Майкл Шейн был в приподнятом настроении, когда вошел в свой офис вскоре после одиннадцати часов утра. У него были ясные глаза и улыбка, и Люси Гамильтон с одобрением разглядывала его по другую сторону низких перил, отделяющих ее секретарский стол от остальной части маленькой приемной.
Она наморщила свой симпатичный носик и изобразила, что смотрит на часы на своем запястье. “У вас не назначено никакой встречи до половины двенадцатого. Что привело вас сюда ни свет ни заря?”
“Истинный жизнелюбец, Ангел”. Он повесил свою панаму на крючок у двери и взъерошил жесткие рыжие волосы рукой с крупными костяшками пальцев. “Уже почти лето, и туристы толпами разъезжаются по домам, а преступность в Майами затихла, и у меня есть предчувствие, что рыба клюет на Отмели. Я просто заскочил сказать тебе… привет! Что, по-моему, я слышал от тебя о встрече в одиннадцать тридцать?”
“Именно то, что, как тебе кажется, ты слышал. Я говорил тебе вчера днем, Майкл, но ты был поглощен коньяком и, вероятно, не слушал ”. Она взглянула на блокнот для записей, лежащий рядом с ее пишущей машинкой, и прочитала из него: “Мистер Реджинальд Доуз Рексфорт, третий. Очень важно. Практически вопрос жизни и смерти, если можно верить третьему мистеру Реджинальду Доусу Рексфорту.”
“Чего он, конечно, не может”, - фыркнул Шейн. “Знаешь что, Ангел? В Майами просто больше нет вопросов о жизни и смерти. Старый город замер в неподвижности. Ставлю десять к одному, что либо Реджи жульничает и хочет, чтобы я подкупил какого-нибудь золотоискателя, либо он подозревает, что миссис Рексфорт Третья жульничает, и надеется поймать ее на крючок. Когда он приходит, ты очень мило и с сожалением сообщаешь ему, что твоего босса вызвали из города по чрезвычайно важному делу… и отсылаешь его к одному из моих неряшливых конкурентов, которые занимаются подобными семейными неурядицами. ”
“Я не сделаю ничего подобного, Майкл”, - предупредила она его, когда он повернулся от нее к закрытой двери своего личного кабинета. “Я скажу ему, что ты уехал на рыбалку, черт возьми, а потом, вероятно, закрою офис и отправлюсь на рыбалку сам”.
“Это замечательная идея”. Майкл Шейн остановился, положив руку на ручку своей двери, и радостно улыбнулся ей через плечо. “Мы оставим табличку на двери: ‘Уехал на рыбалку’, и ты уйдешь со мной. Тебе не помешало бы немного свежего воздуха и солнца. Убери с лица эту тюремную бледность. Ты придумай табличку, пока я позвоню Луиджи на пристань и узнаю, свободна ли его лодка.”
Прежде чем Люси успела сформулировать неодобрительный отказ, раздался стук в наружную дверь, а затем она открылась. Шейн услышал это и остановился, занеся одну ногу над порогом, все еще оглядываясь через плечо. Он с облегчением увидел, что это не клиент ворвался так рано, а всего лишь почтальон со Специальным письмом.
Он подошел к Люси, протягивая его и произнося нараспев: “Специально для Майкла Шейна”.
Люси кивнула, взяла квадратный белый конверт, расписалась в получении и с сомнением посмотрела на марки авиапочты и специальной доставки на лицевой стороне.
Шейн поспешно сказал: “Я так и не получил его, Ангел. Зачем утруждать себя открытием? Иди и почини эту табличку, пока я позвоню”.
Он вошел внутрь и плотно закрыл за собой дверь, поморщившись при этом от звука ножа для разрезания бумаги, которым Люси вскрывала конверт.
Она была чертовски эффективна, мрачно сказал он себе, пересекая офис, чтобы выглянуть в одно из широких окон на яркий солнечный свет и неторопливый транспорт, текущий по Флэглер-стрит. И к тому же откровенно нарушаешь субординацию. Это был прямой приказ, который он отдал ей о закрытии офиса, чтобы отправиться на рыбалку. Но ни одна женщина, как он с горечью знал, не смогла бы удержаться от вскрытия специального конверта с доставкой.
Он упрямо стоял к нему спиной, когда услышал, как позади него открылась дверь, а затем ласковый голос Люси сказал ему: “Тебе придется поторопиться, Майкл, если я хочу рассказать мистеру Рексфорту правду о том, что тебя неожиданно вызвали из города”.
Он медленно и неохотно отвернулся от окна и увидел, как она раскладывает в ряд какие-то предметы на плоской поверхности его стола.
“Один конверт, - быстро сказала она, - адресованный мистеру Майклу Шейну плавным женственным почерком. Отправлено из Лос-Анджелеса, Калифорния, вчера в четыре пятнадцать пополудни… обратного адреса нет. Один лист плотной и довольно дорогой почтовой бумаги, содержащий страстное обращение, написанное тем же плавным почерком и щедро пропитанное экзотическим ароматом, незнакомым этим плебейским ноздрям. Это честное обращение к Богу о жизни и смерти, Майкл, с двумя интригующими вложениями ”. Она подняла их, одно за другим, между большим и указательным пальцами. “Оторванная половинка тысячедолларовой банкноты. И билет на самолет первого класса туда и обратно из Майами в Лос-Анджелес. У вас также есть подтвержденное бронирование по номеру рейса United nonstop jet ...” Она сделала паузу, чтобы взглянуть на листок бумаги. “Два шестнадцать, - быстро прочитала она, - который вылетает из аэропорта здесь в двенадцать двадцать семь. Это произойдет ровно через час и шесть минут, Майкл, если только ты все еще не предпочитаешь отправиться на рыбалку.”
“О чем, черт возьми, ты говоришь?” Шейн пересек комнату тремя большими шагами, встал рядом с ней и опустил взгляд на лист плотной почтовой бумаги, который она держала расправленным для его ознакомления.
Вверху не было ни даты, ни адреса. Он с удивлением прочитал:
Дорогой Майкл Шейн:
Вы не узнаете имя, подписанное ниже, и я не смею рисковать, говоря больше, чем я делаю, но, пожалуйста, пожалуйста, поверьте мне, когда я говорю, что если вы проигнорируете эту апелляцию, это будет, буквально, мой смертный приговор.
Это звучит истерично? Так и есть. От страха.
Другая половина прилагаемого счета будет ждать вас в отеле Plaza Terrace на бульваре Сансет в Беверли-Хиллз, когда вы прибудете между двумя тридцатью и тремя часами дня беспосадочным рейсом United Jet номер два-шестнадцать, вылетающим из Майами завтра утром в двенадцать двадцать семь.
Спросите меня на стойке регистрации отеля. Я буду зарегистрирован под именем, подписанным ниже. Если ты откажешься помочь мне после того, как мы встретимся и я объясню тебе обстоятельства лично, у тебя все равно останется тысяча долларов и обратный билет.
Если ты не сильно изменился по сравнению с тем Майком Шейном, которого я знал десять лет назад, ты постучишь в мою дверь завтра до трех часов дня.
На данный момент я могу только молить Бога, чтобы ты пришел.
Эльза Корнелл
Шейн, нахмурившись, потянул себя за мочку левого уха и глубоко вздохнул, прочитав имя вслух. “Я никогда не слышал о женщине по имени Эльза Корнелл”.
“Она начинает с того, что говорит, что вы не узнаете имя, подписанное этим. Разве это не указывает на то, что это не ее настоящее имя?”
“Бог знает, что это означает, а что нет”, - проворчал Шейн. “Все это фальшиво с самого начала. Полный абсурд”.
“Это ведь не фальшивка, правда?” Люси поднесла оторванную половинку банкноты к его глазам. “И эти духи тоже не фальшивые. Уверен, что ты этого не узнаешь, Майкл, даже если имя тебе не знакомо?”
Он решительно покачал головой. “Спустя десять лет, Люси? Ты думаешь, я узнаю духи?”
“У меня есть идея, что она надеялась, что ты это сделаешь. Это то, на что могут надеяться женщины определенного типа”.
“Что за женщина?” Шейн удивленно посмотрел на свою секретаршу.
“Я не думаю, что мы должны тратить время на попытки психоанализа, находясь за три тысячи миль отсюда”, - быстро сказала ему Люси, взглянув на часы. “У тебя есть всего час, Майкл, чтобы собрать сумку и добраться до аэропорта”.
“Боже милостивый, Ангел! Ты думаешь, я сяду в самолет до Лос-Анджелеса из-за этого?” Шейн презрительно указал на стол.
“Я знаю, что вы это сделаете, мистер Шейн”, - мило ответила она. “Если только вы не изменились за последние десять лет больше, чем я думаю. Конечно, вы уходите. Дикие лошади не смогли бы удержать тебя от этого полета, и ты знаешь это не хуже меня.”
“Но у этого есть все признаки мистификации. Вы сказали, что половина счета не была фальшивой. Откуда мы знаем, что это не так? Все это воняет до небес”.
“Это очень дорогой запах”. Люси приложила кончик пальца к билету туда и обратно. “Это выглядит достаточно натурально”. Она со знанием дела обошла стол и подошла к телефону. “Я проверю этот рейс в ”Юнайтед"".
Она набрала номер, и Шейн перечитал сбивающее с толку обращение, пока она ждала, пытаясь найти в нем какой-то смысл, ища какую-то подсказку, которая, по его мнению, должна была скрываться в формулировке, но которая упорно ускользала от него.
Он услышал, как Люси что-то оживленно говорит по телефону, и поднял голову, чтобы послушать ее. Она кивнула и сказала: “Значит, у вас есть место на рейсе Два-шестнадцать для Майкла Шейна? ДА. Он будет там, чтобы зарегистрироваться самое позднее в двенадцать пятнадцать.”
Она положила трубку и сказала: “Если это розыгрыш, то довольно дорогой. Ваш заказ был сделан в Лос-Анджелесе вчера днем”.
Он начал расхаживать взад-вперед по комнате, тряся головой и вцепляясь в свои непослушные рыжие волосы. “А как насчет твоего мистера Рексфорта?” - требовательно спросил он. “Менее получаса назад ты был одержим тем, чтобы я не опоздал на встречу”.
“О, Майкл”. Люси улыбнулась и произнесла три ритмичных слога из его имени. “Иногда ты так похож на маленького мальчика. Иди в отель и собери сумку на ночь. Ты знаешь, что я могу позаботиться о мистере Рексфорте ... даже порекомендовать одного из твоих неряшливых конкурентов, если это необходимо. Позвони мне, как только узнаешь, остаешься ты или нет. ” Она обошла стол и укладывала содержимое квадратного белого конверта обратно в него, снова сморщив нос от тяжелого запаха, исходившего от него.
Шейн ухмыльнулся и, остановившись рядом с ней, крепко обнял ее за плечи. “Только не ревнуй, пока меня не будет. И когда я узнаю, что это за духи, я верну тебе флакон ”.
“Меня не волнуют духи”. Она повернулась в кольце его рук и прижалась лицом к его груди. Почти неслышным голосом она сказала: “Просто приди в себя, Майкл… все в целости и сохранности.”
Он слегка рассмеялся и взял кончиком пальца ее округлый подбородок, чтобы поднять ее лицо к своему. Он поцеловал ее в губы и хрипло сказал: “Я вернусь, Ангел. И я постараюсь позвонить тебе сюда, в офис, до пяти. Если нет, то как-нибудь вечером дома ”. Он отпустил ее, слегка, ласково толкнув, и вышел за дверь, запихивая квадратный конверт в карман.
Люси повернулась и посмотрела, как исчезает его поджарая фигура, сморгнув слезы с карих глаз. Затем она последовала за ним, плотно закрыв за собой дверь внутреннего кабинета.
Шейн припарковал машину у бокового входа в свой апарт-отель и поспешил войти и подняться по единственной лестнице пружинистыми ступенями.
Он действительно чувствовал себя бодрым, клянусь Богом. В последнее время подобные вещи случались с ним слишком редко. За последние несколько лет он отклонял больше дел, чем соглашался, и жизнь становилась чертовски жесткой. На самом деле, он подумывал о том, чтобы закрыть свой офис и взять длительный отпуск… может быть, просто побродить по стране, чтобы посмотреть, не сможет ли он найти другое место для открытия бизнеса, где жизнь имела бы больше прежнего задора и влияния, которые Майами придавал ему в прежние дни, когда это был бурлящий, заторможенный, суетливый молодой город на стадии становления, и большинство дел Шейна были вызовом и увлекали его на волне личного возбуждения.
Он несколько печально усмехнулся, отпирая дверь своей маленькой квартирки и заходя внутрь. Час назад он покинул эту комнату, не предвкушая ничего более захватывающего, чем прогулять целый день в офисе на рыбацкой лодке Луиджи. Теперь у него в кармане было полторы тысячи долларов и билет до Лос-Анджелеса, а на то, чтобы собрать сумку и добраться до аэропорта, оставалось меньше получаса.
Он, беззвучно насвистывая, подошел к шкафу в спальне и начал доставать оттуда маленький чемодан, затем поколебался и вместо этого поднял с пола потертый кожаный портфель. Некоторые авиакомпании неохотно разрешали пассажирам проносить в самолет ручную кладь, но никто из них не возражал против портфеля, который можно было вынести из самолета по прибытии, что экономило пятнадцать-двадцать минут ожидания на стойке выдачи багажа.
Он положил его открытым на кровать, запихнул туда нижнее белье, носки, пижаму и пару чистых рубашек, взял из ванной принадлежности для бритья и зубную щетку, а из настенного шкафчика в гостиной - полную бутылку коньяка.
Положив все необходимое в портфель, он начал закрывать его, поколебался, а затем поспешил обратно в гостиную, чтобы выдвинуть ящик центрального стола и достать оттуда курносый нож.38. В последнее время он редко путешествовал с оружием, но… он не мог игнорировать нотку отчаяния, прозвучавшую в письме женщины. Эльза Корнелл?
Это имя по-прежнему не вызывало отклика. Десять лет назад? Насколько он мог вспомнить, он никогда не знал женщину по имени Эльза. Тем не менее, женщин было много. Десять лет назад? Черт возьми, какое-то воспоминание пыталось донимать его, но оно не поддавалось.
Он бросил пистолет в раскрытую сумку, захлопнул ее и широкими шагами вышел из спальни. Он спустился на лифте вниз и подошел к стойке регистрации, где Пит ухмыльнулся при виде кейса и весело спросил: “Вы куда-то направлялись, мистер Шейн?”
Детектив посмотрел на часы и сказал: “У меня есть около тридцати минут, чтобы успеть на самолет в Лос-Анджелес. Я не знаю, когда вернусь, Пит, но я свяжусь с мисс Гамильтон. Любые сообщения или мейлы, которые выглядят важными ... звоните ей в офис или на ее домашний номер ”.
“Конечно. Я знаю, мистер Шейн. Боже! Лос-Анджелес, да? Ваше шоу TeeVee возвращается в эфир?”
“Ничего подобного, Пит”, - радостно сказал ему Шейн. “На самом деле, у меня свидание с куклой, которую я не видел десять лет”.
Он повернулся, махнув своей большой рукой, чтобы выйти через боковую дверь, и услышал, как Пит весело крикнул ему вслед: “Это единственное, на что вы можете поспорить своей жизнью, что я не скажу мисс Гамильтон”.
Благодаря быстрому и умелому вождению Шейн заехал на свободное место на парковке аэропорта всего через двенадцать минут после полудня. Через четыре минуты он подошел к стойке регистрации United и поставил портфель на платформу для взвешивания, сказав: “Это все, что у меня есть, и я хочу пронести это на борт”.
Он достал из кармана квадратный белый конверт и достал билет туда и обратно, который положил на стойку, наполовину ожидая, что клерк в этот последний момент откажется принять его для проезда.
Но ничего подобного не произошло. Клерк нацарапал несколько пометок, оторвал часть билета и положил остальное в конверт, который вернул Шейну вместе с пропуском на выход, сказав: “Сейчас идет погрузка у Пятого выхода. Приятной поездки, мистер Шейн”. И это было все.
Как сказала Люси: даже если его половина тысячедолларовой купюры действительно оказалась фальшивой, авиабилет был достаточно подлинным.
Он заметил короткую очередь людей, проходящих через Пятый выход, и последовал за ними к ожидающему реактивному лайнеру.
2
Две подтянутые и хорошенькие стюардессы приветствовали его профессионально радостными улыбками на верхней ступеньке лестницы, ведущей в носовую секцию. Один из них небрежно проверил его билет, в то время как другой спросил: “Вы хотите, чтобы я позаботился о вашем портфеле, сэр?”
Шейн сказал: “Пожалуйста”, и она взяла его и убрала в маленькое купе для пассажиров первого класса.
Другая стюардесса вернула ему билет и сказала: “Выбирайте любое место по вашему желанию, мистер Шейн. Не стесняйтесь просить о чем угодно, что сделает ваше путешествие более приятным”.
Шейн серьезно пообещал ей, что не будет этого делать, и перешел в переднее отделение, предназначенное для владельцев билетов первого класса. Зал был заполнен меньше чем наполовину даже так близко ко времени вылета, в основном холостяками, занявшими места у окна; хорошо одетыми мужчинами важного вида, девяносто процентов из которых, как знал Шейн, путешествовали по расходным счетам… иначе он оказался бы в более дешевом заднем отсеке.
Точно так же, как если бы он сам заплатил за свой билет. Он нашел пару свободных мест справа, ближе к центру зала, и удобно устроился на сиденье у окна. Он пристегнул ремень безопасности и остановил руку, непроизвольно потянувшуюся к сигарете в кармане рубашки, взглянул на часы и увидел, что до запланированного времени вылета осталось всего пять минут.
На борт самолета все еще садилось несколько опоздавших пассажиров, и он безразлично наблюдал, как они нерешительно двигались по проходу, оценивая своих попутчиков и пытаясь быстро принять решение о том, кто из уже сидящих мог бы стать приятным соседом в самолете.
Там была одна высокая, соблазнительная и очень элегантно одетая женщина, которая двигалась очень медленно, придерживая последних двух или трех позади себя, поворачивая голову слева направо, чтобы изучить лицо каждого сидящего человека, когда проходила мимо. Она либо ожидала кого-то узнать, решил Шейн, либо у нее были вполне определенные представления о том, с кем она собирается разделить место, и он приветливо и с надеждой улыбнулся ей, когда она остановилась рядом с ним.
Все, что он получил за свои усилия, - это надменно вздернутый подбородок и презрительно поджатые губы, которые при ближайшем рассмотрении оказались слишком тонкими, на вкус Шейна.
Она ушла, и тут произошла любопытная вещь. Он был готов поклясться, что уловил слабый аромат тех же духов, что исходили от квадратного конверта у него в кармане. Он быстро повернул голову, чтобы сделать глубокий вдох и посмотреть, поймал ли он его снова, и в этот момент на сиденье у прохода рядом с ним опустилась коренастая женщина средних лет.
Он отвернулся, нахмурившись, говоря себе, что у него разыгралось воображение или что, черт возьми! любая женщина в самолете может пользоваться такими же духами, и этот факт не имеет ни малейшего значения.
У его соседки по сиденью были решительные, приятные черты лица, и она со знанием дела отрегулировала сиденье и пристегнула ремень, слегка кивнув ему и неуверенно полуулыбнувшись, когда он взглянул в ее сторону.
Он ответил на ее улыбку кривой гримасой, потому что, черт возьми, теперь он мог поклясться, что аромат духов исходил от нее. Или он просто почувствовал запах этого вещества, исходящий от конверта у него в кармане? В самолете, стоявшем под солнцем Майами, было довольно тепло, и вентиляционные отверстия не начинали работать, пока самолет не был в полете. Он знал, что это разумный ответ, и расслабился, глядя в окно, как они выкатывают трап для погрузки из самолета, а затем обратил свое внимание на голос из громкоговорителя, приветствующий их на борту рейса Два шестнадцать авиакомпании United, следующего без пересадок в Лос-Анджелес.
Самолет вырулил в конец длинной взлетно-посадочной полосы, почти незаметно помедлил там, а затем со свистом двинулся вперед и быстро поднялся в воздух.
Когда знак "КУРЕНИЕ ЗАПРЕЩЕНО" погас, Шейн достал из кармана сигарету и помедлил с ней на полпути к губам, повернув голову, чтобы сказать: “Надеюсь, вы не возражаете, если я закурю”.
Женщина, сидевшая рядом с ним, сердечно рассмеялась и сказала: “Думаю, я впервые слышу этот вопрос по крайней мере за десять лет. Конечно, нет. Я присоединюсь к вам”.
Она открыла большую черную кожаную сумку, лежавшую у нее на коленях, и достала пачку больших сигарет с фильтром, и Шейн чиркнул для нее еще одной спичкой.
Десять лет! Ее небрежные слова напомнили ему о письме в его кармане, подписанном Эльзой Корнелл. Он подвинул свое кресло так, чтобы оно было еще немного наклонено, откинулся на спинку и полуприкрыл глаза, впервые с момента прочтения письма сознательно сосредоточившись на том, чтобы вернуться на десять лет назад и попытаться извлечь из своего подсознания какие-нибудь воспоминания.
Десять лет назад? Это было намного позже новоорлеанского периода. Фактические годы были размыты в его памяти, но он более или менее вычеркнул их после возвращения в Майами, вспомнив наиболее важные дела, которыми он занимался в тот период.
Десять лет назад? Это было примерно в тот год, когда Бретт Холлидей совершил свою поездку в Нью-Йорк и запутался в собственном деле об убийстве, и ему пришлось звонить Шейну по междугородному, чтобы тот прилетел и вытащил его из этого. Когда Холлидей описал этот случай в книге, которую он назвал "Оно", она проснулась в Темноте.
Начиная с этой даты (вероятно, не более девяти лет назад, подумал Шейн) произошло убийство Ральфа Кэррола его женой Норой. Нора, которая той ночью так нетрадиционно разбудила Шейна в его спальне, спокойно раздеваясь, как будто намеревалась забраться к нему в постель.
Затем внезапная мысль поразила его и вызвала странное покалывание по всему телу. Это было примерно во время дела Сары Мортон, той, которую Холлидей назвал Вот и все, Майкл Шейн.
В конверте тоже было специальное письмо, адресованное ему и содержащее оторванную половинку банкноты. Только это была пятисотдолларовая банкнота, вспомнил он. Ну, это была инфляция.
В тот раз он обнаружил вторую половину банкноты, зажатую в руке мертвой женщины.
Теперь, десять или двенадцать лет спустя, история повторяется? Так он мог получить вторую половину счета, которая сейчас покоилась у него в кармане?
Это было запутанно и безумно, но, возможно, это было не так уж безумно. Если бы женщина, подписавшаяся Эльзой Корнелл, была рядом, когда раскрылось дело Мортона, обстоятельства, связанные с этим делом, могли бы произвести на нее такое сильное впечатление, что она воспользовалась тем же приемом теперь, когда ей понадобилась его помощь.
Это был период, на котором ему следовало сосредоточиться. Со времени смерти Сары Мортон до его поездки в Нью-Йорк, чтобы вытащить Холлидея из передряги. Шейн медленно затянулся сигаретой, не открывая глаз, пытаясь заново пережить те пару лет, вызвать в памяти какую-нибудь женщину, которую он встретил в то время, которая, возможно, написала письмо у него в кармане.
Ничего важного ему в голову не приходило. Он раздавил сигарету и глубоко вдохнул, пытаясь уловить намек на аромат из своего кармана, вспоминая, что Люси говорила о женщине, надеющейся, что он будет помнить ее духи в течение десяти лет, но теперь в самолете циркулировал свежий воздух, и все следы запаха исчезли.
Он вздохнул и открыл глаза, сел немного прямее и достал еще одну сигарету. При этом он отвел взгляд в сторону и увидел, что женщина сосредоточенно читает записную книжку.
Он замер с сигаретой во рту и спичкой, готовой зажечься, когда прочитал название книги, которую читал его сосед по парте.
Это была "Она проснулась в темноте" Бретта Холлидея. Рассказ его друга о случае в Нью-Йорке, который произошел примерно десять лет назад.
Чистое совпадение? Вполне возможно. Конечно. Для Шейна не было редкостью видеть совершенно незнакомого человека, читающего одну из книг Холлидея. Учитывая, что они разошлись тиражом в тридцать миллионов экземпляров в мягких обложках, было бы еще более странно, если бы вы время от времени не натыкались на одну из них. И Шейн также знал, что "Она проснулась во тьме" недавно была переиздана в новой обложке, и в руках читателей по всей стране было, вероятно, несколько сотен тысяч экземпляров.
Значит, в конце концов, это было не такое уж невероятное совпадение. Но, черт возьми! Тот первый аромат духов, когда женщина села рядом с ним. Она использовала два слова “десять лет”, когда отвечала на его первый вопрос.
Это тоже были совпадения? Почему бы и нет? Мрачно спросил себя Шейн. К чему еще они сводились?
Что ж, давайте посмотрим. Кто-то знал, что он должен быть на этом самолете. Если этот кто-то хотел связаться с ним до того, как он достигнет Лос-Анджелеса ...?
Чокнутый! К чему все эти фокусы-покусы? У любого, кто хотел связаться с ним в самолете, была бы фотография, по которой его можно было бы опознать. Это была чистая чушь Э. Филлипса Оппенгейма - думать, что эта тихая и практичная женщина, сидевшая рядом с ним, имела какое-то отношение к оторванной и надушенной половинке тысячедолларовой купюры.
И все же у него было неприятное ощущение, что все это исходило прямо от Оппенгейма.
Он чиркнул спичкой, поднес пламя к кончику своей сигареты и глубоко затянулся. Он услышал щелчок зажигалки рядом с собой и, обернувшись, увидел, что его спутница положила книгу на колени и сама закурила сигарету. Когда заголовок дерзко уставился на него, Шейн приподнял неровную рыжую бровь и спросил: “Ты много такого читаешь?”
Она кивнула. “Они были моим главным источником расслабления в течение многих лет. Некоторые авторы ...” Она заколебалась. “Вы знакомы с рассказами Майка Шейна?”
“Некоторые из них”, - осторожно сказал он. “Написаны парнем по имени Бретт Холлидей, не так ли?”
“Да. Я прочитал все, что смог найти. Они трахаются в Майами, ты знаешь?”
Шейн сказал: “Я знаю”.
“Вот почему я нахожу этот фильм немного разочаровывающим. История начинается в Нью-Йорке, а Майка Шейна там даже нет. Я закончил почти половину и все еще жду, когда Майк войдет. Мне нравятся истории, которые начинаются с того, что таинственный клиент приходит к нему в офис, чтобы проконсультироваться, а затем всю дорогу идет прямо с Майком ”.
Шейн серьезно кивнул. “Думаю, я помню, что некоторые из них начинались с телефонного звонка… или письма ... с просьбой сходить куда-нибудь”.
“Это одно и то же. Но я хочу, чтобы Майк участвовал с самого начала. Он тот, кто нас интересует, и автор должен это понимать ”.
Шейн угрюмо затянулся сигаретой и ничего не ответил на это. Либо она знала, кто он такой, либо нет. Либо она подшучивала над ним, либо была просто глупой поклонницей детективов, которая, скорее всего, упала бы в обморок, если бы он сказал ей, кто он такой.
“Ты видел тот ужасный сериал о Тиви, который какое-то время показывали в эфире? По пятницам вечером”.
“Я видел парочку из них”, - неловко признался он. “Не очень-то слежу за Тиви”.
“Я тоже, как правило, этого не делаю. Но когда я увидел объявление о том, что они снимают сериал по книгам Майкла Шейна, я просто не мог дождаться. Но они были ужасны. Совсем не похоже на книги. Они изменили персонажей. Превратили Тима Рурка, репортера, которого ты знаешь, в молодого выскочку. И они придумали младшего брата для его секретаря. И потом, актер, сыгравший Шейна! На него похож не больше, чем кто-либо другой. Ты же знаешь, как описывают Майка Шейна в книгах. Большой, крепкий и рыжеволосый. Вроде как на тебя, правда. Ну, я не имею в виду, что ты выглядишь крутым, ” поправилась она. “Но я не думаю, что Майк тоже выглядит крутым, по крайней мере внешне”.
Теперь она повернулась к нему, откровенно изучая его сверкающими глазами. Его левая рука подсознательно потянулась к мочке левого уха характерным жестом, который Холлидей часто описывал в своих книгах, и он вовремя спохватился, чтобы не сделать этого.
Он сказал: “Да. Шоу TeeVee были довольно плохими, это верно. Думаю, именно поэтому их сняли с эфира. Ты живешь в Лос-Анджелесе?”
“Нет. Детройт. Но у меня есть сестра в Лос-Анджелесе”. Она продолжила рассказывать ему о своей сестре и детях ее сестры, и Шейн почувствовал облегчение, когда по проходу прошла стюардесса, принимая заказы на бесплатные напитки перед завтраком. Коньяка у них, конечно, не было, и Шейн ограничился скотчем с водой, а после ленча его соседка по креслу мило зевнула, сунула свою незаконченную книгу в мягкой обложке в сумочку и проспала остаток поездки, оставив Шейна все еще гадать, что означал этот странный обмен мнениями, если вообще что-то значил.
К тому времени, как они добрались до места назначения, он больше ничего не знал. Стюардесса толкнула ее локтем, чтобы разбудить, когда пришло время пристегнуть ремень безопасности, и она не возобновила разговор.
Шейн тоже. Он решил, что все это абсурдно, и быстро забыл о ней, когда она исчезла впереди него в переполненном терминале, и он стал искать такси.
Было чуть больше двух часов по лос-анджелесскому времени, когда он сел в такси и спросил водителя, знает ли тот отель Plaza Terrace в Беверли-Хиллз. Водитель поколебался, а затем сказал: “На Сансет, не так ли?”
Шейн сказал: “Да”, - и откинулся на спинку сиденья, наслаждаясь своей первой поездкой на такси в пробках Лос-Анджелеса за много лет. Ему это тоже понравилось. Как и всегда, ему нравилось ездить на такси в незнакомом городе. Этот водитель знал свое дело, клянусь Богом. Он должен был знать свое дело, чтобы хоть как-то продержаться в гудящей, шумной схватке, какой был Лос-Анджелес.