздрагивают, и ты вздрагиваешь, но меня удерживает взгляд фигуры за языками пламени. Гремит еще несколько выстрелов, и я, наконец, оборачиваюсь, не в силах оторвать глаз, чтобы увидеть, как люди, спотыкаясь, вываливаются из высокого грузовика с поднятыми руками или за головами, в то время как другие люди в форме оттесняют их прочь, с глухим стуком опускают заднюю дверь и начинают рыться в машине. Когда я оглядываюсь назад, вы снова сидите, и женщина в форме, которую я видел сквозь пламя, в сопровождении двух солдат иррегулярной армии подходит к дверце нашего открытого вагона.
Наша лейтенант (хотя, признаюсь, тогда мы о ней так не думали) среднего телосложения, но в движениях чувствуется грациозность. Ее некрасивое лицо темное, почти смуглое, глаза серые под черными бровями. Ее наряд состоит из множества различных видов униформы; ее грязные, поношенные ботинки принадлежат одной армии, ее рваная форма - другой, ее грязная, дырявая куртка - еще одной, а ее мятая фуражка с крылышками в качестве эмблемы, похоже, была произведена в военно-воздушных силах, но ее оружие (длинные и темные магазины серповидной формы, аккуратно приклеенные скотчем спина к спине и перевернутые вверх дном) безупречно чистое и блестящее. Она улыбается тебе и слегка приподнимает шляпу, затем поворачивается ко мне. Длинный пистолет легко покоится у нее на бедре, ствол направлен в небо.
“А вы, сэр?” - спрашивает она. В ее голосе есть грубость, которую я нахожу извращенно приятной, даже когда у меня по коже бегут мурашки от скрытой угрозы в ее словах, многообещающей угрозы. Подозревала ли она, предвидела ли что-то уже тогда? Выделяла ли нас наша карета в этой толпе, как драгоценный камень в низменном браслете, привлекая хищника в ней?
“Что, мэм?” Спрашиваю я, когда кто-то кричит. Я отвожу взгляд и вижу группу солдат, собравшихся вокруг кого-то, лежащего на обочине дороги, в нескольких метрах перед горящим фургоном. Беженцы также проходят мимо этой группы, держась на приличном расстоянии.
“У вас есть что-нибудь, что нам могло бы понадобиться?” - спрашивает женщина в форме, легко вскакивая на подножку экипажа и, еще раз улыбнувшись вам, наклоняется, чтобы приподнять край дорожного коврика дулом своего длинного пистолета.
“Я не знаю”, - медленно говорю я. “Чего ты хочешь?”
“Оружие”, - пожимает она плечами и, прищурившись, смотрит на меня. “Что-нибудь ценное”, - говорит она тебе, затем использует длинное дуло пистолета, чтобы заглянуть под другой коврик на другом конце вагона, откуда ты сидишь, бледный, с широко раскрытыми глазами, уставившись на нее. “Топливо?” говорит она, снова глядя на меня.
“Топливо?” Спрашиваю я. Мне приходит в голову спросить, имеет ли она в виду уголь или бревна, но я оставляю эту мысль невысказанной, напуганный ее манерами и оружием. Еще один рыдающий крик доносится из маленькой кучки мужчин перед грузовиком.
“Топливо”, - повторяет она, - “боеприпасы “, Затем из группы мужчин, сгрудившихся перед нами, доносится пронзительный крик (вы снова вздрагиваете); наш лейтенант смотрит в направлении этого ужасного вопля, на ее лице появляется и исчезает легкая морщинка почти в то же мгновение, когда она говорит: “ медикаменты?” На ее лице появляется расчетливое выражение.
Я пожимаю плечами. “У нас есть кое-какие средства первой помощи”. Я киваю в сторону кобыл. “Лошади едят зерно; это их топливо”.
“Хм”, - говорит она.
“Люциус”, - говорит кто-то впереди нас. Наш слуга что-то бормочет в ответ. Из небольшой группы, собравшейся на дороге, выходят двое мужчин: один из нерегулярных войск и Фактор из деревни. Он кивает мне. Наш лейтенант выходит из экипажа и подходит к нему, затем встает спиной к нам, склонив голову, разговаривая с Управляющим. В какой-то момент он бросает на нас взгляд, затем уходит. Лейтенант возвращается, снова подходит, надвигая фуражку на свои темно-коричневые, зачесанные назад волосы. “Сэр”, - говорит она, улыбаясь мне. “У вас есть замок? Вы должны были сказать”.
“Была”, - отвечаю я. Я не могу не оглянуться в ее сторону. “Мы оставили это”.
“И название”, - продолжает она.
“Незначительная”, - соглашаюсь я с ней.
“Ну что ж”, - восклицает лейтенант, обводя взглядом стоящих рядом с ней мужчин. “Как нам вас называть?”
“Достаточно просто моего имени. Пожалуйста, зовите меня Абель”. Я колеблюсь. “А вы, мэм?”
Она, ухмыляясь, оглядывает своих людей, затем снова смотрит на меня. “Вы можете называть меня лейтенантом”, - говорит она мне. Обращаясь к вам, она спрашивает: “Как вас зовут?” Ты сидишь, все еще глядя на нее.
“Морган”, - говорю я ей.
Она продолжает смотреть на тебя мгновение, затем медленно переводит взгляд на меня. “Морган”, - медленно произносит она. Затем из группы, сгрудившейся на дороге, доносится еще один крик. Лейтенант хмурится и смотрит в ту сторону. “ Ранение в живот, ” тихо говорит она, двумя пальцами постукивая по полированной облицовке дверцы экипажа. Она бросает взгляд на два тела, лежащие у горящего фургона. Она вздыхает. “Только средства первой помощи?” спрашивает она меня. Я киваю. Она постукивает по пышной стеганой обивке на внутренней стороне двери, затем спускается и идет к группе, притаившейся впереди на дороге. Группа мужчин расступается, солдаты расступаются перед ней.
Молодой человек в форме лежит на боку в центре группы, схватившись руками за живот, дрожа и постанывая. Наш лейтенант подходит к нему. Она кладет свое длинное ружье на дорожное покрытие, присаживается на корточки, гладит парня по голове и тихо разговаривает с ним, одной рукой касаясь его лба, другой что-то делая у себя на бедре. Она кивает паре других, чтобы они отступали, затем наклоняется и целует молодого солдата прямо в губы. Это выглядит как глубокий, затяжной, почти страстный поцелуй; струйка слюны, пойманная в солнечных лучах, косо падающих на деревья, все еще соединяет их, когда она медленно отстраняется. Едва ее губы оторвались от его губ, как пистолет, который она приставила к виску мальчика, выстрелил. Его голова дергается, как будто его сильно ударили, тело содрогается, затем расслабляется, и немного крови вытекает через дорогу. (Я чувствую твою руку на своем плече, сжимающую мою кожу сквозь слои куртки, флиса и рубашек.) Молодой солдат разворачивается и свободно опрокидывается на спину, рот открыт, глаза закрыты.
Лейтенант быстро встает, вскидывая винтовку на плечо. Она бросает последний взгляд на мертвого солдата, затем поворачивается к одному из тех, кто столпился вокруг раненого парня. “Мистер Каттс, проследите, чтобы его похоронили должным образом”. Она убирает в кобуру все еще дымящийся автоматический пистолет и смотрит на два гражданских тела, лежащих у горящего фургона. “Оставьте этих двоих собакам”. Она возвращается к нашему экипажу, достает из кармана серый платок и промокает лицо, удаляя несколько маленьких пятнышек крови юноши. Она снова запрыгивает на ступеньку, облокотившись на дверцу экипажа.
“Я спрашивала об оружии”, - говорит она.
“У меня, ха, есть дробовик и винтовка”, - говорю я ей дрожащим голосом. Я бросаю взгляд на дорогу. “Они могут понадобиться нам для ... “
“Где они?”
“Здесь”. Я медленно встаю и смотрю на ящик под сиденьем кучера. Лейтенант кивает солдату, которого я не заметил с другой стороны вагона, который вскакивает, открывает ящик, роется в нем и вытаскивает тяжелую от масла сумку, в которую я складывал пистолеты; он проверяет, что внутри, затем спрыгивает обратно.
“Винтовка не военного калибра”, - протестую я.
“А. Тогда это будет означать, что он не может стрелять в солдат”, - говорит лейтенант, простодушно кивая.
Я оглядываюсь в том направлении, куда мы двигались. “Ради всего святого, мы не знаем, что мы можем встретить дальше “.
“О, я не думаю, что тебе стоит беспокоиться об этом”, - говорит она, забираясь на ступеньку выше по карете и еще раз кивая. Тот же солдат, который забрал оружие, снова забирается ко мне. Он продолжает обыскивать меня, эффективно, но не грубо, в то время как лейтенант попеременно ухмыляется мне и улыбается вам, которые смотрят, сжав руки в перчатках, но заметно дрожащие. У солдата кислый, почти зловонный запах. Он не находит ничего, что, по его мнению, стоило бы показать, кроме тяжелой связки ключей, которую я положил в карман этим утром. Он бросает их лейтенанту, который ловит их одной рукой и рассматривает, поднимая вверх и поворачивая против света.
“Могучая связка ключей”, - говорит она, затем вопросительно смотрит на меня.
“Замок”, - говорю я ей. Я пожимаю плечами, немного смущенный. “Подарок на память”.
Она перекатывает их, позвякивая, в руке, затем с размаху прячет в карман своей рваной куртки. “Знаешь, Абель, нам нужно где-нибудь спрятаться на некоторое время”, - говорит она мне. “Немного отдыха”. Она улыбается тебе. “Как далеко этот замок?”
“Нам потребовалось с рассвета, чтобы забраться так далеко”, - говорю я ей.
“Почему ты ушел? Замок должен быть защитой, не так ли?”
“Он маленький”, - говорю я ей. “Не очень грозный. Совсем не грозный. на самом деле это просто дом; раньше в нем был подъемный мост, но теперь через ров перекинут обычный каменный мост.”
Она делает вид, что впечатлена. “О! Ров...” Она вызывает ухмылки у солдат вокруг нее (и я впервые замечаю, насколько уставшими и избитыми выглядят многие из них, когда некоторые собираются вокруг нас, некоторые уносят тело молодого солдата, а другие начинают провожать людей позади нас вокруг нашей кареты и дальше по дороге. Многие из них кажутся ранеными; некоторые хромают, у некоторых руки на потертых перевязях, у некоторых грязные бинты на головах, похожие на серые банданы.)
“Ворота не очень прочны”, - говорю я и чувствую, что мои слова звучат так же неубедительно, как некоторые из этих неряшливых, разношерстных солдат. “Мы беспокоились, что его разграбят, если мы останемся и попытаемся продержаться”, - продолжаю я. “Там были солдаты; вчера они пытались его захватить”, - заканчиваю я.
Ее глаза сужаются. “Какие солдаты?”
“Я не знаю, кем они были”.
“Униформа?” спрашивает она. Она лукаво оглядывается по сторонам. “Какая-нибудь лучше нашей?”
“На самом деле мы их не видели”.
“Какая у них была тяжелая техника?” - спрашивает она, затем, когда я колеблюсь, машет рукой и предлагает: “Танки, бронемашины, полевые орудия ...?”
Я пожимаю плечами. “Я не знаю. У них было оружие; пулеметы, гранаты...”
“Раствор”, - говоришь ты, сглатывая, переводя испуганный взгляд с меня на нее.
Я кладу свою руку на твою. “Я не уверен насчет этого”, - говорю я нашему лейтенанту. “Я думаю, это была ... винтовочная граната?”
Наш лейтенант мудро кивает, кажется, на мгновение задумывается, затем говорит: “Давай взглянем на твой замок, Абель, хорошо?”
“Это достаточно легко найти”, - говорю я ей. Я оглядываюсь на пройденный нами путь. “Просто“
“Нет”, - говорит она, открывая дверцу кареты и подтягивая свое невысокое тело, чтобы сесть напротив вас. Она отодвигает в сторону несколько сумок, чтобы устроиться поудобнее, и кладет длинное ружье на колени. “Ты возвращаешь нас назад”, - говорит она мне. “Я всегда хотела прокатиться в таком экипаже”. Она похлопывает по плюшевой поверхности сиденья. “И немного местных знаний может оказаться полезным”. Она выуживает из-под куртки какую-то темную церемониальную вещицу, порванную в нескольких местах, испачканную грязью, затем достает блестящий серебряный футляр, открывает его и предлагает тебе и мне. “Сигарета?”
Каждый из нас отказывается; она достает сигарету, затем убирает серебряный портсигар.
“Я не думаю, что возвращаться - хорошая идея”, - говорю я, пытаясь звучать разумно. Она снимает кепку, проводит рукой по своим коротким мышино-каштановым кудряшкам. “Что ж, очень жаль”, - говорит она, хмурясь, чтобы осмотреть что-то внутри своей кепки, и проводит пальцем по внутреннему ободку. “Считай, что тебя забрали”. Она снова надевает кепку и смотрит на меня с легкой холодной улыбкой. “Разворачивай коляску и возвращайся туда”. Она достает зажигалку из нагрудного кармана.
“Но это заняло у нас время с рассвета”, - протестую я. “И это было по течению. Это будет после наступления темноты “.
Она быстро качает головой. “Мы поставим грузовики впереди”. Она поправляет козырек своей кепки. “Люди расступаются перед грузовиком с пулеметом; вы были бы поражены. Это не займет много времени ”. Она делает изящное вращательное движение одним пальцем, а другой рукой прикуривает сигарету. “Обернись, Абель”, - говорит она сквозь облако выдыхаемого дыма.
Высокий грузовик впереди нас загнали в поле; из него сливают дизельное топливо. Мы поворачиваем в воротах, и пара джипов и два шестиколесных грузовика с замаскированными навесами выезжают из укрытия на лесной дороге напротив. Солдаты, которые исследовали останки горящего фургона, загружают канистры с бензином и пластиковые бочки в кузов одного из грузовиков, которые едут впереди нас обратно по дороге, в поток беженцев, ревут клаксоны, солдат гордо стоит в кабине ведущего грузовика, куда направлен пулемет. Люди расступаются и разбегаются перед грузовиками, как вода вокруг носа корабля; это все, что я могу сделать, чтобы не отставать. Кобылы впервые за этот день переходят в легкий галоп.
Один из их джипов следует сразу за нами. У него тоже есть пулемет, установленный на стойке за передними сиденьями. Второй джип остается позади; двое солдат и наши слуги похоронят молодого солдата, а затем последуют за нами.
Карета дребезжит, раскачивается и трясется; сырой ветер обдувает мое лицо, холодный и быстрый. Тень кареты, мерцающая колесами, отбрасывается длинным и веретенообразным лучом водянистого солнца на обочину. Лейтенант выглядит довольной и сидит, скрестив ноги, прижимая пистолет к бедру, ее фуражка лежит на сумке рядом с ней, ее рука рассеянно перебирает короткие темно-каштановые волосы. Она улыбается нам обоим по очереди. Ты смотришь на меня снизу вверх, кладешь руку в перчатке на мою.
Позади нас беженцы снова смыкаются и продолжают свой путь. Горящий фургон в канаве издает звук, похожий на отдаленный кашель, и к серому небу поднимается темная струйка дыма, смешиваясь с дымом от всех других горящих машин, ферм и домов по всей равнине.
Глава 2
И вот мы доставлены в замок. Я не думал, что увижу его снова так скоро; на самом деле, я почти ожидал, что больше никогда его не увижу. Я чувствую себя глупо, как человек, который долго и сердечно прощался с дорогим другом на станции только для того, чтобы обнаружить, что по какому-то недоразумению они едут в одном поезде. И все же, когда грузовики сворачивают с главной дороги, оставляя позади вереницу беженцев, я задаюсь вопросом, какой прием нас ждет. Я наблюдал за дымом, когда мы приближались, опасаясь, что солдаты, которые появились вчера, могли разграбить наш дом и поджечь его. Однако пока что на небе над деревьями, где находится замок, видны только серые облака, надвигающиеся с севера.
Пока мы едем, лейтенант осматривает салон кареты и находит многое, что ее завораживает. Я оглядываюсь, когда она обнаруживает твою шкатулку с драгоценностями у твоих ног; ты наклоняешься и прижимаешь ее к груди, но она выхватывает ее у тебя из рук с тихим кудахтаньем и нежным предостережением, которое, я полагаю, ослабляет твою хватку так же верно, как и ее большая сила. Она осматривает каждое украшение по очереди, любуясь несколькими у себя на груди, на запястье или на пальцах, прежде чем рассмеяться и вернуть их вам, за исключением одного маленького кольца из белого золота с рубином.
“Могу я оставить это себе?” - спрашивает она тебя. Карета дребезжит на выбоине, и мне приходится снова смотреть вперед; твоя голова прижата к моей пояснице, когда я натягиваю поводья, удерживая кобыл подальше от ряда выбоин вдоль дороги. Я чувствую, как ты киваешь ей.
“Спасибо тебе, Морган”, - говорит лейтенант, и его голос звучит вполне удовлетворенно.
Кажется, что последние несколько минут она дремлет (ты дотрагиваешься до моей спины, чтобы заставить меня посмотреть, и на твоем лице появляется улыбка, когда ты киваешь ей, вяло покачивая головой). Я не совсем уверен; лицо нашего лейтенанта не кажется мне полностью расслабленным, как на самом деле выглядят люди, когда они по-настоящему спят. Возможно, она все еще наблюдает за нами, искушает нас, ждет, чтобы увидеть, что мы будем делать.
Как бы то ни было, теперь она приходит в себя, оглядывается по сторонам, спрашивает, где мы находимся, и достает из-под туники маленький радиоприемник. Она что-то коротко говорит в нее, и грузовики впереди нас с рычанием останавливаются на подъездной дорожке. Я останавливаю коляску чуть позади; джип пристраивается сзади. Мы находимся примерно в полукилометре от въезда на подъездную дорожку к замку, скрытую за поворотом под влажными темными скелетами деревьев.
“Здесь есть сторожка?” - тихо спрашивает она меня. Я киваю.
“Есть какая-нибудь другая дорога или колея, обходящая сторожку?”
“Не для грузовиков”, - говорю я ей.
“Джип”?"
“Я бы так и подумал”.
Она быстро встает, раскачивая коляску, приподнимает шляпку, глядя на тебя, затем кивает мне. “Ты веди нас. Мы поедем на джипе”. Ты испуганно смотришь на меня и протягиваешь мне руку. “Коленная чашечка”, - говорит наш лейтенант одному из мужчин в джипе. “Ты присмотри за лошадьми”.
Лейтенант отдает приказы, которых я не слышу, людям в грузовиках, затем запрыгивает в джип и сама садится за руль. Парень, сидящий на пассажирском сиденье, держит водосточную трубу оливкового цвета диаметром около полутора метров. Я полагаю, это ракетная установка. Я зажат сзади между металлической стойкой, поддерживающей пулемет, и толстым, бледным солдатом, от которого пахнет, как от недельной дохлой лисы. Позади нас, на задней кромке машины, скорчился четвертый солдат, который держит тяжелый пулемет.
Мы едем по узкой лесной тропинке, огибающей заднюю часть старого поместья, под небольшим откосом, окаймленным вечнозелеными растениями, с которых капает вода. Нависающие деревья и кустарники местами образуют туннель вокруг трассы, и солдат, управляющий пулеметом, тихо ругается, пригибаясь, когда цепляющиеся ветки пытаются вырвать оружие у него из рук. Трасса подходит к ручью, питающему ров. Мост прогнил, слишком хрупкий для джипа, балки перекошены и расшатаны. Лейтенант поворачивается ко мне, на ее лице начинает проступать разочарование.
“Теперь мы близко”, - говорю я ей, понизив голос. Я киваю. “Сразу за гребнем; оттуда открывается прекрасный вид”.
Она прослеживает за моим взглядом, затем тихо говорит солдату у пулемета: “Карма, возьми пистолет. Пошли”.
Казалось бы, я в этом участвую. Мы оставляем джип без присмотра, и мы впятером - лейтенант и я, человек с ракетной установкой, толстый бледный солдат и та, которую она назвала Кармой, которая несет пулемет джипа и несколько тяжелых на вид ремней с боеприпасами, - переходим мост и взбираемся на крутой берег на дальней стороне. С вершины, сквозь кусты, виден замок и ближайшие сады. Это прекрасная точка обзора. Лейтенант достает пару маленьких полевых биноклей и наводит их на наш дом.
На нас обрушивается кратковременный ливень, падающие капли ловят последний луч солнечного света, пробивающийся сквозь дождевые тучи, надвигающиеся с севера. Я смотрю на свой дом, окутанный золотистой пеленой ветра и дождя, пытаясь увидеть его таким, каким мог бы увидеть его другой; скромный замок, невелик; сглаженный возрастом, красиво сидящий в кольце воды и окруженный газонами, живой изгородью, гравийными дорожками и хозяйственными постройками. Древние стены, когда-то прорезанные только прорезями для стрел, давно перестроенные, чтобы сделать окна более просторными, имеют медовый цвет в розово-красном свете. Это выглядит мирно; но все же, несмотря на всю эту архитектурную изысканность, как-то слишком сильно для этих жестоких, неуважительных времен.
Пропитанное всем этим неразборчивым варварством, все, что стоит гордо, вызывает разрушение, подобно какому-нибудь вызывающему крику, который только еще быстрее привлекает внимание рук к горлу, чтобы ухватиться за ту движущуюся воздушную нить, на которой мы цепляемся за жизнь. Единственное постоянство в эти дни развязанности достигается за счет низких номиналов и банальности; единообразия, если не униформы, как в том косяке перемещенных лиц, частью которого мы пытались стать. Иногда самое низкое "как" - это самая высокая защита, которую можно предложить.
На данный момент в замке все по-прежнему; не поднимается дым, никакие фигуры не расхаживают по его квадратным зубчатым стенам; над ним не развевается флаг, не сияет свет, и ничто не движется. На лужайках перед домом все еще стоит несколько палаток; это жители деревни, которые раньше подвергались пристальному вниманию вооруженных банд и думали, что близость замка может гарантировать определенную степень безопасности. Там медленно поднимается немного дыма.
Я думаю, что замок никогда не казался мне таким хорошим, как сейчас, несмотря на то, что за него отвечает кучка пиратов, а я вынужден помогать другой группе, еще более решительно настроенной заполучить его для себя.
Территория вокруг него - другое дело; еще до того, как грабежи, учиненные нашей дворнягой, вырубили дрова для костров, вырыли отхожие места на наших лужайках, поля, леса и полисы пришли в запустение, были засеяны, пришли в запустение. Два года назад мы потеряли нашего управляющего поместьем, и я, лишь отдаленно интересовавшийся управлением поместьем, не мог найти в себе сил занять его место. После этого, постепенно, война так или иначе поглотила всех остальных работников поместья, и природа, ничем не сдерживаемая, начала восстанавливать свою старую власть над нашими землями.
“Там, на конюшне”, - шепчет лейтенант, перекрывая шум дождевых капель, стучащих по листве вокруг нас. “Эти два автомобиля с полным приводом”.
“Наша”, - говорю я ей. Мы оставили их там, а двери конюшни незапертыми, зная, что попытка что-либо запереть приведет только к большему ущербу. “Хотя мы и не оставляли двери открытыми таким образом”.
“Это здание с решетчатыми стенами позади гаражей”, - говорит лейтенант. “Это генераторная?”
“Да”.
“Есть топливо для этого?” Она смотрит на меня с надеждой.
Только под нашим вагоном. “Бак высох в прошлом месяце”, - говорю я ей достаточно правдиво. С тех пор, экономя наши последние несколько бочек дизельного топлива, мы в основном используем свечи для освещения и открытый огонь для обогрева; кухонные печи тоже топятся дровами. Были пожары и лампы, работающие на пропане, но мы израсходовали последний баллон прошлой ночью, перед отъездом.
“Хм”, - говорит наш лейтенант, когда солдат с другой стороны подталкивает ее локтем и указывает пальцем. Мы наблюдаем, как другой нерегулярный мужчина, насколько я могу видеть, появляется из конюшни, ставит барабан в заднюю часть одного из четырехколесных приводов, а затем заводит его, подвозя к передней части замка, вне поля нашего зрения.
“Много топлива в этих машинах?” - тихо спрашивает лейтенант.
“Только то, что мы не смогли выкачать”, - отвечаю я.
“Можете ли вы отвезти транспортное средство в сам замок?”
“Не из таких”, - говорю я ей. “Слишком высокий. Там маленький дворик, в котором достаточно места, чтобы по нему проехалось что-то размером с джип”.
“Подъемного моста нет?” спрашивает она, глядя на меня. Я качаю головой. Она слабо улыбается. “Мне кажется, ты упоминал ворота, не так ли, Абель?”
“Тонкая и с опускной решеткой из кованого железа. Сомневаюсь, что любая из них остановит “.
Чирикает рация лейтенанта. Она протягивает мне руку и отвечает на звонок, прислушиваясь, а затем издает чмокающий звук. “Да, если ты сможешь сделать это чисто. Мы на гребне холма сразу за замком.”
Она убирает инструмент. “Любители”, - говорит она, усмехаясь, и качает головой. “В сторожке у ворот никого нет”. Она смотрит на мужчину по другую сторону от нее. “Псих в деревьях у подъездной аллеи, вон там”, - говорит она ему. “Говорит, что в машину загружают только двое. Ничего тяжелого не видно. Он собирается начать стрельбу, затем один из грузовиков и другой джип рванут вперед. Прикрой их ”. Она поворачивается ко мне. “Это не солдаты, ” говорит она с видимым отвращением, “ это просто мародеры.” Она качает головой, затем убирает бинокль и готовит свой длинный пистолет, наводя его и прицеливаясь. “Желание смерти”, - говорит она солдату с ракетницей. “Сохрани это. Только если я тебе не скажу, хорошо?”
Парень выглядит разочарованным.
Стрельба доносится из-за замка, недалеко от того места, где подъездная дорожка выходит из-за деревьев и поднимается по пологому склону к главной лужайке. Какое-то время смотреть не на что, затем снова появляется полноприводный автомобиль, мчащийся по гравийной дорожке от передней части замка обратно к конюшне. Машину заносит по гравию, задняя дверь дико болтается, все еще открытая. На ветровом стекле белые звездочки, и кто-то пытается пробить его сзади. Внезапно рявкает пистолет лейтенанта, заставляя меня вздрогнуть; открывается крупнокалиберный пулемет, который они принесли из джипа, и я зажимаю уши руками. Полный привод трясется, от него отлетают куски, и он резко поворачивает, кажется, что переднее колесо прогибается, чуть не опрокидывая его в ров (на мгновение от выстрелов из пулемета в воде появляются высокие тонкие брызги); машина сворачивает в другую сторону, теряя скорость; она быстро выпрямляется и врезается в угол конюшни.
“Стойте!” - кричит наш лейтенант, и стрельба прекращается.
Из раздавленного капота автомобиля поднимается пар. Дверь водителя открывается, и кто-то вываливается, ползет на четвереньках по земле, затем падает без сил.
Звучит еще один мотор, со стороны передней части замка раздается еще одна стрельба, а затем появляется один из грузовиков лейтенанта, который с ревом мчится по подъездной дорожке прямо к замку. Стрельба прекращается; грузовик исчезает из виду, скрытый замком. Мы слышим, как ревет его двигатель, а затем и вовсе замолкает.
Дождь прекратился. На несколько мгновений воцаряется тишина, и единственное движение исходит от струек пара, вырывающихся из двигателя полноприводного автомобиля. Затем мы слышим несколько криков и несколько выстрелов. Лейтенант достает рацию. “Мистер Си?” - спрашивает она. В ответ я слышу треск.
“Ах, Доппл, что происходит?”
Она слушает. “Хорошо. У нас есть привод на четыре колеса; он не работает. Мы приближаемся сейчас, со стороны хребта позади. Три минуты ..” Она убирает радио. “Псих поймал одного на мосту”, - рассказывает она нам. “Внутри замка есть еще двое или трое, но грузовик вовремя подъехал к воротам; мы внутри”. Она вскидывает ружье на плечо. “Туговато”, - говорит она толстому солдату, с которым я делил заднюю часть джипа. “Ты оставайся здесь; пристрели любого убегающего, кто не один из нас”. Толстый солдат медленно кивает.
Пригнувшись, мы пробегаем между кустами и деревьями к задним садам. Изнутри замка доносятся отдельные выстрелы. Сначала мы подходим к человеку, упавшему рядом с дымящимся, шипящим полноприводным автомобилем. Мужчина лежит мертвый на пассажирском сиденье, его униформа залита кровью, челюсть наполовину оторвана. Водитель, лежащий на земле, все еще стонет; кровь стекает на гравий под ним. Это высокий, неуклюжий молодой человек с пятнистым цветом лица подростка. Наш лейтенант садится на корточки, чтобы ударить его по лицу, пытаясь добиться от него хоть какого-то вразумления , но слышит только всхлипы. Наконец она встает, раздраженно качает головой.
Она переводит взгляд с раненого на солдата с пулеметом, того, кого зовут Карма. Он снял свой стальной шлем, чтобы вытереть лоб; у него рыжие волосы. “Твоя очередь”, - бормочет она. “Давай”, - говорит она мне, в то время как Карма снова надевает шлем, нажимает что-то на автомате и направляет оружие в голову человека, лежащего на земле. Лейтенант уходит, ее ботинки хрустят по гравию.