Гамильтон Дональд : другие произведения.

Незваные гости

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Дональд Гамильтон
  
  
  Незваные гости
  
  
  1
  
  
  Я добрался До РЕКИ ДО РАССВЕТА, как было велено, и осторожно вывел пикап "Шевроле" с грунтовой дороги вниз вдоль берега к безопасному и надежному месту, которое я выбрал накануне вечером, когда обследовал местность при дневном свете. Конечно, после этого я немного порыбачил вечером, чтобы все выглядело хорошо, но в основном мне нужна была уверенность в том, что утром я смогу найти место встречи в темноте.
  
  Теперь, найдя его, я выключил фары, обошел машину сзади и открыл багажник, чтобы выпустить щенка. Он был еще достаточно молод и наивен, чтобы принять меня за любителя собак только потому, что я кормила его раз в день. Поэтому он ненадолго остановился, чтобы пару раз влажно лизнуть меня в лицо, прежде чем умчаться по разным неотложным собачьим делам. Я слышал его там, в темноте, но не мог разглядеть, потому что он был весь в лабрадора и почти такой черный, какой только может быть у собаки.
  
  Я вытер лицо рукавом и посмотрел через слабо поблескивающую воду в сторону резервации атомной энергии Хэнфорда. Согласно карте, он занимал значительную территорию штата Вашингтон в том направлении - на северо-запад, если это имеет значение, - но в этот утренний час с того места, где я стоял на противоположном берегу реки Колумбия, я мог видеть лишь несколько таинственных огней. Я задавался вопросом, имело ли то, что они делали там, какое-то отношение к тому, что я делал здесь.
  
  В любом случае, я надеялся, что они знают о своем нынешнем бизнесе, каким бы он ни был, больше, чем я знал о своем. Это была одна из тех авантюр со сверхсекретностью, которые, кажется, возникают каждый раз, когда в дело вступают другие агентства, и, как обычно, я должен был выйти и спасти мир с завязанными глазами и в наушниках, не видя и не слыша ничего секретного.
  
  Я залез в фургон, включил свет и вытащил свою удочку - что ж, теперь она была моей, предыдущему владельцу она больше не понадобилась. Я исследовал несколько хитрых коробочек для снастей и нашел металлическую приманку, которая выглядела подходящей, то есть она выглядела достаточно тяжелой и компактной, чтобы ее можно было легко забрасывать, и плевать на то, что подумает о ней сталеголовая форель из реки Колумбия. После некоторой возни мне удалось прикрепить его к практически невидимой монофиламентной леске с помощью маленького приспособления с поворотным механизмом и защелкой. Я прислонил удилище к грузовику, стянул ковбойские сапоги, которые были на мне, натянул несколько толстых носков и с трудом влез в пару резиновых сапог.
  
  Я выключил фонарь в кемпинге, снова взял удочку, взглянул на светлеющее небо на востоке и направился к широкому пространству серовато поблескивающей воды, чтобы стать похожим на Айка Уолтона. Щенок подумал, что это прекрасный, захватывающий проект. Он бросил свои дела на берегу и промчался мимо, чтобы плюхнуться в воду впереди меня.
  
  "Хэнк, - сказал я, - убирайся оттуда к чертовой матери. Я здесь ловлю рыбу, а не ты. Хэнк, пятки!"
  
  Я потянулся за свистком, висевшим на ремешке у меня на шее, но он мне не понадобился. Он был своего рода особенной собакой. В данный момент он действовал под псевдонимом принца Ганнибала Холгейтского из Avon - сокращенно Хэнк, - но его настоящее имя было столь же впечатляющим, и он пришел ко мне с таким количеством инструкций, как у дорогого фотоаппарата. Они включали список разрешенных команд, которым, к моему удивлению, он обычно подчинялся.
  
  Я имею в виду, я знал охотничьих собак и раньше, но в основном это были пойнтеры широкого профиля и сеттеры, с добавлением нескольких гончих для пущей убедительности: все доморощенные кинологические гении довольно независимого характера. Я уверен, что идея послушно ходить по пятам никогда не приходила никому из них в голову. Их работой было находить игру, а не демонстрировать свои партийные манеры. Если вы хотели, чтобы кто-то из них остался поблизости, вы прикрепляли один конец цепи хаски к его ошейнику и крепко держались за другой конец.
  
  Но это был ретривер, настоящий позолоченный щенок, профессионально обученный. По команде он вернулся из воды. Он пришел неохотно, но он пришел. Он облил меня водой в знак протеста - очевидно, в правилах это не запрещалось - а затем последовал за мной вдоль берега, ступая точно на уровне моего левого колена. Когда я усадил его на сухое место и сказал остаться, он остался. Очевидно, кто-то над ним здорово потрудился.
  
  Я послушно оставил его сидеть там и вошел вброд в реку, гадая, наблюдает ли мой собеседник за моими выходками в бинокль ночного видения, возможно, с возвышенности позади меня. Я также задавался вопросом, как долго он заставит меня играть в рыболова, прежде чем покажется сам. В воде передо мной не было никаких признаков рыбы. Накануне вечером там время от времени всплывало что-то крупное, но этим утром река была идеально гладкой, если не считать меняющихся узоров завихрений, вызванных сильным течением. Я поднял блесну в общем направлении другого берега, позволил ей погрузиться слишком далеко, прежде чем начать вытаскивать, и быстро зацепил ее за каменистое дно.
  
  Маневрируя, чтобы освободить его, я подумал, что это была чертовски сложная процедура идентификации, которую пришлось пройти только для того, чтобы получить небольшую секретную информацию от какого-то парня, у которого ее не должно было быть. Тем не менее, определенные люди были заинтересованы в разоблачении этого парня и многих других подобных ему здесь, на Северо-Западе, не говоря уже о том, что они также были заинтересованы в предотвращении использования украденной информации в наших интересах.
  
  Итак, на данный момент я был джентльменом по имени Грант Найстром, настоящим спортивным человеком, помешанным на рыболовных снастях, ружьях и лабрадорах-ретриверах черного лабрадора, если вам угодно. Ни твоих необычных желтых лабрадоров для друга Нистрома, ни твоих паршивых чесапиков или золотистых ретриверов тоже.
  
  Только черные лабораторные работы, навороченные спиннинги, снасти для ловли нахлыстом и дорогое спортивное огнестрельное оружие для друга Найстрома, плюс прочный двухместный автофургон на полутонном шасси с длинной колесной базой - миниатюрный домик на колесах, - чтобы отвезти его туда, где плавают рыбы или летают птицы, или туда, где часть незаконных данных ждет, когда их заберет оперативник под прикрытием и передаст людям где-нибудь на этом континенте, у которых есть средства для передачи их людям где-нибудь на другом континенте, людям, которых мы предпочли бы видеть. он не попал к ним в руки, по крайней мере, до того, как у нас появилась возможность внести несколько разумных изменений - или замен; они не сказали мне, каких именно, - чтобы сделать его бесполезным и, возможно, даже откровенно вводящим в заблуждение.
  
  Казалось, что Найстром выбрал неплохое прикрытие для курьера, действующего здесь, на огромных открытых пространствах, где все любят бывать на свежем воздухе или притворяются, что любят. В конце концов, не было никакой реальной причины, по которой контакт нельзя было установить у ручья с форелью, а также в баре; а человека, который любит собак, обычно принимают как безупречного человека, вне подозрений.
  
  Это был достаточно здравый план с некоторыми приятными творческими штрихами, и он должен был хорошо сработать для друга Нистрома. Но вместо этого, по пока неизвестным нам причинам, что-то пошло не так. Он столкнулся с трудностями фатального характера, как и его молодая черная собака. Мы бессердечно пытались извлечь выгоду из их несчастий.
  
  Другими словами, мы с моей молодой черной собакой пересекали курьерский маршрут Гранта Найстрома, который он покинул по независящим от него обстоятельствам. По крайней мере, такова была теория, которую мне объяснил в Сан-Франциско несколькими днями ранее очень важный тип из контрразведки из Вашингтона, который любезно сказал мне, что, если мне нужно будет как-то его называть, подойдет Смит. На днях я встречусь с одним из этих застенчивых персонажей, который придирается к какой-нибудь семье, кроме бедных, обиженных, перегруженных работой Смитов, но я пока этого не сделал.
  
  "Так вот он какой", - сказал мистер Смит, подозрительно оглядывая меня после того, как мы были представлены друг другу. Он был высоким, аскетичного вида человеком с глубоко посаженными рентгеновскими глазами. По крайней мере, он выглядел так, как будто думал, что может видеть сквозь мою плоть и кости прямо в мою, вероятно, порочную и подрывную душу. Я задавался вопросом, как Маку удалось втянуть нас в это дело. Ну, это большое правительство, и вы не можете уклониться от всех чудаков. Мистер Смит с сомнением нахмурился и сказал: "На самом деле сходство не очень близкое, не так ли?"
  
  Мак холодно сказал: "Согласно компьютеру, это лучшая партия, которую вы получите, если будете настаивать на обученном агенте США с надлежащим допуском. Конечно, вы могли бы попробовать пройти Центральный кастинг в Голливуде ".
  
  Мистер Смит поспешно сказал: "Я не имел в виду..."
  
  "Если ты не удовлетворен, - продолжал Мак, - просто скажи. У этого человека полно работы и без того, чтобы таскать каштаны для ваших людей из огня только потому, что он имеет отдаленное сходство с трупом, которым вы случайно заинтересовались."
  
  "Нет, нет", - запротестовал мистер Смит. "Я просто ... на самом деле, рост и вес очень хорошие, действительно превосходные. Цвет глаз приемлемый, а о волосах можно позаботиться. Конечно, есть определенная разница в возрасте и определенная мрачность выражений..."
  
  "Я уверен, что Эрик согласится изменить выражение своего лица, если ему объяснят необходимость", - сказал Мак, как всегда используя мое кодовое имя. Мое настоящее имя Мэтью Хелм, но это к делу не относится. Мак продолжил с непроницаемым лицом: "Боюсь, однако, у нас возникнут проблемы с тем, чтобы сделать его моложе. Наши методы омоложения все еще находятся на экспериментальной стадии".
  
  Мистер Смит, казалось, не понимал, что над ним шутят. Он невозмутимо сказал: "Также в нашу пользу говорит тот факт, что ваш мужчина любит активный отдых, дома у него есть оружие, рыболовные снасти и все такое. Разве это не так?" Он посмотрел на меня, ожидая ответа.
  
  "Да, оружие", - сказал я. "Однако прошло много времени с тех пор, как я брал в руки удочку".
  
  Мистер Смит отклонил это возражение. "Насколько я понимаю, мужчина об этом не забывает. Вас, конечно, проинформируют о новейших методах ловли рыбы, используемых человеком, которого вы должны изображать. Как вы ладите с собаками?"
  
  Я пожал плечами. "У нас пакт о ненападении. Я не кусаю их, и они не кусают меня".
  
  "Что ж, я уверен, ты хорошо справишься с работой, Эрик. У тебя впечатляющий послужной список, и мы рады твоей помощи ". Мистер Смит мгновение благожелательно смотрел на меня, затем выражение его лица посуровело. "Конечно, вы всегда будете помнить, что безопасность на этом задании имеет первостепенное значение. Абсолютно первостепенное. Мои люди предоставят вам информацию, необходимую для выполнения вашей работы, не более. Что ж, мне пора в аэропорт, если я хочу сегодня вернуться в Вашингтон."
  
  Это было в Калифорнии на прошлой неделе. Теперь я стоял по колено в реке Колумбия, в паре штатов к северу, весь накрашенный под рыбака, с выгоревшими почти добела волосами и черной собакой, выжидающе наблюдавшей за мной с берега. светало, и спортивный "куп" - один из тех роскошных компактов с наклонными задними сиденьями и причудливыми чехлами на колесах - съезжал с грунтовой дороги и пробирался сквозь кустарник к тому месту, где был припаркован мой грузовик.
  
  На этом все закончилось. Высокая светловолосая девушка в джинсах вышла, открыла багажник и начала влезать в болотные сапоги высотой по грудь, которые выглядят как мешковатые резиновые штаны с засунутыми в них ногами.
  
  
  2
  
  
  Я, конечно, НЕ ДОЛЖЕН БЫЛ ПРОЯВЛЯТЬ никакого любопытства. На самом деле, я вообще ничего не должен был делать, кроме как появиться с собакой и свистком на берегу реки на рассвете. Возможно, из-за того, что - в моем воплощении Нистрома - меня было так легко описать и так легко опознать, подход должен был быть сделан другой стороной.
  
  Если эта длинноногая женщина была моим контактом, следующий шаг был за ней. А если нет, то чем меньше интереса я проявлял, тем лучше. Если я проигнорирую ее, возможно, она уйдет. Поэтому я просто взглянул на нее довольно холодно, как любой рыболов, обнаруживший, что в его личное место для рыбалки вторгся незнакомец.
  
  Затем я вернулся к тому, чтобы выбросить свою приманку, которую я освободил, на простор Колумбии и снова закрутить ее обратно. При следующем извлечении, когда она появилась в поле зрения, беспорядочно поблескивая в темной воде, самая большая рыба в мире лениво плыла прямо за ней. Я имею в виду, что для форели, если это была форель, это было чудовище. У любого чистокровного американского мальчика сердце забилось бы быстрее при виде такой рыбы. Поэтому мне не составило труда достаточно убедительно изобразить рыбака в течение следующих получаса или около того, пока я перетаскивал все, что было в модных коробках для снастей Гранта Найстрома, мимо того места, где, как мне показалось, притаился гигант.
  
  Ничего не произошло. Больше ни одна рыба не исследовала мои приманки - если это то, что делал большой - и ни один человек не вступал со мной в контакт. Когда я огляделся в поисках девушки, она стояла по пояс в воде в паре сотен ярдов выше по течению и размахивала тяжелым двуручным спиннингом типа steelhead с легкостью, которая приходит только с годами практики.
  
  Я забросил еще немного, набираясь мастерства, но теряя энтузиазм по мере того, как приближалось утро. В конце концов я отказался от рыбы и выбрался на берег вброд, чтобы стать немного более доступным для людей. Мои часы показывали, что крайний срок контакта приближается. Если до семи ничего не произойдет, мне было приказано покинуть это место и попробовать альтернативное рандеву, назначенное на более поздний срок в тот же день.
  
  Я вернулся в фургон, налил себе кофе из термоса и достал пончик из бумажного пакета. Жуя и потягивая, я стоял у двери, глядя на реку. К нам подъехала еще одна машина: довольно старый белый "Плимут универсал". Двое мужчин ловили рыбу ниже по течению от моего места. Казалось, никто ничего не ловил.
  
  Когда я повернулся, чтобы достать из фургона еще один пончик, так как не завтракал, я заметил, что девушка вышла из воды и направляется ко мне. Щенок, которому я разрешила побегать, резвился позади нее; очевидно, он нашел друга. Я почувствовала, как к горлу подступил знакомый комок. Независимо от того, как долго вы занимаетесь этим бизнесом, я думаю, вы никогда не избавитесь от ощущения легкого затаенного дыхания непосредственно перед раздачей первой карты, открывающей игру. Конечно, еще предстояло доказать, что этот светловолосый парень участвовал в игре. Она могла быть просто дружелюбной женщиной, которая любила рыбу и собак.
  
  Она остановилась передо мной. Мешковатые резиновые болотные сапоги, удерживаемые подтяжками, никак не подчеркивали ее фигуру, но я мог видеть, что она была худощавой, довольно хрупкой высокой девушкой: скорее маленькой девочкой, вытянувшейся в длину, чем хорошо сложенной амазонкой. Все в ней было довольно маленьким и хрупким, за исключением длинных костей, и они выглядели так, как будто их было довольно легко сломать. У нее было маленькое личико сорванца, обрамленное прядями светлых волос, разделенных пробором с одной стороны, зачесанных прямо по всей длине и зачесанных на дюйм или около того ниже ушей. Я увидел, что ее глаза были голубыми и невинно прямыми, как будто она никогда не слышала о трепещущих ресницах и девичьей сдержанности.
  
  "Это ваша собака?" - спросила она. "Он совершенно красив".
  
  Это было не совсем то, что она должна была сказать, и это тоже было не совсем правдой. Я имею в виду, что лабрадор на самом деле не такая красивая собака, как, скажем, афганская борзая или ирландский сеттер.
  
  Я сказал: "Он хороший щенок. Не хотите ли кофе и пончик?"
  
  "Нет, спасибо. Ну, да, если они пригодятся, я, пожалуй, так и сделаю, пожалуйста". Она подождала, пока я принесу ей все необходимое. "У тебя что-нибудь получается?" спросила она, откусив кусочек и сделав глоток.
  
  Я покачал головой. "Нет. Я видел, как там выкатилась большая рыба, но не смог заинтересовать его больше. Конечно, я не эксперт по вкусам вашей местной рыбы ".
  
  "Что ты используешь?"
  
  Я показал ей свою нынешнюю приманку. Это не произвело на нее впечатления. "Ну, они иногда на это клюют", - сказала она. "Но обычно мне больше везет с этой оснасткой. Латунная блесна и единственный крючок с кузнечиком на нем. Конечно, для правильного заброса нужно использовать грузило. Вот. Она показала мне его.
  
  "Где вы берете кузнечиков?" Спросил я. Я изо всех сил старался проявить должный интерес, но на самом деле меня не интересовали ни кузнечики, ни даже крупная сталеголовая форель. Меня послали сюда не за рыбой, какой бы впечатляющей она ни была, и интервью шло не так, как надо. Были определенные вещи, которые она должна была сказать определенным образом, если бы была подходящим человеком, но она их не сказала. Она была близка, но в нашем бизнесе близость недостаточно хороша. Предполагается, что будут произнесены реальные, оговоренные слова.
  
  "Кузнечики?" спросила она. "О, ты можешь гоняться за ними днем, но я обычно просто собираю их с листьев после наступления темноты. Как его зовут?"
  
  Я видел, что она тоже думала не о рыбалке. Очевидно, ее больше интересовал щенок.
  
  "Хэнк", - сказал я.
  
  "Нет, я имею в виду его настоящее имя".
  
  "О. Ну, официально он принц Эйвона Ганнибал Холгейтский ". Я ухмыльнулся. "Если вам нужны работы, то его отцом был принц Руфус из Avon, чемпион по филдингу, а его матерью была Черная Донна Холгейта… В чем дело?"
  
  На ее сорванцовском личике появилось забавное выражение. "Он не похож ни на одну из собак Avon. Я видела их фотографии в журналах, и все они сложены как серые гончие". Она быстро рассмеялась. "Не то чтобы я гонялась за вашей собакой; мне самому нравятся маленькие, коренастые Лабрадоры. В конце концов, если вы собираетесь завести ретривера, он должен выглядеть как ретривер, а не как скаковая лошадь, тебе не кажется? Она заколебалась, но продолжила, прежде чем я успел заговорить. "Конечно, у вас есть документы на него".
  
  "Конечно", - сказал я. Она сбила меня с толку; я не мог догадаться, к чему она клонит. Я попробовал еще раз улыбнуться. "Но, боюсь, он не продается".
  
  "О, я и не думал его покупать. Но у меня есть маленькая сука, у которой только что началась течка, и собака, с которой я планировал ее скрестить ... ну, из этого ничего не вышло, и я подумал… могу я взглянуть на его документы?"
  
  Мы рассматривали всевозможные возможности, затевая это, но личная жизнь щенка на самом деле не входила в наши расчеты.
  
  Я сказал: "Ну, он довольно молод, чтобы работать в конезаводе, а я в городе всего на день или два".
  
  Она одарила меня милой, непринужденной улыбкой. "Сколько времени это займет на самом деле? И я не думаю, что ему повредит узнать факты жизни ". Она посмотрела вниз на черного щенка. Он снова промок, когда гулял с ней вверх по реке, и теперь лежал на спине, счастливо катаясь по грязи. В этой позе было довольно очевидно, что он был маленьким мальчиком, а не маленькой девочкой. Блондинка рассмеялась. "Кажется, у него есть все необходимое оборудование. С таким же успехом он мог бы научиться им пользоваться."
  
  Она была в некотором роде приятной молодой леди, но если она была не тем человеком, с которым я пришел сюда встретиться, я зря тратил на нее свое время; на самом деле, она была помехой, от которой мне лучше избавиться побыстрее, пока ее присутствие не спугнуло настоящий контакт.
  
  Я коротко сказал: "Я действительно не думаю..."
  
  "Пожалуйста", - мягко сказала она. "Я действительно хочу получить от Моди хорошего потомства, пока она не стала слишком старой. Она была такой.. она была довольно замечательной". Она остановилась и откашлялась. "Где ты остановилась в городе? Или у тебя кемпинг?"
  
  "Нет, я устал быть первопроходцем. Я остановился в мотеле "Тандерберд", но..
  
  Она сказала: "Пожалуйста. Я заплачу любую сумму в разумных пределах. Ваша собака действительно прелестна. Это именно то, что я искала. Это будут прекрасные щенки. Как насчет двенадцати часов? Я угощу тебя обедом, и мы сможем все обсудить, и я отведу тебя навестить Моди. Конечно, сейчас я должен держать ее взаперти. Она очень хорошая лаборантка. Она тебе понравится ..."
  
  Десять минут спустя я уезжал, вполне настроенный на то, чтобы провести церемонию собачьей влюбленности. Время вышло, а нужные слова так и не были сказаны, чтобы сделать контакт официальным. Либо это была не она, либо она работала с персоналом по какой-то причине, возможно, из-за подозрений. Что ж, если она действительно разбиралась в собаках - а похоже, что разбиралась, - у нее были веские причины для подозрений.
  
  
  3
  
  
  Я С САМОГО НАЧАЛА ГОВОРИЛА МАКУ, что мистер Смит из Вашингтона был чертовым дураком, заставив меня приложить все усилия, чтобы сделать мою прическу точно такой же, как у покойника, но подарив мне щенка, который, помимо того, что был черным и лабрадорским, совсем не походил на мертвую собаку.
  
  Мак вызвал меня в офис в Сан-Франциско, которым он временно пользовался, чтобы попросить отчет о проделанной работе. Это было в конце третьего и последнего дня идеологической обработки и общей перестройки, призванной заставить меня думать, выглядеть и действовать как Грант Найстром. Было бы полезно продолжить изучение - в других случаях у меня уходили недели, даже месяцы, чтобы должным образом проработать персонажа, - но график Найстрома этого не позволял. Я должен был быть на берегах Колумбии вовремя.
  
  Как всегда, Мак ухитрился выбрать кабинет с ярким окном позади своего кресла, но после нескольких лет работы с ним мне не нужно было видеть его как следует. Я знал, как он выглядит: жесткие седые волосы, черные брови и все такое. Я знал наизусть его деловые выражения. У него не так уж много тех, которые он использует при исполнении служебных обязанностей. Вы могли бы назвать его бесстрастным, и я не стану с ним спорить. Каков он дома, если у него есть дом, я бы не знал.
  
  "Ну что, Эрик?" - спросил он.
  
  "Одну минуту, сэр", - сказал я и повернулся к щенку, который проявлял признаки желания осмотреть офис, возможно, со скрытыми мотивами. "Хэнк, сядь! Теперь оставайся там.
  
  Стойте!"
  
  Я сел и виновато посмотрел через стол. "Я должен брать его с собой повсюду, куда бы я ни пошел. Он даже спит в моем гостиничном номере. Это портит мою личную жизнь - или могло бы испортить, если бы они дали мне время на личную жизнь ".
  
  "Я так понял, они заставляли тебя быть очень занятой".
  
  "Да, сэр", - сказал я. "Они очень стараются, все эти яркие молодые личности, работающие на мистера Смита. Но это не сработает, сэр".
  
  Последовала небольшая пауза. Когда он заговорил, по тону голоса я понял, что черные брови приподнялись на долю дюйма. "Почему бы и нет? Похоже, они хорошо поработали с твоими волосами. Это очень похоже на тело человека, которого нас отвезли посмотреть в их частный морг. И я полагаю, они смогли предоставить вам исчерпывающие сведения о симпатиях и антипатиях покойного мистера Найстрома, его личных привычках, а также о его текущих процедурах идентификации и маршруте. "
  
  "Да, сэр", - сказал я. "Они знают о личной жизни Гранта Найстрома больше, чем кажется разумным; больше, чем они могли бы получить в результате простого наблюдения, и они не говорят мне, как они это получили. Еще одна вещь, о которой они мне не говорят, - это почему был убит парень, хотя это тема, к которой у меня, я чувствую, законный интерес ".
  
  "Может быть, они не знают".
  
  "Может быть", - сказал я. "Но, может быть, они действительно знают, просто не говорят. Они очень избирательно рассказывают мне о вещах. История, которую я получил, заключалась в том, что агент, следивший за парнем, слышал пару выстрелов из винтовки. Он ждал в своей машине вне поля зрения, пока Найстром занимался дрессировкой щенка где-то за городом. Услышав выстрелы, агент решил, что ему лучше подъехать и посмотреть. Он нашел их лежащими в поле мертвыми, человека и собаку. Когда он вышел и поспешил к ним, какой-то парень пробрался сквозь кустарник, запрыгнул в машину и уехал. "
  
  Мак поморщился; ему не нравится неэффективность. "Возможно, мистеру Смиту следует научить своих людей немного большему здравому смыслу и чуть меньшей безопасности".
  
  "Да, сэр", - сказал я. "Это было довольно неряшливое выступление, все верно. Возможно, агент, о котором идет речь, не смог уберечь своего объекта от выстрела - возможно, он даже не должен был этого делать. - но он мог, по крайней мере, воздержаться от неуклюжего вторжения, пока не разглядел убийцу как следует и не понял, что тот замышляет. Кстати, винтовка была калибра 243, довольно маленького для профессионала. Это может иметь значение. Я не знаю. "
  
  "Похоже, это была достаточно профессиональная стрельба, Эрик. Два выстрела; два трупа".
  
  "Да, сэр. Но большинство профессионалов предпочли бы сложить колоду в свою пользу, используя пули несколько большего размера. Эта шестимиллиметровая винтовка довольно легкая. У вас больше свободы действий, скажем, с пистолетом семимиллиметрового или тридцатиметрового калибра. У вас есть запас дополнительной мощности на случай, если вы не выстрелите точно в нужное место. " Я пожал плечами. "В любом случае, позволив убийце уйти незамеченным, агент для разнообразия начал вести себя разумно. Он быстро затолкал обоих мертвецов, человека и собаку, в пикап Найстрома и увез его с глаз долой. Затем он вернулся за своей машиной, потратив время на уборку помещения. Таким образом, мы надеемся, что единственные люди, кроме нас, которые знают, что Найстром мертв, - это люди, причастные к его убийству. По крайней мере, мы ставим на то, что организация, на которую мы пытаемся переправить товар - коммунистическая шпионская сеть, для которой он играл роль курьера, - не знает об этом ".
  
  "Конечно, всегда есть вероятность, что убийство совершили они", - отметил Мак. "Курьеров и раньше устраняли их собственные люди, когда они становились ненадежными или кто-то думал, что они это сделали. Какие есть доказательства того, что этого здесь не происходило?"
  
  Я сказал: "Я спросил то же самое у молодого человека мистера Смита".
  
  "И каков же ответ?"
  
  "Ну, вот маленький любительский пистолет, который был использован". Я поморщился. "И потом, есть некоторая секретная информация, источник которой меня не касается, о том, что наши друзья-коммунисты совершенно не знают, что их курьер мертв. Я просто люблю секретную информацию, источник которой меня не касается, - кисло сказал я. "Особенно когда от этого зависит моя жизнь".
  
  Мак задумчиво нахмурился. "Тогда, похоже, у вас есть два разных противника или группы противников: профессиональная шпионская сеть и любители – если судить по использованному оружию, - которые убили Найстрома".
  
  "Если эта внутренняя информация из таинственных источников верна", - сказал я. "Что ж, лучше бы так и было. В противном случае я получу массу удовольствия, пытаясь убедить этих коммунистических ищеек, что я призрак их курьера, которого они сами ликвидировали ".
  
  "Вы также, конечно, подвергаетесь значительному риску, встречаясь с кем-то, кто знал настоящего Найстрома. Это было принято во внимание?"
  
  "Да, сэр. Меня заверили, что у меня хорошие шансы провернуть это дело, потому что Найстром никогда раньше не ездил по этому северо-западному маршруту. Что ж, так думает мистер Смит. Лично я не думаю, что у меня есть много шансов выйти сухим из воды за этого перевоплощения даже перед людьми, которые никогда не видели настоящего парня ".
  
  "Так в чем же проблема, Эрик?"
  
  Я сказал: "Ну, помимо обычных рисков и всей этой ерунды с безопасностью, с которой мне приходится мириться - черт возьми, они даже не говорят мне о природе потрясающей информации, за которой охотится эта шпионская группа, - есть собака, на использовании которой они настаивают. Посмотрите на него!"
  
  Щенок застучал хвостом по ковру, когда мы оба посмотрели на него. Мак спросил: "Что с ним такое?"
  
  "Помните того беднягу, которого нам показывали с пулей в голове? Если вы помните, это был длинноногий бегун по хребту, сэр, высокая, поджарая собака для лаборатории. Так чем же я должен выдавать себя за него? Посмотрите на этот маленький собачий бульдозер с низкой посадкой - да, я имею в виду вас!- сложен как бочка, клиренс у мертвой собаки примерно вдвое меньше дорожного просвета. О, он хороший щенок, смышленый и хорошо обученный, но...
  
  "Возможно, в этом весь смысл", - сказал Мак. "Дрессировка очень важна, возможно, важнее внешнего вида. Известно, что ретривер Нистрома прошел профессиональную подготовку. Если вы появитесь с собакой, которая просто не будет обращать на вас внимания, это мгновенно выдаст вас. " Он сделал паузу на мгновение и продолжил: "Кроме того, это действительно проблема мистера Смита, не так ли?"
  
  Я пристально посмотрел на него. "Я думал, это и мое тоже, сэр".
  
  "Конечно". Его голос был мягким. "Но, по сути, вы зависите от брифинга и оборудования, предоставленного мистером Смитом. Если они каким-либо образом окажутся неисправными, вас вряд ли можно в этом винить. Или за неудачу в результате - если неудача должна произойти. Конечно, мы искренне надеемся, что этого не произойдет ".
  
  Я некоторое время изучал его, но его худые, невыразительные черты лица не слишком помогли мне. Однако мне уже приходило в голову поинтересоваться, почему он три дня болтался здесь, на Побережье, как будто мне требовалась компаньонка, вместо того чтобы просто передать меня нашим партнерам и отправиться обратно в Вашингтон.
  
  Что ж, у меня был свой ответ: мы собирались действовать умно. В конце концов, это была не простая работа по перевоплощению; это было не просто дружеское одолжение, которое наша организация оказывала братской организации, возглавляемой милым человеком по имени Смит. У нас, по-видимому, были какие-то собственные проблемы, которые можно было решить, если бы я изобразил мертвеца по имени Найстром, хотя, конечно, мы ни за что на свете не признались бы в этом. Я криво поморщился, но, должен признать, в каком-то смысле почувствовал облегчение. На самом деле мне было не по себе в роли хорошего парня в белой шляпе, спешащего на помощь своим коллегам-государственным служащим.
  
  "Да, сэр", - сказал я. "Искренне".
  
  "Вы, конечно, заявили официальный протест представителям мистера Смита. Вы сообщили им, что, по вашему мнению, предоставленная ими собака не подойдет".
  
  "Да, сэр".
  
  "Тогда, если они упрямо настаивают на том, чтобы вы работали с этим животным, вы не несете ответственности, если ваша миссия окажется неудачной из-за такого очевидного дефекта в вашем прикрытии".
  
  "Нет, сэр".
  
  Последовала еще одна небольшая пауза. Он ждал, что я задам вопрос, а я ждал, что он скажет мне ответ, не дожидаясь, пока его спросят. К моему удивлению, я победил.
  
  "Вы помните Кингстона?" спросил он. "Вы работали с ним пару раз, не так ли? Ну, он был убит - зарезан до смерти - на прошлой неделе в Анкоридже, Аляска. И это слишком много против человека, который убил его, Эрика. Я думаю, пришло время тебе позаботиться о Хансе Хольце. Навсегда. "
  
  Я еще мгновение смотрела на его ничего не выражающее лицо. "Holz, eh?"
  
  "Holz."
  
  "Хорошо", - сказал я. Я поднялся. "Как скажете, сэр. Пошли, дворняжка. Мы должны пойти и убить парня по имени Хольц".
  
  "Эрик, сядь".
  
  "Минутку, остолоп", - сказал я. "Сядь и послушай. Джентльмен хочет нам еще что-то сказать".
  
  "Ты этого не одобряешь, Эрик?"
  
  "Нет, сэр", - сказал я. "Мне не нравятся эти чертовы вендетты. Итак, Кингстон пошел и позволил Хольцу убить себя, и мы сожалеем об этом, но что с того? Я выполнял задания со многими парнями, которые позже погибли, без героической попытки свести счеты с парнями, которые их убили. Если Хольц угрожает благополучию вселенной, мира, Соединенных Штатов Америки или даже штата Аляска, прекрасно, я буду рад найти его и избавиться от него, если смогу. Но если все, что он сделал, это убил кого-то, черт возьми, я сам это делал. Кроме того, разве вы не слышали, сэр? Этот человек опасен. Он одна из их больших пушек, возможно, самая большая, которая у них есть прямо сейчас. Он неуклонно растет с тех пор, как мы впервые услышали о нем в конце пятидесятых. Я имею в виду, что преследовать его, знаете ли, довольно рискованно."
  
  Мак холодно посмотрел на меня. "Ты боишься Хольца, Эрик?"
  
  Теперь он был смешон. Я сказал: "Конечно, я боюсь Хольца. Я боюсь любого опытного профессионала, который знает, как и когда убивать. Он существует уже довольно давно, слишком долго, чтобы это было просто глупым везением. Он пережил многих парней, которые выступали против него. Это означает, что он может пережить даже меня, какой бы диковинной ни казалась такая мысль."
  
  "Ты тоже неплохо выжил", - заметил Мак.
  
  "Да, сэр. И я добился этого, потому что никогда не видел себя в роли ангела-мстителя или какого-нибудь киношного придурка, пытающегося доказать, что он самый быстрый стрелок где-нибудь на западе. Конечно, я работаю на эту организацию, и если вы прикажете мне пойти за парнем с рогами и хвостом, я немедленно выйду и надену на себя асбестовый костюм. Если вы прикажете мне выследить Ханса Хольца, то это все, и я отправлюсь на Аляску или куда угодно еще. Но мне хотелось бы найти причину получше, чем агент по имени Кингстон, который был достаточно взрослым, чтобы позаботиться о себе сам ".
  
  "Ну, я не совсем думал о том, чтобы поручить вам выслеживать мистера Хольца", - сказал Мак намеренно. "Я скорее думал о том, чтобы поручить ему выслеживать вас, если вы понимаете, что я имею в виду".
  
  Я вздохнул. На этот раз я был если не впереди него, то, по крайней мере, не слишком далеко позади. "Да, сэр. Постепенно мне становится все ясно. Так вот почему ты поощрял этот маскарад."
  
  "Совершенно верно. Я рад слышать, что собака не такая, какой она должна быть. И я рад видеть, что вы на самом деле не очень похожи на мертвеца, за исключением основных размеров. Ты понимаешь, Эрик?"
  
  Я сказал: "Допустим, сквозь туман проступают очертания. Но, возможно, вы потрудитесь немного развеять туман, сэр".
  
  Мак кивнул. "Что касается наших партнеров, то вы выдаете себя за мертвеца в меру своих возможностей, как, конечно, и есть. Вы постараетесь выполнить миссию, которую они вам поручили. Вы сделаете все возможное, чтобы сохранить свое прикрытие в целости, таким, какое оно есть. Однако вы знаете, и я знаю, что ваших стараний, вероятно, будет недостаточно. Этот тип олицетворения в любом случае невероятен по своей сути; это телевизионный гамбит, который вряд ли преуспеет в реальной жизни ".
  
  "Да, сэр", - сказал я. "Итак, вы ожидаете, что мое прикрытие рано или поздно будет раскрыто. И что тогда?"
  
  "Это, - сказал он, - очень глупый вопрос, Эрик".
  
  - Прошу прощения. Конечно. Когда мое прикрытие будет раскрыто, они убьют меня. Или попробуй.
  
  "Именно. И кого они призовут для выполнения этой неприятной задачи? Обычный шпион - специалист по сбору информации; от него не требуется особой храбрости или умения обращаться с оружием. Для борьбы с насилием он вызывает специалиста по насилию. И так случилось, что специалистом по убийствам, назначенным коммунистами в эту конкретную шпионскую сеть для выполнения этой конкретной миссии, является г-н Ханс Хольц. На самом деле, именно через его нынешних партнеров нам, наконец, удалось установить его местонахождение, чтобы мы могли послать Кингстона за ним. Детали не имеют значения. Я упоминаю об этом только для того, чтобы вы поняли, что это не вендетта, как вы это назвали. Мы искали Хольца задолго до того, как он убил Кингстона."
  
  Очевидно, я должен был спросить почему. Я спросил: "Почему, сэр?"
  
  "Потому что мы узнали, неважно как, каким будет его следующее задание". Мак сделал паузу. Мне пришло в голову, что он сам был довольно уклончив, но я этого не сказал. Он продолжил: "Мы узнали, что начальство Хольца решило извлечь выгоду из недавних политических убийств в этой стране, организовав собственное покушение, рассчитанное на то, чтобы создать здесь еще больший политический хаос. Хольц - человек, которого они выбрали для осуществления этого. Как вы сказали, он - самое крупное оружие, которое у них есть на данный момент ".
  
  "И кто должен стать его целью?"
  
  Мак сказал: "Это должно быть очевидно. Кого бы ты выбрал в год выборов для достижения максимального эффекта, Эрик? По сути, Хольц топтался на Аляске, выполняя другое, относительно неважное задание. Его большая работа должна подождать, пока он не узнает об итогах президентской гонки этой осенью. У него есть приказ нанести удар, как только электорат США решит, какого кандидата избрать ".
  
  Я тихонько присвистнул. "Да, это может доставить нам немало хлопот, как сказали бы наши британские друзья".
  
  "Именно. Поэтому вы должны схватить его, и лучше бы это было как можно скорее. Если он будет следовать своей обычной модели поведения, он уйдет в подполье задолго до намеченной даты в ноябре ".
  
  "Я буду иметь это в виду. Мы знаем, как он планирует выполнить свою работу? Я имею в виду большую работу?"
  
  "Как и в двух других недавних убийствах, это должно быть сделано из дальнобойной винтовки. Если американский народ захочет отметить сходство и приписать это гигантскому заговору экстремистов, правых или левых, я уверен, что это очень обрадует наших друзей в Москве. И, как и ты, Хольц так же хорошо владеет винтовкой, как и ножом. Кстати, ты все еще носишь тот маленький нож, который не одобряют наши артиллеристы? "
  
  "Да, сэр", - сказал я. Я полез в карман и достал это, чтобы показать ему. Это было похоже на слегка переросший складной нож. "Будь их воля, я бы таскал с собой мачете младшего класса. Указанные ими ножи отлично подходят для боя, но где вы их прячете? Это похоже на карманный нож и делает свое дело. "
  
  "Держи это под рукой. Оно может понадобиться тебе в борьбе с Хольцем. Теперь тебе лучше посетить комнату опознания и получить нашу последнюю информацию об этом человеке. Сообщи, когда сможешь ".
  
  "Да, сэр". Я убрал нож и снова поднялся на ноги. "Давай, тупица, просыпайся. Я имею в виду, извините меня, принц Ганнибал, пожалуйста, встаньте и следуйте за мной."
  
  
  4
  
  
  ГОРОДОК НАЗЫВАЛСЯ ПАСКО, И в нем не любили собак. По крайней мере, нам с Хэнком пришлось перепробовать три гостиницы по прибытии накануне, прежде чем мы нашли ту, которая приняла бы нас. Одна чопорная хозяйка мотеля сообщила мне, что с маленькими собачками все в порядке, но она никак не могла понять, как можно допустить такое огромное неповоротливое животное, как лабрадор, - логика, которая ставила меня в тупик, поскольку с детства у меня было впечатление, что чем меньше собака, тем настойчивее шум и острее зубы.
  
  Местом, которое в конце концов спасло нас от необходимости разбивать лагерь, был приятный двухэтажный мотель с бассейном, автоматом с кока-колой, льдом и всеми другими обычными удобствами, кроме ресторана - недостаток, который восполнило кафе в квартале от нас. Возвращаясь с реки, я зашел в эту закусочную, чтобы добавить немного чего-нибудь сытного к кофе и пончикам. Затем я отправился в мотель, чтобы побриться, принять душ и переодеться в чуть более респектабельную одежду, чем потрепанный рыбацкий костюм Гранта Найстрома. Однако я предпочел ковбойские сапоги, поскольку они были его любимой обувью практически при любых обстоятельствах.
  
  У меня было немного свободного времени, поэтому, пока щенок уютно спал на ковре от стены до стены, я растянулся на смятой кровати и подумал о двух кандидатах в президенты, один из которых был осужден за убийство. Это было невесело, поэтому я позволил себе подумать о высокой блондинке по имени Патрисия Беллман, сокращенно Пэт. По крайней мере, так она представилась; было ли это ее настоящим именем, еще предстоит выяснить. Думать о девушках всегда приятно, и я неравнодушен к прогулкам на свежем воздухе, но я не смог сделать никаких выводов о ребенке. Продолжения было недостаточно. Она могла быть невинным свидетелем, а могла быть по уши вовлечена в заговоры и интриги.
  
  Я вздохнул, встал с кровати и достал кое-какие предметы из своего рыболовного жилета: ее прощальные подарки - латунную блесну с лезвием около дюйма в поперечнике, снабженную одним деловитым крючком; приличных размеров свинцовое грузило; и маленькую пластиковую бутылочку с несколькими отверстиями в крышке для воздуха и двумя кузнечиками, лениво шевелящимися внутри. Пэт Беллман показал мне, как собрать эти компоненты для правильного литья, и сказал, чтобы я попробовал их в следующий раз, когда выйду на улицу, возможно, сегодня вечером. Середина дня была не слишком хороша для "стальных голов", сказала она.
  
  Я нахмурился, глядя на этот материал; затем ухмыльнулся, подумав о том, как весело могли бы провести время молодые люди мистера Смита, анализируя пару живых кузнечиков на предмет секретных сообщений. Это был неудовлетворительный контакт во многих отношениях, но мои приказы были четкими: все материалы, которые я получал, должны были быть представлены для быстрого изучения. Мы не могли рисковать, позволяя какой-либо информации пройти в целости и сохранности.
  
  Я взглянул на часы, чтобы проверить время, и положил все это в симпатичную маленькую пластиковую коробочку, снабженную магнитом - очень хитро. Я добавил небольшую зашифрованную записку с описанием человека, от которого она была получена, и обстоятельств - хотя это была всего лишь мера предосторожности, поскольку предполагалось, что агенты постоянно следят за мной и делают пометки обо всех, кто ко мне приближается. К этому моменту, если они были в ударе, они знали о Пэте Беллмане больше, чем я.
  
  Затем я щелкнул пальцами, чтобы разбудить щенка, вышел к грузовику и поехал на указанную заправочную станцию в нескольких кварталах отсюда. Почему не был указан и мой мотель, поскольку, похоже, в городе был только один, где принимали собак, я не знал, но ни у кого планы не идеальны, даже у нас, поэтому я не буду жаловаться на мотель мистера Смита.
  
  Пока служащий наполнял бак, я подошел к телефонной будке на краю стоянки и набрал номер, который, как и предполагалось, не отвечал. Я дал ему прозвенеть семь раз, как было велено, с отвращением повесил трубку, забрал свои десять центов и вернулся к грузовику, оставив маленькую пластиковую коробочку, магнитно прикрепленную к нижней стороне металлической полки в будке. Это была приятная рутина, и она заставила меня почувствовать себя настоящим секретным агентом голливудского подразделения.
  
  "Где я могу здесь купить рыболовные снасти?" Спросил я служащего, подделывая подпись Гранта Найстрома на чеке кредитной карты.
  
  "Прямо по улице, примерно в квартале", - сказал мужчина. "Прямо напротив того супермаркета - вы можете видеть вывеску. Оставьте свою машину здесь, если хотите. Просто подъезжайте на ней к забору".
  
  Если бы он этого не предложил, я бы так и сделала. Я поблагодарила его, припарковала грузовик, просунула голову в фургон, велела щенку вести себя прилично и ушла. Я потратил пять минут на то, чтобы дойти до магазина, и двадцать минут на то, чтобы выбрать несколько блесен и грузил, более или менее похожих на те, что дала мне девушка, и выспросить у продавца советы по ловле стальной головы. Мне все еще оставалось убить двадцать минут из сорока пяти, которых я должен был избегать; я перешел улицу, зашел в супермаркет и купил пакет сухого корма для собак, а также немного хлеба и салями для сэндвичей по-человечески. Это заняло еще пятнадцать минут. Пятиминутная прогулка привела меня к телефону точно в назначенное время. Я набрал тот же номер. На этот раз я получил ответ.
  
  "Что за грандиозная идея?" - спросил обиженный мужской голос. "Кузнечики, ради бога!"
  
  "Это то, что мне вручили сегодня утром", - сказал я. "У них не было микроточек вместо глаз или чего-нибудь еще?"
  
  "Ты получил их от девушки, с которой познакомился на пляже?"
  
  "Это верно. Я рад, что ваши ищейки держат ухо востро. Они что-нибудь узнали о ней?"
  
  "Зовут Патрисия Беллман. Окончила Беркли, в настоящее время работает в Сиэтле. Это все на сегодняшний день; дополнительные сведения будут предоставлены в ближайшее время. При необходимости. Но она либо разыгрывает тебя, либо просто щедрая девушка, которая раздает снаряжение для рыбалки красивым незнакомцам. Живая наживка и рыболовные снасти - это все, что у тебя есть. "
  
  "Это то, что я хотел знать", - сказал я. "Спасибо. Я еще немного поработаю над этим и свяжусь с вами снова, когда смогу".
  
  "Если тебе попадутся еще "попрыгунчики", посмотри на них сам. Я буду рад одолжить тебе микроскоп. Будь осторожен".
  
  Я достал магнитную капсулу из-под полки, куда они вернули ее после изучения содержимого. Я сел в грузовик и уехал, гадая, не обманули ли мы кого-нибудь этой ерундой. Я направился обратно в мотель и на мгновение заколебался, прежде чем свернуть на подъездную дорожку. Маленький спортивный фастбэк Ford Mustang темно-бордового цвета был припаркован перед моей комнатой на первом этаже, высокая стройная девушка в джинсах стучала в дверь. Я глубоко вздохнул, завершил поворот и припарковал фургон рядом с "пони-Фордом". Пэт Беллман огляделся, узнал меня и подошел.
  
  "Я как раз заправлялся", - сказал я. "Извините, что заставил вас ждать. Но вы немного рановато пришли на наш ланч, не так ли?"
  
  Она засмеялась. "Я направлялась на ранчо, чтобы переодеться к великому событию, но не смогла удержаться и заглянула тебе кое-что показать. Иди сюда".
  
  Она подошла к покатой задней части "Форда" и размашисто дернула крышку багажника. Внутри лежала самая большая форель, которую я когда-либо видел вблизи, стально-темная и впечатляюще выглядящая даже мертвой.
  
  "Боже, какая красота!" Сказал я. "Какого он роста?"
  
  "Около тридцати дюймов и двенадцати фунтов", - радостно сказала она, снова закрывая багажник. "Я чувствую себя немного виноватой из-за этого, мистер Найстром. Это действительно ваша рыба. После того, как ты ушел, я перешел вброд то место, где ты стоял, и на третьем забросе - бац! Он переплыл половину реки в своем первом заходе. Мне потребовалось пятнадцать минут, чтобы поймать его. Что ж, я подумал, ты захочешь его увидеть. А теперь мне лучше пойти привести себя в порядок."
  
  Я взглянул на часы. "Уже половина двенадцатого, и я снова проголодался, а ты, на мой взгляд, выглядишь неплохо. Конечно, ты знаешь город лучше меня, но я не заметил, чтобы кто-то здесь был особенно формален."
  
  "Ну, у меня довольно подозрительные руки..."
  
  "Проходи и умойся, пока я поищу свидетельство о регистрации щенка и его родословную". Когда она заколебалась, я сказал: "Мы оставим наружную дверь открытой, если ты беспокоишься о своей репутации или что-то в этом роде".
  
  Она слегка покраснела. "Не говори глупостей, я просто… Все в порядке. Просто дай мне достать расческу и помаду из бардачка ".
  
  Любая комната с неубранной кроватью, как правило, создает определенную неловкость в только что сложившихся отношениях мужчины и женщины, какими бы платоническими они ни были. Пока у нас не было ничего общего, кроме рыб и собак, но когда девушка остановилась в дверях, стало ясно, что ей в голову приходят другие варианты - благоприятные или неблагоприятные, я не мог сказать. На самом деле это не имело значения. Ситуация, очевидно, требовала, чтобы я для начала вел себя как безупречный джентльмен. Позже, при необходимости, я мог легко сломаться и стать развратным подонком.
  
  "Вон та дверь", - сказал я. "На полке над туалетом есть чистые полотенца".
  
  "Спасибо".
  
  Я ухмыльнулся, когда она исчезла в ванной. Ее голос был немного холоден. Как обычно, джентльменский подход дал мне небольшое психологическое преимущество. Ни одной даме, какой бы добродетельной она ни была, на самом деле не нравится демонстрировать, что она настолько нежелательна в глазах незнакомого мужчины, что находится в полной безопасности наедине с ним в его номере мотеля.
  
  К тому времени, как она закончила там, я нашел необходимые бумаги. Мы пообедали в соседнем кафей, подробно обсуждая родословную Хэнка - ну, родословную покойного принца Ганнибала Холгейтского из the true Avon. Девушка разбиралась в своих охотничьих собаках. Она сосредоточилась на полевых чемпионах, рабочих ретриверах, зарекомендовавших себя на полевых испытаниях в условиях жесткой конкуренции. Она практически игнорировала чемпионов выставок собак, симпатичных собачек, которые доказали только то, что могут бегать по выставочному рингу, не путаясь в ногах. Если она и была фальшивкой, то хорошей.
  
  Что ж, я тоже был довольно хорошо проинструктирован. Мне удалось со знанием дела рассказать о различных знаменитых лабрадорах, представленных в родословной, и о питомниках, которые их вывели, и о дрессировщиках, которые их дрессировали, и о мероприятиях, в которых они показали себя наиболее выдающимися. Возможно, мои дни в Сан-Франциско не были потрачены впустую. После этого, придя к соглашению - я был готов заработать сто долларов на сделке, если Хэнк удовлетворительным образом докажет свою мужественность, - мы вышли к нашим машинам, припаркованным у обочины.
  
  "Просто следуйте за мной", - сказала она. "Это всего около семи миль. Это место принадлежит моим тете и дяде. Сейчас я сама городская девушка - я живу в Сиэтле, - но квартира - это не то место, где можно держать большую собаку, когда ты каждый день ходишь на работу, поэтому я оставляю Моди здесь и приезжаю на выходные ".
  
  Я наблюдал, как она садилась в свою машину. Девушки в джинсах, как правило, оставляют меня довольно равнодушным, но я не безрассуден в этом вопросе; я приму хороший предлог, например, охоту или рыбалку. Девушка была очень убедительна, и она начинала мне нравиться, хотя ни то, ни другое не было хорошим. Я имею в виду, если она действительно была той, за кого себя выдавала, я зря тратил на нее свое время, и в любом случае мои личные симпатии и антипатии не имели никакого отношения к текущей работе.
  
  Что ж, очевидно, не оставалось ничего другого, как присутствовать на предполагаемой собачьей свадьбе и посмотреть, произошло ли что-нибудь помимо собачьего секса. Если бы она не предприняла дальнейших шагов, чтобы передать мне то, за чем я пришел сюда как Грант Найстром, мне пришлось бы оторваться, чтобы успеть на запасной выход к запланированному контакту в половине пятого и посмотреть, кто там появится.
  
  Ранчо, на которое она меня привела, было довольно убогим местечком среди унылых холмов к северу от Паско. Я не был экспертом по северо-западу США, но представлял себе весь штат Вашингтон как страну пышных пшеничных полей. Это больше походило на засушливые пастбища моего родного Нью-Мексико, где на сорока акрах земли можно прокормить одну корову.
  
  Там был небольшой дом на ранчо, ветряная мельница, старый пикап со спущенной шиной, несколько потрепанных сельскохозяйственных машин, сарай и пара обветшалых пристроек. Несколько чахлых деревьев пытались затенить дом, но не давали никакой защиты голому, вытоптанному двору.
  
  Пэт Беллман припарковалась рядом с домом, вышла и огляделась. "Ну, их машины нет; я думаю, дома никого нет", - сказала она, когда я подошел к ней. "Ты мог бы с таким же успехом отпустить свою собаку; здесь у нее не может быть особых неприятностей". Она наблюдала, как Хэнк пару раз облизал меня, прежде чем убежать через двор. "Ты ему очень нравишься, не так ли?"
  
  Я пожал плечами, вытирая лицо. Я достал из фургона поводок и сунул его в задний карман на случай, если он понадобится. "Я бы хотела, чтобы он нашел какой-нибудь другой способ показать это", - сказала я. "Где краснеющая будущая невеста?"
  
  "У нас за сараем что-то вроде конуры. Сюда". Пэт засмеялась, идя рядом со мной. "Обычно мы, конечно, не держим ее здесь взаперти, но с собакой женского пола - особенно породистой - пару раз в год приходится быть осторожным.
  
  Я бы не хотел оказаться с выводком наполовину щенков койота. О, черт! "
  
  Она поспешила вперед. Я более медленно последовал за ней за угол сарая к выгону для собак, ограждению из столбов и проволоки для свиней с маленькой деревянной будкой для собак в одном конце. В другом конце прогона была дверь. Она была приоткрыта, и суки лабрадора не было видно.
  
  "Черт, черт, черт!" Сказала Пэт Беллман. "Они, должно быть, держали ее в доме и забыли опустить проволоку на защелку, когда возвращали ее на место… Куда теперь подевалась ваша собака?" Давайте не будем терять их обоих."
  
  Я дунул в свисток. Через мгновение Хэнк выбежал из-за сарая и подбежал ко мне, когда я стоял у двери конуры. Он автоматически сел рядом со мной, как и должен был, и поднял глаза, явно недоумевая, зачем его вызвали. Я похлопал его за послушание.
  
  "С ним все в порядке", - сказал я. "Он довольно хорошо держится рядом. Что нам делать с твоей? Нам лучше побыстрее вернуть ее, пока она не встретила какого-нибудь сильного мужчину".
  
  "Что ж, - сказала она, - если ты не против помочь ..."
  
  "Просто скажи мне, где искать".
  
  "Вон за тем хребтом есть дом", - сказала она, указывая. "У них есть дворняжка, похожая на колли, которая играет с Моди; она могла направиться в ту сторону. Почему бы тебе не взглянуть на него, пока я возьму машину и немного покатаюсь по окрестностям; я знаю проселочные дороги лучше, чем ты. "
  
  "Конечно", - сказал я. "Ладно, щенок, мы отправляемся на поиски твоей возлюбленной".
  
  Пока я медленно пробирался сквозь заросли к голому открытому хребту впереди, а Хэнк разъезжал взад-вперед передо мной, я услышал, как "Мустанг" завелся и уехал. Я не оглядывался по сторонам. Я был занят тем, что пытался найти винтовку, даже не глядя, и вскоре обнаружил ее по отблеску света от оптического прицела - судя по виду, большого - на небольшом поросшем кустарником холме примерно в ста пятидесяти ярдах слева, откуда снайпер мог легко охватить весь склон.
  
  Что ж, это была неплохая ловушка, или ее не было бы, если бы девушка знала о собаках столько, сколько притворялась.
  
  
  5
  
  
  КОГДА ВЫ ОХОТИТЕСЬ НА ЖИВОТНОЕ, которое чувствует ваш запах, вы должны очень тщательно продумывать свой подход в зависимости от ветра; когда добычей является человек, вы можете забыть о таких тонкостях. Во всяком случае, ветер был попутный, мягко дул от снайпера ко мне, и на всем пути было хорошее прикрытие от преследования - если бы я только мог оторваться и воспользоваться этим преимуществом, не получив пулю первым.
  
  Я имею в виду, если я мог видеть его там, наверху, сквозь густой кустарник, он, несомненно, мог видеть меня здесь, внизу, и он, по-видимому, смотрел в оптический прицел, держа палец на спусковом крючке. Я ставил на то, что он не будет пытаться вести легкую, высокоскоростную, легко отклоняемую пулю калибра 243 через путаницу веток, пока у него был хороший шанс - или думал, что был, - поймать меня на открытом месте, если он подождет. Но в ту минуту, когда он догадается, что я знаю о ловушке и пытаюсь из нее выбраться, он, несомненно, скорее выстрелит, чем рискнет потерять меня.
  
  Конечно, это не обязательно был пистолет калибра 243 и он не обязательно был тем таинственным стрелком, который убил Найстрома и его собаку двумя меткими выстрелами по причинам, которые еще предстоит установить. Но этот снайпер был наиболее вероятным кандидатом, и я очень хотел исчезнуть из его поля зрения до того, как он запишет на свой счет два Нистрома - один настоящий и один фальшивый.
  
  Мне помогла удача в виде кролика, который бросился наутек перед Хэнком, который был слишком мал, чтобы устоять перед искушением. Он исчез в мгновение ока, прямо по пятам за кроликом. Бегство кроликов - серьезное преступление для охотничьей собаки любого вида, и это дало мне повод яростно дуть в свисток и выкрикивать громкие проклятия, которые, как я надеялся, хорошо доносились до человека с ружьем против ветра, пока я неуклюже ковылял за погоней, пока она не унесла меня из поля зрения в заросший кустарником овраг.
  
  Сидя на корточках, я продолжала свистеть и вопить, пока щенок не прокрался обратно, очень виноватый и пристыженный за себя. Я строго поговорил с ним и привязал его поводком к дереву, позволив ему думать, что это часть наказания. Затем я глубоко вздохнул; я скрылся из виду, и во мне не было пулевых отверстий, и мой противник не был предупрежден. По крайней мере, я надеялся, что это не так. Оставив щенка привязанным и пригибаясь, я быстро обогнул небольшой холм и без дальнейших проблем проскользнул за спину стрелка. Когда я приблизился к этому месту на пару сотен ярдов, я увидел, что он все еще там.
  
  Мне была хорошо видна подошва ботинка, торчащая из кустарника, и с этого ракурса я мог видеть примерно половину обнаженной головы над подлеском. На нем было много волос, но в сексуальном плане в наши дни это ничего не значит, и, насколько я понимаю, никакие двойные стандарты не применимы к людям, которые прячутся в кустах с винтовками, в любом случае.
  
  Имея собственную винтовку, я мог бы попробовать выстрелить, но все, что у меня было, - это оружие Гранта Найстрома на выбор: короткоствольный револьвер Colt.357 Magnum с обрезанным прикладом для маскировки. Для револьверов это был неплохой пистолет - он был намного больше, чем специальные револьверы 38 калибра, которые нам обычно выпускают, - но это было не оружие дальнего действия, и я тоже не очень хорошо стреляю из пистолета дальнего действия. Все дальнобойные возможности были у противника, что сделало мою проблему понятной, если не простой: я должен был подойти достаточно близко для одного хорошего выстрела , прежде чем он меня заметит, поскольку у меня, вероятно, не было бы времени ни на секунду, если бы первый промахнулся.
  
  Я огляделся. Местность поднималась влево, к другому голому склону холма - без кустарника, но там была пожухлая трава, которая, как я думал, даст мне хотя бы частичное укрытие. Я прокладывал себе путь наверх, используя колени и локти, пока не оказался выше снайпера и примерно в восьмидесяти ярдах от него. Инстинкт подсказывал мне, что это самое близкое расстояние, к которому мне лучше подойти.
  
  Я вытащил 357-й калибр из хитрой кобуры за поясом и взвел курок, приглушив щелчок под курткой. Я устроился поудобнее, распластавшись на животе. Раздвинув перед собой травяную завесу, я опробовал квадратный прицел типа "мишень" на лежащей подо мной фигуре, твердо упершись обоими локтями в землю и держась обеими руками за пистолет. Стрельба из пистолета одной рукой обязательна в матчах по мишеням, но это было простое убийство, и для этого нет правил.
  
  Человек внизу - если это был мужчина - беспокойно зашевелился, очевидно, недоумевая, куда я исчезла и что задумала. Что ж, самое время. Он оторвал голову от приклада винтовки и оглянулся через плечо, как будто почувствовал мое присутствие, и это был никто, кого я когда-либо видел раньше в реальной жизни или на фотографиях, просто похожий на хиппи юноша с длинноватыми волосами, обвислыми усами и длинными пушистыми бакенбардами.
  
  Я глубоко вздохнул, осознав, что, с волосами или без волос, с маленькой винтовкой или с большим, я подсознательно ожидал увидеть человека, которого я знал - ну, человека, которого я никогда на самом деле не встречал, но чье досье я изучил очень тщательно, человека, который, как предполагалось, был хорош как с ножами, так и с винтовками. Сам того не осознавая, я с нетерпением ждал окончания прямо здесь основной части моей миссии, части, порученной мне Маком. Каким-то образом я убедил себя, что мне уже противостоит Хольц, хотя почему Хольц должен расстреливать Найстромса оптом, мне было не совсем ясно.
  
  Тем не менее, как указал Мак, курьеров и раньше устраняли люди, на которых они работали. Таинственный источник информации мистера Смита об обратном мог быть абсолютно мокрым. Все еще не было полностью исключено, что шпионская сеть, за которой мы охотились, сначала вызвала своего специалиста по убийствам для решения кадровой проблемы, а затем отправила его разбираться с явным самозванцем. Но человек, стоявший передо мной, не был Хансом Хольцем.
  
  Я вздохнул и опустил пистолет, гадая, кто, черт возьми, этот молодой стрелок и что с ним делать. Конечно, он пытался убить меня, что было неприлично с его стороны. Это даже настроило меня против него довольно сильно, но мы не должны руководствоваться предрассудками. Мертвецов неловко иметь рядом. Они, как правило, сильно расстраивают местную полицию, а у меня все еще оставалась работа в Паско, которую было бы легче выполнить без вмешательства полиции. Скрепя сердце, я начал опускать курок кольта. Независимо от их возраста или важности - или неважности - мне не нравится оставлять позади себя живых людей, которые явно выразили желание застрелить меня, но иногда это приходится делать.
  
  Молодой человек в кустах внезапно напрягся, наблюдая за чем-то перед собой. Он снова приложил лицо к прикладу винтовки, вглядываясь в большой оптический прицел. Я посмотрел, куда он целился, и увидел черного щенка, который вприпрыжку бежал по склону холма прямо к нам, время от времени останавливаясь, чтобы проверить свой радар. Я имею в виду, он не выслеживал меня; он не шел окольным путем, которым я пришел. Он не был ищейкой, вынюхивающей почву. Он задрал нос, как и положено собаке-птицелову, и по легкому ветерку уловил мой запах и направился прямо к его источнику.
  
  Полтора фута перегрызенного поводка свисали с его ошейника. Что ж, никто не говорил ему не перегрызать поводок пополам. На самом деле никто не говорил ему оставаться на месте. Он мог бы подчиниться приказу, но маленькая кожаная веревочка была лишь кратковременной помехой, от которой нужно было избавиться с помощью хорошего, острого стоматологического оборудования для взрослых, которое недавно заменило его щенячьи зубы. Пара хороших порций, и он был на пути к боссу.
  
  Я мрачно посмотрел на мальчика в кустах подо мной: он держал винтовку наготове, он готовился стрелять. Я вспомнил, что в настоящего Хэнка стреляли, мы все еще не знали почему. Я познал забавную вспышку гнева: малолетний сукин сын собирался пристрелить мою собаку. Это было сентиментально и неуместно, но профессионально я был так же обеспокоен, потому что щенок был важен для моей обложки Grant Nystrom. Мне пришло в голову, что, возможно, я уловил здесь важную идею, но у меня не было времени развить ее.
  
  Я только что взвел курок 357-го калибра, вернул его в исходное положение и слегка надавил на спусковой крючок. Программа "брось пистолет и встань, подняв руки над головой" отлично смотрится по телевизору, но с пистолетом на расстоянии восьмидесяти ярдов мне нужно было, чтобы цель была совершенно неподвижной. Если бы я начал выкрикивать глупые приказы и дал ему шанс откатиться в сторону, я бы, вероятно, приглушил выстрел, и это дало бы ему возможность выстрелить в меня из своей мощной винтовки. На таком расстоянии, в таком снаряжении, он просто не мог промахнуться. Поэтому я просто установил грубый револьверный прицел в самой широкой точке мишени и увеличил давление на спусковой крючок, пока оружие не выстрелило.
  
  .357 издавал оглушительный грохот, поднимаясь на дыбы от отдачи, несмотря на то, что я держался за узкую рукоятку двумя руками. На мгновение он заслонил человека в кустах. Когда я снова взвел курок и прицелился, он лежал точно там, где и был. Единственное отличие заключалось в том, что все напряжение от стрельбы ушло из его тела, а голова слегка опустилась, мирно покоясь на прикладе винтовки, как на подушке.
  
  
  6
  
  
  АДРЕС, КОТОРЫЙ мне ДАЛИ ДЛЯ дневного свидания, чтобы я мог воспользоваться им, если утренний контакт по какой-либо причине не удастся, находился на окраине делового района города, в середине не до конца застроенного квартала с несколькими пустующими участками. По диагонали вниз по улице от удобной угловой аптеки - ну, удобной для меня - она стояла сама по себе: одноэтажное здание с плоской крышей, не очень широкое по фасаду, но отходящее на некоторое расстояние от улицы. Над дверью висела аккуратная табличка:
  
  
  ВЕТЕРИНАРНАЯ КЛИНИКА ПАСКО АРТУР УОТТС, D.V.M. ЧАСЫ РАБОТЫ 9:00-5:00 (по будням) 8:30-12:00 (по субботам)
  
  
  На самом деле я не мог прочесть вывеску из телефонной будки аптеки, в которой ждал, но я хорошо рассмотрел ее, проезжая мимо. Пока я наблюдал через витрину аптеки, перед зданием остановился большой желтый "Кадиллак" с откидным верхом и калифорнийскими номерами. Темноволосая женщина с фигурой моложавой, но не совсем молодой, если вы понимаете, что я имею в виду, вышла намеренно.
  
  Это была настоящая постановка. На ней был желтый шелковый брючный костюм - сшитый на заказ жакет и узкие брюки - плюс желтые сандалии и белая блузка с миллионом оборок. По крайней мере, такое впечатление у меня сложилось издалека. Белая пена кружев обвивала ее шею, стекала по груди и стекала с запястий. Это был настоящий туристический костюм - появиться в таком отсталом маленьком городке, как Паско; или в любом другом городе, если уж на то пошло.
  
  Она обошла "Кадиллак", чтобы открыть боковую дверцу, и вытащила большого серого пуделя, безупречно подстриженного и расчесанного. Они вместе скрылись в кабинете ветеринара.
  
  "Да, сэр", - сказал я в трубку. "Это было большое разочарование. Хольца нет".
  
  "У тебя не было причин ожидать его, Эрик". Голос Мака не утратил четкости, когда он ехал за три тысячи миль от Вашингтона, округ Колумбия. "Пока нет. Кто был тот человек, которого ты застрелил?"
  
  "Просто панк с нечетким лицом и модной винтовкой. Я почти уверен, что его нет в наших файлах. Водительские права штата Орегон выданы Майклу П. Берду ".
  
  "Птица"?
  
  "Как в перьях". Сказал я. "Он использовал тяжелый ствол Дугласа для одного из хороших пистолетов Mauser с изготовленным на заказ прикладом. Мескит или что-то подобное из светлого дерева с колпачками и вставками из рога или темного пластика. Оптический прицел с регулируемой мощностью от трех до девяти, увеличенный до максимального. Я думаю, он хотел посмотреть, какую пуговицу на моей рубашке он собирается продырявить ".
  
  Голос Мака был сух: "Молодой человек, похоже, сильно повозился со своим орудием убийства".
  
  "Я сомневаюсь, что это изначально предназначалось как орудие убийства, сэр", - сказал я. "Благодаря небольшому калибру и большому оптическому прицелу, это снаряжение идеально подходит для стрельбы по шалунам, как они это называют: точное попадание с дальнего расстояния по надоедливым грызунам, таким как сурки и луговые собачки. У некоторых людей это хобби, и большинство фермеров и владельцев ранчо за то, чтобы избавиться от маленьких вредителей и ям, которые они роют. Наш парень только что перешел на тяжелую пулю для крупной дичи вместо легкого типа varmint. Он был настолько заряжен, что мог легко сразить что угодно, вплоть до оленя, не говоря уже о человеке. Черт возьми, 243-й калибр в наши дни считается тяжелой артиллерией. Во Вьетнаме они использовали паршивенький "двадцать второй"."
  
  "Очень хорошо, Эрик. Что насчет девушки?"
  
  "У вас есть описание и имя, под которым она скрывается, а также машина, на которой она ездит. Ребята мистера Смита проверяли ее, но я должен был знать о ней все с самого начала - во всяком случае, все, что мне нужно было знать. Любая девушка, у которой ручка автоматической коробки передач маскируется под рычаг переключения передач спортивного автомобиля, а наклеивающиеся колпаки на колеса притворяются проволочными колесами, сама в некотором роде подделка ".
  
  "И все же, похоже, ее ловушка не застала тебя врасплох".
  
  "Я не могу приписать это себе, сэр", - признался я. "Она убедила меня, что была на уровне; она очень убедительная молодая леди. Если бы щенок не предупредил меня, я, вероятно, наткнулся бы прямо на это. "
  
  "Вы так и не объяснили, как именно он вас предупредил".
  
  Я сказал: "Да ведь это ретривер, сэр. Хороший нюх - это часть комплекта. Кроме того, это кобель; немного молодой, но определенно мужественный. И все же он спокойно сидел, ухмыляясь мне, в трех футах от вольера, в котором, как предполагалось, держала течку сука! Дисциплина или нет, но если бы в этом питомнике недавно была восприимчивая собачка-леди, он бы предпринял какую-нибудь попытку исследовать эти завораживающие женские запахи, не так ли? Когда он убежал со мной в кусты, даже не принюхавшись в ту сторону, я понял, что наш Пат чертовски лжет ".
  
  Остановившись, я скорчила гримасу при виде "Кадиллака" в полуквартале от нас, гадая, имеет ли это какое-то отношение к моим проблемам. Я надеялась, что нет. Одной женщины в брюках было достаточно для одного задания.
  
  Когда Мак промолчал, я сказал в трубку: "Что ж, очень жаль, что девушка не вернулась на место своего неудачного преступления. Я хотел бы задать ей несколько вопросов, и сделать это через труп ее партнера, возможно, дало бы мне определенное психологическое преимущество. Я ждал там до последней минуты, которая все равно подвела бы меня сюда, имея в запасе немного времени, но она не появилась. "
  
  "А этот человек? Он не сказал ничего полезного перед смертью?"
  
  "Нет, сэр. Пуля попала в позвоночник; смерть была мгновенной. Просто глупое везение с пистолетом на таком расстоянии.
  
  Хороший или плохой, зависит от точки зрения. С ним нужно будет что-то сделать довольно скоро, иначе у меня на ушах появятся копы ".
  
  "Это, конечно, если мы решим, что нам стоит потратить время на то, чтобы вы остались и продолжили работу в соответствии с планом - в соответствии с планом мистера Смита. Но эта девушка и ее друг-стрелок превращаются в серьезное осложнение. Очевидно, мы имеем дело с бандой незваных гостей, играющих в свою собственную игру; банда, которая сначала застрелила настоящего коммунистического курьера, а затем попыталась убить вас за то, что вы заняли его место. Вопрос в том
  
  "Минуточку, сэр", - перебил я. "Всего одну минуточку. Я полагаю, что ответ на ваш вопрос находится где-то на улице".
  
  Я стоял в кабинке, стратегически расположенной в передней части аптеки, и, искоса глядя в большое окно, наблюдал за своим приближением. Или, может быть, мне следует сказать, что я наблюдал за приближением Гранта Найстрома, в комплекте с собакой, свистком и ковбойскими сапогами. По крайней мере, высокий мужчина в туфлях на высоком каблуке, из-за которых он казался еще выше, направлялся в ветеринарную клинику в сопровождении черного лабрадора на поводке.
  
  Мужчина был моложе Гранта Найстрома, примерно на столько же, на сколько я старше, но он был правильным, загорелым, долговязым человеком, работающим на свежем воздухе. Мне было интересно отметить, что этот пес в некоторых отношениях был лучшим самозванцем, чем мой Хэнк. Он был выше и поджарее, больше похож размером и телосложением на мертвую собаку.
  
  С другой стороны, он был не очень хорошим лабрадором. Во-первых, его шерсть была слишком грубой и лохматой, а хвост - слишком красивым; большое развевающееся черное перо. У хорошей лабрадорши должна быть гладкая шерсть и хвост, как у выдры. Не спрашивайте меня почему; так сказано в характеристиках породы. Кроме того, собака незнакомца была не особенно хорошо обучена. Даже на поводке он не шел должным образом по пятам, а рвался вперед, почти волоча своего хозяина по тротуару.
  
  "Эрик?"
  
  "Да, сэр", - тихо сказал я. "Человек, называющий себя Грантом Найстромом, только что зашел в кабинет ветеринара, сэр, в сопровождении черного лабрадора-ретривера, которого он называет принц Ганнибал Холгейтский. По крайней мере, я был бы очень удивлен, если бы он использовал не эти имена ".
  
  Секунду или две телефон молчал; затем Мак тихо произнес: "Действительно. Итак, теперь мы знаем, в какую игру они играют".
  
  "Да, сэр. Та самая, в которую мы играем или пытаемся играть. Очевидно, мистер Смит был не единственным, кто думал о том, чтобы кто-то занял место Найстрома. Только эти ребята или кто-то, думающий за них, додумались до этого первыми и убили парня, чтобы сделать это. Агент мистера Смита прервал их прежде, чем они смогли должным образом избавиться от тел, человеческих и собачьих. Когда не было огласки по поводу убийства, публичного сообщения о смерти Найстрома, они сделали ставку на то, что смогут исполнить свою роль, несмотря ни на что. А потом, когда они обнаружили меня здесь впереди себя - второго Гранта Найстрома, - они попытались убрать и меня с дороги, чтобы их третий Найстром мог подъехать и забрать меня ".
  
  Я сделал паузу. Голос Мака что-то сказал мне на ухо, но я не слушал. Невысокий, довольно полный мужчина в деловом костюме приближался к клинике, неся коричневую стеклянную банку с завинчивающейся крышкой. Я сразу узнал его, хотя, когда я видел его в последний раз, он был одет более грубо.
  
  Я сказал в трубку: "Больше веселья и резвости, сэр. А вот и другая сторона прибывает на рандеву. По крайней мере, это один из рыбаков, которых я видел на пляже сегодня утром. Его приход сюда именно в это время может быть совпадением, но это кажется маловероятным."
  
  "Нет". Голос Мака был задумчивым. "Если ты видел его, то он, вероятно, видел тебя".
  
  "Да, сэр".
  
  "Затем, когда он увидит высокого человека внутри клиники, он поймет, что это не тот человек. Или та же собака. Он будет знать, что за информацию, которую он собирается предоставить, соревнуются два Гранта Найстрома."
  
  "Да, сэр".
  
  "Если ваша мисс Беллман руководит независимой операцией, которая противоречит нашей, она должна была это предвидеть".
  
  "Не обязательно", - сказал я. "Я не знал, что тот другой рыбак имеет какое-то отношение к этой работе; возможно, Пэт Беллман тоже не знал. Очевидно, это любимое место рыбалки многих местных жителей. Вероятно, случилось то, что Беллман и ее самозванец прибыли к реке немного позже и обнаружили меня там раньше них. Ей пришлось быстро соображать. Очевидно, не было никакого смысла выставлять двух фальшивых нистромов на пляж; таким образом, ни один из нас ничего бы не получил. Единственное, что она могла сделать, это молиться, чтобы другая сторона утреннего контакта просто не появилась, что дало бы ей шанс подружиться со мной и избавиться от меня до дневной встречи ".
  
  "Это была долгая авантюра", - сказал Мак.
  
  "Что еще она могла сделать?" Спросил я. "Конечно, она знала, что двое парней с универсалом могут быть людьми, которых мы ждали, людьми с украденной информацией. В таком случае они видели меня и мою собаку, и ей не повезло. Но пока существовала слабая вероятность, что они были просто невинными рыбаками, и что настоящий контакт проспал или у него спустило колесо, она должна была действовать в соответствии с этим. Черт возьми, ее самозванец и собака были готовы, она проделала долгий путь, чтобы использовать их, с таким же успехом она могла пустить их в ход и надеяться на лучшее. Даже если это означало, что меня и Хэнка убьют, чтобы расчистить им поле для игры."
  
  "Я сомневаюсь, что убийство собаки является убийством в глазах закона, Эрик".
  
  "Конечно", - сказал я. "Иногда у меня складывается впечатление, что убийство агента - это всего лишь мелкий проступок. Но есть теория, согласно которой мы тоже не совсем люди".
  
  Он проигнорировал это. "Ты можешь остановить этого человека, Эрик?" он спросил.
  
  "Вы уверены, что я должен это делать, сэр? Предположим, он действительно войдет и узнает, что есть два Гранта Нистрома; он все равно не будет знать, который из них правильный. Но он, скорее всего, предположит, что это один из нас. Ему, вероятно, не придет в голову, что мы оба фальшивки. Если немного повезет, я смогу работать на себя, а не против себя ".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  Я сказал: "Предположим, я попробую продать себя как Найстрома номер один, настоящего, ставшего жертвой других персонажей, которые пытаются выдавать себя за меня. У нас есть немного времени. Парень пока не собирается передавать материал, что бы это ни было; по крайней мере, пока не разберется с нами ".
  
  Мак на мгновение задумался. "Рассуди сам. Может быть, стоит попробовать. Но прежде чем ты повесишь трубку: ты все еще хочешь, чтобы я позаботился о теле и винтовке, которые ты оставил на том ранчо? "
  
  "Пока нет, сэр. Подождите немного. Возможно, мне понадобится эта сцена смерти в нетронутом виде, чтобы подтвердить историю, которую я собираюсь рассказать… Что ж, он внутри. Я начинаю. Эрик, заканчиваю. "
  
  Я повесил трубку, выскользнул из аптеки и завернул за угол. Я обошел квартал в том направлении, откуда пришел последний мужчина. Мне не потребовалось много времени, чтобы найти то, что я искал: белый универсал Plymouth, знававший лучшие дни. Он казался пустым.
  
  Хитростью ничего не добьешься. Я просто подошел к машине, открыл правую переднюю дверцу и сел внутрь. Мне не пришлось долго ждать. На границе моего поля зрения, снаружи машины, шевельнулась тень. Ствол пистолета коснулся моей головы сбоку через открытое окно.
  
  "Не двигайтесь", - сказал мужской голос. Это, должно быть, второй рыбак за утро.
  
  "Прекрати", - сказал я, не поворачивая головы. "Ты знаешь, кто я. Ты видел меня у реки меньше десяти часов назад".
  
  "Может быть, я видел тебя. Это не значит, что я знаю, кто ты". Последовала пауза. "Если ты тот, кем ты должен быть, ты должен быть в том офисе дальше по кварталу".
  
  "Да, сэр", - сказал я. "Ровно в половине пятого. Но в этом чертовом офисе было полно народу. Я подумал, что два джентльмена ростом шесть футов четыре дюйма с черными собаками были бы излишеством ". Человек с пистолетом не произнес ни слова и не пошевелился. Я сердито продолжал: "Что, черт возьми, вообще происходит в этом вашем городе? Я поджигаю дороги, добираясь сюда, чтобы вступить в контакт в определенный час определенного дня, и никто не появляется с нужными словами, только женщина, издающая звуки га-га о моей милой собачке - женщина, которая подстрекает меня к убийству. Мне удается выбраться из этого и направиться на альтернативное рандеву, и будь я проклят, если не появится дубль в комплекте с дворняжкой… Я надеюсь, у твоего приятеля есть глаза на лоб и он ничего не сболтнет не тому человеку только потому, что этот парень тащит за собой дворняжку."
  
  "Мистер Стоттман знает, что делает".
  
  "Что ж, я рад, что кто-то это делает, потому что к этому времени я чертовски уверен, что этого не делаю. И вы тоже, иначе вы бы не размахивали передо мной оружием. Тебе обязательно продолжать массировать мне кожу головы этой штукой?"
  
  "Мы подождем", - сказал мужчина, осторожно забираясь на заднее сиденье. "Мы подождем, пока мистер Стоттман не вернется сюда. Он знает, что с вами делать".
  
  Ни его голос, ни слова, ни пистолет, приставленный к моей голове, не были особенно обнадеживающими. Мы ждали. Вскоре пухлый мужчина вышел из клиники, неся в руках тот же или другой коричневый стеклянный флакон, содержащий, предположительно, какое-то лекарство для собак. Он посмотрел в нашу сторону, заколебался при виде двух мужчин в машине, небрежно опустил правую руку в карман пальто и неторопливо направился к нам.
  
  
  7
  
  
  РАНЧО ВЫГЛЯДЕЛО ТАКИМ ЖЕ унылым И заброшенным, как и в прошлый раз, когда я въезжал во двор с Пэтом Беллманом. Пикап со спущенным колесом стоял точно там же, где и раньше, и вокруг не было ни одной другой машины. Я остановил фургон на том же месте, что и раньше, и поравнялся с фургоном, за рулем которого сидел угрюмый джентльмен, имени которого я до сих пор не знал, оказавшийся коренастым смуглым человеком с плоскими индейскими чертами лица и жесткими черными волосами.
  
  Мужчина по фамилии Стоттман, который сидел со мной в грузовике, открыл дверцу со своей стороны и осторожно вылез, прикрывая меня.
  
  "Хорошо, отодвигайтесь в эту сторону", - сказал он. "Теперь осторожнее".
  
  Он тоже не был таким уж красивым, с круглым белым лицом, злыми маленькими глазками и непривлекательным курносым носом, на конце которого было что-то вроде шишки. Но в тот момент меня беспокоила не его невзрачная внешность, а пистолет, который он держал: автоматический пистолет 25-го калибра, такой маленький, что практически исчезал в его пухлой руке. Пистолет калибра 25 не очень хорош - у него меньше мощности, чем у ребенка калибра 22, - но из него убивали людей, и я предпочел не присоединяться к их компании. Я осторожно выбрался из машины и повернулся к задней части фургона.
  
  "Куда ты идешь?" Требовательно спросил Стоттман.
  
  "Я просто подумал, что стоит выпустить щенка. Он довольно долго был там взаперти".
  
  "Не обращай на это внимания. Оставь его там, где он есть".
  
  Я ухмыльнулся. "Очень немногих людей разорвали в кровавые клочья свирепые щенки ретривера, если это то, чего вы боитесь", - сказал я, пользуясь возможностью отшлифовать свой имидж Гранта Найстрома, кинолога. "Ну, чесапик может укусить тебя, если ты действительно будешь работать над этим, но Лаборатория, скорее всего, залижет тебя до смерти в порыве любви".
  
  "Не обращай внимания на щенка". Голос Стоттмана был ровным и невеселым. "Мы видели твоего щенка. Теперь покажи нам человека, которого, как ты утверждаешь, застрелил".
  
  "Прямо вон в той точке слева", - сказал я, махнув рукой в том направлении. "Как я тебе только что сказал, девушка отправила меня через открытый склон холма искать несуществующую собаку - ну, суку, если ты хочешь быть техничным. Я заметил стрелка, поджидавшего меня там, наверху, и подкрался к нему сзади со своим верным револьвером.357 ..."
  
  "Покажи нам".
  
  Пока мы пробирались вверх по склону через кустарник, царило определенное напряжение. Я мог бы назвать несколько веских причин, по которым Пэт Беллман могла захотеть убрать тело своего сообщника, но, очевидно, они были не так хороши, как казались. Или, может быть, я видел слишком много фильмов с исчезающими трупами. В общем, когда мы добрались туда, молодой стрелок с нечесаным лицом лежал точно там, где я его оставил, поверх своего навороченного оружия.
  
  "Вот он", - сказал я. "У вас мой пистолет. У меня не было возможности перезарядить; в цилиндре пустая гильза. Понюхайте это, и вы поймете, что стреляли в течение последних нескольких часов. Взгляните на отверстие от пули, и вы увидите, что калибры совпадают ".
  
  "Держи его под прицелом, Пит".
  
  Стоттман убрал свой маленький пистолет и наклонился, чтобы осмотреть рану. Он выпрямился, потирая руки. "Одно пулевое отверстие очень похоже на другое, мистер Найстром. Но допустим, вы действительно застрелили этого человека, что это доказывает?"
  
  "Ну, вы же видите, что это была ловушка. Они пытались убрать меня с дороги, чтобы позвать того подменыша, которого вы видели в клинике с его собакой, - хотя я не могу себе представить, кто мог принять такую лохматую, невоспитанную, плохо дрессированную дворнягу за настоящего лабрадора."
  
  "Не все мы опытные кинологи, мистер Найстром". Стоттман мгновение изучал мое лицо без всякого выражения. Затем он посмотрел вниз и сильно пнул тело, так что оно перевернулось на спину. Я издал короткий протестующий звук. Стоттман вежливо сказал: "В чем дело? Панк мертв уже несколько часов; он ничего не чувствует ".
  
  Он явно проверял меня, сверяя с тем, что ему рассказали о курьере, с которым он должен был встретиться. Грант Найстром, напомнил я себе, был всего лишь политически настроенным спортсменом, дилетантом в интригах, а не закоренелым убийцей.
  
  Я изобразил, как сглатываю. "Ладно, будь крутым", - раздраженно сказал я. "Может быть, ты привык к трупам. Так случилось, что у меня это впервые".
  
  Очевидно, это был правильный ответ. По крайней мере, это слегка разочаровало его. Он спросил: "Откуда ты в него стрелял?"
  
  "Там, наверху", - сказал я, дернув головой. "Вон тот пучок травы наверху".
  
  "Проверь это, Пит".
  
  Человек с лицом индейца пошел вверх по холму. Стоттман нахмурился, глядя на мертвого юношу на земле. "Ты кого-нибудь знаешь?" он спросил меня.
  
  "Никогда в жизни его раньше не видел".
  
  "Почему ты застрелил его?"
  
  "Я же говорил тебе. Он ждал, чтобы убить меня".
  
  "Ты мог бы ускользнуть и оставить его ни за что ни про что ждать".
  
  Я сказал: "Хорошо, это был щенок. Я его связал, но он вырвался, учуял мой запах и помчался сюда. Этот подонок увидел его приближение и приготовился стрелять. Он собирался убить мою собаку!" Я вложила возмущение в свой голос. "Так что я просто позволила ему сделать это с .357. У любого, кто хладнокровно застрелил бы хорошую охотничью собаку, что ж, у него просто нет никаких чертовых причин продолжать жить, как я это вижу ".
  
  Стоттман сказал: "К сожалению, мертвецы доставляют больше хлопот, чем мертвые собаки. Теперь, когда ты убил этого парня, что ты собираешься с ним делать, высушить для вяленого мяса?"
  
  Я позволил себе выглядеть немного больным от такого предложения; затем я пришел в себя и сердито сказал: "Это ваша проблема, не так ли, мистер Стоттман?".
  
  "Как ты думаешь?"
  
  "Это твоя территория. Я всего лишь мальчик-посыльный, путешествующий по ней. Предполагалось, что ты должен был держать здесь все под контролем. Вместо этого ты позволил мне попасть в засаду, из которой мне пришлось выбираться с выстрелами. Теперь, если вы удовлетворены моими полномочиями, просто отдайте мне то, за чем меня сюда послали, и я пойду своей дорогой. Уборка помещений - ваша работа, не моя. И тебе, черт возьми, лучше позаботиться о том, чтобы тело похоронили поглубже, чтобы никто не беспокоил меня по этому поводу по пути на север. В противном случае, я думаю, у наших общих работодателей найдется несколько резких замечаний о том, как обстоят дела здесь, в Паско ".
  
  Стоттман не казался особенно напуганным. Он все еще смотрел на меня оценивающим взглядом; возможно, он не слышал, что я сказал. Он повернулся, когда вернулся человек по имени Пит.
  
  "Ну?"
  
  "Кто-то действительно был там, наверху, и стрелял сквозь траву".
  
  Пухлый мужчина задумчиво изучал заросли травы вдалеке. Он взглянул на меня.
  
  "Это довольно хорошая стрельба. Почему ты тратишь свое время в качестве паршивого курьера, когда ты можешь так стрелять? Не каждый может перерубить человеку позвоночник пополам пулей из пистолета с расстояния в сто ярдов."
  
  Я сказал: "Это не сто ярдов, а огнестрельное оружие было моим хобби в течение многих лет. Я курьер, потому что мне нравится эта работа, потому что я достаточно путешествовал, так что никто больше не задает вопросов по этому поводу, и потому что некоторые люди доверяют мне и считают, что я достаточно разбираюсь в оружии, чтобы в чрезвычайной ситуации, подобной этой, я мог позаботиться о себе и проследить, чтобы почта дошла до адресата. Но у меня нет амбиций становиться профессиональным убийцей."
  
  "Они доверяют тебе, не так ли?" Стоттман скривился и сплюнул на землю рядом с трупом. "Мне это не нравится, Пит", - сказал он. "Мне не нравится этот персонаж. Он слишком чертовски крут, и это слишком аккуратная работа по выслеживанию и стрельбе для мальчика-посыльного-любителя, каким он себя называет. В этом есть профессиональный нюх. Что ты об этом думаешь?"
  
  Темнолицый мужчина сказал: "Я не знаю, мистер Стоттман. Что произошло в кабинете ветеринара?"
  
  "Там был еще один парень. Высокий, как этот. С собакой, как у этого. Но он был не тот человек. Когда я получил отрицательный знак, я просто снова вышел со своими мутвитаминами, не переключаясь. "
  
  "Ну, если он не был тем самым, то этот должен быть тем самым, не так ли?"
  
  "Боюсь, Пит, логика - не твоя сильная сторона. Из того, что один мужчина не силен, не следует, что другой силен. Жаль, что я не попросил Мередит остаться ".
  
  Он сказал это очень небрежно, как будто это было неважное замечание. Он старательно не смотрел в мою сторону, когда говорил это. Можно было подумать, что то, расслышал я это имя или нет, не имеет ни малейшего значения.
  
  К счастью, я слышал это раньше, во время брифинга. Мне пришлось докапываться до этого и до того немногого, что я знал об этом, но в конце концов я получил это от одного из свежеиспеченных молодых людей мистера Смита, розовых и потных, какими они всегда становятся - эти хорошо сшитые, хорошо образованные молодые агенты, - когда вы навязываетесь к ним с вопросами, касающимися секса или безопасности. В этом деле, по-видимому, были замешаны оба.
  
  Как мне казалось, все началось очень невинно. Я просто спросил: "А как насчет подруг?"
  
  "Что вы имеете в виду, мистер Хелм?"
  
  Я сказал: "Вот здоровый, загорелый, мужественно выглядящий на улице персонаж, которого я должен изображать, и ты рассказала мне о нем все, кроме самого важного: с кем он спит? Ему нравятся девочки или мальчики, или он просто берет с собой в постель эту чертову собаку?"
  
  Тогда молодой парень порозовел. Он сказал сухо и довольно неодобрительно: "Насколько нам известно, сексуальная жизнь Найстрома была совершенно нормальной".
  
  "Ладно, ладно", - сказала я. "Другими словами, ему нравились девушки. Какие девушки? Поскольку он был таким чертовски нормальным, по вашим меркам, он, вероятно, в данный момент сосредоточился на одной из них, так что позвольте мне перефразировать вопрос: на какой девушке? "
  
  "Это не имеет значения, мистер Хелм. Вы не встретите ее на севере, куда направляетесь, так что нет смысла забивать себе голову ненужными ..."
  
  Я сказал: "Кто исполняет эту роль, ты или я? Полагаю, ты позволишь мне решать, какими неуместными вещами я хочу загромождать свой разум, а какими нет. Кто эта девушка в жизни Гранта Найстрома - а теперь и в моей жизни?"
  
  "Ну, - сказал он очень неохотно, - ну, кажется, есть богатая светская дама с радикальными наклонностями по имени Элизабет Мередит ..."
  
  Стоттман ждал. Я чувствовал, что он ждет. Он ждал, что я проигнорирую имя, которое он упомянул. Это было бы клеймом против меня, поскольку ни один мужчина при таких обстоятельствах, скорее всего, не пропустил бы мимо ушей даже случайное упоминание о своей возлюбленной. Или он ждал, что я полностью выдам себя, спросив, кто такая Мередит, или назвав обладательницу имени мужским, а не женским. Он был умным парнем, несмотря на всю свою поросячью внешность, и у него было чутье на что-то неправильное, которое делает хорошим агента.
  
  "Мередит? Либби Мередит?" Быстро спросила я. "Она здесь? Где ты ее видел?"
  
  Стоттман медленно повернулся ко мне. Если он и был снова разочарован, то не подал виду. Он сказал: "Вы должны знать, где я ее видел. Даже если вы не успели вовремя заметить, как она входила в клинику, ее машина была припаркована прямо перед входом. Я удивлен, что вы ее не узнали, мистер Найстром. "
  
  Мой мозг работал быстро. "Тот желтый "кадиллак"? Черт возьми, Либби торгует "кадиллаками", как некоторые люди торгуют марками; я никогда раньше не видел эту конкретную лодку. Ты хочешь сказать, что это была ее? Что она вообще здесь делает? Я оставил ее в Сан-Франциско, и она ничего не говорила о том, что поедет сюда. Где она сейчас? "
  
  "К этому времени, я полагаю, она уже на пути обратно в Сиэтл. По крайней мере, именно оттуда она приехала, когда я позвонил в командование и спросил, нет ли кого-нибудь под рукой, кто проверил бы твою личность для меня. После того, как я увидел, как ты сегодня утром играл в лапки с той блондинкой на пляже, когда тебе следовало быть готовым принять доставку, я хотел быть абсолютно уверенным, прежде чем вручать тебе товар. "
  
  "Ты был абсолютно уверен, все в порядке!" Кисло сказал я. "Ты выписал мне чертовски большой чек. Ты даже не позволил Либби увидеть меня! Если бы ты это сделал, она бы тебе сразу сказала...
  
  "Откуда я знал, что в клинике будет дежурная, а не ты? Мы просто договорились, что она возьмет модную собаку, чтобы она хорошо выглядела, и будет там, когда ты придешь. Она подала бы мне сигнал, так или иначе, и вернулась бы к своим делам в Сиэтле, какими бы они ни были. Нам не было необходимости рисковать, разговаривая вместе, или я не думал, что было. К тому времени, как я понял, что нужно опознать двух парней, она вернулась в свою машину и уехала ".
  
  Я поколебался, нахмурился и сказал: "Ну, есть очевидный способ уладить это дело. Как далеко отсюда до Сиэтла? Ты знаешь, где она остановилась?"
  
  "Она была в отеле "Холидей Инн". По крайней мере, я позвонил ей туда, договорившись об этом по телефону. Комната двадцать семь ". Он колебался. "До Сиэтла пара сотен миль. Но..
  
  Я сказал: "Если Либби даст мне добро, не могли бы вы снизойти до доставки, как вы и предполагали, и позволить мне продолжить мой маршрут? " Или ты просто придумаешь кучу новых причин, чтобы не выполнять приказы?"
  
  Смуглолицый мужчина по имени Пит с несчастным видом сказал: "Это долгая поездка, мистер Стоттман, и уже поздно. Черт возьми, с ним все в порядке, он знает о мисс Мередит, он знает обо всем. Он должен быть правильным человеком. Разве ты не можешь просто передать это ему и ...
  
  "Никто не должен быть никем", - холодно сказал Стоттман. "Ты позаботься об этом трупе, Пит. Позаботься об этом хорошенько, а затем присоединяйся ко мне в Holiday Inn в Сиэтле. Я поеду с этим парнем ". Его маленькие подозрительные глазки изучали мое лицо. "Я думаю, он блефует, Пит. Я думаю, он чертовски блефует ".
  
  Проблема была в том, что он был совершенно прав.
  
  
  8
  
  
  НАМ ПОТРЕБОВАЛОСЬ ПОЧТИ ШЕСТЬ ЧАСОВ, ЧТОБЫ добраться до Сиэтла. Дороги были неплохими, и я мог бы проехать быстрее, если бы захотел - новые пикапы управляются лучше, чем многие легковые автомобили, - но на самом деле я не торопился добираться туда только для того, чтобы у меня выдернули ковер из-под ног и опустили стрелу на голову, если использовать пару метафор, если это то, что они собой представляли.
  
  Мы вошли в город с востока, преодолев в темноте пару горных хребтов. У меня было предчувствие, что мы пропустили много красивых пейзажей, совершая поездку ночью, но в данный момент у меня были другие причины для беспокойства, помимо видов с открыток, которые мне не довелось увидеть.
  
  Внезапные чрезвычайные ситуации - это одно: вы ничего не можете с ними поделать, кроме как справляться с ними по мере их возникновения. Именно те, кого вы видите приближающимися издалека, те, которые не являются ни неожиданными, ни неизбежными, вызывают сильный износ ментальных механизмов.
  
  В данном случае я, очевидно, шел пешком или вел машину прямо на серьезные неприятности. В ту минуту, когда мисс Элизабет Мередит увидела меня и открыла рот, я был мертв - ну, может быть, не мгновенно, на коврике в ее номере в мотеле, но, по крайней мере, как только меня смогли оттуда перевезти в подходящее уединенное место. Я бы даже не получил удовольствия от того, что меня убьет Ханс Хольц, как мы планировали. Стоттман явно был готов заняться этим лично, и к черту импортированный талант. Теории Мака на этот счет, похоже, привели к нескольким утечкам информации на практике.
  
  Таким образом, вопрос, на который я должен был ответить, заключался в том, как далеко зайти в этом обреченном маскараде, надеясь на чудо. Очевидно, самым безопасным было выпутаться из этой передряги прямо сейчас, прежде чем мы доберемся до женщины. В данный момент я, вероятно, мог бы справиться со Стоттманом. Он был подозрителен, но, несомненно, у него на уме были некоторые вопросы относительно правильности его подозрений; они должны были быть. Это была долгая поездка, и я не сделал ни одного неверного шага. Были хорошие шансы, что его бдительность немного ослабла. Кроме того, он был один.
  
  Если бы я действовал решительно сейчас, до того, как к нему присоединился его напарник, и до того, как его подозрения подтвердились женщиной Мередит, я, вероятно, смог бы взять его. Позже работа стала бы намного сложнее, возможно, невозможной.
  
  С другой стороны, я в некотором роде установил контакт, и мне не хотелось сейчас его нарушать. Блефовать и отступать от него, сказал я себе, - плохой покер; лучше разыграть раздачу до конца. Черт возьми, женщина, к которой мы ехали, могла поскользнуться в душе и покончить с собой или напиться до бесчувствия, прежде чем мы доберемся до ее двери. Она могла даже уехать неизвестно куда на своем желтом кадиллаке. Если бы она оказалась недоступна после того, как я четко выразил свою готовность встретиться с ней, Стоттман не смог бы разумно развивать свои подозрения дальше. Все, что мне было нужно, - это немного удачи…
  
  Отель Holiday Inn был расположен на южной окраине Сиэтла, что означало, что нам пришлось обойти большую часть города, чтобы добраться до него. Мы уже потратили немного времени на то, чтобы выписать меня из мотеля в Паско, и теперь дважды заблудились, пытаясь следовать редким указателям шоссе по улицам большого прибрежного города, который, казалось, был почти так же сильно испорчен водными путями и мостами, как Стокгольм или Венеция. В результате, было уже далеко за одиннадцать, когда мы въехали на парковку - и желтый Cadillac с откидным верхом был там. Вот тебе и удача.
  
  Стоттман жестом показал мне припарковаться рядом с ним. Затем он вышел и снова прикрыл меня, когда я соскользнул, чтобы присоединиться к нему на тротуаре. Я повернулся к кемперу.
  
  Он сказал: "Не бери в голову".
  
  "Пошел ты к черту", - сказал я. "Тебе не обязательно убирать беспорядок".
  
  "Ты набираешь персонал, Найстром. Ты боишься того, что Мередит собирается рассказать мне о тебе ".
  
  Я пожал плечами. "Думай, что хочешь. Щенок гуляет, или ты пристрелишь меня прямо здесь. Решайся… Иди, Хэнк. Не кусай этого человека, у него будет несварение желудка."
  
  Черный щенок даже не потрудился лизнуть меня. Это была долгая прогулка, и он просто пробежал через парковку и нырнул в кусты, чтобы поспеть на срочную встречу с природой.
  
  "Что ты теперь делаешь?" Требовательно спросил Стоттман.
  
  "Я кормлю его", - сказала я, залезая в фургон. "Собаки едят, ты же знаешь… Ладно, принц Ганнибал. Возвращайся в дом". Вернувшись, щенок нетерпеливо запрыгнул в фургон. Он набросился на миску с собачьим кормом еще до того, как я закрыла дверь. Я повернулся к Стоттману и сказал: "Видишь, это было не так уж плохо, не так ли? Ни одного укуса. Даже рычания. И ты думал, что тебя разорвут на части! Теперь, когда о домашнем скоте позаботились, давайте навестим Либби и уладим это дело. Где комната двадцать семь в этом грязном заведении?"
  
  "Вероятно, где-то в этом крыле, поскольку ее машина здесь. Я бы предположил, что на втором этаже, судя по номеру".
  
  "Мозги!" Восхищенно сказал я и пошел впереди него вверх по лестнице в конце здания, а затем по коридору к номеру двадцать семь, который, к сожалению, было нетрудно найти.
  
  "Стучите!" - сказал Стоттман, твердо держа пистолет.
  
  Я постучал. Последовало долгое молчание. Я отчетливо ощущал пистолет 25-го калибра в руке Стоттмана. Ходят истории о том, как тяжелое пальто обратило в бегство маленькую пулю, но на мне не было пальто. Стоттман безапелляционно дернул головой. Я снова начал стучать, и дверь распахнулась, оторвавшись от моих пальцев.
  
  Женщина, стоявшая в дверях, была среднего роста, очень хорошо сложена и мастерски сохранилась, так что с уверенностью можно было сказать только, что ей было за двадцать и под сорок. Я случайно узнал, вытянув информацию из молодых людей мистера Смита, что ей было почти ровно на полпути между этими возрастами. Ее волосы были темными и довольно короткими, подстриженными почти по-мальчишески, если этот термин что-то значит в наши дни лохматых молодых мужчин, но в ее лице или фигуре не было ничего мальчишеского.
  
  На ней все еще были желтые шелковые брюки, кружевная блузка и желтый шелковый жакет, теперь распахнутый, как будто она собиралась снять его, когда ее прервали. Сложный, хрупкий костюм потратил долгий день на дорогу и показал это, как и она сама. Вероятно, она направлялась в ванну и постель, когда мы постучали в дверь. Но даже усталая, слегка перепачканная и помятая, она была очень привлекательной женщиной, и в обычной ситуации я был бы рад познакомиться с ней. Однако сегодня вечером я бы предпочел гремучую змею с бриллиантовой спинкой.
  
  Между ее глазами пролегла небольшая морщинка, когда она переводила взгляд с меня на Стоттмана и обратно. Затем она импульсивно шагнула вперед и обвила руками мою шею.
  
  "Грант!" - воскликнула она. "О, Грант, дорогой, я так волновалась за тебя…
  
  
  9 СУЩЕСТВУЮТ ВСЕ ВИДЫ Элизабет, и вы можете довольно хорошо определить, с каким сортом вы имеете дело, по прозвищу, которое носит ваш экземпляр. На одном конце спектра личностей находятся милые, застенчивые Бет - когда-то я был женат на одной из них. Это было в то время, когда я бросил всю агентурную деятельность и спокойно зарабатывал на жизнь пишущей машинкой и фотоаппаратом, но всякое случалось, как это бывает с людьми, которые уходят на пенсию из этой профессии. Она узнала о моем темном и кровавом прошлом нелегким путем. Это разрушило ее и наш брак в том числе. Типичная, чувствительная Бет. Она уехала в Рино, а я вернулся к работе в Mac, но с тех пор я считаю себя кем-то вроде специалиста по Элизабет.
  
  В середине спектра личностей вы найдете здоровых, нормальных девушек по имени Бетти. В дальнем конце находятся крутые и сексуальные леди, известные под прозвищами Лиз и Либби. Я не говорю, что это всегда работает таким образом, но я обнаружил довольно хорошую корреляцию.
  
  Либби Мередит не сделала ничего, что заставило бы меня пересмотреть мои выводы, в отличие от Элизабет. Возможно, она устала от езды, но поцелуй, который она мне подарила, не показал никаких признаков этого. К тому времени, как она закончила, я с неловкостью осознала, что под слегка увядшим нарядом из шелка и кружев скрывается здоровая женщина, с которой следует предпринять что-то радикальное, и если кровать не подходит, то подойдет ковер от стены до стены. Конечно, на данный момент это была не очень практичная идея, но я все равно не мог удержаться от нее.
  
  Она слегка отстранилась, чтобы посмотреть на меня. В ее зеленоватых глазах был намек на злобу, дающий мне понять, что она хорошо осведомлена о биологическом эффекте, который произвела; но со своего места Стоттман не мог видеть ее глаз. Ее голос, который он мог слышать, был нежным.
  
  "О, дорогой!" - пробормотала она. "Когда я увидела этого странного мужчину и эту вшивую черную собаку, пытающихся выдать себя за тебя и твоего Хэнка в той забавной маленькой клинике для домашних животных, я так испугалась… Я подумал, что он, должно быть, убил тебя или, по крайней мере, похитил, чтобы занять твое место. Я хотел остаться и найти тебя, но ты же знаешь, как они относятся к выполнению инструкций. С тобой все в порядке?"
  
  "Конечно", - сказал я. Она дала мне время снова заставить мой мозг работать, и роль, которую я должен был сыграть, была довольно очевидна. Я продолжил: "Какие-то сумасшедшие ребята пытались загнать меня в тупик, но мне удалось выбраться оттуда с помощью пуль".
  
  Я старался говорить небрежно, как мог бы мужчина вроде Гранта Найстрома, впервые доказавшего свою мужественность с оружием в руках. Либби Мередит выглядела ошеломленной.
  
  "Стрелять в твою сторону?" - ахнула она, и, конечно же, она тоже играла.
  
  Ее насмешливые глаза сказали мне, что она прекрасно знала, что стрельба из пистолета в людей не была чем-то новым в моей жизни. Теперь было довольно легко догадаться, где она этому научилась. Я начинал понимать, от кого молодые люди мистера Смита вытянули так много интимных подробностей из жизни покойного Гранта Найстрома; хотя мотив, побудивший ее поделиться всей этой информацией с властями и прийти сюда, чтобы помочь мне сыграть роль ее погибшего бойфренда - если именно поэтому она была здесь, - пока не был очевиден.
  
  "Стреляй в свою сторону!" - повторила она, в ее голосе звучали потрясение и ужас. "О, дорогой, ты должен быть просто курьером, а не стрелком. Если бы я хоть на мгновение подумала, когда уговаривала тебя, что в работе, для которой ты нужен нашим людям, была какая-то опасность... - Она сделала паузу. Выражение ее лица на мгновение стало странным и непроницаемым. "Ты… тебе приходилось кого-нибудь убивать?"
  
  "Я поймал одного из них, панка с навороченной винтовкой, который целился в Хэнка". Я все еще был Грантом Найстромом, пытающимся выработать надлежащий настрой для обсуждения его первого убийства. "Это было похоже на охоту на рыбу в бочке. Я работал намного усерднее, выслеживая оленей и лосей. Я не знаю, что такого сложного в убийстве человека - он не чувствует твоего приближения и, кажется, умирает довольно легко. "
  
  Либби слегка по-женски вздрогнула. "Не надо! Если бы я когда-нибудь думала, что тебе действительно придется использовать оружие, мне бы и в голову не пришло просить тебя работать с нами… Но в любом случае, вы в безопасности! И я полагаю, мистер Стоттман позаботится о ... уликах, так что вам не о чем беспокоиться из-за полиции ".
  
  Я сказал: "Конечно, мистер Стоттман очень помогает. Очень, очень помогает. Кстати, что случилось с машиной, на которой вы были, когда я видел вас в последний раз? Если бы я узнал в том безвкусном желтом ведерке твое в Паско, нам не пришлось бы гнаться за тобой до самого Сиэтла."
  
  Предполагая, что она на моей стороне, по причинам, которые еще предстоит выяснить, я предупреждал ее, чтобы она не задавала мне никаких неудобных вопросов по этому конкретному предмету. Малейший, мельчайший намек на хмурое выражение лица дал мне понять, что я должен был узнать желтый кадиллак. Запишите одну ошибку на счет неразговорчивых парней мистера Смита и их навязчивой охраны. Думаю, мне повезло, что я узнал от них имя девушки, не говоря уже о марке ее транспорта. Что ж, мы могли надеяться, что Стоттман не станет проверять файлы автоматической регистрации на предмет даты покупки.
  
  Либби быстро сказала: "Ну, я же говорила тебе, что куплю новый автомобиль с откидным верхом. Ты просто не слушаешь, дорогой! И ты так и не сказал, зачем тебе понадобилось сюда приходить - не то чтобы я не был ужасно рад тебя видеть."
  
  Я мотнул головой в сторону двери. "Спроси вон у того нашего друга. У него проблема. Возможно, ты сможешь ему с этим помочь ".
  
  Она посмотрела на Стоттмана. "Что я могу для вас сделать, мистер Стоттман".
  
  Полный мужчина поколебался и официально спросил: "Вы знаете этого человека, мисс Мередит?"
  
  "Знаешь его?" Она нахмурилась. "Конечно, я его знаю! Да ведь именно я завербовал его в Сан-Франциско, когда нас попросили снабдить курьера опытом, который позволил бы ему много путешествовать, не подвергаясь допросам. Ты знаешь, что я его знаю. Вот почему меня выбрали, чтобы я сбегала к Паско и проверила для тебя его двойника!" Либби посмотрела в мою сторону. "Дорогой, что это вообще такое?"
  
  Я рассмеялся. "У мистера Стоттмана на уме двойники, Либби. Он считает, что если один парень пытался выдать себя за другого, то могут быть и двое. Он хочет быть абсолютно уверен, что я - это я. Это я?"
  
  "Конечно, ты здесь. Не говори глупостей!"
  
  "Не говори мне", - сказал я. "Я знаю, кто я. Скажи ему… Давай, скажи ему. Занеси это в протокол официально".
  
  Либби холодно посмотрела на Стоттмана. "Я не знаю, что все это значит, и это совершенно нелепо… О, ладно! Настоящим я подтверждаю, что этот человек - Грант Найстром собственной персоной, а не подмена или имитация. Хорошо, мистер Стоттман? Или вы хотите, чтобы я составил письменное показание под присягой, засвидетельствовал его нотариально и записал в окружном суде? " Полный мужчина не ответил. Либби снова повернулась ко мне. "Он уже доставил товар, Грант?"
  
  "Черт возьми, нет", - сказал я. "Ради Бога, именно поэтому мне пришлось привезти его сюда, за двести миль в темноте! Это все равно что вырывать зубы, чтобы заставить мистера Стоттмана от чего-либо отказаться, но, может быть, если мы оба будем умолять его, мы сможем раздобыть какие-нибудь паршивые обрывки информации, которые его ячейке удалось раздобыть здесь, так что я смогу вернуться в дорогу вовремя, чтобы забрать важные вещи, которые ждут меня на севере ".
  
  Это сработало. Мое принижение его вклада задело профессиональную гордость Стоттмана, и он быстро сказал: "Действительно, паршивые обрывки информации! Да будет вам известно, что у меня есть ключ от NCS прямо здесь, - он похлопал себя по карману пальто, - и без него любые данные, которые вы получите дальше на север, будут абсолютно бессмысленны.
  
  Инициалы для меня ничего не значили. Я не был проинформирован ни о какой организации, системе или объекте, известном как NCS, но в этой мрачной миссии это было почти в порядке вещей. Очевидно, что это было что-то вроде имени Либби Мередит, которое должно было быть мне хорошо знакомо - то есть Гранту Найстрому, - но, с другой стороны, от меня не ожидали никаких комментариев, поэтому я просто сказал: "Хорошо. Это отличная вещь, если ты так говоришь. Теперь, если ты доволен, что я - это я, отдай ее ".
  
  Стоттман колебался. Его маленькие карие глазки были несчастными и неуверенными. Он взглянул на Либби, которая резко спросила: "Что теперь? Если вы все еще не уверены, мы можем прислать кого-нибудь еще из Сан-Франциско, чтобы подтвердить мою личность. Конечно, это вызовет достаточную задержку, чтобы полностью нарушить график Гранта, но я уверен, что никто не будет возражать против этого, пока это делает вас счастливыми, мистер Стоттман! "
  
  Мне стало немного жаль жертву ее сарказма. Он был, несмотря на свою невзрачную внешность, хорошим агентом: достаточно хорошим, чтобы уважать собственные предчувствия. Его догадка заключалась в том, что я был фальшивкой, независимо от того, кто за меня поручился. Тем не менее, он продвинул свой протест настолько далеко, насколько мог, не создавая себе больших проблем, если он был неправ. Он мог быть хорошим агентом, но он также был достаточно организованным человеком, чтобы знать, когда перестать давить. Он пожал своими пухлыми плечами.
  
  "Очень хорошо", - сказал он и достал из кармана знакомую банку из коричневого стекла, которая, как я теперь мог разглядеть, была полна каких-то крупных таблеток. "Вот тебе, Нистром..
  
  Подождите минутку. Как должна была быть осуществлена доставка?"
  
  Я вздохнул, как человек, терпение которого подходит к концу. "Я должен был сидеть там, в клинике, со своей собакой на поводке, ожидая встречи с ветеринаром. Ты должен был сказать: "Разве это не лабрадор-ретривер? Он красавец. Как его зовут?" И я должен был ответить: "Да, он лабрадор. Его зовут Хэнк ". Я пристально посмотрел на Стоттмана. "И какой была ваша следующая реплика?"
  
  "Я должен был сказать: "Нет, я имею в виду его полное имя. Он породистый, не так ли?" - спросила я. "И потом, я должна была сказать вам, что зарегистрированное имя щенка - принц Ганнибал Холгейтский из Avon. Боже мой. Люди, которые придумывают эти многословные процедуры идентификации, должны когда-нибудь опробовать их в полевых условиях. "
  
  Стоттман не улыбнулся. "А потом, мистер Найстром?"
  
  "Затем ты должен был отвернуться и подразнить медсестру из-за того пузырька с витаминами для собак, сказав, что ты купил их вчера, но она не дала тебе марку, которую ты просил. Девушка, по-видимому, извинилась бы и начала доставать вам нужные вещи, а я бы быстро встал и сказал: "Это таблетки для домашних животных, мисс? Это то, что получает моя собака, а у меня они почти закончились. Я заберу их ". И на этом все. Хорошо?"
  
  "А что в бутылочке, кроме витаминов, Нистром?"
  
  Его маленькие глазки пристально наблюдали за мной, все еще с подозрением.
  
  Я пожал плечами. "Это не мое дело, друг. Я знаю, как это упаковано, и как я должен это нести, и где я должен передать это кому-то другому, но что это такое, я не знаю и знать не хочу. Конечно, вы только что сказали мне, что это какой-то волшебный ключ, но я собираюсь забыть это как можно быстрее. Чем меньше я знаю, тем меньше людей стреляет в меня, я надеюсь. В этой поездке я уже слишком часто становился мишенью."
  
  Я снова разочаровал его, дав правильный ответ. Я протянул руку. После секундной паузы он пожал плечами, отдал мне бутылку, повернулся и направился к двери.
  
  Когда дверь за ним закрылась, я посмотрела на Либби Мередит и начала что-то говорить, но она быстро покачала головой и приложила палец к губам. Затем тем же пальцем она указала на маленький столик у двери. Там лежала шляпа Стоттмана: один из старейших фокусов в мире.
  
  Я ухмыльнулся, сунул бутылочку с витаминами в карман, шагнул вперед и заключил женщину в объятия, делая то, что, как мне показалось, было указано. Она не сопротивлялась и не протестовала; на самом деле она, казалось, чувствовала, что это интересный проект, достойный ее сотрудничества. Мы оба были убедительно раскрасневшимися и растрепанными, оба тяжело дышали, когда дверь распахнулась. Мы отпрыгнули друг от друга в подобающей испуганной и смущенной манере.
  
  "В самом деле, мистер Стоттман!" Возмутилась Либби.
  
  "Извините. Я забыл свою шляпу". Стоттман на мгновение мрачно посмотрел на нас. Я не мог себе представить, на чем он надеялся застать нас вместо того, чем мы занимались, и, вероятно, он тоже не мог. Он просто чувствовал себя обязанным попробовать. Позади него, в коридоре, я увидел смуглолицего мужчину по имени Пит. "Мои извинения", - сказал Стоттман, снова пятясь из комнаты.
  
  После того, как он ушел, я проверила дверь, чтобы убедиться, что на этот раз замок установлен и защелка защелкнулась. Я повернулась лицом к Либби Мередит.
  
  "И что теперь?" Спросил я.
  
  Затем я увидел, что она спокойно расстегивает блузку. Выражение моего лица, казалось, позабавило ее. "Это то, чего они ожидают, не так ли?" - пробормотала она. "Мы бы не хотели их разочаровывать, не так ли?"
  
  Мы этого не делали.
  
  
  10
  
  
  Я ПРОСНУЛСЯ И ОБНАРУЖИЛ, ЧТО ЛЕЖУ в большой кровати мотеля без одежды, в компании обнаженной женщины. С точки зрения морали, это, без сомнения, было очень шокирующе, но в нашей работе мы не часто говорим о морали. Меня больше волновали профессиональные аспекты ситуации.
  
  Каким бы неблагодарным и безоценочным это ни казалось, после приятной ночи, которую мы только что провели вместе, я не мог перестать задаваться вопросом, чего же на самом деле хотела от меня очаровательная мисс Мередит. Я имею в виду, что для нее не было необходимости ложиться со мной в постель как часть акта - на самом деле в этом вообще не было необходимости - и я уже давно отказался от представления, что я настолько неотразим, что любая женщина, встретившая меня, естественно, хватается за любой предлог, чтобы сбросить одежду и броситься в мои объятия. Я пришел к выводу, что гораздо безопаснее предположить, что дамы, которые ведут себя в такой раскованной манере, вероятно, имеют неприятные, скрытые мотивы в своем поведении.
  
  "Как тебя зовут, дорогая?" Голос Либби Мередит прервал мои блуждающие утренние мысли. "И я не имею в виду Гранта Найстрома".
  
  Я повернул голову, чтобы посмотреть на нее. Она очень небрежно говорила о безопасности. Я, конечно, не делаю из этого фетиша, но я в курсе, что есть такие вещи, как электронные устройства для подслушивания, которые легко можно установить в номерах мотелей. Она прочитала мои мысли и рассмеялась надо мной.
  
  "Расслабься, дорогая. Я очень важный человек в организации. Они по-прежнему безоговорочно доверяют мне; они ничего не подозревают. Я уверен, что они не стали бы утруждать себя установкой микрофона в моей комнате ".
  
  Это была маленькая наивная речь для любого, кто так глубоко связан со множеством неприятных людей, какой она казалась.
  
  Я сказал: "Если под организацией вы подразумеваете российскую шпионскую организацию на западном побережье, которую мы пытаемся подставить, то я впервые слышу о какой-либо коммунистической группе, безоговорочно верящей в кого-либо из своих членов, особенно в помощников-любителей, играющих в интриги просто ради удовольствия".
  
  Я примерял его по размеру. Очевидно, оно подошло достаточно хорошо, или она хотела, чтобы я так думал, потому что она не очень разозлилась. По-настоящему убежденный идеалист, будь то радикал или реакционер, яростно разорится, если вы обвините его в том, что он любитель острых ощущений в политике. Мисс Мередит лишь слегка прищурила глаза.
  
  "Не будь несносной, дорогая. Прошлой ночью я помогла тебе выпутаться из многих неприятностей. Ты могла бы, по крайней мере, быть достаточно благодарной, чтобы быть вежливой ".
  
  "Извините, мэм", - сказал я. "Я всегда снимаю свои манеры вместе со штанами. И я достаточно благодарен за неприятности, из которых вы помогли мне выбраться, но это не мешает мне задаваться вопросом о неприятностях, в которые вы помогаете мне попасть ". Я задумчиво протянул руку и провел пальцем по ее груди, не полностью прикрытой простыней. "Я имею в виду, мисс Мередит, это был прекрасный вечер. Теперь, что я должен сделать, чтобы заплатить за это? "
  
  Ее глаза оставались прищуренными еще мгновение; затем она тихо рассмеялась. "Я думаю, ты мне понравишься", - пробормотала она. "Грант был милым, но не очень умным. Женщине становится скучно с мужчиной, который безоговорочно верит в нее. Бедный Грант. "
  
  "Конечно", - сказал я. "Бедный Грант. Неужели он тебе настолько наскучил, что ты подстроил ему убийство?"
  
  И все же она не разозлилась. "Нет", - тихо сказала она, - "Нет, просто мне было достаточно скучно, чтобы заставить его предать свою страну. Я имею в виду..." Она заколебалась и скорчила гримасу. " - Я имею в виду, когда за тобой повсюду таскается такой мужчина с большими застенчивыми глазами и предлагает сделать для тебя все на свете, трудно устоять перед искушением поймать его на слове. Но я не знал, что подвергаю его жизнь опасности. Фактически, они пообещали мне, что в качестве курьера он ничем по-настоящему не рискует, за исключением, конечно, попадания в тюрьму. И, по их словам, у него было даже мало шансов на это, если бы он действовал головой."
  
  "И ты им поверил?"
  
  "Почему бы и нет? Насколько я был обеспокоен, все это дело оказалось довольно утомительным. Я имею в виду, я пошел на это в основном из-за волнения, но все это была кучка маленьких мышевидных мужчин и унылых женщин, которые делали из мухи слона, тайком делая снимки скучных документов, украденных из пыльных папок. Никакого секса, никакой стрельбы, ничего. Я уже собирался бросить их и заняться магазинными кражами или чем-то еще по-настоящему веселым, когда… когда Грант исчез. А потом, день или два спустя, меня ждали двое представителей правительства, и они отвели меня посмотреть на беднягу и его бедную собаку… Она замолчала. Немного погодя она сказала: "Они просто выглядели такими чертовски мертвыми! Ты понимаешь, что я имею в виду?"
  
  "Я знаю", - сказал я. "Итак, вы решили перейти на другую сторону и помочь ребятам из правительства в качестве искупления".
  
  "Искупление, черт возьми!" - сказала она. "Эти паршивые красные ублюдки обещали мне, что он будет в безопасности, не так ли? Я собираюсь уничтожить их паршивую красную шпионскую сеть, каждую ее вшивую ячейку, вплоть до Пойнт-Барроу, Аляска. Ну, до Анкориджа. Я не думаю, что у них есть кто-то намного севернее, по крайней мере, эта конкретная банда. И я собираюсь позаботиться обо всех остальных, кто имел какое-либо отношение к смерти Гранта! Ты все еще не сказал мне своего имени."
  
  Внезапная смена темы разговора вывела меня из равновесия. Я остановилась, спросив: "Разве тебе не сказали в Сан-Франциско?"
  
  "Эти правительственные бойскауты? Для них все было большим секретом. Все, что они сказали бы, это то, что они выбрали кого-то на место Гранта, и что этому кому-то нужна была вся информация о Гранте, его маршруте и его инструкциях, которые я могла предоставить ". Она сделала паузу. "О, они показали мне твою фотографию после того, как ты обесцветила волосы. Они спросили, что я думаю об этом сходстве. Мне пришлось сказать им, что я не думаю, что оно было очень близким ".
  
  Я ухмыльнулся. "Ну, это понятно. Они мне тоже мало что рассказали о тебе. То немногое, что у меня есть, я добыл нелегким путем, и это хорошо, что я сделал. У них в этом отделе серьезная эпидемия профессионального косноязычия."
  
  "Это не по вашей части?"
  
  "Нет, слава Богу", - сказал я. "Я просто временно у них в аренде".
  
  "Но вы тоже человек из правительства?"
  
  "Это верно".
  
  Она улыбнулась. "Это адское место для государственного служащего, дорогой, в постели с женщиной-подрывницей - даже если она исправившаяся женщина-подрывница".
  
  "Может быть, я чертовски хороший государственный служащий", - сказал я. "А меня зовут Мэтью Хелм. Теперь, когда ты это знаешь, тебе лучше забыть об этом".
  
  "Я так и сделаю, но спасибо, что доверили мне это. Я немного устала от того, что все так чертовски засекречено ". Она колебалась. "Если бы они не сказали тебе, что я помогаю им, почему ты рискнул прийти сюда со Стоттманом? Откуда ты знал, что я не раскрою тебя как мошенника в ту же минуту, как ты постучишься в дверь?"
  
  "Я этого не делал", - сказал я. "Я блефовал. Стоттман подозревал меня. Я должен был как-то его успокоить. Я надеялся, что к тому времени, как мы доберемся сюда, ты уже уедешь неизвестно куда. Или выпалишь из окна головой вперед на бетонный тротуар. В связи с этим возникает вопрос: в любом случае, почему вы здесь, в Сиэтле? Эти всезнающие парни из Сан-Франциско сказали мне, что мне не обязательно ничего знать о тебе, потому что у меня не было ни малейшего шанса встретить тебя здесь. "
  
  "Я не подчиняюсь их приказам", - сказала она. "Они могут думать, что подчиняюсь, но они ошибаются. Как насчет того, чтобы выпить?"
  
  Я вздрогнул и взглянул на часы. "В половине восьмого утра? Ты кто, наркоман или что-то в этом роде?"
  
  "Прямо сейчас я девушка, которая хочет выпить в половине восьмого утра".
  
  Она встала с постели, совершенно не заботясь о своей наготе. Ее фигура была такой же подтянутой и привлекательной без одежды, как и с ними, что случается нечасто, разве что среди очень молодых. Она пошарила среди разбросанной по ковру одежды - своей и моей - в поисках брюк, которые выбросила накануне вечером, и натянула их, не воспользовавшись нижним бельем. Затем она извлекла свою блузку из той же кучи, поморщилась от ее увядшего вида и с трудом натянула ее. Надев его нараспашку, как тонкий, свободный жакет с оборками, она, все еще босиком, подошла к туалетному столику, где сняла бумажный носок со стакана в мотеле и налила себе изрядную порцию из стоявшей рядом бутылки, разбавив ее небольшим количеством воды из кувшина.
  
  "Ты уверен, что не хочешь немного?"
  
  "Положительно", - сказал я. "Мне предстоит долгий путь сегодня, если я хочу завтра связаться с Британской Колумбией, как и предполагалось".
  
  Я встал с кровати и начал одеваться. Возможно, у меня получилось не совсем так, как у нее. Не то чтобы я сильно смущался, но на самом деле мы были знакомы не так уж долго, и я почувствовал себя более комфортно после того, как переоделся. Когда, застегнув молнию на брюках, я снова взглянул в ее сторону, она сидела, развалившись в большом кресле в углу, и ухмылялась мне.
  
  "Ты худой, не так ли?" - пробормотала она.
  
  "Не худее, чем некоторые другие, которых ты знал. По крайней мере, еще один".
  
  Ее улыбка исчезла. "Зачем об этом вспоминать?"
  
  "Потому что это центральный факт нашего существования, милая - или, лучше сказать, нашего сосуществования. По крайней мере, я здесь, потому что должен выглядеть как высокий худощавый парень, которого ты когда-то довольно хорошо знала. Я вроде как предполагал, что ты здесь по той же причине. "
  
  "Ну, я пришел сюда, чтобы подтвердить то, что ты выдаешь себя за него, если ты это имеешь в виду".
  
  "Мне не говорили, что я получу от вас какую-либо помощь. Совсем наоборот".
  
  Она засмеялась. "Я тоже, дорогой. На самом деле, мне сказали, что я остаюсь в Сан-Франциско под страхом суровых наказаний, я просто забыла, какими они были. Вероятно, прямо сейчас меня ищет целая толпа правительственных красавчиков, чтобы посадить за то, что я стал независимым. Но я мог видеть, что эта сделка по олицетворению просто не состоится, учитывая то, как они ее подстроили. Рано или поздно кто-нибудь заподозрит тебя, возможно, раньше..
  
  "Кто-то это сделал. Стоттман".
  
  "Да, - сказала она, - и если бы у вас не было члена ложи с хорошей репутацией, который мог бы поручиться за вас, ваше выступление было бы закончено прямо там, не так ли? И вы бы тоже. Вот почему мне удалось добиться того, чтобы меня отправили таким образом, не дав этим придуркам из правительства узнать об этом, так что я буду под рукой, если понадоблюсь ".
  
  "Я ценю ваши усилия. Могу ли я рассчитывать на дополнительную помощь в дальнейшем, если потребуется?"
  
  "Я сделаю все, что в моих силах. В конце концов, я проделал хорошую работу для этой жуткой шпионской организации; я заслужил определенную свободу действий. Известно, что мы с Грантом довольно близки. Не думаю, что кто-нибудь что-нибудь заподозрит, если я продолжу придумывать предлоги, чтобы быть рядом с ним - с тобой ".
  
  Я сказал: "Все равно это может быть рискованно".
  
  "Я же говорила тебе, что ввязалась в это дело в основном ради удовольствия. Я не возражаю против небольшого риска ". Ее губы сжались. "Я собираюсь разбить весь этот паршивый аппарат, чего бы это ни стоило. По крайней мере, я собираюсь провалить им эту операцию, чтобы они никогда не смогли ее восстановить - а вы знаете, как Москва справляется с неудачами!" Через мгновение она спросила совершенно другим тоном: "Что ты знаешь об этих других людях, о тех, кто пытался тебя убить, чтобы они могли привести свою собственную имитацию Найстрома?"
  
  "Пока очень мало", - сказал я, заправляя рубашку в брюки. "Я видел троих из них, но, возможно, их больше. Там белокурая девушка в джинсах. Есть парень, которого вы видели в кабинете ветеринара, зовут его Найстром. И еще там был юный эксперт по оружию с усами и бакенбардами, но он мертв. "
  
  "Ты не знаешь, чего они добиваются?"
  
  "Ну, это довольно очевидно, но я действительно не знаю, зачем им это нужно", - сказал я. "Кажется совершенно очевидным, что они пытаются сделать то же самое, что и мы: перехватить информацию, которую Стоттман и его друзья - ваши бывшие друзья - собрали в NCS, какой бы она ни была".
  
  Либби резко взглянула на меня, удивленная. "Ты хочешь сказать, тебе даже этого не сказали? Правительство, конечно, заставляет вас, ребята, работать с завязанными глазами! NCS расшифровывается как Northwest Coastal System, дорогой. Это всем известно. "
  
  "Конечно", - сказал я. "Все".
  
  "Ну, почти все. Конечно, лишь немногие знают, что это на самом деле; в этом отношении безопасность очень жесткая. Но здесь, на Северо-западе, тестируется что-то очень необычное, мы слышали, что это какая-то оборонительная система, но это может означать что угодно. В наши дни никто, буквально никто, не создает агрессивных систем и не признает этого, если делает. В любом случае, Москва очень хочет узнать все о NCS. И, очевидно, кто-то еще тоже ".
  
  "Может быть, в Пекине", - сказал я.
  
  Либби одарила меня еще одним из своих острых, удивленных взглядов. "Почему ты так говоришь? Кто-нибудь из этих назойливых сопляков был восточным?"
  
  "Нет, - сказал я, - но их могли нанять, не так ли? Или убедить обычными, надуманными идеологическими аргументами?" И если на этом берегу Тихого океана разрабатывается что-то интересное, люди на другом берегу кажутся логичными потребителями информации. Не так давно у меня был случай на Гавайях, когда молодых людей накачивали высокопарными идеями, и проницательные профессионалы использовали их как лохов. Этим делом руководили из Москвы, но в нем были замешаны и несколько китайских агентов. Возможно, они не слишком гордятся тем, что позаимствовали хорошую идею у своих коллег-марксистов ".
  
  Она пожала плечами. "Ты просто догадываешься".
  
  Я сказал: "Конечно. Но я не думаю, что Беллман и компания сами придумали подобную операцию…
  
  "Коридорный?"
  
  "Так зовут девушку. Пэт Беллман".
  
  "Она хорошенькая?"
  
  "Не будь банальным", - сказал я. "Парень неплохой. Не такой сексопил, как ты, но и не плохой. Между прочим, если бы ты застегнула эту чертову блузку, я могла бы сосредоточиться на нашем разговоре, не отвлекаясь на размышления, не соблазняют ли меня снова и почему."
  
  Она не сделала ни малейшего движения, чтобы подчиниться предложению, провокационно улыбнувшись мне. Как правило, женщины в брюках мало что делают для меня, но этой удалось красиво преодолеть препятствие. Развалившись там полуголая, со стаканом в руке, в несколько потрепанных остатках вчерашнего изысканного костюма, она бросала распутный вызов всему мужскому полу.
  
  Загвоздка, насколько это касалось моего либидо, заключалась в том, что мой разум действительно хотел знать, почему. Она разыгрывала передо мной прекрасный, дерзкий спектакль - разыгрывала с тех пор, как мы встретились, - но мои инстинкты предупреждали меня, что это всего лишь спектакль. Не то чтобы она обязательно была неиспорченным и невинным ребенком в душе, но и не была, подумал я, просто сексуальной неряхой, которая обычно пьет виски ни свет ни заря. Прошлой ночью, после долгого тяжелого дня, когда у нее было достаточно причин расслабиться с парой крепких напитков, от нее не пахло алкоголем. Насколько мне известно, очень мало любителей выпить по утрам, которые не пьют это и вечером. Так почему же леди намеренно выставляла себя дешевкой и распущенной ради меня?
  
  Я еще мгновение мрачно смотрел на нее сверху вниз. Когда она ничего не ответила, я сказал: "Честно говоря, это отличная программа, Либби. Но что это значит?"
  
  Ее глаза сузились. Через мгновение она встала, натянула блузку на грудь, застегнула ее и заправила в брюки. Затем она посмотрела на меня и, после небольшой паузы, тихо рассмеялась.
  
  "Я продолжаю думать, что ты на самом деле Грант, я полагаю", - пробормотала она. "Он был немного трусом, когда дело касалось женщин. Ты должна была облегчить ему жизнь. Я имею в виду, когда мы впервые встретились, я неделями лечила его от гламура, и ничего не происходило. Наконец, я поняла, что он на самом деле боялся прикасаться к сияющей леди в ее дорогой одежде. Я имею в виду, он хотел, Боже, как он хотел, но он боялся, что разозлит меня, помяв мое платье, или испортив прическу, или что-то в этом роде. Мне пришлось позволить ему застукать меня за уборкой дома с завязанными волосами и в какой-то старой тряпке, пьющей пиво… Фу, как я ненавижу пиво! Как сказал мужчина, они должны налить его обратно в коня. Но это приятный, низкопробный, приземленный напиток, и мы прикурили от этой гадости, и она сделала свое дело. В выцветшем старом платье, с грязью на носу и бутылкой пива, я была достаточно человечна, чтобы он осмелился схватить меня и растерзать так, как хотел неделями ". Она поморщилась. "Это звучит довольно ехидно, не так ли? Я не это имела в виду. На самом деле, он был милым, застенчивым парнем без излишеств между ушами. В то время как ты умный, холодный, расчетливый ублюдок, который знает о женщинах все. Не так ли? "
  
  "Конечно", - сказал я. "Все, кроме того, почему этой конкретной женщине не все равно, пойду я за ней или нет".
  
  Она сказала, снова улыбаясь: "Наверное, я недооценила тебя. Я думала, ты просто списал это на свой личный магнетизм. Большинство мужчин так бы и поступили".
  
  "При моей работе, - сказал я, - те, кто переоценивает свой личный магнетизм, как правило, умирают очень молодыми. Давай, Либби, отдавай. Ты чего-то хочешь, и это не я. Что это?"
  
  "О, я не возражаю против тебя", - пробормотала она. "На самом деле, ты мне даже нравишься".
  
  "Спасибо".
  
  Она колебалась. "Скажи мне кое-что. Тот молодой панк с пистолетом, в которого ты стрелял, вероятно, тот, кто убил Гранта, не так ли?"
  
  "Возможно", - сказал я. "Почему?"
  
  Она протянула руку и взяла меня за руки, притягивая ближе, так близко, что наши тела соприкасались то тут, то там. Очевидно, этот контакт не был случайным; очень мало в этой девушке случайного, предупредил я себя. Она на мгновение испытующе посмотрела на меня.
  
  Она сказала: "Потому что я хочу, чтобы ты забрал и остальных".
  
  Я точно так же осознавал тот факт, что под тонкими брюками и блузкой не было ничего, кроме Либби, как она хотела, чтобы я был; но это не имело значения.
  
  "Конечно", - сказал я. "Хватит только скальпов, или вы хотите еще и ушей? Или мне принести вам головы в корзинке, завернутые по отдельности, как модные апельсины?"
  
  "Не будь смешным", - тихо сказала она. "Я не шучу. Я хочу, чтобы вы забрали оставшихся двоих, о которых мы знаем, - девушку и высокого мужчину с собакой, - и всех остальных, кто может работать с ними; я хочу, чтобы они все были мертвы. Мертвы. " Ее глаза были прикованы к моему лицу. Когда я промолчал, она продолжила: "Я только что заплатила вам прошлой ночью за того, о ком вы уже позаботились. Пожалуйста, не думай, что я ложусь в постель с каждым встречным мужчиной. Я была у тебя в долгу, и я его заплатила. Ты понимаешь? "
  
  Я сказал: "Либби, боюсь, ты чокнутая. Мне не нравится работать с чокнутыми".
  
  "Это очень плохо", - спокойно сказала она, - "это очень плохо, потому что ты застрял со мной точно так же, как я застряла с тобой. И я говорю вам, что за каждый дополнительный снимок, который вы получите, вы можете получить тот же гонорар. Я. " Она снова подождала, пока я заговорю. Когда я этого не сделал, она продолжила тем же холодным, ровным голосом: "Конечно, если ты предпочитаешь деньги, у меня и это есть. Назови свою цену. Но достань их для меня. Убейте их для меня. Их всех. "
  
  
  11
  
  
  ХЭНК БЫЛ ТАК РАД МЕНЯ ВИДЕТЬ, что облизал языком все мое лицо, прежде чем умчаться по своим делам в кусты. Он действительно был довольно хорошим щенком. Несмотря на то, что он просидел взаперти всю ночь, он не устроил никакого беспорядка в фургоне. Он тоже ничего не жевал, хотя там было полно всякой всячины, на которой он мог бы поупражняться зубами, если бы ему пришло в голову.
  
  Мне следовало немного поиграть с ним - по крайней мере, бросить ему что-нибудь, чтобы забрать в награду за хорошее поведение, - но в тот момент человеческие соображения в моем сознании превалировали над собачьими. Поэтому я свистнул ему в ответ, как только он завершил свое свидание с природой, снова запер его, сел в кабину грузовика и заколебался, нащупывая в кармане бутылочку витаминов.
  
  Он все еще был там, и что бы там ни содержалось, кроме таблеток для собак, предположительно, было нетронутым, поскольку я мог поклясться, что у Либби Мередит не было возможности до него добраться, и, несмотря на отвлекающие факторы, я был совершенно уверен, что никто другой не входил в комнату всю ночь. Я не сплю так крепко, особенно когда я не один в постели. Были определенные вещи, которые я должен был сделать сейчас, чтобы сделать мистера Смита счастливым, но они не давили на меня слишком сильно. У меня на уме были другие вещи; я мог бы поиграть в секретного агента позже.
  
  Я завел грузовик и быстро выехал оттуда, направляясь на север. Чего я действительно хотел, так это телефона, но я не хотел, чтобы кто-нибудь видел, как я им пользуюсь, поскольку предпочитал, чтобы позже меня не спрашивали, кому я звонил. Конечно, я использовал его в Паско, но тогда я в точности следовал детским инструкциям мистера Смита, поскольку, казалось, не было веских причин не делать этого. Теперь ситуация изменилась довольно впечатляющим образом, и я решил, что мне лучше быть немного осторожнее, пока я не услышу идеи Мака о новых разработках.
  
  На протяжении всего пути через Сиэтл движение на автостраде было слишком интенсивным, чтобы я мог определить, следят за мной или нет. Даже после того, как я покинул пределы города, у меня все еще было достаточно компании, чтобы все выглядело так, будто половина населения штата Вашингтон решила переехать в Британскую Колумбию, но, очевидно, большинство этих эмигрантов направлялись на север, в Ванкувер, на побережье. Когда я свернул с большого прибрежного шоссе и направился наискось вглубь страны по дороге поменьше, которая пересекала канадскую границу недалеко от маленького городка под названием Сумас, у меня было больше уединения, но я решил подождать еще немного, чтобы быть совершенно уверенным, что за мной никто не наблюдает.
  
  Пограничный ритуал не вызвал никаких затруднений. Я сказал мужчине, что у меня есть спортивная винтовка и дробовик, и он сказал, что все в порядке, просто держите оружие незаряженным и в гильзах, пока находитесь в Канаде. Он даже не спросил меня об оружии, как они обычно делают, так что мне не пришлось лгать о пистолете Гранта Найстрома калибра 357, который натирал мне тазовую кость. Он только что проверил прививку Хэнка от бешенства и махнул мне рукой, чтобы я шел дальше.
  
  Довольно скоро я катил на восток по четырехполосному шоссе, более или менее идущему параллельно границе. День был ясный, теплый и безветренный, и грузовик ехал прямо по гладкому асфальту, как локомотив по рельсам. Одна из загадок автомобильного бизнеса заключается в том, что мало кто по-настоящему ценит достоинства обычного американского полутонного грузовика. На шоссе он будет успевать за самым быстрым движением, а вне дороги он поедет практически куда угодно, куда бы вы ни захотели поехать на джипе. Пожалуйста, поймите, я сейчас говорю о настоящем грузовике, а не обо всех этих разодетых маленьких ублюдочных фургонах для доставки грузов, которые продаются под спортивными названиями людям, слишком гордым, чтобы их видели в честном, работящем как лошадка коммерческом автомобиле с двигателем спереди.
  
  Машина, которую мне завещал Найстром, была быстрой, мощной и надежной машиной. Я бы не сравнил его с Ferrari на извилистой гоночной трассе, но я подумал, что он, вероятно, задавил бы любую обычную машину на любой обычной проселочной дороге, особенно на той, которая была плохо заасфальтирована или вообще отсутствовала. Для малонаселенных районов континента, к которым вела меня моя миссия, я не мог и мечтать о лучшем транспорте.
  
  Поскольку рыбалка все еще была частью моей деятельности, я остановился, чтобы купить лицензию на рыбалку в туристическом бюро, расположенном вдоль шоссе, чтобы сделать такие покупки удобными для посетителей провинции. После этого я снова повернул на север, согласно инструкциям, по двухполосной дороге с асфальтовым покрытием, ведущей вверх по реке Фрейзер - как мне сказали, исторической водной артерии: древним воротам во внутренние районы страны. Ни одна машина не проделала весь маршрут позади меня. Конечно, кто-то мог назначить мне группу наблюдения, две или три разные машины по очереди, и вероятно, мистер Люди Смита использовали именно эту технику, чтобы следить за мной, поскольку я не обнаружил никаких признаков их присутствия. Что касается оппозиции, людей, в которых мы были заинтересованы, то, если они шли на такие большие неприятности, это означало, что мое прикрытие все равно было раскрыто, и телефонный звонок более или менее ничего бы не изменил.
  
  На самом деле я не беспокоился о том, что весь коммунистический шпионский аппарат западного побережья ополчился против меня. Что меня беспокоило, так это возможность того, что один подозрительный джентльмен - скажем, парень по имени Стоттман - мог провести неофициальную проверку моей деятельности в надежде поймать меня на чем-то, чего Грант Найстром не стал бы делать, например, звонить в Вашингтон, округ Колумбия.
  
  К настоящему времени я принял столько мер предосторожности, сколько, казалось, заслуживала эта возможность, но на всякий случай, чтобы меня не увидели стоящим в придорожной будке, я зашел пообедать в ресторанчик маленького городка, который мог похвастаться внутренним телефоном-автоматом. В качестве последней меры предосторожности я отправил свой отчет Mac через нашего агента-ретранслятора в Ванкувере, убедившись, что не будет компрометирующей записи междугороднего звонка через границу.
  
  "Действительно", - сказал Мак, когда я закончил. "Очень интригующе. Что ты думаешь об этой леди, Эрик?"
  
  Я сказал: "Я знаю, что она хотела бы, чтобы я о ней подумал, сэр. Сумасшедшая нимфоманка с алкогольными наклонностями, осложненная навязчивым комплексом вины, - вот какую картину она рисовала для меня, мазок за мазком. Она хочет, чтобы я поверил, что глубоко в своем подсознании она знает, что именно она убила Гранта Найстрома, втянув его в эту работу курьера в первую очередь. Я должен думать, что ее разум отвергает это знание и вместо этого, в целях самозащиты, обвиняет всех остальных в смерти своего возлюбленного; ее приятелей-коммунистов - или бывших приятелей - и эту банду молодых незваных гостей, которые устроили настоящую стрельбу. Чтобы не признавать свою собственную вину, она начала карьеру мести всем остальным, кто в этом замешан. По крайней мере, я должен поверить в эту теорию ".
  
  "Но ты этого не делаешь?"
  
  Я сказал: "Черт возьми, это не фотография, сэр, это карикатура на психиатра. Она просто выдумывает это по ходу дела. Эта девушка такая же фальшивая, как десятидолларовый ломбард "Страдивари". Я не знаю, кто она, но я знаю, кем она не является, и это богатая нимфоманка из высшего общества, которая ради удовольствия стала коммунисткой, уговорила своего парня присоединиться к ней и теперь испытывает угрызения совести, потому что в результате его застрелили ".
  
  Мак сухо сказал: "Похоже, тебя привлекают интересные молодые женщины, которые не такие, какими кажутся. Не забывай, кем бы и чем бы она ни была, эта девушка спасла твою миссию и, возможно, твою жизнь".
  
  "Да, сэр", - сказал я. "Я держу это в уме. Вопрос, сэр".
  
  "Что это?"
  
  "Она не могла быть одной из наших, не так ли?"
  
  Очевидно, вопрос застал Мака врасплох, потому что последовала довольно продолжительная пауза. Когда он заговорил, в его голосе звучали жесткие и оскорбленные нотки: "Если бы у нас на работе были какие-нибудь агенты, которые могли бы тебе помочь, я бы, конечно, дал тебе знать, когда инструктировал тебя, Эрик".
  
  Это, конечно, ровным счетом ничего не значило. Если девушка работала на нас, и у нее были веские причины держать рот на замке даже со мной, то они все равно были вескими. И если бы эти причины заставили Мака воздержаться от упоминания о ней раньше, он бы наверняка солгал о ней сейчас. Другими словами, этот вопрос был просто жестом с моей стороны; способом показать на будущее - если мои подозрения окажутся верными, - что меня не так легко одурачить, как, казалось, думают люди.
  
  "Да, сэр". Я глубоко вздохнул. "Хорошо, что мне делать с инструкциями, которые я получил от леди?"
  
  "Инструкции?"
  
  "Я имею в виду, должен я или не должен пойти куда-нибудь и заслужить несколько чудесных ночей с мисс Мередит?" Когда Мак не сразу заговорил, я раздраженно сказал: "Ради бога, сэр! Мне убивать их или нет?"
  
  "О, - сказал он, - я понимаю, что вы имеете в виду. Ответ довольно очевиден, не так ли? Пока они живы, эти люди представляют для вас постоянную угрозу. Они не только мешают вашей миссии, но и, если их схватят оппозиционеры, они, несомненно, расскажут, что Грант Найстром - настоящий Найстром - мертв, потому что они застрелили его, и что, следовательно, вы самозванец, как и подозревает этот парень Стоттман."
  
  Я сказал: "Я думал, мы хотели, чтобы они заподозрили меня. Я подумал, что, поскольку Хольц участвует в этой шпионской операции с ружьем наперевес, мы пытались дать ему мотив напасть на меня, дыша огнем и разрушением ".
  
  "Конечно, это было то, что мы надеялись сделать", - признал Мак. "Но я думаю, вы понимаете, что план должен быть пересмотрен в свете вашего недавнего опыта. Очевидно, мы не можем рассчитывать на то, что Хольц обратится к вам. Поэтому вы должны быть готовы обратиться к нему, продолжая играть Гранта Найстрома. Из этого следует, что вы не можете позволить, чтобы кто-либо скомпрометировал ваше прикрытие, и что, каковы бы ни были мотивы мисс Мередит, ее предложение вполне разумно."
  
  "Да, сэр", - сказал я. "Звук. А как насчет властей? Мертвые тела, как правило, привлекают внимание, и мне говорили, что полиция всегда берет своего человека. Было бы неловко, если бы я был этим мужчиной. "
  
  "Договоренности были достигнуты. Канадцы очень заинтересованы в вашей миссии. Вам нечего бояться, если вы будете достаточно осмотрительны. Есть ли что-нибудь еще?"
  
  "Нет, сэр", - сказал я. "Ничего особенного. Эрик, заканчиваю".
  
  Повесив трубку, я скорчил гримасу, глядя на что-то на стене кабинки, или, может быть, это было только у меня в голове. Я пытался твердо убедить себя, что тот факт, что она умеет махать удочкой и говорить о собаках, на самом деле мало что говорит о характере девушки, и что Пэт Беллман была для меня никем иным, как женщиной-мошенницей, которая пыталась подставить меня для убийства. Это было абсолютной правдой, но я обнаружил, что мне не особенно хотелось стрелять или иным образом избавляться от женщин-финков.
  
  Размышляя об этом, я вышел на теплое солнышко после обеда и увидел маленькую машину - потрепанный красный двухдверный "Опель", - с двумя мужчинами спереди и багажом на заднем сиденье, медленно едущую по стоянке. Казалось, машина вот-вот остановится за моим фургоном; затем водитель заметил, как я выхожу из ресторана, и снова прибавил скорость, выезжая обратно на шоссе. Это был высокий мужчина, которого я видел однажды раньше, он вел черную собаку в ветеринарную клинику к югу от границы; он был кандидатом Пэта Беллмана в большой тотализаторе Найстрома.
  
  Среди всего багажа не было никаких признаков собаки, что меня вполне устраивало. Мне не давали никаких инструкций уничтожать бедное животное, но Мак мог настоять на зачистке, если был в кровожадном настроении, а я был настолько глуп, что попросил.
  
  
  12
  
  
  Я ПЛАНИРОВАЛ проехать прямо к следующему месту встречи, на водоеме на севере под названием озеро Франсуа. Я намеревался добраться туда достаточно рано, оставаясь в дороге всю ночь, чтобы у меня было достаточно времени, чтобы обдумать ситуацию до контакта, который был назначен на шесть тридцать следующего вечера. Однако, учитывая, что Найстром номер Три и его друг ошивались поблизости, казалось разумным отнестись к происходящему немного проще и, возможно, получить некоторое представление о том, что у парней - не говоря уже о девушке - было на уме.
  
  Я думал, что знаю, что это было. В последний раз, когда я видел высокого мужчину, он явно тащил за собой черную собаку, похожую на мою. Я не мог быть абсолютно уверен, что в задней части "Опеля" не пряталось животное, но у мужчины, несомненно, где-то ждал фургон на базе "Шевроле", похожий на тот, на котором я ехал. На месте убийства Найстрома нетерпеливый оперативник мистера Смита вмешался до того, как убийца смог избавиться от тела Найстрома и присвоить его грузовик, но найти пикапы Chevy и автофургоны не так уж трудно . Беллман и компания не стали бы выдавать себя за других без подходящего транспортного средства. Но Найстром Третий сейчас не был за рулем этого автомобиля, хотя это было бы быстрее и комфортнее, чем его нынешний транспорт.
  
  Подразумевалось, что он отказался от своей роли Найстрома. Таким образом, в бегах оставался только один Найстром: Найстром номер два - я. Но, очевидно, мне не позволили спокойно пожинать плоды победы.
  
  Пэт Беллман не была похожа на девушку, которая легко сдается, и она была достаточно умна, чтобы видеть очевидное: если ее Нистром не мог достать товар - а он был довольно серьезно дисквалифицирован в Паско - у нее все еще был шанс, если она позволит чужому Нистрому достать товар для нее, а затем переедет и отберет его у него. По крайней мере, я полагал, что так устроен ее разум. Если я был прав, мне не грозила непосредственная опасность. Она не стала бы действовать, пока я не собрал весь материал, который ей был нужен. Но я мог рассчитывать на большую компанию в моем путешествии на север.
  
  Дав Хэнку еще одну пробежку, я снова вывел машину на дорогу, наблюдая за большими зеркалами заднего вида, похожими на грузовые. И действительно, через несколько миль позади меня появился маленький потрепанный "Опель". Это была не очень хорошая машина - невдохновленный ответ General Motors на Volkswagen, - и с более чем двумя сотнями лошадей под капотом я мог бы убежать и спрятаться от нее, но идея заключалась не в этом. Кроме того, хотя, казалось, были заключены международные соглашения, позволяющие мне безнаказанно совершать убийства, мне, возможно, не удастся избежать наказания за превышение скорости.
  
  Поэтому я намеренно поехал вверх по живописному каньону Фрейзер и на север через холмистую местность за ним. Выбравшись из каньона, я не нашел вождение особенно интересным. Живописные горные цепи довольно плотно прилегают к побережью в этой части света. Внутри страны это просто леса и поля, озера и реки и еще больше лесов. Через несколько часов одно вечнозеленое растение начинает очень сильно походить на другое.
  
  Найстром Третий держался довольно хорошо, учитывая его ограниченные механические ресурсы. Мне пришло в голову, что если он продолжит вести себя как хороший мальчик в подходящем уединенном месте - "незаметно", вот слово, которое использовал Мак, - я мог бы приступить к второстепенной фазе моего задания и, между прочим, поощрить себя парой ночей блаженства с Либби Мередит, по одной для каждого мужчины в машине сзади. Казалось, что ты зарабатываешь свой секс тяжелым способом. Возможно, мне следовало проверить, сколько она была готова заплатить наличными.
  
  Как "Опелю" удалось подобрать меня, конечно, не было настоящей загадкой. В конце концов, этим незваным гостям, кем бы они ни были, каким-то образом удалось узнать о последнем рандеву. Предположительно, они узнали о следующем точно так же. Я рассматривал возможность того, что настоящий Найстром, возможно, говорил немного больше, чем ему полагалось, но точный источник информации меня не сильно волновал. Очевидно, где-то в системе безопасности коммунистов произошла утечка, но это была не моя проблема, по крайней мере, не в данный момент.
  
  Зная, что я направляюсь к озеру Франсуа, ребятам в "Опеле" оставалось только выехать пораньше, приехать сюда, в Британскую Колумбии, раньше меня и выбрать подходящее место, чтобы подождать, пока я проеду мимо. Так далеко на севере было недостаточно хороших дорог, чтобы сделать мой маршрут хотя бы немного непредсказуемым.
  
  Мне пришло в голову, что другие, возможно, используют ту же систему чехарды, чтобы следить за мной. Пэт Беллман, например, могла бы подъехать сюда на своей маленькой темно-бордовой псевдоспортивной машине и расположиться где-нибудь на дороге впереди, чтобы следить за мной, если я попытаюсь ускользнуть от этой пары. Возможно, у нее даже есть другое подкрепление, замеченное поблизости: настоящая ловушка.
  
  И тот факт, что я ничего не видел о Стоттмане и его напарнике с индейским лицом, не обязательно означал, что я расстался с ними навсегда. Они также могли сделать ставку на то, что я бегу предсказуемым курсом, как кролик по кругу, и направиться сюда, чтобы отрезать мне путь. Я искренне надеялся, что они этого не сделали. Я надеялся, что толстяк оставил попытки доказать, что я самозванец, и вернулся на свои собственные места для штамповки дальше на юг. Он был профессионалом, и я предпочитал не связываться с ним без крайней необходимости.
  
  Судя по их выступлению на данный момент, остальные из них - все яркие молодые interlopers, живые и мертвые - были сугубыми любителями, и беспокоиться им было не о чем. Если бы мне нужны были доказательства по этому поводу, неуклюжее слежение за персонажами в "Опеле" успокоило бы меня. Бывают обстоятельства, при которых умный агент намеренно дает понять человеку, что он находится под наблюдением, но инстинкт и опыт подсказывали мне, что эти люди не настолько умны. Они изо всех сил старались быть незаметными, но у них не было большой практики в этом, и это было не очень хорошо.
  
  Мы проезжали через небольшие поселения с названиями вроде "Семидесятимильный дом" и "Стомильный дом", напоминающие о тех днях, когда каждая миля по этой проложенной первопроходцами дороге вдали от цивилизации представляла собой настоящее достижение. Дальше мы подъехали к большому озеру с песчаным пляжем, и я подъехал к офису мотеля в соседней деревне и снял большую и приятную квартиру с ванной и мини-кухней за шесть долларов, что не показалось мне непомерным.
  
  Пока Хэнк возился на улице, довольный тем, что освободился после долгой поездки, я отнес в свой номер необходимый багаж и продукты, которых хватило на завтрак. Затем я свистнул щенку, закрыл дверь, задернул шторы и снял с него ошейник. Пришло время мне снова стать настоящим секретным агентом; я достаточно долго тянул время. Я достал бутылочку с витаминами для собак, от которых Стоттман так неохотно отказался. Кончиком моего ножа, предназначенного для более смертоносных целей, я вытащил вощеную картонную прокладку из металлической крышки. Под ним была маленькая круглая пластинка из фольги размером с десятицентовик - если быть точным, фольга толщиной в два слоя с чем-то запечатанным между ними, возможно, маленьким диском из пленки, возможно, нет.
  
  У меня возникло искушение разделить слои фольги и немного пошарить. Меня остановили не приказы мистера Смита оставить все по этой линии его ребятам, а возможность того, что связь, которой я владел, могла быть каким-то образом подстроена так, чтобы сама себя уничтожить - возможно, под воздействием света или воздуха, - если не обращаться с ней определенным образом. Кроме того, я бы никогда не смог запечатать пластину должным образом, и, вероятно, я все равно не смог бы понять, что было внутри. Оружие - наша специальность; микроточки, шифры и тому подобное не в нашей компетенции.
  
  Поэтому я последовал инструкциям и острием ножа выдернул одну из больших металлических шпилек из ошейника Хэнка, как мне было показано. Я вложил пластинку внутрь и снова прикрепил блестящую шпильку к черному кожаному ошейнику. Всего было пять плоских заклепок, чередующихся с пятью металлическими украшениями поменьше и заостреннее, возможно, предназначенными для того, чтобы враждебные собаки не перегрызли шею Хэнка. Если бы все шло по плану - что было бы желанным изменением - я бы наполнил еще одну емкость завтра вечером, оставив три в запасе. По таким подсчетам, работа едва началась. Это была обескураживающая мысль.
  
  Утром я встал рано, приготовил себе завтрак - я не очень хороший повар, но могу приготовить яичницу с беконом - и отправился в путь задолго до рассвета. Ни один свет фар не сопровождал меня от Лак-Ла-Аш, как называлось это место, но к тому времени, как взошло солнце и выжгло туман из ложбин, где он лежал, как вата, потрепанная красная машина снова заняла свое место позади меня. Вы должны были сказать это за парней: они, может быть, и не были опытными, но они были настойчивыми.
  
  Позже я остановился выпить чашечку кофе с пончиком в небольшом городке Принс-Джордж. Здесь дорога разветвлялась, правое ответвление вело вглубь страны к Доусон-Крик и собственно шоссе Аляска, в то время как левое ответвление вело к побережью и городу Принс-Руперт, южному терминалу паромной системы Аляски. Сев на паром, менее суровый путешественник мог бы с комфортом преодолеть все, кроме нескольких сотен миль по этому обычному шоссе.
  
  Я не думал, что коммунистическое начальство Гранта Найстрома решило послать его последним путем из-за комфорта. Шоссе на Аляску, построенное в военное время, было проложено через отдаленные внутренние районы страны, где оно было бы в достаточной степени безопасно от враждебных действий с моря. Паром, с другой стороны, шел вдоль побережья; и побережье, по-видимому, было местом, где можно было найти большую часть информации о Северо-Западной прибрежной системе.
  
  Я добрался до озера Франсуа днем, имея в запасе уйму времени, и без каких-либо трудностей нашел сторожку, в которой должен был остановиться. Это было в нескольких милях от главного шоссе на небольшой грунтовой дороге, но там было множество указателей, указывающих дорогу. Когда я туда добрался, это место состояло из большого главного здания, полудюжины бревенчатых домиков с видом на выход из озера и причала с несколькими лодками. Я зарегистрировался, взял напрокат одну из лодок и отправился на рыбалку.
  
  Была только одна загвоздка, когда Хэнк отказался садиться в лодку. По-видимому, он никогда не катался на лодке, и ни один из кинологических экспертов мистера Смита не потрудился проверить этот аспект его образования. Но он был хорошим псом, и мне удалось заманить его на борт, надеясь, что никто не наблюдал за представлением, по крайней мере, никто, кто имел значение, вроде Стоттмана или местного связного, с которым я должен был встретиться. На буровой установке Гранта Найстрома был прицеп, и мне сказали, что он использовал ее для буксировки какой-то рыбацкой лодки, но нам не нужно было беспокоиться об этом, поскольку он не взял ее с собой в эту прогулку. Но если у Найстрома была лодка, то его собака, вероятно, была опытным моряком. Моя собака совершенно ясно давала понять, что это не так.
  
  Он стоял на среднем сиденье, очень напряженный, готовый в спешке разгрузиться, если это сумасшедшее, неустойчивое транспортное средство на воде затонет или взорвется. Я успокаивающе поговорил с ним, пока отчаливал и заводил мотор. Он чуть не свалился за борт, когда сработал подвесной мотор; но постепенно, когда мы вышли из реки в озеро, он немного расслабился и сел, чтобы насладиться - или, по крайней мере, вытерпеть - поездку. Я привязал к концу лески какую-то яркую приманку, выбросил ее за борт и принялся медленно и целеустремленно буксировать ее по озеру, как будто действительно ожидал, что на нее попадется рыба.
  
  Я полчаса ловил рыбу на блесну вдоль берега подальше от домика, затем срезал путь к южной стороне озера и вернулся обратно, пройдя напротив выхода и домика. Я продолжал идти в том направлении еще полчаса и снова повернул назад, не увидев ни рыбы, ни очень немногих рыбаков. Еще раз добравшись до места напротив сторожки, я взглянул на часы и обнаружил, что было без нескольких минут шесть. Я пришел почти вовремя, просто немного пораньше.
  
  Я смотал свою хорошо зарекомендовавшую себя приманку, заменил ее безвкусной красно-белой блесной и некоторое время устраивал показательные забросы. Ни одна рыба не была заинтригована этим представлением, что было даже к лучшему, поскольку у меня сейчас не было бы времени возиться с одной из них, даже если бы мне удалось поймать ее на крючок. В четверть седьмого я еще раз провернул свою удочку, завел мотор и направился прямо через озеро к домику, который виднелся на далеком берегу.
  
  Это было большое озеро. Согласно моей дорожной карте, она тянулась с востока на запад более чем на пятьдесят миль; но даже ее узкая протяженность с севера на юг впечатляла любителя суши, выросшего в относительно безводных районах юго-запада США.A. Я был рад, что день был ясным и безветренным, а взятый напрокат мотор работал на полную мощность. Я бы не хотел, чтобы на водоеме такого размера возникли проблемы с погодой или с двигателем.
  
  "Мы с тобой оба, щенок", - сказала я, когда Хэнк нервно сменил позу. "Успокойся. Мы довольно скоро вернемся на твердую землю".
  
  Я увидел, что приближается мой связной. Слева приближалась другая лодка - извините, с левого борта, - идущая по озеру курсом, который пересекался с моим примерно в четверти мили впереди. Это была еще одна открытая рыбацкая лодка, очень похожая на ту, которую я брал напрокат, но немного больше и с несколько большим кикером, висевшим на корме. Когда мы были примерно в тридцати ярдах друг от друга, другой мужчина заглушил мотор, и я сделал то же самое. Лодки бесшумно плыли дальше, теряя скорость, пока не замерли в воде, почти бок о бок.
  
  Я увидел, что моим собеседником был крупный краснолицый городской рыбак в солнцезащитных очках. На нем была соломенная шляпа, к ленте которой было прикреплено несколько блестящих приманок. На сиденье рядом с ним была открыта модная коробка со снастями. Я чувствовала, как его глаза оценивающе изучают меня и мою собаку из-за темных стекол. Учитывая, как везло на этой работе, мрачно размышлял я, я бы ни капли не удивился, узнав, что этот человек учился в средней школе с настоящим Найстромом или вырастил настоящего принца Ганнибала из щенка.
  
  Но если у него и были какие-то сомнения в нашей подлинности, он этого не показал. Он просто плавно перешел к тому, что было подготовлено для нас.
  
  "Есть успехи?" позвал он.
  
  "Даже не забастовка", - сказал я, зачитывая строки, которые выучил наизусть в Сан-Франциско. "А как насчет тебя?"
  
  Он покачал головой. "Я думаю, они просто не кусаются". Он погрузился в процедуру идентификации: "Разве это не лабрадор-ретривер? Он красавец. Как его зовут?"
  
  "Да, он лаборант", - сказал я. "Его зовут Хэнк".
  
  "Нет, я имею в виду его полное имя. Он породистый, не так ли?"
  
  Это были именно те слова, которые Стоттман должен был сказать мне в зоологической клинике в Паско, только у него не было возможности. Это были почти те же слова, которые Пэт Беллман сказал мне ранее в тот же день. Я подумал, что, возможно, зная требуемую тарабарщину, она намеренно перефразировала ее, чтобы сбить меня с толку. Но в любом случае, было приятно, что контакт для разнообразия проходит строго по плану.
  
  Я сказал: "Его зарегистрированное имя - принц Эйвона Ганнибал Холгейтский". На этом опознавательная часть диалога закончилась, и я небрежно продолжил: "Скажите, у вас случайно нет кувшина с водой или чего-нибудь в этом роде. Я забыла взять что-нибудь выпить, и у меня пересохло во рту."
  
  "У меня есть немного пива", - сказал он. "Вот, возьми одно"… Нет, нет, все в порядке, у меня еще много в холодильнике. Что ж, я собираюсь попробовать вон ту бухту. Удачи. "
  
  "И тебе того же", - сказал я. "Спасибо за пиво".
  
  Краснолицый мужчина снова завел свой мотор. Я снял крышку с пивной бутылки и поднял бутылку в салюте, на что он ответил взмахом руки. Я пила до упаду, наблюдая, как он отдаляется, уходя из моей жизни, как я надеялась, так же быстро, как он появился в ней. Что случилось с ним дальше, меня не касается. Ребята мистера Смита, вероятно, установили бы за ним слежку, надеясь, что он выведет их на других членов местной ячейки. Или, возможно, канадские власти взяли бы верх. В любом случае, как и Стоттмана и его напарника, этого человека арестовали бы позже, после того как мы выявили бы остальные контакты Найстрома.
  
  Я задавался вопросом, за чем канадцам стоило шпионить в этой отдаленной части северных лесов, но на самом деле это было не мое дело. Я выпил немного пива, и оно выдохлось. Ну, это понятно. Невозможно постоянно укупоривать бутылку, не потеряв при этом часть шипучести. Я поставил бутылку на сиденье, вытащил пробку из крышки, достал маленькую пластинку из фольги, похожую на ту, что я получил у Стоттмана, и спрятал ее во второй запонке воротника Хэнка. Затем я осторожно воткнул пробку обратно в пробку, выбросил пробку за борт и наблюдал, как она исчезает из виду, туда, где никто никогда не увидит, что в нее кто-то влез. Пиво, которое я выпил, выдохшееся или нет, и пустую бутылку я оставил в трюме для тех, кто, возможно, наблюдал за происходящим в бинокль с берега.
  
  Когда я добрался до причала, уже почти стемнело. Владелец и его жена забирались в большой подвесной катер. Они сказали, что направляются вверх по озеру, чтобы поужинать с друзьями, и спросили, не возражаю ли я держать оборону в одиночку. Я ответил, что нет, и наблюдал, как они исчезают за мысом. Я свистнул Хэнку и направился к хижине, велев ему заткнуться, когда он тихо зарычал, когда мы подошли к двери.
  
  С его стороны было мило предупредить меня, но перед уходом я установил несколько индикаторов на двери и уже знал, что кто-то был внутри и, скорее всего, все еще там.
  
  
  13
  
  
  Я РИСКНУЛ И ПОЗВОЛИЛ ИМ застать меня врасплох. Я имею в виду, что, не подозревая об их присутствии - ну, в общем, не признавая этого, - я пошел прямо в ловушку, как любой из тех красивых, храбрых, тупоголовых кинооператоров, которые вечно небрежно заходят в темные комнаты и получают затрещины от зловещих джентльменов, прячущихся за дверями.
  
  Это была еще одна из популярных здесь домиков для прислуги, и комната, в которую я невинно вошла, волоча за собой собаку, на самом деле была кухней. К моему облегчению, парень, который вышел позади меня, на самом деле не ударил меня. Возможно, он боялся того, что сделает собака, если он применит открытое насилие, или, может быть, ему просто не нравилось без необходимости бить людей по голове. Как бы то ни было, он просто сказал мне очень осторожно положить рыболовные снасти, которые я нес, и поднять руки, что я и сделал.
  
  Затем он нажал на выключатель, и загорелся свет, рассеяв сумеречный мрак этого места. В дверях спальни появился Найстром Третий, держа в руке знакомый револьвер 357-го калибра - такой же, как тот, который был у меня, - как бы осторожно.
  
  "Быстро закрой дверь!" - рявкнул он мужчине позади меня. "Не выпускай собаку!"
  
  Я услышал, как закрылась дверь, но не пошевелился и не повернул головы. В общении с любителями есть преимущества, но есть и недостатки: у них гораздо больше шансов случайно разнести тебе голову, чем у профессионалов. Вы не хотите делать ничего, что могло бы напугать их, пока они направляют оружие в вашу сторону, поскольку, как правило, они никогда не утруждали себя изучением того, насколько сильное нажатие на спусковой крючок - или насколько незначительное - требуется, чтобы их оружие выстрелило.
  
  Поэтому я стоял очень тихо, пока мужчина позади меня протягивал руку, чтобы достать мой пистолет 357-го калибра из хитрой кобуры. Хэнк сидел рядом со мной, смотрел вверх и тихо поскуливал. Он знал, что что-то не так, но он был охотничьей собакой. Точно так же, как технические аспекты шпионажа были не по моей части, так и рутинные действия К-9 были не по его части. С фазанами он мог справиться, утки были его мясом, но эти странно ведущие себя люди ставили его в тупик. Инстинкт подсказывал ему, что с ними нужно что-то делать, но его не учили говорить, что именно.
  
  Найстром Третий вошел в маленькую кухню. Как того требовала его прежняя роль - роль, от которой он, казалось, теперь отказался, - он был высоким, худощавым персонажем с белесыми волосами, вероятно, обесцвеченными для этой роли, как у меня. Для двух мужчин, которые должны были выглядеть как один и тот же человек, мы не очень походили друг на друга. По крайней мере, я надеялся, что у меня нет этого нервного взгляда с бегающими глазами и отвисшими губами.
  
  "Осторожно!" - рявкнул он, когда другой мужчина двинулся за мной, делая что-то, чего я не могла видеть. "Не спускай глаз с этого парня! Не забывай, это тот самый ублюдок, который выследил Майка Берда и хладнокровно убил его: одним выстрелом из ручной пушки со ста пятидесяти ярдов."
  
  Этот бросок на восемьдесят ярдов с каждым днем становился все длиннее, с усмешкой подумал я; но отношение двух мужчин, особенно того, которого я мог видеть, беспокоило меня. Я имею в виду, я исходил из предположения, что они не могли замышлять здесь ничего особо радикального, поскольку я собрал только две из пяти маленьких вафель в фольге, на которые, предположительно, положила глаз Пэт Беллман. Полагая, что я нужен им, чтобы заполучить остальных троих, и зная это, я позволил схватить себя, чтобы узнать, какого рода сделку или соглашение они имели в виду. Кроме того, у меня на них тоже были планы, и я думал, что Мак одобрит это тихое местечко в стороне от дорог. Но в комнате царила напряженность, которая не подтверждала мои обнадеживающие теории.
  
  Мужчина позади меня сказал: "Черт возьми, если ты боишься этого парня, давай прикончим его сейчас и уберемся отсюда с тем, за чем пришли, пока кто-нибудь не пришел".
  
  Я сделал долгий, осторожный вдох. Нацарапал еще одну блестящую идею. Очевидно, что-то было не так в моих тщательно продуманных рассуждениях. Ребята играли на опережение.
  
  "Там никого не будет", - сказал Найстром Третий. "Другие домики пусты, а люди, управляющие домиком, ушли на вечер. Я слышал, как они разговаривали. И мы должны заставить этого персонажа рассказать нам, кого он представляет и чем занимается, прежде чем мы от него избавимся. Но сначала давайте убедимся, что у него есть то, что нам нужно. Снимите ошейник с собаки."
  
  Мужчина позади меня коротко рассмеялся. "Это крепкая черная дворняжка весом шестьдесят-семьдесят фунтов, и у нее большие белые зубы. Предполагается, что ты наш кинолог; ты снимаешь ошейник".
  
  "Не будь дураком", - раздраженно сказал высокий мужчина. "Это лабрадор, он тебя не тронет. Это очень дружелюбные собаки".
  
  "Отлично, ты это докажешь. Покажи мне, насколько это дружелюбно. Сними с него ошейник".
  
  "Ладно, - презрительно сказал Найстром Третий, - ладно, если ты боишься, следи за человеком. Я разберусь с собакой".
  
  Он быстро шагнул вперед и схватил Хэнка за ошейник. Ни в коем случае нельзя было приближаться к незнакомой собаке, ласковой или нет, особенно к той, которая уже вызывала подозрения. Щенок увернулся, отпрыгнув назад и в сторону; и настороженно присел там. Мускулистый хвост хлестал из стороны в сторону в очень недружелюбной манере. Я сам был немного поражен, увидев, как мой счастливый щенок ретривера внезапно превратился в разумное подобие черной пантеры младшего сорта, готовой к прыжку.
  
  "Дружелюбный, да?" - тихо спросил мужчина позади меня. "С такими друзьями кому нужны враги?"
  
  "Иди сюда, тупая шавка!" Нистром Третий начинал злиться. Он снова схватил щенка и получил еще один молниеносный прыжок вбок за свои старания. Он сделал еще один шаг вперед. Хэнк, загнанный в угол, оскалил зубы в рычании, которое для его возраста было действительно весьма впечатляющим. Черная шерсть по всей спине у него встала дыбом; и когда высокий человек снова потянулся к нему, он издал резкий, дикий лай и предостерегающе щелкнул зубами в протянутую руку, ясно давая понять, что в следующий раз он не промахнется.
  
  Найстром Третий отскочил назад и выхватил револьвер, который он убрал.
  
  Мужчина позади меня быстро сказал: "Если ты выстрелишь, нам придется быстро убираться отсюда. Я думал, ты хочешь задать этому парню несколько вопросов ".
  
  "Хорошо, какое у тебя предложение?"
  
  Невидимый человек подтолкнул меня пистолетом. "Это его собака; пусть он снимет с нее ошейник… Продолжай, друг. Ты видишь, как это бывает. Либо вы снимаете это со своей живой собаки, либо мы снимаем это с вашей мертвой собаки. Решайте сами. "
  
  Я изобразил нерешительность и покорно пожал плечами. "Ладно, ладно, не трогай щенка. И полегче с этим стволом; ты поранил мне почки. И мне придется опуститься на колени. Твой друг-любитель животных совсем завелся. Я должен опуститься до его уровня, чтобы вернуть ему доверие. Хорошо? "
  
  "Хорошо, но ничего не предпринимай".
  
  Я опустился на колени на пол. "Хэнк, - сказал я, протягивая руку, - Хэнк, иди сюда! Иди сюда, это хорошая собака. Иди сюда!"
  
  Щенку это не понравилось. В данный момент человеческая раса не привлекала его, ни одна ее часть. В этой комнате все было не так, и он это знал. Даже я мог ошибиться, пока он не смотрел. Однако за последнюю неделю или около того у него вошло в привычку подчиняться мне, а перед этим он прошел хорошую подготовку. Он пришел.
  
  Когда он подошел ко мне, я на мгновение почесал его за ушами, успокаивающе поговорил с ним и сказал, какой он хороший пес. Затем я расстегнул черный кожаный ошейник с блестящими заклепками. Я подержал его в руках мгновение, затем резко швырнул через всю комнату, протащив по линолеуму прямо между ног высокого мужчины.
  
  "Хэнк!" Рявкнул я.
  
  Другие охотничьи собаки могут идти по команде "принеси", но ретривер идет по своему имени. Щенок бросился через всю комнату вслед за ошейником - черная ракета, нацеленная прямо на Нистрома Третьего.
  
  Еще одна особенность любителей, на которую я рассчитывал, заключается в том, что, хотя они, скорее всего, стреляют тогда, когда не должны, они почти никогда не стреляют тогда, когда должны. Высокий мужчина не выстрелил в ту секунду, в течение которой он мог остановить щенка. Мужчина позади меня тоже не выстрелил, за ту долю секунды, которая потребовалась мне, чтобы развернуться и выбить его ноги из-под него. Затем я достал из кармана маленький нож. Я раскрыл его одной рукой и вогнал в цель, один раз, чтобы вывести из строя, а второй раз, чтобы убить.
  
  В другом конце комнаты раздалось много царапанья и несколько человеческих вздохов испуга. Когда я оглянулся, Найстром Третий лежал на полу, очевидно, сидя поверх собачьего ошейника. Он, очевидно, думал, что его разрывают в клочья, и, возможно, так оно и было, немного, но все, чего щенок действительно хотел, - это объект, за которым его послали. Несмотря на предыдущие разногласия, он не имел ничего личного против этого человека, но он был ретривером, и ему было приказано вернуться. Любой, кто встанет у него на пути, просто должен будет понести ответственность за последствия.
  
  Казалось, он пытался вытащить ошейник из-под упавшего человека, который, казалось, пытался убежать от него, но их цели пересекались, и ни один из них ничего не добился. Наверное, это было забавно, но мне было не до смеха. Во-первых, у меня на костяшках пальцев была кровь, а во-вторых, высокий мужчина все еще бешено размахивал револьвером, и никто не мог сказать, когда он выстрелит и кого-нибудь ранит.
  
  Я двинулся вперед, но беспорядок распутался сам собой, прежде чем я успел туда добраться. Щенок надел ошейник и гордо потрусил ко мне, а Найстром Третий выпрямился и нацелил на меня кольт 357-го калибра с очевидным намерением, наконец, использовать его для той цели, для которой он был создан. Я прикинул свои шансы, и они были довольно хорошими. Если бы он когда-нибудь стрелял из пистолета раньше, огромная отдача патрона "Магнум", вероятно, напугала бы его до такой степени, что он постоянно вздрагивал бы, не давая ни во что попасть; а если бы он этого не сделал, что ж, в трудную минуту нужно быть хорошим человеком, чтобы сделать хороший первый выстрел из совершенно незнакомого оружия. Я не представлял его себе хорошим человеком, с оружием или чем-то еще.
  
  Тем не менее, никому не нравится, когда в него стреляют. Когда я решил, что нырнуть налево, к двери спальни, было немного более рискованным решением, чем нырнуть направо, к кухонной раковине, я почувствовал знакомое, покрытое мурашками чувство страха. В конце концов, опытные агенты встретили свою смерть от рук неуклюжих любителей. Это могло случиться и со мной. Я приготовился двигаться, когда пистолет был нацелен, выжидая последнего возможного момента, чтобы он промахнулся с первого выстрела и, я надеялся, не успел оправиться от сильного удара в течение секунды.
  
  Но прежде чем я приступил к реализации этой стратегии, кухонное окно с драматическим треском разбилось. До последнего любитель, Найстром Третий перестал целиться в меня и повернулся в ту сторону. Я имею в виду, профессионал сначала застрелил бы человека под прицелом, а потом повернулся бы посмотреть.
  
  Я не смотрела. Кто бы ни разбил окно, он мог подождать. Прежде чем высокий блондин передо мной смог оглянуться в мою сторону, я поймала его. Я крепко сжимал его пистолет в левой руке; и я держал его подальше от себя, пока моя правая рука обрабатывала маленький нож. Я полностью убедился в нем, прежде чем посмотреть на разбитое окно.
  
  Лицо Стоттмана и его автоматический пистолет 25-го калибра наблюдали за мной из проема. Мы с толстяком мгновение смотрели друг на друга, пока я переводил дыхание.
  
  "Ты очень ловко обращаешься с этой наклейкой", - спокойно сказал Стоттман. "Ты очень ловко обращаешься со многими вещами для простого курьера. И забавно, что ваша собака не разбирается в лодках, не так ли? И что ваша девушка водит свой желтый "кадиллак" почти восемь месяцев, но вы его не узнали. Вам не кажется это забавным, мистер Найстром?"
  
  Было очевидно, что он нашел ответы, которые так долго искал. Теперь у него было достаточно дел, и он никогда не сдастся, пока не докажет своему начальству, что я не тот человек, которого они послали на это задание. Больше ничего не оставалось делать, поэтому я выстрелил ему в голову из пистолета мертвеца левой рукой, прежде чем он успел нажать на спусковой крючок своего маленького карманного пистолета.
  
  
  14
  
  
  КОГДА ВСЕ немного УСПОКОИЛОСЬ - по крайней мере, в моем сознании, - я почувствовал, как что-то толкает меня в бок, когда я присел у стены, наблюдая за дверью и окнами и внимательно прислушиваясь, зная, что неприятности еще не миновали. В конце концов, у Стоттмана был напарник, и пока я не узнал, что задумал Пит-Индеец, я не мог позволить себе расслабиться.
  
  У меня снова кольнуло в боку. Я посмотрела и увидела черного щенка с ошейником во рту. Он сидел рядом со мной, пытаясь стильно подать его в руки, как его учили, вместо того, чтобы просто бросить к моим ногам. Выражение его лица говорило: какого черта, я послал его за этим паршивым ремнем, неужели я никогда не собирался забрать его у него?
  
  Я глубоко вздохнул, взял ошейник и застегнул его у него на шее. После оглушительного выстрела 357-го калибра "Магнум" в салоне стало очень тихо. По крайней мере, я думал, что здесь тихо, но я понял, что если и раздавались какие-то значительные звуки, враждебные или иные, я, вероятно, их не слышал из-за того, как звенело у меня в ушах. Это достаточно плохое ружье, чтобы стрелять на улице; в помещении оно просто чертовски громкое. Я погладил щенка и осмотрел его на предмет повреждений.
  
  "Все в порядке, принц Ганнибал?" Спросил я.
  
  Он ухмыльнулся мне и весело помахал своим большим хвостом взад-вперед вместо ответа. Насколько он был обеспокоен, все было в порядке. Что-то здесь было сильно не так, но это было исправлено. Что ж, с этим я не могу поспорить. Все было исправлено, все в порядке.
  
  Я встал и какое-то время мрачно смотрел сверху вниз на Найстрома Третьего. Затем я подошел и посмотрел на другого мужчину, для которого я даже не придумал имени. Я осторожно приподнял его ногой, чтобы увидеть его лицо. Казалось ужасным зарезать человека до смерти и уйти, так и не увидев, как он выглядит на самом деле.
  
  Его лицо было просто лицом мертвеца. Я достал свой револьвер из кармана его куртки. Щенок хотел понюхать кровь и обиделся, когда я резко его отстранил; он не мог видеть, что сделал что-то, из-за чего можно было разозлиться.
  
  Я подошел к двери и прислушался еще немного, у меня это получалось лучше, так как мой слух пришел в норму. Я по-прежнему ничего не слышал, кроме плеска маленьких волн у лодочного причала. Конечно, имея дело с индейцем, я, скорее всего, не услышал бы его, пока он не оказался бы на мне сверху, если бы подошел. Но щенок, чьи чувства были намного острее моих, похоже, не заметил в темноте ничего, о чем стоило бы меня предупредить.
  
  Я воспользовался шансом и выскользнул за дверь в сопровождении своей черной четвероногой тени. Я обошел помещение, никого не найдя. Ночь была тихой, дул лишь легкий ветерок, но если выстрел и был слышен на каком-либо из других курортов вдоль озера, он не вызвал достаточного любопытства, чтобы побудить к активным действиям. Что ж, так часто бывает с одним выстрелом, особенно приглушенным в четырех стенах. Люди снаружи не совсем уверены, что услышали это с самого начала, поэтому они просто прислушиваются и, если звук не повторяется, забывают о нем.
  
  Наконец я подошел посмотреть на Стоттмана, который лежал за кухонным окном, все еще сжимая свой игрушечный пистолет. Все оказалось не так плохо, как я ожидал. Иногда при выстреле в голову эти усиленные заряды "Магнума" вышибают мозги прямо из задней части черепа, но эта пуля просто сделала свое дело без каких-либо эффектных изысков. Поскольку никакого беспорядка не было, я счел возможным рассмотреть возможность изменения общей картины - так сказать, разумной ее ретуши - в интересах международной дипломатии.
  
  Но сначала я на мгновение задержал взгляд на пухлом мужчине со смутным чувством смущения. Я имею в виду, что поступил с ним не совсем честно. Я воспользовался им. Я знал, что он поколеблется, прежде чем застрелить меня, потому что во мне было так много такого, что он все еще хотел узнать; в то время как в нем не было ничего такого, что мне действительно нужно было узнать. Что ж, справедливость - это не тот принцип, который высоко ценится в нашей профессии.
  
  Я поднял его, предварительно положив его маленький пистолет обратно в карман, и отнес внутрь. Тащить его было бы проще, но я не хотел без необходимости вспахивать землю. Я артистично разложил его на кухонном линолеуме и вложил ему в руку свой окровавленный нож. Мне не хотелось расставаться с ним - его подарила мне женщина, ныне покойная, которая когда-то много значила для меня, - но сейчас было не время для сантиментов. The.Револьвер 357-го калибра с одним отстрелянным патроном в барабане, принадлежащий Найстрому Третьему, я начисто стер свои отпечатки пальцев и вложил в руку его владельца, у которого была кобура под стать.
  
  Идея, которую я пытался донести, конечно, заключалась в том, что Стоттман зарезал двух других мужчин в комнате, но одному из них удалось застрелить его перед смертью. Это ни в коем случае не было водонепроницаемым. Например, парафиновый тест, вероятно, показал бы, что Найстром Третий в последнее время не стрелял ни из какого оружия. Для объяснения нужно было разбитое окно и, возможно, несколько пятен крови на земле снаружи. Я надеялся, что к тому времени, когда обнаружат тела и допросят владельцев, найдется и таинственный человек, которого невозможно будет найти; совершенно исчезнувший высокий тип с собакой, который снял домик на ночь, а затем уехал на фургоне, оставив после себя кровавую бойню.
  
  Любой хороший полицейский, который хотел найти правильный ответ, мог бы найти его, если бы посмотрел, но дело было не в этом. Я подбирал приятный, безопасный, сдержанный ответ для полицейского, которому было приказано не смотреть.
  
  Я пошел в спальню за своими вещами. Поскольку я не распаковывал вещи, кроме как откопал кое-какие рыболовные снасти, это не заняло много времени. Я как раз направлялась на кухню с пакетом в руке, когда щенок тихо зарычал, шерсть у него на спине встала дыбом. Я с особой осторожностью поставил свою спортивную сумку и вытащил из-за пояса короткоствольный револьвер "Кольт".
  
  Я услышал, как медленно открылась наружная дверь. Затем я услышал испуганный и вполне слышимый женский вздох шока и смятения.
  
  Когда я переступил порог между двумя комнатами, Пэт Беллман стояла прямо за другой дверью. На ней были те же или другие потертые джинсы, короткая ковбойская куртка из того же прочного материала и что-то вроде хлопчатобумажной рубашки в красно-белую клетку. Она стояла там, как будто ее внезапно разбил паралич, очень бледная, с выражением ужаса на лице, когда смотрела на маленькое, переполненное людьми, кровавое поле боя перед собой.
  
  "Это моя девушка", - сказал я. Она даже не подняла глаз на звук моего голоса; она просто продолжала смотреть. Я продолжил: "Оставайся в таком состоянии. Не шевели ни единым мускулом, иначе количество убитых возрастет до четырех практически мгновенно."
  
  Она не двигалась. Я подошел и проверил, нет ли у нее оружия. Его не было, а если и было, то оно было маленьким и хорошо спрятанным. Когда я остановился перед ней, она медленно подняла глаза на мое лицо и облизнула свои бесцветные губы.
  
  "Ты ... ты убил их!"
  
  "Не говори так", - обиженно запротестовал я. "Здесь я только что приложил немало усилий, чтобы все выглядело так, будто они убили друг друга…
  
  "Ты убил их!" - прошептала она, не обращая внимания. "Их всех! Точно так же, как ты убил Майка Берда. Что ты за монстр-убийца?" На последних словах ее голос стал пронзительным, истеричным.
  
  Я на мгновение взглянул на нее сверху вниз. Я помнил, что какое-то время она мне нравилась, но, казалось, это было давным-давно. Теперь я был, мягко говоря, разочарован в ней; и я предполагаю, что наступала своего рода реакция. Даже при моей работе три трупа менее чем за минуту - это немного больше нормы. В любом случае, я, очевидно, должен был сделать что-то быстро, чтобы она не устроила здесь шумный скандал. Признаюсь, я приветствовал это оправдание.
  
  Я переложил револьвер из правой руки в левую, отвел освобожденную таким образом руку назад и ударил ее по лицу, один раз, настолько сильно, насколько мог, не сломав себе руку или ей шею. Она отшатнулась в сторону и чуть не упала на безымянного мужчину, лежащего лицом вниз неподалеку. Она спохватилась, подавила рвотный позыв и отошла от трупа, запоздало приложив руку к щеке.
  
  "Ты лицемерный маленький мошенник!" Я был удивлен, услышав, что мой собственный голос заметно дрожит. Как я уже сказал, реакция. Я резко продолжил: "Сначала ты улыбнулся мне и отправил туда, где был твой снайпер. ждал, чтобы подстрелить меня! Когда это не удалось, ты отправил пару других парней позаботиться обо мне… О да, они совершенно ясно дали понять, каковы были их приказы! И потом, ради Бога, потом, после двух попыток убить меня, у вас хватает неприкрытой, позолоченной наглости приходить сюда и жаловаться, потому что все ваши неэффективные убийцы провалили свою работу и сами себя убили! Что же ты за монстр такой, Скинни?"
  
  Она еще раз облизнула свои бледные губы, не глядя на меня прямо. "Я никогда не думала… мы никогда не ожидали..
  
  "Что? Что кто-то может возражать против того, чтобы его убили для вашего удобства?"
  
  "Это было… это была такая куча денег". Ее голос был почти неслышен. "Такая куча денег. Пятьдесят тысяч долларов. И мы думали, что это будет… было бы забавно. Захватывающе. "
  
  Это был уже не тот старый мрачный рэкет, кисло размышлял я. Самые разные люди брались за это ради удовольствия. Или делали вид, что делают.
  
  Я спросил. "Кто собирался заплатить тебе все эти деньги?"
  
  Казалось, она меня не слышала. Она сказала сдавленным голосом: "Весело! О, Боже мой! Они мертвы! Они все мертвы, и это была моя идея. Но мне и не снилось..
  
  Ее лицо резко изменилось. Она сглотнула и в отчаянии повернулась к двери. Ее проблема была очевидна, и я отступил в сторону, позволив ей, спотыкаясь, выйти в темноту. Звуки, которые она издавала, были вполне убедительными, поэтому я воспользовался ее минутной беспомощностью, чтобы забрать свою сумку, коробку со снастями и удочку. Я убедился, что не оставил ничего такого, с чем не хотел бы расставаться, выключил свет и запер дверь. Когда я пришел к Пэт Беллман, она все еще была согнута пополам от судорог, но они уже не вызывали особых ощущений. Я ждал, когда она поправится. Наконец она нащупала в кармане брюк бумажную салфетку, вытерла рот и повернулась ко мне лицом.
  
  "Будь ты проклят", - сказала она дрожащим голосом. "Будь ты проклят, ты не должен был стоять там и смотреть!"
  
  Я сказал: "Скинни, прекрати это. Конечно, мне пришлось стоять и смотреть. И ты прекратишь изображать гордую леди, или я снова ударю тебя по лицу ".
  
  Она облизнула губы: "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Я имею в виду, вам лучше все предельно прояснить, мисс Беллман. Вы не та утонченная леди, которая может требовать уважения от окружающих ее джентльменов. Ты не из тех милых девушек, которые могут ожидать, что милые мальчики будут вежливо смотреть в другую сторону, пока она уплетает свой ужин. Ты сука-убийца, которую поймали на месте преступления, а я парень, которого ты пыталась убить - или уже убила. Помни об этом и веди себя соответственно, и, возможно, мы обойдемся без драк и стрельбы. Где твоя машина? "
  
  Она колебалась, очевидно, обдумывая какой-то аргумент или протест, но решила не делать этого. "Назад по грунтовой дороге примерно полторы мили. Я загнал его в лес, где его нельзя было увидеть. "
  
  "Будем надеяться, что ты хорошо поработал, и она все еще будет здесь, когда ты вернешься за ней. Если ты вернешься".
  
  "Что… что ты собираешься со мной делать?"
  
  Я сказал: "Все, что необходимо, чтобы заставить тебя рассказать мне о пятидесяти тысячах и людях, которые были готовы их заплатить, и что, по их мнению, они за это покупали". Она начала говорить, но я перебил ее: "Но не здесь".
  
  Я подвел ее к грузовику. Тридцать минут спустя мы были на главном шоссе, направляясь на запад, к Принс-Руперту и побережью.
  
  
  15
  
  
  ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА БЫЛА ДОВОЛЬНО неприметной, стояла недалеко от шоссе на голой грунтовой парковке, обслуживающей небольшой придорожный ресторанчик, сейчас закрытый на ночь. Впрочем, у меня не было особого выбора. Я хотел передать предупреждающее сообщение как можно скорее, теперь, когда мы были на разумном расстоянии от места моих последних преступлений, и это было единственное заведение, с которым мы столкнулись более чем за час. Впереди, по моей информации, было около шестидесяти миль строительных работ, где восстанавливалось и асфальтировалось шоссе через прибрежные горы, ранее представлявшее собой гравийную дорогу.
  
  Мои шансы найти какой-нибудь подходящий центр связи на изуродованном участке не казались многообещающими; и хотя предполагалось, что прекрасные молодые люди мистера Смита будут внимательно следить за мной и сообщать о моих успехах и проблемах, я никогда не хотел рассчитывать на то, что другие подразделения сделают все правильно, если я смогу привлечь к работе наших собственных людей. После всего, что произошло сегодня вечером, если я и сорвал миссию, то вряд ли это было из-за простого телефонного звонка.
  
  Поэтому я заехал на стоянку и развернул машину, пока не смог более или менее прикрыть обе двери кабины из будки. Девушка рядом со мной беспокойно пошевелилась.
  
  "Что ты делаешь?" спросила она.
  
  "Просто хочу убедиться, что смогу прижать тебя, если ты сделаешь перерыв, пока я разговариваю по телефону". Я посмотрел на нее и изобразил на лице злобную ухмылку. "Ты помнишь того парня сзади с дыркой в голове? Надеюсь, ты оценишь, что я нанес тот удар левой - и в то время, как он был выше меня, или думал, что был. Я еще лучше владею правой рукой. Попробуй, если хочешь. Бьюсь об заклад, вы не пройдете и десяти ярдов, измеряемых расстоянием от порога двери машины до ближайшей точки вашего тела, куда бы оно ни упало. "
  
  Я подождал, но она не ответила, и я подошел к будке и позвонил нашему агенту-ретранслятору в Ванкувер, одновременно, насколько мог, следя за грузовиком и шоссе.
  
  Когда Ванкувер ответил, я сказал: "Эрик слушает. Три упаковки, скоропортящиеся. Озеро Франсуа. МаКалистер Лодж, каюта номер один. Понял?"
  
  "Понял. Звучит так, будто ты был занятым маленьким человеком. Чего ты хочешь, команду по сбору и утилизации?"
  
  "Нет, если этого можно избежать. Если они просто исчезнут, люди будут задавать вопросы, на которые я предпочел бы не отвечать. Какое международное давление мы можем оказать по каналам? Было бы очень мило, если бы местные власти могли заявить, что мальчики, очевидно, поубивали друг друга по неизвестным причинам. Я все обставил так, чтобы это выглядело более или менее именно так. Таинственного человека, арендовавшего хижину, разыскивают для допроса, но не очень усердно, поскольку все уже решено. Сможешь? "
  
  "Я перешлю вашу рекомендацию. Предполагается, что это будет работа через границу, так что, возможно, мы сможем организовать ее для вас. Что-нибудь еще?"
  
  "Да. Что, черт возьми, такое NCS?"
  
  Человек из Ванкувера рассмеялся. "Если бы я знал это, я, конечно, не стал бы болтать об этом по телефону. Северо-западная прибрежная система - один из самых больших секретов на этом континенте со времен Манхэттенского проекта".
  
  "Конечно", - сказал я. "Секрет, который знают все, кроме бедных сосунков, пытающихся защитить его, вроде нас".
  
  "Не я, друг", - сказал мужчина из Ванкувера. "И не ты. Защита систем - это работа других людей. Мы защищаем человека, помнишь?"
  
  "Продолжай говорить".
  
  "Не обращай внимания на NCS. Нам нужен Дровосек, и мы хотим, чтобы он был мертв; достаточно мертв, чтобы через несколько месяцев он не смог выстрелить из своей маленькой винтовки в очень известного джентльмена - точная личность пока не установлена - который собирается занять очень важный пост. Это было тяжелое лето, и мы не хотели бы видеть осень хуже. Эта страна просто не может больше терпеть снайперов, выкашивающих более популярных граждан. Если это произойдет, пока предвыборная истерия еще не утихла, есть признаки того, что крышка сорвется. Наша работа - ваша работа - остановить Лесника на перевале, и к черту NCS. Вы не обязаны сообщать об этом мистеру Смиту и его веселым ребятам, но, с другой стороны, вы не хотите забывать об этом ни на минуту. Сообщение получено? "
  
  "Принято и понято", - сказал я. Я собирался задать глупый вопрос о таинственном Вудмене, на которого он ссылался, но когда он повторил прозвище, я понял: это просто одна из шуток, которые циркулируют в организации вроде нашей, и в нее достаточно легко вникнуть, если вспомнить, что "вуд" по-немецки переводится как "Хольц". Я просто сказал, чтобы занести это в официальный протокол: "Другими словами, теперь меня проинструктировали, что измельчение Дровосека до нужных размеров имеет приоритет перед обработкой секретной информации, какой бы бесценной и незаменимой она ни была".
  
  "Вас так проинструктировали. Приятных снов".
  
  "И тебе приятных снов", - сказал я. "Эрик вышел".
  
  Я повесил трубку. По шоссе не проехало ни одной машины, и Пэт Беллман не сдвинулся с места. Я вернулся на сиденье рядом с ней и уехал, не сводя глаз с большого зеркала в стиле грузовика слева от меня, того, что снаружи кабины, она не могла видеть, что я смотрю. Огни в стекле не появлялись, но я продолжал улавливать призрачные намеки на движение далеко позади на дороге позади нас. Что ж, это понятно.
  
  Я имею в виду, девушка рядом со мной казалась очень компетентным человеком, когда я впервые встретил ее в Паско. Она хладнокровно и эффективно подставила меня для убийства. И все же сегодня вечером она угостила меня безмозглым представлением инженю, которое посрамило бы любую школьную мелодраму. Она вошла ко мне слишком неосторожно, вела себя слишком шокированной кровавой сценой в коттедже и слишком драматично лишилась ужина.
  
  Многие девушки в бизнесе могут краснеть, плакать и падать в обморок по первому требованию. Решительная молодая леди, пытающаяся создать впечатление полной беспомощности, может даже умудриться блевать по мере необходимости. Я не поверил в ее поступок еще до того, как заметил темную машину позади нас. Теперь вопрос заключался в следующем: что именно она и ее сообщник задумали в отношении меня и где они намеревались это попробовать? Мне пришло в голову, что у меня нет причин ждать их удовольствия.
  
  Я поставил ногу на тормоз, когда в свете фар вспыхнул придорожный знак, сообщающий о кемпинге впереди. Пэт Беллман быстро взглянул на меня, но ничего не сказал.
  
  "Время перекусить", - сказал я. "Твои друзья вроде как помешали моему ужину, и я проголодался".
  
  Лагерь оказался расположен на довольно большом ручье. Я заехал туда, нашел подходящее место для парковки на берегу и разместил буровую установку так, чтобы она была достаточно ровной. Здесь не было других кемперов типа грузовиков, а также трейлеров или палаток. Это место было в нашем полном распоряжении.
  
  Я проводил Пэт в заднюю часть фургона, привязал щенка к цепи снаружи и провел девочку в маленький домик. В носовой части была столовая, которая превращалась в двуспальную кровать, если вам нужна была двуспальная кровать. На корме плита и холодильник стояли напротив раковины, а шкаф для одежды - через узкий проход. В оставшееся пространство были искусно встроены обогреватель, а также различные стеллажи и шкафчики.
  
  Пэт прошла вперед и села на одно из обеденных мест, сбросив джинсовую куртку. Я сел, чтобы разжечь плиту. Выбор Найстрома в кемпере был явно ограничен по запасу высоты, возможно, исходя из теории, что мужчина ростом шесть футов четыре дюйма в любом случае обязательно ударится головой, поэтому он мог бы с таким же успехом приобрести низкий агрегат, удобный в управлении, и научиться выполнять домашние дела в помещении сидя. Немного погодя, пока я жонглировала кастрюлями, сковородками и продуктами, девушка с другой стороны кабинки подняла голову.
  
  "Ты собираешься убить и меня, не так ли?" - тупо спросила она. "Точно так же, как ты убил всех остальных. Боже мой, они все мертвы, все до единого! Я единственный, кто остался. "
  
  Снаружи, словно желая обозвать ее лгуньей, Хэнк внезапно ударил по концу своей цепи, встряхнув фургон. Я огляделась, нахмурившись. Краем глаза я заметил, как Пэт Беллман крепко ухватилась за край обеденного стола и начала приподниматься. Она, очевидно, пыталась придумать какой-нибудь способ удержать меня от того, чтобы пойти туда или выглянуть наружу. Затем она с очевидным усилием заставила себя расслабиться.
  
  Я намеренно встал и направился к двери, пригибаясь, чтобы не задеть низкий потолок. Я посмотрел на черного щенка, почти невидимого на конце его блестящей оцинкованной цепи.
  
  "В чем дело, Хэнк?" Громко позвала я. "Тебе снятся кошмары или что-то в этом роде? Ложись и спи".
  
  Я увидел, что он что-то ест. Пока я наблюдал, он слизывал какие-то невидимые объедки с земли перед собой. Учитывая содержимое ошейника, который он носил, это была очевидная игра, но от этого не становилось легче. Я понял, что за ту неделю, что мы были вместе, я по-настоящему привязался к этой дворняжке. Я напомнил себе, что всегда было ошибкой сентиментально относиться к своему партнеру по заданию; и это применимо независимо от того, был ли ваш партнер человеком или животным.
  
  "Ты там потише, слышишь?" Сказала я, намеренно поворачиваясь спиной к щенку и его несанкционированному полуночному перекусу, не говоря уже о том, что у него было на шее. Приоритеты были распределены. Мы защищали человека, а не систему - и не собаку тоже.
  
  Я увидел, как лицо Пэта Беллмана разгладилось от облегчения, когда я закрыл за собой дверь. Я остановился, чтобы повозиться с плитой, дать ей время разобраться с выражением ее лица, прежде чем вернуться на свое место лицом к ней. Снаружи щенок снова зазвенел цепью, то ли подбирая новый лакомый кусочек, то ли убирая последние остатки того, который он только что проглотил. Я посмотрел на девушку через стол; девушку, которая утверждала, что любит собак, у которой уже был один хороший снимок лабрадора вместе с его хозяином.
  
  "Привет, Скинни", - сказал я. "При других обстоятельствах здесь было бы мило и уютно, тебе не кажется?"
  
  Она не улыбнулась. "Как тебя зовут?" - спросила она. "Как твое настоящее имя? Думаю, я имею право узнать это, прежде чем ты убьешь меня. И на кого ты работаешь ".
  
  "Меня зовут Найстром", - сказал я. "Пока работа не закончена, это мое настоящее имя. И я работаю на человека в Вашингтоне, чье имя вам ничего не скажет".
  
  "Вы пытаетесь заставить меня думать, что вас наняло правительство США? Такой убийца, как вы? Я в это не верю!"
  
  "Это ваша привилегия", - сказал я. "Как вам нравятся ваши яйца?"
  
  "Что?"
  
  "Яйца".
  
  "О, я не мог… Ну, ладно. Переверни на солнечную сторону. Два. И три полоски бекона. И черный кофе, много черного кофе. И немного тостов, если они у вас есть. Много тостов ". Очевидно, она почувствовала необходимость объяснить свой внезапный голод, потому что весело рассмеялась. "Я был так занят, гоняясь за тобой, что у меня почти не было времени поесть. Думаю, моей последней настоящей едой было то, что ты купил мне в Паско. Я действительно не должен был позволять тебе забрать этот чек, не так ли? В конце концов, это было мое приглашение. "
  
  Из-за того, что она вообще не разговаривала, теперь она начала говорить слишком много. Я увидел, как она украдкой взглянула на свои наручные часы и быстро подняла глаза, явно надеясь, что я не застал ее за этим.
  
  "Если бы я попыталась уговорить тебя сохранить мне жизнь, - сказала она, - если бы я попыталась, с чего мне начать?"
  
  "Я сказал тебе, где. Я хотел бы знать, кто и за что предложил тебе пятьдесят штук ". Я взглянул на свои часы, когда повернулся к плите. Было несколько минут одиннадцатого, если это имело значение, и, очевидно, так оно и было. Я продолжил: "О, и есть еще один вопрос, на который я хотел бы получить ответ. Почему ты послал своих парней за мной сегодня вечером?"
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  "Не прикидывайся дурачком, Скинни. Ты знаешь, что я установил только два из пяти запланированных контактов. И все же вы послали пару неумелых головорезов схватить собачий ошейник сегодня вечером, вместо того чтобы подождать, пока в нем окажется вся необходимая вам информация. Они собирались схватить это, они собирались допросить меня, а затем они собирались избавиться от меня. Это кажется довольно недальновидным представлением. Кто собирался добыть для тебя остальные вещи, если бы ты приказал меня убить?"
  
  "Но я на самом деле не..." Она замолчала. "Я имею в виду, я на самом деле не..."
  
  "Что ты на самом деле не делал?"
  
  "На самом деле они не пытались тебя убить".
  
  Я сказал: "Я был там. Я слышал, что они сказали".
  
  "Они просто должны были говорить так, как будто собирались убить тебя. Чтобы напугать тебя. А потом я бы вошла и остановила их, и ты был бы благодарен и ..." Она поморщилась. "Ладно, может быть, это было глупо. Но так мне сказали поступить. Вы не единственный, кто действует по приказу, мистер Найстром, или как там ваше настоящее имя. ',
  
  "Понятно", - сказал я. "Итак, тебе было приказано захватить доступные вещи сейчас, а затем попытаться заставить меня с благодарностью сотрудничать и принести тебе остальное, потому что ты спас меня от своих ужасных головорезов". Я рассмеялся. "Чья это была мозговая волна?"
  
  "Я не могу тебе сказать".
  
  "Конечно, ты можешь".
  
  "Он… он убьет меня, если я заговорю".
  
  Я ставлю перед ней тарелку. "Я рядом, милая, опасный я старина. Где этот другой парень? Что он может сделать тебе такого, чего не могу я?" Я поставил свою тарелку на стол, бросил между нами пригоршню инструментов и сел. "Копай", - сказал я.
  
  Она откусила кусочек и начала что-то говорить, но остановилась. Мы ели молча. Только после того, как она тщательно очистила свою тарелку, она подняла глаза и сказала. "Он был китайцем. Китаец по имени Су."
  
  Я посмотрела на ее маленькое сорванцовское личико через стол. Теперь она говорила правду, и я подумала, что знаю почему. Она говорила правду, потому что по какой-то причине ей нужно было заставить меня говорить здесь определенное время, и если я поймаю ее на лжи, я могу разозлиться настолько, что оборву разговор. То, что она сказала, было в высшей степени интересно. Думаю, я должен был чувствовать себя отчасти оправданным и торжествующим. В конце концов, я предложил Либби Мередит возможность участия Китая, на которую, казалось, моя логика не произвела особого впечатления. Но тот факт, что моя догадка оказалась верной, в данный момент заинтриговал меня не так сильно, как упомянутое имя.
  
  "Су?" Спросил я. "Что-то вроде крепкого Чарли Чана с четкой манерой говорить по-английски?"
  
  "Да, вы его знаете?"
  
  "Мы познакомились на Гавайях год или около того назад. Если это тот самый Су. Он случайно не говорил тебе, что на самом деле его зовут не Су, но для справки сойдет?"
  
  "Почему ... почему, да, это именно то, что он сказал! Должно быть, это тот же самый человек. Что он делал на Гавайях?"
  
  "Примерно то же самое, чем он, кажется, занимался в Сан-Франциско или где бы вы его ни встретили: создавал проблемы для загнивающих капиталистических стран, таких как США, в интересах определенной Народной Республики Востока". Я ухмыльнулся. "Я, так сказать, спас ему жизнь там, но я не думаю, что долг действительно тяготит его. Ну, что ж. Старый добрый Пекин Су. За что можно выложить пятьдесят тысяч?"
  
  "Естественно, за информацией о Северо-Западной Прибрежной системе".
  
  "Как вы с ним познакомились?"
  
  "Он разыскал меня. Он слышал обо мне от некоторых персонажей, с которыми я встречался, политических типов ".
  
  "Полагаю, мне не нужно спрашивать, что это за политика".
  
  Она пожала плечами. "Нет более смертельно опасного зануды, чем зануда-марксист. У нас было с ними не больше общего, чем мы могли помочь. Но они натравили на нас мистера Су ".
  
  "Мы?" Переспросил я. "Мы?"
  
  Она колебалась. "В университете я познакомилась с несколькими довольно яркими людьми, некоторые из которых позже работали в нескольких довольно тихих заведениях. На самом деле, была такая группа из нас, которая собиралась вместе и экспериментировала с… ну, неважно. Это был просто эксперимент. Мы не были на крючке или что-то в этом роде, но тебе нравится попробовать что-нибудь один раз. В любом случае, даже после того, как мы все закончили школу, мы все равно время от времени встречались с теми из нас, кто мог бы это сделать ".
  
  "Использовал ли мистер Су ваши эксперименты для шантажа?"
  
  "О, нет. Ничего подобного. Он просто рассмеялся своим скользким смехом и сказал, что ему нравится встречаться с молодыми людьми с пытливым умом. А потом он начал намекать ..." Она еще раз неловко повела плечами. "Конечно, некоторые из персонажей, о которых я говорю, яркие люди, оказались абсолютно честными в таких вещах, как безопасность, лояльность и патриотизм, настоящими придурками-конформистами. Я был отчасти удивлен. Я имею в виду, ты знаешь парня много лет и все еще не знаешь, как он отреагирует на ..."
  
  "К государственной измене?" Я сказал.
  
  Она сделала короткий резкий жест. "Зачем использовать многозначительные слова? В любом случае, остальные из нас… ну, насколько нам известно, такого рода вещи в наши дни предназначены исключительно для смеха. Что значит предавать, чему значит быть верным, Найстром? У тебя начинается приступ идеалов в отношении чего-либо, например, мира, и тут приходит коп и бьет тебя дубинкой по голове, верно? И это были довольно умные люди, слишком умные, чтобы устраивать демонстрации на улицах и получать по голове. Даже если вы так серьезно относитесь к своим идеалам, зачем разрушать сити-хейл, когда вы можете вырыть фундамент прямо из-под него и получать за это деньги? "
  
  Я спросил: "Вы продумали это заранее, или понадобился мистер Су, чтобы помочь вам прозреть?"
  
  Она резко сказала: "Нам не нужна была никакая помощь, чтобы увидеть, что все было не так и становится только хуже! Довольно очевидно, не так ли, что пожилые люди, которые руководили делами, навели в них беспорядок и просто не хотят этого признавать ...
  
  Я сказал: "Лично я не доверяю никому моложе тридцати. Но, с другой стороны, я также не доверяю никому старше тридцати".
  
  "Забавно!" - сказала она с горечью. "Это все, что такие люди, как ты, могут делать, когда им бросают вызов: шутить!"
  
  Я еще раз украдкой взглянул на часы, когда разливал кофе по чашкам. Было бы неплохо узнать, сколько времени нам нужно убить и что должно произойти, когда оно истечет. Очевидно, она отчаянно тянула время, приводя в пример все клише и рационализации "молодежь против возраста" и "мир, которого мы никогда не придумывали ", а также все отговорки и оправдания, которые у них всегда есть, молодых или старых, для того, чтобы продаться.
  
  Я не говорю, что некоторые из ее замечаний были недействительны. Я просто говорю, что для человека моей профессии это становится немного однообразным из-за того, что у них всегда все так аккуратно продумано, у всех умных людей, когда они передают товар врагу - чем бы он ни был и кем бы он ни был - и уходят с деньгами.
  
  Каким-то образом они всегда спасают мир, предавая какую-то его часть. Бьюсь об заклад, что через минуту эта девушка придумает какой-нибудь остроумный поворот, который завершит спор, доказав, что на самом деле она и ее друзья работали на благо человечества в целом, и что пятьдесят тысяч были просто случайностью во всей блестящей схеме улучшения мира.
  
  Но она одурачила меня. Она сказала: "Мы не шутим. Мы не думаем, что это смешно, Найстром. Мы думаем, что нам оставили грязный беспорядок, и сейчас с этим просто ничего нельзя поделать. Теперь уже слишком поздно, так что мы могли бы подзаработать немного денег любым возможным способом и немного повеселиться, пока можем, пока все это не сорвалось вместе с нами ... "
  
  Что ж, вы можете взять еще несколько ярдов этого и обрезать по размеру. В каком-то смысле это было слишком плохо. Я испытываю некоторую симпатию к заблудшим молодым интеллектуалам из кофейни, но на самом деле они не задевают струны моего сердца. Но я не мог не вспомнить эту девушку у реки с удочкой в руке. Независимо от того, было ли это актом в мою пользу в то конкретное утро или нет, в какой-то момент она, должно быть, действительно любила гулять на свежем воздухе, раз так хорошо усвоила технику. У нее, несомненно, были другие таланты и добродетели; ее можно было бы исправить, если бы кто-нибудь захотел потратить время и хлопоты, и она смогла бы уговорить калифорнийскую полицию не рассматривать обвинение в соучастии в убийстве. Ни то, ни другое маловероятно. Возможно, ее стоило спасать, но никто не собирался беспокоиться. Я, конечно, не собирался. Спасение молодых циников судного дня от самих себя не было тем, для чего меня послали сюда. Совсем наоборот.
  
  Я мельком взглянул на свои часы, когда снова потянулся за кофейником. Я был удивлен, увидев, что было уже далеко за одиннадцать. Мы играли в ее игру на отсрочку больше часа. Я решил, что этого должно быть достаточно. В любом случае, я узнал то, что хотел знать, столько, сколько мог ожидать получить от нее, и я устал от игр. Я не особенно хотел видеть, как она разыгрывает сексуальный номер Маты Хари, который, как я полагал, должен был состояться следующим, потому что так происходит практически всегда.
  
  Я еще раз наполнил наши чашки, поставил кофейник обратно на плиту и сказал: "На самом деле, возможно, мне больше не придется никого убивать сегодня вечером, если я смогу убедить тебя проявить немного здравого смысла для разнообразия".
  
  Ее глаза слегка расширились. "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Беллман, я профи", - сказал я. "Трое твоих друзей уже погибли, пытаясь схватить меня. Они даже близко не подошли". Это было не совсем правдой - в том домике было достаточно тесно до того, как Стоттман вмешался, - но здесь мы имели дело не с правдой. Я резко продолжил: "Почему бы тебе не поумнеть, пока это не случилось с тобой?"
  
  Она облизнула губы. "Я ... я не понимаю..."
  
  "Конечно, знаешь. Ты точно знаешь, о чем я говорю. Теперь слушай внимательно. У меня есть приказ относительно тебя, но мне позволена некоторая свобода действий. Предположим, ты дашь мне слово, что выберешься отсюда и отправишься прямо домой, ни с кем не разговаривая, забрав с собой свою подругу на улицу ...", Она была довольно хороша. На самом деле она не вздрогнула; она просто сидела очень, очень неподвижно мгновение, сдерживая волнение, которое хотело выдать ее. После короткой паузы ей удалось озадаченно нахмуриться.
  
  "Мой друг? Я не понимаю, что ты имеешь в виду!"
  
  Я продолжал, как будто она ничего не сказала. "Конечно, все зависит от того, чем он накормил мою собаку. Полагаю, именно поэтому вы тянете время, чтобы дать ему подействовать. Если это было что-то вроде стрихнина, то к черту вас обоих. Но если это был просто безвредный нокаутирующий препарат, позволивший ему надеть ошейник, мы можем с этим разобраться. Подайте знак своему мальчику, чтобы он пришел сюда безоружным, с поднятыми руками и с ошейником. Обещайте, что вы не будете болтать, и скажите мне, что у щенка и какое противоядие. Он мне вроде как нравится; кроме того, он мне снова понадобится для опознания, дальше по линии. Ты сделаешь это, и я забуду свои приказы и отпущу вас обоих ". Я посмотрел на нее через стол. "Ну, что ты скажешь?"
  
  Она снова взяла себя в руки. Она посмотрела на меня прямым, ровным, ясным взглядом опытной лгуньи. "Честно, я не понимаю, о чем ты говоришь! Нас было всего четверо, и трое мертвы. Я прямо здесь. Кто остался рыскать снаружи? Ты просто все выдумываешь. "
  
  Конечно, это было то, чего я ожидал, но все равно это было слишком плохо. Если бы она согласилась на сделку, я бы застрял с этим. Может быть, я даже хотел немного застрять с этим.
  
  "Конечно", - сказал я. Я встал и вытащил короткоствольный револьвер "Кольт". "Конечно. Так что давай выйдем туда и посмотрим. Если я ошибаюсь, мы не найдем ничего, кроме пустого палаточного лагеря и спящего щенка… После вас, мисс Беллман."
  
  Я сделал жест пистолетом. Не сводя глаз с оружия, она молча поднялась, направилась к двери и оглянулась. Я кивнул ей, чтобы она открыла, и она открыла.
  
  
  16
  
  
  НОЧЬ БЫЛА ЯСНОЙ, СПОКОЙНОЙ и безлунной. Звезды были достаточно яркими там, наверху, но они не давали много света здесь, внизу. Я позволил девушке на мгновение постоять в освещенном дверном проеме, а сам встал рядом с ней, чтобы всем снаружи было ясно, что происходит. Затем я выключил свет в кемпере.
  
  Пэт Беллман начала оглядываться. Я сказал, немного громче, чем было бы необходимо, если бы я разговаривал с ней наедине, чего не было: "Смотри вперед, куколка, теперь прямо и без фокусов. Первая хрустнувшая ветка, первая шевельнувшаяся тень - и этот.357 проделывает дыру прямо в тебе, спиной вперед."
  
  В обычных обстоятельствах, против профессиональной оппозиции, это было бы пустой тратой хорошей угрозы. Все профессионалы - расходный материал, и пистолет в спину одного ничего не значит для другого, у которого есть работа. Но я был уверен, что мне придется иметь дело еще с одним любителем, сбитым с толку непрофессиональными представлениями о товариществе и лояльности.
  
  Если бы я ошибся - если бы, например, мистер Су решил прийти сюда и вмешаться лично, - меня бы очень скоро застрелили насмерть. То, что я, вероятно, заберу девушку с собой, не будет иметь никакого значения для мистера Су; он мог бы выделить одну-две женщины с запада. Но в мою пользу говорил тот факт, что любой оперативник калибра мистера Су, получив то, за чем пришел, как к этому времени и следовало ожидать, не стал бы слоняться поблизости, чтобы сентиментально спасать неуместную блондинку.
  
  Девушка передо мной ступила на землю и неловко заерзала под давлением ствола пистолета, в то время как я оставался рядом с ней.
  
  "На самом деле, ты излишне мелодраматичен".
  
  "Хэнк", - позвала я, игнорируя ее. "Проснись, щенок. Хэнк!" Ответа не последовало. Пэт Беллман сказал: "Может быть, он снял ошейник и убежал".
  
  "Конечно", - сказал я. "Как будто твоя воображаемая сука открыла дверь своей конуры. Он снял ошейник, все верно, или его кто-то снял. Но я не думаю, что он убежал. Теперь идите прямо вперед по цепочке ..."
  
  Оцинкованная цепь тянулась по земле бледной полосой. Я ничего не мог разглядеть на ее конце, но черную собаку трудно разглядеть на темном фоне темной ночью. Затем цепь закончилась.
  
  "Остановись на месте", - сказал я, осторожно наклоняясь, чтобы осмотреть пустой снэпхук. Я бросил его и выпрямился. Я резко сказал: "У тебя есть еще один шанс. Позови своего мальчика, быстро!"
  
  "Я же говорил тебе, здесь никого нет… Подожди минутку, вон твоя собака! Вон там, на земле. По крайней мере, там есть что-то черное… О!"
  
  Уходя, она споткнулась обо что-то на земле: о черного щенка, лежащего не там, куда она указывала, а прямо у конца цепи, где он должен был находиться по логике вещей и где, я не сомневался, она его ясно видела. Но это дало ей повод потерять равновесие и упасть, или притвориться, что упала. На самом деле, это было немного больше, чем падение,. это было что-то вроде кувыркающегося сальто, когда она нырнула через темную фигуру на земле головой вперед, приземлилась на одно плечо и продолжала кататься.
  
  Это было красиво сделано. Это свидетельствовало о хорошей гимнастической подготовке. Было всего две или три доли секунды, за которые я мог бы потренировать ее. Однако она была не той, кого я хотел в данный момент. У нее не было оружия; она оставила бы его себе. И я не хотел, чтобы ее сообщник заметил яркие вспышки от дула "Магнума".
  
  Перекатываясь, она кричала: "Все в порядке, Уолли! Сейчас!"
  
  Из кустов слева, у ручья, стреляли из ружья, но у меня тоже была небольшая тренировка, и я уже лежал плашмя на земле, низко опустив лицо, так что Уолли не мог стрелять ни во что, кроме теней. Его пули - возможно, маленькие.22 калибра - чиркали по грязи в стороне. Случайная пуля нашла камешек, от которого отскочила, и с визгом унеслась вдаль. Тем временем я осознал, что Пэт Беллман поднялась на ноги и бежит в направлении шоссе.
  
  Не поднимая головы и не выставляя свое белое лицо в качестве мишени, я определил местонахождение Уолли по фейерверкам, которые он продолжал запускать. Я мог разглядеть его белое лицо сквозь кусты. Кажется, он тоже был одет в белую рубашку. Любой, кто выходит ночью на убийство в белом, должен оставить половину своих шариков дома.
  
  Он попробовал сделать еще пару выстрелов, не приближаясь. Затем я услышал, как он меняет обоймы вон там и вставляет патрон. Я полагаю, я мог бы попытаться подстрелить его, пока он на мгновение выбыл из строя, но стрельба через кусты - рискованное дело с любым оружием, даже калибром 357. Я просто лежал и ждал, когда он выйдет. Немного поодаль я услышал, как открылась дверца машины.
  
  "Давай, Уолли! Этого достаточно. Принеси ключи!" Позвал Пэт Беллман.
  
  Уолли подождал еще немного. Затем он начал отползать. Все правильно, ползать на животе - это не весело. Довольно скоро он уже стоял на четвереньках, что легче и быстрее, но все равно тяжелая работа и причиняет боль. Преодолев в общей сложности около десяти ярдов, примерно столько, на сколько, по моим расчетам, он был хорош, он прекратил борьбу и поднялся, чтобы убежать, предоставив мне широкую, белую, четкую мишень, которой я ждал.
  
  Я выстрелил один раз, подошел и достал из его кармана собачий ошейник и связку ключей. Я снова встал, отряхнул пыль и сосновые иголки с одежды и направился к припаркованной машине, тускло поблескивающей у входа в кемпинг. Когда я подошел ближе, то увидел, что это был маленький фастбэк Ford, который я видел раньше. У Пэт Беллман был поднят капот. Она что-то искала в моторном отсеке, предположительно запасной ключ.
  
  "Попробуй это", - сказал я, бросая ей букет, который взял у Уолли.
  
  Она повернулась ко мне лицом, пропустив подвох. На самом деле, она даже не попыталась. Ключи со звоном ударились о крыло "Мустанга" и, тихо позвякивая, упали на землю.
  
  "Подбери их", - сказал я. Она не пошевелилась. Я сказал: "Будь в своем возрасте, коридорный. Если я выстрелю в тебя, согнуться будет больнее, чем стоять прямо?"
  
  "Ты убил его!" - выдохнула она. "Ты тоже убил его! Ты выстрелил ему в спину!"
  
  Я сказал: "О, ради Бога! Я не заметил, чтобы он придавал особое значение тому, в какую сторону я был повернут, когда он открылся мне ".
  
  "Ты... ты убийца!"
  
  "Пожалуй, хватит об этом", - сказал я. "Я немного устал от того, что ты обзываешь меня каждый раз, когда обвиняешь в убийстве, а я отстреливаюсь, чтобы расчистить себе путь".
  
  "Он не пытался тебя убить! У нас есть приказ не убивать тебя, разве ты не понимаешь? Он просто прикрывал меня, чтобы я мог уйти!"
  
  Это была не очень правдоподобная история, но по разным причинам я был склонен ей поверить. Не то чтобы это имело значение, насколько это касалось моей совести. В мире слишком много людей, которые действительно заслуживают моей симпатии ко мне, чтобы тратить ее на персонажей, которые хорошо обращаются с огнестрельным оружием.
  
  Я сказал: "Так что в следующий раз позволь мне вставить шутку, и, возможно, никто не пострадает. Когда в меня стреляют, я стреляю в ответ. Я дал тебе шанс остановить это - несколько шансов, - но ты должен был поступить по-своему. Теперь возьми эти ключи. Прекрасно. Положи их в карман. Теперь иди сюда и отнеси щенка в фургон для меня. Не обращай на него внимания! Он мертв; я проверил. Ты ничего не можешь для него сделать." Она заколебалась, увидев смутные черные очертания собаки. "Теперь осторожно", - сказал я. "Подними его. Ты отравил его. Самое меньшее, что ты можешь сделать, это понести его. "
  
  В трейлере я попросил ее посадить щенка на одно из обеденных сидений. Она глубоко дышала, когда обернулась, чтобы посмотреть на меня. Даже молодой лабрадор - тяжелая ноша для девочки. Я увидел, что Хэнк тоже дышит, не глубоко, не очень хорошо, но достаточно, чтобы показать, что системы все еще функционируют и их можно убедить продолжать в том же духе. В целом, подумал я, это была успешная операция. Я использовал щенка и ошейник в качестве приманки, поймал свою рыбу и получил свою наживку обратно.
  
  Я знал, что девушка пристально наблюдает за мной. Я встретился с ней взглядом. Через мгновение вызов, казалось, полностью покинул ее, оставив бледной, усталой и побежденной.
  
  "Ты бы лучше дал мне чем-нибудь его укрыть", - сказала она. "Его нужно держать в тепле".
  
  "Конечно". Я вытащил из шкафчика несколько подстилок и отдал ей. Она накрыла ими потерявшего сознание щенка. Я услышал ее странный смех и спросил: "Что смешного?"
  
  "Поднимать такой шум из-за собаки, когда снаружи лежит мертвый человек".
  
  "К черту это", - сказал я. "Этот щенок намного лучше разбирается в своей специальности, чем ваш мужчина в том, что он пытался сделать".
  
  "И ты настоящий эксперт, не так ли?" В ее голосе снова прозвучала старая обида.
  
  "Да, мэм", - сказал я. "Так получилось, что это моя профессия".
  
  "Мне было бы стыдно признаться в этом!"
  
  "Прекрати это, Беллман", - сказал я. "Ты достаточно усердно пытался завладеть моей ракеткой. Ты просто выбиваешь ее, потому что ты провалился. А теперь расскажи мне, что есть в этом щенке и в какой степени."
  
  Она поколебалась, как будто хотела продолжить спор; затем пожала плечами и сказала: "Это не яд. Если бы это был стрихнин или мышьяк, вы бы услышали его, не так ли? Они причиняют боль. Ты должен это знать, такой эксперт, как ты ".
  
  "Всегда есть цианид", - сказал я. "И все виды быстродействующих и навороченных смертельных препаратов. У мистера Су был бы хороший запас".
  
  "Мистер Су не был под рукой", - сказала она. "Мистер Су был на другом конце телефонного провода. Мы просто использовали то, что у нас было. Снотворное. Нембутал, если быть точным, около двенадцати зерен, по одному зерну на каждые пять фунтов веса тела. Действие происходит медленно, более часа, даже для молодой собаки. Вот почему.. почему я должен был продолжать болтать здесь, как последний дурак. "
  
  Я сказал: "Двенадцать зерен; восемь желтых жилетов. Это немалая доза. Он выживет?"
  
  "Если в остальном с ним все в порядке. Но, возможно, было бы лучше, если бы вы отвезли его к ветеринару и дали ему аналептик, стимулятор дыхания ".
  
  "Ближайший ветеринар, вероятно, в Принс-Руперте, на побережье. Похоже, вы сами много знаете о ветеринарии ".
  
  "Я говорил вам, что у меня много ярких друзей. Когда я понял, что мне придется это сделать, я позвонил одному из тех, кто сейчас практикует DVM. То, что тебе нужно, называется Микедимид. Это должно привести его в чувство ".
  
  "Конечно".
  
  Она выпрямилась, насколько это было возможно внутри фургона. "А теперь... а теперь тебе лучше закончить свое задание, не так ли? Теперь ты получишь нас всех, как тебе и было приказано, всех пятерых, как только убьешь меня."
  
  Я на мгновение задержал на ней взгляд. Люди придают большое значение таким вещам, как политические мнения, моральные установки и поступки, хорошие и плохие, и не важно, что из этого вы использовали в качестве стандарта, эта девушка была полной потерей. Я имею в виду, что ее просто не стоило оберегать ни по какой рациональной шкале ценностей. Она даже пыталась убить меня, по крайней мере, один раз, а может быть, и три. Я должен был бы уничтожить ее без малейших угрызений совести.
  
  Я сказал: "Ты знаешь, что ты простофиля, не так ли, Скинни?"
  
  Между ее глазами появилась небольшая морщинка. "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Он подставил тебя для этого. Су. Он знает меня. Он прекрасно знает, что ни одна кучка неопытных ювенильных операторов не выживет, столкнувшись с парнем, который работает в этом бизнесе столько, сколько я, - конечно, не в том случае, если они ограничены инструкциями не убивать. Когда он дал тебе эти инструкции? Тот первый парень, тот, что на билле, с винтовкой, он был там не только для того, чтобы напугать меня. "
  
  "Нет. Майк Берд должен был ... стрелять метко. Но затем инструкции были изменены по телефону. Но почему мистер Су хотел, чтобы нас убили? Это не имеет смысла!"
  
  Я сказал: "Я не знаю. Подумай об этом. Если ты что-нибудь придумаешь, дай мне знать. А теперь проваливай ".
  
  Она облизнула губы. "Что?"
  
  Я мрачно посмотрел на нее. Я не имел права делать то, что делал, и, скорее всего, это имело бы серьезные последствия, все плохие. Сентиментальность обычно так и делает. Но в сознании есть маленький индикатор, который говорит "уходи" или "не уходи", и здесь это было бесполезно, хотя бы потому, что ножей и пистолетов было достаточно для одной ночи. Я глубоко вздохнул.
  
  "Я сказал, проваливай! Твоя машина там. Ключи у тебя в кармане. Вамос, как мы говорим, вдоль границы; другая граница".
  
  "Ты... ты отпускаешь меня?"
  
  "Да, и я попаду за это в ад. Но будь я проклят, если еще раз сделаю за Су грязную работу. Если он хочет твоей смерти, а он, по-видимому, хочет, он может застрелить тебя сам. Продолжай. Не лезь мне в голову, Беллман. На данный момент у тебя убито четыре человека, пятеро считая Найстрома. И одна собака. Теперь посмотрим, сможешь ли ты сохранить себе жизнь, просто для разнообразия. "
  
  Она колебалась, наблюдая за мной. Когда она заговорила, ее голос изменился. "Спасибо", - тихо сказала она. "Я ... я обещаю, что никому не скажу. Ничего".
  
  "Черта с два ты этого не сделаешь", - кисло сказал я. "Если эти шпионские типы, с которыми мы имеем дело, доберутся до тебя и будут допрашивать, ты выложишь все начистоту, как и любой другой. Это тот шанс, которым я пользуюсь ".
  
  "А как же… как же Уолли?"
  
  "Я позабочусь об Уолли. Просто проваливай. Вот. Не забудь свою куртку".
  
  Она взяла его и проскользнула мимо меня в узком пространстве, остановившись у двери. "Когда-то у меня действительно была лаборатория по имени Моди", - сказала она.
  
  "Я так и думал", - сказал я. "Это еще одна причина, по которой я тебя отпускаю. Это и еще потому, что ты отвратительно размахиваешь удочкой. И я дорого заплачу, пытаясь объяснить это своему шефу."
  
  Она сделала паузу, как будто хотела сказать что-то еще, но промолчала, что было даже к лучшему. Она вышла, и мгновение спустя я услышал, как "Мустанг" завелся и уехал, направляясь обратно вглубь страны, на восток. Я посмотрел на щенка на сиденье, нахмурился и осторожно опустил его на пол, где он не мог упасть, вспомнив, что между мной и побережьем еще шестьдесят миль дорожного строительства.
  
  
  17
  
  
  ЭТО БЫЛ НЕ МОДНЫЙ НОЖ. У НЕГО БЫЛИ простые деревянные рукояти, латунные колпачки и одно тяжелое лезвие длиной около четырех дюймов, которое немного длиннее, чем мне нравится для повседневного ношения в кармане, хотя и не такой длины, как сабли, которые эксперты по вооружениям в Вашингтоне хотели бы, чтобы мы таскали с собой. Это был складной охотничий нож хорошо известного американского производства, им почти не пользовались, поэтому он был жестким и его очень трудно было открыть. Мой старый нож, тот, что я оставил в паре сотен миль назад на дороге, можно было открыть одним щелчком запястья.
  
  "Это очень хороший нож, американский охотничий нож", - с надеждой сказал продавец. "Я купил его у парня, только что сошедшего с парома, который потратил все свои деньги на севере и ему нужен был бензин, чтобы вернуться в Штаты. Я отдам его тебе за двенадцать долларов ".
  
  Я купил его и кое-какие необходимые принадлежности, вышел на солнце и осмотрелся в городке Принс-Руперт, Британская Колумбия Смотреть было особо не на что. Я не имею в виду, что это был плохой маленький городок; просто в этом была проблема, с точки зрения такого романтичного туриста, как я. Плохой маленький городок, очень плохой маленький городок, был тем, чего ожидали и на что отчасти надеялись здесь, в большом лесу в конце тротуара: чем-то порочным и живописным, подчеркивающим тот факт, что между этим концом паромной системы Аляски и другим, примерно в четырехстах милях к северу, цивилизация была представлена лишь несколькими разрозненными прибрежными поселениями, добраться до которых можно было только на лодке или самолете. Но вместо захудалой приграничной адской дыры там был всего лишь довольно обычный маленький городок с мотелями и заправочными станциями.
  
  Я подошел к грузовику, припаркованному у обочины. Никто в Принс-Руперте, казалось, не обращал на это никакого внимания. Отдыхающих из Штатов, ожидающих возможности сесть на паром вдоль побережья, в этом месте пруд пруди.
  
  Я заглянул к Хэнку сзади. Он поднял голову и застучал хвостом по полу, когда дверь открылась. С ним все будет в порядке, но это была долгая ночь: сначала нужно было найти и разбудить местного ветеринара, чтобы тот сделал соответствующий укол, а затем несколько часов держать щенка без сна. Шестидесятифунтовый лабрадор, который хочет уснуть на тебе, к утру становится довольно тяжелым. Без ошейника он выглядел как бы голым, и я полез в карман, но вытащил руку пустой. Каким бы одурманенным он ни был, он мог зациклиться на чем-нибудь и не смог бы освободиться; кроме того, в его нынешнем состоянии нельзя было рассчитывать на то, что он сможет защитить это должным образом.
  
  "Ладно, тупица", - сказал я. "Это научит тебя принимать подачки от незнакомцев".
  
  Он ошеломленно улыбнулся мне, не впечатленный. Я закрыл дверь, сел в такси и поехал на автобусную станцию и общий транспортный центр, где, как мне сообщили, также продаются билеты на паром. Когда я вышел, у меня был законный билет в один конец до Хейнса, Аляска. Солнце все еще светило, погода все еще казалась слишком теплой для такого далекого севера, и город по-прежнему, на первый взгляд, совершенно не интересовался мной и моим транспортным средством, но разница была.
  
  На опасной работе - а эта работа, похоже, вполне соответствовала этому названию - я обычно оставляю свой транспорт, чтобы убедиться, что в мое отсутствие не было никаких нарушений. Теперь я увидел, что те, кто был на капоте, остались нетронутыми; кабина оставалась надежно запертой; но кто-то вошел или, по крайней мере, заглянул в фургон. Я глубоко вздохнул. Это была отличная ночь, и я был не в настроении заниматься обезьяньими делами.
  
  Меня так и подмывало просто распахнуть дверь и посмотреть, что я там приобрел, если вообще что-нибудь приобрел. Что бы это ни было, оно должно было уживаться с черной собакой, что делало его либо человеком, который очень хорошо ладил с собаками, либо тем, кто подружился с этой конкретной собакой ранее. Единственные джентльмены, которые подходили в последнем отношении и которые, вероятно, могли быть здесь, в Британской Колумбии, принадлежали мистеру Смиту - и почему люди мистера Смита ставили под угрозу мое прикрытие, прячась в моем кемпере этим утром, когда у меня был запланирован контакт с ними днем, я не мог догадаться. Что ж, способ выяснить это был очевиден, но центр Принца Руперта был неподходящим местом для этого.
  
  Я сел за руль. В зеркале заднего вида ничего не было видно, хотя заднее окно кабины соответствовало переднему окну в кемпере, что давало мне частичный обзор интерьера. Кто бы ни был там сзади, если вообще кто-то был, он старался не высовываться. Я завел грузовик и выехал из города тем же путем, каким приехал, нашел грунтовую дорогу, ведущую обратно в лес, и выехал на поляну вне поля зрения шоссе, где я мог развернуть машину с длинной базой лицом наружу.
  
  Я выключил переключатель, затормозил, вернулся назад и открыл дверь кемпера. Молодой человек, сидевший в закусочной, направил на меня обрез револьвера.
  
  "Входите, мистер Хелм", - сказал он. "Меня послали за ошейником для собаки, но на нем его нет. Где он?"
  
  Я на мгновение взглянул на него. И лицо, и голос были знакомыми. Голос, который я совсем недавно слышал по телефону в Паско, он жаловался на кузнечиков. Лицо, которое я видел на прошлой неделе в Сан-Франциско, одно из многих нетерпеливых молодых лиц, которых я там встретил, и все они были преданы мистеру Смиту. Я посмотрел на пистолет.
  
  "Хэнк", - позвала я. Щенок послушно лежал на полу, явно чувствуя себя среди друзей. Он вопросительно посмотрел на меня. Я щелкнула пальцами. "Хэнк, убирайся отсюда".
  
  "Мистер Хелм..."
  
  Я сказал. "В два счета, щенок! Теперь полегче, смотри под ноги, остолоп. Ладно, иди делай свои дела, но оставайся здесь ". Все еще глядя на пистолет, я заговорил с человеком, державшим его. "У нас свидание сегодня днем", - сказал я. "Почему бы тогда не подождать и не получить свой ошейник?"
  
  "Мы хотим этого сейчас, мистер Хелм", - сказал он.
  
  Я сказал: "Это огнестрельное оружие. Убери его".
  
  "Ошейник, мистер Хелм".
  
  "Убери это", - сказал я.
  
  Он покачал головой и указал револьвером. "Заходите внутрь. У меня есть инструкции ..."
  
  С меня было достаточно любителей. Меня тошнило от любителей. Я сказал: "К черту ваши инструкции. У вас есть около пяти секунд, чтобы убрать эту штуку. После этого вы ее съедаете ".
  
  "Мистер Хелм, я всего лишь выполняю свои приказы…
  
  "Только не здесь". Я глубоко вздохнул. "Пописай или слезай с горшка, Сынок, потому что я иду".
  
  "Но..
  
  Он все еще говорил что-то в знак протеста, когда я забрался в фургон, наклонившись, чтобы освободить низкий дверной проем. Я увидел, как дрогнули его глаза, когда я приблизился, и понял, что оценил его правильно. Независимо от того, какую причудливую подготовку он прошел, в душе он все еще был любителем и всегда им останется. Подготовка ничего не значит применительно к определенному типу менталитета. Он был одним из новеньких, воспитанный на общении и телевидении. Он был одним из невинных людей, которые никогда не узнали и, вероятно, никогда не узнают, что единственное, что можно делать с оружием, - это стрелять из него.
  
  Он, конечно, не стрелял в своего. Он никогда всерьез об этом не думал. Вероятно, у него даже не было права стрелять в меня, когда вы дошли до этого. Ему только что сказали помахать в мою сторону своей волшебной палочкой 38-го калибра, если потребуется, и я стану его беспомощным рабом. Он все еще говорил, задыхаясь и возмущаясь, когда я отобрал у него оружие.
  
  Я на мгновение задержал оружие, почти разозлившись настолько, что готов был вонзить его ему в глотку, как и обещал - как будто за последние несколько дней на меня не было направлено достаточно огнестрельного оружия, и мои собственные люди, такие, какими они были на этой паршивой работе, не вмешивались в это дело! Я всерьез подумывал немного поколотить его пистолетом, просто в качестве наглядного урока, или, может быть, сломать руку или две, чтобы он больше не мог размахивать оружием, по крайней мере, ненадолго. Затем я вздохнул, отступил назад, нажал на защелку, передернул барабан револьвера и вытряхнул заряды. Я выбросил разряженный пистолет за открытую дверь и швырнул за ним патроны. Это только в фильмах вы разбрасываете заряженные пистолеты, как погремушки.
  
  Типичный эмбрион секретного агента свирепо смотрел на меня, полный негодования и уязвленной гордости. Я мог видеть, что творилось у него в голове: я унизил его, и он должен как-то искупить свою вину. Это было типично для его тренировок. Они научили его пользоваться дзюдо и невидимыми чернилами, но не потрудились научить его мыслить как профессионал. Никто не вдалбливал ему между ушей главный факт жизни под прикрытием, а именно, что его чертовы личные переживания никого не волнуют или не должны волновать, даже его самого.
  
  Я сказал: "Если ты набросишься на меня, Сынок, я тебя растопчу. Клянусь, я это сделаю. Я втопчу тебя прямо в землю. Там не останется ничего, кроме кровавого пятна, которое собака с радостью вылижет для меня ".
  
  Он ничего не сказал. Я достала из шкафчика банку с маслом и поставила ее на обеденный стол. Я достал из кармана только что приобретенный складной нож, сел на свободное сиденье, капнул маслом на шарнир ножа и начал водить лезвием взад-вперед, чтобы освободить его. Белая надежда тайных служб настороженно наблюдал за мной. Думаю, он подумал, что я ему угрожаю или что-то в этом роде. Возможно, так оно и было.
  
  "Как тебя зовут?" Я спросил.
  
  "Это не твое дело".
  
  Я спросил: "Как тебя зовут, Сынок? Я не буду спрашивать тебя снова". Он молчал. Я осторожно сказал: "Послушай, я очень устал. Я не спал всю ночь со своим больным другом-собакой. Все, что я планировал сделать сегодня, это поспать до нашего послеполуденного рандеву, а затем поспать еще немного до завтрашнего утра, когда отправится паром. Но если ты думаешь, что я не смогу где-то найти резервы силы, достаточные для того, чтобы вытянуть из тебя несколько ответов, ты глубоко ошибаешься. Теперь ответь на вопрос. "
  
  "Мое имя... меня зовут Смит".
  
  "Хорошо", - сказал я. "Я не настаиваю на правде. Используй свое воображение, если хочешь. Просто так я получу какой-нибудь ответ ". Я пристально посмотрел на него. "Смит, да? Не приходитесь ли вы каким-либо родственником мистеру Вашингтону Смиту, с которым я очень коротко встречался неделю или около того назад?" Он молчал. Я сказал: "Неважно. Вы не обязаны отвечать на этот вопрос. Но есть какое-то семейное сходство. Тот же длинный, заостренный нос, тот же лишенный чувства юмора фанатичный взгляд..."
  
  "Черт бы тебя побрал, ты не можешь так говорить о моем..." Он резко замолчал. Я ухмыльнулся ему. "Хорошо, джуниор Смит. Теперь расскажи мне, в чем дело. Вы, ребята, оторвали меня от моих других обязанностей, чтобы я сделал кое-какую работу для вас. Вы потратили много времени и сил, рассказывая мне о персонаже, на которого я должен был немного походить, и которого вы хотели, чтобы я подражал. Вы сказали мне, что это была жизненно важная миссия. Точные детали были засекречены, но судьба нации, если не всего мира, зависела от того, сыграю ли я эту роль для вас. И теперь, внезапно, теперь, когда я уже в пути и у меня все хорошо, вы врываетесь с пистолетом, сильно рискуя раскрыть мое прикрытие и сорвать всю операцию - хотя бы тем, что разозлите меня настолько, что я швырну вашу паршивую работу вам в лицо. Какого черта вы, ребята, ко мне тянете, Джуниор Смит? Или пытаетесь тянуть, если быть более точным. "
  
  Молодой Смит поджал губы. "Ты не можешь швырять нам в лицо эту паршивую работу, как ты это называешь, Хелм. У тебя нет работы. С тобой покончено!"
  
  "Кто сказал?"
  
  "Говорит мой… Я имею в виду, что приказы были отданы в Вашингтоне сразу после того, как туда поступила суть вашего последнего телефонного звонка, того, который вы сделали сегодня рано утром, сообщив об очередном трупе. Вам конец, Хелм. Ты выбываешь. Ты должен передать мне то, что находится в собачьем ошейнике, и тогда ты больше не должен иметь никакого отношения к этой миссии, вообще ничего ".
  
  Все еще водя лезвием ножа взад-вперед, я задумчиво нахмурилась, глядя на него через стол. "И что же такого было в этих заказах, из-за чего их нужно было доставлять по специальному заказу 38 калибра?"
  
  "Ну, - сказал Джуниор Смит, немного смущенный, - ну, из-за того, как ты себя вел, мы не знали… Я имею в виду, мы не были вполне уверены, как ты это воспримешь… в любом случае, я не должен был рисковать с тобой."
  
  Я кивнул. "Понятно. Нацеливание заряженного огнестрельного оружия на парня моей профессии подпадает под категорию "без риска". Было бы интересно узнать, что именно вы, ребята, считаете действительно рискованным ". Я снова потянулся за масленкой. Нож немного расшатался, но ему еще предстоял долгий путь, прежде чем я мог рассчитывать на то, что он быстро заработает. "И как же я себя вел, Джуниор?"
  
  "Ну… ну, ты знаешь", - сказал он. "Ты знаешь, что ты наделал!"
  
  Я сказал: "Честно говоря, я думал, что справился неплохо. Мне сказали пробиваться, несмотря ни на что, и я пробился, во всяком случае, пока. Мне дали расписание, которого я должен придерживаться, и я пришел точно в срок. Нужно было преодолеть несколько препятствий, но я справился с ними, не позволив им существенно задержать меня. Так в чем же проблема? "
  
  "Несколько препятствий!" - резко сказал он. "Вы убили пятерых человек, пока добирались сюда, Хелм! Канадцы горько жалуются на волну преступности из одного человека, которую мы обрушили на них. Вы оставили кровавый след по всему Северо-Западу! Вы действительно ожидали, что мы будем сидеть сложа руки и одобрять то, что вы делали от нашего имени? "
  
  Я смотрел на него с некоторым изумлением. Мысль о том, что кто-то может привлечь опытного агента - специалиста по расследованию убийств, не меньше - для выполнения опасной миссии, сказать ему, что от его выполнения зависит судьба человечества, а затем пожаловаться на поломку, была настолько детской, что на мгновение я не мог поверить, что он говорит серьезно.
  
  Я сказал: "Понятно. Вы, люди, хотите подстричь газон, но вы же не хотите повредить ни одной милой травинке, делая это, не так ли?"
  
  "Ну, - сказал он, защищаясь, - ну, я полагаю, бывают моменты, когда агенту приходится убивать в целях самообороны, но…
  
  "И что же я, по-твоему, делал, стреляя и зарезая людей ради чистого садистского удовольствия?"
  
  "Человек в Паско был убит выстрелом в спину, Хелм. В спину! Как и тот, кто был в кемпинге к востоку отсюда. Как ты вообще можешь называть это самообороной?"
  
  Я внимательно изучил его. Да, он был человеком. По крайней мере, у него были нос, рот и два глаза. Предположительно, где-то за глазами был мозг, но ему никогда не давали шанса. Он был рано очищен от всех практичных, разумных и логичных мыслительных процессов и снабжен кучей автоматических телевизионных клише-реакций, которые заняли их место.
  
  Мне пришло в голову, что если бы у меня были какие-то амбиции по подбору партнеров, я бы приложил немало усилий, чтобы свести этот экземпляр с Пэтом Беллманом. Они явно были созданы друг для друга. Она тоже была твердо убеждена, что с точки зрения убийства необходимо проводить большое моральное различие между жертвой, направляющейся на восток, и жертвой, направляющейся на запад.
  
  Я сказал: "Я исправлю свое заявление. Человек в Паско был застрелен не в мою защиту, а в защиту моей собаки. Мне сказали, что животное само по себе ценно, не так ли? И что вся миссия зависела от того, чтобы я постоянно держал его под рукой для опознания? Кроме того, он довольно милый щенок. Пушистик собирался застрелить его, поэтому я застрелил Пушистика. Я приношу извинения за то, что не попросил джентльмена встать и обернуться, прежде чем я выстрелил, но в тот момент это показалось мне нецелесообразным. Хорошо? Что касается другого парня, то у него в кармане был ошейник , и я не думал, что ему следует позволять добраться с ним до машины. Опять же, повернуть его так, чтобы отверстие от пули было спереди, было не совсем осуществимо, или мне так не казалось. Я не знал, что это деталь потрясающей важности ".
  
  "Ты не думаешь, что убить человека важно?"
  
  Он намеренно неверно истолковал мои слова, но я терпеливо сказал: "Я думаю, что убить человека важно. Но я предполагал, что эта работа важнее. Большинство заданий, которые мне поручают, таковы. По крайней мере, это теория, на основе которой мы оперируем, правильно или неправильно. И если я собираюсь убить человека, не думаю, что для меня или для него имеет какое-то значение, в какую сторону он повернется, когда это произойдет. Для меня это не спорт, Джуниор. Я не должен сражаться честно, побеждать или проигрывать. Я послан не для того, чтобы проигрывать. Я не проигрываю. По крайней мере, пока не проигрывал. "
  
  "Вот тут ты ошибаешься!" Сказал Джуниор тем же резким голосом. "На этот раз ты проиграл. По крайней мере, ты потерял свою работу. Мы не хотим брать на себя ответственность за спонсирование хладнокровного убийцы ".
  
  "Понятно", - сказал я. "Насколько я понимаю, в конце концов, эта работа не очень важна? Или дело в том, что благосостояние мира или США может пойти прахом, просто чтобы вы, люди, сохранили свою репутацию справедливых леди и джентльменов с чистыми, бескровными руками?"
  
  Он сказал: "Не обращай внимания на объяснения, Хелм. Просто отдай мне ошейник".
  
  Я кивнул, удивив его. Я сказал: "Хорошо, я отдам тебе ошейник, раз уж ты здесь. И ты вернешь его сегодня днем, именно так, как мы планировали". Я пристально посмотрел на него. "Вноси любые изменения, какие захочешь, но даже не думай о том, чтобы не вернуть его в хорошей форме, джуниор. Потому что, если ты доставишь мне хоть малейшие неприятности, я просто не стану утруждать себя тем, чтобы показать тебе остальные вещи, которые я подбираю по пути. И еще осталось три пикапа, помнишь? "
  
  Он облизнул губы. "Я же говорил вам! Приказ из Вашингтона гласит, что вы больше не должны иметь никакого отношения к операции!"
  
  "Вашингтон сказал тебе, как меня остановить? Конечно, ты можешь застрелить меня. Я имею в виду, если ты когда-нибудь снова найдешь свой пистолет. В противном случае ты мало что сможешь с этим поделать, не так ли?"
  
  "Ты хочешь сказать… ты хочешь сказать, что идешь прямо вперед и ..."
  
  "Совершенно верно", - сказал я. "И если вы, ребята, будете хорошо себя вести, я позволю вам показывать ваши маленькие фокусы с любым материалом, который я получу, точно так же, как мы это делали в Сан-Франциско. Но если я получу от вас еще больше помех, я просто сделаю это в одиночку. Вы можете винить себя, если товар будет доставлен в Анкоридж без изменений ".
  
  "Ты ... ты передал бы информацию в целости и сохранности? Ты бы выдал секреты своей страны ..."
  
  "Вы знаете, как предотвратить это. Все, что вам нужно сделать, это довести дело до конца именно так, как мы планировали".
  
  Он подозрительно нахмурился. Каким-то извращенным образом я был рад видеть, что он, по крайней мере, достаточно умен, чтобы заметить логическую логичность моей позиции. Мне бы не хотелось думать, что следующее поколение агентов вырастет совершенно безмозглым.
  
  "Но почему?" спросил он. "По какой причине вы хотите действовать независимо? Вы сказали, что у вас есть другая работа. Мы освобождаем вас от этой операции; почему бы вам просто не вернуться и не сделать это? "
  
  Я сказал: "О. Теперь вы меня освобождаете. Минуту назад это звучало очень похоже на то, что вы выгоняете меня за поведение, неподобающее офицеру и джентльмену ". Он покраснел и не ответил. Хотя у меня было преимущество, я быстро продолжил: "У меня вошло в привычку доводить свои задания до конца, Джуниор. Я бы не хотел иметь привычку отступать каждый раз, когда ситуация становится трудной, даже если это делают мои собственные люди. Это психологическая вещь. Всегда можно найти какой-нибудь предлог для увольнения с работы, если поискать достаточно усердно. Я просто не хочу начинать поиски ".
  
  Конечно, это была чушь, но я надеялся, что это была та вдохновляющая психологическая чушь, которую он привык слышать. В любом случае, это заставило его замолчать и избавило меня от необходимости говорить ему, что я на самом деле придерживаюсь паршивой, самоуверенной маленькой работы, порученной мне его мистером Смитом, только потому, что это было частью гораздо более важной миссии, порученной мне кем-то другим. Чтобы удержать его от дальнейших неловких вопросов, я полез в карман.
  
  "Вот ошейник Хэнка", - сказал я. "Где временная замена?"
  
  Джуниор поколебался; затем он достал второй ошейник, идентичный тому, который я держал в руках, за исключением того, что он был чуть чернее, блестяще и выглядел новым. Мы обменялись.
  
  "Я… Мне придется посовещаться с Вашингтоном", - сказал он.
  
  "Ты сделаешь это", - сказал я. "Но сегодня в четыре часа дня я буду на поле на окраине города, указанном в первоначальных инструкциях. Я выброшу тренировочный манекен в кусты в том месте, о котором мне сказали, где кто-то должен прятаться. Я пошлю за ним собаку с этим фальшивым ошейником. И если он не вернется в нужном костюме, в том, который вы держите сейчас, с содержимым, выглядящим так, как должно выглядеть, это будет последний контакт, который я установлю с вами, ребята. Передайте мистеру Вашингтону Смиту, что я так сказал ". Я встал. "Ладно, иди найди свой пистолет, пока я позову щенка. Вам лучше вернуться сюда снова. Я нажму на клаксон, когда вы сможете безопасно разгрузиться. Где вы хотите, чтобы я вас высадил? "
  
  "Мой напарник ждет в лабораторном грузовике. Он припаркован сразу за углом от транспортного здания, или как там оно у них называется ~
  
  После того, как я оставил его в нужном месте, я поехал на набережную, приготовил и съел элементарный обед и проспал до половины четвертого. Затем я выполнил процедуру контакта, как указано. Я мог только догадываться о реакции мистера Смита на мой ультиматум - он не был похож на человека, который одобрил бы резкие высказывания наемной прислуги, - но ошейник, который я получил, был подходящим, с подходящим наполнителем. По крайней мере, мне это показалось правильным, как и любому, кто не рассматривал это слишком пристально, и это было все, что имело значение.
  
  Я поужинал в ресторане мотеля, покормил щенка и решил еще немного поспать, на этот раз припарковавшись у паромного терминала, примерно в миле от города. Задолго до рассвета машины начали выстраиваться у входа в зону посадки. Я оделся и поехал туда, поставив свое снаряжение в очередь за автобусом Volkswagen, загруженным детьми и снаряжением для кемпинга. Затем я пошел на задний двор и приготовил завтрак, часто высовывая голову, чтобы посмотреть, как продвигаются дела. Я мог бы избавить себя от лишних хлопот. Паром опоздал на три часа из-за тумана на побережье.
  
  После прибытия его пришлось разгружать, так что утро прошло более чем наполовину, прежде чем нам разрешили подняться на борт, сначала мы еще раз прошли таможенно-иммиграционную часть, поскольку следующая остановка была на территории США. Поскольку я ехал почти в конце очереди, меня перевели в самую дальнюю часть автомобильной палубы, похожего на пещеру пространства, которое очень напоминало полетную палубу небольшого авианосца с крышей, за исключением того, что остров находился в центре корабля, а не сбоку.
  
  Это была сложная часть вождения - они запихивали нас внутрь, как сардины, - и у меня не было возможности рассмотреть машины вокруг, пока я, наконец, не припарковал грузовик к удовольствию человека в морской фуражке, который, несомненно, собирал пазлы в свободное время. Он едва оставил мне достаточно места, чтобы открыть левую дверь кабины и дверь кемпера. Правая дверь кабины, сказал он, мне все равно не понадобится.
  
  Я протиснулся в крошечное пространство между грузовиком и легковой машиной рядом и начал пробираться к обозначенной лестнице, когда увидел желтый "Кадиллак" с откидным верхом и темноволосой женщиной за рулем, который въезжал на свободное место в трех машинах от меня.
  
  
  18
  
  
  ТЕПЛОХОД "МАТАНУСКА" был кораблем хороших размеров. Над автомобильной палубой располагались каюты для тех, кто хотел уединения во время двухдневного путешествия вдоль побережья и был готов заплатить за это. Казалось, что казначей неплохо справляется с размещением; однако у меня сложилось впечатление, что большинство пассажиров планировали делить свое время между своими машинами внизу и многочисленными мягкими креслами и креслами самолетного типа наверху.
  
  Над палубой кают располагалась смотровая площадка и столовая с застекленным лаунджем, снэк-баром, рестораном и коктейль-баром под названием Totem Room, который в этот утренний час был закрыт. Я особо отметил его местоположение, поскольку именно там я должен был совершить свой следующий заезд в пять часов пополудни.
  
  Снаружи вокруг корабля была разбита прогулочная палуба для любителей свежего воздуха. Именно здесь, после того как я достаточно изучил окрестности, чтобы сориентироваться, я остановился, чтобы дождаться развития событий, наблюдая за тем, как на борт поднимаются последние машины. Развитие событий не заставило себя долго ждать. Почти сразу же женский голос тихо произнес мне на ухо.
  
  "Тебя трудно поймать".
  
  "Я не знала, предполагалось ли, что меня поймают", - сказала я, не поворачивая головы. "Если и предполагалось, то я решила, что ты как раз та девушка, которая это сделает".
  
  Либби Мередит рассмеялась. "Ну, теперь, когда я нашла тебя, тебе лучше поцеловать меня, дорогой", - пробормотала она. "Сделай хорошую работу. Я знаю, это грубо, но это при исполнении служебных обязанностей! Предполагается, что ты Грант Найстром и без ума от меня, помнишь? "
  
  "Как я мог забыть?"
  
  Я повернулся к ней лицом. На ней был другой брючный костюм элегантного покроя, на этот раз из желто-коричневого вельвета, и довольно длинный сшитый на заказ жакет, застегнутый поверх коричневого свитера с высоким воротом. В брюках или без штанов, наряд выглядел слишком модно, ее короткие темные волосы были слишком приглажены, а макияж - слишком безупречен для леди, собирающейся окунуться в великую северную глушь. У кого-то возникло искушение немного растрепать ее, чтобы она вписалась в суровый пейзаж. Возможно, в этом и была идея. В отличие от Пэт Беллман, я напомнила себе, что это девушка, которая прожила достаточно долго, чтобы знать, что такое искушение.
  
  "Либби, дорогая!" Я сказал, вложив изумление и де. легкость в свой голос. "Какой замечательный сюрприз!"
  
  Я взял ее за плечи, притянул к себе и крепко поцеловал, к удовольствию пассажиров с фотоаппаратами по обе стороны от нас.
  
  "Дай мне, пожалуйста!" Она сделала вид, что взволнована и смущена, высвобождаясь. "Не среди всех этих людей, дорогой!" Затем она смягчилась и с нежностью похлопала меня по щеке, улыбаясь. "Но я рада, что ты рад меня видеть".
  
  "Давай, выбираться отсюда", - сказал я. "Я видел, как лодка отчаливала от причала, а ты?"
  
  Я увел ее прочь, обняв за талию. Вельвет, безусловно, не мой любимый материал - в душе я сторонник старомодного шелка, атласа и кружев, - но каким-то образом ей удалось заставить меня лучше узнать женщину под рубчатой бархатной тканью.
  
  "У вас есть отдельная каюта?" Спросил я.
  
  "Да, а что?"
  
  "Потому что ты должна мне три ночи блаженства, милая".
  
  Я почувствовал, что она колеблется, и продолжил идти. "Так много? Ты был занятым маленьким человеком".
  
  "Это сказал кто-то другой. Предполагается, что это смешно?"
  
  "Ты забрал девушку?"
  
  "Она была у меня, - сказал я, - но я ее отпустил".
  
  На этот раз Либби резко остановилась и повернулась ко мне лицом. Теперь мы были на другой стороне корабля, вдали от берега, и все было в нашем полном распоряжении.
  
  "Ты отпустил ее!" Голос Либби был недоверчивым. "Но почему?"
  
  "Может быть, я просто не хотел показаться жадным". Сказал я. "Или, может быть, я подумал, что после трех чудесных ночей вместе мы, вероятно, все равно будем действовать друг другу на нервы".
  
  Она натянуто сказала: "Я не думаю, что это очень забавно!"
  
  Я продолжил: "Или, может быть, я просто решил, что оставил вокруг достаточно мертвых людей, чтобы сотрудничающие власти дружественной иностранной страны могли избавиться от них. В этом я, похоже, был прав. Мне сказали, что канадцы мной недовольны, как и бойскауты, с которыми я должен работать ".
  
  Либби внимательно изучала мое лицо. "Конечно, тот факт, что ребенок довольно симпатичный, не имел никакого отношения к твоему решению".
  
  "Дитя мое, черт возьми", - сказал я. "Она могла бы отжать тебя и высушить".
  
  "Я не говорил, что она не была высоким ребенком, или сильным ребенком, или умным. По-видимому, очень умным".
  
  "Конечно", - сказал я. "Но допустим, она обвела меня вокруг своего маленького розового пальчика и выставила дураком, ну и что? Ты отказываешься от своей сделки, Либби? Или меняем правила игры после стартового свистка? Первоначальный уговор, как я понял, заключался в том, что любое мертвое тело будет засчитываться в очки, при условии, что оно, живое, имело какое-то отношение к организации, убившей твоего отсталого любовника. Что ж, все они были членами одной банды, в этом нет сомнений. Но теперь ты ведешь себя так, как будто мне нужно было предъявить один конкретный женский труп, чтобы квалифицироваться ...
  
  "Я не хочу!"
  
  "Чего не делать?" Невинно спросила я.
  
  "Я ... я не понимала ..." Она замолчала, и у нее перехватило горло. "В любом случае, не говори об этом в таком тоне. Такой ... такой хладнокровный!"
  
  Я изо всех сил добивался реакции. Теперь, когда я ее получил, мне нужно было решить, была ли она подлинной или фальшивой. Я издал звук отвращения.
  
  "Я мог этого ожидать!" Сказал я с горечью. "Я еще никогда не встречал женщины, которая организовала бы убийство и не испытывала бы брезгливости, когда работа была сделана и наступал срок выплаты. Должен сказать, чертовски удобно!"
  
  "О, прекрати!" - рявкнула она. "Я не отказываюсь ни от каких сделок. Я просто не хочу говорить о ... о кровавых подробностях или слышать, как ты говоришь о них, вот и все! "
  
  Мы смотрели друг на друга еще мгновение, и у меня все еще не было четкого знака, который мог бы сказать мне, действительно ли она была богатой сучкой, жаждущей мести, за которую себя выдавала, теперь немного подавленная фактическим фактом убийства. Однако я должен был признаться себе, что я не был так уверен в том, что она притворяется, как был уверен я, когда разговаривал с Мак двумя днями раньше.
  
  Внезапно Либби пожала плечами, сменив тему. "Если ты знаешь координаты столовой на этом ведре и готов проводить меня туда, я позволю тебе угостить меня завтраком. Я думал, что мы отправимся в путь несколько часов назад, поэтому спустился на причал без всякой еды. Теперь я умираю с голоду ".
  
  "Конечно".
  
  Когда мы вошли внутрь, большой паром начал отходить от причала; к тому времени, как мы уселись за столик в столовой, он уже двигался вперед, и поросшие елями берега проплывали за окнами с приличной скоростью. Я обнаружил, что это было облегчением - отправиться в путь. Я не был до конца уверен, что меня не выдернет с лодки канадская полиция, возможно, подстрекаемая одним или двумя оскорбленными Смитами.
  
  Сегодня мне нужно было установить контакт на борту, а завтра должен был появиться островной город Ситка и еще одна встреча. Это было настолько далеко впереди, насколько я позволял себе думать; дела на севере материка могли подождать. Я взглянул на часы.
  
  "В чем дело, я тебе надоела?" Резко спросила Либби.
  
  "Иди к черту", - сказал я. "Я работающий человек; у меня есть график, которого нужно придерживаться. Предполагается, что я не должен тратить время на беспризорных брюнеток".
  
  "О, это верно. Вы должны связаться с кем-нибудь прямо здесь, на борту корабля, не так ли?"
  
  Казалось, у нее по-прежнему было не больше представления о безопасности, чем у болтливого попугая. Кроме того, Мак неравнодушна к людям, которые используют "контакт" таким образом, и, похоже, это передалось и мне. Или, может быть, я просто нашел ее раздражающей сегодня, в общих чертах.
  
  Я кисло сказал: "Подождите минутку, я попрошу метрдотеля организовать систему оповещения, чтобы вы могли рассказать об этом всему кораблю".
  
  "Не будь таким надутым. Нас никто не слушает. Мэтт?"
  
  "Зовите меня Грант, просто для практики".
  
  "Хорошо, Грант". Я ей тоже не очень нравился в тот момент. "Я не хочу затягивать тему, Грант, но ты не боишься, что эта маленькая девочка, которую ты отпустил, испортит всю миссию. Если она заговорит ..."
  
  Я сказал: "Послушай, ты играешь со своей интуицией, а я буду играть со своей. Моя интуиция подсказывала, что пришло время прекратить убивать людей и выпустить одного живым. Может быть, я был прав, а может, и ошибался, но так оно и есть. И в данный момент я беспокоюсь не столько о девушке, которую я отпустил, сколько о девушке, от которой, похоже, не могу избавиться. Что ты, по-твоему, здесь делаешь, Либби?"
  
  Она выглядела удивленной. "В прошлый раз, когда мы разговаривали, ты очень хотел знать, что я буду рядом, если понадоблюсь тебе ".
  
  "Конечно, и, насколько я понимаю, это здорово, но как тебе удалось провернуть это, не вызвав подозрений у других?"
  
  "Все в порядке", - уверенно сказала она. "Это согласовано со всеми, кто имеет значение, вплоть до Москвы. Ну, почти. На самом деле, вы смотрите на конкурента в бизнесе коммунистических курьеров. Я отправляю для них специальное сообщение в Анкоридж. Я спросил, ничего, если я соглашусь прокатиться с вами на пароме. Разрешение было получено со снисходительным смехом и парой грубых шуток."
  
  Я сказал: "Будем надеяться, что они действительно купились на твое выступление, а не просто хитрят. Они вообще упоминали Стоттмана? Или его партнера, индейца по имени Пит?"
  
  "Стоттман, да. Они спросили, не беспокоил ли он меня, и я рассказал им о нашей маленькой сцене в Сиэтле, а они сказали забыть об этом, Стоттман и его параноидальные подозрения доставляли неприятности и раньше ".
  
  "Это обнадеживает, если это правда", - сказал я.
  
  "Ты думаешь, они могут устроить ловушку для меня ... для нас?"
  
  "Это всегда возможно".
  
  "Они не упоминали ни о каком индейце. Что это за индеец? Американский индеец или индианка-индианка?"
  
  "Американец, но не спрашивай меня, какого рода. Я не из племен западного побережья. Он был в коридоре возле твоей комнаты, когда Стоттман ворвался обратно той ночью. Разве ты его не видел?"
  
  "Нет, я не смотрел в коридор. Почему он так важен?"
  
  "Потому что Стоттман мертв, а Пит казался таким упрямым парнем, который мог устроить вендетту, по сравнению с которой мафиозный силовик выглядел бы слегка раздраженным школьником, потому что кто-то наступил ему на ногу". Я заметил, что Либби пристально смотрит на меня, и спросил: "В чем дело?"
  
  "Значит, Стоттман тоже мертв?" Она тихонько присвистнула. "Вы действительно были занятым маленьким человеком, не так ли?"
  
  Я не видел, чтобы требовался ответ. Кроме того, к нам подошел официант, чтобы принять заказы. Поев в кемпере, я ограничился кофе. Громкие речи Либби о завтраке и голодании оказались по большей части блефом: кофе, сок и тосты были единственным питанием, которое она принимала. Было приятно, что она так хорошо следит за своей фигурой, но я не мог не вспомнить другую женщину, которую, несмотря на некоторые странные идеи, кормить было намного веселее.
  
  После этого мы расстались, и я направился на автомобильную палубу, чтобы выполнить первую фазу дневной контактной операции, которая состояла в том, чтобы выпустить щенка побегать и провести небольшую тренировку по извлечению на открытой площадке за машинами впереди. Когда я бросил тренировочный манекен - на самом деле брезентовое крыло для лодки - и отправил его бежать за ним, я заметил, что несколько человек остановились посмотреть, среди них была невысокая, довольно симпатичная молодая блондинка с приятно округлой фигурой, впечатление от которой, на мой взгляд, было изрядно подпорчено появлением дело в том, что на ней было одно из тех нелепых одеяний, которые на первый взгляд кажутся довольно милыми короткими платьями, но при движении оказываются, что между ног у нее много чего-то, назначение чего я не совсем понимаю. Я имею в виду, что в наши дни мини-юбок ни одна женщина не может по-настоящему обманывать себя тем, что мужчин интересует только то, что ей есть что скрывать. Или она может?
  
  Трудно сказать, привлекла ли мое внимание эта сверхскромная молодая леди, потому что она наблюдала за нашей маленькой тренировочной игрой более пристально, чем другие, или просто потому, что она была самой красивой женщиной, которая случайно зашла сюда. Я должен признать, что не могу быть полностью объективным в таких вопросах; кроме того, я должен был сосредоточиться на щенке.
  
  Я забрал у него манекен, бросил его еще раз и отправил его за ним. Когда я снова взглянул в сторону лестницы, девушки уже не было - но шесть часов спустя, когда я вошел в коктейль-бар точно по расписанию для второго этапа, она сидела за стойкой, все еще в своем аккуратном, безопасном бледно-голубом комбинезончике. С такого близкого расстояния я заметил в ней странную вещь: у нее были очень тонкие светлые волосы, по-видимому, настоящие, но глаза были карими. Это был довольно поразительный эффект. Не так уж много встретишь кареглазых блондинок, которые не брали краску для волос из бутылочки.
  
  Когда я сел через пару табуретов от нее, она посмотрела в мою сторону и сказала: "Я видела, как ты играл со своей собакой внизу. Разве это не лабрадор-ретривер? Он красавец. Как его зовут?"
  
  
  19
  
  
  Я ДОГОВОРИЛСЯ ВСТРЕТИТЬСЯ С ЛИББИ после ужина и пригласить ее на ужин. Мы назначили свидание на шесть, чтобы оставить для контакта столько времени, сколько позволяли инструкции - если никто не появится к шести, я назначу другое время и место на потом. Как оказалось, мои дела были завершены вскоре после пяти, но Либби появилась только в шесть двадцать. Убедившись, что я остался наедине со своим мартини, она села рядом со мной у бара и спросила: "Как тебе понравилась блондинка с детским личиком в платье целомудрия?"
  
  "Что ж, думаю, я получил то, за чем пришел", - сказал я.
  
  "Это все, что ты когда-либо получишь от этого", - сказала Либби. Затем она рассмеялась. "Не обращай на меня внимания, дорогой. Есть что-то в чопорных маленьких блондинках, что пробуждает во мне кошачье начало. Какую рутину она придумала, чтобы подсунуть тебе монетку? Я не задержался, чтобы посмотреть все шоу ".
  
  "Она попросила меня достать ей сигареты из автомата. Я, конечно, предложил заплатить за них, но она настояла на том, чтобы дать мне сдачу. Я взял канадский четвертак, который она мне дала, и заменил другим, который был у меня под рукой, в соответствии с инструкциями. Еще вопросы, Любопытный? "
  
  Она сказала, немного защищаясь: "Ты бы ничего не знал об инструкциях Гранта, если бы не я! Разве я не имею права спросить, как они сработали?" Когда я не ответил, она вздохнула. "Ты действительно в паршивом настроении, не так ли? Я вижу, это будет замечательное путешествие. Что ж, может быть, пейзаж будет красивым. "
  
  "Возможно, - сказал я, - но вы не сможете увидеть большую часть этого, пока туман не рассеется".
  
  "Туман?"
  
  "Когда я некоторое время назад вышел на палубу подышать воздухом, воды почти не было видно. Надеюсь, капитан знает, куда он направляет эту посудину. Не так давно канадцы положили одного из своих на лед в тумане ". Я услышал голос в столовой, зовущий мистера Найстрома, и вспомнил, что это я. Я сказал: "Если хочешь выпить, бери побыстрее и приноси с собой, пока метрдотель не уступил наш столик кому-нибудь другому".
  
  Это был не самый лучший ужин. То есть и еда, и обслуживание были удовлетворительными - приятная перемена по сравнению с захолустными хэш-заведениями, которые я посещал по дороге, – но беседа оставляла желать лучшего. Казалось, нам просто нечего было сказать друг другу. После того, как мы поели, мы выпили по паре бренди в баре. Затем мы обошли палубу, но на улице было холодно, сыро и ветрено, и это немного нервировало, корабль безрассудно мчался, по крайней мере, так казалось, сквозь туман и темноту. Мы нырнули обратно внутрь.
  
  Я сказал: "К черту Аляску. Мне больше нравилось работать на Гавайях".
  
  Либби приглаживала свои растрепанные ветром волосы, возвращая их на место. Она взглянула на часы на запястье. "Еще немного рано", - сказала она невыразительным голосом, - "но это был долгий день. Дай мне пятнадцать минут. Я полагаю, к этому времени ты уже знаешь номер каюты".
  
  "Я это знаю".
  
  "В этом преимущество иметь дело с настоящим секретным агентом. Ему не нужно ничего рассказывать". Она столкнулась со мной в проходе. Ее голос оставался холодным и безличным. "Пятнадцать минут. Не заставляй меня ждать, дорогая".
  
  Я смотрел, как она уходит, стройная, очень женственная фигура, несмотря на мужской вельветовый костюм. Я проверил время, спустился на два лестничных пролета, протиснулся между машинами к кемперу, сел внутрь, поздоровался со щенком, снял с него ошейник и дал ему ужин. Затем я вытащил монетку, которую вытащил из кармана, в который положил ее, а также свой новый жесткий нож - все еще такой жесткий, что мне пришлось использовать монету, чтобы открыть его достаточно глубоко, чтобы мои пальцы могли крепко ухватиться за лезвие. На самом деле это еще не то, что можно назвать оружием мгновенной защиты, криво усмехнулся я. Я использовал нож, чтобы разделить две половинки монеты.
  
  То есть я попытался разделить их ножом, но не смог найти щели, в которую можно было бы вставить лезвие. Ну, это было тяжелое лезвие. Я достал из ящика стола нож поменьше с более тонким лезвием и попробовал еще раз, но безуспешно. Затем я достал десятисильную лупу и внимательно изучил монету. Я бросил его на стол и прислушался к звуку, который он издал.
  
  Я посидел там некоторое время. Щенок, который закончил есть, подошел и обеспокоенно лизнул мою руку, предчувствуя беду. Я почесал его за ушами и застегнул ошейник обратно на его шее.
  
  Я сказал: "Хэнк, старина, это становится просто смешным. Пока что три контакта, и только один прошел так, как предполагалось, - и какие-то парни ждали меня с оружием, когда я вернулся с того. Что ж, мне нужно встретиться с клиенткой по поводу нескольких убийств, которые она заказала, а я доставил. Веди себя хорошо. "
  
  Я поднялся по лестнице на верхнюю палубу и прошел вперед, туда, где находились каюты суперлюкса, тем, чьим обитателям не нужно было спускаться по коридору, чтобы воспользоваться водопроводом. Я постучал в дверь, на которой был указан нужный номер. Голос Либби велел мне войти. Когда я вошел, она сидела перед зеркалом и расчесывала волосы. Она не повернула головы.
  
  "Ты опоздал", - сказала она.
  
  "Иди к черту", - сказал я. "Я ждал тебя двадцать минут этим вечером; ты можешь подождать меня три минуты". Я огляделся. "Проблема любви на борту корабля - в этих проклятых койках. У тебя есть выбор: выпасть с верхней койки или разбить голову о нижнюю ".
  
  Хижина была ненамного больше того кемпера, который я только что покинул, но потолок в ней был выше, а обстановка - другой. Обстановка состояла в основном из сложенных коек и встроенного комода с маленьким табуретом, на котором сидела Либби. На ней был обрывок черного кружева с оборками. чуть больше, чем сорочка, чуть меньше, чем ночнушка - ровно столько, чтобы украсить дом, не портя вида. У ее локтя стоял наполовину полный стакан. Она отпила из него и продолжила расчесывать волосы, которые казались недостаточно длинными или спутанными, чтобы требовать такого пристального внимания.
  
  "Ну, сними обувь или что-нибудь в этом роде", - сказала она, по-прежнему не глядя на меня. "Не стой просто так".
  
  Я сказал: "Ты делаешь все так романтично, милая. Там что-то говорилось о наличных, как альтернативе. В сложившихся обстоятельствах, я думаю, эта тема заслуживает рассмотрения. Что ты предлагаешь?"
  
  Щетка для волос перестала двигаться. В глубине корабля под нами равномерно завибрировали мощные механизмы. После очень долгого молчания Либби очень тихо сказала: "Ты не можешь так поступить со мной, дорогой. Не сейчас."
  
  "Прекрати", - сказал я. "Давай обойдемся без клише. Ты не нимфоманка. Ты не страдаешь из-за мужчины; очевидно, не из-за этого. Ты не впадешь в безумное отчаяние, если между нами ничего не произойдет сегодня вечером. Так что давай поговорим о деле. Я не знаю, какова текущая ставка, но думаю, что три штуки за голову должно быть примерно в порядке вещей. Это девять тысяч, которые ты мне должен. Наличными. Никаких чеков. Я уверен, вы сможете уладить финансовые вопросы в Анкоридже. Когда мы доберемся туда. В этом я вам доверяю ".
  
  Она развернулась на табурете, чтобы посмотреть на меня. "Ты ублюдок", - тихо сказала она.
  
  Я пожал плечами. "Это касается мамы и папы, и их здесь нет".
  
  "Что ты пытаешься доказать? Я был груб с тобой, не так ли? Я не принял тебя должным образом? Я задел твои чертовы маленькие чувства? Чего ты ожидал, пульсирующей любви и пылающей страсти?" Через мгновение она сказала: "Ты не нашел меня отталкивающей в Сиэтле, дорогой".
  
  "Может быть, это потому, что ты не был отталкивающим в Сиэтле".
  
  "Но я здесь?"
  
  "Давай просто скажем, что я не в настроении, и ты, похоже, тоже. В любом случае, мне не очень нравится играть в грязные игры с сексом; и то, как мы вели себя сегодня вечером, не стоит девяти тысяч моих денег. За это я могу заполучить желающую женщину и оставить мелочь ".
  
  "Ваши деньги!"
  
  "Это мое. Я это заслужил. И ты не забывай об этом".
  
  "Убирайся отсюда!" - выдохнула она. "Убирайся отсюда, пока я тебя не убила!"
  
  "Девять штук", - сказал я. "В Анкоридже. Наличными".
  
  Я вышел оттуда, еще раз по привычке взглянул на часы, поднялся наверх, в снэк-бар, и взял две чашки черного кофе в торговом автомате, который выдавал все необходимые напитки: кофе без, кофе с, двойной кофе, горячий шоколад. Я отнесла свои покупки вниз, и мне удалось избежать нетерпеливого приветствия щенка достаточно долго, чтобы благополучно поставить чашки на обеденный стол.
  
  "Извини, принц Ганнибал", - сказал я. "Сегодня тебе придется поспать на носу, а фургон оставить нам, людям".
  
  Я расстелил его коврик на полу кабины и убедился, что ему удобно на нем свернуться калачиком, прежде чем закрыть дверь. Я узнал, что шестидесятифунтовый лабрадор, страдающий бессонницей, может заставить полутонный грузовик раскачиваться на своих сверхпрочных рессорах, как маленькую лодку в открытом море. Я вернулся в фургон и сел ждать. Это не заняло много времени. Через тринадцать с половиной минут после того, как я покинул ее каюту, Либби постучала в дверь кемпера, прося впустить ее. Я вытащил из-за пояса "Магнум"357-го калибра и открыл дверь.
  
  "Для чего это?" - спросила она, изображая шок при виде оружия.
  
  "Просто мера предосторожности. Зайди внутрь и закрой за собой дверь", - сказал я, прикрывая ее. Я внимательно посмотрел на нее, когда она подчинилась. На ней был тренч с поясом, без которого ни один телевизионный шпион, мужчина или женщина, не мог оставаться в бизнесе. Ее ноги были обуты в те же низкие желто-коричневые замшевые туфли, которые она носила весь день. "Сними это", - сказала я, указывая на пальто.
  
  Она поколебалась и пожала плечами. "Почему бы и нет?"
  
  "И передавай это осторожно".
  
  "Да, мистер Найстром, сэр".
  
  Под пальто она была одета - если позволите себе вольность в этом слове - в то же, в чем я видел ее в последний раз, в короткий каскад черных кружевных оборок, свисающих с двух черных атласных лент на плечах. Я проверил пальто и ничего не нашел.
  
  "Подними это", - сказал я.
  
  "Да, сэр". Она изящно взялась за кружевной подол своего платья и приподняла его на несколько дюймов.
  
  "До конца".
  
  Через мгновение она пожала плечами и подчинилась, ничего не показывая, то есть никакого оружия, в самом строгом смысле этого слова. Позволив черной массе упасть еще раз, она спросила: "Итак, что все это значит, дорогой?"
  
  Я сказал. "У тебя короткая память. Твои последние слова наверху касались того, чтобы убить меня".
  
  Она снова рассмеялась. "Ты не должен был воспринимать меня всерьез!"
  
  "Я всегда серьезно отношусь к убийствам", - сказал я. "Если ты пришел не убивать меня, то почему ты здесь?"
  
  "Глупый", - сказала она. "Я пришла извиниться. Я вела себя как сопливая сука, Мэтт. Прости. Можем ли мы ... можем ли мы начать все сначала и попробовать это снова?"
  
  Я ухмыльнулся, глубоко вздохнул и убрал пистолет. "Хорошо, милая", - сказал я. "Это то, что я хотел услышать. А теперь садись, выпей свой кофе, пока он не остыл, и расскажи мне, кто ты на самом деле. "
  
  
  20
  
  
  МЫ СМОТРЕЛИ ДРУГ НА ДРУГА ЧЕРЕЗ маленький обеденный столик, покрытый пластиком. Либби начала было подносить бумажный стаканчик к губам, остановилась и, нахмурившись, посмотрела на него. Она перевела взгляд на меня.
  
  "Ты знал, что я приду?"
  
  "Два шанса из трех; достаточно, чтобы поставить на чашку кофе". Я ухмыльнулся. "Строго для игры на трибуне, конечно".
  
  Она не улыбалась, но пристально смотрела на меня. "Как ты до этого додумался, Мэтт?"
  
  "Допустим, вы были именно той, за кого себя выдавали: мисс Элизабет Ричбитч Мередит, избалованная, своевольная светская леди, которая ради забавы связалась с какими-то мерзкими коммунистами, но позже по той или иной причине увидела свет и перешла на другую сторону, чтобы присоединиться к нам, хорошим парням. В таком случае, что бы вы сделали, если бы неблагодарный придурок отказался принять ваши бесценные услуги в качестве достаточной награды за свои услуги и попросил взамен наличные? Что ж, был шанс, что ты просто вычеркнешь этого подонка из своего социального списка; но был также шанс, учитывая твои прощальные слова, что ты придешь за ним с пистолетом. "
  
  "Это один шанс из двух, что я приду", - сказала она. "Какова третья возможность?"
  
  "Что ты вовсе не была жаждущей острых ощущений мисс Ричбитч; что ты была простой работающей девушкой с инструкциями держать парня под пристальным - если не сказать интимным - наблюдением в целях, которые еще предстоит определить. В этом случае, конечно, никакие личные соображения вроде уязвленной гордости были бы неприменимы. Вы бы сразу поняли, что совершили стратегическую ошибку, позволив этому ублюдку уйти от вас, невзирая на оскорбления, и что единственный способ исправить свою ошибку - это стиснуть зубы, подойти прямо к этому вонючему неряхе и извиниться как можно скромнее и соблазнительнее. Именно это ты и сделал. "
  
  На некоторое время воцарилась тишина, нарушаемая только ровным гулом корабельной силовой установки - громче здесь, на автомобильной палубе, - которому вторили незначительные дребезжания и вибрации в кемпере. Наконец Либби коротко рассмеялась.
  
  "Хорошо", - сказала она. "Хорошо. Я думаю, приятно иметь дело с умным человеком, даже если это немного бьет по самолюбию. Но если я не мисс Ричбич Мередит, дорогая, то кто я?" Я сказал: "Это мой вопрос; я задал его первым ".
  
  Она заколебалась и опустила взгляд на свою кофейную чашку, снова нахмурившись. Она заговорила, не поднимая глаз. "Королевская гора" что-нибудь значит для тебя, дорогой?"
  
  Я облегченно вздохнул. Я сказал: "Ну, это место, где убивали людей, например, Булл Ран".
  
  Она подняла глаза и улыбнулась. "Итак, теперь ты знаешь". Но, конечно, я этого не сделал. То, что только что произошло между нами, было текущим опознавательным сигналом - поле битвы за независимость, на которое ответило поле битвы Гражданской войны, - применимым ко всем тайным агентствам правительства США. Для такого старого любителя плаща и кинжала, как я, это мало что значило. Я слишком долго работаю, чтобы доверять паролю, известному такому количеству людей, некоторые из которых обязательно проговорятся, намеренно или случайно.
  
  Тем не менее, это было указанием на то, что я уже рассматривал как возможность. Я сказал: "Если предположить, что вы прошли процедуру опознания на законных основаниях, как получилось, что такая умная девушка, как вы, работает на такого тупого джентльмена, как Смит?"
  
  "Что заставляет вас думать, что я работаю на мистера Смита?"
  
  Я пожал плечами. "Ну, вы не из наших, иначе использовали бы другой позывной; кроме того, мой шеф заверил меня, что у нас больше никого нет на этой работе. И я молю Бога, чтобы в этой операции не были замешаны другие американские шпионские организации. Двух достаточно, или одного слишком много ".
  
  Она рассмеялась. "Предполагая, что я работаю на человека, которого ты называешь Смит, и был рядом, что заставляет тебя думать, что он глуп, Мэтт? Только не говори мне, что такой умный агент, как ты, был одурачен своим напыщенным поступком и бойскаутами, которых он использует в качестве прикрытия!"
  
  "Продолжай", - сказал я.
  
  "Ты должен знать, что в этом бизнесе самое умное, что ты можешь сделать, - это прикинуться очень глупым и заставить это закрепиться. Мистер Смит, как вы его называете, намеренно делает вид, что руководит чем-то, тесно связанным с YMCA, полным ярких, серьезных, возвышенных молодых людей. Однако настоящую работу выполняют мерзкие, аморальные персонажи вроде меня, которые ведут репортажи по совершенно другим каналам. Таким образом, никто особо не беспокоится о мистере Смите и его явно неэффективной деятельности, что ему как раз и нравится. Хорошо? "
  
  "Это кажется сложным, но ладно. Бойскауты знают о тебе?"
  
  "Что касается их, то я настоящий двойной агент, обнаруженный, завербованный и проинструктированный ими. Они очень гордятся мной; я их призовой экспонат. Тот факт, что я был приставлен к коммунистам в первую очередь тем самым человеком, который отдает им приказы, ужасно разочаровал бы их, если бы они узнали об этом ".
  
  "Конечно".
  
  Она продолжила: "Конечно, если вы спросите мистера Смита, он скажет, что никогда не слышал обо мне иначе, как о бывшем агенте-коммунисте, которую убедили изменить свое мнение, и что то, что я только что рассказала вам о его подставе, является плодом моего воображения ".
  
  "Естественно", - сказал я.
  
  Она рассмеялась. "Но это действительно ничего не меняет в наших отношениях, не так ли, Мэтт? Потому что вы в любом случае не намерены доверять мне, независимо от того, сколько подписей я представлю, или сколько важных людей поручатся за меня - или не поручатся за меня."
  
  "Без каких-либо намерений", - сказал я. "Я подозрительный ублюдок, особенно когда дело касается милых дам, которые вторгаются в мои покои в черном кружевном белье".
  
  Она опустила взгляд на свое короткое платье. "Оно довольно безвкусное, не так ли?" - пробормотала она. "Мне должно быть стыдно за себя, не так ли?"
  
  "Ты, безусловно, должен", - сказал я. "Но я нахожу все это очень печальным. Я не думаю, что у тебя действительно есть девять тысяч, чтобы отдать мне. И теперь, когда более или менее установлено, что мы коллеги по профессии, наши отношения должны быть строго деловыми, не так ли? Я имею в виду, за исключением случаев, когда люди смотрят, конечно. "
  
  Она поколебалась, затем произнесла без всякого выражения: "Что касается профессиональной техники, мистер Хелм, я всегда чувствовала, что когда мне поручают играть роль - например, притворяться безумно влюбленной в мужчину, - я могу сделать гораздо более убедительную работу, если буду играть ее до конца, смотрят люди или нет ".
  
  Я рассматривал ее через стол. Я заметил, что у нее были очень красивые плечи, приятно белые на фоне черных лент и оборок ее скромного одеяния секс-куклы. Ее лицо тоже было очень милым. На самом деле, она была чертовски красива, или, возможно, из-за интимных обстоятельств она казалась такой.
  
  Я сказал с таким же бесстрастным лицом: "Мы, конечно, не хотели бы мешать вам выполнять ваше задание, мисс Мередит". Я посмотрел на нее еще немного и решил, что мы были достаточно утонченны и умны для одной ночи. Я сказал: "Послушай, куколка, ты не обязана, ты же знаешь".
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  "Я имею в виду, что мы хорошо провели время в Сиэтле, и я был бы рад повторить это, но если тебе просто приказано переспать со мной из стратегических соображений или что-то в этом роде, черт возьми, я пойду впереди со щенком. Утром я дам тебе нотариально заверенное свидетельство о совокуплении, которое ты сможешь показать своему боссу, если он попросит. Скажи только слово. "
  
  Что-то изменилось в ее глазах. Она сказала: "Ты действительно довольно хороший парень, не так ли?"
  
  Я поморщился. "Иди к черту. Я просто люблю, когда мои жертвы нежны и желают, вот и все".
  
  "Я знаю, что не обязана", - тихо сказала она. "И у меня нет никаких таких приказов, Мэтт". Она заколебалась, опустила глаза и, да поможет мне бог, на самом деле немного покраснела. Ее голос был почти неслышен, когда она заговорила снова: "Я действую строго.. – строго по собственной инициативе".
  
  "Что ж, в таком случае..." По какой-то причине я счел необходимым остановиться и прочистить горло. "В таком случае, предположим, вы пойдете и немного постоите у двери, пока я переделаю эту столовую в более полезный и удобный предмет мебели ..."
  
  
  21
  
  
  Я ВНЕЗАПНО ПРОСНУЛСЯ С неприятным осознанием того, что. я должен был кое-что делать вместо того, чтобы лежать в теплой постели с привлекательной женщиной в своих объятиях. Через мгновение я вспомнил, что это было. Я взглянул на свои часы, поднеся их к лучу света, отбрасываемого одним из фонарей корабельного трюма, пробивающимся сквозь щель между занавесками на окнах кемпера. Я с облегчением увидел, что время едва пробило полночь. Любовь или не любовь, секс или без секса, ментальный будильник все еще работал.
  
  "Куда ты идешь?" Сонно спросила Либби, когда я встал с кровати.
  
  "Извини, я только что вспомнил, что у меня свидание с блондинкой", - сказал я.
  
  "Ну, сейчас чертовски неподходящее время для..." Она замолчала и рассмеялась над собственным быстрым ревнивым негодованием. Она сказала: "О, эта блондинка. Но ты сказал мне, что ваша встреча в коктейль-баре прошла по плану."
  
  "Я сказал, что думал, что получил то, за чем шел. Я этого не сделал. Девушка сунула мне настоящий, честный канадский четвертак вместо монеты, которую она должна была передать. Вероятно, потому, что ты напугал ее, шныряя повсюду."
  
  Либби вздохнула в темноте позади меня. "Я знала, что так или иначе, это все окажется моей виной".
  
  Я ухмыльнулся, натягивая штаны. "Ну, она, по-видимому, была чем-то напугана, поскольку не завершила перенос. Так что теперь я должен попробовать альтернативный переход. И на этот раз держись от этого подальше. Оставайся на месте. Я расскажу тебе все об этом, когда вернусь ".
  
  Постоянная вибрация судового оборудования казалась более заметной снаружи кемпера. Плохо освещенная палуба представляла собой джунгли из плотно набитых машин. Я увидел людей, суетящихся вокруг машин в носовой части возле одной из больших посадочных дверей. Предположительно, они готовились к высадке в нашем следующем порту захода, небольшом городке под названием Петербург. Мы должны были причалить там около девяти, но мы поздно отправились из Принс-Руперта и еще больше задержались из-за тумана: официальное расчетное время прибытия сейчас было в час ночи.
  
  Коммунистический агент, составивший маршрут Гранта Найстрома, очевидно, знал, что паром часто ходит с опозданием на несколько часов, потому что он не установил фиксированного времени для контакта. Вместо этого я должен был явиться в закусочную за сорок пять минут до предсказанного момента прибытия в Питерсбург, как указано мелом на доске казначея, которую я проверил по пути в каюту Либби ранее вечером.
  
  Было ровно двенадцать пятнадцать, когда я вошел в закусочную, довольно длинное, узкое, хорошо освещенное помещение с газетным киоском в одном конце и кухней для приготовления гамбургеров в другом, оба были закрыты на ночь. Между ними стояла батарея торговых автоматов, в одном из которых я уже успел выпить кофе, и полдюжины столиков приличных размеров. Один столик был занят группой заспанных, агрессивно одетых, неряшливых длинноволосых детей, мужчин и женщин; остальные были пусты.
  
  Я подошел к автомату с напитками, выудил немного мелочи и, решив, что выпил достаточно кофе, нажал кнопку горячего шоколада. Автомат выдал бумажный стаканчик, который начал наполнять.
  
  "Нажми еще раз для меня, пожалуйста", - сказал женский голос позади меня. "Вот деньги… О, это мужчина с милой собачкой!"
  
  Она была такой же милой, кареглазой и светловолосой, как и раньше, и на ней все еще было короткое голубое льняное платье с замысловатыми складками для скромности между ног, но основная структура одежды, напоминающая брюки, была более очевидна теперь, когда она немного помялась от нескольких часов сна, как я понял, на автомобильном сиденье или в одном из корабельных кресел. Я взял четвертак, который протянула девушка, зажал его в ладони и сунул один из своих в торговый автомат.
  
  "Спасибо", - сказала моя собеседница, когда я протянула ей чашку. Она взглянула на маленькие часики на своем запястье. "Я должна выйти в Питерсберге, но, думаю, у меня еще есть время выпить это.. – Нет, давайте сядем здесь, подальше от хиппи ". Она бросила на длинноволосых неодобрительный взгляд, призванный, как я понял, сочетаться с ее довольно чопорным видом. Она продолжила, все еще в образе: "Я просто не понимаю, как люди могут выносить показываться на публике в таком виде, все волосатые, грязные и отвратительные!"
  
  "Они бунтуют", - сказал я.
  
  "На самом деле это не мешает им время от времени принимать ванну и стричься, не так ли?"
  
  "Конечно, это так", - сказал я. "Вы просто не понимаете, против чего они восстают. Не обращайте внимания на их болтовню. На самом деле они не борются с обществом, или истеблишментом, или войной, или призывом в армию. Не в первую очередь. Их главная борьба связана со всей телевизионной рекламой, требующей от них быть чистыми, приятно пахнуть, иметь мягкие блестящие волосы, ярко-белые зубы и не потеть подмышками. Они показывают миру, что они будут потеть, если, черт возьми, захотят, и что ни один чертов телевизионный диктор не собирается указывать им, что делать ".
  
  Она рассмеялась. "Ну, это новый взгляд. Я не думала об этом именно с такой точки зрения".
  
  "Я тоже не знал до минуты назад", - сказал я, ухмыляясь.
  
  "Как тебя зовут?" - спросила она. "Я не могу продолжать называть тебя Человеком с собакой".
  
  "Найстром", - сказал я. "Грант Найстром".
  
  "Я Эллен Буш", - сказала она и протянула руку. "Это действительно Буш. Честно. Такое имя есть, хотя люди, похоже, не хотят в это верить. Привет, Грант…
  
  Я не обращал особого внимания на то, что говорили ее губы, потому что ее маленькие пальчики говорили на другом языке. Во второй раз за эту ночь мне пришлось проходить процедуру опознания; на этот раз старая хватка братства моей собственной - ну, Мака - своеобразной организации. Это был знак, который значил для меня несколько больше, чем тот, который я получил от Либби, потому что он известен относительно небольшому количеству людей, все тщательно отобранные и хорошо обученные.
  
  Как ни странно, мне захотелось расхохотаться. Знаки и контрпризнания достаточно банальны в любое время; этот заставил меня задуматься, сколько коммунистов на самом деле было вовлечено в туманную красную шпионскую сеть, с которой я должен был иметь дело. Очевидно, в нее проникли практически все, как в некоторые из тех легендарных диверсионных групп, в которых люди из ФБР в конце концов превзошли численностью настоящих марксистов.
  
  Я отреагировал должным образом, вглядываясь в хорошенькое личико Эллен Блиш, или как бы там ни было ее настоящее имя, в поисках признаков твердости, которой она должна обладать, чтобы стать одной из нас. Но это не всегда заметно. Я вспомнил другую нашу маленькую, довольно хрупкую блондинку - более распространенную голубоглазую разновидность, - которая вышла из джунглей Юго-Восточной Азии и умерла у меня на руках у проселочной дороги на юге Франции…
  
  Но сейчас было не время думать о блондинках, которых я любил и потерял, или о брюнетках или рыжеволосых. "Привет, Эллен", - сказал я, убирая руку.
  
  "Ты Эрик", - сказала она. Ее довольно высокий, милый, как у юного создания, голос изменился на что-то более низкое и деловое. "Два дня назад вы звонили по определенному номеру в Вашингтоне", - продолжила она и назвала номер. "Это на тот случай, если вы верите в причудливые сигналы распознавания не больше, чем я".
  
  "Если я Эрик, - спросил я, - то кто ты?"
  
  "Просто Эллен", - сказала она.
  
  "И что у тебя есть для меня, Джастин?"
  
  "Информация. Предупреждение. Похоже, вас могут встретить на скамье подсудимых".
  
  "Какой-нибудь конкретный причал?"
  
  "Мы не смогли этого определить. Это могло произойти в Хейнсе, где вы выходите, или в Джуно, Ситка, или, может быть, прямо здесь, в Питерсберге. Вы знаете смуглолицего, черноволосого джентльмена, коренастого, весом около двухсот фунтов?"
  
  "Я его знаю. Его зовут Пит. Что насчет него?"
  
  "Его видели вступающим в контакт с Хольцем. Мы не знаем, что было сказано, но они вылетели из Анкориджа самолетом, направляясь на юг, в эту сторону. Мне сказали предупредить вас ".
  
  Я ухмыльнулся. "Мы всегда начеку, мы никогда не спящие стражи демократии. Ты это знаешь".
  
  "Никогда не спящий, черт возьми", - грубо сказала Эллен Блиш. "И что же, по вашим утверждениям, вы делали этим вечером? Ну, я думаю, что это был не совсем сон".
  
  "Ты отвратительный маленький шпион", - сурово сказал я. "И почему так получается, что мужчина ложится в постель с одной девушкой - разумеется, это было строго при исполнении служебных обязанностей - и это неизменно возбуждает всех других женщин по соседству, даже если сами они не имеют никаких видов на этого парня? Или у тебя есть?" Когда она промолчала, я продолжил: "Кстати, ты можешь сказать нашему другу в Вашингтоне, что у меня своего рода аллергия на ползучую охрану. Он совершенно определенно сказал мне, что если бы у нас были какие-нибудь агенты на этом пути, которые могли бы мне пригодиться, меня бы, конечно, проинформировали с самого начала. Какой был смысл ему лгать об этом, когда мы все равно собирались встретиться? Это такая навязчивая секретность, из-за которой мне хочется лишиться обеда ".
  
  Эллен сказала: "Когда вы разговаривали с ним, не было известно, что мы собираемся встретиться или что я смогу быть вам полезна. Я работал далеко в глубине страны над проблемой, которая, казалось, имела очень мало отношения к вашей работе, но в последний момент люди, с которыми я работал - группа, в которую я внедрился, если использовать жаргон, - выбрали меня для осуществления этой доставки на побережье. Я просто не мог отказаться. Мне сказали, что это была честь, знак доверия. Ну, может быть. В любом случае, мне пришлось изо всех сил тащиться, чтобы успеть на этот паром. Я слышу извинения?"
  
  "Конечно, - сказал я, - если вы хотите их услышать. И у меня действительно есть вопрос. Если кто-то достаточно близок к Хольцу, чтобы следить за ним, почему этот парень просто не нажмет на курок и не выполнит свою работу? "
  
  "Потому что это не его работа. Он наблюдатель, а не спусковой крючок; ему не справиться с Дровосеком. Ты специалист по спусковым крючкам, мой друг ".
  
  Я кивнул и некоторое время изучающе смотрел на нее, зная, что теперь мы забрались достаточно далеко на север, и внутри страны от нас не осталось ничего, кроме дикой природы, раскинувшейся по всему североамериканскому континенту. Казалось, это неподходящее место для хрупкой маленькой блондинки в бледно-голубом льняном комбинезоне.
  
  "Вам лучше быть осторожнее, когда вы возвращаетесь к тому, что вы делаете", - сказал я. "Я полагаю, что я под подозрением - если не что иное, то тот факт, что Хольц направляется сюда, доказывает это. Если ваши компаньоны-коммунисты внезапно выбрали вас для контакта со мной, это может означать, что их высшее руководство тоже положило на вас глаз и свело нас вместе по каким-то своим хитрым причинам."
  
  Она коротко повела плечами. "Это приходило мне в голову, но я мало что могу с этим поделать".
  
  "Почему вы не представились, когда мы встретились в баре?"
  
  "Твоя брюнетка-сексотка увивалась поблизости. Я не хотел, чтобы у нее появились какие-то идеи… " Эллен придержала свою чашку, когда по кораблю прошла серия слабых толчков; затем она допила свой шоколад и встала. "Я думаю, это означает, что мы причаливаем. Я лучше спущусь на автомобильную палубу. Удачи, Эрик. "
  
  "То же самое", - сказал я.
  
  Она весело смеялась, когда выходила из-за стола, как будто мы только что поделились последней шуткой. "Пожелай от меня спокойной ночи этой хорошенькой черной собачке", - крикнула она высоким сладким голоском и исчезла.
  
  Я немного подождал, потом вышел на палубу. Видимость была плохой, поэтому я не могу много сказать о городе Питерсберге, только о причале, и это выглядело почти так же, как любое проскальзывание парома ночью в тумане. Я стоял на палубе и смотрел, как машины подъезжают к берегу, не зная, за рулем какой из них девушка, назвавшаяся Блиш. Проверка моей связной-коммунистки, даже в такой степени, чтобы идентифицировать ее транспорт, противоречила бы моим приказам. Что ж, выполняйте приказы Найстрома.
  
  Затем я наблюдал, как машины поднимаются на борт. Это должно было быть столь же бесполезным занятием, поскольку со своего наблюдательного пункта высоко над погрузочной рампой я ничего не мог разглядеть из-за водителей. Однако удача была на моей стороне, если это была удача. Вскоре к дыре в борту корабля подкатился белый универсал и скрылся из виду; старый "Плимут", построенный еще в те дни, когда эта конкретная компания проводила какие-то уникальные эксперименты с истерзанным листовым металлом. Я знал эту машину. Однажды я сидел в ней с пистолетом у виска, далеко на юге, в городке на берегу реки Колумбия.
  
  Я глубоко вздохнул и спустился вниз. Я направился прямо к своему грузовику, сопротивляясь искушению немного разведать обстановку среди недавно загруженных машин впереди. Мы отчаливали от причала, и, если не случится несчастных случаев, убийств или вертолетов, тот, кто управлял "Плимутом" на борту, утром все еще был бы на корабле.
  
  Я проверил дверь кемпера. Мои верные сигналы указывали на то, что моя гостья либо была очень умна, либо оставалась на месте, как я ей сказал. Не было никаких признаков того, что она отходила от грузовика. Я вошла внутрь и включила свет. Либби резко села в постели, словно очнувшись от крепкого сна. Ее короткие темные волосы были взъерошены, и на ней не было больше ничего, кроме наручных часов. Она провела пальцами по волосам и взглянула на часы.
  
  "Боже мой, я, должно быть, снова уснула", - сказала она, зевая. "Почему ты так долго?"
  
  "Блондиночка сказала, что покидает корабль здесь. Я хотел убедиться, что она это сделает ".
  
  "На этот раз она дала тебе правильную монету?"
  
  "Я надеюсь на это. У меня не было возможности проверить это".
  
  "Ты собираешься показать мне это?" - спросила она, спуская ноги с кровати.
  
  "Конечно", - сказал я. "Мы коллеги, не так ли; соратники по тайной войне против международного зла?"
  
  Либби рассмеялась. "Звучит так, будто ты не очень-то мне доверяешь, дорогой".
  
  Я ухмыльнулся, поднял горсть черной кружевной материи, которая каким-то образом оказалась на полу, и швырнул в нее.
  
  "Тебе лучше надеть это, чего бы это ни стоило, - сказал я, - чтобы я мог сосредоточиться на нумизматике".
  
  На самом деле, какой бы сексуальной она ни выглядела, сидя там обнаженной, она меня совсем не отвлекала. Я открыл фальшивый четвертак и нашел диск из фольги, который должен был быть там, но мои мысли были не о монетах, независимо от того, какой интересный материал они могли содержать. Я очень много думал об индейце по имени Пит и машине, которую, как я знал, он знал чертовски хорошо, что я знал. Допустим, он приплыл так далеко вдоль побережья на более раннем пароме, что вполне возможно. Говорят, что он оставил свой универсал в Питерсберге, улетел на север, в Анкоридж, и вернулся вовремя, чтобы встретить мой корабль на своем довольно характерном старом автомобиле, вопрос был в том, почему.
  
  Это выглядело так, как будто мне преподносили что-то хитроумное в виде приманки, призванной привлечь мое внимание к одному мужчине, в то время как меня преследовал другой.
  
  
  22
  
  
  СИТКА ВЫГЛЯДЕЛА КАК ГОРОД, ВСЕ ЕЩЕ находящийся в стадии строительства, что казалось странным, учитывая, что предполагалось, что это одно из старейших поселений на побережье, датируемое теми днями, когда на эту далекую северо-западную территорию претендовали русские и ею управляли. Я решил, что эффект незавершенности был вызван главным образом тем фактом, что отцы города, по-видимому, только что открыли тротуары и, обезумев от своего нового и уникального изобретения, укладывали бетон по всему городу.
  
  Дождь лил не переставая, но не очень сильно, когда такси везло меня к выставленным тотемным столбам, которые, как мне сказали, были одной из главных достопримечательностей этого места. Однако это не было основной причиной моего приезда туда. Я был вовлечен в еще одну сложную процедуру установления контактов, которую какой-то гений-коммунист, привязанный к рабочему месту, придумал для курьера по имени Нистром.
  
  После того, как корабль пришвартовался и первый наплыв высаживающихся на берег пассажиров улегся, я повел Хэнка на прогулку, чтобы он не забыл, как выглядит суша - не то чтобы какую-то часть этого моросящего региона действительно можно было назвать сухой. По крайней мере, благополучие щенка было очевидной целью экспедиции. На самом деле, я решил, что выставляю себя напоказ на берегу с собакой и свистком, чтобы кто-нибудь мог хорошенько рассмотреть меня с целью последующего опознания.
  
  Хэнк был безумно счастлив, снова встретив траву, камни и деревья после двадцати четырех часов работы на жирном металле. Я позволил ему повеселиться десять минут по часам, после чего отвел его обратно на борт и засунул в фургон, чтобы разбудить Либби, решив, что девочке самое время вставать с постели.
  
  Когда я сошел с посадочного трапа во второй раз, без собаки, такси подъехало точно по расписанию. Везя меня по грязному маленькому городку, таксист устроил мне длинную туристическую экскурсию, рассказав все о докоммунистическом русском джентльмене по имени Баранов, который когда-то был некоронованным королем этого района; о прекрасной старой русской церкви, которая сгорела дотла; и о землетрясении в Великую Страстную пятницу несколько лет назад, которое на самом деле не сильно затронуло Ситку, хотя в других местах на этом побережье творился настоящий ад.
  
  поначалу его болтовня встревожила меня, но я пришел к выводу, что в ней не содержалось закодированных сообщений, на которые я должен был отвечать тем же. Парень просто разговаривал, потому что нервничал, и потому что он всегда так разговаривал с туристами за пределами яхты и хотел, чтобы наши отношения выглядели совершенно нормальными.
  
  Он высадил меня у рощи тотемных столбов, стоящих перед аккуратным зданием паркового типа, внутри которого, я был уверен, я мог бы узнать о них все, если бы у меня были время и желание. Сами столбы были весьма впечатляющими: высокие, тонкие бревна, покрытые резьбой и росписью, уходящие ввысь, в серое небо. Похожие на маски деревянные лица были гораздо менее кричащими, чем я ожидал по фотографиям, которые я видел, а приглушенные цвета хорошо сочетались с туманным днем.
  
  Но я пришел сюда не для того, чтобы изучать первобытное искусство, и я прошел в здание и притворился, что рассматриваю экспонаты, прежде чем зайти в маленький кинотеатр рядом с вестибюлем. Внутри было темно. На экране джентльмен с меднолицым лицом показывал этапы строительства тотемного столба. Он немного напомнил мне Пита, хотя Пит, вероятно, не был членом племени тлинкитов, вырезавших тотемы.
  
  Я нашел место у прохода в задней части зала, как было указано, и уселся наблюдать. Прошло некоторое время, которое я провел, размышляя о том, что задумал настоящий Пит и что Ханс Хольц задумал для меня. Что ж, не было особых сомнений относительно его основных намерений, но я мог бы порассуждать о том, приказал ли он тайком протащить себя на борт корабля, чтобы выполнить эту работу, или ждал меня дальше по линии.
  
  Я осознал, что кто-то вошел в театр через дверь, которой воспользовался я, впустив на мгновение дневной свет. Маленький, худощавый мужчина остановился в моем ряду, пробормотал извинение и с некоторым трудом протиснулся мимо меня, поскольку места в театре редко расставлены должным образом для таких длинных ног, как у меня. После того, как мужчина устроился где-то справа от меня, я нащупал подлокотник сиденья, которым он ненадолго воспользовался, чтобы удержаться на ногах. Я нашел небольшой контейнер размером и формой с крышку от бутылки, приклеенный к нему каким-то жестким резиновым контактным клеем.
  
  Я высвободил его, и съемка номер четыре была завершена, но я чувствовал себя немного обделенным из-за того, что у меня не было возможности использовать идентификационную болтовню, которую я теперь мог выдавать довольно бойко.
  
  Еще немного посмотрев учебный фильм, я взглянул на часы, как человек, боящийся опоздать на свою лодку, и поспешил выйти, оставив моего последнего собеседника сидеть в темноте. Я так и не смог хорошенько разглядеть его лицо, но ребята мистера Смита заметили бы его, если бы были на работе, как положено, - еще одна рыбка для улова, которую можно будет вытащить позже, с друзьями, если возможно.
  
  Ожидавший меня таксист вернул меня на скамью подсудимых, все еще изливая свою механическую болтовню. Я задавался вопросом, замолчит ли он, когда его отправят в тюрьму. Когда я добрался до фургона, маленького кусочка распутанной проволочной сетки, который определенным образом застрял в щели двери - один из моих предательских признаков, - больше не было видно.
  
  Я колебался. Это могла сделать Либби, конечно, уехав или даже вернувшись, чтобы узнать, успешно ли выполнена моя миссия на берегу. И даже если бы кто-то другой проник в автофургон, шансы на то, что он подложил бомбу или поджидал внутри с пистолетом или ножом, были невелики. Как и у меня, у Хольца, несомненно, были бы приказы соблюдать осторожность. Он хотел бы провести аккуратную и тихую операцию, которая не дискредитировала бы его нынешних партнеров и не привлекла бы к ним внимания. Один на прогулочной палубе ночью, я бы рискнул, но на этой переполненной автомобильной палубе я был в относительной безопасности.
  
  Я намеренно открыл дверь. Либби там уже не было, но в столовой сидел знакомый коренастый джентльмен с индийским лицом. На самом деле он не очень походил на тлинкитского резчика по дереву из фильма. Мой прекрасный, большой сторожевой пес положил голову незваному гостю на колени и позволил почесать себя за ушами с блаженным выражением на глупой черной морде.
  
  "Милая собака", - сказал Пит, взглянув на меня так небрежно, как будто мы договорились об этой встрече заранее. "Я всегда любил собак. Не могу сказать того же о людях".
  
  "Конечно", - сказал я. "Я видел, как ты вчера вечером садился на борт. Подумал, что рано или поздно ты захочешь меня увидеть. Как насчет пива?" Я захлопнул за собой дверь кемпера и повернулся к холодильнику. "Жестко со Стоттманом", - сказал я.
  
  Даже не глядя, я заметил, что пальцы Пита ненадолго замерли, прежде чем продолжить свое умелое царапанье. "Что ты об этом знаешь?" Спросил Пит.
  
  Я сказал: "Черт возьми, я нашел их, чувак. Я был на том озере - озере Франсуа - устанавливал контакт, как было приказано. Когда я вернулся в хижину, они лежали на кухонном полу, все трое. Боже, какой беспорядок! Я просто схватил свои вещи и быстро свалил, пока копы не застукали меня там по колено в крови и трупах. Хочешь стакан? "
  
  "Что?"
  
  "Бокал? К пиву?"
  
  "Нет, с банкой все в порядке". Пит взял пиво, которое я ему дал, сделал большой глоток и провел тыльной стороной ладони по рту. "Это твоя история", - сказал он.
  
  Я сел лицом к нему. "Это моя история", - сказал я, отпивая из своей банки.
  
  "Вы не очень понравились мистеру Стоттману". Голос Пита был ровным и невыразительным. Вместо этого его темные глаза смотрели на меня. "Мне не очень понравился мистер Стоттман", - сказала я. "Если уж на то пошло, ты мне не очень нравишься. Ну и что?"
  
  "Вы не сообщили. Некоторые люди наверху раздражены. Им пришлось прочитать об этом в канадских газетах ".
  
  "Фотографии - это не мое дело, друг. Я не обязан ни перед кем ни о чем отчитываться. Я просто ношу почту ".
  
  "Мистеру Стоттману пришла в голову забавная мысль, что ты не совсем тот, за кого себя выдаешь".
  
  "Я знаю забавную идею мистера Стоттмана", - сказал я. "Он изложил это довольно ясно. Честно говоря, я думаю, что ваш мистер Стоттман был параноидальным психом, которого следовало поместить в комнату с обитыми тканью стенами."
  
  Пит отпил еще пива и задумчиво изучил банку. "Параноик", - тихо сказал он. "Черт возьми, я всего лишь невежественный краснокожий, Нистром. Не трать на меня свои громкие слова. "
  
  Я ухмыльнулся. "Конечно, ты глуп, как Гайавата".
  
  "Этот воображаемый, романтизированный подонок!"
  
  "Значит, Сидящий Бык. Mangas Colorada. Вождь Джозеф из Нез Перси". Он промолчал, и я продолжил. "Ладно, ради твоего ограниченного интеллекта, в который я ни на секунду не верю, давай просто скажем, что друг Стоттман был из тех больных парней, которые видят врагов и предателей там, где их нет. Я взял тайм-аут, чтобы съездить в Сиэтл, просто чтобы ублажить его. Я купил себе удостоверение личности с медными клепками и латунным переплетом, чтобы сделать его счастливым, и он все еще не отказался от своих безумных подозрений. Итак, из-за них его убили, и мы сожалеем об этом, но...
  
  "Как ты думаешь?" Голос Пита был резким.
  
  "Если бы он не совал нос не в свое дело, - сказал я, - он все еще был бы жив в штате Вашингтон, где ему самое место, не так ли?" Он бы не дал себя подстрелить, неосторожно наткнувшись на пару парней, подстерегающих меня ".
  
  "Мистер Стоттман не заходил в заведения по неосторожности. И он никогда не пользовался ножом. Те двое других парней были убиты ножом, говорилось в газете. У него даже не было ножа, Нистром. Я работал с ножами за нас обоих, когда это было необходимо ".
  
  "Итак, он отобрал нож у одного из них. Они были не очень сообразительны, судя по их неуклюжей технике слежки - они преследовали меня целый день. Не нужно быть гением, чтобы обезоружить одного из них. Только Стоттман был недостаточно быстр с клинком, когда все-таки достал его, а другой успел выстрелить. "
  
  "Ты ничего не говорил о том, что слышал выстрел".
  
  Я спросил: "Что я мог услышать на озере в миле от берега при работающем подвесном моторе?"
  
  "У тебя на все есть ответы, не так ли? Но если все произошло так, как ты говоришь, и панки охотились за тобой, мистер Стоттман спас тебе жизнь".
  
  "Кто его просил? Я справился с этим подонком с винтовкой в Паско, не так ли? Я мог бы позаботиться о тех двоих. Черт возьми, я знал, что они где-то рядом, я просто ждал подходящего момента, чтобы избавиться от них или разобраться с ними, когда твой друг случайно оказался на линии огня и был убит. "
  
  "Довольно самоуверенный, не так ли? Для простого курьера, который до этой недели в жизни не убивал человека. Где твой нож, Найстром? Может ли это быть в руках копов с надписью "вещественное доказательство А"?"
  
  Я поколебался, пожал плечами, достал складной нож и положил его на обеденный стол. Пит посмотрел на него, потом на меня. Он взял нож, открыл его, одобрительно провел большим пальцем по лезвию и попытался закрыть.
  
  "Нажми на тыльную сторону рукояти, ближе к концу, вот здесь", - сказал я. "Лезвие фиксируется. Чтобы оно не защелкивалось у тебя в пальцах, когда ты освежевываешь лося". Я протянул руку и забрал свой нож. "Что, черт возьми, за теория у тебя, Пит? Что я их прикончил, всех троих? Это делает меня довольно хорошим, не так ли? Спасибо за комплимент."
  
  "Да, ты довольно хорош", - сказал Пит. "Кто бы ты ни был. Вопрос в том, достаточно ли ты хорош? Спасибо за пиво".
  
  Он небрежно похлопал щенка, оттолкнул его в сторону, подошел к двери и остановился, оглядываясь. Я встретила его взгляд. Это был момент понимания. Независимо от того, что было сказано, он прекрасно знал, что я каким-то образом убил Стоттмана, и я знал, что он каким-то образом заставит меня заплатить за это, если сможет. Он заявлял об этом совершенно открыто.
  
  Конечно, он был не до конца откровенен. Он не говорил мне, что бросал свой яркий вызов, угрозу или что бы это ни было, чтобы удержать мое внимание прикованным к нему, в то время как другой человек подкрадывался для настоящего убийства.
  
  
  23
  
  
  ПОКИНУВ СИТКУ, МЫ ПРОВЕЛИ остаток дня, путешествуя по защищенным проходам между большими, впечатляюще гористыми островами - что ж, впечатляющими, когда туман позволяет их разглядеть, - с берегами, поросшими густым лесом. По крайней мере, леса были густыми там, где лесорубы не побывали, но во многих местах это выглядело так, как будто поработал сумасшедший парикмахер с гигантскими машинками для стрижки волос, оставив грязный голый череп земли шокирующе обнаженным.
  
  "В чем дело, дорогая?" Спросила Либби, подойдя ко мне, где я прислонилась к перилам. "Ты выглядишь так, словно еще один ребенок убежал с твоим рожком мороженого".
  
  Я указал на оголенную береговую линию, мимо которой мы проезжали. "Я думал, их так вырубали только во времена старых добрых лесных баронов, которые никогда не слышали о сохранении".
  
  Либби рассмеялась. "Ты беспокоишься о самых ужасных вещах, Мэтт. Я имею в виду, Грант. Ты беспокоишься о том тупом псе, которого тебе приходится тащить с собой на опознание, - и я не благодарю тебя за то, что ты сдал его мне сегодня утром, когда я крепко спал, - а теперь ты беспокоишься о деревьях, ради Бога! Японцам нужны пиломатериалы, а кому-то нужны их деньги, так в чем проблема? После убийства четырех человек менее чем за неделю ты собираешься плакать над сосной?"
  
  Я не думал, что это сосна, но в других отношениях она, конечно, была совершенно права. Однако, как обычно, ее чувство безопасности было микроскопическим. Я небрежно огляделся. Коренастая мужская фигура в джинсах и тяжелой куртке до бедер, перегнувшись через перила, стояла впереди.
  
  "Повысьте немного голос", - сказал я. "Пит не расслышал вас с первого раза".
  
  Либби проследила за моим взглядом, но проигнорировала мой сарказм. "Это тот человек, который заходил в ваш грузовик сегодня утром после того, как я уехал? Помощник Стоттмана?"
  
  "Это тот самый человек. Теперь он, похоже, назначил себя моей тенью. Это старый психологический прием: продолжай преследовать злодея, и в конце концов он занервничает и выдаст свою вину, ты надеешься ". Я поморщился. "Пит был бы просто рад услышать от тебя подтверждение того, что я убил его пухлого напарника, не говоря уже о других персонажах. Он уже почти уверен, но не настолько уверен, чтобы разозлиться настолько, чтобы действовать ".
  
  Она скорчила мне рожицу. "Давай зайдем в дом и обсудим это за выпивкой. Здесь холодно!"
  
  "Мне нужно пойти покормить этого тупого пса, как ты его называешь", - сказал я. "Встретимся в баре через полчаса".
  
  Она нахмурилась, явно раздраженная в своей женской манере тем, что я предпочел компанию собаки ее обществу, пусть даже ненадолго. Она молча повернулась, прошествовала к ближайшей двери и на мгновение остановилась, чтобы посмотреть на себя в зеркало, поправляя растрепанные ветром волосы. Она исчезла в каюте.
  
  Я ухмыльнулся; затем поежился, когда резкий ветер проник сквозь лыжную парку, доставшуюся мне в наследство от Гранта Найстрома. Казалось, прошло много времени с тех пор, как мне было достаточно тепло, чтобы принять участие в купании в Британской Колумбии. Я спустился на автомобильную палубу, поздоровался со щенком, посмотрел на часы и ровно в пять отпустил его побегать, пока готовил ему еду - пять чашек сухого собачьего корма, воду и полбанки конины, если вас интересуют подробности рациона. Его нельзя было назвать изысканным едоком.
  
  Затем я еще раз взглянул на часы. Я подождал, пока не прошло ровно десять минут, затем высунулся из двери кемпера и тихонько свистнул в знак того, что я здесь. Хэнку потребовалось минута или две, чтобы ответить, и когда он пробрался между машинами, я увидел, что ошейник, который на нем был, был немного новее и чернее, чем тот, который был на нем, когда я его отпускал.
  
  Я старательно не смотрел в кормовую часть трюма, где, втиснутый в кучу легковых автомобилей, стоял автомобиль, похожий на квадратный фургон Ford, переоборудованный для кемпинга, - автомобиль, который я впервые увидел в Принс-Руперте, когда доставлял Смита-младшего в то, что он называл своим грузовиком-лабораторией. Даже не глядя, я заметил, что незнакомый мне бородатый молодой человек небрежно прислонился к дверце грузовика.
  
  Это, должно быть, партнер, о котором упоминал молодой Смит, якобы пивший кока-колу, на самом деле стоявший на страже, пока юная гордость секретных служб внутри проверяла материал, который я собрал из последних двух капель, и разумно изменяла или заменяла его, чтобы ошейник Хэнка не причинил вреда интересам страны, а может быть, даже принес немного пользы, когда я наконец доставлю его в Анкоридж.
  
  Это были такие хитрые штучки секретных агентов, которые всегда заставляют меня немного смущаться; это было похоже на детскую игру, за которой взрослый мужчина не хотел бы быть пойманным. С другой стороны, я испытал облегчение, получив самую свежую информацию в ошейнике щенка, так сказать, очищенном; и еще большее облегчение, осознав, что четыре из пяти моих контактов теперь стали историей. Осталось сыграть только один акт моей супершпионской драмы - "Найстром на Северо-западе", или "Отважный курьер", ну, два, если считать доставку в Анкоридж, если предположить, что Хольц позволил мне зайти так далеко.
  
  После того, как щенок закончил есть, я снова отпустила его, а сама занялась кое-какой уборкой в доме. По прошествии десяти минут я снова позвал его свистком; и ему вернули его старый ошейник. Это была милая рутина. Я не знал, удалось ли это на самом деле кого-нибудь одурачить, но я был уверен, что это заставило парней в лабораторном грузовике почувствовать себя умными и полезными.
  
  Хэнк радостно облизывался, наслаждаясь послевкусием того лакомства, которым его заманили. Я строго посмотрела на него.
  
  "Ты какой-то однолюб, принц Ганнибал, - сказал я, - заискиваешь перед каждым, кто чешет тебя за ушами или предлагает подачку! А теперь постарайся вести себя хорошо и держись подальше от мебели".
  
  Когда я зашел в коктейль-бар и огляделся в поисках Либби, я не сразу смог ее заметить. Затем женщина, бездельничавшая у стойки бара, сменила позу и улыбнулась мне, и я понял, что это была моя привлекательная коллега, самозваная. Я так привык видеть ее в брюках, что не узнал ее в платье. Это было не слишком похоже на платье; по крайней мере, его было немного. Основное впечатление, которое она производила, сидя там, производили стройные, бесконечные ноги в узорчатых черных чулках. Сверху было что-то короткое, черное и без рукавов.
  
  Я уделил выставленным конечностям, как их называли викторианцы, то количество внимания, которого они заслуживали, тихонько присвистнув.
  
  "Где вечеринка?" Спросил я. "Должен ли я достать смокинг или мне подойдет слаксы и шерстяная рубашка?"
  
  Либби рассмеялась. "Это наша последняя ночь на борту, дорогой. Согласно доске казначея, мы приземлимся в Хейнсе, Аляска, около шести утра, после чего, как я понимаю, мы пересечем границу своим ходом, и путь через Канаду может оказаться довольно трудным. Я ... я просто подумал, что мы должны немного отпраздновать, пока у нас есть такая возможность ".
  
  Мы это сделали.
  
  
  24
  
  
  УТРОМ, В КРОШЕЧНОЙ ванной комнате каюты, которой мы наконец-то воспользовались, я побрился, по моде, изящной розовой машинкой женского типа, поставляемой Либби. Я неравнодушен к этим силовым косилкам, даже джентльменского типа, но они справились с наполовину приличной работой, и я не думал, что люди там, на последнем рубеже, будут слишком критично относиться к нескольким оставшимся усам. Когда я заканчивал, по кораблю пробежало несколько толчков.
  
  "Вам лучше поторопиться", - крикнула Либби из другой комнаты. "Кажется, мы причаливаем".
  
  Я вышел из закутка и увидел, что она полностью одета и собирает чемодан. Я застегнул и заправил рубашку, пока она выполняла задание; затем я взял единственный предмет багажа и последовал за ней в коридор и вниз по лестнице, которая была заполнена людьми, спешащими к своим машинам. Когда мы спустились на нижнюю палубу, одна из больших посадочных дверей была открыта, и трап опускался на место.
  
  Либби подошла к желтому "Кадиллаку", открыла багажник, подождала, пока я поставлю чемодан внутрь, и захлопнула крышку. Она снова была в своем мужском вельветовом брючном костюме, но это все еще не делало ее заметно похожей на мужчину. Ее короткие темные волосы были немного взъерошены - мы проспали слишком поздно, чтобы она могла уделять им много времени, - а ее лицо выглядело розовым, молодым и заспанным.
  
  "Подожди меня на границе", - сказал я. "Или я подожду тебя. Я слышал, как кто-то сказал, что они все равно не откроют ее раньше восьми. У меня будет время приготовить нам что-нибудь поесть в кемпере, прежде чем они нас пропустят."
  
  "Я не голодна", - сказала она и заколебалась. Когда она заговорила снова, ее голос был мягким. "Мэтт".
  
  "Да?"
  
  "Это было мило", - сказала она. "Что бы ни случилось, прошлая ночь была приятной".
  
  Я мгновение смотрел на нее. Она не была самой милой, нежной женщиной, которую я когда-либо встречал, и даже не самой красивой. Я все еще не был до конца уверен в ее мотивах и лояльности. Тем не менее, нам удалось поделиться чем-то особенным на несколько часов - чем-то, немного отличающимся от приятных, но бессмысленных отношений мужчины и женщины, которыми мы занимались ранее, - но это было не то, о чем можно поговорить, не испортив все.
  
  "Да", - сказал я. "Мило. Будь осторожна, куколка. Мы не знаем, с чем столкнемся на берегу".
  
  Конечно, это была ложь. Я знал - или надеялся, что знал, - с кем именно мы столкнемся: с профессиональным убийцей по имени Хольц. Но я не мог предупредить ее дальше, как бы мило это ни было. Я просто отвернулся и протиснулся между припаркованными машинами к кемперу и проверил, как там Хэнк. Не было времени выпустить его на утренний проветривание. Первые машины уже отъезжали от корабля, включая, как я заметил, старый белый универсал Plymouth.
  
  Я сказал щенку подержать все, закрыл за ним дверь и быстро заглянул под грузовик, чтобы посмотреть, не были ли добавлены какие-нибудь бомбы, не демонтированы ли тормозные магистрали или рулевые тяги в мое отсутствие. Я проверил моторный отсек. В наши дни даже коммерческие автомобили перегружены множеством гаджетов с Микки Маусом - ради Бога, этот большой, прочный, мощный двигатель грузовика был украшен симпатичной маленькой автоматической заслонкой! Очевидно, современных водителей грузовиков считают слишком глупыми и немощными, чтобы вытащить ручку из приборной панели. Но, похоже, не было ни одного трюка, которого не было бы раньше.
  
  Ну, я действительно не думал, что Дровосек пойдет по пути саботажа или взрывчатки. Есть парни, которым нравится смотреть, как парни взрываются или падают со скал с помощью дистанционного управления, а есть парни, которые предпочитают, чтобы они умерли, если им суждено умереть, с аккуратными маленькими индивидуальными дырочками в них. Внимательно изучив его досье, я пришел к выводу, что Хольц, как и я, принадлежал ко второй категории.
  
  Тем не менее, я был рад, когда двигатель завелся без посторонних фейерверков. Вскоре я отъезжал от паромного причала в туманных утренних сумерках, в медленно движущейся веренице машин, вьющихся вдоль берега, от фар к задним фарам. В первом подходящем месте я вытащил щенка и выпустил его на свободу.
  
  Машина Либби проехала мимо, не сбавляя скорости. Универсал Пита был где-то впереди на параде. Мимо проехал переоборудованный фургон Ford с двумя пассажирами спереди, но видимость была слишком плохой, чтобы я мог разглядеть, кто был за рулем - молодой Смит или его бородатый напарник. Где были остальные бойскауты - те, кто должен был следить за мной и всеми, кто ко мне приближался, - я не знал, да и не заботился об этом, пока они держались подальше от меня. Я должен был признать, что до сих пор они проделывали довольно честную работу. Их моральные установки, возможно, были детскими, но их методы слежки казались адекватными.
  
  Я позволил щенку обнюхать и радостно исследовать каменистый пляж, мокрый от ночного дождя. Он долгое время был заперт на борту корабля и заслужил пробежку. Стоять там, на берегу, было холодно - в конце концов, это были арктические воды. Впереди виднелись огни городка Хейнс; позади был паромный причал. Пока я смотрел в ту сторону, "Матануска" отчалила и направилась вверх по заливу к Скагуэю, к концу своего плавания на север. Я снова был предоставлен самому себе, самостоятельно осуществлял навигацию. Когда Хэнк выстрелил из обоих стволов и основательно заново познакомился с terra firma, я погрузил его обратно в фургон и поехал по спящему городу в тусклом, медленно разгорающемся свете.
  
  Глядя в зеркала заднего вида, я увидел, как универсал Пита выехал из-за затемненной заправочной станции и остановился прямо за мной. Очевидно, он собирался придерживаться своей рутины открытого наблюдения, надеясь, что это разозлит меня, напугает или заставит чувствовать себя виноватым. Это было слишком плохо. Я имею в виду, что я восхищаюсь преданностью так же, как и все остальные, но этот парень переоценивал свою преданность своему покойному товарищу. Он теснил меня.
  
  Из-за задержки кавалькада машин с корабля обогнала нас. Аляска была в полном нашем распоряжении, когда мы выезжали из города по мощеному двухполосному шоссе, идущему вдоль берега большой реки вверх по течению. Я мог видеть воду, поблескивающую сквозь деревья, странного, мутного, молочного, светло-сине-зеленого цвета, покрытую рябью от текущих водоворотов. Я увеличил скорость, когда цивилизация, такая, какой она была здесь, осталась позади нас, и стал искать подходящее место, чтобы научить друга Пита, что ехать задним ходом - плохое вождение.
  
  Что мне было нужно, так это достаточно резкий поворот и достаточно крутой обрыв с левой, или речной, стороны дороги. Через несколько миль я нашел нужное место. Я быстро прошел поворот, сразу за ним нажал на тормоза, включил сигнал правого поворота и свернул на обочину, как будто собирался припарковаться.
  
  У Пита, выезжавшего из поворота прямо за мной, не было реального выбора. Он был слишком близко, чтобы остановиться; ему пришлось обогнуть меня или попытаться. Возможно, он даже подумал, что я на самом деле паркуюсь. Когда он подошел, я перевел длинный рычаг переключения передач с четвертой на третью, настоящую передачу ускорения. Я сильно надавил ногой, и все четыре ствола большого карбюратора широко раскрылись, и все двести сорок лошадиных сил - помните, лошадиных сил грузовика - с ревом вырвались наружу. Пикап рванулся вперед как раз в тот момент, когда Пит поравнялся с ним.
  
  Он пытался прояснить ситуацию, но у него не было ни единого шанса. У старого универсала не было ни мощности, ни передач. Он не мог обогнать меня, а ехал слишком быстро, чтобы отстать. Я поравнялся дверцей кабины с его передними колесами и, вот так, слегка опередив его, придерживая ее там, намеренно двинулся влево через шоссе. Он даже не попытался протаранить. Я думаю, что большая установка из грузовика и кемпера, возвышающаяся над его хлипким пассажирским креслом, выглядела слишком массивной и неуязвимой, и, возможно, так оно и было. В любом случае, вождение с трюками, очевидно, не было его специальностью. Он просто позволил перевести себя через дорогу и перевалил через берег. Все было закончено в одно мгновение.
  
  Я посмотрел в левое зеркало заднего вида… Он мог бы выбраться оттуда живым, но я не видел причин возвращаться и смотреть.
  
  Примерно в шестидесяти милях дальше я наткнулся на маленькое белое здание канадской таможни и иммиграционной службы, обозначавшее международную границу. География там довольно запутанная: полоса территории США - так называемый попрошайнический район Аляски - тянется вдоль побережья на сотни миль, а канадская недвижимость находится в глубине страны. Поскольку вдоль этой изрезанной береговой линии нет дорог, нам пришлось покинуть США. и направляемся через внутреннюю часть Канады, через Британскую Колумбию и территорию Юкон, к северному концу Аляскинского шоссе, которое затем приведет нас обратно через другую международную границу в собственно Аляску.
  
  Таможенник, по-видимому, только что встал с постели. Офис был открыт, но там все еще стояла очередь машин, ожидающих оформления. Кабриолет Либби был припаркован на обочине дороги, немного в стороне от места происшествия с мафией. Я остановил грузовик позади нее, и она подошла и присоединилась ко мне в фургоне, реагируя типично женским образом на грязные ноги и ласковый язык Хэнка.
  
  "Тебе действительно следует поучить эту собаку хорошим манерам", - сказала она, вытирая пятно со своих вельветовых штанов.
  
  "Он просто дружелюбен", - сказал я. "Пригнись, глупый. Леди не любит собак".
  
  "Ты можешь повторить это дважды", - сказала Либби. "Боже мой, того пуделя, которого они оседлали мне в Сиэтле! Эту идиотскую сучку укачивало в машине всю дорогу до Паско и обратно, и я был совершенно разбит к тому времени, как избавился от нее - ну, ты меня видел."
  
  Ее голос звучал немного вызывающе. Мы что-то доказывали. Возможно, мы демонстрировали, что, даже если прошлая ночь что-то значила, мне придется принять ее такой, какая она есть. Она не собиралась лицемерить, как бы хорошо это ни было. Она не собиралась притворяться любительницей собак или кем-то еще, чтобы доставить мне удовольствие.
  
  Когда я не принял вызов и не встал на защиту наших четвероногих друзей - даже моего собственного четвероногого друга, - она вздохнула и сказала другим тоном: "Я начинал беспокоиться о тебе, дорогой. Что тебя так долго задерживало?"
  
  "Ну, у Хэнка было много дел после двух дней на борту корабля", - сказал я. "А потом по дороге произошла небольшая авария".
  
  "Несчастный случай?" Через мгновение она быстро взглянула на меня. В ее глазах был странный, дикий, выжидающий огонек, который я видел раньше. Как я уже говорил, она была не самой нежной леди, с которой я когда-либо спал. Она облизнула губы. "Тот мужчина, которого ты называла Питом? Я видел, как он ждал тебя на заправке, когда проезжал мимо. Он… он мертв? "
  
  "Я остановился не для того, чтобы проверить", - сказал я.
  
  "Что вы имеете в виду, говоря, что не остановились, чтобы проверить?" Внезапно ее голос стал резким. "Дурочка, если ты попыталась напасть на него, а он все еще жив", - сказал я. "Милая, ты самая ужасная девушка, раз просто желаешь людям смерти. Если тебя так тянет к убийству, почему бы тебе не выйти и не совершить небольшое убийство в одиночку?"
  
  Я ухмыльнулся, говоря это, но она не улыбнулась в ответ. Ее голос оставался сердитым, когда она сказала: "Но теперь, когда ты подтвердила его подозрения, пытаясь избавиться от него, он может все испортить!"
  
  В конце концов, было ошибкой не вернуться или, по крайней мере, сказать ей об этом. Я забыл, что эта девушка не знала, как и я, что подтвердились подозрения Пита или нет, на самом деле не имело значения, поскольку он уже сообщил о них кому-то другому, кто действовал в соответствии с ними или скоро будет действовать.
  
  Она не знала, а я не был уполномочен говорить ей, что именно так было спланировано мое задание давным-давно - ну, казалось, что это было очень давно. Она думала о другой операции с другой целью, и я не смог ее вразумить. То, что мистер Смит, его люди и его контрразведывательная миссия были всего лишь прикрытием, которое я использовал для совершенно другой работы, не было информацией, которую я мог доверить кому бы то ни было, и уж точно не девушке, которая утверждала, что работает на Смита.
  
  Чтобы скрыть это, у меня не было другого выхода, кроме как нахамить. Я сказал: "При всем моем уважении, мисс Мередит, я просто немного устал от ваших попыток использовать меня как смертоносное оружие, а затем жаловаться, когда мне не удается сложить трупы в достаточно большие кучи, соответствующие вашему кровожадному вкусу!"
  
  Она холодно посмотрела на меня. Через мгновение, не говоря ни слова, она с достоинством поднялась с обеденного сиденья - по крайней мере, это было бы достойно, если бы у кемпера было примерно на шесть дюймов больше пространства над головой. Удар по голове не улучшил ее настроения. Она просто сердито посмотрела на меня, оттолкнула меня и быстро вышла оттуда. Я слышал, как она снаружи бежала вокруг буровой к своей машине. В переднее окно, из которого открывался вид вперед через кабину и лобовое стекло, я увидел, как "Кадиллак", покачиваясь, удаляется, чтобы присоединиться к уменьшающейся очереди на таможне.
  
  Я глубоко вздохнула и повернулась обратно к плите. Немного погодя я заметила, что ее проверили. Очевидно, все еще злясь, она выехала на левую полосу, проскочив более медленный поток машин, прежде чем скрыться из виду. Что ж, возможно, это и нормально на гладком американском асфальте, но мне говорили, что здешние канадские дороги в основном немощеные, и к ним нужно относиться с уважением, особенно если вы управляете автомобилем, рассчитанным на гламур, а не на долговечность.
  
  Но это была ее проблема. Я действительно не имел права беспокоиться об этом. Мне пришло время еще раз вспомнить принцип профессии: то, что происходит в постели, абсолютно не влияет на то, что происходит в других местах. Какой бы приятной ни была ночь, сейчас был день.
  
  Я сел есть. После этого я прошел пограничные формальности и, оставшись один на дороге, направился к шоссе на Аляску в сотне миль отсюда, думая о Хольце и о том, как он, возможно, собирается позаботиться обо мне теперь, когда я в его распоряжении в открытой, пустынной стране, а не на переполненном корабле.
  
  По крайней мере, это было то, о чем я должен был думать.
  
  
  25
  
  
  В ГЛУБИНЕ страны ЭТО БЫЛА ФАНТАСТИЧЕСКАЯ страна. Местность вдоль побережья была достаточно живописной, но я вырос на горных пейзажах, и требуется много камня, чтобы произвести на меня впечатление. Настоящий опыт для меня наступил, когда я выбрался с прибрежных скал и каньонов на бескрайнюю крышу мира, яркую в осенних красках. Однажды я уже видел нечто подобное в северной Европе в то же время года, но такой пейзаж стареет не очень быстро.
  
  Дорога оказалась такой же паршивой, как мне и обещали, что сделает общее впечатление еще более запоминающимся. В асфальте и бетоне есть что-то изолирующее. Чтобы в полной мере оценить местность, вы должны уворачиваться от камней, врезаться в выбоины, петлять по колеям, шлепать по лужам и пробовать на вкус густую грязь, которую влетает в открытое окно…
  
  Мой следующий - и, слава Богу, последний - пикап был запланирован только рано вечером, на последнем пересечении границы в маленьком городке под названием Бивер-Крик, всего в трехстах милях впереди. Было еще рано. У меня было достаточно времени, чтобы добраться туда, если я не буду торопиться и ничего не сломаю, поэтому я просто легко ехал по извилистой гравийной дороге - гравий в этой части мира означает что угодно, от крошечного гравия до валунов размером с голову - через безвкусную тундру, если это подходящий термин для местности, которую я осматривал.
  
  На протяжении многих миль за границей не было ни человеческого жилья, ни движения. Затем я проехал мимо одинокой машины, такой же отставшей от группы пассажиров утреннего парома, судя по блестящей краске и калифорнийским номерным знакам. Это был большой новый Lincoln, в котором ехала пара средних лет, явно не желавшая, чтобы их дорогой седан помялся или испачкался; мужчина вел машину очень осторожно, выбирая дорогу по ухабистой дороге, как леди, пытающаяся перейти мокрую улицу поздно вечером, не испортив свои вечерние туфли.
  
  Проехав пять миль, я увидел впереди еще одну машину. Когда она подъехала ближе, я понял, что узнал ее, хотя она ехала не в ту сторону и была изрядно заляпана грязью с тех пор, как я видел ее в последний раз. Это был лабораторный грузовик, как назвал его молодой Смит. По какой-то причине он направлялся обратно в Хейнс, и ребята не жалели на него ничего, что могло испортить дорогу. Они действительно приближались, стуча по стиральным доскам и скользя по изгибам. Когда они приблизились ко мне, я притормозил, чтобы дать им побольше места, поскольку они, похоже, не совсем контролировали ситуацию.
  
  Человек за рулем - кто бы это ни был - направил на меня свет фар и ударил по тормозам. Он затормозил далеко позади меня, когда в ответ на его сигнал я более степенно остановил свою машину на другой стороне дороги. Мне показалось, что это чертовски подходящее место для конференции, на открытой местности, где любой в радиусе пяти миль мог видеть нас вместе; но это была их миссия и их безопасность, и если они хотели ее провалить, это было их дело. На самом деле, учитывая то, что Хольц, вероятно, знал или догадывался к этому времени, терять было особо нечего, но они не должны были этого знать.
  
  Я вышел. Водитель, который работал на панели, вышел. Я увидел, что это был Смит-младший. Он бежал ко мне через грязную дорогу. Что-то в его подходе не показалось мне дружелюбным. Я отошел от грузовика, чтобы дать себе пространство для маневра, и проверил, как там бородатый напарник, которого я видел на борту корабля. Он как раз обходил псевдофургон доставки, слишком далеко, чтобы представлять непосредственную угрозу. Молодой Смит подбежал ко мне, запыхавшись.
  
  "Ты убил их!" - дико закричал он. "Ты проклятый сумасшедший убийца, ты убил их!"
  
  Он замахнулся кулаком на мое лицо. Я отступил назад. Когда он начал приводить в действие другой кулак, я довольно мягко пнул его между ног. Возможно, кастрировать его было неплохой идеей, но не мне решать, кому следует, а кому нет позволять увековечивать расу.
  
  Молодой Смит согнулся пополам и упал на колени. Я посмотрел на другого мужчину, который держал руку под курткой на молнии.
  
  Я сказал: "Я не лучший в мире художник по быстрой рисовке, друг, но когда я вытаскиваю это, я стреляю. Не маши передо мной ничем, что ты не планируешь использовать".
  
  Он протянул руку с пустыми руками. Через мгновение он перешел дорогу и посмотрел вниз на своего коленопреклоненного товарища, а затем на меня.
  
  "Ты не должен был этого делать", - сказал он.
  
  "Нет", - сказал я. "Я не должен был. Я просто чувствовал великодушие. Обычный ответ на ту атаку ветряной мельницы включает удар карате и сломанную шею ". Я глубоко вздохнул. "Кто вы?"
  
  "Дэвис", - сказал он. "Лестер Дэвис, сэр".
  
  Я мгновение рассматривал его. Это был коренастый, мощного вида молодой человек, одетый в джинсы, толстый свитер и ветровку на молнии. Его борода была рыжеватой, как и волосы, которые были довольно длинными. Должно быть, это была маскировка. Его шеф, мистер Вашингтон Смит, естественно, относился к волосам с пренебрежением, приписывая всевозможные высокие моральные ценности бритвенным лезвиям и машинкам для стрижки.
  
  Лично я не слишком преклоняюсь перед достоинствами парикмахерского искусства. Мне просто нравится отличать мальчиков от девочек, но в данном случае путаница была невозможна. Волосы или нет, бакенбарды или нет, мне скорее понравилась суровая внешность Лестера Дэвиса. По крайней мере, у него не было того голодного взгляда фанатичной самоуверенности, который, казалось, был присущ семье Смит.
  
  "Ты собираешься сломаться и рассказать мне, что все это значит?" Я спросил его. "У вашего друга есть привычка кривляться посреди шоссе общего пользования или у него есть какая-то особая причина, чтобы сегодня надеть парик?"
  
  "Ронни расстроен", - сказал Дэвис. "Мы только что получили известие, что пара наших друзей была застрелена".
  
  Эта информация, переданная при таких обстоятельствах, не имела никакого смысла. По крайней мере, я не мог понять, как она применима ко мне - и в любом случае идея иметь друзей в этом бизнесе была довольно странной.
  
  Я сказал довольно беспомощно: "Честно, амиго, я за весь день ни в кого не стрелял".
  
  "Их застрелил индеец по имени Пит", - сказал Дэвис. "Ронни, кажется, считает, что вы несете ответственность, сэр".
  
  Я моргнула, пытаясь понять, что могло произойти, но единственный ответ, который я получила, был настолько невероятным, что я не хотела в это верить. Прежде чем я успел заговорить, на дороге вдали появилась машина, приближавшаяся со стороны побережья. Дэвис шагнул вперед, чтобы схватить молодого Смита - ну, Ронни - за руку; я схватил другую, и мы выпрямили пострадавшего и прислонили его к грузовику, более или менее дружески окружив его, пока пара туристов в большом "Линкольне" не проехала мимо. К тому времени он уже мог стоять самостоятельно.
  
  Я посмотрел на рыжебородого мужчину. "Я этого не понимаю", - сказал я. "Я полагаю, друзья, о которых вы упомянули, - это агенты, которые следили за мной и выслеживали всех людей, с которыми я вступал в контакт ..."
  
  "Совершенно верно. Они довольно часто меняли вам оперативников и машины на этой работе, сэр, но эти двое - те, кто добрался с нами на пароме из Принс-Руперта ".
  
  "Конечно", - сказал я. "Я предполагал, что некоторые из них могут быть здесь, но мне показалось, что лучше не искать их слишком усердно. Но они должны были присматривать за мной. Как, черт возьми, они связались с Питом, ради всего святого! "
  
  Дэвис начал говорить, но возмущенно ответил Ронни Смит: "Они не могли просто оставить человека умирать на обочине дороги после того, что вы с ним сделали, не так ли?"
  
  Я уставился на его изможденное молодое лицо и в его глаза, горящие гневом и идеализмом, если это что-то было. Иногда у меня возникает неприятное ощущение, что остальной мир работает на волне, отличной от той, на которую настроены мы с Маком и еще несколько трудолюбивых агентов.
  
  Я имею в виду, что там, недалеко от Хейнса, была пара предположительно хорошо обученных и тщательно проинструктированных оперативников, которым дали задание. Несомненно, им, как и мне, было внушено, что безопасность и благополучие их страны зависят от того, будут ли они делать все правильно. Но вместо того, чтобы заняться своим делом, они отправились выполнять совершенно неуместное задание по спасению совершенно неуместного джентльмена в разбитой машине!
  
  Хорошо, если вы хотите перейти к техническим вопросам, Пит не был совершенно неуместен в миссии. Тем не менее, он был известной величиной. Вся работа над Питом была проделана, или должна была быть проделана. У них была неделя, более или менее, чтобы изучить его, распространить его описание и организовать его задержание, когда это будет удобно. Им абсолютно нечему было научиться, нечего было получить, встретившись с этим парнем лицом к лицу, и они могли проиграть всю игру, если бы их миссия милосердия дала осечку. Очевидно, они пошли напролом и проиграли.
  
  Ронни резко сказал, как будто почувствовав направление моих мыслей: "Ты столкнул его с дороги, уехал и бросил. Кто-то должен был туда спуститься!"
  
  "Почему?"
  
  "Вы не можете просто оставить человека среди обломков..."
  
  "Не может быть, чтобы его прижали очень сильно", - кисло сказал я. "По крайней мере, у него, кажется, свободна рука, чтобы стрелять. Твои друзья могли бы об этом догадаться. Как ты думаешь, какого черта я ушел и бросил его? Потому что я не занимаюсь ранеными гризли без крайней необходимости, и уж точно не тогда, когда у меня есть важная работа. Вы, ребята, говорили, что ваша работа важна, не так ли?"
  
  Ронни начал было сердито говорить, но глубоко вздохнул и передумал. Вместо этого он сердито посмотрел на меня и отвернулся. Слегка пошатываясь, он прошествовал к лабораторному грузовику и сел за руль, сильно хлопнув дверцей. Он опустил окно и высунул голову.
  
  "Давай, Лес!" - позвал он. "Мы ничего не добьемся с этим парнем. Пошли!"
  
  "Минутку". Дэвис посмотрел на меня и сказал: "На самом деле, согласно отчету, который мы получили, этого человека не было среди обломков. Он немного отполз в кусты и лежал там со своим пистолетом, выжидая. Когда ребята начали его искать, он подпустил их поближе и застрелил их обоих. Одного из них ударили в лицо. После этого он довольно долго был без сознания. Когда он пришел в себя, и его напарник, и Пит были мертвы. Ему удалось пробраться обратно к своей машине и связаться с нами по двусторонней рации."
  
  "И теперь ты спешишь обратно, чтобы поддержать группу бедняги?"
  
  Дэвис покраснел. "Он тяжело ранен, сэр".
  
  Я взглянул на часы. "Сегодня в девять вечера ты должен забрать у меня из рук важный материал в местечке под названием Бивер-Крик. У тебя ничего не получится, если ты поедешь прямиком обратно в Хейнс, особенно если ты столкнешься с врачами и копами. "
  
  "Я знаю. Вот почему мы остановились, сэр. Чтобы попросить вас отложить все до завтрашнего утра. Теперь вас некому прикрыть и посмотреть, кто подсунет вам материал, а нам нужна эта ниточка к действующей здесь коммунистической ячейке. Вам лучше вообще отказаться от вечернего свидания, под тем или иным предлогом, и вместо этого использовать альтернативный контакт за завтраком. "
  
  "И где мне потом с вами связаться?"
  
  "Мы организуем экстренную высадку по дороге. Остановитесь выпить кофе в отеле Antlers Lodge, к востоку от Ток, Аляска. Там вы снова зарегистрируетесь через таможню и иммиграционную службу США. Дорога раздваивается, одно ответвление ведет в Фэрбенкс, другое - в Анкоридж. Поверните налево в сторону Анкориджа, как вам и положено. До лоджа пятнадцать или двадцать миль. Постарайся прийти как можно скорее после девяти. Мы будем ждать. Прогони собаку, как обычно, перед тем, как зайти в кафе. Мне сказали, что к востоку от главного здания есть хорошее укрытие. Дайте нам пятнадцать минут и снова отпустите его ненадолго, прежде чем взлетите. После этого мы займемся креплением, как и планировалось изначально, и перевяжем все это розовыми ленточками. Хорошо?" Нетерпеливо просигналил клаксон "Форда ". Дэвис взглянул в ту сторону и крикнул: "Я иду, Ронни".
  
  Я сказал: "Хорошо, но есть одна вещь, которую тебе лучше иметь в виду".
  
  "Что это, сэр?"
  
  "Пит не сжег бы дотла просто двух добрых самаритян, которые забрели туда. Поскольку он застрелил ваших парней, это означает, что он знал, кто они такие. Возможно, не осознавая их теплых и дружеских намерений, он думал, что они пришли прикончить его. Или, может быть, он просто делал все возможное, чтобы нанести мне последний удар. Но важно то, что он знал их; и, следовательно, вы двое тоже могли быть известны. Так что следите за своими шагами, за каждым из них, черт возьми. А теперь тебе лучше уйти, пока твой друг не сорвался."
  
  Я смотрел, как они отъезжают; затем вернулся в грузовик и направился в сторону Хэйнс-Джанкшн, где паромная переправа из Хэйнса соединяется с шоссе Аляска. Пока я вел машину, я пытался придумать правдоподобный способ убить несколько часов, чтобы опоздать на сегодняшний контакт, не показываясь при этом очевидным. Мне не стоило беспокоиться. Оправдание, в котором я нуждался, было готово и ждало меня.
  
  За добрых пятнадцать миль до перекрестка я наткнулся на грязный "Кадиллак" с откидным верхом, остановившийся на дороге. Машина была немного завалена на заднюю левую сторону, как увязшая лошадь, и это колесо - не только колесо и шина, но и тормозной барабан и часть оси - лежало на дороге неподалеку.
  
  Когда я приблизился, стройная фигура в желто-коричневом вельветовом костюме выскочила из искалеченной машины и махнула мне, чтобы я остановился.
  
  
  26
  
  
  ВРЕМЯ ВЫБРАНО ТАК хорошо, как если бы я планировал все именно так. Потребовалось пару часов, чтобы машину Либби отбуксировали в город впереди: горстка зданий сгрудилась вокруг унылой и пустынной развязки шоссе. Затем нам пришлось договориться о доставке запасных частей из Анкориджа. К тому времени, когда были сделаны все необходимые телефонные звонки, было уже достаточно поздно, чтобы я мог снова сесть за руль, не опасаясь прибыть в пункт назначения вовремя.
  
  Мы добрались до Бивер-Крик задолго до наступления темноты. Канадские официальные лица выдворили нас из своей страны, оставив в своего рода международной неопределенности, поскольку мы не были официально допущены на Аляску, пока соответствующие власти США не проверят нас в Токе, более чем в ста милях впереди.
  
  Пограничный район, в который мы только что въехали, был не больше Хайнс-Джанкшн, если не больше: всего несколько предприятий, разбросанных вдоль дороги, чтобы таможенникам не было одиноко долгими зимними ночами. У нас не было никаких проблем с поиском мотеля, так как он, казалось, был единственным в округе. Как и многие из них там, наверху,, это выглядело так, как будто было придумано производителем домашних трейлеров и доставлено сюда по частям, и, возможно, так оно и было. Другими словами, это было длинное узкое здание, похожее на железнодорожный вагон, типичной конструкции дома на колесах, покрытое ребристым металлом, окрашенным в белый цвет.
  
  В комнате, куда нас провели, были две кровати, обогреватель, стул и крошечный комод, и всего этого едва хватало для шкафа с одеждой. Тем не менее, здесь было чисто и тепло, и мы были рады этому. Это был тяжелый день, и мы почти не спали прошлой ночью. Когда владелец магазина оставил нас, Либби бросила свой плащ на стул и начала расстегивать жакет. Я направился к двери.
  
  "Куда ты идешь?" спросила она.
  
  "Мне нужно покормить щенка, дать ему подышать свежим воздухом и запереть грузовик. Какую сумку ты хочешь?"
  
  "Тот самый малыш… О, черт, если это доставит тебе какие-то проблемы, не обращай внимания. Я могу спать в нижнем белье и молю Бога, чтобы ты не почувствовал себя мужественным, потому что я не чувствую себя ни капельки женственной и соблазнительной. Боже, какой драйв! Если ты настаиваешь на ужине или еще на чем-нибудь, веди себя тихо, когда войдешь, потому что я буду спать."
  
  Это было почти как снова выйти замуж. Я ухмыльнулся и вышел, приготовил щенку миску с едой и, пока он ел, взял ее чемодан и свой и втолкнул их в дверь номера мотеля. Когда он закончил, я ненадолго отпустил Хэнка, затем запер его и медленно направился к той части здания, которая служила кафе. Перед зданиями мотеля "Лонг" были припаркованы машины, и внезапно я поймал себя на том, что мой взгляд прикован к покрытому грязью, потрепанному на вид маленькому двухдверному автомобилю, который показался мне смутно знакомым.
  
  По крайней мере, наклонная задняя панель напомнила мне об автомобиле, который я видел раньше, как и причудливые колпаки на колесах, имитирующие проволочные диски, хотя один из них теперь отсутствовал, а остальные были настолько грязными, что не было видно ни намека на хром, так же как оригинальный цвет автомобиля нельзя было определить в темноте сквозь слой грязи. На лобовом стекле была звездообразная трещина и разбитая фара; сувениры такого рода, которые обычно подбираешь, скажем, во время быстрого тысячемильного пробега по дикой дороге, усыпанной сыпучими камнями и гравием.
  
  Я постоял там всего мгновение; затем перешел в кафей и заказал гамбургер и пиво, поскольку ничего крепче там не подавали. Чертов маленький дурачок, подумал я. Я сказал ей идти домой; какого черта, по ее мнению, она здесь делает?
  
  Но это был глупый вопрос. Очевидно, Пэт Беллман выследила меня до самой Аляски, чтобы отомстить за убитых мною друзей; или она все еще положила глаз на собачий ошейник, который, будучи должным образом заправленным, стоил пятьдесят тысяч китайскому джентльмену по имени Су.
  
  
  27
  
  
  Меня РАЗБУДИЛО ЧТО-ТО мокрое и холодное, приложенное к моему лицу. Я села в постели, гадая, как, черт возьми, щенок попал в номер мотеля. Потом я вспомнила, что привела его прошлой ночью. Это был один из случаев, когда, очевидно, следовало принять миллион мер предосторожности, но это было единственное, что пришло мне в голову.
  
  Пока я сидел там, зевая в полутьме, Хэнк положил передние лапы на кровать и попытался еще раз облизать меня. Я нерешительно оттолкнул его.
  
  "Лежать!" Прошептал я, взглянув на другую кровать, где крепко спала Либби. "Я понял сообщение: ты хочешь уйти. Просто придержи своих чертовых маленьких черных лошадок".
  
  Я взглянул на часы и обнаружил, что было позже, чем казалось: шесть тридцать пять, если быть точным. Мой будильник был настроен на семь - я протянула руку, чтобы выключить его, - а у меня была назначена встреча возле кафе ровно в семь пятнадцать.
  
  Я встал и пошел в ванную. Несмотря на угрозы обратного, Либби не спала в нижнем белье: она постирала его и повесила сушиться на штангу для душа. Это был еще один домашний, женственный штрих. Ранняя утренняя битва за нейлоновые чулки - ну, в данном случае, просто лифчик и трусики - снова с ностальгией напомнила мне о комфортном состоянии супружества, из которого я ушла или был уволен давным-давно.
  
  Когда я вышел на улицу, было достаточно светло, чтобы что-то видеть, но вчерашняя прекрасная погода испортилась, и шел дождь: медленная туманная изморось. Хэнк подумал, что это здорово. Он был водяным псом; ему нравился дождь. Он радостно побежал по лужам по своим утренним делам, пока я застегивал лыжную куртку Гранта Найстрома, защищаясь от холода, и опускал Стетсон Гранта Найстрома, чтобы защитить лицо от капель влаги. Ожидая, я проверил грузовик, но в нем никого не было. Я проверил припаркованные машины, и маленького "Мустанга" с треснувшим от камня лобовым стеклом не было видно в нише.
  
  "Извините, - сказал мужской голос мне на ухо, - извините, но разве это не лабрадор-ретривер? Он красавец. Как его зовут?"
  
  Я повернулся, чтобы посмотреть на полного мужчину лет тридцати с небольшим. Его довольно городская шляпа и пластиковый плащ выдавали в нем туриста, как и резиновые сапоги, которые он носил поверх городских ботинок. Позади него стояла такая же пухленькая женщина, почти полностью закутанная в водонепроницаемый полупрозрачный пластик, за исключением голеней, на которых виднелись очень узкие зеленые брюки, заканчивающиеся чуть ниже икр. Ее голые лодыжки выглядели невыносимо холодными, а низкие туфли были слишком тонкими, чтобы служить чем-то иным, кроме домашних тапочек, на что они и были похожи.
  
  Я поговорил с этим человеком. "Да, он лаборант", - сказал я. "Его зовут Хэнк".
  
  "Нет, я имею в виду его полное имя. Он породистый, не так ли?"
  
  Я сказал: "Его зарегистрированное имя - принц Эйвона Ганнибал Холгейтский".
  
  "Спасибо", - сказал мужчина и повернулся к женщине: "Видишь, дорогая, я же говорил тебе, что это породистый лабрадор".
  
  Она сказала: "Я промокаю. Давайте выпьем по чашечке кофе и отправимся в путь, пока вся эта несчастная страна не растаяла и не сбежала. Кстати, чья это была блестящая идея - приехать на Аляску?"
  
  Они зашли в кафей. Я украдкой посмотрела на время. Десять минут спустя я свистнул щенку и запер его в фургоне, так как он был довольно мокрый, а Либби предельно ясно дала понять, что ей не очень нравятся сухие собаки. Ровно через пятнадцать минут после того, как пухлый кинолог и его несчастная жена, если это была она, скрылись за дверью, я вошел вслед за ними.
  
  Внутри крошечное кафей выглядело очень похоже на железнодорожный вагон-ресторан, с кабинками по обе стороны и проходом посередине. У моих людей была средняя кабинка с правой стороны. Они наспех допили кофе и собирались уходить. Конкуренции не было; я без проблем устроился в той же кабинке, предварительно пропустив их вперед.
  
  Я заказал кофе, апельсиновый сок, яйца и бекон и принялся за консервированный сок и кофе в ожидании главного события. Только после того, как передо мной поставили тарелку, я потянулся за солонкой. Аккуратно заправляя яйца, я приклеила ко дну дешевой стеклянной емкости кусочек фольги, и контакт номер пять был завершен, но это все равно казалось глупой игрой для взрослых мужчин и женщин.
  
  Когда я вернулся в комнату, Либби вышла из ванной, полностью одетая, чтобы поприветствовать меня. Она поспешно ретировалась, когда Хэнк подбежал поздороваться.
  
  "Черт бы побрал этого пса!" - огрызнулась она, отряхиваясь. "Почему ему всегда приходится ставить свои огромные грязные лапы на ... ах, черт! Иди сюда, черное чудовище. Я не хотел ранить твои чертовы маленькие чувства."
  
  Она протянула тыльную сторону ладони, чтобы Хэнк понюхал ее и пару раз лизнул; затем она прощающе почесала его за ушами и рассмеялась.
  
  "Что значат несколько отпечатков лап между друзьями?" печально сказала она. "После вчерашнего я выгляжу так, словно все равно подметал конюшни; но я не видел никакого смысла надевать что-то чистое, пока мы не выберемся из этой грязи и пыли. Если мы когда-нибудь это сделаем." Она быстро взглянула на меня, как будто только сейчас вспомнила, чем я должен был заниматься этим утром. "Боже мой, я совсем забыла! Как прошел контакт? Ты понял это?"
  
  "Я достал его", - сказал я. "Я подумал, что вам, как моему самозваному партнеру в этом деле, хотелось бы, чтобы он был спрятан; вот почему я принес щенка внутрь. Хэнк, сядь!"
  
  Он послушно опустил свой зад на пол, и я наклонилась, чтобы снять с него ошейник, затем остановилась. Последовало долгое молчание, пока я задумчиво смотрела на черный, усыпанный металлом ремешок у него на шее. Он был нужного цвета, и на нем было нужное количество украшений примерно нужной формы примерно в нужных местах. У него даже был правильный, слегка выцветший, поношенный вид. Но это был не собачий ошейник, который я узнал и полюбил.
  
  Я долго стоял там, вспоминая; но я уже знал ответ. Вчера ошейник был правильным. Сегодня утром он был неправильным…
  
  "Это то, что ты ищешь?" Мягко произнес голос Либби позади меня. Я обернулся, и вот оно, в ее руке. Она улыбнулась. "Как твой самозваный партнер, дорогая, я подумал, что ты была просто немного беспечной, позволив ему разгуливать со всей этой бесценной информацией NCS на шее. Итак, прошлой ночью, после того как ты уснул, я просто поменял их местами, чтобы показать тебе, как легко это можно сделать. "
  
  Я сделал долгий, медленный вдох. "Где ты взял дубликат?"
  
  "У меня это было с собой. Это было очевидной вещью, которую нужно было взять с собой на всякий случай. Вот. Возьми это ". Я не сразу пошевелился, и она пристально посмотрела мне в лицо. "Мэтт!"
  
  Я сказал: "Черт возьми, меня зовут Грант".
  
  "Пошел ты к черту, Мэтт! Ты действительно думал...! Ты что, вообще никому не доверяешь?"
  
  "Конечно. И я могу показывать тебе шрам каждый чертов раз ".
  
  "После ... после всего, ты действительно думал, что я ... ты действительно думал, что я украла ...!" Ее голос срывался. "О, будь ты проклят, Мэтт Хелм! Будь ты проклят, будь ты проклят, будь ты проклят! Вот, возьми свой драгоценный ремень!"
  
  Я пригнулся, когда он полетел в меня. Она схватила свое пальто и чемодан и вышла за дверь. Это было отличное представление.
  
  Все ее выступления были великолепны, мрачно размышлял я. Она была настоящим солдатом, настоящим профессионалом, и я был полон восхищения ею. Я серьезно. Во мне не было ни обиды, ни возмущения, ни чувства уязвленной гордости за то, как она меня одурачила. Я уважал ее и восхищался ею, и мне было жаль, что ей дали сыграть по такому паршивому сценарию, потому что она заслуживала лучшего. Хольцу и его коллегам должно было быть стыдно за себя, давать такой прекрасной актрисе такой убогий материал.
  
  Я имею в виду, что рутина богатой сучки, с которой она начинала, была достаточно неубедительной, но линия секретного агента США, к которой ей пришлось вернуться, была настоящей индейкой. И все же она замяла это дело, внушив мне надуманное представление о том, что она не только работала на мистера Смита, но и что этот джентльмен управлял своим респектабельным правительственным учреждением в особенно сложной и двуличной манере. Должно быть, я был под впечатлением, когда покупал эту книгу, но я купил ее, по крайней мере, временно.
  
  Она была хороша на протяжении всего пути. Как профессионал, я с удовольствием подумал о том, как небрежно она относилась к охране, заставлявшей меня поверить, что она, в конце концов, была настоящим любителем. Как человек, к которому испробовали множество подходов со зловещими мотивами, я не мог не вспомнить с нежностью бесконечное разнообразие ее трактовок темы секса.
  
  Конечно, она совершила несколько ошибок; мы все совершаем. Ее худшие ошибки были с щенком. Что ж, ей было трудно решить проблему. Чтобы отвести подозрения, она хотела внушить мне мысль, что ненавидит и боится животных и не хочет иметь с ними ничего общего, и в то же время ей нужно было завоевать доверие Хэнка, чтобы его ошейник был доступен ей, когда придет подходящее время.
  
  Я должен был сразу заметить несоответствие, когда он начал лапать ее. Обученная охотничья собака не прыгает на людей, если ее активно не поощрять - вы же не хотите, чтобы шестидесятифунтовый ретривер ударил вас в грудь, когда вы держите заряженное ружье. Хэнк мог лизать мне лицо, когда это было в пределах его досягаемости, в постели или в дверях кемпера, но ему и в голову не приходило выражать свою радость при виде меня так же недисциплинированно, как он внезапно начал здороваться с Либби. Должно быть, она воспользовалась тем утром, когда они были одни в кемпере на борту корабля, чтобы донести до него то, что хотела, чтобы позже у нее был предлог разыграть передо мной свой номер "Я ненавижу собак".
  
  В целом, однако, ее игра была очень, очень хорошей. Она прекрасно преодолела недостатки плохого сценария. В конце концов, ее предала неисправная система разведки. Она играла и проиграла, потому что никто не сообщил ей об одной вещи, которую она обязана была знать, если она была доверенным лицом мистера Смита, за которого себя выдавала. Она не знала о лабораторном грузовике; она не знала, что мы, американские военные, все это время разыгрывали фокусы с украденными данными NCS, когда перехватывали их. Она не знала, что вещи в ошейнике щенка не только больше не были бесценными, но и были вещами, которые мы были бы счастливы заполучить в руки врага. Каким бы скрытным ни был мистер Смит, он бы доверил такие важные знания доверенному оперативнику, работающему на него тайком. Но Либби об этом не знала.
  
  Я сделал еще один глубокий вдох. Мой следующий шаг был очевиден. Теперь, когда я ее заметил, теперь, когда я мог догадаться, как или, по крайней мере, через кого, Хольц планировала действовать против меня, мне было ясно, что я должен вести себя совершенно глупо, доверчиво и нежно ошеломленно, пока не увижу, в какую тупиковую ситуацию она должна была меня завести. Это означало успокоить ее, позволив получить то, что она хотела - настоящий ошейник, - независимо от того, как это нарушило бы тщательные планы господ Дэвиса и Смита. Дэвис и Смит.
  
  Я подобрал его там, где она его бросила, заправил последнюю шпильку, собрал свои вещи и последовал за Хэнком на улицу. Либби стояла под мелким дождем, натянув капюшон своего тренча "супершпион", чтобы прикрыть волосы. Я думаю, она понимала, что проблема с драматическими выходами заключается в том, что тебе нужно куда-то идти после. Я обошел грузовик сзади и открыл его. Хэнк запрыгнул внутрь без предупреждения.
  
  Я сказал: "Брось свою сумку сюда, если идешь".
  
  Либби чопорно подошла и поставила свой чемодан в фургон, не глядя на меня и не разговаривая со мной. Я закрыл дверь и прошел вперед, отпер левую дверцу кабины, сел внутрь и задвинул щеколду поперек дороги, чтобы она могла присоединиться ко мне. Когда мы проехали немного, она откинула капюшон и расстегнула мокрое пальто. Она пристегнула ремень безопасности на коленях.
  
  "Вот", - сказал я. Она посмотрела на меня и на ремешок с металлическими шипами, который я протягивал. Я сказал: "Это подлинное изделие. Проверьте, если хотите".
  
  "И что мне с этим делать?" Ее голос был холоден.
  
  "Тебе не нравится это на собаке. Где тебе это нравится?" Я бросил это ей на колени. Я надеялся, что мой голос звучал убедительно раздраженно, когда я продолжал. "Вот и все, все поставки завершены. Ты не одобряешь то, как я забочусь об этом, так что спрячь это сам ". Я поморщился. "Я имею в виду, что если ты такой умный, партнер, то береги приманку на себя, пока мы не поймаем последнюю маленькую рыбешку в Анкоридже и не сможем положить ее обратно в ящик для снастей, где ей самое место".
  
  Она поколебалась, прежде чем взять ошейник и посмотреть на него. Последовало короткое молчание; затем она сказала изменившимся тоном, довольно неуверенно: "Мэтт, ты не обязан… На самом деле я не имел в виду ..."
  
  Я раздраженно сказал: "Так в чем проблема, куколка? Сначала я попаду в ад за то, что не доверяю тебе, а потом мне устроят грандиозные песни и танцы, когда я это сделаю..."
  
  Она сказала очень мягко: "Дорогой, все в порядке. Ты причинил мне боль, действительно причинил, своими безумными подозрениями, но теперь все в порядке ".
  
  Как я уже сказал, она была хороша. Занятый вождением, я так и не увидел, что она на самом деле сделала с этим чертовым собачьим ошейником. Примерно через час мы выехали на гладкий черный тротуар. Табличка с изображением Медведя Смоки приветствовала нас в штате Аляска и умоляла не поджигать ее. В тот момент было трудно понять, как кто-то мог поджечь какую-либо часть этого сырого ландшафта.
  
  Однако, к тому времени, как мы добрались до Ток, дождь прекратился. Сотрудник таможни и иммиграционной службы США задал несколько вопросов и пропустил нас. В спокойной, сухой обстановке мы покатили по асфальтированному шоссе. Через некоторое время мы увидели на правой стороне дороги большой знак, возвещающий о близости охотничьего домика "Оленьи рога". Я затормозил у заправочной станции под главным зданием, которое было построено из ободранных бревен и располагалось на лесистом холме немного в стороне от дороги. Возле двери с надписью "Кофейня" стоял заляпанный грязью фургон "Форд".
  
  Либби сказала: "Боже мой, посмотри на все эти рога! Что это за большой рог на лошади, у лося?"
  
  "Тот, у которого спереди торчат причудливые лопаты? Нет, это карибу", - сказал я. "Для тебя - северный олень. Задиристая белая овечка с закрученными назад наклейками - это овечка Дэлл. Ты голодна?" Это казалось безопасным вопросом. Она никогда много не ела перед обедом.
  
  "Нет, но я мог бы воспользоваться комнатой отдыха".
  
  Когда она отправилась на поиски, я вышел из такси и вернулся, чтобы выпустить щенка, сказав ему, чтобы он оставался поблизости. Я бы предпочел оставить его взаперти, но я выпускал его практически на каждой предыдущей остановке, и я не хотел, чтобы кто-нибудь из наблюдавших подумал, что в этой что-то изменилось.
  
  У меня был соблазн вообще не останавливаться, поскольку здесь ничего нельзя было сделать без соответствующего ошейника. Однако я не знал, насколько внимательно молодой Смит и его рыжебородый друг будут следить за шоссе. Если они не заметили, как я проходил мимо, они могут нажать кнопку тревоги и выдать себя или меня, бегая взад и вперед в поисках меня, когда я не появлюсь. Таким образом, увидев, что я останавливаюсь и иду дальше, не вступая в заранее оговоренный контакт, они поймут, что что-то не так, и, я надеялся, будут действовать осторожно.
  
  Внезапный животный вой страха и боли заставил меня развернуться на том месте, где я стоял, якобы наблюдая, как мужчина наполняет бензобак, на самом деле наблюдая за углом станции, за которым исчезла Либби, и гадая, что она может замышлять. Я запоздало поняла, что Хэнк, несмотря на приказ, воспользовался моей озабоченностью, чтобы ускользнуть. Его крик донесся с вершины холма, недалеко от главного домика.
  
  Я поспешно побежал в ту сторону, когда снова раздался полузадушенный собачий зов о помощи. Я, честно говоря, волновался. Во время этой поездки я узнал, что нужно многое сделать, чтобы причинить лабрадору боль или напугать его достаточно серьезно, чтобы заставить его открыться и рассказать вам об этом. Я взбежал на холм, завернул за угол сторожки, где кустарник был густым, и замедлил шаг, вздохнув с облегчением. За кустами тянулся старый забор из колючей проволоки, и он просто зациклился на нем, вот и все.
  
  "Ладно, щенок", - позвала я. "Успокойся. Я иду".
  
  Он перестал сопротивляться, когда я подошел, и ждал меня, дрожа, наполовину оторванный от земли. Я потянулся за заменяющим ошейником, который был на нем, зацепившись за ржавую проволоку. Из-за его веса освободить его было невозможно, поэтому я расстегнул пряжку, чтобы освободить его, прежде чем взяться за проволоку. Только тогда я понял, что для собаки, просто наткнувшейся на незакрепленную изгородь, было практически невозможно так сильно запутаться за то короткое время, которое у нее было.
  
  Когда эта мысль пришла мне в голову, позади меня послышалось движение, и я понял, что наконец-то нашел неуловимого мистера Хольца, или он нашел меня. Боль пронзила мою голову, и мир стал ослепительно белым, затем раскалился красным, затем почернел.
  
  
  28 Я ПРОСНУЛСЯ В ЗНАКОМОЙ обстановке. Каким-то образом, еще до того, как открыть глаза, я понял, что лежу на полу своего собственного - ну, кемпера покойного Найтрома. Казалось, что он двигался по достаточно хорошо заасфальтированной дороге на умеренной скорости.
  
  Я лежал там, связанный по рукам и ногам, слегка раскачиваясь взад-вперед в такт движению буровой установки. Не двигаясь, я мысленно, так сказать, быстро проверил периметр и не обнаружил ни выпуклости от пистолета у себя за поясом, ни выпуклости от ножа в кармане. Ну, это понятно. Я думал о своей колоссальной, сентиментальной глупости, поскольку думать было больше не о чем, кроме боли в голове. Я с горечью размышлял о философской истине, что, как бы сильно человек ни старался быть бесчеловечным или сверхчеловеческим, у него это никогда не получается.
  
  На этой работе мне удавалось быть жестким, профессиональным и бессердечным практически всю дорогу. Конечно, только в одном случае, чтобы сократить кровопролитие, которое, казалось, выходило из-под контроля, я пошел на просчитанный риск и освободил того, кого, возможно, следовало заставить замолчать вместо этого - the returns к этому не имели отношения, - но в остальном я убивал безжалостно, как требовалось. Я отказался, как оказалось, совершенно правильно, позволить гуманитарным соображениям или каким-либо другим отправить меня обратно, чтобы разобраться с водителем машины, которую я разбил. Все усилия умной и красивой женщины не смогли пробить ни малейшей бреши в моей броне подозрительности.
  
  И тогда, мрачно размышлял я, и тогда, зная, что критический момент миссии должен был быть совсем близко, я позволил неистовому вою годовалого щенка заставить меня вслепую броситься в засаду, которой любой стажер-первокурсник мог бы избежать во сне.
  
  "Грант. Грант, с тобой все в порядке? Ты меня слышишь?"
  
  Голос был знакомым, возможно, даже слишком знакомым. Я был несколько удивлен, услышав его здесь, и открыл глаза. Как я и предполагал, я лежал растянувшись на узком полу кемпера, между плитой и раковиной. Моя голова была прижата к двери. Мои ноги были под обеденным столом.
  
  Избегая их со связанными ногами, Либби все еще была в расстегнутом плаще, несколько перекошенном, и в костюме от "опрятных брюк", который теперь, как она сама отметила этим утром, был лишь немного потрепан после нескольких дней напряженной носки. Ее руки, как и мои, были связаны.
  
  Очевидно, Хольц думал, что поступает умно, запихивая ее сюда, драматически связанную по рукам и ногам, чтобы разделить мои страдания, присматривать за мной и, возможно, узнать от меня что-то, что кто-то хотел бы знать.
  
  Я почувствовал слабый проблеск надежды. Если Хольц действительно чего-то хотел от меня - а если нет, то почему я не умер?- тогда у меня все еще был шанс. И чем осторожнее я разыгрывал свою привлекательную спутницу, тем больше у меня было шансов.
  
  "Привет, куколка", - прошептал я. "Не говори этого. Я облажался".
  
  Она была достаточно тактична, чтобы не комментировать это. "Ваша собака убежала", - сказала она. "Они пытались поймать его, но они уже так сильно напугали его, что он не захотел к ним приближаться".
  
  "Молодец старина Хэнк", - кисло сказал я. Я был рад услышать о его побеге, но для одного дня я проявил к нему достаточно сочувствия. "Как они тебя поймали?" Я спросил Либби.
  
  "Я побежал туда прямо за тобой, когда услышал его крик. Мужчина вышел из-за дерева, зажал мне рот рукой и приставил пистолет к спине. После этого он заставил меня спуститься с ним, заплатить за бензин и отвести грузовик в гору, чтобы они могли погрузить тебя на борт, не привлекая внимания. Дорогая, что нам теперь делать? "
  
  "Не могли бы вы сказать, в какую сторону мы повернули от сторожки?" Спросил я, игнорируя ее вопрос, потому что у меня не было на него ответа.
  
  "Да, я довольно хорошо вижу отсюда фасад. Мы все еще на том же шоссе, направляемся в Анкоридж ".
  
  "Как долго я был без сознания? В частности, как долго мы были за рулем?"
  
  "Ну, я не в лучшем положении, чтобы постоянно проверять свои наручные часы, но прошло всего несколько минут".
  
  "Кто впереди?"
  
  "Пара реальных персонажей. Там есть женщина, невзрачная и пухленькая, в пластиковом плаще и зеленых брюках. Почему так получается, что чем толще зад, тем теснее брюки? Затем есть полноватый мужчина, который выглядит так, словно только что сошел с дождливого городского тротуара. Ради Бога, на нем даже галоши! "
  
  Я сказал: "Будьте милосердны. Я думаю, это маскировка. Кто за рулем?"
  
  "Мужчина. Женщина постоянно проверяет, не подожгли ли мы автобус или не выкатились ли на дорогу". Круглое, некрасивое лицо, которое я видел раньше, появилось в переднем окне фургона, подозрительно оглядываясь на нас. Когда оно исчезло, Либби сказала: "Вы понимаете, что я имею в виду".
  
  "Продолжайте говорить", - сказал я. "Сколько их еще?"
  
  "Это настоящий фургон, дорогая. Там пожилая пара, средних лет, за рулем большой машины..." - устало спросила я. "Это, случайно, не "Линкольн"?" Я вспомнил большой, медленно движущийся седан, который я обогнал и перестроил на шоссе Хейнс. Теперь казалось вероятным, что пара, выглядевшая туристами, увидев меня на моем пути, повернула назад, преследуя лабораторный грузовик. Судя по событиям сегодняшнего утра, погоня была весьма успешной.
  
  "Да, - сказала Либби, - да, это Линкольн. И еще есть что-то вроде квадратного фургона для доставки. За рулем находится парень, который отдает приказы, человек, которого все называют мистер Вуд ".
  
  "Мистер Вуд, да?" Я старался говорить небрежно, задаваясь вопросом, живы ли еще мальчики в фургоне, и если да, то как долго. Что ж, это были не мои мальчики. "Как выглядит мистер Вуд?" Я спросил.
  
  Он был не очень деликатен, размышлял я, или, может быть, он был просто высокомерен. Может быть, он думал, что здесь, в погруженной во мрак глуши, никто не знает немецкого настолько, чтобы запомнить английский перевод "Holz".
  
  "Он довольно высокий мужчина", - сказала Либби. "Не такой толстяк, как ты, но, вероятно, примерно того же веса, поскольку он шире. У него очки в металлической оправе, гладкие черные волосы из лакированной кожи и дурацкие маленькие черные усики, но у меня есть подозрение, что здесь замешана какая-то краска. Ни у кого нет таких черных волос. И я не думаю, что его настоящее имя Вуд. Возможно, это Рубински, или Кубичек, или Иванофф, или что-то в этом роде. Я узнаю славянина, когда вижу его ".
  
  Это был мой мужчина, все верно. У нее был острый взгляд, или ей точно сказали, что сказать, чтобы завоевать или поддержать мое доверие, вероятно, последнее. Тот факт, что Хольца звали вовсе не Хольц, был довольно общеизвестен, но мы так и не узнали его настоящего имени и, вероятно, никогда не узнаем. Возможно, он сам его забыл; он так долго был Хансом Хольцем. Они часто пользуются тевтонскими или англосаксонскими ярлыками, я думаю, потому, что в наши дни, по крайней мере здесь, люди склонны более внимательно присматриваться в делах, связанных с безопасностью, к любому по имени Владимир, Иван или Ольга.
  
  Размышляя в этом направлении, я поймал себя на том, что задаюсь вопросом, каково же могло быть настоящее имя леди, известной в округе как Элизабет Мередит.
  
  Она спросила: "Ты знаешь его, дорогой?"
  
  Я пожал плечами. "Не под этим именем. А ты?"
  
  "Нет, но я могу сказать с первого взгляда, что он не очень приятный человек. На самом деле, он чертовски меня пугает. Дорогая, что же нам делать?"
  
  У меня все еще не было ответа на этот вопрос, а если бы и был, я бы не доверил его ей. Я спросил не потому, что это имело значение, а потому, что от меня ожидали бы беспокойства по этому поводу: "А как насчет предмета, который я дал тебе на хранение?"
  
  "Это безопасно. Они его не получили. Они, должно быть, думают, что тот, который был на собаке, тот самый".
  
  "Где безопасно?" Я спросил.
  
  Она колебалась. "Я не думаю, что скажу тебе прямо сейчас. Я имею в виду, что таким образом, если ситуация станет сложной, ты можешь совершенно честно сказать, что не знаешь".
  
  "Спасибо", - сказал я. "Это мило с твоей стороны. Но предположим, мы расстанемся; как мне это найти?"
  
  "Ты найдешь это", - загадочно сказала она, слегка улыбнувшись. "Тебе понадобится некоторая помощь, но ты найдешь это".
  
  "Конечно".
  
  Я не нажимал на него. За исключением материала, который я подобрал сегодня утром, который мог быть, а мог и не быть подлинным, ошейник никому ничего не стоил. Конечно, это послужило моей цели: это позволило мне оказаться в пределах досягаемости человека, за которым я приехал на Аляску - не при самых благоприятных обстоятельствах, конечно, но все же в пределах досягаемости.
  
  Я больше не занимаюсь собачьими ошейниками, и если кто-то действительно жаждет заполучить этот паршивый ремешок, я, вероятно, смогу его найти, предполагая, что она действительно спрятала его там, где намекнула. В конце концов, было только одно место, где она была, где мне, мужчине, понадобилась бы помощь, чтобы найти ее: комната с надписью "ДАМЫ" на заправочной станции.
  
  Женщина впереди снова посмотрела на нас, на этот раз внимательно, чтобы убедиться, что мы подозрительно не поменяли позы и не испортили наши путы. Я лежал там, пытаясь во всем разобраться. Выбор времени был важен. Веревки вокруг моих запястий и лодыжек не представляли особой проблемы, поскольку ремень для трюков с пряжкой с острыми краями - ну, с острыми, если вы знаете, как до нее добраться, - является частью стандартного снаряжения. Вопрос заключался в том, использовать это сейчас или подождать.
  
  Я решил подождать. На данный момент риск обнаружения был слишком велик, и, согласно переписи Либби, шансы были пять к одному против меня, шесть к одному, если считать саму Либби, и не было веских причин не делать этого. Мне показалось, что лучше позволить ситуации немного проясниться самой. Может быть, я смогу как-нибудь, в конце концов, отделить моего быка от коров и бычков.
  
  Грузовик внезапно затормозил, резко повернул налево и начал подпрыгивать на ухабах очень неровной дороги, на ощупь чуть больше колеи, ведущей прочь от шоссе.
  
  "Что ты видишь?" Я спросил Либби.
  
  "Просто деревья", - сказала она. "Кажется, мы в каких-то горах. Машина впереди останавливается на небольшой поляне. Это "Линкольн". Там несколько лошадей, их четверо".
  
  "Лошади?" Переспросил я. "Я не знал, что здесь используют лошадей. Я думал, они все путешествуют на самолете и собачьих упряжках".
  
  Грузовик остановился. Дверь кемпера открылась. Кто-то сунул руку внутрь, схватил меня под мышки, вытащил наружу и поставил на ноги лицом к лицу с высоким, крепко сложенным мужчиной, одетым для работы в лесу в сапоги, шерстяные брюки, тяжелую куртку лесоруба и шапку-ушанку - из того же красноватого клетчатого материала. Среди всей этой грубой одежды маленькие черные гитлеровские усики и очки в золотой оправе выглядели потерянными и женственными.
  
  
  29
  
  
  Я НЕ СМОТРЕЛ НА НЕГО СЛИШКОМ ПРИСТАЛЬНО или слишком долго. Есть что-то вроде телепатического узнавания, которое иногда передается между людьми в нашей работе. Может быть, пара художников иногда чувствуют то же странное чувство родства, когда встречаются, или пара продавцов автомобилей. Я бы об этом не знал.
  
  Я знаю только, что часто могу распознать кого-нибудь из моих коллег-специалистов даже на расстоянии; и я не хотел, чтобы Хольц заметил меня или догадался о моей настоящей миссии. Пока он думал, что я всего лишь недалекий тип из контрразведки, у меня было гораздо больше шансов продолжать жить.
  
  Он оглядел меня всего на мгновение, ничем не выдав себя; затем указал мужчине позади меня на ближайшее бревно, чтобы тот припарковал меня. Либби вытащили из фургона и посадили рядом со мной. Она откинула с глаз несколько выбившихся волос и неловко переступила с ноги на ногу.
  
  "Он мог бы выбрать бревно посуше", - пробормотала она.
  
  "Я не думаю, что мистер Вуд тратит много времени, беспокоясь о том, как сохранить сидячие места на наших штанах. Совсем наоборот", - сказала я, многозначительно посмотрев в сторону лошадей. "Я не знаю, куда он собирается нас отвезти и зачем, но как у тебя получается ездить верхом со связанными за спиной руками?"
  
  Она сказала: "Фу. Если и есть какое-либо животное, более неприятное, чем собака, то это лошадь, хотя бы потому, что она больше и глупее ".
  
  Я воздержался от того, чтобы состроить ей гримасу, но мне захотелось этого. Она вернулась к своему антиживотному пику, и черт с ней. Возможно, выяснилось бы, что она выиграла золотую медаль по конному спорту на прошлой Олимпиаде. Что касается меня, то в свое время я держался в седле или двух, но я все еще из тех наездников, которым требуется некоторое сотрудничество от лошади.
  
  На небольшой поляне было довольно людно. "Форд деливери джобс" остановился позади автофургона. Немного впереди был "Линкольн", табун из четырех лошадей, и, наполовину скрытый в кустах в конце прохода, еще один седан с большим прицепом для перевозки скота, прицепленным сзади. Я увидел молодого человека, горожанина в галошах, который дал мне пароль в Бивер-Крик - того, кто только что вытащил меня из кемпинга, отправив на какое-то неизвестное задание.
  
  Хольц напал на "Линкольн". С помощью молодой женщины, теперь без пластикового чехла, он вытаскивал лошадиную упряжь и другое оборудование с заднего сиденья и багажника. Я заметил четыре винтовки в ножнах, по одной на каждую лошадь. Две были просто пистолетами. Это были ковбойские винтовки типа "бах-бах" из фильмов; короткие плоские карабины с рычажным управлением, которые, хотя и удобно подсовывать под ногу при езде верхом, обладают ненамного большей дальнобойностью или точностью, чем хороший револьвер.
  
  Двое других я не смог разглядеть подробно, так как их ножны были снабжены кожаными накладками для полной защиты, но они были явно длиннее и тяжелее, настоящие охотничьи ружья с затвором и оптическим прицелом, пригодные для серьезной стрельбы, если их правильно собрать и подготовить. Поскольку это, предположительно, были пистолеты Хольца, я подумал, что они, вероятно, были неплохо настроены. Возможно, одно из них было даже оружием, предназначенным для его следующего задания, в Нижнем Сорок Восьмом, сразу после выборов - даты, которую я должен был помешать ему выполнить.
  
  Пожилой женщины, которую я видел накануне верхом в "Линкольне", нигде не было видно. Ее спутник, мужчина постарше, прислонился к грузовику, наблюдая за нами с Либби. У него не было оружия, но под мышкой его цивилизованного пальто виднелся намек на вооружение; не самое удобное место в мире, но при данных обстоятельствах его хватало.
  
  После того, как Хольц и леди в зеленых штанах некоторое время поработали между "Линкольном" и лошадьми, джентльмен в галошах вышел из кустов совсем другим человеком. Теперь вместо городских ботинок с резиновой защитой на нем были поношенные ковбойские сапоги. Там также была пара засаленных джинсов, выцветшая джинсовая куртка, напомнившая мне о Пэте Беллмане, который предпочитал похожую одежду, и широкополая шляпа, которая имела настоящий характер, очевидно, закаленная годами погоды на Аляске и множеством походных костров. Даже его походка сменилась на раскачивающуюся походку всадника, и он тащил по седлу в каждой руке. Что ж, из него никогда не получался очень убедительный городской щеголь.
  
  Он пересек поляну и подошел к тому месту, где Хольц сейчас поправлял подпругу на костлявом гнедом мерине.
  
  "Хорошо, мистер Вуд", - услышал я его слова. "Я позабочусь об этом".
  
  Я увидел, как Хольц посмотрел в мою сторону, и услышал его голос: "Лучше удлините стремена на маленькой кобыле. У мужчины длинные ноги".
  
  "Итак, сегодня его колени ударяются о подбородок, кого это волнует? Завтра он этого никогда не почувствует".
  
  "Удлини их, Джек".
  
  "Конечно, мистер Вуд".
  
  Это был показательный обмен репликами во многих отношениях. Я наблюдал, как Хольц шел к нам через поляну в сопровождении непривлекательной женщины в обтягивающих брюках. Он подал какой-то сигнал мужчине, охранявшему нас, который вернулся к лабораторному фургону и привел пожилую женщину: крепкую седовласую леди в твидовой юбке, хлопчатобумажной блузке и кардигане. Поднимаясь, она сунула маленький автоматический пистолет в карман юбки.
  
  Хольц обратился к ним троим: "Я хочу, чтобы вы связали концы с концами. Первое, что нужно сделать, - это найти собаку. Мы не могли ждать его прямо сейчас; нам с Джеком предстоит долгая поездка, чтобы добраться до озера до наступления темноты. Кроме того, он был слишком взволнован. К этому времени он уже успокоится. Я хочу, чтобы один из вас остался здесь охранять наших гостей в фургоне, в то время как двое других вернутся и тихо и конфиденциально избавятся от него. "
  
  Наступило короткое молчание. Я заметил, что Хольц старательно не смотрит в мою сторону. Можно было подумать, что он немного смущен тем, что отдал приказ убить мою собаку прямо у меня на глазах. Это было не в его характере, но, поразмыслив, я понял, что не знаю характера этого человека. Все, что я знал, - это его послужной список. Я придумал ему личность, соответствующую, на мой взгляд, этой пластинке, но она не обязательно должна была быть подходящей.
  
  Человек в пальто спросил: "А что, если дворняжку не поймают".
  
  "Делайте, что можете, не привлекая внимания. Я бы предпочел не оставлять его здесь. Очевидно, что он ценное животное, даже без ошейника его могут выследить. Но оставь его, если придется; не задерживайся так надолго, чтобы не вернуться сюда, скажем, к двум часам. Как там наши юные друзья в фургоне?"
  
  Задавая вопрос, он посмотрел на седовласую женщину, и она сказала: "С Рыжими Бакенбардами все в порядке. Другой человек жалеет себя. Я вытащил у него кляп, но он так громко стонал, что мне пришлось вставить его обратно. "
  
  Хольц кивнул. "Ну, вы знаете, где инсценировать крушение. Сделайте им инъекцию - вы знаете, какую именно, - непосредственно перед тем, как отправить их через ограждение. Нам не нужны чудом уцелевшие люди. Вы знаете, куда сдать этот фургон. У людей там есть инструкции, как его похоронить. Отвезите "Линкольн" обратно в Анкоридж. Когда мы с Джеком вернемся, мы избавимся от лошадей и трейлера и встретимся с тобой там. Ты знаешь где. "
  
  Человек с лошадьми крикнул: "Здесь все готово, мистер Вуд".
  
  "Хорошо, Джек". Хольц посмотрел на троих, стоявших перед ним. "Есть вопросы? Очень хорошо, развяжите эту пару и приведите их сюда… Подождите минутку ". Он повернулся, чтобы посмотреть сверху вниз на нас с Либби. "Мисс Мередит, или как там вас зовут, - сказал он, - и мистер Найстром, или как там вас зовут, вы, несомненно, понимаете, что вам назначена смерть… Нет, нет, мисс Мередит, позвольте мне закончить. Это был один из рисков, на которые вы пошли, когда приступили к своим миссиям по обману и подражанию; теперь это не должно вас удивлять. "
  
  Либби быстро сказала: "Ты совершаешь ошибку. Ты не послушал меня там, ты так чертовски спешил ..."
  
  "В чем моя ошибка?"
  
  "Я работаю на тех же людей, что и вы. У меня есть полномочия..."
  
  "На кого вы работаете, еще предстоит определить, мисс Мередит. Мы знаем, что в Сиэтле вы однозначно опознали своего спутника как Гранта Найстрома. К вашему сведению, вон тот Джек был хорошо знаком с настоящим мистером Найстромом и сопровождал его в двух охотничьих поездках. Джек говорит, что этот человек не больше Грант Найстром, чем он, Джек, Софи Лорен. И все же вы опознали в этом самозванце нашего курьера, вашего любовника. Кем это делает вас, мисс Мередит?"
  
  "Я могу объяснить..."
  
  "Вам будет предоставлена возможность попробовать. Но не здесь. На это нет времени".
  
  "Тебе лучше выслушать меня прямо здесь!" - горячо сказала она. "Ты совершаешь серьезную ошибку. Вам лучше проверить, и проверять тщательно, иначе у вас будут настоящие неприятности, мистер Вуд или как там вас зовут. Я работаю на нескольких важных людей в Сан-Франциско, людей, которых ты очень хорошо знаешь, и они поручили мне передать сообщение ".
  
  "Где послание?"
  
  "Я не уполномочен передавать это вам. Мне сказали передать это только человеку по имени Энсон, Джорджу Энсону. Мы должны были сказать несколько банальных слов, как обычно".
  
  Хольц слабо улыбнулся и указал на мужчину средних лет в пальто. "Это Джордж Энсон… Скажи банальные слова, Джордж".
  
  Мужчина наклонился и прошептал что-то на ухо Либби, а затем повернул голову, чтобы она могла прошептать в ответ. Он выпрямился и кивнул.
  
  Либби торжествующе сказала: "Ну что, вы удовлетворены? Развяжите мне руки, чтобы я могла передать ему сообщение".
  
  Настала очередь Хольца кивнуть. Человек по имени Энсон немного поработал с узлами. Когда веревки спали, Либби некоторое время сидела, потирая запястья; затем запустила руку глубоко под свитер с высоким воротом и достала крошечный цилиндрический предмет, который протянула Энсону. Она еще раз разгладила коричневый свитер.
  
  Энсон достал листок бумаги и отбросил в сторону капсулу, в которой она путешествовала. Он сказал: "Минутку, мистер Вуд. Кажется, это зашифровано".
  
  Никто не произнес ни слова и не пошевелился, когда он склонился над капотом грузовика, что-то записывая маленьким золотым карандашом, который он выудил из кармана пальто где-то рядом с пистолетом в наплечной кобуре. Я не смотрел ни на Либби, ни на Хольца. Они поставили меня в тупик. Вместе они разыгрывали великолепное шоу, очевидно, ради меня, но цель от меня ускользнула. Что ж, я надеялся, что в конце концов это прояснится.
  
  Энсон выпрямился. Его лицо ничего не выражало. Он подошел и отдал газету Хольцу, который прочитал ее и посмотрел на Либби.
  
  "Ну?" она огрызнулась.
  
  "Хотели бы вы услышать сообщение, которое вы привезли за столько тысяч миль, мисс Мередит?"
  
  Она облизнула губы. "Да, конечно".
  
  "Расшифрованное сообщение гласит: ПРЕДЪЯВИТЕЛЬ - ПРЕДАТЕЛЬ - ЛИКВИДИРОВАТЬ".
  
  "Нет!" - закричала Либби. "Нет, ты не можешь… Это ошибка".
  
  Хольц пожал плечами. "Возможно. Если так, то, похоже, у нас у всех получается, как здесь, так и в Сан-Франциско. Боюсь, вам просто придется жить с этим - и умереть с этим, мисс Мередит. То, что я начал говорить ранее, заключалось в том, что, хотя ваша казнь и казнь мистера Найстрома неизбежны, мне было поручено узнать некоторые вещи о вас, о вас обоих, прежде чем я приведу ее в исполнение."
  
  "Какие вещи?" Спросила Либби.
  
  "Предполагается, что я должен определить, кто вы на самом деле, вы оба, и какой ущерб нанесло ваше предательство, чтобы можно было предпринять шаги по его исправлению. К сожалению, у нас нет времени на проведение необходимых исследований здесь. Ваше присутствие указывает на то, что запланированная посадка в Анкоридже, вероятно, была нарушена. Поэтому мы отменили его и назначили другую встречу примерно в пятнадцати милях отсюда, в глуши, где нас вряд ли побеспокоят. "
  
  Я сказал: "Другими словами, мы едем верхом".
  
  "Именно так, мистер Найстром. Непосредственный вопрос в том, как вы ездите верхом. Это пересеченная местность, и пятнадцать миль верхом - это долгий путь, даже для человека, не связанного веревками и путами. Более того, я предпочитаю, чтобы мы выглядели как можно более похожими на настоящую охотничью группу, на случай, если над нами пролетит случайный самолет: поэтому я позволю вам обоим начать со свободными руками и ногами. Две ваши лошади будут самыми медленными; ружья на ваших седлах будут разряжены. Я хороший наездник и отличный стрелок. Вон тот Джек - отличный наездник и хороший стрелок. Информация в ваших головах представляет для нас интерес, но она недостаточно ценна, чтобы спасти вас, если вы попытаетесь сбежать. Надеюсь, я выражаюсь предельно ясно ". Он повернулся и ушел.
  
  Либби в отчаянии крикнула ему вслед: "Говорю тебе, это все ужасное недоразумение".
  
  Никто не обратил на нее никакого внимания. Через мгновение она пожала плечами и повернулась ко мне с кривой усмешкой. "Ну, черт возьми, дорогой, - сказала она, - по крайней мере, я попыталась".
  
  
  30 Меня ОТВЯЗАЛИ И ПОДВЕЛИ к маленькой лохматой гнедой кобыле с независимым, упрямым взглядом, который, как оказалось, точно отражал ее характер.
  
  Если бы у меня были какие-нибудь глупые мысли о том, чтобы сорваться с места и ускакать сломя голову под свист пуль Хольца у меня над ушами, эта маленькая кобылка вскоре разубедила бы меня в них. Она предельно ясно дала понять, что никуда не скакала сломя голову. На самом деле, без крепкого хлыста я бы никогда даже не заставил ее двигаться. Все, чего она действительно хотела, это остановиться и полакомиться ивами и другой зеленью по пути.
  
  Костлявый гнедой Либби казался немного более сговорчивым, но он был одним из худших лошадиных неудачников, которых я когда-либо видел, вечно спотыкаясь о собственные большие ноги. Думать о быстром побеге по пересеченной местности на такой шаткой пробке было явным самоубийством. Для контраста, Джек, ехавший впереди, был на прекрасной длинноногой оленьей шкуре, которая явно хотела ехать; в то время как Хольц, замыкавший процессию, восседал на мощном гнедом жеребце с размашистой походкой, которая заставляла его покусывать побитый молью хвост моего неохотного транспорта.
  
  Не то чтобы это имело большое значение. Даже если бы мы были верхом на зарегистрированных чистокровных скакунах, мы вряд ли смогли бы устроить из этого гонку. Это была не та страна. Первый участок был лесистым и гористым, вверх по каменистой тропе, которая также служила руслом для небольшого ручья, затем через довольно труднопроходимый перевал и, наконец, вниз в огромную открытую котловину через другой бегущий ручей.
  
  Возвышенность была достаточно плохой местностью, но низменности были еще хуже. За исключением моего предыдущего арктического путешествия в Европу несколько лет назад, я никогда не видел такой влажной местности. Когда мы на самом деле не шлепали по лужам и ручьям, мы тряслись под равномерное хлюпанье лошадиных копыт, погружающихся в черную жижу под низким кустарником и густой кочковатой травой, покрывавшей местность, будь то лесистая местность или открытая местность.
  
  Снова начал моросить дождь, когда, пробираясь по краю большого бассейна, мы повернули на север, въезжая в длинную, постепенно сужающуюся долину, поднимающуюся к каким-то заснеженным горам. Земля не стала суше, а тропа - лучше. К концу дня, когда горы медленно надвигались на нас, мы подошли к маленькому заболоченному озеру с коричневой водой, окруженному со всех сторон вечнозелеными растениями, выглядящими мокрыми, за исключением одного, где лавина или оползень сверху оставили голую и каменистую береговую линию.
  
  Лошади пробрались сквозь нагромождение камней, пересекли небольшую бухту озера и вскоре перешли вброд большой ручей или небольшую реку. Вода здесь была того же молочно-сине-зеленого цвета, что и многие ручьи, которые, казалось, были здесь наверху. Мы ехали вверх по реке около пятнадцати минут, переправились еще раз и добрались до лагеря: три более или менее белых настенных палатки и несколько пасущихся лошадей на лугу, окаймленном деревьями, над которыми возвышались горы, образующие восточную стену сужающейся долины, по которой мы пришли, все еще шириной в несколько миль в этом месте.
  
  Самая большая палатка, расположенная посередине, была оборудована печной трубой, из которой поднимался дым. Пожилой, морщинистый, смуглолицый джентльмен, который мог бы быть отцом или, может быть, даже дедушкой покойного Пита, вышел нам навстречу.
  
  Он взял на себя заботу о лошади Хольца. Джек спешился и подошел, чтобы подержать мою. Прикрываемый Хольцем, который достал маленький испанский автоматический пистолет, я неуклюже соскользнул с седла и, поскольку не было причин не быть джентльменом, прихрамывая подошел к Либби и помог ей спуститься. Она была тяжелой в моих руках. Прошло мгновение, прежде чем она смогла стоять без поддержки. Я подумал, что ее усталость была неподдельной. Это была долгая тяжелая поездка для любого, даже для опытной наездницы, скрывающей свои таланты, если это была она. Я все еще не приняла решения по этому поводу.
  
  "Отведите их в палатку и свяжите", - сказал Хольц. "Я допрошу их позже… О, одну минуту". Он повернулся к нам лицом. "Позвольте мне сначала прояснить ситуацию. Боюсь, вы обнаружите, что ваше жилье довольно простое: просто крыша над головой, и притом брезентовая. Вы, наверное, заметили, что во второй половине дня уже становится прохладно; сегодня вечером температура, вероятно, опустится значительно ниже нуля. Чтобы бороться с простудой, полезно хорошо питаться. Также пригодятся подстилка и одеяла. Все доступно по определенной цене. Я ясно выражаюсь? "
  
  Я выдавил из себя улыбку. "И цена - информация? Это довольно по-детски, не так ли, мистер Вуд?"
  
  Он пожал плечами. "Я вижу, что вы сильный человек, вероятно, привыкший к трудностям. Что думает леди? Я веду себя по-детски, мисс Мередит?"
  
  Она тупо уставилась на него, но ничего не сказала. Она была впереди меня во время поездки, и хотя я почти не видел ее лица, я думал, что у нее все в порядке, но теперь я был потрясен тем, как она выглядела.
  
  Я имею в виду не только тот факт, что она была довольно эффектно промокшей и перепачканной грязью; я сам к тому времени не был шедевром портновского искусства. Что меня беспокоило, так это что-то темное, уродливое и сломленное, что, как мне казалось, я мог разглядеть в ее глазах. Я видел это раньше у людей, доведенных до предела своей личной выносливости. Это трудно подделать. Мне это не понравилось.
  
  Я взял ее за руку и помог дойти до палатки, на которую Хольц указал своим пистолетом. Как он и предупреждал, это был не дворец. Пол был голым, если вы хотите это так назвать; на самом деле это была грязь, мягко и влажно устланная смесью старых еловых иголок, перегноя и гниющих листьев. Пока Хольц прикрывал нас, Джек связал нас и втолкнул внутрь. Я приземлился довольно жестко. Когда я отдышался, я услышал странный тихий скулящий звук рядом со мной. Либби беспомощно плакала.
  
  Я мало что мог сделать, чтобы утешить ее со связанными руками. Я сказал: "Успокойся. Мы все еще живы".
  
  "Я… Мне жаль", - выдохнула она. "Я н-ничего не могу с собой поделать. Это просто несправедливо!"
  
  "Чего нет?"
  
  "Этот кайф от дикой природы. Просто это не мое, вот и все! Я очень п-хорош в машинах, барах и пентхаусах, но этот чертов паршивый п-ублюдочный конь… Боже, у меня волдыри, дорогая! А потом вдобавок ко всему идет дождь. Я грязная и насквозь промокшая, у меня течет из носа, и я насквозь замерзла… Послушайте, я не собираюсь замерзать здесь до смерти, я предупреждаю вас. Я просто не собираюсь этого делать. С меня хватит. С меня хватит! " Она шмыгнула носом. "Прости, дорогая, н-но так оно и есть. Для б-храбрых маленьких героинь пограничья тебе придется подавать заявление в другое место".
  
  "Объясни это по буквам", - сказал я. "Просто скажи, через что именно ты прошла, Либби".
  
  "Я серьезно!" - сказала она вызывающе. "К черту старый школьный галстук и весь этот джаз. Я ухожу, дорогой. Они просто выбрали не ту девушку для этого номера с пионерами. Я сделаю все, что потребуется, чтобы раздобыть еду и одеяла, даже если для этого придется рассказать все, что я знаю обо всем. Даже о тебе! "
  
  Конечно, это была именно та линия, которую она использовала бы, чтобы надавить на меня, чтобы я заговорил, если бы она работала с Хольцем. Я предупредил себя, что, судя по прошлому выступлению, она была достаточно хорошей актрисой, и у меня не было никаких причин верить ее словам или слезам. Тем не менее, я осознал новое чувство неуверенности. Было слишком много странных, необъяснимых проявлений поведения. Внезапно доводы, с помощью которых я доказал, к моему собственному удовлетворению, ее преступную связь с Хольцем, показались мне не такими убедительными, как сегодня утром в Бивер-Крик.
  
  Однако на самом деле не имело большого значения, собиралась ли она сейчас выложить все по слабости, или она уже предала меня Хольцу, потому что работала на него или с ним. В любом случае, этот человек знал или скоро узнает обо мне все, что ему действительно нужно было знать: мое имя. Мне не стало легче, когда я вспомнил, что снабдил ее информацией в то время, когда она не казалась особенно важной.
  
  До сих пор Хольц не подал никакого знака, что узнал меня, но это могло быть просто частью игры в кошки-мышки, в которую они любят играть. Я был совершенно уверен, что мое досье находилось в файлах, к которым у него был доступ. С этим именем он был бы обязан установить связь, если уже не сделал этого. Зная, на кого я на самом деле работаю, он бы понял, для чего меня послали сюда.
  
  "Ладно. Вставай, ты!" Это был человек по имени Джек, просунувший голову в полотняный дверной проем. Он обращался ко мне.
  
  Я сказал: "Конечно, если ты скажешь мне, как".
  
  Он опустился на колени, чтобы развязать мне лодыжки. "Ладно, пойдем, и без шуток!"
  
  В большой палатке, куда он меня привел, было тепло и уютно, в металлической печурке потрескивал огонь. Пожилой индеец был занят приготовлением чего-то, что напомнило мне, что я не ел с раннего утра. В задней части палатки несколько досок были уложены поперек импровизированных козел, образуя стол. Стулья были просто кусками, отпиленными от восемнадцатидюймового бревна. Джек пинком отправил одну из них на стол и повалил меня на нее с ненужной силой.
  
  Этот человек начинал мне не очень нравиться, но я должен был признать, что, несмотря на пухлую внешность, которую я отметил сегодня утром, он не был слабаком. Кроме того, он и близко не выглядел таким мягким и дряблым в грубой одежде, которую носил сейчас. Я решил, что он не столько страдал от начинающегося ожирения, сколько просто изначально был округлого телосложения.
  
  Хольц сидел по другую сторону стола, на другом импровизированном табурете или разделочной доске. Перед ним лежало несколько экспонатов: револьвер Гранта Найстрома 357 калибра "Магнум" и кобура, охотничий нож, который я подобрал в Принс-Руперте, и два черных собачьих ошейника. Там было также кое-что другое, в том числе отличная винтовка с оптическим прицелом и коробкой 7-мм патронов Remington Magnum. В наши дни все носят "Магнумы", как винтовки, так и пистолеты.
  
  "Ну что, мистер Найстром?" Сказал Хольц.
  
  "Это вопрос?" Спросил я. "Если да, перефразируй его, и я решу, отвечать на него или нет".
  
  Джек сильно ударил меня кулаком по голове и сбил с бревна. Я с некоторым трудом поднялся, так как мои руки все еще были связаны. Джек швырнул меня обратно на примитивный стул.
  
  "Не разговаривай так с мистером Вудом", - мягко сказал Джек.
  
  Я ничего не сказал. Хольц немного подождал; затем сказал: "Это ошейники, которые мы получили от собаки и от двух мальчиков в грузовике. Они ничего не стоят, как вы, несомненно, знаете. Где настоящий? "
  
  "Я не знаю", - сказал я.
  
  Джек снова сбросил меня с бревна, и я повторил рутину: встал, а меня втолкнули обратно на мое место.
  
  Когда он закончил, я снова сказал: "Я не знаю". Джек начал поднимать кулак. Хольц покачал головой. "Нет, - сказал он, - это все, Джек".
  
  "Но, мистер Вуд..."
  
  "На этом все".
  
  Джек неохотно удалился. Индеец у плиты продолжал готовить, не обращая внимания на нас. Я посмотрел на Хольца через стол, вспомнив, что он убил, среди множества других людей, моего коллегу по имени Кингстон - но я недостаточно любил Кингстона, чтобы это имело значение здесь. Черные как сажа волосы и усы Хольца выглядели фальшивее, чем когда-либо. Потом я понял, что они и должны были выглядеть именно так. Речь шла не о том, чтобы обмануть кого-либо сейчас, а о том, чтобы помешать кому-либо узнать его позже.
  
  Уберите зубную щетку с верхней губы, смойте краску и налипшую слизь с гладких блестящих волос, выбросьте дурацкие очки школьного учителя в золотой оправе, и перед вами был бы другой мужчина, которого никто из тех, кто видел его на Аляске, не счел бы даже слегка знакомым. У него была мертвенно-белая, грубая, довольно толстая на вид кожа с крупными порами, которая, кажется, часто встречается в восточной Европе. Его глаза были сланцевато-серого цвета. Они пристально смотрели на меня через стол. Внезапно и неожиданно он негромко рассмеялся.
  
  "Ну что, мистер Найстром, вы удовлетворены?"
  
  "Довольны?"
  
  "Вы ожидали именно такого допроса, не так ли? Я не хотел вас разочаровывать ". Когда я ничего не сказал, он продолжил: "Конечно, нас больше не интересует пропавший ошейник собаки. Мы знаем, что на всех пяти запонках не было ничего, кроме заменяющих сообщений. Четыре замены были сделаны молодыми людьми в этой очень интересной мобильной лаборатории, а последняя - мной. Я, конечно, взял на себя личную ответственность за получение реальной информации из финальной подборки. От молодых людей, о которых идет речь, я получил материал из предыдущих выпусков. Они хранили его в хитроумно спрятанном сейфе в своем фургоне, местонахождение которого их убедили сообщить мне. "
  
  Он достал маленький белый конверт из кармана своей плотной шерстяной рубашки и вытряхнул на ладонь пять дисков из фольги, отвечая на один из вопросов, возникших из-за навязчивой скрытности мистера Смита. Мне никогда точно не говорили, какие жонглерские трюки выполнялись в модном лабораторном фургоне, но, по-видимому, это была простая процедура переключения дисков, которую, как вы думаете, можно было бы выполнить в обычном семейном седане - если бы вы не знали, как все работает в Вашингтоне. Через мгновение Хольц положил вафли обратно в конверт и положил конверт обратно в карман.
  
  "Убедил", - сказал я. "Из любопытства, кого из них ты убедил?"
  
  Хольц слабо улыбнулся. "Это глупый вопрос. Вы прекрасно знаете, что молодой парень с бородой был самым крутым из этой пары. Это было легко определить. Любой пленник, который впустую тратит время, рассказывая мне о том, что мне не сойдет с рук, очевидно, дурак и, вероятно, слабый дурак. Бородатый держал рот на замке; другой бормотал страшные угрозы и обещания жестокого возмездия. Итак, мы начали с него. Это не заняло много времени. Вскоре он рассказал нам все - ну, почти все."
  
  "Чего он тебе не сказал?"
  
  "Он не рассказал нам о вас, мистер Найстром. Похоже, на карту были поставлены его принципы. Его можно было убедить рассказать нам о вещах, неодушевленных предметах, но он бы не стал - подносить, как он выразился, людей ". Хольц коротко рассмеялся. "Они проводят всевозможные высокопринципиальные линии, эти глупые молодые люди". Он поднял свои серо-голубые глаза, чтобы изучить мое лицо. "Вы собираетесь страдать из-за принципов, мистер Найстром?"
  
  "Черт возьми, нет", - сказал я. "Я потерял свои последние несколько лет назад. Что ты хочешь знать?"
  
  "Ошейник. Просто из любопытства я хотел бы знать, где он находится".
  
  "Честно говоря, я не знаю", - сказал я, что технически было правдой. Я мог бы догадаться, но я не знал.
  
  Хольц смотрел на меня целую минуту. Затем он пожал своими тяжелыми плечами. "Очень хорошо. Я принимаю это. Ты назовешь мне свое настоящее имя?"
  
  "Конечно, почему бы и нет?" Если бы он не узнал об этом от меня, при том, как обстояли дела, он узнал бы об этом от Либби. С таким же успехом я мог бы получить похвалу за откровенность. "Меня зовут Хелм, Мэттью Хелм. Внесен в реестр под кодовым именем Эрик".
  
  "Ах. Мне показалось, что здесь есть что-то знакомое ..."
  
  Он остановился. Последовало долгое молчание. Что ж, самое время ему установить связь. Как бы то ни было, моя профессиональная гордость была задета. Я думал, что я более известен в кругах, в которых вращался Хольц, чем можно было предположить по его реакции.
  
  "Да, я слышал о вас", - сказал он наконец. Я ничего не сказал, и он медленно продолжил: "Что вы здесь делаете? Если я правильно помню досье, контрразведка - это не по вашей части."
  
  "У другой организации был такой же мертвец", - сказал я. "Им нужно было нанять надежного агента, рост шесть футов четыре дюйма, рост сто девяносто, голубые глаза, седые волосы. Кадровый компьютер согнулся пополам в агонии и изрыгнул мое имя. Волосы были обесцвечены, и вот я здесь, Грант Найстром, к вашим услугам ".
  
  Хольц выслушал меня, но, похоже, слушал не очень внимательно. Его прищуренные глаза пристально изучали меня, и я понял, что он инстинктивно понял, зачем я здесь. Я также внезапно понял, что он не собирался действовать на основании этого инстинктивного знания, потому что у него тоже была профессиональная гордость.
  
  Самым разумным с его стороны было бы вытащить свой маленький испанский пистолет или зарядить большой 7-миллиметровый и прострелить мне голову прямо сейчас. Но если бы он сделал это сразу после того, как ему сообщили о моей личности, я мог бы в свои последние минуты подумать, что он боится коллегу-профессионала по имени Мэтт Хелм. Или он мог подумать, что боится меня, а это никуда не годилось. Итак, чтобы успокоить нас обоих, он собирался вести себя со мной именно так, как планировал с самого начала. Что ж, у всех нас есть свои слабости, собаки, гордость или что-то еще.
  
  "А леди?" Наконец спросил Хольц.
  
  Я рассказал ему историю, которую мне рассказала Либби, наблюдая за ним, чтобы понять, что это значит для него. "Она работает в том же отделе, что и бородатый парень, которого вы взяли, и его разговорчивый друг, люди, которые привлекли меня для участия в этой пьесе. Как я понимаю, некоторое время назад ее подложили вашим людям из Сан-Франциско. Она завербовала для них Найстрома - настоящего Найстрома - и устроила ему секс-процедуру, и он отреагировал очень хорошо. Она держала его под совершенным контролем и выкачивала из него информацию по своему желанию, какую бы информацию она не могла получить сама, как член ячейки с хорошей репутацией. Вероятно, именно она порекомендовала ему попробовать себя в этом амплуа, когда его убили, но я не знаю этого наверняка. Она действительно приехала на север, чтобы помочь мне сыграть эту роль, и, как вы знаете, я нашел ее особенно полезной в Сиэтле ".
  
  "Да, - сказал Хольц, - но наш человек, Стоттман, очевидно, не был обманут".
  
  "Нет", - сказал я. "Но ему потребовалось некоторое время, чтобы донести свое сообщение до остальных через Пита. Я не могу назвать вам настоящее имя этой леди. Она никогда мне не говорила. "
  
  Хольц кивнул, явно удовлетворенный. Через мгновение он слабо улыбнулся. "Кто бы вы ни были, вас было удивительно легко поймать, мистер Хелм".
  
  Я пожал плечами. "Наверное, я был неосторожен".
  
  Тогда он сказал странную вещь. Он тихо сказал: "Это одинокая жизнь, мой друг".
  
  Я не знал, что на это ответить. Он немного помолчал, и я услышал, как ночной ветерок пробирается сквозь деревья снаружи. Брезент палатки зашевелился и затих. Старый индеец сунул в печь пару поленьев и подвинул несколько сковородок, чтобы добиться нужного нагрева.
  
  Хольц сказал: "Я однажды был в тюрьме, мистер Хелм. Что ж, я бывал там не раз, но на этот раз это было сделано намеренно. Мне было поручено связаться с одним заключенным и заставить его замолчать. Сначала они поместили меня в камеру одного, для наблюдения. Это было не очень чистое и ухоженное место. Там, среди прочего, водились крысы. Один из них, в частности, считал мою камеру своей территорией. Шли недели, и мы с ним подружились. Это было какое-то занятие. Однажды неожиданно вошел охранник. Мой друг-грызун в какой-то степени утратил страх перед человеком; также он узнал, что посетители обычно означают еду. Он подошел слишком близко, и охранник один раз топнул сапогом. Этот человек пришел за тем, чтобы лишить меня этого общения. Я убил его ".
  
  Я ничего не сказал. Хольц немного подождал и продолжил: "Я ничего не мог с собой поделать, мистер Хелм. Я ударил один раз, и он был мертв. Это был удар, о котором в моей роли заключенного я не должен был знать. Это мгновенно раскрыло мое прикрытие. Это сорвало мою миссию и чуть не привело к моей смерти. И все это ради маленькой, грязной, коричневой крысы. "
  
  Снова воцарилось молчание. Я ничего не говорила. Все, что он хотел мне дать, я с радостью принимала. Он и так дал мне больше, чем следовало. Он дал мне ключ к своей грустной, мягкой манере говорить. Он сказал мне, что я имею дело с человеком, который слишком долго был в этом бизнесе.
  
  Он мягко сказал: "Я объясняю, как я узнал, что ты придешь на крик собаки, после того как путешествовал с ним целую неделю. Это одинокое и грязное занятие. Мы берем тех друзей, которых можем заполучить, не так ли, мистер Хелм? После минутного молчания он продолжил более оживленно: "Джек проводит вас обратно в вашу палатку. Вы будете жить, если не попытаетесь сбежать, до прибытия самолета завтра днем. Возможно, они захотят задать вам или женщине еще какие-то вопросы. Это ваше подражание сильно обеспокоило их. Они могут даже забрать одного или вас обоих с собой живыми, но я бы на это не рассчитывал. Спокойной ночи, мистер Хелм." Он подождал, пока я дойду до двери, где, словно по зову, появился Джек. Затем он сказал: "О, еще кое-что".
  
  Я наблюдал, как он встал и подошел ко мне. Он слабо улыбался. Он сказал: "Теперь я помню досье более отчетливо. Думаю, я возьму этот пояс. Поскольку вы никуда не денетесь, у вас не должно возникнуть проблем с тем, чтобы поддерживать свои брюки без этого. "
  
  Что ж, это не было неожиданностью. В наши дни трюк с поясом в любом случае хорош только для любителей, и, несмотря на всю его печаль, он не был любителем. Вернувшись в палатку, я рассказал Либби все, что ей нужно было знать. Нас накормили, дали брезент, чтобы лечь, и пару одеял, чтобы завернуться. Прижавшись друг к другу в поисках тепла, все еще в нашей мокрой одежде, мы лежали и слушали, как снова начинается дождь, барабанящий по брезенту над нами.
  
  "Мэтт?"
  
  "Да", - сказал я.
  
  "Он спрашивал об ошейнике?"
  
  "Да. Я сказал ему, что не знаю, где это ".
  
  Она вздохнула. "Я полагаю, он будет допрашивать меня утром. Я не в восторге от этого. У тебя есть какие-нибудь блестящие идеи, как вытащить нас отсюда".
  
  "Нет", - сказал я. "Ни одного".
  
  Я тоже этого не сделал, теперь, когда пояс пропал. Должен был быть какой-то способ воспользоваться слабостью, которую продемонстрировал мне Хольц, но я не мог придумать подходящего рычага.
  
  Я лежал рядом с Либби, гадая, кем, черт возьми, она была на самом деле. Я имею в виду, там, в большой палатке, только что было четко установлено, что она, в конце концов, не поддерживала связь с Хольцем. Я была уверена, насколько вообще могла быть в чем-либо, что мое имя стало для него настоящим сюрпризом сегодня вечером; и все же она знала это большую часть недели.
  
  Должно быть, я заснул. Следующее, что я помню, - что-то энергичное ворвалось в палатку подобно циклону, и мое лицо лизнул холодный, влажный, ласковый язык.
  
  
  31 ЩЕНОК БЫЛ БЕЗ УМА ОТ счастья, что нашел меня. Он был весь на мне - на нас обоих. Либби проснулась, тяжело дыша.
  
  "Что..."
  
  "Ш-ш-ш!" Прошипела я. "Это всего лишь Хэнк… Полегче, принц Ганнибал. Расслабься. Из-за тебя они все ринутся сюда ..."
  
  "Вы хотите сказать, что он следовал за нами весь этот путь?" В голосе Либби звучало недоверие. "Боже мой, как он мог? Мы, должно быть, в сорока или пятидесяти милях от заправочной станции… Ой, ты не можешь убрать его от моего лица?"
  
  "Хэнк, ложись!" Прошептал я. "Ложись, мальчик. Теперь тихо!"
  
  Это было чудесно. Его оставили по крайней мере в двадцати милях назад по шоссе. Он проследил за грузовиком двадцать миль по асфальту до лошадей, а затем проследил за лошадьми еще пятнадцать миль по самой влажной местности в мире, по грязи, текущей воде и голым камням.
  
  Это была судьба Верного Фидо, или Месть Ровера. Это была Лесси с колокольчиками. Это было красиво и трогательно, лучший друг человека в его лучшем проявлении и самый дружелюбный, настоящий плакса. Я не поверил ни единому слову из этого. Я бы не поверил, даже если бы он был ищейкой, натаскиваемой на заключенного в день; и он был вовсе не ищейкой, а чертовой собакой-птицеловом. Но если кто-то хотел попасться на эту уловку, я не собирался разочаровывать их.
  
  "Эй, что там происходит?"
  
  Это был голос Джека. Я услышал, как он бросился к палатке. У меня было всего мгновение, чтобы принять решение. Я сел, насколько мог.
  
  Я тихо сказал: "Мертвая птица, Хэнк. Мертвая птица".
  
  Нет команды, приказывающей ретриверу просто убираться к черту, где бы он ни находился, скажем, в замкнутом пространстве, в котором его можно легко загнать в угол и убить. Ты должен послать его за чем-нибудь, но даже в темноте я мог сказать, что щенок как-то странно смотрит на меня, гадая, какого черта за мертвую птицу он должен был принести из этой палатки девять на двенадцать. Шаги Джека раздались почти у двери.
  
  Я сказал: "Иди и возьми это… Хэнк!"
  
  Его учили называть свое имя, и он бросился туда, куда я ему указал, прямо к двери палатки, как раз в тот момент, когда Джек подбежал, громыхая ногами. Я услышал, как мужчина споткнулся и выругался.
  
  Голос Хольца крикнул: "Что там случилось? Джек?"
  
  "Это собака, мистер Вуд! Это та чертова собака, которую мы... ~-"
  
  "Ты сумасшедший. Ни одна собака не смогла бы последовать за..."
  
  "Ну, она слишком велика для белки и слишком мала для волка, сэр. Посмотрите вон туда, за поленницей. Если это не та самая черная дворняга, я ее съем!" Последовала небольшая пауза. "Клянусь Богом, он, должно быть, настоящий пес, раз проделал весь этот путь, чтобы найти своего хозяина! Нам обязательно его убивать?"
  
  Сработал синдром Лесси. Даже закаленный Джек попался на удочку, считая само собой разумеющимся, что любая преданная собака может совершить любое телевизионное чудо, чтобы найти человека, которому принадлежит ее любящее собачье сердце. Хольц ответил не сразу. У меня внезапно появилась надежда. Может быть, я нашел тот рычаг, который искал.
  
  "Что ж, - сказал наконец Хольц, и я мог сказать, что он вспомнил маленькую коричневую крысу в тюремной камере, - что ж, посмотрим, сможем ли мы поймать его. Но сначала возьми свою винтовку и проверь пленников. Это может быть уловкой. Разбуди повара, чтобы он помог нам. "
  
  Джек просунул голову в палатку, коротко посветил на нас фонариком и исчез. В том, что последовало дальше, было много элементов фарса; по крайней мере, звуковые эффекты были нелепыми, учитывая, что они исходили от группы зловещих заговорщиков, которые убьют человека, как только увидят его. Но это был не человек; это была чудо-собака, и вы не стреляете в Лесси или Рин-Тин-Тин.
  
  Как я и надеялся, оказавшись на открытом месте, вдали от палатки, Хэнк оказался неуловимым, как угорь. Это были те же самые люди, которые жестоко обращались с ним раньше - по крайней мере, некоторые из них - и подвесили его к забору, чтобы он задохнулся. Он, очевидно, узнал их и не захотел иметь с ними ничего общего, даже когда они попытались заманить его в пределах досягаемости хорошим, сочным куском мяса.
  
  Когда погоня на улице стала по-настоящему оживленной, я выбрался из-под одеял и вернулся к задней стенке палатки. Я слегка постучал связанными руками по брезенту.
  
  "Здесь есть кто-нибудь?" - Прошептал я.
  
  "Здесь, сэр". Я узнал низкий голос. Он сочетался с рыжей бородой. "Осторожно, я собираюсь разрезать палатку".
  
  "Ты один, Дэвис?"
  
  "Нет".
  
  "Ну, скажи Ронни..."
  
  "Это не Ронни, сэр. Они очень плохо обработали Ронни; нам пришлось оставить его в лабораторном грузовике. Это девушка, мистер Хелм. Она вырубила женщину, которую они оставили охранять нас, и освободила нас. Она подобрала собаку там, где вы ее оставили. Она говорит, что вы ее знаете. Ее зовут Пэт. "
  
  У меня не было времени обдумывать последствия этой новости. Я услышал шорох ножа, разрезающего холст.
  
  "Хорошо, сэр, высуньте свои запястья из дыры, и я вас освобожу… Вот вы где".
  
  "Спасибо. Я возьму нож, если вы не возражаете. Скажите мисс Беллман, чтобы она присматривала за цирком и предупреждала меня, если кто-нибудь начнет этим заниматься. Как обстоят дела с оружием?"
  
  "Ну, они забрали наше, но я отобрал маленький пистолетик у леди-охранницы".
  
  "Держитесь за это, но не стреляйте, пока я не прикажу".
  
  Я услышал голос Хольца: "Неважно, отпусти собаку. Она не покинет окрестности, пока здесь ее хозяин. Просто не пускай ее обратно в палатку ".
  
  "Осторожно!" Прошипел голос Пэта Беллмана. "Человек в ковбойской шляпе направляется сюда. Я думаю, он собирается еще раз взглянуть на тебя ".
  
  "Я с ним разберусь", - сказал я. Пришло время мне кое с чем разобраться. "Пусть он войдет. Пригнись и молчи".
  
  Я опустился рядом с Либби и накрылся одеялом, держа в руке маленький нож. Это была модель бойскаута, которая казалась подходящей: с отверткой, консервным ножом, шилом и открывалкой для бутылок, но без штопора, потому что скауты не должны общаться с бутылками такого типа. Лезвие было длиной от двух до трех дюймов и не очень острое. Я с сожалением подумал о прекрасном деревянном ноже, тщательно заточенном и смазанном маслом, который я в последний раз видел лежащим на столе в палатке повара.
  
  Затем Джек отдернул брезентовую дверь и направил на нас свой фонарик. Несмотря на яркий свет, я смог разглядеть, что в левой руке он держал винтовку с оптическим прицелом; прекрасное оружие, но не очень подходящее для работы ночью или с близкого расстояния.
  
  Он нахмурился, глядя на кучу одеял с двумя головами, торчащими из дальнего конца; затем он шагнул вперед, наклонился и сдернул одеяла, чтобы получше рассмотреть - и я сильно пнул его обеими ногами в низ живота, прежде чем он успел поднять винтовку. У него перехватило дыхание, и он тяжело сел. Я был на нем сверху, и ему перерезали горло прежде, чем он понял, что мертв. Снаружи кто-то бежал к палатке.
  
  "Пристрели этого человека, Дэвис!" Я закричал.
  
  Трижды щелкнул маленький пистолетик, и я услышал, как что-то упало. Я схватил винтовку, которую уронил Джек, и быстро вышел из палатки, споткнувшись о мертвое тело. Даже в темноте я мог видеть, что это был не тот человек, которого я искал, а старый повар-индеец. Исчезающий американец, похоже, быстро исчезал в эти дни.
  
  Фигура, в которой можно было узнать Хольца, появилась в темной двери палатки повара, держа в руках винтовку, которая, казалось, была близнецом моей. Хольц вскинул оружие к плечу, пока я прицеливался или пытался прицелиться; но в темноте, в этот мощный телескоп, я не мог найти свою цель. Я даже не смог нащупать перекрестие. В отчаянии я распластался на земле, когда другой пистолет выстрелил. Пуля пролетела совсем рядом со мной. Очевидно, Хольц видел прицел не лучше меня.
  
  Я пытался нащупать дуло пистолета на ощупь и инстинктивно, не используя прицел. Я видел, что Хольц делал то же самое, но дистанция была слишком велика - около сорока ярдов - для такого трюка со стрельбой бедром. Мы оба слишком долго обращались с огнестрельным оружием, чтобы стрелять без достаточных шансов на успех. Хольц полез под куртку за пистолетом, лучшим оружием в данных условиях; затем маленький пистолет Дэвиса щелкнул, и Хольц поморщился. Он повернулся и побежал к ближайшей лошади, своей собственной, в то время как Дэвис разрядил свое истощенное оружие в указанном направлении без какой-либо дальнейшей реакции со стороны цели.
  
  Хольц выдернул веревку, вскочил верхом, как каскадер, и галопом помчался без седла к началу долины. Я еще раз попытался поймать его в навороченный оптический прицел, но сквозь все это стекло просто не проникало достаточно света. Я опустил пистолет, посмотрел, как он исчезает среди деревьев, и, обернувшись, увидел молодого Дэвиса, стоящего над мертвым поваром. Его лицо, там, где его не прикрывала борода, было бледным в темноте.
  
  "У него… у него не было оружия. Но ты сказал стрелять ".
  
  В его голосе звучало обвинение. Я сказал: "Именно это я и сказал. Ты отлично справился".
  
  Я не мог отделаться от мысли, что сегодня вечером мальчики и девочки-скауты выступили намного лучше, чем старый профессионал, я; или даже старый профессионал, Хольц. Все, что мне удалось, это перерезать горло одному человеку тупым ножом, который кто-то мне дал. Хольц даже этого не добился. Ему просто удалось сбежать с слегка поврежденной кожей. Пара неопытных юнцов и черная собака проделали настоящую работу. Я погладил щенка, когда он подошел, немного виновато, чтобы лизнуть мою руку и сказать, что он не смог найти мертвую птицу, за которой я его послал. Были отвлекающие факторы.
  
  "Все в порядке", - сказал я. "Не было никакой птицы, амиго. Я просто пошутил". Я поднял глаза, нахмурившись. "Куда подевалась девушка?" Я спросил Дэвиса.
  
  Она ответила сама за себя. "Сюда. Давай, помоги мне с лошадьми, чтобы мы могли отправиться за ним".
  
  "В темноте?" Переспросил я. "К черту это. Мы либо провалимся в болото, либо нарвемся на засаду".
  
  "Вы хотите сказать, что собираетесь его отпустить?" В голосе Дэвиса снова прозвучало обвинение.
  
  Я сказал: "Он никуда не денется".
  
  "Что вы имеете в виду? Я не думаю, что ранил его сильно".
  
  Я сказал: "Неважно. Он будет поблизости. Мы подождем рассвета".
  
  Я подумал о Гансе Хольце, раненом, там, на лошади без седла, со своим модным пистолетом, возможно, предназначенным для убийства новоизбранного президента. Но до этого у него была другая работа. Ему было поручено прикрыть эту шпионскую операцию и убедиться, что товар доставлен - товар, который он носил в кармане рубашки. Он не уехал бы, оставив работу незаконченной; он не позволил бы людям, которых он ожидал, попасть в ловушку.
  
  Пришло время старому профессионалу, мне, показать, что он может делать что-то еще, кроме как валяться без дела, пока его спасают пара детей и собака. Я начал проникать в мысли Хольца. Это было нетрудно, поскольку мой разум был очень похож на мой, но меня прервал возмущенный женский голос из соседней палатки.
  
  "Мэтт, ради бога! Ты собираешься оставить меня связанной здесь на всю ночь в компании с трупом?"
  
  Дэвис так и начал. Я сказал: "Подожди. Развяжи ей ноги, отнеси в палатку для приготовления пищи и снова свяжи, надежно. Проследи, чтобы на плите было хорошо и тепло, и у нее было много одеял. "
  
  Я был раздражен на него и на Либби. Я пытался прочитать мысли Хольца с большого расстояния, а они ни капельки не помогли.
  
  "Сделай это", - сказал я.
  
  "Но я думал..."
  
  "Какой уровень допуска у нее к вашим людям?"
  
  "Ну, никаких, но..."
  
  "И со мной никого", - сказал я. "Так что оставь ее связанной. Хорошо?"
  
  Вот и все для нашей загадочной женщины. Она могла оставаться загадкой, неразгаданной загадкой, пока у меня не будет времени побеспокоиться о ней.
  
  
  32
  
  
  В большой палатке для готовки БЫЛО ТЕПЛО И ПРИЯТНО, в плите потрескивал огонь, а керосиновая лампа отбрасывала желтый свет на стол, на котором теперь лежал только один экспонат: деловитая 7-миллиметровая винтовка "Магнум", оснащенная шестизарядным оптическим прицелом. Один ошейник снова был на щенке, другой был отброшен в сторону. Револьвер Гранта Найстрома снова был у меня за поясом, который был возвращен в рабочее состояние, а складной нож - в карман; но ни то, ни другое не могло принести мне особой пользы в этой горной стране, имея дело с опытным и хорошо экипированным стрелком дальнего боя. Хольц не был мальчишкой с пушистым лицом и сурковым ружьем. Если бы я мог подкрасться к нему на расстояние двухсот ярдов и не получить пулю, у меня бы все было хорошо. Но сначала я должен был найти его.
  
  Либби сердито сказала: "Мэтью Хелм, если ты сию же минуту не освободишь меня, я ... я ..." Она была так зла, что не смогла закончить предложение.
  
  Я посмотрела на нее, удобно устроившуюся возле плиты. Ее волосы были растрепаны, а лицо было розовым и прелестным среди грубых одеял.
  
  Я сказал: "Тебе тепло и сухо. Ты никуда не смог бы уйти, даже если бы не был связан. А теперь заткнись и дай мне кое-что придумать, ладно?"
  
  "Но я не понимаю! Это так чертовски неразумно, дорогая. Ты не можешь думать, что я..."
  
  "Послушай, - осторожно сказал я, - в данный момент, каким бы странным это ни казалось и каким бы нелестным ни было, у меня совсем нет времени думать о тебе. Вот почему ты связан, чтобы я не думал о тебе. Когда я разберусь с мистером Вудом, я разберусь с y7u. Может быть, я извинюсь. Может быть, я даже наклонюсь и позволю тебе хорошенько меня пнуть. Хорошо? А пока просто помолчи. "
  
  "Ну, я не знаю, чего ты ожидаешь добиться, просто сидя там и уставившись на эту дурацкую винтовку ..." Я глубоко вздохнул и достал из кармана носовой платок. Он был не очень чистым. Я намеренно скрутил его так, чтобы получилась свободная веревка.
  
  "Если вы настаиваете, - сказал я, - если вы абсолютно настаиваете на том, чтобы вам заткнули рот кляпом, а также связали ..."
  
  "Мэтт, ты не посмеешь!"
  
  Я начал подниматься, но снова осел, когда в палатку вошел Пэт Беллман. В руке у нее была желтая коробка с патронами, и на мгновение я преисполнился надежды, но потом увидел, что она слишком мала для длинных патронов "Магнум".
  
  "Я нашла эту коробку с тридцатью тридцатками в маленькой палатке", - сказала Пэт.
  
  "Никаких семи эмм-эмм?"
  
  "Ничего", - сказала она. "Если вы видели здесь коробку, он забрал ее с собой".
  
  Я вздохнул. "Ладно. По крайней мере, мы можем зарядить два карабина, один для тебя и один для Леса. Как у него дела с лошадьми?"
  
  Она засмеялась. "Ну, только между нами, он хороший парень, но наездником он не является. Я лучше пойду и помогу ему, пока он не распугал их всех за Полярным кругом ".
  
  "Конечно". Когда она отвернулась, я встал и последовал за ней на улицу. Снаружи было морозно и темно, но в небе над восточным краем долины появился намек на рассвет. "Пэт", - сказал я.
  
  Она остановилась и медленно повернулась ко мне лицом. Я не мог разглядеть выражение ее лица, только взъерошенные светлые волосы и длинную, стройную, наполовину мальчишескую фигуру.
  
  "Да?" осторожно спросила она.
  
  "Спасибо", - сказал я. "Я не знаю, зачем ты это сделал, Скинни, но спасибо".
  
  "Иди к черту", - сказала она. "Это было какое-то занятие. Ради удовольствия. Ты был таким чертовски опытным, безжалостным и профессиональным. Я получил большой кайф от того, что помог великому человеку выбраться, когда он напился, как обычный человек ".
  
  "Конечно".
  
  "Я по-прежнему говорю, что все это большая, плохая шутка. Одна сторона ничуть не хуже другой, твоя и того парня, который только что уехал отсюда. Или такая же плохая. Но я поехал прямо на Аляску, чтобы найти какое-нибудь действие, и так случилось, что ваша сторона оказалась там, где она была. Я просто взял часть этого, вот и все ".
  
  "Конечно", - повторил я.
  
  "Кроме того, я тебе кое-что задолжал за то, что ты меня там отпустил. Мне не нравится быть у кого-то в долгу. Теперь мы квиты… Я посмотрю, не удастся ли мне поймать кого-нибудь из этих придурков ". Она начала отворачиваться.
  
  "Еще кое-что", - сказал я, и она замолчала. "Насколько помог щенок на самом деле? Мне любопытно".
  
  Я увидел, как она оглянулась на меня и ухмыльнулась. "Ну, он нашел нам две стаи куропаток и одного самца лося", - сказала она. "Нет, на самом деле он помог, но идти по тропе было несложно, четыре лошади по такой мягкой местности. Но он здорово отвлекся, когда мы добрались сюда, не так ли? Я вроде как рассчитывал на это. "
  
  Она была совсем девчонкой. Я смотрел, как она уходит на открытый луг. Хольц взял единственную лошадь, которая была привязана. Остальных стреножили и отпустили, и вы были бы удивлены, узнав, насколько хорошо опытная дикая лошадь может передвигаться со связанными передними ногами. Что ж, это была ее проблема.
  
  Я вернулся к своей, что было очень просто. В магазине большой винтовки "Магнум" было три патрона. В патроннике мог быть четвертый, но Джек не вставил ни одного. Он был верхом, а вы не носите винтовку в седельных ножнах с боевым патроном под ударником, если только вы не глупы, не оптимистичны и не склонны к самоубийству. В лагере ты также не готовишь патрон, если только не планируешь сразу же во что-нибудь выстрелить. По-видимому, он на самом деле не ожидал неприятностей.
  
  Трех патронов должно быть достаточно для винтовки с надлежащим прицелом. Вопрос, на который я должен был ответить, заключался в следующем: тщательно ли Хольц прицеливался из этого пистолета и попал ли он все еще в цель? Предположительно, у него было с собой оружие номер один. Это была просто его запасная винтовка, одолженная Джеку. Насколько тщательно он или Джек следили за тем, чтобы оружие стреляло туда, куда нужно? Если бы я сделал вылазку и нашел точку для прицеливания, попала бы пуля туда, куда указывало перекрестие?
  
  Я вздохнул. Я просто обманывал себя, пытаясь убедить, что мне не нужно было тратить ни одного из моих драгоценных трех патронов. Есть только один способ узнать, подходит ли вам винтовка, и это выстрелить из нее, независимо от того, какой гениальный стрелок стрелял из нее до вас. Отправиться на охоту за таким специалистом, как Хольц, не проверив предварительно свое оружие, было бы чистым безумием с моей стороны.
  
  В ожидании я приготовила завтрак и рассеянно слушала подхалимаживание и оскорбления, которые Либби выкрикивала на полу. Теперь, когда я знала, что мне нужно делать, это меня не беспокоило. Когда в дверь палатки пробился ясный дневной свет, я наклонился и поцеловал ее.
  
  Она сказала: "Будь ты проклят, Мэтт".
  
  "Ты прелесть", - сказал я. "Ты просто слишком много болтаешь. Веди себя хорошо".
  
  Я взял винтовку, вышел, вырезал круглое белое пламя в коре ближайшего дерева и отошел на сотню ярдов. Я лег и отрегулировал ремень винтовки по своим размерам, вложил в патронник треть своего боекомплекта и тщательно прицелился. Когда перекрестие было абсолютно неподвижно на импровизированной мишени, я позволил винтовке выстрелить. Затем я подошел туда и посмотрел на результат: маленькая черная дырочка всего в трех дюймах над моей точкой прицеливания, именно там, где она должна была быть, чтобы пуля не попала в цель размером с человека примерно на триста ярдов. Что ж, теперь я знал.
  
  Я передернул затвор, чтобы извлечь пустую гильзу, дослал новый патрон в патронник и тщательно поставил на предохранитель, когда к нам подбежали Дэвис и Пэт прямо за ним.
  
  "Что это?" Дэвис тяжело дышал. "В чем дело? Вы видели мистера Вуда? Почему вы стреляли?"
  
  "Я просто проверял пистолет", - сказал я. "Стреляет отлично".
  
  "Просто проверяю ... но у тебя было всего три патрона!"
  
  "И теперь у меня их двое, но я знаю, что они сделают, когда я их уволю", - сказал я. "Что ж, мне как раз пора отправляться в путь".
  
  "Куда ты идешь?"
  
  "Там, наверху". Я указал. "Вон то место на склоне горы над небольшим озером, мимо которого мы проезжали. Вы пересекли оползень, если шли по нашему следу. В эту минуту мистер Вуд сидит прямо над ним. Он должен быть там. Оттуда он может наблюдать за лагерем - вероятно, прямо сейчас он нацелил на нас свой оптический прицел и хотел бы, чтобы мы были на милю ближе. Но он не собирается преследовать нас, потому что мы здесь не причиним ему никакого вреда. В чем он должен быть уверен, так это в том, что никто из нас не вернется к цивилизации вовремя, чтобы передать сообщение о самолете, который прилетит сегодня днем ".
  
  Пэт спросила: "Ты уверен, что там будет самолет?"
  
  "Он был уверен", - сказал я. "И именно поэтому он не собирался играть в индейца в кустах; один из нас мог выскользнуть, пока он это делал. Он просто будет тихо сидеть на вершине оползня, откуда сможет наблюдать за лагерем и прикрывать единственную тропу отсюда - единственную тропу, которую мы знаем. Оттуда он может помешать нам улететь, и в то же время он может забрать нас, если мы попытаемся помешать, когда самолет все-таки прилетит. В последнюю минуту он спустится по скалам, запрыгнет на борт и улетит с материалами NCS в кармане рубашки ".
  
  Пэт внимательно наблюдала за мной. Она сказала: "Итак, ты стоишь на открытом месте и размахиваешь руками, чтобы точно сказать ему, что ты собираешься делать".
  
  Я ухмыльнулся. "Он знает, что я собираюсь сделать, Скинни. Он знает, что я приду за ним. То есть он почти уверен. Но если я действительно буду откровенен в этом - наведу свой пистолет так, чтобы он мог меня видеть, и драматично укажу на мою цель - у него могут возникнуть некоторые сомнения. Он может просто начать задаваться вопросом, не лукавлю ли я, и если да, то как. Неизвестность пойдет ему на пользу ". Я посмотрел на них двоих. "Оставайтесь здесь. Не рискуй с мистером Вудом. Ты ничем не можешь помочь мне с этими чертовыми карабинами на сто пятьдесят ярдов, так что и не пытайся. И с дамой в палатке тоже не рискуйте. Возможно, она просто величайший, милейший человек в мире, но… подожди минутку. Лес, насколько хорошо ты знаешь своего шефа? "
  
  "Мистер Райерсон? Отец Ронни? Ну, он не из тех боссов, которые любят нервничать. Я бы не сказал, что кто-то из нас действительно знает его, даже Ронни ".
  
  "Райерсон, да?" Наконец-то я мог перестать думать о них как о Смите, младшем и Старшем. "Тогда вы не были бы по-настоящему поражены, узнав, что он руководил другой организацией, параллельной вашей, только гораздо более скрытной и раскованной?"
  
  Лестер Дэвис нахмурился. "Ты хочешь сказать,… ты хочешь сказать, что он просто использует нас как ширму, прикрытие для другого ...?" Он остановился и обдумал предложение. Затем пожал плечами. "Я действительно не могу сказать, мистер Хелм. Конечно, если бы он это делал, мы бы узнали последними, не так ли?"
  
  "Это верно", - сказал я. "Ну, Либби Мередит утверждает, что она одна из его сверхсекретных оперативников низшего звена. Или высшего, в зависимости от того, как вы на это смотрите. Ваша коллега, не меньше. Возможно, так и есть. Это еще предстоит доказать. Пока что она остается связанной. Вы загоняете лошадей и ждете меня. "
  
  Пэт Беллман колебался. "Как долго нам ждать?"
  
  Я сказал: "Пока вы не услышите стрельбу там, наверху, и примерно через полчаса. Если я не вернусь к тому времени, я не вернусь, и вы будете предоставлены сами себе ..."
  
  
  33
  
  
  ЭТО БЫЛО ПРЕКРАСНОЕ УТРО, и это было очень плохо. Вчерашний дождь и туман были бы кстати, но у меня было чистое голубое небо, яркое солнце и бесконечная видимость. С тех пор, как он у меня появился, мне ничего не оставалось, как им воспользоваться. Уткнувшись носом в землю, как Гайавата, идущий по следу своей зимней оленины, я позволил увидеть себя марширующим пешком в направлении долины, по которой Хольц несколько часов назад проехал верхом на лошади.
  
  Если Хольц был там, где я думал, наблюдая с высоты и издалека, и если он хотел думать, что я выслеживаю его, то все было в порядке. Это было более или менее то, что я делал, и я не мог помешать ему предвидеть это. Но если он хотел думать, что я просто хотел, чтобы он думал, что я выслеживаю его, это тоже было нормально.
  
  Например, если бы он вспомнил ту часть моего досье, в которой говорилось, что я неплохо справлялся в захолустье, он мог бы начать беспокоиться о том, не пытаюсь ли я вернуться к цивилизации за официальной помощью по другому пути или вообще без пути. Обеспокоенный человек не может усидеть на месте почти так же хорошо, как тот, кто не беспокоится; а движущегося человека легче заметить, чем того, кто прячется за грудой камней и остается там. Я бы предпочел поиграть с этим человеком в пятнашки, чем пытаться вытащить его из укрытия.
  
  Было приятно идти пешком, прорабатывая ноющие мышцы, натруженные вчера при езде верхом. Я мог бы быть лучше одет для работы, особенно в том, что касается обуви - ковбойские ботинки для моей роли Найстрома были на немного скользкой подошве для лазания и немного шумноваты для выслеживания, - но в целом я не чувствовал, что действую с какими-либо серьезными ограничениями. По крайней мере, в меня не всадили пулю, а в Хольца всадили. И я не слишком задумывался о том, какая у меня грустная и одинокая работа, хотя когда-то мне нравилась собака, попавшая в беду.
  
  Я еще долго слышал щенка после того, как перестал видеть лагерь позади себя. Ему не нравилось, когда его связывали и приказывали оставаться на месте, и он рассказывал об этом всему миру. Наконец горный отрог перекрыл звук, и я остался наедине с порывистым шепотом раннего утреннего ветерка, который причинил бы мне немало беспокойства, если бы я охотился на лося или карибу.
  
  На самом деле, первым признаком жизни, с которым я столкнулся, был грохот и топот большого лося, пробиравшегося сквозь лес впереди, учуяв мой запах. Это действовало мне на нервы; и стайка белокрылых куропаток, шумно вспархивающих, тоже не способствовала моему душевному спокойствию. Даже мой первый взгляд на лошадь Хольца, привязанную прямо у тимберлайна, слегка подействовал на нервы. Я имею в виду, когда ты охотишься за дичью, которая может отстреливаться, ты яростно реагируешь на все, что движется, даже на лошадиный хвост.
  
  Я несколько минут обдумывал вопрос о лошади, притаившись среди редких деревьев на полпути к вершине горы. Конечно, это могла быть приманка для ловушки, но наиболее вероятным объяснением было то, что Хольц оставил животное там просто потому, что направлялся в местность, с которой не справилась бы ни одна лошадь. Наконец я осторожно двинулся вперед. Большой гнедой был рад увидеть человека. Я развязал его и отпустил. Рано или поздно он, вероятно, забредет в лагерь, и Хольц, вероятно, увидит его и поймет, что я зашел так далеко. Я надеялся, что тогда он начнет задаваться вопросом, почему я взял за правило афишировать этот факт.
  
  До сих пор здесь было не так уж много следов, по которым можно было идти. Земля была замерзшей, когда Хольц шел этим путем. Я более или менее наткнулся на лошадь, следуя очертаниям местности и угадывая маршрут, который мог выбрать всадник, направляющийся в определенное место ночью.
  
  Но теперь, направляясь оттуда вверх, над линией леса, у меня не было ровным счетом ничего, что могло бы меня направлять: это были одни камни и щебень, на которых не было видно следов. Мне потребовался час, чтобы подняться на возвышенность, которая позволила мне срезать путь за горами, откуда открывался вид на лагерь и озеро. Подъем был неровным и крутым, а местность широко открытой. Отсюда, с высоты, я мог видеть, что то, что я вчера принял за осенний снег на далеких вершинах, на самом деле было серией постоянных ледников.
  
  Несколько маленьких белых пятен на склоне горы впереди, которые я тоже на первый взгляд принял за снег, оказались горными баранами, которые скрылись из виду, когда заметили меня, двигаясь так легко, как будто они бежали по ровному лугу, а не по сорокапятиградусному склону из рыхлых камней. Плохим моментом было, конечно, то, что, пересекая открытые склоны сам гораздо менее быстро и грациозно, я представлял собой прекрасную мишень для человека с оптическим прицелом, поджидавшего где-то наверху; но выстрелов не последовало.
  
  Повинуясь слуху или инстинкту, я описал очень широкий круг, гораздо шире, как я надеялся, чем сделал Хольц, чтобы добраться до своего наблюдательного пункта над озером, если он действительно отправился туда. Затем я перебрался обратно через скалистый хребет гор в то, что, как я надеялся, будет большой долиной, которую я покинул. Вместо этого это оказался небольшой каньон с крутым склоном, и мне было довольно трудно спуститься в него. Я готов идти пешком сколько угодно, в гору или вниз, но я не очень хороший альпинист, особенно в ковбойских сапогах.
  
  В конце концов я добрался до дна ущелья, сев на отвесную скалу и съехав вниз, что повредило брюкам Гранта Найстрома. Взяв себя в руки, я пробирался вниз по небольшому ручью, перешагивая через поваленные деревья и нагроможденные валуны, пока впереди не открылась местность, и далеко внизу и справа, как раз там, куда я хотел, не оказался пруд, который я искал. Я остановился, чтобы проверить винтовку, и молился, чтобы она пострадала не так сильно, как мои руки и колени, не говоря уже о голенях и копчике.
  
  Остальная часть подхода просто требовала времени и осторожности. Я держался низко, где меня прикрывал лес, пока не оказался прямо под точкой, до которой решил добраться, - настолько близко к вероятному укрытию Хольца, насколько это казалось безопасным. Я сняла ботинки на высоком каблуке, заткнула их за пояс и совершила последнее восхождение по скалам в одних носках - если вообще пользовалась ногами. В основном я стоял на четвереньках, а иногда, когда того требовала местность, на животе.
  
  Это была тяжелая работа, но когда я добрался до заранее выбранного места, я обнаружил, что сделал хороший выбор. Укрывшись там в небольшой лощине с чахлым кустарником и несколькими пучками жесткой на вид травы для дополнительного прикрытия, я мог наблюдать за озером, камнепадом и осыпающимся каменным выступом у его подножия, возле которого, как я полагал, рано или поздно появится моя цель. Это было примерно в двухстах пятидесяти ярдах от меня, в пределах досягаемости моего позаимствованного оружия. Я не мог видеть лагерь из-за изгиба горного склона, но, в отличие от Хольца, у меня не было причин наблюдать за ним. По крайней мере, я думал, что нет.
  
  Тем не менее, когда наступил перерыв, после более чем двухчасового неподвижного ожидания, из лагеря, которого я не мог видеть, донесся звук одиночного выстрела, эхом отразившегося от склона горы. Я потянулся за винтовкой, лежащей рядом со мной, бесполезный жест, учитывая дальность стрельбы. У меня возникло тошнотворное чувство неудачи. Снова, как и в случае с Либби, казалось, что мои тщательно продуманные рассуждения были ошибочными. Очевидно, Хольц повел себя не так, как должен был - так, как я думал, что он должен был поступить.
  
  Вместо того, чтобы услужливо ждать там, где я хотел, он, должно быть, прокрался обратно в лагерь, в чем я был уверен, что он этого не сделает. Теперь он избавлялся от легкой части сопротивления, уверенный в том, что меня не будет рядом, чтобы побеспокоить его.
  
  Я начал подниматься, но остановил движение. Я потратил определенное время и силы в этом укрытии. Двинуться сейчас означало бы все бросить. Я все равно не смог добраться до лагеря вовремя, чтобы оказать какую-либо помощь, поэтому я просто лежал там, прислушиваясь, и услышал новую стрельбу: на этот раз скорострельную очередь из пяти выстрелов, таких близких друг к другу, что они звучали как очередь из автомата. Я понял, что это была не винтовка с замедленным затвором и максимальной емкостью в четыре патрона, а карабин с рычажным управлением, сработанный экспертом.
  
  Я глубоко вздохнул и лежал, ожидая чего-нибудь, что дало бы мне ключ к пониманию происходящего. Стрельба больше не велась, и некоторое время ничего не двигалось ни внизу, ни на высоких склонах, за которыми я наблюдал. Затем я увидел вдалеке всадника, переходящего реку вброд ниже лагеря - вернее, всадницу. На самом деле я не мог разглядеть лицо или пол на расстоянии; но наездница была одета в желто-коричневую одежду. Пэт Беллман была в своих знакомых джинсах, когда видела ее в последний раз. Дэвис был в джинсах и темно-зеленой ветровке; Хольц - в своей клетчатой шерстяной одежде лесоруба.
  
  Наблюдая, как Либби приближается по тропе, и гадая, как ей это удалось, я почти забыл о человеке, ради встречи с которым проехал несколько тысяч миль. Меня предупредил намек на движение на самом краю поля зрения, высоко на склоне горы, где каменистый склон упирался в отвесную стену из цельной скалы. Пристально вглядываясь в ту сторону, я несколько минут ничего не видел; затем Хольц снова появился в поле зрения, двигаясь по диагонали ко мне. Очевидно, он прятался высоко над тем местом, где я его ожидал, просто слишком далеко за изгибом холма, чтобы увидеть меня, когда я пробирался на место. Возможно, моя психологическая война все-таки возымела какой-то эффект, заставив его слишком нервничать, чтобы оставаться на одном месте.
  
  Он осторожно, прихрамывая, спускался вниз, используя винтовку как костыль. Вокруг его правого бедра был повязан окровавленный носовой платок. Теперь он спешил, соблюдая некоторые меры предосторожности, спускаясь по каменистой местности к тому месту, которое, как я предполагал, он выберет, но все еще слишком далеко для хорошего выстрела. Кроме того, имея всего два патрона, я не собирался возиться с движущейся мишенью. Рано или поздно он должен был остановиться.
  
  Внизу Либби приближалась к пруду. На приличном расстоянии позади нее, как раз переходя реку, я увидел, как Дэвис нахлестывает лошадь - мою упирающуюся кобылу, судя по всему, - преследуя ее. Я не пытался выяснить, что произошло, что вызвало всю эту активность. Я просто вернул свое внимание и свои мысли к Хольцу.
  
  Он скользнул и вскарабкался на последние несколько ярдов к выступу в начале оползня - и исчез из виду. Очевидно, среди камней была дыра, которую я не мог разглядеть со своего места. Он просто исчез, оставив меня без цели. Я навел перекрестие прицела на скалу, на фоне которой видел его в последний раз, и стал ждать.
  
  Либби как раз начинала перебираться через каменистый обвал под ним, недалеко от берега маленького озера. Она ехала верхом на большой оленьей шкуре, которая принадлежала Джеку. Для девушки, которая вчера заявила, что умерла в седле, она выглядела в нем очень хорошо, прямая и уверенная. Она где-то забыла свой плащ, и в руке у нее был один из пистолетов ручного действия.
  
  Она должна была проверить оленью шкуру и позволить ей самой выбирать путь по камням. Я видел, как она время от времени оглядывалась назад, очевидно, слыша, как Дэвис стучит молотком по тропе позади нее. Хольца нигде не было видно. Я не знал, что у него на уме, и не позволял себе размышлять об этом. Я достаточно занимался телепатией для одного дня. Я просто ждал. Либби перебралась через камни и направлялась к деревьям на дальней стороне горки, когда ружье Хольца выстрелило, и оленья шкура упала.
  
  Я заметил, что Либби отскочила в сторону, все еще цепляясь за карабин, но теперь я сосредоточился на оптическом прицеле в четырех дюймах перед моим глазом. Внезапно в поле зрения появилась моя цель, четкая и ясная. Хольц перегнулся через камень, на котором я сосредоточился, и прицелился во что-то справа, что он, очевидно, не смог прикрыть из своего безопасного укрытия. Я понял, что он ждал до последнего момента, чтобы забрать Либби, надеясь, что Дэвис тоже попадет в поле его зрения. Теперь он тянулся далеко в поисках второй цели..
  
  Я глубоко вдохнул, наполовину выдохнул и задержал дыхание. Я установил перекрестие в нужном месте и очень осторожно нажал на спусковой крючок, позволив патрону выстрелить самому, когда он будет готов. Было много шума и суматохи. Ни один из этих "магнумов", пистолетов или винтовок, не относится к разряду легких пистолетов. В двухстах пятидесяти ярдах от него Хольц какое-то время лежал совершенно неподвижно. Затем, слишком рано для того, чтобы я успел выстрелить снова, он безвольно сполз со скалы и скрылся из виду. Его оружие осталось позади, аккуратно закрепленное на выступе, который он использовал как опору.
  
  Я вскочил и побежал, наблюдая за темной дырой, в которой он исчез. Я взбежал высоко по склону, пытаясь найти угол, с которого можно было бы увидеть дно расщелины. Наконец я нашел его и увидел, что он лежит в тени, очевидно, мертвый. Через сотню ярдов я остановился и опустился на одно колено. Положение сидя более устойчивое, а лежа еще более устойчивое; но я не мог опуститься ниже и все еще видеть свою цель. Встав на колени, я тщательно прицелился и выпустил свой последний патрон.
  
  Обмякшая фигура в тени резко дернулась. Она поднялась, покачиваясь, и вслепую разрядила пистолет в мою сторону. Лежа на земле, я услышал, как слева свистнула пара пуль. Одна просвистела прямо надо мной. Затем пистолет Хольца опустел. Он откатился назад и скрылся из виду. Я вытащил свой собственный револьвер и потратил целых пятнадцать минут на последний заход. Я мог бы избавить себя от лишних хлопот.
  
  Когда я добрался туда, он был совершенно мертв, с разряженным автоматом в руке. Парень по имени Кингстон был отомщен, если это имело значение, и более важный джентльмен, точная личность которого еще не установлена, не был бы застрелен этой осенью, по крайней мере, не Хансом Хольцем. Полагаю, вы могли бы назвать это победой. Я достал маленький конверт из-под его рубашки, коробку патронов из-под куртки и связку ключей от машины из-под брюк. Я подобрал его винтовку и ушел, оставив его там.
  
  
  34
  
  
  ПАЛАТКА ПОВАРА ВЫГЛЯДЕЛА ТАК, СЛОВНО подверглась пулеметному обстрелу. Я взглянул на Дэвиса, и он мрачно кивнул. Он откинул полог, пропуская меня внутрь. На стол был брошен знакомый плащ. Под одеялами у плиты что-то было.
  
  Я снял с плеч две винтовки, которые были у меня с собой - мне не нужны были обе, но хорошее оружие не оставляют валяться на улице, - подошел и осторожно откинул одеяла, чтобы посмотреть на Пэта Беллмана. Конечно, она была совершенно мертва. Я все еще не знал всего о женщине, которая называла себя Либби Мередит, но я узнал достаточно, чтобы знать, что она не промахнется.
  
  Я тихо сказал, не глядя на Дэвис: "Чертовски хороший выстрел для леди, связанной по рукам и ногам… как ей удалось уговорить тебя отпустить ее?" Дэвис с несчастным видом уставился в землю и ничего не сказал. Я сказал: "Неважно. Не говори мне. Дай угадаю. Она шантажировала тебя. Она убедила вас, что, если вы ее не развяжете, она умрет от голода в мучениях или унизительно намочит штаны прямо у вас на глазах ..."
  
  Несколько мускулов на его лице дернулись, сообщая мне, что я угадал со второй попытки. Я хотел сказать что-нибудь саркастичное и горькое о том, что пожертвовать жизнью одной девушки ради спасения почек другой - не очень выгодная сделка, и что в любом случае известно, что люди ходили в туалет со связанными руками, но я сдержался.
  
  Итак, они отпустили Либби на волю, полностью отпустили, и Пэт Беллман проводил ее за кусты и, конечно, в критический момент благоразумно отвернулся, потому что, даже если ты женщина, ты не будешь грубо пялиться на другую женщину, откликающуюся на зов природы. Этого момента невнимательности было достаточно, чтобы Либби схватила карабин Пэт калибра 30-30 мм, выстрелила один раз, а затем обрызгала палатку винтовочными пулями, чтобы Дэвис не вмешивался, когда она бежала к лошадям.
  
  Я посмотрел на мертвенно-бледное лицо среди одеял и вспомнил берег реки далеко на юге, ранним утром, и красивую сталеголовую форель. Я вспомнил суку лабрадора по имени Моди, которую на самом деле никогда не видел. Что ж, девушке предстояло ответить по обвинению в соучастии в убийстве. Нам было бы нелегко вытащить ее из этого, независимо от того, сколько мы ей задолжали, но я был готов взяться за это дело или поручить это кому-то другому, кто обладал бы гораздо большим влиянием, чем я.
  
  "Мистер Хелм! Послушайте!"
  
  Я прислушался и услышал отдаленный жужжащий звук, который становился все ближе. Я взглянул на часы. Едва пробило полдень. Что ж, Хольц не сказал, когда днем прибудет самолет. Он дважды прожужжал над прудом, очевидно, нуждаясь в каком-то сигнале для приземления. Не получив ответа, он улетел в том направлении, откуда прилетел, но не раньше, чем Дэвис тщательно записал его описание и номер.
  
  Когда небо снова затихло, мы сели на наших лошадей и отправились в путь вместе с освобожденным от пут Хэнком, который радостно резвился вокруг нас. Вскоре мы проезжали мимо мертвой оленьей шкуры у подножия каменной осыпи. Тело Ганса Хольца, Дровосека, снизу, конечно, не было видно, но я чувствовал его присутствие, печальное и одинокое. На некотором расстоянии после того, как мы покинули озеро, мы время от времени замечали маленькие следы женских туфель на тропе перед нами.
  
  Я принял несколько мер предосторожности, но на самом деле не думал, что Либби попытается напасть на нас. Там, в лагере, она выстрелила шесть раз, и в ее оружии было всего семь полностью заряженных патронов. Как профессионал, которым она была, она приберегла один выстрел на крайний случай, но этого было недостаточно, чтобы справиться с двумя хорошо вооруженными мужчинами.
  
  В любом случае, на нас не напали, и вскоре на тропе больше не было следов. Услышав наше приближение, она, должно быть, спряталась, чтобы пропустить нас. В какой-то момент Хэнк действительно повел себя довольно странно, но я свистнул ему, чтобы он слушался, и держал там большую часть мили. Мы добрались до шоссе вскоре после пяти часов и обнаружили встречающий комитет. Очевидно, молодой Смит - Ронни Райерсон, если называть его настоящим именем, - включил радио и вызвал резервистов после того, как Пэт и Дэвис отправились в кусты спасать меня. Наше прибытие прервало оживленные дебаты о том, следует ли отправлять вторую спасательную миссию.
  
  Они не были моими людьми, и в любом случае они говорили не о моей работе. Обо всем этом я позаботился. Я не гордился этим - мне понадобилось много удачи и помощи, - но это было сделано, и это главное. Я вручил людям Дэвиса их маленький конвертик, полный аппетитных вафель из фольги, скромно принимал их благодарности и поздравления и постоянно поглядывал на часы, пока длился talkfest. Наконец я вычленил юного Дэвиса из стада и отвел его в сторону.
  
  "Я хочу машину", - сказал я. "Они забрали ключи, которые я захватил, те, что от седана Хольца вон там, и я все равно не смог вытащить его из этой пробки. Купи мне что-нибудь для езды, быстро. Ты можешь поехать со мной, если хочешь. "
  
  "Где мы ..." Он передумал задавать вопросы. "Хорошо, но если ты имеешь в виду женщину Мередит, то о ней позаботятся".
  
  Я воздержался от высказывания своей мысли, которая заключалась в том, что потребуется чертовски много бойскаутов, молодых или старых, чтобы позаботиться о женщине Мередит, как бы вы ни хотели интерпретировать эту фразу. Я снова взглянул на часы. Прикинув, что примерно три мили в час для мужчин верхом против двух для женщины пешком, у нас, возможно, осталось всего около сорока минут.
  
  "Может и так", - сказал я. "Но я все еще хочу машину. Поехали".
  
  Нам потребовалось двадцать минут, чтобы добраться до Antlers Lodge. Не было причин думать, что кто-нибудь узнает позаимствованный автомобиль, но я не стал рисковать и припарковал его вне поля зрения. Затем я отвел Дэвиса в кусты сбоку от здания, в то самое укрытие, в которое я неосторожно ворвался на днях, чтобы помочь воющей собаке.
  
  Товар стекал с холма к месту, расположенному почти напротив туалетов заправочной станции. Мы добрались туда и легли среди кустов на влажный мох и листья, которые вскоре промокли насквозь нашу одежду, но я должен отдать должное моему спутнику, он умел лежать неподвижно. Иногда, как сейчас, когда он стрелял мгновенно по команде, там, в лагере, он подавал реальные надежды. Жаль, что он не научился последовательно следовать инструкциям, но это можно исправить..
  
  Прошло двадцать минут, и еще двадцать, и еще одна. Она отставала от графика, но это была долгая, тяжелая прогулка, а после нужно было бы кое-что подготовить. Ее нельзя было винить за то, что она немного медлила. Наконец, когда совсем стемнело, она пришла.
  
  Большая машина подъехала к заправочным станциям, и она вышла с правой стороны и направилась в туалет. Она выглядела не очень хорошо. Она, конечно, сменила желто-коричневый вельветовый наряд - он вышел бы из моды слишком изодранным и грязным, чтобы появляться на публике, - но, несмотря на свежую одежду, брюки и толстый свитер, она выглядела усталой и потрепанной. Ей нужно было принять ванну, посетить салон красоты и поспать часов двенадцать. Тем не менее, несмотря на демонстрацию крайней слабости, которую она разыграла передо мной вчера, сопровождаемую слезами, она ни в коем случае не была искалечена или измучена сегодняшним тяжелым испытанием. Она ускользнула от отряда, посланного, чтобы схватить ее, каким-то образом установила контакт со своим руководителем; и теперь она завершала свою миссию.
  
  По крайней мере, я надеялся, что водитель был директором, на которого она работала. В темноте я не мог разглядеть его лица, когда он давал указания служащему заправочной станции и обходил машину. Он прошел вдоль здания к двери с надписью "МУЖЧИНЫ". Я все еще не мог разглядеть его как следует, несмотря на свет над дверями обеих уборных. Он замер, держа руку на ручке, оттягивая момент, пока Либби не вышла из соседней комнаты. В левой руке у нее был собачий ошейник, а с другой она стряхивала воду.
  
  "А вот и вы, мистер Су", - сказала она. До нас отчетливо донесся ее голос. "Черт возьми, зачем они делают эти цистерны такими глубокими?" Она начала выжимать рукав своего свитера, промокший до запястий.
  
  "Вы уверены, что это те, кто нужен? Кажется, было много замен".
  
  "Я же говорил тебе. Четверо из них хороши. Пятого, вероятно, так и не перевели - тот человек, который называл себя Вудом, скорее всего, просто передал манекен в последний момент - так что я не смог его достать. По крайней мере, я не думаю, что он использовал бы реальную информацию в качестве приманки. "
  
  "Очень жаль. Было бы лучше, если бы у нас был полный комплект. Но вы отлично справились ".
  
  Когда мужчина обернулся, я увидел знакомые черты китайца, с которыми был недолго знаком на Гавайях. Наконец-то все стало предельно ясно. мистер Су нанял молодых незваных гостей за пятьдесят тысяч долларов для выполнения задания по убийству и выдаче себя за другого, организованного женщиной-агентом Либби, которую он внедрил в русскую шпионскую ячейку в Сан-Франциско. Очевидно, контроль Либби над настоящим Найстромом был не так велик, как она утверждала, и она решила убить его и использовать вместо него курьера-заменителя.
  
  Но потом она нашла лучшую замену - меня - в Сиэтле и решила, что сможет завоевать мое доверие и получить от меня материал после доставки. Это свело на нет полезность Найстрома Третьего, Пэта Беллмана и их друзей, которые все равно сорвали их первое рандеву. Либби, мотивом которой была месть, послала меня избавиться от них, чтобы они не могли говорить; и мистер Су помог, дав им инструкции, которые облегчили мне их уничтожение.
  
  Дэвис зашевелился рядом со мной, когда Либби и мистер Су возвращались к своей машине.
  
  "Но разве ты не собираешься…
  
  "Остановить их?" Прошептал я. "Какого черта?"
  
  "Она убийца!"
  
  "О ней позаботятся", - сказал я. "Ты знаешь, что в ошейнике; ты помогал его готовить. Ты хочешь, чтобы он пропал даром? Если мы не можем передать это в руки России, что плохого в том, чтобы отдать это китайцам? И что, по-вашему, произойдет с леди, когда ее начальство с опозданием обнаружит, что их ввело в заблуждение множество предоставленной ею фальшивой информации?
  
  Дэвис молчал. Мы смотрели, как отъезжает большая машина. Однажды рано утром я вспомнил женщину в номере мотеля в Сиэтле, которая напоминала мне, как Москва справляется с неудачами. Я надеялся, что реакция Пекина будет не менее жестокой. Или я так и думал?
  
  Город Анкоридж оказался на удивление большим и цивилизованным, учитывая количество дикой природы, через которую мне пришлось пройти, чтобы добраться до него. Из моего комфортабельного номера на верхнем этаже очень шикарного отеля, названного в честь того самого капитана Кука, о котором я много слышал на Гавайях - этот моряк действительно ходил по свету, - я мог любоваться милями мегаполиса, а также несколькими пустыми кварталами, разрушенными землетрясением несколько лет назад, которые сейчас в основном превращены в автостоянки.
  
  Я сказал в трубку: "Очень хорошо, сэр. Я сейчас подойду". Я колебался. "Один вопрос?"
  
  "Да, Эрик".
  
  "Теперь, когда мы покончили с вашей паршивой работой по дружбе, сэр, что, черт возьми, вообще такое NCS?"
  
  Голос Мака был невыразительным. "Тебе нужно что-то знать, Эрик?"
  
  Я поморщился. Это была старая крылатая фраза службы безопасности, идея которой заключалась в том, что даже причудливый титул и астрономический рейтинг безопасности сами по себе не дают государственному служащему права на какую-либо секретную информацию, которая ему на самом деле не требуется по роду деятельности. В некоторых зданиях Вашингтона вам даже не скажут дорогу в кафетерий, если вы не сможете доказать, что не ели шесть часов и вам действительно нужно подкрепиться.
  
  Я сказал: "Идите к черту, сэр. Мне следовало вскрыть эти чертовы диски и воспользоваться увеличительным стеклом".
  
  Сухой смех Мака донесся до меня через тысячи миль проводов. "Я просто даю вам ответ, который был дан мне, когда я задавал этот вопрос. Я должен также сообщить вам, что наши бывшие коллеги, хотя и одобрили ваши результаты, сочли своим долгом сообщить мне, что они считают ваши методы плачевными. Почему-то у меня сложилось впечатление, что ваши услуги им больше не понадобятся. "
  
  "Боже мой, - сказал я, - это заставляет меня чувствовать себя просто ужасно, сэр".
  
  "Я так и думал. Что ж, успокойся. И если ты, как покойный Хольц, когда-нибудь начнешь размышлять об одинокой, отчаянной жизни секретного агента, пожалуйста, сразу дай мне знать. Ты справился с этим достаточно хорошо и без этого недостатка."
  
  "Да, сэр".
  
  Я скорчила гримасу, глядя на телефон, когда положила его на место. Затем я сказал Хэнку вести себя хорошо и взял шляпу и пальто, чувствуя себя немного странно и опиленным в своей цивильной одежде и туфлях на низком каблуке. Эти ковбойские сапоги формируют привычку. Я попросил такси отвезти меня в больницу на окраине города - снаряжение для кемпинга вернули в целости и сохранности, но его ремонтировали после долгой поездки.
  
  Медсестра за стойкой направила меня в палату. Направляясь туда, я встретил мистера Смита-старшего - я имею в виду мистера Райерсона. Его сопровождал Лестер Дэвис.
  
  Райерсон мрачно и недовольно кивнул мне и продолжил свой путь. В данный момент он выглядел как человек, у которого могут возникнуть проблемы с одним набором агентов, не говоря уже о двух одновременно. Дэвис остановился и сказал: "Извините, сегодня Ронни больше не сможет принимать посетителей, но он будет признателен вам за приход".
  
  Я сказал: "Я здесь не для того, чтобы повидаться с Ронни, и я сомневаюсь, что он оценил бы мой визит. Скажи мне, каким был старик, суровым и понимающим или суровым и неумолимым?"
  
  Дэвис сердито сказал: "Черт бы вас побрал!" - сказал я. "Итак, Ронни выложился под давлением; зачем раздувать из этого федеральное дело? Все говорят, если их достаточно убедить. Некоторые люди могут выдержать немного больше, чем другие, вот и все. Есть только один способ справиться с проблемой: если парень несет действительно важную информацию, вы даете ему смертельную таблетку, чтобы он принял ее, если его поймают. И если информация не так уж ценна - а это было не так, - вы просто, черт возьми, оставляете его на свободе петь, как птичку. Это дело, требующее от всех постоянно быть великими молчаливыми героями, - это чистое телевидение, и ты можешь передать это Ронни от меня. Передай и его папаше, если хочешь, но он тебе за это спасибо не скажет. "Дэвис".
  
  "Да, сэр".
  
  "Если тебе когда-нибудь надоест играть в мальчика-бродягу с этими шаблонными шутниками, в Вашингтоне есть номер, по которому ты можешь позвонить". Я дал ему его.
  
  Он мгновение смотрел на меня. "Полагаю, я должен быть польщен, - медленно произнес он, - но я не польщен. Если этот мир и должен быть спасен, мистер Хелм, то его спасут люди, у которых все еще сохранилось несколько иллюзий, а не такие, как вы. Я останусь Мальчиком-Бродягой и бойскаутом, если ты не возражаешь."
  
  Что ж, я сам напросился. Я ухмыльнулся. "Конечно. Твой выбор, амиго. Но следи за этими иллюзиями. В последней ты убил девушку, очень мертвую, помнишь?"
  
  Это было несправедливо, и я не должна была этого говорить. Я быстро ушла от потрясенного выражения его лица. Нужная мне комната находилась дальше по коридору. Я постучала в дверь. Ответил женский голос. Я вошел. Все оказалось не так плохо, как я ожидал. Мак сказала, что у нее были действительно тяжелые времена.
  
  "Привет, Джастин Эллен", - сказал я. "Парень из Вашингтона попросил меня принести тебе цветы, но я забыл их. Кстати, что, черт возьми, с тобой случилось после того, как ты сошла с парома в Питерсберге?"
  
  Маленькая кареглазая блондинка, которую я недолго знал как Эллен Блиш, болезненно приподнялась на своей кровати, словно желая доказать, что она может. Она сказала: "Мы были правы. Они действительно подозревали меня; вот почему они послали меня установить контакт с вами на корабле. Очевидно, то, что мы там сделали, кое-что доказало им обо мне. После этого они, черт возьми, чуть не убили меня ".
  
  "Я так и вижу".
  
  У нее был огромный синяк под глазом, почти заплывшим. Вся половина ее маленького лица была опухшей и обесцвеченной. Одна рука и плечо были покрыты объемистыми бинтами. Если и были другие повреждения, то они были под одеялом, где я не мог их увидеть.
  
  Некоторое время мы молча смотрели друг на друга, перебирая вопросы, которые можно было задать и на которые можно было ответить, и те, на которые нельзя. Разумеется, не было никакого стремления сравнить профессиональные отзывы о только что выполненной работе. I. не поинтересовалась, в чем именно заключалась ее миссия и даже была ли она успешно выполнена. Я подозревал, что, несмотря на то, что ее прикрытие было раскрыто, ей, должно быть, каким-то образом удалось это провернуть, что бы это ни было, иначе Мак не послал бы меня сюда подбодрить ее. Он не любил неудач больше, чем Москва или Пекин.
  
  Эллен криво усмехнулась мне. "Все в порядке. Мне говорят, что я переживу это".
  
  Я сказал: "Надеюсь, примерно через две недели".
  
  "Почему две недели?"
  
  "Я иду на охоту", - сказал я. "Но я вернусь".
  
  "Охота!" Ее голос звучал потрясенно и в то же время весело. "Расскажи о своем отпуске для водителей автобусов! Или ты имеешь в виду, что у тебя есть другая работа, - твердо сказал я, - Охота, например, с дробовиком. У меня есть друг, черный четвероногий друг, который заслужил вознаграждение за оказанные услуги. Я... - я замолчала и прочистила горло. - Мне придется довольно скоро вернуть его. Вряд ли я в состоянии держать домашнее животное. Но пока… что ж, он чертовски милый щенок, и у него было долгое и скучное путешествие. И хотя вы можете заводиться от прекрасной музыки или ЛСД, он заводится от уток. В наши дни я ничего не имею против птиц, но если утки - это то, чего он хочет, то утки - это то, что он получает. Хорошо? "
  
  Она снова одарила меня своей кривой улыбкой. "Хорошо. Две недели. Я постараюсь к тому времени выглядеть презентабельно… О, Мэтт".
  
  "Да".
  
  "Я не должен спрашивать, но я действительно работал над этим, и я чувствую, что заслуживаю этого… В конце концов, из-за этого меня чуть не убили. Что такое Северо-Западная прибрежная система, в любом случае?"
  
  Я придал своему лицу строгое выражение. "Вам нужно это знать, мисс Буш?" Спросил я и ухмыльнулся, когда она показала мне язык.
  
  Затем я перестал ухмыляться, а ее лицо стало серьезным, и мы долго изучали друг друга, точно зная, почему нас собрали вместе: двух агентов, мужчину и женщину, после сложного задания. Это была идея Мака о безопасном отдыхе и реабилитации для нас обоих - более простая, дешевая и менее очевидная, чем натравливать на нас похитителей париков; и более эффективная, если это сработает.
  
  Это сработало.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"