Пендлтон Дон : другие произведения.

Калифорнийский Хит

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Дон Пендлтон
  Калифорнийский Хит
  
  
  Пролог
  
  
  Мак Болан давно питал неприязнь к Сан-Франциско. Его привычный слух притягивал его сюда с тех самых пор, как произошел кошмар в Нью-Йорке, устойчивые вибрации от этой субкультуры национальной криминальной сети передавали настойчивое сообщение о том, что именно здесь была кровь.
  
  Это определенное чувство усилилось, когда warwagon проехал по двухэтажному инженерному чуду, известному как мост Сан-Франциско-Окленд-Бей, и перед глазами предстал сказочный пейзаж этого великого старого города.
  
  Там была плотность населения, превосходящая только Манхэттен, и космополитическая атмосфера, не имеющая аналогов нигде. Это был больше, чем город; Сан-Франциско был образом жизни и состоянием ума, независимостью человеческого духа, ярко выраженной и часто дико преувеличенной. Здесь был самый большой Китайский квартал за пределами Востока, самое сплоченное итальянское сообщество на континенте и общее смешение народов и культур, более продуктивное, чем любое подобное предприятие на планете Земля.
  
  Все началось как испанское президио и миссия Долорес, примерно в тот же год, когда английские колонии на другом американском побережье провозгласили свою независимость. Всего за пятнадцать лет до исторической золотой лихорадки, которая нанесла Калифорнию на карту континента, там было основано пуэбло Йерба Буэна под флагом Мексики, а в 1847 году оно было переименовано в Сан—Франциско - община Калифорнийской республики численностью около восьмисот душ.
  
  Открытие золота на Сатлерз-Милл в 1848 году привело к появлению обширного палаточного поселения охотников за приданым, которое в 1850 году было официально включено в состав города и округа Сан-Франциско. Из этого невероятного сборища шахтеров, моряков, торговцев, спекулянтов и проституток возник куин-сити Американского Запада, культурный и финансовый центр Тихоокеанского побережья, величественный старый город рядом с Золотыми воротами, который сейчас обслуживает мегаполис с населением более трех миллионов человек, ежегодно перевозя пять миллиардов тонн грузов через свой морской порт и пятнадцать миллионов путешественников через свое воздушное пространство.
  
  Большинство чистокровных семей города предпочли бы забыть о диких истоках гражданского феномена, некогда служившего перевалочным пунктом для тысяч китайских кули, которых ввозили в качестве фактических рабов для добычи драгоценных минералов и строительства железнодорожных сетей на бурно развивающемся западе; о кровавом Берберийском побережье, где железные люди с деревянных кораблей проводили месяцы океанского одиночества в разнообразных удовольствиях. Но сотни тысяч военнослужащих Второй мировой войны навсегда запомнят то самое Берберийское побережье с его бурными аттракционами выпивки, баб и драк.
  
  Менее десяти лет спустя этот же культурный рассадник стал зачатком другого оригинального американского творения, поколения битников — и едва битники исчезли из поля зрения, как на сцене появилась новая субкультура, хиппи, которые основали свою неофициальную штаб-квартиру в большом непристойном городе у ворот. И сразу за заливом, в Беркли, зародилась политическая революция американской молодежи, которая выплеснулась наружу и усилилась ударными волнами, охватившими всю страну.
  
  И это было еще не все в Сан-Франциско. Это был город, где самые крутые полицейские в мире были вынуждены забаррикадироваться в своих собственных полицейских участках. Это был город, где наиболее активные очаги коммунизма за железным занавесом напряженно сосуществовали с западным очагом капитализма в США; город, где студенты приходили в классы в защитных шлемах; это была западная столица гомосексуализма, а также колыбель эмансипированного женского эротизма — и все же это был город, где первым вопросом таксиста никогда не было "куда ехать?". но всегда "хочешь потрахаться, приятель?"
  
  Да, Болан знал Сан-Франциско.
  
  Конечно, это был город естественной красоты — как его назвали создатели фильма? — самый фотогеничный город в мире? Сказочные холмы, вертикальные улицы и захватывающий вид на залив были воплощением мечты кинематографиста. Но были и "подпольные" просмотры, представляющие не меньший интерес для другой быстро развивающейся разновидности кинематографистов — Сан-Франциско также был столицей порнофильмов страны.
  
  Да, это город интересных парадоксов, и не последним из них был его новейший ингредиент: Мак Болан.
  
  Этот американский солдат, обученный убивать и выживать в жестокости боевых действий в джунглях, вернулся с войны, чтобы похоронить своих любимых мертвецов — жертв другого вида жестокости у себя дома — и объявить войну не на жизнь, а на смерть "главному врагу".
  
  Болан заслужил известность в Юго-Восточной Азии как Палач. Как специалисту группы проникновения и снайперу, ему официально приписывали девяносто семь убийств высокопоставленных офицеров противника, и его командир описывал его как "самоходную боевую машину и грозное оружие психологической войны".
  
  Но в той же зоне боевых действий молодой солдат был также известен как "Сержант Мерси" — солдат, который не мог отвернуться от детей-сирот и пострадавших жителей деревни, ставших жертвами жестокости войны.
  
  Детектив отдела по расследованию убийств, который расследовал первоначальную "битву на домашнем фронте" Болана, описал сержанта как "... загадку. Я не знаю, хочу ли я арестовать этого парня или похлопать его по спине. Он, конечно, убийца, но у него есть отличие ".
  
  Это "отличие" было единственным, что позволяло Маку Болану терпеть себя и свою новую роль в мире. Он убивал не ради личной выгоды, не из ненависти или мести. По его собственному мнению, он был просто солдатом, выполняющим свой долг. Он воевал с врагами своего общества, врагами, которые нашли защиту от юридического правосудия благодаря высокой степени организации, политическому "влиянию" и финансовой мощи. Своими собственными манипуляциями они вышли за рамки ограничений закона.
  
  В понимании Болана, они также лишили себя защиты закона. Своими собственными действиями и собственным презрением к социальной справедливости они отдали себя на суд закона джунглей — и здесь не было ни судей, ни присяжных — здесь были просто жизнь и смерть, выживание наиболее приспособленных к выживанию, и здесь Мак Болан был Палачом. Пока он был жив, те другие умирали. В этом было "отличие" Болана. Он находился в состоянии войны — с теми, кто был непригоден для выживания.
  
  Его джунгли не знали географических границ. Он существовал только в сердцах и действиях определенных людей, в территориальном окружении преступного заговора, известного по-разному как Мафия, Коза Ностра, организация, синдикат - или, в совокупности, мафия.
  
  И, да, в этом захватывающем старом городе рядом с Золотыми воротами, в этом парадоксальном городе человеческих крайностей, существовали джунгли значительных размеров.
  
  И Смерть хладнокровно приблизилась к сцене, понюхала воздух, приложила ухо к земле и поняла, что настало время для калифорнийского хита.
  
  Палач был на месте преступления.
  
  И золотой город сразу понял, что у нее на руках горячая война.
  
  
  1
  Вступительные слова
  
  
  Это было время войны.
  
  И Мак Болан не был отрицательным воином. Его игрой был блицкриг — гром и молния, смерть и разрушение, шок, паника и ползучий страх — и снова пришло его время для войны.
  
  В течение трех ночей он хранил спокойствие и проявлял терпение, тщательно разведывая обстановку и собирая разведданные, читая лица и сравнивая их с неизгладимыми отпечатками в своем ментальном фотоальбоме, классифицируя их по семье, функциям и рангу — и помечая их для смерти.
  
  В эту третью ночь высокий мужчина в костюме ночного бойца более трех часов находился на своем посту в вечерней прохладе, спокойно наблюдая и выжидая подходящего момента возле будущего шикарного ночного клуба на окраине района Норт-Бич в Сан-Франциско. Он был одет во все черное. С его правого плеча свисал пистолет-пулемет "greasegun", закрепленный дулом вниз на бедре. В защелкивающемся кожаном чехле под левой рукой у него была черная Beretta Brigadier — девятимиллиметровый автомат заряжания с дульным глушителем, его самое надежное оружие. Несколько дополнительных обойм для обоих видов оружия он носил на сетчатом ремне на талии, а также небольшой набор личных боеприпасов, включая небольшую осколочную гранату и зажигательную шашку. На земле у его ног лежал плоский холщовый мешок — "ранцевый заряд" бризантной взрывчатки.
  
  Место, за которым он наблюдал, занимало участок земли с высокой арендной платой, полностью изолированный от остальной части района парой акров асфальтированной парковки. В самом центре находился сам ресторан, куда можно было попасть по уютной маленькой тропинке, вьющейся среди искусственных кустарников и пластиковых цветов. Искусственный ручей опоясывал здание, протекая под причудливыми пешеходными мостиками и огибая деревенские скамейки, установленные в искусственных беседках.
  
  Они называли его "Чайна Гарденс", но по большей части он был ублюдочно-американо-восточным, с двумя крыльями из выветрившейся штукатурки, нарисованными драконами и фальшивыми карнизами для плоских крыш. В одном из этих крыльев располагалась столовая, в которой подавалось китайское меню, родное только для Америки. В другом был бальный зал-лаунж с симпатичными китайскими хостессами и официантками для коктейлей — единственный подлинно восточный штрих во всем заведении.
  
  Спереди и в центре располагалось двухэтажное строение, которое должно было выглядеть как пагода; очевидно, никто никогда не говорил владельцам, что пагода — это священное место - храм, а не салун. Казалось, никто не возражал, кроме Болана. Бизнес был хорошим, и торговля оживленной на протяжении всего периода наблюдения.
  
  Но Болан видел это заведение днем, и оно выглядело таким же неприглядным, как и большинство подобных заведений при ярком солнечном свете. Ночью он был шикарно-гламурным и наверняка привлекал внимание неосторожных туристов, которые не могли заметить закусочную, пока не столкнулись со счетом. Однако "Чайна Гарденс" был больше, чем закусочная. Это была забегаловка и перекресток многих расходящихся троп в преступном мире Сан-Франциско, излюбленное место встреч и водопоя самых скрытных жителей этого района. За три долгих ночи терпеливой слежки Болан опознал нескольких главарей калифорнийской мафии — включая царя азартных игр на полуострове и босса отдела по борьбе с наркотиками в Беркли. Он также узнал множество мускулистых мужчин и бегунов, плюс пару чернокожих бэгменов, которые, вероятно, были из городского района Филмор, the black neighborhood.
  
  Так что, да, это казалось идеальным местом для начала войны.
  
  Время было выбрано самое подходящее. Они закрыли дверь час назад. Все законные клиенты и сотрудники давно ушли - и каждый, кто остался в заведении сейчас, был бы подходящей мишенью. Таких еще оставалось много.
  
  Там был Джонни Лиано. Он добился успеха в Беркли, когда дети начали увлекаться наркотиками, а не политикой. Также присутствовал Пит Тразини, шейлокер и король цифр депрессивного Ричмонда, который недавно хвастался, что становится крупнее, чем Bank of America.
  
  Внутри также находилось около дюжины мафиози помельче, некоторые из них с Лиано и Тразини — хардмэнами; личными телохранителями, которые, вероятно, следовали за своими боссами даже в туалет.
  
  Стоянка была пустынна, если не считать скопления автомобилей, припаркованных у заднего входа. Неоновый шатер перед зданием был погашен, а оба крыла здания затемнены; огни горели только на пагоде, и все они находились на верхнем уровне. Клочья тумана угрюмо проплывали мимо одинокой лампы, которая теперь пыталась осветить парковку, - тусклый желтый сгусток света, который был бы бесполезен даже без плотной атмосферы. Эта часть города была устрашающе тихой и почти приглушенной характерной черно-серой сыростью раннего утреннего Сан-Франциско, туман и тишина сливались в совершенно новое измерение времени и пространства. Казалось, мир плотно окутал этот крошечный оазис зрелищ и звуков, освещенную кофейню в соседнем квартале и редкие проезжающие машины по улице, принадлежащие совершенно другой реальности.
  
  Но Чайна Гарденс была единственной реальностью, в которой нуждался Болан на данный момент.
  
  Конечно, это должна была быть очень прямая тактика, но она была единственной доступной. Болану приходилось брать то, что он мог достать, дергать за любую ручку, которая попадалась ему под руку, входить в двери, которые открывались перед ним.
  
  А войне требовалось начало.
  
  Палач покинул свою позицию наблюдения и пересек зону боевых действий, скользящей тенью в ночи, и через парковку зашел на ничейную территорию, остановившись немного выше темного заднего входа в центральное здание и прямо напротив освещенного окна верхнего этажа.
  
  Темные образы играли на этом прямоугольнике света. "Мальчики", без сомнения, проводили деловую встречу — выкладывали пластинки, делили прибыль и строили планы каннибалистических действий на следующий день.
  
  Болан пробормотал в ночь: "Ну, для начала ..." - и взмахнул ранцевым зарядом на один полный оборот, как заводят софтбольный мяч, затем выпустил его по высокой дуге.
  
  План игры был прост... ударь и исчезни ... и он быстро крутил педали назад, продолжая игру, когда увидел ее краем глаза.
  
  Она была настоящей живой фарфоровой куклой, спешащей из темноты с обратной стороны пагоды и направлявшейся прямо ему наперерез, и, по-видимому, она его еще даже не видела.
  
  Сознание замерло на мучительное мгновение — когда груз взрывчатки оказался на полпути между рукой Болана и местом удара, — а девушка вслепую бросилась в зону взрыва.
  
  Она была красавицей, миниатюрной, но полностью пропорциональной, Леди-Дракон во плоти, одетая в облегающее платье в мандариновом стиле с разрезом до бедра.
  
  У Болана было время лишь мельком увидеть ее — и затем он отреагировал инстинктивно, как полузащитник-убийца, бросающийся в неудачную игру, - развернувшись и сделав выпад, чтобы схватить девушку и швырнуть ее на тротуар, падая вместе с ней и прикрывая ее тело своим собственным. Она боролась и в тревоге хрипела, ее дыхание обжигало ему лицо, когда все звуки ночи слились в грохот разбитого окна наверху и последовавший за этим взрыв ранцевого заряда.
  
  Весь район мгновенно осветился, разлетелись обломки и засвистели куски смертоносного стекла и строительного раствора — и Болан еще раз мельком увидел испуганные глаза, когда девушка перестала сопротивляться и внезапно замерла, повернув голову на звук и зрелище разверзшегося ада.
  
  Пламя со свистом вырывалось через дыру в верхней стене, и невидимые люди кричали в панике. Затем стена выгнулась и наклонилась вперед, и Болан оттаскивал девушку в более безопасное место, когда все это рухнуло, лавиной посыпались кирпичи, древесина, горящая мебель и человеческие тела на парковку.
  
  Он поставил фарфоровую куклу на ноги и грубо толкнул ее в темноту — и его первыми словами, обращенными к ней, были настойчивые команды. "Беги!" - прорычал он. "Беги изо всех сил!"
  
  Она убежала, а Болан пошел другим путем, в ад, зная, что теперь его план нападения сорван, выставив вперед смазочный пистолет и приготовившись к неизбежной реакции противника.
  
  Это произошло быстро. Трое мужчин, пошатываясь, вышли из задней двери на свет катастрофы, и сразу же сдавленный голос закричал: "Иисус Христос, это он!"
  
  Палач подтвердил их присутствие широким приветственным выстрелом из автомата, и все они быстро легли, теперь уже по-настоящему братья по крови.
  
  Еще один мужчина выбежал на место происшествия из передней части здания. Он в замешательстве остановился, затем начал танцевать на плоской подошве задом наперед, пригибаясь и стреляя в призрака в черном из курносого револьвера.
  
  Болан спокойно стоял на своем и поразил парня короткой очередью из смазочного пистолета, огненная дорожка пронеслась от уровня земли, рассекая мишень посередине и опрокидывая его на спину.
  
  Палач продолжал наступать по окровавленному телу и встретил еще одну пару на углу здания ослепительной очередью крест-накрест, от которой они покатились по дорожке. Третий человек из той же группы бросился обратно через главный вход, очевидно, предпочитая ад внутри, а не адскую смерть снаружи.
  
  А затем в хаотичную обстановку был добавлен новый и знакомый элемент — из района Рыбацкой пристани донесся вой полицейской сирены.
  
  Болан сдержал порыв последовать за убегающим мафиози в пагоду, а вместо этого развернулся и вернулся на парковку. Он задержался там достаточно надолго, чтобы вложить медаль стрелка в безвольную руку упавшего стрелка, затем отступил на выложенную плитняком дорожку.
  
  Вторичный взрыв произошел где-то внутри помещения. Часть крыши обрушилась, и пламя взметнулось выше.
  
  Теперь сирен стало больше ... доносится со всех сторон... и Болан мысленно приподнял шляпу перед быстрой реакцией города — но его цифры никогда не были столь критичны, и он знал, что успешное отступление становится все менее вероятным с каждым его шагом.
  
  Вереница автомобилей остановилась недалеко от зоны бедствия, и вокруг тесными группками стояли люди, глазея на впечатляющий пожар.
  
  Один из зрителей заметил вооруженного человека в черном и заметно отреагировал. Болан отступил и пошел в другую сторону.
  
  Полицейская машина промелькнула поперек улицы в районе Рейндж, и к ночным звукам присоединился глухой рокот пожарных машин.
  
  Да ... он переиграл свои силы, это верно.
  
  Враг перегруппировался возле пылающего здания, и сейчас внизу происходило множество размахиваний руками и выкриков. Они будут организованы для преследования по горячим следам, и теперь очень скоро.
  
  По всему району раздавались сирены — и Болан знал, чего ожидать, если он слишком долго задержится на месте боя. Весь район будет оцеплен полицией и пожарной техникой, а Палач будет содержаться в до боли маленьком охотничьем заповеднике, где разъяренные мафиози переворачивают каждый камень в поисках своего самого ненавистного врага.
  
  Да. Так какого черта. Это было то, чего мог ожидать парень, открывшийся дикой картой.
  
  Но все изменила фарфоровая куколка. Если бы не она, он был бы свободен еще до того, как кто-нибудь понял, что именно произошло.
  
  Болан балансировал там, на краю ада, его чувства всю ночь обострялись в интуитивном поиске наилучшей дороги назад.
  
  И затем она снова была там, двигаясь из темноты точно так же, как делала это раньше, за исключением того, что на этот раз она, казалось, целилась прямо в человека в черном и показывала ему крошечный автоматический пистолет, который каким-то образом умудрялся выглядеть большим и угрожающим в этой миниатюрной руке.
  
  Он позволил ей на секунду заглянуть в дуло смазочного пистолета, прежде чем сказал ей: "Ты не враг".
  
  "Хуже этого", - ответила она голосом, в котором звучала почти улыбка. "Я могла бы быть другом".
  
  Он пожал плечами и сказал: "У тебя есть примерно секунда, чтобы решить, что именно".
  
  "Это твое решение", - сказала она ему. "Ты последуешь за мной?"
  
  Болан колебался всего мгновение — чтобы прочувствовать атмосферу, царящую вокруг него, — и все это было налицо, все элементы, которые могли привести к ловушке, поражению и окончанию чрезвычайно важной войны.
  
  Конечно, это было хорошее начало. Но только если война останется открытой.
  
  "Почему бы и нет?" сказал он в ответ на вопрос девушки. "Поехали".
  
  Она развернулась и грациозно заскользила обратно через искусственные сады, держась в тени и уверенно двигаясь по дугообразной дорожке к дальней стороне.
  
  Болан держал ее в поле зрения, держа оружие наготове, а свои инстинкты в трепетной настороженности.
  
  Кем бы ни была фарфоровая куколка, она была, по крайней мере, неизвестным фактором, переменной величиной. Это было больше, чем Болан мог сказать о чем-либо еще, ожидавшем его в ту окутанную туманом ночь.
  
  Конечно, он последовал бы за ней. Может быть, в могилу.
  
  Но, в любом случае, все дороги Болана неизбежно вели к одной и той же точке. Возможно, эта была бы немного длиннее и живописнее, чем любая из других, доступных в настоящее время.
  
  Парень должен был следовать за своими звездами.
  
  И почему-то для начала этот показался правильным. Фарфоровая кукла, выводящая его из синтетического китайского ада.
  
  Но куда?
  
  Болан нахмурился, обхватил свое оружие и последовал за своим проводником в неизвестность.
  
  По крайней мере, в одном можно было быть уверенным. У него взяли кровь в Сан-Франциско, и скоро она потечет ручьями - его собственная, очень вероятно, в том числе.
  
  Хорошо это или плохо, но шла еще одна война Палачей.
  
  
  2
  Зона военных действий
  
  
  Половина противопожарного оборудования в городе, казалось, была замечена вокруг Чайна Гарденс. Пожарные шланги были натянуты в точном порядке, и повсюду сновали пожарные, многие из них были одеты в асбестовое снаряжение и снабжены кислородными масками.
  
  Это был настоящий фейерверк. Чертовски повезло, что это заведение стояло так отдельно, иначе половина Норт-Бич поднялась бы вместе с ним.
  
  Детектив-сержант Билл Филлипс из отряда "Лесной пожар" беспокойно расхаживал по командному пункту службы спасения, пытаясь сложить кусочки воедино в уме и с нетерпением ожидая прибытия на место происшествия.
  
  Чрезвычайная ситуация в жизни — LE - people обнаружили, что в жизни очень мало поводов для беспокойства. Шесть жертв погибли от огнестрельных ранений, еще четверо были убиты мгновенно при взрыве, и одному Богу известно, скольких они найдут кремированными внутри — если им удастся когда-нибудь попасть туда, чтобы посмотреть.
  
  Еще одна полицейская машина прорвалась сквозь неразбериху и остановилась внутри аварийного периметра. Грузный мужчина в синем, вышедший из него, был начальником Портового участка, капитаном Барни Гибсоном, суровым старым полицейским со многими взлетами и падениями в своей блестящей карьере.
  
  Гибсону не нравились чернокожие люди — и сержант . У Филлипса был личный радар, который улавливал подобные чувства, поскольку сам Филлипс был чернокожим, но он немедленно присоединился к Капитану и вяло отдал ему честь, не получив ответа.
  
  Долгое время они стояли плечом к плечу в задумчивом молчании, затем сержант прокомментировал: "У вас тут беспорядок, капитан".
  
  "Полагаю, это лесной пожар?" Кисло поинтересовался Гибсон.
  
  Сержант склонил голову набок и рассеянно почесал шею. "Не знаю", - признался он. "Прямо сейчас здесь просто чертов бардак. Я случайно оказался поблизости, когда раздался звонок... поэтому я заскочил. Возможно, это был лесной пожар. Что вы думаете? "
  
  Гибсон пожал своими мускулистыми плечами. "Это притон мафиози. Или так и было".
  
  "Да, сэр. Полагаю, это одна из причин такой жары. Пожарная служба говорит, что в подвале восточного крыла был обычный склад спиртного. И я готов поспорить, что каждая капля этого была контрабандой ".
  
  "Сколько жертв огнестрельных ранений?" Спросил Гибсон, игнорируя другую информацию.
  
  Филлипс вздохнул. "Шесть".
  
  Капитан присвистнул сквозь зубы. "Так много".
  
  "Служба спасения сообщает, что еще четверо погибли при первом взрыве. Они думают, что это было вызвано зарядом взрывчатки ".
  
  "Это понятно". Гибсон шмыгнул носом и вытер его тыльной стороной ладони. "Сегодня сильный туман", - прокомментировал он.
  
  "Это плохо каждую ночь", - сказал Филлипс.
  
  "Кто главный?"
  
  "Лейтенант Уорник. Он внутри, осматривает жертв ".
  
  Капитан Гибсон хмыкнул и неторопливо направился к полицейскому фургону. Филлипс на мгновение заколебался, затем последовал за ветераном-полицейским в медицинский центр на колесах.
  
  Уорник находился в дальнем конце зала, в отделе министерства здравоохранения, пил кофе и разговаривал с двумя одетыми в белое медиками. Он был высоким, грациозным мужчиной с легкой проседью на висках и обманчиво мягкими чертами лица.
  
  Лейтенант поднял глаза с выжидательной гримасой, когда вновь прибывшие присоединились к сцеплению в DOA. "Ты когда-нибудь спишь, Барни?" он поприветствовал капитана.
  
  "Когда смогу", - прорычал Гибсон. Он протолкался локтем вперед и налил себе кофе, пока Уорник и Филлипс обменивались мрачными улыбками, затем начальник порта потребовал: "Хорошо, назовите мне счет".
  
  Уорник задумчиво уставился в свою чашку и тихо ответил: "Джо Фаско, Джонни Лиано, Пит Тразини — все мертвы, плюс семь несовершеннолетних..."
  
  Капитан прервал репортаж словами: "У меня был разговор с Фаско только на прошлой неделе. Сказал ему, что больше не могу этого терпеть. Сказал ему, чтобы он убирался в своем заведении, или я его закрою".
  
  Два младших офицера обменялись взглядами, и Уорнике сказал: "Ну, теперь все чисто".
  
  "Думаю, лучший способ победить мафию - это просто оставить их в покое", - продолжил Гибсон. "Я говорю это годами. Оставьте их в покое, они сами себе злейшие враги".
  
  Медик ухмыльнулся и прокомментировал: "Я как раз читал что-то в этом роде. Исследование насильственных смертей от мафиози показывает, что большинство из них умирают от рук себе подобных".
  
  "Больше нет", - сказал лейтенант Уорнике. Он достал из нагрудного кармана сложенную салфетку, развернул ее и положил на стол.
  
  Гибсон наклонился вперед и уставился на металлический предмет, завернутый в ткань. "Что это?" - спросил он.
  
  "Это, - сказал ему Уорнике, - медаль военного стрелка".
  
  "Вот дерьмо", - сказал Капитан.
  
  "Один из мертвых капюшонов - Жирный Уотерс. Мы вырвали эту медаль у него из кулака ".
  
  Это было непроизвольное восклицание Билла Филлипса. "Мак Болан!"
  
  "Ты хочешь сказать, что этот чертов парень сейчас в нашем городе?" Сердито сказал Гибсон.
  
  "Похоже на то", - ответил Уорнике со вздохом.
  
  Сержант Филлипс развернулся и быстро вышел оттуда, направляясь к своей патрульной машине.
  
  Итак, Мак Болан приехал в город! И внезапно все кусочки сложились воедино в голове полицейского из "Лесного пожара".
  
  Отряд "Пожарный" был специальным полицейским подразделением, созданным для быстрого реагирования на организованное насилие в эпоху растущей политической анархии — в некотором смысле это была боевая команда, которая была полностью готова встать на защиту любого гражданского института, находящегося под угрозой, — по крайней мере, они на это надеялись. До сих пор их деятельность ограничивалась в основном защитой собственных полицейских участков, но они также расследовали угрозы взрывов, случаи поджогов, насилие в кампусах и множество других радикальных угроз в адрес города.
  
  И если присутствие Мака Болана в городе не было настоящим...
  
  Филлипс добрался до своей патрульной машины и заскочил внутрь, чтобы доложить в оперативный центр. "Это "Браво-три", - объявил он в специальную радиосеть. "Возможная тревога из-за кустарника, повторяю, возможная тревога. Я приезжаю на конференцию. "
  
  Он вернул микрофон на место и завел машину, осторожно прокладывая путь через зону бедствия, а про себя пробормотал: "Пожар, черт возьми. Это третья мировая война".
  
  
  * * *
  
  
  Капо-мафиози Роман ДеМарко в возрасте семидесяти двух лет был немного староват для утренних фейерверков — и раздражительные черты обычно добродушного лица ясно показывали его недовольство тем, что его вытащили из теплой постели в столь неурочный час.
  
  Огни горели на всех трех этажах старинного особняка на вершине Русского холма, и место быстро заполнялось рядовыми членами семьи, поскольку обеспокоенные лица и сердитые голоса продолжали прибывать в ответ на срочный вызов от дона ДеМарко.
  
  Сильная правая рука капо — силовик Франко Лаурентис — прибыл одним из первых. Он пришел в комплекте со своей обычной свитой молчаливых торпед с жесткими глазами, которые, казалось, выработали какой-то метод общения, полностью ограниченный движениями глаз и мимикой.
  
  Также присутствовали второстепенные боссы Винченцо Сиприо и Томас Вериччи. Они были полубогами, соответственно, Ист-Бэй и полуострова Сан-Франциско - и каждый привел нескольких лейтенантов и их подчиненных в большой дом на холме.
  
  Вдоль улиц, окружающих дом, был развернут пеший патруль из "хардменов"; другие разъезжали по окрестностям на боевых автомобилях или занимали торжественные посты на различных подходах к семейному дому.
  
  Северокалифорнийское отделение "Коза Ностры" не желало рисковать с диким ублюдком в черном, который перенес свой гром и молнии на их священные территории.
  
  Капо, одетый соответствующим образом для вечерних формальностей в шелковую пижаму и парчовый халат с узорами из тяжелой золотой нити, держал суд в библиотеке и объяснял серьезность ситуации высокопоставленным членам клуба.
  
  "Итак, этот парень, без сомнения, приехал сюда в поисках более дорогой славы", - заключил он. "И я думаю, все здесь знают, что у всех нас чертовски много неприятностей. Если только мы не доберемся до этого мальчика первыми, не оторвем ему голову и не выбросим в залив ".
  
  Томас Вериччи, лорд полуострова, нервно откашлялся и спросил: "Можем ли мы быть уверены, что это действительно был тот парень, дон ДеМарко? Я имею в виду, что, если кто-то другой просто хочет, чтобы это выглядело именно так? Просто чтобы застать нас врасплох или что-то в этом роде, я имею в виду ".
  
  "В любом случае, - терпеливо ответил ДеМарко, - это доставит много хлопот, и нам ничего из этого не нужно".
  
  Маленький смуглый мужчина, который был почти скрыт в тени Капо, заговорил: "Прошу прощения".
  
  "Выкладывай, Мэтти", - мягко сказал Капо.
  
  "Ну, на мой взгляд, ошибки быть не может. Я видел этого парня. Я видел его вот этими двумя глазами прямо здесь, и я говорю вам, что это был он. Это был Мак Болан. Он был одет во все черное, как гребаный — прошу прощения, дон Демарко, — как чертов палач. И походка у него была как у гребаного кота - ну, знаете, пантеры или чего-то в этом роде. Я имею в виду, это был он! Я был так же близок к нему, как сейчас к вам, мистер Вериччи, и я видел эти гребаные — простите, эти чертовы его глаза, похожие на два куска льда, и я думаю, что я жив по милости Божьей или что-то в этом роде ".
  
  Силовик Лорентис холодно заявил: "Ты имеешь в виду, что ты жив, потому что ты повернулся к нему задницей и сбежал, вот что ты имеешь в виду, Мэтти".
  
  "Да, сэр, я точно это сделал, и мне за это не стыдно. У того парня был гребаный пулемет, и он вырубал все, что попадалось на глаза. Я побежал обратно внутрь, чтобы позвать еще кого-нибудь на помощь. Он уже взорвал это чертово заведение и поджег все. Я не собирался встречаться лицом к лицу с таким парнем, как ... "
  
  "Ты заткнись, Мэтти!" Прорычал Лаурентис.
  
  "Да, сэр, прошу прощения, я просто..."
  
  "Франко прав, Мэтти", - сказал капо. "Тебе не следует разглагольствовать о том, какой подлый этот Болан. Наши ребята и так достаточно нервничают. Следи за тем, что говоришь. Понял? "
  
  "Да, сэр, мне очень жаль".
  
  "Этот Болан просто везучий панк", - сердито сказал Лаурентис. "Он заработал себе громкую репутацию только из-за подобных разговоров! Я не хочу больше об этом слышать!"
  
  "Да, сэр", - смиренно сказал Мэтти.
  
  Капо спокойно заметил: "Я рад слышать, что ты не нервничаешь из-за этого Болана, Франко".
  
  "Я ни капельки не нервничаю, дон ДеМарко".
  
  "Это хорошо, потому что он будет твоей заботой".
  
  Глаза силовика блуждали по другим владельцам ранчо, когда он ответил: "Я бы не потерпел этого никаким другим способом".
  
  "Хорошо, тогда это решено", - сказал ДеМарко, вздыхая. "Томми... Винс... Я хочу, чтобы вы оба все закрыли. Я имею в виду все. Понимаете? Не давай этому парню ни малейшего повода ухватиться ".
  
  Вериччи уставился на тлеющий кончик своей сигары и ответил: "Даже на мою операцию на Монтгомери-стрит?"
  
  Капо кивнул головой. "Даже это. Ты ничего не двигаешь".
  
  "У меня важное дело, босс, я просто трепещу на финишной прямой".
  
  "Тогда пусть он дрожит. Выключи его".
  
  "Мы не можем просто закрыть все", - заявил босс East Bay недовольным тоном. "Как моя сеть powder. Мы прекращаем поставки horse, и еще до того, как солнце снова сядет, у нас там будет город, полный сумасшедших. Остальное, может быть, и хорошо. Но не лошадь. Некоторые из этих привычек сводятся к тому, что приходится оплачивать сотню счетов в день."
  
  Лейтенант Чиприо из Беркли поспешил поддержать своего босса. "Это верно", - сказал он. "Некоторые из этих голов выпивают по четыре-пять капсул в день. Мы отключаем их от холода, может случиться все, что угодно. Если мы заморозим лошадь, весь город может превратиться в дым ".
  
  ДеМарко некоторое время барабанил пальцами по столу, затем спросил Сиприо: "Сколько денег вы потратили на своих розничных продавцов?"
  
  "Как мы и договаривались", - ответил заместитель босса. "Мы даем им три дня, и это предел, И треть из них должны быть пополнены сегодня".
  
  "Ну, мне все равно", - упрямо заявил Капо. "Ты должен замерзнуть, и это мое решение".
  
  "Конечно, хорошо", - ответил Сиприо приглушенным от гнева голосом.
  
  "Франко, это еще одна твоя забота. Убедись, что со мной никто не ссорится, убедись, что заморозка прилипла ".
  
  "Это останется в силе", - заверил силовик своего капо.
  
  Сиприо и Вериччи уставились на кончики своих пальцев, на их лицах ничего не было.
  
  "И позовите Болана. Принесите мне его голову".
  
  "Я заверну это в подарочную упаковку".
  
  "Мне все равно, как это приходит, лишь бы это было здесь. Я хочу сам выбросить это из головы. Понимаешь? Сам".
  
  "Ты справишься, я это обещаю".
  
  "Хорошо". Старик поднялся на ноги.
  
  Вериччи спросил: "Как насчет поминок по Джо и другим нашим друзьям?"
  
  "Забудь об этом пока", - печально сказал Капо. "Мы загладим свою вину перед ними позже".
  
  Босс вышел, и невысокий мужчина по имени Мэтти быстро последовал за ним.
  
  Остальные остались за столом переговоров, опустив глаза от невеселых мыслей.
  
  Вскоре Томас Вериччи вздохнул и заметил: "Что ж, этот ублюдок бьет нас прямо по больному месту. Итак, как долго, по-твоему, нам придется притворяться мертвыми? Я заключил импортную сделку на два миллиона долларов, которая быстро сорвется, если я не воспользуюсь ею ".
  
  "Старик запаниковал", - сказал Сиприо. "Он просто..."
  
  "Он просто выполняет приказы", - веско заявил исполнитель. "Комиссия выпустила эти рекомендации, и они говорят, что так нужно играть. Так что, если кому-то здесь это не нравится, просто возьмите тот красный телефон и подайте жалобу сами-знаете-куда ".
  
  "Они знают?" Быстро спросил Сиприо. "Я имею в виду, они знают, что Болан ударил нас сегодня вечером?"
  
  "Конечно, они знают", - сказал ему Лаурентис. Это первое, что сделал старик — уведомил их ".
  
  "Полагаю, теперь талифери будут кишеть вокруг нас повсюду", - мрачно сказал лейтенант, имея в виду национальное гестапо мафии.
  
  "Наверное", - согласился Лаурентис. "Если мы быстро не доберемся до Болана".
  
  "Не мы ... вы", - сказал Вериччи. "Помните? По-другому вы бы этого не потерпели".
  
  Сиприо рассмеялся, и пара его лейтенантов присоединились к нему.
  
  Лорентис холодно сказал: "Вы тупые говнюки. Вы тупые гребаные говнюки".
  
  "Я тоже не вижу ничего смешного", - прокомментировал Вериччи. "Факт в том, что все мы должны беспокоиться об этом Болане. Верно, Франко?"
  
  "Правильно есть правильно", - прорычал силовик. "Я надевал это ради старика — я имею в виду эту чопорность. У нас тут чертовски серьезное дело, и я думаю, нам всем лучше признать это прямо сейчас. Послушайте, любой человек в здравом уме чертовски давно перестал смеяться над этим парнем Боланом ".
  
  Вериччи согласно кивал головой. "Я видел, что он натворил в Палм-Спрингс", - спокойно заявил он.
  
  "Да, он прорвался туда как ураган — и когда он ушел, все, что кто-либо мог сказать, было: "Что, черт возьми, произошло? То есть все, кто остался в живых. Теперь этот ублюдок здесь. И вы все слышали Мэтти. Знаете, он прав. Этот парень играет сильно ... чертовски сильно. Так что мы должны собрать все это воедино, вот и все ".
  
  "Я не понимаю, как один парень может быть настолько плохим", - прокомментировал лейтенант.
  
  Лаурентис проворчал: "Ну, иди и скажи это Нью-Йорку, а также Чи и Вегасу. Иди и скажи это в Лос-Анджелесе и Палм-Спрингсе. Говорю вам, у нас тут чертовски много дел ".
  
  "Так что же ты хочешь сказать, Франко?" Спросил Вериччи. "Что ты хочешь, чтобы мы сделали? Передать тебе все, что у нас есть?"
  
  "Совершенно верно", - ответил силовик.
  
  Два младших босса на мгновение встретились взглядами, и между ними возникло какое-то невысказанное понимание.
  
  Сиприо вздохнул и сказал: "Ну, если у нас заморозят бизнес ... тогда, я думаю... почему бы и нет? Чем скорее ты расколешь этого парня, тем скорее мы сможем вернуться к нормальной жизни. Хорошо. Все, что у меня есть, в твоем распоряжении, Франко ".
  
  "Я тоже", - тихо сказал Вериччи.
  
  Сиприо добавил: "За исключением..."
  
  "Кроме чего?"
  
  "За исключением того, что у тебя есть всего двадцать четыре часа. Вот и все".
  
  "Этого недостаточно", - сердито ответил силовик.
  
  "Это все, что у тебя есть", - настаивал Сиприо. "Это все, что есть у любого из нас. А потом все начинает рушиться. Как насчет тех ниггеров в Филморе, Томми? Сколько времени им потребуется, чтобы осознать, что они предоставлены сами себе? А как насчет косых взглядов на Гранта? Вы готовы дать им два-три дня, чтобы они снова выпустили свои щипцы на улицы? "
  
  "Черт возьми, я не знаю", - сказал Вериччи.
  
  "Ну, я знаю. И у меня те же проблемы в Ричмонде, а также с этой кучей любителей серпа и молота в Окленде. Теперь мы просто не можем выйти из игры больше чем на день, я это знаю. Я скажу вам всем, Дон Демарко с вами, я слишком усердно работал, чтобы эта территория звучала так, как я хочу. Я не собираюсь сейчас ее терять из-за какого-то засранца-солдафона, который думает ... "
  
  "Чушь собачья!" Заорал Лаурентис. "Ты что, ничего не понимаешь? Этому мальчишке не нужны твои проклятые территории! Он хочет твоей крови, чувак, твоей крови! Вы не можете ограничивать меня двадцатью четырьмя часами для такого хита, как этот!"
  
  Вериччи спокойно выступил в роли миротворца. "Франко прав, Винни. Мы не можем связывать ему руки нереальными условиями. Чего ты хочешь, Франко? Просто скажи нам, чего ты хочешь ".
  
  "Я хочу каждого родмана, каждого уличного солдата, каждого бегуна - я хочу каждого чертова букмекера, сутенера, шлюху и барыгу, которые есть в этом городе. Я хочу, чтобы все ваши профсоюзные парни — бармены, официанты, таксисты и все остальные. Я даже хочу мальчиков-чистильщиков обуви и разносчиков газет, стриптизерш, музыкантов и все остальное, с чем мы справляемся или выступаем. Я хочу, чтобы чертова армия вышла на эти улицы, в бары, отели и куда угодно еще, где этот парень, возможно, захочет поджечь. И я не хочу никаких оправданий или сложных ситуаций. Я имею в виду, что я не хочу никаких болей в животе, головных болей, падающих сводов живота или чего-то в этом роде. Я хочу бдительности — я хочу, чтобы в городе были одни глаза, уши и носы — и я хочу, чтобы это было круглосуточно и везде, в пределах досягаемости отсюда ".
  
  Сиприо сказал: "Ух ты".
  
  "Это то, что нужно", - настаивал Лаурентис. "Я изучал работу ног этого парня. Я знаю, как его прикончить, но мне нужны войска, они у меня должны быть ".
  
  "Интересно, звонил ли роман мистеру Кингу", - задумчиво произнес Вериччи.
  
  "Я думаю, он бы так и сделал, да, я так думаю", - ответил Лаурентис.
  
  "Мы могли бы получить некоторую помощь с этого направления".
  
  "Мы могли бы, да", - согласился силовик. "Но мы не можем на это рассчитывать. Мы должны понять, что это наша проблема, и только наша. Я так это понимаю".
  
  "Ладно, приступай", - сказал ему Вериччи. "Ну, скажи об этом, не волнуйся. Телефонная установка та же?"
  
  Лаурентис кивнул. "То же самое".
  
  "Хорошо. Мы раскроем сеть, какой этот город еще никогда не видел. Мы найдем его, Франко. Остальное зависит от тебя и твоих парней ".
  
  "Черт возьми, я не могу дождаться", - сказал силовик. Он оттолкнулся от стола и направился к двери.
  
  Словно какое-то шестое чувство подсказало ему о его движении, дверь библиотеки распахнулась, и две торпеды в шелковых костюмах встретились с силовиком в открытом дверном проеме. Они последовали за ним, другие уже прокладывали путь через фойе, и штурмовики Bay Area совершили свой впечатляющий уход, не сказав ни слова.
  
  Теперь война за Сан-Франциско была официальной.
  
  И вот, вернувшись в конференц-зал, взволнованный Винченцо Сиприо говорил своему брату-заместителю босса: "Мне это не нравится, Томми. Мне это просто ни капельки не нравится. Мы просто даем Сумасшедшему Франко больше грубой силы, чем даже у Дона ДеМарко было за последние годы. Мне это ни капельки не нравится ".
  
  "Расслабься", - успокаивающе сказал Вериччи. "Ты думаешь, я тоже не был в курсе этой идеи? Но послушай, этот сумасшедший ублюдок все больше и больше слушает старика в последние несколько месяцев. Меня это тоже беспокоит. Послушай. Может быть, мы, наконец, дали Франко достаточно веревки, чтобы запутаться самому, а? А? "
  
  Сиприо мгновение обдумывал эту идею, затем улыбнулся, поднялся на ноги и увел оттуда свою команду.
  
  В Сан-Франциско назревала не одна война.
  
  
  3
  Честный Выстрел
  
  
  Она провела его по лабиринту глухих улочек и переулков, уверенно и бесшумно пробираясь через заброшенный район ночных клубов в Чайнатаун.
  
  Все это время Болан сохранял приличную дистанцию, едва держа ее в поле зрения и меняя траекторию движения с одной стороны на другую с непостоянными интервалами.
  
  Они пересекли Грант-авеню и спустились глубже в лабиринтообразные недра западно-китайского района и пошли по узкой улочке с витринами магазинов — смешанному двух- и трехэтажному деловому району, где большая часть жилого сообщества занимала пространство над деловыми районами.
  
  Это был окраинный район на краю главной туристической зоны, с множеством сувенирных лавок, ресторанов и баров, обслуживающих приезжих кавказцев, вперемешку с фантан-салонами, магазинами и кафе, которые, очевидно, обслуживали жителей Чайнатауна.
  
  Девушка остановилась между парой почти одинаковых ресторанов, бросила быстрый взгляд через плечо и резко исчезла в затемненном дверном проеме.
  
  Болан проехал мимо до следующего перекрестка, пересек улицу и изменил маршрут в обратном направлении, тщательно осматривая окрестности, несколько минут бродя по местности, чтобы определить местоположение местности и высматривая возможные тени на обратном пути.
  
  Он нашел Фарфоровую куклу, ожидавшую его в неосвещенном фойе, крошечной каморке, дверь которой с трудом открывалась с улицы. У него мелькнуло впечатление довольных восточных глаз, а затем она двинулась сквозь мускусную темноту лестницы по коридору второго этажа.
  
  Она подошла к двери в конце коридора и засуетилась с ключом, пока Болан тихо обследовал этот уровень, считая двери и мысленно накладывая план этажа на свою большую картину района.
  
  Девушка приоткрыла дверь и стояла в слабом свете с другой стороны, ожидая, когда Болан присоединится к ней. Вместо этого он поднялся по лестнице, чтобы осмотреть третий уровень, а она терпеливо ждала в той же позе, когда он закончил свою разведку и присоединился к ней в дверях.
  
  "Ты всегда такой осторожный?" - спросила она его голосом, который был одновременно спокойным и ликующе напряженным.
  
  Он сказал. "Я стараюсь быть таким. Знаешь почему?"
  
  Она быстро дернула головой и ответила: "Да, я знаю, кто ты. А я Мэри Чинг. Мы союзники, поверь в это. Ты подождешь меня здесь, пока я приведу своих друзей, чтобы поговорить с тобой? "
  
  Его взгляд холодно скользнул по этому идеальному лицу, и он спросил ее: "Почему я должен?"
  
  "Здесь ты будешь в безопасности", - заверила она его, подражая холодности его голоса. "И ты можешь найти моих друзей чрезвычайно интересными. Хотя бы в разведывательных целях".
  
  "Как долго мне ждать?"
  
  "Один час, не больше".
  
  "Слишком долго", - сказал он ей.
  
  Она показала ему крошечный автоматический пистолет и прошипела: "Я могла бы выстрелить в тебя дюжину раз, если бы у меня были враждебные намерения. Доверься мне на один час".
  
  Он внезапно ухмыльнулся и сказал: "Хорошо. Но смотри — не выкрикивай мое имя повсюду. Это привлекает толпы ".
  
  "Я знаю". Она полностью распахнула дверь, улыбнулась и сказала: "Добро пожаловать в мою скромную обитель. Скоро увидимся".
  
  Болан прорычал: "Да", - и девушка мягко проскользнула по коридору и исчезла на лестнице.
  
  И тут Болана ждал самый приятный сюрприз за всю ночь.
  
  Он закрыл дверь и прислонился к ней, со спокойной признательностью оглядывая "скромную квартирку".
  
  Это была не совсем роскошь — просто чертовски хороший вкус, — и маленькая квартирка над китайским рестораном была почти такой же притягательной для чувств, как и любое другое место, где Болан бывал в последнее время.
  
  Здесь было много красного и черного, мягкий свет, более мягкие шелка и атлас, изящные гобелены и хрупкие статуэтки — ничего чрезмерного, но все это прекрасно сбалансировано и сочетается — место спокойного достоинства и красоты.
  
  Это была однокомнатная квартира, но места для прогулок было предостаточно, даже с обилием мебели и уютной угловой мини-кухней. Ванная размером со стенной шкаф с откидной шелковой ширмой вместо двери дополняла интерьер.
  
  Болан прошел в центр комнаты и положил пистолет-пулемет на маленький столик ... и тут его ждал второй сюрприз, на этот раз более ошеломляющий.
  
  Секционный диван был расколот и придвинут к дальней стене ... и в каждой секции лежало по спящей девушке. Обе были белокожими, явно молодыми, и кутались под легкими одеялами.
  
  Болану было бы спокойнее, если бы он обнаружил бодрствующую команду охотников за головами мафии.
  
  Его внутренний спор разрешился примерно на втором ударе сердца, и он уже собирался покинуть это место, когда взъерошенная светловолосая голова приподнялась с подушки, и пара холодных голубых глаз окинула его взглядом от носа до кормы. Приятно модулированный, но сонный голос объявил: "Далеко отсюда".
  
  Успокаивающе он сказал: "Расслабься, я, наверное, ошибся дверью. Я ухожу".
  
  Голос уже окончательно проснулся и дразнил, предупреждая: "Продолжай уходить, и я начну кричать".
  
  "Я думал, это заведение Мэри Чинг", - объяснил он.
  
  "Это так. Для чего ты придумал? Это действительно далеко от реальности".
  
  Он сказал: "Мэри ничего не говорила о соседях по комнате. Я подожду ее снаружи".
  
  "Не будь квадратной". Девушка откинула одеяло и села, спустив ноги на пол. На ней не было ничего, кроме сияющей кожи, и делала это довольно красиво.
  
  Болан мог бы стать плакатом в натуральную величину, несмотря на всю женственность, с которой она воспринимала его присутствие.
  
  "Мы здесь не живем", - сказала она ему. "Мы просто остановились на ночь. Так что не уезжай из-за нас".
  
  Она вздрогнула и натянула одеяло на голые плечи.
  
  "Приготовь чай или что-нибудь еще, а?" - лениво предложила она.
  
  Болан сказал: "Полагаю, это по вашей части".
  
  Она сказала ему: "Дерьмо обезьянье", - с тихим отвращением в голосе и рванулась вперед, чтобы хлопнуть другую девушку по приподнятому заду.
  
  Та захныкала и поглубже зарылась в свое одеяло.
  
  Живая с трудом поднялась на ноги и направилась в ванную, ее одеяло было небрежно спущено с талии и волочилось за ней. Она оставила откидную ширму приоткрытой и уселась верхом на сиденье унитаза, с любопытством глядя на Болана, пока та шумно плескала воду в фарфоровой чаше.
  
  Он отвернулся и решил, черт возьми, все-таки заварить чай. Он поставил чайник с водой на конфорку и порылся в шкафу, отыскивая банку растворимого кофе.
  
  "Никакого чая, только кофе", - крикнул он блондинке.
  
  Теперь она склонилась над умывальником, плескала воду на лицо и задыхалась от ее холода. "Это органическое?" - крикнула она в ответ.
  
  Болан пробормотал себе под нос: "Откуда, черт возьми, мне знать?"
  
  Она вошла в комнату без одеяла и вытирала лицо маленьким ручным полотенцем.
  
  Болан, какого черта, оглядел ее, и ему понравилось то, на что он смотрел. Любому мужчине понравилось бы. У нее были те плавные линии и безупречная кожа, которые у парня ассоциируются с эротическими фантазиями, большие набухшие груди с самыми розовыми сосками, которые Болан когда-либо видел, упругие и эрегированные, насколько могла гарантировать любая работа с пластикой — один из тех мягких, как рябь, животов, переходящих в бархатные бедра, округлая задняя часть с мягким выступом, заметным даже спереди.
  
  Конечно. У нее было все, где положено, и в идеальных порциях.
  
  "Если бы это было не органическое, я бы к нему не притронулась", - говорила она ему.
  
  Болан снова отвернулся от нее и возился с плитой. Он не знал о кофейных кристаллах, но сам Болан был чертовски органичным, на сто процентов мужским, и сейчас было не время для восхитительной женской выпечки, чтобы выставлять напоказ его мужественность.
  
  "Честность", - говорила она голосом пожилой девушки. "Это то, в чем больше всего нуждается этот больной мир. Никакого обмана, никаких добавок или дедуктивов, только чистая органическая честность".
  
  Он сказал: "Да, без всяких химикатов". На данный момент он сам мог бы обойтись без нескольких химикатов мужского типа.
  
  Когда он посмотрел снова, полотенце лежало на полу в ванной, а девушка и одеяло вернулись на диван.
  
  Она лежала на боку, опершись на локоть, а светловолосая головка была приподнята и покоилась на открытой ладони. Одеяло свободно болталось посередине судна и не обеспечивало особого тепла или защищенности. Просто честность.
  
  Он сказал ей: "Это простые старые "Фолджерс", выращенные в горах, и если они достаточно хороши для миссис Олсен, то должны быть достаточно хороши для всех. Ты хочешь немного или нет?"
  
  Она предложила: "Почему бы тебе сначала не подойти сюда и не потрахаться со мной".
  
  Он спросил: "Что?"
  
  "Мяч. Ты знаешь".
  
  Болан налил себе в чашку дымящейся воды и проворчал: "Спасибо, не сейчас".
  
  Девушка пожала плечами и сказала: "В расчете".
  
  Он сказал: "В здравом уме".
  
  Она хихикнула.
  
  Он прорычал: "Разыгрываешь меня, не так ли".
  
  "Не до конца. Я бы не возражал, если бы ты действительно этого хотел. Я имею в виду, к чему лишние хлопоты? От человека к человеку, вот что такое жизнь. Верно?"
  
  Он сказал: "Думаю, да".
  
  "Я имею в виду, если ты хочешь немного прихлебывать и горбатиться, и если это сделает тебя счастливым, то почему бы и нет? Верно?"
  
  Он сказал: "Чистая органическая честность, а?"
  
  "Правильно. Я имею в виду, зачем отключаться от укола честности? Это то, что ты сделал. Верно? Ты отключился в ту минуту, когда я начал излагать это. Я имею в виду, это естественно для девочек писать, вы знаете. Все мы писаем. Так зачем же делать это за закрытыми дверями? Верно? "
  
  "Я думаю, это вопрос подготовки", - сказал он ей.
  
  "Но это тебя оттолкнуло. Ты можешь это признать?"
  
  Он улыбнулся. "Может быть".
  
  "Мужская шовинистическая свинья", - сказала она беспечно. Прозвучало так, будто она не это имела в виду.
  
  Он приготовил ей кофе и отнес его ей. Она поблагодарила его взглядом и спросила: "Что за концерт с оружием уничтожения?"
  
  Он сказал ей: "Я убиваю людей".
  
  Она завизжала от неподдельного восторга и воскликнула: "Теперь ты получишь награду за честность. Вы не освобождаете порабощенные народы, вы не поддерживаете закон и порядок, вы просто напросто, честно, прямо из нутра убиваете людей. Теперь мне это нравится ".
  
  Он криво улыбнулся ей и сказал: "Конечно. Это чертов газ".
  
  Ее глаза внезапно расширились, и с благоговением в голосе она заявила: "Далеко отсюда. Я знаю, кто ... ты тот чувак-палач. Ты ..."
  
  Он сказал: "Я сказал фарфоровой кукле, что подожду час. Когда этот час истечет, я уйду. А пока давай мы с тобой просто остынем. Я не собираюсь причинять тебе боль, так что просто..."
  
  "Далеко! Я был в пустыне в прошлом году, когда ты— я видел твою фотографию, наверное, раз сто, по телевизору и все такое. Эй, я был в той коммуне у Двадцать девяти пальм. Знаешь такой?"
  
  Он покачал головой. "Нет, я..."
  
  Блондинка наполовину спрыгнула с дивана, чтобы дотянуться до спящей девушки, а та дергала ее за одеяло и пыталась разбудить. "Эй, Панда... Панда, просыпайся!"
  
  Она выиграла битву за одеяло и, сдернув его, швырнула через всю комнату.
  
  Другая девушка была такой же органично честной - и эстетически приятной — как и ее приятель, но не так охотно встречала новый день. Она свернулась калачиком, обхватив колени руками и простонав: "Не надо, не надо, это несправедливо, Синти, не делай этого".
  
  Болан подошел, взял одеяло и укрыл им девушку, а другой сказал: "Дай ей поспать".
  
  Она шмыгнула носом и сказала, что это голая Панда. Конечно, это не ее настоящее имя, но оно достаточно честное для тех, кто смотрит, как мы делаем свое дело. Мы актрисы. I'm Cynthia. Хотите верьте, хотите нет, но я звезда, настоящая живая кинозвезда ".
  
  Болан сказал: "Поздравляю".
  
  "Ты мне не веришь. Ты когда-нибудь смотрел "Мокрый сон в летнюю ночь"?"
  
  Он улыбнулся и отрицательно покачал головой в ответ.
  
  "Как насчет горячих трусиков, милашка? Втроем на матрасе?"
  
  Болан сказал: "Нет, думаю, что нет".
  
  "Это порнофильмы, телесериалы. Ты что, никогда их не видел?"
  
  "Думаю, что нет".
  
  "Я снимался вместе с Пандой в фильме "Трое на матрасе". Она лесбиянка".
  
  Болан сказал: "Рассказывай".
  
  "Ну, я же не такой. Привет! Ты пришел сюда, чтобы поговорить со мной?"
  
  Он спросил ее: "Зачем мне это?"
  
  "Я работаю на гребаную мафию? Ты это хочешь сказать?"
  
  Болан улыбнулся. "Разве я это сказал?"
  
  "Тебе не нужно было. Я уже давно это подозревал. Они итальянцы. Все в этой гребаной компании итальянцы".
  
  Он сказал ей: "Как и некоторые из лучших граждан, которых когда-либо рождала эта страна. Имя ничего не значит".
  
  Девушка улыбнулась и фактически опустила глаза. Тихим голосом она сказала: "Я действительно полностью тебя оттолкнула, не так ли?"
  
  Он сказал: "Да, до конца".
  
  "Ну, чего еще ты можешь ожидать? Я имею в виду, вот такая я баба. Верно?"
  
  Он сказал ей: "Надеюсь, что нет".
  
  "Ну... не в глубине души. Я имею в виду, не там, где это действительно важно. Наверное, я просто отключился от самого себя, да? Я имею в виду, когда ты проводишь шесть или семь часов в день на грязных простынях под ярким светом, когда весь мир наблюдает за тобой ... Ну, я думаю, ты как бы отключаешься от самого себя ".
  
  Болан сказал: "Думаю, ты мог бы".
  
  "Мы делаем это только тогда, когда нам нужен хлеб. Мы — Панда и я — живем в Саусалито. Мы и куча других парней. На плавучем доме".
  
  Он сказал: "Хорошо".
  
  "У меня не было хорошего времяпрепровождения с тех пор, как я начал этот паршивый бизнес. Думаю, я просто полностью отвергнут".
  
  "Возможно, слишком много честности", - тихо предположил Болан.
  
  "А?"
  
  "Романтика - это система нежных обманов. Верно? Даже полевые звери проходят через ритуалы ухаживания. Ты знаешь?"
  
  Она сказала: "Да, да, я знаю".
  
  Болан прервал неловкое молчание словами: "Э-э, Мэри Чинг через некоторое время приведет сюда кое-кого. Может быть, вы, девочки, предпочли бы не находиться рядом во время этого. Это просто может стать тяжелым ".
  
  Девушка сказала: "Хорошо, хорошо. Думаю, нам лучше разделиться".
  
  "Не упоминай, что видела меня, Синти. Хорошо?"
  
  "Правильно, правильно".
  
  "Я выйду на улицу и оставлю вас, девочки, наедине".
  
  "О, конечно. Скажи, э-э... "Палач "... Я буду в студии фильма на Гири следующие несколько дней, с восьми до пяти. Если у тебя, э-э, есть время ..."
  
  "Я постараюсь", - пообещал он.
  
  Другая девушка наблюдала за ним из-за края своего одеяла. Она внезапно села, прижимая одеяло к себе, и сказала: "Синти, не связывайся с этим парнем. Ты знаешь, кто он такой. "
  
  Синти посмотрела на Болена глазами Дьюи.
  
  Он вздохнул и сказал: "Вы оба держитесь подальше. И если вам нравится Мэри Чинг, тогда не произносите ни слова, связывающего меня с ней. Это может означать ее жизнь. Верно?"
  
  Он встал и вышел, перекинув автомат через плечо и растворившись в темноте коридора, чтобы дождаться встречи с "союзниками".
  
  Две девушки вышли через несколько минут и поспешили вниз по лестнице. Они не видели Болана и о чем-то спорили сердитым шепотом.
  
  Голая панда и Синтия.
  
  Болан грустно усмехнулся и покачал головой.
  
  Да. Сан-Франциско был своего рода городком.
  
  Пока он ждал в темноте, он решил, что, возможно, в старом городе слишком много разных представлений о "честности".
  
  Возможно, золотому городу не помешало бы немного романтического обмана, старых добрых ухаживаний в джунглях.
  
  Он ждал там, в темноте, обдумал этот вопрос и пообещал себе, что доберется до сердца Сан-Франциско ... или умрет, пытаясь это сделать.
  
  Да, он, конечно, мог умереть, пытаясь.
  
  
  4
  Друзья и враги
  
  
  Их было трое плюс девушка, и Болан подождал, пока все окажутся в свете, льющемся из открытого дверного проема, прежде чем сделать свой ход.
  
  Он подошел сзади с автоматом наперевес и скомандовал: "Стоять! Руки за голову, пока я на тебя смотрю!"
  
  Споров не было.
  
  Он почистил их, снимая оборудование и отправляя внутрь одно за другим. Девушка безропотно передала свое крошечное оружие и вошла с полуулыбкой на лице.
  
  Внешний вид этих мужчин, по крайней мере, двоих из них, вызвал в сознании Болана похороненные воспоминания о Корее - и эти воспоминания были не такими уж приятными.
  
  В китайцах было что-то такое, что выделяло их среди других азиатов, особенно как бойцов. Там была твердость ума, которая отражалась в лице, в том, как голова сидела на плечах, — и была врожденная свирепость духа, которую Болан не находил ни у кого из граждан Азии.
  
  Да, это были бойцы.
  
  Непрекращающиеся войны тысячи веков были выжжены в их генах.
  
  Болан научился уважать их в Корее ... и он уважал их сейчас.
  
  Третий человек продвинулся дальше — от воина к мудрецу. Он одевался так, как одевается большинство жителей Сан-Франциско — во всесезонный костюм и светлое пальто, и обычный турист не обратил бы на него внимания.
  
  Однако те, кто посмотрит дважды, обнаружат человека спокойного, но с жестким достоинством, и они посмотрят в глаза, которые повидали все, что можно увидеть, и научились ничего не принимать за чистую монету.
  
  Он был стариком — довольно старым, — но, казалось, превосходно владел разумом и телом. И не было никаких сомнений, что он также командовал двумя другими мужчинами, молодыми воинами. Они были немногим больше, чем телохранители, решил Болан.
  
  Он вынул обойму из автоматического оружия и засунул ее за пояс, затем бросил пистолет на пол к остальным. Это был жест мира, несмотря на то, что другое его оружие было на виду и готово к броску.
  
  "Я Дэниел Во Фан", - сказал ему старик.
  
  Болан кивнул и сказал: "Я Мак Болан".
  
  Старина не стал тратить время на прелюдии. Он опустился на стул и сказал Болану: "Твой враг - мой враг".
  
  Палач сказал: "Тогда у тебя много врагов".
  
  Во Фан слабо улыбнулся. "Мне сказали, что вы быстро сокращаете их численность. Мы поможем вам всем, чем сможем".
  
  "Ты поможешь мне лучше всего, если будешь держаться подальше", - сказал ему Болан. "Союзники встают у меня на пути, а я не люблю наступать им на спину".
  
  Это заявление не было воспринято как оскорбление.
  
  "В Сан-Франциско больше зла, мистер Болан, чем может надеяться преодолеть один человек. Это выходит за рамки вашей Коза Ностры. Это касается не только вас и меня, но и ваших детей, и моих, и их детей после них. Он плывет по океанам планеты и скользит по атмосферам всех континентов, как восточных, так и западных, северных и южных. "
  
  Старик властно покачал головой, как это принято у мандарина. "Воин без союзников не переживет и дня в Сан-Франциско, мистер Болан. Вы нам не нужны. Мы нужны вам ".
  
  И внезапно Болан понял, кто такой Во Фан. Он был китайским эквивалентом капо — вероятно, большим папочкой "Сан-Франциско тонг". Однако разница была, и Болан пытался собрать все воедино в своем сознании.
  
  Ранние клещи, или китайские тайные общества, были столь же влиятельны в своих сферах, каким стала мафия в современном западном мире. В Сан-Франциско, особенно, это были парни с лотереями, опиумом, проституцией и даже настоящим рабством, мастерскими убийств и всеми другими видами подпольной деятельности в китайском сообществе.
  
  Теперь — если информация Болана была на верном пути - вице-лорды Чайнатауна были связаны с более крупной мафией, а руководство "клещами" перешло в более респектабельные руки. Тайные общества китайцев направили свою энергию на конструктивную сторону торговли и политики, и новый ветер подул над китайско-американскими пейзажами.
  
  В сознании Палача всплыл маленький флаг, флаг, зарытый в Лас-Вегасе его другом Карлом Лайонсом, полицейским под прикрытием из Лос-Анджелеса.
  
  "Красный фарфор", - сказал Лайонс.
  
  "Что?"
  
  "Да. Как тебе такое сочетание для мафии? И торговля, как мы слышали, идет оживленно?"
  
  "В чем?"
  
  "Во всем. Он превращается в крупнейший невидимый рынок в мире".
  
  И вот теперь Во Фан сидел здесь и рассказывал о зле, которое бродит по морям и витает над всеми континентами.
  
  По спине Болана пробежал холодок, и он сказал старому: "Я живу по часам, по одному за раз. Каждый новый день, который я вижу, - это неожиданная победа. Проживу ли я еще день или утону в собственной крови через час - это не самое большое беспокойство в моей жизни. Спасибо за ваше предложение, но я должен вести свою войну по-своему ".
  
  Для Болана это была длинная речь.
  
  Во Фан, казалось, понял, что молодой солдат просто пытается выложить карты на всеобщее обозрение. Он улыбнулся и сказал: "Как пожелаете".
  
  После этого он вышел, а телохранители подхватили оружие и последовали за ним, даже не взглянув на Болана.
  
  Мэри Чинг поспешила за ними, ненадолго задержалась в коридоре, затем вернулась в квартиру и с грохотом захлопнула дверь.
  
  Она была зла и не прилагала никаких усилий, чтобы скрыть этот факт.
  
  Болан сказал ей: "Не хочу проявить неуважение. Скажи ему это, когда увидишь его снова".
  
  Он забрал пистолет-пулемет. Он вставил обойму и двинулся к двери.
  
  Она закричала: "Ты просто держи это прямо здесь!"
  
  Болан повернулся к ней с натянутой ухмылкой. Пресным порождением непостижимого Востока она определенно не была. Она была старой доброй американской девушкой, такой же образованной, нахальной и напористой, как и все остальные. Она понравилась Болану. Он сказал: "Я и так слишком долго сдерживался. Твои подружки сбежали, когда я ввалился ".
  
  "Какие подружки?"
  
  "Подарок Сан-Франциско сексуально обездоленным. Голая панда и Синтия".
  
  На ее лице отразилось внезапное беспокойство. "О! Я не знала, что они здесь".
  
  "Да, что ж, поверь на слово парню, который знает. Съезжай отсюда на несколько дней. Маленькие девочки любят рассказывать большие секреты, и к концу дня у вас может быть много сердитых посетителей. Я серьезно, эти парни играют в очень грубые игры, и я не думаю, что тебе хотелось бы быть таким ".
  
  Она прикусила губу и сказала: "Я знаю".
  
  Его рука уже взялась за дверную ручку.
  
  Задыхаясь, она сказала: "Пожалуйста, не уходи".
  
  "Спасибо за все", - сказал он ей и открыл дверь.
  
  Тот парень был удивлен не меньше Болана. Он на цыпочках шел по коридору к двери Мэри Чинг и замер там от внезапного света, балансируя на одной ноге, глаза его вспыхнули испугом.
  
  Болан не знал этого парня, но он знал, с какой формы его сняли, и ошибиться в идентификации было невозможно.
  
  Торпеда потянулась к его пистолету, рука расплылась в глазах Болана, когда она скользнула под развевающийся плащ.
  
  В голове Болана промелькнуло одно из тех молниеносных командных решений. Он выбрал Beretta Belle с глушителем вместо пистолета burpgun, и там не было ненужной ткани, которая могла бы помешать.
  
  Красавица отскочила подальше и, продолжая плеваться, рефлекторно послала свое первое приветствие, врезавшись в руку противника с оружием и забрызгав ее, затем поднялась, целясь в сердце и голову, — и мафиози упал, булькая тремя расширителями Parabellum hi-shock, вытеснившими несколько кубических дюймов жизненно важного вещества.
  
  Болан перешагнул через смятые останки и побежал к лестнице, с трепетным вниманием прислушиваясь к звуковым признакам другого. Там, где был один из них, обычно их было два.
  
  Мэри Чинг, пошатываясь, вошла в дверной проем и остановилась, прижав руки к лицу, уставившись на мертвеца.
  
  Болан сделал выпад назад по коридору, втолкнул девушку внутрь, прошипел: "Оставайся на месте!" — затем тихо закрыл дверь, пробираясь сквозь темноту, спустился по лестнице и через маленький вестибюль вышел на улицу.
  
  Второй мужчина стоял прямо через дорогу, едва заметный, и небрежно прислонился к витрине магазина.
  
  Это выглядело как обычная слежка — или, может быть, просто наблюдение со стороны за тем, что должно было стать легким внутренним ударом.
  
  Болан вышел на открытое место и окликнул: "Эй!"
  
  Парень резко выпрямился и почти развернулся, пытаясь шлепнуть кого-нибудь по коже. "Красавица" нанесла единственный бесшумный удар в упор, и мафиози продолжил сворачивать в штопор на тротуар.
  
  Болан был там до того, как труп смог распутаться. Он взвалил мертвый груз на плечо и понес его по улице к переулку, расположенному несколькими домами дальше.
  
  Удобное мусорное ведро за сувенирным магазином стало идеальным хранилищем. Палач оставил там свой беспорядок, а затем быстро вернулся к Мэри Чинг.
  
  Она пренебрегла его инструкциями, завернула окровавленный труп в тяжелое "одеяло и затащила его в квартиру.
  
  Болан нашел ее стоящей на коленях над мертвым капотом и обыскивающей его карманы.
  
  Она нахмурилась и слабым голосом сказала Болану: "Мне кажется, я знаю этого человека. Он — трудно сказать наверняка, с такой головой, — но я думаю, что видел его в клубе. Он работает на Франко Лаурентиса ".
  
  Болан пробормотал: "Сумасшедший Франко".
  
  "Это тот самый. Они называли этого человека Ральф Самозванец. Он был одним из тех холодных, молчаливых людей, которые стоят вокруг, все видят и ничего не говорят ".
  
  Болан поднял девушку на ноги и подвел к дивану. Она была немного потрясена. Он проводил ее вниз, закурил сигарету, некоторое время молча смотрел на нее, затем сказал: "Ладно, пришло время поговорить. Что за интерес у Сумасшедшего Франко к Мэри Чинг?"
  
  Она сказала: "Я... Я полагаю, что все заинтересованы в мистере Во Фане. Очевидно, за ним здесь следили ".
  
  "Тогда почему за ним не увязался хвост? Зачем торчать здесь?"
  
  "Я не знаю почему".
  
  "Возможно, Ральф Претендент пришел с Во Фанем, а не позади него. Возможно, он болтался снаружи, пока босс не ушел и не отправил его наверх".
  
  "Это смешно!"
  
  "Почему ты так в этом уверен?"
  
  "Это просто так. Кроме того, я..."
  
  "Ты что?"
  
  "Ничего", - угрюмо сказала она. "Ты можешь уйти прямо сейчас".
  
  "Пока нет. Что ты делал в Чайна Гарденс сегодня вечером?"
  
  "Я там работаю".
  
  "Да?"
  
  "Да". Она опустила глаза. "Ну ... вообще-то я работаю на мистера Во Фана. Мы держали Чайна Гарденс под наблюдением. В течение некоторого времени".
  
  "Почему?"
  
  "Они — ну, ты же знаешь, что они там делают".
  
  "Конечно. Но почему фаната Wo это должно волновать?"
  
  "Его волнует многое".
  
  "Такой, как".
  
  Темные глаза вызывающе сверкнули. "Например, тот опасный путь, которым наше правительство начало склоняться к примирению с материковым Китаем".
  
  "Попробуй еще раз", - сказал ей Болан. "Это не причина наблюдать за операцией Джо Фаско. Не так ли?"
  
  "Причин больше, чем вы можете подумать", - сердито заявила она. "Американский преступный мир уже некоторое время имеет дело с Красным Фарфором. Здесь и так все было достаточно плохо, даже несмотря на официальное эмбарго на поставки грузов с материка. Как вы думаете, что будет, когда откроются законные торговые пути? "
  
  "Я не знаю", - признался Болан. "Просвети меня".
  
  "У нас нет времени на углубленный курс политологии и социальной экономики". Ее взгляд метнулся к свертку на полу. "Что мы собираемся делать с этим мертвецом?"
  
  Болан сказал: "Я буду беспокоиться об этом. В чем непосредственная проблема Во Фана?"
  
  "Все проблемы неотложны", - холодно ответила она. "В данный момент он пытается обеспечить выживание законного китайского бизнес-сообщества".
  
  "И все выглядит мрачно?"
  
  Девушка снова начала оттаивать. Намек на улыбку вернулся в ее голос, когда она сказала ему: "Это, пожалуй, самый мягкий способ выразить это".
  
  Пришло время снова подколоть ее.
  
  Он спросил: "Что вы делали в "Чайна Гарденс" через час после того, как двери закрылись сегодня утром?"
  
  "Я собирал разведданные".
  
  "Ага. Какого характера?"
  
  Она пристально посмотрела на него на мгновение, затем пожала плечами и сказала: "Какая разница? Теперь все в огне".
  
  Он сказал: "Давай, черт возьми!"
  
  "Я отслеживал отправку".
  
  "Партия чего?"
  
  "Поддельные произведения искусства. Предположительно, эпохи Мин. Они прибудут где-то на этой неделе".
  
  Болан не обязательно поверил ей, но согласился. "Каким маршрутом?"
  
  Она криво улыбнулась. "Это то, что я собиралась выяснить, когда вы взорвали это место, мистер Болан. С чего вдруг такой интерес? У меня возникла идея, что ..."
  
  "Я пытаюсь защитить вашу прекрасную шкурку, леди. Пару минут назад наемный убийца стоял прямо за вашей дверью. Так что послушайте меня сейчас и хорошенько подумайте, прежде чем отвечать. Можете ли вы назвать какую-либо причину, по которой Франко Лаурентис подослал бы киллера к вашей двери?"
  
  "Я... Думаю, что нет".
  
  "Когда я впервые заметил тебя этим утром, ты чертовски спешил. Как будто кто-то гнался за тобой. Был там?"
  
  Она покачала головой. "Нет. Я уверена, что меня никто не видел. Я была ... просто..."
  
  "Итак, вы убедили себя, что эти двое головорезов следили за Во Фанем?"
  
  "Да я ... какие два громилы?"
  
  "На другой стороне улицы ждал еще один", - объяснил он.
  
  "А ты?.."
  
  Он кивнул. "Чисто".
  
  Девушка с дрожью вздохнула и показала ему пару глаз, которые вобрали в себя слишком много кровавых зрелищ. Она прикусила губу и сказала: "Ну, я не знаю, что и думать. Я почти готов послать все это к черту ".
  
  Он сжал ее плечо и сказал: "Думаю, для этого уже слишком поздно". Он поднял ее с дивана и мягко подтолкнул к двери. "Пойдем".
  
  "Давай куда?"
  
  "Мы подумаем об этом по дороге. Прямо сейчас я просто хочу, чтобы ты убрался отсюда и был чертовски далеко отсюда ".
  
  "Означает ли это, что ты собираешься и дальше защищать мою шкуру?"
  
  Он прорычал: "На данный момент, да".
  
  Был также случай с Ральфом Претендентом. Болан плотно завернул останки в одеяло и перекинул пакет через плечо.
  
  "Поехали", - хрипло сказал он.
  
  Девушка шла впереди, и они молча прошли через затемненный коридор и спустились по лестнице.
  
  Было почти пять часов.
  
  И ночь почти прошла.
  
  Они были менее чем в двадцати шагах от входной двери, когда из-за угла вывернул автомобиль.
  
  Болан прижал девушку к темному входу в магазин, и они подождали, пока проедет машина. Этого не произошло. Он остановился прямо перед зданием Мэри Чинг, и в нем погас свет.
  
  Болан предостерег девушку, приложив палец к губам, его взгляд по-прежнему был прикован к машине.
  
  Дверь открылась, и на улицу выскользнул крупный мужчина. На нем была синяя форма и значок, и он, казалось, точно знал, куда идет.
  
  Когда здоровяк-полицейский исчез внутри здания, Болан спросил девушку: "Ты его видела?"
  
  "Да", - прошептала она.
  
  "Знаешь его?"
  
  "Это было похоже на Барни Гибсона".
  
  "А кто такой Барни Гибсон?"
  
  "Он главный полицейский в участке Харбор. По крайней мере, на данный момент".
  
  "Твой друг?"
  
  "Не совсем".
  
  Они быстро двинулись дальше, свернув в переулок, чтобы Болан мог передать Ральфу остатки Еды, а затем направились прямо к Рашен Хилл.
  
  Это превращалось в адский хит.
  
  
  5
  Параметры для боя
  
  
  Любой посетитель города, который когда-либо совершал сказочную поездку по канатной дороге от Пауэлл-энд-Маркет до Рыбацкой пристани, получит незабываемые впечатления... и этот последний спуск с Русского холма по Гайд-стрит к заливу - захватывающий финал, приличествующий приключению.
  
  С вершины холма открывается панорамный вид на большую часть северной бухты от Золотых ворот до Эмбаркадеро, откуда открывается вид на Форт Мейсон, аквапарк, остров Алькатрас, а в ясный день — на скалистый пейзаж округа Марин.
  
  Однако для незадачливого путешественника, идущего пешком в окутанной туманом темноте раннего утра, Русский холм представляет собой всего лишь еще одно изматывающее препятствие в городе препятствий — и Мак Болан не считал себя исключением из правил.
  
  Сердце этого спортсмена, побывавшего в зоне боевых действий, колотилось о грудную клетку, а дыхание становилось тяжелым испытанием к тому времени, как он провел Мэри Чинг через ворота своего "дропа" — большого старого дома на северном склоне, который давным—давно был переоборудован в многоквартирный дом и который находился в нескольких кварталах от особняка дона Романа ДеМарко.
  
  "Это последний раз, когда я иду по этому городу", - выдохнул он.
  
  Девушка прислонилась к нему для поддержки, дыша слишком тяжело, чтобы что-то сказать. Он потащил ее в заднюю часть здания, и там они остановились, чтобы перевести дыхание и дать возможность перенапряженным мышцам расслабиться.
  
  Вскоре она спросила: "Что ... мы делаем... возвращаемся сюда?"
  
  Он указал на пожарную лестницу, нависающую прямо над их головами. "Мой отдельный вход", - сказал он ей.
  
  "Мы ... вламываемся внутрь?"
  
  "Нет. Моя скромная квартира там, наверху. Верхний этаж".
  
  Она застонала, закатила глаза и сказала ему: "Хорошо. Если ты можешь, я могу ".
  
  Болан усмехнулся и прыгнул на приподнятую платформу. Петли слегка скрипнули, но хитроумное приспособление поддалось под его весом, и он с размаху провел девушку на борт.
  
  Его окно было открыто ровно на два дюйма, штора задернута на дюйм выше — именно так, как он ее оставил. И все же... Болан не продержался бы так долго из-за небрежной охраны.
  
  Он приблизил губы к уху Мэри и прошептал: "Останься!" Затем быстро поднял окно и скользнул внутрь.
  
  Она начала волноваться и суетиться, когда внутри наконец зажегся свет. Мгновение спустя в окне появилось улыбающееся лицо Болана, и он сказал: "Хорошо".
  
  Он помог ей сесть в машину, затем опустил окно и закрыл его ставнями.
  
  Девочка оглядывалась по сторонам, сморщив носик так, как это может делать только неряшливая китайская куколка.
  
  Он сказал: "Ну, если это не соболь и атлас, я соглашусь".
  
  У Мэри все еще были проблемы с дыханием. Она сказала: "Нет... Мне просто интересно, ты всегда так аккуратно возвращаешься домой".
  
  Он пожал плечами и улыбнулся ей. "Просто еще одна маленькая жертва войны", - сказал он небрежно. "Э-э ... кухня в той стороне. Почему бы тебе не сварить нам кофе? Мне нужно сделать телефонный звонок."
  
  Она спросила: "Вы действительно занимаетесь здесь домашним хозяйством?"
  
  "Так безопаснее".
  
  Она ответила: "Наверное, так и есть", - и пошла на кухню.
  
  Болан рухнул на потертый диван, который застонал под его весом. Он закурил сигарету и позволил дыму на мгновение рассеяться внутри, затем закашлялся и потянулся за телефоном.
  
  Это был междугородний звонок с помощью оператора на номер в дальнем конце страны.
  
  Время, по его мнению, было выбрано практически идеально.
  
  Он взял трубку после третьего звонка, и оператор объявила: "Из Сан-Франциско звонит мистер Фрэнк Ламанча".
  
  Ответивший голос был грубым и, казалось, не впечатлил звонком из "Золотых ворот". "Ты ошиблась номером, дорогая", - сообщило оно. "Здесь нет Ламанчи".
  
  Оператор выполнил формальности по проверке номера. Мужчина заверил ее, что действительно ей дали номер, который она набрала, но он по-прежнему не знает никого по имени Ламанча.
  
  Болан услышал решающий щелчок этого прибора почти в трех тысячах миль от себя. Его собственный голос так и не вышел на связь. Оператор сказал ему: "Извините, сэр. Вы хотели бы обратиться к информации о Питтсфилде?"
  
  Он ответил: "Спасибо, я сам проверю свою книгу".
  
  Он повесил трубку и посмотрел на часы. Было 5:30. В Питсфилде будет 8:30. Он поднял глаза и обнаружил, что фарфоровая кукла изучает его, стоя в дверях кухни.
  
  "У тебя на кухне беспорядок", - сказала она ему.
  
  "Найди кофе, хорошо?"
  
  Она кивнула головой. "Позвонить тебе?"
  
  Он сказал: "Бесполезно. Попробуйте еще раз, пожалуйста, через пять минут".
  
  Она улыбнулась. "Спасибо, Мак".
  
  "За что?"
  
  "За то, что привел меня сюда. За ... доверие ко мне. Я знаю, чего это тебе должно стоить — твоего собственного душевного спокойствия".
  
  Он ухмыльнулся и сказал ей: "Это одна из самых приятных жертв войны".
  
  "Наверное, я всегда представляла... такие мужчины, как ты ... живут на широкую ногу. Ты знаешь. Роскошные гостиничные номера, шикарные бабы, лежащие повсюду горячие и обнаженные, изысканная еда и марочные вина, все это ..."
  
  Болан покачал головой. "Это тот враг, о котором ты думаешь".
  
  Она спросила: "А эта аварийная площадка оборудована туалетом?"
  
  Он улыбнулся. "Убирайся из спальни и остерегайся тараканов".
  
  Она скорчила ему рожу и исчезла.
  
  Болан курил и наблюдал, как тикает время. В 5:35 он снова поднял трубку, но на этот раз набрал прямой номер телефона-автомата, который находился в нескольких кварталах от дома Леопольда Таррина, капорегима в родном городе Болана, месте первоначального пожара этой проклятой невозможной войны.
  
  Одним из самых приятных сюрпризов битвы в Питтсфилде стало откровение в последнюю секунду о том, что Лео Таррин был полицейским под прикрытием.
  
  Именно такие друзья, как Лео, сделали войну чуть менее невозможной... но только чуть меньше.
  
  Они разработали процедуру телефонной связи для контактов, которая не ставила бы под угрозу безопасность ни того, ни другого.
  
  На этот раз Болан получил ответ с первого гудка.
  
  Чертовски успокаивающий звук произнес: "Да, привет".
  
  Болан сказал: "Звонит Эйвон".
  
  "Ну, по крайней мере, на этот раз ты не вытащил меня посреди ночи. Привет... paisano... убирайся к черту из этого Проклятого города ".
  
  "Не могу. Пока нет. Утюги горячие".
  
  "Это еще не все, что горячо. Провода горят от побережья до побережья, и все они кричат одно. Смерть Болану. На этот раз ты нарвался на облом, приятель".
  
  "Они все бездельники. Слух уже распространился там, сзади, да".
  
  "Черт возьми, несколько часов назад".
  
  "Телеграф мафии с каждым разом становится все лучше".
  
  "Первое слово прозвучало не с той стороны улицы".
  
  "Нет?"
  
  "Нет, это правильно. Провода fuzz загорелись через несколько минут после твоего попадания. Ну, может быть, через час. Ты когда-нибудь слышал о Джеймсе Мэтчисоне. Капитан Джеймс Мэтчисон?"
  
  "Нет. Должен ли я?"
  
  "Ты должен, и я держу пари, что ты это сделаешь. Он возглавляет специализированное подразделение в промокшем городе, настроенное на открытую войну и преданное делу спасения Сан-Франциско. Это называется отряд "Лесной пожар", и они выбрали тебя своим следующим триумфальным достижением. Они не собираются отдавать тебе ключи от города, сержант. "
  
  "Мне не нужны ключи, только мусорная франшиза".
  
  "Они собираются похоронить тебя в своем мусоре, друг".
  
  "Мэтчисон сказал вам это лично?"
  
  "Он это сделал".
  
  "Они действительно связались с тобой?"
  
  "В обычной рутине, да. Я цитирую самого авторитетного из ныне живущих ублюдка Мака без кавычек. Парень хочет твоей крови, сержант. Я чую его вкусовые рецепторы за три тысячи миль. Послушайся моего совета и убирайся отсюда ".
  
  "Что ты ему сказал?"
  
  "Обычная честная правда, что же еще".
  
  "Хорошо, я тоже возьму порцию этого. Расскажи мне вкратце о папочке ДеМарко. Какие у него здесь любимые вещи?"
  
  "Все как обычно".
  
  "Расскажи мне что-нибудь необычное".
  
  Таррин вздохнул на другом конце провода. "В один прекрасный день, дружище, мой фитиль подожжется с обоих концов, и я взорвусь в порыве полицейского возмущения и мести мафии. Почему ты не можешь просто сказать "привет", "как погода", "как бьется твое сердце" и оставить все как есть ".
  
  Болан сказал: "Хорошо. Как бьется твое сердце, Лео?"
  
  Коп / мафиози усмехнулся и ответил: "Как всегда. Э-э, ты ищешь новую работу, да?"
  
  "Да. Парни начинают относиться ко мне с уважением. Как только я приезжаю в город, все останавливается ".
  
  "Да, ну, это согласно официальной директиве комиссаров. С этого момента вы будете это получать".
  
  "Ну..."
  
  "Вы могли бы взглянуть на организацию, называющую себя Baysavers, Incorporated".
  
  "На чем они экономят?"
  
  "Залив Сан-Франциско, среди прочего. Вы можете себе представить, чтобы толпа заботилась об экологии?"
  
  Болан сказал: "Конечно. Они годами боролись с проблемой перенаселения".
  
  Таррин усмехнулся и сказал: "Сейчас они борются с промышленным загрязнением".
  
  "Тогда где-то в этом должен быть доллар", - ответил Болан.
  
  "Вот в чем секрет. За это можно выручить кучу денег".
  
  "Нет ничего святого, не так ли".
  
  "Просто омерта. Э-э, ты знаешь о Томасе Вериччи?"
  
  "Брокер Том".
  
  "Да. Он невидимый директор Baysavers... и не всегда такой незаметный. Федералы копаются в этом, но пока ничего не могут доказать. Тем временем несколько ранее прибыльных отраслей промышленности в районе залива были вынуждены перейти в конкурсное производство, и по крайней мере две из них оказались в другом кармане Вериччи. "
  
  "С какой стороны улицы поступает эта информация?"
  
  "На стороне полиции. На самом деле мы очень мало слышим от the west coast arms. Мы имеем в виду мафию. Они управляют там собственными уютными магазинчиками, стараясь как можно меньше контактировать с национальным советом ".
  
  "Да, так я слышал. Ладно. Звучит довольно расплывчато, но, возможно, я посмотрю на Baysavers ".
  
  "Делай это легко. Как я понимаю, Вериччи втянул в это дело кучу ребятишек. Типы Найдера -рейдеры. Они думают, что берегут залив для рыб. Я думаю, они не знают об акулах, с которыми водятся ".
  
  "Я понял картину, - сказал Болан. - Кстати, о картинках, что ты знаешь о порнофильмах?"
  
  Мужчина из Питсфилда весело хихикнул. "Не так сильно, как хотелось бы знать. О каком конце ты говоришь?"
  
  "Чем это кончается?"
  
  "Ну ... у вас есть дистрибьюторы и у вас есть экспоненты. Некоторые из парней время от времени проявляют активность в обеих областях ".
  
  "Кто снимает фильмы?"
  
  "В наши дни почти у всех. Они легальны в большинстве мест".
  
  "Это может быть важно, Лео. Ты знаешь кого-нибудь из парней в этом районе, кто мог бы снимать эти фильмы?"
  
  "Нет, не навскидку. Я мог бы заняться этим, но это заняло бы некоторое время ".
  
  "Думаю, у меня нет времени".
  
  "Хорошо. Что-нибудь еще у тебя на уме?"
  
  "Что ты можешь рассказать мне о ЧикОмах?"
  
  Таррин тихо присвистнул. "Ничего".
  
  "Совсем ничего??"
  
  "Это верно. Я продолжаю слышать слухи о "Красном Фарфоре", но все это звучит довольно дико. Я бы даже не стал повторять подобную чушь, даже тебе ".
  
  "Хорошо. Как насчет мистера Кинга?"
  
  "Черт возьми, ты действительно прыгаешь вокруг да около. А как насчет мистера Кинга?"
  
  "Кто он на самом деле?"
  
  "Хотел бы я знать. Как и десять тысяч федералов. Говоря о них, ты в их дерьмовом списке, приятель. Особенно после Гаити. Я слышал, у мужчин наверху действительно пена изо рта идет ".
  
  "Извините, если я их смутил", - сухо сказал Болан. "Но хит есть хит".
  
  "Ну, у них действительно было несколько неприятных моментов. Гаити - член ОАГ, вы знаете. И со всеми ходящими слухами о том, что тебя на самом деле спонсируют все, от ФБР до ЦРУ ... Ну, это стало довольно запутанным делом ".
  
  Болан громко рассмеялся.
  
  "Не смейся", - сказал Таррин. "Даже некоторые конгрессмены начинают сомневаться, что тебя спонсируют. Федералам придется сжечь тебя, приятель, просто чтобы доказать, что слухи неверны ".
  
  "О мистере Кинге", - подсказал Болан, меняя тему.
  
  "Черт возьми, я же сказал тебе, что не знаю. Думаю, во всей стране найдется не более двух-трех человек, которые знают его настоящую личность. Это имя годами выпадало из прослушиваемых телефонов, и все в целом согласны с тем, что он дергает за ниточки по всем западным штатам... но, черт возьми, это все, сержант. У этого парня просто-напросто нет никаких достоинств. И он не из мафии, он больше этого ".
  
  "Я слышал, что Дон Демарко - это его канал связи с мафией. Я слышал, это то, что сделало Демарко, и это то, что помогает ему зарабатывать".
  
  Последовала долгая пауза, затем Таррин ответил: "Значит, у тебя слух получше моего. Я никогда не слышал ничего подобного".
  
  "Хорошо. Большое спасибо, Лео".
  
  "Ты, э-э, не хочешь узнать ни о ком другом?"
  
  "Ты знаешь, что я люблю". Голос Болана стал мягко серьезным. "Как они?"
  
  Речь шла о единственном оставшемся в живых родственнике Болана - младшем брате Джонни. И Валентине Кверенте, самой горячей любви Болана, школьной учительнице, которая взяла на себя заботу о маленьком Джоне и его кормлении.
  
  "С ними все в порядке", - доложил Таррин. "У парня есть альбом с твоими вырезками. Когда-нибудь он захочет присоединиться к тебе, сержант... если ты проживешь так долго. Я имею в виду... он хочет поучаствовать в твоей войне. Если ты к тому времени все еще будешь рядом ".
  
  "Не волнуйся", - натянуто сказал Болан. "Я не буду. С их охраной все в порядке?"
  
  "Да. Первый класс. Вэл продолжает агитировать за встречу. Она, э-э..."
  
  "Скажи Вэл, что я умер, Лео. Скажи ей, чтобы она нашла себе милого, опрятного учителя истории или что-нибудь в этом роде и начала жить хорошей жизнью".
  
  "Я говорил ей это сто раз, сержант".
  
  "Ну, продолжай говорить ей. Она уже старая дева. Передай ей, что я это сказал ".
  
  "Ладно, но это ни к чему хорошему не приведет. Она - Гибралтарская скала, ты это знаешь".
  
  В любом случае, это всего лишь вопрос времени, - пробормотал Болан.
  
  "Да. Она это знает. И она готова к этому. Но она действительно хочет увидеть тебя, сержант. Она говорит, что в последний раз. Один час, она хочет один час ".
  
  "У меня его нет", - с несчастным видом сказал Болан.
  
  "Я знаю, я знаю".
  
  "Лео. Спасибо. Ты..."
  
  "Да, да, заткнись".
  
  "Пока".
  
  "Пока, мертвец. Звони мне в любое время, когда сможешь".
  
  "Я победил".
  
  Болан повесил трубку и закурил еще одну сигарету. Он некоторое время смотрел на телефон, затем вздохнул и пошел искать фарфоровую куклу.
  
  Кофе на плите уже закипал. Он снял его.
  
  Ее не было в спальне.
  
  В ванной было пусто.
  
  Мэри Чинг там не было.
  
  Фарфоровая куколка приняла порошок.
  
  
  6
  Точка кризиса
  
  
  Итак, она сбежала.
  
  Так что, черт возьми, это было ее право. Она ничего не была должна Маку Болану, он ничего не был должен ей, и тихое исчезновение не обязательно относило ее к числу врагов.
  
  Хотя, конечно, это могло бы случиться.
  
  Целый ряд угрожающих возможностей маячил на краю сознания Болана... Мэри Чинг вполне могла превратиться в самую большую угрозу, которую мог предложить ему Сан-Франциско.
  
  Единственное, в чем он был уверен, так это в том, что она ушла по собственной воле. Ее оттуда не вытаскивали. Она просто сняла предохранительную цепочку, открыла дверь и ушла. Все признаки свидетельствовали об этом.
  
  Но... она ушла оттуда как друг или враг?
  
  В любом случае, не было веской причины, по которой он должен был продолжать проживать в той квартире на Русском холме. Она служила всем его целям, а теперь совершенно неожиданно стала скорее зловещим обузой, чем активом.
  
  И так же внезапно Болан почувствовал сильную усталость. Это была усталость не плоти, а внутреннего человека — и внутренний человек уже почти добился своего.
  
  Это был тот особый вид усталости, который часто присущ человеку, вынужденному стоять слишком высоко, слишком долго и в слишком полном одиночестве.
  
  Если бы там был кто-то другой — любой другой, — кому он мог бы сказать: "Ладно, с меня пока хватит. На некоторое время ты заменяешь меня ".
  
  Такого еще не было.
  
  Не было ни одной ямы, достаточно глубокой, чтобы спрятать его дольше, чем на короткое мгновение, ни одного убежища, где он мог бы укрыться от крупнейшей в истории охоты на человека — не было никакого проклятого богом места, куда можно было бы пойти, кроме как на бой.
  
  И Болана тошнило от вида и запаха крови.
  
  Он устал беспокоиться обо всех случайных некомбатантах, которые бродили по его полю боя.
  
  И ему надоело смотреть на каждого другого человека как на потенциального шакала, который может сорвать с него плоть.
  
  Он устал от недоверия и подозрительности — униженный напоминанием о том, что, в конце концов, он всего лишь человек, — и основательно потрясенный мыслью, что ему предстоит завоевать целый город... и не просто какой-нибудь город, а именно этот.
  
  Итак ... какого черта. В конце концов, Сан-Франциско был просто еще одними джунглями.
  
  Одни и те же правила действуют во всех джунглях.
  
  Убей этого вражеского сукина сына, убей его сейчас, пока у него не было шанса сделать это с тобой.
  
  У Болана скрутило живот, и он инстинктивно понял, что с ним происходит. Это был один из тех защитных механизмов души, один из тех бдительных маленьких ангелочков внутреннего существа, которые продолжали бить тревогу всякий раз, когда животное внутри становилось слишком большим, слишком сильным и с ним было слишком трудно справиться.
  
  Такое случалось и раньше.
  
  Это случилось бы снова ... если бы он прожил так долго.
  
  Он понимал, что это была точка кризиса, кризис внутреннего человека. Но дело было не в страхе или трусости; это было просто глубокое, очень глубокое отвращение к тому, что он делал, к тому, кем он стал.
  
  Тогда вырви это. Вырви это из своего организма, Болан, а затем возвращайся туда и сражайся.
  
  Он делал это в Корее. Он делал это несколько раз во Вьетнаме. И после Вьетнама он делал это довольно регулярно.
  
  Ладно. Враг еще не победил его. Праведный гнев закона еще не победил его. Будь он проклят, если собирается победить самого себя.
  
  Мы - полые люди
  
  Мы - набитые люди
  
  Держимся вместе.
  
  Эта строчка из Т.С. Элиота промелькнула в борющемся сознании Болана, и он сразу понял, что его внутренний человек еще не отказался от борьбы.
  
  Назовите это подсознательным пониманием, или компьютеризированной способностью человеческого мозга эффективно рассуждать, или внутренним ангелом — Болану было наплевать, как кто это называл.
  
  Он дал ему ответ, причем в тот момент, когда он нуждался в нем больше всего. И это был ответ не только самому себе. Это был ответ также и врагу.
  
  Болан ни на кого не опирался.
  
  Он остался один — и, конечно же, это был единственный способ вести войну такого рода.
  
  Однако врагом — врагом были полые люди, чучела людей, прислонившиеся друг к другу.
  
  Клянусь Богом, он бы увидел, как хорошо они могли бы выстоять поодиночке.
  
  
  * * *
  
  
  Военный фургон был припаркован под строгой охраной в арендованном гараже в квартале отсюда, и именно сюда Болан отправился без дальнейших церемоний.
  
  Маленький фургон Ford Econoline был оснащен всем необходимым для ведения войны. Фактически это был передвижной арсенал. Болан был не только высококвалифицированным воином — он также был мастером-оружейником и экспертом по боеприпасам. Он мог создавать оружие, модифицировать его, совершенствовать и импровизировать в различных смертоносных комбинациях — и он знал, как наилучшим образом использовать все это.
  
  Болан был, в буквальном смысле, армией из одного человека. Он один был стратегом, тактиком, логистом; он был Джи-2, разведчиком, патрульным, оружейником, медиком и воином.
  
  И пришло время привести эту войну в действие.
  
  Ночи Болана уходили на наблюдение за Чайна-Гарденс. Но дни он в основном проводил на крыше "дропа", откуда отлично просматривался в бинокль особняк Демарко. Он наблюдал за дверями, окнами и территорией. Он рассчитал время прибытия и отъезда посетителей и торговцев; он тщательно записал расположение и распорядок дня дворцовой стражи; и он набросал возможные поэтажные планы для всех трех уровней заведения. Он знал, где и когда Демарко спит; он знал, где он ест, и пару раз он даже знал, что именно.
  
  И теперь он собирался разорить это заведение.
  
  Не нараспашку, не до конца. Все, чего он хотел в данный момент, это одной-двух видимых трещин тут и там в обороне.
  
  Он хотел показать Демарко, каким пустышкой он был на самом деле.
  
  У warwagon были новые блестящие наклейки с каждой стороны. Теперь на нем значилось "Bay Messengers, Inc." - и это произошло через несколько часов после прибытия в бей-сити.
  
  Этот фургон появлялся в районе Демарко по меньшей мере дважды в день в течение последних трех дней; водитель, высокий мужчина в джинсах Levi и белой ветровке, даже пытался доставить посылку в дом Демарко; конечно, это была ошибка — никто по фамилии "Ламанча" не жил по этому адресу,
  
  Во всяком случае, дворцовая стража Демарко приобрела, по крайней мере, мимолетное знакомство с посыльными залива.
  
  И теперь Bay Messengers собирались дать им шанс познакомиться поближе.
  
  Болан натянул джинсы поверх черного костюма и натянул нейлоновую ветровку. Затем он аккуратно приклеил накладные усы и низко надвинул на лоб кепку с козырьком.
  
  У большинства людей, даже у зорких мафиози, на лицах не отражалось ничего особенного, когда происходящее выходило для них из обычного контекста. Конечно, любой узнал бы Палача в его боевой черной форме. Но для большей части мира лицо Болана было не более чем наброском художника, увиденным в газетах и журналах и, возможно, несколько раз по телевидению, а человеческий глаз склонен распознавать предметы по обстановке, роли и другим общим характеристикам.
  
  Мак Болан был мастером в том, что он называл "ролевой маскировкой". Он развил это искусство во Вьетнаме и довел до совершенства в таких местах, как Питсфилд, Палм-Спрингс, Нью-Йорк и Чикаго.
  
  Это его еще не подвело.
  
  Следующим соображением был выбор оружия.
  
  "Беретта", конечно, была бы на первом месте в этом списке. Но ему нужен был захват, сильный удар, что-то, что не обременяло бы его без необходимости, что-то, что...
  
  Его решение было связано с новинкой в арсенале Болана.
  
  Он протестировал эту штуку в полевых условиях двумя днями ранее и нашел ее потрясающей.
  
  Он пришел в красивом маленьком футляре типа "атташе" и был настолько новым, что заводских патронов еще не было в продаже. Для этого меда Болан потратил время на изготовление своих собственных патронов.
  
  Он назывался "the .44 Auto Mag" и был самым мощным из всех ручных пистолетов. В нем было три с половиной фунта нержавеющей стали — да, именно нержавеющей стали — и его общий размер составлял одиннадцать с половиной дюймов. Парень с маленькой рукой не захотел бы ввязываться в это дело; потребовалась большая сильная рука, чтобы справиться с отдачей от более чем тысячи футов дульной энергии, и особенно длинные пальцы для удобного захвата и нажатия на спусковой крючок.
  
  Auto Mag был разработан в первую очередь как охотничье ружье hi-punch, и она бросала все, что попадало под тяжелые винтовки в большинстве ситуаций с крупной дичью. Болан экспериментировал с различными зарядами и в конце концов остановился на сочетании двадцати гран порохового заряда и 240 гран пули, что обеспечивало почти 1400 кадров в секунду начальной скорости и действительно выдающуюся однородность характеристик.
  
  На дистанции в двадцать пять ярдов крупные пули быстро разрывали быка толщиной в один дюйм, и, стоя двумя руками, он выпустил полную обойму этих "блицеров" в область размером с мужское сердце на дистанции в сто ярдов.
  
  Потрясающе, да.
  
  Это оружие тоже выглядело чертовски впечатляюще — полностью серебряное, с вентиляционными отверстиями в верхней части ствола — на самом деле оно выглядело просто чертовски зловредно, и это было одной из причин, по которой Болан выбрал Auto Mag для миссии. Психовойна была почти такой же важной, как и все остальные.
  
  Прицел "Беретты" составлял двадцать пять ярдов в упор; у Болана был автоматический магазин, предназначенный для точного прицеливания на расстоянии ста ярдов; в промежутке между этими двумя выстрелами, по его расчетам, у него было достаточно одного-двух пуль.
  
  И не было бы ни болтающегося оружия на плечевых ремнях, ни каких-либо обычных обременений для крупнокалиберного оружия.
  
  Он засунул автоматический журнал за пояс своих джинсов и спрятал его под ветровкой.
  
  Итак ... он был готов.
  
  Русский холм был готов.
  
  Болан просто отчаянно надеялся, что Мэри Чинг не обнаружат среди врагов.
  
  В любом случае, Болан пережил еще один кризисный момент.
  
  Он выходил на стрельбу.
  
  
  7
  Тигр холма
  
  
  Тони Риволи-младший буквально родился в семье Демарко. Его отец до него был капитаном дворцовой стражи на протяжении большей части ранней истории семьи. Старший Риволи приехал на запад вместе с Демарко, чтобы застолбить за собой девственную территорию, и он был надежным спутником дона и личным оружием в те горькие годы войны, интриг и установления империи.
  
  Большой Тони взял в жены племянницу Демарко, а Маленький Тони всегда считал особняк на Русском холме своим естественным домом. Он родился в большой овальной спальне на третьем этаже; позже весь этот уровень дома был переоборудован в квартиру для семьи Риволи. Маленький Тони все еще жил там — теперь один, если не считать постоянного парада лучшей плоти Сан-Франциско, которую ему удалось тайком протащить, пока старик спал.
  
  Анна Риволи, мать Маленького Тони, умерла естественной смертью через неделю после десятого дня рождения своего единственного ребенка. Тихие домашние сплетни утверждали, что она "допилась до смерти". Большой Тони был убит в перестрелке с конкурирующей группировкой в начале пятидесятых, почти два года спустя.
  
  С этого момента жизнь маленького Тони Риволи развивалась по любопытной схеме. Дон никогда публично не признавал его кровным родственником. Он всегда был: "Сын моего старого друга Тони Риволи... маленький Тони ". Но ДеМарко прошел все формальности, официально объявив себя опекуном мальчика. Он дал ему дом, образование, а позже и должность в официальной семье. Но между ними не было ни теплоты, ни очевидных семейных уз, и уж точно никаких намеков на то, что маленький Тони однажды будет жить в поместье Демарко.
  
  На самом деле старик часто напоминал Риволи, что его "удача" полностью зависит от сохранения здоровья Дона.
  
  "Этот пистолет принадлежал лучшему другу твоего папы, Малышу Тони", - любил напоминать ему старик. "Знаешь, он и твой тоже. Это кровь между тобой и мной, и не забывай об этом. Когда я перестану нуждаться в твоем пистолете, тогда мы потеряем нашу общую связь. Тебе лучше помнить об этом и быть настороже. И тебе, черт возьми, уж точно лучше поддерживать мою жизнь как можно дольше. Потому что, когда я уйду, Малыш Тони, все, что у тебя есть в этом мире, уйдет со мной ".
  
  Риволи было двадцать пять, когда он впервые услышал шепчущуюся историю о том, что смерть его отца была, возможно, ненужным событием. В официальной семье была напряженность, соперничество и борьба за власть — давление извне и стресс изнутри. Как гласит история, Дон ДеМарко начал подозревать в лояльности Большого Тони — и он отправил своего капитана факультета и старого друга на персональное убийство исключительно в качестве проверки этой лояльности. И он отправил его в "подставу" — засаду, из которой не было возможности вернуться.
  
  Как ни странно, этот слух только усилил преданность Маленького Тони Дону — как будто он пытался собственным примером доказать, что старик ошибался насчет его отца. Предполагалось, что это объясняет, почему Тони Риволи-младший стал тигром дворцовой охраны ДеМарко. У некоторых членов официальной семьи были свои личные сомнения по поводу этого объяснения, и они бы спокойно высказали свои собственные идеи о тигриности Тони Риволи кому угодно, кроме самого тигра. Как бы там ни было, Маленький Тони был повышен до полного капитана на официальной церемонии "кровь и поцелуи" накануне своего тридцатилетия, и с тех пор он был воинственным духом DeMarco House.
  
  Никто, кроме Дона ДеМарко, теперь не называл его в лицо "Малыш Тони". В любом случае, этот ярлык стал смешным. "Домашний тигр" был чуть меньше шести футов ростом и весил около двухсот фунтов. Закаленные боевики начинали нервничать под его небрежным взглядом, а приезжие высокопоставленные лица относились к нему с сердечным уважением.
  
  Среди дворцовой охраны было общеизвестно, что у мистера Риволи была "подлая жилка", особенно в отношении его женщин. У него никогда не было какой-то определенной женщины больше одного раза, и часто его "жертв" выносили глубокой ночью — окровавленных и хнычущих. Только однажды на него была подана официальная жалоба в связи с этим, и в этом случае заявительница не явилась в суд. Фактически, она нигде и никогда не появлялась.
  
  На момент разгрома Мака Болана в Сан-Франциско Тони Риволи было тридцать три года, что относило двух "тигров" примерно к одной возрастной группе. Болан был ненамного выше и не тяжелее Тигра с Русского холма. Каждый из них заслужил определенную репутацию за свирепость и преданность делу. Но это сходство встречалось только на поверхности мужчин.
  
  Жестокость Мака Болана была направлена только против дикарей его общества. Свирепость Тони Риволи, казалось, была неотъемлемой частью его внутренней натуры, и направлена она была в первую очередь на защиту дикости как образа жизни.
  
  В то утро, последовавшее за ударом по Норт-Бич, силы Риволи "тигр" были приведены в полную боевую готовность. Сам тигр не спал всю ночь, чтобы лично проследить за приготовлениями к обороне, и он приветствовал приход дневного света как нежелательное вторжение в эту чрезвычайно стимулирующую игру в неизвестность.
  
  Он надеялся, что Болан войдет и схватит старика. Ничто в тайных фантазиях Риволи не доставило бы большего удовольствия, чем иметь Мака Болана в своей власти.
  
  Тони Риволи, конечно, не знал, что такое милосердие. Это было несуществующее качество человеческих отношений, ради которого сильные мужчины пресмыкались и в конечном итоге кричали. Но это было нечто такое, чего Тони Риволи никогда за всю свою жизнь на самом деле не выпускал — ни на самом деле, ни в фантазиях. В тигрином мозгу Тони Риволи милосердие было просто фантазией слабых, и ничто не доставило бы ему большего удовольствия, чем превратить Мака Болана в один из этих кричащих мясистых комков хнычущей плоти.
  
  Он, конечно, возьмет его живым. Всем его стрелкам торжественно сообщили, что человек, убивший Мака Болана, получит по пуле в каждое колено. Риволи хотел заполучить ублюдка живым — живым и невредимым, потеющим и мечтающим о пощаде, но все это время знающим, что пощады не будет.
  
  Защита была создана с учетом именно этой идеи. Ничего очевидного. Черт возьми, нет, не отпугивай ублюдка. Пусть он думает, что это будет легко — так же легко, как тот хит на Dum-Dum Fasco в China Gardens. Пусть он думает, что это будет работа вальса, быстрый заход и быстрый выход, как у него всегда было. Он найдет это быстрым входом, конечно. Это именно то, чего они от него хотели, вход. Но единственный выход был бы через игровую комнату Тони на третьем этаже — и он бы счел, что это хуже, чем вообще ничего. Да, они бы взяли ублюдка живым, все верно.
  
  Болан когда-нибудь слышал о Тигре Русского холма?
  
  Скорее всего, нет.
  
  Тони Риволи был семейной тайной. Он никогда не сидел в тюрьме, его никогда не допрашивала ни одна из этих криминальных комиссий или какой-нибудь другой джаз, его никогда не упоминали в прессе и не "разоблачали" эти придурковатые журналы.
  
  Нет. Болан Быстрый ожидал бы рутинной, заурядной обороны дворца. Как у старика Диджорджа в Палм-Спрингс. Кучка панковатых парней, которые никогда не стреляли ни во что, кроме как в яблочко, и несколько усталых стариков, которым давно следовало отойти в сторону.
  
  Болан-Придурок никогда не сталкивался с настоящей защитой "Тигра".
  
  И тигр этого холма не собирался подставлять руку под удар. Он просто хотел, чтобы этот парень вышел на поле в ту ночь, пока все были готовы к работе, пока его парни были заряжены и дрожали от предвкушения выиграть самую крупную игру, которая когда-либо поражала этот город. Да.
  
  Так какого черта. Парень должен был появиться. Риволи был уверен, что парень появится. Это был дворец, не так ли? В этом не было секрета. Парень должен был прийти. Он просто был осторожен, заставлял их ждать; думал, что, возможно, оборона станет слишком напряженной, возможно, чересчур встревоженной и беспечной.
  
  Сегодня, вероятно, будет ночь. Парень мог бы даже попробовать хит при дневном свете. Но в Сан-Франциско? Прямо здесь, на вершине города? С двумя проклятыми полицейскими на квадратный фут повсюду?
  
  Скорее всего, нет.
  
  Риволи проверил время. Было чуть больше восьми. Уже рассвело. Старик вернулся в постель. Как он мог лечь спать в такое время? Болан может быть где-то там, наблюдает за заведением, проверяет его. Вполне возможно.
  
  Вот если бы парни просто не напрягались и...
  
  Тигр вышел через французские двери в сад-патио и небрежно обошел территорию. Туман рассеивался. Сейчас он держался примерно на уровне крыши, но воздух под ним все еще был насыщен влагой, холодным, неуютным. Жалкое чертово дерьмо! Ребята снаружи стали бы жесткими и недовольными, если бы так продолжалось.
  
  Риволи сделал мысленную заметку о сменах по часам. Ему придется как можно незаметнее распределять этих парней между машинами и наблюдениями под открытым небом. The inside boys остались внутри, точка и все такое прочее дерьмо. Не было бы никакого жонглирования с этими жесткими парнями внутри.
  
  Полицейская машина медленно проехала мимо, и ее вид нарушил ход мыслей Тигра. Он нахмурился и направился в ту сторону. Эти придурки отпугнули бы парня. Представьте себе патрулирование на патрульной машине с маркировкой. Насколько тупым мог быть полицейский? Они пытались отпугнуть парня?
  
  Когда Риволи добрался до фасада большого дома, он заметил, что у тротуара у служебных ворот стоит фургон доставки, а из фургона выходит парень с планшетом под мышкой.
  
  Остынь, черт возьми, остынь! Ради бога, не прижимай этого парня к забору и не обыскивай его!
  
  Тайгер поспешил вперед, чтобы лично проконтролировать прием доставщика, внутренне застонав от определенного чувства, что двое привратников отреагируют чересчур бурно - и что копы в патрульной машине вмешаются в это дело. Единственное, в чем Тони сейчас не нуждался, так это в копах, кишащих повсюду и задающих множество отрывистых вопросов.
  
  Однако его беспокойство, по-видимому, было чрезмерной внутренней реакцией, и он обнаружил это, как только оказался в пределах слышимости служебных ворот.
  
  Очевидно, парни знали этого парня, этого придурка из отдела доставки. Это был высокий парень в джинсах Levi's и белой куртке, а сам Риволи видел грузовик Bay Messengers по соседству. Парень сдвинул шляпу на затылок, ухмылялся и чесал переносицу карандашом.
  
  Джерри, Любовник Аспромонте, болтал с парнем через закрытые ворота, явно подшучивая над ним по какому-то поводу, и Риволи уловил обрывок комментария "... я говорил тебе на днях, придурок, что ламанчи здесь не живут".
  
  Парень вроде как хихикнул и сказал Джерри своему Любовнику: "О, черт, неужели ты никогда не позволишь мне забыть это?"
  
  "Черт, это не моя вина, что ты не умеешь читать эти гребаные адреса", - говорил Аспромонте, когда Риволи добрался туда.
  
  "На этот раз я все сделал правильно", - настаивал парень, бросив умоляющий взгляд на новоприбывшего. "Ты возьмешь эту чертову посылку или нет?"
  
  Тони Тайгеру было наплевать на этого придурка и его мелкие заботы. Полицейская машина, черт возьми, совершенно точно остановилась, а манекены бездельничали рядом с фургоном и глазели на маленькую перепалку у забора.
  
  Риволи сердито ударил кулаком по электронному замку и выскочил за ворота, заставив доставщика отпрыгнуть с дороги. Тигр пересек улицу и забрался в патрульную машину.
  
  "Ребята, вам что-нибудь нужно?" тихо спросил он.
  
  Один из парней там был гребаным лопатой. Причем в штатском. Он улыбнулся Тони слоновой костью и сказал ему: "Обычный патруль, мистер Риволи. Не беспокойтесь — у нас весь район под наблюдением ".
  
  Откуда, черт возьми, взялись эти парни, распространяя его имя таким образом? Откуда этот черный ублюдок узнал, как его зовут?
  
  Риволи пробормотал: "Какого черта я должен о чем-то беспокоиться?" Он развернулся и перешел обратно на другую сторону улицы.
  
  Придурок из отдела доставки стоял там, скрестив руки на груди, и ухмылялся ему своими гребаными усами "пейсано", которые завивались над верхней губой и спускались в рот. Он, наверное, посасывал его, ему, наверное, нравился вкус волос на зубах.
  
  Риволи зарычал: "Чему, черт возьми, ты улыбаешься, парень?"
  
  Улыбка застыла, и придурок просто стоял там. Он пробормотал что-то о том, что просто пытается выполнять свою работу, затем повернулся к Джерри-Любовнику и сказал: "Эй, возьми посылку, а?"
  
  "Что это за большое беспокойство у тебя там, парень?" Тигр зарычал.
  
  "Я получил посылку для Тони Риволи, находящегося на попечении Романа А. ДеМарко. Это этот адрес, я не ошибся адресом, но этот парень не настроен серьезно. Он продолжает говорить мне, что ламанчи здесь не живут, только потому, что я..."
  
  "Ладно, ладно, что ты имеешь в виду, у тебя доставка? Какая именно доставка?"
  
  "Вот эта маленькая посылочка, вот и все".
  
  Придурок держал его на ладони. Он был квадратным, возможно, как коробочка для колец или что-то еще, завернутое в коричневую оберточную бумагу.
  
  Риволи краем глаза заметил полицейскую машину, медленно двигавшуюся по улице.
  
  "Кто, черт возьми, это прислал?"
  
  "Ну, почему бы тебе просто не взять это, и, может быть, ты узнаешь, кто это прислал. Черт возьми, я просто управляю вещами, я просто вожу проклятый ..."
  
  Тигр Тони выхватил пакет из рук парня и двинулся дальше, за ограду.
  
  Парень простонал: "Эй, мне нужно, чтобы кто-нибудь подписал".
  
  "Подпиши это и дай этому придурку доллар", - проинструктировал тигр Джерри-Любовника. Затем он направился к главному входу в дом, внутренне кипя от злости на копов, которые повсюду упоминали его имя, как будто имели на это право или что-то в этом роде.
  
  Посылка?
  
  Кто, черт возьми, мог послать "Тигру холма" чертову посылку? Посылку с чем? За все его тридцать три года никто никогда не посылал Тони Риволи посылку с чем угодно. Даже в его дни рождения. Даже, клянусь Богом, на Рождество. Это не могло быть чертовой бомбой, она была слишком маленькой.
  
  Это не могло быть...
  
  Что-то замерло в районе сердца Риволи, и его пальцы слегка задрожали, когда он разорвал упаковку. Слишком поздно у него возник импульс крикнуть Джерри Любовнику, чтобы он остановил этого придурка, подержал его там минутку... фургон уже двигался вперед и сворачивал на улицу сбоку от дома.
  
  Да. Да, это могло быть, и это было так.
  
  Это была медаль стрелка, очень причудливо оформленная, в шкатулке для драгоценностей с бархатной подушечкой под ней.
  
  Хватило наглости! У этого самоуверенного ублюдка хватило наглости послать это ему для раздачи... Холод сильнее сжал сердце Тигра, когда он понял, что нет, нет, это было адресовано вовсе не старику, это было адресовано в знак заботы о старике... эта чертова штука предназначалась самому Тони Риволи!
  
  Откуда мудрый ублюдок взял свое имя? Откуда всем вдруг пришло в голову имя Тигра, ради всего святого!
  
  Риволи развернулся, чтобы прокричать команду двум привратникам, но слова застряли у него в горле. Там поднимался густой черный дым, полностью скрывая эту часть двора, и он не мог разглядеть ни проклятых ворот, ни Джерри-Любовника, ни другого мальчика, ничего, кроме проклятого дыма.
  
  Всего за одну гребаную секунду?
  
  Черт, он бил! Средь бела дня, когда повсюду рыскали копы, нервный ублюдок бил.
  
  Риволи выбежал во двор, чтобы подать сигнал мальчику наверху, сигнал, который будет передан всем мальчикам снаружи, тихо заключить их в стальное кольцо вокруг этого дома, вокруг всей округи, запереть умного ублюдка внутри, отрезать всю его комнату для бега и даже для прогулок, уверенно и надежно запереть его в пределах этого дома на холме и начать воспитывать в нем фантазии о милосердии.
  
  А потом Тигр побежал дальше, в дымовую завесу, чтобы посмотреть, что, черт возьми, стало с парнями у ворот, и продолжить гадать, почему этот ублюдок послал метку смерти именно ему — почему именно ему? — почему Тигр, а не Капо?
  
  Несмотря на резь в глазах и разрыв легких, Риволи нашел дымовую шашку и швырнул ее через улицу. Он также обнаружил двух мальчиков, лежащих в собственной крови, с огромными зияющими дырами между их глазами, и электрические ворота, стоящие широко открытыми.
  
  Тигр, пошатываясь, выбрался из-под удушающих химикатов и побежал к парадному крыльцу. Затем он увидел, как то же самое дерьмо поднимается вдоль всего забора, увидел, как оно вздымается и сплошным слоем дрейфует к самому дому, увидел новые бомбы, взрывающиеся в точной последовательности и по той же схеме, что и чертов фургон Bay Messengers, — и Тони Риволи тут же начал пересматривать свои собственные фантазии.
  
  Метка смерти настигла его.
  
  Парень доставил его лично и стоял там, улыбаясь ему, смеясь над ним про себя — этот парень с усами "пейзано" в "Ливайсах" был Мак Болан!
  
  Этот тяжелый холод в верхней части сердца Тони Риволи был рукой смерти. Он знал это. Парень был там, и он пришел убить защитника, а не хозяина особняка, и Тигр Холма теперь совсем не был уверен, что он правильно защитился от такого удара.
  
  Черт возьми, он вообще не был уверен.
  
  "Стреляйте на поражение!" он кричал во всю силу своих легких. "Забудьте обо всем остальном! Черт бы вас всех побрал, стреляйте на поражение!"
  
  Это должно было стать печальным уроком фантазий для Тони Тигра Риволи.
  
  
  8
  Встреча тигров
  
  
  Болан оставил фургон и лишнюю одежду на южном углу, а сам вошел вместе с дымом, перелез через забор и очутился на территории — в противогазе, одетый в черное, шагающий призрак рока с единственной идеей в голове.
  
  Это была очередная игра с числами, и ему пришлось бы действовать без лишней возни, иначе закон помешал бы ему вывести деньги.
  
  Он пересек сад-патио и бросил осколочную гранату в приглушенный гул сбивчивых голосов возле угла здания; под прикрытием этого взрыва он пинком распахнул французские двери и вошел внутрь с автоматом наперевес. Он оставил двери открытыми, и дым вошел вместе с ним, быстро двигаясь впереди него и быстро распространяясь все более широким покровом.
  
  Топот ног и почти истерическое учащенное дыхание возвестили о приближении по меньшей мере двух защитников с передней стороны дома. Кто-то поблизости ахнул: "Боже, иди туда и посмотри, открыты ли те двери! Это гребаное заведение наполняется дымом!"
  
  Другой голос закричал: "Чушь собачья, что это был за взрыв? Я не выйду туда, пока не узнаю, что ..."
  
  Затем из клубящегося дыма вырисовался Болан, и двое уставились на него в застывшей неподвижности, в то время как Auto Mag хрипло выкрикивал сообщение о массовых разрушениях. Двое стрелков умерли на ногах, в то время как значительные участки их поврежденной анатомии искали место, где можно укрыться от взрывоопасного толчка пуль калибра 240.
  
  Болан перешагнул через тела и направился к парадной лестнице, шедевру девятнадцатого века из красного дерева и мрамора.
  
  Несколько человек наверху выпустили дикий залп выстрелов по его пути. Он снова подал голос впечатляющему автоматическому журналу, в режиме rapid fire, расколов вертикальные перекладины перил там, наверху, и отправив тонкое облако крошащейся штукатурки в полет по коридору наверху.
  
  Кто-то наверху простонал: "Боже мой!" - и звук торопливых ног подсказал Болану, что он обратил их в бегство.
  
  Он уже поднялся по лестнице и вставлял новую обойму в автоматический журнал, когда из фойе вбежал еще один парень.
  
  Парень крикнул: "Эй, что? .." А потом он увидел существо в черном на лестнице.
  
  Рефлексы этого человека сработали лучше, чем у других, с которыми Болан сталкивался до сих пор, и длинноствольный револьвер 38-го калибра летел вверх по лестнице, внезапно испортив полированную поверхность красного дерева.
  
  С такой дистанции парень не должен был промахнуться, но Болан сделал скидку на возбужденную переусердствованность и скрыл смущение парня ударом 240 гран в зубы. Казалось, что вся голова стрелка прогнулась и отлетела в сторону. Болан продолжил свой бег вверх по лестнице.
  
  взревел еще один револьвер, и пуля вонзилась в стену позади его головы, когда он добрался до верха. Он увидел, как в дальнем конце коридора быстро открылась и закрылась дверь, а сразу за ней он заметил окно, которое искал.
  
  Нижний край нависающего слоя облаков — состояние, которое в бэй-сити называют туманом, — находился как раз над этим окном. Под ним, в ловушке, была густая атмосфера химического дыма — состояние, называемое прикрытием персонала в зонах боевых действий, — и Болан намеревался привлечь его к себе.
  
  Он послал единственный выстрел в оконное стекло. Оно разлетелось вдребезги. Палач занимал свою позицию, командуя лестницей, и терпеливо ждал, пока внутри воцарится дружелюбная атмосфера.
  
  Взволнованный голос внизу объявлял другим осторожным присутствующим: "Я думаю, он наверху, да, с гребаной пушкой или чем-то еще, я не знаю, чем. Посмотри на Джоуи там, просто посмотри на него ".
  
  "Ну, а где мистер Риволи?" - спросил другой дрожащий голос.
  
  "Я думаю, он наверху, прикрывает Дона Демарко", - услужливо сообщил другой.
  
  Палач мрачно улыбнулся под своей маской, и двухсотфунтовый пакет внезапной смерти слился с атмосферой обреченности и неторопливо двинулся в душную ничейную зону верхнего коридора.
  
  Конечно, было бы намного проще, если бы он просто забрал парня, пока тот был внизу, у ворот. Но простота не была названием игры.
  
  Идея состояла в том, чтобы показать Большому папочке Демарко, каким уязвимым, совершенно беззащитным, каким пустым он был на самом деле.
  
  И как только до него дошло, что ему больше не на кого опереться, тогда, может быть...
  
  Да, Болан поставил на это всю свою кровь. Дон Демарко хотел бы опереться на мистера Кинга.
  
  И Палач не удовлетворился бы меньшим.
  
  Терроризировать усталого семидесятидвухлетнего старика не входило в его планы развлечения. Но Роман Демарко, конечно, не был обычным стариком. Железной рукой он по-прежнему управлял империей, построенной на терроре и устрашении, дикости и убийствах, — и все же он мог оказаться грозным врагом.
  
  Но Болан сотряс бы весь этот чертов город на части, если бы это было необходимо.
  
  И он хотел приколоть медаль стрелка ко лбу мистера Кинга, кем бы и где бы он ни был. Он хотел приколоть ее ко лбу Auto Mag Express с зернистостью 240 грамм.
  
  Но сначала... ему пришлось разгромить дом на Рашен Хилл.
  
  Ему пришлось загнать в ловушку тигра, причем у самого подножия трона. Он точно знал, где искать.
  
  
  * * *
  
  
  Сержант Билл Филлипс из отделения "Кустарного огня" спокойно разговаривал по рации со своим командным пунктом. "Отметьте отель номер восемь на сетке и считайте это положительным моментом. Это место Демарко на Русском холме, и если это не полноценное нападение, то, по крайней мере, какое-то расследование. Он накрыл их дымом и— заметьте, это не зонд, только что начался первый артиллерийский залп. Давайте сделаем это условным сигналом. Лучше бы сюда тоже перебросили несколько пожарных расчетов ".
  
  Голос капитана прозвучал в ответ четким стаккато. "Мы разворачиваемся на сетке. Дай этому персонажу побольше места, Билл, не дави на него. Теперь это приказ".
  
  "Да, сэр". Филлипс вздохнул и повесил микрофон, затем слабо улыбнулся своему белому партнеру. "Он имеет в виду, что не проваливай", - тихо сказал он.
  
  "Он имеет в виду, чтобы тебе не снесли голову, нетерпеливый бобер", - ответил другой коп, посмеиваясь.
  
  "Да, ладно, неважно", - сказал Филлипс. Он вытащил свой револьвер и тщательно проверил его, затем убрал. "Они будут на связи примерно через две минуты".
  
  Патрульный кивнул. "Если им повезет".
  
  "К тому времени парень, возможно, будет уже на полпути к Золотым воротам".
  
  Серия громких репортажей, выпущенных из большого дома.
  
  Напарник сержанта ухмыльнулся и сказал: "Судя по звуку, нет. Я бы сказал, что у него небольшая задержка".
  
  Чернокожий коп снял противогаз со стойки с оборудованием. Он открыл свою дверь и вышел на улицу.
  
  Другой мужчина сказал: "Теперь, Билл ... Черт возьми ..."
  
  "Я просто буду прикрывать фронт", - заверил сержант своего напарника. "Оставайся в машине". Он надел маску, выхватил револьвер и побежал на грохочущие звуки открытого боя.
  
  Чернокожий человек из Brushfire собирался заполучить хотя бы маленький кусочек Третьей мировой войны.
  
  
  * * *
  
  
  Болан открыл дверь и быстро отступил назад, пропуская дым вперед себя в прихожую главной спальни. Почти сразу же оттуда, шатаясь, вышли двое артиллеристов, они задыхались, из глаз текли слезы, а руки были прижаты к затылкам.
  
  "Продолжайте двигаться", - посоветовал им Болан. "Вниз по лестнице и вниз по улице, и даже не оглядывайтесь".
  
  У одного из мужчин уже текла кровь из раны на руке. Они оба поспешили по коридору, хрипя, задыхаясь и полностью выйдя из войны.
  
  Болан вошел в номер и выбил два замка из двери в дальней стене, затем пинком открыл ее.
  
  Дым вырвался наружу, и его встретили брызги пуль, которые прогрызли дверную обшивку и больше ничего.
  
  Болан просунул руку в отверстие и выстрелил один раз по дульным вспышкам противника.
  
  Пистолет с грохотом упал на пол, и какой-то парень издал пронзительный визг.
  
  Человек в черном вошел внутрь и закрыл дверь ногой, чтобы не впускать загрязненную атмосферу.
  
  Капо, одетый в пижаму и халат, стоял у окна, слегка покачиваясь. Он выглядел старым и больным, и небольшого количества дыма, попавшего в комнату, было достаточно, чтобы расстроить старые кожистые легкие.
  
  Тигр Холма стоял в ногах кровати, уставившись остекленевшими глазами на раздавленные останки своей руки с пистолетом. Кровь хлестала и пропитывала кровать, а Риволи просто стоял и смотрел, как она течет.
  
  Болан снял маску и сказал тигру: "Ты забыл расписаться за доставку, парень".
  
  Капитан палаты представителей попытался что-то сказать голосом, который не получался.
  
  Старик прохрипел: "Боже мой, Боже мой", - и, пошатываясь, подошел к своему племяннику, которого когда-то отстранили, но так и не признали.
  
  ДеМарко снял матерчатый пояс со своей мантии и предпринял неуклюжую попытку наложить его в качестве жгута на изуродованную руку.
  
  Его глаза еще не встречались со взглядом Болана, и он, казалось, избегал подобной конфронтации.
  
  Болан сказал старику: "Оставь это, Демарко, ему это не понадобится".
  
  Губы Риволи снова зашевелились, и он прошептал: "Никакой пощады, я сказал. Стреляй на поражение. Ты слышишь меня? Стреляй на поражение ".
  
  Болан сказал: "Хорошо".
  
  Он сунул автоматический магазин старику под мышку и нажал один раз. Большой предмет взревел и ударился о грудь Капо.
  
  ДеМарко качнулся вперед, широко раскрыв глаза и пораженный осознанием смерти, и его губы сложились в слова: "Промахнулся... ты промахнулся".
  
  Болан сказал ему: "Я никогда не промахиваюсь", - и он отошел к окну, убирая автоматический журнал и снова надевая противогаз на лицо.
  
  Только после этого Демарко осознал, что за ним творится. Тигр Холма потерял лицо плюс значительную часть черепа сзади ... И большой злобный ублюдок в черном костюме был прав насчет бесполезности этого жгута.
  
  Десять тысяч жгутов не смогли бы собрать Маленького Тони воедино. Его куски были разбросаны по всей кровати, даже по стенам.
  
  ДеМарко кричал: "Ты ублюдок, ты, ты ублюдок! За что ты это со мной делаешь?"
  
  Но окно было открыто, и ублюдок исчез, и на самом деле он вообще ничего не сделал дону Демарко. Разве что обстрелять его дом, и наполнить его дымом, и забрызгать Маленького Тони по всей его спальне, и убить одному богу известно, скольких домашних мальчишек.
  
  Дон подошел к окну и закрыл его. Он быстро отошел от окна и, пошатываясь, вернулся к кровати, чтобы зачарованно посмотреть на то, что осталось от ребенка его старого друга Тони... маленький Тони.
  
  Его губы скривились, и он тихо сказал: "Какой-то тигр. Единственный тигр на этом холме, малыш, только что вылез в это окно ".
  
  А потом Капо подошел к бару, налил себе выпить, затем устало опустился в кресло и стал ждать, пока кто-нибудь подойдет и позаботится о нем.
  
  
  9
  Ван Данг Ду
  
  
  До начала хита оставалось две минуты, и цифры быстро ускользали от него, когда Болан спрыгнул на землю под окном спальни ДеМарко.
  
  Дым на уровне земли начал рассеиваться, и он растекался по окрестностям пухлыми комками.
  
  Люди все еще в замешательстве бегали перед домом. Болан слышал, как мужчины ругались и кричали внутри дома.
  
  Кто-то там орал: "Фанаты, заводите этих чертовых фанатов, вышвырните это дерьмо отсюда!"
  
  Еще один парень высунулся из окна верхнего этажа, кашляя и хватая ртом воздух, которым можно было дышать. Он увидел Болана и выстрелил в него, и Болан быстро ответил тихим выстрелом из "Беретты" с глушителем. Парень булькнул и исчез обратно в доме. Болан пошел дальше, оставляя следы на заднем дворе и жалея, что у него не было еще тридцати секунд хорошего густого дыма, чтобы скрыть свое отступление.
  
  Он добрался до гаража и готовился к прыжку на крышу, когда из редеющей дымовой завесы материализовался еще один человек.
  
  На нем был противогаз с аккуратной эмблемой полиции штата Калифорния на баллончике. У него были черные руки, и в одной из них торчал курносый патрон 38—го калибра - и тогда Болан чертовски хорошо понял, что превысил свои показатели.
  
  Парень рявкнул: "Стоять! Одно движение, и я выстрелю!"
  
  Болан колебался в течение вялотекущей секунды солнечного времени, и это было похоже на вечность во вселенной чистого разума. Это было воплощением всех самых суровых кошмаров Палача — столкновение с законом лицом к лицу. Копы были особенными существами. Некоторые из них, конечно, были гнилыми, некоторые такими же гнилыми, как и любой из врагов, но, по мнению Болана, они были солдатами на одной стороне, и это делало их особенными. Мак Болан дожил не до того, чтобы расстреливать копов.
  
  В то же время и с тем же складом ума, это была не чертова игра в пятнашки, в которую он играл. Он не мог просто перевернуться на спину и притвориться мертвым при первом появлении дежурного полицейского. Предстояла чертовски важная война!
  
  Да, это было мучительно. Это был чертовски мучительный кошмар из реальной жизни.
  
  Сержант Филлипс с резким толчком осознал, что ни на того, ни на другого не подействовало падение. Он отреагировал чисто инстинктивно, сосредоточив все свои тренировки взрослой жизни на этом неразбавленном моменте, этом адски болезненном и совершенно неакадемическом моменте в жизни сотрудника правоохранительных органов.
  
  Здоровяк просто стоял там, по-особому приподнявшись на цыпочки, и очень зловещего вида черная "Беретта" выглядывала из его руки с пистолетом. Одна сторона его сознания пыталась оценить противостояние со строго эфирной точки зрения, и он на одно мгновение представил, что часть его самого парит над головой, наблюдая за происходящим со стороны зрителя.
  
  Двое мужчин, один одет в черное, другой родился в черном, и их разделяет гораздо больше, чем просто цвет кожи. Один полицейский, другой самый разыскиваемый "преступник" в стране. Оба в противогазах, и у каждого в руках натренированный пистолет, лежащий друг на друге.
  
  И все же, черт возьми, у этих двух гладиаторов было так много общего.
  
  Момент разморозился, здоровяк почти незаметно пошевелился, и "Беретта" чуть опустилась.
  
  "Ладно, стреляйте", - сказал Болан представителям закона.
  
  "Я серьезно, Мак. Мне это не понравится, но я запишу тебя в твои треки, как Ван Данг Ду".
  
  Противогазы или нет, но, несмотря на восемь тысяч океанских миль и чертовски много лет между ними, сообщение было отправлено и получено, и Палач знал своего противника.
  
  "Беретта" опустилась еще на дюйм, и знакомый голос произнес: "Вот черт. Это ты, Билл?"
  
  "Это я". Маска слетела, но револьвер не дрогнул. "Не заставляй меня тебя уронить".
  
  Болан снял маску, и она упала на землю. "С таким же успехом ты можешь", - ответил он. "Я все равно покойник в ту минуту, когда на мне наденут наручники".
  
  Филлипс почувствовал, как на его лице промелькнула улыбка, и ему стало интересно, успела ли она появиться на его лице. Он сказал: "Ты ударил старика, а".
  
  "Нет. Он не был целью. Это была охота на тигра".
  
  "Я собираюсь надеть на тебя наручники, Мак. Брось пистолет и подпирай стену".
  
  Следующие несколько секунд превратились в беспорядочный калейдоскоп в сознании и памяти полицейского, стрелявшего в кустах.
  
  Он, конечно, не был новичком — и даже допустив некоторую неуклюжесть и кратковременную невнимательность, когда он потянулся за наручниками, просто не было интеллектуального объяснения тому, как большой боец джунглей перевернул все с ног на голову.
  
  Все, что знал Филлипс, это то, что внезапно "Беретта" выстрелила от бедра, затем еще и еще. Все это время Болан наваливался на него со всех сторон, заставляя растянуться на земле, а "Беретта" кашляла в непрерывной песне из шепчущих пуль и вздыхающих смертей.
  
  Его собственный пистолет лежал у него под рукой, и Филлипс оцепенело осознал, что свистящие маленькие ракеты не вонзались в его собственную плоть, а искали добычу на более отдаленном расстоянии.
  
  Где-то там, в туманном дыму, валялись тела, а ворчание и приглушенные крики умирающих и тяжело раненых служили лишь постскриптумом к грохоту оружия противника, когда ответный огонь жевал дерн и свистел в воздухе над их головами.
  
  Калейдоскоп внезапно прояснился. Билл Филлипс снова вернулся во Вьетнам, и руководитель его команды в очередной раз вытаскивал его из ситуации, когда дело шло о жизни и смерти. Когда он распутался и вернул себе оружие, он понял, что вражеское преследование застало их в открытой перестрелке, со стеной за спиной и перегруппированной армией, наступающей со всех сторон. Сержант Болан устроил им ад, бросая в них все, кроме собственных пальцев на руках и ногах, и давая остальным членам отделения шанс прорваться в укрытие.
  
  Филлипс пробормотал: "Я за тобой, Бардж". Болан проворчал: "Как раз вовремя. Смотри налево!" Теперь в руке Болана был большой серебристый пистолет, который разрывал барабанные перепонки Филлипса и полностью затмевал звуки выстрелов из его собственного оружия. Однако это вернуло его в настоящее время и в место ... и, действительно, ситуация мало отличалась от той, что была так много раз до этого. Болан крикнул: "Крыша гаража! Вперед! Ты, потом я!" Полицейский из "Лесного пожара" инстинктивно отреагировал на команду, как он делал с этим же голосом так много раз в прошлом и с такими запоминающимися результатами. Этот голос провел его через Вьетнам целым и невредимым. Он всадил пулю в неясную фигуру, бегущую слева, затем в диком броске бросился к углу гаража.
  
  Болан стоял на одном колене и стрелял из silver hawgleg, как из автоматического ретранслятора, громкие звуки гремели, перекатывались и отдавались эхом по замкнутому пространству, а парни все еще кричали и барахтались снаружи.
  
  Вокруг него носились горячие штучки, но Филлипс одним безумным броском завоевал крышу над головой и нашел причину быть благодарным за все те утренние тренировки в полицейском спортзале. Прежде чем его разум полностью осознал, чего он пытается добиться, он был там, на краю крыши, и быстро открыл огонь по удаляющейся дымовой завесе, и внезапно рядом с ним оказался Болан, который тяжело дышал: "И тебе тоже Ван Данг Ду. Давайте дунем!"
  
  Двое бывших партнеров из другого времени и другой войны пробрались в тыл и перепрыгнули через забор на прилегающую территорию.
  
  Мгновение спустя они были в хорошем укрытии и без видимого преследования с другой стороны. Какое-то время они лежали так, дыша друг на друга и посмеиваясь, как делали это много раз до этого, и вскоре коп глубоко вздохнул и заявил: "Что ж, черт возьми, я снова чуть не подстрелил тебе задницу".
  
  Болан сказал: "Рассказывай".
  
  "Если бы ты просто спросил, я мог бы тебе сказать. У Риволи было много шансов на тебя. Я имею в виду, что у него были войска по всему этому проклятому холму ".
  
  "Я тебе верю", - задыхаясь, сказал Болан. "Но я уже был почти дома, когда ты вмешался".
  
  "Прости, Мак. В этих полицейских академиях тебе промывают мозги. Парень зацикливается на ..."
  
  "Забудь об этом. Ты прав, а я ошибаюсь. Черт возьми, я ошибаюсь так сильно, как никогда не ошибался парень".
  
  "Не совсем", - напомнил ему коп. "Ты не бросался на меня, брат". Он нервно рассмеялся.
  
  "Хотя на минуту, сержант, я, конечно, подумал, что вы это сделали".
  
  Болан прерывисто дышал ртом и загонял несколько больших, зловещего вида пуль в обойму своего "сильвер хоклег". "Тебе придется взять меня мертвым, Билл", - спокойно заявил он.
  
  "Черт, я никуда тебя не повезу", - ответил Филлипс. "Мой пистолет разряжен, и, полагаю, я в твоей власти".
  
  Болан усмехнулся.
  
  Сержант сказал: "Вы знали, что Гаджет Шварц и Политик сейчас живут здесь?"
  
  Голова Болана вытянулась по стойке смирно, и он спросил: "В Сан-Франциско?"
  
  "Да. Ты давно не выходил на связь, да?"
  
  "Черт возьми, нет. Последнее, что сейчас нужно этим парням в мире, - это мое прикосновение смерти. Они отсиживаются?"
  
  "В некотором смысле, да. У них новые имена. Gadgets занимается электроникой для парня на пристани. Политик что-то делает в мужском клубе. Ты же знаешь, он всегда хорошо ладил с детьми ".
  
  Болан сказал: "Да". Он вздохнул. "С ними все в порядке?"
  
  "Да, они замечательные. Очень беспокоятся о тебе. Следи за своей войной с банзаем, ты же знаешь".
  
  "У них какие-нибудь проблемы с деньгами?"
  
  "Насколько я знаю, нет".
  
  Болан холодно посмотрел на своего старого друга и спросил его: "Ты следишь за моей войной, Билл?"
  
  Полицейский сказал: "Конечно".
  
  "Ты не случайно появился у ДеМарко"
  
  "Конечно, нет. Я сижу там и жду твоего выступления с трех часов утра ".
  
  Болан внезапно ухмыльнулся и сказал: "Ты тот самый коп, который недавно стоял у ворот".
  
  Филлипс озадаченно улыбнулся ему. "Где ты был?"
  
  "Я был рядом. Так что ... ты пришел охотиться за мной".
  
  Сержант смущенно опустил глаза. Он сменил тему. "Черт возьми, я никак не могу привыкнуть смотреть на это лицо, Мак. Что было не так со старым?"
  
  Болан пожал плечами. "В то время это казалось хорошей идеей. Думаю, не имеет значения, с каким лицом меня похоронят".
  
  Мрачное лицо представителя закона омрачилось невеселой мыслью, когда Филлипс сказал: "Это всего лишь временное перемирие, Мак. Мы, вероятно, встретимся снова, если ты когда-нибудь вернешься в Сан-Франциско. И я не могу... Я имею в виду, ты знаешь. Так что не возвращайся ".
  
  Болан напомнил ему: "Я еще не уехал. Я немного побуду поблизости".
  
  "Боже, не надо. Убирайся. Разнеси этот город, чувак. Здесь жарко. Капитан Мэтчисон хочет твою задницу со жгучей страстью".
  
  "Лесной пожар", - задумчиво прокомментировал Болан.
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "Я слышал. Ты из Brushfire, Билл?"
  
  "Да".
  
  Болан сказал: "Что ж, удачи. С твоей жизнью все в порядке?"
  
  "До сегодняшнего дня, да".
  
  "Эти крутые копы из Фриско не доставили тебе хлопот?"
  
  Чернокожий мужчина фыркнул: "Черт возьми, я сам крутой полицейский из Фриско".
  
  Болан согласился: "Это ты и есть". Он поднялся на ноги, нежно сжал плечо собеседника и сказал ему: "Дуй, коп, пока мы не ввязались в очередное Ван Данг Ду".
  
  Они пожали друг другу руки, и Филлипс сказал: "Это было адское место, не так ли".
  
  "Так оно и было", - согласился Болан.
  
  "Как и это место, Мак. Это Ван Дан Ду, умноженное на десять. Поверь в это".
  
  На челюсти Палача дрогнул мускул, и он ответил: "Я верю в это".
  
  "Убирайся".
  
  "Я не могу".
  
  "Миссия настолько важна?"
  
  Болан вздохнул. "Думаю, да".
  
  "Перемирию конец", - сказал полицейский. "Прощай, солдат. В следующий раз, когда мы встретимся, это будет Ван Данг Ду ". Он взглянул на часы. "Возможно, у вас еще есть около тридцати секунд, чтобы обойти сетку. Это то, что мы называем сетью сдерживания. Тридцать секунд, если повезет".
  
  Он повернулся спиной и ушел.
  
  Болан тихо двинулся в противоположном направлении.
  
  Теперь на счету каждая секунда. И он не собирался срывать это задание, даже если бы оно было Ван Дан Ду раз в тысячу.
  
  Да, это была чертовски важная миссия.
  
  
  10
  Способная команда
  
  
  Ван Данг Ду, и Ханой тоже.
  
  Это была одна из тех частных шуток горстки перепуганных до полусмерти воинов, известных как Penetration Team Able. Болан был рядовым, лидером команды. Вся команда фактически существовала как подразделение тактической поддержки благодаря особым навыкам их лидера — Палача Болана.
  
  Возможно, где-то действительно был Ван Данг Ду, Болан никогда не знал. У некоторых мест, которые они посещали там, не было названия. У некоторых даже не было постоянного географического существования. Противник во Вьетнаме был высокомобильной силой. Иногда команде "Эйбл" требовалось выследить командный пункт "Чарли" на полпути через дельту, прежде чем они могли нанести удар.
  
  Под руководством Болана команда Able прошла вдоль и поперек тропы Хо Ши Мина. Они совершили несколько тихих экскурсий по демилитаризованной зоне и в цитадели северян. Несколько раз они ловили себя на том, что забираются глубоко в Лаос или Камбоджу.
  
  У команды Able не было убежищ. И, кстати, ни одного для них, когда они были на задании.
  
  Были десятки Ванг-Данг-Ду. Термин, сокращенный до предельной простоты, означал просто уничтожение. Уничтожение. Бойню.
  
  Это было фирменным блюдом Болана.
  
  Снайпер, да. Человек на шпильке, да. Удавка, крушитель костей, ломающий позвоночник — да, все это было в арсенале Болана. И он был не единственным специалистом по Вьетнаму. Но что касается специальности из специальностей, команда Able всегда была фаворитом в списке. Им всегда доставались самые кровавые. И им достались самые крутые, потому что они лучше справлялись со своей работой.
  
  У команды Able был Палач.
  
  Это не было предметом гордости Мака Болана. Он принял медали, ордена, особые свитки от благодарных деревень, но тихонько убрал их в коробку и забыл.
  
  Убийство людей никогда не значило для Болана ничего большего, чем неприятная рутинная работа, которую приходилось выполнять. Он признал тот факт, что достиг высокого мастерства в искусстве убийства, и он также признал, что это мастерство возлагает на него особую ответственность. Войну нужно было выиграть — или, по крайней мере, ее нужно было сдерживать и контролировать. У Болана были инструменты, способности и твердость души, необходимые для надлежащего выполнения особо ужасных обязанностей.
  
  Он понимал это, но не испытывал особой гордости за это признание.
  
  Ван Данг Ду, и Ханой тоже.
  
  Да, было много Биллов, качков, Томов и Членов. Дети, большинство из них, перепуганы до смерти — вечно недоумевают, почему они записались добровольцами в эту команду "адский огонь". По крайней мере, у Болана за спиной была Корея. Он вступил в войну не с книжными представлениями о том, что это такое.
  
  Билл Филлипс был не первым из выпускников PenTeam, с которыми Болан столкнулся во время этой новой войны. Однажды он даже подумал, что мог бы создать американскую гражданскую версию старых "эскадронов смерти", и он действительно создал одну из них ... ненадолго. Результаты были трагичными; этого было достаточно, чтобы убедить Болана в том, что здесь это никогда не сработает.
  
  Герман "Гаджеты" Шварц и Росарио "Политик" Бланканалес были единственными выжившими в том эксперименте. Они рассчитались с законом, но мафия всегда будет преследовать их по пятам — в этом можно было не сомневаться. Они были помеченными людьми... помеченными для смерти.
  
  Больше нет. Никогда больше. Болан никогда бы не втянул другого человека в свою личную войну, не в качестве союзника.
  
  Это была особая война. Ван Данг Ду в прямом смысле этого слова и работа для одиночки, без поддержки, парня, который знал все способы и каждую хитрость, парня, который мог пройти через реки крови, чтобы убивать снова и снова ... и быть готовым принять свой удар на этом окончательном суде вселенной.
  
  Да. И, конечно, так оно и было. Мак Болан не был религиозным человеком. Не в обычном смысле молитвы, хождения в церковь и тому подобного. Но он знал, что Вселенная не управляется сама по себе. Это была не чертова машина, которая просто внезапно возникла, а затем начала выходить из строя. Во всем этом была цель... где-то за пределами фрагментарного понимания простых смертных существовала веская причина существования вселенной.
  
  Если ощущение себя частицей этой вселенной можно рассматривать как религию, то Болан был религиозным человеком.
  
  В этом мире порядка и цели самоосознающая частица по имени Мак Болан получила некие особые дары. Он развил в себе навыки, и у него сложилась уникальная личная судьба, которая каким-то образом, казалось, имела какое-то значение.
  
  Да, это была чертовски важная миссия.
  
  Война Болана с мафией имела определенное значение для вселенского порядка вещей.
  
  На него была возложена особая ответственность.
  
  Он был парнем типа Ван Данг Ду, признай это, и он мог отвернуться от своих обязанностей не больше, чем от самой жизни.
  
  И в этом жарком старом городе Сан-Франциско звездный исполнитель команды Able снова сыграл вничью с жестким, кровавым соперником.
  
  На этот раз это будут Ван Данг Ду и мистер Кинг тоже.
  
  И не было бы никаких убежищ — ни от географии, ни от социального положения, ни от семейного происхождения - не было бы никаких убежищ от этого Ван Данг Ду.
  
  Палач отслеживал хит.
  
  
  11
  Разрядка
  
  
  Отличительные знаки были сняты, и военный фургон медленно ехал по периферии района Демарко.
  
  Болан кое-что знал о сетях сдерживания; он сам создал одну или две за прошедшие годы — и были определенные признаки, на которые могла обратить внимание опытная добыча ... которые давали ей дополнительные несколько секунд предварительной реакции, прежде чем она обнаруживала, что отскакивает от сети.
  
  Идея заключалась в том, чтобы не касаться сетки. Это было похоже на пружинящий капкан ... одно касание, и ты пойман.
  
  Болан вновь примерил свой камуфляж, на этот раз в синей джинсовой куртке вместо белой ветровки и со слегка тонированными фиолетовыми линзами на глазах вместо густых усов. Эффект был примерно таким же — тонкая смена имиджа, которая не была чрезмерно заметной, не клоунской, просто безобидной. Комок жевательной резинки постоянно двигал его челюсти, добавляя еще больше искажений основному изображению.
  
  Он был примерно в трех кварталах от особняка Демарко, когда заметил первую машину-ловушку. Он был припаркован у обочины на углу Хайд-стрит и Пасифик-стрит, обычный уличный внедорожник с работающим на холостом ходу двигателем, двое мужчин в форме впереди и двое в штатском сзади. Над задним сиденьем виднелся ствол обреза, а на задней палубе лежал пистолет со слезоточивым газом.
  
  В одном квартале от этого был аккуратно замаскированный блокпост. Они сделали так, чтобы это выглядело как незначительное дорожно-транспортное происшествие: две машины выстроились в Т-образный ряд сразу за перекрестком, на заднем плане виден эвакуатор, одна узкая полоса движения открыта, и по ней медленно движется офицер в форме.
  
  Большинство транспортных средств пропустят без особых задержек. Некоторые из них будут маневрировать через квартал и попадут в специальный "инспекционный бассейн" сразу за установкой ... вероятно, за эвакуатором. Это было мило, очень мило, и как только парень посвящал себя этой сцене, выхода не было.
  
  Болан не собирался связывать себя обязательствами.
  
  Он поравнялся с plug cruiser и остановился, затем скользнул по сиденью и опустил стекло. Он сказал: "Привет, чувак", - и сунул парню свою жвачку.
  
  Полицейский в форме за рулем патрульной машины бросил на него хмурый взгляд и больше ничего.
  
  Болан нахмурился в ответ и спросил его: "Что случилось с Ломбардом? Это было прямо здесь вчера".
  
  Полицейский прорычал: "Проваливай".
  
  "Не психуй, чувак. Я просто хочу знать, где находится Ломбард-стрит".
  
  "Убери отсюда этот ящик, ты загораживаешь нам обзор".
  
  "Ну, ты мог бы, по крайней мере ..."
  
  "Спроси на станции технического обслуживания! Двигайся дальше, прямо сейчас!"
  
  Болан сказал: "Аминь, чувак". Он выдул жвачкой пузырь, небрежно поднял стекло, скользнул обратно за руль и направил фургон, скрипя, за угол, прочь от блокады.
  
  Его недавно заброшенное "пристанище— — старый многоквартирный дом - находилось в двух коротких кварталах прямо впереди. В сложившихся обстоятельствах квартира теперь казалась меньшим из двух возможных зол. Очевидно, что он не "обыграл сетку" — и, столь же очевидно, что он не сделал бы этого ни в какой другой игре на бегу. Этот холм кишел полицейскими, оснащенными милыми играми и полным снаряжением для спецназа.
  
  Одна из наиболее важных стратегий ведения войны заключалась в том, чтобы знать, когда использовать свое оружие, когда использовать ноги, а когда использовать хвост. Сейчас, казалось, был подходящий случай использовать хвост.
  
  Болан припарковал военный фургон за полквартала от своего дома, надежно запер его и остаток пути проделал пешком. Он воспользовался парадным входом и обычной лестницей и без происшествий добрался до своей двери на третьем этаже.
  
  Запах свежего кофе поразил его, когда он вошел в квартиру. "Беретта" встретила его руку на полпути и повела за угол на кухню.
  
  Фарфоровая куколка, одетая в ту же одежду и совершенно не удивленная улыбкой, взглянула на Beretta Belle и жизнерадостно объявила: "Кофе готов".
  
  "Все было готово несколько часов назад", - напомнил он ей.
  
  "Я выбросил это. Это что-то новенькое".
  
  Болан прошел мимо нее и потряс квартиру. Там было чисто. Он вернулся в прихожую и закрыл дверь, затем прошел в гостиную, чтобы мрачно посмотреть в окно. Полиция наконец-то оцепила дом Демарко, и синие мундиры энергично передвигались по всей отдаленной территории.
  
  Девушка подошла к нему сзади и осторожно остановилась в нескольких шагах сзади. Она спросила его: "Это твой фейерверк я слышала некоторое время назад?"
  
  Он вернул "Беретту" на боковое сиденье, устало опустился в мягкое кресло и сказал фарфоровой кукле: "Да. Особый праздник, зрителям бесплатно".
  
  Тихим голосом она сообщила ему: "Я вошла через окно".
  
  Болан сказал: "Отлично. Ты можешь выйти тем же путем".
  
  Вместо этого она пошла на кухню и через минуту вернулась с двумя дымящимися кружками кофе. "Как ты это воспринимаешь?" - спросила она.
  
  "Крепкий, черный и без наркотиков".
  
  Она засмеялась и подтолкнула к нему кружку. "Ты насмотрелся слишком много фильмов".
  
  Он согласился на кофе. "Я не смотрел кино четыре года".
  
  Она сморщила носик и села напротив него, изящно держа огромную кружку обеими руками. "Ты не так уж много пропустил. Кожа на месте, драма на свободе, комедия больна, а больное актуально ".
  
  Болан усмехнулся. Он поставил чашку с кофе, чтобы зажечь сигарету, ненадолго вдохнул бодрящий дым и выпустил его с усталым свистом. Затем он спросил девушку: "Почему ты вернулась?"
  
  "Неправильный вопрос", - серьезно ответила она.
  
  "Какой самый подходящий?"
  
  "Почему я ушел".
  
  "Ладно, зачем ты это сделал?"
  
  Она вскинула голову и сказала: "Дай мне одну из этих чертовых сигарет".
  
  Он бросил ей пачку, затем наклонился вперед, чтобы прикурить. Когда они оба снова уселись, фарфоровая куколка сказала: "Держу пари, ты бы никогда не попросила, не так ли".
  
  Он пожал плечами. "У тебя было право. Это твоя шея".
  
  "Я ушла не из-за своей шеи", - сказала она ему.
  
  "Нет?"
  
  "Нет". Она отхлебнула кофе и еще несколько долгих секунд теребила сигарету, затем: "Твоя шея".
  
  "Расскажи мне об этом".
  
  "Боюсь, мистер Во Фан - грязная крыса".
  
  "Почему ты не боялся этого, когда знакомил нас?"
  
  "Потому что я..."
  
  "Что?"
  
  Она приводила в порядок свое речевое оборудование, деликатно и вдумчиво потягивая кофе из чашки. Болан встал и снял джинсовую куртку. Он положил фиолетовые линзы в карман куртки и снял свою кожаную куртку.
  
  Автоматический журнал был заперт в фургоне. Beretta Belle он положил на стол справа от себя, затем снял джинсы Levi bluejeans и бросил их на пол вместе с курткой. От черного костюма слегка пахло порохом и кровью.
  
  Болан потер большое пятно на рукаве и со вздохом вернулся в кресло.
  
  Мэри Чинг оценивающе, не мигая, смотрела на него. Тихим голосом она сказала ему: "Таким ты мне нравишься больше. Ты выглядишь таким, какой ты есть".
  
  "И что же это такое?"
  
  "Машина смерти".
  
  Он коротко кивнул головой и сказал ей: "Хорошо, я принимаю это".
  
  "И сам образ мужской мужественности".
  
  Он сказал: "Я тоже приму это".
  
  Она улыбнулась, почти робко. "Прямо сейчас?"
  
  Он ответил: "Черт возьми, нет, не прямо сейчас".
  
  Она хихикнула.
  
  Он грубо сказал: "Осторожно. Сегодня утром я уже убил пару миллионов человек".
  
  "Ты можешь шутить по этому поводу?" - серьезно спросила она.
  
  Болан вздохнул и сказал ей: "Это лучше, чем плакать из-за этого".
  
  "Значит, тебя это беспокоит?"
  
  "Конечно, меня это беспокоит. Тебя бы это не беспокоило?"
  
  Она моргнула. "Я не знаю. Думаю, это будет зависеть от того, кого я убиваю ".
  
  "Неважно, кто, мертвый есть мертвый", - сказал он.
  
  "Вы странный парень, мистер Палач", - сообщила ему девушка. "Думаю, именно поэтому я ушла, и именно поэтому я вернулась".
  
  "Потому что я странный".
  
  "Правильно"
  
  "Хорошо".
  
  "Ты не задаешь много вопросов, не так ли".
  
  Он сказал: "Только когда они кажутся важными".
  
  Она уставилась на кончик своей сигареты и, казалось, разговаривала с ним, а не с Боланом. "Я ушла, потому что не заслуживаю твоей защиты. И я вернулась, потому что ты заслуживаешь моей ".
  
  Он швырнул ей его обратно. "Спасибо, но, наверное, я этого не хочу".
  
  Она выглядела немного смущенной. "Ты позволишь мне просто уйти отсюда, я имею в виду, прямо сейчас?"
  
  "Конечно, если ты хочешь".
  
  "Значит, ты мне доверяешь?"
  
  "Нет, я этого не делаю".
  
  Фарфоровая куколка прикусила нижнюю губу и раздавила сигарету в пепельнице, медленно и неторопливо растирая табак. "Ты очень неприятный собеседник", - сказала она ему.
  
  Почему бы и нет? Этот озадачивающий маленький кусочек восточной красоты снова заполз прямо в его нутро, и это было не из приятных ощущений.
  
  Очень усталым, но твердым голосом он сказал ей: "Черт возьми, Мэри, я не спал около тридцати часов. Я не ел шестнадцать. Я нанес два очень сильных удара по этому городу и убил чертовски много людей. Я ни о чем из этого не беспокоился, пока ты не ушел отсюда пару часов назад. Не спрашивай меня почему, просто меня внезапно затошнило, и мне захотелось выблевать все это дерьмо. И я снова был в порядке, пока не зашел сюда и не почувствовал запах твоего проклятого кофе. Так чего же ты от меня хочешь? Какого черта тебе нужно?"
  
  Она облизнула губу и сказала: "Вау, ты умеешь говорить".
  
  Он пробормотал: "Иди к черту".
  
  "Что ты планируешь делать сейчас?"
  
  "Ничего".
  
  "Я имею в виду..."
  
  "Я влип. Повсюду копы. Так что я собираюсь немного поспать".
  
  "Оу. Ну, я думаю, это совершенно ясно. Копы повсюду, так что ты просто мирно заползешь в постель и пару раз подмигнешь ".
  
  "Совершенно верно".
  
  "Ты странный, Мак Болан. Ты действительно странный. Почему бы тебе не расхаживать по комнате, как это делают крысы в клетках в фильмах. Почему бы тебе не напиться, не избить меня или что-нибудь в этом роде. Почему бы тебе не пойти и не разбить окно, не выставить свой пистолет наружу и не выкрикнуть свое неповиновение миру, который навалился на тебя со всех сторон ".
  
  Болан рассмеялся, и это было приятно. Сейчас его не тошнило. Он сказал девушке: "Ты - нечто другое".
  
  "Я тоже мало спала", - торжественно напомнила она ему.
  
  "Будьте моим гостем", - сказал он так же торжественно.
  
  "Хорошо. Ты когда-нибудь принимал китайскую ванну?"
  
  Он ненадолго задумался, затем ответил: "Думаю, что нет".
  
  "Я подарю тебе одну".
  
  Он сказал: "Хорошо".
  
  "Не смей снова начинать односложно выражаться".
  
  "У тебя этого достаточно для нас обоих", - сказал он ей.
  
  Она сказала: "Странно. Это действительно странно. Я в это не верю. Это самая странная сцена соблазнения, в которой я когда-либо участвовала ".
  
  Он усмехнулся и спросил ее: "Кто кого соблазняет?"
  
  Она сказала: "Если ты не знаешь, мы оба в беде".
  
  Они вдвоем вышли из комнаты, держась друг за друга и смеясь, и Болан почувствовал себя лучше, чем когда-либо за последнее время.
  
  Стоять в одиночестве было не так уж плохо. Это было не самое худшее. Что действительно заводило парня через некоторое время, так это лежать в одиночестве. Подлинное человеческое общение может быть редкостью в зоне боевых действий, особенно для армии из одного человека.
  
  На какое-то время, на очень короткий период разрядки, Палач обретал изысканное человеческое общение. Возможно, этого должно было хватить ему на всю жизнь. Час, день, возможно, даже неделя. Да, целая жизнь.
  
  
  12
  Контратака, Раз два
  
  
  Капитан Мэтчисон был в настроении пожевать сталь, а сержант Билл Филлипс чувствовал себя новичком больше, чем когда-либо в своей карьере.
  
  Они находились на мобильном командном пункте "Брашфайр", и все руководители подразделений были вызваны для того, чтобы надрать им задницы.
  
  Билл Филлипс был лидером по детализации.
  
  Его работой было прищемить кошке хвост, и в итоге он прищемил его себе.
  
  Быть черным в мире белого человека было достаточно плохо. Быть одновременно черным и некомпетентным было просто отвратительно. Ему пришлось рассказать капитану всю историю. Какого черта. Было не время любезничать со своим господом богом.
  
  Мэтчисон стоял у бокового окна, свирепо глядя на беспорядок во дворе "ДеМарко". Сжатый кулак медленно выбивал контролируемый ритм по стеклу. Другая рука была засунута глубоко в карман брюк. Парень никогда не показывал особого выражения лица. Ему это было не нужно. Силовые поля гнева исходили от него подобно сатанинскому ореолу всякий раз, когда он чувствовал себя подобным образом. Безумный хмурый взгляд или резкое слово в такой момент показались бы почти похлопыванием по спине.
  
  Другие сержанты стояли полукругом позади Филлипса. Он не мог их видеть, но чувствовал их, чувствовал их смущение и фрустрацию. Это был напряженный наряд. Они должны были быть такими. У них был непростой бизнес. Они были элитой в городе элиты, и им приходилось доказывать это каждой подвернувшейся работой.
  
  Мэтчисон нарушил двухминутное молчание словами: "Я в это не верю".
  
  Филлипс сказал: "Капитан, я..."
  
  "Заткнись, сержант Филлипс", - приказал господь Бог. "Не напоминай мне о своем временном помешательстве. Я как раз пересчитывал носилки там. Знаешь, сколько я уже насчитал? "
  
  "Думаю, несколько", - пробормотал сержант.
  
  "Попробуй семнадцать, и это только для начала. Лекарства все еще собирают их и расфасовывают ".
  
  "Да, сэр, это был тяжелый удар".
  
  "Как ты думаешь, сколько из этих тел принадлежат тебе?"
  
  Сержант подумал, может ли он спокойно закурить сигарету. Он решил, что нет, и сказал капитану: "Я бы сказал, не больше одной-двух. Премьер скажет. У меня положительный результат .38. У Мака был — подозреваемый использовал два разных вида оружия. Одно было иностранного производства, не слишком тяжелое, вероятно, девятимиллиметровое. На нем был глушитель. Другой пистолет был — черт, я не знаю, что это было. Я никогда не видел ничего подобного ".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Я имею в виду, я никогда раньше не видел такого оружия. Около фута длиной, похоже, из нержавеющей стали. Ствол с капюшоном и вентиляторами. Я наблюдал, как он заправляет обойму. Я тоже никогда не видел таких пуль."
  
  "Может быть, ручные нагрузки?"
  
  "Вероятно, да, сэр. Этот парень - оружейник. Может быть, он даже сделал пистолет".
  
  "Я хочу, чтобы это было указано в письменном отчете", - отрезал капитан.
  
  "Да, сэр".
  
  Мэтчисон отошел от окна, чтобы прямо встретиться со своим чернокожим полицейским твердым и невозмутимым взглядом. "Билл... На этот раз я попытаюсь прикрыть тебя ".
  
  "Спасибо, я ценю это", - пробормотал Филлипс.
  
  "Но я хочу твоего приятеля-солдата!"
  
  "Да, сэр, я это знаю".
  
  "Держись от него подальше!"
  
  "Сэр?"
  
  "Я не хочу, чтобы кто-нибудь кричал по всему городу, что департамент сотрудничает в уничтожении мафии!"
  
  "Капитан, я не участвовал с ним в нападении, я просто попал под перекрестный огонь, и Болан вытащил мою задницу оттуда ради меня. Вот и все ".
  
  Глаза Мэтчисона закатились, и он сказал: "Лучше, чтобы ни слова об этом не попало в прессу. Понятно?"
  
  "Да, сэр", - с несчастным видом ответил Филлипс.
  
  "Кан или кто-то из тех парней узнает подобную историю, и город будет смеяться над нами по ту сторону Золотых ворот".
  
  "Болан спас мне жизнь", - пробормотал сержант.
  
  "Это именно то, что я имею в виду! Теперь просто посмотри на это, Билл. Посмотри на это со стороны. Мы в полной боевой готовности. Мы крепко прижали город к стенке и просто ждем, когда появится этот парень. Мощная пожарная группа, ответ вашего города на разгул преступности на улицах, элитный отряд нашего полицейского управления — все эти замечательные, высококвалифицированные, высокооплачиваемые полицейские — против одного одинокого и отчаявшегося человека. И вот что происходит. Парень случайно заскакивает в одно из наших мест наблюдения, уничтожает по меньшей мере семнадцать наших граждан, которые не — помните об этом — не обвиняются ни в каких преступлениях, — а затем не только выходит сухим из воды, но и болтается поблизости достаточно долго, чтобы спасти одного из наших офицеров. Сейчас же, Билл... Я хочу, чтобы эта проклятая история умерла прямо здесь, в этом автомобиле ".
  
  "Он мертв", - заверил Филлипс своего Капитана.
  
  Один из руководителей отряда, стоявший позади него, спросил: "Горит ли коптильная лампа, капитан?"
  
  "Да, курите, почему бы и нет", - проворчал Мэтчисон. "Устраивайтесь поудобнее, все вы. Устройтесь поудобнее минут на десять, потому что это последнее утешение, которое вы найдете на довольно долгое время ".
  
  Билл Филлипс поверил в это. Он устало опустился на парусиновый стул и закурил сигарету, а затем просидел там значительно больше десяти минут, слушая планы капитана Мэтчисона относительно Мака Болана.
  
  И когда он покидал этот командный пункт вместе с другими руководителями подразделений, Филлипс знал, что это был потрясающий план. Даже Мак Болан, солдат века, не нашел бы лазейки для утешения в решительной стратегии Джима Мэтчисона.
  
  И парень Ван Данг из команды Able познал ужасную и пронзительную печаль. Где-то там, в этом городе, величайший человек, которого он когда-либо знал, должен был быть повержен на землю и насажен на рога правосудия, цитирую без кавычек, или же застрелен на улицах, как какой-нибудь сбежавший зверь.
  
  Это был адский способ управлять миром, но так уж устроен мир... единственный способ.
  
  У таких парней, как Мак Болан, не было ни единого шанса.
  
  Но ... и это была самая ужасная часть... какие шансы были у самого мира? — без таких парней, как Мак Болан.
  
  Билл Филлипс, конечно, был полицейским.
  
  Он был крутым полицейским из Сан-Франциско.
  
  Но были моменты, когда он молил Бога, чтобы это было не так.
  
  Он собирался убить Мака Болана. Это было его право, его обязанность, и он был в долгу. Он был в долгу перед Маком Боланом.
  
  Способная команда справилась бы с этой работой лучше.
  
  
  * * *
  
  
  Из одного из более дорогих номеров отеля на Юнион-сквер отправлялся в бой другой род войск. Сюита "at the top of the joint" стала воплощением мечты всей жизни "Сумасшедшего Франко" Лаурентиса, главного торпедиста "торпедо" и босса бригады "шелковые костюмы".
  
  "Стиль, - любил говорить Лаурентис всем, кто готов был слушать, - это единственное, что придает жизни смысл. Мужчина должен жить со вкусом. Он должен стильно есть, одеваться и трахаться, он даже должен стильно умереть. Я бы жил в этом заведении, даже если бы на то, чтобы удержаться здесь, уходил каждый заработанный мной цент ".
  
  Это заняло совсем немного времени. Из пятикомнатного пентхауса открывался один из самых захватывающих видов в городе, прославившемся своими видами. С террасы в саду, из гостиной со стеклянными стенами или практически из любого окна в этом заведении этот одетый в шелковый костюм выпускник таких учебных заведений, как Синг-Синг, Ливенворт и Фолсом, мог любоваться самым суровым городом на западе и испытывать головокружительное чувство владения и господства. Однажды он будет командовать этим городом, он будет держать его в своих руках так же уверенно, как сейчас держит в своем видении — и он будет делать все это прямо отсюда, с вершины заведения, потому что Франко Лаурентис был вершиной.
  
  Пусть у Вэнити Винса и Тома Брокера будут их несбыточные мечты — это все, что у них было бы. Со стариком Демарко или без него, Франко Лаурентис, клянусь Богом, получит Сан-Франциско.
  
  Смерть, простая смерть, вот и все, что для этого потребовалось. Семидесятидвухлетний мужчина не собирался жить вечно. Смерть была дешевой, конечно. Это была самая дешевая вещь на свете. Франко мог купить любую жизнь в этом городе дешевле, чем ему стоило прожить неделю в самом престижном заведении.
  
  Удар по Капо, конечно, может быть грязным делом. Нужно было бы объяснять ситуацию восточной коалиции комиссаров, и они иногда высоко задирали свои задницы из-за удара по Капо. Даже такой старый, уже умирающий Капо, как Роман Демарко. Несмотря на то, что Роман никогда не был слишком популярен при жизни, его смерть вызвала бы много слез и сочувствия со стороны восточной мафии.
  
  Франко ничего из этого не нуждался.
  
  Было проще сделать все с шиком, просто позволить старику умереть по-своему, а тем временем Франко мог спокойно продолжать сводить концы с концами, так что это было бы легкое скольжение от поминок к трону.
  
  Иногда, конечно, стиль требовал много терпения. Старик вел себя так, словно хотел жить вечно. Некоторые парни просто не знали, когда сдаться. Итак, Франко очень терпеливо разматывал это чертово полотенце и бросал его ему, нитку за ниткой, и, конечно же, он бросал эти нитки прямо в свой карман.
  
  Франко даже не числился в официальной линии наследования. Торн Вериччи был выбыл первым, по праву деловой власти и старшинства, если не по чему-либо другому. Винс Сиприо шел вторым. Франко даже не участвовал в гонке. Если бы Том занял место умершего старика, он бы переместил кого-нибудь из своих помощников прямо на освободившееся место. Сиприо стоял бы неподвижно. Франко остался бы на месте. И, что хуже всего, ему пришлось бы работать под каблуком у Тома Брокера. Чушь собачья, приятель!
  
  Винс, конечно, хотел бы быть во главе очереди. Но у Винса просто не было стиля, чтобы быть Капо. Том, сейчас — Том Брокер был чертовски классным парнем. В глубине души Сумасшедший Франко немного побаивался Тома Вериччи. Но не настолько, черт возьми, боялся, что не заключит контракт с этим парнем, если дойдет до этого.
  
  У Франко Лаурентиса была концессия "торпедо" в этом городе.
  
  Никому, клянусь Богом, лучше никогда не забывать об этом.
  
  Особенно Vanity Vince и Tom the Broker.
  
  Он мог бы убрать их обоих одним кивком головы, если бы до этого дошло. Это, конечно, привело бы к войне. И восточная коалиция занервничала из-за открытых войн. Это действительно повредило всему наряду. Франко понимал это. Вот почему он продолжал работать со стилем.
  
  Было бы намного лучше просто иметь это понимание, прежде чем дело дойдет до открытой войны.
  
  И Франко собирался внедрить это понимание в умы всех, кто хотел работать в этом городе.
  
  Ублюдок Мак приехал в город ... и, черт возьми, это было как подарок от ангелов или что-то в этом роде.
  
  Мак Ублюдок мог бы найти очень стильное применение. Парню нравилось выступать в роли Капо — вот почему организация так нервничала по всей стране. Они бы так не нервничали, если бы парень просто сбивал с ног нескольких солдат то тут, то там. Солдаты были дешевыми, и солдатам было чертовски нечего сказать о том, как нервничала организация. Однако, когда большие мальчики попадали в беду, они чертовски нервничали. Франко мог оценить эту точку зрения. Теперь он сам был большим мальчиком. И он собирался стать еще больше.
  
  Болан собирался нокаутировать Дона Демарко. Это был предопределенный факт жизни, и Франко это знал. Он знал это, потому что не собирался делать ни малейшей чертовщины, чтобы остановить парня. Ради Бога, зачем ему это?
  
  Время что-то предпринять придет позже. Позже, после того, как старик полностью исчезнет со сцены. А тем временем Франко будет бесспорным хозяином города. Он уже был ... практически... это имело значение во всех отношениях. Весь город был прямо в его руках. Тупые ублюдки Сиприо и Вериччи только что передали его ему. Бери, бери. Так что он принял это, чертовски верно.
  
  Этих парней ждал настоящий шок, если они думали, что он просто вернет все обратно после того, как Болан уберется с дороги.
  
  В конце концов, парень, который убрал ублюдка Мака, заслуживал некоторого признания, не так ли? Франко стал бы героем группы во всем мире. И акции Франко были бы намного выше, когда дело, наконец, дошло бы до выяснения отношений с Сиприо и Вериччи. Никто не стал бы кричать слишком много или чересчур громко на парня, который в конце концов заполучил Болана — даже коалиция на востоке. Особенно если этим парнем уже был Франко Лаурентис.
  
  Таким было рассуждение стильной торпеды с вершины заведения — примерно до половины девятого утра того дня, когда был выпущен California Hit. Примерно в это же время сам дон Демарко позвонил Франко, чтобы самым унизительным и нестильным образом поджарить его на углях.
  
  "Ты, сукин сын!" - закричал на него старик. "Я даю тебе особую работу, и что ты с ней делаешь? Ты берешь ее в постель и спишь с ней? В этом твоем богатом замке в небе? Да?"
  
  Так нельзя было разговаривать с лордом-силовиком Сан-Франциско, даже если говоривший был капо, и тон голоса — больше, чем сами слова - вызвал холодную дрожь в животе Франко.
  
  "Ч-что случилось?" он запнулся. "Ч-о чем ты говоришь?"
  
  "Я- говорю-об-этом-Болане- ублюдке", - закричал старик, в ярости переходя на сильный акцент. "Он пришел сюда и разгромил мой дом! Он сбил сына Тони и двадцать или тридцать других мальчиков! Он устроил стрельбу в моем заведении и промахнулся на миг! О чем, по-твоему, я говорю, тупая торпеда из Даго, о чем, черт возьми, по-твоему, я говорю? Почему ты не на улице, почему ты не гоняешься за головкой этого парня по всему городу, а?"
  
  Франко Лаурентис не был тупым Даго торпедо. Но вряд ли сейчас было подходящее время для споров по этому поводу.
  
  Он тихо сказал: "Боже, это ужасно, дон Демарко. Он ушел чистым? Он даже не оставил следов крови?"
  
  "Он оставил после себя, черт возьми, медаль, это то, ради чего ты тащишь свою задницу на улицы, Франко! Слезай с этой башни из слоновой кости и начни делать что-нибудь правильное для разнообразия!"
  
  "У меня все идет своим чередом, сэр", - попытался заверить босса Лаурентис. "Я гарантирую вам, что этот мальчик будет у нас еще до захода солнца".
  
  "Ты уверен в этом, а?"
  
  "Да, сэр, я уверен, я абсолютно уверен в этом".
  
  "Тебе лучше быть таким. Я скажу тебе, почему тебе лучше быть таким. Я назвал тебя в своем завещании, Франко".
  
  "Я не... э-э... думаю, я тебя не понимаю", - сказал Лаурентис Капо.
  
  "Ты умрешь со мной, Франко!"
  
  "Что — я не — понимаю - ты имеешь в виду... ?"
  
  "Ты знаешь, что я имею в виду! У меня есть твое имя на пяти листках бумаги. Пять листков, Франко. Если я умру от руки Болана, ты умрешь от руки бумаги! Тебе лучше помнить об этом!"
  
  Старый ублюдок! Он заключил контракт с Франко Лаурентисом!
  
  Он сказал: "Я не думаю, что это... Я имею в виду, я думаю, что у меня есть право обсуждать это с тобой ".
  
  "У тебя нет прав! Я даю тебе работу! Ты делаешь эту работу! Тебе, черт возьми, лучше делать эту работу, Франко!"
  
  И это было все. Чокнутый старый ублюдок бросил трубку.
  
  И совершенно новый стиль мышления и действия внезапно вошел в жизнь Франко. Если бы он только знал, у кого из пятерых были эти листки бумаги. Черт возьми, это мог быть кто угодно. Они могли быть с дальнего Востока, они могли быть из любой точки чертова мира! Но он не знал, и у него не оставалось достаточно времени, чтобы выследить их. Они выследили бы Франко в ту же минуту, как старик превратил Болана в прах. Боже! Контракт на недвижимость!
  
  Через десять минут после завершения этого телефонного разговора Франко Лаурентис, главный торпедист "торпедо", проводил полномасштабный военный совет на самом верху соединения. Там были все его парни, и теперь никто не стал бы придираться к стилю.
  
  Хитрый старый лис еще не умер, и он наверняка переложил все на Франко. Это было то, с чем просто нужно было столкнуться. Это была новая игра.
  
  Теперь Франко оставалось сделать только одно.
  
  Он должен был остановить Мака Болана до того, как Мак Болан остановит старика.
  
  Больше он ничего не мог сделать.
  
  Ему пришлось бы перевернуть голову Болана, иначе он умер бы вообще без какого-либо чертова стиля.
  
  Торпедо торпедо не собиралось умирать без какого-либо чертова стиля вообще.
  
  
  13
  Альянс
  
  
  Револьвер был прикреплен ремнем к боковому поручню кровати, а рука Болана свободно покоилась на рукоятке "Беретты Белль".
  
  Другая рука, на редкость нежная, пыталась встать между Боланом и его Красавицей.
  
  Он наполовину приоткрыл глаз и тихо скомандовал: "Не надо".
  
  Она лежала частично поперек него, ее бархатистая нежность казалась сладчайшей ношей, одна рука обвилась вокруг его рукоятки с пистолетом.
  
  Она прошептала: "Я думала, ты спишь".
  
  Он сказал ей: "Я был".
  
  "Ну, это у вас там что-то вроде системы сигнализации".
  
  Она отодвинулась от него. Пружины кровати заскрипели, когда она встала на колени позади него.
  
  Болан добровольно выпустил "Беретту", когда перевернулся, чтобы зафиксировать ее в бинокуляре обоими оценивающими глазами.
  
  "Ты всегда спишь, положив руку на пистолет?" спросила она его.
  
  "Конечно, пока я не устану жить".
  
  "Прости. Я не понял. Я просто не хотел, чтобы тебе приснился дурной сон или что-то в этом роде и ты накололась".
  
  Он сказал: "Хорошо".
  
  "Ты действительно мне не доверяешь, не так ли".
  
  Он сказал: "Нет".
  
  "Даже после того, как..."
  
  "Особенно после", - сказал он ей.
  
  Ее глаза скрестились в недоумении. "Парень, ты определенно живешь в мрачном мире, не так ли".
  
  "Как ты и сказал, я странный".
  
  Она сморщила нос и ответила: "Хотя и довольно странно. Мак ... ты не спишь?"
  
  Он заверил ее, что так и есть.
  
  Она сказала: "Я хочу обнажить грудь".
  
  Болан ухмыльнулся. "Мне нравится все так, как есть", - сказал он ей.
  
  "Ты знаешь, что я имею в виду. Я хочу быть с тобой откровенным. Больше никакого недоверия. Хорошо?"
  
  Он сказал: "Поступай как знаешь".
  
  "Разве ты не хотел бы мне доверять?"
  
  Он откинул голову назад и сказал: "Конечно, я бы так и сделал".
  
  "Ну, послушай меня. Во Фан и Франко Лаурентис каким-то образом зацепились друг за друга".
  
  Глаза Болана сверкнули, и он сказал: "Рассказывай".
  
  "Ты уже знал это, ха".
  
  "Мне было интересно".
  
  "Ну, ты можешь перестать удивляться. Они определенно такие. Я верю, что это один из тех браков по расчету, но они определенно ..."
  
  "А старый коп?"
  
  "Барни Гибсон?"
  
  Он сказал: "Угу".
  
  "Мне обязательно обнажать это?"
  
  Он сказал: "Нет".
  
  Девушка вздохнула. "Хорошо, я так и сделаю. Я работала у Барни Гибсона".
  
  "У кого еще вы работали?"
  
  Ее взгляд опустился. "Думаю, любой, у кого есть цена", - призналась она.
  
  "И какова цена?"
  
  Она сказала: "Зависит от работы".
  
  "В чем суть работы?"
  
  "Интеллект".
  
  Оба глаза сузились, когда Болан спросил ее: "Ты хочешь сказать, что ты частный детектив?"
  
  Она запрокинула голову и рассмеялась, словно благодарная за перерыв. "Не совсем. У меня нет лицензии". Глаза ее лукаво сверкнули, и она добавила: "Но у меня есть диплом юриста, и я когда-то работала на мистера Гувера".
  
  Болан застонал.
  
  Она спросила его: "Ты имеешь что-то против мистера Гувера?"
  
  Он ответил: "Только его женщины. Я думаю, что женская свобода, должно быть, совершила тайный переворот на федеральном уровне. Ты знаешь, сколько у меня федеральных кукол ..."
  
  Она быстро сказала: "Я не хочу знать, не говори мне. В любом случае, я сказала, что когда-то работала на него. Я работаю фрилансером уже два года".
  
  "Без лицензии".
  
  "Правильно, без лицензии. Я не публичный человек. Лицензия помешала бы мне. Я не детектив, Мак. Я шпион ".
  
  Он сказал: "Хорошо. Тогда какая связь с Барни Гибсоном? Он платит тебе из своего кармана?"
  
  "Возможно. Я не знаю, есть ли в городе платежный код для платных информаторов".
  
  Он сказал: "Понятно".
  
  "Я также был на зарплате у Во Фана, наблюдал за работой в China Gardens".
  
  "За что?"
  
  "Я не знаю, для чего. Я просто смотрю и слушаю. Каждый вечер я составляю письменный отчет обо всем, что я видел и слышал".
  
  "Это дело о поддельных произведениях искусства?.."
  
  Она сморщила лицо и призналась: "Я это выдумала".
  
  Девушка внезапно наклонилась вперед и легко поцеловала его. Поцелуй превратился в тяжелый, и она, задыхаясь, отстранилась.
  
  "Не заводи меня снова", - предупредила она.
  
  Болан усмехнулся. Он слегка погладил шелковистую руку и сказал ей: "Я не обязан доверять тебе, Мэри. Ты мне нравишься, и этого пока достаточно".
  
  "Не для меня", - сказала она трезво. "А как же инстинкты? Разве они ничего не значат? Разве ты не можешь просто знать, что теперь я на твоей стороне?"
  
  Он выгнул бровь и спросил: "Сейчас?"
  
  Она деликатно пожала плечами. "Я исправляю это, я исправлю это до конца. Я подозревала, что у Во Фана нечестивый интерес к мафии еще до того, как столкнулась с тобой. Однажды вечером Франко Лаурентис попытался схватить меня за зад. Когда я сказал ему, чтобы он проваливал, он очень мило отозвался о наших "общих интересах" и даже назвал меня именем Во Фана. На следующий день я рассказал об инциденте Во Фану. Он очень расстроился и начал взволнованно давать указания на китайском своим хулиганам. Я не понимал, что он говорил, но ... "
  
  "Ты не капиш по-китайски?"
  
  Она терпеливо улыбнулась. "Ты полируешь капиш?"
  
  Он ухмыльнулся в ответ. "Нет. Откуда ты знаешь о моем польском происхождении?"
  
  Она сказала ему: "Я многое знаю о тебе, Мак Болан. Или я думала, что знаю, до сегодняшнего утра. В любом случае ... в следующий раз, когда я столкнулся с Франко Лаурентисом — это было пару ночей спустя, - он подошел и взял за правило извиняться передо мной за свое поведение. Что, если вы что-нибудь знаете об этом чуваке, то поймете, что это совершенно не в его характере. Но он использовал извинения как прикрытие. Его настоящей целью было заставить меня думать, что он пошутил насчет Wo Fan. Я имею в виду "общие интересы ". "
  
  Болан сказал: "О'кей, я вижу это".
  
  "Итак ... в любом случае... когда я столкнулась с тобой вчера вечером в Гарденс, я... Ну, ты же знаешь, я работающая девушка ". Она печально улыбнулась ему. "Знаешь, приходится платить по чертовым счетам. Думаю, я ... записал тебя примерно в тот же класс бега, что и Лорентиса и остальных. Я имею в виду ..."
  
  "Я понимаю, что ты имеешь в виду", - заверил ее Болан, вздыхая.
  
  "Я знал, что тебя объявили всеамериканским народным героем, но я подумал... ну, ты знаешь, что я подумал. Я знаю, что эти специалисты по связям с общественностью могут сделать с имиджем, и пресса ничем не отличается. Я представлял тебя как человека славы. Ты знаешь. Типичный солдат удачи, делающий себе громкое имя и крупную игру, бегая повсюду и издавая громкие звуки в адрес мафии ".
  
  "Я знаю, что ты имеешь в виду", - заверил он ее.
  
  "Не могли бы вы, пожалуйста, позволить мне обнажиться по-своему?"
  
  Он усмехнулся. "Точно".
  
  "Ну, а потом я попала в это ... это место". Она вздрогнула. "Я видела, как ты ... как тебе пришлось это сделать. Я имею в виду, сверхзащищенность, постоянную гонку за тем, чтобы просто оставаться на шаг впереди мира. О черт, Мак Болан, я чувствовал себя таким несчастным из-за тебя, что готов был просто расплакаться! "
  
  Болан сказал ей: "Эй, не все так плохо".
  
  Она сказала: "Черт возьми, это не так. Я знаю лучше. Теперь я это знаю. И я почти... Я почти подставила тебя им. Ты знал это? Я был на волосок от того, чтобы выдать тебя убийцам Франко ".
  
  "Что заставляет тебя думать, что они охотились не за тобой?"
  
  "Ну, я..."
  
  Он сказал: "Они бы не пришли за мной таким образом, Мэри. Я никогда бы не подумал, что они ожидали найти меня там. Предполагалось, что это будет легкий удар, девочка. Как ты думаешь, почему я настоял на том, чтобы вытащить тебя оттуда?"
  
  Она снова вздрогнула и сказала: "Ну — черт, черт. Конечно, Лаурентис начал беспокоиться о том, что проговорился мне. Держу пари, ты прав ".
  
  Он сказал: "Конечно, я такой. А потом ты бросила это мне в ответ. Отключилась. Я решил, что ты все равно что мертва. Может быть, поэтому я ..."
  
  "Почему ты что?"
  
  "Неважно. Почему ты ушла, Мэри?"
  
  "Совесть, я думаю. Внезапно я просто не смог постоять за себя".
  
  Болан мог бы это оценить.
  
  "Я имею в виду, - продолжила она, - мне просто нужно было убраться отсюда. Я вернулась к себе, надеясь, что капитан нигде не сможет найти Во Фана. Потом я начал думать о Синти и Панде, и это меня ужасно встревожило ".
  
  "Что сделал?"
  
  "Тот факт, что они видели тебя у меня дома.
  
  Послушай, Мак. Эти девушки работают на Wo Fan. Косвенно, но работают. И они это знают. Это часть удобного брака, о котором я упоминал. Во Фан и Лаурентис участвуют в нескольких проектах в этом городе. И я задумался ... "
  
  "Да", - подсказал он ей.
  
  "Если бы они начали повсюду говорить о том, что видели тебя там... У меня дома. И Лаурентис знал о моих связях с Во Фаном. И если бы Во Фан не хотела, чтобы Лорентис знал, что он пытается устроить еще один брак, с тобой. И если бы ... "
  
  Болан смеялся.
  
  "Что тут смешного?"
  
  "Не смешно, - сказал он, - просто развлекательно. Приятно наблюдать, как мозг фарфоровой куклы деловито плетет паутину интриг. Но я думаю, что ты, вероятно, прав ".
  
  Она дернула головой в непреклонном подтверждении. "Я чертовски права, и у этих двух пустых детей может быть куча неприятностей ".
  
  "Да, они могли бы", - размышлял Болан. "Я предупреждал их, чтобы они помалкивали. Но они, вероятно, не будут".
  
  Она согласилась. "В любом случае, я пыталась их найти. Я звонила везде, где, по моему мнению, они могли быть ".
  
  Болан сказал: "Она упоминала что-то о плавучем доме. Кажется, в Саусалито".
  
  "Они бы туда не поехали. Они снимают картину. Им слишком тяжело бегать туда-сюда во время съемок. Они постоянно разбиваются по городу во время съемок ".
  
  "Как ты связалась с этими ребятами, Мэри?"
  
  Она фыркнула. "Они не так плохи, как говорят. Панда довольно запутана в вопросах секса и того, что у нее есть, я имею в виду, но... ну, они нормальные дети. Я познакомился с ними через Во Фана на бизнес-вечеринке, которую он устраивал несколько месяцев назад. Они были, э-э, платными гостями ".
  
  Болан сказал: "Понятно".
  
  "Меня там не было".
  
  Он усмехнулся. "Куда ты пойдешь отсюда, Мэри?"
  
  "Понарошку, я полагаю. А как насчет тебя?"
  
  Слабая улыбка тронула его губы. Он сказал: "У меня есть эта война".
  
  Она сморщила носик и сказала: "Крутой. Ты крутой парень, Мак Болан. Можно я пойду с тобой и заряжу твое оружие?"
  
  Он вздохнул. "Черт возьми, нет".
  
  "Ну... Я знал, что лучше не спрашивать. Мак ..."
  
  "Да?"
  
  "Тебе придется убить Во Фана".
  
  "Да?"
  
  "Да. Он националист, и я, конечно, разделяю его симпатии. Но сейчас он на стороне волков. И он сам превратился в волка. Я подозреваю — нет, я чувствую это нутром. Во Фан и Лаурентис замышляют что-то подлое. Я полагаю, они пытаются совершить переворот в преступном мире Сан-Франциско. Нечестивый альянс. Лаурентис поможет не допустить коммунистов. Во Фан поможет свергнуть правящую мафиозную семью, и Лаурентис переедет к нам. Я думаю, это все. Я думаю, в этом все дело ".
  
  Болан обдумывал это.
  
  "Как и предположила Во Фан, это большой конфликт", - тихо добавила она.
  
  Болан сказал: "И сложный. Моя война немного более узкая".
  
  "Ну, тебе лучше расширить его".
  
  "Ты веришь, что Во Фан представляет реальную угрозу? Для меня?"
  
  Она кивнула. "Как я уже сказал, теперь он волк. Он не остановится ни перед чем. Если Лаурентис узнает, что Во Фан общался с вами ... и если Во Фан решит, что передача вас Лаурентису поможет его делу... ну, я просто говорю, любитель остерегаться. Там суровый старый мир ".
  
  Болан взглянул на свои наручные часы. Было несколько минут первого. Он вздохнул и сказал ей: "Конец разрядки".
  
  "Конец чего?"
  
  "Ты знаешь место, где эти девушки снимают свои фотографии?"
  
  "Да".
  
  "Еще кое-что. Какое место во всем этом занимает Барни Гибсон?"
  
  "Я не уверена", - медленно ответила она, обдумывая это. "У него были проблемы с мафией. В течение многих лет. Я думаю, он пытается их уладить".
  
  "В одиночку?"
  
  Она кивнула. "То, что я прочитал. Я думаю, он не доверяет разным людям в своем собственном отделе ".
  
  "Не могли бы вы организовать встречу между Гибсоном и мной?"
  
  Ее глаза вспыхнули. "Зачем?"
  
  "Секретная встреча, безопасная. Ты мог бы это сделать?"
  
  Она долго смотрела на него удивленными глазами, затем изящно кивнула головой и сказала ему: "Думаю, я могла бы".
  
  Он сказал: "Так сделай это".
  
  Тихо она спросила: "Значит ли это, что теперь ты мне доверяешь?"
  
  "Вот что это значит", - прорычал он.
  
  Она сжала его руку. "Отлично. Это действительно здорово".
  
  Так что это было здорово.
  
  R & R был прекращен.
  
  Пришло время, в очередной раз, выйти на съемки.
  
  
  14
  Распродажа
  
  
  Это было невероятно красивое и спокойное место, и Болану пришлось задаться вопросом, как часто коренные жители Сан-Францисканца на самом деле посещали это место.
  
  Он назывался "Японский чайный сад" и занимал относительно небольшую площадь парка Золотые ворота. Извилистые тропинки среди экзотического кустарника, карликовых деревьев и аутентичных японских скульптур вели посетителя к отражающимся бассейнам и через арочный мост, где вы могли выбрать чайный домик под открытым небом, храм или святилище — и, да, это было место, куда парень мог пойти на встречу со своей душой.
  
  Однако в данный момент главным интересом Болана была встреча с седым старым копом-индивидуалистом, который, возможно, не возражал бы против небольшого официального воровства, если бы это послужило более важному делу.
  
  Болан держал пари, что Барни Гибсон был именно таким полицейским. Фактически, он поставил свою жизнь на эту идею.
  
  Он наблюдал из-за фиолетовых зонтиков от солнца и поднятой чайной чашки, как девушка и полицейский назначили условленную встречу у бассейна. Гибсону еще не сообщили причину встречи, и, наблюдая за ними сейчас, Болан точно знал момент, когда эта причина была раскрыта.
  
  Здоровяк напрягся, но только в плечах. Он не сбился с шага, и не было никакой другой грубой реакции, но Болан знал.
  
  Сейчас они говорили об этом. Мэри Чинг, продающая "Палача". Он надеялся, что не продает его... просто продает.
  
  И полицейский купился. Это лицо сразу бросилось в глаза. Пара зашагала дальше, в окружающий сад, и как только они скрылись из виду, Мэри прицепила к волосам белый цветок.
  
  Болан быстро вышел из-за своего столика в чайном домике и пошел в другую сторону, по пересекающейся дорожке.
  
  Согласно плану, он добрался туда первым и наблюдал за их приближением.
  
  Гибсон был одним из тех парней, которые могли обмануть случайного наблюдателя. На первый взгляд он просто выглядел располневшим, сварливым, немного унылым — возможно, даже немного туповатым. Голова была слишком большой, челюсть слишком выступающей, глаза налиты кровью и замаскированы безразличием.
  
  Но это был только поверхностный человек.
  
  Болан научился разбираться в людях так же, как он разбирался в указателях и тропах в джунглях. В конце концов, мужчины - продукт джунглей.
  
  Все более глубокие признаки Барни Гибсона определенно свидетельствовали о том, что он полицейский старой школы. Он не был юристом по конституционным вопросам, он не был гражданским моралистом, он даже не был сотрудником правоохранительных органов. Он был полицейским. Он был там не для того, чтобы защищать чьи-либо гражданские права, он был там, чтобы защищать свой город; поддерживать в нем порядок; обеспечивать безопасность. Он обошел бы закон — даже нарушил бы его, — чтобы делать свою работу так, как он ее видит.
  
  Да, Болан знал пару копов вроде Барни Гибсона. Пламенные, упрямые анахронизмы, которые категорически отказывались идти в ногу со временем. И в мире все еще оставалось место для нескольких Барни Гибсонов.
  
  Не было ни представления, ни рукопожатия. Фактически, обе пары рук демонстративно держались на виду. Капитан сказал вместо приветствия: "Так ты тот самый парень. Что вам нужно от моего города, мистер?"
  
  Болан торжественно сказал ему: "В вашем городе пахнет гнилью, капитан. Я чую мафию на каждом шагу".
  
  "Так что нового?" полицейский зарычал.
  
  "Я, я новенький", - ответил Палач.
  
  Капитан фыркнул. "Ты практически мертв, парень".
  
  "Мертвый человек может делать вещи", - сказал Болан. "Вещи, о которых живой человек даже не подумал бы".
  
  "Думаю, тут ты прав. Что у тебя на уме?"
  
  "Я оставил здесь пару образцов", - сказал Болан.
  
  Здоровяк хмыкнул. Он мгновение смотрел на Палача, затем признал: "Да, я видел ваши образцы. Довольно впечатляюще. Это были всего лишь образцы, а?"
  
  Болан сказал: "Ну, назовем это шаблоном".
  
  "Мне нравятся ваши узоры, мистер. Но где-нибудь в другом месте. Не здесь. От этого в городе становится не по себе. Послушайте. Я бы не приехал, если бы знал, что происходит. Я могу растянуться, но не настолько сильно. Ты разворачиваешься и уходишь отсюда. И продолжай идти, пока не окажешься за городом. Это все, что я могу растянуть ".
  
  "Эта штука расколется настежь, капитан. Оставлю я ее или нет".
  
  "Что это должно означать?"
  
  "Здесь стало слишком хорошо. Для мафии. Ворам пора начинать ссориться. Они уже начали ".
  
  "У вас есть какие-то определенные знания об этом?"
  
  "У меня есть", - заверил его Болан. Его взгляд метнулся к Мэри Чинг. "Мэри может рассказать тебе позже, у меня нет времени. Но тебе лучше поверить этому. Здесь назревает полномасштабная война мафии. В ней участвуют не только парни из организации, но и их попутчики. Это означает кровь на улицах, и, возможно, много невинной крови вместе с ней ".
  
  "Продолжай".
  
  "Так что мой путь намного чище".
  
  Проницательные старые глаза оценивали его, задавались вопросом, оценивали, голосовали. Бюллетень упал в урну, и капитан Гибсон сказал Палачу: "Хорошо, я все еще слушаю".
  
  "Я думаю о чистоте, от низа до верха. Я возьму верх, а низ оставлю тебе".
  
  "Это чертовски мило с твоей стороны".
  
  "Будь реалистом", - утверждал Болан. "Тебе никогда не одолеть больших парней, и ты это знаешь. И пока они там, этот город будет кишеть торпедами и пиявками всех сортов. Когда падают большие парни, вместе с ними падает и влияние. Вам нужно будет оборудовать пристройки к вашим тюрьмам, чтобы справиться с нагрузкой. "
  
  "Так зачем рассказывать мне об этом?" Парень был заинтересован, определенно заинтересован. "Почему бы тебе просто не пойти дальше и не сделать это. Зачем сначала советоваться со мной?"
  
  "Возможно, мне понадобится твоя помощь".
  
  "Ага, думаю, я это предвидел".
  
  "Ничего открытого, ничего, что могло бы поставить тебя в неловкое положение. Я просто хочу, чтобы ты сказал несколько слов для меня ".
  
  "И что же это такое?"
  
  Болан улыбнулся, впервые за время встречи.
  
  "Можете ли вы сказать, что мы пришли к принципиальному соглашению?"
  
  Коп улыбнулся в ответ, и это было отвратительно. Он не привык улыбаться, и от этого все морщины сдвинулись не в ту сторону. "Можно и так сказать".
  
  "Хорошо", - сказал Болан. Я свяжусь с тобой через Мэри".
  
  "Почему бы не выложить все это на стол прямо сейчас? Я здесь, ты здесь, давай сделаем это ".
  
  "Пока нет", - сказал ему Болан. "Я буду на связи".
  
  "Черт возьми, ты меня достал, парень. Что, черт возьми, у тебя на уме?"
  
  "Ты очень скоро узнаешь", - заверил его Болан.
  
  Он схватил Мэри за руку, и они в спешке ушли оттуда.
  
  Да, очень скоро. Все это пошло бы прахом... теперь уже очень скоро.
  
  
  * * *
  
  
  "Скажи это еще раз", - требовал обеспокоенный голос Лео Таррина всю дорогу из Питсфилда.
  
  "Что-то не так, Лео? Звучит не слишком хорошо", - решил Болан.
  
  "Нет, я расскажу тебе позже. Я просто не уверен, что правильно тебя расслышал. Повтори, что это было?"
  
  "Я сказал, что хочу, чтобы ты передал сообщение Оги Маринелло".
  
  "На ваше имя?" - спросил Капорежим.
  
  Болан сказал: "Нет, просто в моем духе. Не создавайте впечатления, что это исходило от меня".
  
  "Что у вас общего с Властелином Востока?" Таррин хотел знать. Его голос все еще звучал обеспокоенно ... почти холодно.
  
  "Может быть, кровь", - усмехнулся Болан. "Он все еще большой босс?"
  
  "Более или менее", - ответил Таррин тем же странно замаскированным тоном. "То, что он говорит на совете, обычно оказывается тем, как идут дела. Что за сообщение, сержант?"
  
  "Я хочу, чтобы он знал, что на западном побережье зреет заговор. Первоклассная штука. Достаточно большая, чтобы сломать всю руку. Выстрел услышали по всему миру, что-то в этом роде. Следите?"
  
  "Да. Какая подача? '
  
  "Новая коалиция", - ответил Болан.
  
  "Коалиция чего?"
  
  "Попробуйте "Чикомс" с папой Демарко в качестве закуски. Что вам нравится?"
  
  "Полегче, полегче", - сказал Таррин. "Я же говорил тебе, что все было наперекосяк".
  
  "Но ты не сказал мне, какого рода вещи, Лео".
  
  "Ладно, ладно... черт возьми. Ладно. Вот что я читаю. Парни чертовски ненавидят коммунистов. Понимаешь?"
  
  Болан сказал: "Я знаю. Но бизнес важнее удовольствия. Верно?"
  
  "Так точно. Бизнес превыше всего. Я слышал, они занимались торговлей. В основном наркотиками, но есть и другие вещи. Э-э, Мак... какая коалиция?"
  
  "Прямо сейчас это только в моих мыслях. Но это может быть по-настоящему, Лео. Это может быть. Я бы хотел, чтобы Маринелло думал, что это чертовски точно ".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что я хочу, чтобы он хорошенько встряхнул папочку ДеМарко".
  
  "Хорошо. Каков сюжет?"
  
  "Сюжет прост. ДеМарко - сын мистера Кинга ... возможно, даже больше, чем сын организации. И у мистера Кинга большие идеи для Западного побережья.
  
  Поскольку торговые маршруты на материковую часть Китая стали почти неизбежным событием в ближайшем будущем, мистер Кинг стремительно движется к тому, чтобы доминировать во всей структуре импорта, а также экспорта в Китай. Не только наркотики, не только контрабанда, но и масштабная зачистка, все. Картина складывается? "
  
  Теперь человек из Питтсфилда проявлял определенный интерес. "Да. Продолжай. Э-э, ты говоришь, что этот мистер Кинг вступает в соревнование с обычной мафией ".
  
  "Верно, в условиях прямой конкуренции. На ваш взгляд, это говорит о конфликте интересов? В отношении ДеМарко и его тесных связей с Кингом?"
  
  "Конечно. Это правда?"
  
  "Возможно. Здесь есть один пожилой китайский джентльмен, который определенно обеспокоен чем-то очень близким к этому. На самом деле, он настолько обеспокоен, что уже сформировал контркоалицию ".
  
  "С кем?"
  
  Здесь есть парень из дешевого магазина по имени Франко Лаурентис. Знаешь его? "
  
  "Этот парень. Да. Сумасшедший Франко. Они называют его так, потому что у него всегда был комплекс Наполеона. Думает, что он рожден, чтобы править миром или что-то в этом роде, по крайней мере, так гласит история ".
  
  "Идеально", - сказал Болан.
  
  "Да, ну, он еще и силовик ДеМарко".
  
  "Еще лучше. Он прикидывается каким-то милым старикашкой Лео. Звучит так, будто он пытается захватить власть — или что-то очень близкое к этому. Запомни это имя прямо сейчас, Дэниел Во Фан ". Болан продиктовал его по буквам. "Местный китайский шишка, очень крепкие связи с Тайванем. Они с Франко обхаживали его. Они задействованы в различных проектах по всему району залива. Я полагаю, Франко заключил соглашение с Во Фанем... чтобы покончить с торговлей ChiCom ".
  
  Таррин присвистнул на другом конце провода. На мгновение воцарилась тишина, затем он сказал: "Парень, должно быть, действительно сумасшедший, если пытается перейти дорогу ДеМарко. Дон стар, но он чертовски далек от смерти. Он ел таких парней, как Франко Лаурентис, для повседневных перекусов ".
  
  "В этом вся идея, Лео".
  
  "Да, да, я понимаю, к чему ты клонишь. Что ж... черт возьми, это отличная идея, сержант. Я бы предположил, что Франко - главный торпедист, отвечающий за то, чтобы остановить тебя. Если, э-э, если он думает о том, чтобы перехитрить старика, это была бы его прекрасная возможность ".
  
  "Именно то, о чем я думаю. Ты знаешь, что теперь сказать Маринелло, Лео?"
  
  Таррин кисло ответил: "Да. Я просто хотел бы быть там и увидеть результаты ".
  
  Болан сказал: "Что ж ... если мне повезет, Лео, я представлю тебе подробный отчет".
  
  "Сделай это. Послушай, подожди, пока не вешай трубку".
  
  Это было сейчас, тревога в голосе Лео Таррина. Болан спросил его: "Теперь ты готов рассказать мне о своей проблеме?"
  
  "Да. Я должен сказать тебе кое-что тревожащее, но..."
  
  "Но что?"
  
  "Я не хочу, чтобы ты так расстраивался. Я имею в виду, может быть, это вообще ничего не значит".
  
  По спине Болана пробежал холодок. Он сказал: "Давай сделаем это".
  
  "Ну, Джонни и Вэл куда-то уехали".
  
  Что-то щелкнуло в мозгу Болана. Он спросил: "С каких это пор?"
  
  "С тех пор, как я попытался связаться с тобой этим утром. Я хотел, чтобы они знали, что я разговаривал с тобой. Их... просто там нет, сержант. Никто в школе не помнит, чтобы видел кого-либо из них со вчерашнего вечера. "
  
  Кишки Болана отваливались. "Их одежда, Лео, как насчет ..."
  
  "Трудно сказать. Они оставили что-то после себя, да, но нет способа узнать, забрали ли они что-нибудь с собой. Я имею в виду ..."
  
  У Болана звенело в ушах. Деревянным голосом он сказал: "Вы хотите сказать, что их могли похитить".
  
  "Это возможно. Но есть и много других возможностей. Помнишь, я говорил тебе, что Вэл агитировал за встречу. Они могли сбежать оттуда рано утром. Новости из Фриско были по всему телевидению — вы знаете, как родной город следит за вами. Я имею в виду, я думаю, может быть, они направляются в ту сторону, сержант. Я думаю, Вэл просто решила, черт возьми, организовать свою собственную встречу ".
  
  Болан пробормотал: "Я не верю, что Вэл пошла бы на это. Во всяком случае, не с Джонни. Она знает, какой это риск. Нет. Я не могу на это купиться, Лео ".
  
  Теперь в голосе Таррина отчетливо слышалась паника. "Боже, я весь день держал ухо востро, сержант. Я не слышал ни звука от парней. Ни одного. Если кто-то и добрался до них, то они чертовски спокойно относятся к этому "
  
  Голос Болана был очень холодным и безжизненным, когда он сказал: "Лео, пожалуйста, займись своим ухом. Если услышишь что-нибудь, малейший шепот, немедленно сообщи мне ".
  
  "Хорошо, ты знаешь, что я так и сделаю. Каков наилучший путь?"
  
  "Позвони тому телевизионному корреспонденту в Нью-Йорк. У нас есть договоренность. Просто скажи ему, что это чрезвычайная ситуация на ветряной мельнице. Он поймет, и он передаст сообщение в новостях по сети. Ты знаешь этого парня?"
  
  "Да, я помню".
  
  "Хорошо".
  
  "Сержант... Мак... Черт возьми. Мне жаль".
  
  "Это не твоя вина, Лео. Наверное, я всегда знал, что когда-нибудь это может случиться. Я ..."
  
  "Мы еще не знаем наверняка, произошло ли это".
  
  "Да, ты прав. Спасибо за— спасибо, Лео. Будь начеку, ладно?"
  
  "Я так и сделаю. И я прямо сейчас вставлю эту другую вещь в Оги Маринелло".
  
  "Я буду это ценить"
  
  "Да".
  
  Болан повесил трубку. Мгновение он задумчиво смотрел на свои руки, затем вышел из телефонной будки и присоединился к Мэри Чинг на тротуаре.
  
  Ее глаза изучали его лицо, затем она взяла его за руку и сказала: "Все прошло не очень хорошо".
  
  "Все прошло великолепно", - сказал он ей.
  
  "Но на тебе посмертная маска".
  
  "Я такой?"
  
  "Ты есть. Это было трудно продать?"
  
  "Это было легко продать", - тихо ответил он.
  
  "Что же тогда?"
  
  "Личное дело. Забудь об этом, позволь мне самой беспокоиться".
  
  "Ничего не изменилось?"
  
  "Ничего, - заверил он ее, - не изменилось. Хит в эфире".
  
  "Что дальше?" - спросила она вслух, все еще не сводя с него испытующего взгляда.
  
  "The porno girls".
  
  "Что? — о! Дети".
  
  "Да. Я просто хочу успокоиться на их счет. Этот мир может быть чертовски суровым для детей ".
  
  Она прошептала: "Да, это возможно".
  
  Мэри Чинг знала, что внутри Мака Болана что-то было не на своем месте. Внезапно он словно стал совершенно незнакомым человеком. Холодный, жесткий ... смертельно опасный.
  
  Она прижалась к нему, когда они поднимались по улице, и сказала ему: "Эй, крутой парень, хотела бы я знать, что этот контакт сказал тебе по телефону".
  
  Болан не ответил.
  
  Она попыталась снова. "Я имею в виду, хорошо, ты продал ему свою посылку. Но что он продал тебе взамен?"
  
  "Он продал мне, - тихо сказал ей Болан, - идею о том, что это чертовски паршивая война. Особенно для женщин и детей".
  
  Что бы это ни значило. Мэри почувствовала покалывание в затылке. Дело было не в том, что сказал мистер Крут ... дело было в голосе, которым он это произнес.
  
  Тихим голосом она спросила его: "После того, как ты убедишься в том, что у тебя есть дети... что будет дальше после этого?"
  
  "Лесной пожар", - сказал он.
  
  "Что?"
  
  Он показал ей улыбку, которая больше походила на растягивающуюся смерть. "После этого будет лесной пожар, Мэри".
  
  Она знала, что это мягко сказано. То, что было дальше, она была убеждена, было ревущим пожаром.
  
  
  15
  Спасение
  
  
  Было три часа дня и всего десять часов с начала калифорнийской битвы, когда warwagon подъехал к тротуару возле продакшн-студии на аппер-Гири-стрит. Болан был одет в брюки и рубашку с открытым воротом, туфли на креповой подошве, консервативный блейзер, а "Беретта Белль" лежала так, чтобы ее можно было легко достать.
  
  Он припарковался в зоне загрузки прямо перед студией и коротко кивнул Мэри Чинг. "Попробуй", - сказал он.
  
  Она вышла и направилась ко входу в студию, затем быстро вернулась к машине. Ее глаза были большими и встревоженными, когда она сообщила: "Закрыто, заперто. Не должно быть. Обычно они работают до самого раннего вечера."
  
  Он спросил: "Могли бы они закончить, завернуть это?"
  
  Обеспокоенная, она ответила: "Вряд ли. Только вчера начала".
  
  Он сказал: "Хорошо. Вот что ты сделаешь. Сиди прямо здесь. Ни за что не двигайся с места и никому не позволяй тебя уводить. Однако, если услышишь стрельбу, быстро уходи. Проедь ровно один квартал на север по Ван-Несс и жди меня там, даже если тебе придется припарковаться дважды. Рассчитай время, и если меня не будет там в течение двух минут, ты уходишь. Каждый последующий час проезжайте мимо угла улиц Пауэлл и Гири. Это у вас есть? "
  
  "У меня все есть", - заверила она его.
  
  После этого Болан оставил ее и направился прямо ко входу в студию.
  
  Дверь была в основном стеклянной, не предназначенной для принятия экстраординарных мер безопасности, с обычным механическим замком, такого типа, который встроен во внутреннюю фурнитуру. Она бесшумно развалилась под первым же прикосновением его удобного маленького инструмента, и он впустил себя внутрь.
  
  С одной стороны была зона регистрации с низкими перилами из кованого железа, с другой - стойка доставки. За перилами стоял письменный стол и пара дешевых диванов; дальше в приемную располагались два отдельных кабинета, на каждом из которых было написано незнакомое итальянское название.
  
  В этом переднем районе не было никаких признаков жизни.
  
  В дальней стене была вделана прочная на вид дверь, без видимой фурнитуры. Поперек нее толстыми белыми буквами по трафарету было выведено предупреждение:
  
  Студия
  
  ВХОД АБСОЛЮТНО ЗАПРЕЩЕН
  
  Болан нашел секрет двери на стойке регистрации с помощью кнопки, которая была прикреплена снизу. Он нажал на нее. Дверь издала короткий звук и приоткрылась.
  
  Он прошел без паузы в затемненный интерьер студии. Она оказалась немного больше, чем он ожидал, длинная, но довольно узкая в проходах, с — вероятно — гримерными и офисами по обе стороны. В дальнем конце все снова открылось, и это была единственная большая звуковая сцена, похожая на склад, с потолочными чердаками и разбросанным фотографическим и звуковым оборудованием.
  
  Болан отметил три небольших "декорации" — на одной был тонкий слой песка, рассыпанный по картонному фону того, что могло бы сойти за океан, если бы перед ним поместили что—то более интересное с точки зрения зрения - например, красивое обнаженное молодое тело. Две другие декорации были макетами, соответственно, спальни и гостиной. Обе были довольно мрачными сценами; Болан не хотел бы там жить.
  
  В настоящее время единственным источником света были два белых пятна на спальном гарнитуре.
  
  Группа парней стояла напротив съемочной площадки и загораживала большую часть обзора в спальню. Впрочем, это было не так уж и сложно, чтобы Болан не смог мельком разглядеть пару испуганных парней, сидящих, скрестив ноги, на кровати. На них были белые махровые халаты, которые, вероятно, доходили бы до бедер, если бы они стояли, и это все, что на них было надето.
  
  Парни были в основном в тени, но Болан мог видеть, что они были одеты не для работы в спальне или студии. Их было шестеро, и костюмы, в которые они были одеты, не были шелковыми, но с таким же успехом могли ими быть. Это были китайские парни, и они выглядели так же злобно, как и все, что мог выставить Франко Лаурентис.
  
  Седьмой парень был на съемочной площадке, стоял рядом с кроватью, сердито позировал и обращался к девушкам с тихой яростью в голосе. Он был уроженцем Запада, и на нем тоже был шелковый костюм.
  
  Коалиция, да.
  
  Болан тихо пробрался на пляжную съемочную площадку, нашел прожекторы, развернул их так, чтобы было удобнее, и зажег.
  
  Все в спальне и вокруг нее быстро ожили. Шестеро китайских мальчиков были менее демонстративны, чем кто-либо другой, но даже они собрались в конфронтации, похожей на веер, явно воинственные, с внезапно напрягшимися руками, готовые ко всему.
  
  Парень у кровати резко развернулся и сделал два быстрых шага от платформы, как фантом из спальни, застигнутый на месте преступления. Девушки схватили друг друга, спрятали головы и просто прижались друг к другу.
  
  Все остальные смотрели прямо на огни Болана, так что он мог показаться им не более чем расплывчатой тенью где-то на заднем плане.
  
  Однако голос не был расплывчатым; он был резким и наполненным льдом, когда приказывал: "Остынь!"
  
  "Кто там?" - прорычал силксуит.
  
  "Смерть, если это то, чего ты хочешь, Клайд", - пообещал Болан.
  
  Двое из "Чайна бойз" дернулись. Болан пробурил их чисто, двумя короткими вздохами, которые были сгруппированы так близко, что звучали как одно, а потом их стало четверо.
  
  Выжившие стояли неподвижно, застыв, их даже не интересовало состояние их павших собратьев, а белая торпеда сделал неуверенный шаг вперед, вытянув обе руки в умиротворяющем жесте.
  
  "Эй, подожди, подожди!" - настаивал он дрожащим от внезапного уважения голосом.
  
  "Ты подожди", - возразил Болан. "Отправь этих девушек сюда, и не будь милым по этому поводу".
  
  "Это все, чего ты хочешь, а?"
  
  "Прямо сейчас, да", - заверил его Болан.
  
  "Черт, парень, они того не стоят".
  
  "Они для меня", - настаивал голос смерти. "Отправь их".
  
  Их прислал парень. Панда и Синти, тяжело дыша и всхлипывая, бросились в поджидающую темноту за пятнами. На мгновенном крупном плане Болан мгновенно понял, через что им пришлось пройти. Теперь эти милые лица были в рубцах и опухшие, раздутые от ударов и слез, и ужасно, ужасно несчастные. В уголке рта Синти осталась засохшая струйка крови.
  
  Когда они торопливо проходили мимо, он тихо проинструктировал их: "Фургон прямо снаружи. Мэри ждет".
  
  Он держал их до тех пор, пока дверь наверху не открылась и не закрылась, затем он сказал коалиции из пяти человек: "Теперь, ребята, тян жребий, кто выйдет первым после меня. Или же обопритесь друг на друга на некоторое время и живите, чтобы помнить ".
  
  Он тихо отступил, и, по-видимому, коалиция решила действовать сообща. Преследования не было. Warwagon был заведен, и Мэри Чинг медленно выжимала сцепление, когда он небрежно открыл дверцу и сел рядом с ней.
  
  "Вперед", - сказал он.
  
  Двое детей прижались друг к другу на задней палубе, попеременно плача и смеясь во взаимной истерике, и Мэри свернула за угол и прошла несколько кварталов по Ван-Несс, прежде чем Болан смог вставить в разговор разумное слово.
  
  "Скажи мне безопасное место, где тебя можно высадить", - потребовал он.
  
  "Саусалито", - без колебаний ответила Синти.
  
  "Ты уверен?"
  
  Она решительно кивнула головой в ответ. "Наши друзья позаботятся о нас. Я просто вызываю этих головорезов на ..."
  
  "Вы уверены, что не предпочли бы иметь защиту полиции?"
  
  Обе девушки вздрогнули от этого предположения, и Болан отказался от него.
  
  Он со вздохом повернулся к Мэри Чинг. "Ты знаешь это место?"
  
  "Я знаю", - сказала она, и в ее устах это прозвучало почти так же, как слова Болана.
  
  Он нахмурился, освежил the Belle, и порногруппницы плюс еще две направились к "Золотым воротам".
  
  Историю не нужно было рассказывать, но они хотели рассказать ее, и Болан позволил им. В этом не было ничего нового, обычная рутина, неосторожно оброненное слово в опасном месте, визит делегации инквизиторов с жесткими глазами и такими же быстрыми кулаками. Они закрыли заведение и отправили всех по домам ... всех, кроме двух "звездочек" женского пола - и последовали два часа умопомрачительного ада.
  
  Они хотели знать все, что знали девочки, — что у них получилось очень быстро, — и много чего, чего девочки никогда не могли знать. Когда надлежащих ответов не последовало, появились отвратительные угрозы и истории об изуродованных молодых телах, выплывающих через Золотые ворота, а также побои и различные другие физические унижения.
  
  Никто из делегации не был готов принять правду о том, что девушки на самом деле ничего не знали о планах Мака Болана и / или его нынешнем местонахождении. Очевидно, они приехали сюда, подготовленные к тому, чтобы провести ночь — и, без сомнения, так бы и сделали, — если бы сам Болан не сообщил о своем нынешнем местонахождении.
  
  Синти была безмерно благодарна за спасение; Панда был угрюм и обижен тем фактом, что тень Болана вторглась в их жизнь и омрачила ее. По мере развития сюжета стало очевидно, что у Панды была "дырявая пасть". Она явно ревновала к впечатлению, которое Болан произвел на другую девушку, и это было во время гневного осуждения "всех мужчин, включая твоего модного Мака Болана" во время обеда, когда их слушали не те уши, и начался их ад.
  
  Болан не чувствовал ответственности, за исключением того, что любой человек несет ответственность за другого. Он не искал их общества и не предпринимал никаких шагов, чтобы сохранить его. Он предупреждал их о ценности молчания, а они его упустили. В результате они подвергли опасности не только себя, но и Мэри Чинг, и вполне могли стать орудиями падения Болана.
  
  С другой стороны, он, конечно, не испытывал неприязни к порно-девушкам. В конце концов, они были всего лишь детьми. Он был просто чертовски рад, что добрался до них вовремя, и что все получилось так хорошо, как получилось.
  
  Однако он чувствовал большую ответственность за пару несколько разных людей на Востоке. Они были связаны с ним невидимыми нитями взаимной любви и риска, и их любимые жизни были погружены в мучения тайного существования — скрывая, что они могут жить, — и все из-за паршивой войны Болана.
  
  И у парня хватило наглости спросить его, важно ли это!
  
  Затем рядом с ним хладнокровно сидела другая ответственность, фарфоровая куколка, которая тоже стала особенной и была опасно скомпрометирована войной Болана. И с каждым мгновением он все глубже втягивал ее во все это.
  
  Так что это была полная чушь; парень не мог оставаться один, не совсем один, не до тех пор, пока он жил в мире людей. Люди были тем, ради чего шла война. И некоторые из них, то тут, то там по пути, собирались обжечься. От этой идеи было никуда не деться; не было возможности оставаться абсолютно одному.
  
  Важно? Да, капрал Филлипс, это было чертовски важно.
  
  Он сказал Мэри Чинг: "Теперь твоя скромная квартира - камера смертников. Избегай этого, вычеркни это, никогда больше туда не возвращайся".
  
  Глаза Мэри нашли этих жалких детей в зеркале заднего вида; они нашли мучительное страдание во взгляде Палача; она кивнула головой и сказала ему: "Хорошо. Хорошо".
  
  Теперь она знала, из чего сделан Мак Болан.
  
  Саусалито - живописная маленькая деревушка, расположенная прямо напротив Сан-Франциско на северном побережье the Gate. Болан однажды провел там выходные, вскоре после Кореи. В другое время и в другом настроении он приветствовал бы причудливую красоту "западного Портофино" с ностальгической признательностью; в этой поездке он чувствовал лишь напряжение и желание избавиться от лежачих близнецов. Его номера были переполнены, и, хотя Сан—Франциско отставал от него всего на несколько минут, он был немного раздражен тем фактом, что оставил город позади как раз тогда, когда все цифры начали сходиться воедино.
  
  Военный фургон под уверенным руководством Мэри Чинг прокладывал себе путь подальше от моста и сворачивал на узкую прибрежную дорогу, ведущую к заливу.
  
  Он должен был получить первый сигнал тревоги, когда перед его глазами расплылась первая огромная вывеска, гласящая красными буквами высотой в фут: "СПАСИТЕ ЗАЛИВ", — но из-за всего остального, что произошло в тот день, он не так быстро уловил связь. Через несколько указателей и столько же пробежек по дороге они наткнулись на плавучий дом, примерно в сотне ярдов от дороги, уютно устроившийся в бухте и привязанный тяжелыми тросами к паре подходящих деревьев.
  
  Он был маленьким, как у некоторых плавучих домов, но буквы, пылающие поперек него от носа до кормы — BAYSAVERS, — было бы трудно кому—то не заметить, и на этот раз в мозгу Болана промаха не было.
  
  Однако Мэри уже сворачивала на небольшую тропинку, ведущую к лодке, а Синти стояла на коленях прямо позади него и гордо заявляла: "Вот и все, это дом, где сердце".
  
  Кроме того, это был дом, где, вероятно, разразился настоящий ад, и не нужно было обладать ментальностью палача, чтобы осознать этот суровый факт войны по принципу "победитель получает все".
  
  Он зарычал на Синти: "Это тоже дом "Бэйсэйверс Инкорпорейтед"?"
  
  Ее глаза были озадачены и она отшатнулась от дикости его тона, когда она, запинаясь, пробормотала: "П-конечно, ну, н-нет, я имею в виду, мистер Вериччи дал нам лодку. Ты слышал о нем?" Она всю дорогу отшатывалась, читая правду в глазах Болана, и причитала: "О, нет!"
  
  О да. Он слышал о нем.
  
  Болан никогда не перестанет восхищаться фантастическими взаимосвязями в мире Mafia и тем, как они, казалось, всегда протягивали руку и связывали парня, когда он меньше всего этого ожидал.
  
  Коснись одного, и ты достанешь их всех - таков был урок, который Палач усвоил много жарких сражений назад, но, по-видимому, усвоил недостаточно хорошо.
  
  Тяжелая машина уже выехала поперек трассы позади них, блокируя выезд.
  
  Теперь вокруг этой лодки происходили какие—то движения — возбужденно-тайные - и, да, все они столпились на той узкой тропинке за пределами Саусалито.
  
  Его нога оттолкнула Мэри в сторону, и он нащупал педаль тормоза, чтобы поставить фургон ей на нос.
  
  Теперь он знал, да, почему чувствовал себя таким раздражительным.
  
  Он оплошал, он что-то упустил из виду, и этот маленький страж внутреннего разума кричал в его слепоту, что он что-то забыл в Сан-Франциско.
  
  Это тоже было не его сердце.
  
  Он забыл о своей осторожности, о своем быстром бою и, возможно, обо всей своей чертовски паршивой войне.
  
  Он устал от одиночества.
  
  Он беспечно и вслепую ввязался в самую возмутительно очевидную ситуацию из всех — и пришел глупый, глухой и жалеющий себя.
  
  Голосом, дрожащим от отвращения к самому себе, он скомандовал: "Выходите со стороны Мэри и в грязь, все вы! Входите в воду по моему сигналу и держитесь подальше, черт возьми!"
  
  А затем Болан попытался сделать единственный сэйв, который он знал.
  
  Он вышел на стрельбу.
  
  
  16
  Стиль
  
  
  Болан ворвался в заднюю дверь военного фургона с наспех наброшенным на шею боевым поясом и пылающим ружьем в руках.
  
  Непосредственной целью была машина охраны с шестью пассажирами, и было очевидно, что они не ожидали ничего подобного. Дальность стрельбы составляла менее пятидесяти ярдов, что намного меньше максимальной эффективности боевого пулемета. Атака застала их врасплох, когда они изо всех сил цеплялись за сидячую мишень; их первые несколько раундов были поспешными и чисто реактивными.
  
  Сам Болан стрелял из укрытия, а не для пущего эффекта. Он отошел в тыл пылающей атаке и нашел так себе укрытие в виде низкорослого дерева, прежде чем парни смогли собраться с мыслями.
  
  К тому времени, как они открыли свои двери, он успел сорвать украшение с боевого пояса и швырнуть по полю тяжелую гранату, чтобы облегчить им отход. Он ударился о землю, пролетев несколько ярдов, и покатился домой, взорвавшись прямо под автомобилем и подняв его на полную пружинящую скорость в раскачивающемся движении.
  
  В тот момент двое парней все еще находились внутри, а остальные были не более чем в шаге от них. Двоих аутсайдеров сильно расплющило взрывной волной. Двое других, шатаясь, отходили оттуда и стреляли из пистолетов в Луну. Пуля из ружья сразила их прежде, чем они смогли полностью поджать под себя ноги.
  
  Один из парней, все еще находившихся в машине, кричал, что его убивают... а затем раздался вторичный взрыв, бензобак с ужасным свистом взорвался, и горизонтальная струя огня пронеслась по ходовой части, как из огнемета. Машина слетела с колес, оседлав огненную подушку, и крикун потерял все это в финальном пронзительном бульканье.
  
  Это позаботилось о тылу.
  
  Если вы хотите поиграть, ребята, лучше всего принести свой мяч.
  
  Болан уже бежал вдоль линии деревьев обратным курсом к плавучему дому.
  
  Проходя мимо фургона, он крикнул: "О'кей, хватай выпивку!" — и снова выпустил отрыжку, желая только привлечь все взгляды к этой пылающей морде и подальше от девушек.
  
  Это была удачная диверсия. Он привлекал на себя много огня.
  
  Что-то разорвало ткань его пальто, и еще один шипящий кусок практически развеял его волосы.
  
  Болан нырнул за камень, примерно на полпути между боевым фургоном и лодкой, и перезарядил разогретый "берпер", одновременно наводя прицел на противника.
  
  Какой-то клоун был на крыше плавучего дома с винтовкой ручного действия. У этой лодки была плоская квадратная крыша, абсолютно плоская, с парой 3-дюймовых печных труб и телевизионной антенной в качестве прикрытия.
  
  Другой парень стоял на коленях рядом с трапом, укрывшись за мусорным баком, и целился в Болана из мелкокалиберного пистолета.
  
  Теперь лес перед лодкой представлял собой совершенно другое дело. Большая часть их огневой мощи, похоже, была сосредоточена там. Дульные вспышки были видны примерно с пяти широко разбросанных точек, сгруппированных во множестве, и они вели по нему уничтожающий огонь, удерживая его зажатым за скалой.
  
  Болан рискнул, вытянув шею, осмотреть залив, и был частично удовлетворен, заметив две девичьи головки, покачивающиеся там, недалеко от берега.
  
  Это были двое детей.
  
  Мэри Чинг нигде не было видно.
  
  Казалось, Синти нацелилась на плавучий дом. На глазах у Болана она остановилась, чтобы зайти в воду и сложить руки рупором, призывая к своей цели. "Все вон!" - закричала она высоким фальцетом. "Алла, вы, дети, убирайтесь оттуда!"
  
  Кто-то задумался.
  
  Парень на крыше выстрелил в Синти.
  
  Болан забрызгал его одной очередью из отрыжки, затем крикнул: "Синти, оставайся под водой!"
  
  Это было ненужное направление. Блестящее голое дно поднялось на поверхность, когда она ушла на глубину, и в мгновение ока исчезло. Панда тоже знала, где безопасность, и немедленно последовала ее примеру.
  
  В заливе Сан-Франциско была очень-очень холодная вода — и Болан чувствовал себя немного неловко из—за этого, - но это все равно было лучшее место для них, тем более что оба, казалось, неплохо контролировали окружающую среду. Там не было никакого контроля над окружающей обстановкой — по крайней мере, для некомбатанта, — и Болан не хотел, чтобы они находились в зоне обстрела.
  
  Он огляделся в поисках Мэри Чинг и наткнулся на зеро.
  
  Позади него автомобиль plug теперь был объят ревущим пламенем и поднимал в небо густое облако черного дыма.
  
  Это была плохая ситуация. Конечно, он мог уйти из-за того, что у него растворилась задняя заглушка, и оставить всех разбираться со своими проблемами. Но Болан просто так не играл в игру.
  
  И вот он здесь — прижат к земле. Где-то там, вероятно, 15 или 20 пушек. Еще несколько на лодке.
  
  Мексиканское противостояние могло сработать только против Болана. Центр деревни находился менее чем в полумиле отсюда; на этот дым и грохот перестрелки должна была последовать официальная реакция, и это могло произойти чертовски быстро.
  
  С другой стороны, ни один человек не смог бы успешно прорваться в эти леса, и при этом он не мог долго довольствоваться просто хорошим прикрытием, будь то полицейские или нет. Кто-то, вероятно, уже кружил вокруг, чтобы подобраться к нему сзади.
  
  Итак...
  
  Болан отложил ружье в сторону и вытащил большой серебристый бластер. Снайперская миссия... с пистолетом? Почему бы и нет? Auto Mag определенно не был обычным пистолетом.
  
  Он показался и подождал вспышки из дула, и ждать пришлось недолго. Несколько выстрелов последовали сразу. Он выследил наиболее вероятную цель и послал 240 гранул прямо в него, целясь прямо по вспышке.
  
  Парень за этим намордником сразу же оказался на виду, качнувшись вбок, вниз и исчезнув из поля зрения.
  
  Болан снова подпрыгнул, и очередная перестрелка привела к аналогичному результату.
  
  Это был чертовски мрачный способ играть в русскую рулетку.
  
  Кому-то еще там пришла в голову та же идея, и они проигрывали. Там было движение — кто-то перемещался.
  
  Затем сзади Болана раздался грохочущий взрыв. Он замахнулся, собираясь дать короткоствольному снайперу понюхать ситуацию, когда парень свалился со скалы, оказавшись у него на боку, а фарфоровая куколка вышла из-за фургона, чтобы прочесать всю эту сторону огнем из пистолета-пулемета.
  
  Было слишком поздно что-либо предпринимать, кроме как пытаться прикрыть ее.
  
  Болан поднялся в полный рост и выставил автомат в стойке для стрельбы. Большой снаряд прогремел и изрыгнул огонь при быстрой разрядке — и когда обойма опустела, Мэри оказалась в скалах на его незащищенном фланге, теперь в хорошем укрытии и стреляла выборочно по определенным целям.
  
  Она была хороша, она была чертовски хороша, и Болан знал, что ход битвы переломился.
  
  Сейчас там наблюдалось значительное движение, быстрые перемещения в направлении лодки.
  
  Теперь в воде было видно много голов, Болан насчитал около дюжины при быстром просмотре, и казалось, что приятели Синти присоединились к ней во время купания.
  
  Он крикнул Мэри: "Хорошо! Подожди!"
  
  Она крикнула в ответ: "Хорошо!"
  
  Сурки выпрыгивали из воды, и Болан пересчитывал их, когда они выбегали из леса и неслись по сходням на плавучий дом. Осталось восемь. Отлично. Он отпустил их, отдав им лодку, его разум уже обдумывал определенный способ выйти из тупика.
  
  "Будь начеку!" он предупредил Мэри Чинг.
  
  Она помахала ему рукой.
  
  Он засунул автоматический журнал за пояс и подобрал отрыжку, затем направился к деревьям и направился вниз по склону к лодке.
  
  На самом деле это была вовсе не лодка. Это был просто большой квадратный плот со стенами и крышей, небольшим крыльцом, которое нависало над водой в районе трапа, и узким проходом по бокам.
  
  Теперь идея окончательно оформилась, и с расстояния около десяти ярдов Болан открыл огонь по ближайшему причальному дереву.
  
  Из большого троса вылетели пыль и пух, затем нити и пряди; наконец трос со стоном разорвался.
  
  Один конец плавучего дома немедленно оторвался от берега и вытянулся в сторону открытой бухты, увлекая за собой трап.
  
  Мэри Чинг, китайский стрелок, издала радостный возглас одобрения.
  
  В окнах лодки появились обеспокоенные лица, и кто-то там закричал: "Что, черт возьми, это такое?"
  
  Болан уже кружил к другому причальному дереву. Он выпустил в него еще одну обойму из автомата. На этот раз трос разорвался со звоном и взрывным хлопком, и BAYSAVERS быстро уплыл прочь, праздно исследуя то, что он мог бы спасти.
  
  Молодой голос из воды кричал: "Наша лодка, наша лодка!"
  
  Другой крикнул: "Отпустите это! Счастливого пути, уроды!"
  
  Болан не слишком переживал из-за детской лодки. Береговая охрана вернула бы ее им ... если бы не произошло чего-то более катастрофического до того, как они прибыли на место происшествия.
  
  И были более насущные проблемы.
  
  До них донесся далекий вой сирены, доносившийся со стороны Саусалито.
  
  Экипаж "БЭЙСЭЙВЕРС", находившийся теперь на относительно безопасном расстоянии от зоны пожара, стоял у поручней и смотрел назад, на удаляющуюся береговую линию.
  
  Болан встретил свою женщину-стрелка у фургона, и они быстро убрали оружие в каменном молчании.
  
  Болан пересел на водительское сиденье, в то время как Мэри забралась через задние ворота и закрепила этот конец, затем она скользнула рядом с ним, когда он завел двигатель.
  
  Фургон получил множество проколов, но, каким-то чудом, все стекла остались целы.
  
  Она сказала: "Ну. Он все еще работает".
  
  Болан ответил: "Видите ли, у нас есть такое понимание".
  
  Он прохаживался по развороту, когда на них набросилась блестящая и дрожащая пара порногрупп.
  
  Болан высунул голову из окна и, стараясь держать взгляд на уровне глаз, сказал им: "Извините, что сбил и убежал, но пришло время позвонить. Шумиха, знаете ли ".
  
  Синти одарила его болезненной улыбкой. "Просто хотела, чтобы ты знал", - задыхаясь, произнесла она. "Я узнала некоторых из этих капюшонов. Двое из них... Я несколько раз встречался с Томасом Вериччи. Он режиссер ..."
  
  Болан сказал: "Я знаю, Baysavers Ink. Он также главарь мафии, Синти. Не позволяй людям так себя обманывать".
  
  Она дернула головой и сказала ему: "У меня только что появилась эта идея. Я думаю, меня во многом обманули ". Она повернула свое избитое лицо и сказала: "Послушай. Я не знал об этом. Я думаю, они просто сотрудничали над этой вещью. Понимаешь? Пока они давили на нас с Гири, эти другие приехали сюда, чтобы рассмотреть все возможности ".
  
  Болан сдержанно улыбнулся. "Я так и представляю себе это". Сирена становилась громче, и Мэри Чинг начала ерзать. Он сказал: "Вам, ребята, лучше убраться отсюда. Может быть ответный визит."
  
  "Что мы скажем легавым?"
  
  Он вручил ей медаль стрелка. "Отдай им это. Это все объяснения, которые тебе понадобятся".
  
  Панда Голый выпалил: "Болан! Мистер Болан! Спасибо!"
  
  Он ухмыльнулся. "Сохраняй хладнокровие и залегай на дно. По крайней мере, на некоторое время".
  
  Он прокопал колеса и уехал оттуда. Они добрались до подъезда к мосту на несколько секунд раньше официальных машин, и он натянуто улыбнулся самому быстрому стрелку в Чайнатауне.
  
  "Думаю, у нас получилось", - сказал он ей.
  
  "И это все, что вы хотели мне сказать, мистер неразговорчивый?"
  
  Улыбка несколько ослабла, когда он ответил: "Мы живы, не так ли? Что я могу к этому добавить?"
  
  Она прислонилась к нему и обняла за руку.
  
  "Ты прав", - пробормотала она. "Что тут добавить".
  
  Он смягчился. "Хорошо. Ты был великолепен. Ты можешь прикрывать мой фланг в любое время ".
  
  "Ну и дела", - ответила она с кривой гримасой. "Ты только что скрасил мне весь день".
  
  "Не совсем". Теперь они ехали в потоке машин, пересекая большой пролет. "Пришло время позвонить Барни Гибсону. Ты помнишь, что сказать?"
  
  Она скривила лицо, похожее на лепесток розы, в гримасе отвращения. "Конечно, я помню, что сказать".
  
  "Хорошо. Я высажу тебя на пристани. Позвони, а потом убирайся".
  
  Она нежно зарычала во всю глотку и сказала ему: "А меня трахнули даже без поцелуя".
  
  Он ухмыльнулся ей и спросил: "Что?"
  
  "Будь я проклят, если сделаю это. Этот телефонный звонок, старина каменное сердце, будет стоить тебе одного адского поцелуя".
  
  Болан усмехнулся, а минуту спустя вырулил из потока машин у моста и въехал на небольшую смотровую площадку.
  
  Она получила свой адский поцелуй, затем еще пару, затем он грубо подтолкнул ее к двери и сказал: "Позвони".
  
  Ее глаза были полны понимания и нежной заботы.
  
  "Теперь ты чувствуешь себя лучше по отношению ко всему?" - хрипло спросила она его.
  
  Он кивнул и ответил: "Немного".
  
  Процессия полицейских машин с визгом пронеслась мимо, направляясь к мосту и отражая лучи заходящего солнца в своих лобовых стеклах.
  
  Болану показалось, что он заметил черное лицо в головной машине.
  
  Мэри смотрела, как проходит процессия, затем выскользнула наружу, откинулась назад, чтобы бросить последний взгляд, и сказала ему: "Это было быстро. Держу пари, они забаррикадировали Золотые ворота. Разве это не заставляет тебя чувствовать себя важной персоной? "
  
  Он сказал ей: "Не совсем. Э-э, если мне повезет, леди ганнер, давайте встретимся сами знаете где ".
  
  Она сказала: "Грохочущее стадо динозавров не смогло бы удержать меня на расстоянии. Мак ... черт возьми ... не будь таким диким. Береги себя ".
  
  Он торжественно подмигнул ей.
  
  Она закрыла дверь и отступила назад. Он посигналил ей и снова влился в поток машин.
  
  
  * * *
  
  
  Большая его часть направлялась в другую сторону. Было то время суток, и город пустел сам по себе.
  
  Но не полностью.
  
  Сюжет, конечно, был прост, но Болан надеялся, что этим вечером в большом, дерзком городе соберется очень избранное количество людей.
  
  Да, очень удачный номер.
  
  Барни Гибсон его не подведет, Болан был уверен в этом.
  
  Но все еще не все было на своих местах и... нет, Мэри, Мак Болан чувствовал себя не намного лучше. Пока нет. Пришло время Палачу внести свою лепту в растущий банк.
  
  Пришло время нанести визит амбициозному бандиту, который думал, что ему суждено править землей.
  
  Тогда, возможно, Палач почувствовал бы себя намного лучше в своем мире.
  
  Пришло время показать королю стиля немного стиля.
  
  Он вышел из частного лифта и ударил часового в фойе дульным концом пистолета Belle по лбу.
  
  "Тебе решать, проживешь ли ты еще какое-то время", - холодно объявил Болан.
  
  Парень, конечно, был крепким орешком, и его глаза почти не дрогнули, но он думал о долгой жизни и более счастливых временах. Голос был напряжен от сдерживаемой ярости, когда он ответил: "Конечно, крутой, давай немного поживем".
  
  Болан спросил: "Кто там?"
  
  "Просто босс".
  
  "Больше никто?"
  
  "Стал бы я лгать тебе, парень? В такой момент?"
  
  Болан пообещал ему: "Если ты ошибаешься, силк, я прикончу тебя на выходе".
  
  Телохранитель почувствовал, что, возможно, ему следует объясниться, чтобы скрепить сделку. Сердечным тоном он сообщил: "Они все ищут твои следы. Он там один, купи это. Кто бы мог подумать, что ты заявишься сюда просто так? Средь бела дня?"
  
  "Тебе не очень нравится этот парень", - решил Болан.
  
  Хардман пожал плечами, но осторожно. "Плата одинакова, нравится он мне или нет. Мертвецам не платят".
  
  Если парень ожидал, что его похлопают по спине, он был жестоко разочарован. Палач вырубил его ударом в горло, а затем убедился в этом ударом "Беретты" по голове.
  
  Он выудил ключ из специального кармана и тихо проник в номер в пентхаусе.
  
  Стереосистема в углу воспроизводила звучание Нэшвилла, а Джонни Кэш артистично рассказывал о славе старых дней железнодорожников. За стойкой горел яркий свет. Сам бар был завален грязными стаканами и переполненными пепельницами, и в нем воняло несвежим пивом.
  
  Франко был занятным.
  
  Болан прошел через гостиную и оказался за стеклянной стеной заведения. Весь Сан-Франциско и значительные районы округов Аламеда и Марин были выложены там для осмотра.
  
  Раздвижные двери на террасу были открыты. Болан остановился возле кашпо с настоящим живым деревом и позвал: "Франко?"
  
  Силовик находился на своей террасе, опершись обеими руками о защитную стенку, наслаждаясь видом и запахом своего города под послеполуденным солнцем.
  
  Он был в рубашке с короткими рукавами, а к поясу на талии была пристегнута курносая повязка с жемчужной ручкой.
  
  Франко повернул голову только наполовину и сказал: "Да, кто там?"
  
  "Я", - тихо ответил Болан.
  
  "Я — кто, черт возьми?" Ехидно спросил Франко, полностью разворачиваясь.
  
  Болан прошел через дверной проем. Он стоял там с "Красавицей", вытянутой для удобства просмотра, и, должно быть, представлял собой тревожное зрелище.
  
  Силовик резко выпрямился и сделал один неуверенный шаг в сторону, его рука автоматически вскинулась при этом движении.
  
  Болан прорычал: "Э-э-э!" — замораживая руку с предполагаемой угрозой. Она повисла там, рядом с перламутровой рукоятью, бессильно хватаясь за воздух.
  
  "Давай обсудим это", - предложил Лаурентис сдавленным голосом.
  
  Болан сказал: "Разговоры ничего не стоят, Франко".
  
  "Мы можем сделать это дорого. Мне нравится твой стиль, чувак. Правда нравится. Всегда нравился. Послушай. Я не виню тебя за то, что ты ударил старика, видит Бог, я не виню. Я сам думал о чем-то подобном. Я серьезно ".
  
  "Оставь многословную надежду, Франко", - предложил Болан. "Здесь нет никого, кроме тебя и меня. Так что давай поговорим о дороговизне. Насколько дорогой?"
  
  "А?"
  
  "Сколько ты готов поставить на разговоры?"
  
  Амбициозный худ долго смотрел на своего посетителя, пытаясь прочесть его мысли, и Болан почувствовал, как за этими глазами поворачиваются шестеренки. Вскоре он ответил: "Я думаю, мы могли бы решить практически все. Разве мы не могли бы?"
  
  "Не совсем", - сказал Болан своим ледяным голосом. "Вот выбор, который ты можешь сделать. Верная смерть прямо здесь и сейчас. Или шанс уйти слегка запачканным и, без сомнения, обреченным на смерть позже. Если ты хочешь поиграть, я дам тебе шанс выйти из игры ".
  
  Глаза сузились, почти полностью закрылись. "Я тебя не понимаю".
  
  "Я собираюсь просверлить тебе прямо между глаз и перебросить твою тушу вон через ту стену".
  
  Франко снова напрягся и бросил быстрый взгляд в сторону города. Должно быть, он решил, что в таком поведении мало стиля. Он не хотел присоединяться к этой проклятой штуке, он хотел владеть ею.
  
  "Или что?" - напряженно спросил он.
  
  "Или ты можешь подойти к своему телефону. Возьми трубку. Сделай два звонка. Один Тому брокеру. Другой Винсу Сиприо".
  
  Парень нервно облизал губы. "И что мне тогда сказать?"
  
  "Ты даешь им шанс перейти на твою сторону, подчиниться тебе. Ты делаешь это чертовски убедительно, или это переходит все границы".
  
  "Я не... Я тебя не понимаю".
  
  "Конечно, знаешь. Все в городе знают, что ты затеял, Франко. Ты и Во Фан".
  
  Парень начал дергаться, как марионетка, пытающаяся стряхнуть с себя веревочки. Он начал что-то говорить, поперхнулся, затем попробовал снова. "Ты предлагаешь мне перерезать себе горло, парень".
  
  Болан улыбнулся тонкой мрачной улыбкой смерти. "Зависит от того, как ты хочешь пойти, Франко. Моим путем. Или твоим. С шансом. Внешний шанс, конечно. Но ... для такого смекалистого парня, как ты, по крайней мере, есть шанс. У тебя есть тридцать секунд, чтобы принять решение ".
  
  "Ну, погоди..."
  
  "Берись за свой пистолет, если хочешь, Франко".
  
  "Нет, я... подожди минутку!"
  
  Чувствуя, как к губам подступает лед, Болан заверил его: "Тридцать секунд, сейчас двадцать пять".
  
  "Так откуда мне знать, что ты все равно не погладишь меня после того, как я позвоню?"
  
  "Это часть игры, Франко. Двадцать секунд".
  
  "Тебе придется потереть меня. Ты не можешь просто уйти и оставить меня стоять здесь!"
  
  "Пятнадцать секунд. Я тебе очень помогу. Я планирую запереть тебя в шкафу. Я оставлю тебе перочинный нож. Я полагаю, что буду достаточно чист, прежде чем ты сможешь прорезать себе путь наружу. Время вышло, Франко."
  
  Belle поднялся выше и сократил дистанцию примерно на шесть дюймов. Болан дал ему четкий обзор вплоть до глушителя.
  
  "Хорошо! Хорошо! Я сыграю в твою дурацкую гребаную игру!"
  
  Болан приблизился к нему, поднял украшенный жемчугом пистолет -кобуру и все остальное — и опустил его в свой карман.
  
  "Телефон, Франко", - холодно сказал он. "Иди и перережь свою поганую глотку".
  
  Франко знал, что это был чистый стиль.
  
  
  17
  Опираясь друг на друга
  
  
  К восьми часам особняк Демарко превратился в арену многочисленных приходов и уходов, напряженных консультаций и срочных телефонных сообщений.
  
  Томас Вериччи и Винс Сиприо были очень активны на сцене, как и многие из их помощников и хардменов.
  
  События, вызвавшие этот лихорадочный темп деятельности, происходили в хронологической последовательности, которая была примерно следующей:
  
  Незадолго до 16:00 была установлена срочная междугородняя конференц-связь между Сан-Франциско, Буффало, Вашингтоном, Филадельфией, Бостоном и тремя отдельными офисами в Нью-Йорке.
  
  Во время этой конференции Роману ДеМарко посоветовали остыть в его городе, особенно из-за слухов о надвигающейся территориальной войне. Было также высказано предположение, что комиссия отнесется с резкой неприязнью к любым внешним договоренностям DeMarco, которые могут потенциально поставить под угрозу внутренние отношения организации.
  
  Имя Мака Болана не упоминалось в разговоре.
  
  Роман ДеМарко в ярости покинул эту телефонную конференцию.
  
  Около пяти часов и Вериччи, и Сиприо в своих офисах получили телефонные звонки от Сумасшедшего Франко Лаурентиса. Каждый получил идентичный ультиматум — присоединиться к Лаурентису в попытке свергнуть Романа ДеМарко или сдаться вместе с капо.
  
  Оба заместителя босса сдержанно пообещали сообщить Лаурентису о своем решении до полуночи, а затем каждый из них незамедлительно позвонил дону Демарко, чтобы сообщить об этом любопытном событии.
  
  ДеМарко немедленно отправил "делегацию" на "верхушку заведения", чтобы вызвать сумасшедшего на консультацию к капо.
  
  Делегация сообщила в ответ, что номер Франко был пуст и что не было никаких зацепок к местонахождению Сумасшедшего Франко.
  
  В 17:40 вечера в кабинете особняка ДеМарко была проведена "бумажная конференция" с участием Демарко, Вериччи и Сиприо. Был составлен контракт, который, как сообщается, был скреплен кровью трех участников. Сразу же после этого ряд коротко закодированных телефонных сообщений был передан по всему городу и в Лос-Анджелес, Лас-Вегас, Портленд, Сиэтл, Гонолулу и Финикс.
  
  Тем временем менее официальные сообщения распространились по городу, в основном, из уст в уста — в результате "бригада в шелковых костюмах" внезапно исчезла из своих обычных мест обитания, и найти ее стало заметно труднее.
  
  В разных кругах возникли предположения, что, возможно, преступная сеть Мака Болана разваливается.
  
  Около шести часов "друг" из полицейского участка Харбор позвонил в особняк ДеМарко со срочным сообщением о том, что капитан Барни Гибсон тайно готовит огромные ударные силы для нападения на различные кварталы Чайнатауна.
  
  Несколько минут спустя тот же самый друг снова позвонил, чтобы, затаив дыхание, добавить что-то к предыдущему сообщению. По сообщениям, Гибсон также собирал ордера — секретные ордера — на "большую зачистку" рано утром следующего дня, направленную против конкретных членов западного сообщества в Маленькой Италии и ее окрестностях. Далее ходили слухи, что выдача ордеров тайно координировалась с аналогичными действиями в соседних общинах района залива.
  
  Примерно в двадцать минут седьмого в особняк Демарко был вызван врач, чтобы дать лекарство старику, страдающему гипертонией.
  
  Когда доктор уходил, мужчина с ледяным голосом, назвавшийся Маком Боланом, был передан в библиотеку Демарко по телефону. Он поговорил с Томом Вериччи, брокером, и предположил, что полночь может стать роковым часом для всех, кто связан с Романом ДеМарко. Звонивший особо упомянул некоего "мистера Кинга".
  
  К семи часам в особняке на Русском холме были зажжены все огни, внутри и снаружи, и нервничающие мужчины безостановочно бродили по территории и по улицам, окружающим поместье.
  
  В то время как в библиотеке оставалось только свободное место, поскольку разговор перешел к мелким вопросам личного выживания в нестабильном мире, шипящий голос Дона ДеМарко посвятил себя серии загадочных телефонных консультаций с неназванным "другом", который, казалось, совершенно неохотно даже отвечал на звонки.
  
  Наконец, в восемь часов ДеМарко завершил последний из этих телефонных разговоров и со вздохом облегчения повернулся к своим подчиненным.
  
  "Хорошо", - устало доложил он. Все готово. Он встретится с нами через час. Но мы должны прийти одни. И мы должны уговорить Во Фана сочинять вместе с нами ".
  
  В десять минут девятого осторожное одобрение со стороны китайской общины означало верную встречу с мистером Кингом.
  
  The hollow men, набитые люди, проголосовали за то, чтобы держаться вместе... до победного конца.
  
  Со своего орлиного насеста Мак Болан наблюдал за их отъездом — три больших лимузина медленно выезжали с подъездной аллеи и выезжали на улицы города.
  
  Он внимательно изучал их, занося детали в ячейки памяти своего разведчика, и наблюдал до тех пор, пока они не свернули на Ломбард, "самую кривую улицу в мире".
  
  Затем он вскарабкался на свою потрепанную, заляпанную грязью боевую колесницу и присоединился к процессии, когда она пересекала Тейлор.
  
  Они остановились и забрали машину у ворот Чайнатауна, и одна из машин осталась там.
  
  Болан предусмотрительно обогнул завод и подобрал оставшиеся две машины процессии на углу Стоктон-стрит и Сакраменто.
  
  Они свернули на рынок. Болан заметил их световым сигналом, затем бросился в погоню.
  
  Лимузины проехали весь путь вверх по Маркет-стрит до района Портола, затем начали подъем к Твин Пикс. Там сошла еще одна машина.
  
  Болан снова пошел на расцепление и на полпути к вершине холма наткнулся на задние фары машины-мишени.
  
  Теперь у него появилось представление о том, куда они направляются, и он немного расслабился. Но не сильно. Пара огней продолжала светить ему на протяжении всей поездки, преследуя его всю дорогу откуда-то с Русского холма - или, по крайней мере, казалось, что это были те же самые огни. Он не хотел слишком зацикливаться на видении сзади — что бы там ни было сзади, цель была впереди, и именно на этом он должен был сконцентрироваться в первую очередь.
  
  Твин Пикс - один из тех туристических магнитов, которые "нельзя пропустить" в районе Сан-Франциско, географическом центре всей живописной страны чудес, которой является Сан-Франциско. С ее вершин, величественно возвышающихся над остальной местностью, подобно гордой выпуклости грудей спящей женщины, затаившему дыхание посетителю открывается вид на весь район залива, раскинувшийся под ним на кажущееся бесконечным расстояние, и это особенно эффектно в ночное время. На самом деле, многочисленные смотровые площадки и пуловеры когда-то служили пьянящей приманкой для толпы на lover's lane, пока бандиты из окон автомобилей и насильники не сочли эту приманку столь же полезной.
  
  Болан бывал там много раз, но ни как любовник, ни как бандит, и сегодня вечером он чувствовал, что его немного выдергивают из обоих состояний сознания. Он надеялся, что собирается ограбить мафию ... и ему это понравится.
  
  Не в каком-то кровожадном смысле, черт возьми, нет. Болан уже давно дошел до того, что давился от приношений крови ... но, да, это была чертовски важная миссия. Гораздо сильнее, чем он подозревал всего 24 коротких часа назад. И он надеялся, он надеялся с почти романтическим пылом, что Твин Пикс был назначенным местом встречи. Здесь, высоко наверху, где в ясный день все королевство было раскинуто для осмотра, по иронии судьбы, было бы самым подходящим местом для встречи с полыми людьми.
  
  И, да, это было то самое место.
  
  Он увидел, как лимузин свернул на одну из маленьких дорожек, которые ведут к уединенному парку для наблюдений, и на повороте выключил фары и намертво включил его.
  
  Что-то мелькнуло в зеркале заднего вида, когда он подъезжал к своей остановке, но он не мог быть уверен, что это не отражение далеких городских огней — и он чертовски уверен, что не собирался преследовать призраков арьергарда на этом этапе преследования.
  
  Он схватил автомат и провел короткую и бесшумную разведку в тылу, затем пошел вперед, придерживаясь склона холма и сливаясь с тенями, пока не оказался смотрящим на них сверху вниз.
  
  Лимузин мафии стоял там, упершись клаксонами в поручень безопасности, двигатель работал на холостом ходу, габаритные огни были включены, все двери закрыты, а в поднятых окнах отражались огни города.
  
  Между лимузином и другой машиной встал световой флажок, невзрачной иностранной работы, японской или что-то в этом роде, и лампа, которая должна была препятствовать поцелуям и грабежам, также, казалось, обескураживала одинокого пассажира автомобиля поменьше.
  
  Очевидно, что если бы у них были какие-либо значимые дискуссии, они должны были бы проходить в лимузине — и там было бы достаточно людно - или на открытом воздухе.
  
  Парень был застенчив. Очевидно, он не хотел покидать свой автомобиль.
  
  Он опустил стекло и полулежал поперек сиденья, пытаясь перекинуться словом с водителем лимузина.
  
  Болан ждал и наблюдал.
  
  Вскоре двери лимузина открылись, и пассажиры медленно выбрались наружу.
  
  Вериччи вышел первым. Он был за рулем. Затем последовали Сиприо и старик Демарко и, наконец, с заднего сиденья двое джентльменов явно восточного происхождения.
  
  Болан сразу узнал Во Фана... но другой парень ...
  
  Он тихо присвистнул про себя и задумался. Коммунист? Все комиссары калифорнийской преступности ... в одной группе?
  
  Важно, да. Возможно, важнее, чем Болан мог полностью осознать.
  
  Группа нерешительно побрела к "литтл импорт". Болан автоматически проверил предохранитель на отрыжке и стал ждать.
  
  Выходи, чувак, выходи. Дай мне взглянуть на тебя, прежде чем я тебя потру.
  
  Парень не вышел, но его голова появилась, вытянувшись наружу и вверх под нависающей лампой, чтобы улыбкой поприветствовать своих высокопоставленных гостей отчаяния.
  
  Болан уставился на это лицо с ошеломляющим узнаванием — и на мгновение попытался убедить себя, что видит не то, что ему показалось.
  
  Но затем множество мелочей внезапно сошлись воедино в этом закаленном в боях мозгу, и Болан в мгновение ока понял, что действительно видит "мистера Кинга" во плоти ... и какая чертова ирония.
  
  На самом деле имя было, конечно, не King. Почти такое же громкое, но не совсем... почти такое же респектабельное, но не совсем.
  
  Болан почувствовал, как его живот перевернулся и задрожал, и он покинул эти скрывающие тени и бесшумно двинулся по асфальтированной поверхности, готовясь убить с близкого расстояния.
  
  Он не хотел пропустить это. Он не хотел пропустить этого гнилого сукина сына... этот парень, который продал не только свой собственный народ, но, возможно, и целую нацию в придачу... этот парень, который убивал, грабил, насиловал, морил голодом и угнетал не просто горстку людей, а тысячи каждый день, даже не ощущая вида, запаха или вкуса крови своими тонкими чувствами ... Нет, Болан не хотел скучать по этому парню.
  
  ДеМарко первым заметил призрак смерти, и старик сделал движение, которое могло бы сойти за хватание за внезапно учащенное сердцебиение, но оно продолжалось внутри пальто и быстро вырывалось обратно, и это было вытаскивание скобяных изделий.
  
  Примерно в этот момент остальные развернулись, и началась паника ... шаркающие ноги, испуганное мычание и ныряющие руки ... даже парень в маленькой машине возился с чем-то на приборной панели ... и Болан вложил в это нажатие на спусковой крючок все, чем он когда-либо был и чем надеялся стать.
  
  Он не отпускал до тех пор, пока не кончилась обойма, и все hollow men потеряли свою начинку и лежали, склонившись друг к другу, в горизонтальной куче плотского мусора.
  
  Он подошел к импортному автомобилю, заглянул внутрь, запустил руку внутрь, затем вынул и пробормотал: "Да здравствует король. Король мертв".
  
  Голос позади него предположил: "Да здравствует команда Able. Команда Able мертва".
  
  Болан медленно, осторожно повернулся и встретился с измученным взглядом своего старого друга и флангового защитника Билла Филлипса.
  
  "Это ты стоял у меня за спиной", - спокойно решил Болан.
  
  "Это был я, с самого начала".
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "Ты должен знать, сержант. Ты научил меня. Я слышал, какие милые вещи допускал Гибсон. Я собрал их воедино ".
  
  Болан сказал: "Поздравляю. Ты все еще собираешься трахнуть меня?"
  
  "Это моя ответственность", - с сожалением объяснил полицейский.
  
  Болан кивнул. Он мог это понять.
  
  "Прежде чем ты возьмешь на себя эту ответственность, Билл... вспомни, что было сегодня ранее... черт возьми, это было только сегодня?"
  
  "Помнишь что?" Подсказал Филлипс. Казалось, он умолял: "Назови мне причину не делать этого, сержант, просто назови мне причину, с которой я смогу жить".
  
  Но он этого не сказал, и Болан сказал ему: "Мы говорили о важности определенных миссий. Ты знаешь, кто эти ребята, Билл?"
  
  Филлипс кивнул головой. "Большинство из них".
  
  "Посмотри на парня в машине".
  
  "Ничего милого, сержант. Просто остынь".
  
  "Я остужу это. Посмотри в машине".
  
  Суровый полицейский из Фриско осторожно подошел к окну, рискнул быстро взглянуть, затем бросил недоверчивый взгляд на своего пленника и подошел поближе.
  
  Он вышел с перекошенным от боли лицом, которое в определенные моменты может испытывать только чернокожий мужчина, рука с пистолетом опустилась, и он пробормотал: "Хорошо. Прощай, Мак. Удачи. "
  
  Болан ответил: "Хорошо", повернулся и пошел прочь оттуда.
  
  Очень жаль, подумал Болан, забираясь в военный фургон.
  
  Да, чертовски плохо. Болан знал. Или думал, что знает. Он думал, что знает, как тяжело иногда, должно быть, быть просто черным человеком.
  
  Билл Филлипс знал, чертовски уверен.
  
  "Мистер Кинг" никогда больше этого не узнает.
  
  Да здравствует король. Король, да сохранит господь его гнилую душу, был мертв.
  
  
  Эпилог
  
  
  Некоторые войны, так или иначе, просто не всегда казались достойными победы.
  
  Болан закончил собирать вещи и сказал фарфоровой кукле: "Дело не в том, что я спешу уйти от тебя, Мэри. Просто у меня такое чувство. Я должен ехать на восток, и чертовски быстро ".
  
  "Личное дело", - тихо предположила она.
  
  "Очень личное дело. Что-то очень важное — важное, как ты, только другое. Другое, Мэри".
  
  "Думаю, мы больше никогда не встретимся", - решила она, вздыхая.
  
  "Не рассчитывай на это". Он торжественно подмигнул ей. "Ты, э-э, согласна с Барни Гибсоном?"
  
  Она сказала: "Да. Ты сделал его день лучше, солдат. Более того, я думаю, ты сделал его жизнь лучше ".
  
  Он закинул сумку за спину, направился к двери, затем обернулся, чтобы в последний раз бросить долгий проницательный взгляд на нечто совершенно особенное, что ненадолго коснулось его жизни.
  
  "Хорошо", - сказал он.
  
  Ее лицо исказилось, когда она ответила: "Разве ты не собираешься вылезти в окно?"
  
  Он усмехнулся и сказал ей: "Я вхожу в окна, леди, я не выхожу через них".
  
  "Послушай, крутой парень, - сказала она, понизив голос до резкого командного тона, - ты можешь залезть в мое окно в любой день ... или ночь. Приходи ко мне. Ты слышишь?"
  
  Он сказал: "Я слышу", и наконец-то одарил ее полной улыбкой, а затем вышел оттуда.
  
  Нечто очень важное, более важное, чем все Сан-Франциско повсюду, ожидало его внимания в далеком восточном городе.
  
  Ни один мужчина не может по-настоящему оставаться один... не вечно. Только дурак захотел бы этого.
  
  И если бы что-нибудь случилось с Джонни или Вэл...
  
  Его желудок скрутило, и он приказал этой мысли уйти, даже зная, что этого не произойдет.
  
  Если бы с этими двумя что-нибудь случилось ... что ж, на этот раз это наверняка был бы адский огонь.
  
  Это был бы спуск и путешествие через ад из всех преисподних, и многие другие парни разделили бы этот огонь с Маком Боланом.
  
  Питтсфилд, - он тихо передал сообщение вперед, - я уже в пути.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"