Холлидей Бретт : другие произведения.

Труп пришел на зов

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Бретт Холлидей
  
  
  Труп Пришел На Зов
  
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  
  Филлис Шейн установила письменный стол с пишущей машинкой и стальной шкаф для хранения документов в квартире, которая была холостяцким жилищем ее мужа до того, как они поженились. В остальном квартира осталась такой же, какой была, когда Майкл Шейн жил там один - с хорошо укомплектованным винным шкафом, удобными креслами и кушеткой.
  
  За шесть месяцев, прошедших после Перл-Харбора, Филлис нечего было написать на пишущей машинке, и папки были практически пусты, но они придавали квартире деловой вид; и Филлис украсила ее своей теплой приветственной улыбкой, которая была первым, что бросалось в глаза при входе.
  
  Майкл Шейн всегда резко останавливался и одобрительно оглядывал свою молодую жену, когда входил, а затем заботливо осведомлялся, не появилось ли каких-нибудь новых дел за время его отсутствия.
  
  В течение нескольких недель темноволосая голова его жены отрицательно качала, но сегодня днем она взглянула на блокнот для заметок на своем чистом столе и отрывисто сказала:
  
  “Минут двадцать назад звонил Майк Шейн. Очень таинственный - я бы даже сказал, зловещий. Хриплый шепот по проводу, цитата: "Скажи Майку, что это Джим Лейси. Я должен увидеть его немедленно ’, не цитирую; и будь я проклят, если он не повесил трубку до того, как я успел задать ему какие-нибудь вопросы или сказать, что тебя, возможно, не будет еще много часов ”.
  
  Филлис Шейн сделала паузу, подняв горящие ожиданием глаза на изможденное невыразительное лицо своего мужа. “Я могу ошибаться, Майк. Ты всегда предупреждал меня о том, чтобы не давать волю своему воображению, но я думаю, что его прервали, прежде чем он смог закончить. Знаешь, у меня сложилось впечатление, что он намеревался продолжать говорить, но кто-то или что-то остановило его ”.
  
  Шейн кивнул, снял шляпу и взъерошил жесткие рыжие волосы костлявыми пальцами. “Джим Лейси? Я не ... Да, я хочу. Интересно, могло ли это быть... Черт возьми, должно быть, потому что это единственный Джим Лейси, которого я когда-либо знал ”. Он швырнул шляпу на вешалку у двери и двинулся к своей жене.
  
  Она сморщила нос, глядя на него. “В твоих словах столько же смысла, сколько обычно. Я бы хотел, чтобы ты перестал бормотать от руки ”.
  
  Шейн широко улыбнулась и запрокинула свою сияющую голову, чтобы поцеловать ее в губы. “Я продолжаю практиковаться, чтобы ты не узнала слишком много мрачных подробностей частного детективного бизнеса. Это была твоя идея - переехать сюда и проводить дни в ожидании телефонного звонка.”
  
  “Но тебе нужна была секретарша”.
  
  “Я годами обходился без него”.
  
  Она вцепилась в узловатые пальцы, коснувшиеся ее щеки. “Кто такой Джим Лейси? У него был ужасно странный голос по телефону”.
  
  Шейн покачал головой. “Вероятно, это не та птица, о которой я думаю. Возможно, вы перепутали название. Давайте подождем и посмотрим”.
  
  Филлис причитала: “Ты чертовски выводишь меня из себя”, а Шейн сказал: “Выпивка улучшит твое настроение”. Он высвободил свои пальцы из ее пальцев и прошел через комнату к бару с напитками, где выбрал два бокала, бутылку коньяка и бутылку портвейна.
  
  Филлис повернулась на стуле, чтобы наблюдать за ним, пока он ставил стаканы и бутылки на центральный стол и шел на кухню. Когда он повернулся к ней спиной, она не пыталась скрыть тот факт, что безнадежно влюблена в своего крупного рыжеволосого мужа, но когда он вернулся с полным до краев стаканом воды со льдом, она скорчила ему рожу и сказала: “Ну вот. Накачиваешься как раз в тот момент, когда важное дело вот-вот сорвется.”
  
  Шейн сказал: “Один бокал не накачан, и мы не уверены, что это дело ”. Он наполнил один бокал коньяком, другой - коричневым вином. Он выгнул кустистую бровь, глядя на свою жену, и спросил: “Ты собираешься отдохнуть от своих секретарских обязанностей и присоединиться ко мне, или ты собираешься перекусить, пока остаешься на службе?”
  
  “Конечно, я останусь за своим столом. Как бы это выглядело, если бы клиент зашел и застукал вашу секретаршу, развалившуюся на коленях у босса и подбивающую его напиться?”
  
  “Я боюсь, что они будут завидовать и попытаются отобрать тебя у меня, ангел”. Шейн принес ей бокал вина. Он вернулся к столу и поднял свой коньяк. “Выпьем за продолжающуюся нехватку клиентов. Пусть они избегают моего офиса ...”
  
  Крик Филлис заставил Шейна резко обернуться, расплескав ликер по краю своего бокала.
  
  В дверном проеме стоял мужчина. Он наклонился вперед, подбоченившись, засунув руки в карманы двубортного саржевого пальто, плотно облегающего его впалый живот. Его глаза остекленели и смотрели прямо перед собой, ничего не видя. Он покачнулся в дверном проеме, сделал короткий, неуверенный шаг, затем упал на одно колено, когда Шейн прыгнул вперед.
  
  Он завалился набок на ковер прежде, чем детектив добрался до него. Между его губ выступила серая пена с широко расставленными словами, которые звучали так, как будто он копил их, концентрируясь на них, в течение долгого времени. Он сказал: “Они-не-получили...” перед смертью.
  
  Шейн опустился на колени рядом с ним и перевернул его на спину. Он расстегнул синий сюртук и отбросил его назад, обнажив облегающий жилет из того же материала. Он разорвал жилет и приложил ухо к груди мужчины. Филлис осталась сидеть, положив руки на стол, с широко раскрытыми испуганными глазами.
  
  Шейн поднял голову и потряс ею. Филлис закричала и указала на него. “Твое лицо, Майк! Оно залито кровью”.
  
  Майкл Шейн мрачно кивнул. Он достал из заднего кармана носовой платок и вытер кровь мертвеца со щеки. Он сказал: “В его груди полно дыр. Одному Богу известно, как он держал себя в руках, чтобы добраться сюда. ”
  
  Он встал и захлопнул дверь.
  
  “Майкл! Это Джим Лейси? Тот человек, который звонил?”
  
  Шейн медленно покачал головой. Он уставился на мертвеца, и морщины на его лице углубились в борозды. “Я думаю, может быть, это Лейси. Я не могу быть уверен. Не видел его десять лет. Десять тяжелых лет, если это он. ”
  
  Черты лица трупа были вялыми, плоть сморщилась так, что резко выделялись скулы и челюстные кости.
  
  Филлис спросила, затаив дыхание: “Как ты думаешь, Майкл! что ты думаешь?”
  
  Он сказал: “Откуда, черт возьми, я знаю?” - не глядя на нее. Он потянул себя за мочку левого уха большим и указательным пальцами правой руки, затем пожал плечами и повернулся к столу, где налил себе выпить взамен того, что пролил.
  
  Филлис быстро подошла к нему. Она схватила его за руку. “Ты не собираешься что-нибудь сделать? Ты не можешь просто оставить его лежать там”.
  
  “Почему бы и нет?” Глаза Шейна были прищурены и жестки.
  
  “Это неприлично”.
  
  Шейн сказал: “Ему там так же комфортно, как и в любом другом месте”. Он допил свой напиток, затем сказал более мягко:
  
  “Послушай, ангел. Тебе лучше подняться наверх в квартиру и заняться своим вязанием. Я должен разобраться с этим делом. Он сказал: ‘Они не получили ...’ перед смертью. Кто они? Чего они не поняли? Почему его убили по дороге в мой офис?”
  
  “Ты не собираешься вызвать врача?” Филлис крепче сжала пальцы на его руке.
  
  “Зачем?” Шейн удивленно посмотрел на нее. “Он мертв. Ни один врач не сможет вернуть его к жизни”.
  
  “Но полиция! Разве вы не должны сообщить об этом? Возможно, убийца прямо сейчас скрывается”.
  
  Шейн положил обе руки ей на плечи и повел обратно к кушетке. “Ты очень милая, Фил, и иногда в тебе мелькают проблески интеллекта, но я все еще выполняю свою часть этого бизнеса. Я позвоню в полицию, когда буду готова, и у меня будет готовая история, которую я им расскажу. Расслабься и поразмышляй об удовольствии быть замужем за парнем, к которому неожиданно сваливаются мертвецы ”. Он толкнул ее на землю, затем похлопал по плечу и отвернулся.
  
  Филлис неровно дышала и широко раскрытыми глазами смотрела, как он подошел к трупу, опустился на колени и начал обыскивать карманы мертвеца.
  
  С губ детектива слетел негромкий свист, когда он складывал на полу небольшую кучку личных вещей. Вскоре он присел на корточки, осматривая и возвращая мелочь, связку ключей и тому подобные мелочи в те же карманы, из которых они были извлечены.
  
  У него сохранился потертый кожаный бумажник, который он тщательно просмотрел. Он пересчитал пачку мелких купюр, отложив двести и положив пятерку и несколько монет обратно. Он тщательно осмотрел все бумаги в бумажнике, снова сложил и положил их на место, затем положил бумажник обратно во внутренний карман пальто мертвеца.
  
  Шейн нахмурился, теребя пачку банкнот, затем положил их в свой бумажник и сказал Филлис через плечо: “Вы можете сделать запись в бухгалтерской книге: ‘Аванс в двести долларов от Джима Лейси”.
  
  Легкий вздох, сорвавшийся с ее губ, заставил его обернуться и посмотреть на нее. Он усмехнулся, увидев выражение ее лица.
  
  “Не смотри на меня с таким отвращением, ангел. Как я собираюсь что-нибудь выяснить, если не пошарю?”
  
  “Это омерзительно, - взорвалась она, - грабить карманы мертвеца”.
  
  Шейн пожал широкими плечами. “Я оставил копам несколько долларов, из-за которых они будут драться. Кто заплатит мне гонорар, если не Джим Лейси?”
  
  “Значит, это Джим Лейси?”
  
  “Лично. Если только кто-то не взял на себя труд подбросить ему бумажник Джима Лейси”.
  
  “Делает ли это правильным кражу его денег?”
  
  “Украсть - нехорошее слово”, - пожаловался Шейн. “Я сказал тебе занести это в бухгалтерскую книгу, чтобы сделать это законным”.
  
  “Но откуда вы знаете, что будет какое-то дело? Ваш клиент уже мертв”.
  
  “Это, - сказал ей Шейн, - мое дело. Я практически никогда не оставляю убийство потенциального клиента незамеченным”. Он встал и направился к Филлис. Она встала, ее юное лицо было напряженным и встревоженным.
  
  Шейн обнял ее за плечи. “Ты настояла на том, чтобы играть роль моего секретаря, Фил. Часть этой работы - не задавать вопросов и не выносить суждений. Ты расстроен тем, что в дверь упал мертвец. Я этого не устраивал, но, черт возьми! Так уж заведено в этом бизнесе. ” Он положил указательный палец под твердый подбородок своей жены и приподнял ее лицо. “Ты собираешься подчиняться приказам - или предпочитаешь уйти в отставку прямо сейчас?”
  
  Выражение напряжения исчезло с лица Филлис. “Наверное, я расстроена. Я даже не выпила свое вино”.
  
  В серых глазах Шейна появился огонек. Он отпустил ее, подтолкнув к столу. “Теперь ты больше похожа на девушку, на которой я женился. Пей свое вино”. Он поколебался, потирая костлявый подбородок, затем пробормотал: “Я все еще не знаю, чего они не получили”.
  
  Он мгновение изучал тело Лейси, затем снова опустился на колени рядом с мертвецом. Он осторожно вынул правую руку из кармана пальто, нахмурился, увидев пустую ладонь, и попробовал другую руку.
  
  На этот раз его глаза блестели от удовлетворения. Пальцы левой руки Джима Лейси были крепко сжаты в предсмертной судороге над маленьким кусочком белого картона. Шейн один за другим растопырил пальцы. Он покачался на каблуках и снова и снова вертел в руках оторванный фрагмент.
  
  С любопытством наблюдая за ним, Филлис спросила: “В чем дело, Майкл?”
  
  “Будь я проклят, если знаю”. Он нахмурился еще сильнее. “Это выглядит как ... что-то знакомое. На нем есть надпись ... части слов ... оно разорвано с трех сторон ...” Он покачал головой. “Единственное, в чем я уверен, так это в том, что это то, чего они не получили от Лейси”. Он сунул кусок картона в карман, встал и потянулся за шляпой.
  
  “Проясни это, Фил. Вот что ты должна сделать. Позвони в управление, как только я выйду. Придайте своему голосу немного волнения и сообщите, что мужчина только что ввалился в дверь и упал замертво. Вы не знаете, где я ”.
  
  “Где ты будешь?”
  
  “Вон”. Он шагнул к двери, остановился. “Вам лучше рассказать им о телефонном звонке Джима Лейси - правду. Они могут его отследить. Но забудьте, что я был здесь, когда он зашел, - и вы ничего не знаете о личности звонившего.”
  
  Филлис кивнула, ее губы были плотно сжаты. Она отвернулась от трупа. “Я понимаю”.
  
  Шейн ободряюще улыбнулся. “Я справлюсь. Я думаю, ты будешь лгать более убедительно без зрителей”. Он перешагнул через мертвеца и направился к выходу.
  
  Телефон на столе Филлис заверещал, когда он проходил через дверной проем. Он остановился и оглянулся.
  
  Филлис сняла трубку и сказала: “Да?” Она немного послушала, широко раскрыв глаза на своего мужа, чтобы дать ему понять, что звонок адресован ему.
  
  “Я не верю, что мистер Шейн сможет...” Она сделала паузу, прикусив губу и прислушиваясь дальше. Она прикрыла трубку рукой и сказала:
  
  “Это клерк внизу. К вам пришла девушка”.
  
  Шейн покачал головой. “Скажи ей...”
  
  “Она говорит, что ее послал Джим Лейси”, - перебила Филлис.
  
  Шейн перестал качать головой. Он сказал: “Это другое дело. Попросите клерка задержать ее на несколько минут, затем отправьте наверх, в квартиру. Я поднимусь туда и узнаю, чего она хочет. Иди и вызови полицию. Не упоминай о девушке. Скажи им в точности то, что я тебе сказал. И вымой мой стакан и поставь его на место ”.
  
  Он поспешно вышел, оставив дверь открытой, прошел до конца коридора и поднялся на один лестничный пролет. Он поспешно отпер просторную угловую квартиру и вошел, сбрасывая пальто. Он бросил пальто и шляпу в спальню и вернулся в гостиную, ослабляя галстук. Послеполуденный солнечный свет Майами тепло заливал комнату из открытого западного окна.
  
  Он закурил сигарету, когда лифт остановился и открыл двери дальше по коридору. Он быстро отступил в сторону и повернул настенное зеркало так, что оно повернулось и показало небольшой ассортимент спиртных напитков и бокалов. Он схватил бутылку коньяка, наполнил бокал наполовину, отнес его к глубокому креслу и откинулся на спинку как раз в тот момент, когда раздался стук в дверь.
  
  Он крикнул: “Войдите”, - и неторопливо сделал глоток коньяка, когда дверь открылась.
  
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  
  Девушка нерешительно остановилась на пороге. Она выглядела довольно молодо, с блестящими, гладко завитыми волосами, которые отливали призрачным блеском, похожим на патину старого и хорошо натертого серебра. На ней было платье из сизо-серого шелка, и она выглядела спокойной и уравновешенной. У нее было стройное, хорошо сложенное тело и красивые ноги.
  
  Шейн поставил свой бокал и пошел ей навстречу. Она сняла белую кружевную перчатку и улыбнулась, но в ее голубых глазах был испуг.
  
  Шейн взял ее за руку и втащил в комнату, закрыв дверь. “Ты хотела меня видеть?”
  
  “Это ... вы действительно детектив Майкл Шейн?” Ее губы приоткрылись, затаив дыхание, в глазах застыло сомнение.
  
  Шейн взъерошил свои рыжие волосы и улыбнулся своей самой милой улыбкой. “Разочарован?”
  
  “Н-Нет. Только...” Она пожала мускулистыми плечами и отвернулась от него, с интересом оглядывая гостиную. “Это совсем не то, на что я представляла себе офис детектива”. Она подошла к открытому окну, случайно заглянув в спальню через открытую дверь.
  
  “Моей жены нет дома”, - спокойно сказал ей Шейн. “Мы здесь одни, если это то, что у тебя на уме”.
  
  Она медленно повернулась, упершись тыльной стороной ладоней в подоконник позади себя. Ее волосы отливали желтоватым оттенком в лучах тропического солнца. Она прищурила глаза, глядя на Шейна, затем раздвинула щедрые губы в медленной улыбке. “Я не знала, что ты женат”.
  
  “Вот почему, - сказал Шейн, - я поспешил упомянуть об этом”. Он подошел к столу и поднял свой бокал. “Могу я предложить вам выпить?”
  
  “Нет, спасибо”. Улыбка исчезла с губ девушки. Она отрывисто произнесла: “Меня зовут Хелен Бринстед”.
  
  Шейн поднял свой бокал в знак приветствия. “Мисс Бринстед”. Он отпил из бокала, не сводя с нее глаз поверх ободка. “Вы сказали, что вас послал человек по имени Джим Лейси”.
  
  Она опустила длинные ресницы, придав своему лицу скромное выражение юности и неопытности. “Да”.
  
  Шейн намеренно сказал: “Когда-то я знал Джима Лейси. Десять лет назад. Исходя из того, что я знал о нем тогда, я бы не ожидал, что такая девушка, как ты, будет с ним знакома”.
  
  Она опустила ресницы. Тихим голосом она сказала: “Должно быть, это тот же самый мужчина”.
  
  “Он тоже когда-то был частным детективом”.
  
  “Он все еще там”.
  
  “Тогда зачем приходить ко мне? Если вам нужны услуги детектива”.
  
  “Мистер Лейси посоветовал мне это. Он объяснил, что у него нью-йоркская лицензия и он не имеет полномочий во Флориде ”.
  
  “Джим Лейси здесь, в Майами?”
  
  “Да. Я случайно встретила его сегодня. Я– я случайно познакомилась с ним в Нью-Йорке ”. Хелен Бринстед подняла свои длинные ресницы. Она сделала шаг к нему, заламывая руки. “Я здесь так одинока, мистер Шейн. Так напугана. Вы должны выслушать меня - помогите мне. Вы должны! Больше никого нет”.
  
  Шейн кивнул. “Конечно, я выслушаю тебя. Это моя работа. Расслабься ”. Он взял ее за руку и подвел к стулу в паре футов перед собой.
  
  Она скрестила ноги и умоляюще наклонилась вперед. “Это прозвучит слишком фантастично, но я умоляю вас отложить принятие решения до тех пор, пока вы не выслушаете меня. Это все, о чем я прошу. Я слишком долго держала это в себе. Я не могу продолжать. Это слишком ужасно, чтобы столкнуться с этим в одиночку ”. Она смотрела мимо него, тяжело дыша сквозь сжатые губы.
  
  Шейн предложил ей сигарету. Она покачала головой, и он закурил сам. “В ваших устах это звучит очень интересно, мисс Бринстед. Мне нравятся дела, которые открывают возможности за пределами скучной рутины преступлений, мотивированных похотью и жадностью ”.
  
  Ее глаза были темно-синими, когда она снова перевела взгляд на него. Она выглядела старше, и ее слова звучали отрепетированно.
  
  “Прежде чем я отниму у вас еще немного времени, я слышал - ну, - что ваши гонорары ужасно высоки. Я не знаю, смогу ли я позволить себе заплатить столько, сколько вы потребуете ”.
  
  Ее пальцы сплетались на коленях. Серая юбка сползла выше колен, но ее глаза были прикованы к Шейну, и она не заметила этого. Он успокаивающе поднял большую руку.
  
  “Иногда мне удается получить приличный гонорар, но он всегда соответствует выполняемой мной работе и никогда не превышает того, что может выдержать мой клиент. Мы обсудим гонорар после того, как вы расскажете мне, что хотите сделать ”.
  
  “И еще кое-что. Что бы я тебе ни сказал, ты сохранишь это в тайне? Ты дашь мне слово чести?”
  
  “Черт возьми, ” с отвращением сказал Шейн, “ если ты думаешь, что не можешь мне доверять, тебе лучше уйти прямо сейчас”.
  
  Румянец залил ее щеки. Она прикусила нижнюю губу зубами и опустила ресницы. Она разгладила юбку на коленях и сказала бесцветным голосом: “Наверное, я веду себя как дура. Я... понимаете... я– я вчера пыталась покончить с собой ”. Она вздрогнула, опустив глаза. “Все выглядело таким ужасно безнадежным. Потом я встретила мистера Лейси, и он рассказал мне о тебе, и, ну... я была достаточно сумасшедшей, чтобы снова начать надеяться. ”
  
  Шейн сказал: “Это нас ни к чему не приведет. Ты ходишь кругами, а теперь вернулся к исходной точке. Посмотрим, сможешь ли ты начать обретать смысл для перемен”.
  
  Она сердито взглянула на меня, затем запнулась: “Я это заслужила. Проблема в том, что я хожу кругами. Думаю, я приму тот напиток, который вы мне предложили ”.
  
  “Что это будет? В шкафу есть практически все, что ты захочешь”.
  
  “Просто... что бы ты ни пил”. Хелен робко взглянула на бутылку коньяка.
  
  “Это довольно сильнодействующая штука, которую стоит принимать сразу, если вы к ней не привыкли”. Шейн поднял свое поджарое тело и подошел к шкафу, где достал бутылку сельтерской и стакан для хайбола. Он сходил на кухню и вернулся с тремя кубиками льда в высоком стакане. Девушка молча наблюдала, как он разливает по кубикам коньяк и добавляет сельтерской. Она с благодарностью приняла стакан.
  
  Когда Шейн откинулся на спинку стула, в открытое окно позади него донесся вой полицейской сирены. Звук перешел в стон, затем снова взвыл пронзительно, смолкнув в тишине за пределами апарт-отеля.
  
  Девушка спросила: “Это пожарная машина?”
  
  “Это или копы”. Шейн кивнул в сторону своего хайбола. “Это хорошо на вкус?”
  
  Она выпила немного и сказала: “Это чудесно”. Теперь она была расслаблена, ее левая рука лежала на подлокотнике кресла, голова удобно откинулась на мягкий подголовник. Ее ноги были не скрещены и вытянуты перед ней, а юбка снова задралась выше колен. Шейн лениво курил и ждал, когда она начнет.
  
  “Ты тоже замечательный”, - внезапно сказала она ему. “Я чувствую себя совершенно спокойной, сидя здесь. Как будто все мои проблемы не имеют значения. Как ты можешь быть таким нежным и понимающим, когда они говорят, что ты жесткий и бессовестный? ”
  
  Шейн усмехнулся. “Это моя манера держаться у постели больного. Я убаюкиваю тебя чувством ложной безопасности, и ты обнаруживаешь, что рассказываешь мне то, чего не сказал бы своему священнику ”.
  
  “Это как раз то, что я готов сделать сейчас, но я не могу придумать, с чего начать”.
  
  “Давайте начнем с Джима Лейси. Мне интересно, потому что я не общался с ним десять лет. Что он делает в Майами?”
  
  “Я не знаю. Я действительно не очень хорошо знаю мистера Лейси. То есть... ну, когда-то знал. Некоторое время назад. Но мы просто встретились здесь случайно. Когда он узнал о моей беде, он сказал, что если и есть в мире человек, который мог бы мне помочь, то это Майк Шейн ”.
  
  “Я ничего не могу сделать без нескольких фактов, которые нужно обдумать”, - напомнил ей Шейн.
  
  “Я знаю. Нелегко начать. Видишь ли, я совсем не тот, кем кажусь. На самом деле внутри я ужасно порочен ”.
  
  “К какой именно форме разврата ты пристрастилась?” Шейн спросил ее, ухмыляясь.
  
  “Это не смешно”. Ее голос внезапно стал напряженным и резким. “Я совершила несколько отвратительных поступков. И теперь они настигли меня. Вернувшись в Нью-Йорк, я была, что называется, девушкой-приманкой в афере с разводом.
  
  “Я полагаю, вы знаете, как работает рэкет”, - напряженно продолжала она. “Я была девушкой из шоу-бизнеса, и найти работу было трудно, когда я встретила этого юриста на вечеринке. Он и Джим Лейси работали над этим вместе - добывали доказательства развода для его клиенток. Иногда имел место сговор, и мужчины сотрудничали в создании доказательств супружеской измены, которые могли быть обжалованы в суде, но чаще муж был просто простаком, чья жена устала от него и требовала алиментов. ”
  
  Она сделала глоток из своего бокала и сжала губы, затем с горечью продолжила. “Я была заводной девушкой. Я получал комиссионные за каждую сцену в спальне, которую я инсценировал, - каждый раз, когда я устраивал все так, чтобы Лейси, фотограф и возмущенная жена ворвались ко мне. Один судья, профессиональный корреспондент, позвонил мне ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Шейн. “Мне не нужна схема. Лейси никогда не был слишком разборчив в том, какую работу он выполнял. И что?”
  
  “Итак, пару месяцев назад меня познакомили с новым козлом отпущения. Его звали - ну, вам лучше знать все - его звали Чарльз Уортинг. Он был милым - настолько чертовски милым, что, как только я с ним познакомилась, я не могла понять, почему какая-то женщина захотела с ним развестись. Мне казалось, что быть миссис Чарльз Уортинг - это был бы рай.
  
  “Итак, я была простофилей”. Теперь Хелен сидела прямо, напряженно наклонившись вперед, и быстро говорила. “Я влюбилась в него, как в тонну кирпича. Забавно! Я, девушка-приманка! Но это было не смешно, потому что он, помоги мне Бог, тоже влюбился в меня. Мне следовало сразу же отступить. Я видела, как это происходило с нами. Мне следовало бежать изо всех сил, но я– я не мог.
  
  “Он был женат на женщине, которая не заслуживала такого шикарного парня, как он. И я обманывала себя, веря, что подойду ему. Я продолжила это дело, как и любое другое. Однажды ночью он пришел ко мне домой. Когда мы оказались в ситуации, которую газеты назвали бы компрометирующей, ворвались жена Лейси и Уортинга и фотограф - точно так, как был написан сценарий.
  
  “Ну, там была обычная сцена, и Чарльз был великолепен. Он ни на секунду не заподозрил меня. Бедняжка, он хотел защитить меня - защитить мое имя от того, чтобы его запятнал иск о разводе. Мое имя! Поняла? Это было смешно, но я– я не могла смеяться. Он заставил меня пообещать выйти за него замуж, как только состоится развод ”.
  
  “И ты согласился?”
  
  “Конечно, звонил. Что еще я мог сделать? Сказать ему правду? Разрушить последнее, во что он верил? Он любил меня. И я любила его. Я не понимал, почему все было бы не в порядке - почему он вообще должен был знать правду. ”
  
  По одной слезинке из-под каждого века Хелен скатилось по ее щекам, пока она пристально смотрела на детектива.
  
  Он сказал: “Допивай, и я налью тебе еще”. Он поднял свой бокал и осушил его. Хелен тоже подняла свой. Она сделала жалкую попытку улыбнуться, протягивая это ему. Она выдохнула: “Теперь ты знаешь правду. Ты презираешь меня? Ты думаешь, мне следовало отказаться от единственного шанса на счастье, который у меня когда-либо был?”
  
  Шейн пожал плечами и налил коньяк на наполовину растаявшие кубики льда в ее бокале. Он плеснул сверху содовой и вернул ей бокал. “Кто я такой, чтобы судить? Каждый должен разыгрывать сданные ему карты так, как он это видит. ” Он снова наполнил свой бокал и откинулся на спинку стула. “Вы еще не сказали мне ничего ужасного. Что вас беспокоит? Угрозы шантажа со стороны кого-то, кто знает о вашей карьере бракодела?”
  
  “Хуже того. Видишь ли, я уже женат”.
  
  Правильно истолковав изумление Шейна, Хелен объяснила: “Я не так молода, как вы, вероятно, думаете. Мне двадцать шесть. Я вышла замуж, когда мне было семнадцать, за каблука по имени Мейс Морган.
  
  “Мы прожили вместе совсем недолго. После того, как мы поженились, я узнала, что он мелкий жулик. Я ушла от него, сменила фамилию и пошла работать в хор.
  
  “Я почти забыла о Мейсе. О том, что была замужем за ним. Потом, когда Чарльз настоял, чтобы мы поженились, как только пройдет его развод, я поняла, что должна что-то сделать с Мейсом. Я спросила Лейси об этом, и он сказал мне, что Мейс сидит в тюрьме за длительный срок. Я решила приехать в Майами и быстро развестись - без огласки - и Чарльзу никогда не придется об этом знать ”.
  
  “Теперь, - терпеливо сказал Шейн, - мы наконец добрались до Майами. Мне все еще интересно, что довело тебя вчера до грани самоубийства”.
  
  “Это Мейс. Он здесь. В Майами. Он сбежал из тюрьмы и узнал обо мне и Чарльзе. Он последовал за мной сюда. Однажды вечером на прошлой неделе я пришел домой, а он был в моей квартире. Он все еще там. ”
  
  “Выясняешь, чего ему не хватало все эти годы?”
  
  Ее глаза сверкнули на него. “Это ужасная ситуация. Я не знаю, что делать. Мейсу нужны деньги, и он знает, что Чарльз Уортинг очень богат. Он отказывается допустить, чтобы мой развод состоялся здесь без его вмешательства и придания большого значения огласке ”.
  
  “Это был бы дурацкий трюк”, - проворчал Шейн. “Если он сбежавший заключенный ...”
  
  “Но он это сделает”, - возразила она. “Он достаточно порочен, чтобы сделать что угодно. Он угрожает раскрыть всю правду обо мне в Нью-Йорке. Будет скандал, и Чарльз узнает - он поймет, что его жена просто наняла меня в качестве приманки. Он никогда не сможет поверить, что я действительно люблю его. Это будет... ну, это будет конец всего для меня.”
  
  “Сдайте своего мужа”, - прорычал Шейн. “Все, что вам нужно сделать, это вызвать копа”.
  
  “Нет! Он все расскажет, если я это сделаю. Разве ты не видишь, ” умоляла Хелен дрожащими губами, - что у него рука, как хлыст, а я беспомощна?”
  
  “Какую альтернативу он предлагает?”
  
  “Чтобы я пошла дальше и вышла замуж за Чарльза, не разводясь с ним. Тогда у него будет реальная власть надо мной - над нами обоими - и он сможет всю оставшуюся жизнь вымогать у Чарльза деньги”.
  
  “Хороший парень”, - пробормотал Шейн. “Делает из своей жены двоеженца для шантажа”. Он задумчиво помолчал, затем спросил: “Как вы с Джимом Лейси думаете, что я могу сделать, чтобы облегчить ситуацию?”
  
  Хелен подняла свой бокал и дважды сделала большой глоток. Она облизала губы и спросила: “Не могли бы вы... то есть мистер Лейси подумал, что, может быть, вы могли бы устроить так, чтобы от него избавиться”.
  
  “Прикончить его?” Изможденное лицо Шейна ничего не выражало, но его глаза были жесткими и яркими. “Так вот почему ты пришел ко мне?”
  
  “Ну, мистер Лейси сказал, что вы могли бы сделать это без каких-либо проблем. Что у вас есть полномочия арестовать его, и если он будет сопротивляться аресту, что ж... ” Она развела руками, с надеждой глядя на него.
  
  “Конечно”, - пробормотал Шейн. “Это можно было бы исправить, но что бы Лейси ни говорила тебе обо мне, я не наемная торпеда. С другой стороны, в городе полно парней-триггеров, которые позаботились бы о нем за сотню баксов. Черт возьми, я мог бы даже свести тебя с бандитом ...
  
  “Но он не выходит из моей квартиры”, - сказала Хелен с дрожью в голосе. “Он остается там - запертый - все время. Лейси сказал, что вы, как детектив, могли бы добраться до него без каких-либо проблем, и тогда... и тогда...
  
  Она остановилась, облизнула губы. Ее глаза странно блестели
  
  “А потом уничтожь его, пока я везу его в тюрьму под предлогом того, что он пытался сбежать”, - ровным голосом подсказал Шейн. “Это было сделано. Ты серьезно, не так ли? Просто так? Он щелкнул костлявыми пальцами. “Работа, из-за которой вы пришли сюда ко мне, заключается в том, чтобы убить вашего мужа - тихо, чтобы не было никакой вони”.
  
  Хелен вздрогнула и отвела глаза от его испытующего взгляда. “В твоих устах это звучит так ужасно. Это не было бы убийством. На самом деле нет. Не больше, чем официальное повешение является убийством. Он этого добился. Это единственный способ помешать ему разрушить две жизни ”.
  
  “Женщины, ” сердито сказал Шейн, - обладают чертовски странным способом рационализировать самые уродливые факты, превращая их во что-то милое. Он твой законный муж, и ты предлагаешь деньги за то, чтобы его убили. Таковы факты. Почему ты не смотришь им прямо в лицо? ”
  
  “Хорошо”, - воскликнула Хелен. “Именно это я и имела в виду. Прекрати мучить меня. Ты сделаешь это или собираешься сидеть здесь и притворяться шокированной? Все в Майами знают, что ты совершал дела и похуже. Говорят, ты никогда не касался дела, в котором не подставлял кого-то - сиди сложа руки, дергай за ниточки и смотри, как люди умирают - с выгодой для себя ”.
  
  Губы Шейна оторвались от его зубов. “Это, - сказал он ей, “ важный момент. С выгодой. Я всегда заставляю смерть выплачивать мне дивиденды. Первый вопрос, который я задаю по любому делу, - это какая мне от этого выгода. ”
  
  “Тебе не нужно беспокоиться об этом”. Хелен порылась в своей большой кожаной сумочке. Она вытащила пачку банкнот. “У меня сейчас всего несколько сотен”, - запинаясь, произнесла она. “Прими это как своего рода аванс. Позже я смогу получить от Чарльза больше. Я заплачу тебе тысячу долларов после того, как мы поженимся”.
  
  Шейн покачал головой. Он сказал: “Убери свои деньги. Мне не нужен от тебя аванс. По крайней мере, пока ”. Он встал, подошел к окну, встал к ней спиной и выглянул наружу.
  
  Солнце стояло низко на западе, и дымка ранних сумерек окутывала побеленные дома и покачивающиеся пальмы. В воздухе витал чистый запах цветов и соленый привкус моря. Майкл Шейн глубоко вдохнул это в свои легкие, глядя в сторону залива Бискейн с глубоко нахмуренными бровями. Это был один из случаев, когда он пожалел, что не выбрал другую профессию.
  
  Через некоторое время он обернулся и увидел, что Хелен с жалостью смотрит на него. Он сказал: “Оставьте мне свой адрес, и я кое-что проверю. Я ничего не обещаю, но посмотрю, что смогу придумать.”
  
  Она дала ему адрес квартиры на пляже. Он записал его, затем взял ее за руку и повел к двери, сказав: “Я бы предпочел, чтобы тебя не видели выходящей отсюда. Идите по этому коридору к лестнице и выходите через боковой выход.”
  
  Она встала перед ним в дверях, положила обе руки ему на плечо, пока искала его глазами. “Ты меня не подведешь”, - просто сказала она, - “Я знаю, что не подведешь”. Она приподнялась на цыпочки и быстро прижалась губами к его рту, затем вышла за дверь и поспешила к лестнице.
  
  Шейн медленно вернулся в комнату. В воздухе витал стойкий аромат гелиотроповых духов. Он зашел в ванную и стер остатки румян со рта, затем вернулся, пощипывая мочку левого уха.
  
  Он вышел после минутного колебания, прошел до конца коридора и спустился по лестнице на первый этаж к отдельному боковому входу.
  
  Он вышел на тротуар и быстрым шагом направился к фасаду здания. Перед зданием были припаркованы две полицейские машины и машина скорой помощи. Одна из полицейских машин была из города-побратима Майами, расположенного по другую сторону залива, Майами-Бич.
  
  Шейн вошел в вестибюль, весело насвистывая. Портье попытался привлечь его внимание, но Шейн махнул ему рукой и направился к лифтам.
  
  Лифтер вытаращил на него глаза, когда он вошел в кабину. Он выдохнул: “Ого, мистер Шейн, что вы об этом думаете? Копы искали тебя повсюду.”
  
  Шейн ухмыльнулся и сказал: “В этом нет ничего нового, Генри”. Он вышел и зашагал по коридору к открытой двери своего кабинета.
  
  Снаружи стояли двое полицейских в упряжке. Он нахмурился и спросил их: “Что, черт возьми, происходит?”
  
  Один из мужчин в форме сказал: “Это сам мистер Шейн”, - и ткнул большим пальцем в сторону открытой двери, пробормотав: “Осторожно, Майк. Внутри находится Питер Пейнтер, и он наверняка вышел на тропу войны.”
  
  Шейн подмигнул ему и вошел. Он остановился прямо в дверях, уставившись на труп Джима Лейси, который лежал там, где и упал.
  
  Страдальческим голосом он спросил: “Почему кто-нибудь не говорит мне об этих вещах?” Он поднял глаза и увидел Филлис, протискивающуюся вперед между двумя детективами из Майами, и перешагнул через тело, чтобы заключить ее в объятия.
  
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  
  “Что все это значит, энджел?” Шейн крепко обнял Филлис за трясущиеся плечи. “Кто этот тип, разгромивший мой офис? Ты его пристрелила? Ради бога, Фил, что это?”
  
  Она расслабилась в его объятиях, всхлипывая, прижавшись лицом к его груди. Он с удивлением посмотрел поверх ее головы на группу детективов из отдела по расследованию убийств, на судмедэксперта, который лениво сидел в глубоком кресле, поставив рядом с собой свой врачебный саквояж, и, наконец, на стройную, прямую фигуру, которая важно шагнула вперед с неприятным блеском триумфа в острых черных глазах.
  
  Это был Питер Пейнтер, шеф детективов из Майами-Бич, и любимая антипатия Майкла Шейна в образе офицера правоохранительных органов.
  
  Пейнтер остановился перед детективом, глубоко засунув обе руки в прорезные карманы спортивной куртки с поясом. Нитевидные черные усики над его верхней губой ликующе затрепетали, когда он сказал:
  
  “На этот раз тебе придется объясняться, Шейн. Ты не можешь убить человека, а потом просто смыться...”
  
  “Подождите минутку”. Шейн старательно сохранял свой голос на нормальном уровне. Он посмотрел мимо Пейнтера на детектива из Майами и спросил: “Где Уилл Джентри?”
  
  “Джентри не было дома, когда поступил звонок. Я оставил ему сообщение, чтобы он поднялся”.
  
  Шейн прорычал: “Во что ввязался Пейнтер?” продолжая игнорировать щеголеватого шефа полиции. “Это не его территория”.
  
  Сотрудник отдела по расследованию убийств из офиса Джентри умиротворяюще развел руками. “Но, похоже, это в значительной степени его дело, Майк. Он был в офисе, оформлял местный заказ на труп, когда позвонила ваша жена. ”
  
  Шейн перевел взгляд на Пейнтера. “Тебе нужен был этот парень?” Он мотнул головой в сторону трупа.
  
  “Для ФБР”, - сказал ему Пейнтер со злобным удовольствием. “У меня телеграмма от Дж. Эдгара Гувера, в которой говорится, что его необходимо задержать для допроса специальным агентом, который прилетает из Вашингтона, что имеет первостепенную важность”.
  
  Шейн посмотрел на Джима Лейси сверху вниз, не показывая, что узнает его. Он потребовал: “Кто он, черт возьми, такой? Что он здесь делает? Кто проделал в нем дырки?”
  
  “Это, - четко сказал Питер Пейнтер, - те же вопросы, которые мы задавали вашей жене. Она еще не дала нам удовлетворительного объяснения”.
  
  Шейн глубоко вздохнул. Он отстранил Филлис от себя и посмотрел ей в глаза. “Скажи это мне, Фил. Правду. Я должен знать, на чем я стою”.
  
  В ее глазах был испуг, но голос звучал ровно. “Я сказала им правду, Майкл. Я сидела здесь за своим столом ...” Она замолчала, когда в комнату вошел еще один мужчина. Это был Уилл Джентри, шеф Детективного бюро Майами и давний добрый друг Шейна.
  
  Джентри был крупным, флегматичным мужчиной с мясистым лицом, за которым скрывался острый ум. Он небрежно взглянул на труп, затем на Шейна и остальных. “Я поднялся, как только получил отчет. Что это, Майк?”
  
  “Ты знаешь об этом столько же, сколько и я. Я сам только что приехал. Филлис начала рассказывать мне об этом. Продолжай, ангел”.
  
  “Я сидела здесь за своим столом, - начала она снова, - когда дверь открылась и этот человек вошел внутрь. Он кутался в пальто и выглядел ... ужасно. Как ходячий мертвец, если вы понимаете, что я имею в виду. Он ... сделал один шаг, а затем упал на пол ”. Она сделала паузу, содрогнувшись, затем храбро продолжила. “Я расстегнул его пальто и жилет и увидел кровь. Я понял - он мертв. Поэтому я позвонил в полицию”.
  
  Шейн сказал: “Это все, что нам сейчас нужно”. Он усадил ее обратно на кушетку, похлопал по плечу и сказал: “Сиди смирно, пока я все улажу”.
  
  Когда Пейнтер повернулся к остальным, он объяснял Уиллу Джентри: “Это просто читается не так, как она рассказывает. У него три ранения в грудь, и любое из них было бы смертельным. Ни один мужчина не смог бы разгуливать с такими дырами в теле ”.
  
  Шейн сердито шагнул вперед. “Если Филлис сказала, что он это сделал, значит, клянусь Богом, он это сделал”.
  
  Джентри успокаивающе покачал головой рыжему. “Не вмешивайся в это, Майк”. Он спросил Пейнтера: “В чем твой интерес?”
  
  “ФБР разыскивало этого человека для допроса”, - сказал ему Пейнтер. “Я был на грани того, чтобы забрать его, когда его убили здесь, в кабинете Шейна”.
  
  Шейн выпятил свою узкую челюсть и снова двинулся вперед, но Джентри вмешался: “Давайте послушаем, что скажет по этому поводу судмедэксперт. Каково ваше мнение, док?” - обратился он к профессионалу, который удобно устроился в своем кресле.
  
  “Каждая из трех ран, вероятно, была смертельной. Они мелкокалиберные, не больше калибра 32. Если хотите знать мое мнение, я не верю, что какой-либо человек смог бы пройти сотню футов с этими тремя отверстиями в груди. ”
  
  “Вот вы где”, - сказал Пейнтер. “И я поговорил со здешней прислугой. Ни клерк, ни лифтер не видели никаких признаков ранения, когда он поднимался”.
  
  Шейн выпятил свою узкую челюсть в сторону доктора. “Я не медэксперт, но у меня был разговорный знакомый с огнестрельными ранениями. Я знал парней, у которых было достаточно свинца, чтобы потопить линкор, которые оставались на ногах в течение получаса, прежде чем перевернуться. ”
  
  Доктор кивнул. “Для вынесения окончательного решения потребуется экспертиза”. Он объяснил Джентри: “На это влияет множество факторов - точный путь пуль после того, как они вошли в тело, какие жизненно важные органы были задеты или промахнулись. Было несколько замечательных случаев аутоанестезии, при которых смертельно раненные люди даже не подозревали о своих собственных ранах ”. Он пожал плечами. “На этот счет я могу сказать только одно для протокола, если этот труп пробрался в этот отель и поднялся сюда своим ходом”.
  
  Пейнтер начал: “Видишь ли, Джентри”, - но Шейн яростно оборвал его.
  
  “Даже док признает, что это возможно. Что ты пытаешься доказать, Пейнтер?”
  
  Пейнтер пригладил тонкую линию шелковистых усов ногтем большого пальца. “Я думаю, вы знаете об этом человеке гораздо больше, чем говорите”.
  
  Шейн сказал: “Как я могу? Я только что вошел сюда”.
  
  “Где ты был последние полчаса?”
  
  Шейн колебался. Он повернулся к Джентри. “Мне нужно алиби, Уилл?”
  
  Джентри сказал: “Я не знаю, Майк. У тебя что, его нет?”
  
  Шейн сказал: “Я займусь этим вопросом, когда вы будете готовы выдвинуть против меня обвинение. А пока почему бы вам не вынести труп? Я привередлив к мертвецам, загромождающим мой кабинет.”
  
  “Подождите минутку”, - важно сказал Пейнтер. “Предположим, сначала вы опознаете его для нас”.
  
  “Предполагается, что я его знаю?”
  
  “Не так ли?” Пейнтер выстрелил в него.
  
  Шейну потребовалось время, чтобы еще раз взглянуть на тело Джима Лейси. Он покачал головой. “Боюсь, я не могу вам помочь”.
  
  “Это, - радостно сказал Пейнтер, - именно это я и ожидал от тебя услышать. Зачем лгать об этом?”
  
  Шейн повернулся к Джентри. “Это моя вина, что все мертвецы кажутся мне одинаковыми? С какой стороны посмотреть?”
  
  Джентри сказал: “Помни, я тоже только что приехал”. Своему коллеге-шефу детективного отдела он сказал: “Отдай это нам, Пейнтер”.
  
  “Вы думаете, это было просто совпадение, что он был убит здесь, в кабинете Шейна?” Пейнтер парировал.
  
  Джентри парировал гневный ответ Шейна. “У нас нет никаких доказательств того, что он был убит здесь. Это все, что у вас есть?”
  
  “Нет. У меня есть еще много чего. Если он не знал Шейна, почему он позвонил, что приедет незадолго до того, как приехал?”
  
  худощавое лицо Шейна выразило удивленный интерес. “Ради бога, он это сделал?”
  
  “Ваша жена говорит, что это сделал он”.
  
  Шейн взъерошил свои рыжие волосы и прорычал: “Я никогда не был силен в загадках”. Он подошел к Филлис и сел рядом с ней. “Скажи мне ты, ангел”.
  
  “Был телефонный звонок”, - призналась она. “Примерно за полчаса до этого - он пришел. Мужской голос сказал, что это Джим Лейси и он должен немедленно вас видеть. Он отключился прежде, чем я успел задать какие-либо вопросы или ... что угодно. ”
  
  Шейн сказал: “Джим Лейси?” Он нахмурил брови, потянул себя за мочку уха, затем просветлел. “Боже мой, это Джим Лейси?” Он вскочил на ноги и шагнул вперед, чтобы посмотреть на мертвеца сверху вниз.
  
  “Как будто ты не знал этого все время”, - усмехнулся Пейнтер.
  
  Шейн набросился на Джентри. Усталым тоном он сказал: “Если ты не прекратишь тявкать этого маленького придурка, клянусь, я испорчу его красивую одежду”.
  
  Бесстрастное лицо Джентри оставалось невозмутимым. “Кто такой Джим Лейси?” пророкотал он.
  
  “Я когда-то знал частного агента с таким именем. Давным-давно. Лет десять, я думаю. Мы вместе работали в "Кантриуайд" в Нью-Йорке. Позже я услышал, что Джим самостоятельно занялся рэкетом.”
  
  “Это он лежит на полу?”
  
  Шейн сказал: “Откуда я знаю? Спустя десять лет. Если это так, даю тебе слово, Уилл, сегодня я впервые вижу его с тех пор, как уволился из ”Кантриуайд" ".
  
  “Это Лейси, все в порядке”, - сказал им Пейнтер. “Мы нашли его личные права и другие документы, позволяющие опознать его. Что я хочу знать, Шейн, и что, вероятно, захотят узнать Джи-эн-эн, так это почему он так отчаянно хотел увидеть тебя сегодня днем.
  
  “Чертовски жаль, - кисло сказал Шейн, “ что ты не можешь спросить его”. Он вернулся и сел рядом с Филлис.
  
  Пейнтер сказал: “Я спрашиваю тебя”.
  
  Шейн закурил сигарету и похлопал Филлис по руке. “Не обращай внимания на нашего Пити, Фил. Больше никто не обращает”.
  
  Уилл Джентри вздохнул и толкнул Пейнтера локтем в ответ. В течение многих лет он выступал в роли буфера между рыжеволосым частным детективом и его коллегой с другой стороны залива, и в течение многих лет это была изматывающая нервы задача. Он обратился к офицеру, ответственному за отдел по расследованию убийств.
  
  “У вас здесь есть все, что вам нужно, лейтенант? Отпечатки пальцев, фотографии, все?”
  
  Лейтенант кивнул. “У нас есть все, что можно, шеф”.
  
  “Ладно. Вы, ребята, можете покончить с этим. Пришлите несколько человек за телом. И - док, я хочу вскрытия прямо сейчас. Вы знаете, чего я хочу - и насколько это важно ”.
  
  Судмедэксперт бодро сказал: “Ты получишь это, Уилл”, - и последовал за детективами к выходу.
  
  Когда в комнате с Шейном и его женой остались только два начальника детективного отдела, Джентри сказал рассудительным тоном: “Давайте все выпьем и приступим к расследованию”.
  
  Шейн сказал: “Это первое разумное замечание, которое я услышал с тех пор, как вошел сюда”. Он встал и подошел к шкафу за стаканом, оглянувшись через плечо на Пейнтера, который неподвижно стоял посреди комнаты. “Ты не выпьешь с нами, мужчинами, по рюмочке?”
  
  Пейнтер сказал: “Ты же знаешь, я никогда не пью на дежурстве”.
  
  “Да, ” задумчиво произнес Шейн, “ ты всегда был чертовски хорош на службе”. Он подошел к столу, взял бутылку коньяка и налил себе и Джентри выпить.
  
  Джентри с кивком принял стакан и опустил свое грузное тело в глубокое кресло. Шейн вернулся и сел рядом с Филлис. Пейнтер упрямо продолжал стоять.
  
  “Если бы вы, ребята, - сказал Джентри, - забыли, что ненавидите друг друга, мы, возможно, смогли бы все уладить”.
  
  Шейн сказал: “Послушай, Уилл. Разве я виноват, что парню, которого я не видел десять лет, вдруг приспичило встретиться со мной? Что я могу поделать, если на него налетят по дороге в мой офис, и он успеет дойти до двери, прежде чем упадет ничком?”
  
  “Но почему?” - рявкнул Пейнтер. “Если это то, что произошло, почему было так отчаянно необходимо, чтобы кто-то помешал ему связаться с тобой? Вы что-то готовили вместе. Он был таким же летучим полицейским, как и ты. ”
  
  Шейн повертел стакан в своих больших руках, угрюмо разглядывая его. Он заговорил с Джентри, не поднимая головы.
  
  “Я знаю об этих вещах не больше тебя, но я намерен выяснить. Черт возьми, ” раздраженно продолжал он, - ты думаешь, мне нравится мысль о том, что человека убивают, когда он направляется в мой офис? Это паршивая реклама. И, кстати, не могли бы мы придержать это дело подальше от газет, пока у меня не появится возможность проверить кое-какие версии?”
  
  Джентри начал: “Я посмотрю, что я могу сделать ...”
  
  Но Пейнтер сделал шаг вперед, чтобы прервать его. “Для этого слишком поздно. К нам подошел репортер новостей. Он умчался с этой историей, чтобы подготовить окончательный вариант. Скорее всего, он сейчас на улице.”
  
  Шейн кивнул. “С именем Пейнтера в заголовках газет. Ладно, время от времени ты должен делать что-то, чтобы обмануть отцов города и заставить их думать, что ты зарабатываешь на жизнь ”.
  
  Джентри устало сказал: “Ты просто не можешь перестать ездить на нем, не так ли, Майк?”
  
  “Зачем мне это? Он подкатывает ко мне при каждом удобном случае. Это не так уж плохо. Я могу это вынести. Но мне не нравится, что он начал приставать и к моей жене тоже ”.
  
  “Я не катался на ней”. Голос Пейнтера стал почти визгливым от гнева. “Я просто сказал ...”
  
  “Что она солгала о нашем посетителе”, - оборвал его Шейн.
  
  “Вы слышали мнение врача”.
  
  “Да, и, клянусь Богом, вы слышали историю Филлис”. Шейн вскочил на ноги.
  
  Пейнтер посмотрел на него с таким же гневом. “Не ругайся на меня, Шейн. Это не местное дело, ты же знаешь. Наша страна находится в состоянии войны, и если ваша подруга Лейси была замешана в какой-то схеме, которая интересует федеральные власти, вам лучше предоставить нам любую имеющуюся у вас информацию ”.
  
  Шейн разъяренно ухмыльнулся. “Так ты собираешься натравить парней мистера Гувера на мой след? Хорошо. Я поговорю с ними, Пейнтер. Зайдите ко мне, когда у вас будет пара специальных агентов, которые вас поддержат. А пока убирайтесь. Я устал сдерживать себя, и мне надоело вас слушать ”.
  
  Он повернулся к Джентри. “А тебе, Уилл, я дам вот что. Я действительно знал Джима Лейси десять лет назад в Нью-Йорке. Я не видел его с тех пор, пока не увидел его мертвым здесь, в моем кабинете. Я ничего не слышал ни о нем, ни о нем самом, пока Филлис не позвонила по телефону, пока меня не было. Я не знаю, зачем он хотел меня видеть сегодня - и кто не хотел, чтобы он меня видел. ”
  
  “Убедись, что ты ничего не утаиваешь, Майк”, - посоветовал Джентри. “Никаких быстрых действий в этом деле. Если ФБР заинтересовано, дело, должно быть, слишком горячее, чтобы заниматься им на месте. Поскольку страна находится в состоянии войны, общественность не потерпит никаких обезьяньих выходок в этом направлении ”.
  
  Шейн пожал плечами. Он сказал: “Я всегда был в состоянии позаботиться о себе”.
  
  “Да”. Джентри встал, поставив свой пустой стакан. “Будь уверен, что на этот раз ты сможешь, Майк”.
  
  Шейн сказал: “Я справлюсь”. Он повернулся, чтобы снова сесть рядом с Филлис, обнял ее за талию. “Предположим, вы, две птички, договоритесь о своем расследовании. Моя жена все еще расстроена из-за того, что к ней пришел труп. ”
  
  “Давай”, - посоветовал Джентри Пейнтеру. “Сейчас мы больше ничего не добьемся от Майка”.
  
  Филлис повернула испуганное лицо к Шейну, когда дверь за двумя начальниками детективов закрылась. “Ты совершаешь ошибку, Майкл? Приближаются Джи-эн-эн...”
  
  Он рассмеялся и взъерошил ее блестящие черные волосы. “Я и раньше совершал ошибки - и расплачивался за них”. Он подошел к письменному столу, порылся в ящике, вытащил маленькую записную книжку и порылся в ней.
  
  “Соедини меня с междугородней, ангел. Мне нужно поговорить с Нью-Йорком”.
  
  Он нашел нужный номер и дал его ей, когда она дозвонилась до оператора. Он пододвинул стул к столу и взял телефонную трубку, когда соединение было готово. Он сказал:
  
  “Привет,… Мерфи. Как дела у мальчика? Это хорошо. Это Майк Шейн, звонит из Майами, Флорида. У меня есть для тебя пара работ, и я хочу их выполнить быстро. Возьми карандаш и запиши это: во-первых, Джим Лейси. Нью-йоркская частная лицензия - в Майами в настоящее время работает. Выясни, какая работа, его адрес в Майами - все остальное, относящееся к делу. Далее: проверьте некоего Мейса Моргана. Отправлен вверх по реке несколько месяцев назад из вашего города. Мне нужен нынешний статус Моргана - информация о его судимости, женат ли он, на ком, когда, его жена, если таковая была - ее описание, все о ней. Это номер два. Номер третий - Чарльз Уортинг. Предполагается, что он богат, в Нью-Йорке рассматривается иск о разводе. Собери факты о нем и о разводе, если таковые имеются; всю информацию о ней, любые слухи о его нынешней личной жизни. Это все, Мерф… Конечно, я знаю, что это чертовски крупный заказ. Сообщайте мне о каждом из них, как только что-нибудь получите. Вот и все - и счет приходит ко мне. Начинайте прыгать ”.
  
  Он повесил трубку и улыбнулся, когда увидел озадаченное выражение на лице Филлис. “Не задавай мне никаких вопросов, ангел. Я должен действовать быстро, чтобы опередить парней мистера Гувера. ”
  
  “Но я ничего из этого не понимаю”, - причитала она.
  
  “Я тоже - пока”. Ухмылка исчезла с лица Шейна. Он полез в карман за куском картона неправильной формы, который вынул из окоченевших пальцев Джима Лейси. “Это меньше всего”, - пробормотал он, кладя его на стол. “Взгляни на это и увидишь то, что увидишь”.
  
  Он был размером чуть больше квадратного дюйма, с рваными краями, свидетельствующими о том, что он был разорван с обеих сторон и снизу.
  
  В верхней части полосы печатными буквами была часть слова без начала и конца: NSYLVA, а непосредственно под ней были буквы W и YOR. Ниже были оттиснуты резинкой отдельные буквы и фрагменты слов, которые казались совершенно бессмысленными. В самом низу, как раз над тем местом, где он был разорван, были две большие цифры, напечатанные красными чернилами: 8 и 2.
  
  “Это похоже на...” Начала Филлис, но замолчала, покачав головой. “Это похоже на часть чего-то, но я не знаю, чего. Если бы этого было хоть немного больше, у меня такое чувство, что я бы знал. ”
  
  Шейн кивнул. “Именно. Это задело какую-то струнку в моей памяти, но не прояснилось. Другая сторона не более полезна ”, - добавил он, переворачивая разорванный клочок.
  
  Он прочитал вслух фрагменты напечатанных слов: ... айс папе… о, не обращай внимания... пусть это случится… только в отношении... всего порядка… Он остановился, качая головой. “К черту все это. Если это код, я все равно не узнаю. Может быть, Лейси просто собирала такие мелочи в качестве хобби, дорожила ими даже после смерти. Все, что мы можем сделать прямо сейчас, это бережно относиться к этому экземпляру, как будто мы намеревались создать собственную странную коллекцию ”.
  
  Он помедлил с кусочком картона в руке, нахмурившись в глубокой концентрации. “Подождите минутку. Я знаю, что это за штука. Это кусок, вырванный из середины багажной квитанции - железнодорожной или экспресс-квитанции. От этого фрагмента оторваны обе стороны и низ. Но это все еще не объясняет нам, почему Лейси хранила его до самой смерти.” Он наклонился вперед и приподнял пишущую машинку, приподнял уголок губчатой резиновой прокладки и положил под нее кусочек картона.
  
  Он схватил Филлис за руку и поднял ее со стула. “Мы зашли в тупик, пока я не получу ответа от Мерфи. Давай поднимемся в квартиру и переоденемся, чтобы пойти куда-нибудь поужинать. И напомни мне отправить этот ковер в чистку, - закончил он, когда они выходили. “Это пятно свежей крови может произвести не самое благоприятное впечатление на новых клиентов”.
  
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Как только Филлис вошла в квартиру наверху, она остановилась и понюхала воздух. Она повернулась к Шейну, с отвращением сморщив нос. “Духи с гелиотропом. В волнении я совсем забыл о женщине, у которой ты брал интервью, пока мистер Пейнтер доказывал, что я лгу. Она была хорошенькая, Майкл? ”
  
  “Уродливый, как глинобитный забор”, - заверил он ее. “У нее был мокрый нос с бородавкой на конце. Она пыталась скрыть тяжелый случай Б.О. с помощью духов "гелиотроп", но...
  
  “Перестань прикалываться. Я знаю, когда ты пытаешься сбить меня со следа. Чего она хотела? Знала ли она что-нибудь о Джиме Лейси?”
  
  Шейн сказал: “Э-э-э”, - и прошел мимо Филлис в сторону спальни. Она поспешила за ним, схватила его за руку. “Никаких секретов, Майкл. Я уже фигурирую в этом деле как соучастник до или после совершения преступления или что-то в этом роде. ”
  
  Шейн ухмыльнулся, глядя на серьезное лицо своей жены. “Ты же знаешь, я бы не стал от тебя ничего скрывать. О, я думаю, она была достаточно хорошенькой. Большие голубые глаза, платиновые волосы и одна из тех фигур, которые сливаются с купальным костюмом Lastex. Но я подпоясал свои чресла и держал ее на расстоянии вытянутой руки. Даже если ты не очень хорошенькая, ангел, ты моя жена. Я привязан к тебе, хорошо это или плохо, поэтому я просто сказал девушке...
  
  “Серьезно, Майкл, я серьезно. Чего она хотела?” Филлис прошла мимо него к туалетному столику, где распушила волосы, наклонившись вперед, чтобы посмотреть на себя в овальное зеркало.
  
  “Ты не поверишь этому”, - предупредил Шейн. Он ослабил галстук и отбросил его в сторону, начал расстегивать рубашку. “Она умоляла меня убить ее мужа”.
  
  “Убей ее муж...” Филлис обернулась, открыв рот от ужаса. Затем она усмехнулась: “Понятно. Я полагаю, она безумно влюбилась в тебя с первого взгляда.
  
  Шейн ухмыльнулся, снимая рубашку. “Ты должна понять это, ангел, по тому, как ты вела себя, когда встретила меня в первый раз”.
  
  “Я определенно не влюблялась в тебя. Я думала, ты самый приводящий в бешенство мужчина, которого я когда-либо встречала”.
  
  Ухмылка Шейна стала шире. “Хорошо, ангел. Ты спросил меня, чего хотела леди, и я сказал тебе. Мне пойти в ванную побриться или я должен подождать час или около того, пока ты намажешь мое прелестное тело солью для ванн?”
  
  “О, давай, побрей свое уродливое лицо”. Филлис топнула ногой. “Ты меня чертовски злишь, Майк Шейн”.
  
  “Тебе следует научиться обуздывать свой черный ирландский темперамент”, - упрекнул Шейн. Он пошел в ванную, весело насвистывая.
  
  Филлис скорчила гримасу у него за спиной, затем расстегнула молнию на своем льняном платье и стянула его через голову. Вешая его на вешалку в шкафу для одежды, она жалобно крикнула: “Хорошо, я укушу. Почему она хотела убить своего мужа?”
  
  “Ты недостаточно долго была замужем, чтобы понять”, - крикнул он в ответ. “Подожди несколько лет, и ты узнаешь больше об этом”.
  
  “Я уже начинаю догадываться”, - злобно сказала она ему, но Шейн включил воду в туалете, и было трудно вести удовлетворительную ссору с мужчиной, который не мог слышать ее едких замечаний.
  
  Филлис сняла белую шелковую комбинацию и повесила ее вместе со своим офисным платьем, затем подхватила синелевый халат и отнесла его на низкую скамейку перед туалетным столиком. Она выполнила простое вращение, в результате которого расстегнула лифчик, затем спустила гибкий пояс и села на скамейку, чтобы отстегнуть чулки от опорников пояса. Она сбросила тапочки и скатила чулки и пояс на пол. Она встала и позировала перед зеркалом обнаженной, трепетно юной и трепетно осознающей красоту своего тела, затем накинула на плечи халат из синели и обвязала его поясом вокруг талии.
  
  Она степенно села перед зеркалом и начала снимать макияж, прислушиваясь к звуку льющейся воды в ванной. В тот момент, когда Шейн отключил связь, она проскользнула в открытую дверь:
  
  “Расскажи мне еще об этой девушке, Майкл. Она имела какое-то отношение к твоему телефонному звонку в Нью-Йорк - информация об осужденном, развод и все такое?”
  
  В дверях показалось намыленное лицо Шейна. Он помахал бритвой и пробормотал: “Расскажу тебе все об этом позже. Хотя ты становишься горячей”.
  
  “Но, Майкл...”
  
  Он убрал свое намыленное лицо, и она оставила попытки получить от него какую-либо дополнительную информацию. Она закончила умываться, затем лениво провела расческой по своим черным кудрям, ожидая, пока ее сдержанный муж закончит бриться.
  
  Через некоторое время она встала, подошла к прикроватному столику, взяла сигарету и спички из металлической коробки, стоявшей между французским телефоном и графином с коньяком.
  
  С горящей сигаретой во рту и халатом, волочащимся за ее стройной фигурой, она подошла к шкафу и выбрала вечернее платье цвета морской пены, которое сняла с вешалки. Когда она отвернулась от шкафа, она была менее чем в двух футах от двери, ведущей в гостиную.
  
  В дверях стоял мужчина. Он держал револьвер, небрежно приставленный к ее поясу.
  
  Ее губы издали испуганное “О”, в то время как она сбросила вечерний халат и стянула его спереди.
  
  Из ванной донесся голос Шейна: “Ты там теряешь терпение? Дай мне еще пару минут, и ты сможешь обдать себя кипятком на досуге”.
  
  Взгляд стрелка метнулся в сторону ванной. Он отрицательно мотнул головой в сторону Филлис, и его палец многозначительно сжался на спусковом крючке взведенного курка.
  
  “Все в- в-порядке, Майк”, - заикаясь, сумела пробормотать Филлис. “Отдыхай сколько хочешь. Разве ты не хочешь принять душ перед выходом?”
  
  Человек с пистолетом одобрительно кивнул. У него были тонкие губы и резкие, бледные черты лица. На нем были пальто с поясом и белые фланелевые брюки, ни один из которых не был недавно отглажен.
  
  “Что послужило причиной такой внезапной перемены в настроении?” Подозрительно спросил Шейн из ванной. “А как насчет этих недель подряд, когда я не мог принять ванну, потому что никогда не мог побыть в ванной в одиночестве достаточно долго?”
  
  “Д-не говори глупостей”, - дрожащим голосом упрекнула его Филлис. “Продолжай и занимай сколько хочешь. Я собираюсь выкурить сигарету в гостиной”.
  
  Стрелок отступил от двери, жестом приказав Филлис следовать за ним. Она сделала шаг вперед, затем бросилась вбок, отчаянно схватившись за его руку с пистолетом.
  
  Он отшвырнул ее с неожиданным ругательством, ударив левым локтем в подбородок. Она резко вскрикнула, отшатнувшись к дверному косяку.
  
  “Что, черт возьми, там происходит?” Позвонил Шейн. “Звучит так, будто ты снова пробовал мой коньяк. Ты же знаешь, что ты слишком молод, чтобы приобрести эту привычку”.
  
  Мужчина присел перед ней на корточки с предупреждающим рычанием на тонких губах. Позади него Филлис заметила еще одну дородную фигуру, двигавшуюся вперед. Она заставила себя рассмеяться и крикнула:
  
  “Откуда ты знаешь, что я не способен на некоторые из твоих трюков? Возможно, я развлекаю пару друзей-мужчин, пока ты весь в мыле и не можешь выйти”.
  
  Из ванной раздался одобрительный смех Шейна. “Просто чтобы ты не позволила мне поймать тебя на этом, ангел”.
  
  Дородный мужчина обошел Филлис кругом и зажал волосатой рукой ее рот. Он поднял ее на руки и отнес в глубокое кресло, в то время как его более худощавый спутник сунул пистолет в карман и последовал за ним, разматывая рулон клейкой ленты.
  
  Филлис попыталась закричать, но было уже слишком поздно. Ее швырнули на стул, где она беспомощно брыкалась и извивалась, в то время как ее рот был тщательно залеплен скотчем, запястья привязаны к подлокотникам кресла, а голые лодыжки надежно примотаны скотчем к ножкам.
  
  “Эй, Фил!” В гостиную донесся умиротворяющий голос Шейна. “Где, черт возьми, ты спрятала мои чистые майки? Здесь дюжина пар шорт, но я нигде не могу найти ни одной чертовой майки. ”
  
  Двое незваных гостей выпрямились и бесшумно направились к двери спальни. Филлис закатила глаза им вслед, но она была совершенно беспомощна.
  
  Когда он не получил немедленного ответа, Шейн пожаловался: “Раньше у меня было много нижних рубашек”. Его голос раздался ближе к дверному проему. “И не мудрствуй, напоминая мне, что я детектив и должен уметь находить свою одежду. Раньше у меня все было в порядке, пока не появился ты и не начал прятать мои вещи”.
  
  Мужчины разделились по обе стороны от дверного проема. Мужчина с тонкими чертами лица вытащил пистолет, а его дородный спутник вытащил короткую дубинку из заднего кармана.
  
  Филлис пришлось в безмолвной агонии наблюдать, как Шейн угодил в ловушку. Он прорычал: “Почему ты не отвечаешь мне, Фил?” - входя в дверь голым, если не считать пары шорт, облегающих его узкие бедра.
  
  Он остановился с возгласом удивления, когда дуло 45-го калибра уперлось ему в живот. В то же мгновение блэкджек жестоко рубанул его чуть сзади и над левым ухом.
  
  Он покачнулся и упал вперед на колени, прижав ладони к полу.
  
  Оба мужчины отступили назад и подождали, пока он упадет ничком. Он этого не сделал. Он оставался склоненным вперед, как будто в молчаливом преклонении колен, и его затрудненное дыхание громко раздавалось в комнате.
  
  Его голова начала подниматься медленными рывками, а мышцы под голой кожей спины сокращались, когда он боролся, чтобы заставить их подчиниться его воле и поднять свой вес.
  
  Человек с пистолетом затаил дыхание и с профессиональным интересом наблюдал за попытками Шейна подняться. Он сказал: “Он крутой, это точно. Лучше ударь его еще раз, Джо”.
  
  Джо наклонился и ударил своим соком рыжего в подбородок. На этот раз Шейн лег ничком и остался в таком положении, не двигаясь.
  
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  
  Шейн не впал в полную отключку. Он продолжал дрейфовать в никуда и выдергивать себя из бездны. Мысль о Филлис, с кляпом во рту и связанной в кресле, какой он увидел ее, когда вошел в комнату, удерживала его от полного погружения. Он знал, что оба мужчины были незнакомцами. Ему хватило одного взгляда на их лица, прежде чем этот придурок зарубил его, чтобы понять, что они не были членами какой-либо местной мафии. Они выглядели как крутые парни. И это напомнило ему Джима Лейси. Его разрозненные мысли подсказали ему, что здесь должна быть связь.
  
  Они переворачивали его, грубо трясли. Его тело оставалось обмякшим и неподвижным. Ощущение было такое, будто у него сломана челюсть, но он не думал, что это так. У него ужасно болела голова, но это его не беспокоило. Это была хорошая крепкая голова, и в прошлом она выдерживала более сильные удары.
  
  Затем они оставили его лежать, растянувшись, уткнувшись лицом в ковер. Он слышал голоса и скрип передвигаемой мебели. Как будто они что-то искали.
  
  Кусочек картона, который он взял из сжатых пальцев Лейси!
  
  Должно быть, это и есть ответ. Он задавался вопросом, что произойдет, когда они не найдут его в квартире. Он лежал на полу без движения, имитируя бессознательное состояние, ожидая, когда силы вернутся в его тело.
  
  Это продолжалось долгое время, пока он отходил и частично приходил в сознание. Затем, на удивление ясно и близко, он услышал тонкий голос, сказавший: “Нет смысла больше тратить время на поиски. Как сильно ты ударил по этой кружке, Джо? Палец ноги ткнул Шейна в голые ребра.
  
  “Наверное, в тот последний раз я его здорово огрел”, - признал более низкий голос. “Судя по тому, что о нем здесь говорят, с ним легче обращаться таким образом, чем когда он еще на ногах”.
  
  “Теперь он не выглядит таким крутым”. Палец ноги отошел от ребер Шейна, затем с небрежной силой двинулся вперед. Он резко втянул воздух от удара, но не сделал никакого движения, чтобы показать, что почувствовал удар.
  
  “Мы должны вытащить его из наркоты и заставить говорить”, - пожаловался тонкий голос. “В газете сказали, что Лейси был еще жив, когда добрался до офиса Шейна”.
  
  “Ага”. Джо усмехнулся со злорадным добродушием. “И копы не могут ничего понять, кроме того, что Шейн или его жена, должно быть, причастны к убийству. Это круто, а, Лерой?”
  
  “Пусть они и дальше так думают. Если Лейси доберется до него живым, он все выложит. В газете ничего не было о том, что копы нашли у Лейси забавно выглядящий кусок картона. Это означает, что Шейн спрятал его до того, как вызвал полицию, - и он не сделал бы этого, если бы не знал, зачем Лейси носил его с собой. Давайте поработаем над ним и заставим его спеть песню ”.
  
  Это решило вопрос, который беспокоил Шейна. Теперь его разум был начеку, работал на полную катушку. Он внимательно прислушивался, пытаясь найти еще один ключ к разгадке смерти Джима Лейси.
  
  Но Джо увел разговор в сторону. “Что насчет той дамы, Лерой?” В его голосе звучала обнадеживающая ухмылка. “Было бы намного веселее работать с ней, чем с ним. На ней ничего нет под этим модным халатом.”
  
  Лерой зарычал. “Отвали от дамочки. Она такая, какая есть, с заклеенным скотчем ртом. У дамочек нет ни капли здравого смысла. У нее начали бы выворачиваться гланды, если бы мы сняли эту пленку ”.
  
  “Да. Думаю, ты прав, Лерой”. Голос Джо звучал разочарованно. Он настаивал: “Но это было бы весело”.
  
  “Мы здесь не для того, чтобы развлекаться. Помоги мне перевернуть эту кружку, чтобы мы могли заняться им. Он был здесь. Он будет лучше знать, прежде чем что-либо затевать - пока мы держим его хрупкую девушку связанной, где мы можем заигрывать с ней.
  
  “Вот это поворот дела”, - ликовал Джо. “Мы разбудим его и заставим смотреть, как мы идем за ней, пока она связана. Конечно, это выведет его из себя”.
  
  Четыре руки схватили Шейна и перевернули его на спину. Он обмяк, закрыв глаза. В ноздри ему вливался запах пива и чеснока. Джо с сомнением пробормотал ему прямо в лицо: “Не знаю, Лерой. Иногда я сам не знаю, что делаю, когда замахиваюсь дубинкой”.
  
  “Он все еще дышит”, - решительно сказал Лерой.
  
  Они отошли в сторону и переговорили шепотом. Шейн приготовился к тому, что должно было произойти. Они боялись расспрашивать Филлис, и пока они думали, что он без сознания, они, вероятно, оставят ее в покое. Но им пришлось бы чертовски дорого заплатить, если бы они хоть раз открыли ему глаза.
  
  Он услышал крадущееся движение рядом с собой, затем ему неожиданно плеснули в лицо стакан холодной воды.
  
  “Это сработало”, - усмехнулся Лерой. “Клянусь, я видел, как он прыгнул. Он притворяется мертвым. Я знаю, как это исправить”.
  
  Шейн услышал чирканье спички. Жар приблизился к его левому веку, невыносимо близко, опалив его косматые брови. Его голова непроизвольно дернулась. Он сел и открыл глаза.
  
  Лерой отступил назад и достал свой. 45. Ствол был отпилен вплотную к цилиндру, что делало его удобным и смертоносным карманным пистолетом. Глаза Лероя были безжалостны, глаза убийцы, который наслаждается своей работой. Он холодно оглядел Шейна и сказал: “Я не хочу использовать это. Я не сделаю этого, пока ты меня не заставишь. ”
  
  Шейн повернул голову, чтобы посмотреть на Филлис. Она перестала вырываться. Ее черные глаза были расширены и светились ободрением. Верхняя часть ее халата разошлась, обнажив гладкую шею и начинающую набухать молодую грудь.
  
  Шейн отвел от нее взгляд. Джо стоял рядом с ним с ухмылкой на зверском лице. Он многозначительно замахнулся короткой, обтянутой кожей дубинкой.
  
  Шейн сказал: “Хорошо. Похоже, это ваша вечеринка, ребята. Какого черта вам нужно?”
  
  Лерой тонко улыбнулся. “Это значит использовать твою голову не только как мишень для сока Джо. Все, что нам нужно, - это то, что Джим Лейси вручил тебе сегодня днем”.
  
  Шейн покачал раскалывающейся от боли головой и нежно пощупал шишку сбоку от челюсти. Он пробормотал: “Мои мозги все еще напоминают гашиш. Как насчет того, чтобы выпить, чтобы привести меня в порядок? На столе есть бутылка - выпейте сами.”
  
  “Конечно. Налей ему выпить”, - распорядился Лерой. “Но ты оставь это пойло, Джо. Предполагается, что эта кружка довольно умная, и мы не хотим больше совершать ошибок”. Он отступил на шаг назад и устроился в кресле, аккуратно положив свою детскую пушку на одно колено и ни на мгновение не сводя глаз с Шейна.
  
  Джо подошел к столу и взял бутылку коньяка. Он нахмурился, глядя на этикетку, и сказал: “Возможно, в этом есть какой-то подвох, Лерой. Я никогда не слышал о таком напитке для питья. На бутылке написано ”винтик". "
  
  “Это вещество французы делают из вина”, - объяснил Лерой. “Налей ему немного”.
  
  Шейн взял стакан, предложенный ему Джо, и с благодарностью осушил его. Он наклонился вперед, подобрал под себя ноги и сел, скрестив их. Он сказал: “Сигарета - это все, что мне сейчас нужно”.
  
  Лерой кивнул. “Мы неплохие парни, если действовать разумно. Зажги ему сигарету, Джо”.
  
  Джо дал ему зажженную сигарету. Шейн глубоко затянулся. Из его ноздрей повалил тонкий дым, когда он сказал: “Что-то я вас раньше здесь не видел, ребята”.
  
  “Нет”, - согласился Лерой. “Думаю, что нет”.
  
  “Ты уверен, что не совершаешь ошибку, врываясь таким образом и становясь грубым?” Шейн настаивал.
  
  “Мы не совершаем никакой ошибки, шеймус. Ты совершишь серьезную ошибку, если не раскошелишься на то, что Хики Лейси дал тебе сегодня днем”.
  
  Шейн покачал головой. “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Тебе лучше выяснить это побыстрее”.
  
  Шейн сказал: “Лейси был мертв, когда добрался до моего офиса”.
  
  “Мы не будем спорить с этой точки зрения. Возможно, так оно и было. Тогда вы сняли это с него до того, как туда приехали копы”.
  
  Шейн снова покачал головой. “Копы добрались до него раньше меня. Почитайте газеты”.
  
  “Не задерживай нас”, - посоветовал ему Лерой с холодной свирепостью. “Копы нашли у него меньше десяти долларов. Мы знаем, что у него были складные деньги. Тот, кто поднял домкрат, одновременно поднял что-то еще. Нам наплевать на деньги. Мы хотим этого чего-то другого ”.
  
  “Что?” - с интересом спросил Шейн. Босой, с обнаженным торсом, он выглядел необычайно кротким и безобидным, когда сидел на полу, сгорбившись вперед, и косился на Лероя, но пистолет Лероя ни на мгновение не ослаблял бдительности. “Что, - повторил Шейн, - было у Джима Лейси при себе, чего вы, ребята, так сильно хотите?”
  
  “Ты прекрасно знаешь, черт возьми”, - горячо вмешался Джо. “Мы хотим, чтобы он участвовал в...”
  
  “Заткнись”, - прорычал Лерой. “Если это у Шейна, он знает, что нам нужно. Если у него этого нет, то нет смысла убеждать его.”
  
  “Попробуй обратиться к копам”, - предложил Шейн. “Это они подошли к Лейси и обчистили его”.
  
  “В газете ничего не говорилось о том, что они нашли то, что нам нужно”.
  
  Шейн рассмеялся Лерою в лицо. “И в газете тоже сообщили, что у него при себе было всего около десяти баксов”, - издевался он. “Черт возьми! поумнейте. То, что человек носит форму, еще не значит, что у него нет липких пальцев.”
  
  “Может быть, и так”, - возразил Джо. “Но копы не могли знать...”
  
  “Заткнись”, - снова зарычал Лерой на своего дородного компаньона. “Мы пришли сюда не для того, чтобы спорить”, - сказал он Шейну. “Возможно, ты не добрался до Джима Лейси первым. Возможно, вы не знаете, за чем мы охотимся ”. Он медленно поднялся, держа пистолет на уровне груди. “Но мы не уйдем отсюда, пока не выясним наверняка. Встань за его спиной, Джо, и дай ему пощечину, если он пошевелится или взвизгнет. Но полегче. Я не хочу, чтобы на этот раз он потерял сознание. Я хочу, чтобы он держал глаза открытыми и увидел это ”.
  
  Джо встал, расставив ноги, позади Шейна, его глаза смиренно блестели, когда Лерой обошел стул Филлис. Голова Шейна медленно повернулась, его глаза следили за движениями стрелка.
  
  Глаза Филлис были широко раскрыты. Они умоляли ее рыжеволосого мужа сохранять спокойствие и не обращать на нее внимания.
  
  “Она милая маленькая хитрюга”, - мягко сказал Лерой. Он потрепал Филлис под подбородком, затем поправил верх ее халата, сделав вырез пошире V.
  
  “Отличная штука для паршивого рядового, чтобы застолбить все за собой”, - продолжил он опасно мягким голосом. “Почему бы не поделить со своими дружками, шеймус? Может быть, это то, что ты собираешься сделать, а? Нам с Джо нечасто удается увидеть что-нибудь настолько красивое. ”
  
  Пот струился с каменного лица Шейна. Он оставался сгорбленным вперед, неподвижным, но мускулы извивались под обнаженной кожей его спины, как выводок змей под палящим солнцем. Он слышал, как Джо громко дышит позади него с резким, хлюпающим звуком. Филлис не сводила с него глаз. Не говоря ни слова, она кричала ему, что она не имеет значения, что они не смогут причинить ей вреда.
  
  “Следи за ним, Джо”, - резко посоветовал Лерой. “Он больше этого не вынесет. Как насчет этого, Шейн? Ты будешь говорить, или мне развязать ремень этой девчонки и действительно посмотреть на Джо? Джо забавный. Он не такой, как мы с тобой, которые могут взять женщину или оставить ее в покое. Как только Джо начнет ...
  
  Тело Шейна рванулось вперед. Дубинка Джо промедлила долю секунды. Она ударилась о его плечо, когда он развернулся и ударил Джо кулаком в лицо. Джо отшатнулся назад, и Шейн повернулся к Лерою.
  
  Стрелок вышел из-за кресла Филлис и присел на корточки, держа перед собой пистолет калибра. 45. “Не делай этого, Шеймус”, - выдохнул он, тяжело дыша. “Я взорву тебя, так что помоги мне”.
  
  Губы Шейна растянулись в оскале, который был скорее звериным, чем человеческим. Он сделал шаг вперед, и его глаза были безумными. “Тебе придется взорвать меня, Лерой. Другого выхода нет.”
  
  Он продолжал двигаться, очень медленно, прямо к дулу Лероя. 45.
  
  Лерой попятился. Он задыхался: “Не подходи ближе”.
  
  Шейн продолжал двигаться. Он коротко рассмеялся, и звук жутко завибрировал в тишине комнаты. “Тебе придется нажать на курок, Лерой. Я собираюсь заставить тебя нажать на него. На этом вызовут полицию - и вечеринка закончится.”
  
  Лерой сделал еще один шаг назад. Шейн поравнялся с центральным столом, когда увидел, как нервно дернулся взгляд стрелка, и почувствовал движение позади себя.
  
  Он резко повернулся, и его рука метнулась за бутылкой коньяка.
  
  Джо вскочил на ноги и двинулся вперед. Шейн швырнул бутылку в голову Джо. Джо пригнулся, и бутылка пролетела над ним, через открытую дверь спальни, где ударилась о прикроватный столик и опрокинула его.
  
  Лерой прыгнул вперед, когда бутылка выпала из руки Шейна. Он нанес своим коротким пистолетом жестокий боковой удар Шейну в голову. Когда рыжеволосый отшатнулся от удара, Джо подошел ближе и хладнокровно смерил его взглядом. Он лениво взмахнул дубинкой по дуге, и та оторвала мочку правого уха Шейна от скальпа.
  
  Шейн встал на колени, из его головы сбоку текла кровь. Он бешено закачался на пятках, как русский танцор.
  
  “Что с вами, ублюдки?” он насмехался над ними.
  
  Лерой назвал его сукиным сыном и ударил ногой в лицо.
  
  Шейн, пошатываясь, снова опустился на пол. Он медленно поднялся. Он облизал губы и снова рассмеялся. “Вам, ребята, лучше подтянуть подгузники и идти на работу. Я могу вынести многое из этого ”.
  
  “Ладно”. Лерой вздохнул. “Ему это нравится, Джо. Должно быть, он один из тех чертовых мазохистов, о которых ты читал. Ударь его, но полегче. Он хочет, чтобы мы вырубили его, чтобы ему не пришлось смотреть, как насилуют его жену. Подставь его - врежь полегче, чтобы он не потерял сознание ”.
  
  Джо легко ударил Шейна. Детектив упал ничком, раскинув руки и ноги. Он сделал несколько глубоких судорожных вдохов, затем с трудом начал подниматься.
  
  По коридору за дверью квартиры раздался топот бегущих ног. Кулак забарабанил в дверь и задребезжал ручкой. Хриплый голос крикнул:
  
  “Откройте там, пока мы не выломали дверь”.
  
  Лерой сказал: “Похоже на копов, но какого черта? Давай, Джо! Выбирайся по пожарной лестнице”.
  
  Они пробежали через кухню к пожарной лестнице, пока продолжался стук. Шейн все еще пытался подняться на ноги. Он, пошатываясь, подошел к двери и рывком распахнул ее, прислонившись спиной к стене, в то время как в комнату ворвались двое краснолицых полицейских, сопровождаемых портье.
  
  Шейн указал на кухню и пробормотал: “Они пошли туда”.
  
  Копы пробежали через кухню и мгновение спустя уже с грохотом спускались по пожарной лестнице.
  
  Шейн глубоко вздохнул и слабо улыбнулся клерку. “Телефон, да? Когда я бросил бутылку, телефон упал на пол ”.
  
  “Так точно, мистер Шейн. Я был на коммутаторе и услышал шум и голоса. Я понял, что что-то не так. В вестибюле все еще были двое полицейских, поэтому я подумал...”
  
  “Разве пара головорезов не спрашивали обо мне у портье?”
  
  “Нет, сэр”. Клерк решительно покачал головой. “Они, должно быть, проскользнули в боковую дверь и поднялись по лестнице”.
  
  Шейн кивнул. Он, спотыкаясь, отошел от стены и приблизился к Филлис. Он стянул с нее халат, и клерк помог ему ослабить ленту, стягивающую ее рот и конечности, в то время как он заботливо кудахтал и задавал тревожные вопросы, на которые Шейн не отвечал.
  
  Филлис попыталась рассмеяться и притянула разбитую голову Шейна к своей груди, когда ее отпустили. Губами, которые болели и распухли от снятия скотча, она воскликнула: “О, Майкл! Я думал, что умру. Сижу здесь, не в силах пошевелиться...”
  
  Шейн пробормотал: “Я боялся, что не смогу”, Он поднял голову и сказал через плечо клерку: “Чертовски большое спасибо, приятель. Я думаю, прямо сейчас ты сделал все, что мог.”
  
  Клерк, запинаясь, пробормотал: “Да, полагаю, что да, мистер Шейн”, - и поспешно вышел.
  
  В квартире было очень тихо. Шейн стоял на коленях, обняв жену, и долгое время прижимался к ней головой. Затем он отстранился и сказал: “Я запачкал твою одежду кровью, ангел”. Он встал, опираясь одной рукой о стол.
  
  Филлис закрыла лицо руками и заплакала.
  
  Шейн сказал: “Все в порядке, Фил. Пролилось немного хорошего коньяка - вот и весь реальный ущерб. И мы узнали кое-что важное. Некоторое время назад мы задавались вопросом, означал ли что-нибудь этот кусочек картона. Нам больше не нужно гадать об этом ”.
  
  Филлис отняла руки от лица. По ее щекам катились слезы. “П–ты не мог П- придумать более простой способ выяснить это?”
  
  Шейн потрогал пальцами свою распухшую челюсть, шишку на голове и кровоточащее ухо. “Я всегда все делал по-тяжелому. И, ” его голос стал жестче, - я еще никогда не получал побоев, за которые кто-то потом не заплатил ”. Он наклонился и взял ее лицо в ладони. “Не думай, что эти птицы не заплатят за это”.
  
  Филлис вздрогнула и схватила его за запястья. “Майк, ты не можешь бросить это дело? Отдай полиции этот кусок картона - расскажи им всю правду?”
  
  Шейн встал. Он сделал шаг назад и набрал воздуха в легкие. Он спросил: “Ты хочешь, чтобы я уволился, Фил?”
  
  Она смотрела на него, и слезы все еще текли по ее лицу. Его обнаженная плоть была в синяках и покраснела от его собственной крови. Сквозь свои затуманенные глаза она увидела его таким, каким он был, когда неумолимо преследовал Лероя, и угрозу его пистолета. Ей показалось, что она все еще слышит звук его смеха, разносящийся по комнате. Ужасный смех. Она вздрогнула и закрыла глаза.
  
  “Разве ты не должен ... на этот раз?” взмолилась она. “Ты выступаешь против федеральных властей, полиции - и против этих ужасных головорезов. Если Джи-эн-эн охотились за Лейси, не думаете ли вы, что это было из-за куска картона? Разве вы не должны сотрудничать - хотя бы в этот раз? ”
  
  Шейн спросил более мягко: “Ты уверена, что это то, чего ты хочешь, Фил?”
  
  Против своей воли она почувствовала, что вынуждена открыть глаза. Она увидела его лицо, покрытое синяками и кровью, но все еще выражавшее мрачную решимость. Ее взгляд на мгновение дрогнул, затем она посмотрела ему в глаза. Ее слезы перестали литься, и она медленно покачала головой. Улыбка, в которой было что-то от материнской тоски, на мгновение тронула ее губы. Она сказала:
  
  “Нет, Майкл. Я не хочу, чтобы ты уходил - никогда”.
  
  Он наклонился и поцеловал ее в губы. “Спасибо, ангел”, - сказал он. “А теперь тебе лучше смыть спиртом налипшую на пленку слизь. Я иду в ванную посмотреть, как холодная вода подействует на мое лицо.”
  
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  
  Телефон зазвонил, когда Шейн с трудом натягивал чистую рубашку. Филлис долго отмокала в ванне, и Шейн присел на край кровати, чтобы ответить на звонок.
  
  Уилл Джентри сказал: “У меня есть для тебя кое-какие новости, Майк. Сегодня днем мы нашли ниточку об убийстве Джима Лейси”.
  
  Шейн прорычал: “Пейнтер не поблагодарит тебя, если это отвлечет меня”.
  
  Джентри сделал нелестное замечание о начальнике детективного отдела из Майами-Бич. “Мужчина и женщина, похоже, были свидетелями стрельбы”, - объяснил Джентри. “Они ехали по Окружной дамбе от Пляжа около четырех часов, когда увидели, что машина впереди них резко врезалась в другую машину, направлявшуюся в этом направлении, и отбросила ее к ограждению. Двое мужчин выскочили из первой машины и побежали обратно к той, которую они остановили. Эта пара медленно проехала мимо и поняла, что происходит какая-то ссора, и они запомнили номер машины с двумя мужчинами, но не остановились. Они не хотели ни во что впутываться, потому что женщина замужем, но не за своим компаньоном.”
  
  Джентри сделал паузу, и Шейн спросил: “Лейси была во второй машине?”
  
  “В нем был один мужчина, и их описание подходит Лейси с точностью до буквы "Т". После того, как они отошли примерно на сотню ярдов, им показалось, что они услышали два или три выстрела позади себя, но не были уверены, что это не были обратные выстрелы из машины. Несколько минут спустя Лейси проехала мимо них, сгорбившись за рулем и ведя машину изо всех сил. Поэтому они решили, что, должно быть, это были ответные выстрелы, а не выстрелы, и согласились не сообщать об инциденте. Но когда они прочитали о смерти Лейси, они поняли, что, должно быть, действительно были свидетелями стрельбы, не осознавая этого. Итак, они пришли и рассказали свою историю. Звучит достаточно прямолинейно ”.
  
  “Как насчет описания двух мужчин?”
  
  “Очень расплывчато. Один был плотного телосложения, а другой худощавый. Там ничего особенного”.
  
  Шейн не сказал ему, насколько хорошо отрывочное описание подходит к двум его поздним посетителям. Он спросил: “У вас было время проверить номер машины?”
  
  “Да. Но это никуда не годится. Арендованная машина, о которой сообщалось, была украдена в Майами-Бич незадолго до четырех часов. И ее недавно подобрали на Флэглер-стрит. Отпечатков нет. Вероятно, его просто стащили, чтобы провернуть кружевную работу, а потом выбросили. ”
  
  “Кто сообщил о краже?”
  
  “Парень, который его арендовал. Имя Горстманн - метрдотель в ресторане "Дунай" на пляже. Его украли прямо перед рестораном ”.
  
  Шейн сказал: “Спасибо, что предупредил меня, Уилл”. Он поколебался, затем спросил: “Клэнси и Бейтс сообщили о звонке, который они недавно сделали в мою квартиру?”
  
  “Еще нет. Что-то важное?”
  
  “Ни капельки. В этом-то все и дело”. Шейн выдавил смешок из своих разбитых губ. “Просто семейная ссора. Не обращайте никакого внимания на их репортаж - и, ради Бога, не позволяйте газетчикам заполучить его. На самом деле, Фил почувствовала себя игривой и запустила в меня фарфоровой посудой. Я разозлился и привязал ее к стулу, пока она не остынет. В суматохе телефон упал, портье услышал о происходящем и послал Клэнси и Бейтса наверх. Мне не хотелось рассказывать о своих семейных проблемах паре упряжных быков, поэтому я спел для них песню и танец о паре головорезов, спасающихся по пожарной лестнице. Мальчики погнались за ними, но, никого не увидев, заподозрили неладное и вернулись проверить. Я придерживался своей истории, но я не возражаю, если ты узнаешь правду, Уилл. ” Шейн глухо рассмеялся.
  
  На другом конце провода на мгновение воцарилось молчание. Затем Уилл Джентри устало вздохнул. “Еще один фокус-покус. Хорошо, Майк. Я уничтожу отчет, если ты этого хочешь. ”
  
  “Ты говоришь так, - пожаловался Шейн, - как будто не веришь мне. Ты не знаешь Фил, когда она приходит в ярость. У нее ужаснейший характер”.
  
  Джентри сказал: “Заткнись”, - и повесил трубку.
  
  Шейн положил трубку и испуганно поднял глаза. Филлис воинственно смотрела на него из двери ванной. На ней было старое кимоно, и вид у нее был свежевымытый.
  
  “С кем ты разговаривал, - требовательно спросила она, - о моем вспыльчивом характере?”
  
  “Дело вот в чем, Фил. Это был Уилл Джентри. Я не хотел никаких заголовков о наших игривых посетителях, поэтому я остановил его рассказом о том, что ты разозлилась и швыряешь в меня вещами ”.
  
  “Ты, придурок. Что подумает обо мне мистер Джентри, когда увидит тебя всего избитым?”
  
  “Я не думаю, что это изменит его мнение о тебе, ангел. Он звучал не совсем убежденно”, - печально признал Шейн. “Поторопись и переоденься в какие-нибудь радостные лохмотья. У нас назначено свидание за ужином.”
  
  Выражение лица Филлис смягчилось. “Давай принесем что-нибудь наверх - или я могу открыть банку. Ты выглядишь как гнев Божий, даже если ты этого не осознаешь. Если ты ходишь повсюду и рассказываешь людям, что я сделал это с тобой, тебе лучше оставаться дома, пока ты не поправишься ”.
  
  Шейн ухмыльнулся. “Люди привыкли видеть меня склеенным. Мне хочется пойти куда-нибудь поужинать”.
  
  “У тебя что-то припрятано в рукаве”, - заявила Филлис. “Ты никогда не хочешь выходить, когда я этого хочу”.
  
  Шейн налил немного напитка из графина, который был вновь наполнен после рукопашной схватки. Он сделал глоток и объяснил. “Мне ужасно захотелось отведать хасенпфеффер. Ты же знаешь, как это бывает, когда тебе хочется какого-нибудь особенного блюда. Ничего другого не остается. И единственное место, где они действительно знают, как это приготовить, - это ресторан "Дунай" на пляже. Давай, - уговаривал он. “Надень что-нибудь и пойдем”.
  
  Филлис мгновение изучала его, сжав губы. “Ты все еще что-то замышляешь”, - заявила она. “Но я с таким же успехом могу пойти и собрать осколки, чем сидеть дома и мучиться до смерти”.
  
  “Вы тоже можете”, - весело согласился он. Одна сторона его лица и челюсть распухли, а мочка уха была заклеена небольшим количеством пластыря, но в остальном он чувствовал себя довольно хорошо. Он потягивал коньяк и ждал, пока Филлис будет почти готова, затем застегнул мягкий воротничок и надел галстук, покорно позволил ей уговорить себя надеть двубортный синий пиджак с фланелевыми брюками, и они спустились через вестибюль в весеннюю мягкость тропической ночи Майами.
  
  Аромат цветов и пышной тропической листвы доносился из Бейфронт-парка, когда Шейн ехал на север по бульвару Бискейн, а когда он повернул на восток по извилистой дамбе через залив, в воздухе ощущался резкий привкус соли, поднимающий настроение человека и дающий ему понять, как хорошо быть живым.
  
  Филлис, молча сидевшая рядом с ним, вздрогнула и откинулась на спинку сиденья, прижавшись щекой к его плечу. Тихим голосом она сказала: “Майкл! Я не думаю, что когда-нибудь забуду тот ужасный момент сегодня днем, когда ты продолжала приближаться к мужчине, а он пятился, угрожая застрелить тебя. Почему он не нажал на курок? ”
  
  “Он хотел застрелить меня не больше, чем я хотел, чтобы он это сделал”, - усмехнулся Шейн. “Он знал, что один выстрел положит конец вечеринке - приведи кого-нибудь для расследования - и от меня не было никакой пользы, если я не мог говорить”.
  
  “Это дело такого рода, от которого ты без ума, не так ли?” Спросила Филлис после минутного молчания.
  
  “Это начинает выглядеть интересно”, - увильнул Шейн. “Мне нравится узнавать все по ходу дела - опережать другого на шаг”.
  
  “Я имею в виду опасность. Продолжающуюся неминуемость смерти. Противостояние смертоносным силам. Вот что тебе действительно нравится в этом, Майкл ”. Она снова вздрогнула.
  
  Некоторое время он задумчиво молчал. “Может быть, и так, Фил. Я никогда раньше не облекал это в слова”. Его голос стал грубым. “Прости, если это тяжело для тебя, но ты знала мое дело до того, как вышла за меня замуж”.
  
  “Я не брыкаюсь”, - быстро возразила она. Она села прямее, протянула руку и достала две сигареты из пачки в кармане его рубашки. Она зажгла их обе, вставив одну ему в рот. “Пусть это будет короткая и веселая жизнь”, - продолжала она с притворной бравадой. “Только... это весело - быть замужем за тобой, дорогой. Я бы хотел, чтобы это продлилось еще месяц или около того.”
  
  “Я продержался много лет, прежде чем заставил тебя беспокоиться обо мне. И тебе лучше радоваться, - продолжал он, - что сегодня вечером я не пилотирую бомбардировщик или подводную лодку. Противостоять паре нью-йоркских бандитов и вполовину не так опасно, как нанести удар нацистам ”.
  
  “Это было бы по-другому. По крайней мере, я так думаю”, - медленно произнесла Филлис, пытаясь рационализировать мысль, которая была не совсем рациональной. “Мне кажется, я бы не возражал и вполовину против этого”.
  
  “Человек так же мертв, - назидательно сказал Шейн, - от вражеского пулемета, как и от обреза 45-го калибра в руке наемного торпедиста”.
  
  “О, я знаю”. Филлис вздрогнула и прижалась к нему. “Война и смерть кажутся такими далекими. Это святотатство - думать о таких вещах в такую ночь, как эта ”.
  
  Шейн с чувством шока осознал, что это соответствует тому, о чем он думал незадолго до этого, только совершенно по-другому. Он хранил молчание, съезжая с последнего склона дамбы и резко поворачивая на юг по полуострову.
  
  Проехав еще несколько кварталов, он остановился перед рестораном "Дунай", низким, неприметным зданием с видом на залив Бискейн.
  
  На большой парковке было немного машин, и когда они вышли, Шейн небрежно объяснил. “Я думаю, война практически разрушила профессию Отто. Он милый, безобидный старик, но ему не повезло родиться не на той стороне Атлантики.”
  
  “Это позор”, - тепло сказала Филлис. “Он американский гражданин, не так ли?”
  
  Шейн сказал: “Да. Отто натурализовался, но он все еще немец для многих людей, которые мыслят категориями заголовков ”.
  
  Он провел Филлис через вход и отдал свою шляпу заботливой фрау за кассой. Высокий, широкоплечий мужчина встретил их у входа в столовую. У него было длинное лошадиное лицо и печальные карие глаза. На нем был вечерний костюм, а через руку перекинута аккуратно сложенная салфетка.
  
  “Двое, сэр?” Он не поклонился, но в его тоне чувствовалось подобострастие.
  
  Шейн сказал: “Вы здесь новенькие”, - когда они последовали за ним в большую столовую, где сидело менее дюжины обедающих.
  
  “Да, сэр. Я здесь совсем недавно”. Он говорил без малейшего намека на иностранный акцент. “Это подойдет, сэр?” Он подвел их к столику у стены.
  
  Шейн сказал: “Этого хватит”. Метрдотель выдвинул стул Филлис, затем громко щелкнул пальцами, подзывая официанта.
  
  Шейн заказал две коляски и поинтересовался хазенпфеффером. Лунолицый официант радостно просиял и заверил его, что это одно из самых восхитительных блюд.
  
  Филлис наклонилась поближе к мужу, когда официант отошел. “Теперь, может быть, ты расскажешь мне, почему настоял на том, чтобы прийти сюда сегодня вечером?”
  
  Он сказал ей: “Я хотел взглянуть на метрдотеля”.
  
  Она повернула голову, чтобы посмотреть на мужчину с печальными глазами. “А что насчет него?”
  
  Шейн признался, что не знал. Он кратко изложил ей свой телефонный разговор с Уиллом Джентри. “Это старый ”додж“, - заключил он, - заявляющий об угоне машины, когда ее используют для совершения преступления. Такой старый, ” печально добавил он, “ что немногие из наших лучших мошенников используют его разве что в качестве последнего средства. Но это пока единственный вариант, и я не хотел упускать ни одной ставки.”
  
  Официант принес коляски. Когда Шейн поднимал свой бокал, он слегка повернул голову и увидел Хелен Бринстед, идущую за метрдотелем к столику на двоих у противоположной стены. Она была одна, и на ней все еще было сизо-голубое платье, которое он видел днем. Он поставил свой коктейль на стол и сказал: “Не смотри сейчас, но мне кажется, я чувствую запах гелиотроповых духов”.
  
  Филлис бессознательно шмыгнула носом. Ее глаза расширились, и она посмотрела в сторону, куда он смотрел, туда, где сидела Хелен. Шейн развернул свой стул так, что его спина частично оказалась к девушке.
  
  Филлис выдохнула: “Она... прекрасна, Майкл”.
  
  Он кивнул и снова поднял свой бокал. “Может быть, поэтому ей скучно с мужем”.
  
  “Майкл! Ты уверен, что здесь нет какой-то ошибки? Она не похожа на девушку такого сорта ”.
  
  Шейн сказал: “Большинство из них этого не делают, ангел. Взять тебя, к примеру. Кто бы мог подумать, что ты женщина, бросающаяся посудой?”
  
  Филлис поморщилась. “Ты знал, что она будет здесь к ужину”, - бросила она вызов. “Вот почему ты пришел”.
  
  Шейн покачал головой. “Я бы пришел один, если бы был уверен. Но в том, что она здесь, нет ничего странного”, - добавил он. “Ее квартира всего в квартале отсюда, и это единственный приличный ресторан в округе”.
  
  Когда они допили напитки, подошел официант, гордо неся поднос с огромными тарелками немецкого блюда, приготовленного так, как умел готовить только дунайский повар. Вслед за официантом ковылял невысокий человечек. Он был почти такого же роста, как и в ширину. Глубокие морщины беспокойства прорезали лунообразное лицо, которое обычно было безмятежным и сияющим. В круглых голубых глазах Отто Флюгара застыло выражение обиды и недоумения, как у ребенка, которого несправедливо наказали родители.
  
  Он остановился рядом со стулом Шейна и положил пухлую влажную руку на плечо Шейна. “Приятно видеть, что ты заказываешь хазенпфеффер, друг мой. Удивительно, что вы не боитесь, что такое немецкое блюдо может быть отравлено нацистскими идеалами ”.
  
  Шейн улыбнулся владельцу. “Неужели все так плохо, Отто?”
  
  “Хуже не бывает”, - заявил он. “Те, кто были моими друзьями в прошлые годы, объявили бойкот. Сами можете убедиться”. Он махнул пухлой рукой в сторону почти опустевшей столовой.
  
  Шейн сказал: “Это просто отголосок военной истерии. Это пройдет, Отто, если ты будешь подавать ту же еду, что и раньше”.
  
  “Я ни в чем не уверен”, - вздохнул Отто Флюгар. “В Америке я прожил еще двадцать лет, и теперь меня ненавидят и мне угрожают, потому что когда-то я жил в стране, которая сейчас находится в состоянии войны с нами”.
  
  Он поколебался, затем робко решился: “Могу ли я встретиться с вами в своем кабинете после окончания ужина, мистер Шейн? Есть кое-что для разговора наедине, о чем я хотел бы попросить вашего совета”.
  
  “Конечно, Отто. Ты не можешь утащить меня с этого ужина, но как только я наедусь до отвала, я приду”.
  
  “Это с величайшей благодарностью”, - сказал полный мужчина. Он поклонился Филлис от всего своего огромного живота и отвернулся.
  
  “Бедный маленький толстяк”, - выдохнула она. “Он выглядит таким потерянным и убитым горем, Майкл, я очень надеюсь, что ты сможешь ему помочь”.
  
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  
  “Поверни голову и случайно взгляни на эту девушку ради меня”, - сказал Шейн своей жене после того, как они завершили плотный ужин черным кофе и похожими на наперстки бокалами отардского коньяка. “Я бы хотел попасть в кабинет Отто так, чтобы она меня не увидела”.
  
  Филлис медленно посмотрела в сторону Хелен Бринстед и сообщила: “Она ужинает и не обращает никакого внимания ни на что другое. Похоже, у нее удивительно хороший аппетит для женщины, у которой на уме убийство мужа.”
  
  Шейн ухмыльнулся и сказал: “Потешаешь ей нервы. Ты останешься здесь, пока я посмотрю, что у Отто на уме. Я ненадолго ”. Он повернулся боком, отодвигая свой стул, оставаясь спиной к Хелен. Он неторопливо вышел из столовой, повернул направо по широкому коридору и толкнул деревянную дверь, которая была слегка приоткрыта.
  
  Отто Флюгар сидел за голым столом в маленьком, просто обставленном кабинете. Он встал, когда вошел Шейн, обошел стол и взял детектива за руку. “Хорошо, что ты пришел, мой друг. Садись сюда”. Он придвинул стул с прямой спинкой и усадил на него Шейна, затем на цыпочках подошел к двери с неуместной демонстрацией осторожности, закрыл и плотно запер ее на задвижку. Он вернулся к своему креслу и сел, нервно вытирая пот с лица.
  
  Шейн наблюдал за ним, прищурившись. “Ты ведешь себя так, словно за тобой охотится гестапо, Отто. Что, черт возьми, все это значит?”
  
  Дрожь прошла от трех подбородков Отто вниз к его выпуклому животу. “Нехорошо так шутить”. Он вздохнул, скорбно покачивая головой из стороны в сторону. “Я нахожусь на... том, что вы бы назвали местом”.
  
  Шейн очень неторопливо закурил сигарету. “Горстманн?”
  
  Отто Флюгар вздрогнул от удивления, от страха. На его лице снова выступили капли пота. “Откуда вы знаете о герре Горстманне?”
  
  Шейн сказал: “Я предполагал. Он здесь новенький и ... ну, мне не нравится его лошадиное лицо”.
  
  Владелец ресторана наклонился ближе и спросил заговорщическим шепотом: “Он ... он видел вас, когда вы пришли в мой офис?”
  
  “Я не заметил. Предположим, он заметил? Что этот метрдотель на тебя напал?”
  
  “Это одно из самых трудных. Вы должны попытаться понять. Нехорошо смеяться над гестапо. Герр Горстманн не только метрдотель. Он прибыл с полномочиями из Берлина.”
  
  Выражение лица Шейна посуровело. “Полномочия из Берлина ни черта не значат в Соединенных Штатах. Ты дурак, если пытаешься обойти обе стороны баррикад, Отто. Опасный дурак, если ты играешь в эту игру.”
  
  “Это я так хорошо понимаю”, - простонал Флюгар. “С тобой я должен поговорить. Это не то, чего я хочу. Я хочу быть добропорядочным гражданином”.
  
  Шейн удобно откинулся на спинку кресла. “Тебе лучше рассказать мне все об этом. Но я ничего не обещаю. Ты не можешь играть в свои глупые гестаповские игры в военное время, не обжег пальцы.”
  
  “Это я понимаю. Я ненавижу себя здесь”. Флюгар похлопал себя по животу. “Этого я больше не могу терпеть. Я расскажу это тебе, а ты дашь совет”.
  
  “Начинай”, - спокойно сказал Шейн, - “но не жди от меня слишком большого сочувствия. Черт возьми, Отто, ” взорвался он, - “ты двадцать лет хорошо жил в этой стране. Вы ничего не должны Германии. Если вы дадите мне какую-либо информацию, которую, по моему мнению, следует передать властям, вот куда она пойдет. Начинайте говорить ”.
  
  “Все в порядке”. Отто снова вытер свое жирное лицо. “Герр Горстманн пришел в мой ресторан три дня назад. Дела шли плохо, как вы видите сегодня вечером. Со времен войны люди помнят, что я немец, и не приходят поесть. Это несправедливо, но что я могу поделать?”
  
  Шейн сказал: “Я признаю, что это тяжело, но это не оправдание для тебя, чтобы идти против страны, Отто”.
  
  “Это я говорю себе. Так я и сказал герру Горстманну, когда он сказал мне, что я должен нанять его в свой ресторан, чтобы он скрылся от глаз закона. Для меня каждый месяц будут приходить деньги - деньги, которые мне понадобятся, если я не перекрою Дунай.
  
  “Но мне это не понравилось, мистер Шейн. Герру Горстманну я говорю, что я американский гражданин и не должен этого делать.
  
  “Значит, он угрожает мне. Глаза гестапо, рассказывает он, повсюду. У меня есть двоюродные братья в Германии. У моей доброй жены есть ее мать в Гамбурге. Если бы я отказал герру Горстманну, были бы неприятности - смерть для тех несчастных, кто остается при нацистах. Мог ли я отказать герру Горстманну?” Он умоляюще развел руками.
  
  “Да”, - прорычал Шейн. “Если бы в твоем жирном теле была хоть унция мужества, ты бы отказался. Вам следовало позвонить мне или в полицию, как только Горстманн пришел к вам со своими угрозами. Боже милостивый! ” выдавил он из себя. - вашим родственникам в Германии придется рискнуть. Мы на войне, Отто. Ты не можешь саботировать целую нацию, чтобы защитить нескольких человек в Германии. Если бы ты был настоящим американским гражданином, ты бы не колебался ни секунды. У вас не было другого выбора, кроме как вышвырнуть его вон.”
  
  Шейн яростно затушил сигарету об пол и приблизил свое изможденное лицо вплотную к лицу Отто. Его голос был резким и бескомпромиссным.
  
  “Я думал, ты на площади, Отто. Я даже пожалел тебя, потому что у тебя были трудности с твоим рестораном. А ты сидишь здесь и спокойно признаешь, что на самом деле ты предатель”.
  
  Отто Флюгар поднялся на ноги с дрожащим достоинством. Весь румянец исчез с его румяных щек. “Это жестокие слова, мистер Шейн. Меня тошнило от страха и ненависти к тому, что я делал. Я не знаю, чем занимается герр Горстманн. У него есть американские друзья, которые приходят и разговаривают. Я говорю вам это для того, чтобы вы сами решали. Ночью я не сплю - я бодрствую с тем, что у меня внутри, и от этого нет спасения”. Он откинулся на спинку стула и закрыл лицо толстыми ладонями.
  
  Шейн нащупал еще одну сигарету, глядя сверху вниз на жалкого маленького человечка с морщинистым лицом, напряженным и осунувшимся. Через некоторое время он пробормотал: “Черт возьми, думаю, я не слишком тебя виню. Я вижу, в каком положении ты был. Нужно решить только одно. Как мы можем схватить Горстманна и его друзей так, чтобы они не узнали, что ты их сдал? ”
  
  “Сейчас я не в счет”. Отто отнял руки от лица. Его круглые голубые глаза смело встретились с глазами Шейна. “Я был слаб и напуган. Теперь я сильный. Что ты скажешь, то и будет сделано ”.
  
  “Тебе нет необходимости брать на себя ответственность, если этого можно избежать”, - утверждал Шейн. “В конце концов, ты признался во всем до того, как мог быть причинен какой-либо реальный вред”.
  
  “Ах, но это хорошо - сказать тебе вслух то, что тяготит мое сердце”.
  
  “Этот Горстманн - он главный?”
  
  “Я думаю, у него высокие полномочия. Возможно, даже от герра Гитлера”.
  
  “Похоже, он возглавляет целую банду?”
  
  “Я так не думаю. Я не вижу, чтобы сюда многие приходили. Некоторые из вашего собственного американского преступного мира”.
  
  Шейн задумчиво потер свой костлявый подбородок. Он тщательно описал Лероя и Джо, пару, которая вошла в его квартиру ранее тем вечером. “Ты видел этих двоих здесь, Отто? Связывался с Горстманом?”
  
  Отто энергично закивал головой. “Этих двоих я часто видел”.
  
  “Я позабочусь о том, чтобы собрать всю банду”, - пообещал Шейн. “В целом, вы, возможно, оказали стране реальную услугу, позволив им обосноваться здесь. У тебя вообще нет причин появляться в облаве. Просто продолжай, как раньше. Притворись, что ты полностью запуган. Не пытайся связаться со мной или с кем-либо еще, если не выяснится что-то очень важное ”.
  
  “Ты мой хороший друг”. Отто Флюгар встал вместе с Шейном. Казалось, он прибавил в росте несколько дюймов с начала интервью. Его голубые глаза были водянистыми, но он стоял по стойке смирно. “Я буду доверять тебе, мой хороший друг”.
  
  Шейн взял его за руку. “С тобой все в порядке, Отто. Ты не виноват, что в Германии всем заправляет бешеный пес”.
  
  Отто проводил его до двери и отпер ее. Шейн вернулся в столовую и резко остановился, когда увидел, что Филлис ушла из-за их столика.
  
  Горстманн подошел к нему и, чопорно поклонившись, протянул сложенный вдвое чек за ужин. “Леди попросила меня передать вам это, сэр”, - сказал он.
  
  Шейн взял его, заметив, что Хелен Бринстед тоже покинула столовую. Он развернул чек и прочел торопливые каракули Филлис:
  
  Этот человек, Лерой, зашел и поговорил с девушкой из гелиотропа. Они вышли вместе. Я еду за ними на такси.
  
  Большие руки Шейна слегка дрожали, когда он читал короткую записку. Он спросил Горстманна: “Как давно ушла моя жена?”
  
  “Не более пяти минут”.
  
  Шейн достал из бумажника пятидолларовую купюру и протянул ее Горстманну. Он распорядился: “Разделите то, что осталось от этого, с моим официантом”, - и сунул чек за ужин в карман. Он взял свою шляпу и поспешил наружу.
  
  Возле ресторана "Дунай" не было никаких признаков присутствия ни Хелен, ни Филлис.
  
  Шейн направился к своей машине, выехал со стоянки и проехал квартал на юг. Он припарковался перед двухэтажным оштукатуренным многоквартирным домом и поспешил в небольшое фойе. У него был номер квартиры Хелен, поэтому он не стал задерживаться у портье, а широкими шагами поднялся по лестнице и направился по коридору к ее квартире.
  
  Над фрамугой не горел свет. Он постучал и подождал. За закрытой дверью не было слышно никакого движения. Шейн постучал еще раз, затем достал набитую связку ключей и начал пробовать ключи в замке. Четвертый отпер дверь.
  
  Он вошел, включил свет и быстро осмотрел крошечную двухкомнатную квартирку, никого не обнаружив дома. В шкафу вместе с одеждой Хелен лежали грязная мужская рубашка и нижнее белье, а в раковине на кухне стояли остатки ужина на подносе.
  
  Шейн вернулся в гостиную и выключил свет. Он уже взялся за ручку, когда услышал, что снаружи раздались шаги. Он отпустил ручку и тихо отступил назад.
  
  Ключ повернулся в замке ночного видения, и дверь открылась. Рука нащупала на стене выключатель. Когда зажегся свет, Шейн сказал: “Привет” мужчине, который закрывал дверь.
  
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  
  Мужчина резко обернулся, когда Шейн заговорил, его дыхание со свистом вырывалось через щель между верхними зубами. Он был невысоким, мускулистым и смуглым, с коротко остриженными черными волосами, падающими низко на лоб. Он попятился от Шейна, слегка пригнувшись, и его правая рука поползла вверх, к расстегнутому верху своего мешковатого пальто.
  
  Он спросил: “Что ты здесь делаешь?” хриплым, слегка дрожащим голосом.
  
  Шейн коротко рассмеялся. “Я собирался задать тебе тот же вопрос. И я хотел бы знать, как получилось, что ты вошел в квартиру Хелен своим ключом”.
  
  Он наблюдал, как на лице Мейса Моргана сменяют друг друга недоверие, смятение, затем замешательство. Последняя эмоция сменилась облегчением, когда сбежавший заключенный постепенно осознал смысл слов Шейна, и его первый страх, что его выследили как беглеца, начал покидать его. Он выпрямился и взглянул на плоский ключ в своей руке, как будто удивился, увидев его там.
  
  “Видите ли, ” невозмутимо продолжал Шейн, - я думал, что у меня есть единственный запасной ключ от этой свалки. Я не знал, что Хелен раздавала их оптом. Но, черт возьми! Мужчина никогда ничего не знает о женщине. В душе они все чиппи, и то, что они дают одному мужчине, они обычно отдают другому. Я прав? ”
  
  Парализующий блеск страха покидал глаза Мейса Моргана. Он с готовностью последовал примеру, предложенному ему Шейном.
  
  “Да”, - сказал он. “Да, я думаю, ты чуть не попал по голове, приятель. Я такой же, как ты. Я думал, у меня есть единственный запасной ключ. Забавно, да? Ха-ха. Мы оба лохи. ”
  
  “Похоже на то”. Шейн отступил назад, доставая пачку сигарет. Он вытряхнул одну и предложил Мейсу, взял одну сам и прикурил их обе от одной и той же спички.
  
  “Я только что вернулся в город”, - объяснил Шейн. “Подумал, что Хелен будет рада меня видеть, и сразу же приехал. Но, думаю, ей не было одиноко, пока меня не было”.
  
  “Я надеюсь, ты не винишь меня, приятель”, - защищался Мейс. “Я не знал, что вмешиваюсь в дела кого-то еще”.
  
  “Все в порядке”. Шейн дружелюбно махнул рукой. “Я всегда говорю, что мужчина - чертов дурак, если злится, когда какая-то шлюха бросает его ради другого парня. Черт возьми, там еще много чего есть. ”
  
  “Да”, - нетерпеливо вмешался Мейс. “Я тоже так говорю. Что есть у одного, чего другой не может тебе дать?”
  
  Шейн сказал: “Я не жалуюсь”. Он лениво выпустил дым из обеих ноздрей. “Где Хелен? Она могла бы смутиться, если бы вошла прямо сейчас и обнаружила, что мы оба ждем ее. ”
  
  “Только не Хелен”, - усмехнулся Мейс Морган. “Эта девчонка восприняла бы все как должное. Что нам делать - перевернуться, чтобы посмотреть, кто из нас останется?”
  
  Шейн сказал: “К черту это. Я знаю, когда ко мне проявляют равнодушие”.
  
  “С тобой все в порядке”, - великодушно сказал ему Мейс. “Да, ты правильный парень. Прости, что я так нервничал, когда вошел”.
  
  “Я тебя не виню”. Шейн рассмеялся. Он направился к двери, сказав: “Тебе не нужно ничего говорить об этом Хелен, если ты не хочешь. Я больше не буду вмешиваться ”.
  
  Он вытер пот со лба, направляясь к лестнице. Было чудом, что сбежавший преступник сначала не бросил свинец, а потом начал задавать вопросы.
  
  Выйдя из квартиры, он сел в машину и направился обратно по дамбе на материк. Филлис, вероятно, будет дома, когда он вернется, сказал он себе. Он бы устроил ей ад за то, что она вот так от него ушла.
  
  Но он ехал быстро, не отрывая глаз от тротуара, его мысли были озадачены связью между Лероем и Хелен. Что было общего между ними - между Горстманном и Лейси? Он знал, что Лейси никогда не был разборчив в делах, за которые брался, - например, в деле о разводе, с которым Хелен работала вместе с ним, - но Шейну было трудно поверить, что Лейси может быть замешан в какой-либо подрывной деятельности, когда его страна находится в состоянии войны. С другой стороны, профессиональная репутация Лейси вряд ли позволяла связать его с ФБР в борьбе с подобной вражеской деятельностью.
  
  Он не пришел ни к какому выводу к тому времени, как добрался до материка и свернул на бульвар Бискейн. Он не мог прийти ни к какому выводу, пока не узнал больше об обрывке картона, который он забрал у Лейси. Он был совершенно уверен, что Горстманн послал Лероя и Джо за Лейси в тот день, чтобы заполучить кусок картона, и пара каким-то образом провалила задание, когда остановили Лейси на дамбе. Возможно, они проследили за ним до квартиры Шейна, ожидая, что он умрет в любой момент, и Лейси помешал им, приложив сверхчеловеческие усилия, которые привели его к месту назначения перед смертью.
  
  Шейн отмахнулся от всех вопросов, которые беспокоили его, когда он добрался до своих апартаментов в отеле. Сейчас важнее всего была безопасность Филлис.
  
  Клерк сказал, что не видел, как миссис Шейн возвращалась, и вручил ему только что доставленную телеграмму. Шейн прочел ее, поднимаясь в лифте. Оно было от Мерфи из Нью-Йорка и гласило:
  
  Лейси из отеля Tropical в Майами-Бич зарегистрировался как Альберт Джеймс. В отпуске, насколько могу судить.
  
  Шейн сунул записку в карман и отпер свою квартиру. Там было темно и пусто. Он прошел в спальню и позвонил в отель "Тропикал". Ему сообщили, что Альберт Джеймс зарегистрирован в номере 416, но он не подошел к телефону, когда оператор набрал номер.
  
  Шейн вернулся в гостиную и угрюмо налил себе выпить. “Можно подумать, - сказал он вслух в наступившей тишине, - что в прошлый раз Филлис могла бы лучше усвоить урок”.
  
  Приглушенный шум вечернего уличного движения, доносившийся через открытое окно, был его единственным ответом.
  
  Он бесцельно ходил по комнате, потягивая коньяк из бокала. Через некоторое время он достал из кармана чек за ужин в "Дунае" и разгладил его на столе. Он нахмурил брови, когда снова перечитал записку Филлис. Он долго стоял, нахмурившись, глядя на листок бумаги, затем порылся в ящике стола в поисках авиапочтового конверта.
  
  Он сел с чистым листом бумаги и написал:
  
  Дорогой Джон: Вы должны быть в состоянии найти три набора отпечатков на прилагаемом бланке. Они мои, моей жены и третьей стороны. Не обращайте внимания на мои отпечатки (которые есть в файле) и отпечатки леди. Пришлите мне телеграмму, чтобы я немедленно забрал все, что у вас есть по третьему набору.
  
  Он подписал письмо Майклом Шейном и адресовал конверт авиапочтой Джону Бэскому, отдел идентификации личности Федерального бюро расследований, Вашингтон, округ Колумбия.
  
  Он аккуратно вложил чек за ужин в письмо и запечатал его в конверт, затем допил свой напиток и вышел
  
  Он подошел к стойке регистрации, взял у клерка марку специальной доставки, наклеил ее на письмо и велел клерку немедленно отправить его в аэропорт с посыльным, чтобы успеть на вечерний почтовый самолет на север.
  
  Клерк пообещал позаботиться об этом, затем спросил Шейна: “Я все правильно сделал, когда привел копов в вашу квартиру, мистер Шейн? После того, как сегодня днем в вашем офисе умер другой мужчина, я, наверное, был на взводе. ”
  
  “Ты, вероятно, спас меня от того, чтобы меня прихлопнули”, - сказал ему Шейн, а затем с любопытством спросил: “А как насчет того мертвеца? Ты здорово достал меня, когда сказал Пейнтеру, что он не был ранен, когда начал подниматься по лестнице.”
  
  “Извините, мистер Шейн. Клянусь, я не знал. Я ничего не заметил, когда он остановился здесь и спросил, где ваш офис. То есть он сгорбился и обхватил себя руками, и выглядел больным, но я точно не знал, что он практически мертв. Если бы ты сказал мне, что сказать, ты знаешь, я бы сделал это за тебя. ”
  
  “Конечно, я знаю, что ты бы так и сделал. Ты не сказал им, что я дома, да?”
  
  “Нет, сэр. Во всяком случае, я это знал. Они спросили меня, когда я видел вас в последний раз, и я притворился, что не помню ”.
  
  “Вы не рассказали им о девушке, которую послали ко мне в квартиру?”
  
  “Нет, сэр”. Клерк был категоричен. “Вы знаете, я никому ничего не рассказываю о ваших делах. Я пробыл здесь достаточно долго, чтобы понять, как важно держать рот на замке”.
  
  Шейн сказал ему, что это было великолепно, и не стоит пренебрегать получением письма со специальной доставкой.
  
  Клерк вызывал посыльного, когда выходил из вестибюля. Шейн снова поехал через залив, остановился в отеле "Тропикал" всего в квартале от восточной конечной остановки дамбы. Он прошел через вестибюль к лифтам и поднялся на номер 416.
  
  Он помедлил перед дверью, когда увидел, что она приоткрыта. В комнате не было света. Он легонько постучал, но ответа не последовало. Он медленно приоткрыл дверь и просунул длинную руку внутрь, нащупывая настенный выключатель.
  
  Когда зажегся свет, он до упора толкнул дверь внутрь, затем вошел внутрь и внимательно оглядел пустую гостиничную спальню.
  
  Комната имела обычный вид, как будто ее несколько дней занимал мужчина, который ушел, рассчитывая скоро вернуться. В ванной были туалетные принадлежности, на кровати - сложенная газета, а в углу - открытый "Гладстон".
  
  Это была газета "Нью-Йорк Миррор" за предыдущее воскресенье. Она была откинута на четырнадцатой странице, и часть страницы была вырезана. Листок шириной в две колонки и длиной около восьми дюймов.
  
  Шейн взял бумагу и изучил ее, пытаясь определить, была ли оставлена какая-либо часть вырезанного предмета, которая могла бы дать ключ к разгадке природы вырезки. Не было ничего, что помогло бы ему идентифицировать пропавшую часть, и он откладывал бумагу, когда услышал шум у двери комнаты.
  
  Он медленно повернул голову, не делая никаких других движений.
  
  В щели показалось вороненое дуло служебного автомата. Затем стали видны кисть и предплечье. Наконец, фигура мужчины, одетого в аккуратный серый костюм. У него были спокойные серые глаза, которые смотрели на Шейна из-под полей Панамы, и приятные, волевые черты лица. Он крепко сжимал пистолет, когда шагнул к Шейну. Он говорил достаточно приятно, хотя черты его лица были жесткими, бескомпромиссными.
  
  “Медленно повернись и упрись обеими руками в стену над головой”, - скомандовал он.
  
  Шейн медленно повернулся и уперся обеими руками в стену над головой. Он сказал: “Я не знаю, кто вы, но у меня есть предчувствие, что мы могли бы встретиться, если вы позволите мне немного поговорить”.
  
  Мужчина позади него сказал: “Ты можешь говорить все, что хочешь, но не двигайся с места”.
  
  Шейн пожаловался: “Ненавижу представляться мужчине, когда он наставляет на меня пистолет”.
  
  На подставке слева от него пронзительно зазвонил телефон. Он повернул голову и увидел, как его похититель шагнул вперед и поднял трубку.
  
  Он был не более чем в двух футах от Шейна, но холодно наблюдал за детективом, крепко сжимая в правой руке крупнокалиберный автоматический пистолет. Он отрывисто произнес “Алло” в трубку, мгновение послушал, затем резко сказал:
  
  “Говорит Пирсон. Я наблюдал за комнатой Лейси из другого конца коридора и только что застал человека, обыскивающего ее. Я предлагаю вам послать человека ...”
  
  Шейн наклонился низко и влево. Его плечо ударилось о бедро говорившего. Автоматический пистолет выстрелил один раз, когда большая рука Шейна сомкнулась на нем и не дала сработать возвратному механизму. Двое мужчин вместе упали на пол, и телефон отскочил в сторону.
  
  Шейн ударил мужчину левым кулаком в челюсть. Он поднялся с автоматом в руке, а Пирсон неподвижно лежал на полу.
  
  Шейн поднял телефонную трубку и сказал: “Алло”, изо всех сил имитируя резкий тон Пирсона.
  
  Он застыл от удивления, когда по проводу до него донесся голос Питера Пейнтера. “Что, черт возьми, там происходит? Все под контролем?”
  
  Шейн сказал: “Прекрасно”, - и стал ждать продолжения.
  
  “Это звучало как борьба”, - в голосе Пейнтера звучал упрек, как будто ему была безразлична борьба. “Что ты там говорил о поимке мужчины в комнате Лейси?”
  
  “Твоя марионетка поймала не того человека”, - с отвращением сказал Шейн, возвращаясь к своему обычному голосу. “Эти твои тупицы уже должны были бы знать меня к этому времени. Он без сознания, и у меня его пистолет.”
  
  “Моя марионетка?” В голосе Пейнтера слышался ужас. “Боже мой! Это ты, Шейн? Ты нокаутировал Пирсона?”
  
  “Почему бы и нет? Он вошел сюда и ткнул пистолетом мне в лицо, не дав мне возможности объясниться”.
  
  “Ты дурак”, - задыхаясь, сказал Пейнтер. “Теперь ты подставил свою шею, Шейн. Это не один из моих людей. Это мистер Пирсон, специальный агент из Вашингтона. Ты не можешь одурачить ФБР ”.
  
  Шейн сердито рассмеялся. Он сказал: “Сейчас чертовски неподходящий момент говорить мне об этом”. Он опустил трубку на рычаги и встал на широко расставленные ноги, хмуро глядя на Пирсона сверху вниз.
  
  Он покачал головой, теребя мочку левого уха. Он взглянул на автоматический пистолет, все еще зажатый в руке, затем вынул обойму и извлек заряженный патрон из патронника. Он бросил незаряженное оружие на кровать, подошел к чемодану Джима Лейси в углу, опустился на колени и начал рыться в нем.
  
  Тяжелые ноги протопали к двери и остановились снаружи. Шейн настороженно выпрямился, затем ухмыльнулся, увидев обеспокоенное лицо домашнего детектива отеля "Тропикал".
  
  Он сказал: “Привет, Боумен. Заходи и присоединяйся к вечеринке”.
  
  Боумен дважды открыл и закрыл рот, прежде чем смог пробормотать, заикаясь: “Отсюда прозвучало как выстрел”.
  
  Шейн сказал: “Это звучало так, как оно и было”. Он мотнул головой в сторону лежащей на спине фигуры Пирсона. “Эта птица выстрелила в меня, и мне пришлось ее остудить”. Он перевернул "Гладстоун" вверх дном и вытряхнул его содержимое на пол.
  
  Через плечо он предложил: “Вы могли бы начать поливать его водой. Но не слишком старайтесь привести его в чувство, потому что сначала я хочу закончить здесь”.
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  
  Домашний детектив Боуман был мужчиной с брюшком и отвисшей складкой плоти под подбородком. Цвет его лица был пятнистым, как у человека, страдающего хронической вялостью печени, а его толстые губы имели тенденцию надуваться.
  
  Он скорбно вздохнул и покачал головой в спину Шейна. “Ты не должен так поступать, Майк. Честное слово, я не знаю, что на тебя находит”.
  
  “Что-то вроде чего?” Шейн стоял на коленях, перебирая содержимое сумки Лейси.
  
  “Как будто врезал этому парню по физиономии. Ты знаешь, кто он?”
  
  “Должен ли я?”
  
  “Он Джи-мэн. Прямо из Вашингтона”. Боумен подошел и присел на корточки рядом с Пирсоном.
  
  “И что?”
  
  “За это придется чертовски дорого заплатить”, - проворчал Боумен. “Ты же знаешь этих парней из правительства, особенно сейчас, когда идет война”.
  
  Шейн стоял к нему спиной, разочарованный отрицательным результатом своих поисков. Он рассеянно спросил: “Как они, Боумен?”
  
  “Черт возьми, Майк, ты не можешь помыкать ими, как ты поступаешь с местными”.
  
  “Разве я не могу?” Шейн встал и отвернулся от чемодана с выражением отвращения на лице.
  
  “Ты чертовски хорошо знаешь, что не можешь”. Боумен встал рядом с Пирсоном. “Он очнется от своих грез через пару минут. Какова точка зрения на все это?”
  
  Шейн стоял в центре комнаты, пощипывая мочку своего неповрежденного уха и хмурясь. “Хотел бы я знать. Отдай мне свой конец. Может быть, если мы начнем с обоих концов и будем двигаться к середине, у нас что-нибудь получится ”.
  
  “У меня нет конца”. Боумен развел толстыми руками. “Пейнтер предупредил меня, что федералы заинтересовались этим парнем Джеймсом и что этот агент придет проверить его комнату. Это все, что я знаю.”
  
  “Что у тебя есть на Джеймса?”
  
  “Ничего. Он зарегистрировался из Нью-Йорка пару дней назад. Заходил и выходил, но это все. Черт возьми, Майк, ” взорвался взволнованный домашний детектив, “ разожми губу и дай мне что-нибудь для продолжения.
  
  Шейн спросил: “Когда вы видели Джеймса в последний раз?”
  
  “Он был дома сегодня днем. Примерно до четырех часов”.
  
  “Вы точно знаете время?”
  
  “Да. Потому что он повздорил с какой-то дамой. Мне пришлось подойти и постучать в дверь, чтобы их утихомирить. После этого он довольно быстро вышел ”.
  
  “А дама?”
  
  Боумен покачал головой. “Я не знаю”, - уклончиво ответил он. “Ты же знаешь, как это бывает здесь, на пляже. Мужчина задирает юбку, чтобы выпить или еще чего-нибудь в своей комнате. Мы его не беспокоим, пока он ведет себя тихо ”.
  
  Шейн сказал: “Конечно, я знаю. И если парень не знает, где найти девушку, ты можешь направить его правильно. Только не говори мне, что ты не лежал с ней, чтобы получить свой процент, когда она уходила.”
  
  Лицо Боумена покрылось красными пятнами. “Она не была постоянной посетительницей. О, Майк, ты же знаешь, я никогда...”
  
  “Домашний член или сутенер”, - фыркнул Шейн. “Какая разница?” Его глаза внимательно осмотрели комнату, не увидев ничего такого, чего он не заметил сначала. Его взгляд остановился на лице Пирсона. Веко подергивалось, и он начал издавать булькающие звуки при дыхании.
  
  Шейн шагнул к двери и предложил: “Плесни ему в лицо стакан воды после того, как я взбодрюсь”. Он сделал паузу, ухмыльнувшись при виде страдальческого выражения на лице Боумена. “Вы меня не видели”, - объяснил он. “Я бы убрался отсюда раньше, чем вы доберетесь сюда, услышав выстрел. Вам не обязательно ничего знать”. Он быстро вышел и широкими шагами направился по коридору.
  
  Лифт останавливался, чтобы выпустить пассажиров. Шейн пробежал мимо и завернул за угол, когда Питер Пейнтер и двое мужчин в штатском вышли и направились к 416. Он продолжал подниматься по лестнице, быстро спустился вниз, пересек вестибюль, подошел к коммутатору и сказал: “Привет, милашка” зеленоглазой девушке, которая была в наушниках и манипулировала вилками.
  
  Она натянула безличную улыбку в его сторону, вздрогнула и расплылась в улыбке по-настоящему. “Во имя любви к Майку Шейну”, - пропела она гимн. “Смотрите, кто здесь”.
  
  “Мне нужно срочно кое-что сделать, детка. Запись звонков из четыреста шестнадцатого около четырех часов. Быстро, пока меня не поймал закон”.
  
  Она сказала: “Я могла бы догадаться, что ты где-то рядом, когда минуту назад увидела, как подъезжает отряд”. Она сверилась с большим разлинованным листом, прикрепленным к доске перед ней. “Четыреста шестнадцать? Вот сообщение на Майами в три пятьдесят семь. И...
  
  “У вас есть этот номер?”
  
  “Конечно”. Она дала ему номер телефона его отеля. “И в четыре ноль четыре поступил местный звонок. Это было через пару минут после четырех-шестнадцатый пробежал через вестибюль, как будто ему нужно было срочно куда-то идти. Я обратил на это особое внимание, потому что мне показалось это забавным ...
  
  “Вы не ведете учет номеров при местных звонках?”
  
  “Нет”.
  
  “Мужской или женский голос - последний звонок?”
  
  “Женский. Я тоже это заметил, потому что четыреста шестнадцатый холост, и...”
  
  Шейн сказал: “Спасибо, лапочка. Это как раз то, чего я хотел”.
  
  Шейн повернулся, окинул взглядом вестибюль, затем направился к своей машине как раз в тот момент, когда из лифта вышли два измотанных городских детектива в штатском.
  
  Он сильно нажал на газ, пересекая дамбу, расслабился и вздохнул немного легче, когда пересек линию, разделяющую городские границы двух муниципалитетов. Неизвестно, какую глупость мог бы совершить Пейнтер, если бы схватил его до того, как он переступил черту, - и на данный момент Шейн предпочитал держаться подальше от тюрьмы.
  
  В вестибюле его собственного отеля в Майами он приподнял рыжие брови, подходя к стойке регистрации. Клерк повернулся и достал желтый конверт из ящика Шейна. “Вот еще одна телеграмма, которая только что пришла для вас. Похоже, сегодня вечером дела идут в гору”.
  
  Шейн рассеянно кивнул, постукивая конвертом по столу. “Миссис Шейн еще не приходила - или звонила?”
  
  “Еще нет, мистер Шейн. Что-нибудь не так?”
  
  Уголок рта Шейна дернулся. “Я боюсь, что есть... боюсь, что Фил в беде. Устанавливайте отслеживание всех звонков, поступающих на мое имя, в тот момент, когда вы соедините меня ”, - распорядился он.
  
  Он направился к лифту, на ходу вскрывая конверт. Это было второе сообщение от Мерфи из Нью-Йорка:
  
  Мейс Морган, ныне скрывающийся от правосудия, сбежал из Синг-Синга на прошлой неделе, исполнив от пяти до восьми рэпов для ограбления Джима Лейси мессенджера на сто тысяч долларов для брокеров Gross Ernstine Gross и Barton Wall Street. Морган женат на бывшей скандалистке Хелен Далхарт, тридцатисемилетней блондинке с короткой стрижкой. Я работаю над ее нынешним местонахождением.
  
  Шейн нахмурился, размышляя о значении телеграммы, пока лифт поднимался.
  
  Лейси была банковским курьером, участвовавшим в ограблении, за которое был осужден Морган. Хелен не упомянула об этом, когда он разговаривал с ней. Возможно, она забыла, или не знала об этом, или думала, что это не важно. Возможно, это было не важно. Но это было связующим звеном между Лейси и Мейсом Морганом. Это могло бы послужить объяснением совета Лейси, данного ей о том, как избавиться от мужа. Лейси был мстительным человеком много лет назад, когда Майк познакомился с ним в Нью-Йорке. Если Лейси затаил обиду на Моргана за ограбление, неудивительно, что он хотел увидеть, как сбежавшего мошенника посадят на месте.
  
  Но почему, черт возьми, Лейси сам не взялся за эту работу? Его репутации ничуть не повредило бы, если бы он выследил беглеца до Майами, а затем был вынужден убить его при аресте. Скорее, поэтическое правосудие. Это попало бы в заголовки газет по всей стране. Но, возможно, Джим Лейси не хотел заголовков. Поэтому вместо этого он навел Хелен на Шейна.
  
  Шейн пожал плечами и положил телеграмму в карман, когда лифт остановился. Он прошел по коридору к своей двери, по пути выбирая ключ.
  
  Когда он вставлял свой ключ, из-за угла послышалось какое-то движение.
  
  Хелен Бринстед подбежала к нему, схватила его за руку обеими руками. Ее лицо было напряженным и белым, голубые глаза круглыми и умоляющими. Прижимаясь к нему, она прерывисто закричала: “Я ждала... молила Бога, чтобы ты пришел”.
  
  Шейн толкнул дверь, разжал ее хватку, пожав своими широкими плечами, и втолкнул ее в комнату. Он вошел следом за ней и включил свет, его изможденное лицо ничего не выражало.
  
  Хелен повернулась к нему лицом. На ней было то же платье из сизо-серого шелка, но она больше не выглядела ни холодной, ни уравновешенной. Ее полные губы были плотно сжаты, раздвинуты и обнажали тонкие зубы. Она сказала: “Я боюсь”, не разжимая зубов, придавая своему голосу жесткие, гнусавые нотки.
  
  Шейн сказал: “Я думаю, у тебя есть достаточно причин бояться, сестра”. Он некоторое время изучал ее, отмечая, что иллюзия крайней молодости и наивности исчезла под воздействием страха. Ее плоть казалась менее упругой, и даже мерцающий блеск ее волос казался потускневшим. Ее пальцы без перчаток нервно сжимали большую кожаную сумочку, в то время как ее глаза искали в нем какой-нибудь признак жалости или понимания.
  
  Он повернулся к бару со спиртным и взял стакан. Когда он вернулся к столу, она опустилась на стул, и он снова отметил, что у нее очень красивые ноги. Она наклонилась вперед и вцепилась в подлокотники кресла обеими руками, облизнув плотно сжатые губы кончиком языка.
  
  “Вы должны помочь мне, мистер Шейн. Я не знаю, к кому еще обратиться. Я знаю, что Джим доверял вам”.
  
  Шейн коротко рассмеялся. Он налил коньяк в оба бокала и протянул ей один. Она взяла его, округлив глаза от ужаса, держа его как завороженная.
  
  Он сказал: “Но Джим Лейси мертв”.
  
  “Вот и все. Как только я прочитала об этом, я поняла...” Она резко замолчала и сжала губы.
  
  Шейн склонился над ней. “Что ты знала?”
  
  Она медленно покачала головой, плотно сжав губы, избегая его взгляда, опустив веки.
  
  Он положил обе руки ей на плечи. Его большие пальцы нащупали мягкие впадинки под ее ключицами. “Что ты знала?” - спросил он с мрачной настойчивостью.
  
  Она вздохнула, и ее напряженное тело расслабилось. Она уставилась на него, приоткрыв губы, чтобы снова смочить их языком. Его мрачное лицо было всего в нескольких дюймах от ее.
  
  “Остановись”, - закричала она. “Ты делаешь мне больно - моим плечам”.
  
  Шейн фыркнул и сильнее надавил на свои большие пальцы.
  
  Она судорожно вздохнула. “Я знала, что Мейс, должно быть, узнал, что мы с Джимом планировали. Я знала, что, скорее всего, буду следующей”.
  
  “Вы думаете, Мейс Морган убил Лейси?”
  
  “Должно быть, он. Разве ты не видишь? Это, должно быть, был Мейс. Кто еще мог это сделать?”
  
  Шейн выпрямился и убрал руки с ее плеч. Он сказал: “Выпей этот ликер”, - и отступил назад, чтобы взять свой бокал.
  
  Она потягивала коньяк, со страхом наблюдая за ним поверх края своего бокала.
  
  “И вы боитесь, что вы следующая в списке вашего мужа?” спросил он через мгновение.
  
  “Я уверена в этом. Если он узнает...” Она резко замолчала.
  
  “Что вы с Джимом Лейси планировали, как его прикончить”, - небрежно закончил за нее Шейн. “Да. Это точка зрения. Некоторые мужчины с юмором относятся к подобным вещам.” Он осушил свой стакан и поставил его на стол, вытянулся во весь свой худощавый рост в кресле и достал сигарету. Не глядя на Хелен, он спросил:
  
  “Как Морган мог узнать, что у тебя на уме?”
  
  “Я не знаю. Это одна из вещей, которых я не понимаю. У него здесь могут быть друзья - контакты в преступном мире. Возможно, Джим кому-то рассказал о нашем плане ”.
  
  Шейн сказал: “Э-э-эм”. Он перевел взгляд на нее сквозь облако дыма. “Куда вы направились после того, как покинули ресторан ”Дунай"?"
  
  Она с такой силой поставила свой бокал, что часть ликера выплеснулась через край. “Ч-что?”
  
  “После того, как вы закончили ужин сегодня вечером”, - уточнил он.
  
  Она сказала: “Значит, он был одним из ваших людей?”
  
  “Кто?” Глаза Шейна стали очень яркими.
  
  “Мужчина в ресторане. Тот, кто сказал, что вы хотели меня видеть”.
  
  Шейн откинулся на спинку стула. “Расскажи мне все об этом”, - приказал он. “Все”.
  
  Она колебалась всего секунду, затем быстро начала. “Мужчина подошел к моему столику, когда я заканчивала ужинать. Я никогда не видел его раньше, но он сказал, что он один из ваших оперативников и должен немедленно отвести меня к вам. У него была машина снаружи, и когда он уезжал, то принял большие меры предосторожности, чтобы избежать слежки.
  
  “Он был встревожен и зол, когда позади нас остановилось такси. Он проехал несколько боковых улиц и ничего не сказал мне, кроме того, что ему нужно избавиться от того, кто следил за нами в такси. Мне почему-то показалось, что он вел себя очень странно, и я поймал себя на том, что начинаю сомневаться в том, что он действительно был одним из ваших людей. Я испугался. Наконец он остановился на пустынной улице. Такси остановилось в полуквартале позади нас, он вышел и вернулся, чтобы перехватить его, сказав мне сидеть тихо и ждать его.
  
  “К тому времени я был уверен, что что-то не так. Он вел себя скорее как гангстер, чем как детектив. Как только он ушел, я выскочил и побежал вверх по улице. Я нашел маршрутное такси примерно в полуквартале отсюда и поехал прямо сюда. Я ждал твоего прихода - прятался за углом и наблюдал за твоей дверью. ” Закончив, она посмотрела на Шейна широко открытыми глазами. “Вы послали его за мной?”
  
  Шейн покачал головой. Ее история звучала достаточно правдиво и перекликалась с запиской Филлис. Он спросил: “Вы не видели, кто был в такси позади вас, и что произошло, когда ваш водитель вернулся?”
  
  “Нет. Я не оглядывалась. Я была в ужасе. Не знаю точно почему, но в этом человеке было что-то зловещее ”. Она вздрогнула. “Он работал на вас?”
  
  Шейн сказал: “Опиши его”.
  
  Она описала Лероя. Не слишком точно, но достаточно подробно, чтобы ошибки быть не могло.
  
  Шейн задумчиво потер неповрежденную челюсть. Хелен ждала, когда он заговорит. Через мгновение он спросил: “А что насчет Горстманна?”
  
  Ее замешательства было достаточно, чтобы убедить Шейн, что она никогда раньше не слышала этого имени. “Кто?”
  
  Он раздраженно пожал плечами. “Неважно”.
  
  Он встал и начал расхаживать взад-вперед по комнате. Девушка сидела расслабленно, не глядя на него. Низ ее обтягивающей юбки задрался выше колен, и казалось, что она ничего не знает или ей все равно.
  
  Она опустошила свой бокал, и Шейн молча наполнил его снова. Сегодня вечером, отметил он, она не поднимала шума из-за того, что выпила стопроцентный коньяк без чейзера.
  
  Он остановился возле ее кресла и некоторое время изучал ее, затем спросил: “Зачем ты пришла сюда сегодня вечером?”
  
  Она округлила глаза, глядя на него. “Чтобы выяснить, посылал ли ты за мной - и заставить тебя защитить меня от Мейса”.
  
  “Я не посылал за тобой”.
  
  “Но ты знал о том, что я была на Дунае”, - озадаченно возразила она.
  
  “Это моя работа - знать все. Ты видел Моргана этим вечером?”
  
  “Нет”. Хелен вздрогнула. “Когда я прочитала об убийстве мистера Лейси, я побоялась возвращаться в свою квартиру”.
  
  “Почему вы так уверены, что Лейси убил Мейс Морган? Полиция пыталась повесить это на меня в газетах”.
  
  “Но я знала, что это не мог быть ты”. Она посмотрела на него широко раскрытыми, бесхитростными глазами. “Я была прямо здесь, когда это происходило”. Она замолчала, снова озадаченная. “Он умер в вашем офисе, сказали в газетах. Но они дали тот же адрес. Я полагаю, они перепутали адрес вашего офиса с адресом вашей квартиры”.
  
  Шейн сказал: “Газеты вечно все путают”. Он не объяснил, что использовал квартиру этажом ниже в качестве офиса.
  
  “В газетах было написано, что, возможно, вам нужно алиби на сегодняшний день”, - сказала она нетерпеливо и поспешно. “Я поклянусь, где вы были, если это будет необходимо”.
  
  Шейну показалось, что ее глаза бросают ему вызов. Он сказал: “Спасибо. Я буду иметь это в виду”. Затем он потребовал: “Откуда ты знаешь, что смерть Лейси как-то связана с тобой и Мейсом? Лейси работала над чем-то другим”.
  
  “Я не знаю, что заставило меня чувствовать себя такой уверенной”, - призналась она. “Наверное, потому, что я только что была здесь и говорила с тобой об этом”.
  
  “Потому что у тебя была нечистая совесть, и ты не видел никакой другой возможности”, - фыркнул Шейн. Он беспокойно отодвинулся. “Мне кажется, что это искупает нашу вину”.
  
  “Что... ты имеешь в виду?”
  
  Он повернулся, широко жестикулируя. “Только то, что я сказал. Если ваш муж согласен с вашим планом по его тихому устранению, вам лучше отказаться от него ”.
  
  “Пожалуйста, мистер Шейн”. Лицо Хелен стало белым как мел. “Вы же не собираетесь бросить меня?” Она встала, дрожа.
  
  “На меня не рассчитывай”.
  
  “Но ты не можешь”, - захныкала она. “Разве ты не видишь? Мне больше не на кого положиться. Сейчас это в тысячу раз важнее, чем было днем. Если Мейс действительно знает ...
  
  “Тогда ты в трудном положении”.
  
  “Он убьет меня. Безжалостно. Так же, как он убил Джима Лейси”. Она двинулась к нему, пошатываясь при приближении. Шейн протянул руку, и она рухнула на него. Она прижалась лицом к его груди и зарыдала: “Ты единственный, кто может мне помочь. Он убьет меня, если только...”
  
  “Если только я не убью его первым”. Голос Шейна был резким.
  
  Ее гибкое тело задрожало, когда одна рука обняла его за плечи. Она подняла голову, прижалась к нему грудью, и в ее глазах горело нечто большее, чем смертельный ужас.
  
  “Да”, - прошептала она. “Вот и все. Сначала ты должен убить его. Ты не можешь стоять в стороне и позволить, чтобы меня убили. Ты знаешь, что не можешь ”.
  
  пот выступил на лице Шейна. “Почему я не могу?”
  
  Она откинула голову назад. Ее глаза были плотно закрыты. Она потянулась своим ртом к его рту. Ее губы были приоткрыты, полные и влажные. Она пробормотала: “Ты не можешь, потому что ты мужчина, а я женщина. Потому что ты - это ты, а я - это я. Ты поможешь мне. Я знаю, что поможешь”.
  
  “Убить твоего мужа ради тебя?” Неумолимо спросил Шейн.
  
  Ее ресницы затрепетали, и влажные глаза встретились с его глазами. “Это звучит ужасно, когда ты так говоришь. Но - да. ДА. Это единственное, что меня сейчас спасет ”.
  
  Челюсть Шейна была сжата. Капли пота стекали вниз. На каждой худой щеке подергивался мускул. Он упрямо держал руки по швам. “Почему я должен спасать тебя?” - хрипло спросил он.
  
  Она прижалась к нему крепче. Ее глаза были не совсем прежними. “Ты знаешь почему”, - прошептала она. “Ты знал сегодня днем. Как только мы увидели друг друга - мы оба знали, что так будет и с нами ”. Ее дыхание прерывалось короткими всхлипывающими вздохами. Она прижалась своим влажным ртом к его губам. Обе руки обвились вокруг его шеи, пытаясь притянуть его голову вниз, чтобы сблизить их губы.
  
  В спальне громко зазвонил телефон.
  
  Шейн положил две большие руки ей на плечи и оттолкнул ее от себя. Она покачнулась и вяло опустилась на стул.
  
  Шейн подошел к телефону, схватил трубку и сказал: “Шейн слушает”.
  
  Нетерпение исчезло с его морщинистого и опухшего лица, когда сердечный голос прогрохотал: “Уилл Джентри, Майк. И на этот раз ты увяз глубже, чем я могу тебя вытащить ”.
  
  “Что готовится, Уилл?”
  
  “Скоро ты окажешься в чане с маслом - если только не сможешь быстро придумать много ответов. В моем офисе ФБР”.
  
  “Пирсон?”
  
  “Верно. У него шишка на челюсти сбоку, и он жаждет встретиться с парнем, который ее туда поставил”.
  
  Шейн сказал: “Послушай, Уилл...”
  
  “Слушай сам. Ради Бога, Майк, ты не можешь помыкать Вашингтоном. Они похоронят тебя под тюрьмой Атланты, всего замотанного бюрократической лентой”.
  
  “Хорошо”, - вздохнул Шейн. “Чего он хочет - извинений?”
  
  “Я не думаю, что его интересуют извинения. Он хочет поговорить с тобой о Джиме Лейси”.
  
  Шейн сказал: “Почему бы и нет? Я бы тоже хотел услышать, что он хочет сказать”.
  
  “Все в порядке”. В голосе Джентри звучало облегчение. “Мы сейчас придем”.
  
  Шейн сказал: “Подожди, Уилл. Ты не можешь задержать его ненадолго?”
  
  “Зачем мне это? Рано или поздно тебе придется признаться”.
  
  “Все, что мне нужно, - это несколько минут. Времени достаточно, чтобы избавиться от звонившего, прежде чем ты приедешь. Дай мне пятнадцать минут”.
  
  “Я попытаюсь. Но не более того. Ты не можешь играть в "спрячь кнопку" с этими ребятами”.
  
  Шейн сказал: “Спасибо, Уилл. Пятнадцать минут”.
  
  Он положил трубку и направился в гостиную. Его глаза были жесткими и блестящими. Он сказал: “Вставай”, - девушке, обмякшей в кресле.
  
  Хелен медленно поднялась. Ее плечи поникли, и она избегала его взгляда. Она вложила всю себя в свой страстный призыв к нему о помощи и поняла, что проиграла.
  
  “У нас гости”, - быстро сказал Шейн. “Скоро вступит в силу закон. Иди в спальню и держись подальше от посторонних глаз. Под кроватью или в шкафу. Мы закончим наш разговор после того, как я избавлюсь от своих посетителей. У меня есть предчувствие, что у меня будет много вопросов к вам после того, как я поговорю с ними. ”
  
  Он посторонился, пропуская ее в спальню, его лицо было суровым и непроницаемым. Она заколебалась, проходя мимо него, полуобернулась и приоткрыла губы, чтобы заговорить.
  
  Встретившись с его непреклонным взглядом, она сжала губы и ушла в спальню, закрыв за собой дверь.
  
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  
  Шейн быстро поставил перед собой задачу избавиться от всех следов своего посетителя. Он сполоснул бокал Хелен и поставил его обратно в шкафчик. Он проверил пепельницы на наличие подрумяненных окурков, даже зашел так далеко, что взбил подушки кресла, в котором она сидела.
  
  Закончив, он встал у двери и, прищурившись, оглядел комнату. Все было так, как и должно быть. В воздухе все еще витал слабый аромат гелиотропа, и он открыл окна. Джентри прекрасно знал, что Филлис не пользовалась духами с гелиотропом.
  
  Когда он убедился, что все в порядке, он налил себе немного выпивки и расхаживал взад-вперед, пока пил. Морщины на его лице углубились, когда он мысленно перебрал рассказ Хелен об инцидентах, последовавших за ее уходом из ресторана "Дунай".
  
  Если принять все за чистую монету, в чем он был не совсем уверен, то Филлис, похоже, оказалась в плохом положении. Он, конечно, не был уверен, что Филлис была в такси, которое ехало за Лероем и Хелен. Но это казалось единственным разумным предположением. У него также не было никаких реальных доказательств того, что Лерою удалось схватить Филлис, когда он вернулся, чтобы исследовать свой хвост. Хелен заявила, что не знает, что произошло после того, как она убежала.
  
  Единственным реальным признаком опасности для Филлис было то, что она не вернулась и не позвонила. Это означало, что она не могла сделать ни того, ни другого, поскольку знала, что он будет замучен беспокойством за нее.
  
  Значит, Лерой, должно быть, схватил ее на той пустынной боковой улице. Возможно, водитель ее такси был в сговоре с бандой. Бессмысленный способ, которым он следил за Лероем, казалось, указывал на сговор. Почти любой водитель с опытом знал бы, что лучше не заезжать на обочину позади своей жертвы после того, как Лерой припарковался.
  
  Единственный логический вывод, который мог сделать мужчина, заключался в том, что Филлис теперь в руках банды, охотившейся за куском картона Джима Лейси.
  
  Пот струился по глубоким впадинам на щеках Майка Шейна, пока он пытался выбросить эту мысль из головы. Он не мог выбросить ее. Ни один мужчина не смог бы. Только не после того, что произошло в квартире днем. Ни один мужчина не мог забыть, как Лерой стоял за стулом Филлис, с похотью в голосе, когда он расправлял ее халат, с блеском в глазах, когда он начал развязывать завязанный пояс, удерживающий единственное одеяние, прикрывавшее ее тело.
  
  Шейн обмяк в кресле, сжимая кулаки и беспомощно колотя по подушкам. Да поможет бог Филлис, если она окажется в руках Лероя и Джо. Почему, во имя Всего Святого, в тот день он вел себя умно и отказался отдать им оторванный кусочек картона, который забрал у Лейси? Гангстеры были убеждены, что это у него, и они ясно показали, что не остановятся ни перед чем, чтобы заполучить это, какого дьявола он цеплялся за это? Если он отдал это им-
  
  Но нет. Он был крут. Слишком крут, чтобы его можно было запугать. Хриплое рычание вырвалось из его мрачных губ. Он наклонился вперед и налил еще выпить. У напитка было не больше вкуса, чем у воды, когда он потек по его пересохшему горлу.
  
  Нет. Это был Майк Шейн. Крутой шеймус в молодости. Слишком крутой, чтобы им помыкали. Итак, у них была Филлис, а у него, клянусь Богом, все еще был кусок картона. Он пожертвовал своей женой ради чего-то, что, возможно, не стоило и эрзац-марки.
  
  Кроме того, он пренебрегал местным законом и ФБР, чтобы сохранить его, повсюду подставлял свою грубую шею - и все из-за предчувствия. И еще потому, что ему не нравилась мысль о том, что людей застрелят по дороге в его офис.
  
  Черт возьми, смерть Лейси на самом деле мало что значила для него. Он знал Лейси. Конечно. Десять лет назад. И они на самом деле не были друзьями. Он не мог оправдать свое поведение тем, что он чем-то обязан Лейси. Это было его проклятое упрямство. Больше ничего. И Филлис пришлось за это расплачиваться.
  
  Майкл Шейн вскочил со стула и снова принялся расхаживать по комнате, отгоняя мысли от своей жены и ее вероятного тяжелого положения. Наоборот, он хлестал Филлис своим измученным разумом. В следующий раз, когда у него будет дело, клянусь Богом, он запрет ее в санатории на все это время.
  
  Расхаживая взад-вперед, он приблизился к двери спальни. Он остановился и внимательно прислушался, затем рывком открыл ее, чтобы убедиться, что Хелен выполнила его указания и надежно спряталась.
  
  Он включил свет, и стон удивления сорвался с его губ, когда он увидел очертания тела, свернувшегося калачиком под одеялом. Он подошел с выпяченной челюстью и сердито потребовал:
  
  “Не могли бы вы сказать мне, какого черта вы подразумеваете под этим трюком?”
  
  Хелен слегка повернула свою белокурую головку. Один глаз приоткрылся и уставился на него. “Я подумала, что это отличная идея”, - промурлыкала она. “Я буду держать покрывала вот так, и вы сможете сказать им, что ваша жена лежит в постели с головной болью, и если они джентльмены, то не будут присматриваться слишком пристально. В любом случае, им не обязательно было приходить сюда, не так ли?”
  
  Стоя в ногах кровати, Шейн увидел ее одежду, небрежно перекинутую через спинку стула. Под кроватью, где из-под края покрывала виднелись ее туфли, в каждой из которых лежало по аккуратно свернутому чулку.
  
  Шейн упер руки в бока и проскрежетал: “Это была стервозная идея. Если бы у меня было время, я бы выкатил тебя оттуда и вышвырнул твою голую шкуру за дверь”.
  
  “Но, мистер Шейн. Я не голая. Что за идея!” Она откинула одеяло, чтобы показать ему, что позаимствовала одну из шелковых ночных рубашек Филлис. Теперь она смеялась над ним, торжествуя от успеха своей хитрости. “Я думала, что нравлюсь тебе такой”, - надулась она. “Ты поймешь, когда привыкнешь к этой мысли. Тебе нужна была причина, чтобы помочь мне избавиться от Мейса. Что ж, я решил ее тебе дать”.
  
  Он прорычал: “Я сказал тебе залезть под кровать, а не в нее”.
  
  “Но так намного удобнее”. Она вытянула обнаженные руки и притворилась, что зевает. “Я тебе не нравлюсь - хоть немного?”
  
  “Я бы хотел придушить тебя”, - проворчал Шейн. “Если они увидят тебя здесь - в таком виде ...” - Он поперхнулся словами.
  
  “Только не говори мне, что ты беспокоишься о своей репутации. Из того, что я слышал ...”
  
  “Я женат”, - натянуто сказал он.
  
  “Конечно. Многие мужчины такие. Но это не мешает им оставаться мужчинами ”.
  
  “Так случилось, что я влюблен в свою жену”.
  
  Теперь она была напугана. Она попыталась сложить одеревеневшие губы в презрительную улыбку, но это было безрезультатно.
  
  Раздался стук в наружную дверь. Он отвернулся и пробормотал: “Укройся, не высовывайся и веди себя тихо”.
  
  Он вышел и плотно закрыл дверь, затем пересек комнату, чтобы ответить на стук. Он отступил с кислой ухмылкой и начал говорить: “Входи, Уилл”, но ухмылка исчезла.
  
  Мейс Морган вошел в дверь, держа в правой руке пистолет. Его низкий лоб был наморщен, а верхняя губа оттянута назад, показывая щель между передними зубами.
  
  Выражение недоверия, затем понимания промелькнуло на лице Моргана, когда он увидел Шейна. Он пробормотал: “Так, это снова ты, да? Это была просто шутка насчет Хелен, чтобы скрыть твое подглядывание. Он сделал паузу, ткнул Шейна дулом пистолета. “Медленно повернись, пока я тебя обыщу ”.
  
  Шейн сказал: “Конечно”. Он медленно повернулся, поднял руки и позволил Моргану ощупать себя в поисках оружия. “Что ты подразумеваешь под шуткой о Хелен?”
  
  “Что ты был там, чтобы увидеть ее в ее квартире. Я мог бы догадаться, что у тебя паршивое плоскостопие. Ладно. Я думаю, ты чист. Иди впереди меня и не придумывай ничего смешного. Я не буду стрелять из этого пистолета, если ты меня не заставишь. ”
  
  Шейн вошел в комнату. Морган захлопнул дверь и последовал за ним. Шейн обернулся с умиротворяющей улыбкой. “Конечно, это была просто шутка насчет Хелен. Какого черта? Я должен был что-то придумать, когда ты застал меня врасплох. Ревновать не к чему. ”
  
  “Пропустим это. Где спрятан кусок Лейси?”
  
  “Лакомый кусочек Лейси? Чего?”
  
  “Не давай мне ничего из этого. Я знаю, что ты получил это. Я знаю, что оно было у тебя здесь, в этой комнате, не более десяти минут назад. Оно все еще здесь ”.
  
  Легкий шорох со стороны комнаты привлек внимание обоих мужчин. У Мейса Моргана резко перехватило дыхание, когда он увидел свою жену, стоящую в дверях спальни, ее волосы были растрепаны, тело облачено в прозрачную голубую ночную рубашку. Ее правая рука была плотно прижата к боку, ладонь скрыта складкой шелка. Костяшки пальцев левой руки были прижаты к зубам. Она сказала: “Мейс!” испуганным шепотом, который эхом отозвался в тишине.
  
  Шейн сказал: “Ради Бога, послушай меня”, но ни Морган, ни девушка его не заметили.
  
  Морган гортанно сказал: “Значит, это был не кляп”. Он сделал шаг к Хелен. Его пистолет был безвольно зажат в руке, дуло направлено в пол.
  
  Тело Хелен окаменело. Ее правая рука взметнулась вверх, и из нее вырвалось пламя. В комнате раздался громкий взрыв небольшого патрона.
  
  Крошечная пуля попала Мейсу Моргану в открытый рот. Он покачнулся от удара, безуспешно попытался закрыть рот, в то время как на его лице отразилось смятение.
  
  Хелен выстрелила снова, когда Шейн прыгнул вперед. На лбу Мейса Моргана появилось красное пятно. Он безвольно упал, и из красного пятна потекла кровь.
  
  Хелен нажала на курок в третий раз, когда Шейн добрался до нее. Курок щелкнул по пустому цилиндру.
  
  Шейн схватился за короткий ствол пистолета и вырвал его из ее пальцев. Ее глаза были расширены, как у лунатика. Ее тело оставалось неподвижным.
  
  Шейн бросил револьвер на пол и подтолкнул ее в спальню. Он повернулся и посмотрел вниз на Морган. Сбежавшая преступница лежала на полу очень неподвижно. В его открытых глазах застыло выражение смятения, упрека.
  
  Хелен выбежала из спальни и бросилась к Шейну, прижимаясь к нему. Он отбросил ее, когда она судорожно всхлипнула: “Я должна была. О, Боже мой, он мертв, не так ли? Я должен был это сделать. Он убил бы нас обоих ”.
  
  Шейн схватил девушку за плечи и сильно встряхнул, затем отпустил одну руку и дал ей пощечину. Она отпрянула назад, ее глаза были прищурены, она смотрела на него, как испуганное животное.
  
  Сквозь стиснутые зубы Шейн набросился на нее: “Нет времени на разговоры. Копы будут здесь с минуты на минуту. Мы не можем от него избавиться ”.
  
  “Мне все равно. Пусть приедут копы. Я должен был это сделать. Я буду ссылаться на самооборону. Они видят, что он был вооружен. Вы видели, как он направлялся ко мне со своим пистолетом. Ты можешь поклясться, что он убил бы нас обоих.”
  
  “Это прекрасно. Это замечательно. Самооборона. Конечно”. Шейн горько рассмеялся. “Заголовки! Жена убивает разъяренного мужа, который прерывает любовное свидание. Ты в ночной рубашке! Боже милостивый, почему ты не остался там и не держал рот на замке?”
  
  “Я узнала голос Мейса. Я знала, что он, должно быть, выследил меня здесь. Я пыталась спасти тебя ”. Голос Хелен был смиренным. Она снова прижалась к Шейну, дрожа. “Не волнуйся. Я скажу копам...”
  
  “Ты ничего им не скажешь”, - бушевал он. “Правда была бы худшим, что могло случиться. Ты должен спрятаться - и оставаться скрытым”. Он снова втолкнул ее в спальню и направил к шкафу для одежды рядом с дверью. “Зайди внутрь и закрой дверь”.
  
  “Тебе нет необходимости брать вину на себя”, - дико закричала она. “Я готова...”
  
  Раздался стук в дверь гостиной.
  
  “Заткнись”, - яростно прошептал Шейн и втолкнул ее внутрь, среди развешанной одежды. Он тихо закрыл дверцу шкафа, затем вышел, прикрыв за собой дверь спальни.
  
  Снаружи послышался более сильный, нетерпеливый стук. Он наклонился и поднял. 22 держал револьвер за спусковую скобу, небрежно держа его на указательном пальце, когда шел к двери.
  
  Он открыл ее и отступил в сторону, чтобы пропустить Уилла Джентри и Пирсона. Уилл Джентри остановился через четыре шага, посмотрел вниз на тело Мейса Моргана, затем повернулся к Шейну и сказал:
  
  “Ну, я вижу, ты избавился от своего посетителя, Майк”.
  
  Шейн невесело усмехнулся. “Да. Ты как раз вовремя, чтобы позаботиться о теле для меня, Уилл”.
  
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  
  Пирсон кивнул Шейну, когда Джентри сказал, что, по его мнению, они встречались раньше, затем спокойно встал, скрестив руки на груди, и позволил Джентри взять инициативу в свои руки. Вид Пирсона сохранял невозмутимую компетентность, несмотря на уродливую опухоль на его челюсти в том месте, куда пришелся кулак Шейна. Задумчиво нахмуренный лоб был единственной внешней реакцией Пирсона на присутствие мертвеца.
  
  “Не испытываете ли вы немного свою удачу?” Спросил Джентри обманчиво мягким тоном.
  
  Прежде чем Шейн успел ответить на выпад Джентри, в конце коридора послышались торопливые шаги. Рыжеволосый развернулся на каблуках и беззлобно уставился на Тима Рурка, торопливо вошедшего в открытую дверь. Худощавый и широкоплечий, репортер "Майами Ньюс" и старый друг Шейна, Рурк в прошлом нажился на многих сенсациях, следя за делами детектива.
  
  Рурк ухмыльнулся, ничуть не смущенный явным недовольством Шейна его присутствием. Он сказал: “Я подумал, что это горячая наводка, когда мне сказали в участке ...” Он замолчал, когда его взгляд скользнул мимо Джентри и Пирсона к трупу.
  
  “Похоже на еще одну птичку. Что подходит для этого курса, Майк? И к тому же с маленьким игрушечным пистолетом”.
  
  Шейн ничего не сказал. Маленькое оружие Хелен все еще небрежно висело на спусковой скобе его указательного пальца.
  
  Джентри засунул руки поглубже в карманы пальто и, с серьезным видом жуя толстую сигару, подошел поближе, чтобы осмотреть мертвеца. Он покачал головой и сказал: “Я надеюсь, ты не собираешься скормить нам еще одну историю о том, как этот человек просто забрел внутрь и тоже упал замертво, Майк”.
  
  Верхняя губа Шейна дернулась. Он сказал: “Ты узнаешь правду - как всегда, Уилл. Вот пистолет, из которого его убили. Вы должны были услышать выстрелы, когда поднимались наверх. Он пришел сам напроситься на это ”, - взорвался он. “Я пытался задержать его, пока вы не добрались сюда, но по пистолету в его руке вы можете видеть, что это была самооборона”.
  
  Уилл Джентри вздохнул и отступил от тела. Он протянул руку и взял у Шейна маленький револьвер за двухдюймовый ствол. Он нахмурился, глядя на него. “Двадцать два, Майк. Откуда у тебя эта реликвия? Их не производили со времен Гражданской войны”.
  
  Шейн сказал: “Я где-то взял это для Фил. В моем бизнесе никогда не знаешь, когда оно ей понадобится. Ты же знаешь, я никогда не ношу с собой удочку. Но нам повезло, что эта тварь была где-то здесь, когда он начал действовать своим весом. ”
  
  По давней привычке сотрудника отдела по расследованию убийств Джентри достал носовой платок и завернул в него устаревшее оружие, чтобы не испортить отпечатки пальцев. Шейн коротко рассмеялся и запротестовал: “Ты меня достал, Уилл. Я не собираюсь отрицать, что застрелил его ”.
  
  Джентри пожал плечами и сунул пистолет в карман. “Двое за один день - это больше, чем выдержит даже твоя репутация, Майк. Тебе лучше начать говорить правду”.
  
  “Что вы имеете в виду - двое за один день?” Горячо потребовал Шейн. “Вы чертовски хорошо знаете, что Лейси был мертвецом, когда добрался до моего офиса”.
  
  “Но это выглядело ужасно”, - пожаловался Джентри. “Черт возьми, нам придется организовать частный трансфер между вашим домом и моргом, если так пойдет и дальше ”. Он опустился в кресло и добавил: “Налей мне выпить”.
  
  Шейн подошел к буфету. Взявшись за стакан, он вопросительно повернулся к Рурку и Пирсону. “Кто-нибудь из вас присоединится к нам?”
  
  Пирсон покачал головой. В его спокойных серых глазах был задумчивый огонек, как будто его мысли были далеко, полностью отстраненные от реальной сцены перед ним. Он не двигался и не произносил ни слова с тех пор, как вошел в квартиру.
  
  Рурк горячо кивнул и сказал: “Господи, да. Мне не помешает стимулятор, Майк”.
  
  Шейн налил два бокала и протянул их Джентри и репортеру. Он повернулся к Пирсону и, поколебавшись, сказал: “Полагаю, мне следует извиниться за то, что произошло в гостиничном номере Лейси. Если бы ты сначала сказал мне, кто ты такой ...
  
  Пирсон серьезно склонил голову. “Я вполне понимаю, что ты импульсивный тип, Шейн. Теперь это позади. Никакого реального вреда не причинено”, - добродушно закончил он.
  
  Удивленным тоном Шейн сказал: “Черт возьми, в конце концов, ты неплохой парень”. Он сел рядом с Джентри и спросил: “Мы собираемся превратить это в поминки?”
  
  Джентри проворчал: “Вам лучше отказаться от этого убийства, прежде чем мы начнем что-то еще. Я должен решить, какими будут обвинения”.
  
  Шейн фыркнул. “Обвинения? Когда беглец из тюрьмы врывается в дом человека и размахивает пистолетом, разве у домовладельца нет полного права защитить себя?”
  
  “Беглец?” Джентри поднял седые брови.
  
  Шейн указал на мертвеца. “Его зовут Мейс Морган. Недавно сбежал из нью-йоркской тюрьмы. Я знаю об этом не больше вашего ”, - сердито продолжил он. “Он ворвался сюда и бредил по поводу того, что я передал то, что, как ему показалось, я получил от Джима Лейси сегодня днем. Когда я сказал ему, что не понимаю, о чем он говорит, он вытащил пистолет и стал угрожать мне. Что ж, ” Шейн пожал широкими плечами, исподтишка наблюдая за Пирсоном, “ вот он лежит. ”
  
  Тяжелые черты лица Джентри стали менее угрюмыми. “Сбежавший преступник? Почему ты сразу не сказал? Полагаю, на этот раз ты вне подозрений ”.
  
  Пирсон повернул голову. Он заговорил приятным, но властным голосом. “Я рад подтвердить заявление мистера Шейна. Этого человека зовут Мейс Морган. Я скорее ожидал, что он объявится в Майами после того, как мы выследили Лейси здесь ”. С этими словами он неторопливо прошел вперед и опустился на колени рядом с мертвым заключенным.
  
  Он расстегнул пальто Моргана и начал методично обыскивать его карманы и одежду. Трое других мужчин молча наблюдали за ним, причем Шейн и Джентри демонстрировали профессиональное одобрение тщательности, с которой он провел обыск.
  
  Пирсон перевернул мертвеца, проявляя не больше чувств, чем если бы он катал соломенного манекена, проверил подкладку его пальто, тщательно осмотрел каждый дюйм тела, внутренний пояс брюк и, наконец, снял с трупа ботинки, осмотрел внутреннюю подкладку и подошвы. Закончив, он покачался на каблуках и, повернув голову, хмуро посмотрел на Шейна. Глубоко взволнованным голосом он спросил: “Вы сняли с него что-нибудь до того, как мы пришли сюда?”
  
  Шейн со стуком поставил свой стакан на стол. Он прорычал: “Я устал от обвинений в ограблении трупов. Сначала Джим Лейси, а теперь Морган. Чего не хватает?”
  
  Пирсон встал и тщательно отряхнул колени. Своим четким, невозмутимым голосом он сказал: “Думаю, сейчас я попрошу у вас этот напиток”.
  
  Шейн достал еще один бокал коньяка и протянул его Пирсону. Пирсон поблагодарил его, одобрительно понюхал букет и попробовал его, еще раз одобрительно кивнув. Он продолжал стоять перед тремя сидящими мужчинами, и в его голосе слышался намек на привычную властность, когда он обратился непосредственно к Уиллу Джентри.
  
  “Меня еще не представили этому человеку”. Он кивнул в сторону Тимоти Рурка.
  
  “Тим Рурк, - сказал Джентри, - репортер “Майами Ньюс". Мистер Пирсон из ФБР, Тим. А Тим - правильный парень. Говори то, что хочешь сказать”.
  
  “Следует понимать, что мое имя не может быть упомянуто в прессе”, - сказал Пирсон. “Вы понимаете, мистер Рурк, что наша работа требует строжайшей секретности. Поэтому я должен попросить вас покинуть нас.”
  
  Рурк нахмурился и ссутулил плечи. “Если вы сейчас выгоните меня отсюда, я придумаю историю, соответствующую тем немногим фактам, которые мне удалось собрать. Помните это прекрасное слово ‘предполагаемый ’, мистер Пирсон? Я гарантирую, что моя история будет прелестной ”.
  
  Обманчиво мягкие черты лица Пирсона напряглись. “Мне придется потребовать от вас обещания, что вы ничего не напечатаете - ни единого слова - обо всем этом”.
  
  Хмурый вид Рурка усилился. “Ты можешь требовать и быть проклятым. У нас в стране все еще свободная пресса ”. Он встал и направился к двери.
  
  Джентри удержал его. Когда Рурк остановился, он предупредил Пирсона: “Ты далеко не продвинешься, пытаясь помыкать Рурком”.
  
  Губы Пирсона были сжаты в тонкую линию. Он сказал: “Ваша точка зрения о свободной прессе превосходно сформулирована. Но позвольте мне указать, что одна из причин, по которой это остается бесплатным, заключается в том, что наши газеты с радостью сотрудничают с правительством, соглашаясь на добровольную цензуру в отношении новостей, которые могут представлять ценность для врага ”.
  
  Рурк повернулся обратно к своему креслу. “Сотрудничество - вот это слово мне нравится. Черт возьми, я буду играть в мяч, если ты перестанешь обращаться со мной как с ребенком, которому нельзя доверить секрет”.
  
  Пирсон вопросительно взглянул на Уилла Джентри. Шеф детективного отдела кивнул. “Я давно знаю Рурка. Он никогда не печатал ничего из того, что я просил его утаить”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Пирсон. “Я вполне готов принять ваше суждение”. Он сел и достал длинную тонкую сигару из нагрудного кармана, в то время как Рурк вернулся на свое место. “Это довольно длинная и запутанная история, - начал он, - со многими моментами, о которых моя информация несколько отрывочна”.
  
  Когда он остановился, чтобы раскурить сигару, Джентри встал и направился в спальню. “Телефон здесь, не так ли?”
  
  Шейн кивнул. Черты его лица напряглись, а в глазах появилось беспокойство, когда Джентри открыл дверь. Он расслабился, когда в спальне зажегся свет, но ничего не произошло. Он встал и подошел к двери спальни. Дверца шкафа с одеждой была приоткрыта примерно на дюйм. Очевидно, Хелен решила послушаться его и на этот раз остаться незамеченной.
  
  Джентри набрал номер и приказал коронеру и машине скорой помощи приехать, чтобы забрать тело Моргана. Шейн ждал у двери, и когда Джентри вышел, оставив дверь открытой, Шейн не закрыл ее. Возвращаясь к их креслам, Джентри сказал: “Мне никогда не бывает хорошо, когда вокруг валяются тела”. Он сел, и Пирсон заговорил своим тихим голосом, который придавал его словам большее впечатление, чем если бы он произнес речь.
  
  “Наша страна находится в состоянии войны, джентльмены, и, как вы знаете, Федеральное бюро расследований посвящает большую часть своего времени и персонала задаче борьбы с деятельностью шпионов и иностранных агентов среди нас. Это огромная работа, и мы до сих пор выполняли ее с большим успехом ”.
  
  Он сделал паузу, чтобы нахмуренно посмотреть на тлеющий кончик своей тонкой сигары. “Я привожу это вступление, чтобы донести до вас огромную серьезность нынешней ситуации, связанной с Джимом Лейси и Мейсом Морганом. Отсутствие успеха с моей стороны может оказаться более дорогостоящим для нашей страны, чем проигрыш целого сражения, великой военной кампании ”.
  
  Пирсон снова сделал паузу, чтобы его слова возымели полный эффект. Шейн поднял бутылку коньяка и вопросительно посмотрел на остальных. Джентри и Рурк покачали головами. Глаза Пирсона были полузакрыты, очевидно, он пребывал в глубокой задумчивости, и он не заметил жестов остальных. Шейн поставил бутылку обратно.
  
  Пирсон продолжал. “Несколько месяцев назад с правительственного исследовательского завода в Нью-Джерси были украдены чертежи нового секретного боевого оружия. Я не могу сказать вам, что это было за оружие. На самом деле, я знаю только одно - это было эпохальное открытие. Как мне сказали, нечто такое, что революционизирует все основные принципы оборонительных действий флота против вражеских подводных лодок.
  
  “Благодаря настойчивости и кропотливому расследованию в конце концов было установлено, что фактическая кража была совершена двумя мужчинами, нью-йоркским частным детективом по имени Джим Лейси и мелким гангстером по имени Мейс Морган. Оба этих человека - американские граждане. Оба - предатели своей страны. Движимые самым низменным мотивом, известным человеку, - готовностью предать свою родину за несколько грязных сребреников ”.
  
  Голос Пирсона дрожал от презрения и негодования. Он поднял кулак и крепко сжал его, затем опустил на колени. С решительным спокойствием он продолжил.
  
  “Мы, конечно, знаем, что кража была спровоцирована и спланирована агентом иностранной державы. Несомненно, Германии. Возможно, Японии. Это не имеет значения. Мы также знаем, что после того, как Лейси и Морган завершили кражу, они встретились с какой-то третьей стороной на секретном свидании. Третья сторона пока неизвестна. Мы полагаем, что им была обещана крупная единовременная выплата после доставки планов.
  
  “Однако что-то пошло не так. Иностранный агент, очевидно, был не готов произвести немедленную выплату. Лейси и Морган оказались в затруднительном положении. Они не хотели раскрывать секретные планы без оплаты, но в то же время боялись хранить при себе такие ценные документы, чтобы их преступление не было раскрыто.
  
  “Мы не знаем подробностей состоявшегося обсуждения, но мы знаем одно - был принят компромиссный план. План, который ясно указывал на недоверие, с которым каждый из троицы относился к другим - никто из них не желал оставлять драгоценные, хотя и опасные планы во владении другого, ожидая завершения финансовых договоренностей ”.
  
  Пирсон еще раз сделал паузу, чтобы рассмотреть свою аудиторию из трех человек. Тимоти Рурк наклонился вперед, его ноздри расширились, как у гончей, почуявшей запах; Джентри осторожно жевал свою толстую сигару. Шейн расслабленно сидел в глубоком кресле, одной большой рукой вертя пустой бокал из-под коньяка. Три глубокие складки прорезали его лоб.
  
  “Компромисс был реализован, - продолжил Пирсон, - путем упаковки планов в чемодан или сундук или, возможно, просто надежной упаковки их в посылку. Наша информация на этот счет расплывчата, но бюро пришло к выводу, что они были отправлены в какой-то отдаленный город, где было условлено, что троица встретится в заранее оговоренный день, чтобы забрать посылку и завершить первоначальную транзакцию.
  
  “Товарная квитанция, джентльмены, была разорвана на три части, каждая сторона оставила себе по одной части, чтобы сделать невозможным предъявление претензий на чертежи, если только все трое не соберутся вместе и не составят действительный чек на предъявление претензий”.
  
  Пирсон оглядел свою аудиторию с мрачной улыбкой. “Вы начинаете понимать ситуацию, которая привела сегодня к двум смертям, джентльмены?”
  
  Трое мужчин кивнули. Шейн потянул себя за мочку уха и потребовал: “Вы говорите, все это произошло несколько месяцев назад? В подобной ситуации я бы сказал, что скорость была важным элементом. Какого дьявола Лейси и Морган не собрались вместе раньше, чтобы забрать посылку и получить за нее деньги? ”
  
  “Вот тут-то, - сказал ему Пирсон, - и вмешалась судьба, чтобы расстроить самые продуманные планы предателей и шпионов. Через два дня после кражи чертежей Морган был замешан в ограблении в Нью-Йорке. Он был признан виновным и приговорен к тюремному заключению. Естественно, он сохранил свою треть чека по иску - а Лейси и иностранный агент получили мат без него. ”
  
  “И Морган не доверил бы Лейси забрать свою часть выигрыша и придержать ее для него, пока он не выйдет?” Предположил Джентри.
  
  “Очевидно, нет. За Лейси следили, и он не общался с Морганом в тюрьме. Мы медленно собирали улики, и только в последние несколько дней у нас начала складываться четкая картина всего произошедшего. ”
  
  “Тогда Лейси убегает в Майами под вымышленным именем”, - пробормотал Шейн. “Морган немедленно срывается с места и тоже приезжает сюда. Чертежи, должно быть, изначально были отправлены сюда”.
  
  “Это кажется вероятным, хотя у нас ничего не было по этому поводу, кроме встречи двух мужчин здесь. Лейси ускользнул от нашей тени в Нью-Йорке, и мы потеряли его след до вчерашнего дня. Однако представляется несомненным, что побег Моргана был спланирован и профинансирован иностранным агентом в отчаянной попытке собрать двух мужчин вместе, у каждого из которых был свой чек на предъявление претензий. Тюремный охранник был крупно подкуплен, чтобы позволить Моргану сбежать, ” добавил он в качестве объяснения, “ и ему, должно быть, оказали дополнительную помощь в том, чтобы ускользнуть от полиции и добраться до Майами ”.
  
  В коридоре послышался топот ног и стук в дверь. Шейн встал, чтобы впустить коронера и двух санитаров скорой помощи с носилками. Джентри подошел и некоторое время совещался с ними вполголоса, а затем тело погрузили на носилки и вынесли. Джентри вернулся к своему креслу, и разговор был продолжен с того места, где он был прерван.
  
  Шейн сказал: “Допустим, что все ваши факты и умозаключения верны, это ваша идея, что Лейси был убит по дороге в мой офис сегодня днем кем-то, кто добивался своей части проверки претензий?”
  
  Пирсон пристально посмотрел на него. “Лейси был убит по дороге в ваш офис? Мистер Пейнтер, похоже, сомневается в вашем рассказе о случившемся”.
  
  “Пейнтер усомнился бы в словах Иисуса Христа”, - парировал Шейн. Он нетерпеливо повернулся к Джентри. “Дай ему отчет, который у тебя есть по этому поводу, Уилл”.
  
  Джентри повторил Пирсону отчет, который он ранее передал Шейну по телефону. “Я тщательно допросил эту пару, - закончил он, - и я думаю, что нет никаких сомнений в том, что они были свидетелями фактического нападения на Лейси - при условии подтверждения вскрытием, что Лейси мог выжить с этими пулями в теле”.
  
  “Должно быть, они получили то, за чем охотились”, - вмешался Тим Рурк. “На теле Лейси не было найдено ни кусочка чека о возмещении ущерба, не так ли?”
  
  “Его не было”, - ответил Джентри.
  
  “Тогда это не мог быть Морган, который застрелил Лейси”, - быстро вставил Шейн. “Морган приходил сюда сегодня вечером и требовал, чтобы я отдал ему то, что снял с Лейси. Он не описал, что ему было нужно, но из вашего рассказа все достаточно ясно, Пирсон.”
  
  “И теперь Морган мертв”. Пирсон вздохнул. “И его часть искового чека отсутствует. Если третья сторона была ответственна за обе смерти - завладела обоими недостающими частями - тогда, джентльмены, я потерпел неудачу. Вражеский заговор удался. Тот, который, возможно, означает победу или поражение в войне ”. Произнесенные трезво, без попытки драматизировать, его слова произвели гораздо большее впечатление, чем если бы он кричал или стучал кулаком.
  
  Шейн задумчиво посмотрел на Пирсона. Удивительно мягким голосом он спросил: “Что вы подразумеваете, предполагая, что третья сторона может быть ответственна за обе смерти? Вы знаете, что я убил Моргана ”.
  
  Пирсон спокойно посмотрел Шейну в глаза, не обращая внимания на мерцающий в них сигнал опасности. Он спросил: “Зачем вы обыскивали комнату Лейси этим вечером?”
  
  “Потому что это было мое дело. Лейси умер в моем офисе. Я хотел знать, в чем дело. Лейси позвонил мне как раз перед тем, как его застрелили. Он так хотел меня увидеть, что отказался умереть, прежде чем доберется до меня. Естественно, я хотел знать, что за этим стоит ”.
  
  “Откуда вы узнали номер его гостиничного номера - вымышленное имя Джеймс, которым он пользовался?” Голос Пирсона стал жестким и непреклонным.
  
  Шейн пожал плечами. “Я детектив. Должен ли я раскрывать свои методы человеку из ФБР?”
  
  “Я думаю, вам лучше так поступить”, - сказал Пирсон. “В противном случае мы можем заподозрить, что Лейси действительно вам что-то сказал - что вы обыскали его до приезда полиции”.
  
  Шейн повернулся к Джентри. “Скажи ему, Уилл, что я добрался до своего офиса только после того, как там была полиция”.
  
  “Это верно”, - согласился Джентри. “Его жена позвонила с сообщением о Лейси. Майка там не было”.
  
  “Все в порядке. Это могла быть его жена,” Пирсон указал. “Откуда мы знаем, что Лейси сказала миссис Шейн-что она, возможно, нашли у мертвого человека?”
  
  Шейн проворчал: “Моя жена не лжет, если только я ей не прикажу. Если бы она что-нибудь сняла с Лейси, она бы мне сказала ”.
  
  Пирсон сделал нетерпеливый жест. “Я проверял вас сегодня днем, мистер Шейн. Ваша профессиональная этика, мягко говоря, небрежна. Я думаю, никто из тех, кто знает вашу репутацию, не будет всерьез сомневаться в том, что вы или ваша жена утаили бы очень ценную вещь, если бы к вам в офис случайно зашел мертвый человек с ней. ”
  
  Шейн медленно поднялся, сжимая свои большие костлявые кулаки. Хриплым голосом он сказал: “Мне не нравятся подобные разговоры от кого бы то ни было, Пирсон”.
  
  Пирсон невозмутимо остался сидеть. Он коротко сказал: “Ты не можешь запугать агента правительства, Шейн. Ты дурак, что пытаешься это сделать. Где твоя жена? Я хотел бы допросить ее.”
  
  Рыжий крепко сжал зубы, глядя на Пирсона сверху вниз. Затем он расслабился и налил себе выпить. Через плечо он сказал: “Я не знаю, где Фил”.
  
  “О, перестань, Шейн. Нет смысла тянуть время”.
  
  Повернувшись спиной к Пирсону, Шейн сделал глоток коньяка. “Я не знаю, где Фил”, - повторил он ровным голосом. “Если вы сможете ее найти, пожалуйста, допросите ее”. Он откинулся на спинку стула и потребовал: “Почему вы не обвиняете меня в том, что я обошел Моргана после того, как я его убил? Черт возьми! Я мог бы получить оба чека по иску ”.
  
  “Это, - спокойно сказал Пирсон, - именно то, о чем я собирался рассказать. С вашей репутацией это именно то, чего я ожидал”.
  
  Шейн сказал: “Ты слушал Питера Пейнтера. Он годами пытался поймать меня на крючок, но у меня все еще есть лицензия на практику”.
  
  “У Лейси тоже была частная лицензия”, - сказал Пирсон. “Это не помешало ему обмануть свое правительство - свою страну - продав их врагу”.
  
  “Ты обвиняешь меня в этом?” Шейн заскрежетал зубами.
  
  “Я никого не обвиняю. С другой стороны, я никому не верю, и уж тем более частному детективу”.
  
  Шейн вскочил на ноги. Рурк схватил его за руку и успокоил. “Подумай головой, Майк. Пирсону предстоит работа. Тяжелая работа. Он в адском напряжении. Ты не можешь винить его за то, что он проверяет каждый угол. Ты бы сам сделал то же самое ”.
  
  Джентри прервал его убедительным рокотом. “Я знаю Майка Шейна десять лет, Пирсон. Он крутой, и после главного шанса он на пределе возможностей, но он никогда не лгал мне по главному вопросу. Ты сумасшедший, когда сравниваешь его с дешевым жестяным значком вроде Лейси. Послушай, я допускаю, что при других условиях Майк мог бы что-то утаить, если бы почуял выгоду. Но этот твой динамит - нечто иное. Многие люди называли Шейна разными именами, но только дурак заподозрил бы его в предательстве. Если он знает что-нибудь, что поможет восстановить эти планы до того, как они попадут к врагу, он передаст это нам. Я клянусь, что так и будет. Он повернулся к Шейну. “Как насчет этого, Майк?”
  
  “Ты чертовски прав, я бы так и сделал, Уилл”, - ответил Шейн.
  
  “Вот ты где, Пирсон”, - сказал Джентри с грубоватой сердечностью. “Это тебя удовлетворяет?”
  
  “Это будет необходимо”, - натянуто сказал Пирсон. Он откашлялся. “Я приношу извинения, Шейн, если мое глубокое беспокойство заставило меня ошибочно подозревать вас”.
  
  Шейн сказал: “Все в порядке”.
  
  “Давайте выпьем по стаканчику, - предложил Рурк, - чтобы показать, что у нас нет никаких обид”. Он налил четыре стакана.
  
  Джентри внезапно спросил: “Если украденные чертежи так важны, как вы говорите, Пирсон, почему вы валяете дурака, рискуя, что их могут схватить? ФБР, безусловно, обладает достаточным весом, чтобы обыскать багажные отделения в поисках того, что вам нужно. И найти посылку, сумку или чемодан, которые оставались невостребованными в течение двух месяцев, не составит труда ”.
  
  “Совершенно верно”, - согласился Пирсон. “Это последнее средство, на которое я готов пойти, если все остальное не сработает. Но это позволило бы иностранному агенту, организовавшему переворот, остаться на свободе и продолжить свою подрывную работу. Я надеялся, что Лейси или Морган приведут нас к нему. До вчерашнего дня мы не знали, что Майами был городом, в который были отправлены чертежи. Однако теперь, когда все три фрагмента чека пропали и, вероятно, попали в руки шпионской сети, я полагаю, что немедленное обыскивание местных камер хранения - наш лучший выбор. ” Он заколебался, глядя на Джентри. “Если вы готовы сотрудничать - используйте свои местные полномочия ...”
  
  “Я пока не вижу причин делать это”, - вмешался Шейн. “Как вы сказали, Пирсон, вы выбросили бы на ветер месяцы труда - свой шанс поймать шпионов. В подобном деле важно найти главного. Возможно, вы делаете поспешные выводы, когда решаете, что у кого-то есть фрагменты багажной квитанции Лейси и Морган. Возможно, Лейси, но вы прошлись по Моргану мелкозубой расческой. Ее при нем не было. Это достаточно логично. Вряд ли он носил с собой что-то настолько ценное и опасное. Он спрятал бы его. Если вы сможете найти, где скрывался Морган... ” Он сделал паузу, переводя взгляд с Джентри на Пирсона.
  
  Лицо Пирсона просветлело. “Это хорошее логическое рассуждение, Шейн. Если мы не можем заполучить одну деталь, нам не нужно терять надежду”.
  
  “Это то, над чем я поручу своему отделу поработать”, - сказал Джентри. Он допил свой напиток и встал. “Может быть, вы сможете мне помочь, Пирсон, зная, что вы делаете с Морганом”.
  
  “С удовольствием”. Пирсон легко поднялся на ноги. Он посмотрел на Шейна и Тима Рурка. “Я должен доверять вам, джентльмены, что вы сохраните все это дело в абсолютной тайне”.
  
  Шейн кивнул, и Рурк сказал: “Ни звука, пока ты не скажешь”.
  
  Направляясь вместе с Пирсоном к двери, Джентри спросил: “Идешь, Тим?”
  
  “Я остаюсь здесь”. Рурк вытянул свои тощие ноги и ухмыльнулся. “В этой бутылке больше спиртного, чем Майк должен выпить в одиночку”.
  
  После того, как за Джентри и Пирсоном закрылась дверь, в квартире надолго воцарилась тишина.
  
  Затем Шейн зевнул и взъерошил свои жесткие рыжие волосы узловатыми пальцами. Он сказал: “У меня был тяжелый день, Тим. Два трупа за несколько часов - это больше, чем я привык. Думаю, я пойду спать. ” Он встал, снова зевая.
  
  Рурк не смотрел на него. Он сказал: “Почему бы тебе не сказать Филлис, чтобы она выходила, раз уж они ушли”.
  
  Шейн резко обернулся. “Что вызвало этот треск?”
  
  Рурк покачал головой. “Это не отмоется, Майк. Почему ты сказал им, что не знаешь, где Филлис?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “И все же ты идешь спать - просто так - и ты не знаешь, где твоя жена. Ты был влюблен в эту девушку на прошлой неделе ”. Рурк громко щелкнул пальцами.
  
  “Хорошо”, - отрезал Шейн. “Я признаю, что беспокоюсь за нее. Я подумал, может быть, ты прекратишь это и позволишь мне заниматься своими делами, если я скажу, что иду спать”.
  
  Рурк печально покачал головой. В его глазах была тревога. Он сказал: “Может быть, мне не стоит вмешиваться, но, боюсь, ты переходишь все границы, Майк. Черт возьми, это отличается от других дел, с которыми вы возились. Мы на войне. На карту поставлены жизненно важные планы нашей обороны. По словам Пирсона, эти украденные планы чертовски много значат для этой страны ”.
  
  Шейн стоял очень тихо. “Что у тебя на уме?”
  
  Рурк вздохнул. “Я знаю, что Филлис здесь. Где она? Под кроватью? В шкафу? Ты ее спрятал, и, признаюсь, мне это не нравится. Почему, Майк? Во имя Всего Святого, почему ты боялся, что Пирсон спросит ее о Лейси?”
  
  “Это то, что ты думаешь?”
  
  “Что еще я могу подумать? Ты солгал, что ее здесь нет”.
  
  “Что заставляет вас так думать?” Голос Шейна оставался опасно ровным и низким.
  
  “Черт, может, я и не Джи-мэн, но у меня есть глаза”. Рурк указал на открытую дверь, ведущую в спальню. “Я часто заходил в эту квартиру с тех пор, как вы с Филлис поженились. Она одна из самых аккуратных домработниц, которых я когда-либо знал. Она никогда бы не вышла и не оставила постель смятой. И я никогда раньше не видел, чтобы ее одежда была перекинута через спинку стула, столько раз, сколько я был поблизости ”.
  
  “Может быть, она ушла в спешке”. Шейн был устало порочен.
  
  “Да, она могла. Но я не верю, что она это сделала”.
  
  Шейн сказал: “Это не так уж много доказательств, чтобы назвать человека лжецом”.
  
  “Хорошо”. Рурк сделал жест отвращения. Он встал и повернулся лицом к Шейну. “Вот еще кое-что. Морган был убит из игрушечного пистолета. Двадцать второго калибра. Это не твой тип оружия. Такое девушка носит в сумочке. ”
  
  “Ты видел, чтобы Фил нес нечто подобное?”
  
  “Нет. Но если бы поблизости был такой же, им бы воспользовалась она - или какая-нибудь другая дама”.
  
  “Ты много говоришь, не говоря особо”, - сказал Шейн своему старому другу.
  
  “Хорошо, придумай ответ на это. У Моргана было две пули в мозгу, Майк. Я много раз был рядом с тобой. Тебе придется говорить быстро, чтобы заставить меня поверить, что ты потратил впустую пулю номер два, когда номер один убил парня мгновенно. ”
  
  “И что?”
  
  “Итак, из этого следует, что у тебя вообще не было пистолета. Ты покрываешь Филлис. У нее не было времени выйти из квартиры до приезда Джентри, поэтому ты сказал ей спрятаться, пока ты будешь отвечать. Черт возьми, Майк! ” Рурк дико бесновался: “Я тебя не виню. Парень, вероятно, ворвался, когда Фил была в постели. Ей пришлось застрелить его. Я в этом нисколько не сомневаюсь. И вы, естественно, хотели бы не впутывать ее в это дело. Это тоже нормально. Но вы меня знаете. Если так оно и было, почему бы не сказать об этом? Я могу застегнуть молнию на своем рту в любое время.”
  
  Шейн колебался. Он сказал: “Ты пожалеешь, что не пошел дальше и не играл в детектива, Тим”.
  
  Рурк упрямо покачал головой. “Единственное, что мне не нравится, это то, как ты солгал, чтобы удержать Пирсона от допроса Фил. Мне бы не хотелось продолжать думать, что в этом было что-то фальшивое ”.
  
  Лицо Шейна было мрачным. Он сказал: “Я устал от того, что меня называют лжецом”.
  
  Он повернулся и направился к шкафу в спальне. Он рывком открыл ее и сказал: “Ты вполне можешь выйти прямо сейчас, Хелен”, - и отступил в сторону, чтобы Рурк увидел, как она выходит из своего укрытия, одетая в голубую шелковую ночную рубашку Филлис.
  
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  
  Глаза Тимоти Рурка выпучились, когда он увидел девушку. Он сделал быстрый шаг назад и открыл и закрыл рот, ничего не сказав.
  
  Хелен, очевидно, не знала о посетителе Шейна. Она бросилась к детективу, рыдая: “О, я была так напугана. Все... все в порядке? Они поверили тебе насчет... насчет Мейса?
  
  Шейн прижалась спиной к двери шкафа. “Надень халат - или что-нибудь еще”, - приказал он.
  
  “Но, милый”, - умоляла она хнычущим голосом. “Почему ты злишься на меня. Ты знаешь, что я вся твоя...”
  
  Шейн ударил ее по губам. Она отпрянула от него, всхлипывая.
  
  Он сказал: “Зайди в гостиную, когда наденешь халат”, - и зашагал прочь от нее, захлопнув дверь спальни.
  
  Рурк стоял в центре комнаты спиной к Шейну. Он наливал себе напиток. Он не повернул головы, когда Шейн подошел к нему сзади и сказал: “Хорошо. Теперь ты доволен?”
  
  Рурк продолжал наливать ликер в свой стакан. Стакан опрокинулся, но он продолжал наливать.
  
  Шейн схватил бутылку. “Почему ты ничего не говоришь?”
  
  Рурк перевел встревоженный взгляд на лицо своего друга. Он покачал головой и, сжав губы, объяснил: “Ты не захочешь слышать ничего из того, что я должен сказать”.
  
  “Давай, скажи это”. Шейн тяжело дышал. “Я подонок. Развратная вошь, по всему помещению которой спрятаны обнаженные женщины”.
  
  Рурк поднял наполненный до краев бокал и подносил его к губам, пока тот не опустел. Он пробормотал: “Нет смысла вдаваться в подробности. Мне лучше уйти. Мне следовало пойти с Джентри и Пирсоном ”. Он сделал шаг к двери.
  
  Рука Шейна схватила его за плечи. Сквозь зубы детектив сказал: “Нет, ты этого не сделаешь, Тим. Ты не можешь сейчас уйти. Ты остался, черт возьми. Сейчас вы услышите всю историю.”
  
  Он отшвырнул Рурка назад, толкнул его так, что тот упал на стул. Дверь спальни открылась, и вошла Хелен. Она была босиком, в синелевом халате Филлис. Засохшие пятна крови виднелись на халате в том месте, где Филлис прижала к себе голову Шейна после столкновения с Лероем и Джо.
  
  Шейн отступил назад и сказал сдавленным голосом: “Позвольте мне представить миссис Мейс Морган -Тимоти Рурк”.
  
  Рурк откинулся назад и уставился на светловолосую вдову. Он повторил: “Миссис...Мейс...Морган”, как будто смакуя слова, а вовсе не наслаждаясь их вкусом.
  
  Хелен молча стояла перед ними, опустив глаза. Ее лицо покраснело от резкой пощечины Шейна, но странная аура достоинства окружала ее, когда она стояла там.
  
  Шейн сказал: “Сядь”. Он взъерошил себе волосы, когда она опустилась в кресло и сложила руки на коленях. Он достал сигарету и сунул ее в рот, не сводя взгляда с Рурка.
  
  Приглушенным голосом Рурк сказал: “Жена Мейса Моргана”.
  
  “Вдова Мейса Моргана”, - поправил Шейн. Он зажал сигарету губами и поднес к ней огонь, все еще не сводя задумчивого взгляда с лица Рурка.
  
  “Но она ... Боже милостивый, Майк! Джентри и Пирсон, должно быть, прямо сейчас прочесывают город в ее поисках. Она... она может быть ключом ко всему этому”.
  
  Шейн мрачно кивнул. Его ноздри расширились, и из них повалил дым. Он проворчал: “Я не удивлюсь, если она - ключ ко многим неприятным вещам”.
  
  “И ты позволил им уйти отсюда, не сказав им ...” Рурк остановился и с трудом сглотнул.
  
  “Это была бы приятная каша, если бы я им сказал”, - возразил Шейн.
  
  Рурк только начинал осознавать все последствия личности девушки, ее присутствия в квартире в одной ночной рубашке. Его челюсть отвисла, а выражение лица стало неуверенным. “Да”, - пробормотал он. Затем: “Милосердный Иисус - это был ее муж”.
  
  Губы Шейна дернулись, обнажив зубы. “Это был ее муж, лежащий мертвым на полу, Тим”, - закончил он за своего друга. “Это объясняет тебе какие-нибудь правильные слова?”
  
  Рурк кивнул. Его неуверенность сменилась выражением отвращения на лице. “Она сделала это, Майк. Я не так уж сильно ошибся в своей теории о том, что ты не стал тратить две пули впустую, когда одна сделала бы свое дело. ”
  
  Шейн сделал дикий жест увольнения. “Какая разница, кто из нас выстрелил в него? Ты видишь, как я пытаюсь объяснить Уиллу Джентри эту схему? Ты знаешь, как он относится к Филу - как это выглядело бы для любого. В свое время ты освещал достаточно сексуальных преступлений. Внешне это было вершиной всех совершенных сексуальных преступлений. Не упущено ни одной детали. Красивая жена в постели другого мужчины с разъяренным мужем, намеревающимся отомстить за свою честь. Черт возьми, Тим, мы оба были бы заперты сию минуту, если бы я позволил им хоть пальцем тронуть Хелен.
  
  Рурк вздрогнул и закрыл глаза. Он закрыл лицо обеими руками. Хелен наклонилась вперед и начала что-то говорить, но Шейн предостерегающим взглядом заставил ее замолчать. Он настороженно наблюдал за Рурком, чувствуя происходящую у него внутри борьбу.
  
  Через некоторое время Рурк отнял руки от лица. Он был изможден и выглядел на несколько лет старше, чем тогда, когда Шейн открыл дверцу шкафа и велел Хелен выйти. Он облизал губы и начал монотонно говорить, не глядя на Шейна.
  
  “Я знаю тебя давно, Майк. Я восхищался тобой. Мне нравилась твоя способность выбираться из трудных ситуаций. Я играл с тобой в мяч, когда все выглядело чертовски мрачно - когда мне приходилось верить тебе на слово. Он сделал паузу, снова облизнув губы.
  
  “И ты никогда не жалел об этом. У тебя были заголовки, и они были правильными”, - напомнил ему Шейн.
  
  “Нет. Я никогда не жалел об этом”, - признался Рурк. “Я наблюдал, как ты быстро и свободно обходишься с законом, демонстрируя все внешние проявления честности и порядочности, и ты всегда оказывался на высоте. Но сейчас другое дело, Майк. Это не про полицейских и грабителей. Каждая минута, которую они тратят на поиски этой женщины, может оказаться жизненно важной. Ты воспользовался дружбой Уилла Джентри, его верой в тебя, чтобы увезти их отсюда, не повидавшись с ней, — и ты также пытался избавиться от меня.
  
  Шейн возразил: “Но вы можете видеть, в каком положении я был. Если бы я застрелил Мейса Моргана - сбежавшего заключенного - в целях самообороны - это было бы одно дело. Никаких вопросов задавать не будут. Но ты знаешь, что случилось бы, если бы они нашли ее здесь. Это все изменило. Я бы никогда не превзошел этот рэп, Тим. ”
  
  “Может, и нет”, - хрипло согласился Рурк. Он сделал большой глоток коньяка и продолжил. “Но это война. Ты один человек, Майк. Как вы думаете, ваша личная проблема важна в сравнении с жизнями нации? Судя по тому, как Пирсон рассказал об этом, именно настолько важны эти секретные планы для нашей страны. Помнишь десантный корабль, который был торпедирован на прошлой неделе? Погибло двенадцать сотен человек. Эти планы могут быть средством остановить подводные лодки. Эта штука больше тебя или меня, Майк. Это больше, чем любой другой человек ”. Рурк сделал еще глоток и продолжил свою страстную мольбу. “Ты не можешь помешать этому, Майк. Вы не можете утаивать информацию, которая могла бы помочь Пирсону восстановить планы, столь важные для нашей обороны. ”
  
  “Не пора ли спеть "Звездно-полосатое знамя"? Устало спросил Шейн. “Фил сохранила слова из газеты в прошлое воскресенье”.
  
  Худощавые черты лица Рурка посуровели. “Я знаю, ты всегда притворялся, что смеешься над такими вещами, Майк. Патриотизм, порядочность, честь. Но я всегда думал, что это была просто жесткая поза. Я всегда верил, что глубоко внутри ты был порядочным и благородным человеком ”.
  
  “Теперь у нас должен быть флаг, которым можно размахивать”, - иронично сказал Шейн.
  
  “Теперь, клянусь Богом, я начинаю задаваться вопросом, не было ли все это позой”, - дрожащим голосом продолжил Рурк. “Это отвратительное чувство, Майк. Неприятное, ползущее ощущение внутри меня, о котором мне стыдно говорить. Но - вот оно. ” Рурк допил свой напиток и сделал жест отвращения, отмахиваясь.
  
  Изможденное и опухшее лицо Шейна дернулось. Он упал в кресло. “Ты многое принимаешь как должное, Тим, и ты наполовину пьян”.
  
  “Что?” Рурк поднялся со стула, надавив на подлокотники, затем откинулся на спинку.
  
  “Важность украденных планов”, - сказал Шейн. “Все, что у нас есть, на самом деле, это неподтвержденные слова Пирсона. Не возможно ли, что он все это преувеличивает - возможно, подсознательно - просто для того, чтобы казаться важным?”
  
  “Вы всегда насмехались над ФБР. Многие люди насмехались. Называли их дерьмовыми парнями. Но это несправедливое предубеждение. Лично на меня Пирсон произвел впечатление ”.
  
  Шейн кивнул. “Хорошо. Учитывая важность украденных чертежей - откуда вы знаете, что эта женщина важна для расследования?" Вы принимаете как должное, что она работала с Морганом - у нее была его часть искового чека. Я признаю, что не знаю. Но мы можем выяснить. ”
  
  Он вскочил на ноги и прошел мимо Хелен в спальню. Она повернула голову, чтобы посмотреть на него. Оба мужчины вели себя так, словно ее там не было, обращались с ней так, словно она была неодушевленным предметом, который нужно обсуждать со строгой безличностью.
  
  Шейн вернулся с одеждой, которую она сняла. Он бросил ее на пол перед репортером. “Разберитесь в ее вещах сами. Если эта штука там, я и пальцем не пошевелю, чтобы помешать тебе позвонить Джентри. ”
  
  Рурк вытряхнул платье и нижнее белье. Он осмотрел ее туфли так же, как Пирсон осматривал туфли Морган, затем с проклятием бросил все это на пол. “Хорошо. Его здесь нет. ”
  
  Шейн сказал: “Вот ты где”. Он подтолкнул стопку одежды носком ботинка в сторону Хелен. “Иди в спальню и оденься”. Он повернулся к Рурку, когда девушка начала говорить. Она сжала губы, собрала свою одежду, ушла в спальню и закрыла дверь.
  
  “Это спасает меня от клейма предателя?” Спросил Шейн. Он потянулся за бутылкой и поднес ее к бокалу Рурка.
  
  “Вы ничего не доказали”, - возразил Рурк. “Она, вероятно, знает, где это спрятано. По крайней мере, она могла бы привести полицию к убежищу Морган”.
  
  “Хорошо”. Шейн приветливо кивнул. “Как только она оденется, мы отвезем ее в управление, и пусть Джентри и Пирсон займутся ею. Я не пытаюсь вмешиваться в работу, ” серьезно продолжал он. “Все, чего я хотел, ради всего святого, - это поскорее одеть эту девушку и убраться из этой квартиры, пока мне на шею не повесили обвинение в убийстве”.
  
  Рурк пробормотал: “Возможно, я слишком быстро нажал на спусковой крючок. Но меня загорела мысль, что вы можете дать ключ к разгадке того, что Пирсон пытается раскрыть”. Он поколебался, затем неловко спросил: “Что за реальная информация у вас с этим связана? Что здесь делала жена Моргана - в ночной рубашке?”
  
  Шейн поморщился. “Это была ее идея. Она пыталась уговорить меня сделать что-то, что мне не нравилось, и у нее была идея, что она могла бы быть намного более убедительной в постели ”.
  
  “Чего она добивалась, Майк?”
  
  Дверь спальни открылась позади Шейна. Он притворился, что не заметил появления Хелен. “Она хотела, чтобы я избавился от ее мужа ради нее”.
  
  Рурк поперхнулся своим напитком. Он округлил глаза, глядя на Хелен. “Я этого не понимаю”, - воскликнул он.
  
  “Это было до того, как я услышал историю Пирсона о ФБР”, - объяснил Шейн. “Она была здесь, когда позвонил Джентри, и я сказал ей идти в спальню и не попадаться на глаза”. Он продолжал игнорировать Хелен, продолжал так, как будто не знал, что она слушает.
  
  “Когда она разделась и легла в постель, я подумал, что, возможно, это простой симптом нимфомании. Теперь я не знаю. То, как Морган появился точно в назначенный момент и поймал ее взгляды, как будто она могла спланировать это таким образом. Это определенно сработало, если она действительно это планировала. Морган мертв - и я официально отмечен как его убийца. Она избавилась от своего мужа - и на свободе.”
  
  “Ты чудовище! Даже думать о таких вещах!” Хелен сделала большой шаг в сторону его кресла и выплюнула эти слова. Ее руки были изогнуты в виде когтей, длинные ногти тянулись к его лицу.
  
  Шейн коротко рассмеялся и поймал оба ее запястья одной большой рукой. “Не трать время, притворяясь шокированной. Ты могла спланировать это таким образом. Ты достаточно сильно хотела убрать Мейса с дороги ”.
  
  Она пыталась освободиться, рыдая от ярости. Он толкнул ее так, что она отшатнулась, и заметил Рурку: “Я всегда с подозрением отношусь к шлюхам, которые забираются в постель к мужчине без приглашения”.
  
  Рурк кивнул. Он сказал: “Мы теряем время. Мы должны передать ее Джентри и Пирсону. Они в поте лица выбьют из нее правду”.
  
  Шейн сказал: “Конечно. Давай отвезем ее в управление. Мы придумаем историю о том, как нам удалось так быстро ее найти. Просто скажи, что она пришла сюда в поисках Мейса. Это будет звучать нормально.”
  
  “Что с ней? Если она скажет им правду ...”
  
  “Это последнее, что она скажет”, - презрительно сказал Шейн. “После смерти Мейса...”
  
  Его прервал стук в дверь. Он встал и открыл ее, чтобы впустить курьера Вестерн Юнион в форме. Парень спросил: “Мистер Шейн?” переводя взгляд с него на Рурка.
  
  Рыжеволосый сказал: “Я Шейн”. Он взял простой белый конверт из рук мальчика. Он встал между мальчиком и дверью, вскрыл конверт и достал сложенный лист бумаги.
  
  Сообщение было напечатано на машинке. Не было ни приветствия, ни подписи. В нем говорилось:
  
  Мы доставили вашу жену туда, куда она нам нужна. Мы обменяем ее на полоску картона, которую, по ее словам, вы получили от Джима Лейси. Мы не обманываем, и вам лучше этого не делать, если вы хотите снова увидеть ее живой. Разместите личное объявление в morning HERALD со словами “О'кей. М.С.”, и вы снова о нас услышите.
  
  Шейн прочитал сообщение, не изменив выражения лица. Он схватил посыльного за руку и потребовал: “Где ты это взял?”
  
  “Парень остановил меня на Флэглер. Дал мне доллар, чтобы я доставил его в эту квартиру”.
  
  “Как он выглядел?”
  
  “Я его даже толком не рассмотрел”, - сказал парень, напуганный жестким допросом Шейна. “Он был внутри галереи, где было темно, и он окликнул меня, когда я проходил мимо”.
  
  Шейн отпустил его руку и отступил в сторону. Мальчик ушел.
  
  Шейн закрыл дверь и стоял, уставившись на нее, напечатанная на машинке угроза безвольно повисла в его пальцах. Рурк подошел и взял бумагу у него из рук, в то время как Шейн продолжал пристально смотреть на дверь, как будто видел что-то насквозь и далеко за деревянным барьером.
  
  Рурк прочитал записку и пронзительно присвистнул. Он скомкал ее в руке и начал проклинать Шейна низким от ярости тоном.
  
  Шейн повернул голову и посмотрел на Рурка так, словно смотрел на совершенно незнакомого человека.
  
  Рурк тяжело дышал: “Это умывает тебя, Майк. Ты лгал с самого начала. У тебя есть часть чека Лейси ”.
  
  Шейн кивнул и тупо сказал: “Да, я понял”.
  
  Рурк стоял перед ним, широко расставив ноги. “Я не собираюсь марать свой рот тем, что я о вас думаю”, - с горечью сказал он детективу. “Убирайтесь с моей дороги. Я не хочу оскверняться, прикасаясь к тебе, когда буду выходить. ”
  
  Шейн поднял косматые рыжие брови. “Не слишком ли ты мелодраматичен?”
  
  “Мелодраматично?” Голос Рурка дрожал. “Ты бы сыграл в мяч с самим дьяволом, если бы почуял хоть цент прибыли в сделке. Мне надоело слушать твою ложь. Убирайся с моей дороги.”
  
  Шейн не отошел от двери. Он спросил: “Куда ты идешь?”
  
  “Пирсону”.
  
  Шейн облизал губы. “Ты прочел ту записку?”
  
  “Я прочитал это”.
  
  “Ты понимаешь, что это значит? У них Филлис”.
  
  “И у вас есть единственный кусочек картона, который находится между иностранной шпионской сетью и планами важной американской военной тайны”.
  
  Шейн кивнул. “У меня есть то, что должно быть у них. Это мой единственный козырь. Филлис будет в безопасности, пока он у меня. Если ты расскажешь Пирсону, и я буду вынужден отказаться от этого ... ” Шейн оставил остальную часть предложения невысказанной.
  
  Рурк тяжело дышал. Он сказал: “Филлис не захотела бы платить такую цену, чтобы продолжать жить. Она бы возненавидела тебя навсегда, Майк, если бы ты заключил сделку с этими крысами ”.
  
  Шейн сказал: “Ты не понимаешь, что говоришь, Тим. Мы говорим о Филлис. Моей жене”.
  
  “Она всего лишь одна женщина”, - тихо сказал ему Рурк. “Одна женщина, которая случайно вышла за тебя замуж. Сегодня ночью умирают другие жены. По всему миру. Их разносит на куски бомбами. Мужья и сыновья других женщин умирают тысячами. Если ты думаешь, что Фил оценила бы...”
  
  “Я не думаю о Филе”, - грубо перебил Шейн. “Я думаю о себе”.
  
  Губы Рурка изогнулись вверх. “Убирайся с моего пути”.
  
  Шейн твердо стоял перед дверью. “Разве я не могу сказать что-нибудь, что заставило бы тебя передумать?”
  
  “Ничего. Я слышал достаточно лжи. Я бы не смог поверить ни одному твоему слову сейчас. Я иду к Пирсону ”.
  
  Шейн сказал: “Мне жаль, Тим”. Он вздохнул и отступил в сторону. “Если ты не хочешь прислушаться к голосу разума...”
  
  Рурк сказал: “Ни одна из ваших причин меня не интересует”. Он направился к двери.
  
  Шейн замахнулся правым кулаком в циклическом апперкоте. Удар пришелся в подбородок Рурка. Репортер отшатнулся назад и рухнул на пол.
  
  Шейн перешагнул через него и пошел в спальню. Он позвонил в отдел объявлений "Майами Геральд" и заказал персональное объявление, помещенное в утреннюю газету: Хорошо. Плюс одна тысяча. М.С.
  
  Он вернулся в гостиную и налил себе выпить. Он не смотрел ни на Хелен, ни на бесчувственного Тимоти Рурка, лежащего перед дверью.
  
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  
  Хелен начала что-то говорить, но он заткнул ее сердитым: “Ты втянул меня в эту историю. Держи рот на замке, пока я думаю, как выбраться”.
  
  Она закусила губу и погрузилась в молчание. Шейн долго сидел не двигаясь, затем вздохнул и достал из кармана вторую телеграмму Мерфи. Он разгладил письмо и перечитал его еще раз, пытаясь найти какое-то новое значение в свете истории, которую он только что услышал от Пирсона.
  
  Пирсон не упомянул, что Джим Лейси был жертвой ограбления, из-за которого Мейс Морган попал в тюрьму. Возможно, он не знал - или считал это несущественной деталью.
  
  Но Шейну это показалось ужасно важным. Если Лейси и Морган работали вместе, похищая государственную тайну всего за пару дней до ограбления - почему Морган сразу же после этого набросился на своего партнера?
  
  Для Шейна более правдоподобным объяснением было то, что Морган не нападал на Лейси - что ограбление было еще одной партнерской сделкой между двумя мужчинами. Это не было новой черточкой в анналах преступности. Было множество случаев сговора между нечестным курьером, перевозившим крупную сумму денег, и сообщником, который делал вид, что обкрадывает его. На самом деле, когда сумма денег была особенно велика, как в этом случае, где-то на линии должна была быть наводка.
  
  Но это ограбление имело неприятные последствия. Вместо того, чтобы уйти с добычей, Морган был пойман и приговорен. Шейн задавался вопросом, давал ли Лейси показания на суде - опознал ли он Моргана на свидетельском месте. Ответ на этот вопрос мог быть ответом на многое.
  
  Телефон позвал его в спальню, когда он все еще обдумывал множество разнообразных возможностей.
  
  Портье доложил о прибытии телеграммы. Шейн сказал ему отправить ее наверх. Он подошел к двери и дал чаевые мальчику, который принес ее. Это было еще одно сообщение от энергичного Мерфи из Нью-Йорка:
  
  Чарльз Уортинг слыл богатым. В Нью-Йорке рассматривается дело о разводе. Супружеская измена с девушкой по имени Хелен Бринстед, названной корреспондентом. Уортинга и Бринстеда открыто видели вместе. Фотографию обоих и полную информацию смотрите на странице четырнадцатой: Фотография "Зеркало", сделанная в прошлое воскресенье в клубе "Сторк" субботним вечером.
  
  Шейн сложил эту телеграмму вместе с другой и положил их обе в карман. Когда он неторопливо направился обратно к своему креслу, Хелен топнула ногой и потребовала:
  
  “Не пора ли тебе начать рассказывать мне что-нибудь о том, что происходит?”
  
  Он посмотрел на нее с выражением легкого удивления. “Почему я должен?”
  
  “Ты думаешь, я не сошел с ума от любопытства? Ты думаешь, я сделан из дерева? Ты мне ничего не сказал”.
  
  “Я не думал, что тебя что-то интересует, кроме того, чтобы убрать Мейса Моргана. Ты получил это. Чего, черт возьми, тебе еще нужно?”
  
  “Я хочу знать, из-за чего вся эта тайна. Кто были те мужчины, которые приходили, пока я пряталась в шкафу? Кто он?” Она указала на Рурка, лежащего на полу. “Что вы двое имели в виду, когда говорили о том, что я нужен закону? Что вы искали, когда обыскивали мою одежду?”
  
  “Разве ты не знаешь?”
  
  “Я ничего не знаю”. Она снова топнула ногой. “Ты сидишь здесь, как шишка на бревне, и ведешь себя так, словно считаешь меня глухонемой”.
  
  “Разве ты не слышал, что было сказано здесь, пока ты был в чулане?”
  
  “Только невнятное бормотание, которое я не смог разобрать. Что было в том письме, которое вы получили от курьера? Почему ваш друг взбесился, прочитав это, и что он имел в виду, когда сказал, что часть искового заявления принадлежит Лейси? Какой исковой чек? Что это за таинственная чушь о войне, шпионах и прочем?”
  
  Шейн откинулся назад и скрестил ноги в более удобной позе. “Ты неплохо разыгрываешь спектакль. Ты уверен, что не исполнял несколько драматических эпизодов, когда снимался в "Скандалах"? Ты не смогла бы добиться такого успеха, просто показав свои ноги в припеве ”.
  
  “Что вы подразумеваете под действием?”
  
  “Все это”, - прорычал Шейн. “История, которую вы передали мне сегодня днем”.
  
  Челюсть Хелен отвисла. Блеск погас из ее глаз. “Ты имеешь в виду Чарльза Уортинга?”
  
  “И Хелен Бринстед”. Шейн кивнул. “Это была шутка, которую вы с Лейси придумали вместе в его гостиничном номере - чтобы обеспечить логическую причину для того, чтобы прийти сюда и убедить меня застрелить Моргана”.
  
  “Что заставляет вас думать, что это был розыгрыш?”
  
  “Тебя зовут не Хелен Бринстед”, - сказал ей Шейн рассудительным тоном. “Тебя звали Далхарт до того, как ты вышла замуж за Моргана. Почему ты хочешь изменить это имя на Бринстед?”
  
  “Ах, это.” Она прикусила нижнюю губу и постаралась выглядеть совершенно невинно и по-девичьи. “Я признаю, что это не мое настоящее имя. Я не хотела возвращаться к своей девичьей фамилии после того, как рассталась с Мейсом, поэтому я просто записалась на Бринстед, за неимением чего-то лучшего.
  
  “Ты быстрый на подъем, неотесанный лжец”, - сказал Шейн. “Но тебе придется действительно быстро подумать, чтобы отговорить себя от этого. Как Хелен Бринстед и Чарльзу Уортингу удалось сфотографироваться в нью-йоркском клубе "Сторк" в прошлую субботу вечером, когда вы были в Майами?”
  
  “Откуда ты знаешь, что они это сделали?” - слабо спросила она.
  
  Он похлопал себя по карману пальто. “Телеграмма, которую я только что получил. Фотография напечатана в Sunday's Mirror на четырнадцатой странице - разворот на две колонки со всей грязью о разводе Уортинга и его плане жениться на корреспондентке. Это вырезка из газеты, лежащей на кровати Лейси, - напомнил он ей. “Это то, что натолкнуло тебя на идею для слезливой истории, которая, как ты думала, может подействовать на меня”.
  
  Хелен Морган сидела, опустив глаза, теребя носовой платок на коленях.
  
  “Хорошо”, - начала она, задыхаясь. “Это была ложь. Но я была в бешенстве, мистер Шейн. Вы должны это понять. Моя жизнь была в опасности каждую минуту, пока Мейс оставался в живых. Ты должен мне поверить ”. Слезы выступили из-под ее опущенных век и потекли по щекам. Она не предпринимала никаких усилий, чтобы сдержать их.
  
  “Значит, вы с Лейси придумали эту историю вместе - после того, как случайно увидели фотографию и предмет в Зеркале?”
  
  “Да. Это... о, я признаю, что это был ужасный поступок. Но я был в отчаянии. Я не знал, что делать. Джим Лейси боялся идти против Мейса. Если бы ты только знал, через какие муки я прошла... ” Теперь она рыдала открыто и подняла голову, чтобы он увидел ее искаженное лицо.
  
  “И ты пытался вынудить меня убить Моргана для тебя. Затем, когда я был уклончив, ты придумал другое. Ты поднялся сюда и разделся, так что, когда придет Морган, я окажусь в затруднительном положении и буду вынужден либо убить его сам, либо оставить тебя в покое, если ты это сделаешь. И все получилось именно так, как ты себе представлял.”
  
  “Нет! Клянусь, я не знала, что Мейс придет. В этом ужасно обвинять меня ”. Она вздрогнула. “Как будто я это спланировала”.
  
  “Да. Они называют это преднамеренным убийством в присутствии присяжных”.
  
  “Я этого не делал. Неважно, что ты думаешь обо мне, я этого не делал. Но когда пришел Мейс и застукал нас...”
  
  Шейн сделал свирепый жест, обрывая ее протесты. “Сейчас это к делу не относится. Все получилось именно так, планировала ты это или нет. Почему бы тебе не отключить водопровод и для разнообразия не рассказать мне правду о паре вещей?”
  
  Она громко шмыгнула носом, пытаясь вытереть слезы тонким носовым платком. Шейн протянул ей большой льняной платок. Он откинулся на спинку стула и закурил сигарету, ожидая, когда она перестанет плакать. Когда она высморкалась и подавила последний всхлип, он спросил как ни в чем не бывало:
  
  “Почему ты решил, что Мейс убьет тебя, если ты не доберешься до него первым?”
  
  “Он угрожал. У него был ужасный характер”.
  
  “Ты собиралась рассказать мне правду”, - напомнил ей Шейн. “Ты обманывала его. Ты и Лейси. Он узнал об этом и сбежал из stir, чтобы последовать за тобой сюда. Вы побоялись выдать его как сбежавшего преступника, потому что знали, что он станет канарейкой и испортит сделку, над которой вы с Лейси работали вместе. Так это читается - и это единственный способ, которым это читается ”.
  
  Ее лицо снова исказилось от слез, но, изучив мгновение каменные черты Шейна, она кивнула и сказала: “Это было ... вроде того. Но я не собирался обманывать Мейса. Я бы приберег его роль для него, пока он не выйдет из тюрьмы ”.
  
  “Но ты не смогла заставить его поверить в это?” Шейн безжалостно подталкивал ее.
  
  “Нет. Он... он не захотел слушать, когда я попыталась сказать ему, что делаю это ради него”.
  
  Шейн рассмеялся. “Слишком хорошо знал тебя, чтобы проглотить подобную ложь, а? Полагаю, он отдал тебе свою часть чека, когда его отправили вверх по реке?”
  
  “Да. Он дал это мне, чтобы я сохранила для него. Но я не знала, что это было. Он не сказал мне - за исключением того, что это было что-то важное ”.
  
  “Где он сейчас?”
  
  “Я не знаю. Это... ну, не совсем так”.
  
  “Что ты с ним сделал?”
  
  Она внезапно вскочила с диким выражением в глазах. “Дай мне выпить”, - умоляла она. “Я расскажу тебе все. Я знаю, что могу доверять тебе. Теперь больше никого нет - Джим и Мейс оба мертвы. ”
  
  Шейн налил ей выпить в стакан Рурка, бросив взгляд на обмякшее тело Рурка, когда протягивал его ей. Тонкие губы Рурка через равные промежутки времени шевелились, издавая тихий похрапывающий звук.
  
  Хелен жадно схватила бокал, расплескав немного коньяка, когда подносила его к губам. Она выпила половину двумя глотками, затем отплевалась, и ее глаза наполнились слезами. Но сильное зелье взбодрило ее, и ее голос был тихим и решительным, когда она начала свой рассказ.
  
  “Как я уже сказал, я не знал, что это за маленькая картонная полоска, когда Мейс отдал ее мне, чтобы я сохранил ее для него. Он думал, что его быстро осудят, но они повесили на него пять к восьми. Ну, я не особо задумывался об этом - я не мог разобрать, что означают части слов и цифр, - пока пару недель назад.
  
  “Затем ко мне в Нью-Йорк пришел мужчина. Его звали Гарри Хаусман. Он сказал, что его послал Мейс. Он был сокамерником Мейса и только что освободился после отбытия срока. Он сказал, чтобы я отдал ему кусок картона - так сказал Мейс. Что я и сделал. ”
  
  “За сколько?” Язвительно спросил Шейн.
  
  Она широко раскрыла глаза. “Что?”
  
  “Сколько ты получил за это?”
  
  “Что заставляет вас думать...”
  
  “Вы не из тех, кто отдаст это даром. Вы знали, что это должно быть ценно. Сколько вы взяли с Хаусмана?”
  
  Краска залила ее лицо. Она сделала еще глоток коньяка, затем вызывающе сказала: “Ну, почему бы и нет? Конечно, я знала, что это должно быть ценно. Я заслужила все, что могла получить от Мейса. Бог свидетель, он никогда не поддерживал меня. Большую часть времени мне приходилось содержать его. И он не оставил мне ни цента на жизнь...”
  
  “Не оправдывайся передо мной”, - нетерпеливо перебил Шейн. “Сколько тебе заплатил Хаусман?”
  
  “Тысяча долларов. И он торговался из-за этого два дня. Наконечник. Он клялся, что он столько не стоит ”.
  
  “Одна тысяча?” Шейн присвистнул. “Вы, очевидно, не знали, что это такое”.
  
  “Нет. Так сказал Джим. Джим Лейси. Он пришел пару дней спустя, бредя о том, что я практически все отдал. Тогда я впервые понял, что Лейси что-то знает об этом. И до этого он не знал, что Мейс оставил это мне. ”
  
  “Хаусман отправился в Лейси, чтобы договориться о выплате”, - предположил Шейн.
  
  “Это верно. Именно так все и было. Ну, Джим сказал, что я мог бы с таким же успехом поехать с ним в Майами и, возможно, мне удалось бы убедить Хаусмана выделить мне большую долю - или мы могли бы поработать над ним вместе - отказаться ехать с ним, если он не согласится взять меньшую долю. Как сказал Джим, Хаусман действительно ничего этого не заслужил. Он просто вмешался и продал мне товарную накладную ”.
  
  “И Хаусман тоже в Майами?” Тихо спросил Шейн.
  
  “Да. Он здесь”.
  
  “Где?”
  
  “Я... почему я должна тебе все рассказывать?” Хелен внезапно повела себя вызывающе. “Откуда мне знать, что ты не передашь все это в суд?”
  
  “Ты этого не сделаешь”.
  
  “Ну, тогда...”
  
  “Ты все равно на свободе”, - возразил Шейн. “Что тебе терять? Ты на свободе. Лейси мертва...”
  
  “И у тебя есть кусочек Лейси”, - заявила она. “Я слышала, как ты признался в этом своему другу”.
  
  “Может быть, и звонил. Скажи мне, где я могу найти Хаусмана, и я посмотрю, смогу ли заключить с ним сделку”.
  
  “Что мне с этого?”
  
  “Говорю тебе, ты на свободе. Черт возьми, я прикрыл тебя в убийстве Моргана. Разве этого недостаточно?”
  
  “Я не могу жить на это”.
  
  “Ты продолжишь жить”, - напомнил ей Шейн. “Это больше, чем ты могла бы сделать, если бы я передал тебя закону сегодня вечером”.
  
  “Но это уже сделано”, - указала она. “Ты не можешь сейчас изменить свою версию. И тебе было бы примерно так же тяжело, как и мне, если бы ты сказал правду”.
  
  “Итак, ” медленно произнес Шейн, “ я не получаю за это никакой благодарности?”
  
  “Кредит?” Она говорила с резкой ноткой презрения. “Ты можешь получить столько кредитов, сколько захочешь. Все, что меня интересует, - это наличные ”.
  
  Шейн мгновение изучал ее. Затем пожал плечами. “Мне не нужна ваша информация. Хаусман уже приходил ко мне. Он должен был ”.
  
  Хелен колебалась, вертя стакан в пальцах. “Я слышала, как вы позвонили в газету по объявлению - это было оно?”
  
  Шейн кивнул.
  
  “Ты дурак, если продаешься за тысячу”, - закричала она.
  
  “Ты продал ему роль Мейса за это”.
  
  “Но это было до того, как я узнал, чего это стоит. Разве ты не видишь, что Хаусман у тебя там, где ты хочешь? Он заплатит в десять, а может, и в пятьдесят раз больше тысячи, если ты продержишься ”.
  
  “Я не в том положении, чтобы сопротивляться”, - бесцветно сказал Шейн. “У него моя жена”.
  
  “Твоя жена? Ты хочешь сказать...”
  
  “Значит, он и меня заполучил туда, куда хотел”, - объяснил Шейн. “Я рискнул, потребовав дополнительно большую сумму - кое-что для оплаты расходов”.
  
  Она выглядела трагически разочарованной. “Ты дурак, если не получаешь больших денег. Предположим, у него есть твоя жена? Она ему не подходит”.
  
  “Только для того, чтобы заставить меня подойти”.
  
  “О, он, конечно, будет блефовать с ней. Но ты можешь блефовать в ответ. Все, что тебе нужно сделать, это заставить его поверить, что тебе все равно, что случится с твоей женой. Для тебя это будет нетрудно. Ты знаешь, что говорят о тебе в Майами - что ты продал бы собственную мать за такие деньги ”.
  
  Изможденное лицо Шейна напряглось. “Да”, - признал он. “Я знаю, что это то, что они говорят обо мне”. Он нахмурился, затем спросил: “А как насчет третьего участника сделки?”
  
  Ее руки перестали теребить носовой платок на коленях. Они начали снова, после того как немного полежали тихо. “Что с ним?” - спросила она с кажущейся небрежностью, но Шейн уловил нотку настороженности в ее голосе.
  
  “Он здесь - готов сотрудничать с нами?” Спросил Шейн.
  
  “Я ничего о нем не знаю”.
  
  “Ты не собиралась лгать мне”, - еще раз напомнил ей Шейн.
  
  “Я не лгу. Я рассказал тебе все, что знаю”.
  
  “Кто убил Лейси?”
  
  “Этого я тоже не знаю. Полагаю, Хаусман. Или он это сделал. Он хотел вмешаться и забрать всю прибыль ”. Она осушила свой бокал и встала. “Мне лучше идти”.
  
  Шейн остался сидеть в своем кресле. “Где?”
  
  “В мою квартиру”.
  
  “Местный закон, - предупредил ее Шейн, - скорее всего, к этому времени накроет это заведение. Они зададут тебе много вопросов, если найдут тебя”.
  
  Она колебалась. Ее губы жалобно дрожали, а глаза были опущены. “Я полагаю ... ты не хочешь, чтобы я оставалась здесь?”
  
  “И вас нашли здесь после того, как я, как предполагается, убил вашего мужа сегодня вечером? У некоторых женщин, - устало сказал Шейн, - бывают чертовски странные идеи”.
  
  “Я думаю, это выглядело бы ... забавно”.
  
  “У тебя есть деньги?”
  
  “Немного”. Она нервно сжала свою сумку.
  
  “Лучше поезжай в отель под вымышленным именем. "Тайдуотер" прямо по улице. Убирай номера по три доллара за штуку. Зарегистрируйся как Энн Адамс”, - распорядился Шейн. “И оставайся в своей комнате. У меня и так достаточно дел, чтобы не беспокоиться о тебе. Я свяжусь с тобой, как только что-нибудь случится”.
  
  Она бочком подошла к нему, когда он сидел в своем кресле. Она робко коснулась его плеча. “Не забудь, что я говорила тебе о блефующем Хаусмане. Он много заплатит, если ты его заставишь. И когда он придет, не забудь, кто сделал тебя мудрым.”
  
  Шейн сказал: “Убирайся отсюда подальше. Я не забуду. Если у тебя есть что-то на примете после того, как все это закончится, ты можешь довериться мне, я прослежу, чтобы ты это получил ”.
  
  “Мне придется доверять тебе. Я чувствую, что теперь могу доверять тебе. Ты первый мужчина, к которому я испытываю такие чувства”.
  
  Шейн хмыкнул. “Отлично. Я весь раздуваюсь от гордости за ваше мнение обо мне.” Он продолжал сидеть в своем кресле, не глядя на девушку, и, подождав немного, она подошла к двери и тихо вышла.
  
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  
  После того, как Хелен ушла из квартиры, Шейн долгое время сидел в той же позе. Затем он встал и подошел к Рурку. Репортер все еще дышал с ровной интонацией человека, находящегося без сознания.
  
  Шейн вздохнул и поднял обмякшее тело на руки. Он отнес Рурка в спальню и уложил на кровать, достал из ванной рулон клейкой ленты и крепко заклеил ему рот. Затем он крепко привязал его запястья к бокам, привязал ноги вместе к одному из столбиков кровати и осторожно отодвинул телефонный столик от кровати, насколько позволял шнур.
  
  Когда работа была выполнена к его удовлетворению, Шейн достал из шкафа плащ с поясом, натянул шляпу на свои непослушные рыжие волосы и вышел из квартиры.
  
  Он спустился на один лестничный пролет и отпер дверь своего кабинета. Все было в порядке, так как они с Филлис покинули его днем.
  
  Он закрыл дверь и подошел к письменному столу своей жены, приподнял уголок блокнота для пишущей машинки. Листок с претензионным чеком лежал там, куда он его положил.
  
  Он поднял его и, нахмурив брови, внимательно изучил. Неровно разорванный с обеих сторон, это была центральная часть багажной квитанции. Но теперь он увидел, что это была не более половины центральной части. Если его разорвали на три части, как сказал Пирсон, третья часть Лейси должна была быть вдвое длиннее этого куска.
  
  Тем не менее, он сразу понял, что это самая важная половинка. Она была оторвана прямо под рядом опознавательных цифр, составляющих серийный номер, который был единственным средством, с помощью которого владелец мог предъявить права на место багажа.
  
  Он на мгновение закрыл глаза, вспоминая ту первую сцену в своем кабинете, которая с треском положила начало расследованию. Он вытащил левую руку Лейси из кармана пальто и обнаружил маленький кусочек картона, крепко зажатый в пальцах мертвеца. Никакой части его не было видно, пока он не развел пальцы Лейси в стороны.
  
  Шейн удовлетворенно кивнул головой. Это, несомненно, объясняло отсутствие нижней части, а также объясняло, почему Лерой и Джо позволили Лейси сбежать от них по дамбе, так и не получив того, за чем они охотились. Должно быть, они вырвали полоску из пальцев Лейси, но им удалось оторвать только нижнюю половину. В спешке они не поняли, что Лейси сохранил часть с важнейшими серийными номерами, и позволили ему ехать дальше, думая, что он настолько тяжело ранен, что наверняка умрет, не успев отъехать далеко.
  
  Это были догадки, но они соответствовали фактам в том виде, в каком их знал Шейн. И это прояснило вопрос, который озадачивал его весь вечер - почему пара таких крутых убийц, как Лерой и Джо, позволили Лейси остаться в живых, не выполнив своего очевидного задания.
  
  Он положил кусок картона туда, где он был. На данный момент это казалось таким же хорошим укрытием, как и любое другое.
  
  Выйдя на улицу, Шейн опустил оба передних стекла своей машины, когда сел за руль. Воздух новорожденного дня действовал успокаивающе, почти усыпляюще, когда он медленно ехал на север через пустынную деловую часть города. Это прогнало личинки беспокойства из его разума, приятно ослабило напряжение внутри него. Даже тот факт, что Филлис была беспомощна в руках безжалостных убийц, казался далеко не таким угнетающим, как пару часов назад. Он начинал держать руку на пульсе этого запутанного дела, и не было никаких действий, которые он мог предпринять, пока не получит ответа на свое объявление в "Морнинг Геральд".
  
  Он откинулся на подушку и наслаждался ощущением расслабления, но в то же время ощущал внутренний бунт против этого. Это было опасно, это усыпление человеческих способностей. Это был коварный компонент дремотной тропической ночи, вирус, который попадал в кровь человека, если он долго подвергался воздействию смертельно опасной поверхностной безмятежности жизни в курортном городе.
  
  Шейн знал, что это было нездоровое состояние души, и все же он был так же виноват, как и любой другой житель города, который отказывался смотреть правде в глаза. Война. Сегодня вечером, когда я слушал рассказ Пирсона о шпионах и секретном оружии, все это казалось немного абсурдным и фантастическим. Страстные мольбы Рурка забыть об опасности, грозящей Филлис, и служить более важному делу не тронули его.
  
  Шейну не понравилось признавать это обвинение против себя, но он не мог отрицать, что оно было правдой. Это было летаргическое состояние ума, которое вызывали в человеке субтропики, сказал он себе, и он был ничем не лучше других, приехавших погреться на солнце и море и избежать мрачных обязанностей гражданина.
  
  Он мрачно хмурился, когда парковался перед Новостной башней на бульваре Бискейн. Теперь ему предстояло оправдать выбранный им для себя образ действий перед лицом чудовищного давления со стороны Уилла Джентри и Тима Рурка.
  
  Номинально это была вечерняя газета, "Ньюс" выпускалась в полдень, и когда Шейн вышел из лифта на этаже, где располагалась городская контора и редакционный персонал, она уже начала гудеть от деятельности нового дня.
  
  Он неторопливо вошел и кивнул паре переписчиков, приближался к арочному дверному проему с надписью Библиотека, когда сзади его окликнул раздраженный голос. “Эй. Майк! Шейн.”
  
  Он повернулся и поднял руку в знак приветствия мужчине с диспепсическим видом в рубашке с короткими рукавами. Он сказал: “Привет, Грейндж”, - и направился к столу в ответ на приглашающий жест.
  
  Грейндж постоянно хмурился, что было двойным следствием хронического несварения желудка и необходимости зависеть от безответственных репортеров, помогавших ему выпускать газету. Его хмурый вид был более заметен, чем обычно, когда Шейн оперся локтем о свой убогий стол и заботливо осведомился: “У тебя что-то есть, Грейндж?”
  
  “Нет, я чувствую себя прекрасно. Никогда в жизни не чувствовал себя лучше. Где Рурк? Что он делает? Кем, черт возьми, он себя возомнил?”
  
  Шейн повернулся, чтобы осмотреть комнату с притворным удивлением. “Вы хотите сказать, что Тима здесь нет?”
  
  “Как ты думаешь, что еще я имел в виду? Джентри сказал мне, что Тим был с тобой. Может быть, мне лучше снова позвонить в управление и ...”
  
  “Я бы не стал беспокоить Джентри”, - вмешался Шейн. “То есть это ничего тебе не даст. Я случайно знаю, что Тим напал на след одной истории. Что-то действительно интересное. Я бы не волновался, если бы он не позвонил. Ты же знаешь, какой Тим. ”
  
  “Да. Я знаю, каков Тим”. Он властно стукнул кулаком по стопке бумаг. “Ты покрываешь его, Майк? Если он снова напьется...”
  
  “Он не пьян. Он был довольно хорошо связан, когда я уходил от него, и, вероятно, так и останется, пока история не раскроется”.
  
  “Работаю с вами?” Подозрительно спросил Грейндж.
  
  “В некотором смысле, да. Это важная информация, и она связана со вчерашней смертью Джима Лейси ”.
  
  “Птица, которая вспорхнула на ваш порог?” Грейндж схватил карандаш и комок копировальной бумаги. “Дай”.
  
  “Никс”. Шейн попятился, качая головой. “Сейчас это строго не для записи. Ты можешь довериться Рурку, он расскажет об этом так быстро, как только появится возможность”.
  
  Грейндж кисло хмыкнул. “Единственное, что я могу доверить Рурку в деле прикрытия, - это любую женщину, которая попадется ему на пути”. Он продолжал смотреть на рыжую с подозрением. “Дай мне этого достаточно, чтобы я знал, что ты на уровне”.
  
  Шейн продолжал пятиться и качать головой. “Сейчас это военная тайна. Честное слово, Грейндж. Спроси Джентри, если не хочешь мне верить”.
  
  Он развернулся и зашел в картотеку, бодро сказав: “Желаю тебе отличного утра, мама”, полной женщине средних лет, которая сидела в кресле-качалке и прилаживала пару стальных иголок к клубку шерсти.
  
  Она подняла глаза, не прекращая вязания, и рявкнула: “Не думай, что я отложу вязание только для того, чтобы поискать что-нибудь для таких, как ты, Майкл Шейн. Я теряю стежок каждый раз, когда отпускаю иголки, и если я потеряю еще много стежков, то в итоге у меня получится свитер, который подойдет одному из этих япошек, а не нашим собственным парням ”.
  
  Шейн ухмыльнулся и сказал: “Может быть, это и есть то секретное оружие, о котором я слышал. Хватит с вас, женщин, вяжущих свитера с дырочками от мороза для японцев ...”
  
  Он остановился и попятился, когда ее черные глаза гневно сверкнули. “Я большой шутник, мама. Не обращай на меня внимания. Где вы храните ваше текущее нью-йоркское досье?”
  
  “В конце третьего приема - три месяца назад”.
  
  “Этого достаточно”. Он подошел к концу третьего прилавка и нашел подшивки "Геральд Трибюн" и "Таймс", переплетенные ежемесячными пачками в жесткие бумажные переплеты. Он придвинул табурет и выбрал "Геральд Трибюн", вернулся на два месяца назад и начал просматривать заголовки ежедневных газет.
  
  Он просмотрел четыре выпуска, прежде чем наткнулся на заголовок, который искал: Дерзкое ограбление среди бела дня.
  
  Он наклонился вперед и пробежал глазами отчет о налете. Джим Лейси, банковский посыльный известной брокерской фирмы, подвергся нападению средь бела дня со стороны одинокого стрелка, был сбит с ног одним ударом, от которого потерял сознание. Лейси смог дать полиции лишь смутное описание нападавшего.
  
  В отчете не было ничего, что могло бы доказать или опровергнуть наполовину сформировавшиеся подозрения Шейна в сговоре. Стрелок был находчив и хорошо подготовлен, вооруженный парой тяжелых стальных ножниц, которыми он перерезал цепь, приковывающую сумку с деньгами к запястью Лейси. Затем, угрожая зевакам пистолетом, он реквизировал такси и исчез в дневном потоке машин.
  
  Шейн перешел к следующему выпуску. На первой странице перед ним стояла фотография Мейса Моргана. Заголовок гласил: "Идентифицировано как ограбление".
  
  Шейн внимательно прочитал отчет о поимке Мейса Моргана. Он был арестован в меблированных комнатах через несколько часов после ограбления в результате анонимного телефонного звонка. Он яростно отрицал какую-либо осведомленность о преступлении и пытался доказать алиби, но оно было проверено и опровергнуто полицией. Ни награбленного, ни каких-либо вещественных доказательств, связывающих его с преступлением, найдено не было, но его опознали трое очевидцев на опознании в полиции. Лейси, столкнувшись лицом к лицу с Морганом, подумала, что это, возможно, тот самый человек.
  
  Много места в газетах было посвящено крупной сумме наличных денег и незарегистрированных ценных бумаг, которые были при Лейси, когда его ограбили. Согласно данным, предоставленным его работодателями, общая сумма составляла чуть более ста тысяч долларов. Младшего сотрудника фирмы срочно отозвали по телеграфу, когда он направлялся в отпуск в круиз по Карибскому морю, и было сообщено, что его жена хорошо переносит разочарование из-за отмены ее поездки. Жена была видным членом Юниорской лиги, и из ее реакции получилась хорошая история, представляющая интерес для людей. Были напечатаны заверения брокерской фирмы в том, что убытки были полностью покрыты облигациями Лейси и что никому из их клиентов не нужно беспокоиться о платежеспособности фирмы.
  
  Шейн закурил сигарету после прочтения параллельных историй. Там вообще не было ничего, что указывало бы определенно, был Лейси в сговоре с Морганом или нет. И все же кто-то подсунул эту работу Моргану. Сто тысяч - экстраординарная сумма для банковского курьера. Вряд ли было совпадением, что Морган выбрал именно этот день для своего дерзкого ограбления.
  
  Однако это также не было определенным ключом к причастности Лейси, поскольку Шейн знал, что часто политика фирмы заключается в том, чтобы держать своих посыльных в неведении о ценности посылок, которые они перевозили, просто чтобы предотвратить то, что он подозревал в данном случае.
  
  Он медленно перелистал переплетенные страницы к выпуску, вышедшему за несколько дней до ограбления. Пирсон сказал, что правительственные планы были украдены за два дня до того, как Морган совершил налет. На всякий случай Шейн просмотрел еще четыре выпуска. Он внимательно прочитал все документы, не найдя ни одного упоминания о какой-либо подобной потере на государственном предприятии.
  
  Он проклял себя с легким раздражением, когда закончил листать многочисленные страницы газетной бумаги. Он чертовски хорошо знал, что ничего не найдет. Поскольку страна находится в состоянии войны, в отношении таких новостей будет введена строгая цензура. Нельзя было ожидать, что правительство предаст огласке утрату важной военной тайны.
  
  Некоторое время он колебался, втягивая дым в легкие и мысленно взвешивая один вариант с другим.
  
  После тщательного рассмотрения известных фактов он обратился к выпуску за предыдущую неделю и начал тщательное изучение менее важных местных новостей, совершенно уверенный, что история, которую он искал, была недостаточно важной, чтобы попасть на первые полосы газет в то время, когда американские корабли подвергались торпедированию вдоль обеих береговых линий.
  
  Он сделал паузу, чтобы просмотреть с полдюжины сообщений о кражах со взломом и смежных преступлениях в большом городе, прежде чем нашел то, что искал: статью в две колонки на второй странице, датированную шестью днями ранее.
  
  В 11:00 вечера, когда они возвращались из театра в свою квартиру на Пятой авеню, к известным в обществе мистеру и миссис Дж. Уинтроп Бартон в дверях подошел вооруженный головорез, закрывавший нижнюю часть лица носовым платком в качестве маски. Он грубо приказал им войти, быстро избавился от леди с помощью носового платка, смоченного хлороформом, и пригрозил ее мужу смертью, если он не откроет маленький стенной сейф и не отдаст свои ценности.
  
  Мистер Бартон действовал с должной быстротой, позже объяснив полиции, что в сейфе хранилась лишь умеренная сумма наличных, которую злоумышленник в маске забрал, немедленно удалившись и не доставив дальнейших хлопот.
  
  На дверной ручке был удачно оставлен набор отпечатков пальцев, и по ним вора опознали как некоего Гарри Хаусмана, обладателя длительного послужного списка в полиции под множеством псевдонимов, в последнее время гостившего в Оссининге в штате Нью-Йорк. Полиция пообещала скорейший арест Хаусмана, и на этом дело закончилось, насколько это имело значение для прессы.
  
  Просмотрев несколько следующих номеров, чтобы убедиться, что обещание “досрочного ареста” больше не принесло никаких плодов, Шейн закрыл папку и вышел мимо дамы с вязаньем, бросив за спиной жизнерадостное “Спасибо, мам”.
  
  Выходя, он спросил Грейнджа: “Есть какие-нибудь новости от Тима?” - и получил богохульный отрицательный ответ.
  
  “И если ты увидишь эту двусуставчатую гадость, - проревел Грейндж, - скажи ему, что ему лучше написать статью, прежде чем мы отправимся в печать, и не о розовых слонах и лиловых ящерицах”.
  
  “Я, вероятно, столкнусь с ним”, - сказал Шейн с широкой улыбкой. “И я передам ваше сообщение, если он будет в состоянии его прослушать”.
  
  Он вышел, спустился на лифте на первый этаж и сел в свою машину, когда первые слабые багровые полосы на горизонте предвещали восход солнца.
  
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  Шейн остановился на углу Флэглер-стрит и купил только что отпечатанный "Геральд" у зевающего разносчика газет. Он поехал к своему отелю и вошел в вестибюль, задержавшись, чтобы сложить газету обратно в рекламный раздел.
  
  Его объявление было в самом низу короткого ряда личных данных. Он потянул себя за мочку левого уха, читая напечатанные слова. Своей перьевой ручкой он обвел заметное кольцо вокруг однострочного объявления, затем подошел к письменному столу и взял большой конверт. Он положил "Геральд" внутрь, оставив его сложенным у помеченного объявления, напечатал адрес на конверте и отдал его клерку с инструкциями вызвать посыльного и немедленно доставить его.
  
  Поднявшись наверх, он помедлил у двери своей квартиры, прислушиваясь к звукам из спальни. Хотя от Рурка ничего не было слышно, он пересек комнату и остановился в дверях спальни.
  
  Тимоти Рурк лежал, скрючившись, в изножье кровати в позе, которая свидетельствовала о том, что он безуспешно пытался дотянуться кончиками пальцев до шнура, привязывающего его ноги к столбику кровати. Его глаза смотрели на Шейна со вспышкой разочарованной ярости. Мышцы его горла спазматически сокращались, но из-за эффективной заклеки рта Шейном было слышно только слабое бормотание.
  
  Шейн снял шляпу и сердито взъерошил свои рыжие волосы. Он сказал: “Черт возьми, Тим, почему ты заставляешь меня делать это с тобой? Если ты согласишься прислушаться к голосу разума, я отпущу тебя оттуда.”
  
  Рурк яростно замотал головой.
  
  “Ты упрямый дурак”, - рассудительным тоном возразил Шейн. “Я только что разговаривал с Грейнджем. Он очень зол, потому что ты не явился на работу”.
  
  Рурк лег на спину и уставился на него. Он тяжело дышал через раздутые ноздри.
  
  “Я сказал Грейнджу, что ты работаешь со мной над важной статьей”, - бодро продолжал Шейн. “Я договорился с ним, поэтому не верю, что на этот раз он тебя уволит”.
  
  Он шагнул вперед, сел на край кровати и пожаловался: “Перестань так на меня смотреть. У меня от этого мурашки по коже. Черт возьми, Тим, если ты пообещаешь выслушать меня - дай мне шанс объяснить...
  
  Рурк снова яростно замотал головой.
  
  “Хорошо, - сказал Шейн, - даже если ты решил, что я законченный подонок, и ты не станешь играть со мной - тебе нет необходимости оставаться связанным вот так. Все это закончится через несколько часов - так или иначе. Все, что вам нужно сделать, это дать мне слово, что вы не будете вмешиваться, пока я разберусь с этим по-своему. Я развяжу тебя, и мы выпьем вместе, как пара разумных людей. Не будь идиотом ”, - яростно продолжал он, в то время как Рурк продолжал отрицательно качать головой. “Ты ничего не можешь сделать, чтобы остановить меня. Все произойдет по-моему , нравится тебе это или нет. С таким же успехом ты мог бы чувствовать себя комфортно, пока это происходит. ”
  
  Когда покачивание головы Рурка стало более быстрым и решительным, детектив вздохнул и встал. “Хорошо. Продолжай и будь мучеником. Я собираюсь чего-нибудь выпить - и немного кофе.”
  
  Он осмотрел скотч и шнур на ногах и руках Рурка, затем вышел из спальни, не оглянувшись на него. Дневной свет струился в восточное окно, из-за чего электрический свет казался желтым по сравнению с ним, придавая захламленной комнате нездоровый вид.
  
  Шейн подошел к столу и вылил коньяк из бутылки в стакан. Он попробовал его, поморщился, подошел к окну со стаканом в руке и посмотрел на устье реки Майами и залив Бискейн.
  
  Сочная зелень тропического кустарника и мерцающая синева спокойной воды залива были так же прекрасны в утреннем свете, как и всегда, но Шейн нашел что-то отталкивающее в этой сцене, которой он до сих пор восхищался. Он сделал еще глоток отвратительного на вкус напитка и раздраженно задался вопросом, что с ним такое. Чувство отвращения и страстного желания странным образом смешались в нем.
  
  Он был доволен здесь, в Майами, много лет. Теперь, вопреки здравому смыслу, он знал, что так больше не может быть. Было нелегко проанализировать это ощущение, совершенно невозможно найти ему оправдание, но он распознал повторение внутреннего побуждения, которое держало его в движении в течение полного приключений прошлого - побуждения, которое было сильнее разума, которое заставляло его перепрыгивать с одной работы на другую, пока он искал что-то, что всегда ускользало от него.
  
  Он считал, что этот этап закончился после того, как он занялся частной практикой в Майами - и после встречи с Филлис Брайтон. Разум подсказывал ему, что это было то, что он искал, ниша, в которую он наконец вписался. Его практика в Майами дала ему возможность подвергнуться опасности и действовать с чувством удовлетворения каждый раз, когда особенно сложное дело списывалось с учета в пользу прибыли.
  
  Теперь он знал, что был дураком, думая, что его беспокойство было преходящей фазой, надеясь, что это когда-нибудь закончится для него. Он был полон решимости, что брак изменит его, но теперь он знал, что ничто не сможет изменить его.
  
  Он угрюмо осушил свой бокал и снова почувствовал приятный вкус коньяка. Круглый красный ободок солнца поднимался над черепичными крышами Майами-Бич, и долгая ночь заканчивалась.
  
  Он отвернулся от окна и пошел на кухню, набрал в кастрюлю горячей воды и поставил ее кипятиться, высыпал в кофеварку побольше кофе и неторопливо вернулся в гостиную, сознательно избегая смотреть в спальню, чтобы избежать обвиняющего взгляда Тима Рурка.
  
  Он насвистывал невнятную мелодию, собирая пустую бутылку из-под ликера и грязные стаканы, вытряхивая переполненные пепельницы, приводя комнату в порядок к возвращению Филлис.
  
  Он услышал, как закипела вода, и пошел на кухню, чтобы залить ею кофе в капельнице. Он взял с полки огромную фарфоровую кружку и подождал, пока вода с бульканьем выплеснется наружу, затем наполнил ее до краев крепким прозрачным кофе.
  
  Он устроился в гостиной с чашкой кофе на подлокотнике кресла. Чувство неловкости покинуло его. Он чувствовал себя бодрым, но в то же время бесстрастным. Ждать осталось недолго. Голубые фишки упали, и он сделал свою ничью. Ему ничего не оставалось, кроме как ждать сообщения, которое означало бы, что вскрытие состоялось.
  
  Он закурил сигарету и выпил кофе с полным наслаждением, его длинное тело было расслаблено и чувствовало себя комфортно.
  
  Кружка была почти пуста, когда зазвонил телефон. Он не спеша прошел в спальню, сел на край кровати и снял телефонную трубку, не глядя на Рурка. Он сказал: “Шейн разговаривает”.
  
  Голос на проводе пожаловался: “Почему ты все усложняешь для себя, шеймус?”
  
  Шейн сказал: “Именно так мне все и нравится”.
  
  “Ну что ж... тогда на твоей жене? Ты не можешь выкопать лишнюю штуку. Мы торгуемся в расчете - или не торгуемся вообще”.
  
  Шейн сказал: “Тогда мы не торгуемся”. Он положил инструмент и встал. Единственным внешним признаком напряжения был пот, струившийся по его нахмуренному лбу. Он прошел в гостиную, взял пустую кружку и снова наполнил ее на кухне. Когда он нес полную кружку в гостиную, телефон зазвонил снова.
  
  Ему потребовалось время, чтобы аккуратно положить его, затем он ответил на звонок. “Ну?”
  
  Тот же голос звучал менее уверенно. “Хорошо. Я думаю, ты знаешь, сколько стоит этот кусок картона”.
  
  “У меня есть неплохая идея - достаточная, чтобы понять, что тысяча - это чертовски мало, чтобы просить”.
  
  “Оке. Ты получаешь миссис Шейн и некоего Джи. Мы получаем кусок картона, который ты забрал у Лейси ”.
  
  Шейн сказал: “Хорошо. Но прежде чем мы продолжим разговор, я должен знать, что моя жена все еще цела. Соедините ее, чтобы она могла сказать мне, что с ней все в порядке ”.
  
  “Я не могу этого сделать, Шейн. Ты думаешь, я был бы настолько глуп, чтобы звонить тебе оттуда, где она находится?”
  
  “Ты еще больший дурак, если думаешь, что я заключу сделку, не заставив ее саму сказать мне, что вы, ублюдки, ее не трогали”.
  
  “Клянусь, с ней все в порядке”.
  
  Шейн резко рассмеялся в трубку. “Я поверю, когда она мне это скажет”.
  
  “Но у меня ее здесь нет”.
  
  “Тогда приведи ее”. Шейн ждал, морщины напряжения на его лице углубились.
  
  После долгой паузы он услышал: “Это займет десять или пятнадцать минут”.
  
  Шейн сказал: “Я буду ждать”, - и повесил трубку. Он вернулся к своему кофе.
  
  Он выкурил сигарету и допил вторую кружку кофе, прежде чем телефон зазвонил снова. Он поспешил в комнату и схватил трубку. В трубке раздался мелодичный голос Филлис.
  
  “Дорогая, со мной все в порядке. Они хорошо со мной обращались”.
  
  “Я полагаю, ты говоришь с пистолетом в спине”, - прорычал Шейн. “Просто ответь ”да", если ты лжешь мне".
  
  Она быстро ответила: “Нет”. “Все в порядке, но я чувствую себя ужасно из-за того, что они принуждают тебя, угрожая мне. Ничего не делай...”
  
  Ее голос резко оборвался. Через мгновение говоривший спросил: “Вы удовлетворены?”
  
  “Это было все, что я хотел услышать. Теперь осталось только договориться о том, как будет произведен обмен”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Как только ты доставишь Филлис сюда в целости и сохранности, ты сможешь получить все, что захочешь”.
  
  Его предложение было встречено презрительным смехом. “Я был бы простофилей, если бы купился на это”.
  
  “И я, - сказал Шейн, - был бы простофилей, если бы выпустил это из рук до того, как моя жена благополучно доберется домой”.
  
  “Ни один из нас не собирается доверять другому”, - согласился голос на проводе. “Итак, мы встречаемся в каком-то месте. Я с твоей женой, а ты со своим концом. Это единственный способ сделать это. ”
  
  “И ты со своими двумя бандитами”, - усмехнулся Шейн. “Без мыла, Горстманн”.
  
  “Как ты меня назвал?”
  
  “Ваше имя. Во всяком случае, то, которым вы пользуетесь здесь, в Майами”.
  
  “Что заставляет тебя так думать?”
  
  “Черт возьми, ” устало сказал Шейн, - мы теряем уйму времени, ходя по кругу. Вот как это будет. Назначьте время, когда вы сможете доставить Фил сюда, в квартиру. Я уйду отсюда за пятнадцать минут до того времени, которое вы скажете...
  
  “С куском картона?” Спросил Горстманн.
  
  “Да. Он будет у меня в кармане. Но я буду на виду, вокруг будет много людей, и тебе не пойдет на пользу, если у тебя возникнут какие-нибудь забавные идеи о том, чтобы снять его с меня”.
  
  Он сделал паузу на мгновение, затем убедительно продолжил. “Предположим, я схожу на склад F.E.C.? Это будет вам удобно после того, как я передам вам чек с претензией. Я оставлю в квартире Фил записку с номером одного из станционных телефонов-автоматов. Я буду ждать в той будке, и в тот момент, когда она позвонит и скажет, что она здесь, в безопасности, с одной тысячей на руках - тогда я передам то, что вы хотите. Вы можете прикрыть меня, пока я буду ждать ее звонка на вокзале.”
  
  “Это дает тебе все преимущества. Откуда мне знать, что ты выйдешь на связь после того, как она позвонит?”
  
  “Ты не сделаешь этого”, - быстро согласился Шейн. “Ты должен воспользоваться этим шансом. Но я буду там, где ты сможешь взорвать меня, если я не буду играть в мяч”.
  
  Он напряженно ждал, пока Горстманн обдумывал его предложение. Наконец метрдотель сказал: “Не думай, что ты останешься в живых, если попытаешься что-нибудь провернуть. На тебя все время будет направлен пистолет.”
  
  “Конечно. Я ожидал этого. Назначьте время”.
  
  “В десять часов”.
  
  “Я уеду отсюда по пути на склад на Восточном побережье в девять сорок пять”. Шейн опустил трубку на рычаги и долгое время сидел неподвижно. Его рука дрожала, когда он закуривал сигарету. Мышцы живота были сжаты в тугой узел. Он ожидал от Горстманна новых неприятностей. Тем не менее, у мужчины не было выбора в этом вопросе. Как и указала Хелен, Филлис на самом деле ничего не стоила для своих похитителей. С другой стороны, Горстманн знал, что если он заставит Шейна действовать и детектив обратится к властям, он потеряет все.
  
  Через некоторое время он позвонил в Справочную и узнал номер телефона-автомата на вокзале - того, что ближе всего к камере хранения.
  
  Он записал номер телефона и направился в гостиную, заметив выражение отвращения на лице Рурка, когда тот проходил мимо изножья кровати.
  
  Шейн взял лист бумаги и написал:
  
  Фил: Позвони по этому номеру, как только прочтешь это. Я буду на другом конце провода. Позвони мне, ПРЕЖДЕ чем развязывать Тима Рурка или развязывать ему рот. Отпусти его, как только позовешь меня.
  
  Он подписал записку и положил ее на видное место на столе, где это было бы первое, что она увидит, войдя в дверь.
  
  Ему все еще предстояло долго ждать, прежде чем поднимется занавес в последнем акте. Теперь, когда жребий брошен, он беспокойно расхаживал взад-вперед, полный мучительных сомнений.
  
  Если он ошибался - но этого не могло быть. Существовала только одна определенная схема, в которую вписывались все факты. Правда, еще не хватало нескольких фактов. Он мог бы объяснить большинство из них, исходя из догадок. Но был один момент, о котором он не любил догадываться. Ему нужна была телеграмма из отдела дактилоскопии ФБР, которая заверила бы его в единственном предположении, на котором основывался весь его план действий.
  
  Его напряжение росло с каждой минутой. Он пошел на кухню и поставил кипятиться еще одну кастрюлю с водой. Затем он бросил в нее шесть яиц и приготовил их в течение четырех минут. Он раскрошил их в миску для хлопьев, положил туда ломоть масла, затем раскрошил в них два ломтика хлеба.
  
  Еда немного ослабила напряжение, но когда стрелки его часов подползли к 9.45, он все еще расхаживал по комнате и яростно ерошил волосы. В 9:35 он схватил шляпу и вышел. Он больше не мог ждать телеграмму. Никто не знал, что Горстманн может сделать, если Шейн не покинет свой отель в назначенное время.
  
  Он поспешил в свой кабинет на следующем этаже и достал маленький кусочек картона из тайника. Было 9:42, когда он добрался до вестибюля.
  
  Он направился к двери, когда вошел курьер Western Union с желтым конвертом в руке. Шейн остановил его и спросил: “Может быть, это для Майкла Шейна?”
  
  Мальчик сказал, что это было. Забрать из Вашингтона. Шейн сказал ему забрать обвинения со стола, схватил конверт и разорвал его. Один взгляд на сообщение отправил его быстро к своей машине. Он не мог позволить себе сейчас все испортить опозданием.
  
  Отпечатки пальцев на записке Филлис, которую передал ему метрдотель ресторана "Дунай", были идентифицированы ФБР как отпечатки пальцев Гарри Хаусмана, разыскиваемого полицией Нью-Йорка. Ему больше не нужно было полагаться на догадки.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  
  Купе было припарковано через дорогу, недалеко от подъемного моста, когда Шейн развернул свою машину, чтобы ехать на север. Он увидел двух мужчин в купе, низко ссутулившихся на сиденьях, с надвинутыми на лица полями шляп. Когда он выпрямился после поворота, бросив взгляд в зеркало заднего вида, он увидел, что купе отъезжает от тротуара позади него.
  
  Он ехал на север по Флэглер-стрит в умеренном темпе, затем свернул на Северо-восточную 3-ю улицу. Автомобиль ехал за ним на расстоянии полуквартала и повернул позади него. Он подъехал к железнодорожной станции Восточного побережья Флориды и припарковался. Купе остановилось позади него, и двое мужчин выходили, когда он направлялся на станцию.
  
  Шейн, не оглядываясь, направился к камере хранения и просматривал телефонные номера в кабинках, пока не нашел тот, по которому Филлис должна была ему позвонить.
  
  До десяти часов оставалось три минуты. Он прислонился к открытой двери кабинки и закурил сигарету. Он не видел лиц мужчин в купе, но был уверен, что это Лерой и Джо.
  
  Мужчина купил газету и неторопливо подошел к месту в двадцати футах справа от Шейна, демонстративно держа раскрытую газету перед его лицом. На нем были та же спортивная куртка с поясом и мятые фланелевые брюки, которые были на Лерое накануне днем, когда он посетил квартиру Шейна.
  
  Шейн выпустил струйку дыма из ноздрей, пока его равнодушный взгляд блуждал по переполненному залу ожидания. Скоро должен был отправиться поезд на север, и там было много суеты и движения.
  
  Прямо за дверью, ведущей в мужской туалет, стояли двое полицейских в форме и смеялись. Его взгляд остановился на полудюжине других мужчин, слоняющихся без дела в местах, которые можно было бы считать стратегическими, но ни один из них не был дородным спутником Лероя, и он нигде не видел лошадиного лица Горстманна.
  
  Он снова взглянул на часы. Оставалось тридцать секунд. Он в последний раз затянулся сигаретой и бросил окурок на пол. Телефон в будке резко зазвонил.
  
  Он вошел в кабинку и закрыл дверь. В трубке до него донесся взволнованный голос Филлис.
  
  “Майк!”
  
  “Да. Ты...”
  
  “Со мной все в порядке, дорогой. Я в полной безопасности. Но будь осторожен, Майкл, и... что насчет Тима? Зачем тебе понадобилось...”
  
  “Развяжи его, как только повесишь трубку, и скажи, что я на складе”, - оборвал ее Шейн. “У тебя есть деньги?”
  
  “Да. Тысяча долларов. Пообещай мне, что будешь ужасно осторожен и ...”
  
  “Я всегда осторожен, ангел. Держи дверь запертой и оставайся внутри”.
  
  Он повесил трубку. Пот струился по его лицу и пропитал воротник рубашки, когда он открыл дверь.
  
  Лерой стоял перед дверью. Его короткоствольный пистолет калибра. 45 был скрыт сложенной газетой в руке. Его бледное лицо дернулось, когда Шейн вышел. Хриплым шепотом он сказал: “Иди прямо к мусорному баку”.
  
  Шейн направился к мужскому туалету. Двое мужчин с ремнями безопасности больше не смеялись перед дверью.
  
  Джо вышел из-за угла и присоединился к Лерою позади Шейна. Все было совершенно буднично, и маленькая процессия не вызвала никакого интереса.
  
  Горстманн стоял прямо в дверях мужского туалета. Его глаза блестели от возбуждения, но длинное костлявое лицо было бесстрастным. Он сказал: “Хорошо, шеймус”, - и протянул руку.
  
  Шейн сказал: “Это у меня в правом кармане пальто. Должен ли я дотянуться до него, или ...”
  
  Горстманн проскрежетал: “Держите руки на виду”. Он подошел ближе, залез в карман Шейна и достал маленький кусочек картона. Лерой и Джо встали вплотную за детективом.
  
  Горстманн тяжело дышал, отступая на шаг. Он пробормотал: “Все подержите это, пока я проверю, подходит ли это к моим фигурам”.
  
  Он достал из кармана две полоски картона подлиннее и маленький кусочек и начал прилаживать к ним фигурку Шейна.
  
  Вращающиеся двери распахнулись внутрь, и оттуда выскочили люди с пистолетами в руках. Двое полицейских в форме были впереди. Позади них Шейн увидел мясистое лицо Уилла Джентри и Пирсона, спокойно двигавшегося рядом с ним с автоматом 45-го калибра в руке. Позади них был Питер Пейнтер.
  
  Шейн упал на кафельный пол, когда началась стрельба. Он увидел, как Джо крутанулся с пистолетом наготове. Пуля в груди крепыша заставила его пошатнуться. Вторая пуля в грудь сразила его наповал.
  
  Лерой нашел время дважды нажать на курок своего пистолета. Обе пули пролетели мимо, когда пуля оторвала ему затылок и отправила его на пол поверх Джо.
  
  Горстманн не двигался. Он стоял у стены, как будто его удерживали невидимые путы. Обе его руки были вытянуты перед собой, держа четыре куска картона, за которые погибли другие мужчины.
  
  Шейн мельком увидел застывшее лицо Пирсона, когда тот шагнул вперед с тяжелым автоматом наизготовку. Грохочущее эхо выстрелов все еще было громким в комнате, когда автомат Пирсона дважды выстрелил.
  
  Обе пули попали Горстманну в живот. Он зажал раны руками, и четыре кусочка картона упали на пол. Выражение смятения появилось на его лице, затем сила покинула его ноги, и он соскользнул в сидячее положение. Он попытался заговорить, но искусно нанесенные пули парализовали нервный центр, и все, что ему удалось, это издать тихий стон, прежде чем его голова склонилась вперед.
  
  В тишине, последовавшей за выстрелом, Шейн сказал: “Отличная работа, Пирсон. Как стрельба по манекенам на тренировке”.
  
  Пирсон посмотрел на детектива сверху вниз, сжав губы. Он сказал: “Я не хотел рисковать”, - и обошел лужу крови, чтобы подобрать оброненные Горстманном обрывки чека.
  
  Шейн с трудом поднялся на ноги. Уилл Джентри столкнулся с ним лицом к лицу. Он сказал: “Тебе не следовало пытаться провернуть это у нас под носом, Майк”.
  
  Шейн пожал плечами. “Ты не можешь застрелить человека за попытку”.
  
  “Не будь в этом слишком уверен”. Говоря это, Питер Пейнтер подался вперед. “На этот раз это будет федеральное обвинение, Шейн”.
  
  Джентри тихо сказал: “Это зависит от правительства. Ты арестован, Майк”.
  
  Шейн сказал: “Я должен был рискнуть. Как ты оказался здесь, Джонни-на-месте?”
  
  “Ты можешь поблагодарить за это Пейнтера”, - пророкотал Джентри. “Он предупредил нас, что ты планируешь провернуть дело по-быстрому”.
  
  “Пейнтер?” Шейн нахмурился, глядя на худощавого начальника полиции с Пляжа.
  
  “Это верно”. Пейнтер погладил усы. “Я все время подозревал, что ты знаешь больше, чем говоришь, Шейн. Кто-то прислал мне помеченный экземпляр утренней газеты "Геральд", и как только я увидел объявление, я понял, что это значит. Итак, Джентри установил за вами слежку, когда вы выходили из отеля. ”
  
  Шейн кивнул. Его лицо ничего не выражало. Он сказал: “В любом случае, Филлис в безопасности, и у нее есть тысяча долларов, чтобы нанять адвоката”.
  
  “Кто эти трое мужчин?” Спросил Джентри. Он посмотрел на Пирсона. “Это полная облава?”
  
  Шейн ответил первым. Он толкнул локтем тела Джо и Лероя. “Это всего лишь пара наемных убийц - та же пара, которая вчера остановила Джима Лейси на дамбе, но не смогла получить свою часть чека. Они принимали от него заказы. Шейн кивнул в сторону распростертого тела Горстманна. “Он старший официант в ресторане "Дунай" на пляже. Я думаю, это тот человек, за которым вы действительно охотились ”. Он повернулся к Пирсону.
  
  “Я предполагаю, что так”. Пирсон сделал это заявление осторожно. В руках он держал четыре сложенных вместе куска картона.
  
  “Я уже некоторое время присматриваюсь к Дунаю”, - вмешался Пейнтер. “Я чувствовал, что Отто Флюгар выдержит наблюдение. Я немедленно прикажу провести там облаву”.
  
  “В этом нет необходимости”, - запротестовал Шейн. “Отто совершенно безвреден. Горстманн запугивал его угрозами насчет гестапо, но вчера вечером Отто во всем признался мне ”.
  
  “Я бы сказал, что это закрывает дело”. Пирсон говорил со спокойной уверенностью. “Эти фрагменты чека идеально подходят друг к другу, и серийный номер не поврежден. Проверил связь из Нью-Йорка в Майами. ” Он взглянул на часы. “ Поезд отправляется через десять минут. Если я смогу раздобыть эти планы и успеть на поезд... ” Он поспешно вышел, оставив фразу незаконченной.
  
  Шейн сказал: “Давай присоединимся и посмотрим, как все получится, Уилл. Я через многое прошел, чтобы взглянуть на эти планы”.
  
  Джентри кивнул. Он грубо приказал двум полицейским: “Приведите его”, - и вышел вслед за Пейнтером.
  
  Тимоти Рурк вбежал в депо, когда они вышли из мужского туалета. Его лицо было бледным, одежда в беспорядке. Он остановился перед Джентри, требовательно спросив: “Я не опоздал? Послушай, Джентри, мне есть что рассказать”.
  
  “Ты успел написать статью, как я обещал твоему редактору”, - заверил его Шейн. “Я арестован, так что тебе не нужно беспокоиться об этом, Тим”.
  
  Рурк стиснул зубы и приготовился к язвительному ответу. Он схватил Джентри за руку и начал быстро говорить вполголоса, пока они шли к камере хранения. Шейн и двое его сопровождающих замыкали шествие.
  
  Пирсон нетерпеливо ждал у стойки выдачи просроченного багажа, поглядывая на часы и покусывая нижнюю губу. Снаружи вокзала звонил колокол, предупреждая опоздавших пассажиров о том, что поезд вот-вот отправится.
  
  Из задней комнаты вышел носильщик с блестящим чемоданом из свиной кожи. Он поставил его на стойку и сверился с квитанцией, которую держал в руке. “За эту сумку взимается плата за хранение. Давайте посмотрим...”
  
  Пирсон схватился за ручку и развернулся. “Позаботься об этом для меня”, - приказал он Джентри. “Нельзя терять ни минуты, чтобы доставить это в Вашингтон”.
  
  Джентри сказал: “Конечно”, но Шейн вмешался:
  
  “Это паршивый кульминационный момент. Откуда ты знаешь, что чертежи в том чемодане?”
  
  “Конечно, это они. Они должны быть”. Пирсон спешил на поезд.
  
  Шейн повысил голос. “Подожди, Бартон”.
  
  Шаг Пирсона замедлился. Он наполовину повернул голову в ответ, затем взял себя в руки и рысцой рванул вперед.
  
  Шейн сказал: “Хватит”. Он вырвался из небрежной хватки своих охранников, сделал футбольный подкат, в результате которого Пирсон и чемодан упали на него сверху.
  
  Пирсон почти вытащил свой пистолет из подмышечной кобуры, и они катались по полу, причем Шейн схватил его за руку с пистолетом, а другой рукой обхватил за шею. Он продолжал извиваться и метаться, перекатываясь так, что Пирсон оказался сначала сверху, а затем снизу. За них схватились чьи-то руки, и он услышал, как Джентри кричит, чтобы кто-нибудь дал ему глотнуть сока.
  
  Затем он услышал пыхтение локомотива снаружи и понял, что поезд трогается. Он навалился на Пирсона, вырвал у него из рук пистолет, пригнулся, чтобы избежать яростного удара дубинкой, и хрипло закричал.
  
  “Отстаньте, дураки!” Он отшвырнул от себя пистолет резким движением запястья, вскочил на ноги и предстал перед шефом Джентри, который впервые за все время знакомства Шейна с ним кипел от гнева.
  
  “Надень на него наручники”, - коротко приказал Джентри. Затем: “Будь ты проклят, Майк. Я и пальцем не пошевелю, если тебя за это отдадут под трибунал. Ты заставил Пирсона опоздать на поезд своей игрой на трибуне.”
  
  “Не Пирсон”, - поправил Шейн, протягивая запястья для наручников. Он посмотрел в сторону и увидел Пирсона, незаметно пробиравшегося к двери.
  
  “Если вы не схватите его сейчас же, ” устало сказал Шейн, “ это будет ваша собственная вина. Его зовут Бартон и...”
  
  Псевдо-джи-мэн бросился к двери, когда Шейн заговорил. На этот раз Уилл Джентри действовал, прежде чем задавать вопросы. Он вытащил свой служебный револьвер и проревел: “Стой”.
  
  Бартон оглянулся через плечо на выровненный. 38 и остановился. Он пожал плечами и вернулся, сказав: “Вашингтон услышит об этом, шеф Джентри”.
  
  Шейн сказал: “Я не думаю, что Вашингтон заинтересуется. Но полиция Нью-Йорка заинтересуется содержимым этого чемодана”.
  
  Джентри вздохнул и спросил: “Что ты задумал, Майк?” и успокоил Бартона, сказав: “Твой поезд уже ушел. Нет смысла нервничать”.
  
  “Не трать время на вежливость с ним”, - прорычал Шейн. “Он такой же Джи-мэн, как и я. Его зовут Дж. Уинтроп Бартон, младший сотрудник брокерской фирмы "Гросс, Эрнстин, Гросс и Бартон", который помог Джиму Лейси и Мейсу Моргану украсть сто тысяч долларов из его собственной фирмы. Если улик не будет в этом чемодане, я верну свои права. ”
  
  “Не федерал?” Джентри возмутился. “Но Пейнтер послал его ко мне”. Он медленно повернулся к Питеру Пейнтеру, на лице которого читалась агония нерешительности и сомнения.
  
  “Конечно, он Джи-мэн”, - пробормотал Пейнтер. “Я не знаю, что задумал Шейн, но это ему ничего не даст”.
  
  Шейн счастливо рассмеялся. Он спросил: “Мистер Бартон показывал вам какие-либо документы, подтверждающие, что он Пирсон из ФБР?”
  
  “Н-Нет. Но я получил официальную телеграмму от Гувера, в которой говорилось, что он посылает специального агента по имени Пирсон ”.
  
  Шейн снова рассмеялся. Он повернулся к Джентри. “Пейнтер получил телеграмму от Гувера”, - сухо объяснил он. “То есть он получил телеграмму из Вашингтона, подписанную Дж. Эдгаром Гувером. Признаюсь, я не знаю, как Бартону это удалось, но он отправил ту телеграмму. И Пейнтер клюнул на это. Как будто Гувер рассылал личные телеграммы начальникам детективов-панков. Черт возьми, у ФБР есть филиал в Майами. Если бы они хотели, чтобы Лейси взяли, они бы связались со своим местным отделением. ”
  
  Лицо Джентри побагровело. Он требовательно спросил: “Это правда, Пейнтер? Боже милостивый! Ты представил его мне как Джи-мэна, у которого не было ничего, кроме такой телеграммы?”
  
  “Но телеграмма, должно быть, была подлинной. В ней было официальное правительственное обозначение - и вы знаете, что ни одно телеграфное отделение в Вашингтоне не приняло бы такую телеграмму от кого попало”.
  
  Шейн рассмеялся над жалобными нотками в голосе Пейнтера. Прежде чем Пирсон успел заговорить, он вмешался. “Тебе следовало стать актером, Бартон. Вы так хорошо сыграли свою роль, что я бы попался, если бы не знал, что телеграмма была подделкой. ”
  
  Брокер с Уолл-стрит улыбнулся от удовольствия. “У меня всегда было желание выйти на сцену”. Он рывком взял себя в руки, осознав признание, к которому его вынудило тщеславие, затем пожал плечами и вежливо продолжил. “Сейчас, кажется, бесполезно это отрицать. Нет, мистер Пейнтер, я сам отправил эту телеграмму. Мне стоило ровно сто долларов убедить телеграфиста, что это безобидная мистификация, и отправить ее в качестве официального сообщения. Хотя, должен признаться, я ожидал, что меня попросят предъявить документы, когда я доберусь до Майами, но я должен был рискнуть, и это был единственный способ, который я мог придумать, помешать Лейси получить этот чемодан. Когда вы приняли меня за чистую монету и поручились за меня перед шефом Джентри, я не мог сделать ничего, кроме как воспользоваться ситуацией. Конечно, это было то, на что я надеялся. ”
  
  Пейнтер начал что-то говорить, но поперхнулся словами. Он резко повернулся и зашагал прочь, расправив плечи и высоко подняв голову.
  
  “Ты чертовски хорошо сыграл свою роль”, - сказал Шейн Бартону. “Твоя история об украденных военных планах была шедевром, и я бы поверил в нее, если бы не знал, что ты фальшивка”.
  
  “Ради бога, - взмолился Джентри, - скажи что-нибудь разумное, Майк. Ты хочешь сказать, что не было никаких украденных чертежей?”
  
  “Насколько я знаю, правительственные планы крадут каждый день. Но не в этом случае. Это всего лишь сто тысяч добычи от ограбления, которую предполагалось разделить тремя способами. Бартон проделал великолепную работу по смешиванию фактов с вымыслом в отчаянной попытке завладеть этим чемоданом. В его шпионской истории было ровно столько правды, чтобы сделать ее правдоподобной ”.
  
  Шейн сделал паузу и рассмеялся, увидев ошеломленные выражения на лицах Джентри и Рурка. Губы Рурка распухли от скотча. Он облизал их и начал что-то говорить.
  
  Шейн убеждал: “Не принимайте это так близко к сердцу. У вас обоих было по два удара, потому что вы приняли Бартона как сотрудника ФБР. Я знал, что это не так, потому что Пейнтер рассказал мне о телеграмме, которая предположительно была отправлена Гувером. Мне не ставят в заслугу то, что я догадался об этом на этом основании ”. Он посмотрел прямо на Рурка и добавил: “В любом случае, прошлые записи здесь, похоже, мало что значат”.
  
  Рурк снова облизал свои липкие губы и начал что-то говорить. Его лицо было очень красным.
  
  Шейн пожал плечами и повернулся к Дж. Уинтропу Бартону. “Полагаю, у вас есть ключ от этого чемодана. Похоже, что он принадлежит брокеру с Уолл-стрит”.
  
  “Да”, - признал Бартон. Он пошарил в кармане, изучая Шейна прищуренными глазами. Его губы были сжаты. Он сказал: “Ваши догадки кажутся совершенно правильными”.
  
  “Это были не только догадки. Вы сели на поезд из Нью-Йорка во второй половине дня ограбления - в газете говорилось, что младший сотрудник фирмы был отозван из поездки на каникулы на Карибские острова - и вы были единственным человеком, связанным с преступлением, который действительно покинул Нью-Йорк. Деньги полностью исчезли ”. Шейн развел скованными руками. “Когда вы рассказали историю о разорванном на три части чеке, я понял, что вы, Лейси и Морган, должно быть, спланировали ограбление и таким образом вывезли деньги из города”.
  
  Бартон опустился на колени у чемодана из свиной кожи с маленьким плоским ключом в руке. Теперь он демонстрировал то же самообладание, которое помогало ему маскироваться под Джи-мэна. Он вздохнул, когда чемодан открылся. “Вот вы где, мистер Шейн”.
  
  Глаза Рурка вылезли на стебельки. Он наклонился вместе с Джентри и Шейном, чтобы взглянуть на содержимое чемодана. К мешку с деньгами, спрятанному среди смятой одежды, был прикреплен короткий отрезок блестящей стальной цепочки, и он все еще был заперт на два тяжелых висячих замка.
  
  Шейн кивнул и сказал Джентри: “Там должно быть больше ста тысяч”.
  
  Он повернулся к Бартону. “Я только одного не понимаю. Почему, во имя Всего Святого, вы, Лейси, Хелен и Морган просидели два месяца, ничего не предпринимая, чтобы заявить об этом?”
  
  Бартон мрачно улыбнулся. “Я сомневаюсь, что вы поверите моему объяснению, но это правда”. Он вздохнул: “Видите ли, у меня есть совесть”.
  
  “Одного трупа недостаточно, чтобы помешать вам спланировать и осуществить фальшивое ограбление”.
  
  Брокер поджал губы. “Это было совсем другое дело. Убытки были покрыты залогом Лейси. А я отчаянно нуждался в наличных. Когда у человека есть жена, которая ... но мне не нужно вдаваться в подробности. Нет, мистер Шейн. Я не побоялся предупредить Лейси, когда он нес исключительно ценный груз, и помочь избавиться от награбленного. Но моя совесть просто не позволила бы мне снова помочь украсть деньги у одного из моих партнеров, который сидел в тюрьме за преступление, в котором я был в равной степени виновен. Я сразу же начал планировать освобождение Моргана из тюрьмы - надеясь сделать это до того, как чемодан будет продан на аукционе как невостребованный багаж ”.
  
  “Лейси и Хелен Морган пытались уговорить тебя присоединиться к ним”, - предположил Шейн. “Но ты отказался обмануть Мейса Моргана”.
  
  “Это, - сказал ему Бартон, - верно”.
  
  “И вы держали в руке хлыст с вашей третью части чека - пока бывший заключенный по имени Гарри Хаусман не поднял вас и не забрал кусок картона из вашего сейфа. Вы знали, что он и Лейси собирались вместе избавиться и от вас, и от Моргана. Итак, вы связались с Морганом, подкупили охранника, чтобы тот помог ему сбежать, и дали ему денег на переезд во Флориду. Но вы боялись, что Моргану не удастся остановить Хаусмана и Лейси, поэтому вы отправились в Вашингтон и подкупили телеграфиста, чтобы тот отправил фальшивую телеграмму на имя Гувера, надеясь, что это поможет задержать Лейси до вашего приезда сюда. ”
  
  “Я все еще не понимаю половины этого разговора”, - пророкотал Джентри. “Дай-ка я сниму наручники, Майк. Кто такой Гарри Хаусман?”
  
  Шейн протянул руки. “Лошадиная морда, которому Бартон только что выстрелил в живот в туалете, чтобы не рассыпались бобы. Он использовал имя Горстманна в Майами, - продолжал Шейн, - и он сфабриковал историю о терроризме гестапо, чтобы заставить Отто Флюгара дать ему работу метрдотеля в ресторане "Дунай". У него была веская причина для этого, потому что полиция Нью-Йорка разыскивала его за ограбление, и он знал о тщательной проверке, которую мы ведем в криминальных кругах здесь, в Майами. Устроившись на легальную работу в "Дунае", у него было гораздо больше шансов избежать ареста, пока он готовился к захвату награбленного. На какое-то время мне удалось одурачить меня, - печально сказал Шейн, - потому что это, похоже, было связано с придуманной Бартоном шпионской историей ”.
  
  “Горстманн? Тот парень, чьей машиной пользовались вчера?”
  
  Шейн кивнул. “Две его торпеды управляли им, когда остановили Лейси на дамбе”.
  
  Джентри передал наручники брокеру с Уолл-стрит, который протянул ему запястья, чтобы получить их. На лице Бартона было выражение согласия, как будто он был рад, что все закончилось.
  
  Тим Рурк схватил Шейна за руку, когда рыжеволосый начал отворачиваться. “Ты все время знал, что шпионская история этого парня была сказкой”, - заявил он. “Какого черта ты не предупредил меня, Майк?”
  
  “И вы опубликовали это на первой странице? Во-первых, я хотел, чтобы Бартон сыграл свою роль. На самом деле я не знал, где находятся все части чека по претензиям, до раннего утра этого дня. И к тому времени было уже слишком поздно что-либо тебе говорить. Ни ты, ни Джентри не поверили бы ни единому моему слову ”.
  
  “Если эта сумка действительно такая, как ты говоришь”, - грубо перебил Джентри, - “тебя ждет хорошее вознаграждение от связующей компании, Майк”.
  
  Шейн ухмыльнулся. “Я должен признать, что, доиграв это таким образом до конца, мне не придется делить денежное вознаграждение на полдюжины способов. Возможно, это как-то связано с тем, что я все это время держал рот на замке. ” Он отвернулся, добавив: “Я думаю, что дома меня ждет жена - с еще одной тысячей, которую я собрал, соблюдая осторожность”.
  
  Он остановился, пораженный внезапной мыслью. Он обернулся. “Это мне кое-что напоминает, Уилл. У меня есть двести долларов, которые принадлежат Джиму Лейси или его имуществу. Теперь, когда мне удалось получить гонорар из других источников, я передам его вам.”
  
  
  ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Глаза портье загорелись, когда Шейн вошел в вестибюль своего отеля. Он перегнулся через стойку и крикнул: “Я рад, что ваша жена вернулась в порядке, мистер Шейн. Вчера вечером ты выглядел взволнованным.”
  
  Шейн сказал: “Я волновался. Она пришла одна?”
  
  “Ну, я не видел, как она вошла. Но я был на коммутаторе, когда она звонила прошлой ночью. Скажу вам, ее голос показался мне приятным ”.
  
  Шейн остановился по пути к лифтам. Он нахмурился и вернулся к стойке регистрации. “Вы сказали, Филлис звонила прошлой ночью?”
  
  “Конечно. Вскоре после того, как мистер Джентри позвонил вам. Я прислушался недостаточно, чтобы понять, что звонил мистер Джентри ”, - поспешно добавил он. “Но я знал, что что-то случилось, потому что вы сказали мне отслеживать любые звонки”.
  
  Шейн сказал: “Все в порядке”.
  
  “Итак, когда миссис Шейн позвонила, я знал, что она снова дома. Должно быть, она поднялась по служебной лестнице”.
  
  Шейн сказал: “Должно быть, она. Но я ценю ваш интерес”, - и направился к лифту.
  
  Филлис бросилась ему навстречу, когда он открыл дверь. Он подхватил ее на руки и на мгновение крепко прижал к себе. “Все в порядке, ангел? Эти кружки тебе не повредили?”
  
  “Ни капельки. Тот метрдотель в "Дунае", похоже, был боссом. О, Майк, все ли в порядке? Я был напуган. Судя по ужасным словам Тима о тебе, когда я развязал его...
  
  “Все получилось великолепно”. Шейн прервал ее с искренним смехом. “У Тима красное лицо! Но он получил свою историю, а я получил - то, что хотел. Но в следующий раз, когда у меня будет дело, тебя запрут в обитой войлоком камере. Я позабочусь об этом ”. Он поднял ее, пронес через комнату и бросил на стул, встал над ней, уперев руки в бедра. “Скажи мне, какого дьявола ты ослушался моего приказа и покинул Дунай. Прошлой ночью из-за тебя у меня было несколько неприятных моментов”.
  
  “Мне жаль, Майк. Но в то время это казалось хорошей идеей. Эта девушка - та, от которой пахло гелиотропом, - продолжала наблюдать за мной, и я был уверен, что она видела меня с тобой до того, как ты встал из-за стола. Потом у меня сложилось впечатление, что она планировала улизнуть, пока тебя не было, поэтому, когда тот бандит вошел и заговорил с ней, и они ушли вместе, я подумал, что ты захочешь, чтобы я последовал за ней. ” Она улыбнулась своему мужу.
  
  “Ты лжешь”, - сказал ей Шейн. “Ты знаешь, я никогда не хотел, чтобы ты делала такие вещи. Боже милостивый, энджел, ты не из тех, кто справится с бандой убийц - таких парней, как мы, были вынуждены принимать вчера днем ”.
  
  “Я узнала это”, - призналась она. “Теперь я почти уверена, что она рассказала Лерою, кто я такая, и они действовали так, чтобы выманить меня наружу, где могли схватить. Потому что Лерой и тот другой мужчина ждали прямо за дверью, и они набросили мне на голову мешок, когда я выходил. Больше я девушку не видел ”.
  
  Шейн стоял очень тихо. “Вы не ездили на такси? Вы уверены, что Лерой помог схватить вас прямо у двери?”
  
  “Конечно, я уверен. Они отвели меня в кладовку в задней части ресторана. Что вы имеете в виду, говоря о поездке на такси?”
  
  Шейн удивленно покачал головой. Он сказал: “За последние пятнадцать часов я выслушал столько лжи, что чувствую себя пьяным от пунша, а я не пил уже несколько часов”.
  
  Он подергал себя за ухо, затем пошел в спальню и позвонил в отель "Тайдуотер". Он спросил, зарегистрирована ли у них Энн Адамс, и его соединили с номером 212.
  
  Когда Хелен ответила, он сказал: “Привет, милашка. Это твой рыжеволосый бойфренд. Помнишь меня?”
  
  Он кивнул, прислушиваясь, поднял косматую бровь и посмотрел на Филлис, которая последовала за ним и стояла рядом с воинственным огоньком в темных глазах.
  
  “Так я и думал”, - сказал Шейн в передатчик. “Сиди тихо, и я приеду, чтобы рассчитаться с тобой”.
  
  Он положил трубку и повернулся лицом к жене. Она принюхалась к воздуху спальни, сморщив носик. “Постель смята, и я чувствую запах гелиотропа”, - заявила она. “Майк Шейн, прошлой ночью у тебя была эта женщина”.
  
  “Только часть ночи”. Он положил руки ей на плечи и увел ее за дверь. “Я расскажу тебе об этом позже. Прямо сейчас у меня свидание с блондинкой.”
  
  “Свидание? Когда ты почти не видел меня после того, как провел взаперти всю ночь?”
  
  “Эта блондинка пользуется духами с гелиотропом”, - сказал Шейн. “Ты слышала, как я обещал, что сейчас приеду. Я кое-что ей должен, и ты знаешь, как я отношусь к оплате своих обязательств, ангел”.
  
  Филлис сказала: “Может быть, мне лучше купить кварту гелиотропа и галлон перекиси, чтобы осветлить волосы. Я могла бы...”
  
  Шейн собирался выйти за дверь, и она с отвращением сдалась. Иногда Майкл Шейн мог быть самым отвратительным человеком.
  
  В вестибюле отеля "Тайдуотер" на Флэглер-стрит Шейн направился прямо к лифту и сказал: “Два”. Выйдя, он посмотрел на номера комнат и зашагал по коридору к номеру 212.
  
  Он постучал в дверь, и Хелен немедленно открыла ее. Ее серое шелковое платье было мятым, как будто в нем спали. Она покачнулась, повернувшись к нему лицом. Он почувствовал запах виски в ее дыхании и, посмотрев мимо нее, увидел почти пустую бутылку на прикроватном столике.
  
  Она надула губки и сказала: “Ну, ты не торопился, чтобы прийти ко мне”.
  
  Он прошел мимо нее. “Ты пьяна”, - сказал он.
  
  “Ну, почему я не должен был напиваться. Что еще мне оставалось делать? Ты ожидал, что я буду сидеть здесь и сходить с ума? Я боюсь выходить - не знал, что может случиться ”. Она, покачиваясь, прошла мимо него и опустилась на свою неубранную постель.
  
  Шейн не ответил ей. Он прошелся по комнате, заглядывая в ванную и шкаф для одежды.
  
  Хелен откинулась на подушку и рассмеялась над ним. “Кто-нибудь подумал бы, что ты ревнуешь. Хочешь тоже заглянуть под кровать?”
  
  Шейн сказал: “Я всегда проверяю номер в отеле, когда навещаю такую женщину, как ты. Никогда не знаешь, когда ты придумаешь новую вариацию игры в барсука - как прошлой ночью”.
  
  “Прошлой ночью?” Глаза Хелен не совсем сфокусировались на его лице.
  
  “Ты уже забыла прошлую ночь?” Он резко повернулся к ней. “Боже милостивый, это все, что значит для тебя убийство?”
  
  “Убийство - уродливое слово”. Она попыталась кокетливо взмахнуть ресницами.
  
  Шейн пододвинул стул с прямой спинкой и сел. “Давай вернемся к прошлой ночи. Давай вернемся в Нью-Йорк”.
  
  “Проклятый Нью-Йорк”, - раздраженно перебила она. “Я умираю от желания узнать, что произошло. Ты сделал уборку?”
  
  Шейн пожал плечами. “Я все сделал правильно. Тысячу от Хаусмана. И я предполагаю, что будет приличное вознаграждение от компании, которая связала меня узами брака”.
  
  “Денежное вознаграждение?” Она отпрянула. “Вы обманули его - сдали полиции?”
  
  “Предположим, я так и сделал? Разве вы не назвали бы это умным?”
  
  “Может быть, дело было в этом. Учитывая всю горячность Хаусмана”. Она слабо рассмеялась. “Господи, но ты же козырь. И я сначала подумала, что ты тупой. Денежное вознаграждение? Ну, разве я не получил свою долю? Если бы я не рассказал тебе, как обстоят дела, ты бы никогда не понял этого. ”
  
  Шейн сказал: “Если бы ты не лгал каждый раз, когда открывал рот, я, возможно, не проверял бы слишком тщательно. Но не волнуйся, ты получишь все, что тебе причитается. И я думаю, ты действительно чего-то заслуживаешь. Ты обвинил Моргана в нью-йоркском преступлении, не так ли - после того, как он отдал тебе свою часть искового чека? В газетах писали, что полицию предупредил анонимный информатор.”
  
  “Конечно, звонила”. Она хихикнула. “Я помогла ему спланировать всю работу - доставку денег сюда и все такое”.
  
  “Но Бартон перешел дорогу вам с Лейси”, - сочувственно сказал Шейн. “У него была треть чека по иску, и он не стал играть в мяч - просто потому, что вы подставили Мейса”.
  
  “Это верно. Ты можешь показать такого клоуна? Утверждал, что это было бы нечестно, пока Мейс находится вверх по реке. А сотня тысяч лежит здесь, в Майами, и ее нужно забрать ”.
  
  “У некоторых людей, - сказал Шейн, - странные представления о чести. Итак, когда Гарри Хаусман пришел из the clink и сделал предложение за кусок картона Мейса, вы решили, что разыгрываете его как дурака, продавая ему картон, потому что думали, что от него будет не больше пользы, чем от вас. ”
  
  “Послушай. Как ты представляешь все эти ракурсы?” подозрительно спросила она.
  
  “Я просто складывал вещи так, как, я знаю, работает твой мозг. Тебе, должно быть, было очень больно, когда ты прочитал о том, как Хаусман ограбил квартиру Бартона”.
  
  “Я скажу. Каким же я был болваном, что продал ему часть Мейса за паршивую штуку баксов. Когда Лейси уехал из города, я знал, что он связался с Хаусманом и они меня увольняют. Поэтому я тоже сел на поезд. А когда я добрался сюда, то застал их спорящими из-за разделения. Хаусман настаивал на двух третях из-за того, что у него было две трети чека, но Лейси настаивал на разделении пополам.”
  
  “И ты сделал ставку на Хаусмана, - предположил Шейн, - потому что с ним были двое из его старой банды, а Лейси играл в одиночку”.
  
  “Разве ты не сделал бы то же самое?” - хрипло спросила она.
  
  Шейн пожал плечами и продолжил. “Тем временем Мейс узнал о двойном обращении, которое ему устроили его жена и приятель, и он вылетел из машины и спустился вниз”.
  
  “Да. Брызгал слюной от поцелуя. Он охотился за Джимом и мной, но хотел получить свою долю денег. Он дал нам время до вчерашнего вечера, чтобы мы справились ”. Она вздрогнула. “Вот почему о нем нужно было позаботиться”.
  
  “И именно поэтому ты спланировал убийство прошлой ночью”. Губы Шейна обнажили зубы. “Использовал меня как приманку и поставил в затруднительное положение, чтобы мне пришлось прикрывать тебя”.
  
  “Нет. Клянусь, я этого не планировал. Это был несчастный случай - Мейс пришел туда ...”
  
  “Вы убрали мою жену с дороги, чтобы устроить сцену, и поспешили с длинной ложью о том, что не знали, что с ней случилось. И я наполовину поверил вам, да поможет мне Бог”.
  
  “Ну, я действительно хотела получить возможность поговорить с тобой наедине”, - угрюмо призналась она.
  
  “У тебя было больше шансов, чем ты ожидал. Ты забрался в постель и позвонил Мейсу, чтобы тот приехал ко мне домой, не сказав ему, что ты там, но что у меня есть часть чека от Лейси ”.
  
  “Я этого не делала”, - дико закричала она. “Я не знала, что он придет. Я была так напугана, когда он застал меня там. Когда я услышала, как он говорит ...”
  
  “При плотно закрытой двери спальни”, - вмешался Шейн.
  
  “Конечно”. Она широко раскрыла свои голубые глаза. “Я сразу узнала его голос”.
  
  “Ты все еще лжешь, как черт. Когда позже ты был в шкафу с приоткрытой дверью, ты не мог слышать ничего из того, что говорили Пирсон, Джентри и Рурк”.
  
  “Ладно, ты... ты дьявол. Что из этого? Ты купился на это, все в порядке. Ты застрял с мертвецом и хорошо это знал. Ты не мог позволить, чтобы твоя глупая жена узнала, что в твоей постели была другая женщина, и тебя застукал муж этой женщины. Ты думаешь, что ты такой чертовски умный. Подумай, как тебе выпутаться из этой ситуации.”
  
  Шейн закурил сигарету. Он признался: “Конечно, я застрял. Ты перехитрил меня. Точно так же, как ты перехитрил и обманул каждого человека, с которым когда-либо имел дело.”
  
  Она вытянула ноги на кровати и кивнула, по-видимому, очень довольная. “Но ты был жестким”, - ответила она. “Ты бы не купился на мои слезливые истории - и ты бы не испугался, когда Лерой и Джо пришли за частью чека, который ты получил от Лейси”.
  
  “Хаусману, должно быть, было очень больно, ” усмехнулся Шейн, “ когда они вернулись после того, как остановили Лейси на дамбе, только с частью предмета Лейси - и к тому же не с тем куском”.
  
  “Его можно было связать”, - признала она.
  
  “Вероятно, он винил тебя - отчасти - за то, что ты не забрал его у Лейси до того, как он отправился в мой офис”.
  
  Хелен начала кивать, но остановилась, дернув своей белокурой взъерошенной головой. “Что ты об этом знаешь?”
  
  “Все. Я знаю, что вы двое поссорились в комнате Лейси. Когда он позвонил мне, вы попытались остановить его, а когда он все равно вышел, вы отчаянно позвонили Хаусману, чтобы Лерой и Джо перехватили его, прежде чем он доберется до меня. Хотя я не думаю, ” нарочито продолжал Шейн, - что вы предполагали, что Лейси далеко уйдет с тремя пулевыми отверстиями в груди.
  
  Хелен на мгновение перестала дышать. Ее глаза открылись и закрылись. Она подняла голову с подушки на кровати и спросила: “О чем- ты-говоришь?”
  
  “Я имею в виду три пули, которые вы влили в Лейси после того, как он позвонил, что придет в мой офис”.
  
  “Ты сумасшедший”, - выдохнула она. “Я ничего подобного не делала. Лерой и Джо...”
  
  “У обоих тяжелые пистолеты - тяжелее того, из которого ты убил Лейси”, - подсказал Шейн. “Нет. Он был уже мертвецом, когда они остановили его на дамбе. Это одна из причин, по которой они выхватили часть чека и выбросили его, не заметив, что у них есть не все. Они ожидали, что он умрет в любую минуту, и не хотели быть рядом ”.
  
  Хелен пронзительно рассмеялась. По-видимому, ее это очень позабавило. “Ты - открытка. Откуда у тебя такие дурацкие идеи?”
  
  Шейн наклонился вперед в своем кресле. Его серые глаза впились в девушку, лежащую на кровати. “Пальто и жилет Лейси были застегнуты поверх его ран”, - резко сказал он. “Его застрелили, когда на нем были расстегнуты жилет и пиджак. Мужчина не разъезжает в машине с расстегнутыми пальто и жилетом”.
  
  “Это... не доказательство”, - сердито сказала она.
  
  “Мне было достаточно понять, что он был застрелен в своем гостиничном номере. И я был уверен, что твой маленький дробовик сделал свое дело, когда услышал щелчок холостого хода, когда ты в третий раз нажал на курок Мейса прошлой ночью. В нем всего пять выстрелов. Вы использовали три из них на Лейси.”
  
  “Это все еще не доказательство. Ты сумасшедший, если думаешь, что я застрелил его в его гостиничном номере. Кто-нибудь мог услышать выстрелы”.
  
  “А. 22 не производит много шума. Никто не слышал выстрелов в моей квартире прошлой ночью. И Джентри поднимался наверх, пока вы убивали своего мужа ”.
  
  Спазм страха исказил ее лицо. Она отпрянула от изможденного, мрачного лица Шейна. Затем она начала смеяться, как бы успокаивая саму себя. “Ты много гадаешь. Даже если бы это было так, ты бы никого не заставил поверить в это и через миллион лет. ”
  
  Шейн сказал: “Может быть, вы никогда не слышали о баллистике. Вам лучше не зацикливаться на этом ”. Он сгорбился и снял телефонную трубку. Он сказал: “Соедините меня с детективным бюро в главном управлении полиции”.
  
  Хелен Морган напряглась. Затем, внезапно, она бросилась вперед и вцепилась в лицо Шейна. Он отбивался от нее одной рукой, пока она, рыдая, не откинулась назад.
  
  “Ты же не это имел в виду”, - закричала она. “Я доверяла тебе - ты этого не сделаешь. Ты блефуешь, чтобы заставить меня признаться в том, чего я не совершала”.
  
  Шейн не обратил на нее никакого внимания. Он сказал: “Привет, Уилл”, - в телефонную трубку. “Ты видел пули, которые док извлек из Джима Лейси?”
  
  “Ты дурак”, - закричала Хелен.
  
  “Ты еще не видел результаты баллистической экспертизы? Я думаю, ты поймешь, что они двадцать второго калибра, Уилл”.
  
  Он сделал паузу, усмехаясь. “Верно. Такие же, как те, что убили Мейса Моргана”.
  
  Он сделал паузу, чтобы снова прислушаться, и Хелен выдохнула: “Ты подставляешь себя, дурак. Разве ты не видишь, что делаешь?”
  
  Он жестом попросил ее замолчать. Он сказал: “Все верно, Уилл. Баллистическая экспертиза докажет, что обоих мужчин убили из одного и того же оружия. Но я бы хотел, чтобы ты снял отпечатки пальцев с приклада, прежде чем испортишь их, проводя баллистическую экспертизу. Все верно, Уилл. И пошлите пару парней в два двенадцать в отель "Тайдуотер". Вы найдете здесь набор отпечатков, которые соответствуют тем, что вы сняли с пистолета. ”
  
  Он повесил трубку.
  
  Хелен было трудно дышать. Она провела языком по губам и втянула его обратно. “Ты все еще сумасшедший. Ты держал в руках этот пистолет последним. На нем будут твои отпечатки пальцев ”.
  
  Шейн встал. Он покачал головой. “Я отобрал его у тебя за дуло. После этого я только коснулся спусковой скобы. Нет. Ты в последний раз обманула меня, сестра. Даже рыцарство юга не собирается закрывать глаза на два убийства в один день.”
  
  Она отпрянула от него, дрожа от ужаса. “Будь проклята твоя душа в аду! Ты планировал это все это время. С прошлой ночи. Ты послал меня сюда ...”
  
  “Держать тебя на льду, пока я не улажу остальные детали”, - холодно сказал ей Шейн. “Это верно. И ты купилась на это”.
  
  Он вышел за дверь и захлопнул ее, чтобы не слышать ее рыданий в своих ушах, пока ждал приезда полиции.
  
  Все, о чем Шейн мог думать, это о том, что ему нужно принять ванну.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"