Вечером в конце марта 1817 года я поднялся на третий этаж дома Люциуса Гренвилла на Гросвенор-стрит в поисках покоя и вместо этого обнаружил плачущую леди.
В комнатах подо мной гремело последнее веселье Гренвилла, Гренвилл праздновал выздоровление после почти смертельной травмы. Сегодня вечером собрался весь высший свет, Люциус Гренвилл был любимцем общества, денди, которым стремились быть все остальные денди. Знаменитый Браммелл бежал на Континент, Элванли располнел, но Гренвилл правил безраздельно. Он был гурманом, который знал, как избегать излишеств, сластолюбцем, который мог устоять перед искушениями лени и разврата.
Мне понравилось разговаривать с несколькими моими друзьями, приведенными ниже, но то, как откровенно льстецы Гренвилла пытались использовать мое знакомство с ним, вскоре истощило мое терпение. Я решила посидеть в отдельной комнате Гренвилла и почитать, пока не утихнет веселье.
Я воспользовалась своей тростью и перилами ручной работы итальянского краснодеревщика, чтобы подняться по лестнице. Травма ноги, полученная мной от французских солдат во время войны на Пиренейском полуострове, повлияла на меня сегодня вечером не так сильно, как почти галлон портвейна, который я выпил. Я никогда не мог позволить себе то, что было в подвалах Гренвилла, поэтому, когда он пригласил меня отведать, я взял столько, чтобы хватило надолго.
Поэтому я была уже далеко не пьяна, когда наконец поднялась на третий этаж и попыталась найти покой в гостиной Гренвилла.
Я нашел леди в нем плачущей.
Она сидела прямо под алым шатром, который висел в углу комнаты - сувенир из путешествий Гренвилла по востоку. Вся комната была памятником его путешествиям - животные из слоновой кости из Индии покоились рядом с золотыми масками из Египта, камни с отпечатками древних американских животных занимали почетное место рядом с иероглифическими табличками из Персии.
Возможно, когда-то эта леди была хорошенькой, но слишком долгие годы обильной еды, поздних утренних вставаний и родов запечатлели воспоминания о них на ее лице и теле. Ее большая грудь, затянутая в атласный лиф и усиленная кружевными лентами, трепетала от ее горя.
Я сделала два шага в комнату, одернула себя и повернулась, чтобы уйти.
"Капитан Лейси?"
Я остановился, поклонился и признался, что это он. Я не помнил, кто она такая.
Женщина вытерла мокрые щеки таким крошечным носовым платком, что с таким же успехом могла бы и не беспокоиться. "Могу я набраться смелости и заговорить с вами? Мистер Гренвилл сказал, что вы могли бы мне помочь."
Так ли это на самом деле? Гренвилл был склонен добровольно воспользоваться моими услугами, поскольку я был полезен в решении проблем, начиная от безобидных недоразумений и заканчивая жестокими убийствами.
Мне следовало уйти тогда и там и не позволять втягивать себя во все это грязное дело. Я устал и был изрядно пьян, и у меня не было причин полагать, что я смогу помочь этой скорбящей леди.
Но ее покрасневшие глаза были такими умоляющими, ее несчастье таким искренним, что я поймал себя на том, что отвешиваю ей еще один поклон и предлагаю продолжать.
"Видите ли, это моя горничная".
Я приготовилась к излиянию домашних проблем. В голове у меня заколотилось, и я опустилась в ближайшее удобное кресло.
"Ее собираются повесить", - объявила дама.
Глава вторая
Ее прямое заявление рассеяло туман в моем мозгу. Я выпрямилась, когда несколько фактов встали на свои места.
"Вы леди Клиффорд", - сказал я.
Она удрученно кивнула.
"Я прочитал об этом сегодня утром в газете", - сказал я. "Вашу горничную обвинили в краже бриллиантового ожерелья стоимостью в несколько тысяч фунтов". Горничная даже сейчас ожидала допроса у магистрата Боу-стрит.
Леди Клиффорд подалась вперед и сцепила пухлые руки. "Она не брала его, капитан. Так сказал этот ужасный беглец с Боу-стрит, но я знаю, что Уотерс никогда бы так не поступил. Она была со мной много лет. Зачем ей это? "
Я мог бы назвать несколько причин, по которым Уотерс должна была это сделать. Возможно, она рассматривала ожерелье как средство избежать жизни в рабстве. Возможно, у нее был любовник, который убедил ее украсть ожерелье для него. Возможно, она затаила ненависть к своему работодателю и наконец нашла способ отомстить.
Я ничего из этого не говорил леди Клиффорд.
"Видите ли, капитан, я прекрасно знаю, кто украл мои бриллианты". Леди Клиффорд еще раз приложила крошечный носовой платочек. "Это была та гадюка, которую я лелеяла у себя на груди. Она их забрала."
Из сплетен я поняла, какую гадюку она имела в виду. Аннабель Дейл, вдова благородного происхождения, когда-то была компаньонкой и лучшей подругой леди Клиффорд. Теперь эта женщина была любовницей графа Клиффорда. Миссис Дейл по-прежнему жила в доме Клиффордов и, судя по всему, продолжала называть леди Клиффорд своей "обожаемой Маргаритой".
Но весь Лондон знал, что лорд Клиффорд проводил ночи в постели миссис Дейл. Они образовали любопытный клуб, где миссис Дейл выражала горячую привязанность к своей старой подруге леди Клиффорд, а лорд Клиффорд исполнял долг как перед любовницей, так и перед женой.
"У вас есть доказательства, что миссис Дейл взяла его?" Я спросил.
"Бегун спросил то же самое. Он не смог представить никаких доказательств того, что Уотерс украла ожерелье, и все же он арестовал ее ".
Арестовавшим меня оперативником был мой бывший сержант Милтон Померой, который вернулся с Ватерлоо и сумел пробиться в элитную группу следователей, подчинявшихся магистрату Боу-стрит.
Померой был гораздо больше заинтересован в аресте преступника, чем в медленном расследовании. Он был достаточно осторожен, потому что не получил бы вознаграждения за арест, если бы не добился осуждения. Но привлечь кого-то к суду может быть достаточно. Присяжные склонны верить, что человек на скамье подсудимых виновен, а кража горничной у работодателя вызвала бы у господ присяжных справедливый гнев.
Однако я допускал, что леди Клиффорд знала горничную, с которой прожила много лет, лучше, чем Милтон Померой. Во мне проснулся интерес, несмотря на мое перегруженное портвейном состояние.
"Насколько я понимаю эту историю, - сказал я, - ваша горничная была наверху, в ваших комнатах, в тот день, когда исчезло ожерелье. До того, как вы, ваш муж и миссис Дейл ушли на целый день, ожерелье было на месте. Исчезла, когда вы, леди Клиффорд, вернулись домой.
Ее губы скривились. "Вероятно, миссис Дейл не было поблизости от Египетского дома, как она утверждает. Она могла вернуться и украсть его".
Моя раненая нога пульсировала. Я встала и подошла к окнам, чтобы расшнуровать ее, остановившись перед одной из антикварных полок Гренвилла. Согласно газете, другие слуги Клиффордов поклялись, что миссис Дейл и лорд Клиффорд не возвращались в дом весь день. "Вы очень хотите, чтобы миссис Дейл украла ваше ожерелье".
"Возможно, и так. Что из этого?"
Я дотронулась до куска нефрита, вырезанного в форме бабуина. "Вы должны знать, что, как бы сильно вы ни хотели, чтобы миссис Дейл взяла его, виновен может быть кто-то совершенно другой".
"Ну, а Уотерс - нет".
Я изучал нефрит. Гренвилл сказал мне, что ему тысячи лет. Резьба была сложной и детализированной, выполненной с замечательным мастерством. Я положил изящную вещицу на ладонь. "Возможно, ты ошибаешься", - сказал я. "Ты готов к этому?"
"Мистер Гренвилл обещал, что вы поможете мне", - сказала леди Клиффорд со слезами в голосе. "Уотерс хорошая девочка. Она не заслуживает того, чтобы сидеть в тюремной камере с обычными преступниками. О, мне невыносимо думать, как она страдает ".
Она разразилась очередным потоком рыданий. Некоторые дамы могли плакать изящно, даже мило, но не леди Клиффорд. Ее крупное тело вздымалось, рыдания душили ее, и она с фыркающим звуком высморкалась.
Я поставила миниатюрного зверька обратно на полку. Леди Клиффорд могла ошибаться, считая решение простым, но она была в неподдельном отчаянии. Тот факт, что отчасти это огорчение было вызвано жалостью к ее бедной служанке, заставил меня принять решение.
Леди Клиффорд снова шмыгнула носом в испорченный носовой платок. "Мистер Гренвилл сказал, что я могу полностью на вас положиться".
Маленький павиан улыбнулся мне, зная, что я попался. "Очень хорошо, миледи", - сказал я. "Я посмотрю, что можно сделать".
"Я этого точно не говорил", - запротестовал Гренвилл.
Я наблюдала за ним с противоположного сиденья в его великолепной карете. Я проснулась с жуткой головной болью, но сегодня днем почувствовала себя немного лучше благодаря отвару, который моя квартирная хозяйка, миссис Белтан, приготовила для меня, увидев мое состояние. Вскоре после этого Гренвилл появился в моих апартаментах, и теперь мы катили по Лондону в поисках правды.
В костюме из тончайшего кашемира и дорогих лайковых перчатках стройная фигура Гренвилла вызывала восхищение портного. Я купила свою одежду из вторых рук, хотя у меня было пальто от портного Гренвилла, которое он настоял подарить мне, когда мое лучшее пальто было испорчено во время одного из наших приключений.
Я сказал: "Леди Клиффорд производит на меня впечатление женщины, которая так сильно хочет, чтобы что-то было правдой, чтобы это было правдой. Для нее. Но это не значит, что она ошибается. Если горничная не крала ожерелье, у меня нет желания видеть, как ее повесят."
"Я тоже", - сказал Гренвилл. "Ее затруднительное положение сыграло на моем сочувствии. Леди Клиффорд, возможно, воспользовалась этим, но я почувствовал, что она искренне заботится о бедном Уотерсе". Он посмотрел на высокие дома Пикадилли, затем снова на меня, в его глазах был блеск, которого я не видела с тех пор, как он был ранен. "Итак, мой друг, мы отправляемся в очередное приключение. С чего начнем?"
"Я должен поговорить с Помероем", - сказал я.
Я представил себе смятение моего старого сержанта, когда я явился, чтобы посмеяться над тем, что он считал простым арестом. "И я хотел бы поговорить с мейд Уотерс, если смогу. И мы можем попытаться выяснить, что стало с ожерельем - купил ли его кто-нибудь и откуда, и проследить путь назад, возможно, к преступнику. "
Гренвилл поморщился и снова взглянул на город, проносящийся за окном. "Я бы сказал, иголка в стоге сена".
"Не обязательно". Я размышлял над этим всю ночь, по крайней мере, насколько позволяло мне мое опьянение. "Опытный вор попытался бы вывезти ожерелье на Континент, чтобы сбросить и продать. В этом случае ожерелье пропало навсегда, и горничная, очевидно, не сбежала с ним. Самое большее, она была сообщницей. Как бы высоко ни отзывалась о ней леди Клиффорд, мы не можем исключить возможность того, что любовник вынудил Уотерса украсть драгоценности. С другой стороны, мелкий воришка может попытаться избавиться от ожерелья быстро, поближе к дому, то есть в Лондоне. Если бы я был вором, я бы нашел ростовщика, не особо беспокоящегося о том, откуда взялся товар, который знал, что может вернуть и продать вещь так, что никто ничего не узнает. "
"Ваше знание криминального склада ума поразительно", - сказал Гренвилл.
Я слегка улыбнулся ему. "Сержант Померой любит время от времени рассказывать мне об этом за кружкой пива. А сэр Гидеон Дервент большую часть своей жизни работал над исправлением преступников. Он рассказал мне много интересных историй."
"Очень хорошо, тогда мелкий воришка, воспользовавшийся удобным случаем, мог бы продать его сомнительному лондонскому ростовщику. Но что, если бы вы были миссис Дейл? Леди благородного происхождения, которая, вероятно, ничего не знает о сомнительных ростовщиках?"
Я пожал плечами. "Если она действительно злая гадюка, какой ее рисует леди Клиффорд, она либо передала ожерелье сообщнику, чтобы тот избавился от него за нее, либо прячет его, чтобы свалить вину на горничную и расстроить леди Клиффорд".
"Опасное предложение. Рискнула бы миссис Дейл повеситься, чтобы позлорадствовать над своей соперницей?"
"Понятия не имею", - сказал я. "Обычаи леди-соперниц мне неизвестны. Но если ожерелье украла горничная или другие слуги, мы найдем его у ростовщика".
"Да, но с каким именно?"
"Мы проверим их все", - сказал я.
Гренвилл бросил на меня встревоженный взгляд. Мне всегда было интересно, как отреагирует Гренвилл, когда мои приключения превратятся в упорную работу, но, к его чести, он не пытался увильнуть от своего предложения помочь. "Это займет меньше времени, если мы наймем Бартоломью и Матиаса и разделим поиски".
"В некоторых районах вероятность этого выше, чем в других", - заверил я его. "Не на каждом углу в Лондоне есть сомнительный ростовщик. И о краже будут говорить. Возможно, нам удастся выудить хоть какую-то информацию, по крайней мере. "
Гренвилл расправил плечи, слегка поморщившись, потому что рана, которую он получил во время нашего последнего расследования, все еще причиняла ему боль. "Очень хорошо. Я сменю ботинки и солдатика".
Карета завернула за угол, и я оперлась тростью о пол, чтобы не упасть. Ручка была в форме головы гуся, на ней была надпись: "Капитан Дж. Лейси, 1817". Подарок, и прекрасный, и это натолкнуло меня на идею.
"Я знаю кое-кого, кто понимает повадки соперниц", - сказала я.
Гренвилл точно знал, кого я имею в виду. Он одарил меня ухмылкой. "Ах, но поможет ли она?"
"Кто может сказать? Она либо заинтересуется, либо укажет мне на дверь". Леди Брекенридж была совершенно непредсказуема.
"Ее наблюдения обычно попадают в точку", - сказал Гренвилл. "Я видел ее на прошлой неделе на вечеринке в саду, где она сказала мне, что если я поранился во время дела в Садбери, то это моя собственная вина, потому что я не позаботился должным образом о тебе. Любой друг капитана Лейси, сказала она, неизбежно подвергался какой-нибудь опасности, и что я был дураком, если легкомысленно отнесся к тому, что ты сделал.
Мои пальцы, сжимавшие трость, дрогнули. "Учитывая, что из-за меня бедную женщину чуть не зажарили заживо, это замечание было почти добрым".
"И, вероятно, это правда в отношении меня. Я склонен считать себя неприкасаемым".
Я все еще не совсем оправился от чувства вины за этот инцидент, хотя Гренвилл с радостью взял всю вину на себя.
"Я напишу ей", - сказал я. "И узнаю, снизойдет ли она до встречи со мной. Не сочтет ли она, что общаться со мной слишком опасно".
"Она была бы отличным человеком, если бы спросила точку зрения леди".
"Я не решаюсь упоминать об этом", - сказал я. "Но и Марианна тоже. Она некоторое время была актрисой, так что она могла видеть женское соперничество, а также, к сожалению, мелкие кражи ".
Выражение лица Гренвилла стало спокойным, даже безучастным, что, как я узнала, было его способом сдержать свой гнев. Марианна Симмонс, которая жила этажом выше от меня до того, как Гренвилл увез ее тайком в прекрасный дом на Кларджес-стрит, была немного больным местом между нами.
Марианна, какой бы бедной она ни была, не любила клетки, какими бы роскошными они ни были, и она почти сразу сбежала от Гренвилла. Я знал почему, и причина была веской, но подозревал, что она еще не сказала Гренвиллу. Она смягчилась по отношению к нему, когда он был ранен, но я не разговаривал с ней после его выздоровления.
"Боюсь, в последнее время я нечасто виделся с мисс Симмонс", - холодно сказал Гренвилл. "Но, пожалуйста, спросите у нее совета, если считаете, что это может быть полезно".
"Я ее тоже не видел. Я задавался вопросом, видели ли вы ".
"Нет, вскоре после нашего возвращения из Садбери". В его хмуром взгляде читались разочарование, гнев и озабоченность.
"Я бы не беспокоился о ней. Марианна неунывающая и появится, когда сочтет это необходимым".
"Действительно".
Гренвилл снова выглянул в окно, и хотя он никогда бы в этом не признался даже под пытками, я знала, что он изо всех сил пытается вернуть себе самообладание. Ближе всего мы подошли к постоянной размолвке из-за Марианны. Он знал, что я знаю ее секрет, и что я дала ей слово не рассказывать ему. Мы с Гренвиллом договорились не говорить об этом, но я знала, что это раздражает его.
Гренвилл наконец повернулся ко мне, его губы были плотно сжаты, но самообладание восстановилось. "Я достану карту и спрошу Готье о ростовщиках", - сказал он. "Если мы разделим задачу между нами, Матиасом и Бартоломью, мы сможем быстро справиться с поисками. И пока они будут составлять списки, мы с тобой поужинаем. Антон снова экспериментирует, и мне нужен кто-нибудь, кто помог бы мне есть его творения. Если он продолжит в том же духе, я стану слишком толстой для своей одежды, и моей репутации придет конец ".
Проблемы очень богатых, сухо подумала я. Не то чтобы я отказалась бы от роскошного ужина, приготовленного Антоном, французским шеф-поваром Гренвилла. Моя гордость была слишком велика.
Глава третья
Антону не нравилось, когда мы говорили о делах за ужином, особенно когда он был в творческом настроении, поэтому я заказала бриошь из лобстера, суп из спаржи, кабачки, фаршированные грибами, и большую и нежную подошву, утопающую в сливочном масле, чтобы доставить ему удовольствие. После каждого блюда шеф-повар зависал у локтя Гренвилла, ожидая его точного мнения и того, что можно улучшить.
Для меня все это было как амброзия, но Гренвилл вдумчиво пробовал каждое блюдо, а затем критиковал его текстуру, вкус, пикантность и подачу. Я просто ела, в то время как Бартоломью и Маттиас, два здоровенных лакея Гренвилла, похожие на тевтонцев, наполняли наши бокалы лучшим скакательным мясом. Дружба с Гренвиллом давала определенные преимущества.
Как только с последним блюдом - шоколадным супом - было покончено, Гренвилл попросил Маттиаса принести карту Лондона. Матиас разложил его страницы на столе, и мы вчетвером склонились над ним. Меня всегда завораживали карты, и я сопротивлялся желанию проложить маршрут до моей собственной улицы Граймпен-лейн, отходящей от Рассел-стрит недалеко от Ковент-Гардена.
Я проверил район, который показывал Бонд-стрит, Ганновер-сквер, Оксфорд-стрит, а также север и восток до Мэрилебона. Ожерелье было украдено из дома Клиффордов в Мейфэре. Оттуда можно было довольно быстро добраться до указанных мной районов, где было множество маленьких магазинчиков и ломбардов, хотя жители Бонд-стрит с меньшей вероятностью купили бы бриллиантовую цепочку, подброшенную им служанкой или известным вором. Но никто никогда не знал наверняка. Торговец с Бонд-стрит только в прошлом году был арестован за продажу краденых товаров, привезенных из Франции и Италии.
Бартоломью и Матиас обратили на меня жадные взоры, когда получали свои задания. Братьям нравилось помогать в расследовании этих маленьких проблем, и я часто завидовал их энтузиазму. Бартоломью стал моим камердинером на побегушках, чтобы научиться быть джентльменом для джентльмена, но, хотя теперь он ставил себя выше других лакеев, включая своего собственного брата, он никогда не упускал шанса помочь в одном из моих расследований.
Гренвилл снабдил каждого из нас шиллингами на "хакни", и мы разошлись в разные стороны, договорившись встретиться вечером в кофейне на Пэлл-Мэлл.
Гренвиллу выделили район Бонд-стрит, потому что тамошние владельцы его хорошо знали. Гренвилл был величайшим сокровищем владельца магазина на Бонд-стрит. Он не только обладал изысканным вкусом, но и оплачивал свои счета.
Матиас и Бартоломью поспешили на север, в сторону Мэрилебона, а я свернул на Кондуит-стрит и Ганновер-сквер.
Я обнаружила, что ломбардщики были менее склонны разговаривать со мной, если я не притворялась, что хочу что-то купить. Вопросы не приветствовались, и клиенты держались в секрете.
Я позволила им сделать вывод, что покупала подарок для подруги и затруднилась с выбором. Владельцы немного оттаяли, когда я посмотрела на браслеты, которые когда-то украшали запястья дебютанток, и серьги, заложенные богатыми матронами. То, что драгоценности теперь лежали на подносах, чтобы я могла их выбрать, означало, что их продали, чтобы расплатиться с карточными долгами дам. В мире, где знатным женщинам нечего было делать, кроме азартных игр и сплетен, разорение лежало очень близко к поверхности.
Я нашла серьги, инкрустированные крошечными бриллиантами, изумрудные броши и нити блестящего жемчуга. В одном магазине продавался гребень из черного дерева с россыпью сапфиров, который заставил меня представить его на фоне темных волос леди Брекенридж. Я с сожалением посмотрела на него и страстно захотела зарыться поглубже, чем была на самом деле.
Нигде я не заметил ни одной бриллиантовой нити, которая соответствовала бы описанию, данному мне леди Клиффорд.
К северу от Сент-Джорджес, недалеко от Ганновер-сквер, я нашла возможного кандидата в маленьком темном и пыльном магазинчике. Когда я признался невысокому седовласому владельцу с выпирающим животом, что ищу подходящую нитку бриллиантов для моей леди, он признался, что недавно приобрел такую вещь. Я старалась не слишком надеяться, когда он принес его из задней комнаты и выложил передо мной на прилавок, что это то ожерелье, которое я искала.
Бриллианты лежали на черной бархатной ткани, как звезды в ночи. Ожерелье мерцало даже в тусклом свете, сверкая в унылом магазине.
"Прекрасно", - сказал я.
"По сходной цене. Пятьдесят гиней".
Слишком дорогим для меня, но слишком низким для бриллиантов леди Клиффорд. Леди Клиффорд сказала мне, что ее муж оценил их в три тысячи гиней. Даже если владелец заподозрит, что ожерелье украдено, он, скорее всего, потребует более высокую цену, чем пятьдесят.
"Кто бы стал расставаться с такой прекрасной вещью?" Я спросила его.
"Леди, которой не повезло. Какая леди, я не спрашивал. Это принесла служанка, почтенного вида камеристка. Ей было грустно. По ее словам, для ее хозяйки было непросто расстаться с ожерельем, но ей нужно было заплатить долги. Такое случается, сэр. Так устроен мир. "
Мое сердце забилось быстрее. "Печальная история", - сказал я.
Ростовщик кивнул. "Хорошенькая штучка, эта горничная. Наверное, беспокоилась, что потеряет место, если у хозяйки будут свободные карманы. Пожалел ее. Дала ей больше, чем я должен был иметь по праву. "
Я решил подойти к делу вплотную. Я посмотрел владельцу в глаза. "Вы, должно быть, слышали, что у графини Клиффорд украли бриллиантовое ожерелье. Ее горничная была арестована за это преступление. Можете ли вы быть уверены, что горничная, которая принесла это, не была воровкой, о которой идет речь? "
Мужчина и глазом не моргнул. "Я, конечно, читал газетное сообщение. Но это не бриллианты леди Клиффорд, сэр. Я однажды видел ожерелье ее светлости, и я бы не забыл такое украшение. Ожерелье Клиффорда было оправлено в Париже и гораздо крупнее, бриллиантов больше. И смотрите здесь. " Он приподнял нитку и указал на один из камней. "Огранка не совсем точная, не так ли?"
Я присмотрелась к нему. Бриллиант, каким бы красивым он ни был, был огранен немного криво, грани не были прямыми.
"Ожерелье леди Клиффорд было бы более высокого качества, это факт", - сказал владелец. "Эта безделушка предназначалась для мелкого дворянства; возможно, деревенский сквайр заказал ее для своей жены. Это никогда не свалят на графа Клиффорда. И уверяю вас, сэр, если бы кто-нибудь принес мне ожерелье леди Клиффорд, я бы немедленно известил магистрата. "
Он сказал это с добродетельным видом. Я не был уверен, действительно ли он пошлет за мировым судьей, но я не видел ни вины в его глазах, ни нервозности человека, который украл товар, спрятанный за его прилавком. Если бы он был очень хорошим преступником, он, конечно, научился бы скрывать свое соучастие, но, если не считать того, что я под угрозой меча заставил его доказать, что ожерелья у него нет, я мало что мог сделать.
Я поблагодарила мужчину и покинула его магазин, который был последним в моем списке. Я взяла наемный экипаж до Пэлл-Мэлл, не располагая информацией.
Я застал Гренвилла уже там. Он попросил хозяина принести нам обоим по чашечке крепкого, почти шоколадного кофе, пока мы ждем лакеев.
Сам Гренвилл мало что выяснил. Владельцы с Бонд-стрит открылись ему, охотно рассказали об ожерелье леди Клиффорд, которое, по их словам, было прекрасным, но они понятия не имели, что с ним стало.
"Задача немного сложнее, чем я ожидал", - мрачно сказал Гренвилл. "Возможно, вещь уже разрезана и находится в Париже".
Мне пришлось согласиться. Однако, когда прибыли Бартоломью и Матиас, светловолосые голубоглазые братья были розовощекими и улыбались.