Савранская Ванда Сергеевна : другие произведения.

Marshak -translation -Pro gippopotama

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

Про гiпопотама

Домовилися я i мама 
До зоопарку вдвох пiти, 
Побачити гi-гi-топáма... 
Нi, гi-попó-тотó-попама... 
Нi, гi-тотó-попó-потама... 
Скажи за мене, мамо, ти! 

I ось зайшли ми у ворота 
I по алеї бiжимо 
Туди, до гi... до бегемота − 
Частiше так його звемо. 

Вiн сам свої iмен не знає, 
Як не поклич − немов глухий, 
З баюри геть не виглядає, 
Лежить колодою у нiй. 

Не пощастило нам достоту, 
Даремно витратили час. 
Пiвдня гукали бегемота, 
А той i не помiтив на нас! 

У воду вiн занурив писок, 
Гладкою шкiрою блищав. 
Так шинка виглядає з миски − 
Товстою шкiркою з борща. 

Отак вiн у болотi тóму 
У днi спекотнi вимокав. 
− А як з годинами прийому? − 
Доглядачiв я запитав. 

− Так, є прийом. Харчi приймає, 
Чiткий режим у нього є! 
I тут я бачу − виринає, 
Сам гi-попó 
З води встає! 

Банькатi очi, як бiноклi, 
I паща, нiби чемодан. 
А мозок, видно, геть розмоклий 
Вiд регулярних теплих ванн. 

Усi кричать навколо радо, 
На бегемота я дивлюсь, 
А вiн до публiки став задом 
I знову у баюру − плюсь! 

Я думаю, гiпопотаму 
Складне iмення хтось-то дав, 
Щоб сторож раз по раз iз ями 
Його дарма не викликав! 



С.Маршак
ПРО ГИППОПОТАМА 
Уговорились я и мама 
Дождаться выходного дня 
И посмотреть ги-ги-топáма... 
Нет, ги-попó-тотó-попама... 
Нет, ги-тотó-попó-потама... 
Пусть мама скажет за меня! 

Вошли в открытые ворота 
И побежали мы вдвоём 
Взглянуть на ги... на бегемота! 
Мы чаще так его зовём. 

Он сам имён своих не знает: 
Как ни зовите, − всё равно 
Он из воды не вылезает, 
Лежит, как мокрое бревно. 

Нам не везло сегодня с мамой. 
Его мы ждали целый час. 
А он со дна глубокой ямы 
Не замечал, должно быть, нас. 

Лежал он гладкий, толстокожий, 
В песок уткнувшись головой, 
На кожу ветчины похожий 
В огромной миске суповой. 

По целым дням из водоёма 
Он не выходит, − там свежей. 
− Есть у него часы приёма? − 
Спросили мы у сторожей. 

− Да, есть часы приёма пищи. 
Его мы кормим по часам! − 
И вдруг, блестя, как голенище, 
Поднялся сам 
Гиппопотам. 

Должно быть, у него промокли 
Мозги от постоянных ванн, 
Глаза посажены в бинокли, 
А рот раскрыт, как чемодан. 

Он оглядел стоявших рядом 
Гостей непрошеных своих, 
К решётке повернулся задом, 
Слегка нагнулся − и бултых! 

Я думаю, гиппопотама 
Зовут так трудно для того, 
Чтоб сторож из глубокой ямы 
Пореже вызывал его!

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"