Аннотация: Сэр Gott не удержался, а поскольку юмор у него слегка черный бывает, я тоже решил пошутить. Не все же ему прикалываться. Пока я тут понимаешь голову ломаю над тем как Джес с Эриком друг другу голову не оторвали, он тоже.... пишет. Итак "Встреча супругов. Часть 2". Вопросы задавайте автору.)))))
Рик заржал в полный голос, что не улучшило настроения побогровевшего от гнева и осознания неловкости (дама в кровати - это не неловкость. неловкость - это король в доме купца!) Эдоарда. И король счел за лучшее обратиться к человеку, в своем влиянии на которого он был наиболее уверен: - Сын мой! Что Вы тут делаете? - Сопровождаю графа Иртон! - гогоча, ответил негодник. - Дабы тот, в пристойных, но не дорожных одеждах, мог бы явиться к жене! - ОЙ! - раздалось из-под одеяла. 'Явился уже! - подумала Лиля, высовывая любопытный носик в незаметную щелочку: трое... Красавцы как на подбор. Принц ричард не сильно похож на Эдоарда. А вот этот, сероглазый атлет - неужели проклятое ничтожество Иртон? И этот громила, явно заодно с ними - её верный Эрик!? - она чуть не замычала от унижения, - и все ржут! Даже Эрик. С-скотина! Ну, я ему... Но, может быть - позже?' Она вновь моментально скрылась под одеялом. Но мелькнувшее женское личико было примечено Риком. Не будь он так пьян... да еще третий день... он никогда бы не осмелился атаковать отца в ответ: - Но Вы, Батюшка, что Вы делаете у ложа местного купчишки? Ормтон была все-таки баронессой... А! Граф Джериссон только что собирался вздуть негодяя, чтоб мужлан не устраивал для высокородных вельмож так называемых 'очередей' - а Вы, с Вашей мудростью, занимаетесь тем же самым, но через жену презренного?
Не будь Рик так пьян... И не будь Эдоард так возмущен - возможно ничего бы и не воспоследовало. Впрочем, об этой истории знали лишь пятеро - Лилиан, Джериссон, Эдоард, принц и Эрик - и никакой "свиньи от Мюллера"! - так что, не исключено, что вся она является вымыслом - 'Фэнтазией', как стало модно говорить при дворе через пару дней про подобные казусы. Тем не менее, слова Ричарда 'презренный торговец-мужлан', да еще наложившиеся на недавний криз, настолько выбесили Эдоарда, что тот, чего с ним уж пару лет не случалось, заорал: - И мужланы государству прибыль изрядную приносят, щенок!! - что тут он обидел графиню лилиан, гнев не пустил ему в голову, - Мои вельможи - процветание государства, пора б запомнить!! А сей дом, - опоминаясь, умерил свой рык король, - и вовсе принадлежит супруге одного из лучших дворян моего королевства, жене твоего.. ..Тут Эдоард ухватил себя за язык: получалось, одним из главных достижений графини Иртон, по крайней мере, в такой ситуации, - он покосился на ворох подушечек и одеял, - хвастаться было никак нельзя. - Па-а-азвольте, Отец! - тут уже начал злиться Ричард, - я-то уж думал, что, по крайней мере, мои друзья будут надежно ограждены от вашего пристального внимания к кроватям их жен! Да и о ком речь? Мой лучший друг, Джесс, со мной... Джериссон был наиболее пьян, но и - наиболее одет. К тому же ему не терпелось увидеть жену. Да и быть свидетелем ссоры отца и сына - короля и дофина, - он знал, - не всегда полезно и познавательно. С трудом скрипнув извилинами, он изобразил глубокий поклон, одновременно подхватывая Рика под локоть и попытавшись взглядом заткнуть продолжающего гоготать Эрика (всем хороши эти вирмане, но больно просты): - Ваше Величество, тысячи извинений... Вам и вашей...любезной! Мы ничего не видели! А сейчас нам нужно спешить выполнить Ваш наказ - повидать мою верную супругу, графиню Лилиан! Вот разве что? - Да, мальчик мой? - сообразив, что Джериссон дает шанс всем выпутаться из крайне неловкой ситуации, даже не осозновая ВСЕЙ её непристойности, милостиво кивнул Эдоард. - Вы не могли бы все же указать нам управляющего сего модного вертепа, дабы я мог вздуть его хлыстом! Вельмож в очередь выстраивать вне...
Но ЭТОГО не смогла вынести уже Лиля - вертясь под одеялами ужом, она привела, пусть и измятое, платье, в достаточно пристойный вид и когда ЭТОТ НЕГОДЯЙ, ЭТОТ САМЕЦ, ЭТОТ ПОТАСКУН заговорил о хлысте, взвилась как та змея, на которую, по слухам, охотились в Ханганате мангусты:
- Ничтожество! Кретин! Ну, давай, если у тебя поднимется рука на женщину!!
Она не заметила, как странной тусклой дымкой заволокло всегда восторженно смотревшие на неё глаза - глаза Эрика. Когда тот увидел, КТО скрывался в разобранной постели, в одной комнате с королем... Джесс же, лишь на миг залюбовавшись пышечкой с длинными косами, удивленно посмотрел на принца и короля - он не мог представить себе ситуации, когда у него не могла бы подняться рука на слишком возомнившую о себе наглую простолюдинку... хотя, кнут для такой - чересчур, кликнуть слуг, велеть дать розог? Король, собиравшийся рявкнуть: 'зачем вы вылезли, Графиня И..' - внезапно понял, что этим окриком он погубит все и остался стоять с болезненно перекошенной физиономией. Рик, начиная о чем-то догадываться, переводил глаза, словно старая кокетка - на короля, на даму, в угол потолка.. и по новой.
Ситуацию спас Эрик: - Каждого мужлана пороть, да в королевском присутствии - не много ли чести? - прогрохотал он своим 'абордажным', но каким-то потускневшим басом, старательно отводя взгляд от Лилиан, - ну его, сиятельство ваше, вам к жене пора. Пойдемте, по пути еще выпьем... - И ты ступай с ними, Рик! - наконец рявкнул Король. -Ага, мы уходим. - все же рик что-то да соображал, поэтому не сказал тех слов, которыми попрощался Джеррисон: - Вечный слуги вашей светлости! - еще поклон, - мы не смеем вам мешать в Ваших куртуазных развлечениях...
- - - - Ну и что теперь делать? - как-то вяло спросил Эдоард, когда дверь за троицей закрылась. - Вы МЕНЯ спрашиваете, Ваше Величество БЛИИИИИИИИИИН??? - заорала в ответ Аля Скороленок, Лилиан, графиня Игртонская...