Аннотация: Сюрреалистично-замысловатая пьеса, написанная в соавторстве со Scorpy.
Чорная Комната
Пьеса
Действующие лица:
Гамлет - любопытный путешественник, у которого жмут ботинки.
Инквизитор Падре Гулль - злая сущность, впадающая в приступы сатанизма.
Люксембург Лихтенштейнович - безобидный обезумевший старик в белых тапочках.
Лемур Руконожка - ручный зверёк Инквизитора, любит сосиски.
Чеширский Кот - таинственный кот, который так и не научился нормально исчезать, при попытке исчезновения из его желудка выпадают сосиски, которые он спёр у Инквизитора.
Вампир Бульк - маленький, но злобный комочек.
Вирджиния - говорящий череп, которого носит с собой Бульк.
Норушка - таинственная первопроходица.
Действие первое и последнее.
Гамлет стоит у чорной двери, за которой неизвестность.
Г а м л е т . И вот я здесь, пред чорной дверью. Быть может там есть две ботинки, не жмут которые мне ноги?
Гамлет пытается найти чорную ручку. На двери висит табличка, на котрой чорным по-чорному написано: Lasciate ogni speranza voi ch'entrate. Чуть ниже приписано: котявра - дурак, сосиска хвостатая.
Гамлет отворяет дверь и заходит внутрь. Внутрь представляет собой полностью чорное помещение, отчего кажется, будто все объекты находятся в воздухе. На троне восседает Инквизитор Падре Гулль, на его голове сидит, свесив хвост, Лемур Руконожка. Вампир Бульк сидит, скрестив ноги и держа на своих руках Вирджинию. Люксембург Лихтенштейнович хихикает чуть поотдаль. Чорная дверь сзади растворяется и материализуется в Чеширского Кота.
Ч е ш и р. Человече... как ты тут?
Вдалеке слышится чпок-к-к.
Г а м л е т (в страхе оборачивается). А? Кто Здесь? О Господи, Святая Примадонна!
И н к в и з и т о р. Причём здесь святые? Странник, Сатана лишь всемогущ.
Л е м у р. Сосиска пала, а котявра облегчился!!!
Г а м л е т (в недоумении). Простите, но куда же я попал?
Пауза. Бульк шумно сглатывает слюну. Гамлет замечает в руках Булька череп.
Г а м л е т (указывая на череп). Tu quoque, Brute!
Ч е р е п. Bwahahahaha!
Г а м л е т. Позвольте, господа, не бредится ли мне вся эта обстановка? Где я, объясните!
И н к в и з и т о р.Ты в аду.
Гамлет замечает Люксембурга Лихтенштейновича.
Г а м л е т. А как же звать вас, господин? Ваше лицо мне напоминает...
Л ю к с е м б у р г. Лицо из пепла. Оно стирается как ветер. Ты меня не помнишь.
Чешир обиженно вылизывает левую половину морды. Бульк тем временем лезет в карман Инквизитору за сосиской.
Л е м у р (из кармана). Хозяа-а-а-аин!
От вопля Лемура Люксембург хватается за голову с хитрым подмигиванием, отчего Чешир начинает мигать то тут, то там.
Л е м у р (из кармана). Он опять сосиски уводит! Лови гада!
Бульк пытается отскочить. Череп делает страшную рожу и клацает зубами в сторону Лемура. Инквизитор, кажется, не обращает на это никакого внимания.
И н к в и з и т о р. Короче, странник, что тебе нужно в Чорной Комнате?
Г а м л е т. Пусть прозвучит это чудно, но мне ботинки жмут полгода уж.
Бульк кусает хвост Лемура, отчего тот взбирается на голову Инквизитору и свешивает раненную часть на нос ему. Инквизитор сдувает хвост со своего лица и осматривает Гамлета.
И н к в и з и т о р. Ты вошёл без стука, дрянь!
Л е м у р (поддакивает). И говорит смешно!
Г а м л е т. Простите, я не думал, что здесь есть кто. Так нет у вас ботинков для меня?
Л ю к с е м б у р г. Ботинки - дрянь. Чудес в них не происходит. Я проверял.
Л е м у р. И врёшь, седая ты осина! Я в них когда-то Булька отпинал!
Бульк бродит вокруг Инквизитора, скорбно хныча.
Г а м л е т. Позвольте всё же для знакомства услышать ваши имена. Меня звать Гамлет. Ну а вас?
Ч е ш и р. Чешир я, исчезающий умелец!
И н к в и з и т о р. Куда, котяра, поперёк хозяина лезешь?! Моё имя - Инквизитор Падре Гулль. Но если ты находишь его смешным...
Г а м л е т. О нет, да что вы...
Л е м у р (закатываясь смехом). Гулль, Падре Гулль! А я - ручное существо! Лемур. Лемур я есть!
Ч е р е п. Глупый руконожка, вот ты кто, Лемур.
Лемур запускает в череп сосиской. Тот ловит сосиску зубами и коварно поедает. Бульк вновь кусает хвост Лемура, неосторожно свесившегося с головы.
Б у л ь к. Вкус-сно!
Г а м л е т. Позволь, малыш, как звать тебя, кусака?
Б у л ь к (оглядывает человека с интересом). А-а-а? Бу-бульк.
Г а м л е т. А что за друг твой костяной?
Ч е р е п. Ин гроссен фамилен нихт клювен клац-клац.
Бульк пугается и роняет череп, но тот зацепляется зубами за его набедренную повязку.
Г а м л е т. Это твоё имя?
Череп молчит, иначе рискуя отцепиться и упасть.
Г а м л е т. Бульк, так как же звать его?
Б у л ь к. Его звали Вир-вир-вирджиния.
Чешир появляется недалеко от черепа. Инквизитор разразился грозным смехом.
Л е м у р (в восторге указывает на Чешира). Опять сосиску потерял!
Г а м л е т. Сколь странно его имя. А ваше имя как звучит, седовласый?
Л ю к с е м б у р г. Зови меня Треугольной Тенью, фуфел.
Бульк гладит черепушку, умоляя отпустить. Вирджиния вращает глазами, намекая на то, чтобы его взяли на руки.
Г а м л е т. И всё же облик ваш... напоминает так... отец! Отец, так это ты?
Л ю к с е м б у р г. Отец наш - небеса.
Бульк усаживает черепа на голову, отчего Лемур истошно смеётся. Череп послушно трётся об шершавую голову Булька.
И н к в и з и т о р. Гнусный номер, ты не заставишь его сказать тебе хоть одно слово, которое ты бы понял. Он бредит уже целую вечность, а знаешь почему? Он отвернулся от истины!
Ч е ш и р (грустным голосом). Беги отсюда, человече...
Г а м л е т. Позвольте, отчего ж? Я нашёл отца! Отец, да что с тобой?
И н к в и з и т о р. До чего же ты глух. Я ведь сказал, что он безумен за грехи свои перед истиной. Не отец он тебе больше, а безликая тень.
Ч е р е п. Треугольная, к тому же...
Г а м л е т (поражённый). Так это есть твоя усадьба, отче! Кто утворил такое с ней? Ты, Инквизитор Падре Гулль?
Лемур что-то шептает на ухо Инквизитору. Инквизитор кивает Лемуру и стучит об пол алебардой.
И н к в и з и т о р(рявкнул). Да кто ты такой, чтоб обвинять меня?! Меня, лико Сатаны?! Сотру в порошок!
Череп вращает глазами. Лемур смывается в карман и вгрызается в сосиску.
Л е м у р. Ещё чего. Хрум-хрум.
Инквизитор незаметно хлопает по карману. Лемур смеётся из другого кармана.
Г а м л е т (побледнел). Пойми ж и ты моё внемленье. Я опечален видом отче своего.
И н к в и з и т о р. Прими достойно болезнь родителя. Бульк!
Бульк дёргается к хозяину.
Б у л ь к. Да, мас-с-стер?
И н к в и з и т о р. Похоже, мои ботинки перестали сверкать!
Гамлет жадно впивается глазами в ботинки Инквизитора. Ботинки Инквизитора были невероятно красивы и наверняка не жали.
Л е м у р (опять с головы Инквизитора). С тех пор, как Цербер походя их обмочил?
Инквизитор стряхивает Лемура с головы и даёт ему подлемурник. Лемур приземляется на голове Гамлета и победно пищит. Гамлет инстинктивно скидывает с себя Лемура. Тот, приземлившись, сперва фыркает, затем подмигивает Гамлету и неторопливо движется по направлению к своему хозяину.
И н к в и з и т о р. Эй, там, зловредный комочек пуха, я дважды намекать не намерен. Мои ботинки явно нуждаются в очищении, да смотри не загадь их, востроухий.
Бульк семенит по направлению к ботинкам Инквизитора, садится на коленочки и начинает их чистить. В это время из левого ботинка выползает этакая миниатюрная мышь и лезет на голову к Бульку. Вирджиния клацает зубами и открывает пасть, куда и влезает хитрый обитатель ботинок. Всё это видит как Гамлет, так и Инквизитор, который наклоняется и вымещает на Бульке своё резкое раздражение. Отчаянно вереща, вампирёныш отлетает в сторону, говорящий череп жахает где-то в сторонке, но зубы не разжимает.
Гамлет. Почто обидел ты беднягу? В чём провинилось пред тобой сие безобидное создание?
И н к в и з и т о р. Не твоего ума дела, речедей, что это за привычка такая вмешиваться в дела чужие?
Гамлет. Когда перед глазами несправедливость и насилие, не в силах я на это взирать без чувства гнева!
И н к в и з и т о р. Ах, так ты у нас странствующий альтруист, как мило. Попомни моё инквизиторское слово, ни к чему хорошему это тебя не приведёт. Хотя мне как раз всё равно.
Гамлет. Да что ты можешь знать о слове, отродье демонячье? Ведь слабых унижать - сил многих и не надо.
И н к в и з и т о р. Если бы он приложил какие-то усилия, хотя бы несколько раз подумал головой, то сейчас не оказался бы в такой ситуации. Каждый получает то, что заслуживает.
Гамлет. А чего заслуживаешь ты, пустого пребывания в Чорной Комнате?
Инквизитор. Ко мне законы жизни тоже применимы. Но только я ведь ещё и люблю то, что мне уготовано.
Гамлет. В своём стремленьи оправдать себя, ты жалок и несчастен.
И н к в и з и т ор (свирепея). Сам ты жалок, гнусный недомерок! Ты что-то больно много стал себе позволять.
Гамлет. Мучимый правдой, ты краснеешь от осознанья правоты моей...
И н к в и з и т о р. Пошёл ты на хрен, лицедей!
Гамлет. Бесчинствуй, отморозок.
Инквизитор начинает дико рычать. Это такой затяжной и зловещий рык звучит в воздухе и всё усиливается. Он рычит самозабвенно, закрыв глаза. Кажется, умей он выпускать огонь изо рта, спалил бы здесь всё.
В это время Бульк тихонько подползает к Гамлету и на ухо отчётливо шепчет ему: "Лемура подмани сосиской... Я его кусю! А он тебе посмертно тайны выдаст вековые". Едва сказав это, вампирёныш тут же отползает куда подальше, дабы не быть замеченным в махинации.
Рык Инквизитора смолкает, он устало поворачивает голову вправо-влево, а затем откидывается на спинку кресла и прикрывает глаза. Гамлет мучительно оглядывает комнату в поисках сосиски. На глаза ему попадается проплывающий мимо Чеширский Кот. Гамлет подбегает к нему и, что есть мочи,кричит "А НУ ИСЧЕЗНИ!", с перепугу Чешир начинает исчезать, у него это не получается, и чпок-к-к. Возбуждённый собственным успехом, Гамлет устремляется с сосиской в руках к Лемуру, который притаился на плече Инквизитора.
Гамлет (тихо-тихо). Лемурча...
Лемур. Мэ?
Гамлет молча показывает сосиску и пятится назад. Лемур неслышно спрыгивает с Инквизитора и трусит за ускакивающим мясом. Гамлет резко прячет сосиску за спину.
Гамлет. Сию вкуснятину отдам тебе, лишь только скажешь ты секрет.
Лемур. Сосиску подавай кусательным концом! А вот секрет... Секрет тебе? Зачем? Его ты скушать сможешь? Или на полочку запрячешь на голодный скудный год?
Гамлет. Об Инквизиторе секрет мне нужен. Ведь есть он, знаю я.
Лемур. А он меня за хвост - да в темноту! Что толку, что туда не может он ступить, ведь я... Ой, ой...
Гамлет. Вступить не может он? О Небо, ну конечно! Ну что ж, сдержал ты своё слово, и я своё сдержу. Возьми ж ты свой сосиск.
Гамлет отдаёт сосику Лемуру и погружается в размышления. Он внимательно смотрит на своего отца, вокруг которого плавно нарезает круги Чеширский Кот. Заметив взгляд Гамлета, Чешир взлетает в воздух, поворачивается вверх лапами, вытягивает хвост и раскачивается, показывая шершавый язык. *Сквир-р-рк* *Сквир-р-рк* - пружинит хвост в пространстве. Гамлет размышляет, как изменить Чорную Комнату раз и навсегда. *Сквир-р-рк*. Нужен источник силы, которая подавит силу Инквизитора. *Сквир-р-рк*. Источник, который рассеет силу Инквизитора как... как... *сквир-р-рк* как тьму! Лампочка!
Гамлет на корточках подползает к безмолвно лежащему черепу и аккуратно стучит ему по лбу.
Ч е р е п. Клац.
Норушка. Кто тама?
Гамлет. Сие есть только я, и мне бы разговор вести с тобой хотелось.
Норушка. Эх-х, ну что ж, надо так надо.
Норушка, кряхтя, выбирается из Вирджинии через левую пустую глазницу и топает куда-то в темноту. Вокруг всё тот же чорный цвет, но место, где собрались остальные персонажи, удаляется. Норушка садится на колени и вопросительно смотрит на Гамлета.
Гамлет. Должна быть лампочка, однако.
Норушка. А ты догадливый малый. Да, она есть.
Гамлет. Нуждаюсь в ней я... и не только я.
Норушка. К чему она тебе?
Гамлет. Чтобы рассеять силы Инквизитора, и пусть ходить не может он, однако ж убить он запросто возможет.
Норушка (вздыхает). Неверно ты считаешь, Гамлет. Вспомни Инквизитора. Он в центре Чорной Комнаты. Ему здесь подчиняются слабые духом, сильные духом от него зависят. Но подумай же, КАК он может подчинить себе тех, у кого есть лапы, если сам ходить он не может? Ну?
Гамлет (поражённый). Э-э.
Норушка. Подумай, почему лампочка не светится без согласия Инквизитора? Что он из себя представляет?
Гамле т (офигевший) Да он же выключатель!
Н о рушка. Рычаг. Прикованный навечно здесь негодными фантазиями твоего папочки. И это далеко не единственная фантазия. Возьми лампочку.
Гамлет. Как мне её включить, о, первопроходица?
Норушка. Одна маленькая детская игра, которую твой отец очень любит. Камень-ножницы-бумага.
Гамлет. Не шутишь ты?
Норушка. И в мыслях не.
Гамлет. Ну, значит, я пошёл.
Гамлет берёт лампочку и полный решимости направляется к Инквизитору. Норушка грустно смотрит ему вслед, а затем, пыхтя и кряхтя, удаляется куда-то в пустоту.
Гамлет. Инквизитор!
Инквизитор. Что тебе, щен царский?
Гамлет. Вы глубоко оскорбить меня посмели, так знайте, что не потерплю я подобных издевательств. Извольте испросить у вас сатисфакции.
Инквизитор (смеётся). Да ради Дьявола! Выбирайте оружие.
Гамлет. Надлежит сделать выбор нам обоим. Иль камень... иль ножницы... или бумага.
Инквизитор (хмурится). Хитришь ты, смертный... ну да ладно. Лемурище, отсчитывай!
Гамлет. Пускай Чешир!
Инквизитор. Пускай.
Чешир подплывает к дуэлянтам.
Чешир. Камень. Ножницы. Бумага.
Инквизитор выбрасывает камень. У Гамлета ножницы. К дуэлянтам приближается заинтересованный Бульк.
Инквизитор. Ха!
Чешир. Камень. Ножницы. Бумага.
Инквизитор снова выбрасывает камень. А гамлет - бумагу.
Инквизитор тихонько порыкивает, Гамлет стирает пот со лба. Бульк бледнеет и внимательно смотрит на Гамлета.
Чешир. Камень... Ножницы. *полоски окрашиваются в фиолетовый цвет* Бумага!
Инквизитор выбрасывает бумагу. Гамлет свою руку складывает в кулак, а затем резко растопыривает ладонь, что не является никакой фигурой в игре. Взгляд Инквизитора. Полоски Чешира чернеют и сливаются с Комнатой. Гамлет заваливается назад и падает. Над ним стоит Бульк с окровавленными губами, которые перекликаются с глазами того же цвета, челюсти работают. Около головы Гамлета натекает лужица крови, Бульк победно пищит и начинает её лакать.
Лемур (залезает на голову Инквизитора, бросает фразу Чеширу). Сила есть, и ты не нужен, прихвостатый. Лемурча более сосискам неподкупен!
Чеширшипит.
Глаза Гамлета слипаются. Когда они закрываются, то в поле зрения ничего не меняется. В глубине его век тоже наступила Чорная Комната. Он бы всё равно не увидел проплывающего мимо Чешира, чьи полоски слились с окружающей обстановкой. Взмах хвоста и *чпок-к-к*