Вольный перевод стихотворения
Emily Dickinson 26 (Fr 17) "It's all I have to bring today"
В придачу к сердцу отдаю
Всё, чем владею Я.
Отдам всю ширь моих лугов,
Все рощи и поля.
Пересчитай! Сошёлся счет? -
Добавлю в этот ряд
В придачу к сердцу всех шмелей,
Что в клеверах жужжат.
Emily Dickinson 26 "It's all I have to bring today"
It's all I have to bring today -
This, and my heart beside -
This, and my heart, and all the fields -
And all the meadows wide -
Be sure you count - should I forget
Some one the sum could tell -
This, and my heart, and all the Bees
Which in the Clover dwell.