Седьмая книга из серии детективов Дэвида Мэпстоуна, 2013
Для Сьюзан
И для Дэвида Стрэнга, 1938-2012
1
Мертвые разговаривают со мной во сне. Когда я просыпаюсь, я не могу вспомнить, что они говорили.
2
С самого начала это казалось неправильным.
Мужчина, сидевший напротив нас, был одет в элегантный костюм темно-серого цвета и накрахмаленную белую рубашку с французскими манжетами. Я сшила костюм для Dsquared2 прямо из приложения к "Мужской моде" New York Times, розничная цена 1475 долларов. Его идеально задрапированные манжеты порвались над черными мокасинами с кисточками, которые могли бы стоить дороже самого костюма. Вы не видели такого костюма в нашей части города, тем более когда на улице было 108 градусов, а это была только первая неделя мая. И все же он не вспотел.
И все же, так или иначе, 1475 долларов не обеспечили ни элегантности для владельца, ни душевного спокойствия для меня.
В костюме не было галстука, что меня раздражало. Я люблю костюмы. Я любитель одежды, и в них также удобно прятать огнестрельное оружие. Сегодня повстанцы носят костюмы, которые являются апогеем великолепного дизайна одежды. Покажите мне мужчину с щетиной, одетого как подросток, и я покажу вам сегодняшнюю версию конформизма 1950-х. К сожалению, погода в Финиксе позволяет мне носить костюмы только шесть месяцев в году. Я посмотрела на его расстегнутый воротник и подумала: вот костюм, который тихо тоскует по элегантному галстуку, чтобы дополнить его. Мужчина выглядел точно так же: неполноценным.
Он представился Феликсом Смитом, сел за стол Перальты и сказал, что ему нужна наша помощь. Мы уже знали эту часть. Смит позвонил накануне, назвал имя адвоката по уголовным делам, который был другом Перальты, и договорился о встрече во второй половине дня. Я пододвинул стул для второго клиента и повернулся к нему лицом.
“Я хочу, чтобы вы расследовали подозрительную смерть”.
“Давайте начнем с имени покойного”. Перальта достал желтый блокнот и ручку.
Мой напарник, который тоже не вспотел, был в одном из своих многочисленных коричневых летних костюмов с консервативным галстуком. На мне были брюки цвета хаки и льняная рубашка с длинными рукавами - в конце концов, это был Город рака кожи, - но даже в кондиционированном воздухе под тканью образовался слой пота. В городе, куда так много людей либо приехали умирать, либо, как в случае с нелегальными иммигрантами, идущими пешком через пустыню, погибли, пытаясь добраться, я был коренным жителем. Я был одним из немногих в моем возрасте, кто остался или вернулся. Но в моем теле содержалась ДНК Британских островов, и когда температура перевалила за сто пять, я не мог перестать потеть.
Единственной прохладной вещью на моем теле был латинский крест работы серебряника из племени навахо Харрисона Битсу, принадлежавший Робин, сводной сестре Линдси. Мы с Робин зашли в музей Херда, и она влюбилась в него. Поэтому я купил его для нее. Я не знал, верующая ли Робин. Она бы посмеялась над организованной религией, поскольку занималась многими вещами в мире. Но это было все, что дошло до меня от судмедэксперта. Я снова надела его на более длинную цепочку из бисера и теперь носила постоянно.
Перальта задавал все новые вопросы своим знакомым низким голосом. Каждый раз Феликс давал короткий, точный ответ. В руках у него было элегантное черное портфолио, но оно оставалось нераспечатанным. Грейс Хантер было двадцать три. Он назвал дату ее рождения и номер социального страхования, которые понадобятся нам для поиска записей. Она умерла двадцать второго апреля, чуть больше двух недель назад. Полиция признала это самоубийством.
Перальта делал заметки. Я изучал Феликса Смита и не мог избавиться от чувства дискомфорта.
На вид ему было около тридцати, темные волосы были коротко подстрижены и падали на низкий лоб. Он сидел прямо, положив руки ладонями вниз на бедра, его тело излучало силу и самообладание. Но у него был нос, который выглядел так, словно его раздробили в многочисленных драках, рябая кожа, побывавшая на слишком большом количестве солнца, что создавало впечатление внезапного ожога, и остатки синяков вокруг тревожных старых желтых глаз. Даже когда его голова была неподвижна, эти глаза беспокойно обшаривали комнату.
У Иосифа Сталина были желтые глаза.
Я догадался, что в его водительских правах они были указаны как хейзел.
Он был не таким крупным, как Перальта, но он был достаточно крупным. У него была большая голова, примерно такой же ширины, как мускулистая шея, которая ее поддерживала. Его руки были большими и твердыми, с крупными костяшками пальцев, а под костюмом его дощатые плечи выглядели способными на насилие. Лицо и фигура скандалиста не сочетались с сшитым на заказ костюмом и блестящими дорогими ботинками. Если только он не был чьим-то мускулом.
Но, возможно, я был нервным, параноиком. Перальта продолжал говорить мне это.
Мое волнение усилилось, когда он сказал, где умерла девушка: в Сан-Диего. Мне хотелось начать нервно трясти правой ногой, играть на барабанах руками или выйти из комнаты. После первого прыжка я заставил свою ногу оставаться неподвижной.
“Говорят, она спрыгнула с балкона. Это было с девятнадцатого этажа кондоминиума”. Его голос был ровным, на одну ноту выше монотонного. Перальта подождал несколько секунд, прежде чем продолжить.
“И вы не верите, что...”
“Нет”.
Перальта записал адрес, где это произошло. Это было в центре города, недалеко от прекрасного железнодорожного вокзала Санта-Фе.
“Кто она для вас?” Это был первый раз, когда я заговорила, не считая представления, после того, как он вошел в дверь.
Кошачьи глаза сфокусировались на мне. После паузы: “Моя сестра”.
“Почему не Грейс Смит?” Спросил я.
Его глаза сузились, и он оценил меня, найдя меня желанной. “У нее была другая фамилия”.
Я полагаю, в этом был смысл. У Линдси и Робин были разные фамилии, разные отцы. Возможно, мать Феликса и Грейс снова вышла замуж. Возможно, Грейс была замужем. Я убедил себя, что веду себя чересчур подозрительно.
Я сказал: “Я сожалею о вашей потере”.
Его взгляд сразил бы меня наповал, если бы это был пистолет.
Он достал фотографию из своего портфолио и подвинул ее к безукоризненно чистому рабочему столу Перальты. Она была пять на семь дюймов и глянцевая. У молодой женщины были волосы цвета ирисок со светлыми прядями, стильно подстриженные так, что они ниспадали чуть выше плеч, большие карие глаза, очень хорошенькая. Она совсем не была похожа на него. Великолепная улыбка и что-то большее, что-то притягательное. Она понравилась камере. Ей понравилась камера.
Когда рукав костюма и французская манжета задрались, когда он дотянулся до меня, я увидела разноцветную татуировку на его предплечье и почти отстегнула пистолет от пояса. Недавно я нажил врагов в наркокартелях и не знал, улажены ли наши дела.
“Эта квартира”. Я изучала его лицо. “Это была ее квартира?”
Кожа вокруг его глаз напряглась. “Нет”.
Я подождал, и через целых две минуты он заговорил снова.
“Он принадлежит человеку по имени Ларри Зисман”.
Это звучало смутно знакомо, но я не мог вспомнить, что именно. Смит почувствовал это и продолжил.
“В семидесятых он был всеамериканским квотербеком "Сан Девилз”, затем десять лет играл профессионально, прежде чем у него подломились колени".
“Теперь я вспомнил”, - сказал я. “Я никогда не читал об этом в газете”.
“Забавно, - ответил Феликс. “Ларри Зисман - знаменитость, у которой много влиятельных друзей”.
“Он женат?” Спросила я.
“Очень”. Феликс поправил одну ногу и слегка поморщился. Это был первый раз, когда на его лице появилось выражение, выходящее за рамки жесткости.
Следующий вопрос был достаточно логичным, но Перальта его не задал.
“Записка?” Перальта мог быть более молчаливым и экономным в выражениях, чем кто-либо из тех, кого я когда-либо встречал.
“Нет. Она не оставляла записки. Ничего. Это одна из вещей, которые мне не нравятся ”.
“Что еще заставляет вас сомневаться в полиции?”
“Она была голой, и ее руки были связаны”.
Теперь он привлек мое внимание не только своей внешностью. Перальта хмыкнул, и я услышал, как его ручка заскребла по бумаге.
“Это хороший отдел”, - сказал Перальта. “San Diego. Вы должны понимать, что такие вещи обычно являются тем, чем кажутся, как бы сильно близкие люди ни хотели, чтобы было иначе. ”
Я не был в этом уверен. Я видел неудачные расследования смертей, даже проводимые хорошими отделами.
“Я верю в вас, шериф. Вот почему я здесь”.
“Я бывший шериф”. Перальта сказал это без каких-либо эмоций, затем вытащил листок с графиком наших гонораров и протянул его Феликсу своей мясистой рукой.
Это было еще одно слово, которое казалось неправильным: “бывший шериф”.
Еще четыре месяца назад Перальта был шерифом округа Марикопа, казалось, целую вечность. Все, кого я знал, думали, что он будет шерифом столько, сколько захочет, если только не решит баллотироваться на пост губернатора. Я был одним из его заместителей и историком в офисе шерифа. Это была хорошая работа для человека с докторской степенью по истории на этом или любом другом рынке труда.
Но эти предположения были основаны на другой Аризоне, до того, как миллионы пенсионеров и жителей Среднего Запада столкнулись с огромной волной нелегальной иммиграции, до крупного жилищного кризиса. Это были плохие времена для испаноязычного кандидата в президенты, и Перальта проиграл, хотя всю жизнь был республиканцем. В сегодняшней Аризоне не было бы губернатора Перальты. Он стоически перенес поражение. Вместо того чтобы воспользоваться любым из поступивших к нему выгодных предложений о консультациях или предложить новичку стать начальником полиции Сан-Антонио, он подался в частные детективы. И я тоже был здесь в качестве его партнера. Он был моим самым старым другом.
Наш офис был убогим по сравнению с местами, к которым, должно быть, привык Феликс Смит, судя по его костюму. Мы были на Гранд-авеню, самой унылой магистрали в городе с обильной конкуренцией за это звание, в том, что когда-то было маленьким мотелем, “автомастерской”. Большую часть мотеля давным-давно снесли бульдозерами - Фениксу нравилось расчищать землю и оставлять ее такой. Новый мэр пытался поощрять художественные проекты и создание садов на пустырях, но я сомневался, что от этих усилий будет много пользы.
Робин нашла открытку 1948 года с мотелем: очаровательное здание с полудюжиной зданий, в каждом по две комнаты, бассейн, лужайки и пальмы. Все, что осталось, - это бывший главный офис - небольшое квадратное здание из самана, в котором хватило места для двух наших столов, нескольких картотечных шкафов и мест для сидения клиентов. За исключением наших удобных кресел, d & #233;cor был лишним. Недавно Peralta добавила черный кожаный диван.
Мы едва переехали. Перальта заказал для меня книжный шкаф, но я не поместил в него ни одного тома. Коробки с корреспонденцией, все для Перальты, стояли за моим столом. Просьбы выступить с ним поступали почти каждый день. Нам действительно нужна была секретарша. За офисом находились ванная и кладовая, последняя была реконструирована и укреплена компанией Peralta для хранения оружия. Робин назвала ее "Опасной комнатой". У каждого из нас был ключ от нее, но в основном это была игровая комната Перальты. Была установлена огромная система кондиционирования Trane.
Снаружи шестидесятилетний асфальт был лучшим, что можно было найти для парковки. Выбоин и осыпавшихся остатков нефтепродуктов, плавящихся и восстанавливающихся лето за летом, было столько же, сколько на парковке. Гараж рядом с офисом предназначался для наших автомобилей. Мой едва помещался из-за размера пикапа Peralta с удлиненной кабиной. Единственными другими улучшениями были добротный забор с секцией, перекатывающейся поперек подъездной дорожки, чтобы плотно закрыть все вокруг, когда нас не будет, и восстановление старой вывески мотеля с изображением ковбоя, бросающего аркан. Неон был новым и радостно мигал в ночи. И несколько хорошо замаскированных камер наблюдения. Мы оба нажили врагов за эти годы.
Поперек широкого, разделенного на две части проспекта тянулись железнодорожные пути и промышленный район. Это были две мили и новая жизнь вдали от нашего старого мира: роскошные офисы Перальты и мое любимое гнездышко на четвертом этаже здания окружного суда в стиле ар-деко 1929 года. Значка больше нет. Больше никаких нераскрытых дел. После того, как я покинул академию - или меня выгнали?- Я неохотно принял предложение Перальты о работе в офисе шерифа. Я даже не собирался оставаться в Финиксе. Я вернусь достаточно надолго, чтобы продать дом. Но я остался.
Это стало казаться естественным. Помощник шерифа Дэвид Мэпстоун.
Затем все исчезло с большой внезапностью. Произошло и многое другое.
“Дело в том, - сказал Феликс, - что я хочу услышать другое мнение. Более глубокое расследование. Я не мог бы представить лучшего человека, чем бывший шериф округа Марикопа. Я хочу лучшего. У вас тоже очень хорошая репутация, доктор Мэпстоун.”
Доктор Мэпстоун . Это был мой дедушка, дантист. Я был просто парнем со слишком большим количеством степеней по истории. Когда-то я слегка гордился этим почетным званием. Теперь, по причинам, которые я не до конца понимал, это раздражало меня. Например, когда кто-то, кроме Линдси, называл меня “Дэйв”.
У него получилось бы лучше всего с Перальтой, в этом нет сомнений. Возможно, он был доволен, что ни один из нас не испытывал благоговения перед Зисманом. Теперь я вспомнил, что прозвище Зисмана было “Ларри Зип”, и он провел много захватывающих возвращений, когда был в штате Аризона. Но я не был ярым спортивным фанатом или историком спорта, а страстью Перальты были гольф и бейсбол. Так что мы не стали бы подходить к этому делу как поклонники героев. И все же лесть казалась очень неуместной, исходящей от этого грубоватого на вид, дорого одетого мужчины.
“Она была склонна к самоубийству?” Спросил Перальта.
“Нет”.
“Биполярна? Были какие-нибудь психические заболевания? Принимала какие-нибудь антидепрессанты?” Говорит как бывший муж психолога. “Были ли у нее в анамнезе эмоциональные проблемы?”
Феликс несколько раз скупо покачал большой головой. “Она была милой девушкой”.
“У нее были враги?” Я спросил.
“Конечно, нет”. Это был первый раз, когда в его голосе прозвучало что-то, кроме осторожной отстраненности.
Я задавал другие вопросы. Когда он в последний раз разговаривал с ней? За два дня до ее смерти. Как она себя чувствовала? Все казалось в порядке. Ее голос не изменился? В ее жизни не происходит ничего нового? Нет. Нет. Его голос стал более напряженным.
Развивая свои навыки межличностного общения, я продолжил.
“Что она делала в квартире Зисмана?”
“Что за чертов бизнес ...?” Он остановил себя.
“Нам нужно знать”. Это говорит глубокий, властный голос Перальты, перед которым трепетали самые крутые копы.
Феликс позволил себе слегка вздохнуть. “Я не знаю. Я знаю, о чем ты думаешь. Я даже не думал, что она знала этого человека. У нее был парень в Сан-Диего. Я могу назвать вам его имя.”
Перальта откинулся назад и ничего не сказал. Феликс повернул голову и нанес удар ногой с такой силой, что его шея издала резкий треск, и я на секунду задумался, не поранился ли он сам.
С ним все было в порядке. “Деньги не будут проблемой”. Он перебросил график гонораров обратно через стол Перальты.
Перальта постукивал ручкой по блокноту. Ему не нужно было дело. Шэрон, его бывшая, позаботилась о том, чтобы у него были деньги на всю жизнь, а его единственными пороками были оружие и пиво. Я так и сделал. Я уже копался в сбережениях, которых никогда не было в избытке. У Линдси была хорошая работа, и ее зарплата поступала на наш общий расчетный счет каждые две недели. Но я не хотел пользоваться ее деньгами. Я никогда не думал о ее деньгах и о своих деньгах во время нашего брака, но это было до annus horribilis, через который мы прошли. Деньги были бы не лишними прямо сейчас, но я не был уверен, что хочу их получить от этого конкретного дела.
“Позвольте мне собрать еще немного информации, и мы проведем предварительное расследование”, - сказал Перальта. “После этого я решу, будем ли мы продолжать”.
“Достаточно справедливо”, - сказал Феликс.
“Еще немного информации” заняло еще сорок пять минут.
После этого Феликс пододвинул к себе толстый конверт. “Надеюсь, десяти тысяч хватит на аванс”.
Мое жадное сердце подпрыгнуло. Моя нервничающая нога не отпраздновала это, успокоившись.
Перальта изучил содержимое. Я увидел стодолларовые купюры.
“Я не хотел ждать, пока оплатят чек”, - сказал Феликс. “Я был бы признателен, если бы вы могли начать прямо сейчас”.
Возможно, Перальта кивнул, но мужчина встал. Он вручил каждому из нас визитку со своим именем и номером телефона. Адреса нет.
“Чем вы занимаетесь, мистер Смит?”
“В перерыве между работами”.
Перальта не настаивал на этом вопросе, поэтому я оставил все как есть.
Феликс пожал нам руки. Он пожал мне их долго, словно тисками. Я ответила ему так сильно, как только могла, и встретила его пристальный взгляд. Если он и собирал вещи, то моего периферийного зрения было недостаточно, чтобы заметить это.
“Надеюсь, вы не возражаете, если я заодно проверю вас”. Голос Перальты прервал момент.
“Ни капельки”.
Феликс повернулся и вытащил платиновый зажим для денег. Из него он протянул здоровяку водительские права. Когда Перальта записал, что ему нужно, он вернул их и поблагодарил его.
Феликс позволил зажиму для денег упасть в карман. “Нельзя быть слишком осторожным”.
Он повернулся и направился к двери. Когда он открывал ее, горячий порыв ветра с улицы задел его левую манжету, ненадолго приподняв ее. Поверх дорогого лофера на его ноге я увидела что-то, что выглядело так, словно сошло из фильма "Терминатор". Протез нижних конечностей, очень высокотехнологичный, из титана и графита. Он определенно получил его не по обычной программе медицинского обслуживания. Я читал о протезах со встроенным микропроцессором, которые носили раненые солдаты.
Когда я снова подняла глаза, я увидела, что он наблюдает, как я наблюдаю за ним. Желтые глаза ненавидели меня.
3
“Чувствуешь себя виноватым?”
Я немного поработал. Я подошел к переднему окну и поднял жалюзи. Кот Феликс сидел в Mercedes Benz CL, серебристом, новом, нагло отражающем солнечные блики. Окно водителя было опущено. Кому нужен кондиционер, когда на улице всего 108? Он прижимал к голове мобильный телефон и оживленно разговаривал, что сильно отличалось от каменного выражения лица, которое он обычно демонстрировал нам. Он не выглядел счастливым.
“Снаряжение, подобное тому, что было у него на ноге, выдали бы только ветерану-инвалиду”. Перальта делал новые пометки, пока говорил, его большая голова и плечи склонились над столом.
Я опустил штору и повернулся к нему. “Картель мог себе это позволить”. Я рассказал ему о машине, которая не была выдана В.А.
Он поднял глаза. “Мэпстоун, ты видишь Зетаса и Синалоа во сне”. Его тон слегка смягчился. “Что вполне понятно, после того, через что ты прошел”.
Да, я был нервным. Но во сне я видел и другие вещи.
“Я могу гарантировать вам, что Чапо Гусман даже не знает, кто вы такой”, - продолжил Перальта. Чапо был боссом федерации Синалоа. А может быть, и нет. Но это сделали его помощники.
“Вы заметили татуировку?” Спросил я.
Он кивнул и вернулся к записи. “Теперь у всех есть татуировки”.
“А ты знаешь?”
“Возможно”. Без улыбки. Это сошло за хриплый юмор Майка Перальты. Я не смеялся.