Холлидей Бретт : другие произведения.

Никогда не убивай клиента

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Бретт Холлидей
  
  
  Никогда не убивай Клиента
  
  
  1
  
  
  Майкл Шейн был в приподнятом настроении, когда вошел в свой офис вскоре после одиннадцати часов утра. У него были ясные глаза и улыбка, и Люси Гамильтон с одобрением разглядывала его по другую сторону низких перил, отделяющих ее секретарский стол от остальной части маленькой приемной.
  
  Она наморщила свой симпатичный носик и изобразила, что смотрит на часы на своем запястье. “У вас не назначено никакой встречи до половины двенадцатого. Что привело вас сюда ни свет ни заря?”
  
  “Истинный жизнелюбец, Ангел”. Он повесил свою панаму на крючок у двери и взъерошил жесткие рыжие волосы рукой с крупными костяшками пальцев. “Уже почти лето, и туристы толпами разъезжаются по домам, а преступность в Майами затихла, и у меня есть предчувствие, что рыба клюет на Отмели. Я просто заскочил сказать тебе… привет! Что, по-моему, я слышал от тебя о встрече в одиннадцать тридцать?”
  
  “Именно то, что, как тебе кажется, ты слышал. Я говорил тебе вчера днем, Майкл, но ты был поглощен коньяком и, вероятно, не слушал ”. Она взглянула на блокнот для записей, лежащий рядом с ее пишущей машинкой, и прочитала из него: “Мистер Реджинальд Доуз Рексфорт, третий. Очень важно. Практически вопрос жизни и смерти, если можно верить третьему мистеру Реджинальду Доусу Рексфорту.”
  
  “Чего он, конечно, не может”, - фыркнул Шейн. “Знаешь что, Ангел? В Майами просто больше нет вопросов о жизни и смерти. Старый город замер в неподвижности. Ставлю десять к одному, что либо Реджи жульничает и хочет, чтобы я подкупил какого-нибудь золотоискателя, либо он подозревает, что миссис Рексфорт Третья жульничает, и надеется поймать ее на крючок. Когда он приходит, ты очень мило и с сожалением сообщаешь ему, что твоего босса вызвали из города по чрезвычайно важному делу… и отсылаешь его к одному из моих неряшливых конкурентов, которые занимаются подобными семейными неурядицами. ”
  
  “Я не сделаю ничего подобного, Майкл”, - предупредила она его, когда он повернулся от нее к закрытой двери своего личного кабинета. “Я скажу ему, что ты уехал на рыбалку, черт возьми, а потом, вероятно, закрою офис и отправлюсь на рыбалку сам”.
  
  “Это замечательная идея”. Майкл Шейн остановился, положив руку на ручку своей двери, и радостно улыбнулся ей через плечо. “Мы оставим табличку на двери: ‘Уехал на рыбалку’, и ты уйдешь со мной. Тебе не помешало бы немного свежего воздуха и солнца. Убери с лица эту тюремную бледность. Ты придумай табличку, пока я позвоню Луиджи на пристань и узнаю, свободна ли его лодка.”
  
  Прежде чем Люси успела сформулировать неодобрительный отказ, раздался стук в наружную дверь, а затем она открылась. Шейн услышал это и остановился, занеся одну ногу над порогом, все еще оглядываясь через плечо. Он с облегчением увидел, что это не клиент ворвался так рано, а всего лишь почтальон со Специальным письмом.
  
  Он подошел к Люси, протягивая его и произнося нараспев: “Специально для Майкла Шейна”.
  
  Люси кивнула, взяла квадратный белый конверт, расписалась в получении и с сомнением посмотрела на марки авиапочты и специальной доставки на лицевой стороне.
  
  Шейн поспешно сказал: “Я так и не получил его, Ангел. Зачем утруждать себя открытием? Иди и почини эту табличку, пока я позвоню”.
  
  Он вошел внутрь и плотно закрыл за собой дверь, поморщившись при этом от звука ножа для разрезания бумаги, которым Люси вскрывала конверт.
  
  Она была чертовски эффективна, мрачно сказал он себе, пересекая офис, чтобы выглянуть в одно из широких окон на яркий солнечный свет и неторопливый транспорт, текущий по Флэглер-стрит. И к тому же откровенно нарушаешь субординацию. Это был прямой приказ, который он отдал ей о закрытии офиса, чтобы отправиться на рыбалку. Но ни одна женщина, как он с горечью знал, не смогла бы удержаться от вскрытия специального конверта с доставкой.
  
  Он упрямо стоял к нему спиной, когда услышал, как позади него открылась дверь, а затем ласковый голос Люси сказал ему: “Тебе придется поторопиться, Майкл, если я хочу рассказать мистеру Рексфорту правду о том, что тебя неожиданно вызвали из города”.
  
  Он медленно и неохотно отвернулся от окна и увидел, как она раскладывает в ряд какие-то предметы на плоской поверхности его стола.
  
  “Один конверт, - быстро сказала она, - адресованный мистеру Майклу Шейну плавным женственным почерком. Отправлено из Лос-Анджелеса, Калифорния, вчера в четыре пятнадцать пополудни… обратного адреса нет. Один лист плотной и довольно дорогой почтовой бумаги, содержащий страстное обращение, написанное тем же плавным почерком и щедро пропитанное экзотическим ароматом, незнакомым этим плебейским ноздрям. Это честное обращение к Богу о жизни и смерти, Майкл, с двумя интригующими вложениями ”. Она подняла их, одно за другим, между большим и указательным пальцами. “Оторванная половинка тысячедолларовой банкноты. И билет на самолет первого класса туда и обратно из Майами в Лос-Анджелес. У вас также есть подтвержденное бронирование по номеру рейса United nonstop jet ...” Она сделала паузу, чтобы взглянуть на листок бумаги. “Два шестнадцать, - быстро прочитала она, - который вылетает из аэропорта здесь в двенадцать двадцать семь. Это произойдет ровно через час и шесть минут, Майкл, если только ты все еще не предпочитаешь отправиться на рыбалку.”
  
  “О чем, черт возьми, ты говоришь?” Шейн пересек комнату тремя большими шагами, встал рядом с ней и опустил взгляд на лист плотной почтовой бумаги, который она держала расправленным для его ознакомления.
  
  Вверху не было ни даты, ни адреса. Он с удивлением прочитал:
  
  Дорогой Майкл Шейн:
  
  Вы не узнаете имя, подписанное ниже, и я не смею рисковать, говоря больше, чем я делаю, но, пожалуйста, пожалуйста, поверьте мне, когда я говорю, что если вы проигнорируете эту апелляцию, это будет, буквально, мой смертный приговор.
  
  Это звучит истерично? Так и есть. От страха.
  
  Другая половина прилагаемого счета будет ждать вас в отеле Plaza Terrace на бульваре Сансет в Беверли-Хиллз, когда вы прибудете между двумя тридцатью и тремя часами дня беспосадочным рейсом United Jet номер два-шестнадцать, вылетающим из Майами завтра утром в двенадцать двадцать семь.
  
  Спросите меня на стойке регистрации отеля. Я буду зарегистрирован под именем, подписанным ниже. Если ты откажешься помочь мне после того, как мы встретимся и я объясню тебе обстоятельства лично, у тебя все равно останется тысяча долларов и обратный билет.
  
  Если ты не сильно изменился по сравнению с тем Майком Шейном, которого я знал десять лет назад, ты постучишь в мою дверь завтра до трех часов дня.
  
  На данный момент я могу только молить Бога, чтобы ты пришел.
  
  Эльза Корнелл
  
  Шейн, нахмурившись, потянул себя за мочку левого уха и глубоко вздохнул, прочитав имя вслух. “Я никогда не слышал о женщине по имени Эльза Корнелл”.
  
  “Она начинает с того, что говорит, что вы не узнаете имя, подписанное этим. Разве это не указывает на то, что это не ее настоящее имя?”
  
  “Бог знает, что это означает, а что нет”, - проворчал Шейн. “Все это фальшиво с самого начала. Полный абсурд”.
  
  “Это ведь не фальшивка, правда?” Люси поднесла оторванную половинку банкноты к его глазам. “И эти духи тоже не фальшивые. Уверен, что ты этого не узнаешь, Майкл, даже если имя тебе не знакомо?”
  
  Он решительно покачал головой. “Спустя десять лет, Люси? Ты думаешь, я узнаю духи?”
  
  “У меня есть идея, что она надеялась, что ты это сделаешь. Это то, на что могут надеяться женщины определенного типа”.
  
  “Что за женщина?” Шейн удивленно посмотрел на свою секретаршу.
  
  “Я не думаю, что мы должны тратить время на попытки психоанализа, находясь за три тысячи миль отсюда”, - быстро сказала ему Люси, взглянув на часы. “У тебя есть всего час, Майкл, чтобы собрать сумку и добраться до аэропорта”.
  
  “Боже милостивый, Ангел! Ты думаешь, я сяду в самолет до Лос-Анджелеса из-за этого?” Шейн презрительно указал на стол.
  
  “Я знаю, что вы это сделаете, мистер Шейн”, - мило ответила она. “Если только вы не изменились за последние десять лет больше, чем я думаю. Конечно, вы уходите. Дикие лошади не смогли бы удержать тебя от этого полета, и ты знаешь это не хуже меня.”
  
  “Но у этого есть все признаки мистификации. Вы сказали, что половина счета не была фальшивой. Откуда мы знаем, что это не так? Все это воняет до небес”.
  
  “Это очень дорогой запах”. Люси приложила кончик пальца к билету туда и обратно. “Это выглядит достаточно натурально”. Она со знанием дела обошла стол и подошла к телефону. “Я проверю этот рейс в ”Юнайтед"".
  
  Она набрала номер, и Шейн перечитал сбивающее с толку обращение, пока она ждала, пытаясь найти в нем какой-то смысл, ища какую-то подсказку, которая, по его мнению, должна была скрываться в формулировке, но которая упорно ускользала от него.
  
  Он услышал, как Люси что-то оживленно говорит по телефону, и поднял голову, чтобы послушать ее. Она кивнула и сказала: “Значит, у вас есть место на рейсе Два-шестнадцать для Майкла Шейна? ДА. Он будет там, чтобы зарегистрироваться самое позднее в двенадцать пятнадцать.”
  
  Она положила трубку и сказала: “Если это розыгрыш, то довольно дорогой. Ваш заказ был сделан в Лос-Анджелесе вчера днем”.
  
  Он начал расхаживать взад-вперед по комнате, тряся головой и вцепляясь в свои непослушные рыжие волосы. “А как насчет твоего мистера Рексфорта?” - требовательно спросил он. “Менее получаса назад ты был одержим тем, чтобы я не опоздал на встречу”.
  
  “О, Майкл”. Люси улыбнулась и произнесла три ритмичных слога из его имени. “Иногда ты так похож на маленького мальчика. Иди в отель и собери сумку на ночь. Ты знаешь, что я могу позаботиться о мистере Рексфорте ... даже порекомендовать одного из твоих неряшливых конкурентов, если это необходимо. Позвони мне, как только узнаешь, остаешься ты или нет. ” Она обошла стол и укладывала содержимое квадратного белого конверта обратно в него, снова сморщив нос от тяжелого запаха, исходившего от него.
  
  Шейн ухмыльнулся и, остановившись рядом с ней, крепко обнял ее за плечи. “Только не ревнуй, пока меня не будет. И когда я узнаю, что это за духи, я верну тебе флакон ”.
  
  “Меня не волнуют духи”. Она повернулась в кольце его рук и прижалась лицом к его груди. Почти неслышным голосом она сказала: “Просто приди в себя, Майкл… все в целости и сохранности.”
  
  Он слегка рассмеялся и взял кончиком пальца ее округлый подбородок, чтобы поднять ее лицо к своему. Он поцеловал ее в губы и хрипло сказал: “Я вернусь, Ангел. И я постараюсь позвонить тебе сюда, в офис, до пяти. Если нет, то как-нибудь вечером дома ”. Он отпустил ее, слегка, ласково толкнув, и вышел за дверь, запихивая квадратный конверт в карман.
  
  Люси повернулась и посмотрела, как исчезает его поджарая фигура, сморгнув слезы с карих глаз. Затем она последовала за ним, плотно закрыв за собой дверь внутреннего кабинета.
  
  Шейн припарковал машину у бокового входа в свой апарт-отель и поспешил войти и подняться по единственной лестнице пружинистыми ступенями.
  
  Он действительно чувствовал себя бодрым, клянусь Богом. В последнее время подобные вещи случались с ним слишком редко. За последние несколько лет он отклонял больше дел, чем соглашался, и жизнь становилась чертовски жесткой. На самом деле, он подумывал о том, чтобы закрыть свой офис и взять длительный отпуск… может быть, просто побродить по стране, чтобы посмотреть, не сможет ли он найти другое место для открытия бизнеса, где жизнь имела бы больше прежнего задора и влияния, которые Майами придавал ему в прежние дни, когда это был бурлящий, заторможенный, суетливый молодой город на стадии становления, и большинство дел Шейна были вызовом и увлекали его на волне личного возбуждения.
  
  Он несколько печально усмехнулся, отпирая дверь своей маленькой квартирки и заходя внутрь. Час назад он покинул эту комнату, не предвкушая ничего более захватывающего, чем прогулять целый день в офисе на рыбацкой лодке Луиджи. Теперь у него в кармане было полторы тысячи долларов и билет до Лос-Анджелеса, а на то, чтобы собрать сумку и добраться до аэропорта, оставалось меньше получаса.
  
  Он, беззвучно насвистывая, подошел к шкафу в спальне и начал доставать оттуда маленький чемодан, затем поколебался и вместо этого поднял с пола потертый кожаный портфель. Некоторые авиакомпании неохотно разрешали пассажирам проносить в самолет ручную кладь, но никто из них не возражал против портфеля, который можно было вынести из самолета по прибытии, что экономило пятнадцать-двадцать минут ожидания на стойке выдачи багажа.
  
  Он положил его открытым на кровать, запихнул туда нижнее белье, носки, пижаму и пару чистых рубашек, взял из ванной принадлежности для бритья и зубную щетку, а из настенного шкафчика в гостиной - полную бутылку коньяка.
  
  Положив все необходимое в портфель, он начал закрывать его, поколебался, а затем поспешил обратно в гостиную, чтобы выдвинуть ящик центрального стола и достать оттуда курносый нож.38. В последнее время он редко путешествовал с оружием, но… он не мог игнорировать нотку отчаяния, прозвучавшую в письме женщины. Эльза Корнелл?
  
  Это имя по-прежнему не вызывало отклика. Десять лет назад? Насколько он мог вспомнить, он никогда не знал женщину по имени Эльза. Тем не менее, женщин было много. Десять лет назад? Черт возьми, какое-то воспоминание пыталось донимать его, но оно не поддавалось.
  
  Он бросил пистолет в раскрытую сумку, захлопнул ее и широкими шагами вышел из спальни. Он спустился на лифте вниз и подошел к стойке регистрации, где Пит ухмыльнулся при виде кейса и весело спросил: “Вы куда-то направлялись, мистер Шейн?”
  
  Детектив посмотрел на часы и сказал: “У меня есть около тридцати минут, чтобы успеть на самолет в Лос-Анджелес. Я не знаю, когда вернусь, Пит, но я свяжусь с мисс Гамильтон. Любые сообщения или мейлы, которые выглядят важными ... звоните ей в офис или на ее домашний номер ”.
  
  “Конечно. Я знаю, мистер Шейн. Боже! Лос-Анджелес, да? Ваше шоу TeeVee возвращается в эфир?”
  
  “Ничего подобного, Пит”, - радостно сказал ему Шейн. “На самом деле, у меня свидание с куклой, которую я не видел десять лет”.
  
  Он повернулся, махнув своей большой рукой, чтобы выйти через боковую дверь, и услышал, как Пит весело крикнул ему вслед: “Это единственное, на что вы можете поспорить своей жизнью, что я не скажу мисс Гамильтон”.
  
  Благодаря быстрому и умелому вождению Шейн заехал на свободное место на парковке аэропорта всего через двенадцать минут после полудня. Через четыре минуты он подошел к стойке регистрации United и поставил портфель на платформу для взвешивания, сказав: “Это все, что у меня есть, и я хочу пронести это на борт”.
  
  Он достал из кармана квадратный белый конверт и достал билет туда и обратно, который положил на стойку, наполовину ожидая, что клерк в этот последний момент откажется принять его для проезда.
  
  Но ничего подобного не произошло. Клерк нацарапал несколько пометок, оторвал часть билета и положил остальное в конверт, который вернул Шейну вместе с пропуском на выход, сказав: “Сейчас идет погрузка у Пятого выхода. Приятной поездки, мистер Шейн”. И это было все.
  
  Как сказала Люси: даже если его половина тысячедолларовой купюры действительно оказалась фальшивой, авиабилет был достаточно подлинным.
  
  Он заметил короткую очередь людей, проходящих через Пятый выход, и последовал за ними к ожидающему реактивному лайнеру.
  
  
  2
  
  
  Две подтянутые и хорошенькие стюардессы приветствовали его профессионально радостными улыбками на верхней ступеньке лестницы, ведущей в носовую секцию. Один из них небрежно проверил его билет, в то время как другой спросил: “Вы хотите, чтобы я позаботился о вашем портфеле, сэр?”
  
  Шейн сказал: “Пожалуйста”, и она взяла его и убрала в маленькое купе для пассажиров первого класса.
  
  Другая стюардесса вернула ему билет и сказала: “Выбирайте любое место по вашему желанию, мистер Шейн. Не стесняйтесь просить о чем угодно, что сделает ваше путешествие более приятным”.
  
  Шейн серьезно пообещал ей, что не будет этого делать, и перешел в переднее отделение, предназначенное для владельцев билетов первого класса. Зал был заполнен меньше чем наполовину даже так близко ко времени вылета, в основном холостяками, занявшими места у окна; хорошо одетыми мужчинами важного вида, девяносто процентов из которых, как знал Шейн, путешествовали по расходным счетам… иначе он оказался бы в более дешевом заднем отсеке.
  
  Точно так же, как если бы он сам заплатил за свой билет. Он нашел пару свободных мест справа, ближе к центру зала, и удобно устроился на сиденье у окна. Он пристегнул ремень безопасности и остановил руку, непроизвольно потянувшуюся к сигарете в кармане рубашки, взглянул на часы и увидел, что до запланированного времени вылета осталось всего пять минут.
  
  На борт самолета все еще садилось несколько опоздавших пассажиров, и он безразлично наблюдал, как они нерешительно двигались по проходу, оценивая своих попутчиков и пытаясь быстро принять решение о том, кто из уже сидящих мог бы стать приятным соседом в самолете.
  
  Там была одна высокая, соблазнительная и очень элегантно одетая женщина, которая двигалась очень медленно, придерживая последних двух или трех позади себя, поворачивая голову слева направо, чтобы изучить лицо каждого сидящего человека, когда проходила мимо. Она либо ожидала кого-то узнать, решил Шейн, либо у нее были вполне определенные представления о том, с кем она собирается разделить место, и он приветливо и с надеждой улыбнулся ей, когда она остановилась рядом с ним.
  
  Все, что он получил за свои усилия, - это надменно вздернутый подбородок и презрительно поджатые губы, которые при ближайшем рассмотрении оказались слишком тонкими, на вкус Шейна.
  
  Она ушла, и тут произошла любопытная вещь. Он был готов поклясться, что уловил слабый аромат тех же духов, что исходили от квадратного конверта у него в кармане. Он быстро повернул голову, чтобы сделать глубокий вдох и посмотреть, поймал ли он его снова, и в этот момент на сиденье у прохода рядом с ним опустилась коренастая женщина средних лет.
  
  Он отвернулся, нахмурившись, говоря себе, что у него разыгралось воображение или что, черт возьми! любая женщина в самолете может пользоваться такими же духами, и этот факт не имеет ни малейшего значения.
  
  У его соседки по сиденью были решительные, приятные черты лица, и она со знанием дела отрегулировала сиденье и пристегнула ремень, слегка кивнув ему и неуверенно полуулыбнувшись, когда он взглянул в ее сторону.
  
  Он ответил на ее улыбку кривой гримасой, потому что, черт возьми, теперь он мог поклясться, что аромат духов исходил от нее. Или он просто почувствовал запах этого вещества, исходящий от конверта у него в кармане? В самолете, стоявшем под солнцем Майами, было довольно тепло, и вентиляционные отверстия не начинали работать, пока самолет не был в полете. Он знал, что это разумный ответ, и расслабился, глядя в окно, как они выкатывают трап для погрузки из самолета, а затем обратил свое внимание на голос из громкоговорителя, приветствующий их на борту рейса Два шестнадцать авиакомпании United, следующего без пересадок в Лос-Анджелес.
  
  Самолет вырулил в конец длинной взлетно-посадочной полосы, почти незаметно помедлил там, а затем со свистом двинулся вперед и быстро поднялся в воздух.
  
  Когда знак "КУРЕНИЕ ЗАПРЕЩЕНО" погас, Шейн достал из кармана сигарету и помедлил с ней на полпути к губам, повернув голову, чтобы сказать: “Надеюсь, вы не возражаете, если я закурю”.
  
  Женщина, сидевшая рядом с ним, сердечно рассмеялась и сказала: “Думаю, я впервые слышу этот вопрос по крайней мере за десять лет. Конечно, нет. Я присоединюсь к вам”.
  
  Она открыла большую черную кожаную сумку, лежавшую у нее на коленях, и достала пачку больших сигарет с фильтром, и Шейн чиркнул для нее еще одной спичкой.
  
  Десять лет! Ее небрежные слова напомнили ему о письме в его кармане, подписанном Эльзой Корнелл. Он подвинул свое кресло так, чтобы оно было еще немного наклонено, откинулся на спинку и полуприкрыл глаза, впервые с момента прочтения письма сознательно сосредоточившись на том, чтобы вернуться на десять лет назад и попытаться извлечь из своего подсознания какие-нибудь воспоминания.
  
  Десять лет назад? Это было намного позже новоорлеанского периода. Фактические годы были размыты в его памяти, но он более или менее вычеркнул их после возвращения в Майами, вспомнив наиболее важные дела, которыми он занимался в тот период.
  
  Десять лет назад? Это было примерно в тот год, когда Бретт Холлидей совершил свою поездку в Нью-Йорк и запутался в собственном деле об убийстве, и ему пришлось звонить Шейну по междугородному, чтобы тот прилетел и вытащил его из этого. Когда Холлидей описал этот случай в книге, которую он назвал "Оно", она проснулась в Темноте.
  
  Начиная с этой даты (вероятно, не более девяти лет назад, подумал Шейн) произошло убийство Ральфа Кэррола его женой Норой. Нора, которая той ночью так нетрадиционно разбудила Шейна в его спальне, спокойно раздеваясь, как будто намеревалась забраться к нему в постель.
  
  Затем внезапная мысль поразила его и вызвала странное покалывание по всему телу. Это было примерно во время дела Сары Мортон, той, которую Холлидей назвал Вот и все, Майкл Шейн.
  
  В конверте тоже было специальное письмо, адресованное ему и содержащее оторванную половинку банкноты. Только это была пятисотдолларовая банкнота, вспомнил он. Ну, это была инфляция.
  
  В тот раз он обнаружил вторую половину банкноты, зажатую в руке мертвой женщины.
  
  Теперь, десять или двенадцать лет спустя, история повторяется? Так он мог получить вторую половину счета, которая сейчас покоилась у него в кармане?
  
  Это было запутанно и безумно, но, возможно, это было не так уж безумно. Если бы женщина, подписавшаяся Эльзой Корнелл, была рядом, когда раскрылось дело Мортона, обстоятельства, связанные с этим делом, могли бы произвести на нее такое сильное впечатление, что она воспользовалась тем же приемом теперь, когда ей понадобилась его помощь.
  
  Это был период, на котором ему следовало сосредоточиться. Со времени смерти Сары Мортон до его поездки в Нью-Йорк, чтобы вытащить Холлидея из передряги. Шейн медленно затянулся сигаретой, не открывая глаз, пытаясь заново пережить те пару лет, вызвать в памяти какую-нибудь женщину, которую он встретил в то время, которая, возможно, написала письмо у него в кармане.
  
  Ничего важного ему в голову не приходило. Он раздавил сигарету и глубоко вдохнул, пытаясь уловить намек на аромат из своего кармана, вспоминая, что Люси говорила о женщине, надеющейся, что он будет помнить ее духи в течение десяти лет, но теперь в самолете циркулировал свежий воздух, и все следы запаха исчезли.
  
  Он вздохнул и открыл глаза, сел немного прямее и достал еще одну сигарету. При этом он отвел взгляд в сторону и увидел, что женщина сосредоточенно читает записную книжку.
  
  Он замер с сигаретой во рту и спичкой, готовой зажечься, когда прочитал название книги, которую читал его сосед по парте.
  
  Это была "Она проснулась в темноте" Бретта Холлидея. Рассказ его друга о случае в Нью-Йорке, который произошел примерно десять лет назад.
  
  Чистое совпадение? Вполне возможно. Конечно. Для Шейна не было редкостью видеть совершенно незнакомого человека, читающего одну из книг Холлидея. Учитывая, что они разошлись тиражом в тридцать миллионов экземпляров в мягких обложках, было бы еще более странно, если бы вы время от времени не натыкались на одну из них. И Шейн также знал, что "Она проснулась во тьме" недавно была переиздана в новой обложке, и в руках читателей по всей стране было, вероятно, несколько сотен тысяч экземпляров.
  
  Значит, в конце концов, это было не такое уж невероятное совпадение. Но, черт возьми! Тот первый аромат духов, когда женщина села рядом с ним. Она использовала два слова “десять лет”, когда отвечала на его первый вопрос.
  
  Это тоже были совпадения? Почему бы и нет? Мрачно спросил себя Шейн. К чему еще они сводились?
  
  Что ж, давайте посмотрим. Кто-то знал, что он должен быть на этом самолете. Если этот кто-то хотел связаться с ним до того, как он достигнет Лос-Анджелеса ...?
  
  Чокнутый! К чему все эти фокусы-покусы? У любого, кто хотел связаться с ним в самолете, была бы фотография, по которой его можно было бы опознать. Это была чистая чушь Э. Филлипса Оппенгейма - думать, что эта тихая и практичная женщина, сидевшая рядом с ним, имела какое-то отношение к оторванной и надушенной половинке тысячедолларовой купюры.
  
  И все же у него было неприятное ощущение, что все это исходило прямо от Оппенгейма.
  
  Он чиркнул спичкой, поднес пламя к кончику своей сигареты и глубоко затянулся. Он услышал щелчок зажигалки рядом с собой и, обернувшись, увидел, что его спутница положила книгу на колени и сама закурила сигарету. Когда заголовок дерзко уставился на него, Шейн приподнял неровную рыжую бровь и спросил: “Ты много такого читаешь?”
  
  Она кивнула. “Они были моим главным источником расслабления в течение многих лет. Некоторые авторы ...” Она заколебалась. “Вы знакомы с рассказами Майка Шейна?”
  
  “Некоторые из них”, - осторожно сказал он. “Написаны парнем по имени Бретт Холлидей, не так ли?”
  
  “Да. Я прочитал все, что смог найти. Они трахаются в Майами, ты знаешь?”
  
  Шейн сказал: “Я знаю”.
  
  “Вот почему я нахожу этот фильм немного разочаровывающим. История начинается в Нью-Йорке, а Майка Шейна там даже нет. Я закончил почти половину и все еще жду, когда Майк войдет. Мне нравятся истории, которые начинаются с того, что таинственный клиент приходит к нему в офис, чтобы проконсультироваться, а затем всю дорогу идет прямо с Майком ”.
  
  Шейн серьезно кивнул. “Думаю, я помню, что некоторые из них начинались с телефонного звонка… или письма ... с просьбой сходить куда-нибудь”.
  
  “Это одно и то же. Но я хочу, чтобы Майк участвовал с самого начала. Он тот, кто нас интересует, и автор должен это понимать ”.
  
  Шейн угрюмо затянулся сигаретой и ничего не ответил на это. Либо она знала, кто он такой, либо нет. Либо она подшучивала над ним, либо была просто глупой поклонницей детективов, которая, скорее всего, упала бы в обморок, если бы он сказал ей, кто он такой.
  
  “Ты видел тот ужасный сериал о Тиви, который какое-то время показывали в эфире? По пятницам вечером”.
  
  “Я видел парочку из них”, - неловко признался он. “Не очень-то слежу за Тиви”.
  
  “Я тоже, как правило, этого не делаю. Но когда я увидел объявление о том, что они снимают сериал по книгам Майкла Шейна, я просто не мог дождаться. Но они были ужасны. Совсем не похоже на книги. Они изменили персонажей. Превратили Тима Рурка, репортера, которого ты знаешь, в молодого выскочку. И они придумали младшего брата для его секретаря. И потом, актер, сыгравший Шейна! На него похож не больше, чем кто-либо другой. Ты же знаешь, как описывают Майка Шейна в книгах. Большой, крепкий и рыжеволосый. Вроде как на тебя, правда. Ну, я не имею в виду, что ты выглядишь крутым, ” поправилась она. “Но я не думаю, что Майк тоже выглядит крутым, по крайней мере внешне”.
  
  Теперь она повернулась к нему, откровенно изучая его сверкающими глазами. Его левая рука подсознательно потянулась к мочке левого уха характерным жестом, который Холлидей часто описывал в своих книгах, и он вовремя спохватился, чтобы не сделать этого.
  
  Он сказал: “Да. Шоу TeeVee были довольно плохими, это верно. Думаю, именно поэтому их сняли с эфира. Ты живешь в Лос-Анджелесе?”
  
  “Нет. Детройт. Но у меня есть сестра в Лос-Анджелесе”. Она продолжила рассказывать ему о своей сестре и детях ее сестры, и Шейн почувствовал облегчение, когда по проходу прошла стюардесса, принимая заказы на бесплатные напитки перед завтраком. Коньяка у них, конечно, не было, и Шейн ограничился скотчем с водой, а после ленча его соседка по креслу мило зевнула, сунула свою незаконченную книгу в мягкой обложке в сумочку и проспала остаток поездки, оставив Шейна все еще гадать, что означал этот странный обмен мнениями, если вообще что-то значил.
  
  К тому времени, как они добрались до места назначения, он больше ничего не знал. Стюардесса толкнула ее локтем, чтобы разбудить, когда пришло время пристегнуть ремень безопасности, и она не возобновила разговор.
  
  Шейн тоже. Он решил, что все это абсурдно, и быстро забыл о ней, когда она исчезла впереди него в переполненном терминале, и он стал искать такси.
  
  Было чуть больше двух часов по лос-анджелесскому времени, когда он сел в такси и спросил водителя, знает ли тот отель Plaza Terrace в Беверли-Хиллз. Водитель поколебался, а затем сказал: “На Сансет, не так ли?”
  
  Шейн сказал: “Да”, - и откинулся на спинку сиденья, наслаждаясь своей первой поездкой на такси в пробках Лос-Анджелеса за много лет. Ему это тоже понравилось. Как и всегда, ему нравилось ездить на такси в незнакомом городе. Этот водитель знал свое дело, клянусь Богом. Он должен был знать свое дело, чтобы хоть как-то продержаться в гудящей, шумной схватке, какой был Лос-Анджелес.
  
  Таким образом, было два пятьдесят, когда он оставил рыжеволосого и его портфель перед тихим отелем, расположенным на затененной пальмами лужайке недалеко от бульвара Сансет. Шейн оплатил непомерно высокий счет за такси и вышел из яркого солнечного света в полутемный прохладный вестибюль, выглядевший старомодно и благородно, с несколькими пожилыми дамами, устроившимися в креслах с мягкими подушками.
  
  Клерк за стойкой выглядел щеголеватым и благородным. У него были тонкие губы, острый нос и красиво загорелая лысая голова, которой он с сожалением покачал из стороны в сторону, когда Шейн спросил об Эльзе Корнелл.
  
  “Извините, сэр”, - сказал он уверенно. “У нас нет никого по имени Корнелл”.
  
  Шейн положил свои большие руки на стойку. “Я думаю, что это недавняя регистрация. Возможно, прошлой ночью или этим утром. Пожалуйста, проверьте это внимательно”.
  
  Клерк пожал плечами, давая понять, что самая тщательная проверка в мире не смогла бы обнаружить гостя по имени Корнелл в его отеле, но он повернулся и проделал очевидные действия по проверке алфавитного списка гостей, прежде чем вернуться, еще раз покачав головой. “Никакого Корнелла, сэр”.
  
  Шейн сказал: “Возможно, она оставила для меня сообщение. Я только что прилетел из Майами и должен был встретиться с ней здесь между двумя тридцатью и тремя часами. Меня зовут Шейн. Майкл Шейн. Это чрезвычайно важно ”, - добавил он.
  
  Клерк просмотрел несколько сообщений в ящике за стойкой, а затем снял трубку домашнего телефона и заговорил в нее. Он снова отвернулся, покачав головой. “Нет записей о каких-либо звонках или сообщениях, мистер Шейн”.
  
  На щеке Шейна дрогнул мускул. Он вытащил конверт из кармана, извлек письмо и проверил его. “Это и есть отель Plaza Terrace на бульваре Сансет в Беверли-Хиллз?”
  
  “Это, безусловно, так”.
  
  “Здесь нет другого отеля Plaza Terrace?”
  
  “Я уверен, что не в Беверли-Хиллз. И, насколько мне известно, не во всем столичном районе Лос-Анджелеса”. Шейн слегка побарабанил костяшками пальцев по столу и взглянул на часы. У него все еще было время Майами, чуть больше шести. Он взглянул на электрические часы на стене, чтобы убедиться, что разница в три часа. Они показывали две минуты четвертого.
  
  Женщина подошла и нерешительно встала рядом с ним, и клерк сказал. “Извините, сэр”. И бодро обратился к ней: “Чем могу быть полезен, миссис Сомерсет?”
  
  Чувство сомнения и неловкости, которое копилось в душе Майкла Шейна в течение нескольких часов, становилось все сильнее и сильнее, пока он ждал, пока клерк позаботится о миссис Сомерсет. Когда она отвернулась, он резко спросил: “У вас дежурит домашний детектив?”
  
  “Офис службы безопасности за углом. Вторая дверь справа от вас. Но, боюсь, я не совсем понимаю ...”
  
  Шейн поднял свой портфель и зашагал за угол, не дожидаясь выяснения того, чего не разглядел клерк. Он постучал во вторую дверь справа, затем повернул ручку и вошел.
  
  Невысокий мужчина сидел за большим письменным столом в центре офиса, разложив перед собой пасьянс. Он как раз в тот момент, когда ставил красную десятку на блэкджека, и виновато вздрогнул, увидев, что его посетитель был незнакомцем. Он выпрямился, подмигнул рыжеволосой и обиженно сказал: “Я не слышал, как ты стучала”.
  
  Шейн сказал: “Извините”. Он закрыл дверь и подошел к столу, бросив рядом с ним свой портфель. “У меня есть забавная вещь… хотел бы, чтобы вы проверили для меня”.
  
  “Ты гость?”
  
  Шейн покачал головой. “Я только что прилетел из Майами, Флорида. Меня зовут Шейн. У меня была назначена очень важная встреча с клиенткой, которая должна была зарегистрироваться здесь под именем Эльза Корнелл и ждать меня между двумя тридцатью и тремя. Парень за стойкой утверждает, что никогда о ней не слышал.”
  
  “Претензии? Почему он должен лгать об этом?”
  
  “Я не знаю”. Шейн сдернул шляпу и вцепился в волосы. Он пододвинул стул с прямой спинкой поближе к столу и сел. “Это странный бизнес со всех сторон. Я скажу тебе, но сначала как насчет того, чтобы поджечь клерка и коммутатор? Убеди их, черт возьми, что ни от кого нет сообщений Майклу Шейну ... особенно от Эльзы Корнелл. ”
  
  “Майкл Шейн? Из Майами? Да. У тебя было шоу TeeVee, не так ли?”
  
  “Не держи на меня зла. Разожги огонь, а?”
  
  “Держу пари, я это сделаю. Меня зовут Пэт Райан ”. Он поднял телефонную трубку на своем столе, нажал кнопку и заговорил в нее. Он послушал и снова заговорил, затем нажал другую кнопку и сделал то же самое. Он повесил трубку, качая головой. “Они клянутся, что ничего нет. Я сказал им, чтобы они передавали сюда, если что-нибудь придет. Ну, что ты знаешь? Майк Шейн, а? Только что приехал из Майами?”
  
  “Прямо из аэропорта”. Шейн пожал плечами и закурил. “Впервые за Бог знает сколько лет я забрался так далеко на запад”.
  
  “Ты не так уж много пропустил. Сейчас здесь настоящие крысиные бега. Думаю, немного рановато для выпивки”, - с надеждой сказал он.
  
  Шейн ухмыльнулся и напомнил ему: “Черт возьми, в Майами уже шестой час”.
  
  “Как ты прав”, - усмехнулся Пэт Райан. Он выдвинул ящик стола, извиняясь: “Извини, у нас в этой дыре нет коньяка. Если бы я знал, что Майк Шейн заедет ...”
  
  Он достал пинтовую бутылку ржаного пива и несколько бумажных стаканчиков. Шейн с отвращением взглянул на этикетку на бутылке и потянулся, чтобы пододвинуть свой портфель поближе и открыть его. “Коньяк готов”. Он размашисто поставил полную бутылку на стол и надорвал фольгу вокруг пробки ногтем большого пальца.
  
  “Ей-богу, ты настоящий бойскаут”, - просиял Райан. “Будь готов, а? Скажи, ты любишь воду на гарнир, не так ли?”
  
  “Если это удобно”.
  
  Райан поднялся на ноги и поспешил к выходу с двумя чашками, которые принес обратно, наполненными водой, как раз в тот момент, когда зазвонил его телефон.
  
  Он поднял трубку, пока Шейн наливал коньяк, немного послушал и сказал: “Отправьте его в мой кабинет. Шейн прямо здесь”.
  
  Он повесил трубку и сказал рыжеволосой: “Водитель такси за стойкой спрашивает тебя”.
  
  Шейн сказал: “Отлично”, - и с наслаждением сделал глоток коньяка. Райан подошел к двери и открыл ее, когда таксист появился из-за угла. Это был худощавый молодой человек в щегольской фуражке. Он вопросительно посмотрел на Райана и спросил: “Ваше имя Майк Шейн?”
  
  “Внутри”. Райан посторонился, пропуская его в маленький офис. Он ухмыльнулся, увидев стройную рыжеволосую женщину за столом, на котором стояли бутылка коньяка и бумажные стаканчики.
  
  “Это больше похоже на то, чего я ожидал. Она сказала, что ты тот знаменитый шеймус из Майами. Меня зовут Джо Пелтер, Шейн”. Он протянул жилистую веснушчатую руку, и Шейн сердечно пожал ее. Он сказал: “Рад познакомиться с тобой, Джо. Кто она?”
  
  “Плата за проезд, которую я только что съел в своем такси. Нокаут, ей-богу”. Он расширил глаза и выразительно присвистнул. “Настоящий класс, но нервная и напуганная до смерти, если хотите знать мое мнение. Она дала мне это, чтобы я передал вам. Она говорит, что лично. Убедитесь, что Майк Шейн получит это. Это вопрос жизни и смерти, говорит она, и, клянусь Богом, по тому, как она это говорит, я ей верю ”. Из кармана рубашки он достал два сложенных листа бумаги, вырванных из маленького блокнота для заметок, которые были покрыты словами, неуверенно написанными тонким свинцовым карандашом.
  
  Шейн забрал у него книгу и сказал Райану: “Почему бы тебе не налить Джо выпить, Пэт, пока я это читаю?”
  
  Райан сказал: “Конечно”, - и достал еще одну чашку, а Шейн сморщил нос от слабого запаха, исходившего от двух маленьких листков бумаги, и прочитал сообщение:
  
  Мистер Шейн:
  
  Я еду на встречу с тобой в такси, но за мной следят. Я знаю, что это так. Я попрошу водителя высадить меня у отеля "Беверли Хилтон", где есть несколько выходов, и я смогу сбежать от него.
  
  Пожалуйста, идите прямо в Brown Derby и закажите столик на обед или напитки и оставьте свое имя метрдотелю. Я присоединюсь к вам там, как только будет безопасно.
  
  Эльза
  
  Некоторые слова было трудно разобрать, и Шейн задумчиво нахмурился, сравнивая их в уме с плавным почерком записки у себя в кармане, и решил, что это то же самое, только написано в движущейся машине. Он поднес его поближе к носу, понюхал и понял, что запах тот же самый.
  
  Он оглянулся и увидел, что Райан и водитель такси с любопытством разглядывают его, а Джо ухмыльнулся и сказал: “Вкусно пахнет, да? Именно так выглядела та дамочка”.
  
  Шейн сказал: “Расскажи мне о ней, Джо. Где ты ее подобрал?”
  
  “В Голливуде рядом с Вайном. Я полагаю, она актриса, знаете ли. Настоящий класс. Она садится и называет мне "Плаза Террас", а я еду по дороге, посматривая на нее в зеркало, знаете, потому что в такси нечасто встретишь что-то подобное, по крайней мере, в Лос-Анджелесе, нет. И я замечаю, как она поворачивается и выглядит обеспокоенной на заднем сиденье, и через минуту она спрашивает, не думаю ли я, что за нами следят, и я проверяю все, что могу, но в интенсивном движении трудно сказать наверняка. Затем она достает из сумки маленький блокнот и начинает писать в нем, и вдруг она говорит мне высадить ее в отеле "Беверли Хилтон", а не здесь, и спрашивает, могу ли я подъехать сюда и передать вам эту записку. Именно тогда она взялась за дело жизни и смерти, и я сказал ей, что обязательно это сделаю. Поэтому она завернула его в пятидолларовую купюру и перекинула через спинку сиденья как раз в тот момент, когда мы подъехали к отелю "Хилтон", выскочила и быстро вошла внутрь. Слушай, это чертовски хороший ликер для питья. Коньяк, да?” Он осушил свой стакан и жадно посмотрел на бутылку.
  
  “Возьми другую”, - рассеянно сказал Шейн, барабаня кончиками пальцев по столу. “Опиши ее мне, Джо. Блондинка или брюнетка? Сколько лет? Как она была одета?”
  
  “Блондинка”, - с энтузиазмом сказал Джо. “Настоящая блондинка медового цвета, это точно. Сколько ей лет? Черт возьми, я не знаю. Не весенний цыпленок, если ты понимаешь, о чем я, но и не ведьма. Лет тридцать, наверное. Тридцать пять. Но в ней еще оставалось много сока. Боже, я не знаю, во что она была одета. Платье, я полагаю. Кто смотрит на одежду куклы, когда у нее внутри такие вещи? Но не поймите меня неправильно, ” поспешно добавил он. “Она не выставляет это напоказ, чтобы ты посмотрел. Это есть, и она знает, что ты знаешь, что это есть, но не более того”.
  
  Шейн сказал Райану: “Она хочет, чтобы я встретился с ней в "Браун Дерби". Это далеко отсюда?”
  
  “На Уилшире? Это она, вероятно, имеет в виду, если не уточнила, на каком именно. На Вайне есть еще один ...”
  
  “Я перееду тебя”, - с готовностью предложил Джо Пелтер. “Мой помощник ждет прямо перед входом”.
  
  “Конечно”. Шейн осушил свою чашку и встал. Он немного поколебался и сказал Райану: “У моей секретарши есть название этого отеля, это единственное место, где она может связаться со мной в Лос-Анджелесе, если она попытается позвонить в ближайшие полчаса или около того, вы могли бы вызвать меня на пейджер в "Браун Дерби". И не принимай сообщения, и я постараюсь перезвонить тебе. ”
  
  “Рад это сделать”, - сердечно сказал ему Райан. “Не забудь свою бутылку”.
  
  Шейн с усмешкой покачал головой. “Спрячь это подальше. Никогда не знаешь, может, я вернусь, чтобы выпить из этого еще ”.
  
  “В любое время”, - сказал ему Райан, провожая его до двери. “Удачи с твоей сочной блондинкой”.
  
  
  3
  
  
  Шейн обнаружил, что Оригинальный ресторан Brown Derby практически пуст, когда зашел в него около четырех часов. Здесь были только те, кто сильно выпил после долгих деловых обедов, которыми было заполнено заведение ранее, и небольшая группа туристов, которые зашли пораньше, чтобы заказать коктейли и закрепиться за стратегически важными столиками, где они, как надеялись, будут потягивать напитки и ждать прибытия голливудских знаменитостей в течение следующих двух-трех часов перед ужином.
  
  Капитан официантов подбежал к Шейну, когда тот остановился у входа, чтобы проверить свой портфель, бросив проницательный взгляд на рыжеволосую женщину, который не смог классифицировать детектива ни как знаменитость, ни как влюбленного в знаменитость туриста.
  
  “Не желаете ли присесть за столик, сэр?”
  
  Шейн кивнул: “Я ожидаю встречи с леди. Меня зовут Шейн. Майкл Шейн”.
  
  “Конечно”. Капитан сделал пометку в своем блокноте и направился к ряду маленьких столиков у стены. Шейн посмотрел на часы и сказал: “Думаю, сначала я позвоню по телефону”. В Майами было чуть больше семи часов, и он пообещал Люси, что позвонит ей либо в офис, либо домой. Он по-прежнему не мог сообщить ничего определенного о продолжительности своего предполагаемого пребывания в Лос-Анджелесе, но было бы приятно услышать ее голос и комментарии, когда он расскажет ей о второй записке Эльзы и передаст описание таксистом его таинственной клиентки.
  
  Капитан остановился перед Шейном и, заглянув ему через плечо, сказал: “Конечно, сэр. Я прикажу принести телефон к вашему столу”.
  
  Он вел себя несколько бестактно, с внутренним весельем осознал Шейн, колеблясь в Коричневом дерби и оглядываясь в поисках телефона-автомата, с которого можно было бы позвонить. Телефон на его столе, конечно. Это Голливуд, напомнил он себе. Где завсегдатаи Brown Derby постоянно заключали баснословные сделки на миллионы долларов по личным телефонам, прикрепленным к их локтям для удобства, чтобы не прерывать потягивание напитков.
  
  Он последовал за капитаном к столику на двоих, был торжественно усажен и с удивлением заметил, что некоторые туристы украдкой наблюдают за ним, вытягивая шеи, в то время как официант поспешил к нему с телефоном, который был поднесен к его правой руке и подключен к разъему в стене рядом с ним.
  
  Шейн закурил сигарету и заказал “сайдкар", твердо сказав официанту: "С "Мартелем" и легким абажуром "Куантро". И никакого сахара на ободке стакана, если вашему бармену пришла в голову эта чудовищная идея подавать ”коляску".
  
  “Конечно, нет, сэр”. Официант выглядел должным образом ошеломленным этой мыслью и поспешил прочь.
  
  Шейн поднял телефонную трубку и подумал, похож ли он на киномагната, предлагающего Элизабет Тейлор и Тони Кертису совместные контракты на участие в экранизации "Происхождения видов" Дарвина, написанной Харпер Ли специально для экрана. На проводе раздался радостный женский голос: “Могу я вам помочь, пожалуйста?”
  
  Он ухмыльнулся, подумав, как был бы недоволен оператор "Браун Дерби", если бы он не попросил соединить его с Лиз Тейлор или Тони Кертисом, и сказал ей: “Я хотел бы оплатить звонок в Майами, Флорида. Говорит Майкл Шейн.” Он дал номер домашнего телефона Люси Гамильтон и был крайне поражен, когда тот же женский голос, звучащий так же счастливо, как и раньше, промурлыкал по телефону: “Конечно, мистер Шейн”, - и вполголоса добавил: “высокий, крепкий и рыжеволосый”.
  
  Он отодвинул от себя телефонную трубку, в ужасе глядя на нее, а затем снова поднес ее к уху, напомнив себе, что это, в конце концов, Коричневое дерби в Голливуде, где может случиться все, что угодно.
  
  Он услышал звонки по линии, а затем в квартире Люси, примерно в трех тысячах миль отсюда, зазвонил телефон, вернулся официант и ловко поставил перед ним коктейль, пока Шейн считал гудки, зная после третьего, что Люси не собирается отвечать.
  
  После того, как он насчитал восемь гудков, раздался приятный голос и сообщил ему: “Этот номер не отвечает. Вы хотите, чтобы я попробовал еще раз через двадцать минут, мистер Шейн?”
  
  Он сказал: “Майк, к тебе”, и в ответ услышал тихое бульканье. “Должен ли я продолжать попытки?”
  
  Шейн сказал: “Спасибо. На этот раз мы пропустим это ”, - и повесил трубку, прежде чем его худшие инстинкты взяли верх и он попытался договориться о свидании с оператором с мягким голосом, который прошептал в трубку: “высокий, крепкий и рыжеволосый”.
  
  "Сайдкар" был идеальным, чистым на вкус и хрустящим, и Шейн с удовольствием потягивал его, откинувшись на спинку кресла и наблюдая, как людей провожают к столикам рядом с ним, слегка напрягаясь каждый раз, когда в его сторону за спиной капитана подходила женщина от двадцати до сорока без сопровождения, и счастливо расслабляясь, когда каждая проходила мимо его столика, потому что никто из тех, кого он видел, не подходил под описание Эльзы, данное ему водителем такси.
  
  Он работал над своей третьей коляской, по крайней мере, через сорок пять минут после того, как вошел в ресторан, когда увидел капитана, которому он назвал свое имя, спешащего к его столику.
  
  Он остановился рядом с ним, озабоченно нахмурившись, и, почтительно наклонившись, сказал: “Только что произошла очень любопытная вещь, мистер Шейн. Ты же говорил мне, что ожидаешь, что к тебе присоединится леди, не так ли?”
  
  “Да”, - сказал Шейн.
  
  “Несколько минут назад один человек приходил и спрашивал о вас. мистер Майкл Шейн. Это верно, нет?”
  
  “Да”, - снова сказал Шейн.
  
  “Я сказал ей "да" и попросил следовать за мной. Я направился к вашему столику и внезапно осознал, что ее нет позади меня. Я повернулся, а она остановилась и смотрела куда-то в центр комнаты, бледная и потрясенная, с выражением смертельного страха на лице, мистер Шейн.
  
  “Она резко повернулась и выбежала. Бегите, мистер Шейн”. Капитан огляделся и осторожно понизил голос. “Хотя никто не двинулся с места, чтобы преследовать ее. Действительно, я не смог обнаружить никого, кто, казалось, вообще заметил ее. Это было так, как будто она убегала от призрака ”.
  
  Шейн вздохнул и спросил как ни в чем не бывало: “Она была красивой сочной блондинкой?”
  
  “Блондинка, да. Красивая, да. Что касается сочности, мистер Шейн...” Капитан официантов беспомощно замолчал.
  
  Шейн ухмыльнулся ему. Он сказал успокаивающе: “Просто вы не таксист, капитан. Вы не разбираетесь в соках”. Он с удовольствием осушил свой бокал для коктейля и протянул его капитану. “Не могли бы вы принести мне еще один, пока я продолжаю свое дежурство? Совсем чуть-чуть… Я повторяю… еще капельку коньяка?”
  
  “Конечно, сэр”. Мужчина поспешил прочь с пустым коктейльным стаканом Шейна, а рыжеволосый пожал плечами и задумался, что, черт возьми, будет дальше.
  
  Он чувствовал себя немного Алисой по ту сторону Зазеркалья и с радостью напомнил себе, что это Голливуд… это не Майами, где все соки давным-давно иссякли. Разве не этим утром, клянусь Богом, он осознал, насколько безвкусным стал Майами? Он, конечно, не использовал это слово, но оно было хорошим. Очень описательным. Только таксист, размышлял он, догадался произнести подобное слово.
  
  Прибыла его четвертая коляска, он с удовольствием попробовал ее и решил, что в ней действительно чуть больше коньяка.
  
  И тут у него под рукой зазвонил его личный телефон. Он недоверчиво оглядел зал и позволил телефону прозвенеть второй и третий раз, прежде чем смог смириться с тем фактом, что звонок адресован ему, сидящему за его собственным столиком в Оригинальном ресторане Brown Derby в Голливуде.
  
  Он поднял трубку и смутно подумал, кто бы ему позвонил: Лиз Тейлор или Тони Кертис. Или, может быть, Харпер Ли, настаивающую на том, чтобы Сомерсет Моэм сотрудничал с ней над сценарием книги Дарвина.
  
  Он сказал: “Привет”.
  
  Хриплый, чувственный, похожий на спальный, голос тепло пульсировал по проводу: “Мистер Шейн! Я звоню из-за угла. Произошла самая ужасная вещь. Один из них там, наблюдает за тобой. Я не знаю как. Я просто не понимаю ... но я не могу встретиться с тобой там. Я не думаю, что он видел меня. Я действительно не вижу. Но мы не можем рисковать, не так ли? Ты детектив и знаешь все о таких вещах, так что не позволяй ему следовать за тобой, когда будешь уходить. Убедись, что бросила его. Знаешь. Как это делают детективы в книгах. Прыгай в метро перед тем, как за тобой закроются двери. Только в Лос-Анджелесе ведь нет метро, не так ли? Что ж, тогда… ты все еще можешь бросить его, не так ли? Конечно, вы можете. Вы должны, потому что это вопрос жизни и смерти.
  
  “Послушай! Я встречу тебя примерно через полчаса в коктейль-баре в "Петухе и быке" на Стрип-стрит. Просто ты отшвырнешь его по дороге. Я так напугана. Сейчас я убегу. Я два или три раза поменяю такси по дороге в "Петух и бык", и таким образом я не вижу никакой опасности. Не подводи меня ”. На другом конце провода раздался щелчок, и линия замолчала.
  
  Шейн медленно положил его на место, раздраженно дергая себя за мочку левого уха. Он медленно повернулся, чтобы осмотреть всю комнату, которая теперь постепенно заполнялась, и не смог обнаружить ни одного человека, который, казалось, проявлял хоть малейший интерес к нему или к тому, что он делал.
  
  Он задумчиво допил свой напиток и подал знак официанту, чтобы тот принес счет.
  
  Петух и бык на Стриптизе! Это, должно быть, Сансет-Стрип, предположил он. Какое восхитительное название для места свидания при мелодраматических обстоятельствах.
  
  Он оплатил свой чек, встал и вышел, не оглянувшись, чтобы посмотреть, следят за ним или нет. Было бы таким разочарованием, если бы это было не так. Было намного интригующе предположить, что за ним следят… и использовать свою сообразительность, чтобы оторваться от “хвоста” и не привести его к неуловимой Эльзе, которая ждала его на “Полосе”.
  
  
  4
  
  
  таксистом Шейна на этот раз был коренастый человек с жестким лицом, который, казалось, затаил злобу на весь мир в целом и особенно на любого, кто садился в его машину, чтобы прокатиться.
  
  Он обернулся, чтобы нагло ухмыльнуться Шейну, когда рыжий устроился на заднем сиденье и спросил: “Ты знаешь Петуха и быка на Стриптизе?”
  
  “Конечно. Это всем известно, мистер. Вы хотите туда пойти?”
  
  “Что ж, - сказал Шейн немного раздраженно, “ я бы хотел в конце концов оказаться там. Однако давайте пойдем кружным путем. Выбери какую-нибудь улицу, где не будет большого движения.”
  
  “Вы с ума сошли, мистер? В Лос-Анджелесе? Найдите мне улицу, где в городе этого человека в пять часов дня мало движения, и я отдам ее вам. Ты хочешь пойти в "Петух и бык” или нет?"
  
  Шейн спокойно сказал: “Просто уходи, ладно? Иди по этой улице в ту сторону, куда ты направляешься. Я скажу тебе, когда захочу выйти ”.
  
  Водитель пробормотал что-то о людях, которые не могут принять решение, и влился в плотное движение на Уилшир.
  
  Шейн посмотрел на счетчик и достал из кармана долларовую купюру. Индикатор быстро щелкнул вверх, как это делают счетчики такси в Лос-Анджелесе, и когда на нем появилось значение "ровно доллар", он наклонился вперед и отрывисто сказал: “Прижмись к обочине прямо здесь”.
  
  Водитель так и сделал, и Шейн бросил купюру на сиденье рядом с угрюмым парнем и вышел. Он находился рядом с оживленным пешеходным переходом, и там было много пешеходов, движущихся во всех направлениях. Шейн переехал к ним и, завернув за угол, увидел, как другое такси прямо перед ним выгружает пассажира. Он вышел, взялся за ручку открытой дверцы, заскочил внутрь и сказал: “Поторопись”.
  
  Этот водитель был стройным пожилым мужчиной в очках. Он быстро тронулся с места, не задавая никаких вопросов. Шейн позволил ему проехать три квартала в том направлении, наблюдая через заднее стекло и не видя ничего, что дало бы ему повод думать, что за ним следят. На самом деле, к этому времени он уже почувствовал, что все это довольно глупо, откинулся на спинку сиденья и сказал водителю: “Я бы хотел сходить в "Петух и бык”, если вы не возражаете?"
  
  “Почему я должен возражать?” водитель весело спросил: “Я здесь для того, чтобы ... отвозить людей туда, куда они хотят. Для меня это удовольствие, сэр. И то, как я зарабатываю на жизнь. С моей точки зрения, ” серьезно продолжал он, умело лавируя в потоке машин, - я здесь для того, чтобы служить людям, которые оказывают мне честь, проезжая в моем такси. Разве ты не согласен с этим?”
  
  Шейн закурил сигарету и громко рассмеялся. “Некоторые водители так не думают”.
  
  “Тогда они не должны водить такси. Если им не нравится встречаться с публикой и делать день приятнее для всех, им не следует предоставлять лицензию хакера. Вы не согласны?”
  
  Шейн сказал, что согласен, и всю дорогу по Сансет-Стрип слушал проповедь об очень хороших людях, которые ездят на такси в Лос-Анджелесе, и о том, насколько они свободолюбивы и щедры на чаевые.
  
  Следовательно, он дал мужчине на чай доллар, когда тот наконец оказался перед "Петухом и быком“, и получил приветливое: ”Да благословит вас Бог, мистер", в обмен на его деньги.
  
  Интерьер ресторана был темным, прохладным и тихим, оформленным так, чтобы напоминать первоклассный английский паб. Шейн проверил свой портфель, зашел в бар и внимательно оглядел небольшой, приятно мужской зал. За столиками сидели три пары, а также группы мужчин по двое и по трое, и на барных стульях сидело с полдюжины мужчин. Никаких медовых блондинок и вообще никаких женщин без сопровождения.
  
  Он направился к бару, затем передумал и вместо этого отправился в мужской туалет. Там был удобный холл, оборудованный телефоном-автомат, и он снова безуспешно попытался набрать номер Люси Гамильтон. Он был немного удивлен, когда она все еще не ответила. В Майами было далеко за восемь часов, и у него возникло иррациональное чувство раздражения на Люси, потому что она не сидела дома и не ждала его звонка. Она была бы убита, угрюмо подумал он, если бы не пошла куда-нибудь поужинать.
  
  И она никогда не ходила ужинать одна. Она предпочитала готовить простые блюда у себя дома.
  
  Итак, у нее было назначено свидание за ужином. Конечно, у нее не было причин отказываться, но тем не менее он был разочарован в ней. Он обещал ей, что позвонит. Допустим, ему пока нечего было сообщить, но она никак не могла этого знать. Предположим, там было что-то важное ...?
  
  Он прервал ход своих мыслей, печально улыбаясь самому себе, когда возвращался в бар. Он ревновал, черт возьми. Просто немного завидую тому неизвестному парню, который пригласил Люси поужинать, как только отвернулся.
  
  Теперь было занято больше столиков, и у стойки оставалось всего несколько свободных стульев. Один из них стоял рядом с женщиной, которая, казалось, была одна.
  
  Она была блондинкой, даже если ее волосы не были подлинно медового цвета. Подходя к ней сзади, Шейн подумал, назвал бы ее таксист сочной.
  
  Может быть, решил он. В ее фигуре была приятная пышность, которую нельзя было назвать пухленькой. Он сел рядом с ней и глубоко вздохнул. От нее исходил слабый аромат, который, как ему показалось, не был таким же, как от Эльзы. Но он не был настоящим ценителем женской парфюмерии и не мог быть уверен.
  
  Он заказал коляску и взглянул на ее правую руку, небрежно державшую старомодный бокал. Это была твердая, гладкая рука с заостренными пальцами, которые заканчивались красиво ухоженными, но ярко-красными ногтями.
  
  За стойкой не было зеркала, в котором он мог бы видеть ее отражение, поэтому, когда ему подали напиток, он повернул голову, чтобы взглянуть на нее, когда поднимал бокал, и поймал, что она смотрит на него с приводящей в замешательство откровенностью. У нее были приятные черты лица, но она вряд ли была той сногсшибательной женщиной, которую с таким энтузиазмом описывал Джо Пелтер.
  
  Она слегка покраснела, когда его глаза встретились с ее, и поспешно повернула голову, чтобы смотреть прямо перед собой.
  
  Ее профиль был лучше, чем анфас, и он не спеша изучал его поверх ободка своего бокала. Да, ей было за тридцать, но она не напоминала ему никого, кого он знал десять лет назад.
  
  Она оглянулась и обнаружила, что он все еще смотрит на нее, слегка нахмурилась и сказала низким, мелодичным голосом: “Я вас не знаю, не так ли?”
  
  Это мог быть тот же голос, который он недавно слышал по телефону в "Браун Дерби", но, как и запах духов, которыми она пользовалась, он не был уверен.
  
  Он сказал: “Я не знаю. Я сам задавался тем же вопросом. Я не из города ”. Он сделал паузу, чтобы сделать глоток своего напитка. Это было вкусно, но не так хорошо, как те, что ему подавали в "Браун Дерби". “Из Майами”, - добавил он намеренно.
  
  Она отвела взгляд, слегка пожав плечами, как бы показывая, что тема ее не интересует ... и, вероятно, чтобы убедить его, что ее нелегко подцепить в баре.
  
  Шейн закурил сигарету и глубоко затянулся, гадая теперь, насколько хорошо Эльза Корнелл его знала… узнает ли она его с первого взгляда или ею руководят лишь призрачные воспоминания десятилетней давности.
  
  Он вспомнил, что сказал ему капитан. Видела ли она его за столиком, когда зашла в "Браун Дерби" и испугалась вида другого мужчины? Один из них, сказала она по телефону. Вполне возможно, что она вообще не видела Шейна там. У капитана не было причин указывать на него ... если только она не попросила его об этом. И он не упомянул об этом.
  
  Но если рядом с ним сидела Эльза, то слово “Майами” должно было опознать его для нее.
  
  Она допила свой напиток, соскользнула со стула и неторопливо направилась к двери. Шейн повернул голову и посмотрел ей вслед, снова вспомнив слова Джо Пелтера: “Она не выставляет это напоказ. Это есть, и она знает, что ты знаешь, что это есть, но не более того.”
  
  Что ж, это возможно, рассудительно решил Шейн. В ее прямой осанке, походке было что-то вполне женственное. Но что за игру в кошки-мышки она затеяла? Если она ожидала, что он последует за ней…
  
  Затем в комнату, запыхавшись, вошла настоящая блондинка медового цвета и остановилась очень тихо, с надеждой оглядываясь по сторонам.
  
  Шейн понял это с внезапной, безошибочной уверенностью, что это была женщина, которая привезла его в Лос-Анджелес. Ему несказанно повезло. Она была настоящим нокаутом. Он мысленно извинился перед Джо Пелтером за то, что вообще подумал, что женщина, которая только что встала со стула рядом с ним, может быть Эльзой Корнелл.
  
  Она была довольно высокой и гордо держалась в дверях, открыто и хладнокровно оценивая мужчин, находившихся в комнате. На ней было облегающее черное платье-футляр с малиновым поясом и малиновый шелковый шарф на шее. Ей было около тридцати пяти, и у нее были полные, смелые черты лица. Даже на таком расстоянии Шейн мог почти поклясться, что почувствовал характерный запах ее духов.
  
  Когда ее медленно скользящий взгляд встретился с его, она на мгновение заколебалась, но не улыбнулась и не подала никаких признаков узнавания. Ее взгляд скользнул по спинам других мужчин в баре, и она сделала полный круг по залу, прежде чем двинуться дальше.
  
  Затем она не посмотрела на Шейна, хотя он продолжал открыто смотреть на нее. Она скромно опустила длинные темные ресницы и с изяществом прошла прямо к свободному стулу рядом с ним.
  
  Теперь он точно почувствовал запах ее характерных духов. Они были не слишком сильными. Слава Богу, она не облилась ими, когда получила письмо.
  
  Она села рядом с ним и бросила мимолетный взгляд на его бокал с коктейлем, а затем сказала бармену: “Мне, пожалуйста, коляску”, - и у нее был такой теплый интимный голос, что просьба прозвучала так, как будто она приглашала мужчину лечь с ней в постель ... и Шейн с радостью понял, что это будет отличный вечер.
  
  
  5
  
  
  “Они тебе тоже нравятся?” - спросил Шейн тоном вежливо-удивленного интереса. “Это настоящее совпадение, не так ли?”
  
  Она искоса взглянула на него, как будто не совсем понимала, что он имеет в виду, и он подумал, не предположила ли она на мгновение, что он не получил полного описания ее внешности от водителя такси… не узнал духи, которыми она пользовалась.
  
  Затем она сказала: “О? Ты имеешь в виду коляски? Это то, что ты пьешь? Это совпадение ”. Она открыла свою сумочку на стойке и нащупала внутри тонкий золотой портсигар, открыла его и достала сигарету. С интересом наблюдая за ней, Шейн заметил зеленый отблеск, появившийся вместе с сигаретой.
  
  Он чиркнул спичкой и поднес ее ей, вежливо спросив: “Можно мне?”
  
  Она сложила руки чашечкой и коснулась его пальцев, чтобы поднести пламя к кончику своей сигареты. Он почувствовал, как что-то зажали между его пальцами, и она втянула дым, убрала свою руку от его и спокойно сказала: “Спасибо”.
  
  Он погасил спичку, когда бармен поставил перед ней коктейль. Когда мужчина отошел, Шейн положил обе руки себе на колени под стойкой и развернул туго смятую и аккуратно сложенную половинку тысячедолларовой купюры, которую она зажала между его пальцами. Он взглянул на нее и увидел, что она смотрит на монету в его руках, что она знает, что он получил ее в целости и сохранности и теперь наверняка знает, кто она такая.
  
  Он понятия не имел, почему она так играет, но он продолжал играть, создавая видимость, что они совершенно незнакомы, которых сблизило совпадение того, что им обоим нравятся коляски.
  
  Он осушил свой бокал и жестом попросил бармена налить еще, спросив ее: “Вы когда-нибудь пробовали что-нибудь в Brown Derby? Они довольно особенные”.
  
  Она пробормотала: “Я это слышала”. В ее голосе чувствовалась натянутость, и Шейн почувствовал, что она отчаянно пытается что-то донести до него, не произнося этого вслух.
  
  Он оглядел барную стойку, гадая, чего она здесь боялась, почему так долго разыгрывала довольно абсурдное притворство.
  
  Затем он осознал, что кто-то стоит очень близко позади него и чуть левее, достаточно близко, понял Шейн, чтобы иметь возможность подслушать все, что они говорили друг другу.
  
  Он сказал: “Я чужой в городе ... просто пытаюсь осмотреть некоторые достопримечательности. Не хочу показаться самонадеянным, но… не могли бы вы посоветовать хорошее место, где можно поужинать… где могут тусоваться звезды?”
  
  Она хрипло рассмеялась, как будто ее это искренне забавляло, но Шейну показалось, что за этим звуком он уловил непреодолимый страх, зарождающуюся истерику.
  
  “Надеюсь, вы не стали бы ... делать предложение?”
  
  Шейн запинаясь сказал: “Ну, я ...” Затем он повернулся к ней с широкой улыбкой, искоса взглянув на мужчину, который стоял так близко позади них, и заявил: “Совершенно благородный человек. Если ты случайно будешь свободен к ужину...?”
  
  Он повернул голову дальше налево, злобно посмотрел на мужчину, который стоял там, и резко сказал ему: “Если вы пытаетесь заказать выпивку, то прямо там есть свободный стул”.
  
  Это был толстый мужчина с бледными, безобидными чертами лица. Он выглядел таким смущенным, как будто его застали за подглядыванием в замочную скважину, и пробормотал: “Извините, я ... Конечно. У меня не было намерения...” Он повернулся и направился к свободному стулу, на который указал Шейн.
  
  Голос Эльзы был низким и напряженным, совсем рядом с его ухом. “Давай выбираться отсюда”. Она соскользнула со стула и повернулась к наружной двери.
  
  Он бросил пятидолларовую банкноту на стойку и последовал за ней, заметив, что толстяк вытянул голову, чтобы посмотреть, как они уходят вместе, в точности как вуайерист , возможно, запоем смотреть половой акт осуществляется перед ним.
  
  Шейн вышел за дверь в голливудскую ночь следом за Эльзой и увидел, как швейцар придерживает дверцу такси, пока она садится внутрь. Он пересек тротуар, сунул мужчине в руку полдоллара и сел рядом с ней.
  
  Дверь тихо закрылась, и такси тронулось с места. Она тепло прижалась к нему, положила голову ему на плечо и начала всхлипывать, как испуганный ребенок.
  
  Шейн крепко обнял ее за плечи, прижал к себе и успокаивающе заговорил, прижавшись губами к ее уху:
  
  “Теперь все в порядке. Расслабься”.
  
  “Я была так чертовски напугана… так долго”. Она прошептала эти слова ему в лицо, перестала всхлипывать и надолго задержала дыхание, а затем с дрожью выдохнула.
  
  Он начал: “А теперь скажи мне, ради Бога ...” но она заставила его замолчать, прижав два пальца к его губам, и пробормотала: “Просто обними меня сейчас без разговоров. Этот водитель ...?”
  
  Шейн подавила насмешливое фырканье. У нее действительно был тяжелый случай нервотрепки. Неужели она думала, что все таксисты в городе были в сговоре против нее?
  
  В тот момент вместо того, чтобы спорить по этому поводу, он тихо спросил ее: “Куда?”
  
  “Скажи ему… отель ”Рузвельт"."
  
  Они направлялись на восток по Сансет, и когда Шейн сказал водителю: “На "Рузвельте”, пожалуйста", - тот кивнул головой и продолжил движение в том же направлении.
  
  Блондинка шевельнулась напротив него и слегка отодвинулась, но не вышла из кольца его рук. Она повернула голову, чтобы пристально посмотреть ему в глаза, и в ярком свете бульвара он увидел, что ее темные ресницы были влажными.
  
  “Майкл Шейн”. Она произнесла его имя мягко, почти недоверчиво, слишком тихим голосом, чтобы водитель мог услышать. “Ты не помнишь меня, не так ли? Но я бы узнал тебя где угодно.”
  
  “Десять лет назад?” спросил он тем же доверительным тоном.
  
  Она слегка кивнула, и слабая улыбка изогнула ее полные красные губы, которые были всего в нескольких дюймах от его. “Мэри Девон”.
  
  Он повторил это имя про себя, нахмурившись и полуприкрыв глаза, мысленно возвращаясь на годы назад, как делал в тот день в самолете. Десять лет назад? Ей было бы чуть за двадцать ... И она, должно быть, была красива уже тогда, раз повзрослела и превратилась в эту невероятно пышную женщину, чье тело было таким теплым рядом с ним.
  
  Мэри Девон? Черт возьми, у него возникло неприятное воспоминание, но он не мог ухватиться за него. Он медленно покачал головой и сказал: “Извини, но тебе придется мне помочь”.
  
  “Я боялся, что не произвел на вас особого впечатления, мистер Шейн. Почему я должен, в конце концов? В тот единственный раз вы видели меня всего несколько минут. И ты был очень озабочен самоубийством моей соседки по комнате, которое позже оказалось убийством. ”
  
  В голове Майкла Шейна щелкнули шестеренки. “Хелен Тейлор”, - сказал он. “Дело Ванды Уэзерби. Вы были соседкой Хелен по комнате. Телевизионная актриса ”.
  
  “В те дни это было радио. Я тебя больше никогда не видел, но, конечно, никогда не забывал и продолжал читать о тебе в газетах. Итак, когда я попал в эту… ужасную переделку… ты был единственным человеком, к которому я могла обратиться. Я была так ... совершенно одинока. Я чувствую, что только начинаю снова оживать, выныривать из ужасного кошмара ”.
  
  Она понизила голос, но в нем зазвучали тепло и новая вибрация.
  
  Такси свернуло на Голливудский бульвар и приближалось к отелю "Рузвельт" справа. Мэри отодвинулась от него и села немного прямее, а он наклонился вперед, чтобы посмотреть на счетчик, и достал бумажник.
  
  Она взяла его за руку, когда они вошли в ярко освещенный подъезд, и крепко прижала к себе, пока они двигались к лифтам и стойке регистрации.
  
  Прямо перед стойкой регистрации она повернула его от лифтов налево, мимо стойки регистрации и входа в столовую, и вышла через боковой вход.
  
  Он посмотрел на нее сверху вниз в крайнем изумлении, когда она остановилась рядом с ним. “Куда мы теперь направляемся?”
  
  “В мой отель”, - торжествующе сказала она ему. “Разве не так поступают детективы? Последние несколько дней я был настолько осторожен, что никогда не беру такси, которое ждет перед заведением, прямо до моего отеля. Я всегда пересаживаюсь по крайней мере один раз, а затем сажусь в то, которое как раз подъезжает. Вот так”, - добавила она, когда такси остановилось перед боковым входом, чтобы выпустить пассажира. “Видишь ли, он не может ждать здесь, пока я выйду”.
  
  Шейн криво усмехнулся: “Я понимаю”, - хотя ничего не видел. Она выглядела и вела себя достаточно вменяемо, но либо у нее был чертовски сильный комплекс преследования, либо он оказался прямо в центре чертовски сложного дела.
  
  Он помог ей сесть в такси, и она сказала ему: “На этот раз в отель "Перрипон". Я почти уверена, что нам безопасно ехать туда ”, - весело добавила она. “Я зарегистрировался там только сегодня днем после того, как скрылся от слежки в отеле "Хилтон", как я объяснил в своей записке. Вот почему я так долго добирался до Браун Дерби ... и этого я вообще не понимаю. Ты кому-нибудь говорил, что встречаешься со мной там? Но ты не мог этого сделать, потому что тогда ты даже не знал моего настоящего имени ... просто Эльза Корнелл… и я придумала это, когда решила написать тебе. ”
  
  “Должно быть, это тот таксист принес тебе записку”, - внезапно решила она. “Она даже не была запечатана, и он, должно быть, прочитал ее, прежде чем отдать тебе. Мне показалось, что в нем было что-то забавное… то, как он притворялся, что не может понять, следят за нами или нет. О, Боже милостивый, - добавила она с чувством, потянувшись к его руке и сжав ее, - мне так надоело прятаться за углы и с подозрением относиться ко всем, кого я вижу, даже если они смотрят на меня. С этого момента ты можешь взять все на себя и позаботиться сам ”.
  
  Шейн ободряюще сжал ее пальцы в ответ, хотя сам не знал, какого черта он ее успокаивает.
  
  
  6
  
  
  У нее был очень удобный, но не показной двухкомнатный номер на четвертом этаже отеля Perriepont в центре Лос-Анджелеса.
  
  Она закрыла за ними дверь с долгим вздохом облегчения и воскликнула: “Теперь я чувствую, что могу дышать легко впервые за несколько дней. Присаживайтесь, и я закажу что-нибудь выпить. Ты видишь, я еще даже не распаковала вещи ”. Она указала на закрытый чемодан и шляпную коробку, стоящие бок о бок у двери в спальню.
  
  Шейн сел в удобное кресло рядом со стойкой для курения и запустил когтистые пальцы в свои рыжие волосы, оценивающе наблюдая, как она, покачиваясь, идет через комнату к телефону. Теперь в ней чувствовалась приятная атмосфера изобилия, которая совершенно не соответствовала первому впечатлению о напряжении, которое она произвела, войдя в "Петух и бык".
  
  Она сняла телефонную трубку и попросила заказать обслуживание в номер, затем взглянула на него через плечо и спросила: “Бутылку? Она у них есть?”
  
  Он удовлетворенно кивнул и закурил сигарету. Она назвала номер своей комнаты и спросила: “Возможно ли заказать бутылку наверх? Коньяк, если он у вас есть. Martel? Это нормально. С большим количеством льда и двумя стаканами ”. Она повесила трубку и медленно повернулась, чтобы посмотреть на него, серьезно кивнув головой. “Ты точно такой, каким я тебя помнила, Майкл Шейн, только еще лучше. Боже, если бы ты знал, как мне приятно просто видеть тебя здесь ”. Она скорчила ему рожицу. “Я могла бы поцеловать тебя… просто из чистой благодарности”.
  
  “Я ничего не сделал”, - запротестовал он. “Возможно, позже. Когда я это заслужу. Прямо сейчас я чувствую себя Алисой по ту сторону Зазеркалья”.
  
  Он полез в карман за оторванной половинкой банкноты, которую она тайком передала ему в баре, и разложил ее у себя на колене. Затем он достал ее конверт из другого кармана, извлек из него вторую половину и аккуратно сложил разорванные края вместе, чтобы убедиться, что они совпадают.
  
  Она села на край дивана в нескольких футах от него и наклонилась вперед, чтобы наблюдать за ним, подперев подбородок ладонью. Она сморщила нос и сказала: “Фух. Я действительно полил духами ту первую половину, не так ли?”
  
  Шейн сказал: “Ты действительно это сделала. На тебе были эти вещи десять лет назад, когда я встретил тебя?”
  
  Она улыбнулась и сказала: “Наверное, нет. Не думаю, что в те дни я могла себе это позволить. Я просто надеялся, что это вызовет в твоем сознании воспоминание о какой-нибудь очаровательной роковой женщине, которую ты знал давным-давно, и ты не сможешь этому сопротивляться ”.
  
  “Перед этой половиной банкноты в одну тысячу я не смог устоять”, - сообщил ей Шейн. Он сложил две половинки вместе и аккуратно положил их в свой бумажник. “Итак, в чем твоя проблема и что это за глупость насчет маленьких человечков, преследующих тебя по всему столичному району Лос-Анджелеса? Таксисты и один из них, который отпугнул тебя от "Браун Дерби"? Я полагаю, что тот толстяк, который стоял так близко позади меня в ”Петухе и быке", был еще одним из них, - саркастически продолжил он, “ и именно поэтому ты настоял на том, чтобы там были "плащ и кинжал”?
  
  “Я знаю, это звучит фантастически”, - спокойно сказала она ему. “Я признаю, что меня охватывает дрожь, и я могу видеть их на каждом углу, когда их там вообще нет, но произошло так много сумасшедших вещей, что я просто больше ничего не знаю. Это долгая история, и, пожалуйста, не решай, что я сошла с ума, пока я не закончу ее рассказывать. “Я просто не знаю, с чего начать”.
  
  Он вытянул свои длинные ноги и задумчиво выпустил облако дыма к потолку. “Почему бы не попробовать с самого начала?”
  
  “В этом-то и проблема. С чего это начинается? Ну что ж, тебе не нужно много предыстории: на самом деле это началось около полугода назад, когда я впервые встретился с Фиделем Кастро в Гаване ”.
  
  Раздался стук в дверь, и она вскочила, чтобы впустить посыльного с подносом. Она попросила его поставить чашку на стол в другом конце комнаты, подписала чек и дала ему чаевые, хотя Шейн размахивал долларовой купюрой в воздухе.
  
  Она положила кубики льда в два высоких бокала, которые принес мальчик, и налила в один коньяк, но Шейн остановил ее, прежде чем она успела повторить то же самое со вторым бокалом, сказав: “Я бы выпила неразбавленный, с водой сбоку, если у вас есть лишний бокал”.
  
  “Конечно”. Она смущенно улыбнулась ему. “Прости, что я забыла о твоих широко разрекламированных пристрастиях к алкоголю”. Она пошла в ванную за другим стаканом, налила в него наполовину коньяка и поднесла ему вместе со стаканом воды со льдом.
  
  Она снова устроилась на краешке дивана и неловко сказала: “Думаю, я больше не могу откладывать это. Я не только встретила Фиделя, но и влюбилась в него. Я не знаю, сколько кубинской чепухи печатали в последнее время газеты Майами, но вы, возможно, читали истории об американской актрисе, которая часто встречалась с ним. Ее сценическое имя ... было… Марианна Девлин. Ее голос стал жестче. “Это была я, на случай, если вы еще не догадались. Несколько лет назад в Голливуде была ... неприятная шумиха вокруг телевизионной актрисы по имени Мэри Девон. Это не имеет к этому никакого отношения, кроме как как причина, по которой я сменил имя ”.
  
  Она сделала паузу, вызывающе глядя на него, и Шейн, пожав плечами, сказал: “Продолжай с кубинской частью. Я не помню, чтобы читал о Марианне Девлин и Кастро. На самом деле, мое впечатление об этом мужчине таково, что он не имеет ничего общего с женщинами ”.
  
  “Грубое искажение информации”, - сухо сказала она ему. “Ты знаешь, как кубинцы относятся к блондинкам? Ну, я была в одном из роскошных отелей Гаваны на танцполе, и он увидел меня, и ... я ему понравилась. Ладно, ” сердито продолжила она, “ он мне тоже понравился. Мне польстило, что он хотел видеть меня своей любовницей. Он отличный парень. Он все еще тот еще парень, ” добавила она, свирепо глядя на Шейна, словно провоцируя его возразить ей, “ хотя он чертовски сильно изменился с тех пор, как стало известно, что он коммунист.
  
  “Послушай...” Она с несчастным видом развела руками. “Я не думаю, что тебя интересуют интимные подробности моей жизни с Фиделем. Вначале это было лестно и волнующе… все эти интриги и закулисные события. Я был в этом замешан. У вас было ощущение, что он был человеком судьбы. Что он был искренне заинтересован в выполнении замечательной работы на Кубе ... и Бог свидетель, те бедные пеоны, которые пострадали при Батисте, заслуживали новой сделки.
  
  “Но все изменилось. Он кислый, озлобленный человек. Коммунисты пришли и взяли власть в свои руки. И он ненавидит это, потому что он был движением в начале. Он был революцией. Конечно, у него мания величия, ” с горечью продолжила она. “Вот почему ему сейчас так тяжело. Я не ищу для него оправданий, но я действительно видел, как многое из этого происходило. Я понял, что должен уйти, но я также понял, что они не собирались позволять мне просто так уйти. Я слишком много знал. Я был слишком близок ко многим вещам. Они мне не доверяли.
  
  “О, только не Фиделя”, - быстро продолжила она. “Он действительно довольно наивен в политике. Но он больше не главный”. Она резко поставила свой бокал, встала и начала расхаживать взад-вперед по комнате, как зверь в клетке.
  
  “Я нехорошо это говорю”, - вырвалось у нее. “Я не знаю, любил ли он меня когда-нибудь на самом деле. Я не уверена, что он способен любить кого-либо, кроме себя… и Кубы. Во всяком случае, маленькая Мэри Девон увидела почерк на стене. Я строил планы убраться оттуда, пока все идет хорошо. Я нашел пилота… американца… который согласился тайно доставить меня в Мексику. За определенную плату. ”
  
  Она остановилась посреди зала, уперев руки в бока, и воинственно посмотрела на Шейна. “Это была высокая цена, - сказала она ему приглушенным голосом, “ но она того стоила. Я выбрался с Кубы с кое-какой одеждой, несколькими тысячами долларов в американской валюте ... и небольшим кейсом для отправки. Прямо сейчас я молю Бога, чтобы у меня хватило здравого смысла оставить кейс для отправки, но я этого не сделал. Я все еще американец. И я ненавижу коммунистов и то, что они сделали с Фиделем. Вы знаете, что находится в том кейсе dispatch, мистер Шейн? ”
  
  Он сказал: “Я не имею ни малейшего представления ... И почему бы тебе сейчас не называть меня Майком?”
  
  “Хорошо, Майк. Это полный и подробный план захвата Гуантанамо. У них есть ключевые люди, внедренные в тамошний персонал нашего военно-морского флота. Все продумано, и я с этим вылетел в Мексику ”.
  
  “Где это?” с любопытством спросил он, оглядывая комнату, как будто ожидал увидеть стоящий там кейс для отправки.
  
  “Это спрятано по другую сторону Границы… где мы с тобой собираемся получить это завтра, и ты отвезешь это в Вашингтон и проследишь, чтобы это попало в руки Дж. Эдгара Гувера или первого лица ЦРУ ... в зависимости от того. Я предполагаю, что они не являются частью коммунистического заговора ”, - натянуто добавила она. “Хотя прямо сейчас я не слишком уверена в этом. Я прошел через ад с этим проклятым делом об отправке. ”
  
  Ее самообладание внезапно лопнуло, она сцепила руки перед собой, и на ее щеках выступили слезы. “Кому ты можешь доверять сегодня? У меня был контакт в Мехико. Он был убит до того, как я смог добраться до него, и для меня была расставлена ловушка, из которой я едва избежал. Я чудом избежал смерти еще дважды, прежде чем мне удалось добраться до Границы. Я не осмеливался пытаться донести это до всех. Я не осмеливался пытаться передать это кому-либо, потому что откуда ты знаешь, кому сегодня можно доверять? У них повсюду свои агенты. Это одна из вещей, которым я научился на Кубе. Как ты думаешь, что пошло не так в нашем тщательно спланированном вторжении год назад? Они знали об этом заранее от доверенных и высокопоставленных агентов ЦРУ. Я слышал, как они хвастались тем, какие глупые и самодовольные американцы ”.
  
  Она вернулась на свой конец дивана, опустилась на него, подняла бокал с разбавленным коньяком и сделала большой глоток. “Хорошо, Майк. Ты проделал весь этот путь до Лос-Анджелеса не для того, чтобы слушать лекцию об опасности коммунистического проникновения сюда. Но меня преследовали с тех пор, как я пересек границу Мексики. Мой гостиничный номер и сумки обыскивали дважды. Я не могу сделать ни шагу по улицам, если кто-то из них не идет за мной по пятам. Ты можешь подумать, что я все это выдумываю, и мне все равно, что ты думаешь, если ты просто поедешь завтра в Тихуану и заберешь это дело об отправке и проследишь, чтобы оно попало в нужные руки в Вашингтоне. Это все, о чем я прошу. Тогда позволь мне снова стать Мэри Девон и забыть, что когда-то существовала женщина по имени Марианна Девлин ”.
  
  Он допил последние капли коньяка из своего бокала, встал и подошел, чтобы налить еще. Стоя к ней спиной, он мягко заметил: “Я думаю, ты отлично справишься с ролью Мэри Девон. Ты произвела на меня впечатление вполне компетентной актрисы ”. Он обернулся с одобрительной улыбкой. “Сколько ты репетировала над этой историей, прежде чем опробовать ее на мне?”
  
  “Майк!” - воскликнула она потрясенным голосом. “Не говори так! Ты должен поверить мне и помочь. Ты единственный человек в мире, о котором я могу подумать, к кому я мог бы обратиться ”.
  
  “Возможно, я захочу помочь тебе, - сказал он ей, усаживаясь поудобнее и с удовольствием делая глоток коньяка, “ после того, как ты расскажешь мне правду. В Тихуане может быть спрятан кейс для отправки, - рассудительно согласился он. “Возможно, я помогу вам заполучить его ... после того, как вы расскажете мне, что в нем. Но все это прочее, Мэри. Ради бога!” Он с отвращением покачал головой.
  
  “Если хоть что-то из этой дикой истории было правдой, какого дьявола ты не обратился в полицию здесь, в Лос-Анджелесе? Или в местное отделение ФБР? Тебе не пришлось посылать за частным детективом из Майами, чтобы тот помог тебе предотвратить захват коммунистами военно-морской базы на Кубе. ”
  
  “Но я же говорила тебе”, - с трепетом обратилась она к нему. “Откуда ты знаешь, кому в наши дни можно доверять? Даже мистер Гувер публично хвастается, что около половины его агентов - члены Коммунистической партии. Он, конечно, думает, что они шпионят для него, но откуда он знает, на чьей они стороне на самом деле? Я только что дошел до того, что никому не доверяю ”.
  
  “Я знаю”, - сказал Шейн с испепеляющим сарказмом. “Даже местные таксисты. Например, такой парень, как Джо Пелтер, который доставил мне сегодня твою записку. Ты думаешь, что он коммунист, прочитал твою записку и отправил телеграмму в Москву, предупредив их, что планировал встретиться со мной на Браун Дерби. Чокнутый! За какого простака ты меня принимаешь?”
  
  Мэри Девон закрыла лицо руками и начала тихо плакать. “Что же мне делать?” - всхлипнула она. Что же мне делать?”
  
  “Начни говорить правду”, - холодно посоветовал он ей. “Я не знаю, во что ты ввязалась, но, очевидно, это то, с чем ты не можешь обратиться в полицию. Возможно, ты спала с Фиделем Кастро. Я бы не стал винить тебя ... и уж точно не стал бы винить его. Если ты признаешься мне во всем и это то, к чему я могу прикоснуться, не теряя своих флоридских прав, я буду рад рассмотреть это. В противном случае я допью этот бокал превосходного коньяка и пойду своей дорогой ”.
  
  Он поднес стакан к губам и улыбнулся ей поверх него.
  
  Она отняла руки от заплаканного лица и посмотрела на него со странным выражением, близким к экзальтации. “Ты сделаешь это, Майк?” она с надеждой выдохнула. “Ты действительно пообещаешь помочь мне, если я расскажу тебе настоящую правду?” Она поднялась на ноги и скользнула к нему, словно в каком-то трансе.
  
  Он хрипло сказал: “Если смогу. Практически все, кроме убийства”.
  
  Она упала на колени рядом с его креслом и обеими руками схватила его за бедро, умоляюще глядя на него снизу вверх. “Я собираюсь доверять тебе, Майк. На этот раз я скажу тебе настоящую правду. Но это долгая история, и мы могли бы с таким же успехом расслабиться. Ты не возражаешь, если я ... проскользну в спальню и переоденусь во что-нибудь более удобное?”
  
  Он сказал: “Я совсем не возражаю”, - и притворился, что скрывает зевоту, взглянув на часы. “На самом деле, я воспользуюсь твоим телефоном, чтобы позвонить моей секретарше в Майами за дополнительную плату, пока ты будешь этим заниматься”.
  
  Она встала и просто сказала: “Ты не будешь разочарован, я тебе обещаю”, и он смотрел, как она направляется в спальню, и мимолетно задумался, во что он ввязывается.
  
  Он отмахнулся от вопроса, встал и, прихватив свой коньяк, подошел к телефонному столику, где сел и набрал номер Люси.
  
  Пока оператор повторяла телефонный номер из Майами, он окинул взглядом комнату и заметил, что Мэри по неосторожности забыла полностью закрыть дверь спальни и что зеркало в полный рост, установленное в дверце шкафа в комнате, позволяло ему отлично разглядеть сочное тело блондинки с медовыми волосами, выглядывающее из черного платья-футляра.
  
  Она не смотрела прямо в зеркало, поэтому он не был уверен, осознает ли она, что он видит ее в зеркале, или нет, и он боролся со своими джентльменскими инстинктами, ожидая, когда Люси подойдет к телефону.
  
  Его низменные инстинкты победили в борьбе без особого труда. На самом деле, подумал он, женщина, которая была любовницей Кастро… или та, кто спокойно утверждала, что является его любовницей в своих собственных целях, сочла бы это довольно ребяческим с его стороны, если бы он окликнул ее, чтобы предупредить, чтобы она закрыла дверь спальни.
  
  И он с усмешкой подумал, как отреагировала бы Люси в Майами, если бы он сказал ей, что сидит в гостиничном номере женщины и наблюдает за раздеванием, разыгрываемым специально для него.
  
  Затем он внезапно осознал, что Люси все еще не отвечает на звонки. Он был слишком поглощен другими делами, чтобы считать количество звонков, но теперь оператор четко объявила: “Этот номер не отвечает, сэр. Вы хотите, чтобы я попробовала еще раз в ...”
  
  Он прорычал: “Отмените звонок” - и повесил трубку. Когда он с хмурым видом поднял глаза на дверь спальни, Мэри спокойно входила в нее, босиком, в длинном шелковом халате бледно-желтого цвета с широкой юбкой, который был туго подпоясан на талии и вызывающе шуршал по ее телу.
  
  Она резко остановилась, увидев его хмурое лицо. “Тебе это не нравится?” - с тревогой спросила она. “Я думала ...”
  
  “Мне это нравится”, - коротко сказал он ей. “Я просто беспокоюсь о своей секретарше. Ее телефон не отвечает”.
  
  “Но, боже мой, о чем тут беспокоиться?” Она плавно скользнула к дивану и похлопала по подушке рядом с собой. “Почему бы тебе не принести свой напиток и не расслабиться?”
  
  “Но в Майами уже больше десяти часов. Обычно Люси не бывает дома так поздно”.
  
  “Фу! Сколько сейчас десять часов? Держу пари, она привлекательная куколка, не так ли? Я не могу представить, чтобы у Майка Шейна была секретарша, которая не такая. Ты знаешь старую поговорку: "Когда босс в отъезде, секретарши играют ". Давай, дорогая, и на этот раз я расскажу тебе настоящую правду о том старом деле с диспетчером ”.
  
  Шейн упрямо покачал головой. “Ты не знаешь Люси Гамильтон. Она ожидала, что я позвоню. Она просто не стала бы этого делать”.
  
  Он взял телефонную книгу, порылся в ней, нашел номер отеля "Плаза Террас" и набрал его на коммутаторе.
  
  Когда телефон ответил, он сказал: “Погладьте Райана, пожалуйста. Охрана”, надеясь, что Райан все еще будет на дежурстве.
  
  Оператор сказал: “Конечно”, и мгновение спустя голос произнес: “Райан слушает”.
  
  “Майк Шейн, Пэт”.
  
  “Привет. Как дела, Майк? Уже познакомился с той сочной блондинкой?”
  
  “Я как раз собираюсь это сделать”. Шейн поднял брови, глядя на Мэри, которая полулежала на диване, аккуратно расправив халат, чтобы показать плавную линию длинных, хорошо сложенных ног. “Вот что меня заинтересовало, Пэтс”, - поспешно продолжил он. “Мне кто-нибудь звонил? Я не смог дозвониться до своей секретарши”.
  
  “Ничего особенного, Майк”. Пэт Райан похотливо усмехнулся. “Зачем беспокоиться о секретарше в Майами, когда ты вот-вот подцепишь кое-что пикантное здесь?”
  
  Шейн сказал: “Спасибо”, - и повесил трубку. Его хмурое выражение лица усилилось, и он забарабанил кончиками пальцев по телефонному столику рядом с собой.
  
  Действительно, почему? Но никто из этих людей не знал Люси. Вот почему. Он даже не потрудился взглянуть на Мэри, когда ее вызывающий голос донесся до него с дивана: “Ради бога, ты можешь позвонить ей позже, Майк. После того, как она вернется домой со свидания. Помни о поцелуе, который я обещал тебе.”
  
  Шейн холодно сказал, “я еще не заслужил этого”. Он поднял телефон и снова направляется оператору посредством сбора, от человека к человеку призыв к Тимоти Рурк в Майами, давая ей как ежедневные новости номеру и Рурка домашний номер телефона.
  
  Прошло некоторое время, прежде чем им удалось установить местонахождение репортера, и его голос звучал странно, когда он наконец донесся по трем тысячам миль телефонного провода: “Майк? Оператор сказал "Лос-Анджелес". Это верно?”
  
  “Да. Я в Лос-Анджелесе, Тим, я начинаю беспокоиться о Люси. Я не могу ее найти, и ...”
  
  “Ты начинаешь беспокоиться о Люси?” Казалось, Тим Рурк вот-вот подавится словами. “Вы не можете ее найти?" Как и все чертово полицейское управление Майами… и ты тоже, если уж на то пошло. Что ты делаешь ...? ”
  
  “О чем ты говоришь, Тим?”
  
  “О мертвом человеке в твоем офисе, Майк. Заколот в сердце веретеном для подачи документов со стола Люси. И она, кажется, растворилась в воздухе ”.
  
  
  7
  
  
  “Подожди минутку, Тим”, - умолял Шейн своего старого друга. “Что все это значит?..”
  
  “Люси ходила туда с тобой, Майк?” - перебил Рурк в Майами.
  
  “Нет. Она была в офисе, когда я уходил около полудня. Я пытался дозвониться ей домой, но никто не отвечал. Начни с самого начала, чтобы было понятно, Тим. Запомни, у меня не было связи с Майами с одиннадцати часов сегодняшнего утра.”
  
  “Я начну с самого начала, но я не знаю, много ли смысла из этого получится”, - мрачно сказал ему Рурк. “Вот как это складывается. Сегодня около восьми часов вечера ваша уборщица открыла дверь вашего офиса и обнаружила мертвого мужчину, лежащего на полу прямо перед столом Люси ... С длинным стальным веретеном, взятым со стола Люси, воткнутым ему прямо в сердце.”
  
  “Кто он?”
  
  “На теле нет опознавательных знаков. Среднего возраста. Вид неописуемый. Они не нашли никого, кто видел, как он входил в здание или выходил из него. Они полагают, что он получил это между четырьмя и пятью пополудни.”
  
  “Продолжай”, - проскрежетал Шейн. “А как насчет Люси?”
  
  “Ничего. В этом-то все и дело. Конечно, сначала они пытались связаться с тобой, но не смогли ничего узнать о тебе. Никто не знал, где ты, черт возьми, находишься ”.
  
  “Это сделал Пит”, - сердито сказал Шейн. “Клерк в моем отеле. Я сказал ему, что ухожу”.
  
  “Вероятно, к тому времени, как они добрались до него, он уже сменился с дежурства. В любом случае, Майк, тогда они начали искать Люси. Ее телефон не отвечал. Я поднялся к ней домой с Уиллом Джентри, чтобы проверить. Ничего не потревожено. Там все безупречно.… точно так же, как Люси всегда так тщательно убирает свое заведение по утрам. Знаешь,… мы с тобой ее разыграли ... ”
  
  “Я знаю”, - нетерпеливо сказал Шейн. “Как насчет офиса, Тим? Там есть что-нибудь необычное?”
  
  “Вообще никаких признаков борьбы. Ничего. Просто мертвый человек, лежащий на полу ... босс и секретарша необъяснимым образом исчезли ”. Тимоти Рурк сделал паузу, чтобы глубоко вздохнуть. “Они сделали все возможное для вас обоих, Майк. Джентри не мог позволить себе не сделать этого. Мне придется сообщить об этом звонке, Майк, как только я повешу трубку. Сейчас ты в розыске. ”
  
  “Конечно, сообщи об этом”, - резко сказал ему Шейн. “Передай Уиллу в точности то, что я тебе сказал. И скажи ему, что я вернусь первым самолетом, который смогу улететь отсюда. Я отправлю ему телеграмму, как только получу заказ ”. Он положил трубку и встал, его глаза были мрачными и невидящими, челюсть крепко сжата, а щеки глубоко ввалились.
  
  “Майк”, - испуганно крикнула Мэри с другого конца комнаты. “В чем дело? Ты выглядишь таким ... странным. Тебе не обязательно уходить сегодня вечером, не так ли?”
  
  Он моргнул и увидел ее, полулежащую на диване; чувственную, красивую ... и доступную. “Да”, - медленно произнес он. “Мне нужно возвращаться”. Он посмотрел на часы и увидел, что было почти восемь часов по лос-анджелесскому времени.
  
  “Но как же я?” - причитала Мэри. “Ты обещал, что поможешь мне”.
  
  “Я обещал, что выслушаю тебя”, - коротко сказал Шейн. “Я выслушал. За кучу лжи”. Он сделал паузу, глядя на нее холодно и оценивающе. “Теперь, ей-богу, мне интересно...?”
  
  Она поежилась под его пристальным взглядом. “По крайней мере, дай мне время сказать тебе правду. Не может быть, чтобы в Майами произошло что-то настолько ужасное, чтобы тебе пришлось срочно возвращаться. Завтра утром, безусловно, будет достаточно времени ... ”
  
  Он повернулся к ней спиной, и ее голос затих в тревожной тишине. Он снял телефонную трубку и попросил оператора соединить его с отделом бронирования United Airlines. Когда ему позвонили, он спросил о следующем рейсе в Майами, и ему сказали, что реактивный самолет вылетает через сорок минут десятого.
  
  “Я хочу, чтобы на нем было свободное место”, - сказал он. “Первым классом. У меня обратный билет. Майкл Шейн”.
  
  “Минутку, мистер Шейн”. Он подождал, и тридцать секунд спустя его заверили, что место на рейс Семнадцать, который прибудет в Майами в шесть часов утра следующего дня по восточному поясному времени, свободно и для него будет зарезервировано.
  
  Он не слышал ее движений или шороха ее халата, но запах ее духов и женский запах ее тела были сильны и близки ему, когда он положил трубку. Он медленно повернулся, и Мэри жадно прижалась к нему, обвив руками его шею и умоляюще глядя ему в лицо приоткрытыми губами и умоляющими глазами.
  
  “Не бросай меня, Майк”, - прошептала она. “Не сегодня вечером. Ты мне так нужен. Я могу заставить тебя… тоже нуждаться во мне”.
  
  Ее мускулистое тело тепло прижималось к нему, и он знал, что под шелковым халатом на ней ничего нет. Он задумчиво посмотрел на нее сверху вниз и согласился: “Да. Я думаю, ты мог бы сделать это нормально… если бы все было по-другому. Но так уж обстоят дела... ” Он глубоко вздохнул, протянул руку и схватил оба ее запястья у себя на затылке, развел их в стороны и прижал к ее бокам, надавив на них оба так, что на ее лице отразилась боль.
  
  “Нет, Майк”, - захныкала она. “Не делай этого со мной. Я была так одинока и напугана. Ты не знаешь...”
  
  Мрачно глядя ей в глаза, он грубо сказал: “Сейчас самое подходящее время для того, чтобы ты снова испугалась. На этот раз я собираюсь выбить из тебя правду… даже если мне придется выбить это из тебя. ” На последних словах его голос превратился в рычание, и он оттолкнул ее от себя так, что она чуть не упала.
  
  Она восстановила равновесие и опустила длинные ресницы, потирая ушибленные запястья. “Я не знаю, что случилось”, - сказала она тихим голосом. “Я не понимаю. На этот раз я обещал рассказать тебе правду, и я просто жду, когда ты позволишь мне это сделать ”.
  
  “Больше никаких тщательно отрепетированных историй”, - сердито предупредил он ее, отворачиваясь, чтобы плеснуть коньяка в свой бокал. “Я думаю, что меня обманули, черт возьми. Я думаю, ты сделал из меня козла отпущения. Таскался за тобой по всему городу, как ручной щенок, в то время как в Майами творился настоящий ад.
  
  “Знаешь, что я сейчас думаю?” Он развернулся на каблуках, чтобы свирепо взглянуть на нее. “Я думаю, что вся эта история с милым письмом со специальной доставкой была тщательно продуманным планом, чтобы вытащить меня из Майами и подальше от моего офиса сегодня. Именно так это выглядит сейчас. И, клянусь Богом, я купился на это, ” добавил он с удивлением.
  
  “О нет, Майк!” Она отпрянула от него, босиком прошла по ковру к дивану, где снова опустилась на него и на мгновение закрыла лицо руками. Черты ее лица были спокойными, когда она снова посмотрела на него и тихо сказала: “Пожалуйста, сядь со своим напитком и послушай меня. Я признаю, что выдумал кубинскую и коммунистическую часть этого дела, но если ты просто поможешь мне вернуть это дело из Тихуаны ... ”
  
  Он сказал: “Помешан на Тихуане. Меня интересует Майами, Мэри ... если ты Мэри Девон, в чем я начинаю сомневаться”.
  
  “А как насчет Майами? Я не был там много лет”.
  
  “В Майами есть кое-что”. Он подошел и встал над ней, держа бокал с коньяком в левой руке, а большую ладонь правой выставив открытой, и угрожающе замахнулся, показывая, что он имел в виду свою прежнюю угрозу. “Моя секретарша исчезла. Ее не было несколько часов, а в моем офисе лежит тело мертвого мужчины”.
  
  “Мертвый мужчина?” Она в ужасе отпрянула. “Кто?”
  
  “Они еще не знают, но теория на данный момент такова, что его убила Люси Гамильтон”.
  
  “Но какое отношение к тебе имеет тело мертвеца, Майк? Ты можешь доказать, что был здесь весь день”.
  
  “Это верно”, - с горечью сказал он. “Быть обманутым по всему Лос-Анджелесу в погоне за дикими гусями, которая адски воняет даже для начинающего полицейского, в то время как в моем офисе совершается убийство, и Бог знает, что случилось с моей секретаршей, пока я здесь играю с тобой в игры.
  
  “Вот почему ты начнешь говорить и на этот раз скажешь правду”, - неумолимо сказал он ей. “Давай больше не будем нести чушь о деле диспетчера в Тихуане и таксистах, шпионящих за тобой по всему городу. Я говорю тебе вот что: если с Люси с этого момента что-нибудь случится из-за того, что ты продолжаешь лгать мне, я... Он сделал паузу и понизил голос. “Я позабочусь о том, чтобы ты пожалела об этом. Теперь начинай говорить. Это был розыгрыш с самого начала, не так ли? ”
  
  “Я ничего не знал об убийстве, Майк. Или твоя секретарша. Клянусь, что не знал. Я все еще не понимаю ...” Она вздрогнула и еще дальше отпрянула от гнева в его глазах: “Ты должен мне поверить. Это была просто работа. Они сказали, что это был розыгрыш, и это звучало забавно. Я все еще не могу поверить...”
  
  “Кто сказал, что это был розыгрыш?”
  
  “Это сделал Джо. Джо… Моррисон”, - лепетала она. “Он здешний продюсер, у которого я кое-что делаю. Эпизодические роли. Я просто не могу думать, что он... что твое присутствие здесь имеет какое-то отношение к тому, что произошло сегодня в Майами ”.
  
  Шейн опустился в кресло рядом с диваном и сказал: “Дай это мне, Мэри. Все целиком ... и прямо”.
  
  “Во-первых, - призналась она, прикусив пухлую нижнюю губу, “ меня зовут не Мэри Девон. Джо посоветовал мне сказать тебе это. Он дал мне экземпляр книги, которую твой друг написал о деле Ванды Уэзерби, чтобы я мог прочитать ее и притвориться, что я был соседом Хелен Тейлор по комнате и видел тебя мельком всего один раз десять лет назад. Он сказал, что ты никогда не вспомнишь, как выглядела Мэри Девон, и это придаст всему этому гораздо больше убедительности… логичная причина для меня обратиться к тебе за помощью сейчас, когда десять лет спустя я должен был попасть в беду ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Шейн. “Мне наплевать, как тебя зовут. Ты говоришь, продюсер по имени Джо Моррисон предложил тебе это… нанял тебя для этого. Когда это было?”
  
  “Примерно неделю назад. Джо сказал, что им нужна актриса, чтобы разыграть частного детектива в Майами. Майкл Шейн. Конечно, я все знал о тебе по просмотру сериала ”Тиви" ".
  
  “Кто такие ‘они’?” спросил Шейн. “Тем, кому, по словам Джо, нужна актриса?”
  
  “Я не знаю”, - запинаясь, произнесла она. “Он никогда не говорил. Я просто предположила, что это были какие-то твои друзья, которые спланировали это ради шутки. Для меня все это звучало довольно глупо, но они предложили мне пятьсот долларов, и я не видел, какой вред это может причинить. На самом деле… что ж, думаю, я должен также признать, что был заинтригован идеей провести с тобой ночь.”
  
  Она вызывающе вздернула подбородок. “И если тебе интересно, то мне по-прежнему интересно ... только еще больше теперь, когда я встретила тебя. Если ты отменишь это чертово бронирование на самолет ...”
  
  Шейн устало сказал: “Вернемся к теме. Кто придумал все эти фокусы-покусы с Кастро и так далее?”
  
  “Это сделал Джо. Он продиктовал письмо, которое я тебе написал, и отдал мне порванную тысячедолларовую купюру и все такое. Пролить на нее духи было моей идеей. У него был полностью написан сценарий, который я выучил наизусть. Я сказал ему, что это звучит довольно глупо и я не верю, что ты на это купишься, и поэтому он придумал для меня вторую историю, чтобы уговорить тебя поехать со мной завтра в Тихуану, если ты не купишься на первую. Вся идея заключалась в том, чтобы я продержал тебя здесь по крайней мере до завтрашнего полудня, а потом было бы неважно, если бы ты спохватился и вернулся.”
  
  “Значит, кто-то хотел, чтобы я убрался из Майами по крайней мере на два дня”, - пробормотал Шейн. “Так вот почему ты прошел через все эти глупые истории в "Плаза Террас", "Браун Дерби” и другом ресторане на Сансет Стрип?"
  
  Она кивнула, слабо улыбаясь. “Петух и бык ". Это была идея Джо о трюке, который некоторые тиви называют пузырем, когда вставляют в сценарий. Он сказал, что подобная глупая история должна иметь кульминацию в заведении с таким названием ”.
  
  Шейн сердито сказал: “Кому-то стоило немалых денег вытащить меня из моего офиса. Если предположить, что эти две половинки банкноты в моем кармане не фальшивые, и добавить сюда стоимость моего перелета и ваш гонорар в пятьсот долларов за работу ... итого получается почти две тысячи. ”
  
  Она сказала: “Я спросила Джо, кто потратил столько денег на розыгрыш, а он только ухмыльнулся и беззаботно сказал, что это будет стоить каждого пенни, когда ты узнаешь, как легко было тебя одурачить”.
  
  Шейн сказал: “Я хотел бы немного поговорить с твоим Джо Моррисоном. Где я могу его найти?”
  
  “Боже, я не знаю. Не таким вечером. Он продюсер, и вы можете застать его в студии в основном днем, но я не знаю, где он живет. У него есть незарегистрированный номер телефона в Беверли-Хиллз, который он мне так и не дал. Не то чтобы я хотел этого, но однажды ночью я попытался позвонить ему, но не смог дозвониться. Если ты все-таки останешься на ночь, я отведу тебя на стоянку и завтра представлю ему.”
  
  Шейн посмотрел на часы и мрачно сказал: “Я сажусь на самолет в Майами чуть больше чем через час”. Он осушил свой бокал с коньяком, мгновение смотрел на него, затем отвел руку и со всей силы швырнул его через комнату.
  
  Он неприятно рассмеялся, увидев выражение лица блондинки, когда стакан разлетелся осколками о стену. “Ты все еще лжешь мне”, - сказал он ей категорически. “Это не какой-нибудь дурацкий розыгрыш. Это по-настоящему. Вместо твоих коммунистов в ФБР и ЦРУ ты заменил телевизионного продюсера по имени Джо Моррисон, у которого, к счастью, нет телефона в списке, и связаться с ним для подтверждения можно будет только завтра. Давайте узнаем правду прямо сейчас. Что, черт возьми, произошло в Майами сегодня и будет происходить в Майами завтра, из-за чего кому-то стоило двух штук, чтобы не пускать меня в город?”
  
  “Я не знаю”. Она вздрогнула и плотнее запахнула халат. “Иди, садись на свой реактивный лайнер, возвращайся туда и узнай”, - тонко посоветовала она ему. “Какое я имею отношение к пропавшим секретаршам и мертвецам?”
  
  “Это я и намерен выяснить”. Шейн поднялся на ноги, его ноздри широко раздулись. Она сидела, откинувшись на спинку дивана, и со страхом смотрела, как он прошел в спальню, где она открыла свой чемодан на кровати, чтобы достать халат, в который переоделась, пока он наблюдал за ней в зеркале.
  
  С того места, где она сидела, она не могла видеть его через дверь спальни, когда он поднял открытый чемодан и вывалил содержимое на кровать. Он перебрал платья, блузки и юбки, выбрав с полдюжины, перекинул их через руку, отнес обратно в гостиную и свалил в кучу на полу перед ней.
  
  “А теперь давайте поговорим о индейке, как-там-вас-там-зовут. На каждом предмете одежды, лежащем здесь на полу, есть этикетка из дорогого магазина на Линкольн-роуд в Майами-Бич. Ты сказал, что не был там много лет. Значит, ты солгал. Ну и что? ”
  
  “Я не лгала. Я ... это даже не моя одежда”, - бойко сказала она ему. “Она принадлежит девушке, которую я знаю. Я замужем за очень ревнивым человеком, и сегодня у меня не было с собой сумки, поэтому я позаимствовала у нее чемодан с одеждой ...”
  
  “Заткнись!” сказал Шейн голосом, который заставил ее замолчать. “Ты возвращаешься со мной в Майами”.
  
  “Нет, я... я не могу, Майк. Мой муж...”
  
  “К черту твоего мужа”, - сказал он намеренно. “Во-первых, я не думаю, что у тебя он вообще есть. Во-вторых, мне наплевать, есть он у тебя или нет. Я сажусь на самолет в девять сорок, и ты летишь со мной. Ты лгал мне с самого начала, и ты возвращаешься со мной, чтобы уладить это дело ”.
  
  “Я не буду”, - в отчаянии сказала она. “Ты не можешь заставить меня уйти. Я закричу и вызову полицию, если ты попытаешься заставить меня”.
  
  Он счастливо рассмеялся над ней. “Это я хочу увидеть. Ты кричишь и вызываешь полицию. У тебя есть два варианта: либо возвращайся со мной в Майами, либо, клянусь Богом, я вызову полицию и попрошу их приехать сюда за тобой ”.
  
  “Ты не можешь. Ты не посмеешь”. Она откинулась на спинку дивана, тяжело дыша. “Что бы ты им сказал?”
  
  Он снова счастливо рассмеялся. “Много чего. Я могу придумать все виды обвинений, по которым ты будешь в безопасности сидеть в тюрьме несколько дней. Помни, детка. Я Майкл Шейн ”. Он по-волчьи оскалил на нее зубы. “У меня есть связи в полицейском управлении Лос-Анджелеса”. У него их не было, но она никак не могла этого знать. “Мы начнем с простой проституции и будем продвигаться дальше. Посмотри на себя. Наполовину раздетая в своем собственном гостиничном номере с мужчиной! Господи, я могу придумать дюжину обвинений, которые будут действовать как минимум несколько дней, пока тебя проверяют. Я не думаю, что тебе нужен кто-то из них, потому что я не верю, что какая-либо из твоих историй подтвердится. Ты на острие событий, и ты это знаешь. Ты возвращаешься со мной в Майами или будешь гнить в тюремной камере прямо здесь, в Лос-Анджелесе ”.
  
  Он развернулся, подошел к телефону и снова попросил оператора соединить его с United Airlines. Когда ему позвонили, он коротко сказал: “Майкл Шейн, забронирован билет до Майами на рейс Семнадцать. Ты можешь приготовить это на двоих? У меня есть друг, который хочет поехать со мной в Майами. ”
  
  Когда его заверили, что для двоих из них найдется место в Майами на рейс Семнадцать, он повернулся и посмотрел на часы.
  
  “У нас около часа, чтобы добраться до аэропорта. Решайся. Надевай что-нибудь и возвращайся со мной в Майами, или оставайся такой, какая ты есть, и я приведу сюда полицию нравов Лос-Анджелеса через пять минут. У тебя есть всего тридцать секунд, чтобы решить, каким ты хочешь его видеть. ”
  
  Она долго смотрела на него с дивана, оценивающе, явно пытаясь прочесть его мысли, определить, блефует ли он и действительно ли имеет в виду то, что сказал.
  
  Она, казалось, приняла решение, медленно встала и потянулась вниз, чтобы нащупать завязанный на талии шнур.
  
  Она расстегнула его, позволив халату развалиться, а затем стянула его с себя, когда он упал на пол к ее ногам.
  
  Обнаженная, с белым телом и бесстыдно предлагающая ему себя, она сказала: “Нам не обязательно лететь, Майк. Я лучше останусь здесь, с тобой. Пусть самолет летит к черту. Пусть Майами катится к черту. Мы вдвоем ...? Майк!” Она качнулась к нему, всхлипывая.
  
  Майкл Шейн шагнул в сторону, подальше от нее, схватил ее за плечо и развернул к спальне.
  
  “Надень что-нибудь, и мы сядем на самолет. После того, как уладим дела в Майами...?”
  
  Она стояла перед ним обнаженная и высокая и сказала через плечо со странным достоинством: “Тогда будет слишком поздно, Майк. Не выбрасывай это”.
  
  Он отвернулся и потянулся за сигаретой. “Одевайся. Мы не можем терять время”.
  
  
  8
  
  
  Когда Шейн закурил, она собрала одежду, которую он бросил на пол, и исчезла через открытую дверь в спальню. Он крикнул ей вслед: “Всего через пять минут я провожу тебя вниз, чтобы выписаться и поймать такси. Не придумывай никаких милых идей насчет того, чтобы тянуть время, чтобы не опоздать на самолет”. Она продолжала идти в спальню, не отвечая ему и не оглядываясь.
  
  Он злобно посмотрел ей вслед, затем перевел взгляд на откупоренную бутылку коньяка и через всю комнату на осколки своего бокала на полу. Ее бокал стоял пустой на столике перед диваном. Он подошел, чтобы поднять его, и увидел, что ее сумочка частично засунута между подушкой и краем дивана. Он протянул руку, чтобы вытащить его, расстегнул застежку и перевернул вверх дном, чтобы высыпать содержимое на стол.
  
  Там был портсигар, который он видел раньше, пудреница, губная помада и маленькая расческа, сложенный носовой платок, на котором, когда он встряхнул его, оказалось, что на нем нет монограммы или инициалов, но от него исходил сильный аромат ее духов. Там же был оттопыренный кошелек для монет, который вынимался и болтался на конце шелкового шнура, прикрепленного к внутренней стороне сумки.
  
  Он расстегнул кошелек и нашел пачку банкнот и немного серебра. Там были две пятидесятидолларовые купюры и другие, поменьше, на общую сумму около трехсот долларов. Но там не было ни малейшего намека на настоящую личность женщины.
  
  Шейн положил деньги обратно в кошелек и защелкнул его, затем пошарил внутри сумки и обнаружил карман на подкладке, в котором лежал сложенный конверт с билетом авиакомпании United Airlines. Внутри конверта была обратная половина билета туда и обратно из Майами в Лос-Анджелес. Он был выдан в Майами двумя днями ранее Эльзе Корнелл.
  
  Он бросил сумочку на стол и направился к двери спальни, держа в руке билет. Она быстро надела удобное темно- серое платье (в котором он узнал одно из тех, что он нашел с этикеткой Майами ... часть гардероба, которая, как она утверждала, принадлежала подруге… и это идеально подходило ей), и она склонилась над кроватью, укладывая остальные вещи обратно в свой чемодан с совершенным самообладанием.
  
  “Какого рода историю ты придумала, чтобы объяснить это, Эльза?” Он показал ей билет. “Я нашел его засунутым в карман твоей сумочки”.
  
  Она взглянула на него и холодно сказала: “Я не собираюсь больше ничего тебе объяснять, Майк Шейн. С этого момента делай свои собственные разумные выводы. Я возвращаюсь с тобой, и ты должен быть доволен. Деньги из моей сумочки ты тоже украл?” - презрительно добавила она.
  
  “Нет. Я оставлю тебе это для оплаты счета в отеле ”. Он взглянул на часы и сказал: “Мы выходим из этой комнаты ровно через три минуты”.
  
  “Тогда убирайся и дай мне закончить сборы”.
  
  Он поднял брови при виде серого платья, в которое она переоделась, и сказал: “Разве тебе не повезло, что одежда твоей подруги так хорошо сидит на тебе? Хорошо, Эльза. Делай это быстро, иначе мы опоздаем на самолет ”.
  
  Он вернулся, схватил ее пустой бокал, налил в него на пару глотков коньяка и снова откупорил бутылку, которая была еще наполовину полна. Он открыл свой портфель и бросил его внутрь, чтобы заменить тот, который оставил у Пэт Райан на террасе "Плаза", и угрюмо потягивал свой напиток, когда она с гордо поднятой головой вышла из спальни и направилась за своей сумочкой, чтобы сложить в нее свои скудные пожитки, сказав через плечо: “Если хочешь взять мои сумки, я готова убраться из этого заведения”.
  
  Он кисло усмехнулся и допил остатки спиртного. Вопреки себе, он должен был признать, что она была неплохой девушкой. Клянусь Богом, ее, казалось, ничто не смущало. При других обстоятельствах Эльза Корнелл определенно была из тех женщин, которые нравились Майклу Шейну.
  
  Она спокойно ждала его у двери с сумочкой под мышкой, когда он вышел из спальни с ее сумками. Она открыла дверь и придержала ее для него, пока он останавливался и неловко поднимал свой портфель, а она последовала за ним и прошла по коридору к лифту рядом с ним со всем апломбом замужней женщины, выписывающейся из гостиничного номера вместе со своим мужем, за которым она замужем уже двадцать лет.
  
  Ее апломб не покинул ее и в вестибюле. Она направилась прямо к кассе с ключом от номера в руке и ледяным тоном сказала: “Я должна неожиданно уехать из города. Могу я получить свой счет? Примерно полчаса назад была взимана плата за обслуживание номеров ”, - добавила она.
  
  Шейн передал три сумки посыльному, который поспешил к нему и сказал: “Нам нужно такси, чтобы успеть на самолет”.
  
  Парень сказал ему: “У меня будет один”, - и вынес сумки за дверь. Шейн стоял позади Эльзы и сардонически наблюдал, как она оплачивает счет наличными. Он не знал точной суммы, но заметил, что она получила несколько монет и немного серебра обратно из пятидесяти и двадцатки, которые она засунула под решетку. Ее номер в таком отеле, как "Перрипонт", должен стоить от двадцати пяти до тридцати долларов в день, прикинул Шейн, что означало, что она платила за проживание в течение двух дней и, должно быть, зарегистрировалась позавчера по прибытии из Майами.
  
  Просто еще одна ложь, чтобы обвинить ее, подумал он с мрачным весельем, вспомнив распакованные сумки, стоявшие так откровенно в спальне, когда они вошли в номер ранее. Должно быть, она упаковала их и оставила там в тот день, когда отправилась на поиски такси Джо Пелтера и написала записку, которую должна была доставить ему на Плаза Террас, и отправила его следовать за блуждающим огоньком.
  
  Вся операция была спланирована тщательно. В этом не было никаких сомнений. Но почему? И кем?
  
  Кто был тот мертвец в его офисе?
  
  И где была Люси Гамильтон?
  
  Эльза присоединилась к нему, они вышли вместе и обнаружили, что посыльный ждет такси. Он дал мальчику доллар, сел рядом с Эльзой и сказал водителю: “В аэропорт. Мы успеваем на самолет в девять сорок.”
  
  Водитель бодро сказал: “Уйма времени ... почти”, и Шейн откинулся на спинку сиденья и закурил сигарету.
  
  Эльза сидела напряженно, на приличном расстоянии от него, молча в течение нескольких кварталов. Затем она громко вздохнула, открыла сумочку, достала сигарету из портсигара и зажала ее между губами. “Не могли бы вы зажечь это для меня, пожалуйста?”
  
  Шейн сказал: “Конечно”, - чиркнул спичкой, протянул ей и шутливо спросил: “Разве на этот раз я не получу чаевых ... что-нибудь вроде оторванной половинки банкноты в тысячу долларов?” Она откинула голову на спинку сиденья, глубоко затянулась и выпустила дым. “Расскажи мне о мертвом человеке в твоем офисе, Майк. Он был убит?”
  
  “Помимо того факта, что у меня есть предчувствие, что ты знаешь об этом чертовски много больше меня, я не против рассказать тебе то чертовски малое, что знаю об этом сам. Да. Я сказал тебе еще в отеле, что полиция считает, что это сделала моя секретарша. ”
  
  “Почему?”
  
  “Потому что они кучка некомпетентных проклятых дураков”, - прорычал он. “Они не могут найти Люси, и их первое предположение - это то, что она, должно быть, убила парня и скрылась. Его ударили ножом в сердце веретеном с ее стола, ” хрипло добавил он.
  
  “Кто этот человек?”
  
  “Они еще не установили его личность. Почему бы тебе не сказать мне? Ты знаешь, что правда обязательно всплывет ”.
  
  “Но я не знаю, в чем правда”, - спокойно сказала она ему. “Мне так же не терпится узнать, как и тебе, Майк. У меня и в мыслях не было быть замешанной в ... убийстве”. Она произнесла это слово с дрожью.
  
  “Тогда почему бы тебе не рассказать мне всю историю?”
  
  “Нет. Вы бы мне не поверили. Я уже рассказывал вам, как меня наняли ...”
  
  “Я знаю. Автор - парень по имени Джо Моррисон. Но мы уже проделали в этой истории с полдюжины дыр. У меня в кармане билет на самолет, который доказывает, что ты прилетел из Майами два дня назад ... как раз вовремя, чтобы отправить мне это фальшивое письмо. Сегодня вечером ты оплатила счет за два дня в отеле "Перрипонт". Боже милостивый, женщина, как долго, по-твоему, ты сможешь продолжать в том же духе? ”
  
  “У тебя в кармане есть билет, - спокойно сказала она ему, - который доказывает, что некая женщина по имени Эльза Корнелл прилетела в Лос-Анджелес из Майами два дня назад. Ты можешь доказать, что меня зовут Эльза Корнелл?”
  
  “На данный момент - нет. Как, черт возьми, тебя зовут?” - внезапно потребовал он.
  
  “Возможно, ты узнаешь об этом в Майами… там ты великий детектив”. Она отодвинулась в свой угол сиденья и решительно сказала ему: “Я больше не буду говорить об этом. Я не стыжусь ничего из того, что сделала, за исключением того, что ты заставил меня почувствовать себя дешевой шлюхой, когда отказал мне сегодня вечером в моем гостиничном номере. Я ничего не знаю ни о каких убитых мужчинах в твоем офисе, и еще меньше о твоей секретарше. ”
  
  Шейн понял, что на этом все, по крайней мере на данный момент. Похоже, она была не против вернуться с ним в Майами. Возможно, существовало какое-то невинное объяснение ее участия в романе, но он был уверен, что еще не получил его от нее.
  
  В терминале United он сдал их три сумки вместе и обменял два обратных билета на пропуски, в то время как Эльза спокойно стояла рядом с ним, не говоря ни слова. У них оставалось еще несколько минут до вылета, и Шейн воспользовался ими, чтобы отправить телеграмму Уиллу Джентри, начальнику полиции Майами.
  
  Он сказал: “Прибытие рейсом семнадцать шесть "Майами Юнайтед" завтра утром с возможным свидетелем из отдела убийств”. Затем они вместе вышли через выход на посадку в свой самолет.
  
  
  9
  
  
  Солнце превратилось в огненный шар над Атлантическим океаном, когда огромный реактивный лайнер плавно опустился на взлетно-посадочную полосу в Майами и подрулил к терминалу. Большую часть поездки Эльза спала на сиденье у окна рядом с Шейном или притворялась спящей, частично повернувшись на бок от него, подложив две подушки под свою белокурую голову, и за всю поездку не произнесла ни единого слова.
  
  Теперь она пошевелилась и села, глядя в окно на аэропорт, блестящий и чистый в лучах раннего утреннего солнца, открыла сумочку и достала расческу и пудреницу с маленьким зеркальцем.
  
  Она взглянула в зеркало, слегка нахмурившись, встряхнула своими волосами медового цвета, провела по ним расческой несколькими отработанными движениями и, не глядя на Шейна, сказала: “Итак, мы здесь. Что теперь?”
  
  Шейн сказал: “Я подозреваю, что нас встретит официальная делегация”.
  
  “Я имею в виду… что будет со мной после того, как мы закончим? Должен ли я это делать… ты ожидаешь, что я просто буду следовать за тобой, пока ты раскрываешь дело об убийстве и охотишься за своей драгоценной секретаршей?”
  
  “Это будет во многом зависеть от того, что здесь произошло с тех пор, как я поговорил с Тимом Рурком. Если нам повезет, дело уже будет раскрыто, и Люси будет ждать меня у выхода. Если нет ...? Он пожал плечами. “Решение о тебе будет принимать Уилл Джентри после того, как я расскажу ему, как ты вчера вывез меня из города. Считай, что на данный момент ты арестован”, - небрежно добавил он, когда самолет остановился и ему навстречу выдвинулась разгрузочная платформа.
  
  “Арестован?” Теперь она действительно посмотрела на него, долго и испытующе. “Ты шутишь?”
  
  “Вовсе нет. Пошли”. Он вышел в проход и вежливо подождал, пока она выйдет из самолета первой.
  
  “Но за что?” Она казалась совершенно сбитой с толку. “Какое право вы имеете меня арестовывать?”
  
  “Я лицензированный частный детектив... уполномоченный производить аресты, как и любой офицер полиции”.
  
  “В чем вы меня обвиняете?” Они медленно продвигались в переднюю часть самолета позади других пассажиров, и она ответила ему через плечо.
  
  “На данный момент сойдет важный свидетель по делу об убийстве”, - сказал он ей. “Если ты решишь признаться и расскажешь Уиллу Джентри историю, в которую он верит, и которая снимает с тебя всякую причастность к преступлению ... тогда он отпустит тебя”. Они вышли из самолета и спускались по трапу, и он крепко взял ее за руку и повел вперед, с тревогой выискивая кого-нибудь, кого он узнал, среди тех, кто ждал, чтобы поприветствовать пассажиров рейса United номер Семнадцать.
  
  Он ожидал увидеть там Тимоти Рурка и отчаянно надеялся найти Люси Гамильтон рядом с репортером, но, проталкиваясь сквозь толпу, не увидел ни одной из них. Затем к ним подошел коренастый мужчина с приятным лицом и сказал: “Мистер Шейн. Шеф послал меня забрать вас ”.
  
  Это был сержант отдела по расследованию убийств, которого Шейн немного знал, по имени Эд Корби. Шейн остановился и сказал: “Сержант Корби, не так ли?”
  
  “Правильно. Это мой партнер, Джим Грин ”. Он указал на высокого неулыбчивого молодого человека, также в штатском, который подошел вплотную к Эльзе.
  
  Шейн кивнул и спросил: “Что случилось, Эд? Они уже нашли мою секретаршу?”
  
  “Не раньше, чем полчаса назад. Это твой свидетель, Майк?”
  
  Шейн пробормотал: “Да. Мисс Корнелл, пока она не решит назвать нам свое настоящее имя. Что за история, Эд?”
  
  “Я думаю, шеф приберег это, чтобы сказать тебе самому, Майк. Мне приказано доставить вас обоих прямо из аэропорта в морг, где ждет Джентри. Тебе нужно забрать багаж?”
  
  Шейн кивнул: “Три части”. Он официально добавил: “Я передаю мисс Корнелл тебе, Эд. Она вернулась со мной в Майами добровольно, но я хочу, чтобы ее задержали как важного свидетеля, пока это дело не прояснится ”.
  
  Сержант кивнул и сказал своему напарнику: “Приведи ее с собой, Джим, а мы заберем их сумки”. Они вчетвером вошли в терминал и направились к стойке выдачи багажа, где Шейн через несколько минут забрал их сумки. Корби взял чемодан Эльзы и шляпную коробку и хрипло сказал: “У нас машина прямо снаружи, Майк. Сюда”.
  
  “Моя машина на стоянке, где я оставил ее вчера”, - возразил Шейн, поднимая свой портфель и собираясь уходить. “Возьми ее с собой, и я встречу тебя в морге”.
  
  “Мне жаль, Майк”. Корби старался говорить вежливо, но уронил шляпную коробку и схватил Шейна за руку, чтобы повернуть его обратно. “У меня приказ забрать вас двоих и отвезти в морг. Ты же знаешь, как Джентри относится к приказам”.
  
  “Что, черт возьми, ты имеешь в виду, Эд? Я пойду за тобой”.
  
  “Я отвезу тебя, Майк. Ты можешь забрать свою машину позже. Какая, к черту, разница? Ты получаешь бесплатную поездку ...”
  
  Глаза Шейна вспыхнули, и он сбросил удерживающую руку детектив-сержанта со своей руки. “Это щипок?“
  
  “Нет, если только ты сам не сделаешь это”. Корби выглядел крайне неуютно, но упрямо продолжал: “Я получил приказ доставить вас к вашему свидетелю”.
  
  Сердито сказал Шейн. “Тебе придется надеть на меня наручники, Корби, чтобы заставить меня оставить здесь свою машину. Мне понадобится транспорт, черт возьми, если вы, кретины, не смогли найти Люси Гамильтон за двенадцать часов, и я не собираюсь тратить время на то, чтобы возвращаться сюда за своей машиной. Он повернулся и зашагал к парковке, и мгновение спустя Корби, тяжело дыша, последовал за ним и прибавил шагу, бормоча: “Успокойся, ради Бога. Я поеду с тобой. Джентри не может брыкаться из-за этого. ”
  
  Шейн продолжал шагать вперед, стиснув зубы. Он сказал: “Пожалуйста, езжайте с нами, и если Уиллу Джентри не нравится, как я добираюсь до морга, он, черт возьми, может это свернуть”.
  
  Когда он нашел свою машину, выехал со стоянки в аэропорту и направился в центр города с Корби на переднем сиденье рядом с ним, он расслабился и печально улыбнулся своему спутнику.
  
  “Извини, что я вмешался, но ты чертовски хорошо знаешь, что я хочу прояснить это так же сильно, как и Уилл. Я был в Лос-Анджелесе, черт возьми. Я не убивал того парня, которого они нашли в моем офисе. Они уже знают, кто он? ”
  
  “Я ничего не знаю из ничего, Майк”, - неловко сказал ему Корби. “Я полагаю, Джентри хочет, чтобы ты был в морге, чтобы узнать, сможешь ли ты опознать его. Я не заступал на дежурство до полуночи и ничего не знаю об этом деле, кроме того, что узнал от парней. Ходят всевозможные слухи, но чертовски мало фактов. ”
  
  “Какого рода слухи?”
  
  “Ты знаешь, как это бывает. В твоем офисе лежит мертвый парень с веретеном твоей секретарши в сердце, и похоже, что у вас обоих закончился порох. Что естественнее всего подумать в данных обстоятельствах?”
  
  “Да”, - согласился Шейн с кислым ворчанием и повернул налево, чтобы затормозить перед окружным моргом, где детектив Джим Грин как раз выбирался с водительского сиденья темного седана. Шейн заехал за полицейскую машину, они с Корби вышли, и они вчетвером вошли вместе, так что Корби не было необходимости признаваться своему начальнику, что они приехали из аэропорта на разных машинах.
  
  Шеф полиции Уилл Джентри и Тимоти Рурк ждали вместе в соседней комнате. Ни один из мужчин не выглядел так, как будто он спал той ночью. Под глазами Джентри были мешки, а его веки выглядели тяжелее и помятее, чем обычно. Глаза Рурка лихорадочно блестели на его изможденном лице, он прекратил расхаживать по комнате и рывками подошел к вошедшему квартету.
  
  “Майк! Люси связалась с тобой?”
  
  Шейн покачал своей рыжей головой и воздержался от вопроса, на который Рурк уже так очевидно ответил. Он посмотрел мимо долговязого репортера на Уилла Джентри, который тяжело поднимался с деревянного стула, и спросил: “Вы уже опознали тело?”
  
  “Мы ждем, когда ты это сделаешь, Майк”. Джентри вышел вперед, флегматично посасывая мокрый окурок сигары из одного уголка рта в другой, подняв мятые веки, чтобы посмотреть на блондинку, которая напряженно стояла рядом с рыжей.
  
  “Это ваш свидетель?”
  
  Шейн кивнул. “Вы можете называть ее Эльзой Корнелл, пока она не решит назвать нам свое настоящее имя. Я не знаю, как она вписывается во все это, Уилл, но она здорово меня достала.”
  
  Джентри кивнул и прогрохотал: “Возвращайтесь, вы двое. Вы с Грином подождите здесь, Эд, - добавил он двум детективам, затем повернулся и повел их через простую дверь в коридор с белыми стенами, ведущий в холодильную камеру.
  
  Рурк пристроился рядом с Шейном, Эльза - с другой стороны, и завистливо пробормотал уголком рта: “Ты все еще можешь выбирать их, Майк”.
  
  “Она выбрала меня”, - сказал Шейн с усталой усмешкой. “У них все еще ничего нет на Люси?”
  
  Тимоти Рурк скорбно покачал головой и вздохнул, казалось, собираясь что-то сказать, но сдержался.
  
  Они молча последовали за Джентри через боковую дверь в комнату с толстыми стенами, где температура была значительно ниже нуля. Вдоль одной стены стояли встроенные металлические ящики, похожие на огромные картотечные шкафы, и по кивку Джентри служащий в белом халате быстро подошел к одному из них и выдвинул нижний ящик.
  
  Эльза тесно прижалась к Шейну, и он почувствовал, как она заколебалась и напряглась. Он взял ее за руку и потянул вперед, пробормотав: “Кто бы он ни был, сейчас он не сможет причинить тебе вреда”. Он смотрел вниз на ее прекрасное лицо, очень внимательно наблюдая за выражением ее лица, когда она смотрела вниз на восковую бледность лица трупа.
  
  Если у него вообще было какое-то выражение лица, он подумал, что это выражение облегчения, но он не был в этом уверен.
  
  “Посмотри на него, Майк”, - грубо приказал Джентри. “Посмотри долго и пристально”.
  
  Шейн так и сделал, отпустив руку Эльзы и позволив ей отступить на шаг. Мужчина выглядел средних лет, с тонкими, заостренными чертами лица. Он был чисто выбрит и имел редкие каштановые волосы. Его тело было прикрыто простыней до шеи. Шейн покачал головой и решительно сказал: “Я никогда в жизни его раньше не видел”.
  
  Он услышал, как Рурк неловко переминается с ноги на ногу прямо у него за спиной, и Джентри вынул изо рта окурок сигары и нахмурился, глядя на него так, словно он внезапно показался ему неприятным на вкус. “Не сходи с ума, Майк. Посмотри еще раз хорошенько и посмотри, не освежит ли это твою память”. Шейну показалось, что он уловил нотку предупреждения в голосе шефа. Они были друзьями долгое время, и Джентри всегда вел себя с ним честно.
  
  Чтобы быть абсолютно уверенным, он еще раз внимательно вгляделся и не смог найти ничего знакомого в вялом лице. На этот раз он покачал головой более решительно и сказал более категорично: “Извини, Уилл. Я не могу тебе помочь.”
  
  “А как насчет вас, мисс?” Джентри сунул сигару обратно в рот и кивнул служащему, который задвинул ящик стола.
  
  Она покачала своей медового цвета головой так же решительно, как Шейн покачал своей рыжей, и сказала так же уверенно: “Я понятия не имею, кто он такой. Теперь я могу идти?”
  
  Джентри двусмысленно хмыкнул, и все они вышли из холодильной камеры и пошли обратно по коридору к боковой двери справа, которую Джентри открыл, открывая небольшой кабинет, в котором стоял письменный стол с вращающимся стулом за ним и еще три стула с прямыми спинками.
  
  Джентри зашел за стол и сел. Он сказал: “Закрой дверь, Тим. А теперь, Майк. Перестань тянуть время и скажи мне правду. Это убийство, и вы с Люси в нем по уши. Где вы ее прячете?”
  
  
  10
  
  
  “Где я ее спрятал?” Майкл Шейн выглядел так, словно вот-вот подавится этими словами. “Я не видел Люси и не слышал от нее ни слова с одиннадцати часов вчерашнего утра. Неужели ты не можешь вбить в свою тупую башку, что я успел на дневной рейс в Лос-Анджелес и только что вернулся?”
  
  “Вы можете это доказать?”
  
  “А я должен?” Глаза Шейна горели. “Я никогда не лгал тебе, Уилл”.
  
  “Да, ты убивал”, - холодно сказал ему Джентри. “Когда ты чувствовал, что цель оправдывает средства ... и был уверен, что тебе это сойдет с рук. Да. Я думаю, тебе лучше попытаться доказать, где ты был вчера днем.”
  
  Шейн глубоко вздохнул и подавил свой гнев. “Я добрался до Лос-Анджелеса около двух часов ... по их времени. У меня была назначена встреча с мисс Корнелл здесь между двумя тридцатью и тремя. Она не пришла на это. Пусть она скажет тебе почему. На самом деле, было чуть больше пяти, когда мы, наконец, установили контакт в ресторане под названием "Петух и бык" в Голливуде. Здесь уже восемь часов, Уилл. Примерно в то время, когда ты обнаружил труп в моем офисе.”
  
  “Это правда, мисс Корнелл?”
  
  Она не села, а все еще стояла у двери. Она покачала головой и сказала: “Я не буду отвечать ни на какие вопросы. Я требую, чтобы мне разрешили встретиться с адвокатом”.
  
  Шейн сердито сказал: “Перестань играть на понижение, Эльза. Все, что тебе нужно сделать, это сказать мужчине, что ты, наконец, встретил меня в пять часов ... после того, как заставил пару часов гоняться за мной по городу ”.
  
  Выражение ее прекрасного лица ожесточилось. Она повторила: “Я требую, чтобы мне разрешили встретиться с адвокатом. Я имею право на адвоката, прежде чем отвечать на какие-либо вопросы”.
  
  Джентри коротко сказал Рурку: “Выйди на улицу и попроси зайти Эда Корби”. Когда репортер вышел, он оценивающе оглядел блондинку и сказал: “Так вы не подтвердите историю мистера Шейна? Что-нибудь из этого?”
  
  Она сжала губы и вздернула подбородок в ответ.
  
  Рурк вернулся в сопровождении детектива-сержанта. “Вы с Грином отведите эту женщину в управление. Задержите ее для допроса без предварительного уведомления”.
  
  Он подождал, пока за ними закроется дверь, затем откинулся на спинку стула и сказал: “Теперь нас только трое, Майк. Предположим, ты начнешь с того, что расскажешь нам, что мертвый человек делал вчера в твоем офисе”.
  
  “Откуда я знаю?” С горечью начал Шейн. “Я же говорил тебе...”
  
  “Я знаю, что ты нам сказал, и я случайно знаю, что это неправда. По крайней мере, не полная правда. Он был твоим клиентом, Майк. Прекрати это отрицать”.
  
  “Он не был моим клиентом, Уилл. Ты знаешь, что мы с Люси практически никогда не убиваем клиентов”.
  
  Его попытка изобразить легкомыслие не вызвала улыбки у Джентри. Он требовательно спросил: “И вы по-прежнему отрицаете, что когда-либо видели его раньше?”
  
  “Конечно, я отрицаю это. То есть, насколько мне известно, нет. Возможно, я когда-то проходил мимо него на улице”.
  
  “Вы дважды посещали его в тюрьме за последние три месяца”.
  
  “Я этого не делал. Я не был в тюрьме целый год”.
  
  “Записи говорят другое, Майк”.
  
  Шейн колебался, наслаждаясь шоком от обвинения Джентри, пытаясь привести в порядок свои мысли… понять, к чему все это привело.
  
  “Это значит, что ты знаешь, кто этот покойник, Уилл?”
  
  “О, конечно. Мы быстро нашли его отпечатки пальцев. Он бывший заключенный по имени Джулиус О'Киф… как будто ты не знал. Вчера утром он был помилован, и, похоже, что он приехал прямо в Майами и направился в ваш офис, где его зарезали ”.
  
  “И предполагается, что я дважды за последние три месяца навещал заключенного по имени О'Киф в тюрьме?” Недоверчиво переспросил Шейн.
  
  “Это то, что показывают их записи”.
  
  “Тогда их записи лгут”, - горячо сказал ему Шейн. “Возможно, кто-то, называющий себя Майком Шейном, посещал человека по имени О'Киф, но это был не я, Уилл”.
  
  “Тогда почему он отправился прямо в твой офис после вчерашнего освобождения?”
  
  “Я не знаю, но у меня начинает зарождаться идея. Если ты послушаешь меня минутку, вместо того чтобы пытаться повесить на меня обвинение в убийстве, может быть, у тебя тоже появится проблеск идеи.”
  
  Он достал из кармана надушенный конверт, внутри которого все еще оставалась записка, подписанная "Эльза Корнелл", и бросил его перед начальником полиции. Он также достал свой бумажник и вынул две половинки тысячедолларовой купюры, которую положил перед Джентри, в то время как шеф полиции достал письмо и прочитал его, а Рурк заглянул через его плечо, чтобы тоже прочитать его.
  
  “Это было доставлено в мой офис специальной доставкой вчера утром”, - резко сказал им двоим Шейн. “Одна из этих разорванных купюр была внутри вместе с билетом первого класса туда и обратно в Лос-Анджелес авиакомпании United Airlines. Вторую половину счета я получил, когда, наконец, догнал Эльзу Корнелл в "Петухе и быке" в пять часов. Я также получил от нее совершенно невероятную историю, предположительно объясняющую, почему ей понадобилась моя помощь в Лос-Анджелесе., и, наконец, другую историю, которая была немного более правдоподобной, но не намного. Позвольте мне рассказать вам, как это произошло, и вы сможете судить сами., ” он быстро обрисовал характерные детали своего пребывания на Западном побережье накануне, закончив словами: “Когда я наконец дозвонился до Тима по телефону около семи часов и он рассказал мне о мертвом мужчине и пропаже Люси, до меня внезапно дошло, что меня разыграли. Что письмо и все остальное было уловкой, чтобы выманить меня из города и подальше от моего офиса. Конечно, я все еще не имел ни малейшего представления почему. Я обвинил в этом Эльзу, и она, наконец, не выдержала и рассказала мне другую историю, сказав, что, по ее мнению, это был розыгрыш.”
  
  Он рассказал ей историю о том, как ее нанял телевизионный продюсер, чтобы выманить его из Майами и держать подальше хотя бы на ночь. “Затем она совершила ошибку, сказав мне, что не была в Майами много лет, и я нашел этикетки Lincoln Road на всей ее одежде. В довершение всего в ее сумочке была обратная половина авиабилета туда и обратно, который был оформлен в Майами двумя днями ранее. Это решило дело, поэтому я привел ее с собой, чтобы посмотреть, как она вписалась в компанию. ”
  
  “Но почему, Майк?” - запротестовал Джентри. “Какого дьявола кому-то понадобились все эти хлопоты и расходы, чтобы вывезти тебя из города на пару дней?”
  
  “Если сложить оба тарифа на самолет, это, должно быть, обошлось кому-то в пару тысяч долларов”, - вставил Рурк.
  
  Шейн развел своими большими руками. “Разве это не начинает объяснять тюремные записи, показывающие, что Майк Шейн посещал этого парня дважды за последнее время? Кто-то, выдававший себя за меня, посещал его ”, - сердито продолжил он. “С того места, где я сейчас сижу, кажется, что тот же самый кто-то хотел устроить все так, чтобы оказаться в моем офисе, когда О'Кифа освободят, все еще выдавая себя за меня ... И куда, черт возьми, это ведет Люси?”
  
  “Сразу за восьмеркой”, - с чувством воскликнул Рурк. “Им тоже пришлось прибегнуть к какой-то уловке, чтобы увести ее из офиса. Вероятно, подсади к ее столу другую женщину, чтобы она притворялась твоей секретаршей.”
  
  “Но почему, во имя Всего Святого?” - снова спросил Джентри.
  
  “Это то, что мы должны выяснить. Этот О'Киф? За что он сидел? Был ли он связан с мафией? Представлял ли он опасность для кого-то важного, как только вышел из тюрьмы?”
  
  “Ничего подобного. Он отбывал срок за хищение четыре или пять лет назад. В Джексонвилле, не так ли, Тим?”
  
  “Да. Насколько я помню, это была работа одного человека. О'Киф был бухгалтером или что-то в этом роде, и он признался. Я думаю, это была большая куча денег, и он потратил их все на вино, женщин и бангалоры. Я не понимаю, как это может сделать его опасным для кого-либо после того, как он был помилован ”.
  
  “В любом случае, чертовски долгий путь, чтобы просто сбить парня с ног”, - запротестовал Джентри. “Зачем кому-то планировать провернуть работу в твоем офисе?”
  
  Шейн пожал плечами и признал: “Я не говорю, что это правильный ответ. Это была просто идея”.
  
  “Чтобы обвинить тебя в этой работе”, - предположил Рурк. “Тебя и Люси обоих. Кто ненавидит тебя настолько, чтобы пойти на все эти неприятности и расходы?”
  
  “Многие люди ненавидят меня”, - прорычал Шейн. “Никого, кого я знаю до такой степени”.
  
  “Как насчет другого дела, над которым ты работаешь?” Рурк снова предположил. “Чтобы помешать тебе продолжать это дело и, возможно, раскрыть какую-то информацию, которую кто-то не хочет раскрывать?”
  
  “В настоящее время у меня нет другого дела. Ни одного незавершенного. На самом деле я думал о том, чтобы отправиться на рыбалку вчера, пока не прибыло это специальное предложение и меня не втянули в поездку на запад”.
  
  “Я бы не возражал, если бы эта девчонка втянула меня во что-нибудь”, - задумчиво сказал Рурк.
  
  Шейн проигнорировал это и спросил: “Уилл, у тебя есть какие-нибудь зацепки? Никто не видел, как он заходил в мой офис или как выходила Люси?”
  
  “Пока все отрицательно. Его обнаружили только после восьми, и к тому времени все офисы в здании были пусты. Лифтер не особенно помнит, как уходила Люси ... или вы тоже, если уж на то пошло. Мы пройдем всю процедуру, как только люди начнут приходить в свои офисы. Тем временем мы проверяем биографию О'Кифа, приятелей по переписке и так далее. И мы пытаемся отследить его передвижения после освобождения, чтобы выяснить, приходил ли он прямо сюда или связывался с кем-то снаружи ”.
  
  “Говорит ли кому-нибудь из вас что-нибудь имя Рексфорт?” Шейн поколебался, роясь в памяти. “Реджинальд Доуз Рексфорт Третий?”
  
  Они оба покачали головами, и Джентри спросил: “А должно ли?”
  
  “Тим, расспрашивающий о других делах, которые у нас были на руках, напомнил мне, что вчера утром должен был прийти новый клиент. Люси договорилась о встрече за день до этого. Он очень настаивал на встрече со мной. Жизнь и смерть, сказал он Люси. ”
  
  “Так ты просто ушел, не придя на встречу?” Недоверчиво спросил Джентри.
  
  Шейн пожал плечами. “Половина моих клиентов думают, что их дела - это вопросы жизни и смерти. Давай посмотрим, сможем ли мы найти Рексфорта, указанного в телефонной книге. ” Он потянулся к справочнику на столе и, нахмурившись, пролистал его. “ Шесть Рексфортов. Ни у одного из них не было правильных инициалов. Люси не упомянула, местный он или нет ”. Он прикрыл зевок своей большой рукой и встал. “Я не ложился спать”.
  
  “Я тоже”, - сказал Джентри. “Куда это ты собрался, Майк?”
  
  Шейн посмотрел на часы. “До девяти часов особо нечего делать. Я полагаю, ты захочешь разобраться в истории Эльзы, и у меня сильное предчувствие, что ты сможешь вытянуть из нее больше без меня. Она ненавидит меня до глубины души, - признался он, - потому что прошлой ночью я отказался от ее чистого белого тела ”.
  
  “Боже мой”, - выдохнул Рурк. “Это чистое белое тело? Держу пари, это что-то особенное”.
  
  “Сочно”, - сказал ему Шейн с усталой усмешкой. “Тебе больше ничего от меня сейчас не нужно, не так ли, Уилл?” невинно добавил он, поворачиваясь к двери.
  
  “Подожди минутку, Майк”, - строго сказал Джентри. “Не думай, что я купился на твою историю целиком. Посетители исправительного учреждения должны расписаться в реестре, и я проверю ваши подписи. Я также проверю летный состав на вчерашнем полуденном рейсе авиакомпании United. Только не делайте одну вещь ”. Его голос оставался дружелюбным, но в нем слышались стальные нотки. “Не выходи за эту дверь, оставив после себя ложь, которая может быть опровергнута фактами. Прямо сейчас самое время признаться, если ты что-то скрываешь.”
  
  Шейн мягко сказал: “Ты же знаешь, я никогда не лгу, чтобы это можно было опровергнуть”.
  
  Он открыл дверь и направился к выходу, и Рурк поспешно сказал: “Я пойду с тобой, Майк. Захвати бутылку коньяка для отвода глаз, а?”
  
  Он поспешил за рыжим и поймал его за руку, когда тот входил в пустой зал ожидания. “Куда ты направляешься?”
  
  “Откуда ты знаешь, что я направляюсь в какое-то особенное место?”
  
  “Потому что я вел с тобой слишком много дел, чтобы не знать, когда тебе вдруг что-то приходит в голову и ты хочешь проверить это самостоятельно”. Рурк спустился с ним по ступенькам. “Это твоя машина у обочины?”
  
  “Да. А где твой?”
  
  “Штаб-квартира. Я приехал с Уиллом”.
  
  Шейн сел за руль и сказал: “Я высажу тебя там”.
  
  “После того, как ты проверишь все, что у тебя на уме”. Рурк решительно уселся на сиденье рядом с рыжеволосой.
  
  Шейн сказал: “Хорошо. Мы узнаем об этом в офисе. Я думаю, там еще осталась бутылка Cordon Bleu от моего последнего дела ”.
  
  
  11
  
  
  “Да, есть”, - согласился Рурк, когда Шейн отъехал от входа в морг. “На пару глотков светлее, чем было вчера”.
  
  “Вы с Уиллом ударили его?”
  
  “Вчера вечером, когда мальчики проверяли офис, всего пару маленьких. Я знал, что ты захочешь, чтобы я вел себя как радушный хозяин… в твое отсутствие и все такое”.
  
  “Он все тщательно продумал, да?”
  
  “Расческой с мелкими зубьями. Я не знаю, что ты надеешься найти там такого, чего не нашли они”.
  
  “В моем бизнесе есть одна или две очень маленькие вещи, о которых вы с Джентри не знаете”, - едко сказал ему Шейн. “А как насчет отпечатков пальцев?”
  
  “Думаю, в основном безрезультатно. Они все вычистили. Отпечатки пальцев О'Кифа явно были в вашем офисе ... в нужном месте, чтобы он мог оставить их, когда сидел в кресле клиента и разговаривал с вами. ”
  
  Шейн кивнул и пробормотал: “Что все больше и больше создает впечатление, что кто-то был там, выдавая себя за меня. Никаких отпечатков пальцев, указывающих на этот факт?”
  
  “Я бы не сказал категорического ”нет". Тимоти Рурк заколебался. “Ты же знаешь, как это бывает. Отпечатки получаются путаными и размытыми. И в то время они не искали доказательств чего-либо подобного, Майк. Мы все предполагали, что вы с Люси были там весь день. Нет причин думать иначе. ”
  
  Шейн угрюмо хмыкнул в подтверждение этого. Он влился в легкий утренний поток машин на Флэглер-стрит и, проехав полтора квартала, остановился перед офисным зданием, в котором много лет размещался его бизнес.
  
  В это раннее утро работал только один лифт. Оператор был сморщенным, маленьким, словоохотливым человеком, который знал всех жильцов в здании и приветствовал большинство из них по имени, когда они садились в его машину.
  
  Он воскликнул: “Мистер Майкл Шейн собственной персоной. И это мистер Рурк, не так ли? Вчера вечером здесь было такое волнение, да? Никогда не бывает скучно, когда Майк Шейн рядом. ”
  
  “Ты был на дежурстве прошлой ночью?” Спросил Шейн, когда за ними закрылись двери.
  
  “Нет, я ушел в четыре. Но они сорвали игру в криббидж, которую мы со старухой вели около десяти часов, когда пришли задавать свои вопросы ”. Он остановился на втором этаже и открыл двери, но Шейн вышел не сразу.
  
  Он сказал: “Насколько я понимаю, ни вы, ни другой мужчина не смогли сказать, когда мисс Гамильтон или я вошли или вышли вчера”.
  
  “Я думаю, это факт. Вы знаете, как это бывает… сотни людей ходят туда-сюда, туда-сюда, весь день. Я могу поклясться, что вы оба были здесь и, вероятно, заходили и выходили в свое обычное время, но это, пожалуй, все. Сегодня, сейчас, видишь ли, я хорошо запомню эту поездку, даже если кто-нибудь спросит об этом на следующей неделе, потому что я никогда раньше не видел тебя таким бодрым и ранним. Но в обычный день...”
  
  “Я знаю. И ты не заметил больше ничего странного? Другие люди заходили в мой офис?”
  
  “Мне, конечно, жаль, но я этого не делал. Ты знаешь, как это бывает”. Он указал на коридор. “Ты выпустила человека… ты не ждешь, чтобы посмотреть, в какой офис он пойдет. И вчера никто не спрашивал твой номер, как это иногда бывает ”.
  
  Шейн рассеянно кивнул и вышел. Рурк последовал за ним по коридору к двери с его именем на табличке, которую он отпер и распахнул.
  
  Он медленно вошел внутрь, щелкнул настенным выключателем, который включил потолочный светильник в маленькой приемной, и долго стоял там, мрачно оглядывая комнату, которая была владениями Люси Гамильтон, с любопытным, вопрошающим выражением на изможденном лице, как будто надеялся, что от этой знакомой комнаты, где произошла насильственная смерть, исходит какая-то аура или эманация, которая вызовет у него что-то.
  
  Наблюдая за ним очень внимательно и с любопытством, Рурк мог бы поклясться, что рыжеволосый детектив бессознательно принюхивался к воздуху, как будто надеялся найти в нем какую-то зацепку, и на мгновение он всерьез задумался (как и несколько раз в прошлом), действительно ли Майкл Шейн обладает каким-то экстрасенсорным восприятием, которое помогло ему стать одним из самых успешных детективов в стране.
  
  Момент прошел быстро и (Рурк почувствовал) неудовлетворительно. Шейн со вздохом расслабился и подошел к низким перилам, за которыми обычно сидела Люси. Он стоял, уперев руки в бока, и задумчиво смотрел на ее стол, стул и пишущую машинку, не в силах заметить ничего необычного, кроме того факта, что тяжелого стального веретена для подачи документов, которое обычно стояло у поручня слева от ее пишущей машинки, сегодня утром там не было.
  
  Стоявший у него за спиной Рурк откашлялся и сказал: “Если они и нашли на столе Люси какие-либо отпечатки пальцев, которые ей не принадлежали, никто об этом не упомянул. Конечно, они искали не такие вещи ...”
  
  Шейн слегка кивнул головой. Он открыл калитку, которая пропускала его за ограждение, подошел с другой стороны от кресла Люси и наклонился, чтобы открыть средний ящик ее стола с этой стороны. Он взял десятицентовую планшетку в синей обложке, открыл ее и заглянул внутрь. Затем он повернулся с ножом в руке и любезно сказал Рурку: “Это одна из тех немногих мелочей, которые вы с Уиллом не знаете о моем бизнесе”.
  
  Он вышел и закрыл за собой дверь. “В течение нескольких лет у Люси вошло в привычку делать заметки обо всем важном или интересном, что происходит, пока меня нет в офисе. Если я не вернусь до ее ухода, она печатает их и оставляет копию у меня на столе, чтобы я подумал, стоит ли мне зайти позже. Я так понимаю, вы с Уиллом не нашли ничего подобного на моем столе прошлой ночью.”
  
  Рурк сказал: “Нет. Я был с Уиллом, когда он вошел в твой офис в первый раз после обнаружения тела. Твой стол был чистым ”.
  
  Шейн сказал: “Это означает, что Люси не было здесь в пять часов, или же ей помешали выполнить работу”. Он широкими шагами направился во внутренний офис, включил свет и, обойдя большой стол, сел и открыл планшет, лежащий перед ним.
  
  “Достань коньяк”, - сказал он репортеру. “Что бы вы с Уиллом от этого ни узнали, посмотрим, сможем ли мы извлечь смысл из записей Люси о ее беседе с мистером Рексфортом вчера в половине двенадцатого утра. Слава Богу, она не использует стенографию для подобных вещей, но ее личные сокращения примерно такие же плохие ”.
  
  Лист был озаглавлен загадочно:
  
  “11:30 А. Рекс Н. А. Бонд Джакс”
  
  Шейн ненадолго задумался над этим, пока Рурк складывал бумажные стаканчики вместе, достал бутылку коньяка из второго ящика картотечного шкафа позади Шейна и разлил напитки. Шейн прочитал вслух: “Рекс. Н. А. Бонд. Джакс. Кажется, в Джексонвилле есть североамериканская облигационная компания со штаб-квартирой в штате ”.
  
  Он сделал паузу, чтобы сделать глоток ликера, и нахмурился, глядя на карандашные пометки. “Прочтите это со мной и посмотрите, понимаете ли вы”. Рурк перегнулся через его плечо и прочитал то, что Люси нацарапала для себя:
  
  “Злого М. нет дома. Выезжает из города. Учился обвинять меня во лжи, когда говорят. Спрашивает сегодня О'Кифа Аппта. Настаивай, чтобы О'Кей приехал и попросил М. приехать за ним. 20 долларов мне за звонок, если О'Кей появится. Никаких обещаний. ” В конце Люси толстым карандашом написала “Мерзкий маленький человечек”.
  
  “Кажется, все предельно ясно”, - медленно произнес Рурк. “Этот Рексфорт был зол, что тебя не было здесь, чтобы прийти на встречу, и отказывается верить Люси, когда она говорит ему, что ты уехал из города. Обвиняет ее во лжи, когда она рассказывает ему об этом, и спрашивает о вашей сегодняшней встрече с О'Кифом. Я бы предположил, что Люси до этого момента не слышала об О'Кифе и сказала ему об этом, но он настаивает, что парень приедет, и думает, что ты будешь здесь. Затем он предложил ей двадцать долларов за то, чтобы она позвонила ему, если появится О'Киф, на что она, естественно, отказалась.”
  
  Шейн кивнул, не отрывая взгляда от листа. “Примерно так все и складывается. Итак, мы знаем, что человек по имени Рексфорт ожидал, что О'Киф посетит меня вчера и. что я буду здесь, чтобы встретиться с ним. Мы также знаем, что Рексфорт, по мнению эксперта Люси, неприятный маленький человечек, и можем предположить, что он может быть связан с североамериканскими связями в Джексонвилле. Ты сказал, что Джулиус О'Киф был родом из Джакса, не так ли?”
  
  Рурк кивнул. “Я уверен, что именно там он присвоил деньги несколько лет назад”.
  
  Шейн поднял первый лист и разочарованно покачал головой, обнаружив, что следующий лист пуст. “Больше никаких записей. Либо О'Кифи не появился, пока Люси была еще на работе, либо у нее не было возможности что-либо записать. ”
  
  Он аккуратно закрыл блокнот на своем столе, откинулся на спинку вращающегося кресла и, сосредоточенно полуприкрыв глаза, пропустил в горло добрую порцию коньяка.
  
  Рурк нетерпеливо сказал: “Если бы мы могли связаться с Рексфортом ...”
  
  Шейн сказал: “Да”. Он посмотрел на часы. “Еще на час слишком рано, чтобы вызывать кого-либо в офис в Джексонвилле. Должно быть, он дал ей номер телефона, черт возьми. Но она не потрудилась записать это, потому что не собиралась звонить ему. Вероятно, в отель, если он в городе из Джакса. ” Он раздраженно забарабанил кончиками пальцев по столу. “По крайней мере, у нас есть, кого начать искать. Кто-то, кто знал О'Кифа, направлялся в мой офис из тюрьмы”.
  
  “Если он из связующей компании, это, вероятно, связано с растратой”.
  
  Шейн кивнул и опустошил свой бумажный стаканчик. Он выпрямился, смял пустые стаканчики в большом кулаке и выбросил их в мусорную корзину в углу.
  
  “Вы сказали, что речь шла о больших деньгах?”
  
  “Неплохие бабки, насколько я помню это дело”. Рурк пожал плечами. “Пятьдесят или сто штук? Что-то в этом районе”.
  
  “Многое из этого восстановилось?”
  
  “Я не помню. Я так не думаю. Насколько я помню, ему предложили более мягкое наказание, если он вернет деньги, но он упрямо настаивал, что потратил их все ”.
  
  Шейн поднялся на ноги и предложил: “Почему бы тебе не проверить свое старое досье по этому делу? Больше мы здесь ничего не можем сделать. Я подброшу тебя в штаб-квартиру, чтобы забрать твою машину, хорошо?”
  
  “Куда это ты так спешишь?” Подозрительно спросил Рурк, выходя вслед за ним.
  
  “Дома, в душе и много кофе”, - сказал ему Шейн. “До девяти часов, когда я позвоню в Джексонвилл и посмотрю, смогу ли раздобыть какую-нибудь информацию о Реджинальде Доусе Рексфорте Третьем”.
  
  “Хочешь, я расскажу Уиллу о нем?” Спросил Рурк, пока они ждали лифт, чтобы спуститься вниз.
  
  “Держи это при себе”, - прорычал Шейн. “Если бы это дало нам хоть какую-то реальную зацепку в направлении Люси, конечно. Я бы преподнес это Уиллу на блюдечке. Но все, что это делает, еще более убедительно указывает на то, что Джулиус О'Киф направился прямо в мой офис, как только его освободили, и Уилл уже наполовину подозревает, что я лгу об этом. Черт возьми! К этому времени он должен знать, что может доверять мне ”.
  
  Тимоти Рурк криво ухмыльнулся, когда лифт остановился перед ними и они вошли. “Ты доставил ему несколько неприятных моментов в прошлом, Майк”.
  
  “Но я никогда не говорил ему откровенной лжи… только не в деле об убийстве”, - угрюмо защищался Шейн.
  
  “Может, и не прямо, но я чертовски уверен, что ты увиливаешь от правды… особенно если речь шла о деньгах. Или о большом количестве долларов”, - поспешно добавил он.
  
  
  12
  
  
  Майкл Шейн остановился перед зданием полицейского управления, чтобы выпустить Рурка, чтобы тот мог сесть в свою машину, и репортер замешкался, положив руку на дверную ручку.
  
  “Ты хочешь, чтобы я позвонил тебе после того, как проверю наше старое досье по делу О'Кифа?”
  
  “Конечно. Сделай это. Я не буду спать”, - заверил его Шейн с кривой улыбкой. “Пока вы этим занимаетесь, посмотрите, нет ли каких-либо упоминаний о связующей компании в связи с этим делом”.
  
  Рурк вышел, а Шейн уехал, направляясь к своему отелю, который находился всего в нескольких кварталах отсюда. Он проехал около трех кварталов в восточном направлении, когда, повинуясь внезапному порыву, решил продолжить путь до бульвара Бискейн и сам взглянуть на квартиру Люси Гамильтон.
  
  Правда, Рурк сказал ему по телефону в Лос-Анджелесе, что они с Уиллом Джентри уже проверили ее квартиру и не нашли там ничего подозрительного, но они не знали Люси и ее привычки так хорошо, как он ... и ему нужно было убить по меньшей мере час, прежде чем он сможет навестить Рексфорта.
  
  Он продолжил движение на восток и поехал прямо к многоквартирному дому Люси Гамильтон на боковой улочке между бульваром Бискейн и заливом.
  
  Он остановился в маленьком фойе, чтобы взять ключ, который Люси дала ему много лет назад и которым он пользовался всего пару раз при несколько похожих обстоятельствах, вошел и поднялся на один пролет к ее двери, куда его впустил тот же ключ.
  
  Он включил верхний свет в гостиной, встал у входа в знакомую комнату и испытующе огляделся.
  
  Все казалось в идеальном порядке. Каждая пепельница и стеклянная столешница кофейного столика были чистыми и отполированными. Шейн медленно пересек комнату, задержался у телефонного столика, чтобы взглянуть на лежащий рядом блокнот, затем повернулся, чтобы заглянуть в безупречно убранную ванную, а оттуда в спальню, где кровать была аккуратно застелена, дверца шкафа закрыта и все в идеальном порядке.
  
  Все было в точности таким, каким Люси оставляла его каждое утро, уходя на работу. Он знал, потому что достаточно часто заходил из офиса выпить или расслабиться, пока она приводила себя в порядок, чтобы пойти с ним поужинать.
  
  Он медленно вернулся в гостиную с озабоченным, почти прислушивающимся выражением на изможденном лице, автоматически прошел на кухню, где включил еще один свет и обнаружил, что там такой же идеальный порядок, как и во всей квартире.
  
  Все еще двигаясь со странной, автоматической точностью, Шейн протянул руку, открыл дверцу буфета справа от себя и достал бутылку, которая была наполнена коньяком чуть больше чем наполовину. Он вытащил пробку и поставил ее на сушилку, взял поднос с кубиками льда и положил два в высокий стакан, который наполнил водой из-под крана. Он до краев налил коньяк в бокал объемом четыре унции, отнес два бокала в гостиную и поставил их на один конец кофейного столика. Он сел на диван напротив них и неторопливо закурил сигарету, затем медленно выпил половину коньяка и тридцать секунд держал во рту чистый, едкий привкус, прежде чем сделать глоток воды со льдом.
  
  Он намеренно замедлял себя, заставляя не думать, проглатывая кислый привкус страха, который был у него в животе.
  
  Он намеренно докурил сигарету до тех пор, пока она не начала обжигать пальцы, раздавил ее в пепельнице, осушил бокал и сделал большой глоток холодной воды. Затем он встал, подошел к телефонной будке, написал дату и “8:30 утра” на чистом блокноте, а под ним добавил: “Я вернулся в город. Майк,” оторвал верхний лист и отнес его к кофейному столику, где положил под пустой бокал. Затем он выключил весь свет и вышел, двигаясь обдуманно, но не медленно.
  
  До его отеля было всего несколько минут езды. Он остановился перед входом и вошел в вестибюль со своим портфелем. Фриц, ночной дежурный, дежурил за стойкой, а Пит стоял рядом с ним, очевидно, только что заступив на дежурство.
  
  Они оба удивленно подняли головы, увидев шагающего к ним Шейна, и Пит воскликнул: “Боже, вы быстро съездили в Голливуд и обратно, мистер Шейн. Я как раз говорил Фрицу ...”
  
  Шейн бросил свой портфель перед столом и потребовал: “Почему ты не сказал Фрицу прошлой ночью, когда уходил с дежурства, Пит? Я понимаю, что полиция была здесь, разыскивая меня, и никто не мог сказать им, где я нахожусь ”.
  
  “Они точно были там”, - с чувством сказал Фриц. “Повсюду. Заставили меня отпереть твою комнату, как будто думали, что ты можешь прятаться там”.
  
  “Я просто не сказал об этом Фрицу, когда уходил”, - с несчастным видом сказал Пит. “Я не знал, что была какая-то особая причина что-либо говорить”.
  
  “Не было”, - смягчился Шейн. “Я не виню тебя, Пит. Но я удивлен, что они не разбудили тебя дома, чтобы задать вопросы”.
  
  На это у Пита появилась смущенная улыбка. “Они, конечно, пытались. Проблема была в том, что меня не было дома, когда они пришли меня искать. Я был чертовски занят, и, черт возьми, у меня сегодня утром разболелась голова.”
  
  “Что это было за дело, когда кто-то был убит в вашем офисе, и они тоже искали мисс Гамильтон, но тоже не смогли ее найти?” - нетерпеливо спросил Фриц. “Боже, надеюсь, с ней все в порядке”.
  
  Шейн сказал: “Я тоже. С тех пор, как я ушел, от нее ни слова, да?”
  
  Оба мужчины скорбно покачали головами. Оба были давними служащими отеля, где Шейн много лет снимал номер люкс, оба знали Люси Гамильтон лично и восхищались ею экстравагантно.
  
  Затем Фриц сказал: “Но этот человек пытался связаться с тобой со вчерашнего вечера”. Он повернулся, чтобы залезть в нишу за столом и вытащил три телефонных сообщения. Он взглянул на одного из них и сказал: “Фамилия Рексфорт. На первом помечено шесть пятнадцать ...”
  
  Шейн протянул руку за тремя бумажками. На первой было просто написано: “Мистер Шейн. Немедленно позвоните мистеру Рексфорту”, - и назвал местный номер телефона и добавочный.
  
  Второе было помечено как десять тридцать, и когда Шейн взглянул на него, Фриц важно сказал ему: “Это я снял сам. Оператор коммутатора уходит в десять, ты же знаешь. Он казался взбешенным и хотел знать, почему ты не ответила на его другой звонок, и заставил меня заглянуть в твой почтовый ящик, чтобы посмотреть, там ли еще сообщение, затем сказал, что тебе важно позвонить ему, как только ты войдешь.
  
  “Затем он позвонил снова в час дня и сказал, чтобы ты позвонила ему, независимо от того, как поздно ты придешь ... в три или четыре часа, или сколько там еще”.
  
  Шейн мгновение вертел в руках бумажки, а затем сказал: “Позвони по этому номеру. Скорее всего, это отель в городе. Не спрашивай о нем или добавочном номере ”, - резко добавил он. “Просто узнай, в каком отеле”. Пит, который, очевидно, теперь официально дежурил за стойкой регистрации, взял один из бланков и повернулся к телефону позади себя.
  
  Через мгновение он обернулся и сказал: “Это "Атлантик Армс", мистер Шейн. На Четвертой улице, недалеко от Бискейн”.
  
  Шейн кивнул и отвернулся от стола, оставив свой портфель забытым на полу перед ним.
  
  
  13
  
  
  Шейн, не теряя времени, спросил мистера Рексфорта внизу, в отеле "Атлантик Армс", когда добрался до него. Он широкими шагами пересек старомодный вестибюль и вошел в лифт, который ожидал подъема. Он взглянул на один из телефонных бланков в своей руке и увидел добавочный номер 718. Он сказал оператору “Семь”, закрыл двери, вышел на седьмом этаже и нашел номер комнаты.
  
  Он громко постучал и подождал. Это была массивная дубовая дверь без фрамуги, и он не услышал никакого движения внутри комнаты. Он нетерпеливо постучал еще раз, и дверь, наконец, приоткрылась на несколько дюймов под скрежет внутренней цепочки, которая все еще была на месте.
  
  Сонный и раздраженный голос произнес: “Да? В чем дело?”
  
  “Майкл Шейн. Откройся”.
  
  В щель донеслось что-то вроде вздоха. Затем дверь закрылась достаточно, чтобы можно было ослабить цепочку, и снова распахнулась.
  
  Шейн ворвался внутрь и столкнулся с тощей фигурой мужчины в мятой пижаме и с седоватыми волосами, стоящими дыбом. Он был босиком и с худым лицом, и он поспешно отступил к кровати, как будто в сильном смущении, близоруко моргая глазами и сглатывая выступающий кадык, пока он дрожащим голосом говорил: “Я спал очень крепко. Я возьму халат и... и свои очки.”
  
  Он схватил халат, висевший в изножье кровати, и просунул руки в рукава, затем нервно подошел к изголовью кровати, где взял со столика очки без оправы и прочно водрузил их на нос.
  
  Одетый таким образом должным образом, он перестал смущаться, сел на край кровати и сурово сказал: “Я ожидал, что вы мне позвоните, мистер Шейн. Я засиделся допоздна, ожидая, когда ты перезвонишь на мои звонки.”
  
  Шейн сказал: “Я только что вернулся в свой отель и нашел их”.
  
  “В самом деле? Могу я поинтересоваться, где и как вы провели ночь? И, пожалуйста, мистер Шейн, не ждите, что я поверю в неправдоподобную историю, которую мне вчера рассказала ваша секретарша, о том, что вы неожиданно прилетели на Западное побережье.”
  
  Шейн стоял на полу перед мужчиной и свирепо смотрел на него сверху вниз, сжав руки в кулаки. “Где она, Рексфорт? Где Люси Гамильтон? Если ей причинили какой-либо вред...”
  
  “Ваша секретарша, мистер Шейн? Уверена, я понятия не имею. Я видела ее только один раз, мельком, вчера утром. Если ты потерял молодую леди, вряд ли это мое дело.”
  
  Шейн долго стоял, глядя на него сверху вниз, пока тот боролся с овладевшим им иррациональным гневом. Этот человек что-то знал ... но что? Он был слишком спокоен, слишком уверен в себе. Важно было выяснить, что ему известно обо всем этом деле, как можно быстрее.
  
  Он отодвинулся, чтобы сесть в кресло, и начал с вопроса: “Почему вы так уверены, что я не был на Побережье?”
  
  Карие глаза Рексфорта сверкнули за стеклами очков, а его плотно сжатые губы слегка улыбнулись. “Потому что я был уверен, что Джулиус О'Киф устроит скандал в Майами и для вас, как только его выпустят из тюрьмы. И мистер Шейн, потому что я знаю, что он действительно приходил к вам в офис вчера днем… и оставался с вами наедине в течение длительного периода времени. ”
  
  “Что ты знаешь об О'Кифе?” Потребовал ответа Шейн.
  
  “Что я о нем знаю?” Рексфорт позволил себе негромко хихикнуть. “Все, уверяю вас. Я не думаю, что мы понимаем друг друга, мистер Шейн. Возможно, ваша секретарша неправильно поняла меня или забыла проинформировать вас. Я представляю Североамериканскую компанию по связыванию. Если быть точным, менеджер нашего филиала в Джексонвилле. Это ответ на ваш вопрос? ”
  
  Шейн сказал: “Нет”.
  
  Рексфорт вздохнул и приложил кончики пяти пальцев точно к кончикам остальных пяти. “Возможно, это и не так”, - признал он. “Я склонен забывать, что вы вступили в это дело совсем недавно и, возможно, не до конца осведомлены о его прошлой истории. Моя компания, конечно, связала О'Кифа, когда он присвоил сто тысяч долларов. Мы возместили ущерб. Полную сумму. Я считаю это дело одной из моих неудач, мистер Шейн. Одна из моих немногих неудач. Теперь вы понимаете?”
  
  Шейн снова сказал: “Нет”.
  
  “О, перестань. Давай не будем препираться друг с другом. Я целиком и полностью убежден в том, что Роберт Лонг доверил тебе всю историю… или, по крайней мере, ее основные моменты… когда он умер около четырех месяцев назад.”
  
  “Роберт Лонг?” Шейн медленно повторил имя. Это стало для него полной неожиданностью, и ему действительно пришлось заставить себя обдумать прошедшие месяцы, чтобы сфокусировать этот инцидент в своем сознании.
  
  Конечно! Лонг был игроком, который, как говорили, проиграл несколько крупных ставок и навлек на себя гнев Синдиката. Их правоохранители выследили этого человека и застрелили его в его автомобиле на отдаленном участке тропы Тамиами, и по чистой случайности Шейн присутствовал в момент его смерти. Сам Лонг его не интересовал, он не знал этого человека и даже не встречался с ним до той ночи.
  
  Шейн, занимаясь совершенно другим делом, шел по следу одного из убийц Лонга, и совершенно случайно той ночью он наткнулся на разбитую машину Лонга и обнаружил под обломками застреленного умирающего человека. Роберт Лонг продолжал жить по меньшей мере двадцать минут, пока Шейн оставался с ним наедине на обочине дороги, но в течение этого периода он был в бреду и бормотал только бессмысленную чушь.
  
  Газеты, конечно, не получили и не напечатали всю историю целиком. Ходили слухи, что он был клиентом Шейна и детектив пытался спасти его жизнь от стрелявшего, что Шейн не потрудился публично опровергнуть.
  
  “Какое отношение Роберт Лонг имеет к этому делу?” медленно спросил он.
  
  Рексфорт саркастически фыркнул. “Ты был с ним наедине в течение получаса, когда этот человек знал, что умирает, Шейн. На его совести лежал груз вины, и внутри него было горькое осознание того, что все это было напрасно. Что все его тщательные планы и последующий крах его бизнеса оказались напрасными, и теперь деньги никогда не будут возвращены. Потому что, даже если жена Лонга знала секрет ... а я убежден, что она знала… он знал, что О'Кифи ни за что на свете не захотел бы поделиться этим с ней.
  
  “Роберту Лонгу, должно быть, показалось случайным, что ты оказался там, чтобы услышать его предсмертную исповедь и узнать его тайну. Не полиция. Не какой-нибудь мошенник, который попытался бы все это присвоить. Но Майк Шейн. Крутой частный детектив с репутацией человека, пренебрегающего законом, когда это служило его собственным целям, но при этом имеющего определенную репутацию честного стрелка. Конечно, он договорился с вами встретиться с О'Кифом в тюрьме и склонить его к сотрудничеству с вами, я полагаю, по вашему обещанию, что это было строго частным делом между вами двумя и что бывшая жена О'Кифа не поделится ни центом.
  
  “Не обольщаясь излишне, мистер Шейн, ” самодовольно продолжал Рексфорт, “ как только я прочитал в газете статью о смерти Лонга, у меня мелькнула мысль о подобной возможности сговора. Это было так очевидно… если кто-то имел дело с ворами и мошенниками так долго, как я, и знает, как работает их разум. И поэтому я ждал, продолжая то же тщательное наблюдение за О'Кифом в тюрьме, которое я вел с тех пор, как ему вынесли приговор. И когда мне сообщили о вашем первом визите к нему вскоре после смерти Лонга, я понял, что мои выводы были верны. Я знал, что мне нужно было только подождать, пока вы завершите свои тщательные приготовления, чтобы вернуть деньги, и быть готовым потребовать их от моей компании. ”
  
  Он резко замолчал, снял очки и тщательно протер их уголком простыни с кровати.
  
  “Мне кажется, - мягко запротестовал Шейн, - что вы делаете множество диких предположений, основанных на очень небольшом количестве фактов… или вообще без фактов. На данный момент я ни в чем не признаюсь, вы понимаете? Поскольку я ничего не знаю о предыстории этого дела, я просто не понимаю, как вы пришли к какому-либо из этих выводов. ”
  
  Рексфорт прочно водрузил очки на нос и хвастливо улыбнулся. “Растрата показалась мне неприятной с самого начала”, - объявил он. “Когда ты работаешь в этом бизнесе так долго, как я, у тебя появляется представление о таких вещах. Был Джулиус О'Киф, бухгалтер с доходом в шесть тысяч долларов в год, полностью связанный нашей компанией, и был Роберт Лонг, владелец брокерской фирмы и, следовательно, вообще не связанный. О'Киф не произвел на меня впечатления человека с таким складом ума, чтобы прорабатывать детали кражи такого масштаба. Он был маленьким человечком, доведенным до безумия молодой, алчной и очень красивой женой, которая могла украсть несколько сотен или тысяч у своего работодателя, но никогда не думала об этом дальше.
  
  “Итак, я искал мастера своего дела, который спланировал бы операцию и руководил ею, и был только Роберт Лонг, который, возможно, мог вписаться в эту картину. Он был в идеальном положении для сговора с О'Кифом, и я почти с самого начала был убежден, что он это сделал ”.
  
  “Но вы говорите, что он был владельцем бизнеса”, - запротестовал Шейн. “Как он мог получать прибыль, воруя у него?”
  
  “По моему опыту, это совсем не ново”, - назидательно сказал Рексфорт, как будто читал лекцию по экономике в классе. “Подумайте сначала: ему абсолютно нечего было терять. О'Киф был полностью связан обязательствами, и North American возместила бы все убытки до последнего пенни, если бы О'Кифа признали виновным. Ему оставалось только признаться и полностью признать вину, и у нас не было выбора. Мы возместили этот ущерб, мистер Шейн. Все сто тысяч. Ни пенни из них так и не было возвращено. История О'Кифа заключалась в том, что он потратил все деньги в течение определенного периода времени ... на азартные игры и женщин. Это было явным абсурдом, когда ты исследовал прошлую жизнь этого человека, но не было доказательств. Доказать отрицательный результат практически невозможно ”.
  
  Шейн медленно произнес: “Понятно. Итак, вы думаете, что они разделили выручку и О'Киф сел в тюрьму, в то время как Лонг оставался свободным человеком. Зачем ему совершать подобные безумные поступки?”
  
  “Это было не так уж безумно. Это было бы спланировано таким образом с самого начала. Он должен был взять на себя полную ответственность, если North American возместит убытки. Почему он это сделал? Посмотри на это с точки зрения О'Кифа. Вот человек, зарабатывающий шесть тысяч в год с очень небольшой перспективой продвижения. У него экстравагантная молодая жена, он старается не отставать от Джонсов, живет в сильно заложенном доме и никогда не имеет ни пенни, который он мог бы назвать своим.
  
  “Почему бы такому человеку не понравиться подобное соглашение? Тюремные сроки для растратчиков, как известно, очень короткие. Признав себя виновным и отдавшись на милость суда, он может рассчитывать на то, что проведет несколько лет в тюрьме в качестве гостя налогоплательщиков, и выйдет свободным человеком ... и с денежным фондом в пятьдесят тысяч долларов. Как еще такой человек мог надеяться когда-либо накопить такую сумму, даже в результате тяжелой, честной работы за всю свою жизнь? Конечно, он ухватился бы за эту возможность, если бы ей должным образом предоставили ”.
  
  “Я вижу это с точки зрения О'Кифа”, - признал Шейн. “Но зачем Лонгу идти на подобный риск? Вы говорите, что он был владельцем брокерской фирмы, достаточно крупной, чтобы понести убытки в сто тысяч. Он не жил в бедности среднего класса. И если я правильно понял тебя при обсуждении вопроса о возврате полных ста тысяч, ты, должно быть, считаешь, что в то время он не получил даже своей половины. ”
  
  “Я уверен, что он этого не делал, мистер Шейн. Я уверен, что двое мужчин заранее договорились спрятать деньги в надежном месте, где ни один из них не сможет к ним прикоснуться, пока О'Кифи не выплатит свой долг государству и не сможет свободно пользоваться своей частью денег. Несколько вещей приводят меня к такому выводу, ” четко продолжил он.
  
  “Его брокерская фирма обанкротилась в течение года после этого дела, что указывало на то, что она не была настолько платежеспособной, как казалось на первый взгляд, и, конечно же, у него не было лишних пятидесяти тысяч, чтобы вложить в нее. С этого момента он пошел под откос. Я очень внимательно следил за ним, мистер Шейн. Это дело стало для меня почти личной одержимостью. Лонг был связан с парой сомнительных предприятий, которые не увенчались успехом, и в конце концов он оказался в Майами в качестве дешевого гангстера, которого убили, потому что он проиграл на спор.”
  
  “Возможно, все это правда”, - согласился Шейн. “Но я все еще не вижу достаточного мотива для того, чтобы мужчина вообще пошел на такой риск”.
  
  “Был и другой мотив, Шейн, о чем, я уверен, ты уже знаешь. На самом деле, - суетливо продолжал он, - я уверен, ты должен быть хотя бы частично осведомлен обо всем, что я тебе здесь рассказал. Единственная причина, по которой я рассматриваю это дело, - убедить вас в том, насколько безупречно мое дело… показать вам без тени сомнения, что я могу обратиться в суд и доказать, что деньги по закону являются собственностью моей компании ”.
  
  “У тебя неплохо получается”, - кисло прокомментировал Шейн. “Но ты все еще не убедил меня, что в те дни у Лонга было достаточно мотивов, чтобы пойти на тот риск, на который, как ты думаешь, он пошел”.
  
  “Вы забываете о жене О'Кифа. Очаровательная молодая женщина”. Глаза Рексфорта сверкнули за стеклами очков, и он причмокнул тонкими губами. “Вы, конечно, знаете, что она развелась с О'Кифом через несколько месяцев после того, как он был заключен в тюрьму как преступник… и сразу же снова вышла замуж, став вторым мужем. По моему мнению, это решило дело, - торжественно продолжил он. “До этого момента они полностью скрывали свой интерес друг к другу, и, как и вы, я задавался вопросом о мотивах Лонга.
  
  “Но вот это случилось, наконец-то открыто. Он возжелал жену своего бухгалтера и заполучил ее вскоре после того, как О'Кифа благополучно упекли в тюрьму. На самом деле, я часто задавался вопросом, не надеялся ли он, что О'Киф по глупости доверил свою тайну жене в самом начале, прежде чем отправиться в тюрьму ... Возможно, предоставить ей любую часть имеющихся у него документальных доказательств, которые потребуются для возврата украденных денег в сотрудничестве с Лонгом.
  
  “Если Лонг надеялся на это, я уверен, что это было напрасно. О'Киф был дураком, но, очевидно, не настолько дураком, чтобы до такой степени доверять своей жене”.
  
  “Документальное подтверждение?” Шейн нахмурился, как будто не понял. “Что ты хочешь этим сказать?”
  
  “О, перестань, Шейн. Ты сам не совсем новичок в этих делах. Если бы ты был на месте О'Кифа, какие меры предосторожности ты предпринял бы, чтобы быть уверенным, что деньги останутся в целости, когда ты отбудешь свой тюремный срок?”
  
  “Я бы забрал свою половину прямо тогда, - быстро сказал ему Шейн, - и спрятал ее в надежном месте. И позволил бы Лонгу делать со своей половиной все, что он пожелает”.
  
  “В чем-то вы правы”, - признал Рексфорт. “При определенных обстоятельствах это было бы самой простой и разумной процедурой. Но подумайте вот о чем: давайте предположим, что первоначальное соглашение между двумя мужчинами заключалось в том, что Лонг будет использовать свое положение и свое влияние… да, и даже немного денег в нужных местах… добиться условно-досрочного освобождения О'Кифа, как только он получит на это право. И если бы вы не доверяли своему партнеру по преступлению безоговорочно, разве вы не планировали бы сохранить над ним контроль, который позволил бы ему выполнить свою часть соглашения? Приведите ему вескую причину… заявить об этом прямо… сделать все возможное, чтобы вас освободили как можно скорее?
  
  “Видишь?” Рексфорт снял очки и практически просиял детективу, точь-в-точь как школьный учитель, который только что решил сложное уравнение на доске. “Вот почему О'Киф, должно быть, настоял на том, чтобы все деньги оставались нетронутыми до тех пор, пока он не сможет наслаждаться своей долей. Вот почему, ” резко добавил он, надевая очки, “ я не намерен идти с тобой на компромисс и принимать половину суммы на данном этапе. Я уверен, что вы с О'Кифом вернули… или готовы вернуть… всю сумму, которую моя компания была обманута. На меньшее я не соглашусь, - строго предупредил он, поджав тонкие губы.
  
  “Ты выдвигаешь довольно сильное требование, не подкрепляя его ничем особенным”, - легко сказал ему Шейн. “Поскольку вы тщательно продумали все остальное, скажите, где, по-вашему, находятся деньги ... и как они были переведены на условное депонирование до того, как О'Киф смог получить свою долю?”
  
  “Я предполагаю, что это какое-нибудь место в Майами. Роберт Лонг и Джулиус О'Киф вместе совершили поездку в Майами из Джексонвилла за несколько дней до того, как проверка бухгалтерских книг компании выявила растрату. Они знали, что аудит был заказан и что раскрытие информации было близко, поэтому разумно предположить, что они приняли окончательные меры в то время прямо здесь, в Майами. Добавь известный факт, что О'Киф пришел прямо сюда после своего вчерашнего освобождения, и я думаю, это все решает.
  
  “Что касается вопроса ‘как’… и мне нравится, что вы используете слово "условное депонирование" в этой связи ... наиболее подходящее… Я уверен, что вы знаете, "как" это сделать гораздо лучше, чем я. Депозитная ячейка - это первый и наиболее очевидный ответ, но при работе с банком возникает вопрос идентификации личности и другие юридические трудности. Нет, я думаю, самым очевидным ответом был бы предмет, помещенный на хранение. Возможно, обычный сундук или чемодан. ” Он наклонился вперед на краю кровати и уставился на Шейна блестящими глазами, как будто решал сложную шахматную задачу.
  
  “Это было все? С пронумерованной квитанцией о хранении, просто разорванной пополам, чтобы ни одна из половинок не была приемлемой без соответствующего экземпляра. Это казалось бы самым простым решением такой проблемы ”.
  
  Шейн возразил: “Разве человек, держащий в руках одну из этих половинок, не мог пойти в компанию и потребовать чемодан, заявив, что он был случайно разорван пополам?”
  
  “Не с репутацией компании. Не отождествляя себя в их удовлетворении, и не без описывая содержание произведения до его открытия в присутствии понятых. Можете ли вы представить себе человека, заявляющего права на чемодан при таких обстоятельствах, дающего письменные показания под присягой о том, что в нем находились сто тысяч долларов в валюте Соединенных Штатов?”
  
  Рексфорт счастливо усмехнулся и покачал головой. “Нет. Я думаю, что это была бы едва ли не самая надежная процедура, которую Лонг и О'Кифи могли придумать в данных обстоятельствах ... И я думаю, что именно это Лонг передал вам перед смертью, мистер Шейн, ” добавил он, возвращаясь к убийственному спокойствию. “Его половина чека. Либо это, либо он рассказал вам историю, когда умирал, и поручил вам забрать его половину у его жены, прежде чем отправиться к О'Кифу в тюрьму. Я уверен, что вы должны были сказать О'Кифу, что его неверная бывшая жена ничего не знала о том, что это у вас, и что вы должны были заверить его, что она не получит никакой доли от половины Лонга.
  
  Итак, мистер Шейн. Я полностью убедил вас, что знаю, о чем говорю, и что у меня на руках все козыри? Я уверен, вы понимаете, что мне стоит только обратиться в полицию со своими доказательствами, и вся сумма будет немедленно конфискована ”.
  
  “Какие доказательства?” - усмехнулся Шейн. “Вы потратили десять минут моего времени, рассказывая одну из самых диких историй о догадках, которые я слышал с тех пор, как некая блондинка недавно пыталась всучить мне идею о том, что она была бывшей любовницей Кастро и украла набор планов захвата коммунистами нашей военно-морской базы в Гуантанамо”. Он сделал паузу, внимательно изучая Рексфорта, чтобы увидеть, вызвало ли это какую-либо реакцию.
  
  Этого не произошло.
  
  Маленький человечек в мятой пижаме просто облизал губы и сказал: “Это еще не все, Шейн. Хочешь услышать остальное, чтобы до конца понять, насколько невыносимо твое положение?”
  
  “Конечно. Выкладывай мне остальное свое дерьмо. Но сделай это быстро, ладно? Мы теряем чертовски много времени, сидя здесь и ничего не делая ”.
  
  “Я не считаю это пустой тратой времени, мистер Шейн. На самом деле, я считаю, что это время было потрачено не зря. Я уверен, что теперь вы вполне убеждены, что у вас проигрышная рука. Как я и заверял вас, на моей стороне все козыри. Я полностью и в мельчайших деталях объяснил вам, как я пришел к выводу, что вы планировали побудить О'Кифа поделиться с вами украденными деньгами, как только удастся добиться его освобождения из тюрьмы. Я был уверен в своих фактах, как только узнал о вашем первом визите к нему вскоре после смерти Лонга.
  
  “Вскоре после этого я получил информацию от надежных источников в преступном мире о том, что началось движение за полное помилование О'Кифа. Что политическое давление оказывалось со стороны лиц, имеющих влияние на комиссию по условно-досрочному освобождению… и что это было спланировано неким адвокатом из Майами, который имеет репутацию человека, добивающегося результатов, если ему должным образом возместят его усилия.
  
  “Шейн, он из тех людей, к которым, я понимаю, ты бы обратился, если бы столкнулся с проблемой такого рода ... немедленного освобождения заключенного из Государственной тюрьмы.
  
  “Тогда я понял, Шейн. Я знал, что каждое из моих предположений было правильным ... и я выжидал своего часа. Я был проинформирован о вашем втором визите к О'Кифу менее месяца назад и о последующих действиях совета по помилованию несколько дней назад. Вот почему позавчера я договорился о встрече с твоей секретаршей по междугородной связи ... чтобы встретиться с тобой в твоем офисе в день освобождения О'Кифа, но до того, как он смог связаться с тобой… просить ... нет, не просить, Шейн… требовать твоего сотрудничества в этом вопросе. Предложить вам нашу стандартную десятипроцентную комиссию за возмещение ущерба в подобных случаях. Я чувствовал, что это справедливо. Я хотел быть справедливым. Живи и давай жить другим - вот мой девиз, мистер Шейн. Действительно, я был готов быть щедрым. Я понимаю, что вы, должно быть, уже потратили определенную сумму наличных денег и большую часть своего времени и энергии на это дело, и я рассчитывал вознаградить вас за эти расходы в дополнение к нашему стандартному гонорару.
  
  “И что же произошло, мистер Шейн?” Он печально покачал головой. “Я обнаружил, что вы действуете изворотливо. Вас не только не было в вашем офисе, чтобы договориться со мной о встрече в половине двенадцатого, но и ваша хорошо отрепетированная секретарша спокойно сообщила мне, что вас неожиданно вызвали из города и не ожидали возвращения в течение дня или около того, по крайней мере.
  
  “Я, конечно, ей не поверил. Зная, что О'Кифа освобождали в то утро, я был уверен, что он придет прямо к вам ... и с такой суммой денег на кону я не мог себе представить Майкла Шейна, убегающего в дикую синеву вместо того, чтобы дожидаться прибытия О'Кифа. Я понял, что вы использовали то, что вполне можно охарактеризовать как один из ваших "быстрых приемов", но я был полон решимости, что со мной это не сработает. Итак, мистер Шейн. Готовы ли вы передать деньги мне в целости и сохранности… за вычетом вашего гонорара за восстановление, конечно? Или вы намерены заставить меня пойти в полицию с моей информацией… в этом случае, уверяю вас, в вашу пользу не поступит даже один процент ”.
  
  Шейн долго колебался, прежде чем ответить, злобно глядя на “противного маленького человечка” Люси. Наконец, он сердито сказал:
  
  “Обращайся в полицию, если хочешь, Рексфорт. У тебя нет ни единого доказательства ни одному из твоих заявлений. Кто тот адвокат, который должен был быть моим посредником в совете по помилованию, чтобы освободить О'Кифа? Вы даже не назвали его имени. ”
  
  “Я это сделаю, Шейн. Боул. Дирксон Боул. Ты не можешь отрицать, что имел с ним дело в прошлом. Как только он появился в образе О'Кифа, мастерски организовав помилование для этого человека, я понял, что за этим стоите вы. ”
  
  Боал? Дирксон Боал? Конечно, Шейн знал этого человека. Половина населения Майами знала его… по репутации, если не лично. Он был мошенником, но важным мошенником. Он представлял не только важных персон из преступного мира, но и имел высокие связи в политической иерархии штата. Если Боул приложил руку к помилованию О'Кифа ...?
  
  Шейн глухо рассмеялся. “Ты называешь это доказательством, Рексфорт? Конечно, я имел дело с Боулом. Как и любой другой частный детектив в городе. Вчера ты так и не привел О'Кифа в мой офис. И меня тоже, если уж на то пошло. Вчера утром моя секретарша сказала тебе правду. Я улетел в Калифорнию. Я вернулся только в шесть часов утра и сразу же поехал в ваш отель, как только получил ваши сообщения. Как это соотносится со всеми твоими предположениями о сговоре между О'Кифом и мной?”
  
  “Если бы ваши утверждения были правдой, они сбили бы с толку мои предположения”, - холодно признал Рексфорт. “Так случилось, что я знаю, что это неправда, Шейн. Я могу доказать, что это не так. Если ты вынудишь меня сделать это, я пойду… в полицию ”.
  
  “Что ты можешь доказать?” Шейн подстрекал его.
  
  “Что вчера тебя не было в Калифорнии, но ты ждал в своем офисе предполагаемого прибытия Джулиуса О'Кифа вскоре после четырех часов… когда он все-таки, приехал”.
  
  “Как вы предлагаете доказать подобную вещь?”
  
  “Мистер Шейн”, - запротестовал Рексфорт. “Я не полный дурак. У меня большой опыт в делах подобного рода, и я очень мало оставляю на волю случая. Хотя я был уверен в том, что вы заключили с О'Кифом соглашение, которое я описал, и что он приедет прямо сюда из тюрьмы, чтобы объединить с вами усилия для получения украденных денег, я ничего не принимал на веру. Естественно, зная время запланированного освобождения О'Кифа, я поручил доверенному человеку следить за ним с того момента, как он покинул ворота тюрьмы. ”
  
  Шейн пробормотал: “Молодец”, вспомнив, что Уилл Джентри пытался получить именно эту информацию, и поняв, что Уилл был бы готов многое отдать за то, что человек из связующей компании мог бы ему рассказать.
  
  “Тогда вы знаете, где О'Киф остановился по пути в Майами ... с кем он связался?”
  
  “Я верю”. Рексфорт снял очки с носа и холодно улыбнулся. “Никто. Ни один человек. Он был целеустремленным человеком, Шейн. Он не пытался замести следы или ввести кого-либо в заблуждение. Я полагаю, что и вы, и он предполагали, что он был полностью анонимен после такого длительного периода заключения… что никто не может заинтересоваться им или его передвижениями после всех этих лет. ”
  
  Он надел очки, и его голос стал радостно ядовитым. “Никто из вас на меня не рассчитывал. Я никогда не забываю дела. Я говорил вам, что это стало моей личной проблемой. Никто из вас, конечно, этого не осознавал. Вы чувствовали себя в полной безопасности от наблюдения после всех этих лет. Поэтому моему человеку не составило ни малейшего труда проследить за О'Кифом от тюрьмы прямо до дверей вашего офиса ... и он даст показания в суде, если потребуется ... поклявшись, что О'Киф не останавливался по дороге и ни с кем не разговаривал ”.
  
  Шейн процедил сквозь зубы: “О чем еще ваш человек готов свидетельствовать в суде?”
  
  “Почему… вы и ваша секретарша вместе покинули свой офис около пяти часов и отправились на свидание в номер мотеля, мистер Шейн. Если вы действительно хотите, чтобы этот факт был засвидетельствован в суде. ”
  
  
  14
  
  
  Майкл Шейн сидел очень тихо и пристально смотрел на маленького человечка, сидящего в мятой пижаме на краю гостиничной кровати, в то время как его лихорадочно работающий мозг пытался осмыслить то, что только что сказал Рексфорт.
  
  Он, конечно, знал, что его не было в Майами в пять часов дня накануне… и у него было довольно сильное предчувствие, что в его офисе был другой человек, выдававший себя за него. На самом деле, теперь, когда он выслушал историю Рексфорта, это было намного больше, чем просто предчувствие.
  
  До этого момента он не мог придумать ни одной правдоподобной причины, по которой кто-либо мог выманить его из офиса и подсадить туда другого человека, который выдавал бы себя за него. Итак, Рексфорт назвал мотив.
  
  Когда на кону сто тысяч украденных денег, предположительно припрятанных в Майами несколько лет назад, был идеальный мотив.
  
  Нет. Он не покидал свой офис в пять. Но что насчет Люси? Что они с ней сделали? Удалось ли им каким-то образом убедить ее, рассказав какую-нибудь дико нелепую историю, подыграть мистификации… позволить О'Кифу взять интервью у другого человека в личном кабинете Шейна, которого он принял за Шейна?
  
  Эта часть олицетворения не была бы сложной. Они использовали бы того же человека, который установил его личность в сознании О'Кифа во время двух предыдущих посещений тюрьмы.
  
  Но опять же, как насчет Люси?
  
  И убийство О'Киф веретеном для подачи документов, вонзенным ему в сердце прямо перед ее столом?
  
  Когда его мысли дошли до этого момента, он медленно сказал Рексфорту: “Я думаю, вам лучше усилить последнее утверждение… с пониманием того, что я готов доказать, что был в Лос-Анджелесе в то конкретное время”.
  
  “Я не знаю, какие доказательства вы состряпали, мистер Шейн, но я сомневаюсь, что они устоят против прямых показаний такого опытного наблюдателя, как мой человек Бреннер. Конечно, я усилю это, если вы пожелаете. Это еще один из моих козырей. На этот раз туз.
  
  “Я утверждал, что Бреннер последовал за О'Кифом прямо в ваш офис от ворот тюрьмы, ни разу не потеряв его из виду. Он был в лифте с О'Кифом и вышел позади него на втором этаже. Он последовал за ним по коридору, увидел, как он входит в офис с вашим именем на двери, и прошел мимо него как раз вовремя, чтобы мельком увидеть вашу секретаршу, сидящую за своим столом и приветственно улыбающуюся О'Кифу. Затем наружная дверь была закрыта.
  
  “Это было вскоре после четырех часов, мистер Шейн. У меня нет точного времени, но оно будет тщательно отмечено в письменном отчете Бреннера, когда он его представит. Какое-то время он слонялся без дела на втором этаже, держа под наблюдением закрытую дверь вашего офиса вместе с О'Кифом внутри. Затем, не желая привлекать к себе внимание, и, на мой взгляд, совершенно правильно, он вернулся на первый этаж и занял позицию, откуда мог наблюдать за каждым, кто выходил из обоих лифтов.
  
  “О'Киф не появился ... Как и вы или ваша секретарша. У него была ваша фотография в газете и, конечно, описание внешности, которым я снабдил его перед отправкой на задание, и он видел вашу секретаршу через открытую дверь.
  
  “В пять часов или вскоре после этого, когда никто из вас троих не появился в вестибюле, он выбрал момент, когда оба лифта поднимались пустыми, и снова поднялся на второй этаж, чтобы посмотреть, как обстоят дела. Едва он вышел из лифта, как дверь вашего офиса открылась и появились вы, мистер Шейн, в сопровождении вашей секретарши прямо за вами. Он повернулся спиной, нажал кнопку "Вниз" и поехал вниз на лифте вместе с вами двумя.
  
  “В тот момент он не знал, что стало с О'Кифом, но, конечно, знал, что там есть лестница, и быстро предположил, что вы предусмотрительно отправили своего клиента вниз по этой лестнице, прежде чем запереть его на ночь. Он знал, что это была своего рода предосторожность, на которой такой умный детектив, как ты, вполне мог настоять.
  
  “В тот момент Бреннеру ничего не оставалось, как последовать за тобой. Он так и сделал. Выйди через парадную дверь, в потоке офисных работников, идущих домой, и заверни за угол, где вы с молодой леди сели в машину, которая была припаркована там. Бреннеру посчастливилось вовремя поймать пустое такси, чтобы последовать за тобой. Он проследил за тобой до мотеля к западу от города на тропе Тамиами и наблюдал, как ты въезжаешь и направляешься прямо в гараж, пристроенный к одному из домиков.
  
  “Вы с ней вышли, и он мог видеть, как вы отперли дверь, ведущую прямо из гаража, и вы оба вошли внутрь.
  
  “В этот момент он почувствовал, что было бы разумно доложить мне и получить дальнейшие распоряжения. В конце концов, он чувствовал, что было бы вполне безопасно оставить вас вдвоем в каюте на некоторое время. Обычно мужчина не ведет свою секретаршу прямо из офиса в номер мотеля, который он уже забронировал заранее, не планируя провести, по крайней мере, несколько минут внутри, наедине с ней. Нет, если секретарша такая же привлекательная, как ваша, мистер Шейн. Помните, я видел ее утром.
  
  “Нет, я не виню Бреннера за то, что он в тот момент искал телефон, хотя это и оказалось ошибкой. Он поехал на такси в офис мотеля, где нашел телефонную будку и позвонил мне сюда. Я был раздосадован тем, что он потерял О'Кифа, но подозревал, что он планировал встретиться с вами позже в мотеле, и проинструктировал Бреннера незаметно оставаться в такси и наблюдать за вашим домом, приказав следовать за вами, если вы уедете, или немедленно позвонить мне, если появится О'Киф.
  
  “Пять минут спустя я получил второй, безутешный звонок от Бреннера. К тому времени, как он вернулся к вашему коттеджу, вашей машины уже не было. Он провел расследование и обнаружил, что обе боковые и парадные двери заперты, и громко постучал, не получив никакого ответа. Прошло не более пяти минут с тех пор, как вы подъехали, и вы оба исчезли. ”
  
  Рексфорт замолчал и глубоко вздохнул. “Я предположил, что Бреннер провалил работу по слежке за тобой. Что ты заметил его такси, следовавшее за тобой из города… что было бы вполне вероятно для человека с вашим опытом. Именно тогда я сделал свой первый телефонный звонок в ваш отель, мистер Шейн. ”
  
  Щеки Шейна запали, а его большие руки сжались в кулаки, когда Рексфорт замолчал. “Как назывался тот мотель?”
  
  “Название ... мотеля? Вы, конечно, знаете это, мистер Шейн. Гораздо лучше, чем я. Это был не я, кто...”
  
  “Черт возьми, Рексфорт, хватит тянуть время. Назови мне название мотеля, пока я не выбил его из тебя”.
  
  Шейн медленно поднимался, пока говорил. Рексфорт испуганно посмотрел в его неумолимо изможденное лицо и запротестовал: “Я действительно не понимаю ...”
  
  Шейн с размаху ударил его открытой ладонью по щеке, отчего руководитель связующей компании рухнул ничком на неубранную кровать, где он съежился и захныкал.
  
  Шейн склонился над ним, схватил обеими большими руками за ключицы по обе стороны от его шеи, поднял его в воздух и сердито встряхнул.
  
  “Мне все равно, что ты видишь или не видишь”, - бушевал он. “Ты говоришь о моей секретарше. Что это был за мотель?” Он держал тощее тело мужчины перед собой, приподняв босые ноги над полом. “Говори мне, - проскрежетал он, - или я сверну тебе шею”.
  
  “Я не знаю этого имени”, - причитал Рексфорт. “Бреннер не говорил этого по телефону. Все это будет отражено в его письменном отчете. Ты ведешь себя как дикий человек”.
  
  Шейн снова потряс им в воздухе. “К черту письменный отчет. Я хочу его ... немедленно. Где Бреннер?”
  
  “Он… здесь”, - выдохнул Рексфорт. “Я оставил его на ночь, потому что не знал...”
  
  “В этом отеле?”
  
  “Нет. Тот, что подешевле. "Роялтон”. "
  
  Шейн швырнул его обратно на кровать. “Соедини его с телефоном. Узнай номер коттеджа и название мотеля”.
  
  “Конечно”. Рексфорт переполз через кровать подальше от Шейна и побежал через комнату к телефону. Там он поспешно сверился с блокнотом, лежащим рядом с прибором, затем дрожащим голосом попросил оператора отеля назвать номер. Когда он получил это, то назвал добавочный номер, и Шейн подошел, чтобы встать поближе, и сказал дрожащим голосом:
  
  “Это ты, Бреннер? Рексфорт. Я позвонил, чтобы узнать название мотеля и номер домика, до которого ты вчера следил за Шейном и его секретаршей”.
  
  Он немного послушал, а затем взвыл: “Я знаю, что это будет в вашем отчете. Но я хочу это сейчас. Хорошо, тогда посмотри свои записи. Я подожду. ”
  
  Он повернул голову и сказал без всякой необходимости: “Он должен проверить свои записи, чтобы убедиться”.
  
  Шейн ждал, широко расставив ноги, его ноздри все еще гневно раздувались.
  
  Рексфорт наконец сказал: “Спасибо. Нет, пока это все”, - и повесил трубку.
  
  Он обиженно сказал Шейну: “Это были Оранжевые пальмы. На Юго-западной восьмой улице за Корал Гейблз. Коттедж номер девятнадцать. Я все еще не понимаю, с какой стати ...”
  
  Шейн развернулся и направился к двери на длинных ногах. Рексфорт поспешил за ним, пронзительно крича: “Подождите. Мы ничего не уладили. Ты не можешь просто увильнуть ...”
  
  К этому времени Шейн был уже за дверью отеля и захлопнул ее за собой. Рексфорт добрался до двери, рывком распахнул ее, высунул взъерошенную голову и крикнул в коридор удаляющейся спине рыжеволосого: “Я передам это в полицию, Шейн. Предупреждаю тебя. Сразу в полицию.”
  
  Шейн продолжал идти за угол к лифтам. Он остановился и злобно нажал кнопку "Вниз". Только в этот момент он понял, что Рексфорт, по-видимому, не знал, что О'Киф был убит накануне. Его ожидал сюрприз, если он действительно обратится в полицию.
  
  
  15
  
  
  Мозг Майкла Шейна лихорадочно работал, пока он ехал на запад по Трассе со скоростью, на двадцать миль превышающей разрешенную на этой переполненной магистрали. Конечно, не Люси отправилась в номер мотеля из его офиса. Не в пять часов. Не оставлять мертвеца лежать на полу позади себя в компании другого мужчины.
  
  Это была та же женщина, которую Бреннер видел сидящей за столом Люси через открытую дверь, когда вошел О'Киф. Это означало, что к четырем часам им удалось заменить Люси другой женщиной.
  
  Как? Что они с ней сделали?
  
  Возможно, они выманили ее из офиса какой-нибудь уловкой, хотя Люси очень неохотно покидала офис в отсутствие Шейна. Она даже отказалась взять отгул на обед, заказала молоко и бутерброды из соседней закусочной, которая специализировалась на доставке офисных обедов.
  
  Таким образом, даже если бы им удалось заманить ее какой-нибудь уловкой, Люси не смогла бы долго оставаться заманенной. Помешать ей вернуться на свой пост можно было только с помощью физической силы… держали в плену где-то до тех пор, пока их дело с Джулиусом О'Кифом в офисе Шейна не было завершено.
  
  Уединенный номер в мотеле был бы хорошим местом для этого. Ты можешь оставить ее там связанной, с кляпом во рту или основательно накачанной наркотиками, пока будешь ждать, когда прибудет бывший заключенный и, ничего не подозревая, приведет тебя к деньгам, которые они с Робертом Лонгом вместе припрятали много лет назад.
  
  Но, очевидно, О'Киф не был столь любезен после того, как добрался до офиса Шейна. Должно быть, что-то пошло не так на подаче. Шейн сомневался, что убийство было спланировано с самого начала. По крайней мере, не прямо в его офисе. Возможно, они планировали избавиться от парня после того, как деньги будут в безопасности в их руках ... или, по крайней мере, паспорт на деньги.
  
  Нет. Смерть О'Кифа от веретена для подачи документов перед столом Люси носила все признаки поспешной импровизации. Предположим, произошло что-то, что заставило его заподозрить, что подражатель на самом деле не Майкл Шейн? Он бы начал ... и вместе с ним за дверь вылетели бы сто тысяч.
  
  Хорошо. Предположим, что все произошло бы именно так? Они оказались бы за закрытой дверью чужого офиса с мертвецом на руках. Поспешный обыск с целью завладеть его кошельком ... возможно, в нем нашли то, за чем охотились. Возможно, нет. В любом случае, что было дальше?
  
  Труп на полу изменил бы все. Теперь это была не простая игра в олицетворение и мошенничество. Теперь это было убийство.
  
  Возможно, они планировали просто оставить Люси в домике мотеля, чтобы ее в конце концов нашли ... после того, как они получат деньги и покинут город. Но теперь они запаникуют. Неожиданно превратившись в убийц, они запаникуют быстро.
  
  Люси, должно быть, видела их. По крайней мере, одного из них. Они не могли позволить себе оставить свидетеля, который позже мог бы свидетельствовать против них.
  
  Не по этой ли причине они поехали прямо в мотель, оставив после себя мертвеца?
  
  Они пробыли в салоне недолго. По словам детектива связующей компании, не более пяти минут.
  
  Как они использовали эти пять минут?
  
  Нога Шейна тяжело давила на педаль газа, а в животе у него скручивался комок страха, кислый привкус страха стоял в горле, когда он приблизился к окраине Корал Гейблз и начал искать мотель "Оранжевые пальмы", который, как он смутно помнил, видел в прошлом.
  
  Было еще раннее утро. Обычно никто не входил в запертую каюту со вчерашнего полудня. Это было одним из преимуществ номера в мотеле. Полная приватность и отсутствие посторонних глаз.
  
  Он увидел большой знак впереди справа и убрал ногу с педали газа. Впереди был ряд низкорослых пальм, а все домики были выкрашены в ярко-оранжевый цвет. Здесь было около тридцати квартир, построенных полукругом, каждая со своим отдельным навесом для машины, отделяющим ее от соседней квартиры для максимальной приватности.
  
  Шейн резко затормозил перед табличкой с надписью "ОФИС", выскочил из машины и ворвался в небольшую комнату с письменным столом посредине.
  
  Неряшливая толстая женщина поднялась со стула за стойкой и оценивающе посмотрела на него, когда он вошел. Было неподходящее время для того, чтобы люди останавливались, чтобы зарегистрироваться в номерах.
  
  Он остановился перед ней и сказал: “Мне нужен ключ от номера Девятнадцать”.
  
  “А сейчас делаете?” - холодно парировала она. “Вы здесь зарегистрированы, мистер...?”
  
  “Я не зарегистрирован”, - решительно сказал он. “Дай мне ключ, или я выйду и вышибу дверь”. Он положил руку на стол открытой ладонью вверх.
  
  Она посмотрела в его горящие глаза и ширину плеч и поняла, что он не только серьезно угрожает, но и физически способен привести ее в исполнение.
  
  Она неохотно потянулась за спину и достала ключ с прикрепленной к нему латунной биркой. “Если возникнут проблемы, я в них участвовать не буду”, - добродетельно сказала она ему.
  
  Он выхватил ключ из ее пальцев и вышел, оставив свою машину стоять там, а сам направился вдоль изогнутого ряда коттеджей к номеру Девятнадцать.
  
  У большинства подразделений машины все еще были на стоянках. У Девятнадцатого их не было. Он вставил ключ в замок входной двери, и он легко повернулся.
  
  Он постоял мгновение, не открывая дверь, в то время как внутри него бушевала буря. Затем он стиснул зубы, повернул ручку и распахнул дверь.
  
  Квадратная комната с двуспальной кроватью выглядела совершенно пустой с того места, где он стоял на пороге. Покрывало было откинуто, а одеяло под ним смято, как будто тело ... или два тела… он лежал там, но на кровати никто не спал.
  
  Других признаков присутствия здесь не было, когда Шейн вошел внутрь. Он остановился у кровати, затем опустился на колени рядом с ней и заглянул под нее.
  
  Там ничего не было видно. Волнение внутри него утихало, когда он снова выпрямился. Там был только один шкаф с закрытой дверью и ванная комната с открытой дверью.
  
  Он обошел кровать, подошел к шкафу и рывком открыл его. Внутри ничего не было. Он прошел в ванную и увидел, что все полотенца, аккуратно сложенные на вешалках, неиспользованы.
  
  Он уже собирался повернуться и выйти, когда его внимание привлек проблеск синего на полу между сиденьем унитаза и стеной.
  
  Он наклонился и мрачно уставился на изящную пару голубых нейлоновых трусиков, которые валялись рядом с унитазом практически вне поля зрения.
  
  Он наклонился, взял их между большим и указательным пальцами и потряс ими перед своими недоверчивыми глазами.
  
  Он сразу узнал их. Спереди был вышит ряд розовых сердечек, а под ними - вышитые слова, тоже розовыми: “Для моей валентинки”.
  
  Это были трусики Люси Гамильтон. Он сам подарил их ей в качестве кляпа на прошлый День Святого Валентина. Он вспомнил, как очаровательно покраснела Люси, когда он торжественно вручил ей их в тот день в офисе, упакованные в большую ало-серебряную коробку в форме сердца. Он не знал, что она когда-либо их надевала. В тот день она поклялась, что никогда этого не сделает, и устроила ему небольшой разнос за то, что он выбрал для нее такой глупый подарок.
  
  Он стоял неподвижно не менее тридцати секунд, уставившись на лоскуток вышитого синего нейлона. Затем сердито скомкал его своей большой рукой и сунул в карман.
  
  Выйдя из салона, он остановился, чтобы закрыть дверь и запереть ее, а затем направился обратно в офис, вошел, и толстая женщина за стойкой подозрительно посмотрела на него и потребовала: “Итак, что все это значит, мистер? У нас здесь приличное заведение, и мы не хотим никаких неприятностей.”
  
  “Полицейское дело”, - сказал он ей, кладя ключ на стол. “Держите номер Девятнадцать крепко запертым, пока полиция не приедет сюда, чтобы проверить его. Теперь достаньте мне регистрационную карточку на номер Девятнадцать ”.
  
  “Полицейское дело?” - запинаясь, спросила она. “Я же говорила тебе, что у нас здесь приличное заведение ...”
  
  “Если у тебя чистый нос, тебе не о чем беспокоиться”, - перебил он. “Возьми эту карточку. Ты их зарегистрировал?”
  
  “Номер девятнадцать?” Она нахмурилась, когда ее толстые пальцы пролистали пронумерованную картотеку и ловко извлекли регистрационную карточку, в которую она заглянула, прежде чем положить ее перед Шейном. “Нет. Это сделал мой муж. Видишь. Вчера это было незадолго до полудня. ”
  
  Шейн изучил карточку и получил из нее примерно столько информации, сколько ожидал. Она была подписана:
  
  “Мистер и миссис Нед Дженкинс. Эшвилл, Северная Каролина” и предоставил дополнительную информацию о том, что пара из Северной Каролины была за рулем седана Chevy 196 ® с лицензионным номером округа Дейд.
  
  Шейн оторвал взгляд от фотографии и спросил: “Где твой муж?”
  
  “Спал на заднем сиденье. Прошлой ночью он не спал почти до двух часов, когда был арендован последний коттедж”.
  
  Шейн резко сказал: “Приведите его сюда, пока я звоню в полицейское управление”. Он повернулся к телефонной будке в углу комнаты и вошел, в то время как толстая женщина удалилась, ворча себе под нос, по проходу в заднюю часть помещения.
  
  Шейн опустил десятицентовик в щель и набрал номер, который был ему хорошо знаком, хотя и не для широкой публики, потому что это была прямая линия с личным кабинетом Уилла Джентри.
  
  Джентри сам подошел к телефону, и Шейн отрывисто сказал: “Майк Шейн, Уилл. Я в мотеле "Оранж Палмс" на тропе. Отправь пару человек проверить домик, да? Номер девятнадцать. Отпечатки пальцев и все остальное интересное.”
  
  “Послушай сюда, Майк”, - прогрохотал голос Джентри по проводу. “Какого черта ты задумал? Здесь есть парень по имени Рексфорт из North American Bonding, и он рассказывал мне...”
  
  “Я точно знаю, что Рексфорт говорил тебе, Уилл. Ты узнал название мотеля?”
  
  “Я понял. Каюта девятнадцать. Не мог бы ты сказать мне, почему ты хочешь, чтобы это проверили, Майк?”
  
  “Потому что Люси была в этом домике”, - взорвался Шейн. “Я хочу знать, когда. В каком виде она его оставила. Черт возьми, Уилл! Я должен дать тебе план?”
  
  “Придержи коней, Майк. Я проверю каюту. А пока...”
  
  “Тем временем, ” проскрежетал Шейн, “ оставь Рексфорта там. Я вхожу”.
  
  Он повесил трубку и вышел из кабинки, где обнаружил очень высокого, очень худого лысого мужчину за стойкой, а его жена подозрительно маячила на заднем плане. На нем была нижняя рубашка и брюки, которые он, очевидно, натянул в спешке, и на его лице было обеспокоенное выражение. Он вертел в руках регистрационную карточку номера Девятнадцать, которую Шейн оставил лежать на столе, и неуверенно спросил: “Что-то здесь не так, мистер? Моя жена сказала мне ...”
  
  Шейн сказал: “Полиция будет здесь через несколько минут и задаст вам еще вопросы. Держите каюту запертой, пока они не приедут. Вы зарегистрировали Дженкинса?”
  
  “Я полагаю. Я пытался вспомнить”. Лысый мужчина нахмурился, а затем посмотрел на Шейна с новым интересом и сказал: “Теперь я вспоминаю. Скажи! Он был крупным рыжим мужчиной, очень похожим на тебя. Да. Это верно. Хотя моложе и "лучше выглядит". Я не хотел тебя обидеть, - поспешно добавил он.
  
  “Как выглядела его жена?”
  
  “Ее не было с ним, когда он регистрировался. Теперь я очень хорошо это помню. Многих из них нет, понимаешь? Не тогда, когда они регистрируются. Не тогда, если… ну, ты знаешь, как это бывает, - поспешно продолжил он. “В этом нет ничего плохого. Я помню, он сказал, что его жена поехала в центр за покупками и зайдет позже ”.
  
  “Значит, на самом деле ты ее не видел?”
  
  “Нет. Думаю, что нет. После регистрации они въезжают и выезжают без остановки. Скажи! Номер девятнадцать? Это не тот, о ком другой парень спрашивал вчера вечером? Довольно коренастый и зловредный на вид? Он пришел первым и воспользовался телефоном, затем вышел, не сказав ни "спасибо", ни "иди к черту", а примерно через пять минут вернулся и спросил’ кто зарегистрирован в Девятнадцатом номере. Я ему ничего не говорил, ей-богу. Решил, что это не его собачье дело. ”
  
  Это мог быть Бреннер, подумал Шейн. Он постучал кончиком пальца по регистрационной карточке и спросил: “Вы проверили машину и номер прав этого человека, когда он регистрировался?”
  
  “Ну, вы знаете, как это бывает, мистер. В основном они останавливаются там, где стоит ваша машина ”. Он указал на дверь. “Ты видишь машину, стоящую там, и если это то, что он говорит, то ты не выходишь смотреть на номер машины. Думаю, ничто в законе не говорит, что я должен это делать”.
  
  В его голосе послышались жалобные нотки, и Шейн согласился: “Думаю, что нет”. Он отвернулся, сказав через плечо: “Полиция будет здесь через несколько минут. Не пускай ни одну уборщицу в этот салон, пока они не закончат ”. Он сел в свою машину и направился обратно в центр Майами.
  
  
  16
  
  
  Полностью одетый и свежевыбритый, с гладко причесанными редкими волосами и очками, прочно сидящими на переносице, мужчина выглядел так, словно его действительно могли звать Реджинальд Доуз Рексфорт Третий, когда двадцать минут спустя Шейн вошел в кабинет Джентри и застал его там за серьезным совещанием с начальником полиции Майами.
  
  Уилл Джентри все еще не ложился спать, и выглядел он именно так. Его грузное тело ссутулилось за большим письменным столом, а румяное лицо посерело больше обычного. Он неодобрительно посмотрел на Шейна и сказал: “Судя по тому, что мне рассказал Рексфорт, Майк, я думаю, на этот раз ты попал в чертовски трудное положение”.
  
  “Забудь об этом на мгновение, Уилл”. Серые глаза Шейна были очень яркими, хотя он тоже не ложился спать больше суток. Он полностью проигнорировал Рексфорта и сказал Джентри: “Думаю, я смогу быстро разобраться со всем этим делом. Просто приведи сюда ту женщину. Эльзу Корнелл. Думаю, теперь я знаю, какие вопросы ей следует задать ”.
  
  Джентри опустил свои помятые веки, как крошечные жалюзи, чтобы спрятаться от пронзительного взгляда Шейна. “Я был бы рад, ” пробормотал он, “ если бы она была у нас. Ладно, черт возьми, ” сердито добавил он, снова поднимая веки, чтобы прямо встретиться взглядом с Шейном. “Я не нуждаюсь в замечаниях по поводу эффективности моего полицейского управления. Она сбежала от Эда Корби и Джима Грина, когда они везли ее из морга. Она сидела впереди с Грином, и он остановился перед знаком "Стоп". Когда он въехал на перекресток с движением с обеих сторон, она спокойно открыла входную дверь и вышла. Черт возьми, он не мог остановиться, не устроив пару аварий. И к тому времени, как они освободились и вернулись за ней, она исчезла. ”
  
  Шейн просто сказал: “Боже мой, Уилл”, - и опустился в кресло по другую сторону стола шефа от Рексфорта. “Она была единственной ниточкой, которая у нас была. Возвращаясь из того мотеля...” Он вытянул свои большие руки перед собой и медленно сжал пальцы в кулаки. “... Я решил, что добьюсь от нее правды, даже если мне придется выдавить ее из ее прелестного горла ”. Он сделал паузу. “Хорошо, Уилл. Итак, мы ее не поймали. Что у нас есть?”
  
  “Во-первых, Майк, у меня есть два свидетеля, которые подтверждают, что ты был в Майами вчера в полдень и в пять часов”, - сурово сказал ему Джентри. “Хочешь прокомментировать это?”
  
  Шейн посмотрел на Рексфорта и сказал: “Пятичасовое дело, конечно, его. Почему он не предъявит своего человека по имени Бреннер, который, как предполагается, следил за мной до мотеля ”Оранж Палмс"?
  
  “Я это сделаю, мистер Шейн”, - радостно сказал Рексфорт. “Он уже должен быть на пути сюда”.
  
  Шейн сказал: “Хорошо. Я хотел бы услышать, как он расскажет свою собственную историю. Что за сделка на полдень, Уилл?”
  
  “Это парень, который работает в закусочной дальше по улице Флаглер, где Люси часто заказывает доставку ланча в офис. Он хорошо ее знает, Майк, и говорит, что знает тебя в лицо. Он готов поклясться, что вы встретили его в вестибюле здания вчера около половины первого, когда он нес поднос Люси, и вы дали ему доллар чаевых и сказали, что оставите чаевые и отнесете их ей.”
  
  “Так вот как они это провернули?” - пробормотал Шейн. “Это сходится. Любой, кто потрудился бы тщательно проверить, знал бы, что Люси всегда заказывает обед из этой столовой, если меня нет в офисе.”
  
  “Он говорит, что может опознать тебя, Майк”, - настаивал Джентри. “Что он несколько раз видел тебя в офисе с Люси”.
  
  Шейн равнодушно кивнул. “Я, наверное, видел его пару раз, когда он разносил обеды. Если мы заняты, Люси заказывает что-нибудь для нас обоих. Это все, что у тебя есть?”
  
  “Разве этого недостаточно?”
  
  “Нет, клянусь Богом, это не так!” Взорвался Шейн, сердито вскакивая со стула. “Где эти свидетели, которые должны опознать меня? Господи Иисусе, Уилл! Ты выслушал историю Рексфорта. Разве ты не понимаешь последствий?”
  
  “Вывод, который я понимаю, - холодно сказал ему Джентри, - заключается в том, что в Майами свободно разгуливали сто тысяч долларов, и вы решили их прихватить. Я не говорю о том, что произошло в твоем офисе вчера днем, Майк. Я не говорю, что ни ты, ни Люси убили этого парня. Но я думаю, что вы оба знаете об этом намного больше, чем я ... и я жду, когда вы посвятите меня в это ”.
  
  Шейн глубоко вздохнул и сказал: “Я согласен, что вчера в Майами, вероятно, плавала сотня штук, ожидая, когда кто-нибудь их заберет. И кто-то это сделал ... или чертовски хорошо постарался. Но это был не я, Уилл. И уж точно не Люси. Ты посылал человека в мотель ”Оранж Палмс"?"
  
  Джентри кивнул, доставая из кармана толстую черную сигару, которую он покрутил между пальцами и серьезно понюхал. “Рексфорт говорит, что вчера днем вы забрали Люси из офиса именно туда. И эта часть не имеет смысла, я согласен с тобой. Если вы с Люси вдруг решили переспать вместе, я не могу представить, чтобы ты для этого поселился в мотеле. ”
  
  “Я говорил тебе дюжину раз, ” напряженно произнес Шейн, “ что вчера в пять часов пополудни я был в Калифорнии. Это был какой-то другой человек, Уилл, который выдавал себя за меня, чтобы попытаться наложить лапу на эти деньги ”.
  
  “И Люси поехала с ним в мотель?” Джентри выглядел должным образом недоверчивым.
  
  “Я этого не говорил. Я сказал...”
  
  “Когда ты позвонил, - напомнил ему Джентри, - ты сказал, что хочешь проверить каюту номер девятнадцать, потому что там была Люси. Теперь ты говоришь, что ее там не было. У тебя не может быть двух вариантов, Майк. Но ты никогда не заставишь меня поверить, что Люси отправилась в мотель с другим мужчиной. Может быть, с тобой, черт возьми, хотя я думаю, ты мог бы спланировать это получше, но не с каким-то другим болваном. ”
  
  Шейн стиснул зубы и сказал так терпеливо, как только мог: “Я знаю, что Люси была вчера в том домике, Уилл. Я не знаю, когда ее туда доставили и как, но я почти уверен, что это было сделано не по ее воле с ее стороны. Неужели ты не понимаешь, черт возьми? ”
  
  “Я почти ничего не понимаю”, - признался Джентри. “Почему ты так уверен, что Люси вообще была там? Она оставила тебе записку или что-то в этом роде?”
  
  Шейн колебался, тонкий кусочек вышитого синего нейлона в его кармане, казалось, обжигал его плоть. Он не мог признаться в правде Уиллу Джентри. Даже Джентри, черт возьми. Было что-то такое вызывающе сексуальное в девушке, оставляющей свои трусики в номере мотеля. Неважно, насколько хорошо ты знал Люси ... неважно, насколько сильно ты любил и уважал ее ... пара выброшенных трусиков была… ну, пара выброшенных трусиков.
  
  Он сухо ответил: “Что-то в этом роде. Ставлю сто к одному, что они найдут там отпечатки пальцев Люси… , оставленные не позднее шести часов вчерашнего дня”.
  
  “Как раз тогда, когда Рексфорт утверждает, что она ходила туда с тобой”, - упрямо прокомментировал Джентри, прикуривая от своей сигары и кисло хмурясь, как будто на вкус она была хуже, чем на запах.
  
  Шейн беспомощно сказал: “Ничто из этого не помогает нам найти Люси. Если бы ваши паршивые копы просто держали Эльзу Корнелл в своих руках после того, как я передал ее вам...”
  
  Его прервало легкое появление Тимоти Рурка в комнате. Он остановился как вкопанный при виде Шейна.
  
  “Я пытался дозвониться тебе, Майк. Ты знаешь, я просматривал наши старые файлы по растрате О'Кифа в Джексонвилле, и, клянусь Богом, Майк, это может быть важно. Было украдено около ста тысяч долларов ... и ни одного пенни из них не было возвращено. Североамериканская связующая компания расплатилась полностью. О'Киф утверждал, что потратил все деньги до своего ареста, но ходили слухи, что это не так. Что он, возможно, отложил это до тех пор, пока не выйдет из загона и не сможет насладиться этим. Эй! ” Рурк сделал паузу в своем рассказе и неуверенно оглядел деревянные лица вокруг него.
  
  “Кажется, никто из вас не в восторге от этого”, - сказал он сдавленным голосом. “Я подумал, что это может быть важно как мотив для убийства О'Кифа”.
  
  Шейн сказал: “Это, конечно, важно, Тим, но мы уже получили ту же информацию от мистера Рексфорта. Помнишь мерзкого маленького человечка, которого Люси упоминала в своих записях?”
  
  “О, конечно”. Рурк взглянул на Рексфорта и согласился: “Он в некотором роде мерзкий маленький человечек. Хорошо. Возможно, ты тоже это уже знаешь, но я подумал, тебе будет интересно. Я знаю, кто та дама, которая была у тебя в морге, Майк. Ту, которую ты назвал Эльзой Корнелл. ”
  
  Шейн нетерпеливо набросился на него. “Правда? Кто она?”
  
  “У меня все время было какое-то странное чувство, - признался Рурк, - что я где-то ... когда-то видел ее фотографию в газете. И когда я просматривал досье О'Кифа, вот оно. Прямо передо мной. На несколько лет моложе, но ни капельки не красивее. ”
  
  “Кто?” Шейн выдохнул, его горло сжалось.
  
  “Миссис Джулиус О'Киф, вот кто. По крайней мере, она была такой, когда он украл деньги. Позже она развелась с ним и вышла замуж за его бывшего босса. Парня по имени Роберт Лонг. И знаешь, Майк, какое совпадение самое забавное из всех? Этот Роберт Лонг - тот самый человек, которого убили здесь, в Майами, несколько месяцев назад, в перестрелке, в которую ты был замешан. Я не знаю, помнишь ли ты...”
  
  “Я все прекрасно помню”, - мрачно сказал Шейн. Он схватил репортера за руку и потащил его к двери. “Давай, Тим. Пошли”.
  
  “Стой!” - сердито крикнул Джентри. “У меня тут два свидетеля, они идут сюда, чтобы опознать тебя, Майк. Куда, черт возьми, ты собрался?”
  
  “Чтобы найти Люси”, - бросил Шейн через плечо, рывком распахивая дверь и пропихивая Рурка через нее перед собой.
  
  
  17
  
  
  “Куда мы направляемся?” Задыхаясь, спросил Тимоти Рурк, когда Шейн увозил свою машину от полицейского участка.
  
  “Навестить парня по имени Дирксон Боул”, - проскрежетал Шейн. “Я думаю, он живет на севере. Может быть, на побережье Майами. Ты знаешь, не заглядывая в адрес?”
  
  “Юрист? Да. Я брал у него интервью дома пару месяцев назад. Большое заведение недалеко от бульвара ... к северу от Сотой улицы ”.
  
  Шейн кивнул, пробиваясь сквозь поток машин так быстро, как только мог, на восток, к бульвару Бискейн. “До открытия большинства заведений еще двадцать минут. Если нам повезет, мы застанем Боула дома”.
  
  “Какое он имеет к этому отношение, Майк?” Беспомощно спросил Рурк. “Введи меня в курс дела”.
  
  “Он имеет к этому непосредственное отношение. Он и миссис Роберт Лонг… Бывшая жена О'Кифа. Они замешаны в этом вместе. Есть еще пара человек, но я полагаю, что они просто наемные работники. Ты был прав насчет денег, которые украл О'Киф. Я не думаю, что он их потратил. Похоже, что он и Лонг были заодно и спрятали это в надежном месте ... вероятно, в Майами ... пока он не вышел из тюрьмы, чтобы забрать это у Лонга ”.
  
  Ему пришлось остановиться на светофоре на бульваре, и он нетерпеливо ждал, пока сможет пересечь перекресток и вырулить на внешнюю полосу движения в северном направлении, где начал обгонять все машины, попадавшиеся на глаза.
  
  “Это началось четыре месяца назад, когда умер Лонг, и я был с ним. История попала в газеты, и это, очевидно, навело разных людей на мысль о деньгах”.
  
  Он быстро изложил теорию, которую Рексфорт сформулировал самостоятельно, и решительно закончил: “Он, конечно, ошибался. Лонг ничего мне не сказал и не передал мне ни половины чека на предъявление претензии. Разумеется, он был у его жены, и ей, очевидно, пришла в голову та же блестящая идея, что и Рексфорту ... Что О'Кифи захочет расстаться с мной, хотя он ни за что на свете не расстался бы с ней.
  
  “Я полагаю, что примерно в то время она пришла к Боалу со своей блестящей идеей, и они вместе ее реализовали. Найди какого-нибудь парня, который был бы достаточно похож на меня, чтобы пройти обычную проверку ... отправь его в тюрьму, чтобы завоевать доверие О'Кифи… потяни за ниточки, чтобы добиться помилования этого человека… затем организуй, чтобы мы с Люси убрались из офиса в решающий день освобождения О'Кифи. ”
  
  “Зачем в таком виде мчаться к дому Боула?” - спросил Рурк. “Вы арестовали миссис Лонг. Почему бы и нет?..”
  
  “В том-то и дело. Мы не поймали ее. Сегодня утром она сбежала по дороге из морга в участок. Держу пари, что она отправилась прямиком к Боулу. Помните, она знает, что теперь это превратилось в убийство. Она стояла рядом со мной в морге, глядя сверху вниз на мужчину, за которым когда-то была замужем, и ни на волос не дрогнула.
  
  “Она и Боул обеспокоены”, - мрачно добавил он. “Все это бросилось им в лицо, когда О'Киф был убит в моем офисе их двумя наемными работниками. Если они действительно получили все, что им было нужно, чтобы снять деньги с тела О'Кифа, я предполагаю, что они попытаются забрать их, где бы они ни были, как только заведение откроется для работы этим утром, и убраться из города. ”
  
  “А как же Люси все это время? Ты думаешь, Боул заполучил ее?”
  
  “Это единственный способ разобраться”, - сказал ему Шейн, моля Бога, чтобы он был прав. “Я почти уверен, что пара в моем офисе вчера запаниковала после убийства О'Кифа и бросилась забирать Люси из номера мотеля, куда они поместили ее для безопасности. Они бы пошли с ней прямо к боссу… Я надеюсь. И бросили бы ее на его колени.
  
  “Боул не из тех, кто впадает в панику”, - медленно продолжил он. “Он не пустился бы в бега, не посидев спокойно до сегодняшнего утра, чтобы в последний раз попробовать тесто. Насколько он знал, я все еще уютно обнимался с миссис Лонг в Лос-Анджелесе, и даже когда было найдено тело О'Кифи, он не увидел ничего, что могло бы связать его с этим.
  
  “По крайней мере, так он, должно быть, думал, пока она не появилась здесь, в Майами, этим утром, ускользнув от тупых копов Джентри”.
  
  Он сбросил скорость до шестидесяти миль в час перед переключающимся сигналом светофора на 79-й улице.
  
  “Это было меньше двух часов назад”. Он проскочил перекресток и добавил: “Вы сказали, к северу от Сотой?”
  
  “Да. Недалеко. Всего несколько кварталов, потом поворот направо. Лучше выезжай на ту полосу и немного притормози”.
  
  Рурк высунулся из окна со своей стороны, чтобы посмотреть вперед, и резко сказал: “Следующий поворот за заправочной станцией. Я помню...”
  
  Шейн резко затормозил, проезжая мимо заправочной станции, указанной Рурком, перестроился в правую полосу и свернул на боковую улицу с визгом шин.
  
  Все еще высовываясь из окна, Рурк сказал ему: “Это здесь. Большие каменные столбы ворот с этой стороны. Там. Впереди”.
  
  Шейн еще больше сбросил скорость и свернул между каменными столбами ворот на щебеночную подъездную дорожку, которая слегка поднималась вверх по склону к скромному оштукатуренному дому, окруженному тропическим кустарником.
  
  Он был уже за воротами, когда передняя часть серого "кадиллака", вывернув из-за поворота перед ними, направилась вниз.
  
  Шейн резко нажал на тормоза и дал задний ход. Машина дернулась назад, и он сильно крутанул руль, чтобы прочно поставить свою машину между столбами ворот поперек подъездной дорожки, чтобы другая машина не смогла проехать мимо нее. Он нажал на ручной тормоз, выдернул ключи из замка зажигания и выпрыгнул со своей стороны, когда большой Cadillac затормозил, почти коснувшись бортом его машины.
  
  Шейн обошел свою машину сзади, заметив, что мужчина и женщина заняли переднее сиденье другой машины. Мужчину звали Дирксон Боул, а женщину рядом с ним - миссис Роберт Лонг.
  
  “Возьми ее, Тим”, - задыхаясь, сказал Шейн, направляясь к левой стороне Cad, где Боул открыл свою дверцу и выходил.
  
  Дирксон Боул был крупным мужчиной, шире Шейна, но не таким высоким. Он был безукоризненно одет в кремовый костюм, желтую рубашку поло с расстегнутым воротом и широкополую панаму.
  
  Он был сильно загорелым и выглядел физически подтянутым, и его обычно приятные черты лица исказились от ярости, когда он выпрямился перед детективом и выпалил: “Что все это значит?”
  
  Шейн ударил его в рот прежде, чем тот успел насторожиться. Брызнула кровь, и он отшатнулся назад на мокрую от росы траву у дороги, дико размахивая руками.
  
  Шейн следовал за ним холодно и методично, его серые глаза сверкали всей накопившейся яростью, которая копилась в нем последние двенадцать часов. Он нанес короткий удар левой в живот адвокату, а затем нанес удар правой сбоку в челюсть, от которого тот рухнул на землю.
  
  Он лежал, задыхаясь, со страхом глядя на детектива, из уголка его рта текла кровь. Он отрицательно покрутил головой из стороны в сторону, когда Шейн потребовал: “Где Люси Гамильтон?" Моя секретарша.”
  
  “Не ... знаю”, - прохрипел он разбитыми губами. Шейн занес тяжелую ногу и сильно пнул его в ребра, Боул захрипел и согнулся пополам от боли.
  
  “Я собираюсь проломить тебе голову”, - неумолимо сказал ему Шейн. “Где Люси Гамильтон?”
  
  “В подвале”, - выдохнул адвокат, закрывая окровавленное лицо обеими руками. “Не надо...”
  
  Шейн с отвращением отвернулся от него, гнев внезапно покинул его тело. Он ухмыльнулся тому, что увидел с другой стороны "Кадиллака". Тимоти Рурк устраивал рестлинг-поединок с блондинкой и, по-видимому, получал от этого огромное удовольствие. Они снова и снова катались по траве, и ее платье было задрано до талии, так что ее длинные белые конечности были полностью открыты солнечному свету. Она извивалась и рычала под ним, пока Шейн обегал машину, чтобы посмотреть, не требуется ли ему помощь, но репортер прижал ее гибкое тело под собой, и он поднял глаза с ухмылкой, показывая три параллельных царапины на щеке, там, где ее ногти поцарапали его.
  
  “Она вся моя, Майк”, - счастливо пропыхтел он. “Ты занимайся своим вязанием, а я буду заниматься своим. Укусишь меня, ладно? ” внезапно воскликнул он, снова переключая все свое внимание на нее. “Попробуй это еще раз, и я укушу тебя в ответ”.
  
  На бульваре, в полутора кварталах отсюда, Шейн услышал пронзительный вой сирены, пока колебался там.
  
  Он подождал мгновение, прислушиваясь, услышал еще одну сирену за первой и протестующий визг резины, когда патрульная машина свернула на боковую улицу, ведущую к каменным воротам поместья Боала.
  
  Он подождал ровно столько, чтобы увидеть, как машина подъезжает к его припаркованной машине и из нее выходят люди в форме, и он знал, что Уилл Джентри быстро догадался, куда он направляется, когда выскочил из кабинета шефа.
  
  Боул сидел на траве, постанывая и держась за голову обеими руками, когда Шейн пробежал мимо него, и он оставил его там, чтобы копы позаботились о нем.
  
  Другая машина была припаркована вне поля зрения за поворотом, направляясь вниз по подъездной дорожке. Это был Шевроле 196 ® с номерными знаками округа Дейд. Мотор работал, и пара на переднем сиденье с тревогой вглядывалась через лобовое стекло в дорогу, как будто не знали, что делать дальше.
  
  Шейн продолжал пробегать мимо них к дому, бросив лишь косой взгляд. Мужчина был крупным, поджарым и с рыжими волосами. Это все, что увидел Шейн, проходя мимо, оставив их там в качестве легкой добычи на попечение полицейских Уилла Джентри.
  
  Он постучал в парадную дверь дома, обнаружил, что она заперта, отступил на пять футов, а затем врезался в нее плечом, как таран.
  
  Замок поддался от удара, и он, пошатываясь, вышел в коридор, который тянулся через весь дом, восстановил равновесие и побежал обратно на кухню, где обнаружил дверь, ведущую на лестницу, ведущую в подвал.
  
  Наверху лестницы был выключатель, он включил его и бросился вниз, крича на ходу: “Люси”, - чтобы не пугать ее еще больше, если она действительно была там, внизу, и могла услышать его приближение.
  
  С ней все было в порядке. Она скорчилась на бетонном полу у подножия лестницы, ее запястья были туго привязаны к лодыжкам, а рот заклеен широкими полосками клейкой ленты.
  
  Ее глаза были открыты и смотрели на него, когда он склонился над ней, и сообщение, которое они передали, было более красноречивым, чем могли бы произнести ее губы, если бы они были свободны говорить.
  
  Он присел на корточки рядом с ней и достал перочинный нож, чтобы перерезать веревку с жестким узлом, связывающую ее запястья и лодыжки, и тихо сказал: “Все кончено, кроме криков, Энджел. Лучшие в Майами загнали в угол всю банду. ”
  
  
  18
  
  
  Более часа спустя Тимоти Рурк нетерпеливо расхаживал взад-вперед по гостиной квартиры Люси Гамильтон, сверяясь со своими заметками на листке копировальной бумаги, который держал в руке.
  
  Шейн и Люси сидели бок о бок на диване и снисходительно наблюдали за ним. В левой руке Шейн держал четырехунционный бокал коньяка, а на кофейном столике перед ним в пределах легкой досягаемости стоял стакан воды со льдом. Пальцы его правой руки были тесно переплетены с пальцами левой руки Люси, незаметно зажатые между их телами, где Рурк их не заметил. Единственным внешним признаком того, что тяжелое испытание оставило на ней Люси, были ее разбитые и распухшие губы в том месте, где клейкая лента была грубо приклеена в качестве кляпа. В остальном она была расслаблена и безмятежна и, очевидно, действительно очень счастлива сидеть там, где она была.
  
  “У меня всего около пятнадцати минут, чтобы уложиться в срок для первого издания”, - пожаловался Рурк, изучая свои записи. “У меня есть практически все, кроме твоей версии, Люси. И как ты до всего этого додумался, Майк. Они даже нашли деньги, понимаешь? В чемодане, на складе. Оторванные половинки чека были у Боала в кармане. Рексфорт настаивает, что ты не можешь по закону требовать плату за восстановление, Майк, но Уилл Джентри собирается побороться за тебя в этом вопросе. Он утверждает, что ты фактически раскрыл дело, когда обнаружил, что Люси держали взаперти в комнате мотеля. Это был поворотный момент, говорит Уилл. Итак, как ты узнал, Майк? Это важная часть моей истории. Мужчина и женщина, которые привели ее туда, клянутся, что у нее не было возможности оставить для вас сообщение или что-нибудь еще. Они говорят, что она была связана и все еще не оправилась от нокаутирующих таблеток, которыми они накормили ее за обедом, когда пришли туда из офиса и забрали ее. Почему ты был так уверен, что Люси была в той комнате?”
  
  Пальцы Шейна крепко сжали руку Люси, и он повернул голову, чтобы улыбнуться ей в глаза. Он сказал небрежно: “Давай просто скажем так, Тим. Мы с Люси очень тесно сотрудничаем в течение многих лет, и у нас установились совершенно особые отношения. Почему бы тебе просто не сказать в своей истории, что у меня мурашки бегут по спине, когда я захожу в комнату, где Люси была в течение последних двадцати четырех часов?”
  
  “Майкл!” Люси упрекнула его потрясенным голосом, в то время как ее разбитые губы пытались улыбнуться, но не смогли.
  
  “Ну, - спокойно спросил он ее, - что ты хочешь, чтобы я сказал… для публикации?”
  
  “Я думаю, ” согласилась она тихим голосом, “ это ничуть не хуже всего остального”.
  
  “Что еще, Тим?” - вежливо спросил Шейн, с наслаждением делая глоток коньяка. “Не забывай о сроках. Как только ты выйдешь отсюда, Люси должна будет мне кое-что объяснить!”
  
  “Ну, вот что, Люси. Я не понимаю, какого черта ты ничего не заподозрила, когда этот парень принес твой поднос из закусочной, загримированный под Майка. Я понимаю, что было довольно сильное сходство.”
  
  Люси Гамильтон на мгновение закрыла глаза и откинула голову на спинку дивана. Из ее горла вырвался глубокий булькающий смешок.
  
  “Это было самое смешное, - призналась она, - когда он вошел в дверь, неся мой поднос с завтраком. Я уставился на него, и на одно безумное мгновение мне показалось, что это Майкл. Но потом я понял, что он намного моложе и ...”
  
  “Выглядит лучше”, - быстро подсказал Шейн, вспомнив слова менеджера мотеля.
  
  “Только не это, Майкл”. Она крепко сжала его пальцы. “Но я сказал ему: ‘Боже, но ты очень похож на моего босса ’, и он, конечно, был готов к этому, потому что рассмеялся и сказал, что другие в столовой подшучивали над ним насчет того, насколько он похож на Майкла Шейна, и именно поэтому они послали его с моим обедом, а не обычного разносчика. Я тоже посмеялась над этим, и он вышел ... а я съела это и внезапно почувствовала сонливость и не могла держать глаза открытыми ”. Она выпрямилась и слабо улыбнулась. “Как неужели они вывели меня из офиса так, что никто не заметил, Тим?”
  
  “Стащил тебя с лестницы… пока ты был слаб, но все еще мог ориентироваться. Вывез тебя в мотель и оставил там, а они вернулись ждать, когда к ним придет О'Киф”.
  
  “Что пошло не так?” С любопытством спросил Шейн. “Почему они должны были его убить?”
  
  “Похоже, никто точно не знает. Думаю, теперь никто никогда не узнает. Согласно их признанию, он внезапно вскочил и заявил, что не верит, что человек, сидящий за вашим столом, на самом деле Майкл Шейн. И он направился к выходу из офиса. Псевдо-Майк Шейн крикнул девушке за столом Люси: ‘Остановите его. Не дайте ему уйти’. И поэтому она ... остановила его. Они расходятся во мнениях о том, кто из них на самом деле вонзил веретено ему в сердце, ” продолжил Рурк, “ но я думаю, это не имеет большого значения. Все четверо получат хорошие длительные тюремные сроки ”.
  
  Он похлопал по запискам, которые держал в руке, и сунул комок бумаги в карман. “Да благословит вас Бог, дети мои. Мне пора сочинять заголовки”. Он добродушно улыбнулся и поспешил к выходу.
  
  Люси неподвижно сидела рядом со своим работодателем, пока он весело смаковал содержимое своего бокала. Затем она тихо спросила: “Майкл?”
  
  “В чем дело, Ангел?”
  
  “Ты же ... нашел их, не так ли?”
  
  “Ну, конечно”. Он поставил свой стакан, сунул руку в карман и достал маленькую пригоршню синего нейлона, который он вытряхнул у нее перед глазами.
  
  “Я не могла придумать, что еще можно сделать”, - быстро и лихорадочно объяснила она. “Они были взволнованы и напуганы, когда пришли туда, и я поняла, что произошло что-то ужасное. Они сказали, что собираются забрать меня, и все, о чем я мог думать, это о том, как я мог бы оставить что-нибудь, как сигнал вам о том, что я был там. За обедом я все еще был не в себе от наркотика, но каким-то образом я знал, что ты выследишь меня так далеко ... и будешь удивляться.
  
  “Итак, я сказал им, что мне нужно сходить в туалет перед нашим уходом, и когда я вошел туда с закрытой дверью, у меня было всего мгновение, чтобы подумать, что я могу сделать. И ... что ж… что еще может оставить девушка после себя, чего никто не увидит? Я имею в виду...” Ее щеки вспыхнули алым под его веселым взглядом.
  
  “Ты должна выйти в полной верхней одежде. Туфли, чулки, платье, иначе они заметят”.
  
  Шейн сжал ее руку и сказал: “Это было потрясающее вдохновение, Ангел. Ты знала, что я узнаю их с первого взгляда. Но есть одна вещь, которую я не понимаю. По какому чудесному совпадению на тебе вчера была именно эта пара? Когда я купил их тебе на День святого Валентина, ты была на грани обиды и поклялась, что никогда их не наденешь. Что, черт возьми, заставило тебя надеть их вчера?”
  
  Она опустила голову, вздохнула и призналась: “Теперь ты меня поймал”.
  
  “Как я тебя поймал?”
  
  “После того, как ты мне их подарила, они мне понравились, и я подумала, что это самые милые вещи, которые я когда-либо видела. На следующий день я пошла в тот же магазин и купила еще шесть пар ... точно таких же. С тех пор я ношу их ”. Шейн начал смеяться и не мог остановиться. Через некоторое время Люси присоединилась к нему.
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"