Шаф Анна : другие произведения.

Песня о любви

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    перевод



    			Флавиен Ранаиво
			Малазия
                            

     ПЕСНЯ  ЛЮБВИ

Родная моя, я не тень,
Ведь тень исчезает к ночи,
А ты меня ночью хочешь
Насколько хватает мочи
И сколько любить не лень.

А утром петух горланит,
И тень исчезает быстро.
Ты - жертва, игра и выстрел,
День без тебя не мыслю -
Мой горицвет увянет.

Любимая, я не перец.
Хоть я тебя обжигаю,
Перец не ем, голодая,
Люблю без ума, без края,
Одной тебе сладко верен.

Милая, я не подушка,
Хоть вместе мы спим с тобой,
Ночью я под рукой,
Днём от меня покой -
Не подложить под ушко.

Зато я твой рыцарь пленный,
Мечта золотая, счастье,
Звезды полёт в одночасье.
Душой разорвусь на части
В любви своей неразменной.

Я Богом отмечен знатно:
Помощник в создании рая,
Перед тобой замирая,
Вселенной конца не зная,
Тобой осчастливлен кратно.

                                    17.04.15

                            Перевод на нем.яз. Я.Ян
                            Вольный пер. на русск яз. А. Шаф

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"