Справедливости нет, я абсолютно гарантирую. Я сидел, устроившись поудобнее, насколько это было возможно, положив ноги на стол, с пинтой портера Weider's в руке, последним котлом Эспинозы в другой руке, а Элеонора читала через мое плечо. Она понимала Эспинозу лучше, чем я. На этот раз Чертов попугай не кричал. Я поглощал эту сладкую тишину с большим энтузиазмом, чем пиво.
Какой-то дурак начал стучать в мою дверь.
Его удары были высокомерными, нетерпеливыми. Означали, что это будет кто-то, кого я не хочу видеть. "Дин! Посмотри, кто это! Скажи ему, чтобы он уходил. Я уехал из города. Выполняю секретное задание короля. Не вернусь еще много лет. И я бы все равно не купил то, что он продает, если бы был дома ".
Никто не пошевелился. Мой повар-слэш-экономка-слэш-фактотум был единственным, кого не было в городе. Я был во власти клиентов-подражателей и Чертова Попугая.
Дин уехал в ТемисВар. Одна из его невзрачных племянниц собиралась замуж. Он хотел убедиться, что ее глупый жених не проснется, пока не станет слишком поздно.
Удары продолжали бить по моей двери. Я только что установил ее, заменив ту, что была сломана злодеем, который не смог понять намека. "Проклятый бесчувственный придурок!" Пробормотал я. Крики и угрозы сопровождали стук молотка. Соседи собирались расстроиться. Снова.
Сонные, озадаченные звуки доносились из маленькой прихожей между моим кабинетом и дверью. "Я убью его, если он разбудит эту говорящую курицу". Я взглянул на Элеонор. Она не давала никаких советов. Она просто висела там, сбитая с толку Эспинозой.
"Думаю, мне лучше разбить голову, чем иметь дело с другим гражданским комитетом". Или пришлось бы устанавливать новую дверь. Двери не только недешевы, их трудно достать.
Я опустил ноги, вытянул свои шесть футов два дюйма и пошел. Чертов попугай поднял шум. Я заглянул в его комнату.
Маленький канюк разговаривал только во сне. Превосходно! Он был симпатичным чудовищем. У него была желтая голова, синий загривок на шее, красно-зеленое тело и крылья. Его хвостовые перья были достаточно длинными, чтобы я, возможно, когда-нибудь смог бы заработать на банде гномов, которым нужны были украшения для их шляп. Но монстром он был, это точно. Где-то когда-то кто-то наложил проклятие на этого стервятника с грязным клювом, так что у него словарный запас грузчика. Он живет, чтобы быть несносным.
Он был подарком от моего "друга" Морли Дотса. Заставил меня задуматься о природе дружбы.
Чертов попугай— администратор мистер Биг—встрепенулся. Я выбрался оттуда до того, как ему взбрело в голову проснуться.
У меня в входной двери есть глазок. Я заглянул. Я пробормотал: "Вингер. Разве ты не знаешь?" У моей удачи и воды много общего, особенно когда я всегда катился под гору. Вингер была стихийным бедствием, ищущим, где бы ему развернуться. К тому же упрямым бедствием. Я знал, что она будет биться до тех пор, пока голод не доберется до нее. Она не выглядела недоедающей.
Ее бы тоже не волновало, что подумают соседи. Она замечала мнения других, как мастодонт замечает подлесок в лесу.
Я открылся. Вингер двинулась вперед, не дожидаясь приглашения войти. Я остался на месте, и меня чуть не затоптали. Она большая и красивая, но ее свеча горит не слишком ярко. "Мне нужно поговорить с тобой, Гаррет", - сказала она. "Мне нужна помощь. Дело".
Я должен был знать лучше. Черт. Я действительно знал лучше. Но времена были скучные. Дина не было рядом, чтобы придраться ко мне. Покойник спал неделями. Компанию мне составлял только чертов попугай. Всех моих друзей окружали подружки, испытание, которое не выпадало на мою долю ни в одну из недавних эпох. "Хорошо. Я знаю, что буду сожалеть, но хорошо. Я выслушаю тебя. Ничего не обещая. "
"Как насчет чего-нибудь выпить, пока мы болтаем?" Застенчивый вингер? Я так не думаю. Она направилась на кухню. Я огляделся снаружи, прежде чем закрыть дверь. Никогда не знаешь, что может преследовать Вингер. У нее не хватило ума оглянуться назад. Она выжила благодаря удаче, а не мастерству.
"Ого! Елки-палки! Гаррет! Проверь эти газомби".
Черт! Что я получил за то, что не закрыл дверь в маленькую гостиную.
Улица показала мне только беспорядочную толпу людей, животных, гномов, эльфов и эскадрилью иммигрантов-кентавров. Все как обычно.
Я закрыл дверь. Я пошел в маленькую гостиную и закрыл эту дверь, игнорируя возмущенные обвинения в пренебрежении. "Убери это, птичка. Если только ты не хочешь, чтобы тобой пренебрегли и отправили прямо в кастрюлю какого-нибудь крысолюда."
Он смеялся. Он издевался.
Он был прав. Мне не нужны крысолюди, но я бы так с ними не поступил.
Затем он закричал "изнасилование". Я не волновался. Вингер слышал это раньше.
"Угощайся сама, почему бы тебе не попробовать?" Сказала я, войдя на кухню, как будто она себе еще не налила. Она тоже наполнила самую большую кружку в доме.
Она подмигнула. "За тебя, здоровяк". Она точно знала, что делает, но у нее не хватило такта смутиться. "Ты и твой напарник там".
"Да? Хочешь попугая?" Я нарисовал себе кружку, устроился за кухонным столом.
"Этот ворон в костюме клоуна? Что бы я с ним сделал?" Она села напротив меня, за грудами грязной посуды.
"Как насчет того, чтобы надеть себе повязку на глаз и заняться пиратским бизнесом?"
"Не знаю, смогу ли я потанцевать с ножкой. Там когда-нибудь говорилось ‘Shiver me timbers" или ‘Argh, matey"?"
"Что?"
"То, что я думал. Ты пытаешься всучить мне некачественную птицу".
"А?"
"Это не птица-моряк, Гаррет. Эта тварь из чистого города. Знает больше грязных разговоров, чем я".
"Так научи его нескольким морским песенкам".
"Йо-хо-хо. Дин наконец-то сдох?" Она уставилась на тарелки.
"Его нет в городе. У него племянница выходит замуж. Ищешь работу на неполный рабочий день?"
Уингер познакомилась с несколькими племянницами Дина, и все они придали новое значение слову "домашний". Однако она сдержала свое удивление и притворилась, что пропустила мимо ушей мой намек насчет посуды. "Однажды я был женат".
О боже. Я надеялся, что она еще не начала.
Она все еще была замужем, но не позволяла юридическим мелочам обременять ее. "Не морочь мне голову, Вингер".
"Мисти? Ты издеваешься надо мной? После этого Ад будет выглядеть хорошо ".
Вингер немного необычна, если вы не заметили. Ей двадцать шесть, она такого же роста, как я, и сложена как пресловутый каменщик — в эпическом масштабе. Кроме того, у нее то, что некоторые парни считают проблемой с отношением. Просто не могу понять, как оставаться на своем месте.
"Тебе нужна моя помощь", - напомнил я. Всего лишь тычок. Мой бочонок не был бездонным. Я ухмыльнулся. Может быть, она была в таком отчаянии, что забрала у меня Чертова Попугая.
"Хм". Она переходила к делу только после того, как наедалась досыта. Это количество дало бы мне ключ к пониманию состояния ее состояния.
"Ты хорошо выглядишь, Вингер". Даже Вингеру нравится это слышать. "Должно быть, у тебя все в порядке".
Она предположила, что я имел в виду ее наряд. Это было что-то новое и, как всегда, замечательное. "Там, где я работаю, хотят, чтобы ты одевалась модно".
Я сохранял невозмутимое выражение лица. "Необычный" - это всего лишь самый осторожный, мягкий способ охарактеризовать вкус Вингер. Допустим, вы не могли потерять ее в толпе. Если бы она разгуливала с этим чертовым попугаем на плече, никто бы птицу не заметил. "Этот наряд довольно робкий. Когда ты работала на этого жирного урода Лаббока... "
"Это территория. Эти парни хотят, чтобы ты смешался с толпой".
И снова я сохранил невозмутимое выражение лица. Забавляться с Вингер, когда Вингер не забавляется, может быть опасно для твоего здоровья — особенно если ты достаточно туп, чтобы, скажем, посмеяться над тем, как она сливается с толпой.
"Старик ушел, да? А как насчет этой уродливой штуки?" Она имела в виду моего напарника, Мертвеца, прозванного так потому, что он не пробежал ни одной дорожки с тех пор, как кто-то воткнул в него нож четыреста лет назад. "Уродливая тварь" вполне уместно. Он не человек. Он Логхир, что объясняет, почему он все еще бродит поблизости так долго после того, как был убит. Логхиры медлительны и упрямы, особенно когда дело доходит до отшелушивания старой смертной глины. Они преднамеренны, сказал бы он.
"Спит. Прошло несколько недель с тех пор, как он приставал ко мне. Я на небесах".
Вингер усмехнулась, откинув с лица светлые волосы. "Вероятно, проснется?"
"Может быть, если дом загорится. Тебе есть что скрывать?" Главный трюк Мертвеца - чтение мыслей.
"Не больше, чем обычно. Я просто подумал, что это был засушливый период. Насколько я слышал, погода для тебя тоже не была такой жаркой ".
Это была моя подруга Вингер, такая застенчивая и скромная. Почему-то с ней отсутствовали романтика и приключения. "Думал, у тебя отчаянное дело".
"В отчаянии?"
"Тебе нравится выламывать дверь. Ты разбудил Чертова попугая своим гиканьем". Этот вот-вот поджаренный скворец держался впереди. "Я полагал, что по твоему следу пускают слюни эльфы-убийцы".
"Я просто хотела бы. Я говорила тебе, как мне везет. Я просто пыталась привлечь твое внимание ". Она снова наполнила свою кружку, наполнила мою и направилась в мой кабинет. "Хорошо, Гаррет. Сначала бизнес".
Она остановилась, прислушалась. Т.Г. Попугай был в ударе. Она пожала плечами и проскользнула в мой кабинет. Я быстро последовал за ней. Иногда вещи попадают в карманы нападающего, если тебя нет рядом, чтобы присмотреть за ними.
Я поерзал на стуле, в безопасности за своим столом. Элеонор прикрывала мою спину. Вингер нахмурился на картину, затем перевел взгляд на мою книгу. "Espinosa? Не тяжеловато ли это для тебя?"
"Это настоящий триллер". Эспиноза был выше моего понимания, в основном. Он был склонен раздувать из мухи слона из-за вопросов, которые не пришли бы в голову никому, кто зарабатывал на жизнь.
Я пошла навестить подругу в Королевской библиотеке. Книга была всем, что у меня было.
"Философия захватывает? Как геморрой. У мужчины должно быть хобби".
"Он это сделал. Философия. С каких пор ты умеешь читать?"
"Тебе не нужно притворяться таким удивленным. Я учился. Нужно же что-то делать со своими неправедно нажитыми доходами, не так ли? Я подумал, что, возможно, когда-нибудь кое-какие знания пригодятся. Но в основном то, что я узнал, это то, что учеба не делает тебя умнее разбираться в людях. "
Я начал соглашаться. Я знаю нескольких довольно тупых ученых, людей, которые живут в другом мире. Вингер оборвал меня. "Хватит болтовни. Вот концерт. Эта старая дева по имени Мэгги Дженн, возможно, зайдет к тебе. Я не знаю, в чем дело, но мой босс готов заплатить кучу денег, чтобы узнать. Эта старуха Дженн знает меня, поэтому я не могу подобраться к ней близко. Я подумал, почему бы мне не уговорить тебя позволить ей нанять тебя, тогда ты дашь мне знать, что она задумала, и я смогу передать это своему боссу. "
Винтажный вингер.
"Мэгги Дженн?"
"Это название".
"Кажется, это должно что-то значить. Кто она?"
"Ты поймал меня. Просто какая-то старая дева с холма".
"Холм?" Я откинулся назад, просто измотанный деловой человек, решивший на минутку расслабиться со старым другом. "У меня есть дело".
"Что это на этот раз? Заблудшая ящерица?" Она засмеялась. Ее смех звучал так, словно гуси направлялись на север на зимовку. "Мяу, мяу".
Несколькими днями ранее меня ужалила старая карга, которая наняла меня для поисков ее любимого пропавшего Могги. Не обращайте внимания на детали. Мне и так достаточно стыдно просто мне знать. "Это на улице?"
Вингер закинула ноги на мой стол. "По всему этому".
Дин был по уши в этом деле. Я не сказал ни одной живой душе.
"Лучшая история Гаррета, которую я слышал за последнее время. Тысяча марок за кота? Давай".
"Ты же знаешь, как некоторые пожилые леди относятся к своим кошкам". На самом деле проблема была не в коте. Проблемы начались, когда я нашла реальное животное, которое было копией воображаемого зверя-отвлекающего маневра. "Кто бы заподозрил милую старушку в желании подставить его в качестве подставного лица в афере?"
Сигналь, сигналь, хар-хар. "Я бы заподозрил неладное, если бы она не пришла ко мне домой".
Меня спасло то, что я нашел этого кота. Я догадался, когда попытался забрать его домой. "Да".
Мертвый Мужчина мог бы избавить меня от всех неприятностей. Если бы он был в сознании.
Отчасти дискомфорт от беспорядка был вызван осознанием того, что он никогда не перестанет напоминать мне об этом. "Неважно это.
Раз уж мы заговорили о пожилых леди, скажи мне, чего хочет эта Мэгги Дженн. "
"Я так понимаю, она собирается попросить тебя кого-нибудь убить".
"Что сказать?" Это было не то, чего я ожидал. "Эй! Ты знаешь—"
2
Кто-то другой пытался взломать мою входную дверь. У этого кого-то каменный кулак был больше окорока. "У меня плохое предчувствие по этому поводу", - пробормотал я. "Всякий раз , когда толпы людей начинают колотить в дверь ... "
Вингер спрятала свою ухмылку. "Я исчезну".
"Не буди Мертвеца".
"Ты шутишь?" Она указала на потолок. "Я буду там. Найди меня, когда закончишь".
Я боялся этого.
Дружба без обязательств и осложнений может иметь свои собственные осложнения.
В маленькой гостиной стало тихо. Я остановился, чтобы подслушать. Ни одна непристойность не нарушила драгоценной тишины. Т.Г. Попугай снова спал.
Я думал о том, чтобы сделать это последним сном голубя из джунглей, началом большого сна, самого долгого путешествия,...
Бум-бум-бум.
Я заглянул в глазок. Судя по цифрам, Гаррет, это я. Собираюсь прожить тысячу лет.
Все, что я видел, это невысокую рыжеволосую женщину, стоящую в трех четвертях от меня и уставившуюся на что-то. Эта крошка так сильно стучала? Она была сильнее, чем казалась. Я открыл дверь. Она продолжала смотреть на улицу. Я осторожно наклонился вперед.
Соседские подростки-пикси сбрасывали гнилые фрукты с карнизов и водосточных желобов уродливого старого трехэтажного дома в половине квартала вверх по Макунадо. Группа гномов внизу уворачивалась, ругалась и потрясала своими тросточками. Все они были старыми, одетыми в обычную тускло-серую одежду, с бакенбардами. Не бороды, не бакенбарды, как вы видите на картинах генералов старых времен, принцев и капитанов торговых компаний. Все гномы кажутся старыми и вышедшими из моды. Я никогда не видел ни одного молодого человека или женщины.
Один шустрый чудак, распевая красочную военную песню о льготных ставках и фьючерсах на батат, метнул сломанный булыжник с такой силой, что на самом деле попал в пикси. Он сделал сальто с головы горгульи. Гномы запрыгали вокруг, радостно размахивая своими палочками, и послали аве Великому Арбитру. Затем эльфийское отродье расправило крылья и воспарило. Его смех был издевательским писком.
Я сказал рыжей: "Бесполезное упражнение. Сплошные звуки и ярость. Продолжается весь месяц. Пока никто не пострадал. Наверное, все умрут от стыда, если кто-то пострадал ". Гномы такие. С радостью сколачивают состояния, финансируя войны, но не хотят наблюдать за кровопролитием.
Я заметил паланкин на обочине улицы, ведущей к перекрестку улиц Макунадо и Уизардс Рич. Рядом с ней стояло нечто наполовину человекообразное, наполовину горилла с руками, которые подходили по рецепту для того, кто пытался выломать мою дверь. "Эта тварь ручная?"
"Магвамп? Он милый. И такой же человек, как и ты ". Тон рыжей наводил на мысль, что она, сама того не желая, оскорбляет друга Магвампа.
"Могу я тебе помочь?" Боже, хотел бы я помочь ей. Магвамп был старой новостью.
Я стараюсь быть милой с рыжеволосыми, по крайней мере, до тех пор, пока они не перестанут быть милыми со мной. Рыжий всегда был моим любимым цветом, едва оттеняющим блондинку и брюнетку.
Женщина повернулась ко мне. "Мистер Гарретт?" Ее голос был низким, хрипловатым, сексуальным.
Я не был должен никаких денег. "Виновен". Сюрприз, сюрприз. Она была на добрых десять лет старше, чем я предполагал вначале. Но время ничего не изменило. Она была неопровержимым доказательством того, что при выдержке получаются прекрасные вина. На мой взгляд, ей больше тридцати пяти, но меньше сорока. Что касается меня, то я нежная, невинная тридцатилетняя девушка и обычно не выгляжу такой зрелой.
"Вы пялитесь, мистер Гаррет. Я подумал, что это невежливо".
"А? О. Да. Извините меня".
Чертов попугай начал бормотать во сне. Что-то о межвидовой некрофилии. Это вернуло меня в реальный мир. "Что я могу для вас сделать, мадам?" Помимо очевидного, если вы ищете добровольцев. Ху.
Я был поражен. Да, самка этого вида - мое слабое место, моя слепая сторона, но зрелый тип обычно меня не понимал. Как бы то ни было, что-то в этой совершенно сбило меня с толку. И она это знала.
По-деловому, Гаррет. По-деловому.
"Мэм, мистер Гарретт? Неужели я так далеко зашла от этого?"
Я запинался. Я спотыкался и прищемил язык, пока он не почернел от следов. Она, наконец, смилостивилась и улыбнулась. "Мы можем укрыться от непогоды?"
"Конечно". Я отступил в сторону, придержал дверь. Что не так с погодой? Лучше и быть не могло. Облаков едва хватило, чтобы удержать вас от падения в такое голубое небо, какое вы когда-либо надеялись увидеть.
Она прошла мимо без фокусов, просто близко, потому что должна была. Я закрыл глаза. Я стиснул зубы. Я пробормотал: "Мой кабинет - вторая дверь налево. Я не могу предложить ничего, кроме пива или бренди. Мой мужчина Дин в отъезде ". Женщина, должно быть, была ведьмой. Или у меня не было практики. Плохо.
"Бренди было бы идеально, мистер Гаррет".
Конечно. Чистый класс. "Сейчас поднимусь. Чувствуй себя как дома". Я нырнул на кухню. Копай, копай, пока не нашел немного бренди. Немного выпивоха, Дин повсюду прячет это пойло, чтобы я не знал, сколько он купил. Я налил из бутылки, в которой, как я надеялся, содержалось хорошее пойло. Что я знал о бренди? Пиво - мое любимое блюдо. Я промчался в офис. Опытная рыжеволосая девушка разбила лагерь в кресле клиента. Она нахмурилась, изучая Элеонор. "Держи".
"Спасибо. Интересная картина. Там много интересного, если смотреть достаточно долго".
Я взглянул на мою милую, когда устраивался поудобнее. Она была прелестной блондинкой, напуганной, убегающей от чего-то, на что только намекал фон картины. Однако, если вы правильно посмотрите на эту картину, то сможете прочесть всю историю зла. В ней была магия, хотя большая ее часть исчезла, как только я добрался до человека, убившего Элеонор.
Я рассказал историю. Мой посетитель был хорошим слушателем. Мне удалось не потеряться полностью в собственной химии. Я внимательно наблюдал. Я предложил: "Вы могли бы представиться, прежде чем мы продолжим. Мне всегда неудобно называть женщину ‘Эй, ты"."