Шилина Наталья Александровна : другие произведения.

Храбрый алхимик волчьих кровей

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Давным-давно появились вампиры и оборотни. Величавые создания жили в огромном таинственном лесу, полном загадок, магии, прекрасных животных и растений. Но однажды красавец король заболел, и впервые лучшие алхимики столкнулись с неразрешимой проблемой...

  Испокон веков волшебные создания жили в лесу, очень высоком и обширном. Лес этот был не менее волшебным; его растительность, земля, минералы, воздух и животные источали магические энергии. Деревья, мхи, кусты, травы и цветы росли очень густо, а в некоторых местах ровным, гармоничным строем создавали живые стены. Это цветущее и теплое место было самым уютным на свете для многих народов, разительно отличавшихся друг от друга; каждый владел собственной магией. Одни напоминали животных, другие - растения, некоторые жили в домах, а некоторые - в дуплах, пещерах, норах или водоемах. Но наиболее привилегированными народами были вампиры и оборотни, ведь король считал их самыми одаренными и мудрыми созданиями. И те, и другие имели два облика; оборотень в низшей форме был неотличим от человека, но в высшей выглядел как волкообразный гуманоид с головой, шеей, ступнями, хвостом и шерстью волка, на руках располагались подушечки и когти; вампиры же имели вид людей с клыками и холодной кровью и умели превращаться в летучих мышей различных видов подсемейства вампировых. Поступь хладнокровных кровопийц никогда не создавала лишних звуков, и слух других народов не мог уловить присутствие этих скрытных созданий. Даже оборотни, не отстававшие от настоящих волков в остроте слуха, не всегда умели почувствовать приближение вампира. Поскольку этих хищников особенно ценил король, некоторые сторожили замок: днем - оборотни, а ночью - вампиры; солнце могло причинить вред здоровью последних.
  Много названий украшало страну, но чаще употреблялись ласковое вампирское "Гране Оскуринэ" и краткое волчье "Гроса Мёркр". Правил ей вампир по имени Реодемуро Эрмосэ. Статным, крупным и смуглым был он, а его лицо украшали небольшая борода и усы. Черные длинные вьющиеся волосы были предметом его извечного ухода, и слуги частенько помогали ему в этом. Кроме прически, король не забывал и о теле; он любил принимать травяные ванны, когда на страну начинала спускаться тьма. Великий Реодемуро не забывал и об одежде; король щеголял во всевозможных нарядах темных оттенков и кроме того, питал слабость к изящным украшениям из золота и серебра. Его стан часто был облачен в черный плащ с капюшоном и темно-серую шелковую рубашку, а серебряная подвеска в виде летучей мыши ярко сверкала на груди. Замок был под стать королю: высокий, в меру мрачный, с узкими окнами и покрытый большими листьями плюща. Некоторые башни возвышались над кронами самых рослых сосен. Окна почти всегда занавешивались; король ценил уединение, тем более у самых низких окошек, выходивших в сады, часто скакали озорные сатиры.
  Каждый, кто бывал на пирах у великого Реодемуро, знал не понаслышке о его пристрастии к мясу, крови и сладкому. В эти дни поварам доставалась уйма работы, и они трудились над многочисленными блюдами, изысканными и не очень, и было нелегко учесть вкусы всех гостей. Травы и ягоды собирали опытные алхимики-оборотни; не все имели талант с наибольшей точностью отличать одно растение от другого. Но охотились чаще вампиры, ведь король думал, что оборотни недостаточно аккуратно обращаются с жертвами.
  Однажды великий Реодемуро тяжело заболел. Многие вампиры отличались крепким здоровьем, но на сей раз болезнь оказалась диковинной, и лучшие алхимики безуспешно испытали все виды лечебных зелий. Владыка, некогда исполненный силы, ловкости и различных устремлений, утратил часть своей воли и физических данных. Теперь ему оставалось проводить время в покоях, видя раз за разом одних и тех же лекарей и отвечая на их повторявшиеся вопросы. Снедала короля тоска; столько всего не было сделано или доведено до конца, а многое еще только предстояло начать.
  Тогда дворянин Волдмонер, молодой серый черногривый оборотень среднего роста, то есть в облике волка ростом в два метра, задумал отыскать такие травы, ягоды, коренья и грибы, которые непременно помогут его величеству. Его имя не было известно как имя выдающегося алхимика, однако он отличался стойким, терпеливым характером и стремился к саморазвитию в любимом деле.
  Близким другом Волдмонера был вампир Фьерлеоно, статный и красивый юноша, которому было всего сорок пять лет. Каждый вампир проходил два этапа становления: сорок лет венчали совершеннолетие, а вместе со столетием наступала зрелость. Старостью считалось трехсотлетие. Фьерлеоно отличался стройным телом, живыми черными глазами и тонкими пальцами, которые совсем не портились от кропотливых работ, а волосы часто собирал в аккуратный хвост. Каждая нимфа восхищалась его утонченностью, но он никому не отдавал своего сердца. Фьерлеоно был по меркам вампиров милосердным; он никогда не обижал тех, чей дух слаб или магия не столь могущественна. А служил он охотником и поваром при дворе, и в свободное время, то есть ранним-ранним утром, часто виделся с Волдмонером.
  Но однажды волк бесследно покинул столичные заросли, чего вампир никак не ожидал. Волдмонер обещал заглянуть в гости, но так и не пришел. Фьерлеоно забеспокоился: может, друг заболел? Но волк уже был далеко от столицы, имя которой - Магьяфоко. Кроме Волдмонера, друзьями Леонито были хитрые лисы и маленькие летучие мыши, большие совы и умные вороны. Однако полностью понимал Фьерлеоно только мышей. И в одно дождливое утро летучие зверьки принесли ему тревожные вести - Волдмонер незаметно исчез из Магьяфоко, и никто не знает, где он.
  Фьерлеоно наскоро собрал мешок, привязал к спине, сосредоточился и превратился в летучую мышь, называемую вампиром обыкновенным , чтобы попытаться столь же незаметно покинуть столицу ради спасения друга от предполагаемой беды. Попытка увенчалась успехом, несмотря на то, что пару раз его чуть не поймали в сачок игривые сатиры. "Чтоб вас, бездельников, жара и солнце замучили, только и делаете, что задираете прохожих, " - проклинал их Леонито. Сатиры в большинстве своем не очень любили напрягать разум ради разных полезных дел, великих и не очень. И днем, и ночью они веселились возле прудов и ручьев, пугая рыб, лягушек и нимф - прекрасных девушек с цветами и листьями в волосах, а самые ловкие даже скакали по веткам, надоедая лешим и белкам. Из-за дурных манер и праздности король редко приглашал их на пиры и не доверял им стеречь замок, патрулировать лес, доставлять почту и многое другое.
  Через час дождь закончился и сквозь высокие кроны выглянуло солнце. Фьерлеоно упал и сбросил облик летучей мыши, чувствуя, как его тело слабеет. Ноги стали отниматься, пальцы покрылись мелкими пузырями и слегка онемели. С трудом он поднял голову и заметил широкий просвет между кронами сосен и лиственниц, сквозь который проникало слишком много света. "Надо срочно отыскать подземные ходы или заросли погуще. Где-то секретный ход в темных буках ведет в древнюю пещеру. Что-то мне подсказывает, что Волд ушел именно туда", - решил вампир и огляделся: слева за соснами и кленами пониже начиналась открытая поляна, прямо начинался ручей, спускающийся в овраг, а справа заросли постепенно сгущались и вели в темноту, любимую всеми вампирами. "Туда я и направлюсь, а там будь что будет, " - и Фьерлеоно двинулся ползком в проход между ветками широких дубов. Тьма нисколько не пугала его, но наводила спокойствие, давала надежду и восстанавливала утраченные силы. Место отличалось такой чернотой, что кое-где громко ухали совы и перелетали стайками летучие мыши. Фьерлеоно вскоре поднялся, сосредоточился и снова превратился, будто солнце и не ранило его. Скоро стали попадаться буки, росшие еще гуще. Сов и мышей становилось все меньше. Наконец путь свернул немного налево и закончился пологой ямой под особо крупными буками.
  Когда-то в этой пещере, называвшейся Фертлье, работали ученые, добывая редкие растения, грибы и минералы, пока в ней не разбушевались землетрясения. Теперь она покрылась плесенью, мхами, паутиной и грязью. Буки никто не подравнивал, и их ветви заслонили скалы. Сверху каменный купол не могла разглядеть даже самая зоркая птица.
  Помедлив, Фьерлеоно влетел в тьму иную, непредсказуемую и лишенную уюта. Он понимал, что пещера может оказаться крайне неприветливой, но смерть или раны ради друга не стали бы для него напрасными. "Может, он сражается с чудовищем? Или уже умер? Или давно покинул пещеру?" - бесконечные вопросы неустанно приходили к верному другу. Сейчас он жил единственной судьбой - судьбой Волдмонера, внезапно оставившего прекрасную страну ради неизвестных целей. Леонито догадывался, что волк мог уйти ради поисков лекарства для короля, но не был уверен в этом до конца. Кто знает, Волд всегда молчалив в любой своей эмоции.
  Пещера спускалась вниз и немного вправо. Стены и пол пахли сыростью. Тишина прерывалась только редким капаньем воды. С помощью эхолокации Фьерлеоно определял величину прохода: пока пещера была широкой, и по ней могли двигаться пятеро рослых оборотней, не прячась друг за другом. Наконец он долетел до развилки, которая делилась на две узкие дороги. Одна вела еще ниже и правее, другая удалялась прямо и ровно. "Он практичный парень, и, несомненно, выбрал бы путь удобнее", - решил Фьерлеоно и полетел вдоль приятной дороги. По ней могли идти плотной стеной только четверо оборотней пониже ростом. Вдруг он врезался во что-то мягкое и липкое. Вампир ловко высвободился из ловушки и понял, что допустил ошибку. Паутина закрывала весь проход, и Волдмонер явно здесь не проходил. "Голову мне что ли напекло, совсем не различаю препятствий. Надеюсь, найду его живым и не съеденным", - подумал Леонито и стремглав полетел обратно.
  Другая дорога оказалась гораздо уже и противнее, но совсем без паутины; сильно воняло, кое-где валялся мусор, похожий на обломки алхимических приспособлений. Наверняка запахи исходили от разбитых склянок. Остатки неудачных экспериментов и некоторых зелий хранились поразительно долго, почти не испаряясь. Дорога начала петлять спустя несколько минут и наконец вышла в большой зал. Вдруг, к великому удивлению Леонито, вдали за небольшим выступом показался свет фонаря.
  - Волд? Это ты?
  - Нечего было за мной летать. Ты меня напугал, - просто сказал отважный Волдмонер, выйдя из-за выступа, выпрямляясь во весь рост.
  - Как я рад тебя слышать! Какая судьба тебя увела?
  - Король болеет, и я готов на все, чтобы спасти его жизнь.
  - Я чувствовал, что твоя воля устремилась именно туда. Но почему ты стал искать именно в столь ужасном и неромантичном месте?
  - Сердце подсказало, что нужно вести поиски там, куда никто в здравом уме не пойдет. Здесь разрослись странные ромашки прямо на скелетах и мусоре. Я опасаюсь предлагать их владыке, однако они не источают злые энергии.
  - Здесь чересчур мрачно даже для меня, - вздохнул вампир. - Но вампира лучше всего лечит то, что связано с тьмой. Хоть эта пещера запущена, все же это пещера, в которой могли бы жить летучие мыши.
  Фьерлеоно перевоплотился, раскрыл сумку и стал набирать в нее цветы, похожие на ромашки с черными краями лепестков. Растения в самом деле росли из останков оборотней, вампиров, нимф и леших, лужиц не засыхавших зелий и даже из разбитых стеклышек и ножек сломанных столов, но на каменном полу не было ни единого зеленого создания.
  - Ты прав, - помолчав, сказал Волдмонер. - Что ж, и все-таки хорошо, что ты пришел, так мы сможем больше унести.
  - И тебя ни за что не съест какое-нибудь чудовище!
  Волд не ответил. Проверив, все ли на месте в рюкзаке, он спросил:
  - Готов возвращаться?
  - Да, и теперь король выздоровеет навеки! - ответил Фьерлеоно и обрел звериный облик.
  - Ха-ха, ты еще подожди до первых опытов с нашей находкой...
  Волд взял в зубы фонарь, встал на четыре лапы и заспешил к выходу. Фьерлеоно, помедлив, полетел за ним. Когда друзья покинули пещеру, небо обрушило на Гране Оскуринэ свой страшный гнев, полил ледяной дождь, и ветви буков закачались под налетевшим ветром.
  - Это не к добру! - отметил вампир.
  - Ничего, просто непогода, - спокойно сказал оборотень, гася фонарь и убирая в мешок. - Полезай тогда в мешок.
  Путь обратно стал малоприятным, особенно для волка. Он накинул толстый плащ, но тот быстро промок. Дорога стала будто мертвой; животные спрятались кто куда. Ветер срывал листья и ломал самые тонкие ветки. Когда Волдмонер выбежал из буково-дубовой рощи, на место, где упал его друг, свалилась старая засохшая сосна. Достигнув таблички с надписью "Магьяфоко", волк немного сбавил шаг. Раскаты грома учащались, будто предвещая беду, но ничто не могло убить его уверенность. Однако когда он добрался до замка и услышал плач девушек, упоминавших короля, в его сердце страшной тенью закралось сомнение. Звуки доносились из-за высоких дверей замка. "Стало быть, его обожали горничные. Но пропустит ли меня стража?" - подумал самоотверженный алхимик.
  - С чем пожаловал в такую непогоду и с таким грузом? - спросил его широкотелый бородатый оборотень в латных доспехах. - Может, ты лекарь?
  - А может, шут? - как эхо, послышался чей-то насмешливый голос снизу.
  - Я принес такие травы, какие никто не ведает, и надеюсь на то, что болезнь покинет короля, - уверенно объяснил Волд.
  - Скорей проходи, не мешкай. Владыку сковала неведомая сила, и он перестал говорить с нами... - страж и его напарник помладше отворили двери.
  Волдмонер, сразу забыв про чей-то плач, побежал по лестницам и коридорам, и всюду его пропускали: в это время в замок было разрешено входить только лекарям. Покои короля охранялись двумя очень серьезными стражами. Они остановили алхимика и медленно обнюхали, а потом раскрыли портфель.
  - А мы думали, где же этот охотничек... - сказал оборотень потолще и с погрызенным ухом.
  - Требуем объяснить твое отсутствие, - твердо молвил оборотень с тонкой, заостренной мордой и косичками.
  Фьерлеоно увидел дышащие прямо над ним серые пасти и задрожал.
  - Он мой друг, и мы вместе нашли ценные травы, - твердо сказал Волдмонер.
  - Ладно, проходите. Спасать короля - благороднейшее дело, - сказал страж потоньше и открыл дверь.
  Волдмонер был смел, и до сих пор держался стойко, но его здесь ему показалось, будто смерть вскоре придет и за ним. Он медленно приблизился к ложу. Король лежал совершенно неподвижно под алыми покрывалами. Его лицо сильно постарело, а руки стали похожи на высохшие ветви. При беглом взгляде могло показаться, что он мертв. Возле изголовья сидел, слегка ссутулившись, один из лучших алхимиков - Стрэньён, худой белый волк с разлохмаченной гривой и рваными ушами. Природа обделила его ростом, но наградила острым умом и внимательностью. Сверкнув голубым глазом, он резко поднялся и сказал:
  - Ох, еще один недотепа.
  - Нет, нет, мы спасем его величество! - раздался воинственный голос.
  Фьерлеоно, то ли случайно, то ли намеренно сбросив облик, кубарем вывалился из мешка. Волдмонер помог подняться другу и сказал:
  - Мы принесли травы, никому не известные.
  - Быстрее покажите их, а я придумаю, что с ними делать, - сухо ответил Стрэньён.
  Его было трудно удивить любым чудом природы, но увидев ромашки с окаймлёнными лепестками, он изменился в лице. Взявшись за алхимические принадлежности, он истолок их и залил теплой водой. Порошок растворился, и получилось густое белое зелье с сильным пряным запахом. Волк перелил его в красивую черную чашу.
  - Мда, для носа не праздник... Но пахнет жизнью. Ваше величество! - волк подошел к ложу и ласково, но крепко взял длань короля.
  Великий Реодемуро направил усталый, равнодушный взгляд на Стрэньёна.
  - Соберите все силы, что у вас остались, и испейте до дна. Я знаю, вера покинула вас...
  Волк приподнял владыке тело, взял чашу и аккуратно влил ему в рот неизвестный напиток.
  - Оживает! - беззаботно крикнул Фьерлеоно и затанцевал, совсем забыв, что находится перед самим королем.
  А Волдмонер застыл, не находя слов. Происходящее казалось невероятно счастливым сном. Морщины скоро исчезали с лица короля, а тело обретало прекрасные черты. Волдмонер понял, что не ошибся, и все его поиски были не напрасны. Путешествовал он несколько дольше, чем его друг. Порой ему хотелось все бросить, но решившись, он не мог отказаться. Любое дело нужно доводить до конца, или хотя бы попытаться сделать все возможное.
  Спустя минуту великий Реодемуро превратился в прежнего властного и необычайно красивого мужчину. Стрэньён почтительно склонил голову и сложил руки. Король внимательно смотрел на всех троих и, казалось, крепко задумался. Его взгляд обрел былую лукавость. Наконец, он сказал:
  - На этот случай нам нужно много-много пищи, чтобы устроить праздник.
  Волд спохватился и пал ниц. Фьерлеоно почувствовал знакомый взгляд, ударился об угол шкафа и рухнул, затем поднялся и принял тот же жест, что и Стрэньён. Король рассмеялся:
  - Что-то ты неуклюж для героя, которого будет знать вся страна! Итак, как твое имя, волк? Что-то о дворянах я начал забывать.
  - Волдмонер, ваше величество.
  - Чудесное имя. Не спроста тебя нарекли избранным луной. И ты алхимик?
  Волд смутился: впервые король оказывает ему такую честь.
  - Есть такое...
  - Мне не были ведомы твои таланты до сегодняшнего дня. Не было желания демонстрировать их?
  - Ваше величество, я даже не знал о них...
  - Хм, истинным героям свойственна скромность. Но тебе необходим титул почетного королевского алхимика. О своих приключениях ты поведаешь немного позже. Можешь пока возвращаться в свой дом. Я подыщу тебе место, достойное героя, и оно станет твоим новым жилищем. А ты, Фьерлеоно, чьи блюда не знают изъянов, станешь моим телохранителем. Хотя, судя по твоим пляскам, ты хочешь стать шутом...
  - Никак нет, ваше величество!
  - Хм, значит, я в тебе не ошибся. Стрэньён, и твои старания будут учтены. Зелье приготовил именно ты, и ты поддерживал во мне последние силы. Твой чин и так достаточно высок, посему я награжу тебя золотом.
  
  ***
  Спустя некоторое время состоялся пир, который надолго запомнился всем, кто на него пожаловал. Столы с яствами располагались на свежем воздухе, в самом роскошном саду с прекрасными пионами, ромашками, лилиями, фикусами, кувшинками в прудах и другими всевозможными цветами. Король на радостях пригласил даже сатиров и разрешил им побуянить. Праздник начался, когда исчезли последние лучи солнца. Когда солнце вернулось на небесный свод, пир прервался, но со следующей ночью продолжился полным ходом. Оборотни устраивали шуточные драки и торжественно завывали, вампиры летали большими стаями в зверином виде и пугали всех, кто отстраненно задумается. Сатиры кидались камнями и ветками, опрокидывали ведра с водой на зазевавшихся и качались на ветках, как обезьяны. Нимфы танцевали с водными созданиями - выдрами и бобрами. Волдмонер забавлялся меньше остальных и общался только с Фьерлеоно. Так и пролетела целая неделя. Гроса Мёркр ликовала, многие существа радовались за великого Реодемуро и от всей души желали ему никогда не болеть.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"