Бреанна Стокард, директор Управления специальных технологий Министерства обороны; директор Whiplash, Министерство обороны
Джонатан Рид , специальный помощник заместителя директора ЦРУ и директор по борьбе с хлыстом Министерства обороны
Полковник Дэнни Фрах, Военно-воздушные силы США, командующий "Хлыстом"
Капитан Терк Мако, военно-воздушные силы США, пилот, приписан к Управлению специальных технологий / Whiplash
Лейтенант Ли Пайк, военно-воздушные силы США, пилот, подружка турка
Рэй Рубео, президент и исполнительный директор Applied Intelligence (ключевой консультант и подрядчик Управления специальных технологий)
Президент Кристин Тодд
Сенатор Джефф “Зен” Стокард, член сенатского комитета по разведке и вооруженным силам (муж Бреанны)
Шахин Горуд , военизированный оперативник ЦРУ в Иране
Капитан Томас Грандерсон , командир специальной оперативной группы " Дельта Форс " , действующей в Иране
Джефф “Бриолин” Рэнсом, сержант сил "Дельта", назначен личным телохранителем Терка
Иранцы
Первый генерал авиации Ари Ширази , глава Военно - воздушных сил Ирана
Капитан Парса Вахид , пилот ВВС Ирана
Лейтенант Нима Кайван , товарищ Вахида по эскадрилье
Полковник Зал Вафа Хорасани , офицер по политическим вопросам Пасдарана
ЧЕЛОВЕК-БОМБА
1
Страна грез
Они назвали самолет “Старушкой”, и не без оснований.
Турк Мако привык летать на самолетах, которые сошли с конвейера еще до его рождения. Этот был на пенсии за два года до того, как его приняли в этот мир.
Это был F-4 Phantom, старая крепкая птица, созданная в эпоху начала холодной войны, когда в самолетах было больше стали, чем пластика, а мускулы пилота имели почти такое же значение, как и его тактика на меховом мяче с высокой перегрузкой. Поэтому неудивительно, что отставка не совсем затянулась. Через несколько недель после того, как старушку накрыли брезентом, ее спасли со свалки, чтобы провести несколько экспериментов по сбору данных на военно-воздушной базе Неллис. Вскоре она нашла дорогу в Страну Грез, сверхсекретную зону разработок, все еще закрытую для посещения, в пустыне и горах к северу от Неллиса.
В последующие годы F-4 помог разработать широкий спектр систем, от простых детекторов запуска ракет до полностью автономных (что означает отсутствие людей где-либо в дереве принятия решений) бортовых компьютеров. Огромные размеры его планера были важным преимуществом, как и устойчивость в полете и надежность — последнее в такой же степени заслуга бережного обслуживания и постоянных небольших улучшений систем, как и оригинальный дизайн. Но, по правде говоря, в эти дни ее второе место было важно не меньше, чем что—либо другое - Old Girl могла легко разместить инженеров и ученых, жаждущих увидеть результаты своей работы.
Она также могла перевозить важных персон, жаждущих увидеть новейшие высокотехнологичные игрушки Dreamland в действии. Что и произошло сегодня.
Капитан Мако, которого все называют Турком, проверил высоту полета, ровно пять тысяч футов над уровнем земли. Он удостоверился в своем местоположении и курсе, затем быстро позвонил своему пассажиру на заднем сиденье по переговорному устройству самолета.
“Адмирал, как у вас там дела, сэр?”
“Отлично, сынок”, - ответил вице-адмирал Блэкхарт, его голос подразумевал прямо противоположное. “Когда, черт возьми, начнется это чертово шоу?”
Терк стиснул зубы - привычка, которой около двух часов. Блэкхарт был неприятен с того момента, как они встретились на предполетном инструктаже. Терк изо всех сил старался быть вежливым, но он был летчиком-испытателем, а не вонючим водителем туристического автобуса, и хотя он знал, что лучше не говорить лишнего, он не мог не желать избавления — он тоже хотел, чтобы учения закончились как можно скорее.
“Ну?” потребовал ответа Блэкхарт.
“Как только диспетчер очистит B-1R, сэр. Я полагаю, что они действительно работают точно по графику”.
“У меня нет времени на весь день. Посмотрим, сможешь ли ты заставить их двигаться”.
“Да, сэр”. Терк никогда не встречал человека, личность которого лучше соответствовала бы его имени. Но он должен был быть вежливым. Блэкхарт был не просто вице-адмиралом — так случилось, что он отвечал за закупки технологий для военно-морского флота. Таким образом, он был потенциальным клиентом Управления специальных технологий, военного “работодателя” Турка. "Специальные технологии" представляли собой гибридное подразделение Министерства обороны, первоначально зафрахтованное для работы как частная компания, получающая контракты от различных служб на поставку им новых технологий. Это означало, что Блэкхарт потенциально был важным клиентом, и ему приходилось подлизываться к нему.
Или, по крайней мере, не оскорбить его. Что, как его неоднократно предупреждали, было до смешного легко сделать.
Терк нажал кнопку разговора, передавая сообщение диспетчеру. “Технический наблюдатель вызывает центр управления дальностью один. Запрашиваю приблизительное время проведения учений”.
“Преступник находится на южной оконечности полигона и готовится начать учения”, - сказал диспетчер, который сидел в бункере в нескольких милях к югу. Он повторил некоторые частоты контактов и общие условия, уточнив информацию о полете, которая уже была у Терка. К тому времени, когда он закончил, B-1Q был в пределах видимости, совершая полет на малой высоте с юга на высокой скорости. Турк подтолкнул ручку управления Старушкой, слегка накренившись, чтобы дать своему пассажиру лучший обзор. B-1Q летел на высоте двухсот футов над плоским песком стеклянной пустыни. Old Girl находилась примерно в полумиле от траектории его полета и сохраняла это расстояние на время демонстрации.
Как и Old Girl, B-1Q был летающим испытательным стендом. Он тоже подвергся обширному ремонту, настолько серьезному, что теперь принадлежал будущему, а не прошлому. Начав жизнь как B-1B Lancer, самолет был разобран до каркаса и перестроен заново. Его внешний вид и характеристики были похожи на B-1R; как и обновленная Bone, он был способен летать со скоростью более 2 махов в течение длительного периода и нести вооружение класса "воздух-воздух" и "воздух-земля". Но электроника B-1Q сильно отличалась от электроники модели B-1R, а во внутреннем бомбоотсеке находилось нечто более совершенное, чем любая из ракет, которые могли выпускать другие бомбардировщики.
Терк взглянула на B-1Q, когда открылась дверь бомбоотсека. Из него вырвалось серое облако, как будто у нее в животе была миниатюрная гроза. Облако почернело, закипело, затем рассеялось. Появились черные градины, которые поднимались и падали вокруг самолета, пока он не окутался рыхлым черным коконом.
“Это все?” - спросил адмирал. “Похоже на сеть”.
“В некотором смысле. Конечно, ” сказал Турк. Это было наименее сварливое замечание, сделанное адмиралом за все утро.
“Интересно”.
Адмирал хранил молчание, пока облако и B-1Q продолжали снижаться. Терк положил "Фантом" в банк, ослабив хватку, когда понял, что ему следует свести к минимуму "джи" для своего VIP-персоны.
Старушку тряхнуло от неожиданной турбулентности, когда она проходила поворот. Даже она, казалось, была немного сыта по горло дежурствами в туристическом автобусе этим утром.
B-1Q начал резкий набор высоты. В этот момент черное облако начало отделяться. Половина его осталась с бомбардировщиком. Остальные продолжили движение вперед, образуя клин.
“Так вот какой рой”, - сказал адмирал. Он не только не жаловался, в его голосе звучал энтузиазм.
“Да, сэр”, - сказал Турк.
“Вы собираетесь следовать этому, не так ли? Да? Вы следите за этим?”
“Да, сэр. Я, э-э, я должен держаться на определенной дистанции”.
“Подойди как можно ближе”.
“Да, сэр. Работаем над этим ”. Терк уже был настолько близок, насколько позволяли правила учений, и не собирался их нарушать — дерьмовый пилот или нет, но это заставило бы его отстраниться от работы быстрее, чем выводить из себя адмирала. Он наклонил самолет ровно настолько, чтобы успокоить адмирала, который хранил молчание, пока "Фантом" следовал за черным клином.
Клин — он же “рой" - представлял собой полет двадцати нанобланов, официально известных как XP–38UVNs. Размером едва ли с дешевый настольный калькулятор, небольшой летательный аппарат выглядел как нечто среднее между дартсом на лужайке и этюдами для видеоигры. С V-образными треугольными крыльями они приводились в действие небольшими двигателями, которые в качестве топлива использовали тефлон. Двигатели предназначались в первую очередь для маневрирования; большая часть импульса их полета была обусловлена первоначальным запуском и гравитацией: разработанные для “запуска” из космоса, они могли выполнять сложные маневры, изменяя форму и выпуклости своего аэродинамического профиля. Хотя их электронные мозги были триумфом нанотехнологий и инженерии, настоящие прорывы, которые сделали их возможными, были в крошечных двигателях, переключателях и исполнительных механизмах, которые оживили скелет.
НАНО-беспилотники, получившие название “Гидра”, стояли на пороге новой эры полетов, эры, в которой роботы не только действовали, но и думали. Их можно было заранее запрограммировать на выполнение миссии; их совместный “мозг” мог справиться практически со всеми непредвиденными обстоятельствами, а люди подключались только в экстренных случаях. Это был дивный новый мир… тот, который Турку не особенно понравился, даже если как пилот-испытатель он был важным винтиком в его создании.
Винтик был ключевым словом, насколько он был обеспокоен.
НАНО-беспилотники направились к имитированному радиолокационному комплексу — похожему на фургон грузовику с тарелкой и набором антенн, передающих сигнал, имитирующий российский мобильный 3D-радар L-диапазона Protivnik-GE. Радар L-диапазона, как правило, был эффективен против небольших малозаметных самолетов, включая F-35. Сегодняшние учения имитировали миссию глубокого проникновения, в ходе которой B-1Q и его рой должны были прорвать оборону противника, расчищая путь для следования штурмовиков.
Как правило, радары L-диапазона могли обнаруживать обычные беспилотные летательные аппараты, даже RQ-170 Sentinel, потому что их корпуса были недостаточно большими, чтобы создать надлежащее рассеяние, чтобы сбить с толку длинноволновый радар. Но Гидры были такими маленькими и могли летать так низко, что радар счел их помехой. Как только они миновали расчетную опасную зону, отдельные члены роя внезапно сбились вместе, превратившись в буквальном смысле в кулак в небе, когда они пролетели прямо над прицепом, в котором находится блок управления радаром.
“Похоже на авиашоу”, - сказал адмирал. “Или на косяк рыб”.
“Да, сэр”.
“Значит, по правилам поединка они получили прямое попадание в эту антенну?”
“Да, сэр”.
“А фургон?”
“Да, сэр”.
“Эта антенна - узкая цель”.
“Да, сэр”.
“Трудно попасть с воздуха?”
“Ну, эм...”
На самом деле, вывести из строя антенну радара или фургон было детской забавой даже с самой примитивной бомбой, и чертовски намного дешевле: наноплановые беспилотники стоили примерно 250 000 долларов за единицу; полдюжины было бы использовано, чтобы снять антенну, и еще полдюжины — фургон, что обошлось бы в 3 миллиона долларов. Для сравнения, пятисотфунтовая бомба Paveway II, немощная и устаревшая, но невероятно точная в большинстве случаев, стоила менее 20 000 долларов.
С другой стороны, по мере развития авиационной техники отдельные устройства были относительно дешевыми и чрезвычайно универсальными. Производите присоски массово, и стоимость может снизиться в десять раз — практически до цены бомбы.
Чертовски дешево, чем нанять пилота, знал Терк.
Стая, атаковавшая радар, поднялась и переформировалась вокруг B-1, когда он приблизился к концу радиуса действия. Большой бомбардировщик и его сопровождение сделали вираж и прошли мимо "Фантома" слева; Турк держал Старушку ровно и медленно, разглядывая своего пассажира. Израсходовав значительную часть своей первоначальной энергии полета, "Гидры" теперь использовали свои крошечные моторы, чтобы подниматься в кильватере B-1, используя волнообразный рисунок, который максимально расходовал топливо по мере подъема. Схема была настолько сложной, что Терк, который управлял беспилотниками во время некоторых ранних испытаний, никогда бы не смог полностью освоить ее без помощи бортовых компьютеров нано-беспилотников. Как выразился один технарь, рисунок выглядел как снежинки, танцующие под ливнем с грозой.
Когда "Гидры" сомкнулись вокруг B-1Q, Терк быстро развернулся назад, направив "Фантом" в нужное русло, и началась вторая часть демонстрации — два F-35 налетели на бомбардировщик, готовясь вступить в бой. Когда их разделяло около двадцати миль, F-35 выпустили по одному AMRAAM-plus2, последней версии почтенной зенитной радиолокационной ракеты средней дальности. Ракеты были обнаружены при запуске B-1Q; секундой позже дюжина беспилотных летательных аппаратов отделилась, образовав длинный клин над материнским кораблем. Продолжая лететь прямо вперед, B-1Q отклонился вправо и устремился к земле.
“Ракеты будут в два часа”, - сказал Терк. “Наблюдайте за роем, и вы увидите, как они приближаются”.
Электроника на борту беспилотных летательных аппаратов была чудом наноинженерии, но, несмотря на это, пространство на борту крошечного летательного аппарата было на вес золота. Это означало, что не каждый самолет мог быть оснащен полным набором датчиков, которые даже Старушка считала само собой разумеющимися. У одного могла быть полная установка радара, у другого - оптических датчиков. Затем собранная различная информация могла бы быть передана сообществу, а взаимосвязанные компьютеры решали, как действовать дальше.
Все устройства содержали небольшие радарные детекторы, и хотя их мощность была ограничена, размер роя позволял им обнаруживать радар на значительном расстоянии. Таким образом, беспилотники знали, что за ними следят, еще до того, как были выпущены зенитные ракеты. Они оставались в строю при приближении ракет, фактически обманув американцев, заставив их думать, что это B-1. Затем, как раз в тот момент, когда казалось, что АМРААМы ударят по рою, гидры рассеялись, и ракеты пролетели сквозь них.
Радио загудело сигналом, предназначенным для имитации взрыва боеголовок в отчаянии.
“Отлично”, - сказал адмирал.
Пока продолжалась демонстрация, Турок катал старушку по полигону. Теперь беспилотники выполнили серию маневров, показав ряд элементов воздушной акробатики. Это было качественное авиашоу, маленькие самолеты сновали туда-сюда в тесном строю.
“Впечатляет”, - сказал Блэкхарт, когда шоу продолжилось. “Мило. Очень мило”.
Слава Богу, подумал Терк про себя, когда самолет описал круг над их материнским кораблем. Адмирал казался успокоенным и даже воодушевленным. Бреанна была бы счастлива. И завтра он сможет вернуться к настоящей работе.
* * *
Бреанна Стокард подавила желание пройтись взад-вперед за консолями зоны управления D4. Как глава Управления специальных технологий Министерства обороны и директор DoD Whiplash, она очень хорошо знала, что ходьба заставляла окружающих ее людей нервничать. Особенно это касалось инженеров проекта. А те, кто находился в Контрольном бункере Dreamland 50-4, уже были намотаны туже, чем скрученная фортепианная струна.
Кто-то пустил слух, что судьба программы создания наноблатов, над которой они работали последние пять лет, зависит от того, поддержит ли ее военно-морской флот. Для них это означало, что их мечты и карьера полностью зависели от деспотичного адмирала Блэкхарта.
Бреанна знала, что ситуация значительно сложнее. На самом деле, сегодняшнее испытание не имело ничего общего с уже гарантированным долгосрочным выживанием программы, благодаря более ранним оценкам. Но если уж на то пошло, то то, что сегодня было поставлено на карту, было в несколько раз важнее.
Не то чтобы она могла упомянуть об этом кому-либо в комнате.
Демонстрация прошла успешно. Трансляция с "Фантома" транслировалась на большом экране в передней части командного центра, показывая V-образных Гидр, кружащих каскадом вокруг своего материнского корабля B-1. Маневры были настолько точными, изображение настолько четким, что напоминало анимацию прямо из обновленной версии "Звездных войн": отрежьте фюзеляж, немного удлините крылья, и нано-беспилотники могут даже сойти за выкрашенные в черный цвет X-Wings.
Почти.
В любом случае, на экране они больше походили на анимированные игрушки, чем на настоящие самолеты. Именно по этой причине Бреанна настояла на том, чтобы поместить адмирала в "Фантом" — если бы он не видел этого собственными глазами, циничный ублюдок наверняка подумал бы, что это полный вымысел.
Бункер, часть помещений Dreamland, арендованных Управлением специальных технологий Военно-воздушных сил, был примерно в четыре раза больше небольшого штата, необходимого для проведения демонстрации. Это казалось непреложным правилом развития высоких технологий: несмотря на растущую сложность разрабатываемых здесь систем, количество сотрудников только уменьшалось. Скоро, размышляла Бреанна, она сама будет управлять всем шоу со своего iPhone.
Спустившись к станции мониторинга БПЛА, она посмотрела на большой график радара, который показывал, где находятся все самолеты в пределах досягаемости. Терк хорошо справлялась с F-4. Управлять самолетом было проще простого; удержать рот от мудрых замечаний, конечно, было сложнее. Но ставки были высоки, ей нужен был пилот, знакомый не только с программой, но и с боевыми действиями в целом, готовый ответить на любой вопрос, который адмирал вздумает задать.
К сожалению, в последнее время Терк казался несколько угрюмым. Не было никаких сомнений в его летных способностях или приспособляемости — летал ли он на F-22 Raptor, F-16 Block 30 или полностью автоматизированном Tigershark II, он вел себя с одинаковым апломбом. Немного застенчивый, он не обладал чрезмерным эго, которое мешало многим начинающим офицерам; его даже можно было считать скромным, по крайней мере, для летчика-испытателя. Но, как и у многих его сверстников, у Терка была склонность сначала огрызнуться, а потом думать.
Эта тенденция усилилась с тех пор, как он вернулся из Африки, где некоторое время работал запасным пилотом в эскадрилье A-10E. Несмотря на то, что они были значительно модернизированы со времени своего первоначального воплощения, в душе самолеты оставались настоящими грязевиками. Возможно, работа с ручкой управления самолетом старого образца в разгар боя пробудила что-то глубоко в душе Турка. Казалось, он разочарован своим вкусом к бою; Бреанна чувствовала, что он хочет большего.
“Почти готово”, - сказал Тедди Армаз, поднимая взгляд со своего места. Его правая нога двигалась вверх-вниз. Бреанна не была уверена, было ли это признаком нервозности или облегчения.
“Хорошее распределение вычислений”, - сказала Сара Райнгольд, работающая за консолью рядом с Армазом. Команда Райнгольда создала распределенную разведывательную систему, которая управляла нано-беспилотниками. По сути, это была сеть процессоров на борту Hydras, самая совершенная на сегодняшний день система управления искусственным интеллектом, усовершенствованная даже по сравнению с системой, используемой в новых беспилотных летательных аппаратах Sabre ВВС, которые все еще проходили полевые испытания.
И который совсем недавно создавал для Whiplash значительные трудности в Африке.
У Hydras подобных проблем не наблюдалось. Рейнгольд начал рассказывать о некоторых технических характеристиках, быстро отвлекая Бреанну от деталей. Она кивнула и попыталась изобразить энтузиазм. Тем временем она заметила, что двое мужчин, работающих за пультом управления полетами, резко ударили по своим экранам. Секунду спустя они вызвали ее на свой пост.
“У них только что было мероприятие на Втором полигоне для испытаний оружия”, - сказал Пол Смит, исполняющий обязанности летного представителя. Его работой было координировать действия с Dreamland control, отслеживая, что происходит в других местах испытательного центра massive.
“Касается ли это нас?”
“Возможно”, - перебил Боб Стивенсон, диспетчер полета. “Он послал магнитный импульс по всему радиусу действия”.
“У меня есть некоторые аномалии”, - сообщил Армаз позади нее.
“Я тоже”, - сказал Рейнгольд. “Корневая связь с материнским кораблем отключена”.
“Восстанови его”, - сказала Бреанна.
“Работаю над этим”, - сказал Армаз, сгорбившись над своей консолью и притопывая ногой сильнее, чем когда-либо.
* * *
“Прекрати это! Прекрати это!”
Радиопередача стала полной неожиданностью. Турк оперся рукой о ручку управления Old Girl, удерживая самолет на курсе к восточному краю испытательной зоны.
“Прекратите это”, - повторил пилот B-1Q. “У меня полный системный сбой. Моя панель управления пуста. Повторяю — у меня нет панели. Кто-нибудь меня слышит?”
Вышка подтвердила, разрешив B-1Q следовать к основной взлетно-посадочной полосе. Но неисправность на борту B-1Q повлияла и на радиосвязь; пилот мог транслировать, но не слышал.
“Башня, это технический наблюдатель”, - сказал Терк, прерывая оклик. “Я примерно в трехстах метрах позади Нарушителя, в пяти тысячах метрах над ним. Похоже, у него нет никаких повреждений”.
“Вас понял, наблюдатель. Мы поняли. Он не слышит наших передач. Вы можете подойти достаточно близко, чтобы увидеть кабину пилотов?”
“Попытка”.
Терк нажал на рычаг переключения передач, переводя "Старушку" в плавное пике, осторожно приближаясь к более крупному самолету. Он позволил "Фантому" опередить кабину B-1Q, убедившись, что пилот бомбардировщика знает, что он там, прежде чем подойти достаточно близко, чтобы подать ему сигнал.
“Вы следите за пилотом?” - спросили с вышки.
“Работаю над этим”, - ответил Турк.
Старушка немного заартачилась, когда он придвинулся ближе. Раздался звонок, и скулящая Бетти начала жаловаться, что он был слишком близко.
“Что мы делаем, капитан?” - спросил адмирал Блэкхарт.
“Мы собираемся сбить его”, - сказал Терк. “Но сначала я хочу убедиться, что он сможет приземлиться. Его снаряжение — дерьмо! ”